The Project Gutenberg eBook, The Heart of Hyacinth, by Onoto Watanna, Illustrated by Kiyokichi Sano

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook.

Title: The Heart of Hyacinth

Author: Onoto Watanna

Release Date: November 7, 2020 [eBook #63653]

Language: English

Character set encoding: UTF-8

***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE HEART OF HYACINTH***

 

E-text prepared by
Mary Glenn Krause, Charlene Taylor, Barry Abrahamsen,
and the Online Distributed Proofreading Team
(https://www.pgdp.net)
from page images generously made available by
Internet Archive
(https://archive.org)

 

Note: Images of the original pages are available through Internet Archive. See https://archive.org/details/heartofhyacinth00wata_0

 


 

 

 


HYACINTH


THE HEART
 
OF HYACINTH

by
ONOTO WATANNA
ILLUSTRATED
────
DECORATIONS BY
KIYOKICHI SANO
NEW YORK AND LONDON
HARPER & BROTHERS
PUBLISHERS M-C-M-I-I-I

 

Copyright, 1903, by Harper & Brothers.
────
All rights reserved.
Published September, 1903.

ILLUSTRATIONS

HYACINTH Frontispiece
 
“KOMA LIFTED HER IN HIS ARMS” 42
 
“‘NOW, COME, LITTLE ONE: COME, GIVE ME THAT WELCOME HOME’” 70
 
“HE KNELT IN A RAPT SILENCE BESIDE HER” 200

THE HEART OF HYACINTH

THE HEART OF HYACINTH

I

The City of Sendai, on the north-eastern coast of Japan, raises its head queenly-wise towards the sun, as though conscious of its own matchless beauty and that which envelops it on all sides. Here, where the waters flow into the Pacific, the surges are never heard. Neptune seems to have forgotten his anger in the presence of such peerless beauty.

Near to Sendai there is a bay called Matsushima. Here Nature has flung out her favors with more than lavish hand; for throughout the bay she has scattered jewel-like rocks, whose white sides rise above the waters, and whose surface gives nutrition to the graceful pine-trees which find their roots within the stone. Near to a thousand rocks they are said to number, and save for the one called Hadakajima, or Naked Island, all are crowned with pine-trees.

The historic temple Zuiganjii is situated at the base of a hill a few cho from the beach. About the temple are the tombs and sepulchres of the great Date family, once the feudal lords of Sendai. There is a huge image of Date Masamune, whose far-seeing mind sent an envoy to Rome early in the seventeenth century. The sepulchres are, for the most part, in the hollowed caves of the range of rocky hills behind the temples. Nameless flowers, large and brilliant in color, bloom about the tombs of these proud, slumbering lords. Mount Tomi bends its noble head in homage towards the glories of a past generation. The air is very still and cool. Silence enshrines and deifies all.

The inhabitants of Sendai and the little fishing village on the northern shore of the bay were simple, gentle folk. As though affected by the slumberous beauty of the hills and mountains hedging them in upon all sides, these let their life glide by with slow and sweetly sleepy tread. Not even the shock of the Restoration had brought this region’s people into that prophetic regard for the future which pervaded all other parts of the empire. The change-compelling progress which pressed in upon all sides seemed not as yet to have laid its withering finger upon fair Matsushima. Like their home, the inhabitants clung to their hermit existence.

When an English ship, having ploughed its way through the waters of the Pacific, sent out its men in boats to take the bay’s soundings, the people were not alarmed, but greatly mystified. The strange white men made their way in their smaller boats to the shore. A missionary and his wife were landed.

A little home, on a small hill situated only a short distance from the Temple Zuiganjii, they built for themselves. Afterwards, native artisans raised for them a larger structure, where for many years they patiently taught the gospel of Jesus Christ. The people gradually learned to love and reverence their pale teachers. There came a time when the little band, which had at first gone desultorily and curiously to the mission-house, began to see what the strangers termed “the light.” Then the Christian Church in far-away England enrolled a little list of converts to their religion.

The missionary grew old and white and bent. His gentle wife passed away. He lingered wistfully, a strangely isolated, though beloved, figure in the little community.

Then came a second visitation from an English vessel. Sailors and officers lolled about the town by day and rioted by night. Some of them wooed the dark-eyed daughters of the town but to leave them. One there was, however, who brought a girl, a shrinking, yet trustful girl, to the old missionary on the hill, and there, in the shabby old mission-house, the solemn and beautiful ceremony of the Christian marriage service was performed over their heads.

That was ten years before. At first the Englishman had seemingly settled in his adopted land, as he loved to call it. The place appealed to his artistic perceptions. The Mecca of all his hopes, he called it. Why should he return to the world of cold and strife? Here were peace, rest, and love unbounded. But before the close of the second year of their union an event occurred which shook the stranger suddenly into life’s vivid reality. A great duty thrust itself in his track. Not for himself, but for another, must he turn his back upon the land of love. A son had been born to him in the season of Little Heat.

So the Englishman crushed to his breast his foreign wife and child, and with reiterated promises of a speedy return he left them.

Letters in those days travelled slowly from England to Japan. Sometimes those addressed to the little town of Sendai remained for weeks in the offices at the open ports. Sometimes they travelled hither and thither from one port to another, the stupid indifference of officials scarcely troubling itself to send them to their proper destination. But finally, after many months, the little wife and mother in Sendai held between her trembling hands an English letter. It had come in a very large envelope, and there were several bulky inclosures—neatly folded documents they were—tied with red tape. There was also another letter, shorter than the one she held in her hand, and written in a different form. She could not even read her letter, though she did not doubt from whom it had come. Happy, she pressed her precious package to her lips and breast. She believed that the strangely printed papers within the envelopes, similar in her eyes to the many English papers he had always about him, were merely other forms of his epistle of love.

The woman waited with a divine patience for the return of the old missionary from a little journey inland. She watched for him, watched ceaselessly, constantly. And when he had returned she dressed the little Komazawa in fresh, sweet-smelling garments, and carried him with her papers to the mission-house.

Why detail the pain of that interview? The papers and one of the letters, it is true, were, indeed, from her lord, but they were sent by another, a stranger. The Englishman had died—died in what he termed a foreign country, since his home was by her side. In his last hours he had striven to write to her and instruct her in the course she must take in the years to come when he could not be by her as her loving guide.

Madame Aoi meekly followed the counsel of the aged missionary. Under his guidance, childlike and with unquestioning faith, she studied unceasingly the English language and the Christian faith.

If the old missionary had at first marvelled at the calm which settled upon her after that one wild outcry when first she had heard the dread tidings of her husband, he was not long in discovering that her passiveness was but an outer mask to veil the anguish of a broken heart, and to give her that strength which must overcome the weakness which would be the doom of her hopes. For Aoi was not left without some hope in life. Her lord, in departing, had set upon her an injunction, a duty. This it was her task to perform. Once that was accomplished, perhaps the strain might lessen. Meanwhile tirelessly, ceaselessly, she studied.

She had the natural gift of intelligence, and the advantage of having spent two full years with her husband. Hence it was not long before she mastered the language, and, if she spoke it brokenly and even haltingly, she wrote and read accurately.

To the little Komazawa she spoke only in English. She kept him jealously apart from the villagers, and taught his little tongue to shape and form the words of his father’s language.

“Some day, liddle one,” she would say, “you will become great big man. Then you will cross those seas. You will become great lord also at that England. So! It is the will of thy august father.”



II

It was the season of Seed Rain. The country was green and fragrant and the crops thirstily absorbed the rain. The villagers sat at their thresholds, some of them even indolently lounging in the open, unmindful or perhaps enjoying the seething rain, an antidote for the heat, which was somewhat sweltering for the season.

Children were playing in the street, nimbly jumping over the puddle ponds, or climbing, with the agility of monkeys, the trees that lined the streets, and about whose boughs they hung in various attitudes of daring delight.

One small boy had climbed to the very tip of a bamboo, and there he clung by his feet, swaying with the shakings of the slender tree, and the motion of those below him—far below him.

It was not often that the son of Madame Aoi was permitted such absolute freedom. Indeed, it was only upon those occasions when Komazawa, momentarily blind to the reproach of his mother’s sad eyes, literally thrust away the bonds which seemed to hold and chain him to their quiet household and burst out and beyond their reach. Surely, at the tip of this long, perilous bamboo he was quite beyond the reach of little Madame Aoi and her old servant, Mumè. But even in his present lofty position Komazawa had kept his eyes from the possible glimpse of his mother. His feet clung to the tree only because his hands were engaged in covering his ears.

Yet, even in the open, Komazawa was alone. The neighbors’ children played in little bodies and groups together, and Komazawa from his perch watched them with the same ardent wistfulness with which he was wont to regard them from the door of his little isolated home.

Old Mumè was angry. Her voice had become hoarse, and she was tired of her position in the rain, for the bamboo gave but scant shelter. She shook the tree angrily.

“Do not so,” entreated the gentle Aoi. “See how the tree bends. Take care lest it become angry with us and vent its vengeance upon my son. But, pray you, good Mumè, return to the home and give food and succor to our honorable guest.”

As Mumè shuffled off, her heavy clogs clicking against the pavement, Aoi called up, entreatingly, to the truant:

“Ah, Koma, Koma, son, do pray come down.”

But Komazawa, with head thrown backward, was whistling to the clouds. He was very well content, and it pleased him much to be wet through. How long he sat there, whistling softly strange airs and imagining wild and fanciful things, he could not have told, since the passage of time in these days of freedom was a thing which he noted little.

Gradually he became aware that the rain was becoming colder and the sky had darkened. Komazawa looked downward. There was nothing but darkness beneath him. He shivered and shook his little body and head, the hair of which was weighted with rain. Komazawa began to slide downward, feeling the way with his feet and hands. It was quite a journey down. In the darkness he had knocked his little shins against out-jutting broken boughs. He landed with both feet upon something palpitating and soft—something that caught its breath in a sigh, then inclosed him in its arms.

Komazawa guilty, but not altogether tamed, spoke no words to his mother. He stood stiffly and quietly still while she felt his wetness with her hands. But he threw off the cape in which she endeavored to wrap him. He was obliged to stand on tiptoe to put it back around his mother, and as this was an undignified position, his bravado broke down. Gradually he nestled up against her, and—strange marvel in Japan!—these two embraced and kissed each other.

After a while, as they trudged silently down the street homeward, Komazawa inquired, in a sharp little voice, as he looked up apprehensively at his mother:

“And the honorable stranger, mother?”

Aoi hesitated. The hand about her son trembled somewhat. His thin little fingers clutched it almost viciously. He flushed angrily.

“Why do you not answer me?” he asked, with peevishness.

“I have not seen the honorable one,” said Aoi, gently.

“Pah!” snapped the boy. “No, certainly, and we do not wish to see her. We do not like such bold intrusion.”

“Nay, son,” she reproved, “we must not so regard it. Let us remember the words of the good master, the august missionary.”

“What words?” inquired Koma, tartly. “Why, his excellency does not even know of the coming of the woman, since he is gone three days from Sendai now.”

“Ah, but my son, do you not remember that he taught us to treat with kindness the stranger within our gates?”

Koma made a sound of disapproval, his little, ill-tempered face puckered in a frown. After a moment he inquired again:

“But where is the woman, mother?”

Aoi regarded her small son almost apologetically.

“She is within our humble house,” she replied.

Koma pulled his hand from hers with a jerk. For a time he walked beside her in silence. He was strangely old for his years, and already he showed the inheritance of his father’s pride.

“Mother,” he said, “we do not wish the stranger to disturb our home. My father would not have permitted it. We are happy alone together. What do we want with this woman stranger?”

“But, my son, she is very ill.”

“She should have stayed at the honorable tavern. We do not keep a hostelry.”

Aoi sighed.

“Well,” she said, hopefully, “let us bear with her for a little while and afterwards—”

“We will turn her out,” quickly finished the boy.

“We will entreat her to remain,” said Aoi. “It would be proper for us to do so. But the stranger will not be lacking in all courtesy. She will not remain.”

They had reached their home. Now they paused on the threshold, the mother regarding the son somewhat appealingly, and he with his sulky head turned from her. Aoi pushed the sliding-doors apart. A gust of wind blew inward, flaring up the light of the dim andon and then extinguishing it. The house was in darkness.

Suddenly a voice, a piercing, shrill voice, rang out through the silent house.

“The light, the light!” it cried; “oh, it is gone, gone!”

Koma clutched his mother’s hand with a sudden, tense fear.

“The light!” he repeated. “Quickly, mother; the honorable one fears the darkness. Quickly, the light!”


III

Old Mumè was busily engaged in the kitchen. The milk over the fire had begun to bubble. With a large wooden stick she stirred it. Then she returned to her rice. As she pounded it into flat cakes, her old face, with its hundred wrinkles, was contorted, and she muttered and talked to herself as she worked. She was like some old witch, breathing incantations.

At the threshold of the room stood Koma. His eyes were very wide open and his cheeks were flushed. At his side his little hands were sharply clinched. His whole attitude betokened excitement and impatience. Suddenly he clapped his hands so loudly and sharply that the old woman started in fright; then catching sight of the little intruder, she hobbled towards him on her heels, her tongue in angry operation.

“Now, who but an evil one would frighten an old woman? Shame upon you, naughty one!”

“Oh, Mumè, you are so slow the evil one will catch you. Just see, the milk boils over. Still you do not hasten. Yet the illustrious ones are ill, very ill.”

“Tsh!” scolded the old woman, as she poured the steaming milk into a shallow bowl, and broke pieces of the rice-bread into it. “What, would you advise old Mumè about such matters? Would you have me burn the honorable babe?”

She cooled the preparation with her hand, fanning it back and forth across the bowl.

Koma watched her a moment with smouldering eyes. Suddenly he started, his little ears alert and attentive.

A cry, thin and piping at first, grew in volume. Was it possible that so small a thing could fill the house with its noise? Koma strode to the fire, seized the bowl with both hands, and, before the grumbling old servant could interfere, he was gone with it from the room, and speeding along the hall.

With his finger-tips on the closed shoji of the guest-chamber he tapped gently. It was softly pushed aside, and Aoi appeared in the opening. Stepping into the hall, she closed the sliding screens behind her.

The boy spoke in an eager whisper.

“Here is the milk the honorable one desired.”

“Where did you obtain it, son?”

“In the village. And see, we have warmed it, for it was quite cold. It is good goat’s milk.”

“Such a good son!” whispered Aoi, and stooped to kiss the upraised face ere she returned to the sick-chamber.

Koma crouched down on the floor by the door. He could hear within the soft glide of his mother’s feet across the floor. There was a murmuring of indistinguishable words. Then that voice, with its strange accent, which seemed to pierce and reach something in the boy.

The voice was weak now, but its exquisite clearness was not dulled. Then Koma heard the movement of the lifting of the babe; a little cry or two, then little gurgling, satisfied gasps. The babe was being fed with the milk he had procured. It gave Koma a strange satisfaction—a warm delight. He stretched out his little limbs across the floor. He, too, was satisfied. All was now well. Gradually his head drooped backward and Komazawa fell into a slumber.

Within, the stranger was imparting bits of her history to the sympathetic Aoi. She was hardly conscious of her words, which were spoken through her semi-delirium. Her feverish eyes, wide open, shone up into the bending face of Aoi, and held the Japanese woman with their piteous appeal. She seemed soothed under the gentle touch of Aoi’s hand on her brow.

“Pray thee to sleep,” gently the Japanese woman persuaded her.

She was quiet a moment, only to start up the next.

“Nay,” entreated Aoi, “sleep first—to-morrow speak. Rest, I pray you.”

“It was so long, so long!” cried the woman on the bed, clasping her thin hands across those on her head. “And, oh, the pain, the agony of it all! I was so tired—so—”

Her body palpitated and quivered with the sighing sobs that shook her. She sprang up suddenly, pushing away from her the hands of Aoi, which gently attempted to restrain her.

“It was all wrong—quite wrong from the first. But what did they care? They had their wedding. Ah, I tell you, they are bad, all bad! Ah, it was cruel, cruel!”

“Ah,” thought Aoi, sadly; “she, too, has been pierced with anguish. Truly, my heart breaks in sympathy with her.”

She bent above the quivering woman, her pitying face close to hers.

“Pray thee, dear one, take rest and comfort,” she said, smoothing softly her brow.

“Ah, you are so good, so good,” said the sick woman. “You are not like those others—those fearful people.” She covered her eyes with her thin hands as if to shut out a vision of some horror. “God will bless you, bless you for your goodness to me,” she said.

Exhausted, she lay back among the pillows, her eyes closed. How grateful to her must have felt that great English bed, with its soft coverlets! For how many days had she wandered, without sight or word of her own people! Her thin, fine lips quivered unceasingly, while her blue eyes held a constant mist, seemingly haunted by some troubled spectre that pursued her ceaselessly.

Once she raised her hands feebly, then plucked at the coverlet with long, white fingers.

“What a death! oh, what a death!” she whispered, faintly.

After a long silence her voice raised itself to the pitch of one delirious.

“If I could see—” Her words came slowly and with difficulty, and she repeated them ramblingly. “If I could only see—a white face—a white—one of my own people. Oh, so long, and, oh me!—mamma, mamma!”

“Ah, dear lady,” said Aoi, “if you will but deign to rest I will go forth and endeavor to find some of your people. There are white people in the next town. It is not far—not very far, and perhaps, ah, surely, they will come to you.”

“My people,” the woman repeated. “No, no.” Her voice became hoarse. She started up in her bed. “You do not understand. I must never, never see them again. I could not bear it. They are cruel, wicked. No! Ah, you shall promise me—promise me.”

She fell back, exhausted from her transport of passion. Aoi knelt beside her and took her hands within her own.

“I will promise you whatever you wish, dear lady. Only speak your desires to me. I will humbly try to carry them out.”

The sick woman’s voice was so weak that she scarce could raise it above a whisper, but her words were plain.

“Promise me that you will not give them my little one when I am gone. You are good, and will be kind to her. Oh, will you not? I would not be happy, I could not rest in peace if she were sent to—to him.” Her words rambled off again. “I left him,” she said, “ran away—far away, far away, and the country was all strange to me, and I could not find my way. Every one stared at me; it must have been because I had gone mad, you know, quite mad. All women do. I wanted to put a great distance between us, to get beyond his sight—beyond the sound of his voice, beyond—”

“Ah, do not speak more,” entreated Aoi, now in tears.

“Why, you are crying!” said the sick woman, looking wistfully into Aoi’s face. She began to weep, weakly, impotently, herself.

After a time she became quieter. She started once again, when Aoi had snuffed a few of the lights, seeming to dread the darkness, but when the Japanese woman’s hands reassured her, she was again silent. And as she slept she still clung spasmodically to the hands of Aoi.



IV

Morning dawned with a haggard light. Ceaselessly the rain drizzled down. The torpid heat of the previous day had given place to a clammy chilliness. The weather oppressed the sick one. Her restlessness was gone, but passive quiet was more ominous. Her white face seemed to have shrunken through the night—so white and still it was that she seemed scarcely to breathe.

Too weak to bear the burden of her child against her, the mother permitted the little one to be cared for in an interior room lest its cries might disturb her. All through the day she spoke no word. Wearily, the heavy lids of her eyes were closed.

As the day began to wane, Aoi, thoroughly alarmed, summoned the village doctor; a very old and learned man he was considered. He felt the woman’s hands, listened to her breathing with his ear against her lips. Very cold her hands were, but her breathing was regular, though faint.

The doctor looked grave, solemn, and wise. He shook his bald head ominously.

“How long has the honorable one been thus?”

“Since early morn, sir doctor. She awoke from her night sleep only to fall into this condition.”

“The woman has but a short space of life left to her,” said the doctor, solemnly.

Aoi trembled.

“Her people—” she began, falteringly. “Oh, good sir doctor, it is very, very sad. So young! Ah, so beautiful!”

Seeming not to share or understand Aoi’s sympathy, the doctor gathered up his instruments and simples slowly, meanwhile glancing uneasily towards the face of the sick woman. He turned suddenly to Aoi.

“Madame,” he said, “the village sympathizes with you at the infliction placed upon you by this enforced guest, but—”

“You do not finish, sir doctor?”

“The woman became a nuisance at the tavern. The people there were not Kirishitans (Christians), and were moreover in ignorance of the woman’s speech. They could only comprehend that she wished to be taken to some one of her own people—so, madame, you—”

“I, being of her people,” said Aoi, with simple dignity, “she was brought to me. That was right. I thank my neighbors for their kindness. I am honored, indeed, with such a guest. She is welcome.”

The doctor moved towards the door.

“And the child? It is well, and will not accompany the mother on her last journey. What will become of it?”

Aoi did not reply.

“If it is desired by you, Madame Aoi,” said the doctor, endeavoring to be kind, “I will immediately despatch word to the city to send notification to the nearest open port. There, surely, must be some consul, or representative of the woman’s country. To them the child should go.”

Aoi spoke swiftly.

“The poor one’s people were unkind to her and cruel. How can we tell but that they might also abuse the child?”

“That is the affair of the child, Madame Aoi. Pray accept my counsel. Send the child—”

Interrupted by the sudden entrance of little Komazawa, he did not finish. The boy had evidently heard all, through the thin partition doors, against which he had leaned, listening intently. He thrust himself now before the doctor, with eyes purpled by excitement. His tense little body quivered.

“Sir doctor,” he said, in a voice new even to his mother, it was so strong and haughty, “you make mistake. The child is already among its own people. Here, in my father’s house, all people are Engleesh. So! The child belongs to us, since the mother did present it to us. It is a gift of the good God!”

Smiling and frowning together the little doctor bowed ironically to the little fellow facing him.

“And will the august one enlighten me as to whether he will make an effort to find the child’s legal guardians?”

“That is our affair, sir doctor, but I will answer. We will ask advice of the good excellency when he returns. He is in Sendai even now. He will be in our village to-night.”

The doctor bowed himself out, and Koma turned to his mother, a question in his eyes. Aoi nodded sadly. The poor white woman would die, had said the sir doctor.

Komazawa approached the bed softly, until he stood by the woman’s side, looking down fixedly upon her. How white was the still face, how beautiful the long lashes that swept the cheeks, how wonderful and sunlike the silken hair enveloping her head like a halo. Could she be real, this beautiful, still creature? Never had Komazawa seen anything like her. She seemed a spirit of the lingering twilight.

Suddenly he bent over her and softly touched the small hand that lay outside the coverlet. But soft as was his touch it acted like an electric shock upon the woman. She started and quivered, as her heavy lids lifted. At the little face bending above her she stared. A strange expression came into her face. Her voice was like that of one murmuring in a dream.

“A little white boy,” she said. “A little white—”

Her lips were stilled, but a breath, a sigh passed from her as Koma, with a sudden instinctive motion, put his face down to hers. When Aoi gently drew the boy up she found the still, white face softly smiling in the twilight, as though ere she slept she had seen a vision.

But Komazawa knelt by the bedside, weeping passionately.


V

Near the Temple Zuiganjii there is one huge rock, where the Date lords in the feudal days were wont to gather yearly, attended by musicians, and seeking recreation in gay amusements. It is of enormous size, and when the sun’s rays beat upon its white surface it shines like white, polished glass. Flat, embedded in the soil, there is, however, a part of the rock which rises many feet above the level, its out-jutting point resembling the head of some giant sea-monster. Under this jutting head a natural cave has been formed.

Here, on a summer day, two children were playing together. Far below them the Bay of Matsushima spread out its insistent beauty. Moored to the beach, a few cho below them, was their miniature raft-sampan, an old weather-beaten boat, in which they had made their pilgrimage from the village. Behind them were the tombs and the eastern hills. The sunlight slanting upon them was no less golden than these summer foot-hills of the mountains beyond.

Bareheaded and barelegged the children were, the sandals upon their feet wet, showing how they had paddled in the bay. The boy, a lad of possibly fifteen years, was stretched full length under the shadow of the rock, only his sandalled feet projecting into the sunlight, which he hoped would dry them. His elbows were in the sand, his chin resting upon one arm. He was reading from a very much worn and ragged book, the leaves of which he turned with the utmost care and tenderness.

The little girl had gradually come from the rock’s shadow, and now squatted at his feet. The sun fell upon her. She was a diminutive, odd little mite. Her hair, a dark shining brown, had been carefully knotted up into a little chignon at the top of her head, but, being wayward by nature, it had escaped the most persistent brushing and the severe pins which held it. It clung around her ears and little neck in soft, damp curls. Her face and hands were russet, sunburned and freckled. Her eyes were large and gray, shading towards blue. She wore but one garment, a little red, ragged kimono, very much frayed at the ends and soaked from her late paddling. Unlike the average Japanese child, the little girl was restless and lacked all sense of repose, an inherent instinct with Japanese children.

Though the boy had constituted her his audience and was reading aloud to her, she apparently had heard no word of what he had been reading. Having wriggled her way beyond the reach of his hand, she now looked about her for new means of engaging her active little mind. This she discovered in some stalks of grass. Having selected the stiffest blade she could find, she stealthily crept back to the feet of the boy, and first tickled, then pricked his feet with the grass. The natural result followed. The boy’s droning, monotonous voice in reading changed to a sudden, sharp grunt, and he threw up his heels, whereat the little girl burst into a wild, elfish peal of laughter. At the same time she renewed her jabs at the boy’s protesting feet.

Komazawa, still agitating his heels, closed the book with care, placed it in safety in the sleeve of his hakama, and swung upward, drawing his heels under him beyond the reach of his naughty tormentor.

With assumed gravity he regarded the small rogue before him.

“Something bitten you, yes?” she inquired, keeping her distance from him and hugging her knees up to her chin.

Koma nodded, silently.

“What?” she inquired. “What was that bitten you, Koma?”

“Gnat!” said the boy, briefly.

“Gnat?” She crept a few paces nearer to him, and peered up into his face.

“Yes—gnat,” he repeated, “bad devil gnat.”

The expression on the little girl’s face was involved. How was it possible for any one ever to know just what Komazawa meant when his face was so grave and smileless. She had an odd little trick of glancing up at one sideways under her eyelashes. She peeped up at Koma now for some time in this manner. Her mirth had changed to a matter of speculation. Did or did not Koma know what had bitten him? He had said it was a gnat. Her intelligence was not sufficiently developed to include the possibility that he might have meant her for the gnat. She ventured:

“Did you see that gnat bite you?”

“Yes, twice.”

Her eyes became wide.

“Where is it gone?” she inquired, breathlessly.

“Still there,” was his reply.

“Where?” She started, actually frightened. Koma’s voice and air of mystery began to work upon her active imagination. What was a gnat, anyway? And if one had actually bitten Komazawa, might it not also bite her? By this time she had entirely forgotten her own attacks with the grass blade. She was close to Koma now, her hands upon his arm, her upraised eyes searching his face.

“What is a gnat, Komazawa?”

“Bad little insect.”

“Oh! Does it bite?”

“Yes.”

“Did it also bite you?”

“Three times.”

“Oh!” A palpitating pause. Then:

“Will it bite me, too?”

“Maybe.”

She crept completely into his arms, shielding herself with his sleeves.

“Where is it—that bad gnat?”

“Here.” He pointed at her with an index-finger.

“Here!” She gave a little scream. “On my face!”

She was a small bundle of pricked nerves, frightened at a shadow of her own making. Komazawa relented, and pressed her little, fluttering face against his own.

“There—foolish one! No; there is nothing on your face. You are the gnat I meant.”

“Me!” She drew back a pace. “But I am not an insect!”

“Little bit like one,” said Koma, a smile of sunshine replacing his affected gravity a moment since.

His small companion sat up stiffly, half indignant, half curious.

“How’m I like unto an insect gnat?”

“Gnat jumps—this way, that, every way. So you do so. Can’t sit still, listen to beautiful stories.”

“I don’t like those kind stories. Like better stories about ghosts and—”

“Oh, you always get afraid of such stories, screaming like sea-gull.”

“Yes, but all same, I like to do that—like to hear such stories—like also get frightened and scream.”

“Gnat also bites—bites foot, same as you do.”

“That don’t hurt,” she said, her eyes askance. Then, repeating her words, questioningly, “That don’t hurt?”

“Oh yes, it does, certainly. What do you suppose I got to keep my feet under me now for?”

Her little bosom heaved.

“Let me see those foots, Komazawa.”

“Too sore.”

“Oh, Komazawa!”

Her eyes were beginning to fill. He thrust his two feet out quickly.

“No, no; they are all right.”

Her face was aglow again in an instant.

“Oh, I love you, my Koma,” she said. “I only pretend hurt your honorable foots.”

“That’s right. Now, you fix your hands so.” He illustrated, doubling his own hands into fists, then doubling hers also.

“That’s right. Make hand good and hard. So! Now you hit hard against those feet. So!”

He brought her little, closed fist down hard with his own hand on his offending foot. The little girl became pale. Her lips quivered. She began to sob.

Koma lifted her in his arms, jumped her on his shoulder, and carried her down to the beach, soothing her as he walked.

“That’s just little punishment for me; punishment for teasing little sister,” said Koma, laughing quietly. “That don’t hurt. You going to laugh soon? You just little gnat! That’s so? You bite just little bit. I am big dog. I bite big.”

He set her in the boat.

“Such a foolish little gnat,” he said, “always cry—always laugh. Like these waters—sometimes jump—sometimes lie still.”

“KOMA LIFTED HER IN HIS ARMS”

Standing in the boat he pushed it out into the bay with the large pole which served as a sort of paddling oar.

He smiled back over his shoulder at her. “Ah, the wind go blowing us home so quick. Now you smile once more. Good! Sun come up again!”

He had been speaking to her in English, idiomatic, but clear. Now he broke into Japanese song. His voice was round and large, full and sweet for one so young. It seemed to ring out across the bay, and float back to them from the echoing hills.



VI

“Alas!” said Madame Aoi, as she brushed, with long hopeless strokes, the rippling hair of little Hyacinth. “Alas! no use try to keep you nice. Look at those hands—so brown like little boy’s—and that neck and face!”

Hyacinth sat upon the weekly chair of torture. Her little russet face had been scrubbed till it shone. Her hair was being brushed uncomfortably smooth with water, to prepare it for being twisted up in a pyramid on her head. Had she been a properly regulated Japanese child, one such hair-dressing a month would have sufficed. But, as a rule, she had scarcely escaped from under the painstaking hands of Aoi before she managed to shake down, or at least loosen, the beautiful glossy coiffure upon her head.

Cleaning-day, Hyacinth dreaded. Though Koma had taught her to swim in the bay like a veritable little duck, it is sad to relate that the little girl despised water which was thrown upon her for the purpose of removing that dirt, the inevitable portion of a child who plays continually in the open and burrows in beach sand.

So now, restless, rebellious, and miserable, anything but the usual passive little Japanese girl, she squirmed under the hands of Aoi.

The day was Sunday, a red-letter day for Aoi. The mission-house on the hill opened its doors to its tiny congregation upon this day. Hence Aoi prepared her little family against this weekly event, and poor Hyacinth was the chief subject of torture. Koma’s hair grew in a short, smooth mass, which required no brushing or twisting. Also, he had reached an age when he had wholly graduated from his mother’s hands and was competent to effect his own toilet. But he was forced to sit in the chamber of horrors during the time that his sister was undergoing the weekly operation, since, were his presence removed, it would have been impossible to manage or control the restless child.

“There!” exclaimed Aoi, as she placed the last pin in the child’s head. “Now, that is fine. Been good child to-day.”

Hyacinth slid down from the small stool, lingered in discontent on the floor a moment, then, with an expression of childish resignation, rose to her feet and stood silently awaiting further operations upon her.

Aoi lightly wafted a little powder towards her face and neck; then removed it with a soft cloth. The tanned skin appeared whitened and softened. Then she dressed her little charge in a fresh crêpe kimono—a red-flowered kimono it was—tied a purple obi about it with a huge bow behind, placed a flower ornament in the side of her hair, and Hyacinth’s toilet was completed.

Her appearance did credit to the labor of Aoi. She seemed such a bewitching, quaint little figure—her face, piquantly pretty, her hair shining, the red flower ornament matching her little red cheeks and lips. A moment later, too, the discontent and restlessness had quite fled from her face, for Koma had seized her the instant of her release and given her an enormous hug, to the palpitating anxiety of Aoi, who besought him to be careful not to disturb the elegance of her hair and gown.

“Now,” she told them, “go sit at the door like good children. Keep very still. Soon your mother will also be ready.”

Aoi expended less pains upon her own person. Her hair erection needed no re-dressing. She changed her cotton kimono for a very elegant silken one, powdered her face lightly in a trice, and a moment later was at the door, anxiously looking about for the children.

She was still a young woman, so pretty that it was hard to believe her the mother of a boy of sixteen. Her figure was slight and girlish, her face unmarked by any trace of age, save that the eyes were sad and anxious and the lips had a tendency to quiver pathetically. She fluttered down the little garden-path, looking right and left for the truants.

She discovered them bending over the great well in the garden.

“See,” said little Hyacinth. “There’s big cherry-tree in well, and little girl under it, also.”

Aoi looked at the reflection, lingered a moment, smiling pensively at the three faces in the water, then drew them away.

“Come,” she said. “Listen; those temple bells already are beginning to ring. We shall be late and disgrace his excellency.”

She opened a large paper parasol, and with Koma holding her sleeve on one side and Hyacinth on the other, they tripped up the hill to the little mission church.

They were late, as usual, to the extreme humiliation of Aoi, who shrank to the most obscure corner possible in the church. She gave one anxious, fluttering glance about her, shook her head at the restless Hyacinth, then very simply and naturally lifted her little, thin voice in singing with the rest of this strange congregation.

The old missionary at his stand, who had seen her entrance, beamed benignly upon her from over his spectacles. Though so old, his voice could be heard loud and clear, leading his little flock in their hymn of invocation.

The service was exceedingly simple. A reading from a Japanese translation of the Bible, a few announcements by the old pastor, then an address by a thin, curious-looking stranger, the new assistant of the missionary. After that followed the offerings, to which every one in the church contributed, even the children, then a sweet hymn, a solemn word of benediction, and church was over.

How strangely like the church in his own home in far-away England was this little mission-house to the old minister! These gentle people had labored to erect this house on the plan he had described to them. They lifted up the same voices in melodious hymns of praise to the same Creator. Their eyes looked up to their leader with the same profound devotion. Yes, surely, he had done right in the desertion of that small pastorate in England, which a hundred ministers could fill. Here lay his true work—the fruits of his labors. This had become his home.

So down the aisle he went, followed by his new assistant—with a word and a smile, and a hearty grip of the hand for each and all of his little band.

Aoi stood in the little pew, her face turned towards him, wistfully expectant. Even the restless Hyacinth peered at him with sombre, quieted gaze.

“Ah,” he said, “Mrs. Montrose and Koma. How is my little girl?” and he patted Hyacinth upon the head.

The new minister stared with some surprise at the two children, then looked questioningly at the old missionary. He was listening attentively and with old-fashioned courtesy to the words of the anxious Aoi.

“Is it not yet time, excellency? The boy is growing beyond me. What is to be done? I have taught him all the words I myself know of the English language, but, alas! I am very ignorant, and my tongue trips and halts.”

The missionary glanced gravely and thoughtfully at Koma, who was engaged in whispering to the inquisitive Hyacinth. The latter was intently engrossed in regarding the pale and anæmic face of the new minister.

“He seems such a boy—such a child,” said the old missionary, “I think you have done well by him, and it certainly was wise to keep him from the schools in Sendai.”

“Ah, excellency,” said Aoi, “he merely looks like a child. He is, indeed, much older than he appears. Was he not always old for his age? It is merely his constant association with the tiny one which causes him to appear so young.”

“Well,” said the missionary, “we must think about it. I will talk it over with Mr. Blount.” He indicated his assistant, who bowed quietly.

Aoi appeared troubled.

“Excellency,” she said, “it was the will of his august father that he should see something of the world when he should have attained to years of manhood.”

The missionary nodded thoughtfully.

“I will give you my opinion to-morrow—to-morrow evening,” he said. “The matter requires serious reflection.”

“Thank you,” she murmured, gratefully. “You are so good the gods will bless you.”

Thus, even within the house of the new religion, poor Aoi let slip from her lips that almost unconscious faith in the gods of her childhood.



VII

Twilight falls slowly and tenderly in Matsushima. The trees, which spread out their arms over the waters, seem but to deepen their shadows and gradually become part of the creeping silver shadow of night. For night is scarcely dark here in the summer. The noon-rays are perpetual. The stars shine with an unusual lustre. Earth reflects the light of the moon and the stars upon its shimmering waters, its deep blue fields, its blossom-decked trees. The pebbles on the shore become whiter, and the whiteness of the sands deepens the green of the pines. Night is but one long twilight, slumberous and peaceful in fair Matsushima.

When the numerous candles are lighted in the temples on the hills, slanting out their glimmer upon the bewildered waters, one might almost wonder whether the stars have changed their place and descended like spirits to render more fairy-like this Princess of Bays.

An oddly assorted group of five people occupied a secluded spot on the shore. The influence of the night was upon them as they gazed out with seeing eyes that reflected the beauty of the scene and the emotions that tore at their hearts. A mother and two children—one, whose boy soul had only begun to open into a graver manhood, the other a child of seven. But seven years old was Hyacinth, yet in the child’s little face shone the restless, passionate nature of one old enough to feel an infinity of suffering. She it was who helplessly sobbed as they stood there by the bay—sobbed with an effort at strangulation, and who gazed not alone at the magic of the scene, but upward into the face of Komazawa.

One of the ministers broke the painful silence. An eager, odd, and somewhat nervous young man he appeared.

“Dear friend,” he said, addressing the boy Koma, “it will be much for the best. Our good friend here agrees with me in believing that it is your duty to follow the wishes of your father.”

Koma did not reply, but little Hyacinth raised a face of turbulent scorn towards the speaker. She did not speak, but contented herself with clasping the hand of Koma the tighter, pressing her face close against it.

“Possibly it might be as well to put off for a year—” began the elder missionary, hesitatingly. Aoi interrupted:

“Nay, excellency, the humble one agrees with the illustrious one. My lord’s son has come to manhood. It is time now that he should leave us,” her voice faltered—“for a season,” she added, softly.

The Reverend Mr. Blount bowed gravely.

“I am glad, madame,” he said, “to find that your views coincide with mine. Your son is—er—first of all more English than Japanese.”

Koma stirred uneasily. He opened his lips as though about to speak, then closed them and turned his face towards the speaker.

“He is, in fact, one of us,” continued the minister. “He has the physical appearance, somewhat of the training, and, let us hope, the natural instincts of the Caucasian. It would be not only ludicrous but wicked for him to continue here in this isolated spot, where he is, may we say, an alien, and particularly when it is his duty to follow the wishes of his father as regards his English estate. Certainly this is not where Komazawa belongs.”

“I do not agree with you, excellency,” said Koma, with a queer accent. “This is, indeed, my home. Do not, I beg you, be deceived in that matter. It is true that I am also Engleesh, but, ah, I am not so base to deny my other blood. Is it not so good, excellency? Could I despise this land of my birth, my honorable, dear home?”

“Nay, son,” interposed the agitated Aoi, “his excellency meant no reflection upon our Japan. But, oh, my son, you would not rebel against the will of your father?”

“No,” said Koma, clinching his hands at his side, “I would not.”

“Then you will go to this England, like a good son. The time has come.”

Koma remained plunged in gloomy thought.

After a moment he lifted his head and looked at the elder missionary.

“How do we know the time has come?”

“Because, my son, you have arrived at the years of manhood.”

“I am but sixteen years.”

The younger minister answered, quickly:

“It will require four or five years, at least, in England to learn the language and ways of your people thoroughly.”

“I already speak that language,” said Koma, flushing darkly. “Do I not, sir excellency?”

“No and yes. You have been brought up to speak the language. It is intelligible, but queer—wrong, somehow. You speak your father’s language like a foreigner.”

“Very well,” agreed Koma, bitterly. “Let us admit that. But may I inquire whether it will be necessary for me to go all the way to England to learn that language?”

“Well, yes. Four years in an English school will do much for you.”

“Four years; and when those four years are ended I still will lack one year from my majority.”

“That’s right,” said the missionary. “In England one attains one’s majority at twenty-one. So you would have a year in which to return, if you wish it, to Japan, previous to settling in England.”

“I do not know if I shall ever do that,” said the boy, sadly.

“It was the wish of your father,” said Aoi, pathetically.

“Yes, it was his wish,” repeated Koma. “Yet I will come back each year.”

“That is right,” said the old minister, patting him on the shoulder.

“Your father never came back,” said Aoi, sighing wistfully.

“It would be entirely out of the question for you to return each year. Be advised by me, Komazawa; I have your interest at heart,” said the young minister, earnestly. “Stay in England four years, then return and visit your mother and sister.”

“Let the good excellency decide for us,” said Aoi, glancing appealingly at her old friend. He drew his brows together.

“Wait till the time comes to decide that,” he concluded. “If the boy is old enough to leave home, he is of an age, also, to choose what he shall do. Let us not attempt to curb him.”



VIII

The new missionary assumed that Hyacinth was the sister of Komazawa. His interest in her was less than in Komazawa, since the boy was his father’s heir. Possibly, too, this might have been because of the natural antagonism with which the little girl had from the first met his overtures to her. From the moment when she became acutely aware that the new minister was practically responsible for the departure of her beloved Koma, the child conceived a violent dislike for him.

When the old minister, worn with his years of labor, quietly resigned his pastorate into the hands of his successor, and the new minister had taken up the management of the little church, Hyacinth refused henceforth even to enter the mission-house. All the entreaties and threats of Aoi were in vain, and, with Koma gone, she soon realized the fruitlessness of attempting to force her to do anything against her will. Comprehending the turbulent nature of the child, she knew that Hyacinth would only disgrace them both if she were forced into the church. So the departure of Komazawa meant at least the Sunday freedom of Hyacinth.

Nor was this the only result. The child, whose strange, independent nature had never been controlled by any one save by Koma, now that he was gone broke all restraints. She wandered at will about the bay, hiding in hollows in the rocks among the tombs when they sought to find her. Her little vagabond existence was not unlike that which Koma himself had led in his early childhood, save that she was not so easily restrained by the reproaches of Aoi. Like him, at this time, she scorned the companionship of other children. Like him she wandered away from her home in fits and starts, passive for an interval, and then bursting all bounds and disappearing sometimes for the space of an entire day or night, to return ragged and ravenously hungry.

But when the winter came, and the snow and icicles crested the trees and whitened the hills, poor Hyacinth was like a little, languishing, caged bird. Her face grew wistful and mournful. She would remain for hours with her face pressed against the street shoji, staring out into the white, cold world that bounded the horizon on all sides. If you had asked her what she was waiting for, she would have replied:

“I am waiting for the summer, for the summer brings Koma. He has promised.”

Yet when the summer came no Koma returned with the flowers and the sun.

Little Hyacinth grew accustomed to her solitude. The following year she came under the new edict of education, compulsory everywhere in Japan, and, in spite of her protests, was forced into school with a half-score of Japanese children of her own age.

At first she regarded with a fierce detestation the school and all connected with it. Did not the sensei (teacher), on the very first day, perch his spectacles upon his nose, and, drawing her by the sleeve to one side, examine her with the curiosity he would have bestowed upon some small animal. The children eyed her askance. One or two of the larger ones pointed at her hair, and, laughing shrilly, called her a strange name. If familiarity breeds contempt it also breeds toleration with the young. Hyacinth in the beginning had merely excited the curiosity, not the antipathy, of the Japanese teacher and his scholars. But as time passed they became accustomed to the difference between her and themselves. Gradually she slipped into being regarded and treated as one of them.

Then Hyacinth’s small, lonesome soul expanded to stretch out timid though passionate glad hands of comradeship to all the world. She became a favorite, the very life and soul of the school. Japanese children are painfully docile and passive. Never were such strange spirits infused into a Japanese class before.

So the years passed, not unhappily, for Hyacinth. Koma at the end of the second year was a mere memory, at the end of the third he was forgotten—wholly forgotten. Such is the fickle mind of a child of the nature of Hyacinth.

The fourth year brought him back to Matsushima. He had become very tall, taller than any of the inhabitants of Sendai he seemed, quite a head over them. He wore strange and unpleasant-looking clothes, such as those worn by the Reverend Mr. Blount, who was disliked as heartily as his predecessor had been beloved.

Koma was now an object of the greatest curiosity to Hyacinth. At first his strange appearance in the house frightened her into speechlessness. Never had she seen in all her minute experience such a strange-apparelled being, save, of course, the “abominable Blount.” In concert with the small children of the neighborhood, and in spite of the remonstrances of Aoi, Hyacinth would shout strange names whenever the gaunt figure of the white missionary appeared. “Forn debbil! Clistian!”—such were the names this little Caucasian bestowed upon the representative of her race.

She had become the most utter little backslider, if she could ever have been considered a member of the church. Respect and awe for the teachings of a careful and pious Shinto teacher, and association with a score of Shinto children, had had their due effect upon Hyacinth, and the influence of Aoi waned with the years. Little if anything of the ethics of the two religions did she understand, but to her the gods were bright, beauteous beings, whose temples were glittering gold, and whose priests kept them fragrant with incense and beaming lights by night. The mission-house was empty, ugly, dark, and damp—so it seemed to her—and an odious man, with terrible, long hairs falling from his chin, shouted and gesticulated to a congregation which often wept and groaned in unison.

The small children shouted derisively and often threw stones at the “abominable Blount” when in little groups together. But when one of their number met the minister alone, he would run from him in a sheer agony of fright.

So when Komazawa returned to Sendai, clad in the garments worn by the missionary, Hyacinth regarded him with mingled feelings of terror and fascination.

Though he made ceaseless efforts to speak to her, she could not be brought to utter one word in response. His every movement mystified her. She would sit on the floor through an entire meal watching him with wide eyes while he ate in a fashion she had never seen or heard of before.

Koma had discarded the chop-sticks, and now used, to the extreme joy and agitation of Aoi, great silver knives and forks, which she brought forth from a mysterious recess, which even the inquisitive Hyacinth had never discovered before.

Koma, distressed over the change in his little playmate, sought to win her friendship with presents purchased in England, boxes of strange sweetmeats—at least he told her they were sweetmeats. But they were coated with a black-brown covering which the little girl regarded suspiciously. She pushed almost fearfully from her the harmless chocolate drops. The sugar-coated biscuits tempted her to touch one with the tip of her tongue, but she retreated the next moment when she found the red coloring upon her fingers.

Koma regarded the girl with an expression half whimsical, half tragical, and, turning to his mother, said:

“Why, the little one is even more Japanese than I.”

Aoi nodded her head, smiling tenderly at the flushing face of Hyacinth.

“Will you not even speak to Komazawa?” she inquired, reproachfully. “Why, that is not kind. Do you not love your august brother?”

As Hyacinth made no response, Koma held out his hands to her.

“Come here, little one,” he said, bending to her till his face was quite close to hers.

Her fascinated eyes wandered from his strange apparel to his face. His eyes held hers with their strong, tender, reassuring expression. Half unconsciously she went closer to him.

“Do you not remember me, then?” he queried, in a soft voice, whose reproachful tones thrilled the girl.

Wistfully she approached him still closer, only to retreat in panic the next moment. She was like a little wild bird, shy and fearful, yet half anxious to make friends with a strange being.

Suddenly she began to cry, drawing her sleeve across her eyes and turning her face to the wall. She could not have told why she wept. Was it fear, childish conscience, or a slow recognition of her old, beloved Koma, whose name had become but a word to her?

If she remembered Koma at all, the memory bore no resemblance to this tall man-boy who had returned so suddenly to their home. To her he seemed a stranger, a fearful intruder.

Hurt to the quick, Madame Aoi whispered to her son. He arose without a word and disappeared into his room. Fifteen minutes later, Hyacinth, playing with a regiment of Japanese doll soldiers on the floor, having forgotten all her tears of a few minutes since, leaped to her feet suddenly, with a strange, little cry.

“‘NOW, COME, LITTLE ONE: COME, GIVE ME THAT WELCOME HOME’”

There in the middle of the room she stood, holding tightly in her hand her doll, and staring, as if fascinated by the smiling figure on the threshold. It was the same stranger surely, yet, ah, not the same. A few minutes had wrought such a change in his appearance. He had discarded the heavy, dark, mysterious clothes. He appeared like any other Japanese youth, save that he was much taller, and his face smiled down upon the little girl with an expression whose power she had been unable to resist even when he had worn those outlandish garments. He called to her, softly.

“Now, come, little one; come, give me that welcome home.”

Her hand unclinched, the doll dropped to the floor. With a sudden impulse she ran blindly towards him, and he caught her in his arms with a great hug, which was as familiar to her as life itself.



IX

It was late in December, the time of Great Snow. Komazawa was still in Sendai, and Hyacinth had been taken from the school. She was now twelve years of age, still undeveloped in body and childish in mind.

Hyacinth, like most impressionable children, had quickly succumbed to the influence of the school-teacher. In his hands she had yielded like plaster to the sculptor. Out of crude, almost wild, material had been developed what seemed on the surface an admirable example of a Japanese child.

Komazawa, fresh from four years of training at an English school and intimate association with English students and professors, now set about the task of undermining all that the sensei had taught Hyacinth.

This was no light task. Hyacinth could not unlearn in a few months that which had practically become ingrained. Quite useless it was, therefore, for Komazawa to seek to turn the child’s mind to a new and alien point of view, when, too, this view-point was, in a measure, an acquired thing with Koma himself. Yet he was patient, and labored unceasingly.

No; the people in the West were not all savages and barbarians.

“Did they not look like the Reverend Blount?” would inquire his small pupil.

“Yes, somewhat like him.”

“Ah, then, they perhaps were not savages, but they certainly were monsters.”

“No; they are very fine people—high, great.”

“But only monsters and evil spirits have hair growing from the chin and awful, blue-glass eyes,” protested Hyacinth.

Whereupon Koma quietly brought a small mirror from his room, held it before her face, and bade her look within.

She stared curiously and somewhat timorously.

“What do you see?” he inquired, quietly.

“Little girl,” she said, in a faint voice.

“Yes, and what color are her eyes?”

The eyes within the glass became enlarged with excitement. The lips parted. Hyacinth put her face close to the glass.

“They are blue, also,” she said, shrinking.

“Very well, then. You, also, have blue eyes, Hyacinth.”

“Me!” She stared up at him, aghast.

“Certainly. Is not the little girl in the glass you?”

“No!” Her dilated eyes strained at the glass, then looked behind it and about her. She could see no other little girl in the room. There was only that face in the shining glass, with its blue, shiny eyes. With spasmodic working of features, she regarded it.

“This is you—certainly,” repeated Koma, pointing to the reflection.

An uncanny fear took possession of the little girl. Suddenly she raised her hand, knocking the glass from that of Koma.

“That’s not me. No! That’s lie. I am here—here! That’s not me.”

She burst into a passion of tears.

Raising the glass, Koma put it aside. He sought his mother immediately, and, with concern and perplexity in his face, told her of the incident of the mirror.

“Hyacinth was frightened—yes, actually afraid of the mirror. What can be the matter?”

“That is only natural,” said Aoi. “And I am much distressed that you should have frightened her with the glass.”

“But why should it affright her?”

“Because she has never seen one before.”

“Never seen a mirror before?”

“No. It is only of late years that they have come to Sendai, my son.”

“Why, the mirror is as old as the nation.”

“Oh, son, but not for general use. Until recent years they were regarded as things of mystery, and were very precious and priceless.”

“Yet as a child I had often seen my father’s mirror. Our house contains one, does it not?”

“True; but it is locked away in our secret panel.”

“But why?”

Aoi hesitated.

“It was, perhaps, a useless custom, my son. But in my younger days maidens were not permitted to see their own faces. The mirror was for the married woman only. Thus, a maiden was saved from being vain of her beauty.”

Koma frowned impatiently.

“A useless and foolish custom, truly. And now, here in these enlightened times, you put it into practice with Hyacinth. Why, you are prolonging the customs of the ancients here in this house, which should be an example of the new and enlightened age.”

Meekly Aoi bowed her head.

“You are honorably right, my son; yet there was another reason why the mirror was kept from the sight of the little one.”

“Yes?”

“How could I blast the little one’s life by letting her know of—of her peculiar physical misfortunes?”

“Physical misfortunes! What do you mean?”

“Why, the hair, eyes, skin—how strange, how unnatural!”

Koma threw back his head and laughed with an angry note.

“Oh, my mother, you are growing backward. You are seeing all things from a narrowing point of view. Because Hyacinth is not like other Japanese children, she is not ugly. Why, the little one is beautiful, quite so, in her own way.”

Aoi appeared troubled.

“You did not consider my father ugly, did you?”

“Ah no.”

“Well, but was he not fair of face?”

“It is true,” she admitted; then, sighing, added, “But I fear the little one would not agree with us in the matter. It might terrify her to see her own face—so different from that of her play-mates. In heart and nature she is all Japanese.”

“Nay; her natural parts have had no opportunities. She, like you, has seen only one side of life and the world. Now, is it not time to educate her real self?”

With an unconscious motion of distress, Aoi wrung her hands.

“The task is beyond me, my son. How can I effect it? Alas! as you say, I am in the same condition, for am I not all Japanese? My lord is gone these many years. I cannot keep step with the passage of time. Yes, son, I slip backward into the old mode of life and thought. When you were by my side, you were the prop that kept me awake, alive. But you were gone so long. Ah! it seemed as if time would never end.”

“Oh, my mother,” he cried, “I will never leave you again. It is I who am all wrong, wrong—I who am the renegade. But we will remain here together, and you, dear mother, will teach me all over again the precepts of my childhood. For these four years I have been studying, acquiring a new method of thought and life, yet I fell into it naturally. My father’s blood was strong in me. Yet, dear mother, now I feel I have been wrong in leaving you, and I will not return.”

“Oh, son,” she said, with trembling lips, “you are all Engleesh—all your father. And it is right. Do not speak of remaining here with us. A mother’s eyes can see deep beyond the shallows into her child’s soul. I know your restless heart cries for the other world. It is there, indeed, you belong. And you must return to this England and the college.”

“But I shall not remain,” he said, throwing his arm about her shoulder. “No; I shall come back when I am through college, for you and Hyacinth.”

Aoi did not speak. Her poor little hands trembled against his arms.

Fluttering to the door came Hyacinth. The tear-stains were gone from her face. In her hand she carried the small English mirror. Evidently she had overcome her repugnance and fear of it, and now regarded it as some strange and active possession.

Aoi looked up at her son with questioning eyes.

“The little one’s new education must commence at once,” he said, slowly.

He went to the child and took the mirror from her hand and again held it before her face.

“This is the beginning,” he said. “Let her become acquainted with herself as she is. This will force a new trend of thought.”

Then to the child:

“Who is this within?” he asked.

“It is I,” she said, simply.

She had discovered the secret of the mirror, and somehow it had lost all terror for her—nay, it held her with a strange delight and fascination.

“Little one,” said Komazawa, kneeling beside her, “look very often into the honorable mirror—every day. There you will see your own image. You will not be ignorant of yourself. You will learn much which the sensei cannot teach you. Also, go each day to the mission-house. No; do not shake your head so. But every day you must go to the school class. Then very soon, maybe in three years, I will return and complete the teaching.”

Hyacinth looked timidly up into his earnest face a moment. Then she suddenly smiled and dimpled.

“Very well,” she said, in English, in a tone whose note expressed as words could not her perplexed emotion.

A smile overspread Koma’s face.

“Ah,” he said, with a glance back at his mother, “the little one has not forgotten.”

“Yet,” said Aoi, “she has not spoken it, son, since you left Sendai five years ago.”



X

The Reverend Mr. Blount knocked sharply at the door of Madame Aoi’s house. There was no response at first to his summons, beyond a slight stir and bustle at the rear. After a pause the sliding-doors were pushed aside and the fat face of Mumè appeared for a moment, to disappear the next. She was heard chattering, in a grumbling voice, to some one within.

The visitor, grown impatient, rapped hard upon the panelling. A moment later there was the light patter of feet along the hall and Aoi appeared. She hastened towards the visitor with an apologetic expression.

Would the honorable one pardon her great discourtesy? She had been taking her noonday siesta and had not heard the visitor’s knock. She would immediately reprove her insignificantly rude and ignorant servant for not having shown the illustrious one welcome and hospitality.

“I want to see Hyacinth,” said the caller, entering the guest-room and slowly removing his kid gloves.

Hyacinth, Aoi informed her visitor, was also taking her noon sleep. Would the honorable one deign to excuse her, or should she disturb the little one?

“Asleep?” he repeated, disapprovingly. “How can that be, madame, since I only just saw her at the window?”

“She must have awakened, then,” said Aoi, simply.

The other nodded curtly. “No doubt,” he said. He seated himself stiffly in the only chair in the room, and when Aoi had quietly seated herself on a mat some distance from him, he clasped his hands together and leaned forward towards her.

“Madame Aoi,” he said, “I have just heard the most improbable, ridiculous tale about Hyacinth.”

Madame Aoi elevated her eyes in gentle question.

“That she is, in fact—er—engaged——that is, affianced—you know what I mean.”

Aoi smiled beamingly. Yes, she admitted, her daughter was, indeed, betrothed to Yamashiro Yoshida, “son of our most illustrious and respected and honorable friend in Sendai, Yamashiro Shawtaro.”

“But,” said the visitor, after a moment of speechless surprise, “this is the most preposterous, impossible of things. Why this—this Yamashiro Shawtaro, the father of the boy, is one of the most rabid Buddhists, and, besides, it is barbaric, an unheard-of thing, to think of marrying a girl of her age to any one.”

“The betrothal,” said Aoi, with a slight smile, “was all arranged by the Yamashiro family. The boy is the father’s salt of life. He cast eyes of desire upon the little one, and as he is the richest, noblest, and proudest youth in Sendai, we have accepted him. All the town envies us, excellency.”

“Does her brother know about this?” demanded Mr. Blount, severely.

“Oh yes, surely.”

“And what does he say? He is English enough to perceive the utter impossibility of such a marriage.”

“We have not heard from my son yet in the matter,” said Aoi, simply.

“Well,” said the other, “I can assure you that when he knows the truth he will refuse to countenance it.”

“But, illustrious master, how can he do so? He has not that right.”

“He has not the right! Why, even your Japanese law makes him her rightful guardian. He is still a citizen of Japan. A brother, in Japan, is his sister’s legal guardian. I know this to be a fact.”

“Ah, but, honored sir, you do not know everything.”

Mr. Blount looked over his gold-rimmed spectacles sharply, endeavoring to pierce beneath the softness of her tone. Japanese women were all guile was his inner comment.

“Well, now, suppose you explain to me why your son is not his sister’s guardian?”

“Because, august minister, he is not the little one’s actual brother.”

Mr. Blount started so that he actually bounded from his seat.

“What do you mean?” he jerked out to Aoi.

“The little one is only my adopted child,” said Aoi, smiling serenely.

The minister could scarcely believe he heard aright. The Japanese woman continued to smile in a manner whose guileless, impenetrable innocence of expression had the effect of irritating him excessively.

“If Hyacinth is not your child, Madame Aoi, who are her parents?”

“The gods forsaken little Hyacinth. She has no true parents.”

In his acute interest in the matter, the minister actually overlooked the slip of Aoi when she alluded to the “gods.” What he said, with his eyes fixed very sternly upon her face, was:

“You are deceiving me, Madame Aoi. You are hiding the truth from me.”

The slightest frown passed over Aoi’s face. Her color deepened, then faded, leaving her inscrutable and impassive once more.

The honorable one was augustly mistaken, for the humble one had nothing to hide. Since the affairs of her adopted child concerned only her foster-parent, it was impossible to deceive the honorable minister.

It was the visitor’s turn to flush, and he did so angrily. Plainly this Japanese woman was attempting to conceal, with the prevarication and guile of her people, some mystery concerning Hyacinth. If the girl was not the daughter of Aoi by her English husband, who then was she? She certainly was not pure Japanese. Could it be that she was not even in part Japanese? The possibility staggered the missionary.

“Madame Aoi, you are taking a most unusual attitude towards me to-day.”

Aoi inclined her head in a motion that might have meant either assent or negation.

“Hitherto,” continued the other, “you have not hesitated to accept my advice—”

“In matters concerning that religion, yes,” interposed Aoi, softly.

“Which surely concerns all other matters connected with your welfare and that of Hyacinth. No one knows better than you do that the lives of our parishioners, our children, are our particular care and charge. I take the interest of a parent in our little band. So you would not withhold your confidence from a parent?”

“What is it the honorable sir would know?”

“The history of Hyacinth—who she is, how you came by her, her people’s name—all information about her.”

“There is nothing to confide,” said Aoi, slowly, as though she chose her words carefully before replying. “The old excellency knew the history of the child. It was under his advice that the humble one adopted the little one.”

“Under Mr. Radcliffe’s advice!”

“Yes.”

“What did he know of Hyacinth?”

“The excellency deigned to make effort to discover the little one’s parents.”

“But you don’t mean to tell me that you did not know her parents?”

“Only the mother, and she lived but a day after the coming of the child.”

“Did Mr. Radcliffe fail to find her father?”

Nervously Aoi clasped her hands together. She did not answer.

“Did he find her father?” repeated Mr. Blount.

Aoi looked at him with a gleam of stubbornness in her glance.

“If the excellency did not make confidant of you before he died, why should I do so, also?”

“It is your duty, madame.”

She shook her head slowly.

“Certainly, it is your duty. It is perfectly plain that Hyacinth is a white—that she’s not pure Japanese, at all events.”

Aoi moved uneasily. Then she looked up very earnestly at her interlocutor.

“The little one knows nothing of her parentage, save that she is an orphan confided to my care. It would distress her to be told that—that she is not Japanese.”

“Then you admit that?”

“No; I do not so admit. I but begged the honorable one to put no such notion into her mind, so sorely would it distress her.”

“I wouldn’t think of keeping her in ignorance,” exclaimed the other, with some indignation. “She ought to have been told the truth long ago. I shall certainly tell her.”

“What can you tell her?”

Aoi had risen and was regarding the missionary with a strange expression.

“That I suspect she is not Japanese—not all Japanese.”

“She would not believe you,” said Aoi, thoughtfully.

“I will see her at once, if you will allow me,” said Mr. Blount, also rising. He was somewhat startled at the attitude and the reply of Aoi. She had placed herself before the door, as if to prevent the passage of any one desiring to enter.

“My daughter will not see visitors to-day,” she said. “You will excuse her.”

The next moment she had clapped her hands loudly. In answer to her summons, Mumè came shuffling into the room, hastily wiping her hands upon her sleeves, and looking inquiringly towards her mistress.

“The illustrious one,” said Aoi, with intense sweetness, “wishes to return home. Pray, conduct him to the street.”

She bowed with profound grace to the missionary, and stepped aside to permit him to pass.

He hesitated a moment, and then said, slowly and succinctly:

“Madame Aoi, I have only this to say. I shall immediately take it upon myself to unravel this mystery. I will communicate with the nearest open port at once, and find out whether my predecessor had correspondence with any one on this subject. Good-day.” He bowed stiffly.



XI

Meanwhile Hyacinth lay stretched upon the matted floor of her chamber, her chin in one hand, the other holding an ancient oval mirror. She was studying her face closely, critically, and also wistfully.

The head was quaintly Japanese, yet the face was oddly at variance. For the hair was dressed in the prevailing mode of the Japanese maid of beauty and fashion in Sendai. It was a very elaborate coiffure, spread out on either side in the shape of the wings of a butterfly. Upon both sides of the little mountain at top projected long, dagger-like pins; gold they were and jewelled—the gift of Yoshida.

Hyacinth no longer fretted under the hands of a hair-dresser, since it was her pride and delight to have her hair dressed in this becoming and striking mode. If the hair-dresser, who came once a fortnight, puckered her face and shook her head when the beautiful, soft, brown locks twisted about her fingers, and did not follow the usual plastic methods used upon the hair of most Japanese maids, Hyacinth cared little. When the operation was completed, her hair, dark, shining, and smooth, appeared little different from that of other girls in the village.

It was the face beneath the coiffure that distressed the girl. The eyes were undoubtedly gray-blue. They were large, too, and wore an expression of wistful questioning which had only come there, perhaps, since the girl had begun to look into the mirror and to discover the secret of those strange, unnatural eyes.

The whiteness of her skin pleased her. What girl of her acquaintance would not be glad of such a complexion? She had small use for the powder-pot, into which her friends must dip so freely. Her mouth was rosy, the teeth within white and sparkling. Her chin was dimpled at the side and tipped with the same rose that dwelt in her rounded cheeks. The little nose was thin and delicate, piquant in shape and expression.

Why should such a face have distressed her? She would not admit to herself that she was homely. Perfume, Dewdrop, Spring—what did their judgment amount to? They were rude, uncouth even to have hinted at her “deformities.” They were one-eyed, seeing but one type of beauty. There must be another kind, for she was surely, surely beautiful. Then she fell into a reverie in which she speculated upon the possible existence of another people whose maidens’ hair and eyes were not like the night, but reflected the day.

Yet Yoshida, the son of Yamashiro Shawtaro, had actually suggested to her once, with a shamefaced expression, that if she stood in the sun-rays the goddess might darken her skin and eyes! Also, he had brought her, all the way from Tokyo, a little box of oil with which to shade her hair!

The oil had disappeared in the bay, though the pretty box in which it had come had been placed with the other gifts of Yoshida. As for the sun-goddess—those at the mission-house had insisted that there was no such being. Great and wise were the mission-house people, since they had come from the land of Komazawa.

Komazawa represented to her all that was fine and great and good. He was the beloved of Aoi, and the good God had given him to her for a brother and a hero. He wrote to her every week from the other end of the world, never forgetting. His letters were the sun and light of Aoi’s life, and Hyacinth shared with her something of the joy of receiving them. These two talked of him always. They watched for his letters, and devoured them with eager little outcries to each other when they arrived.

He was in London. College was done for the year. He was going to Cheshire, though apprehensive of the welcome he would receive from his father’s people. But the lawsuit had been won, with scarcely any struggle. His claim, his papers, withstood the closest of legal scrutiny. Yes; he was now an Englishman, almost entirely. Yet, ah, how he longed for home—for his mother and for little Hyacinth. The estate was very large, his lawyers told him, so large that he could not live there alone. Soon he was coming to take back with him the little mother and sister. Yes; it would be strange at first, but they would soon become accustomed to it. It was a cold country, and the milk of human kindness ran not freely, but it satisfied the desires of an ambitious one.

So ran his last letter.

Hyacinth wondered, vaguely, what he would say when he returned to Japan and found that she could not accompany him. By that time she would be married—married to Yamashiro Yoshida, who was rich and owned large stores in Tokyo, and who sometimes wore an English hat, the envy and marvel of all the gilded youth of Sendai.

Upon her cogitations came Aoi, trembling and anxious. She hovered a moment over the girl, hesitation and worry depicted in her countenance.

In surprise, Hyacinth looked up at her, then, carefully slipping the mirror into her sleeve, raised herself erect.

“What is troubling you, mother? Why, your hands tremble. I will hold them. You have news from Koma? What is it?”

“No, little one; it is not of Koma I speak.”

“Of whom, then?”

“Of you.”

“Then smile instantly. I am an insignificant subject for mirth, not tears.”

“Little one, if the right of freedom were given you, would you leave the humble one?”

“No; not in ten million years. What sort of freedom would that be?”

“Yet the learned ones at the mission-house will surely persuade you to take some such step.”

Hyacinth laughed scornfully.

“One cannot persuade a hummingbird to come to one’s hand. No; nor can these ones of the mission-house persuade me to do aught against my will.”

“But they of the mission-house—Mr. Blount—insinuated that we have not the right to possess you.”

“He is foolish. He has blue eyes,” said she of the blue eyes, disdainfully.

“Yet it is true that we have no legal right to you,” said Aoi, sadly.

“No? And why have you not?”

“Because I am not your real mother, and the time may come when others may claim you.”

“Since my own mother is gone, has not my foster-mother all right over me?”

“I do not know the law as to that,” said Aoi. “Oh, if the old, good excellency were but still alive to enlighten and advise us.”

“Mother,” said Hyacinth, looking up with questioning, wistful eyes at Aoi, “I have never asked a question of you concerning my own mother. You were always enough for me. I needed no other parent, dear, dear one. Yet now I would ask, can you tell me aught concerning my people?”

“No, little one. The sick one gave to me no information of her people. The good excellency made effort to find them, but failed.”

“My mother was a stranger to Sendai?”

“Yes, a stranger.”

“And she left nothing—nothing for—me?”

Aoi hesitated a moment, then, crossing the room, slipped her hand deftly along the wall and pushed aside a small panel. Hyacinth arose slowly. Her eyes were apprehensive, her lips apart. She had grown white with expectation.

“Here, in your own chamber, little one, is all that the august one left. I would have given you them on your wedding-day.”

Fearfully the girl touched the things in the little cupboard. How long had they lain there untouched? There were a woman’s strange dress, white underwear, a queer, basket-shaped thing with dark feathers upon it, a pair of black Suède gloves, small shoes, and then, in a little heap, three rings—a plain gold band, one with a large diamond, another with a ruby set between two smaller diamonds. Also a little chamois-skin bag containing a little roll of green bills and some strange coin.

Upon her knees Hyacinth fell beside the little shelf, and she stretched her arms out over it, burying her face in her sleeves.

For a long time neither of the two uttered a word. When the girl raised her face, after a long interval, it was very white, and tears streamed down her cheeks. She put out a little, groping hand to Aoi.

“Oh, you were good to her, were you not—were you not?” she whisperingly cried.

Aoi could not speak.

After a time the girl arose and reverently pushed the panel into place.

“The things are Engleesh,” she said, slowly. “Is it not strange?”

“Yes,” said Aoi, brokenly.

Yet even then she did not tell the girl the truth. Why she had hidden this fact always from Hyacinth she could hardly have explained even to herself. She thought she had but waited for the girl to come to years of understanding. Afterwards, when the proud Yamashiro family condescended to seek alliance with her, Aoi, faintheartedly fearful lest they should refuse to permit the marriage if they knew the truth, had carefully guarded the secret even from the girl. She knew that only a few people in the little village of Matsushima had heard of the history of the girl. It was only recently that they had moved to the City of Sendai. This match with the Yamashiro family was a thing so splendid as to be regarded with awe by Aoi. It could not be possible that such a chance would ever come again to her adopted daughter.

Now she said to the girl, placing both her hands upon her shoulders:

“Promise me, then, that you will refuse to discuss this subject with the mission-house people.”

“I will not even see them,” said the girl, stooping to kiss the anxious face.

“For if you should do so,” said Aoi, sadly, “they might persuade you to abandon us.”

“Ah, no; never, mother. No one could ever do so.”

“Save Yamashiro Yoshida,” said Aoi, quickly.

A cloud stole for an instant over the girl’s face. She sighed as she repeated, half under her breath:

“Save Yoshida—perhaps.”



XII

About a fortnight later the honorable Yamashiro family condescended to pay a visit to the house of Aoi. Although they lived but a field’s length away, they came in their carriages, very elegant jinrikishas, drawn by liveried runners.

The father was imperious and lordly. A man of samurai birth, he had been one of the first to take advantage of the change in government and go immediately into trade, thus placing behind him all the traditions of caste. In Tokyo he had acquired an enormous fortune. He had a partnership there in a European store. He had purchased much of the land in the region of Sendai, and the townspeople looked with some apprehensions upon his steady advance, knowing that wherever he set his heel the land was despoiled of beauty.

Sendai in these latter years had become quite a bustling commercial city, and all because of Yamashiro’s enterprise. In ten years he had altered the little coast town’s exclusive policy. Thus the townspeople came to believe that Sendai could no longer remain a secluded place of abode, but would become an ugly, commercial centre, a stamping-ground for tradespeople, and in time an open port for the barbarians. In the face of the dissatisfaction of his townspeople Yamashiro steadily kept to his march of progress. Realizing that he could never have the affection of his neighbors, he openly tried to play the despot over them.

A plastic little pupil was his wife, the typical Japanese matron, who, bowing to the will of her lord in all things, scarcely ever spoke save to echo his words, and who lived but for his pleasure and comfort.

The boy Yoshida was like his father, save that he spent his restlessness upon the pleasures of youth. Having no occasion to work, and being provided with an unlimited supply of money, Yoshida frittered his way through life with the idle and rich young men of Sendai, leisurely inventing amusements for themselves, seeking and chasing every butterfly. Not a geisha of Sendai but knew the gallant Yoshida.

Then, mothlike, with a daintier and as gay a fluttering of wings as the geishas, Hyacinth had crossed his path. Aoi had moved her home about this time from the little village on the shore of the bay to the city proper. This occurred after Komazawa’s English lawsuit had been settled, so that the family were now living in more affluent circumstances.

Actually abandoning his geishas, Yoshida, to the envy of the town’s young belles and beauties, offered himself to the daughter of Madame Aoi, the girl whose eyes did not slant in shape, and yet which had a trick of closing half-way and then glancing out sideways. It was as if Hyacinth, with her wide eyes, had unconsciously fallen into the habit of copying nature, where all eyes about her were narrow and seemingly half closed.

On this day Yoshida and his parents brought gifts for Aoi and her daughter; gorgeous gifts they were and very costly. The girl, quite forgetful of the presence of the watchful parents of her lover, threw all her manners to the winds when she beheld the exquisite obi her father-in-law-elect had brought her from Tokyo. Out of the room she slipped, to return in the space of a few minutes, fluttering in through the sliding-doors like a bird of gay plumage, her eyes brighter, her cheeks and lips rosier than the red gold obi twisted so entrancingly about her slender waist.

Yet in her brief absence the Yamashiro family had exchanged significant glances and commented upon her rude actions.

“Your worthy daughter, Madame Aoi,” said Yamashiro, the elder, “should be placed under the care of a severe governess.”

Aoi looked appealingly from the displeased face of Yamashiro to his wife. The latter sat still as an image, her small vermilion-tipped lips closely sealed together like those of a doll.

“You would not delay the marriage, excellent Yamashiro?” inquired Aoi, faintly, the match-making vanities of a mother stirring within her.

“It might be well,” said Yamashiro, stiffly. Languidly the boy interposed:

“Ah, well, she will have time to learn when she has the father and mother-in-law to teach and command her.”

“True,” said his father, and “True” echoed his mother, stonily, scarce parting her lips to enunciate the word.

Then Hyacinth fluttered in gayly, and the light of her smile fell upon them like a shaft of sunlight, to be dissipated, a moment later, by the enshrouding mist. She paused in her tripping pilgrimage of pride across the room, glanced flurriedly at the guests, then sat down hastily beside Madame Aoi. The next moment she was as quiet and still as Madame Yamashiro herself. Her eyes were cast down, as became her age, but even when cast down they gazed in girlish pleasure on the splendor of the new sash.

“Madame Aoi,” said Yamashiro, the elder, “we come to-day not upon a visit of pleasure, but for a purpose.”

Madame Aoi inclined her head attentively.

“You may not, perhaps, have heard the latest news of the town. We are to have an invasion of the barbarians—Western people, in fact.”

“Ah, indeed!” Aoi’s eyebrows were raised in surprise. “No, I have not heard the report.”

Yamashiro breathed heavily.

“Well, this matter brings us to the object of our visit. It has been brought to my knowledge that such an invasion will be sure to affect the townspeople, particularly those who have hitherto mingled with these people.”

Aoi flushed faintly.

“You allude to the mission people?” she asked.

“Yes, madame.”

Aoi bowed. Hyacinth elevated her head ever so slightly. She leaned forward, and her eyes, the lids downcast, were glancing upward sidewise beneath them.

“Such of our people,” continued Yamashiro, “as have chosen to affiliate with the foreigners already permitted here are likely to be intimately associated with the new arrivals, especially those who have married among them.”

He paused, and coughed in his hand.

“You perceive that the bad effect of such association must be felt by those of us who will not deign to give them our friendship. Therefore, madame, knowing that your honorable daughter has spent much time with these people, we desire that hereafter she shall decline all such intimacy.”

Aoi bowed her head almost to the mats.

“It shall be as your excellency desires,” she said.

Then, raising her head, she asked:

“When do the honorable ones come, and why do they come?”

“They may be here already,” replied Yamashiro, “and the reason why they come is because some witless members of our community have advertised in the open ports the unusual beauty of Sendai as a summer resort. The foreigners come out of curiosity. It is very unpleasant.”

“Yet, excellency,” said the girl, with her candid gaze upon him, “were you not the pioneer in Sendai of those who induced intercourse with these barbarians?”

“The wares of Sendai,” replied the other, coldly, “were placed in Tokyo for the foreigner to purchase. We did not invite the foreigner to our city.”

“Sendai is not an open port,” interposed Aoi, speaking so that her daughter might cease with grace. “How can the foreigners, then, invade it?”

“They have no legal rights, but their consuls, always rapacious, have power with his Imperial Majesty. They have obtained his sanction just as did these missionaries.”

“Too bad,” said Aoi.

Hyacinth fidgeted. After a moment, looking fully at Yoshida, she asked:

“Are their women beautiful?”

“No, abominably ugly,” he returned, frowning contemptuously.

A small, roguish smile dimpled the girl’s lips.

“Perhaps,” said she, “I am also like unto them.”

“Never!” said Yoshida, angrily.

“If you were,” said his father, “you would never be wife to a Yamashiro. No Yamashiro would marry a white barbarian.”

The Yamashiro family believed Hyacinth half English. This fact galled them, but they ignored it.

Hastily, nervously, Aoi moved closer to her daughter, laying her hand upon the little ones in the girl’s lap.

“Please, little one,” she said, “bring for the august ones the pipes and the tobacco-bon.”

Outside the closed shoji the girl paused and drew from her sleeve the little hand mirror. She looked deeply into it, her eyes wide open now.

“Perhaps,” she said, “I am like unto them. They are not abominably ugly, if they look like me. No, for Komazawa is also of their blood, and I—and those clothes were Engleesh.”



XIII

Two strangers to Sendai, tall and uncouth-appearing foreigners, came down the main street, walking in the swift, swinging fashion peculiar to the Westerner, so totally unlike the shuffling slide of the native.

They seemed both amused and irritated at the sensation they were creating, for a veritable little procession followed at their heels. Small, solemn, and mystified Japanese boys they were for the most part, who regarded them with the same awesome curiosity they would have bestowed on a wild beast. A round-eyed, startled little boy of twelve had followed them all the way from the station, through which they had entered the city. Others had quickly joined him, until gradually the following had increased uncomfortably for the foreigners, since these astonished and curious Japanese ran sometimes ahead of them, to stand in their track and gaze up at their faces.

Annoyed, the strangers quickened their speed to a rapid gait, which forced the sandal-wearers into a run in order to keep pace with them.

It was noonday and very warm. No jinrikishas were in sight. The strangers would have welcomed the piping cries of the numerous jinrikisha men of Tokyo, who had pestered and swarmed about them there like flies. Here in the City of Sendai there appeared to be no public jinrikisha stand as yet, and the “tavern” to which they had been directed had not as yet dawned upon their vision.

“We seem to be on the chief street,” said one of them. “Better turn here.”

They turned swiftly down a cross-street which seemed rather a long road, on the sides of which tall bamboos sprang upward to a great height, bending at the top into an arch which cast its shade below. The houses were set back some distance from the road, though garden walls, in which were small bamboo gates, isolated each dwelling.

The foreigners had now slackened their speed. Their following had diminished considerably, and those who remained were now keeping at a respectful distance from the heavy cane which one of the two swung back and forth in his hand with apparent carelessness. There was a hideous head on the knob of this stick. Was it possible that this might be a fiend whose touch would kill any little boy venturing too near? So the strangers, less troubled by their dwindled following, began to look about them with some interest.

The street upon which they found themselves appeared cool and refreshing because of its shadowing trees. There was an atmosphere of refinement and aestheticism about it that delighted the appreciative foreigners.

“Do you see where it leads?” said the one of the cane, pointing with his stick down the thoroughfare.

“Straight down to the water. What a wonderful sight!”

At a point where the street curved upward to a slight elevation, Matsushima, still at a good distance from them, burst upon their view. The visitors stood as if entranced. One of them lifted a pair of field-glasses to his eyes. After a full minute’s use of the glasses, he passed them silently to his companion. The other regarded the scene with equal admiration.

“We must go up there to-morrow without fail,” he said, waving his hand towards the heights on the opposite shore.

“Yes,” assented the other; “I understand there’s quite a party coming along to-morrow.”

“Yes, some Tokyo priest is escorting them. Well, a tourist might well visit the cemetery of his household.”

The other regarded him with some bewilderment.

“The cemetery of his household?” he repeated.

“This is the place where, three hundred years ago, a Japanese feudal lord, named Date, I believe, sent an envoy to Rome acknowledging the Catholic supremacy. This is practically the birthplace of Catholicism in Japan.”

“Well, this is all very interesting, I must say. Yet I understand the only mission here, at present, is Presbyterian.”

“Exactly. Catholicism has been practically stamped out. There was a horrible massacre of the Jesuits here at one time, I believe. This visit by the priest and the party may do something for the place.”

They resumed their walk in silence.

“I don’t fancy,” said the elder one, “that it will be possible for us to shake off this little herd behind us. The thing for us to do is to find that will-o’-the-wisp of a tavern or the mission-house. Where do you suppose the place is?”

“The mission-house, rest assured, is elevated on some hill. Suppose we turn upward and—”

He broke off, at the same time stopping abruptly in his walk.

They were before a little garden composed of white stones and fantastic-spreading trees, seeming to bend their boughs over the miniature lake as if to regard their own reflected beauty. But it was not the distinction of the garden which attracted and startled the strangers, but the little figure which leaned over the gate.

Filtering through the tree-top by the gate, the sun slanted full upon the head of the girlish form, bronzing the hair almost to the color of deep gold. The girl’s eyes were wide open as if with faint surprise, her lips were apart, and she was plainly flushed with some unwonted excitement. She wore a plum-colored kimono, simple and exquisite. About her waist was an old-gold obi, and there was a flower ornament in her hair. The wings of her sleeves fell backward, disclosing arms of perfect whiteness and little hands which clung in tremulous excitement to the bamboo railing of the gate.

The tourists had been some months in Japan. One of them was an attaché to an American consulate. Well acquainted as they were with the soft-eyed, cherry-lipped beauty of young Japanese girls, they stood speechless, startled, before the picture that Hyacinth presented, as she in her turn gazed in wide-eyed astonishment at them. The mission-house folk were the only Westerners she had ever seen. These strangers did not at all resemble the Reverend Blount or his friends who came at different times to visit him. Even their clothes had a different cut, and their pleasant faces, in spite of their light eyes, to which she could never become accustomed, were shaven smooth and clean. No devils, thought Hyacinth quickly, would have such countenances. A mistake had been made in the popular impression. Nevertheless, the strangers were certainly odd curiosities.

She blushed all rosy red, even her little ears and neck tingling with pink, as they paused before her. Half unconsciously she bent her head and made a timid little motion of greeting to them.

The younger man, the one with the huge stick, said, in an undertone, “I’m going to speak to her,” and he went a pace nearer.

“Can you tell me where the Dewdrop Tavern is?” he asked, in atrocious Japanese.

For a moment she hesitated. Then the faintest smile lurked at the corners of her mouth and a dimple peeped out in her chin. Her voice was sweet and low.

“The humble one cannot understand such language,” she said, pretending ignorance of his words, and secretly hoping that she might provoke further speech from these strange men.

Before the stranger could frame his question in plainer language, Aoi appeared in the path, hastening down anxiously to the gate. She was overwhelmed with distress, she declared, that the august ones were followed so rudely by the children of the community. Would not the excellencies condescend to pardon the little ones? They must appreciate how strange they appeared to them. But as for her, Madame Aoi, she was well acquainted with their people, since her own lord had been English also.

The two men looked at each other and then at the young girl, as though understanding now her strange beauty.

“What,” asked Aoi, “is it the excellencies desire that they have deigned to halt before our insignificant abode?”

“We wish to be directed to some tavern—some place where we can secure accommodation.”

“Ah, yes, exactly. In the village on the shore of Matsushima there is the Dewdrop Tavern, but that is some distance away. If the excellencies will follow the street for a little while longer they will come to the Snowdrop Hostelry. There the honorable ones would be welcomed with august hospitality.”

The strangers lingered a moment, watching the two figures at the gate, now courtesying very deeply. Then they turned slowly and resumed their walk.

Hyacinth turned to Aoi in great excitement.

“I am going to follow them also, mother. I wish to hear them speak again. What strange, deep voices! It was enough to make a maiden jump ten feet with fright. And how the gods have blasted their countenances! Did you notice, mother, how their skins were bleached like white linen?”

She shuddered.

Aoi smiled indulgently.

“When one becomes accustomed to the white skin, little one, it appears very beautiful.”

“Ah, not on a man!” said the girl, with immeasurable disgust. “But perhaps it is a custom of their country. Who knows! They are barbarians, are they not? Perhaps these men whiten or chalk their skins like the priestesses at the temple.”

“Nay, it is all natural.”

But Hyacinth shook her head, still uncertain. Such beings were unnatural, more so even than the Reverend Blount or the mission men. Curiosity stirred within her. She must know if the strangers acted as the human beings she knew. Quickly she formed a plan. She would follow them at a distance and slip in at the back entrance of the Snowdrop Hostelry. Then surely her friend, Miss Perfume, the daughter of the proprietor of the tavern, would permit her to listen behind the shoji, and to watch these curious strangers, unperceived, through peep-holes in the wall.



XIV

The Snowdrop Hostelry was as quaint and refreshing as its name. Here the low-voiced, shy-faced mistress overwhelmed the strangers with expressions of welcome, while her maidens vied with one another in caring for their comfort.

The strangers were accustomed to the eccentricities of the country, and so with resignation they seated themselves upon the floor, where on little, brightly polished lacquer trays the waiting-maids set out for them an inviting and delightful repast. Upon one tray was fresh and fragrant tea; egg, fish, rice, and soup on another; fruit—persimmons and plums—on a third; and on a fourth slender, long-stemmed pipes and huge tobacco-bons.

“Now,” said the younger of the two, “we can talk with some degree of comfort and privacy.”

At his companion’s slight glance of uneasiness towards the waiting-maids, the other assured him they could not understand English.

“Let us go over the entire matter from the beginning, then,” said the other man. “Mr. Matheson, our consul, assured me that you would give me all the assistance and information you could.”

“Oh, certainly; but you must remember, Mr. Knowles, that I am entirely in ignorance as to what information you desire. Mr. Matheson gave me a number of papers in the Lorrimer affair, and I presume this case is in some way connected with yours.”

“Exactly. I am Mr. Lorrimer’s attorney, and have been four months in Japan looking up this matter.”

“Yes?”

“You already know the circumstances?”

“No, not at all. Except that a letter from some missionary started Mr. Matheson on an investigation which brought to light a letter written about seventeen years ago to the Nagasaki consul. He was an awful fool—the consul, you know—let everything take care of itself; so this matter was clean forgotten, or rather ignored. It seems his successor was a brighter fellow, and he sent the correspondence from Sendai to Nagasaki on to Tokyo.”

“Yes, and I believe the letters you hold will supply the missing links. Let me tell you the facts of the case—that is, so far as I know them. About eighteen years ago, Mr. Lorrimer was married to a Miss Barbara Woodward, a Boston girl. The marriage was one of those unfortunate, hasty, society affairs in which the parents play the leading parts.”

“I understand,” the other nodded.

“They were mismated,” continued the narrator—“unsuited to each other in every way. Their temperaments constantly jarred; they had few interests in common. Life became a burden to them. Time, however, did much to heal the breach, and finally Mrs. Lorrimer expected to become a mother. They were in Japan at the time, and she had a fancy that the child should be born here. In spite of her happy expectations, she became excessively morbid and pessimistic. She began to have hallucinations, to suspect my client of impossible things—infidelity and so forth—and hence acted as only a thoroughly unreasonable woman would. She conceived an unreasoning dislike for a Miss Farrell, and, I understand, accused her husband of being in love with the lady. Doubtless, fancying she was wronged, the poor, misguided thing left her husband—in short, ran away from him. Mr. Lorrimer took steps to ascertain her whereabouts, but was unsuccessful. Under the circumstances he returned to Boston, secured a divorce, and—ah—married Miss Farrell.”

The younger man frowned and cleared his throat slightly.

“Ugly affair,” he simply essayed, quietly.

“Yes, it was. Average woman a fool. But now I come to my point. There was a child.”

The young man whistled softly.

“I see. And the father wants it?”

“Naturally.”

“And the law gives it to him?”

“Certainly. But we have reason, fortunately, to believe that in this case the power of the law will not be necessary. The mother, we believe, is dead.”

“Ah!”

“Now I come to the papers in your hand.”

“Oh yes; here they are. I haven’t even looked at them.”

“Ah!” The sheet trembled in the lawyer’s hand. Adjusting his glasses, he read the paper carefully, and then struck it sharply with his hand.

“This is exactly what we want,” he said; “it is enough in itself.”

“Yes,” said the other, laconically.

“It gives us the subsequent history of the wife and practically the whereabouts of the child at that time. Good!”

“I can’t see why it is necessary for me to come. It’s devilish hot,” said the other, mopping his brow complainingly.

“My good fellow, you are lent to me by our consul. I believe you can assist me in the work of finding the child. It—she—is here—in Sendai, it seems—or she was. Let’s see what the other missionary writes.”

He unfolded the letter and read:

American Consul, Tokyo:

“I take the liberty of addressing this letter to the various English, American, and German consuls in Japan. I wish to advise you that there is a white child in Sendai, the adopted daughter of a Japanese woman, concerning whose parentage there appears to be some mystery. The child has been brought up entirely as a Japanese girl, and does not know as yet of her true nationality. She is soon to be married to a Japanese youth, a Buddhist by religion. As she is a minor, and I consider this an outrage, I am of the opinion that steps should be taken to ascertain the parentage of this young white girl.

“I am, with respect,

“(Rev.) James Blount.”

“Whew!” said the younger man. “We must be hot on the girl’s trail. It would be a coincidence, wouldn’t it, though, if she proved to be the same.”

“The former missionary also wrote from Sendai,” said the lawyer. “There is not the smallest doubt in my mind that the child is the same.”

There was a slight stir behind the paper shoji beside them, causing the two men to glance towards it quickly. Then, with slight frowns, they nodded comprehendingly to each other.

“One of the unpleasant things of this country,” said the younger man, “is that privacy is an unknown quantity. As you perceive, we have had not only watchers but auditors.”

He indicated with a nod of his head a few little holes in the shoji, through one of which a little rosy-tipped finger protruded, as it carefully and cautiously widened the opening. The next moment the finger withdrew, and an eye, withdrawn from a smaller hole above, was applied to the larger hole. And the eye was blue!

“Christmas!” cried the attorney, springing to his feet indignantly. “Our listeners are not merely Japanese, it seems.”

In vexation he strode to the shoji, shook it angrily, and then savagely pushed it aside.

There was a great fluttering from within. The sliding-doors were now pushed wide apart, showing the inner apartment in its entirety. A bright-hued kimono was disappearing around an angle which led to a long hall, and close upon its heels a girl in a plum-colored kimono tripped and fell to the floor in a heap. Over to her strode the two men. She put her head to the mats and crouched in speechless fear and shame.

“What do you want?” the elder one demanded; “and what do you mean by listening at the door like this?”

She spoke with her head still bent to the floor.

“The insignificant one wished only to listen to the voices of the excellencies.”

The peculiar quality of her voice struck the men with a familiar tone. It was a voice they had heard but a little time since—but where?

“But some white—somebody with blue eyes was here, too-somebody not Japanese.”

“Excellency is augustly mistaken.”

Excellency was not augustly mistaken, and if she did not explain immediately, excellency said he would raise the roof.

Whereat she got to her feet very slowly, and lifted her face in strangely tremulous appeal to them. They recognized her instantly.

“Those abominable blue eyes,” she said, “alas, belong unto me.” She bowed in humble deprecation.

“What were you doing?”

“Pray, pardon the foolish one. I did follow you to gaze upon you,” she said.

Flattered against their will, and fascinated by the girl’s peculiar beauty, the men smiled upon her.

“And why did you wish to gaze upon us?”

“Because, excellencies, the humble one wanted to satisfy herself whether the illustrious ones were gods—or—or—”

She retreated from them ever so slightly.

“—or,” the younger man repeated—“or what?”

“Devils,” she said, in a whisper.

They burst into laughter. All their good-nature was restored in a moment.

“And what are we?” inquired the elder man.

“Neither,” she said, looking at their faces very earnestly. “You only just plain men—just like me—same thing.”

“How is it you could not understand our Japanese before, yet you answer us now?”

“My ears were stupid then. They are brighter now,” was her paradoxical response.

The elder man turned to the other.

“I’ve an idea; let’s question her. She’s a half-caste, apparently, and may be able to help us in the search for the Lorrimer child.”

“Good idea.”

“Give me the first letter. Better make sure of the woman’s name. Ah, here it is—Madame A—peculiar, unpronounceable name.”

“‘Hollyhock’ in English,” said the younger, looking over his shoulder.

The girl suddenly turned to the strangers.

“Excellencies, I also understand liddle bit Engleesh,” she said.

“You do?”

“Yes. And I also listen to that conversation.”

“Which was a very wrong thing to do.”

She seemed serious and regarded them with an appealing expression in her eyes.

“Is there really liddle Engleesh girl at Sendai?”

“Yes. Do you know her?”

She shook her head.

“But,” she said, “I extremely sorry for her.”

“Why?”

“Soach a wicked fadder!”

“Oh no. He’s a very fine man.”

She continued to shake her head.

“He’s got nudder wife now?” she suddenly asked.

“Yes.”

“Then he don’ also wan’ his liddle girl?”

“Oh, but he does. He has no other children and is crazy to find this one.”

Hyacinth sighed.

“Well, I think I go home. Excellencies will pardon me.”

“One minute. Do you know somebody—a woman—named—how in the deuce is this pronounced, Madame A—o—”

“Madame A-o,” she repeated, softly. “No, I do not know such name—but—but—my mother, her august name is liddle like that—Madame A-o-i.”

The two men started, the same idea occurring in a flash to each.

“Jove!” said the younger, “our search is ended.”

The girl stared at them with puzzled eyes. The elder man went a step nearer to her, bent down, and looked very closely at her face.

“Do you know,” he said, slowly, “I have a strong suspicion that you—you are the child we are looking for?”

“Me!” she stammered.

With sudden fright her lips parted. She became snow-white, the color ebbing out from her face under their very eyes. Her little hand was placed almost unconsciously over her heart.

“Me!” she repeated, faintly, “that—that liddle Engleesh child! Excellencies make august mistake. You excuse yourselves, if you please! You—”

Trembling she turned from them and moved towards the exit rear. As they followed her she turned her head, looking back at them over her shoulder, fright in her eyes.

Suddenly she made a quick dash forward and plunged blindly into the dark inner corridor. Her footfalls were so light they scarce could hear them, even with their ears strained, but, hastening to the window, they saw her fleeing up the street.



XV

Hyacinth did not slacken her pace until she was before her home. Then, with trembling fingers, she undid the gate, sped up the little adobe path, and burst breathlessly into the guest-chamber, where Aoi was quietly and pensively arranging blossoms in a vase.

Aoi turned with mild surprise at the girl’s entry, but when she saw her face the mother hastened towards her.

“Why, something has affrighted the little one. Aré moshi, moshi. Well, she should not have followed the strangers. There, tell it all to the mother.”

She drew the trembling girl to the soft-padded floor and placed her arm reassuringly about her. But Hyacinth seized both her foster-mother’s hands and held them in a spasmodic, almost fierce, clasp.

“They going to come for me! Oh yes, yes. They will take me away. Oh, what can I do? What—They tell me—Oh-h—”

She broke down utterly, her throat choked with her sobs.

“Why, what does the little one mean?”

She could not respond. She clung to Aoi fearfully.

There were heavy, quick steps coming up the garden-path. Then a pause before the door. The next moment loud raps.

The young girl’s trembling fear communicated itself to Aoi, and the two now clung together fearfully, listening, with strained ears, to every sound. They heard the shuffling sound of Mumè’s feet in the hall, then the gruff, deep voices of the callers, and a few moments later the men were ushered into the guest-chamber of Madame Aoi.

Their mission was soon explained. They understood that seventeen years ago an American lady had died in her home, which was then in a village on the shore of the bay. She, Madame Aoi, they understood, had adopted the child, having failed to find the father. He, on his part, had only just succeeded in tracing the child’s whereabouts. It was believed that she, Madame Aoi, was still in possession of her.

Although Aoi made no denial, she made no admission. She looked at the girl she had brought up as her own child with dry eyes and quivering lips. The young girl looked back at her with piteous, imploring eyes. Aoi closed her lips and refused even to answer the strangers. But after a space the girl herself stepped towards them and, raising her face defiantly, said:

“Foreigners, you make ridiculous mistake. Yet, supposing you do not make mistake, what will you do?”

“Send immediately for the father.”

“And then?”

“He is your legal and natural guardian. You, of course, would have to go with him.”

The lawyer did not hesitate to pronounce her the one for whom they had sought.

“Leave—Japan?” she asked, her bosom heaving.

“You are not Japanese. You see, I take it for granted you are the girl in question.”

“Yes,” she said, “I am that girl in question. My mother’s clothes—they are Engleesh. Excellencies do not make mistake. I—I—foolish to deny that. But—but what he—that father going to do—if I will not go with him?”

“You are under age,” said the lawyer. “He can force you.”

“Force me to leave my home?” she said, softly. “Force me to leave Japan? No!”

“You belong to his home. It is some fatal and horrible miscarriage of fate that has cast your destiny among this alien people.”

“Not alien!” she said, fiercely. “My people—my—” She broke off, and almost staggered towards Aoi, against whom she leaned, as if for support.

“Go away, go!” she cried to them. “Excuse our rudeness, but—but, alas, we are in sorrow.”

She sank to the ground, burying her face and sobbing piteously.

Aoi stepped falteringly towards them.

“Good-bye, excellencies. Pray you come to-morrow instead. We will be in good health then. Good-bye.”

Silently the two men left the house. They were quite far down the street before either spoke again. Then:

“Good Heavens! It is grotesque, impossible, horrible,” said the younger man.

“She is more Japanese than anything else.”

“But her face—it—by George! I haven’t words to express myself. I thought to render a splendid service to the little girl, yet now—well—I feel like a—criminal.”



XVI

After the departure of the strangers, Aoi and Hyacinth, clinging to each other, had gone to the young girl’s chamber, where they had shut themselves in alone. The suddenness of the blow had robbed them of the power of even talking it over. The tension of the strain might have been relieved had they done so. But they sat in silence together throughout the night. Aoi appeared to be dazed, stunned, while the feelings of the girl were mixed. The phantoms of her ever-active mind were tangled, but painful. She was to be torn by force from her home—to be taken away from all she loved—she would never see Aoi again—Aoi, her mother, whom she loved deeply, devotedly.

She would be carried away to a country where the people lived like barbarians and beasts—a country barren of beauty—cold, cruel. All this the misguided sensei had told her more than once. She felt sure she would languish and become mortally sick there, if she ever reached that distant country. But how would she cross the great, horrible ocean that lay between? Yes, she was quite sure she would die before she reached that America; and she did not want to die. Life had been very sweet for her, and she was so young.

Slow tears of self-pity slipped from her eyes and dropped upon her little, clasped hands. She looked across at the immovable figure of Aoi sitting in the dusky room before her like a statue. She wondered vaguely what Aoi was thinking about. How she did love that dear, small mother. She moved a pace closer to her. Aoi parted her lips as if to speak, then closed them, as though words failed her. Hyacinth covered her face with her hands.

How long they sat thus together she could not have told. Her thoughts had become blurred and distant.

Later, when Aoi roused herself from her own painful self-communings, she perceived that the young girl had fallen asleep. Her little head rested uncertainly against the wall-panelling, and Aoi saw the undried tears still upon the white, childish face. She gently placed a pillow beneath the girl’s head, and softly threw over her the slumber-robe. Then she extinguished the one andon which had dimly lighted the room. She did not, however, retire to her own chamber that night, but lay down beside the girl, creeping under the same robe which covered her.

The following morning brought one of the unwelcome strangers again to the house of Madame Aoi. He was the younger one of the two, and had stood by silently while his companion explained the motive of their call.

Mumè had seen him lingering and hesitating at the gate of the garden for some time before he suddenly pushed it open and walked a few paces swiftly up the path, paused in thought a moment, and then continued to the house. He had evidently expected at least a polite reception, and was much disconcerted when the scowling face of the now hostile Mumè confronted him at the threshold. This Oriental virago deigned at first no word of question as to the desire of the caller, but when he had stammeringly stated in uncertain Japanese that the object of his visit was to see Madame Aoi, she broke out into vigorous and violent Japanese abuse.

What did this devil of a barbarian want? How dared he soil the threshold of her august mistress’s house? All the fiends of Hades were pestering them lately, it seemed, but she, Mumè, was not to be frightened by any such fiends as he. He had scared the little one and her mother quite speechless. She, Mumè, would defend them from further violence at his hands, and he had better begone at once, or she would set the whole community upon him and have him stoned and beaten.

In the midst of this harangue she was interrupted by the interposition of Hyacinth, who had arrived upon the scene and had stood silently in the background for some time quietly listening to the fluent Mumè. Then she stepped forward and spoke a few, low words in Japanese to Mumè. The young man could not have told from the expression of her face whether she had reproved the servant or not. When the angry Mumè, muttering and scowling at every retreating step, had disappeared, the girl turned questioningly to the caller. She did not invite him to enter, and though her words were courteous, he thought her eyes antagonistic. He noticed, too, that there were shadows beneath the eyes, and that she was very pale. As he continued to gaze at her face she slowly and unwillingly flushed.

“Your business, honorable sir; what is it you desire?”

“You’ll excuse me, I’m sure, but I came over—er—I came over by request of Mr. Knowles. You remember Mr. Knowles?”

He paused to gain time, still hoping she would bid him enter. But the expression of her face was coldly forbidding, and at his question she merely inclined her head with the faintest, most frigid smile on her lips. It seemed to the anxious young man that she must see through his flimsy ruse. As a matter of fact, all she thought was that here again was that odious stranger. Were the gods going to pester her forever with their company? The thought nauseated and embittered her.

“You see—Miss—er—if you will allow me a moment of your time,” the young man stammered, “I can easily explain.”

Again she inclined her head without speaking, as though she conceded the moment of time, but had no intention that it should be granted anywhere else. He marvelled that the deliciously blushing and ingenuously coquettish girl of the previous day could have changed to this cold and impassive little stiff figure with the dignity of a woman.

“Mr. Knowles, you see, being a great friend of your father—and mine—we naturally feel that—er—we both wish to express our—our—respects for his daughter.”

“Thangs,” she said, laconically.

“And if you would do me the honor,” he added, taking courage from the one word she had allowed herself, “we would like very much to have you and—of course—your—Madame—A-ah—” he floundered, hopelessly.

“Madame Aoi,” said the girl, distantly.

He could not have told how he had happened to invite them to dinner. Certainly it wouldn’t do to have them come at once. There was the attorney to be considered—Mr. Knowles—who knew nothing of his visit, and might, after all, disapprove of it.

“We’ll send you word just when to come,” he concluded, lamely.

He saw her lip curl disdainfully, and guessed aright that she was thinking him atrociously uncouth and rude in delivering so ambiguous an invitation. She said:

“We are ten million times grateful—but we don’ can come—”

She paused ominously a moment, then slightly moving backward into the hall, she said:

“That’s all your business—yes?”

“Yes,” he said, confounded.

She closed the sliding-doors between and left him standing there facing it without.


XVII

Melancholy now took up its morbid abode in the house of Madame Aoi. Even Mumè felt the pall of its heavy weight, and went about her work no longer complaining loudly, but muttering to herself—shuddering at the silence and shadow that had fallen upon the house. For Aoi, to keep out unwelcome callers, kept the shutters and shoji closed at all times, and the house assumed the aspect of one wherein was illness or sorrow.

But Hyacinth sought solace among her flowers. She kept sedulously to the back of the house, where she knew she would be safe from intrusion. Along the little, white-pebbled paths, which she and Aoi had so cunningly planned among the flower-beds, between the twisted and fantastic trees affected by Japanese-garden lovers, she aimlessly wandered.

Meanwhile, the young American attaché fairly haunted the vicinity of Madame Aoi’s house. He would spend sometimes an entire morning strolling up and down the street before the house. Indeed, so familiar had his figure become to the neighborhood children that he no longer was molested by them. He had told Mr. Knowles that he was enchanted by the view of the bay Matsushima, but since it was too enervating to walk in the heat such a distance, he preferred watching it afar from the Pinetree Street, whence he obtained the best view possible. The attorney, deep in the preparation of a report and opinion to follow his cable to Mr. Lorrimer, had merely looked up at him keenly a moment, and, marking the ingenuous coloring that flooded the face of the boy, stuck his tongue in his cheek and softly winked. Mr. Knowles was very well satisfied, since young Saunders would cease to complain against his enforced stay in this little inland town, so far away from the gay metropolis.

For a week Saunders patiently waited and watched for a glimpse of Hyacinth. But though, in his repeated pilgrimages up and down the street, his pace fell to almost a crawl when he would pass her home, and though he did not, after the first day, hesitate to crane his neck eagerly, and try to see beyond the bushes and trees in the front garden to the portion behind, no glimpse, as yet, had he obtained of the object of his desire. The house, indeed, seemed closed, and but for the fact that once or twice he had seen the fat form of Mumè issue forth on apparent shopping errands, he would have thought the house deserted. Once he had attempted to speak to Mumè, but she had indignantly opened an aggressive parasol squarely in his face, the points of which he had barely escaped.

Saunders became desperate. He told himself that he had no intention whatever of allowing a fat little servant to stand in his way, nor was he to be abashed by the haughty dignity of one so completely bewitching as was this little Hyacinth.

Hence, one morning in June, Mr. Saunders came down the Pinetree Street with a much swifter and more dogged step than usual. Reaching Madame Aoi’s house, he did not even linger, but, pushing the gate aside, intrepidly entered the hostile country. He was cautious, however, and, mindful of his previous visit, he turned aside from the path which led to the front threshold, and made his way softly around the side of the house. His bravery was usually short-lived, and, though possibly he would not have admitted it, his heart was thumping, and he bore the aspect of a thief, as, creeping stealthily in the shadow of the trees, he plunged ahead. He had had a purpose in mind when he started—the brave one of penetrating the back of the house. Experience had taught him that the Japanese practically lived in this part of their house, and that the garden, unseen from the front, was where they were likely to be found. Yet he had the natural contempt of the Japanese idea of privacy. He could not accept the fact that in most personal matters of life they appeared to be almost ignorant of the word privacy.

His surmises were correct. He came upon a member of the family almost as soon as he reached the back garden. Hyacinth was sitting on the moss-grown shelf of an old well and looking at the reflection of her face listlessly, perhaps unseeingly, in the dark water beneath. She made a pretty picture, as, startled by the sudden appearance of the young man, she slipped to the ground and faced him. Her eyes were wide, half with fright, half with growing anger, and from being pale she flushed vividly red. Her voice was harsh and strained when, after a moment, she spoke.

“What do you want?”

This time she did not even give him the title of “honorable sir.”

“I wanted to see you,” he said, truthfully.

“You come like a thief,” she said. “Is that the custom of the barbarian?”

“I beg your pardon, but really—the fact is—I hoped this way to avoid an encounter with your servant.”

She made a scornful movement towards the house, but he sprang before her and barred her passage.

“See here—Miss Lorrimer—I hope you will listen to me. I know I seem to have acted atrociously, but really—”

“Have you some business to speak to my honorable mother?” she inquired, boldly.

“No—I confess I have not—but I wanted—to become acquainted with you.”

After that an uncomfortable pause ensued. The girl appeared to be turning the matter over in her mind. Then she said:

“Why do you wish make acquaintance with me?”

Simple as her question was, it appeared to have glowing possibilities to the eager Saunders.

“Because,” he said, “you are so lovely. Do you know—”

She interrupted him.

“Is that the manner in which your country people address maidens?” she asked, with more curiosity than offence.

“Yes—that is, sometimes—when they mean it, and the girl is lovely, as you are.”

“But,” she said, “it is augustly rude to tell me so.”

“Oh no; you wouldn’t think so if you understood.”

“I understand,” she said.

“I mean, if you understood our point of view.”

“Understand it,” she repeated, “but I despise it.” Then, after a slight pause, very earnestly: “I am a Japanese; we are not so uncouth and rude in our intercourse with strangers.”

“I wish you would not regard me as a stranger.”

She looked puzzled.

“Not regard you as a stranger!” she repeated.

“No. I wish you’d look upon me as a friend; one who admires you and wants to—to do something for you.”

“But you are not my friend,” she said. Then, catching her breath a moment, she added, “You are an enemy.”

“I!” He was very much pained. He an enemy to this charming young girl!

“Yes, yes,” she said, with some vehemence. “You come here into our peaceful home and in one day—one minute—you break it all up, bring distress and pain upon us. You have no fine sense; you cannot even be insulted. You come again, again, perhaps again, though your presence we do not desire—”

She stopped short suddenly; her underlip quivered, and she bit it nervously with little, white teeth. She turned her back half towards young Saunders, and he could see from her trembling that she was on the verge of tears. He could only falter very earnestly:

“I am very sorry—very sorry.”

She did not speak again, and for some time they stood in silence, she with her head drooping away from him and he watching her eagerly. He knew she was waiting for him to go, and he was waiting for her to turn to him again. He wanted to see her eyes, those eyes which had flashed at him so wrathfully and then had become so suddenly misty and piteous.

“Will you not at least tell me,” he said, “that you will pardon—forgive me for—for my intrusion—”

“I am very unhappy,” she said, still with her face turned from him. “I am not in condition to see any one—friends—strangers—any one. You have made me so miserable I—I pray to the gods sometimes that I might die.”

She slipped to the ground and buried her face in her arms on the little stone shelf of the well.

Now, the young attaché was really a good-hearted boy, in spite of his frivolity; and the sight of the little, sobbing figure touched him. He stood in a confusion of discomfort and remorse, while strange little waves and thrills of tender emotion swept over him and rendered him still more helpless.

He was too stupid to comprehend the cause of the girl’s wretchedness, and he was very young. Consequently, he actually experienced a thrill of vague pleasure at the thought that in some way his attractive personality was responsible for Hyacinth’s distress.

But while he stood hesitating and perspiring from sheer excitement, he became suddenly conscious of the fact that some one was coming from the house towards them. Aoi came hurriedly across the grass. She paused a moment, startled at the sight of the young foreigner in their private gardens. Then she saw the crouching girl, and in a moment comprehended the situation.

Poor, simple, amiable Aoi! Possibly never in all her life before had such violent feelings assailed her. She turned upon the intruder with flashing eyes.

“You come here! You make my daughter weep! You are bad lot. Leave my grounds or I will have you arrested!”

“Madame Aoi,” he protested, “I assure you that I meant no offence, but—”

Hyacinth had slowly risen to her feet. She put her arm gently about Aoi’s shoulder.

“Do not speak the words to him, mother,” she said, in Japanese. “He did not mean to make me weep.”

Aoi was quieted in an instant. She still looked uncertainly, however, at the stranger.

A sudden idea seemed to come to her mind. She went a hesitating step nearer to Saunders and raised her face to his, while her eyes searched his face. She said:

“You come to see me, august sir, or—or—my daughter?”

“Your—that is—”

He flushed uncomfortably, but indicated, with a slight nod of his head, the young girl.

Aoi’s eyes narrowed curiously. Her trembling lips compressed themselves into a stiff, rigid line. When she spoke her voice was quite hoarse.

“In Japan,” she said, “a young man does not visit a maiden unless he is her lover.”

Saunders swung his stick uneasily.

“I am an American,” he said, lamely.

“Yes,” said Aoi. “You are American, and because that is so your visit to my daughter is an insult.”

“No, I protest,” he said, warmly.

“You came for business?”

“No—but—”

“You came to make that love to her—yes—it is so?”

“Yes—but—er—”

Aoi stretched out her slim arm and pointed to the path leading to the front of the house. The gesture could have but one meaning. Young Saunders flushed angrily.

“This is a deuce of a way to take a fellow’s attentions,” he said, half to himself. “Why, I declare, I meant no harm.”

Aoi smiled incredulously.

“I am old,” she said, slowly; and at her flushed, almost youthful, face the young man smiled involuntarily. But she repeated her words: “I am old with experience, Mister—sir—and because I was the wife of an Englishman, I know from him the evil meant by such attention as yours to a maiden of Japan.”

“But she is not Japanese,” he burst out; “I never for a moment thought of her as such.”

His words staggered Aoi. In her zeal to protect the girl from the overtures of this foreigner she had forgotten the facts of the girl’s birth. She became agitated. Her hands fell helplessly to her knees as she bent brokenly forward. With her head bowed, she spoke in a plaintive voice:

“The humble one craves the pardon of the illustrious sir. But will he not condescend to depart?”

Somewhat irritated and provoked, rather sulkily he turned towards the path and slowly, unwillingly, left the garden.



XVIII

A month and a half had gone by since the American attorney had cabled to his client in Europe of the success of his mission. Richard Lorrimer’s immediate response had been that he was leaving at once for Japan. Any day now he might arrive in Sendai.

In the meanwhile, Aoi sought to comfort and strengthen the despairing Hyacinth. She contrived to break up their retirement, and sought to divert her mind by taking her out each day. The girl had acquired a peculiar loathing and horror for the “white people,” of whom the little town of Sendai had now quite a plague.

The women went about in hideous garments, with what appeared to be heavy flower-baskets upon their heads. The men gazed at her and made insinuating efforts to speak to her. Hyacinth was sure all these foreigners carried knives, because they were constantly chipping off pieces of the tombs and the temples. They were sacrilegious beasts, she thought, who had not reverence even for the dead. Everywhere in the city she found them. Sometimes they were even on the heights of Matsushima, where they laughed and talked in loud voices to one another under the very shadows of the holy temples. She hated them all, she told herself. Most of all she loathed this man who was said to be her father, who had broken her mother’s heart and married a woman her mother despised, and who now sought to drag her by force from those she loved.

Yet the visiting foreigners in Sendai possessed a more friendly spirit towards her than she knew. Knowing her history, they were prompted by pity and curiosity to seek an acquaintance, which was always met by the darkest and haughtiest of frowns and disdainful glances. When they addressed her, she stared stonily before her. Once, when a too-curious woman persisted in annoying her with numerous questions, Hyacinth had raised her voice suddenly and shrieked to a score of little urchins playing in the street. In an instant they had rushed into the road, whence they threw sticks and mud at the indignant foreigner. Whereat Hyacinth had burst into a wild peal of shrill, defiant laughter. Then she had rushed headlong into the house, where she flung herself on the floor, giving vent to a tempest of tears.

In these days she could not bear Aoi out of her sight, and even old Mumè received an unusual share of affection. The thought of leaving them caused her deep sorrow. The passage of the days added not one whit to her resignation. If she must go, she would go battling at every step. But, before the time should come, maybe the gods would intervene, and she might die.

Strangely enough, in these days she forgot, or refused to remember, all she had learned at the mission-house. Instead, she would climb wearily the long way to one of the temples on the hill, where she sought the old priest who kept the fire of the gods perpetually burning, and bitterly she poured out at his feet all the anguish of her heart.

She was a Japanese girl, she asserted—Japanese in thought, in feeling, in heart, in soul. How could she leave her beloved home and people to go away with these cold, white ones, whom she could never, never learn to know or understand.

And the priest promised to give her counsel and help when the time should come. From day to day he would admonish:

“A little longer—wait! The gods will find a way.”

But the days passed with more than natural speed of time. Then came a telegram to Sendai. The lawyer, Mr. Knowles, brought it to Aoi’s house. It was from Mr. Lorrimer. He had arrived in Tokyo. He would start at once for Sendai.

Then desperation seized upon Hyacinth. Unmindful of the pleadings of Aoi, she besought the Yamashiro family for help.

Now, the Yamashiro family had always been ashamed of the fact that Hyacinth was half English. They had more than once declared that if she had been wholly so a union with their son would have been an impossible thing. Consequently, Madame Yamashiro received the young girl frigidly. She considered it both hoydenish and rude for a girl to pay a visit to her betrothed’s parents alone. But the moment Hyacinth began to speak, Madame Yamashiro became so frightened that she trembled.

The girl, in a breath, told her of the discovery of her true parentage. She implored Madame Yamashiro to hasten her marriage with Yoshida, so that she might not be forced to leave Japan. For could this foreign father then tear her from her husband? No, all the laws of Japan would prevent him.

So rapid was her utterance that one word tripped against another.

In her agitation, Madame Yamashiro thought the girl insane. She clapped her hands so loudly that half a dozen maidens came to answer at once.

“The master!” she cried; and never had the Yamashiro servants seen their mistress so perturbed.

Not a word did she speak to Hyacinth after that until her husband and son entered the room; then faithfully she repeated the words of the girl.

Like a little stupid animal the boy’s round face became vacant. He stared at the girl out of a pair of small, amazed eyes. She tapped her foot impatiently upon the floor, and then turned to the father, her two little hands outstretched.

“Oh, good Yamashiro, will you not hasten this marriage? I am ready, willing, to wed at once—to-day—this minute.”

“If it be true,” said Yamashiro, heavily, “that you are an Engleesh, it is quite impossible. My son could not marry with such.”

“But we are betrothed,” she cried, piteously. “Yamashiro Yoshida is my affianced. Oh, you will not cast me off!”

She turned pitifully from one to the other. They were all quite silent. Then she spoke to Yoshida. Her voice was clear and hard.

“You—Yoshida, you would not cast me off? You swore you adored me. It is not my fault I am Engleesh. I am Japanese here.”

She placed her hands over her heart.

“If you will marry me,” she said, “I will be Japanese altogether.”

“My son,” said Yamashiro the elder, “will obey his father’s august will in all things.”

The girl spoke slowly, scornfully.

“I make a fool of myself to come to you with such a request. I would not marry you, Yoshida—no, not though the white people killed me.”

Drawing the doors sharply behind her, Hyacinth left the house unattended to the gate.

“Ah, what an escape we have had!” burst from Madame Yamashiro.

Her husband scowled.

Yoshida slowly moved to the shoji and stared out dimly at the little figure hurrying down the path.


XIX

“Yamashiro Yoshida will not marry me. He has cast me off,” Hyacinth told Aoi.

“And to-night,” said Aoi, helplessly, “the father will arrive.”

The girl pressed her hands tightly together. Aoi laid a timid, comforting hand upon her shoulder.

“Little one,” she said, in a pleading voice, “pray thee to take cheer. It is your duty to go to your father. You have not forgotten all I have taught you. Filial submission to the parent is the most important of all.”

“And have I not always shown such respect and devotion to you, dear mother?”

“To me? Ah, yes, little one, and I would that I were, indeed, your own mother.”

“You are, you are,” cried the girl, crushing down the sob that rose in her throat, and then dashing her hand against her eyes. “Ah,” she cried, “this is not time to weep. We must think—must think of some way. Yamashiro has failed us. Ah! Who could have expected else? They were always despicable.”

“Try and follow my counsel,” said Aoi; “accept the inevitable. The father is coming; he is your rightful guardian. Bow to his will and give him what affection you can.”

“I can give him not one grain of affection,” said the girl, bitterly. “Did he not cast off my mother for that other woman? Ah, I have heard all the story. What I could not understand that first day I have learned since, and you also. Did you not tell me that my mother died shuddering at his memory?”

Aoi sighed helplessly. The girl threw herself down on the floor, and, resting her chin upon her hand, stared out before her at the street without. There had been a little rain, and the bamboo trees across the street were shining with the drops which had not yet dried upon them.

Looking down the street, she could see the dim outline of the country beyond, the cloud-shaped mountains, the sheen of the water beneath. She turned back to Aoi, who had silently seated herself beside her.

“Mother,” she said, “I am going away alone.”

“Alone! Ah, you make my heart stand still with fear.”

“Listen. All Matsushima is known to me, and the priests at the temple are kind and love me. If I need food they will give it to me. Do they not feed even the birds which alight upon their temples?”

“Oh, child, I cannot think what it is you contemplate.”

“I will not leave our Japan,” she cried, passionately. “It is the only home I have known.”

“But what can you do?”

“I will hide,” said the girl.

“Ah, alas, you could not, for these foreigners are everywhere here. They would find you.”

“Yet there are places among the tombs of Date of which they know naught. Koma and I alone knew of them, and the good priest of the temple Zuiganjii. There is one place—but I will not tell even you.”

Aoi wrung her hands.

“Oh, daughter, they will seek everywhere for you till they find you. You do not know the stubborn nature of these people.”

“Ah, but I do, my mother, for that nature is in me, too. If they seek stubbornly, I, too, can hide as well.”

Arising, she stood a moment, looking down thoughtfully upon Aoi.

“To-night,” she said, “they will come. There is little time to lose. When they ask for me, you will say, ‘She feared to gaze upon the augustness of her parent, and so fled.’ When they ask you, ‘Where fled?’ you will say, ‘Only the gods know whither.’”



XX

The great red sun had finished its day of travel and had dropped deep into the waters far off in the gilded western sky. How very still were the approaching shadows, how phantom-like they seemed to creep, spreading, though they scarcely stirred. The glow of the sun was still upon the land, reflecting the light on the dew-damped trees and the upturned faces of the nameless flowers, which seemed to raise their heads, hungry, as though loath to part with the light.

Not a sound was heard on Matsushima. The birds were voiceless, the waters moved with a soundless motion, licking rather than beating against the rocks, stirring lazily, as if in slumber.

Upon the silence there tenderly stole the gentle, mellow pealing of a temple bell. Its even-song was soft and sweetly muffled, so that one would have thought it came from afar off.

Hyacinth, heartsick and footsore, was weary when she reached the bay. With a little cry she caught her breath, as for the first time she looked about her, awakened from her apathy by the sudden tone of the bell.

The light of day was disappearing. Already the hills up which she must climb looked dark and in ghostly contrast to the still light and shining bay. Yet the girl lingered on the shore, her hand shading her eyes, watching yearningly the sunset. The beauty of the passing day hurt her. She was in a condition to feel acutely. The temple bell had ceased its song. With the departure of the sun, the silence seemed more oppressive.

Shuddering now, she looked up fearfully at the hills. Not since she was a very little child had she visited these particular hills at night, and even then she had not been alone.

Yet in those days she could have found her way blindfolded among the rocks, stupendously projecting and facing the silent bay. She had assured Aoi that she knew every inch of the land hereabouts. Yet now, as she turned from the shore of the bay and began to climb upward, she stumbled uncertainly. Her hands, outstretched before her, revealed the fact that she was blindly feeling her way, and wandering along paths she did not know.

“It will be all right soon,” she kept repeating to herself. “I am not lost; only a little dazed, and I am tired—tired. Wait, I will find the great rock soon, and then all will be well with me.”

She wandered about hither and thither in the darkness. Gigantic rocks were about her on all sides, now shutting out the light of the bay. Behind her the hills loomed up into enormous mountains, steep and impenetrable.

The darkness about her, accentuated by the shadows of the rocks, awed and terrified her. She raised her face appealingly to the sky. Only one star shone out in its firmament, bright, soft, and luminous.

“It is becoming lighter,” she said. “Ah, will the moon never arise?”

And, as she spoke, the lazy moon crept upward beyond the black mountains, a train of stars following in her wake. Her light was bright, and reflected in a silver gleam upon the upturned face of Hyacinth.

Light was all about her. The black shadows had evaporated like the mist, and clean cut about her the familiar cliffs and rocks outjutted, and the white tombs of the great feudal lords of Sendai shone out like strange, un-earthly mirrors. She stood in their midst, close by the deserted Zuiganjii. And the rock against which she leaned grew suddenly white and dazzling. Gazing with awed, wondering eyes upon it, she thought that some kindly goddess had guided her wandering footsteps in the dark to the very refuge she sought.

Yet she did not enter the cavern beneath, though she was weary. She was watching, with reverential emotion, one of the phenomena of nature. As she looked upward she knew that this sight would bring that evening to Matsushima’s shore hundreds of banqueters, for the Japanese never fail to celebrate the Milky Way. They call it the Heavenly River, in which goddesses wash their robes in the month of August.

Mechanically, and almost unconsciously, she climbed to the surface of the rock. From her height she now looked down upon the bay. Across the waters on the other shore the temples were illuminated. The white sails of some fishing-boats were floating like white birds gently swimming.

For a time she stood quietly on the great rock. The silence and stillness of the night possessed her, and she became drowsy. She stooped and touched the surface of the rock, and found that it was covered with some soft moss.

“It is so dark inside,” she said, plaintively, “and I am so weary. The gods will give me sleep without.”

In a little while her tired little body had relaxed its tension. She lay there on the rock, upon her back, her arms stretched far out on either side, like the wings of a bird, her face upturned to the white-flecked sky.

Thus, among the tombs of the ancient lords of Sendai, upon the very rock where the Date lords met to raise their voices in allegiance to the religion of her ancestors, this little Caucasian maiden slept alone.


XXI

Madame Aoi was fluttering from room to room, her face anxious, her whole being disturbed and agitated. Although she knew that the expected guests might arrive at any minute, she could not remain still a moment.

In and out of Hyacinth’s chamber she wandered, distracted, and with the yearning pain of a mother wringing her heart. The little room, with its dainty, pretty mattings, its exquisite panellings, seemed to reflect the personality of the loved one who had left her to bitter loneliness. Even the sunlight seemed less golden now that she was gone, and the dressing-table, with its mirror, propped up by a lacquer stick behind it, had a forlorn appearance.

Everything about the chamber, about the whole house, bore a deserted aspect. Aoi was not one given to the indulgence of tears, but her quiet pain was all the more acute. Her appealing face was drawn and devoid of all color. The anguish of her heart was manifest in her eyes and in her quivering lips.

Once she opened the panelling and looked for a moment within at the clothes of the dead mother. She drew back the panel almost sharply. The sight of those dumb, silent articles struck her with a nameless horror. Woman-like, she recalled the face of the one to whom they had belonged. Then she began to conjure up fancies of what this mother would have desired her to do with her child. And the face which returned to her memory seemed, somehow, to reproach her with its sad and melancholy eyes.

For the first time since she had adopted Hyacinth, poor, childish Aoi began to doubt whether she had done right. Did not the little one, after all, belong to these people? Was it not, therefore, wrong to have kept her in ignorance of them, and permitted her to grow to maidenhood after the fashion of a Japanese girl? This emotional arraignment caused Aoi anguish.

Time now hung heavily upon her; the minutes seemed to creep. She stared out at the graying sky, and wondered where the little one was now. At that moment Hyacinth had halted in her pilgrimage on the shore of the bay to gaze upon the same sunset, wistfully, yearningly.

The sight of the fading day aroused a fear in the breast of the watching Aoi. She sprang to her feet, smoothed her gown with hasty, trembling hands, and moved towards the street door.

She would go to the mission-house people and tell her story. They might assist her, advise her what course to pursue. They had always taken deep interest in the little one. Perhaps they, too, loved her. Oh, if anything should happen to her, out there in the darkness of the hills!

Aoi had hardly reached the foot of the little spiral stairs when there were sharp rappings upon the door. With her hand pressed tight to her fluttering heart, she hastened forward. Without waiting for the slow Mumè to answer the summons, she pushed the door aside.

Then she stood still, dumbly, on the threshold. The next instant Komazawa had seized her in his arms and was covering her face with kisses. Against her son’s breast she began to sob in a helpless, hopeless fashion, piteous to see.

He, with his arm close about her, comforted softly, and then turning to the strangers who were with him, he said, quietly:

“You see my unexpected arrival has upset my mother. You must excuse the welcome. But, come, let us enter.”

The man and woman, exchanging glances, followed the young man and his mother into the guest-room.

The woman was tall and had once been pretty. She was faded now, and her blond hair was dull and streaked, showing the effects of having once been bleached. The man was well preserved, but bore the evidence of rich living in the somewhat reddened and bloated appearance of eyes and cheeks. His hair was gray and he wore a short imperial. Just now his expression was one of extreme uneasiness. His lips twitched nervously, and his brow was drawn. He had long, slender, white hands, the fingers nicotine stained. He had a straight, military figure, and was dressed in a rather outré manner.

Aoi regarded him with undisguised fearfulness. She had no notion who these strangers could be, yet there was something in the man’s restless attitude that aroused her apprehensions. She turned anxiously to her son. He was grave and pale.

“Mother,” he said, “this is Mr. and Mrs. Lorrimer. You have been expecting them, I believe.”

Aoi was so moved that she could only bow feebly to her visitors.

Her son’s voice was low and, to her agitated fancy, strained.

“Mother,” he said, “why was I not informed of the claims made by—Mr. Lorrimer?”

“Oh, son, I feared to tell you,” she replied, tremulously; “the little one besought me not to do so.”

“It was only by accident,” he said, “that I learned the facts. We happened to cross on the same steamer, and, somehow, Mr. Lorrimer confided in me.”

Aoi clung to her son’s hand, but she did not speak. Her face was raised to his as though she listened eagerly to every word he uttered.

“I came back to Japan,” he said, “for another purpose—to prevent, if I could, Hyacinth’s marriage. It was entirely without my approval. I consider her little more than a child. However, I shortly discovered that I had no right to dictate to her even in this matter. Her father—” He indicated, slightly, Mr. Lorrimer, who seized the opportunity to step forward.

He spoke jerkily and somewhat impatiently.

“It seems to me that we are wasting time. You will, I am sure, perceive my intense anxiety to see my—er—daughter.”

“I beg your pardon for detaining you. It was very stupid of me.” Komazawa turned back to Aoi.

“Where is she, mother?” he asked, simply.

Silently Aoi shook her drooped head. She could not speak.

“Where is she?” repeated Koma, now with a slight thrill of apprehension in his voice.

Still that silent, drooping little figure, with its bowed head and lips that refused to speak.

The shadows deepened in the room, and without the skies were darkening.

Aoi raised her head, shivered, and looked about her dazedly. Then suddenly she clapped her hands mechanically.

She was sending for the girl, thought the other three, as they waited in tense silence for a response to her summons. But when Mumè thrust in her fat, reddened face, Aoi only mechanically said:

“Lights, honorable maid.”

Koma placed his hand heavily on her shoulder.

“Mother,” he said, “you do not make me answer. Where is Hyacinth?”

“Gone,” said Aoi, faintly.

“Gone! What do you mean?”

“Ah, excellencies,” she cried, turning to the visitors and speaking in broken English, “the liddle one’s heart broke at thought of leaving her home. She is still but a child, and she had a child’s fear of meeting—of meeting strangers, and so—and so—she went, excellencies, she—”

“Ran away,” said the woman. “Well, what do you think of that?” She turned her lip ever so slightly, pushing the point of her parasol into Aoi’s immaculate matting. “Runs in the family, apparently,” she said.

Ignoring her utterly, Mr. Lorrimer addressed Aoi in a hoarse voice:

“When did she go, and where? You must know.”

“She went, illustrious excellency, only a little while ago.”

“Where? You know?”

“Nay, I do not know, save that she has gone to the hills. But, oh, excellency, there are so many hills, so large, so dense! Can we find the one ant by searching in its hill? Who can find the little one among the monstrous hills?”

“I can,” said Komazawa, stepping forward suddenly.

Aoi rushed to him frantically.

“Oh, son,” she cried, in Japanese, “do not assist these strangers. Do not track the little one to give her to them. You will not take part with them against us?”

“Mother,” he answered, in Japanese, “you do wrong in speaking thus. You misjudge me. It is not to assist these people I would search for her. No, though they had a thousand claims on her. But I must go to save her from herself. The cliffs on the hills are perilous, and the night would frighten the little one. It is for that reason I would seek her.”

He caught up his hat and made to leave the room, but again his mother stayed him.

“Oh, son, in such a garb you would frighten the little one.”

He paused in thought a moment, then turned in the opposite direction.

“It is true. My room—it is as ever?”

“As ever, son. Always awaiting thy return.”

He vanished through the foldingdoors. They heard him speeding rapidly up the stairs.

“Where has he gone?” asked Mrs. Lorrimer, sharply.

“To arrange his dress,” the Japanese woman answered, without raising her head.

“Oh, such folly!” she cried, angrily. “There is no time to be lost. He should start at once. What shall we do?”

This last question she shot at her husband, who was staring miserably before him.

“I don’t know, I’m sure,” he said, dejectedly. “I declare, I’m quite—quite done up.”

“Well, I know what to do,” she said. “We must look up those mission-house people and have a search-party sent out at once. We can get no satisfaction from these people. Come.”


XXII

It was nearly midnight when Komazawa passed along the shore of Matsushima and began to climb towards the tombs. He knew every inch of the land. Unlike poor, wandering Hyacinth, he passed steadily ahead without the slightest hesitation. He had reached the small cliff path which led to the great Date-rock cavern. Now he was before the rock itself.

Without pausing an instant, holding the lighted lantern he carried above his head, he entered the cavern beneath the rock. Every inch of the ground within he examined, feeling about with his hands in the darkened corners where his lantern could not penetrate. Over and over the same ground he went, fear urging him forward. When the certainty that she was not within the cavern forced itself upon him his shaking frame testified to his agitation.

He had been so certain that the girl would come here. This was the great secret cave he himself had shown to her, where they had spent their childhood together in defiance of the mild remonstrance of the temple priests.

Very slowly now Koma crawled from out the cavern. The lantern he set upon the ground at the mouth of the cave. Then he stood still, uncertain what to do, a great despair coming upon him.

Only a few paces away, he knew, were other tombs and caverns, but these were built in the slanting cliffs, down which no maiden could have gone in safety. Of them he would not think. He dared not look at them, lest he become dizzy with horror. And so Komazawa raised his face upward to the sky, just as Hyacinth had done.

“HE KNELT IN A RAPT SILENCE BESIDE HER”

Then he saw, far up above his head, something dark and still outstretched upon the surface of the rock. He caught his breath, then covered his mouth with his hands lest a cry escape him. Slowly and carefully he climbed up to the surface of the rock. A moment, on its edge, he paused irresolute, then crept on his knees towards the sleeping girl.

For a long time he knelt in a rapt silence beside her, his eyes fixed, entranced, upon her face.

She was slumbering as calmly as a child, and her upturned face, with the moon-rays upon it, was wondrously, ethereally beautiful. Awed, reverential, Koma gazed upon the picture, then soundlessly he crept back to the edge of the rock and clambered down. Once more he stood on the ground below. His face had a strange, strained expression, and in his eyes gleamed a new light.

“I cannot awaken her,” he said to himself, “and oh, ye gods! how beautiful she has grown!”

For a time he stood there without moving, plunged in reverie. Then his eyes, wandering mechanically towards the bay, fell on a series of lights on the shore below. They were one behind the other, and swung back and forth. In an instant he recognized them. The next moment he had thrust his own light into the cavern.

“They will not come this way,” he assured himself. “This ancient path is little known save to the priests. Yet—if they should!”

He clinched his hands tensely at his side and stood off a few paces, looking up at the top of the rock.

“It is very high up, and—they might not see. As I did—they might pass by.”

He leaned far over, straining his eyes to pierce through the shadows beneath. The lights below flashed a moment from out some foliage, disappeared behind some rocks, reappeared again, and then plunged into a forest path which led, Koma knew, far from his present position.

He heaved a great sigh of relief.

“Ah, it is well—well,” he said; “yet, nevertheless, I must watch—I must guard her.”


XXIII

With stealing step morning crept up on Matsushima. The sky had scarcely paled to a slumberous gray ere the soft, yellow streaks of the sun shot upward in the east, tinting all the land with its glow. The morning star was poised on high, as though lingering to watch the sun’s awakening. Then, softly, it twinkled out into the vapor.

Hyacinth stirred on her strange couch, her eyelashes quivered sleepily against her cheeks. One little hand opened a moment, then clutched the dew-wet moss. The touch of the unfamiliar grass against her hand startled her, and the girl opened her eyes. They looked upward at the softly bluing sky. A breeze of morning swept across her brow, moving a little truant curl. She sat up and stared about her wonderingly. Then remembrance coming to her, she sat still, silently watching the sunrise. For some moments she remained in this absorbed silence. Then mechanically she raised her hands to her head and sought to smooth the soft hair that the breeze had ruffled.

“How still it is!” she said. Then, a moment after, “Heu! the rock is so hard, and it is chilly.” She shivered.

Then moving along the rock, she came to the edge and began to clamber down. There were clefts in the rock which Koma had cut as a boy, and she had no difficulty in descending. She dropped to the ground as lightly as a bird. Turning about, a sudden little cry escaped her lips.

She stood as if rooted to the ground, regarding with dilated eyes the figure before her. He did not speak. His eyes were upon her face, and he was watching her startled expression with an eager glance. Then she took a step towards him, holding out both her hands.

“Komazawa!” she cried. “It is you!”

He did not touch her outstretched hands, and she shrank back as if struck.

“You, too!” she said, and her hand sought her head bewilderedly.

“I, too?” he repeated, stupidly.

“Yes,” she cried. “I understand why you are here, why you do not speak to me and embrace me as of old. Ah, it is all very plain.”

“What is very plain?” he asked, still keeping his distance from her.

“Why you are here. They have sent you to find me, to give me over to those strangers. It is cruel, cruel!” she cried, covering her face with her hands.

“It is not true!” he cried, going to her and taking her hands from her face and holding them closely in his own.

She did not seek to release them, but permitted them to remain passively in his, as she looked up into his face through her tears.

“It is not true,” he repeated, softly.

“Yet you were not glad to see me,” she said, tremulously.

“Ah, but I was,” he replied, in that same soft, subtle voice which, somehow, vaguely thrilled her.

“You did not speak to me.”

“Your face—your sudden appearance—startled me; I could not speak for a moment,” he said.

“Yet even now,” she said, catching her breath, “you do not embrace me.”

He dropped her hands slowly and drew back a pace.

“It would not be right—now,” he said, huskily.

“I do not understand,” she said. “Have we not always embraced each other?”

“We were children before,” he said, “but now—embraces are for—for lovers only.”

She looked at him a long moment in wondering silence, a slow, pink glow spreading gradually over her face. Then she repeated, slowly, almost falteringly:

“For—for lovers!”

He turned his eyes away from her face. She put a timid hand upon his arm.

“Yet,” she said, “Yamashiro Yoshida was my lover, and—and we did not embrace.”

“Ah, no, thank the Heavens!” he cried, impetuously, again possessing himself of her hands. “You were safe from such things here, little one. Yet you have much to learn—much, and I—” His eyes became purple and his chin squared in strong resolution. “I’m going to teach you,” he said.

“Teach me?” she faltered. “What will you teach me?”

“The meaning of love,” he said, the words escaping him as if he could not control them.

“You will be my lover?” she said, timid wonder in her eyes.

He could not speak for some moments. Then—

“Ah, what have I been saying? Little one, you do not know, you cannot dream of the extent of your own innocence. I would be less than man if your words did not pierce my heart and thrill my whole being. Yet I am not altogether selfish—no—though I have spent years of my life among those who were so. I will not take advantage of the little one. She shall have every opportunity her birth, her beauty, demands. You will go with your father, Hyacinth. Nay, do not interrupt me. It will be for your good. You must see this other world, to which you rightfully belong. Then when you have come to years of womanhood you can decide for yourself.”

“I am already a woman,” she said, tremulously.

“Only a child—a little girl,” he said, softly; “a poor little one who has been imprisoned so long she has come to believe her own cage is gilded, and will not take her freedom when the doors are opened.”

Earnestly she looked into his face.

“And if I go to the West country, you, too, will go with me, will you not, Koma?”

He shook his head, smiling sadly.

“No. I would not have the right.”

“I will not go, then,” she said, simply. “If they should force me I can be as brave as others. I would take my life.”

“No, you would not do so, for then you would break our hearts.”

“Yet you have no pity for mine,” she said, near to tears now.

“Poor little heart!” he whispered, tenderly.

After a moment she inquired, quietly:

“And did you come with my august parent, then?”

“On the same steamer—yes. It was an accidental meeting.”

“Ah, then you did not come back for the purpose of helping them?”

“No, I had another purpose. I came to break your betrothal with Yamashiro Yoshida.”

“Well, they have saved you that trouble,” she said, sighing.

He regarded her keenly.

“Why do you sigh? You have regrets?”

“Yes,” she admitted, “for if they had not cast me off I could have remained in Japan. Now—” Her voice faltered and she turned her head away.

“Now?” he repeated.

“Ah, yes,” she said, “I begin to see there is nothing else to be done. I am resigned.”

“You are resigned,” he repeated, disappointment showing in his transparent face.

“Yes,” she said, with a fleeting upward glance at his face.

She suddenly laughed quite merrily.

“Come,” she said, “let us go home. I must humbly submit myself to the august will of my honorable parent.”

Koma said never a word. Manlike, he was regretting his late words of advised self-sacrifice.


XXIV

It was a slow pilgrimage homeward that these two young people made, for they stopped at every familiar place on the hills and by the bay that they had known as children. And, like children, they dipped their faces in the shining water of the little brook that wound its way around the hills and fell in a tiny waterfall below into the bay.

They slipped into a darkened temple, touching with reverent, loving fingers the deserted images within. At the little village on the shore, where they had lived together as children, they halted and lunched at a tiny tavern whose garden was the shore of the bay. And when they had struck the road that led to Sendai they turned their steps backward and wandered along the white beach of Matsushima.

The girl, whose heart had been so heavy for days with the thought of leaving her home, now with the light-heartedness of a child seemed to have forgotten all her troubles and to revel in the joy of living.

But a gentle melancholy was upon Komazawa. It was with something of reproach that he answered the merry chatter of his companion.

“Yonder,” she said, pointing across the bay, while her long sleeve, falling back, disclosed her soft, dimpled arm, “is the naked island Hadakajima. See, it is not changed at all, Koma. Do you remember those times when you would carry me on your shoulder and step from rock to rock in the bay until you had reached Hadakajima?”

“Yes,” he said, watching her eyes.

She looked up at him sideways, then drooped her lashes downward.

“You would not do the same to-day?” she said.

“You are not the same—child,” he replied.

“Ah, no,” she sighed. “I am changed, alas!”

“Why ‘alas’?”

“The change does not please you,” she said.

“Ah, but it does.”

“Yet you were kinder to me then.”

He did not reply. She raised her face.

“Is it not so?”

“Perhaps,” he replied.

“Then you must have loved me more then,” she said.

“No, that is not true.”

“No? Do you still love me, then?”

“I cannot answer you,” he said. “If I were to tell you my heart you would not believe me, because you would not understand.”

“Ah, but I would, indeed,” she said, softly.

“You are innocent,” he said, regarding her thoughtfully, “but you are a coquette by nature.”

“What is that?”

“One who makes a jest of love.”

“And what is love?”

“Your heart will tell you some day.”

“Yet I would have your heart tell me now.”

“Love is a rosy pain of the heart.”

“Then I do not feel it,” she said, stretching out her little, pink fingers over her heart, “for mine thrills and beats with joyous palpitations. Yet”—she looked up at him seriously—“perhaps that, too, is another of the moods of this love.”

“Perhaps,” he said. “Love is capricious.”

Hyacinth sighed and looked out wistfully across the bay.

“It is a strange word,” she said, vaguely.

“Yes, strange,” he said. “I have lived years in England, but I had to return to Nippon to learn its meaning.”

“Yet you have been back but a day,” she said, tremulously.

“And love is born in a moment,” he whispered, and took her hand softly in his own.

She withdrew it quickly, and turned from him in a sudden panic of incomprehensible fear, the morning had wrought such a change in her.

“We must be going home,” she said. “Nay, we must hurry.”

And after that they walked homeward swiftly in silence, each afraid to speak to the other.


XXV

As Hyacinth passed up the little garden-path she saw a familiar face at the open shoji of the guest-room.

“It is Yamashiro Yoshida,” she said to Koma.

“What does he want?” her companion demanded, with such unexpected harshness that the girl broke into a silvery peal of laughter.

“The gods alone know. We shall see. Ah, but he is welcome!”

Aoi met them at the door. Her poor, little, anxious face hurt the girl more than if she had heaped her with reproaches. With an unwonted tenderness she threw her arms about the mother’s neck and pressed her face against hers, whispering over and over again.

“How I love you! It is so good to see you again.”

“Yoshida is within,” said Aoi, when the girl had released her. “He comes alone.”

“What!” she cried, in mock surprise. “The brave Yoshida ventures out alone? Well, and what does he want?”

“Nay, he would not tell me. He will speak only to you, little one.”

“Very well. Let him speak,” and she pushed the doors gayly aside and entered the oxashishi. She was not aware that Koma had entered also until, following the glance of Yoshida, she perceived Koma behind her. Then her voice rippled merrily, and she spoke affectionately to Yamashiro Yoshida.

“Why, Yamashiro Yoshida, what brings you here? I had not dreamed of the blessings the gods had in store for me. I am so affected by the light of your presence that I am rendered speechless,” which last was quite untrue, as both the young men could have attested.

Yoshida bowed himself to the ground; and now, oblivious of the presence of the intruder, Koma, replied:

“Ah, beauteous one, I am come to bring you a most insignificant present, and to beseech you to pardon the rudeness of my family and to permit our betrothal to continue.”

The girl took the gift slowly and held it on the palm of her hand. It was a very exquisitely lacquered box, and she knew without opening it that it contained some very valuable complexion powder. Her lover, however, could not have told from her face the effect of his words and gift upon her.

Her eyes were inscrutable, her lips pressed closely together. She seemed to be examining the box with critical eyes, as though she were weighing its value.

Without a word of response, she suddenly crossed to the tokonona and drew out from underneath it a fairly large box. Its contents she removed slowly, setting the articles in a semicircle on the floor about her. Soon she was quite encircled by the contents. Then, with one little, pointing finger, she spoke:

“This obi, Yamashiro Yoshida, was your first gift. It was given on the day of our betrothal. I have never worn it. It was too rich for one so small as I.”

She looked full into the face of Yoshida, and then with a fleeting glance she saw the face of Koma. She smiled ever so sweetly.

“These pins, Yoshida, are costly, but murderous appearing. Once they pricked my head.”

She stuck them into the sash of the obi.

“These bracelets,” she said, “are just exactly like the ones you gave to the geisha Morning Glory.”

She laid them beside the pins.

“This kimono, honorable Yoshida, is so heavy its weight would break the back of one so humble as I.”

“Lady,” said Yamashiro Yoshida, haughtily, “you make a jest of my gifts. I assure you I do not appreciate it. Why do you thus enumerate them? Is it not ungracious?”

Sweetly the girl swept all of the gifts into a heap together, then, rising with them in her arms, she crossed to Yoshida.

“Yamashiro Yoshida,” she said, “I never loved you, yet I betrothed myself to you because of the magnificence of your gifts. I was an ignorant child. Then you and your august parents cast me off because of my honorable origin, which you despised. Now you come to attempt to buy me with another gift. But I am no longer a silly child, and I give you back not only that new gift, but—all—all—all—all. Take them—take them quickly.”

She thrust them into his arms. Angrily he attempted to refuse them. They fell crashing to the floor. A man’s rich voice suddenly broke out into laughter.

“It is an insult!” cried Yamashiro Yoshida, furiously, trampling upon his gifts, half by accident, half blindly. He glared at the sweetly smiling face of the girl—glared at the laughing Komazawa; then he clapped his hands violently.

“My shoes!” he fairly shouted at Mumè, as she answered his summons.

He kicked his feet into his shoes, stamped on the floor furiously, then turned on his heel and left the house in a fine rage.


XXVI

As the irate Yoshida vanished through the doors, Hyacinth clapped her hands with a childish gesture of delight. She looked at Koma, now regarding her gravely, then, with a dimpling smile, she sat down on the mats among the despised gifts. These she tossed about gayly.

“He has gone away,” she said, “mad as three devils of Osaka, but what matter? He has left the gifts! Such a silly lover, such a foolish one!”

She began to collect the gifts, folding the obi and the rich kimono.

“You are not going to keep them?” said Koma, standing over her and looking down at her gravely.

“Not going to keep them? Why, the lover refused to accept their return.”

“Yes, but you don’t want them.”

“But I do,” she protested, patting the folded obi lovingly.

“Why, you told him you did not.”

“Oh,” she said, airily. “That’s just foolish pride. I was just talking—through my head.”

She laughed mischievously.

“That’s liddle slang I learned at mission-house,” she said.

“I want you to send those presents back to this Yamashiro.”

“Send all those lovely presents back?”

She shook her head.

“Could not do it,” she said. “Too great sacrifice.”

“I will buy you all the things you want.”

She stared up at him amazedly.

“You?”

“Yes,” he replied, flushing, “I—why not?”

“Well, but”—she regarded him doubtfully—“you are not rich like Yamashiro Yoshida.”

“How do you know?” he asked, quietly.

She regarded him dubiously.

“When I get those presents from you,” she said, “then I will return these. That right?”

He pulled the box over to the centre of the floor, and thrust the gifts into it, snapping the lid down tightly. Then, going to the door, he called for Mumè to take the box at once to the Yamashiros.

Having disposed of this question, he turned his attention again to Hyacinth. She was sitting in the centre of the room, her chin on her hand, pensively regarding him.

“How,” she said, “are you going to make me those gifts if I am to go away to that West country, and you will not go with me?”

“You are going to stay here,” he said; and she knew from the expression in his eyes and the tone of his voice that he meant what he said.

“But what of my august parent?”

“Will you follow my advice exactly?”

She nodded in assent.

“When he comes you are to make a request of him.”

“Yes?”

“Ask him—beg him even—to permit you to remain one month in Sendai with us. Then tell him that after that you will go wherever your rightful guardian shall direct.”

“He will not consent,” she said, depression seizing upon her—“these august barbarians are hard as rock. They never move—no, never.”

“Who told you that?”

“Nobody,” she said, “but I observe.”

“Where did you observe it?” he persisted.

She looked at him sideways a moment without replying. Then she dimpled and smiled.

“In the mission-house people and in—you, Koma,” she said.

“Promise me that you will make the request?”

“Very well, I will make that foolish promise. But”—she thrust out a little red underlip in a bewitching pout—“one month will soon come to an end, and after that?”

“After that you will leave the rest to me,” he said.


XXVII

In the guest-room of Madame Aoi’s house, the Lorrimers had waited fully a half-hour. Their patience was wellnigh exhausted. Lorrimer’s nervousness and anxiety threatened to result in utter collapse. The events of the last few months, through which this dissipated man of the world had suddenly found himself to be the father of a child he had never seen, and by the woman his conscience had never ceased to tell him he had wronged, were having their effect upon him.

He was a weak-natured man, easily ruled through his affections; but he was not bad-hearted. Many years ago the woman who was now his wife had prevailed upon him to divorce another wife that he might marry her. Richard Lorrimer’s affection for his second wife had evaporated during the honeymoon, and was nameless and dead in twelve months. Since then his life with her had been dull, aimless, purposeless, broken in its monotony only at intervals by the woman’s spasmodic efforts to fan the flame into life.

Now a strange and novel emotion was stirring the soul—if soul it could be called in such a nature—of Richard Lorrimer. He had a feverish, almost childish, longing to see, to possess, this child—his own. He was too sluggish and indolent by nature to have an imagination which would have pictured her in his mind. He had a hazy idea that she would be like any other American child, that she would, of course, be shy of him at first, but that the natural feeling of a child for its father would assert its power. He felt certain that she would prove a source of pleasure and comfort to him.

Nervously he paced the floor, with irregular, broken strides, stopping now and then to look about him, or to answer the impatient remarks that escaped his wife’s lips.

“This is beautiful,” she said. “I suppose we are to wait here all day.”

Lorrimer glanced about the room.

“Do you suppose there’s a bell somewhere?” he asked, fretfully.

“What a question! Did you ever see a bell in a Japanese house?”

“The hotels all have them,” he answered.

“This is not a hotel.”

Lorrimer winced at her retorts. He said, a trifle apologetically:

“You see, my dear, the woman said she was dressing, or something like that.”

“Then we may as well go back to Mr. Blount’s. These Japanese women are inordinately vain, and spend hours in dressing.”

“My daughter is not Japanese,” said her husband, mildly.

The woman pursed her lips.

“I wonder what you really expect to see, Dick?” she said, looking at him curiously. “You’re all unstrung.”

Just then Aoi appeared at the door. She came towards them in a state of repressed excitement, and she welcomed her guests with stammering and uncertain words, though she courtesied so repeatedly that the visitors became uneasy.

“My daughter?” inquired Lorrimer, as soon as Aoi had ceased her kowtowing.

“She will come in a moment. The illustrious ones will pardon the child’s nervousness.”

“It is only natural,” said Lorrimer, quietly, biting his underlip in his own restlessness.

Aoi’s face, with its humble smile, suddenly appeared alert. She seemed to be listening.

“Ah, now she is coming, augustness,” she said, as she crossed to the doors and slowly pushed them aside.

The Lorrimers had not heard the soft patter of the little feet in the matted hall, for a Japanese girl’s tread in the house is almost soundless. Hence, when Aoi drew the sliding-doors apart, they had not expected to see the girl on the very threshold.

They started, simultaneously, at sight of the little figure. With drooping head, Hyacinth softly entered the room. At first glance she seemed no different from any other Japanese girl, save that she was somewhat taller. She was dressed in kimono and obi, her hair freshly arranged and shining in its smooth butterfly mode. Her face was bent to the floor, so that they could scarcely see more than its outline.

She hesitated a moment before them; then, as though unaware of the impetuous motion towards her of the man she knew was her father, she subsided to the mats and bowed her head at his feet.

The silence that ensued was painful. Then Mrs. Lorrimer gasped, hysterically:

“This is not—not she?”

Lorrimer stooped gently down to the little figure and lifted her to her feet. She raised her face, and for a moment these two whose lives were so strangely connected looked into each other’s faces. The father could not speak for some time, so intense were the emotions that assailed him. When he did find his voice, it was broken and trembling.

“My—my dear little daughter!” he said.

Then he bent and kissed her. She stood still, almost stonily, under his caress, but she did not return his embrace. She quietly withdrew her hands from his.

“It is unnatural—horrible,” said Mrs. Lorrimer, beneath her breath. Low as was her voice, it broke the spell of silence, which rested like a pall in the room. Lorrimer turned to her quietly.

“And this,” he said to Hyacinth, “is your—your mother.”

She turned her eyes slowly upon the woman, and looked at her steadily. Then she said, in clear English:

“You make mistake. My mother is dead.”

Again an embarrassed silence and constraint fell upon them all. This time it was Aoi who broke it. She turned her head from them as she spoke.

“Little one, it is your duty to accept the Engleesh lady as your mother.”

For the first time the girl’s unnatural calmness deserted her. She ran to Aoi, throwing her arms passionately about her.

“No, no,” she cried. “You are the only mother I know. I will never have another. No!”

“What are they saying to each other?” asked Mrs. Lorrimer, watching them curiously.

“My knowledge of Japanese is limited,” said her husband, heavily.

“The whole thing’s a farce,” she said.

“Do you find it so?” he asked, smiling bitterly.

“Oh, Dick, we can’t be expected to understand a girl—like that.”

“She is my daughter,” was his quiet reply; and there was a new dignity in his voice.

“Yes, but she is different from us, so utterly alien. Just look at her. Would any one believe she was your daughter?”

He looked over at the little figure now soothing the weeping Aoi, and his wife’s words found a hollow echo within him.

“Yet,” said Mrs. Lorrimer, thoughtfully, “she is still very young and quite pretty. A few years in the West may make a great change in her. Who knows, we may make quite a little civilized modern out of her yet. She is Richard Lorrimer’s daughter.”

As though she knew they were talking about her, Hyacinth left Aoi and came towards them, though she was careful to keep at a distance.

“Will my honorable father excuse our presence for to-day?” she said, in English.

“But you are going with us at once,” said Mrs. Lorrimer.

With a movement that in a Western girl would have seemed rudeness, Hyacinth turned her back slowly towards her step-mother and addressed her words solely to her father.

“If it please you, august father,” she said, “will you not deign to permit me to remain here with my—my friends till the time comes to leave Sendai?”

Her form of speech hurt her father strangely. He watched her face—unloving, emotionless, it seemed, when turned to his—and his own grew wistful. He was more than anxious to indulge her.

“Yes, yes, certainly,” he said. “I appreciate your feelings. By all means stay here if you wish. How long before—”

“Will you not permit me to remain one month?” she said, somewhat timidly, and her eyes suddenly fell. She could not tell why, but a flood of emotions seemed to fill her heart, so that she could no longer contain herself if she must look into the face of her father.

“We expected to leave at once,” he said, gently; “but if it is your wish to remain longer, understand, I want you to have your desires gratified.”

She went towards him falteringly a few steps. She held out her hands uncertainly.

He took them quickly in his own. She raised her face to his, and suddenly her eyes became blinded with tears; but, when he stooped to kiss her, she slipped to the floor at his feet.

He clasped his slender, nervous hands together and looked down at the queer little figure, now seeming to bow to him after the strange fashion of the Japanese in bidding adieu. Then he turned to his wife.

“We had better go now,” he said, huskily.


XXVIII

On an early morning in the month of August, two young people were drifting in a light sail-boat in and out of the waters surrounding the rock islands of Matsushima. They might have been new lovers, they were so silent, and always they were gazing into each other’s faces, flushing and trembling when their eyes met.

The boy, for he seemed still very young, was graceful, and of grave, sombre beauty. He was tall and dark, and the expression of his deep-brown eyes was tender and piercing. His limbs were well formed, and his strong arms, as he handled the boat, showed that he was no mean athlete. He was dressed in a gray hakama, the sleeves rolled back. His head was bare, and the wind, lifting the soft, dark locks, showed his high, fine brow.

The girl was small. Her hair, though brown, had a strangely sunny sheen to it, and her eyes were gray-blue, dreamy, and wistful. Koma, as he watched the changing expressions of her face, thought her fairer and lovelier than all the women of the great world he had seen.

There was a little padded seat in the boat, and against this she leaned back, trailing her hand in the still water, and watching now the sky, now the bay, now the hills on either side, and sometimes Komazawa.

They drifted about the bay in this silent, thrilling fashion for some time; then she suddenly spoke. Koma dropped the oar and sat forward.

“Do you know what the days seem like to me now?” she asked.

“No,” he said, his eyes wandering inconstantly over her face.

“They are like a lotus bloom,” she said, “always pink and gold, and so beautiful that they are sure to fade.”

For a moment he did not reply, then, leaning on his oar, he said:

“And if the day must fade, will not the morrow be as beautiful?”

“Ah, no,” she said, sadly; “besides, we are not acquainted with the morrow. We only know the to-day, and so the heart breaks at the thought of parting from what is with us now.”

“You are sad to-day. Yesterday you were merry.”

“I was not merry at heart,” she said, plaintively. “You are very clever, Koma, but, ah, you do not know everything.”

He watched her face in silence.

“You think because I laugh and say gay things that my heart, too, is light.”

“No, I do not think that,” he said, earnestly; “but why should you not be happy and gay? You are only a maiden. You cannot know tears yet—little one.” He added the old, familiar term “little one” so softly that she strained her ears to hear it.

She held a lotos blossom close to her face, and looked down into its heart.

“See,” she said, holding it towards him, “there is one drop of dew in the heart of the lotos. It is like a tear. It, too, poor flower, must fade away with the summer.”

“Why do you say ‘it, too’?”

“Like me,” she said; “I will not be here when the summer has passed.” Her voice broke. “You said I should not go. Yet—yet the days pass so swiftly. Only one week more—and—after that—? Ah, I cannot bear to think of it.”

“Do you, then, love this Japan of ours so dearly?”

She looked about her, her eyes filled with tears. She clasped her little hands together.

“Ah, yes,” she said.

“And you would not even be content to go to the home of your ancestors for—for a little while?”

“I am afraid,” she said, simply—“afraid to leave the land of gods and go out into the unknown. It is the unknown that has such horror for me. And the great seas are flat and bottomless. I could not have courage to cross them unless I were forced to do so.”

“But you would not be afraid to cross them with me, would you, little one?”

“No—not with you, Koma,” she said, looking into his eyes.

Leaning across, he took one of her little hands, held it a space between both his own, then lifted it to his lips.

“Never was there such faith as yours, and in one—one who is not worthy to touch you.”

“When you talk like that, Koma,” she said, with tears in her voice, “you make me sadder still, because when I am gone from you I must recall those words.”

“Then if such words make you sad, I will not speak them again. Nothing but joy and sunshine should dwell in your face. So let us talk of happier things. See how near to the shore we are coming. Shall we land?”

“No. Let us drift on.”

“Look how the sunbeams are gliding down the pine trunks. See how they, too, have tinted the green leaves to gold.”

“There are no—no pine-trees in America. No more—And there are no sunbeams there. The sensei told me so.”

“The sensei is ignorant. The sun is generous. He scatters his gifts all over the world.”

“But he favors Nippon.”

“Yes,” he repeated, “he favors Nippon—all nature does so.”

“And that America is cold.”

“It has its summers, little one.”

“Look,” she said; “see, there is a little white fox on the hill there. It is looking at us. Ah, it is gone!”

“That is a good omen, is it not?” said Koma, smiling.

“Oh, surely. The foxes are sacred. Every one believes so except the mission-house people.”

“We do not belong to the mission-house. We will believe so.”

“How cheerful you are, Koma. You are not sorry to see me go?”

“You are not gone yet.”

“But there is only one week left,” she said, “and despair craves company. Do you, therefore, give me your sympathy?”

“Wait till the week is gone,” he said, “and then if you still wish it, none will be sadder with you than I.”


XXIX

A few days later. It is early evening and the crickets are making a great bustle in the grasses, while a small, gray ape, swinging in a bamboo, is mingling its chattering with the cawing of the crows in the camphor-trees.

“Summer is passing,” said Hyacinth, “for everything is complaining.”

“I do not complain,” said Koma.

“No; life will always be summer for you. You are not going away from Nippon.”

“Are you?” he asked.

“There is no help for me,” she said. “I grow more melancholy each day.”

“Is it only Japan you care about leaving?”

“Japan holds all—all that is dear to me.”

“And can you enumerate them—the things that are dear to you?”

She shook her head drearily.

“No,” she said, “I cannot.”

“Yet you could stay here if you wished.”

“No. How could I?”

“Did not that young American from the consulate in Tokyo ask you to marry him? He lives here in Japan, necessarily.”

She laughed.

“Was he not kind?” she said.

“Why did you refuse him?”

“Oh, for many reasons.”

“Tell me them.”

“He belongs to the West country, after all.”

“He does not think so. For your sake he would forswear even that.”

“Ah, but he does so, nevertheless. The gods—no, his God—fashioned him for his own land.”

“And was that the only reason why you refused him?”

“No. I do—do not—” She hesitated, and turned her head droopingly from him. “I do not love him,” she said, simply.

“You did not love Yamashiro Yoshida, yet you would have married him.”

“I did not know better,” she said, faintly.

“But it is only a little while since.”

“A month,” she said; “since you returned.”

“Confess to me,” he said, his eyes gleaming, “that it was I who made you know the meaning of love, and I will tell you why you are not going to America to-morrow—no, nor the day after, nor until you shall go with me.”

“What can I confess?” she said, tremulously. “I do not know what you wish, dear Koma.” She was trembling now.

“Confess to me,” he said, “else I cannot speak, for fear I should wrong you, my little one. I will not try to urge you to stay here—with me—unless—”

“I—I cannot speak,” she said. “I know not what to say.”

“Then I will speak,” he said. “I love you, I love you, Hyacinth; with all the life that throbs within me, I love you. Do you understand? No, do not speak unless you can answer my heart with your own. I want you for my own. Ah, I know I have won you! It is not a delusion, for I see it in your eyes, your lips. You do not know it yet, you are so innocent and pure, but I—ah, I am sure of it!”

She raised her quivering face to his in the moonlight. Then suddenly her head fell upon her clasped hands.

“Ah, is this—love?” she said.

He lifted her face and kissed her lips, her eyes, then her little, trembling hands.

“This is love—and this, and this.”

Later they came to a hidden path arched on either side by the drooping bamboos. The moon was above them, making a silver pathway for their feet.

“Whither do we go?” she tremulously whispered.

“I know the way,” said he, gently leading her onward.

They came to an open space, a narrow field. And on the grass, the winds, gently blowing, moved back and forth in the moonlight strange wisps of white paper.

“It is the Path of Prayer,” said Koma.

She understood, and was dumb with the thrilling of her emotions.

“Here,” he said, “the Goddess of Mercy walks nightly. Though we are no longer sad, let us leave our prayer here among these sad petitions for her to read.”

“Yes,” she said, “and we will pray to Kuannon for those less fortunate than we.”

Kneeling there in the silver light, they wrote on fragments of paper their simple prayers. Did the Heavenly Lady, when trailing her robes of mercy through the Path of Prayer, read also the petitions of the lovers?

They left the Path of Prayer and climbed to the summit of the hill. Softly they turned their feet towards the mission-house.

“We have said our prayers to Kuannon—now we will turn to the God of our fathers,” he whispered.

They paused a moment on the missionary’s doorstep. She raised her face to his.

“The Reverend Blount may refuse,” she said.

“He will not,” he assured her, “since he has promised me. Come!”

 


 

 

 

 


***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE HEART OF HYACINTH***

******* This file should be named 63653-h.htm or 63653-h.zip *******

This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/6/3/6/5/63653

Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License available with this file or online at www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.