The Project Gutenberg eBook, Veljeni, by Pierre Loti, Translated by Eino
Palola


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Veljeni


Author: Pierre Loti



Release Date: March 30, 2020  [eBook #61713]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK VELJENI***


E-text prepared by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen



VELJENI

Kirj.

PIERRE LOTI

Suomentanut [Mon frre Yves]

Eino Palola





Helsingiss,
Kustannusosakeyhti Kirja,
1917.




I.


Veljieni Yves'n merimieskirja on samanlainen kuin kaikkien muidenkin
merimiehien merimieskirjat.

Se on pllystetty keltaisella pergamenttipaperilla, ja koska se on
paljon kulkenut merill, eri laivojen laatikoissa, puuttuu silt
tuoreus tydellisesti.

Pllyskannessa seisoo suurilla kirjaimilla:

    Kermadec, 2091. P.

Kermadec on hnen sukunimens, 2091 hnen numeronsa merivess, ja P.
hnen lhtsatamansa Paimpolin alkukirjain.

Jos sen avaa, tapaa ensimisell sivulla seuraavat tiedot:

"Kermadec (Yves Marie), Yves-Marien ja Jeanine Danveoch'en poika.
Syntynyt elokuun 28 p:n 1851, Saint-Pol-de-Lon'issa (Finistren
piiriss). Pituus 1 m. 80 cm. Tukka ruskea, kulmakarvat ruskeat, silmt
ruskeat, nen keskikokoinen, leuka tavallinen, otsa tavallinen, kasvot
soikeat.

"Erikoisia tuntomerkkej: Vasemmalla puolen rintaa tatuoitu ankkuri, ja
vasemmassa ranteessa kalan kuvalla varustettu rengas."

Nuo ihopiirrokset olivat viel moodissa noin kymmenen vuotta sitten
oikeitten merimiesten keskuudessa. Ne oli _Flore_-laivalla tehnyt ers
tytn toveri, ja nyt on niist tullut oikea kiusa Yves'lle, joka on
monta kertaa kiduttanut itsen toivoen saavansa ne pois hangatuksi. --
Ajatus, ett hnet olimerkitty hvimttmsti, ja ett hnet aina
ja kaikkialla tummettaisiin noista pienist, sinisist piirroksista,
oli hnest sietmtn.

Sivua kntess tapaamme joukoin painettuja lehti, joissa selvll
ja suppealla tyylill luetellaan kaikki rikokset, joihin matruusit
ovat taipuvaisia -- pienimmist jrjestysrikoksista, joista selviytyy
parin yn rautavankeudella, suuriin kapinayrityksiin, jotka rangaistaan
kuolemalla.

Sitten tulee useita ksin kirjoitettuja siivuja, joissa on laivojen
nimi, sinisi sinettej, numeroita ja pivmri. Majoitusmestarit,
joilla on hyv maku, ovat koristaneet tmn osaston siroilla
koukeroilla. Sinne on merkitty matkat ja lueteltu hnen nostamansa
palkkiot.

Ensimiset vuodet, jolloin hn ansaitsi viisitoista francia ja lhetti
niist kymmenen idilleen, vuodet, jotka olivat vietetyt rinta tuulelle
avoinna, eless puolialastonna notkuvilla puunrungoilla: laivan
mastoissa, harhaillessa tysin huolettomana ympri maailmaa merien
vaihtelevassa ermaassa; levottomat vuodet, jolloin raikkaus syntyi ja
otti muodon koskemattomassa, viljelemttmss sielussa -- muuttuen
sitte hurjaksi huumaukseksi tai lapsellisen puhtaiksi unelmiksi sen
paikan mukaan, mihin tuuli hnet sattumalta vei, tai hnen syliins
sattumalta joutuneiden naisten mukaan; aistien ja sydmen pelottavat
hermiset, voimakas kuohunta ja sitten paluu ulapoiden kieltytyvn
elmn, liikkuvan luostarin, eristytymiseen, -- kaiken tuon saattaa
lukea numeroista, nimist ja pivmrist, joita vuodesta vuoteen
kasaantuu halpaan merimieskirjaan. Kokonainen outo seikkailu- ja
krsimysruno piilee noitten kellastuneiden lehtien vliss.




II.


Elokuun 28 p:n 1851 oli kaunis kesinen ilma Saint-Pol-de-Lonissa,
Finistress.

Bretagnen kalpea aurinko hymyili ja juhli pient skensyntynytt, joka
myhemmin tulisi suuresti rakastamaan aurinkoa ja Bretagnea.

Yves tuli thn maailmaan suuren, pyren ja pronssivrisen vauvan
muodossa. Hnen saapumisensa todistajina olleet nunnat antoivat hnelle
liikanimen: _Bugel-Du_, mik suomeksi tarkoittaa pient, mustaa lasta.
Tuo pronssinvri kuului muuten perheeseen, sill Kermadec'it olivat
isst poikaan olleet pitknmatkan merimiehi ja -- kovasti merituulen
ahavoittamia.

Kaunis kespiv Saint-Pol-de-Lonissa on harvinainen tss usvien
kotipaikassa: jonkunlainen steily levi kaikkialle; vanha,
keskikokoinen kaupunki on kuin hernnyt kolkosta sumu-unestaan ja
nuorentunut, vanha graniitti lmmitteleikse auringossa, Creizkerin
kellotorni, jttilinen bretagnelaisten tapulien joukossa,
kylpee taivaan siness, valon kyllyydess ja keltaiset sammaleet
kirjavoittavat sen harmaita srmi. Ja kaikkialla ymprill levi karu
nummi punervine kanervineen, kullanvrisine hiirenherneineen, kukkivien
kinsterien suloisesti tuoksuessa.

Ristiisiss oli ers nuori tytt naiskummina, ers matruusi
mieskummina, ja heidn takanaan molemmat pikku veljet Goul'ven ja
Gildas, jotka pitivt kdest pikku sisariaan, kukkia kantavia Yvonnea
ja Marieta.

Kun saattue astui Lonin piispan vanhaan kirkkoon, oli suntio, kellon
kydess riippuen, valmiina aloittamaan asiaankuuluvan, iloisen soiton.
Mutta kirkkoherra sanoi hnelle, vliin tullen kisell nell:

-- Ole Herran nimess aloillasi, Marie Bervrac'h! Nuo Kermadecit ovat
sit vke, joka ei koskaan maksa uhreja ja ukko menett kapakassa
koko omaisuutensa. Sellaisille ihmisille ei soiteta, kuuletko!

Ja niin astui veljeni Yves thn maailmaan kyhien tavoin.

Jeanne Danveoch jnnitti vuoteessaan huolestuneena kuuloaan, tarkkasi
painojen aavistusten vallassa noita pronssin vrhdyksi, jotka
viipyivt. Hn kuunteli kauan, eik kuullut mitn, ymmrsi julkisen
loukkauksen tapahtuneen ja itki.

Hnen silmns olivat tulvillaan kyyneleit, kun saattue nolona palasi
kotiin.

Koko elmksi ji tuo nyryytys painamaan Yves'n sydnt; hn ei
koskaan voinut antaa anteeksi huonoa vastaanottoa hnen maailmaan
tullessaan; ja hness silyi katolista papistoa vastaan unohtumaton
kauna, joka sulki hnen bretonilaisen sydmens idiltmme, kirkolta.




III.


Oli joulukuun ilta Brestiss neljkolmatta vuotta myhemmin.

Sade lankesi hienona, lpitunkevana, keskeytymtt; se vuosi pitkin
seini tummentaen korkeat tiilikatot, korkeat graniittitalot; se
kasteli kuin huvikseen koko tuon meluavan sunnuntaisen joukon, joka
siit huolimatta vilisi mrkn ja likautuneena ahtailla kaduilla,
harmaassa, surkeassa hmrss.

Tuossa sunnuntaisessa joukossa oli juopuneita merimiehi, jotka
lauloivat, kompastelevia sotilaita, joiden miekat kalisivat terkselle,
hoipertelevia rahvaan miehi -- suurten kaupunkien krsivn ja
surkean nkisi tymiehi: naisia, joilla oli pienet merino-huivit
ja huippuiset musliiniphineet, ja jotka kvelivt palavin silmin,
poskipt punaisina, viinalle tuoksuen; inhoittavan juopuneita ukkoja
ja mummoja, jotka olivat langenneet ja sitten nostetut pystyyn ja jotka
astuivat edelleen selt likaan tahrautuneina.

Sade lankesi, lankesi kastellen kaikki: bretonilaisten hopeasolkiset
hatut, matruusien korvalle kallistuneet phineet, nauhakkaat
univormulakit ja sateenvarjot.

Ilmassa oli jotain -- niin tummaa, niin sammunutta, ettei voinut
kuvitellakaan auringon jossain paistavan; koko ksitys auringosta oli
kadonnut. Tunsi olevansa vangittu suurten, mrkien pilvikerrosten ja
verhojen alle; tuntui silt, etteivt ne koskaan saattaisi aueta,
ja ettei niiden takana olisikaan taivasta. Hengitettiin vett. Oli
menetetty tietoisuus ajasta, tietmtt oliko tuo pimeys sateen tuomaa,
vai laskeusiko jo oikea talviy maan yli.

Matruusit toivat noille kaduille jonkunlaisen oudon ilon ja nuoruuden
tunnun, kasvoineen ja lauluineen, suurine, vaaleine kauluksilleen ja
punaisine lakintupsuineen, jotka jyrksti erosivat heidn pukujensa
merimies-sinest. He kulkivat kapakasta toiseen tuuppien ihmisi,
puhuen pttmyyksi, jotka herttivt naurua. Taikka sitten
pyshtyivt he katosten alle, kaikkien puotien nyte-ikkunoiden eteen,
miss myytiin heidn tarpeitaan: punaisia nenliinoja, joitten keskelle
oli painettu komeita laivankuvia nimelt _Bretagne, Triomphante_ tai
_Dvastation_; kauniisti kullalla kirjailtuja nauhoja heidn lakkejaan
varten; pieni hyvin monimutkaisia kysilaitteita, joilla he saattoivat
hyvin tarkasti sulkea vaateskkins laivassa; hienoja, palmikoidusta
rihmasta kierrettyj siteit, joilla mrssymiehet saattoivat kiinnitt
kaulaansa suuret veitsens; aliupseerien hopeaisia vihellyspillej ja
lopuksi punaisia vit, pieni kampoja, ja pieni peilej.

Joskus puhalsi voimakas tuulisp, mik lenntti lakit pois ja sai
juopuneet kulkijat horjahtelemaan, ja silloin kaatoi vett viel
sankemmin, ja sade virtasi voimakkaammin ja pieksi kasvoja kuin rakeet.

Matruusien joukko suureni yh; heit kohosi parvittain Siamin
kadun pst; he nousivat satamasta ja rantakaupungista suuria
graniittiportaita ja hajaantuivat laulaen kaduille.

Ne, jotka tulivat redilt, olivat viel mrempi kuin toiset, heist
valui viel enemmn sade- ja merivett. Heidn purjevenheens, kun
ne kallistuivat kylmien puuskien painosta hypellen vaahtoavilla
aallonharjoilla, olivat tuoneet heidt aika vauhtia satamaan. Ja he
kiipesivt iloisina kaupunkiin vievi portaita pudistellen itsen kuin
juuri kastuneet kissat.

Tuuli paiskautui pitkille, harmaille kaduille ja y oli pahaenteinen.

Redill, -- laivalla, joka samana aamuna oli saapunut Etel-Ameriikasta
-- tasan kello nelj oli aliupseeri puhaltanut pitkn vihellyksen, joka
pttyi taitaviin liverryksiin merkiten merikielell: "Venhe vesille!"
Silloin kuului ilonhlin laivassa, miss matruusit sateen thden
olivat tungetut vlikannelle pimen. Olipa jo peltty hetki sitten,
ett aallokon thden olisi liian vaikea pst yhteyteen Brestin
kanssa, ja odotettiin ahdistuksella tuota vihellyst, joka ratkaisi
pulman. Kolmivuotisen retkeilyn jlkeen oli tm ensiminen kerta, kun
sai astua jalallaan Ranskan maaperlle, ja krsimttmyys oli suuri.

Kun tehtvn mrtyt miehet olivat oljenkeltaisiin vahakangaspukuihin
puettuina psseet venheeseen ja rivittyneet tarkkaan, snnlliseen
jrjestykseen penkeilleen, vihelsi sama aliupseeri uudelleen ja sanoi:
"Lomallelhtijiden nimenhuuto!"

Tuuli ja meri pitivt suurta melua: redi oli kauempana aivan peittynyt
sateen ja sumun muodostamaan harmahtavaan usmaan.

Lomalle lhtevt matruusit nousivat juosten rappuja yls, tulivat
ulos ja asettuivat riviin sit mukaa kuin heidn nimens ja numeronsa
huudettiin, kasvot loistaen suuresta ilosta pst taas Brestiin. He
olivat pukeutuneet paraihin pyhvaatteisiinsa ja he jrjestelivt
virtaavan sateen alla pukunsa viimeisi yksityiskohtia auttaen toinen
toistaan keikailevan nkisin.

Kun huudettiin: "218 Kermadec", astui esiin Yves, roteva,
vakavannkinen neljnkolmatta vuotias nuorukainen, jolle juovikas
villapaita ja leve, sininen kaulus sopi hyvin.

Hn oli suori ja laiha kuin antiikin ihmiset, ksivarsien lihakset
voimakkaat, kaula ja rakenne kuin voimailijan; koko olento
ilmaisi suurta ja hiukan kopeaa voimaa. Kasvot vrittmt; ahavan
ruskeaksi pureman yksivrisen kerroksen alla oli hness jotain
mrittelemttmn bretonimaista, arabialaisesta ihonvrist
huolimatta. Sanat lausui hn ytimekksti Finistren murteella, ni
oli syv, ja vrhteli erikoisesti niin kuin hyvin vahvaniset
soittokoneet, joita tuskin uskaltaa koskettaa pelten herttvns
liian suurta melua.

Hnen silmns olivat harmaan ruskeat, hiukan liian lhell toisiaan
ja hyvin syvll kulmakarvojen kaaren alla, katseessa selittmtn,
sisnpin kntynyt ilme. Nen hieno ja snnllinen, alahuuli hiukan
ulkoneva kuin pilkalla.

Kasvot olivat liikkumattomat, kuin marmoriin veistetyt, paitsi niin
harvoina hetkin, jolloin hymy pilkisti esiin; silloin muuttaa kaikki
muotoaan ja Yves nytt hyvin nuorelta. Hymy on krsivien naurua:
siin on lapsellista lempeytt ja se valaisee kovettuneet piirteet,
aivan kuin auringon steet, kun ne sattumalta hivelevt Bretagnen
rantakallioita.

Kun Yves tuli esiin, katselivat toiset koollaolevat merimiehet hnt
kaikki suopeasti hymyillen, vielp oudon kunnioituksen vivahduksella.

Sill hnen hihassaan oli ensi kertaa korpraalin kaksinkertainen
punanauha, jonka hn juuri oli saanut. Ja laivassa oli liikkeit
ohjaava aliupseeri sentn jotain. Nuo halvat liinanauhat, jotka
skentullut saa niin pian armeijassa, kertovat laivastossa vuosien
vaivoista; ne kertovat nuorten miesten elmst ja voimista, joita
lakkaamatta on tuhlattu pivin ja in, tuolla korkealla mastoissa,
mrssymiesten alueella, jota kaikki taivaan tuulet heiluttavat.

Komennuskunnan pllikk ojensi lhestyessn ktens Yves'ille. Ennen
oli hnkin ollut vsymtn mrssymies, hn tunsi tyn, rohkeana,
voimakkaana miehen.

-- No Kermadec, sanoi hn, lhdetnk kaluunoita "kastelemaan".

-- Kyll -- -- -- herra, vastasi Yves matalalla nell, pysyen yh
vakavan ja uneksivan nkisen.

Vanha pllysmies ei suinkaan tarkoittanut taivaan vett, sill siihen
nhden oli "kastelu" varma. Ei, merikielell tarkoittaa kaluunoitten
kasteleminen juopottelua niiden kunniaksi ensimisen pivn kun niit
kannetaan.

Yves pysyi miettivisen ajatellessaan noita vlttmttmi menoja,
koska hn juuri oli pyhsti luvannut minulle pysyvns jrkevn, ja
koska hnt halutti pysy sanassaan.

Ja lopuksi oli hn saanut kyllikseen noista kapakkakohtauksista, joita
jo oli toisteltu kaikissa maanosissa. Vsyyhn sit lopultakin iloon
kierrell it kaikissa roskapaikoissa hillittmimpien, juopuneimpien
etunenss, tullakseen aamulla korjatuksi rapakosta, siihen vsyy,
oli miten hyv matruusi tahansa. Sitpaitsi ovat seuraavat pivt
piinallisia ja aina samanlaisia; Yves tiesi sen eik en halunnut
viett sellaista.

Tuo joulukuun piv oli kovin pime paluupivksi. Nuoruudesta ja
kauneudesta huolimatta verhosi tuo ilma paluun ilon jonkunlaiseen
synkkn yhn. Yves'i painosti tuo vaikutelma, joka vasten hnen
tahtoaankin hertti surullista hmmstyst, sill olihan kaikki tuo
hnen Bretagneaan, hn tunsi sen jo ilmassa ja huomasi sen jo tuosta
unenkaltaisesta pimeydest.

Venhe lhti viemn heit kaikkia maata kohti. Se kulki aivan
kallellaan lnsituulen painamana, se hyphteli aalloilla kumahdellen
kuin rumpu, ja joka hyppyksell luiskahti heit vastaan vesiaalto kuin
hurjistuneiden ksien sinkoamana.

He kulkivat hyvin nopeasti jonkunlaisessa vesipilvess, miss suuret,
suolaiset pisarat pieksivt heidn kasvojaan. He pysyttelivt
paikoillaan pt kumarassa tuon vedenpaisumuksen alla, puristautuen
toinen toisiinsa kuin lampaat myrskyss.

He eivt en puhuneet mitn, ollen tysin kiintynein huvin
odotukseen. Siin oli nuoria miehi, jotka eivt vuoteen olleet
astuneet jalallaan maihin; kaikkien taskut olivat tulvillaan kultaa ja
pelottavat pyyteet kiehuivat heidn suonissaan.

Yveskin ajatteli hiukan noita naisia, jotka odottivat heit Brestiss,
ja joista kohta saataisiin valita. Mutta se oli yhdentekev, hn vain
oli surullinen. Niin monet ajatukset eivt koskaan olleet yhtaikaa
sekoittaneet hnen, yksin jneen pt.

Hnet oli kyll joskus vallannut surumielisyys merien yn hiljaisuuden
keskell; mutta silloin paistoi kotiin paluu hnelle sielt kultaisessa
valaistuksessa. Ja nyt tnn se oli tapahtunut, tuo paluu, ja hnen
sydntn puristi pin vastoin paljon enemmn kuin koskaan ennen.
Silloin hn ei ymmrtnyt en mitn, koska hn oli tottunut niin kuin
lapset ja yksinkertaiset saamaan vaikutteita voimatta selvitell niiden
sisllyst.

P tuulta kohden knnettyn, huolimatta vedest, jota virtasi hnen
sinist kaulustaan pitkin, oli hn jnyt seisaalleen hnt vasten
puristautuneen merimiesryhmn tukemana.

Kaikki Brestin rannikot, joiden hmrt riviivat kangastelivat
sadeharsojen lpi, kertoivat hnelle muistoja laivapoika vuosilta,
jotka hn, itin kaivaten, oli viettnyt tuolla suurella, sumuisella
redill -- --. Tuo menneisyys oli kova, ja ensi kertaa elmssn
ajatteli hn minklaiseksi tulevaisuus muodostuisi.

Hnen itins! -- -- -- Olihan totta, ett Yves ei ollut kirjoittanut
hnelle kahteen vuoteen. Mutta kaikki matruusit tekevt niin, ja
kuitenkin rakastavat he suuresti itejn! Tapa on sellainen: kadotaan
vuosikausiksi, ja sitten, jonain ikionnellisena pivn palataan
kotikyln mitn ilmoittamatta, nauhat hihoissa, tuodaan muassa paljon
vaivalla ansaittua rahaa, iloa ja varallisuutta hyljttyyn halpaan
kotiin.

He lensivt yh eteenpin jtvn sateen pieksess, hypellen
harmailla vaahtopill, tuulen vinkunan ja veden mahtavan kohinan
seuraamina.

Yves ajatteli monenlaisia seikkoja, ja hnen tuijottavat silmns eivt
en katselleet. Hnen itins kuva oli kki muuttunut sanomattoman
suloiseksi. Yves tunsi, ett hn oli tll, aivan lhell, pieness
bretonilaisessa kylss, samassa talvihmrss, joka verhosi hnetkin;
viel pari, kolme piv, ja hn menisi yllttmn ja syleilemn
vanhusta.

Meren tytilyt, nopeus ja tuuli tekivt hnen vaihtelevat ajatuksensa
hajanaisiksi. Nyt oli hn huolissaan tavatessaan maansa niin
synkss valaistuksessa. Tuolla kaukana oli hn tottunut kuumuuteen,
troopillisten maiden sinervn kirkkauteen, ja tll tuntui silt kuin
verhoisivat kuolinliinat koko maailman kaameaan yhn.

Ja sitten ajatteli hn myskin itsekseen, ettei hn en joisi, ei sen
takia, ett se kaikesta huolimatta olisi niin pahaa, ja kuuluihan se
muuten bretonilaisten merimiesten tapoihin; mutta ensiksikin oli hn
luvannut sen minulle, ja sitten on monet hauskat nhnyt neljnkolmatta
vuotias jo aikamies, ja on kuin tuntisi halua olla jrkev.

Sitten ajatteli hn toisten ja etenkin Barradan hmmstyneit ilmeit,
kun he nkisivt hnen palaavan aamulla pystyss pin ja suorana
kvellen. Tuo hullunkurinen ajatus sai lapsellisen hymyn kulkemaan
hnen miehekkiden, vakavien kasvojensa yli.

He saapuivat melkein Brestin linnan alle, ja suurten graniittiseinien
suojassa tuli kki tyyni. Venhe ei en hypellyt; se kulki
rauhallisesti sateessa, sen purjeet olivat kootut ja keltaiseen
vahakankaaseen puetut miehet kuljettivat sit eteenpin suurien
airojensa tahdikkailla liikkeill.

Heidn edessn aukeni syv, musta lahti: sotasatama. Laitureilla
oli riveiss pelottavan nkisi tykkej ja meripuolustustarpeita.
Kaikkialla nkyi vain korkeita, loppumattomia graniittivarustuksia,
jotka aivan samantapaisina kuvastuivat mustaan veteen kohoten
toinen toisensa yli, pienet ovet ja pienet ikkunarivit tasaisessa
jrjestyksess. Alempana pilkistelivt Brestin ja Rcouvrance'n
uloimpien talojen mrt katot, joista nousi pieni, valkeita
savupatsaita; ne kuuluttivat kosteaa, kylm kurjuuttaan, ja tuuli
tyntyi kaikkialle surullisesti, syvsti humisten.

Y pimeni nyt kokonaan ja pienet kaasuliekit siroittivat harmaille
mhkleille keltaisia, sihkyvi steitn. Matruusit kuulivat jo
ajoneuvojen jyrinn ja kaupungin melun, joka kantautui heille ylhlt
pin, aution arsenaalin yli, juopuneiden laulun mukana.

Yves oli varovaisuudesta jttnyt laivalle ystvns Barradan haltuun
kaikki idille aiotut rahat, piten taskussaan vain viisikymment
frangia yn huvituksiin.




IV.


-- Niin minunkin mieheni, rouva Qumneur. Kun hn on juovuksissa,
nukkuu hn koko ajan.

-- Tekin olette pienell kierroksellanne, rouva Kervella?

-- Niin, minkin odotan miestni, joka on saapunut tnn _Catinat'lla_.

-- Ja minun taas, rouva Kerdoncuff. Silloin kun hn saapui Kiinasta,
nukkui hn kaksi piv; ja min, minkin olin pissni, rouva
Kerdoncuff. Oi, kuinka min hpesin! Ja minun tyttreni myskin; hn
kompastui portaissa!

Laulavalla, tahdikkaalla Brestin murteella jatkuu tuollaista puhelua
tuulen nurin kntmien vanhojen sateenvarjojen alla, sadetalkkeihin ja
tervhuippuisiin musliiniphineihin puettujen naisten kesken, jotka
odottavat siell, suurten graniittiportaiden ylpss.

Heidn miehens ovat palanneet samalla laivalla kuin Yves'kin ja he
ovat asettuneet siihen vartioimaan. Muutama viinatippa kannattaa heit
jo, ja he thystelevt silmiss puoleksi veitikkamainen, puoleksi
heltynyt ilme.

Nuo vanhat merimiehet, joita he odottavat, olivat kai kerran reippaita,
tyteliit mrssymiehi. Sitten, Brestiss oleskelun ja juoppouden
jytmin, ovat he menneet naimisiin noiden raukkojen kanssa ja
vaipuneet kaupungin lokaiseen pohjamutaan.

Noitten naisten taikana on viel muita ryhmi, joissa katse saa
levt: nuoria, arvokkaasti kyttytyvi naisia, oikeita merimiehen
vaimoja, iloiten sulhasensa tai miehens tapaamisesta ja katsellen
huolestuneina tuota ammottavaa porttiaukkoa, josta kaivatut kohta
tulevat. Siell on kylist tulleita itej, jotka ovat pukeutuneet
kauniiseen bretonilaiseen juhlapukuun, suuri myssy pssn ja ylln
musta verkahame silkkikoristeineen. Sadehan kyll turmelee nuo kauniit
kapiot, joita ei uudisteta kahta kertaa elmss, mutta tytyyhn
juhlia poikaansa, jonka kohta saa tavata toisten seurassa.

-- Tuolla saapuvat _Magicienin_ miehet satamaan, rouva Kerdoncuff.

-- Ja tuolla tulevat _Catinat'n_ pojat. Ne seuraavat aina toisiaan,
rouva Qumneur!

Alhaalla saapuvat venheet rantaan aivan perll, mustien rantasiltojen
luona, ja ne, joita odotetaan, lhestyvt ensimisin.

Ensiksi noitten _rouvien_ miehet. -- Sijaa vanhuksille joukon edell!
Terva, tuuli, ahava ja viina ovat tehneet heidn kasvonsa apinamaisen
ryppyisiksi. -- -- -- Ja sitten mennn ksikdess Rcouvrance'en
pin, jollekin vanhalle, synklle korkeiden graniittitalojen
reunustamalle kadulle. Kahta pstn kosteaan huoneeseen, miss
tuntuu kyhyyden, loan ja mdn lyhk, miss huonekalujen pll
lojuu nkinkenki, pulloja ja outoja ulkolaisia esineit. Ja kiitos
alakerran kapakasta ostetun alkohoolin, unohtuu pian tuo hirve ero ja
kaksikymmenvuotias kevt palaa.

Sitten tulevat muut: nuorukaiset, joita morsiamet odottavat, naiset ja
vanhat idit, ja lopuksi, harpaten nelj rappua kerrallaan koko tuo
suurten, villien lasten joukko, jota Yves vie juhlimaan nauhojaan.

Ne, jotka heit odottavat, ovat Sept-Saints-kadulla jo vilkuilemassa
oviensa edustalla: ne ovat naisia, joiden otsatukka riippuu silmille,
joiden ni on viinist khe ja liikkeet vastenmielisi.

Heille uhrataan kohta nuoruuden mehu, pidtetty kiihko ja rahat.
Matruusit maksavat hyvin paluupivin, ja sit, mink heilt saa,
kartuttaa etenkin se, mit heilt otetaan jlkeenpin, kun he
toivottavasti ovat tarpeeksi juovuksissa.

Nuorukaiset katselivat eteens epvarmoina, kuin sikhtynein, jo maan
kosketuksenkin juovuttamina.

Minne mentisiin? Miss ilot alotettaisiin? Tuo tuuli, tuo kylm
talvinen sade ja tuo yn synkk saapuminen -- kaikki tuo lis niiden
paluu-iloa, joilla on asunto ja kotiliesi. He tunsivat kyllkin
halua pst suojaan, menn lmmittelemn jonnekin; mutta he olivat
asunnotta, nuo palaavat maanpakolaisparat -- -- --

Ensin kulkivat he ympriins piten toinen toistaan ksivarresta,
nauraen kaikelle, poiketen oikealle ja vasemmalle -- kuin juuri
vapauteen pstetyt elimet.

Lapuiksi menivt he _Saapuvien laivojen_ ravintolaan, rouva
Creachcadec'in luo.

_Saapuvien laivojen_ ravintola on kapakka Siamin kadulla.

Siell tuoksuu kuuma ilma alkohoolilta. Siell oli kivihiililieska
kopassa ja Yves asettui sen eteen. Hn istui tuolilla ensi kertaa
kolmeen vuoteen. -- Ja tulta! -- Kuinka hn nauttikaan tuosta
tottumattomasta hyvntunteesta pstessn kuivautumaan punaisen
hiiloksen eteen! Laivansa ei koskaan -- ei edes Kap Hornin ja Islannin
kovissa pakkasissa, ei ylimpin leveysasteiden lpitunkevassa,
jatkuvassa kosteudessa, siell ei koskaan lmmitetty, ei koskaan
kuivattu vaatteita. Pivi, it saat olla mrkn ja pyrit liikkumaan
aurinkoa odotellessasi.

Hn oli oikea matruusien iti, tuo rouva Creachcadec; kaikki, jotka
hnet tunsivat, saattoivat hyvll syyll sanoa niin. Ja sitten laski
hn heidn aterioidensa ja juhliensa hinnan aivan tarkalleen.

Muuten tunsi hn heidt kaikki. Vaikka hnell jo oli alkoholia
suuressa, punaisessa pssn, koetteli hn toistella heidn nimin,
kun hn kuuli heidn lausuilevan niit keskenn; hn muisti kyll
nhneens heidt siihen aikaan kun he olivat venemiehi _Bretagnella_
-- ja luulipa hn muistavansa heidt lapsinakin _Inflexibiell_
laivapoikina. Mutta kuinka suuria ja komeita heist oli tullutkaan
siit asti! -- Tarvittiin todellakin _hnen_ silmns, ett tuntisi
heidt noin muuttuneina.

Ja kapakan perll paistui pivllinen hellauunilla, mist levisi
suloinen keiton haju.

Kadulta kuului suuri melu. Saapui joukko matruuseja laulaen ja
loilottaen kovalla nell, hyvin iloisella sveleell kirkollisia
sanoja "_Kyrie Christe, Dominum nostrum; Kyrie eleison_" -- -- --

He tulivat sisn kaadellen tuoleja lnsituulen puuskan heiluttaessa
lamppujen liekkej.

_Kyrie Christe, Dominum nostrum_ -- -- -- Bretagnelaiset eivt pitneet
sellaisista lauluista, jotka luultavasti olivat syntyneet jonkun
suurkaupungin syrjkaduilla. Kuitenkin tuntui sanojen ja sveleen
vastakohta hullunkuriselta, ja se nauratti heit.

Muuten kuuluivat tulokkaat _Gauloista_ maihin psseihin. Molemmat
joukkueet tunsivat toisensa; he olivat olleet yhdess laivapoikina.
Ers heist tuli syleilemn Yves'ea: Kerboul, hnen vuodenaapurinsa
_Inflexiblest_. Hnestkin oli tullut suuri ja vahva; hn oli
amiraalin venemiehi, ja koska hn oli sangen jrkev, oli hn kauan
sitten saanut punaiset nauhat hihaansa.

Kapakasta puuttui ilmaa ja siell pidettiin suurta melua. Madame
Greachcadec toi kuumaa, viel hyryv viini, tilatun pivllisen
ensimisen ruokalajin -- ja pt alkoivat seota.

Sin yn oli Brestiss melua; patrulleilla oli paljon tekemist.

_Seitsemn pyhimyksen_ ja _Pyhn Yves'en_ kaduilla kaikuivat laulut ja
huudot aamuun saakka; oli kuin olisi barbaareja, muinaisesta Galliasta
karanneita joukkueita pssyt irti: nki ilokohtauksia, joissa oli
jotain alkuperist karkeutta muistuttavaa.

Matruusit lauloivat. Ja naiset, jotka vijyivt heidn
kultakolikoitaan, sestivt kimell kirkunallaan heidn syvi nin
-- kiihkein, hiukset hajallaan, laivojen paluun aiheuttaman puuskan
vallassa.

Viimeksi merilt palanneet tunsi heidn ruskeasta ihonvristn,
vallattomasta kytksestn. Ja sitpaitsi kuljettivat he muassaan
eksoottisia esineit. Muutamilla oli mrki papukaijoja hkiss,
toisilla apinoita.

Matruusit lauloivat tytt kurkkua jonkunlaisin lapsellisuuteen
vivahtavin svyin aivan pelottavia seikkoja tai sitten Provencelaisia
skeit, baskilaisia lauluja ja ennen kaikkea surullisia bretonilaisia
svelmi, jotka olivat kuin vanhoja, muinaisten kelttilisten
perinnksi jttmi _biniou_-laulelmia.

Lapsellisemmat, hyvluontoisemmat muodostivat moninisi kuoroja.
He pysyivt ryhmiss kylittin, ja toistelivat omalla murteellaan
kotiseudun surumielisi, pitki viisuja viel juopuneinakin kauneilla,
sointuvilla ja puhtailla nill. Muutamat lepertelivt syleillen
toisiaan kuin pikku lapset; arvaamatta voimiaan srkivt he ovet, tai
loukkasivat ohikulkijoita.

Y kului; vain turmion paikat olivat viel avoinna ja kadulla lankesi
sade yh kesyttmn ilon kuohun yli -- -- --




V.


-- -- -- Kello kuusi aamulla seuraavana pivn. Ihmisen muotoinen
ainemhkle katuojassa, aution, vallitusten reunustaman katupahaisen
reunalla. Yh oli pime, yh tihkui hienoa, kylm sadetta ja yh
suhisi tuo talvinen tuuli, joka oli "pitnyt vahtia" niin kuin merell
sanotaan ja viettnyt yns valitellen.

Se oli alhaalla, hiukan Brestin sillan tuolla puolen, suurten
vallitusten juurella. -- Siin osassa tavallisesti vetelehtivt
asunnottomat, loppuun juopuneet merimiehet, joilla on ollut hmr
aikomus palata laivoihinsa, ja jotka ovat kaatuneet tiell.

Taivas valkeni jo puoleksi; himmen, kelmen talvipiv nousi
graniittimuurien takaa. Vesi valui maassa makaavan ihmisolennon yli ja
juoksi aivan vieress koskena likaviemrin aukkoon.

Alkoi jo tulla hiukan valoisampaa; jokin valon tapainen ptti vihdoin
laskeutua koi keille graniittimuureille. -- Musta mhkle katuojassa
oli tosiaankin ihminen, matruusi, joka makasi siin, kdet ristiksi
ojentuneina.

Ensimisen kulkijan puukengt kolisivat kovalla kivityksell; ni oli
vsyttv, jatkuva, vasaroiden hiljaisuutta kuin painajaismusiikki.

Satoja ja taas satoja puukenki, jotka tepastelivat ennen pivn
nousua, saapui kaikkialta, kulki jonossa alavaa katua, jonkunlaisena
pahaenteisen aamukulkueena: -- Ne olivat arsenaaliin palaavia
tymiehi, jotka horjuivat viel eilisist juomingeista, astellen
epvarmasti, katse tylsn.

Siell oli myskin rumia, riutuneita, kastuneita naisia; jotka kulkivat
oikealle ja vasemmalle kuin jotain hakien. Puolihmriss katselivat he
vasten naamaa miehi, joilla oli suuret, bretonilaiset lakit pss,
thystellen olisivatko miehet ja pojat lopultakin tulleet kapakoista,
menisivtk he pivn tihin.

He tarkastelivat myskin katuojassa makaavaa miest; pari kolme
kumartuikin erottaakseen hnen kasvonsa. He nkivt nuoret, mutta
kovettuneet ja aivankuin kalmamaisen jykiksi kangistuneet piirteet,
vntyneet huulet, yhteenpuristuneet hampaat. Ei, he eivt tunteneet
hnt. Eik se sitpaitsi ollutkaan tymies, hnell oli matruusin
leve, sininen kaulus.

Kuitenkin koetti ers, jolla oli poika merell, vet hnt pois
vedest. Mies oli liian raskas.

-- Mik suuri ruumis! sanoi hn psten miehen ksivarret taas
vaipumaan.

Tuo ruumis, jota kaikki yn sateet olivat kastelleet, oli Yves.

Hiukan myhemmin, kun aurinko oli tydellisesti noussut, tunsivat ohi
kulkevat toverit hnet ja veivt mukaansa.

Hnet asetettiin aivan likavett valuvana suuren venheen aaltojen
prskeen kastelemalle pohjalle, ja kohta lhdettiin matkaan purjeiden
pullistuessa.

Meri aaltoili kovasti, tuuli puhalsi. He luovailivat kauvan ja
saapuivat vaivoin laivalleen.




VI.


Yves hersi hitaasti illan pimetess. Ensin tuntui kivun aistimuksia,
jotka palasivat yksitellen kuin jonkunlaisen kuoleman jlkeen. Hnt
paleli, paleli aina jsenten ydint myten.

Etenkin oli hn kontistunut ja ruhjoutunut maattuaan tuntikausia
kovalla alustalla. Nyt yritti hn ensimist, puoleksi tiedotonta
liikett kntykseen. Mutta hnen vasen jalkansa, johon kki koski
ankarasti, oli kiinni jossain taipumattomassa esineess, jota vastaan
ponnistelemisen hn kohta huomasi mahdottomaksi. -- Niin -- hn tunsi
sen, hn ymmrsi: _raudat!_

Hn tunsi hyvin nuo ilon suuria it seuraavat vlttmttmt aamut;
Sai olla kytkettyn rautoihin pivkausia! Ja hn arvasi hyvin
vaivautumatta avaamaan silmin, miss hn oli: kaappimaisessa
ahtaassa, pimess ja kosteassa lokerossa, miss tuntui ummehtunut
haju, ja jonne hiukan kalpeaa valoa psi katosta olevasta reist:
_Magicien'in_ putkassa.

Mutta hn sekoitti tmn juhlan jlkipivn muualla vietettyihin,
kaukana Ameriikassa, tai Kiinan satamissa -- -- -- Olikohan hn
pieksnyt poliiseja Buenos-Aires'issa, oliko hn ottanut osaa Rosarion
veriseen tappeluun, josta hn oli joutunut tnne, vai oliko hn
riidellyt venlisen matruusin kanssa Hong-Kongissa? -- -- -- Hn ei
oikein ksittnyt en tuhansien penikulmien vlimatkaa, ollen tiedoton
seudusta, miss hn oli.

Meren kaikki tuulet ja aallot olivat kuljettaneet _Magicien'i_
maailman kaikissa maissa, ne olivat sit pudistelleet, heilutelleet,
ruhjoneet ulkoapin voimatta kuitenkaan saada epjrjestykseen
kaikkia kappaleita, mit komerossa oli, noita kysirullia hyllyill,
hnen taikanaan riippuvaa sukelluspukua suurine silmineen ja
mursunnaamoineen, eik haihduttaa tuota hiiren, lahonneen ja tervan
hajua.

Hn tunsi yh tuon kylmyyden niin voimakkaana, ett se oli kuin
luunpakotusta; silloin ksitti hn, ett hnen vaatteensa olivat
kastuneet ja hnen ruumiinsa myskin. Koko eilinen sade, tuuli ja tuo
synkk taivas palasivat hmrsti hnen mieleens... Ei siis en
oltukaan pivntasaajan sinertvill mailla! -- -- Ei, nyt hn muisti:
oltiin Ranskassa, Bretagnessa, uneksitulla paluumatkalla.

Mutta mit oli hn tehnyt ollakseen jo raudoissa tuskin omaan maahan
saapuneena? Hn haki eik lytnyt. Sitten tuli muisto yht'kki hnen
mieleens kuin uni: kun hnt nostettiin laivaan, oli hn puoleksi
hernnyt sanoen, ett hn kyll itsekin psisi ja hn oli juuri
pahaksi onneksi nhnyt edessn ern vanhan aliupseerin, josta hn
ei pitnyt. Yves oli paikalla haukkunut hnt aikalailla, sitten oli
tuupittu, ja sitten ei hn tiennyt loppua kaaduttuaan samalla hetkell
maahan liikkumattomana ja tiedottomana.

Ja sitten -- -- -- Luvattua lomaa kyd kotikylssn Plouherzel'issa
ei hnelle annettaisikaan! -- -- -- Kaikki nuo kolmen vuoden
vaivannss odotetut, toivotut seikat olivat menetetyt! Hn ajatteli
itin ja tunsi ankaran kolauksen sydmessn; hnen silmns
aukesivat kauhistuksesta, katse sisnpin kntyneen, laajentuen
omituisen jykksi sisisten ajatusten risteilless. Ja toivoen
nkevns vain pahaa unta koetti hn pudistella ruhjoutunutta jalkaansa
rautarenkaassa.

Silloin svhti mustassa kopissa naurunpuuska kuin raketti:
ruumiinmukaiseen, juovikkaaseen villapaitaan puettu mies seisoi Yves'n
vieress katsellen hnt. Nauraessaan kallisti hn taapin komeata
ptn ja nytti valkeita hampaitaan viekkaan nkisen.

-- No, joko alat hert? kysyi mies purevalla nell, jossa tuntui
bordeaulainen murre.

Yves tunsi ystvns Jean Barradan, tykkimiehen ja knten silmns
hneen kysyi, _tiesik hn mitn?_

-- Heh! sanoi Barrada, tuo aina gascognelainen koiranhammas, --
etteik hn tietisi! Hn on kynyt tll kolme kertaa tuoden tnne
lkrinkin sinua katsomaan; sin olit kankea ja pelstytit heit. Ja
min olen tll vartioimassa ilmoittaakseni, jos sin liikahdat.

-- Miksi? Minun thteni ei hnen tarvitse tulla, ei hnen, eik
kenenkn. -- l sano mitn Barrada, kuuletko! Min kielln sen!

Nin oli siis kynyt. Hn oli taas langennut ja taas samaan paheeseen!
Ja kaikkina niin harvoina kertoina kun hn kosketti maata, oli loppu
aina sama, eik hn voinut sille mitn! Oli siis totta, mit hnelle
oli sanottu, ett tuo tapa oli kauhea ja tappava, ja ett oli tysin
mennyt, kun siihen kerran oli tottunut. Kiukuissaan itselleen vnsi
hn voimakkaita ksivarsiaan niin ett ne rasahtelivat. Hn kohottautui
puoleksi istualleen kiristellen hampaitaan, jotka narskuivat ja kaatui
sitte takaisin p kovia lautoja vasten. Voi, hnen itiparkaansa;
hn oli aivan lhell, eik Yves saisi nhd hnt kolme vuotta
ikvityn! Tllaista oli hnen paluunsa Ranskaan! Mik kurjuus, mik
ahdistus!

-- Sinun pitisi ainakin vaihtaa pukua, sanoi Barrada. Jos jt noin
mrksi, ei se ole terveellist; sin tulet sairaaksi.

-- Sit parempi, Barrada! -- -- Anna minun olla nyt.

Hn puhui tylyll nell, synkin ja ilkein katsein ja Barrada, joka
tunsi hnet hyvin, tiesi ett tosiaan oli parasta antaa hnen olla.

Yves knsi pois pns ja ktki ensin kasvonsa kohotettujen
ksivarsiensa taa; sitten, pelten ett Barrada luulisi hnen itkevn,
muutti hn asentoa ylpeydest ja katseli eteens. Hnen silmissn
silyi niiden vsyneen hervottomuuden vuoksi tuo hurja jykkyys,
ja hnen tavallista enemmn ulkonevat huulensa ilmaisivat tuota
kesytnt uhmaa, jonka hn kohdisti kaikkiin. Aivoissaan aprikoi hn
pahoja suunnitelmia; nuo ennen, kapinan ja pimeyden hetkin syntyneet
ajatukset palasivat taas hnen mieleens.

Niin, hn lhtisi pois, niin kuin hnen veljens Goulven, niin
kuin kaikki hnen veljens; tll kertaa ptti hn sen varmasti
ja lopullisesti. Noitten merisissien elm, joita hn oli tavannut
Valtameren valaanpyyntialuksilla tai La Platan kaupunkien
huvipaikoissa, tuo elm meren vallassa laitonna ja ohjatonna, veti
hnt puoleensa jo kauan: se oli muuten hnen veressn, hnen sukunsa
veriss.

Karkaaminen, astumalla kauppapalvelukseen ulkomailla, tai
harjoittaakseen merikalastusta, on ainainen, matruuseja ja etenkin
paraita kiusaava unelma kapinan hetkell.

Karkurit viettvt Ameriikassa hyvi pivi! Hn ei onnistuisi, sanoi
hn kyll itselleen, hn oli liian altis vaivoihin ja onnettomuuteen;
mutta jos onkin kurjaa, onhan siell ainakin vapaa kaikesta!

Hnen itins! -- -- No niin, paetessaan kulkisi hn Plouherzellin
kautta yll, syleilemss hnt. Aivan kuin veljens Goulven, joka
oli tehnyt sen, kerran. Hn muisti hnen saapuneen ern yn
piileskelevn nkisen. Talossa oli kaikki ovet pidetty kiinni
jhyvispivn, jonka hn oli viettnyt kotona. Heidn itiparkansa
oli tosin kyll itkenyt paljon. Mutta mit tehd? Se oli vlttmtnt.
-- -- -- Ja tuo Goulven veli, kuinka pttvisen ja ylpen nkinen
ihan olikaan!

itin lukuunottamatta vihasi Yves tll hetkell kaikkia muita. Hn
ajatteli elmns sotapalveluksessa kuluneita vuosia, sotalaivoissa
eristettyn, sotakurin ruoskan uhkaamana. Hn kysyi itseltn, miksi
ja kenen hyvksi? Hnen sydmens oli tulvillaan katkeraa eptoivoa,
kostonhalua ja vapauden raivoa. Ja koska min olin syyn siihen, ett
hn oli pestautunut viideksi vuodeksi valtiolle, oli hn vihoissaan
minullekin ja sekoitti minutkin yleiseen, kaikkiin kohdistuvaan
vihaansa.

Barrada oli jttnyt hnet ja joulukuun y oli tullut. Kopin akkunasta
ei harmaata pivnvaloa en laskeutunutkaan; siihen kokoontui vain
kosteaa, jkylm utua.

Vartia oli tullut sytyttmn lyhty verkkoreunaisessa hkiss
ja kaikki esineet kopissa joutuivat hmrn valoon. Yves kuuli
ylpuolellaan iltaista melua, kun riippumatot otettiin irti, ja sitten
vartioiden ensimisen huudon, joka ilmaisi puolet tunnit.

Ulkona tuuli yh, ja sikli kun ihmiset vaikenivat tajusi selvemmin
elottoman luonnon voimakkaat net. Ylhll mylvi kysist
lakkaamatta; kuului myskin meren ni, jonka keskell oltiin, kun se
tuon tuostakin pudisteli kaikkea kuin krsimttmn. Joka tytyksell
kieritteli se Yves'n pt kostealla puulla, ja hn oli asettanut
ktens suojaksi, ett koskisi vhemmn.

Merikin oli koko sen yt synkk ja ilke; sen kuuli hykyvn ja
meluavan pitkin laivan sivuja.

Epilemtt ei kukaan en thn aikaan laskeutuisi koppiin. Yves oli
yksin maassa kahleihinsa sidottuna, rautarengas jalassa ja nyt hnen
hampaansa kalisivat.




VII.


Kuitenkin tuli Jean Barrada taas tunnin kuluttua muka jrjestkseen
tykkien hihnoja.

Ja tll kertaa kutsui Yves hnt hiljaa luokseen:

-- Barrada, antaisitko minulle hiukan raitista vett juodakseni.

Barrada meni heti hakemaan pient tuoppiaan, jota hn pivisin kantoi
vyssn silytten sit isin tykissn, hn kaasi siihen ruosteen
vrist, rauta-astiassa La Platasta tuotua vett, hiukan keittist
varastettua viini ja hiukan komendantin laatikosta varastettua sokeria.

Sitten nosti hn Yves'n pt hiljaa ja hellsti ja antoi hnen juoda.

-- Tahdotko nyt vaihtaa pukua?

-- Kyll, vastasi Yves hyvin heikolla, melkein lapselliseksi
muuttuneella nell, joka tuntui hullunkuriselta hnen skeiseen
puhetapaansa verrattuna.

Kaksin riisuivat he hnet hnen antaessa helli itsen kuin lasta.
Hnen rintansa, olkapns ja ksivartensa pyyhittiin hyvin, hnet
puettiin kuiviin vaatteisiin ja hnen pns alle asetettiin skki,
ett hnen olisi parempi nukkua.

Kun hn kiitti heit muutti ensiminen, hyv hymy koko hnen kasvonsa.
Kaikki muuttui; hnen sydmens oli pehmentynyt ja tullut entiselleen.
Tll kertaa ei vaihdosta ollut kestnyt kauan.

Hn tunsi retnt hellyytt itin ajatellessaan, sek itkemisen
halua. Jotain kyyneleitten tapaista kohosikin hnen silmiins, joille
tuo heikkous sentn oli outoa -- -- -- Ehkp hnelle sentn oltaisi
vielkin suopeita hnen hyvn kytksens vuoksi laivassa, hnen
rohkeutensa ja hnen ankaran tyns takia vaikeina aikoina. -- Jospa se
olisi mahdollista -- jospa hnt ei rangaistaisikaan liian ankarasti,
hn ei varmasti alkaisi en uudelleen ja saisi unohtamaan kaiken.

Pts oli tll kertaa perin vakava. Kun hn oli juonut lasinkin
viinaa pitkn pidttymisen jlkeen merill, sekosi hnen pns heti,
ja silloin tahtoi hn lis ja taas lis. Mutta jos hn ei ollenkaan
alottaisi, jos hn ei joisi koskaan mitn olisi hnell viel keino
pysy jrkevn.

Hnen katumuksensa oli vilpitn kuin lapsen. Hn luuli varmasti, ett
jos hn tll kertaa pelastuisi pelottavasta _neuvostosta_, mik vie
merimiehet vankilaan, olisi tm hnen viimeinen, suuri rikoksensa.

Hn toivoi myskin minun apuani ja etenkin halusi hn tavata minua. Hn
pyysi Barrada'a hakemaan minut.




VIII.


Seitsemn vuotta oli Yves ollut ystvni tmn paluumatkan pttyess.

Me olimme lhteneet merille eri satamista, hn kaksi vuotta ennen
minua, vaikka hn olikin muutamaa kuukautta nuorempi.

Sin pivn, jona min v. 1867 saavuin Brestiin pukeutuakseni
ensimiseen, karkeakankaiseen merimiespukuuni, jonka viel muistan,
tapasin sattumalta Yves Kermadec'in ern hnen suosijansa, vanhan
upseerin luona, joka oli tuntenut hnen isns. Yves oli silloin
kuusitoista vuotias lapsi. Minulle sanottiin, ett hn psi
_alokkaaksi_ oltuaan kaksi vuotta laivapoikana. Sill kertaa palasi hn
kotipaikaltaan kahdeksanpivisen loman loputtua. Hnell nytti olevan
sydn raskaana sanottuaan pitkksi aikaa jhyviset idilleen. Se oli
meidn ikisillemme sopiva yhtymkohta.

Hiukan myhemmin, upseeriksi pstyni, tapasin ensimisell laivallani
tuon Kermadecin, josta oli tullut tysi-ikinen mrssymies.

Silloin valitsin min hnet riippuverkko-miehekseni.

Midshipmanilla on riippuverkko-mies se matruusi, jonka tehtvn on
joka ilta kiinnitt paikoilleen hnen riippuva vuoteensa ja laskea se
alas joka aamu.

Ennen kuin verkko viedn pois, tytyy tietysti hertt siin nukkuva
ja pyyt hnt nousemaan pois. Se tapahtui yleens sanomalla hnelle:

-- Aamuhuuto soi, kapteeni.

Tt lausetta toistellaan siksi, kun se on vaikuttanut. Sitten
kritn pieni vuode huolellisesti kokoon ja viedn pois.

Yves toimitti tmn palveluksen sangen hyvin. Sitpaitsi tapasimme
toisemme joka piv laivaa ohjattaessa korkealla, isossa mrssykorissa.

Siihen aikaan vallitsi hyv yhteisymmrrys midshipmanien ja
mrssymiesten vlill; etenkin pitkien retkien aikana, niin kuin se,
jolla me olimme, tulivat suhteet hyvinkin sydmellisiksi. Kun me
maissa, oudossa ympristss joskus tapasimme mrssymiehi isin, oli
meill tapana kutsua heit avuksi jos olimme vaarassa tai uhattuina ja
silloin voimme me yhdess st lakia.

Tllaisissa tapauksissa oli Yves arvokkain liittolaisemme.

Hnen mainesanansa palveluksessa eivt olleet parhaita: "Moitteeton
laivalla, kykenevin ja parhain merimies; mutta kyts maissa on
jo aivan mahdoton". Tai: "On osoittanut ihmeteltv rohkeutta
ja alttiutta." Ja sitten: "Kuriton, hillitn". Joskus: "Intoa,
kunniantuntoa, uskollisuutta", jonka rinnalla: "Parantumaton" j.n.e.
Hnen raudoissa viettmin it ja vankilapivin ei en voinut
laskea.

Sielullisesti niin kuin ruumiillisestikin suuri, vkev, ja kaunis,
joku yksityisseikka hiukan hiritsev.

Laivassa oli hn vsymtn mrssymies, aina tyss, aina valpas, aina
nopsa, aina puhdas.

Maissa oli rhisev, juopunut merimies juuri hn; matruusi, joka
aamulla lydettiin katuojasta puolialastomana, ruumis, jolta neekerit,
intialaiset tai kiinalaiset olivat vieneet vaatteet, oli taaskin Yves.
Hn se oli, tuo karannut matruusi, joka pieksi santarmeja tai vilkutti
veist poliiseille -- --

-- Hn oli mestari kaikenlaisissa tyhmyyksiss.

Ensin tuon Kermadecin temput huvittivat minua. Kun hn joukkoineen
lhti maihin kuiskailtiin upseerien kesken: "Mithn uusia juttuja
huomenna kuulemmekaan? Misshn tilassa nuo palaavat?" Ja niin
ajattelin: "Minun riippumattoani ei kai taas pariin pivn korjata."

Riippumatto oli yhdentekev; mutta tuo Kermadec oli niin altis, hnell
nytti olevan niin hyv sydn, ett min lopulta kiinnyin tuohon
tavallisesti juopuneeseen meriveikkoon. Min en en nauranut niin
paljon hnen vaarallisille pahoille tilleen ja olisin mieluummin
estnyt ne.

Tuon ensimisen retken ptytty ja meidn erottuamme kvi niin, ett
sattuma vei meidt yhteen toisella laivalla. Silloin syntyi siit
melkein mieltymys.

Ja silloin tapahtui tuolla toisella matkalla pari seikkaa, jotka
lhensivt meit paljon toisiimme.

Ensiminen tapahtui Montevideossa ern aamuna, ennen auringonnousua.
Yves oli maissa eilisest saakka ja min saavuin satamaan
suuressa, kuusitoistamiehisess venheess, lhetettyn uusimaan
tuorevesi-varastoja.

Min muistan tuon viilen aamuisen puolihmrn, thtisen taivaan,
joka jo valkeni, aution rantasillan, jonka viert hiljaa nousimme
etsien vedenottopaikkaa; tuon suuren kaupungin, jolla oli pettv,
euroopalainen ulkonk -- en tied mink kesyttmn peitteen.

Ohi kulkiessamme nimme noiden suorien, pitkien katujen vuorottain
aukenevan eteemme taivaan vaietessa. Tll epmrisell hetkell,
jolloin y oli loppumaisillaan, ei nkynyt valoa, ei kuulunut
ntkn; jossain kaukana joku koditon, epriv kulkija; meren
rannalla vaarallisia kapakoita, suuria lautamajoja, joista kvi
mausteiden ja alkohoolin tuoksu, mutta nyt suljetuita ja mustia kuin
haudat.

Me pyshdyimme ern luo, jonka nimi oli _Independancia_.

Sislt kuului espanjalainen laulu kuin tukahdettuna, ers ovi oli
raollaan kadulle, kaksi miest syksyi ulos iskien toisiaan veitsill
ja juopunut nainen kuului oksentavan seinn vieress. Rantasillalla
kasoissa pampas-hrkien juuri nyljettyj nahkoja, jotka turmelivat
puhtaan suloisen ilman lihan hajulla...

Kapakasta lhti outo kulkue: nelj miest kantoi viidett, joka nytti
olevan aivan juopunut, tajuton. He kiiruhtivat laivoja kohti aivan kuin
meit pelten.

Me tunsimme tuon tmn rannikon turmion pesiss tavallisen pelin:
Merimiehet juotetaan jrjettmiksi, heidt pannaan hyvksymn joiku
mieletn sitoumus ja sitten kun he eivt en pysy jaloillaan, viedn
heidt vkisin laivoihin. Sitten nostetaan ankkuri hyvin nopeasti, ja
kun mies her, on laiva jo kaukana. Silloin on hn vanki, rautaisen
ikeen alla, hnet viedn kuin orja valaan pyyntiin kauas asutuista
maista. Kun hn kerran on siell ei pakoon psemisest ole pelkoa,
sill hn on _karkuri_, mennyt mies -- -- --

Siis tuntui meist tuo ohikulkeva saattue epilyttvlt. He
kiiruhtivat kuin varkaat ja min sanoin matruuseille: "Kyk kimppuun!"

Silloin pstivt miehet kuormansa, joka putosi raskaasti maahan ja
pakenivat niin paljon kuin jalat kulkivat.

Kuorma oli Kermadec. Sill aikaa kun me hoidimme hnt, olimme
pstneet pakoon miehet, jotka olivat sulkeutuneet kapakkaan.
Matruusit tahtoivat srke ovet, vallata rhjn rynnkll, mutta siit
olisi johtunut diplomaattisia selkkauksia Uruguayn hallituksen kanssa.

Muuten oli Yves pelastettu, ja se oli trkeint. Min vein hnet
laivaan viittaan krittyn vesisiliittemme pll.

Tm palvelus kiinnitti hnet syvsti minuun.

Toinen tapaus sattui Pernambucossa. Olin hvinnyt portugalialaisille
kunniasanaani vastaan erss pelipaikassa. Seuraavana pivn piti
maksaa rahat, ja kun ei minulla, eik palvelustoverillani ollut mitn,
nytti se vaikealta.

Yves piti tilannetta kovin traagillisena, ja tuli heti tarjoamaan
minulle omia rahojaan, jotka olivat minun tallessani kirjoituspytni
laatikossa.

-- Olisin niin iloinen, kapteeni, jos tahtoisitte ottaa ne! Ensiksikin
ei minun en tarvitse menn maihin, ja olisipa hyvkin niin kuin
tiedtte, etten voisi menn sinne.

-- Hyv, kelpo Yves, min otan rahasi muutamaksi pivksi, koska sin
haluat lainata ne; mutta netks, minulta puuttuisi viel sata frangia.
Se ei siis, nethn, maksa vaivaa.

-- Viel sata frangia? Minulla on luultavasti niin paljon arkussani,
alhaalla.

Ja hn lhti jtten minut hyvin hmmstyneeksi. Viel sata frangia
hnen arkussaan, se ei nyttnyt todenmukaiselta.

Hn viipyi sangen kauan. Hn ei lytisi mitn, olin arvannut sen.

Vihdoin palasi hn:

-- Tss on, sanoi hn ojentaen halpaa matruusin kukkaroaan hyvin
onnellisen nkisen.

Silloin pelstyin min ja sanoin hnelle kokeeksi:

-- Yves, lainaapa minulle kellosikin, ole hyv. Jtin omani pantiksi.

Hn tuli hmilleen selitten, ett se oli rikki. Olin arvannut oikein:
saadakseen nuo sata frangia oli hn myynyt sen vitjoineen puolesta
hinnasta erlle aliupseerille.

Yves tiesikin, ett hn saattoi vedota minuun kaikenlaisissa
olosuhteissa. Ja kun Barrada tuli hakemaan minua hnen puolestaan,
menin tapaamaan hnt koppiin, jossa hn makasi raudoissa.

Mutta tll kertaa oli hn tehnyt pahan synnin tuupatessaan vanhaa
kersanttia ja vlityksestni huolimatta oli rangaistus ankara. Nelj
kuukautta sen jlkeen tytyi hnen taas lhte itin tapaamatta.

Juuri kun olimme siirtymss _Sibylleen_ kierrellksemme maan
palloa sata kolme piv, vein min hnet ern sunnuntaina
Saint-Pol-de-Lon'iin lohduttaakseni hnt.

Siin oli kaikki, mit min saatoin tehd hnen hyvkseen, sill
Plouherzel oli hyvin kaukana Brestist, Ctes-du-Nordin piiriss,
etisen seudun perll, ja silloin ei sen kautta oltu viel rakennettu
rautatiet, joka olisi yhdess pivss voinut vied meidt sinne.




IX.


5 p. toukok. 1875.

Vuosikausia oli Yves uneksinut psevns Saint-Pol-de-Loniin,
syntympaikkaansa.

Siihen aikaan, kun me purjehdimme yhdess _usvamerell_, olimme usein
nhneet, pyrkiessmme ulapalle harmaan hyyn keinuttamina, Creizker'in
tarunomaisen kellotornin kohoavan mustassa kaukaisuudessa ylpuolella
sen surullisen, yksitoikkoisen nauhan, joka siell kaukana edusti
Bretagnen maata, _Lon'in seutua_.

Ja isin vartiovuoroillamme lauloimme bretonilaista laulua:

    Finistrest oon min syntyisin,
    Saint-Polissa pivn nin.
    Kotiseutuni kirkko on korkein,
    maa kaunein tll pin.
    -- -- -- -- --
    Pois tahdon kanervakankaille,
    pois pivhn tornin luo -- -- --

Mutta oli kuin sallittua, oli kuin meit kiusaava kohtalo, ettei meidn
koskaan ollut onnistunut pst tuonne Saint-Poliin. Viime hetkell,
kun me jo olimme lhdss, sattui aina uusia esteit: meidn laivamme
sai odottamattomia kskyj ja tytyi palata. Ja me liitimme lopulta
tuohon Creizkerin kellotorniin en tied mit taikauskoisia luuloja,
torniin, jonka me nimme vain varjona ja aina kaukaa synkn nkpiirin
reunalla.

Mutta tll kertaa nytti kaikki varmalta, nyt me olimme tosiaan
matkalla sinne.

Me istuimme molemmat vanhoissa maalaisissa hevosvaunuissa bretonilaisen
papin rinnalla. Hevoset vetivt meit aika kyyti Saint-Pol'ia kohti ja
kaikki on hyvin todennkist.

On aikainen aamu toukokuun ensimisin pivin, mutta sittenkin tihkuu
sadetta, hienoa ja harmaata kuin talvinen utu. Hlkkjuoksussa vierimme
me kiemurtelevaa tiet, jyrkki mki nousten, kosteihin notkoihin
laskeutuen keskell metsi ja kallioita. Kukkulat ovat mustien kuusien
peitossa. Matalammalla kasvaa suuria tammia tai lehmuksia, joiden aivan
nuoret, aivan kosteat lehdet ovat hennon vihreit. Pitkin tiet on
pivnkakkaroita ja bretonilaisia kukkia mattoina: ensimisi punaisia
vuokkoja ja ensimisi sormisieni.

Ern kallion kierrettymme lakkaavat sade ja tuuli yht'aikaa, kaikki
muuttaa muotoa.

Me nemme silmn kantaman pss laajan, tasaisen maan, hedelmttmn
nummen, paljaan kuin aro: Lonin vanhan maan, jonka perll, hyvin
kaukana, Creizker kohottaa graniittihuippuaan.

Tuolla surullisella seudulla on sentn oma viehtyksens ja Yves
hymyilee nhdessn sen kellotornin lhestyvn.

Hiirenherneet kukkivat ja koko tasanko on kullan vrinen. Paikoittain
on punaisia likki: ne ovat kanervia. Helmen harmaa, hyvin vaalea,
pohjoismainen utuharso peitt taivaan kauttaaltaan ja tuon syvn
nkpiirin perll, tuon punakeltaisen seudun yksitoikkoisuudessa on
vain nuo kaksi silmnkyp pistett: Saint-Pol'in ja kolmen mustan
tapulin riviivat.

Pienet bretonitytt ajavat edelln lammaslaumoja kanervikossa, nuoret
pojat pelstyttvt niit satulattomilla ratsuilla karauttaen; kulkee
ohi vaunuja, tynn valkophineisi naisia, jotka menevt kaupunkiin
messua kuulemaan. Kellot soivat, tie vilkastuu iloiseksi, me saavumme
perille.




X.


Kun me olimme syneet aamiaista kaikkein siisteimmss majatalossa,
huomasimme, ett talvinen aamu oli vistynyt kauniin toukokuisen pivn
edest. Yksinisill ahtailla kaduilla ilahuttivat liljat, elmnlangat
ja punaiset sormisienet, joita kukaan ei ollut kylvnyt, harmaita
muureja, aurinko paistoi oikein tydell tll, kaikki huokui kevtt.

Ja Yves katseli kaikkea hmmstellen, ettei yksikn muisto puhunut
hnen lapsuudestaan, hakien kaukaa muistoistaan, tuntematta yhtn
paikkaa ja silloin alkoi hn vhitellen tuntea pettymyst.

Saint Pol'in suurelle torille oli kokoontunut sunnuntainen joukko
muodostaen aivan kuin keskiaikaisen taulun. Lon'in entisten piispojen
tuomiokirkko yleni tll paikalla, musertaen ympristn mustapitsisell
ainejoukkiollaan, heitten kaiken yli syvn, menneiden aikojen varjon.
Ympristss oli vanhoja taloja ulkonevine ptyineen ja torneineen;
kaikki sunnuntaiset ravintolavieraat, suuret lierihatut kallellaan,
olivat istuutuneet ovien eteen. Tuo bretonilais-pukuinen joukko, joka
liikuskeli eloisana ja vilkkaana, oli yh samanlainen kuin vanhoina
aikoina; ilmassa kuuli vain vrisevn kovia tavuja, noita keltinkielen
pohjoismaisia nteit.

Yves kulki jokseenkin hajamielisen kirkon hautakivill, vanhojen,
nukkuvien piispojen yll.

Mutta hn pyshtyi mietteisiins vaipuneena kastemaljan eteen.

-- Katsokaa, sanoi hn. -- Tuossa on minuakin pidetty. Ja me lienemme
asuneet tss aivan lhell. Minun itiparkani on usein kertonut
minulle, ett minun ristiisissni, silloin kun hnt niin rumasti
loukattiin, ettei soitettu minulle -- muistattehan -- oli hn
vuoteestaan kuullut pappien laulun.

Pahaksi onneksi oli Yves jttnyt kysymtt idiltn Plouherzelliss
tietoja, joita olisi tarvittu heidn entisen asuntonsa lytmiseksi.

Hn oli luottanut kummiinsa, Yvonne Kergaoc'iin, jonka olisi pitnyt
asua juuri tll kirkkotorilla. Ja saapuessamme olimme tiedustelleet
Yvonne Kergaoc'ia -- Kergaoc? -- -- Kyll hnet muistettiin.

-- Mutta mist te hyvt herrat oikein tulette? Hn on ollut kuolleena
jo kaksitoista vuotta.

Mit taas Kermadec'eihin tulee ei heit kukaan muistanut. Eik siin
ollut mitn ihmettelemistkn: he olivat lhteneet paikkakunnalta jo
kaksikymment vuotta sitten.

Me nousimme Creizkerin tapuliin. Se oli tietysti korkea; tuo ilmaan
pistv krki ei tuntunut ollenkaan loppuvan. Me hiritsimme suurta,
vanhaa naakkajoukkoa, joka asusti graniittikoloissa.

Ihmeellinen kudelma harmaata kive, joka kohosi ja aina vain kohosi,
niin ett saattoi helposti huimata pt. Me nousimme ylspin sen
sisll ahdasta ja jyrkk kierrett myten, nhden kaikista tapulin
raoista rettmi aloja.

Ylhlt, kaikesta erilln raikkaassa ilmassa, sinisen taivaan
vallassa, katselimme me kaikkea kuin liidellen. Ensin oli meidn
jalkojemme alla pilven pyriv naakkajoukko huudellen surullisella
nelln; paljon alempana Saint Pol'in kyl, aivan litten,
kpimisen kansan liikkuessa sen ahtailla, harmailla kujilla kuin
mehilisparvi; silmnkantamiin levisi eteln pin Bretagnen maa
aivan Mustiinvuoriin saakka; ja sitten oli pohjoisessa Roscoffin
satama, miss pienet omituiset kallionkrjet kirjavoittivat tervill
huipuillaan meren peilin -- suuren, kalpean meren, joka sulautui
kaukana yht kalpeaan taivaaseen.

Meit huvitti se, ett olimme kerrankin psseet nousemaan Creizkeriin,
joka niin monasti oli nhnyt meidn kulkevan ohi tuon rettmn
veden keskell; tuo rauhallinen, aina samalla paikalla seisova,
luoksepsemtn ja liikkumaton torni, kun taas meit, merimiesparkoja,
kaikki aavan meren tuulet tuiversivat.

Tuo graniittikudelma, joka kannatti meit ilmassa, oli kiiltv,
neljn vuosisadan tuulien ja sateiden sym. Se oli tummanharmaa,
punertavaan vivahtava; sen peitti paikottain keltainen naava,
graniittisammal, joka tarvitsee vuosisatoja kasvaakseen ja joka venhoo
kultaisella vrilln kaikki vanhat bretonilaiskirkot. Rumakasvoiset
lohikrmeet, epmriset, pienet hirvit, jotka elvt tll
korkealla, irvistelivt meidn ymprillmme auringossa aivan kuin
hpeissn, ett niit katseltiin niin lhelt, kuin itsekseen
ihmetellen, ett olivat kokeneet niin monta myrsky, ja nyt taas olivat
tydess pivnpaisteessa. Tuo joukkio se oli ylhlt ksin ollut
lsn Yves'n ristiisiss; tuo joukkio se nytkin katseli meit kaukaa
hyvntahtoisesti, kun me kuljimme ohi merell, erottamatta muuta kuin
mustan tornin. Ja nyt tutustuimme me siihen.

Yves oli kuitenkin yh hyvin pettynyt, kun ei ollut lytnyt jlkekn
entisest kodistaan eik isstn, ei yhtn muistoa omassa, eik
muidenkaan mieless. Ja hn katseli yh harmaita taloja jalkojensa
alla, etenkin niit, jotka olivat lhinn tornia, odotellen jollain
lailla aavistavansa paikan, miss oli syntynyt.

Meill ei en ollut kuin puolisen tuntia oltavaa Saint Polissa
lhteksemme iltavaunussa. Seuraavana aamuna meidn taas tuli olla
Brestiss, miss laivamme odotti, viedkseen meidt taas hyvin kauaksi
Bretagnesta.

Me istuimme viel pydss juoden omenaviini erss majatalossa
Kirkkotorin varrella ja siell kysyimme me viel kerran asiaamme
emnnlt, joka oli hyvin vanha mummo. Tm tuli yht'kki liikutetuksi
kuullessaan Yves'n nimen.

-- Oletteko te Yves Kermadec'in poika? sanoi hn. Tunsinko min teidn
vanhempanne? Varmasti! Me olimme naapureita siihen aikaan, herra, ja
silloinkin kun te tulitte maailmaan tultiin minua hakemaan. Mutta
kyllp te olette isnne nkinen! Siksip min teit katselinkin
sisn tullessanne. Te ette tosin ole viel yht kaunis kuin hn,
vaikkapa te olettekin hyvin komea mies!

Yves iski minulle silm tuon kehuman kuullessaan ollen
naurahtamaisillaan; ja sitten alkoi perin puhelias muori kertoa meille
kaikenlaisia juttuja, joiden ohi hiukan yli kaksikymment vuotta oli
kulunut, ja joita Yves hartaana ja liikutettuna kuunteli.

Sitten kutsui hn sinne toisiakin naisia, jotka myskin olivat hnen
naapureitaan, ja kaikki nuo ihmiset rupesivat kertomaan.

-- Herran nimess, sanoivat he. Kuinka on mahdollista, ettei teille
ole aikaisemmin annettu tietoja. Kaikki ihmiset muistavat teidn
vanhempanne, hyv herra, mutta ihmiset ovat tll tyhmnsekaisia ja
sitten kun yht'kki nkee tuollaisia vieraita, ei ole ihme, ettei
haluta lrptell.

Yves'n is oli jttnyt seudulle melkein tarumaisen muiston
jttilisest, joka oli harvinaisen kaunis, mutta joka ei osannut tehd
mitn ihmisiksi.

-- Mik vahinko, ett sellainen mies oli niin usein pilalla! Sill hn
meni rappiolle kapakassa, teidn is parkanne. Hn rakasti kuitenkin
suuresti vaimoaan ja lapsiaan, hn oli hyvin hyv heille, ja koko
seudulla rakastivat kaikki hnt, paitsi kirkkoherra.

-- Paitsi kirkkoherra! toisti minulle Yves synkistyen. Katsokaas;
minhn kerroin teille ristiisistni.

-- Ern pivn taisteltiin tll, Kirkkotorilla, vallankumouksen
aikana 1848. Teidn isnne piti yksin puoliaan koko torijoukkoa vastaan
ja pelasti pormestarin hengen.

-- Isllnne oli suuri hevonen, -- kertoi emnt, joka oli niin
vihainen, ettei kukaan uskaltanut lhesty sit. Ja oltiinpa
varuillaan, kun hn kulki ohi sill ratsastaen.

-- Ah! sanoi Yves, kun hnen mieleens, aivan kuin kaukaa juolahti
kuva. Min muistan sen hevosen, ja min muistan, ett is otti minut
syliins ja nosti minut sen selkn, kun se oli kytettyn tallissa!
Ensi kertaa muistan nyt isni ja nen hiukan hnen kasvojaan. Se oli
kai musta, tuo hevonen, ja sill oli valkeat jalat.

-- Niin, niin, sanoi mummo. Musta ja valkeat jalat! Se oli pelottava
elin, ja Herra Jumala! mit teki merimies hevosella!

Majatalo oli tynn omenaviinin juojia, jotka pitivt melua laseillaan
bretagnen kielell keskustellen. Meidn ymprillemme on muodostumassa
piiri.

Emnnll on nelj tyttren tytrt, kaikki samannkisi, viehttvn
sievi valkeine phineineen. Heit ei luulisi majatalon tytiksi: he
edustavat tydellisesti pohjoisen Bretagnen kaunista rotua, ja sitten
on heill tuo entisaikojen naisten tyyni ja miettiv ilme, joka on
silynyt meille vanhoissa muotokuvissa. He seisovat lhell meit,
katselevat ja kuuntelevat.

Nyt ruvetaan meilt kyselemn. Yves vastailee:

-- Minun itini asuu yh Plouherzellissa kahden sisareni kanssa.
Molemmat veljeni, Gildas ja Goulven, harjoittavat merikalastusta
amerikkalaisilla valaanpyytjlaivoilla. Min vain purjehdin kymmenett
vuotta valtion palveluksessa.

Meill ei ole paljon aikaa hukattavana, jos haluamme ennen lhtmme
nhd Kermadec'ien entisen asunnon. Se on aivan lhell, melkein kirkon
seinvierell. Sit nytetn meille ovelta neuvoen, ett pyrkisimme
huoneeseen vasemmalla ensimisess kerroksessa. Siin on Yves syntynyt.

Talon vieress on Lonin piispojen suuri, hyljtty puisto, miss Yves
kai, pikkupoikana ollessaan, kvi joka piv kieriskelemss ruohossa
Goulvenin kanssa. Tuo toukokuinen hein on nyt hyvin pitk, tynn
pivnkakkaroita ja vuokkoja. Puistossa versoavat nyt ruusut ja liljat
aivan hajallaan kuin metsss.

Me kolkutamme naisten neuvoman huoneen ovelle ja sen asukkaat
hmmstyvt hiukan kuullessaan, mit me pyydmme. Mutta me emme
hert epluuloa, ja meit kehotetaan vain olemaan kolisematta kun
astumme tuohon ensikerroksen huoneeseen vanhan isoidin vuoksi, joka
nukkuu siell kuolemaisillaan. Ja sitten jtetn meidt yksin,
hienotunteisuudesta.

Me astumme varpaisillamme tuohon suureen huoneeseen, joka on halpa
ja melkein tyhj. Esineet nyttvt kuin aavistavan synkn, odotetun
vieraan tulon: ajatteletpa etteik se jo ole tullut ja silmt kntyvt
huolestuneina vuodetta kohti, jonka verhot ovat suljetut. Yves katselee
kaikkea koettaen laajentaa lyn menneisyytt kohti, koettaen muistaa.
Mutta ei, se on loppunut, eik hn tltkn lyd mitn.

Me laskeuduimme portaita alas mennksemme pois, kun hnen mieleens
yht'kki palasi jotain kuin kaukaisena vlhdyksen.

-- Ah! sanoi hn. Nyt min luulen tuntevani nm portaat. Katsokaas,
alhaalla, tuolla puolen, pitisi olla ovi, josta pstn pihalle ja
vasemmalla kaivo ja sen vierell suuri puu, ja perll talli, miss
valkojalkainen hevonen asui.

Oli kuin piv kki olisi pilvist pilkistnyt. Yves oli pyshtynyt
portaalle ja katse vakavana silmili hn aukosta, joka kki oli
auennut entisyytt kohti. Hn oli hyvin liikutettu huomatessaan
olevansa tuon salaperisen voiman vallassa, joka _muisto_ on.

Alhaalla pihalla oli kaikki sellaista kuin hn oli sanonut, kaivo
vasemmalla, suuri puu ja talli. Ja Yves sanoi minulle aivan kuin
liikutettuna ja pelten, ottaen lakin pstn kuin haudan ress:

-- Nyt nen min selvsti isni kasvot!

Oli jo kiire lhte, ja vaunut odottivat meit.

Koko ajan kuin kuljimme lpi kultaisen nummen, toukokuun pitkn hmrn
aikana katselimme me tapulia, joka hlveni kaukana kuulakan hmryyden
perll. Me sanoimme sille hyvstit, sill me aioimme lhte seuraavana
pivn hyvin kaukaisille merille, miss se ei en nkisi meidn
kulkevan ohi.

-- Huomen aamuna, sanoi Yves, pyytisin min lupaa saada tulla
teidn huoneeseenne laivassa kirjoittamaan teidn pydllnne.
Tahtoisin kertoa kaiken tmn idilleni, ennen kuin eroan Ranskasta.
Ja katsokaas, olen varma, ett hnen silmns kyyneltyvt kun minun
kirjeeni luetaan hnelle.




XI.


Keskuulla 1875.

Oltiin kahdennella kymmenennell leveysasteella pasaadituulien alueella
ern aamuna kello kuuden seudussa. Laivan kannella, sen ollessa
aivan yksin keskell retnt sine, oleskeli joukko nuoria miehi,
ylruumis alastomana, nousevassa auringossa.

Se oli Yves'n joukkue, etumaston ja keularaa'an mrssymiehet.

Levitettyn hartioilleen nenliinansa, jotka he juuri olivat pesseet,
jivt he vakavina pivn paisteeseen kuivatakseen ne. Heidn tummissa
kasvoissaan ja naurussaan oli viel lapsellista viehkeytt: heidn
heiluvassa kynnissn, pehmess ja notkeassa tavassa, jolla he
laskivat maahan paljaat jalkansa, oli jotain kissamaista.

Ja joka aamu samaan aikaan, samassa auringonvalossa, samassa puvussa
seisoi tuo ryhm noilla samoilla lankuilla, jotka heit huolettomina
kantoivat meren rettmyyksien yli.

Sin aamuna vittelivt he kuusta, sen inhimillisist kasvoista, jotka
olivat piintyneet yll heidn mieleens kuin kiusaava, kelme kuva.
Koko vartionsa aikana olivat he nhneet sen tuolla korkealla, aivan
yksin riippumassa, aivan pyren sinertvn, tyhjn rettmyyden
keskell; olipa heidn ollut pakko ktke kasvonsakin -- nukkuessaan
sellln taivasalla -- niiden tautien ja noituuden takia, jolla se
taikoo matruusien silmt, kun he nukkuvat sen katseen alla.

Siell oli joitakuita, joissa aina ja kaikesta huolimatta silyi
jonkunlainen suuren aateluuden piirre, en tied mit loistavaa ilmeess
ja kytksess, ja vastakohta heidn ulkonkns ja lapsellisten
puuhiensa vlill oli omituinen.

Siell oli Jean Barrada, joukkueen epilev henki, joka silloin
tllin svytti keskusteluun naurunsa purevan salaman, nytten aina
vaikeat hampaansa ja kallistaen taapin komeaa ptn. Siell oli
Clet Kerzulec, Ouessant'in saaren bretoneja, joka erikoisesti puheli
vaaleaan kiekkoon uurtuneista inhimillisist piirteist. Ja sitten
suuri Barazre, joka nytteli vakavaa ja oppinutta vakuuttaen toisille,
ett kuussa oli paljon suurempi maailma kuin tm, ja ett siell eli
omituisia kansoja.

Toiset pudistelivat uskomattomina ptn ja Yves sanoi hyvin
uneksivasti:

-- Tuo kaikki on sellaista -- -- -- sellaista -- -- -- netks
Barazre, josta min en luule sinun paljoakaan tietvn.

Ja sitten jatkoi hn ilmeell, joka ratkaisi riidan, ett hn lhtisi
tapaamaan minua saadakseen tarkan selityksen siit, mik kuu oli.
Sitten tulisi hn kertomaan heille kaikki.

Ei epilystkn siit, etten min tydellisesti tuntisi olosuhteita
kuussa niin kuin kaikkea muutakin. Ensiksikin oli minun usein nhty
seuraavan sen kulkua ern kuparisen koneen avulla ruorimiehen
kanssa, joka laski minulle, kellomaisen yksitoikkoisella nell yn
rauhalliset minuutit ja sekunnit.

Sillaikaa kuivuivat pienet nenliinat miestemme hartioilla ja aurinko
nousi suurelle, siniselle taivaalle.

Niit oli aika joukko noita pieni nenliinoja, jotka olivat aivan
valkeita; toisissa oli taas monenvrisi piirroksia, ja olipa
sellaisiakin, joihin oli painettu komeita laivoja punaisten reunusten
keskelle.

Min komensin vartiopaikaltani: "Purkakaa keulapurjeen reivi!" Ja
osaston pllikk hajoitti juttelijat puhaltamalla hopeiseen pilliins.
Silloin kki, silmnrpyksess, niin kuin kissaparvi, jonka kimppuun
on rsytetty koira, hvisivt he juosten mastoihin.

Yves asusti siell mrssykorissaan. Ilmaan katsellessa sai varmasti
nhd hnen levein, notkeiden riviivojensa kuvastuvan taivasta
vasten, mutta alhaalla tapasin hnet harvoin.

Min kiipesin joskus hnen luokseen, vaikkei toimeni en velvoittanut
minua siihen, kun olin jttnyt taakseni midshiptnanin asteen, mutta
min pidin paljon Yves'n valtakunnasta, miss sai olla viel puhtaamman
ilman tuuleteltavana.

Tuossa mrssykorissa oli kaikenlaista pient tavaraa: korttipakka
kotelossa, neula ja ompelurihmaa, varastettuja banaaneja, komentajan
varastosta yll siepattua salaattia, kaikkea sellaista vihre ja
tuoretta, mit saattoi saada ksiins yllisill retkill -- matruusit
ovat ahneita sellaisille harvinaisuuksille, mitk parantavat suolaan
vsyneet ikenet -- ja sitten oli siell hnen _papukaijansa_, joka oli
sidottu kiinni toisesta jalasta, ja joka sulki auringolta rpyttelevt
silmns.

Maailmassa on omituisia kohtaloita niin kuin tuon pllnkin, joka sai
purjehtia maan pallon ympri maston nenss. Mik odottamaton osa.

Se tunsi isntns ja tervehti hnt iloisesti siipin rpyttelemll.
Yves sytti sille snnllisesti oman liha-annoksensa, mik seikka ei
kuitenkaan estnyt hnt voimistumasta.

Hnt huvitti suuresti katsella sit lhelt, aivan lhelt silmiin,
nhd sen vetytyvn taapin, kohottautuvan arvossaan loukkaantuneen
nkisen, pyritten ptn karhumaisesti. Silloin rupesi hn rajusti
nauramaan ja sanoi plllle bretonilaisella murteellaan:

-- Voi, kuinka sin olet hassun nkinen, papukaija parka!

Ylhlt nki hyvin kaukaa _Sibyllen_ kannen, litten, kaltevan
_Sibyllen_, joka nytti hyvin omituiselta Yves'n valtakunnasta. Se oli
kuin pitk, puinen kala, jonka tuores kuusen vri vkevsti kuvastui
meren retnt, syv sine vasten.

Ja tuossa lpinkyvss siness, keskell vanavett, oli pieni harmaa
esine, joka oli samanmuotoinen kuin laiva ja seurasi sit aina, parin
aallonvlin pss: hai. Laivaa seuraa aina yksi hai, harvemmin kaksi;
jos pyydt sen, tulee heti toinen sijaan. Se seuraa yt ja piv,
seuraa vsymtt sydkseen kaiken mit putoo mereen: kaikenlaisia
jtteit, kuolleita ja elvi ihmisi.

Joskus oli siell myskin aivan pieni pskysi, jotka myskin
rupesivat meit saattelemaan huvikseen, oikusta, nokkien korpunmuruja,
joita me kylvimme taaksemme vesiermaahan, kadotakseen sitte kauas
iloisia mutkia piirrellen. Pieni, harvinaisia elimi, vriltn
punertavia, pyrstt valkeita, jotka elvt en tied miten, eksynein
laajoilla vesill, aina aavimmilla ulapoilla.

Yves, joka halusi yhden niist, laittoi ansan; mutta ne eivt, liian
viisaita kun olivat, tarttuneetkaan siihen.

Me lhestyimme pivntasaajaa ja pasaadituulen snnllinen leyhk
alkoi kuolla. Nyt kohtasimme vilkkaita vihureita, jotka vaihtelivat,
ja sitten oli vlist tyynt, jolloin kaikki jhmettyy rettmksi,
siniseksi steilyksi, ja silloin nki raakapuiden, mrssykorien ja
suurien, valkeiden purjeiden kuvastuvan veteen nurinkntyneiden,
lainehtivien kuvien hahmopiirtein.

_Sibylle_ ei kulkenut en, se oli hidas ja laiska, se liikkui niin
kuin nukkuva. Suuressa, kosteassa lmmss, jota ytkn eivt en
vhentneet, joutuivat esineet niin kuin ihmisetkin unen valtoihin.
Vhitellen syntyi ilmassa outo rauhallisuus. Ja nyt liikehtivt
kuuman meren yll raskaat, synkt pilvet kuin suuret, mustat verhot.
Pivntasaaja oli aivan lhell.

Joskus nousi merest kki pskysparvia, suurikokoisempia kuin
skeiset ja omituisesti liikehtivi, lenten rajusti pitkill,
tervpisill loistavansinisill siivilln, laskeutuen taas alas,
ettei niit nkynytkn. Ne olivat lentokalajoukkueita, jotka olivat
trmnneet laivaan ja jotka me olimme herttneet.

Purjeet ja kydet riippuivat velttoina kuin kuolleet; me menimme
eteenpin hengettmin kuin haaksihylky.

Ylhll, Yves'n valtakunnassa tuntuivat viel nuo hitaat liikkeet,
joita ei alhaalla huomannut. Tuossa liikkumattomassa, steiden
kyllstyttmss ilmastossa heilui mastokori yh niin rauhallisesti ja
snnllisesti, ett rupesi unettamaan. Pitki, pehmeit heilahduksia
sesti aina sama riippuvien purjeiden kahina ja kuivan puun
snnlliset narahdukset.

Oli kuuma, kuuma, ja ilma oli hmmstyttvn steilev ja jylh meri
oli maidon valkoinen, sulaneen turkoosin vrinen.

Mutta kun suuret oudot pilvet, jotka lipuivat hyvin alhaalla, melkein
vett koskien, kulkivat meidn pllitsemme, toivat ne mukanaan yn ja
olivat hukuttaa meidt tulvamaiseen sateeseen.

Nyt olimme me jo aivan pivntasaajan kohdalla ja tuntui silt kuin
ilmassa ei olisi en henkystkn kuljettamassa meit.

Sit kesti tuntikausia, joskus kokonaisen pivnkin, tuota pimeytt ja
raskasta sadetta. Silloin Yves ja hnen toverinsa pukeutuivat asuun,
jota he sanoivat _villien puvuksi_, istuutuivat huolettomina lmpimn
tulvaan ja antoivat sateen virrata.

Sade loppui aina yht'kki. Musta verho eteni hitaasti jatkaakseen
matkaansa turkoosin vrisell merell, ja loistava valo ilmestyi taas
hikisevmpn pimen jlkeen, ja pivntasaajan vkev aurinko imi
hyvin nopeasti meidn yllemme valuneen kosteuden; purjeet, laivan
puuaines ja teltat tulivat taas valkeiksi auringossa, koko _Sibylle_
sai jlleen vaalean, kuivan vrins keskell suurta, yksitoikkoista
sine, mik aukeni ymprill.

Jos katseli alas mrssykorista, miss Yves asui, nki, ett tuo
sininen maailma oli rajaton: vain kuulaita syvyyksi, jotka eivt
koskaan loppuneet; tunsi, kuinka kaukana oli tuo nkpiiri, tuo veden
viimeinen raja, vaikka se aina olikin samanlainen kuin lhelt, aina
sama tarkkuus, samat vrit, aina sama peilin kiilto. Ja silloin
oli tietoinen maan pallomaisuudesta, joka yksistn esti nkemst
kauemmaksi.

Kun aurinko laski, oli ilmassa kuin kupuja, jotka, muodostuivat aivan
pienist, limittisist, kultaisista pilvist; niiden pakenevat
reunaviivat poistuivat, kulkivat pienentyen hvimn kaukaiseen
tyhjyyteen. Niit seurasi aina pyrrytykseen saakka, ne olivat kuin
ilmestyskirjan temppelin laivoja, joilla ei ollut loppua. Ja kaikki
oli niin puhdasta, ett tarvittiin meren horisonttia estmn katsetta
tunkeutumasta taivaan syvyyksiin; viimeiset, pienet kultapilvet
koskettelivat veden viivaan ja nyttivt kaukaisuudessa yht ohuilta
kuin lastut.

Tai joskus oli vain pitki, ilman kautta kulkevia nauhoja kultaa ja
taas kultaa: kirkkaan kultaisia ja kuin hehkumistilassa olevia pilvi,
byzantilaisella, himmen kultaisella, tummalla pohjalla. Meri sen alla
tuli riikinkukon siniseksi vivahdellen kuumaan metalliin. Sitten sammui
tuo kaikki hyvin nopeasti syvn kuulakkuuteen, varjon vreihin, joille
ei en osannut antaa nime.

Ja yt, jotka seurasivat, ytkin olivat tynn valoa. Kun kaikki oli
nukahtanut raskaaseen liikkumattomuuteen, kuolleeseen hiljaisuuteen,
syttyivt thdet korkealla paljon loistavampina kuin missn muualla
maailmassa.

Ja merikin valaisi alhaalta pin. Vedess oli jonkunlaista retnt,
hmr valoa. Laivan pienimmtkin heilahdukset sen hitaasti
liikkuessa, taapin pyrhtv hai, levittivt lmpimss aaltoilussa
kiiltomadon loistetta. Ja sitten hyri meren suurella, fosforia
hehkuvalla pinnalla tuhansia virvatulia. Ne olivat kuin pieni
lamppuja, jotka salaperisesti syttyivt itsestn kaikkialla, paloivat
muutaman sekunnin ja kuolivat sitte. Yt olivat pyrryttvn kuumia,
fosforilla kyllstettyj, ja koko tuo sammunut rettmyys kyti valoa;
ja kaikki nuo vedet sislsivt salaista, alkutilassa olevaa eloa, niin
kuin muinoin alkuperisen maailman jylht vesiaavikot.




XII.


Muutama piv sitten olimme jttneet pivntasaajan tyynen vyhykkeen
ja liu'uimme hiljaa etel kohti lnsipasaadin puhaltaessa. Ern
pivn tuli Yves huoneeseeni pannakseen kuntoon linnunpyydyksens.
"Ensimiset _ruutulokit_ oli nhty laivan takana", sanoi hn.

Nuo _ruutulokit_ ovat aavan meren lintuja, kalalokkien lheisi
sukulaisia, kaikkein kauneimpia meren asukkaista: lumivalkeita,
hyhenet pehmeit ja silkinhienoja, musta dammilauta hienosti
piirrettyn siipiin.

Ensimiset _ruutulokit!_ Niiden lhestyminenkin ilmaisee jo
suurta kaukaisuutta ollen merkkin siit, ett meidn pohjoinen
pallonpuoliskomme on jnyt kauas taakse, ja ett ollaan saapumassa
kylmiin seutuihin, maan pallon toisessa pss, eteln puolella.

Nuo linnut olivat kuitenkin edell ajastaan, sill me purjehdimme
viel pasaadituulten sinisess vyhykkeess. Ja pivt pstn ja yt
lpeens puhalsi sama snnllinen, viile ja sulotuoksuinen vihuri,
ja meri oli aina yht kuultava, ja samat pienet pilvilampaat kulkivat
rauhallisesti pitkin syvnsinist taivasta, ja samat lentokalaparvet
kohottautuivat kuin hurjat lentmn pitkill ja kosteilla, auringossa
vlkkyvill siivilln kuin sinertvt terslinnut.

Niit oli tavattoman paljon, noita lentokaloja, ja kun ne olivat kyllin
hulluja kannelle laskeutuakseen leikkasivat mrssymiehet niilt kki
siivet ja sivt ne.

Yves laskeutui mieluimmin mrssykoristaan minua tervehtimn illalla,
kun iltahuuto ja nimien kutsu oli ohi. Hn tuli aivan hiljaa, astellen
yht nettmsti kuin kissa. Samaa menoa joi hn hiukan raikasta
vett ampumareijss riippuvasta pullosta ja jrjesteli sitten minun
tavaroitani, tai luki jotakin romaania. Ers George Sandin kertomus:
_Villemerin markiisi_, innostutti hnt erikoisesti. Kun hn luki sit
ensikertaa ylltin min hnet itkemss kirjan lopulla.

Yves osasi ommella hyvin taitavasti niin kuin kaikki hyvt matruusit,
ja oli hullunkurista nhd hnen rupeavan siihen puuhaan, kun tunnemme
hnen olemuksensa. Iltaisilla kynneilln juolahti hnen mieleens
tarkastaa minun laivavaatteeni ja tehd niihin korjauksia, joita
kunnollisesti toimittamaan hn piti minun palvelijaani kykenemttmn.




XIII.


Me kuljimme yh, yh edelleen kaikki purjeet levlln etel kohti.

Nyt lensi takanamme jo kokonainen pilvi ruutulokkeja ja muita
merilintuja. Ne seurasivat meit hmmstynein ja luottavina aamusta
iltaan saakka huutaen, meluten, lennellen hurjissa mutkissa aivan kuin
toivottaakseen laivamme tervetulleeksi, laivamme, toisen kangassiipisen
suuren linnun, joka saapui heidn kaukaiseen, rettmn
valtakuntaansa, Austraalian merelle.

Ja niiden lauma kasvoi yh, sikli kuin me etenimme. Ruutulokkien
joukossa oli helmen harmaita myrskylintuja, joiden jalat ja nokka
olivat hiukan siniseen ja punertavaan vivahtavat, ja aivan mustia
tiiroja, ja suuria raskaita, hiukan harmahtavia albatrosseja, tyhmine,
lammasmaisine ilmeineen, halkoen ilmaa jykill suunnattomilla
siivilln, kirkuen jlessmme. Olipa siell ers lintu, jota matruusit
osoittelivat toisilleen: _amiraali_, oudon lajinen, suurikokoinen
lintu, jonka pitkiss siiviss oli kolme mustaa thte.

Ilma oli taas vaihtunut ja muuttunut tyyneksi, sumuiseksi, jyhksi.
Lnsipasaadi oli vuorostaan sammunut ja tropiikin kuulakkuus oli
kadonnut. Suuri, kostea viileys hmmstytti aistejamme. Oltiin
elokuussa ja toisen pallonpuoliskon kylmyys alkoi. Kun katseli
ymprilleen tyhj nkpiiri, tuntui silt kuin pohjoinen, auringon
elhyttmien maiden puoli olisi viel sininen ja kirkas, kun taas
etelnavan ja vesiermaiden puoli oli sumea -- -- --

Minun suuren suosioni avulla oli Yves saanut _papukaijalleen_ erikoisen
osaston komendantin kanahkiss ja hn peitti sen joka ilta purjeen
palasella, ettei y-ilma vahingoittaisi sit.

Joka piv pyysivt matruusit siimoillaan ruutulokkeja ja
myrskylintuja. Niit nki riviin jrjestettyin, nylettyin kuin
jnikset, riippumassa etumaston vanteissa odottaen vuoroaan joutua
sytviksi. Kahden tai kolmen pivn kuluttua, kun kaikki ljy oli
lhtenyt niiden ruumiista, paistettiin ne.

Etumaston vantit olivat mrssymiesten ruokavarastoina. Ruutulokkien
ja myrskylintujen rinnalla nki joskus rottiakin, joilta oli nahka
nyletty, hnnistn riippumassa.

Ern yn kuultiin yht'kki suuren, pelottavan nen alkavan
pauhata, ja kaikki alkoivat heti juosta ja hyri.

Samalla kallistui _Sibylle_ kallistumistaan, vristen kuin hmrn
mahdin puserruksissa.

Silloin nekin, joilla ei ollut vartiovuoroa, nekin, jotka nukkuivat
vlikansilla, ksittivt: nyt alkoivat voimakkaat tuulet ja maininki,
me olimme joutuneet eteln vaikeille vesille, miss sai ponnistella ja
purjehtia maksoi mit hyvns.

Ja mit kauemmas me etenimme tuolla synkll merell, sit kylmemmksi
tuli tuuli, sit hurjemmaksi aaltoilu.

Yn tulo muuttui uhkaavaksi. Olimme Kap Hornin seuduilla: autiutta
lheisill, yksinisill mantereilla, autius merell, ermaa
kaikkialla. Tuon talvisen hmrn aikana, jolloin paraiten tuntee
olinpaikan tarpeen, halun pst tulen reen, suojaan nukkumaan,
ei meill ollut mitn -- me valvoimme aina varuillamme, eksynein,
kaikkien noiden liikkuvien esineiden keskell, mitk hypittivt meit
pimess.

Koetit kyll pst kotitunnelmaan ankarasti heiluvassa pikku
komerossasi, miss riippuva lamppu hilhteli. Mutta ei; mikn ei
pysynyt paikoillaan: olit pienen, hauraan, eksyneen kappaleen varassa,
kaukana maasta, noiden etelisten vesien rettmn ermaan keskell.
Ja ulkoa kuului aina tuo hykyjen mahtava kohu ja tuo suuri tuulen
humina, mik ahdisti sydnt.

Ja Yves'lla ei ollut muuta kuin pieni, keinuva riippuverkkonsa, miss
hnell joka toinen y oli aikaa nukkua hiukan lmpimsti.




XIV.


Ern aamuna Clbesin merelle tullessa kuoli tuo pll, joka oli
Yves'n _papukaijana_, ern tuulisena aamuna, jolloin latvapurjeihin
tehtiin toinen reivi. Se murskautui huomaamatta maston ja raakapuun
vliin.

Kun Yves kuuli sen khen huudon, juoksi hn avuksi, mutta liian
myhn. Hn laskeutui mrssykorista ksissn kuollut, litistynyt
pll parka, joka ei en ollut linnun nkinen, vaan sekava hyhen- ja
verimhkle, jonka alla kouristunut jalka viel liikkui.

Yves oli murheissaan; nin sen selvsti hnen silmistn. Mutta hn
tyytyi nyttmn lintua minulle mitn sanomatta, purren kopeasti
huultaan. Sitten heitti hn sen mereen, ja meit seuraava hai nieli sen
kuin sren.




XV.


Bretagnessa, talvella 1876. _Sibylle_ oli palannut Brestiin pari piv
sitte -- lopetettuaan tyden kierroksensa maan alapuolitse -- ja min
olin Yves'n seurassa ern helmikuun iltana maalais-vaunuissa, jotka
veivt meit Plouherzelli kohti.

Hnen itins olopaikka oli hyvin syrjisess seudussa. Niden
ajoneuvojen piti vied meidt neljss tunnissa Guingamp'ista
Paimpoliin, miss me aioimme viett yn, ja sielt piti meidn viel
kulkea jalkaisin monta tuntia, saapuaksemme kyln.

Me kuljimme eteenpin, huonon, kapean tien trinss, vajoten yh
enemmn surullisen maaseudun hiljaisuuteen. Talviy laskeutui hitaasti
yllemme ja hyvin hieno sade verhosi esineet harmaaseen utuun. Puut
kulkivat ohi, aina vain ohi, nytten toinen toisensa jlkeen
kuolleet riviivansa. Siell tll kuljimme kylien ohi -- vanhoja
bretonikyli, mustia hkkeleit, kattoina sammaltuvia olkia, vanhoja
kirkkoja hoikkine graniittitorneineen -- eristettyj, surumielisi
asumuksia, jotka jivt nopeasti jlkeemme yhn.

-- Katsokaas, sanoi Yves. Min mys olen kulkenut tt tiet yll,
yksitoista vuotta sitten -- olin silloin neljntoista -- ja itkin
katkerasti. Se oli silloin kuin jtin itini mennkseni aivan yksin
pestautumaan laivapojaksi Brestiin -- -- --

Olin lhtenyt Yves'n mukaan Plouherzelin matkalle saadakseni aikani
kulumaan. Minun lomani oli aivan lyhyt, eik minulla tll kertaa ollut
aikaa lhte tapaamaan itini. Menin siis katsomaan hnen itin ja
tutustumaan hnen kotikylns, jota hn rakasti.

Nyt kaduin lhtni. Uponneena paluunsa iloon puheli Yves kyll
minulle, kunnioituksesta, mutta hnen sielunsa ei ollut minun kanssani.
Min tunsin olevani vieras siin maailmassa, johon me menimme,
ja koko tuo Bretagne, jota en viel rakastanut, painoi mieltni
surullisuudellaan. -- -- --

Paimpol. -- Me vierimme katukivill vanhojen, mustien talojen vliss,
ja vaunut pyshtyvt. Siell oli ihmisi odottamassa lyhdyt ksiss.
Bretonilaiset sanat vaihtelevat ranskalaisten sanojen kanssa.

-- Onko matkustajia Pendreffin hotelliin? kysyi pienen pojan ni.

Pendreffin hotelli Min muistin sen nyt --. Siit on nyt yhdeksn
vuotta. Ensimisen merimiesvuotenani olin levnnyt siell tunnin
ern keskuun pivn, kun laivani sattumalta oli ankkuroinut
lheiseen lahteen. Niin, min muistan: vanha herrastalo torneineen
ja ulkonevine kerroksineen ja kaksi vanhaa neiti Le Pendreff, aivan
samannkisi, suuret valkeat myssyt pss, muistutti vanhanaikuista
otsikkokuvaa. Menemme siis Pendreffin hotelliin.

Talossa ei ole mikn muuttunut. -- Toinen Prendreffin neideist vain
on kuollut. -- Eloon jnyt oli jo yhdeksn vuotta sitten niin vanha,
ettei hn en ole voinut vanheta. Hnen ulkomuotonsa, hnen myssyns,
hnen olemuksensa tyyni arvokkuus, kaikki tuo on entisilt ajoilta.

On hyv syd illallista suuren, roihuavan tulen ress ja
iloisuutemme on palannut.

Sitten saattaa meit neiti Pendreff, pronssinen kynttiljalka kdessn
graniittiportaita ja vie meidt suunnattoman suureen huoneeseen, jossa
on valmistettu kaksi hyvin vanhanmallista vuodetta valkeiden verhojen
alle.

Yves riisuutui, mutta hitaasti, ollenkaan vakautumatta.

-- Ah, sanoi hn yht'kki kiinnitten taas sinisen kauluksensa. --
Min menen! Ensiksikin, ymmrrttehn, en min voisi nukkua. Sit
pahempi! Saavun hyvin myhn ja hertn heidt siell puolen yn
jlkeen. He sikhtvt hiukan, niin kuin sin vuonna, kun min palasin
sodasta. Mutta, olen liian halukas nkemn heidt; minun tytyy
menn -- -- --

Niin olisin minkin tehnyt -- -- --

Paimpol nukkuu, kun me astumme ulos kalpean kuun loistaessa. Min
saatan hnt tien phn, lyhentkseni iltaani. Nyt me olemme peltojen
keskell.

Yves kvelee hyvin nopeasti, hyvin rauhattomana, ja toistelee
mielessn entisten paluumatkojen muistoja.

-- Niin, sanoo hn. Sodan jlkeen tulin min nin noin kello kahden
seudussa heit herttmn. Olin kvellyt jalan Saint-Brieuc'ista
saakka. Min palasin hyvin vsyneen Pariisin piirityksest.
Kuvitelkaahan, olin silloin aivan nuori ja juuri matruusiksi pssyt.

"Ja katsokaas, min olin pelnnyt aikalailla sin yn: Kergristin
ristin luona, jonka saamme nhd tien knteess, olin tavannut hyvin
ruman, pienen ukon, joka katseli minua kdet pystyss, liikahtamatta.
Ja min olen varma, ett se oli vainaja, sill se katosi yht'kki
liikutellen sormiaan kuin kutsuakseen minua luokseen."

Me saavuimme juuri tuon ristin luo. Min nin sen kohoavan eteemme kuin
pimest nousevan henkiln. -- Mutta sen jalkaan ei kukaan nojannut.

Siin sanoin min hyvstit Yves'lle ja knnyin takaisin, koska en
aikonut menn Plouherzeliin saakka. Kun olimme molemmat kadottaneet
kuuluvista askeliemme nen talviyn hiljaisuudessa palasi vanha, pieni
ij mieleemme ja me aloimme molemmat vasten tahtoamme katsella mustia
syteikkj.




XVI.


Seuraavana aamuna avasin silmni neiti Le Pendreffin suunnattoman
suuressa huoneessa. Bretagnen aurinko seuloitui hienotunteisesti
ikkunoiden lpi. Oli kai hyvin kaunis ilma.

Muutamien minuuttien jlkeen, jotka min aina kytn ajatellakseni,
niiss maailman kolkassa min nyt hern, tapasin taas Yves'n kuvan
ja kuulin ulkoa puukenkjalkaisen joukon astunnan. Paimpolissa oli
sin pivn suuret markkinat ja min pukeuduin _rannikon veljeksi_,
etten pelstyttisi kaikkia niit ystvi, joille minut esitettisiin
etel-ranskalaisena merimiehen. Tuo nyttmlle-asetus ja selitys oli
sovittu yksiss neuvoin Yves'n kanssa.

Min menin hotellin parvekkeelle, jonne aurinko paistoi. Tori oli
vke tynn: merimiehi, talonpoikia, kalastajia. Yves'kin oli
siell, palattuaan thn juhlaan Plouherzellist aamun valjetessa
sukulaisineen; hn vei minut alas viedkseen minut itins luo.

Yves'n iti oli vanha nainen, joka seisoi suorana ja hiukan ylpen
talonpoikais-puvussaan. Hnen silmns olivat samanlaiset kuin Yves'n,
mutta hnen katseensa oli kova. Hmmstyin myskin hnen suurta
ikns: hn nytti olevan yli seitsemnkymmenen. On totta, ett maalla
vanhenee paljon pikemmin, etenkin kun murhe kutoutuu elmn vaivoihin.

Hn ei osannut sanaakaan _galeucia_ (ranskaa) ja katsahti tuskin minuun.

Mutta hnen seurassaan oli suuri joukko serkkuja ja ystvi, joiden
kaikkien tervehdys oli herttainen ja ilme hyvtuulinen. He olivat
tulleet kaukaa, pienist naavaisista mkeistn, jotka olivat hajallaan
kesyttmn maaseudun keskell, ottamaan osaa kaupungin suureen juhlaan.
Ja heidn kanssaan piti juoda siideri ja viini loppumattomiin.

Melu kasvoi yh ja viinikauppiaat lauloivat bretonin kielell punaisten
sateenvarjojen alla aivan pelottavia seikkoja.

Saapuipa ers henkil, josta Yves oli hyvin usein puhunut, hnen
lapsuuden ystvns Jean, naapuri, jonka Yves sitten oli tavannut
merill matruusina niin kuin hnkin. Hn oli meidn ikisemme
nuorukainen, jolla oli lykkt, avonaiset kasvot. Hn syleili Yves'
hellsti ja esitti meille Jeannie'n, joka kolmatta viikkoa oli hnen
vaimonsa.

Yves tuhlasi vanhalle idilleen huomiota ja hyvilyj, he kertoivat
toisilleen kaikenlaista bretonin kielell ja puhuivat molemmat
yht'aikaa. Yves pyyteli joskus anteeksi sit, mutta tuntui hyvlt
katsella ja kuunnella heit. Mummon ilme ei en ollut ollenkaan kova
kun hn katseli poikaansa.

Kunnon talonpojilla on aina loppumattomia asioita asianajajille. Min
jtin heidt kaikki, kun he menivt Paimpolin tuomarin luo hyvin
pitkn neuvotteluun.

Muuten olin pttnyt lhte heidn luokseen vasta huomenna, etten
hiritsisi heit tn ensimisen pivn, ja nyt lksin yksiniselle
kvelylle hyvin kauas.




XVII.


Olin kvellyt jo tunnin. -- Sattumalta olin joutunut samalle tielle
kuin eilen Yves'n kanssa -- ja olin taas kulkenut Kergristin ristin ohi.

Nyt katosi Paimpol ja meri, ja saaret ja synkki kuusia kasvavat niemet
men taakse; viel surullisempi lakeus aukeni eteeni.

Helmikuun piv oli rauhallinen, hyvin kolkko, ilma oli melkein lmmin
ja taivas oli paikoittain sininen, vain hiukan pilvess, niin kuin
Bretagnen taivas aina on.

Min astelin pitkin kosteita polkuja, joita vanhan tavan mukaan
reunustivat korkeat multavallit rajoittaen surkeasti nkalaa. Lyhyt
ruoho, mrt sammaleet, alastomat oksat tuoksuivat talvelle. Tien joka
mutkassa ojentelivat vanhat ristit harmaita ksivarsiaan lapsellisine
veistoksineen, joita vuosisadat olivat oudosti muovailleet:
krsimystarinan esineit, tai vntyneit Kristuksen kuvia.

Siell ja tll nkyi olkikattoisia, vihren sammaleen verhoamia
majoja, jotka olivat puoleksi hautautuneet maahan ja kuolleitten oksien
alle. Puut olivat vaivaiskasvuisia, talven alastomiksi riistmi,
merituulen tuivertamia. Ei missn ollut ketn ja kaikki oli hiljaista.

Harmaakivinen kappeli, jota ympri hauta -- ja lehmusaitaus -- -- --
Ah! min tunsin sen, vaikken ollut sit koskaan ennen nhnyt:
Plouherzelin kappeli! Yves oli usein puhunut minulle siit laivan
kannella isten vartioiden aikana, kirkkaina in tuolla kaukana, miss
uneksittiin kodista: "Kun on psty kappelin luo", sanoi hn, "ollaan
aivan lhell. Knnytn polkua vasemmalle. Pari sataa askelta vain ja
niin tullaan meille."

Min knnyin vasemmalle, ja vanhan tien varrella nin min majan.

Se oli yksininen ja hyvin matala vanhojen lehmusten alla.

Se silmili suurta, surullista maisemaa, joka kaukaisuudessa hukkui
synkkn hmryyteen. Kentti ja taas yksitoikkoisia kentti
varjoisille puineen; luoteen jttm merivesijrvi, tyhj jrvi,
kaivautunut rannan graniittiperustaan, syv liman ja merikasvien
tyttm jrvi, saari keskell.

Omituinen saari: yksi ainoa kiiltv graniittilohkare, kuin istuvan
elimen selk. Haki silmilln merta, oikeaa merta, jonka kohta
pitisi palata tuohon hyljttyyn silin ja sit ei lytynyt mistn.
Nkpiirist kohosi kylm, synkk sumua ja talviaurinko alkoi sammua.

Yves parka! Yksininen mkki tien varrella on hnen, pieni
bretonilainen mkki parka, kaukaisen polun mutkassa, hyvin matalana
pimen taivaan alla, puoleksi maan sisss mataline, vanhoine
graniittiseinineen, miss sammaleet ja naava kasvavat.

Siell ovat hnen lapsuudenmuistelmansa, siell oli hnen, pikku
villin, kehto, kotiliesi, jota iti vartioi, kotiliesi, jonka reen
hnen mielikuvituksensa toi hnet Amerikan ja Aasian suurista
kaupungeista. Hn uneksi siit rakkaudella, tuosta pienest maailman
kolkasta, meren rauhallisina in ja seikkailuelmn levottomina,
karkean iloisina yn hetkin. Pieni mkkipahanen tien knteess; siin
kaikki.

Siell nki hn sen merimiesunelmissaan: sateisen taivaan alla, Golon
maan kolkon maaseudun keskell, siell nki hn nuo vanhat, naavan
viheriittmt seint ja naapurimkit, miss myssypiset mummot
hellivt hnen lapsuuttaan, ja sitten teitten mutkissa nuo vuosisatojen
murtamat graniittiristit -- -- --

Oi Jumala, kuinka tm maa on synkk ja ahdistaa sydntni!

Min kolkutin ovelle ja Yves'n nkinen tytt tuli kynnykselle.

Min kysyin, olinko tosiaan Kermadec'ien majalla.

-- Kyll, sanoi hn hiukan pelokkaana ja hmmstyneen.

Ja sitten, yhtkki:

-- Tek, herra, olette se veljeni ystv, joka on tullut Brestist
hnen kanssaan eilen illalla? -- -- --

Hn oli vain huolissaan nhdessn minun saapuvan yksin.

Astuin sisn. Min nin arkut, bretonilaiset vuoteet, hyllyille
jrjestetyt vanhat lautaset. Kaikki oli siistin ja kunnollisen
nkist, mutta mkki oli kovin pieni ja vaatimaton.

-- Kaikki meidn sukulaisemme ovat rikkaita, oli Yves usein sanonut
minulle. Me vain olemme kyhi.

Minulle nytettiin yht noista kahden maattavista, kaapintapaisista
vuoteista, joka oli valmistettu Yves'lle ja minulle. Minun piti
asua ylemmll hyllyll, joka oli varustettu hyvin puhtailla, hyvin
jykill, karkeilla ja ruskeilla liinalakanoilla.

-- lk menk, herra; he tulevat kyll pian kaupungista.

Mutta ei, min kiitin tuosta ensimisest pivst ja menin pois.

Puolivliss Paimpolia nin min kaukana yn hmrtyess leven sinisen
kauluksen krryiss, jotka nopeasti riensivt Plouberzelli kohti:
Jean ystvn pienet rattaat, jotka toivat Yves'a ja hnen itin.
Ehdin parahiksi heittyty pensaikon suojaan; jos he olisivat tunteneet
minut, en min varmasti olisi pssyt jttmn heit.

Oli jo tysi y, kun min tulin Paimpoliin ja pienet lyhdyt kaduilla
olivat sytytetyt. Koetin sekaantua torilla liikehtivn joukkoon. Ne
olivat merimiehi, joita siell sanotaan _islantilaisiksi_, ja jotka
joka kes poistuivat kuudeksi kuukaudeksi harjoittamaan vaarallista
suurkalastusta kylmill merill.

Ei ainoakaan noista miehist ollut yksin. He kiertelivt lauleskellen
katuja nuori nainen kainalossaan: sisar, kihlattu, mielitietty. Ja
nuo elmn ja ilon kuvat saattoivat minut tuntemaan oman, syvn
yksinisyyteni. Min kuljin yksin, suruissani, tuntemattomana,
lainatussa puvussani, joka oli samanlainen kuin heidn. Minua
katseltiin: "Kuka tuo on? Muukalainen, laivaa etsiv merimies? Emme ole
koskaan nhneet hnt seurassamme."

Tunsin kylmyytt sydmessni ja lhdin taas kki Plouherzel'in tielle.
Kaikesta huolimatta en hiritsisi paljojakaan siklisi yksinkertaisia
ystvini mennessni hiukan lmmittelemn heille.

Olin unohtanut pivllisen ja astelin nopeasti peljten tulevani
myhn perille, lytvni mkin suljettuna ja ystvni makuulla.




XVIII.


Yhden tunnin kuluttua olin keskell maaseutua tydellisesti eksyneen.
Ymprillni oli vain pimeytt, talviinen hiljaisuus. Harhailin mrill
poluilla; ei ketn, jolta kysyisi tiet, ei kyl, ei valoa. Aina vain
puiden mustia varjoja. Ja sitten siell tll ristej; muutamia hyvin
suuria, joita en ollut tavannut tmn pivisell retkell.

Knnyin takaisin juosten. Juoksin kauan aikaa samaan suuntaan. Jinen
sade alkoi tihkua nousevan tuulen ajamana. Minusta oli yhdentekev
ett oli eksynyt; min kaipasin vain ystvllist olentoa ja kiiruhdin
saadakseni taas tavata Yves'n.

Lienee ollut hyvin myh, kun min tunsin Plouherzelin kappelin
edessni ja merivesijrven, ja graniittisaaren mustan mhkleen veden
pll kuin suuren, nukkuvan elimen seln.

Kappelin luota kuulin min ni. Pimess puheli kaksi miest, joista
toinen voimakasvartaloinen, pidellen toisiaan kdest, hyvin hellsti,
hiukan juopuneiden tapaan. Yves ja Jean! -- Min juoksin heidn
luokseen.

Hmmstys ja ilo oli suuri, kun he nkivt minut. Ja sitten vei Jean,
veten meit kdest, molemmat luokseen.

Jean'in mkki, eristetty sekin, oli lhell Yves'n majaa, mutta paljoa
suurempi ja verimpi.

Nki heti tulevansa varakkaiden ihmisten luo: arkuissa ja vuoteissa oli
haat kuvioitetusta terksest ja ne loistivat kuin kiiltvt aseet.
Perll kohosi mahtava uuni, miss tammenrungot liekehtivt.

Tulen edess istui kaksi naista: Jeannie, siev nuorikko ja vanha iti
korkeine myssyineen, kehrten.

Jean'in iti oli kuvankaunis vanhus. Hnkin oli hiukan ottanut osaa
Yves'n kasvatukseen, jota hn bretonin kielell nimitti toiseksi
lapsekseen ja suuteli hyvin kovasti molemmille poskille.

Molemmat naiset olivat jo tunnin ajan valvoneet ja odotelleet
huolestuneina. He ottivat heidt suopeasti vastaan, vaikka he olivatkin
hiukan juovuksissa -- sellainen on tapa merimiesystvysten kesken,
kun he tapaavat toisensa -- toruivat heit hiukan ja rupesivat sitte
valmistamaan meille kolmelle pannukakkuja ja keittoa.

Ulkona vallitsi ilke, merelt noussut tuuli aution maaseudun
pimeydess. Joskus tunkeutui se uunin piippuun ajaen kirkkaita
liekkej ulospin; silloin rupesi lieden ress tanssimaan keveit
tuhkahytyvi, hyvin alhaalla, melkein maata pitkin liiten kuin
kpiitten ilket henget, jotka koko yn pyrivt "Suurten kiven"
ymprill.

Meidn oli hyv olla tuon tulen ress, joka kuivasi meidn sateen
kastuttamat vaatteemme ja me odotimme krsimttmin, ett meille
tarjottaisiin hyv, lmmint keittoa.




XIX.


Pannukakut, joita meille tarjottiin, muistuttivat kuuta, niin suuria ne
olivat. Ne tuotiin meille toinen toisensa jlkeen aivan kuumina pitkn,
kuusisen tikun pss, joka oli vuoltu veneen airon muotoiseksi.

Yves pudotti yhden niist suuren kanan selkn, jota ei ollut huomannut
maassa, ja joka pakeni pimen nurkkaan pudistellen hyhenin
kiukkuisena ja loukkaantuneen nkisen. Minua pyrki naurattamaan
ja Jeannieta myskin, mutta me emme uskaltaneet, tieten ett se
merkitsisi onnettomuutta.

-- Taas tuo suuri musta! sanoi vanha iti psten rukkinsa ja
katsellen Yves'a kauhistuneen nkisen. Jeannie, tyttreni,
muistutappa minua, ett lhettisin sen huomenna torille myytvksi; se
kuljeksii aina ympriins, silloin kuin toiset jo nukkuvat: lopulta se
tuottaa meille onnettomuutta.

Me leikkelimme pannukakkumme pieniksi palasiksi pannaksemme
ne keittovatiin, ja sitten simme me ne, hyvin kostuneina,
puulusikoillamme. Ja Jeannie antoi meille juotavaa samasta suuresta
tuopista, joka oli tynn hyvin hyv omenaviini.

Sitten kun olimme hyvsti syneet ja juoneet alotti Jean korkealla,
kauniilla nell merimieslaulun, jonka kaikki bretoni-matruusit
osaavat. Min ja Yves sestimme alempaa ja vanha iti li tahtia
plln ja rukkinsa polkimella. Ei en kuulunut noita surullisia
kertosikeit, joita tuuli lauloi yksin ulkona.

Laulu kertoi:

    Kolme poikia de Groix'n
    Kolme poikia de Groix'n
    Oli kannella Saint-Franois'n
           Hola haa!
    Merituuli se meit tuivertaa.

    Meri yhdelle surman soi,
    Meri yhdelle surman soi.
    Se toisille murheen toi
           Hola haa!
    Merituuli se meit tuivertaa.

    Se toisille murheen toi,
    Se toisille murheen toi,
    Hthuuto jo aalloilla soi...
           Hola haa!
    Merituuli se meit tuivertaa.

    Hthuuto soi aalloilla ain',
    Hthuuto soi aalloilla ain',
    Hnen lakkinsa lysi he vain
           Hola haa!
    Merituuli se meit tuivertaa.

    Hnen lakkinsa lysi he vain
    Hnen lakkinsa lysi he vain,
    Kera puukkonsa rinnakkain,
           Hola haa!
    Merituuli se meit tuivertaa.

    Hnen itins lhtenyt on,
    Hnen itins lhtenyt on,
    Pyhn Annan kartanohon...
           Hola haa!
    Merituuli se meit tuivertaa.

    "Pyh Anna mun poikani tuo!
    Pyh Anna mun poikani tuo!"
    Pyh Anna se vastuun suo...
           Hola haa!
    Merituuli se meit tuivertaa.

    Pyh Anna se vastuun suo,
    Pyh Anna se vastuun suo,
    "Pset taivaassa poikasi luo!"
           Hola haa!
    Merituuli se meit tuivertaa.

    Ja kotiansa lksi hn taas.
    Ja kotiansa lksi hn taas.
    Hnet huomenna kuolema kaas!
           Hola haa!
    Merituuli se meit tuivertaa.




XX.


Kun piti lhte tulikin ilmi, ett Yves oli paljon juopuneempi kuin
olisi luullut. Ulkona vaipui hn polviaan myten vesiltkihin ja
kveli horjahdellen, Saadakseni hnet mukaan kiersin min oikean
ksivarteni hnen ymprilleen, hnen vasemman ktens panin olalleni
ja melkein kannoin hnt. Me emme en nhneet muuta kuin yn
lpitunkemattoman pimeyden; voimakas tuuli pieksi rintojamme, eik Yves
en lytnyt tiet tutuilla poluilla.

Hnen kodissaan oltiin huolestuneita ja valvottiin hnt odottaen.
Hnen itins torui hnt tylyin ilmein huutaen korkealla nell kuin
pient lasta moittiessaan, ja hn meni lheisimipn nurkkaan istumaan.

Kuitenkin pakotettiin meidt symn toistamiseen -- sellainen oli
tapa -- omelettia, taas pannukakkuja ja ruisvoileip. Sitten alkoi
perhe ruveta levolle -- ensin miehet, sitten sammutetaan valo ja naiset
kyvt myhemmin nukkumaan. Patjain alla oli alustana tammien ja
lehmuksen lehvi paksuna kerroksena: ne antoivat per kahisten kuin
kuivat lehdet, ja tunsi vaipuvansa, uppoavansa kuoppaan, jossa pysyi
lmpimn.

_Huu! hu-uu! huu! hu-uu!_ melusi tuuli ulkona kuin kissapll, aivan
kuin harmistuneena, suuttuneena, sitten valitellen vaimetakseen.

Kun kynttil oli sammutettu ja kun maja tuli pimeksi, kuului suloinen
pikkutytn ni, joka alotti rukouksen bretonin kielell -- se oli
aivan pieni, nelivuotias tyttnen, joka oli otettu hoidettavaksi,
lapsi, jonka Gildas viime kynnilln oli saanut ern Plouherzelin
tytn kanssa.

Se oli pitk rukous, jonka vanhuksen ni joskus keskeytti; siin
huudettiin kaikkia Bretagnen pyhimyksi: Pyh Corentin'ia ja
Allain'ia, Pyh Thnnan'ia ja Thegonnec'ia, Pyh Tuginal'ia ja
Tugduali'ia, Pyh Clet'a ja Gildasta -- ja sitten vaikeni kaikki.

Aivan minun lhellni kuului Yves'n tuskin huomattava hengitys, kun
hn jo nukkui syv unta. -- Meidn vuoteemme ress uneksivat
kanat neens ypuillaan. Sirkka sirahteli joskus lieden lmpimss
heikolla, kristallisella nell ja ulkona ulvoi tuuli yh yksinisen
majan ymprill: retn valitus kulki yli koko Bretagnen maan.




XXI.


-- Piv, Yves!

-- Piv, Pierre!

Ja me avasimme aamuhmrss kaappimme verhot.

Tuo _piv Pierre!_, jonka edell vilahti pieni yhteisymmrryksen
hymy, sanottiin epriden, aralla nell. Yves oli tottunut sanomaan:
_piv kapteeni_, ja hn oli hiukan hmmstyksissn hertessn
niin lhell minua, saatuaan luvan puhutella minua nimelt.
Plouherzelin ven paremmaksi vakuudeksi ja silyttkseni laivapukuni
totuudenmukaisuuden, olimme sopineet tuosta tuttavallisuudesta.

Poissa oli eilinen steilev pivnpaiste ja yn myrskytuuli. Sin
aamuna oli oikea bretagnelainen ilma ja koko seutu oli kietoutunut
yhtjaksoiseen, harmaaseen verhoon. Piv oli kuin hmrtyv ilta, ja
tuntui silt kuin ei tuolla kelmell valolla olisi voimaa tunkeutua
ikkuna-aukosta majaan. Kauempana ei en nkynyt mitn ja kevyt, hidas
utusade leijaili ilmassa kuin hieno vesitomu.

Meill oli edessmme koko luvattu kiertomatka setien, serkkujen ja
lapsuuden ystvien luo, ja heidn majansa olivat hyvin hajallaan
seudulla, koska Plouherzel ei ollut kyl, vaan ainoastaan paikka
kappelin ymprill.

Matkat olivat pitki kosteilla poluilla, sammalpeittoisten multavallien
vliss, vanhojen lahoneiden saarnien lehtikaton ja harmaan taivaan
pilviverhon alla.

Ja kaikki nuo mkit olivat samanlaisia, matalia, maahanvajonneita,
harmaita: olkikatot ja graniittiseint aivan viherten kuirimoita,
naavaa ja talven tuoreita sammalia. Sislt olivat ne mustia,
kesyttmi kaappivuoteineen, joita vartioivat pyhimysten ja autuaitten
naisten saviset kuvat.

Meidt otettiin kaikkialla avosylin vastaan, ja aina tytyi syd ja
juoda. Keskusteltiin pitkn bretagnen kielell, sekoittaen, minun
kunniakseni, niin hyvin kuin taidettiin ranskalainen sana sinne tnne.
Hyvin mielelln keskusteltiin etenkin Yves'n lapsuudesta. Arvon ukot
ja mummot kertoilivat nauraen entisaikaisista kepposista, ja ne olivat,
minun nhdkseni, hyvin lukuisia.

-- Oi herra, mik vallaton poika hn oli!

Yves otti kehumiset vastaan perin vakavan nkisen ja joi juomistaan.

Merisissi piili jo nhtvsti tuossa pikku huimapss; pieni Yves,
joka paljain jaloin hyppeli Plouherzelin poluilla, oli aikuisen
merimiehen itu, hillitn ja vallattomuuksiin valmis.

Illalla, luoteen aikana laskeuduimme me, Yves ja min, merivesijrven
altaaseen, punertavalle levniitylle. Meill oli molemmilla mukanamme
hyvin voideltu ruisleippala ja suuri veitsi, jolla avattiin
simpukoita. Yves tahtoi uudistaa minun seurassani ern lapsuutensa
huvin: syd aivan raakoja simpukoita voin ja leivn paineeksi.

Meri oli vetytynyt pois monen kilometrin alalta paljastaen laajoja
levkentti, matalia niittyj miss ruoho oli ruskeaa ja suolaista
omituisine, elvine kukkineen. Ymprill sulkivat graniittimuurit
tuon rettmn haudan ja saari, joka oli nukkuvan elimen nkinen
nytti nyt, aivan juurta myten paljastuneena, alhaisimmat, mustat
perusteensa. Siell oli mys paljon muuta, muita lohkareita jotka
olivat veden alla vuoksen aikana, ja jotka nyt tulivat nkyviin
kohoten yli veden pinnan pitkien levryhmien riippuessa kuin mrt
hiukset niiden sivuilla. Synkll lakeudella nkyi niit kaikkialla
asettuneina hermisen outoihin asentoihin.

Koko ilma oli tynn merisuon pistv tuoksua. Y saapui hitaasti
hiljaisin suden askelin ja kaikki nuo suuret kiviselt toivat mieleen
hirvijoukon. Me pyydystimme simpukoita veitsemme krell ja simme ne
aivan elvin purren voileip plle, nlissmme kumpikin, kiiruhtaen
lopettamaan pelosta, ettemme kohta nkisi en mitn.

-- Ne eivt maistu niin hyvlt kuin ennen, sanoi Yves sytyn kaikki,
ja sitten on minusta kuin tuntisin itseni surulliseksi tll -- -- --
Kun min olin pieni, muistan min, ett min silloin tllin tunsin
samanlaista, vaikken niin voimakasta kuin tn iltana. Mennnk pois?
Tahdotteko?

Silloin vastasin min hnelle hnen puheistaan hmmstyneen:

-- Mutta sinhn totuttelet minun tavoilleni, Yves parka!

-- Teidn tavoillenne?

Ja hn katseli minua hymyillen pitkn surumielist hymyn, joka
ilmaisi minulle hnest uusia, sanomattomia seikkoja. Min ksitin
sin iltana, ett hness oli enemmn kuin olin luullutkaan _minun
tapojani_, samanlaisia ajatuksia ja tunteita kuin minulla.

-- Katsokaas, jatkoi hn aivan kuin seuraten samaa ajatuksen juoksua,
tiedttek, mik minua usein huolestuttaa kun me olemme kaukana
merell tai noissa kaukaisissa maissa? En uskalla sanoa sit teille
-- -- -- Se on ajatus, ett min ehk saattaisin kuolla, ja ettei
minua haudattaisikaan hautausmaahan tuolla. Ja hn nytti kdelln
Plouherzelin kirkon tornia, joka nkyi graniittiriuttojen yli, hyvin
kaukaa, harmaana pilkkuna.

-- Ei uskonnon vuoksi, ymmrrttehn; sill tehn tiedtte etten min
juuri rakasta pappeja. Ei, minulla on vain sellainen ajatus, en osaa
sanoa miksi. Ja kun min joudun ajattelemaan sit, est se minua
olemasta kunnollinen.




XXII.


Illalla, aterian jlkeen jtti Yves'n iti poikansa juhlallisesti minun
haltuuni, ja sit kesti koko elmn.

Hn oli ksittnyt, idin vaistollaan, ett'en min ollut se, jolta
nytin, ja ett minulla voisi olla ratkaiseva vaikutus hnen nuorimman
poikansa kohtaloon.

-- Hn sanoo, knsi nuori tytt, ett te herra pettte meit, ja ett
Yves myskin meit pett tehdkseen mieliksi teille; ett te siis ette
kuulu meidn joukkoomme -- -- -- ja hn pyyt, koska te purjehditte
yhdess, ett te pitisitte huolta hnest.

Silloin alkoi vanhus kertoa minulle tarinaa Yves'n isst, tarinaa,
jonka min olin aikoja sitten kuullut Yves'lta. Min kuuntelin
sit mielellni, kun tuo nuori tytt sit knten kertoi suuren,
bretonilaisen muurin ress, miss liekit hyppelivt saarnihalkojen
vliss.

-- -- -- Hn kertoo, ett meidn ismme oli kaunis merimies, niin
kaunis, ettei seudulla koskaan oltu nhty niin komean miehen
kyskentelevn maan kamaralla. Hn kuoli jtten jlkeens kolmetoista,
_kolmetoista_ lasta. Hn kuoli niin kuin monet merimiehet meidn
seudullamme, herra. Ern sunnuntaina, kun hn oli juovuksissa,
lhti hn illalla merelle venheessn huolimatta voimakkaasta
luoteistuulesta, ja hnt ei koskaan kuulunut palaavaksi. Hnell oli
hyv sydn niinkuin pojillansakin, mutta hn oli hyvin hurjapinen.

Ja iti parka katseli Yves-poikaansa -- -- --

-- Hn sanoo, jatkoi neito, ett meidn vanhempamme asuivat
Saint-Bol-de-Lon'issa, Finistrell, ett Yves oli vuoden vanha,
ja ettei minua viel ollut maailmassa, kun ismme kuoli; silloin
lhti iti sielt palatakseen syntymseudulleen. Isni jtti asiamme
aivan epjrjestykseen; melkein kaikki rahat, mit meill ennen oli
ollut, olivat menneet kapakkaan, eik idillni en ollut leip
meille. Silloin lhtivt kiksi vanhinta veljemme, Gildas ja Goulven,
pitkmatkaisille laivoille meripojiksi.

Heit ei juuri nhnyt kotona lhdn jlkeen, eik kuitenkaan voi sanoa,
etteivt he olisi rakastaneet meit. He luopuivat usein matruusin
palkoistaan auttaakseen itimme meit kasvattamaan, meit pienempi,
Yves'a, sisartani tss ja minua.

Mutta Goulven karkasi, herra, noin viisitoista vuotta sitten
kpissn -- -- --

-- Hekin, sanoi vanhus, olivat kauneita, kelpo merimiehi, ja sydn
puhdas kuin kulta -- -- --

Mutta heillkin on isns luonto ja hekin ovat ruvenneet
juomaan -- -- --

-- Veljeni Gildas, jatkoi neito, purjehti seitsemn vuotta
amerikalaisella laivalla pyydystmss valaita Suurella Valtamerell.
Niin tuli hnest hyvin rikas; mutta nytt silt kuin ammatti olisi
ankara, vai kuinka herra?

-- Kyll, ankara ammatti tosiaankin -- -- Min olen nhnyt heit
toimessa Suurella Valtamerell, noita miehi, puoleksi merirosvoja,
jotka viettvt vuosia etelisten merien mahtavien maininkien parissa
laskematta kertaakaan asuttuihin maihin.

Hn oli niin rikas, tuo veli Gildas, kun hn palasi kalastusretkeltn,
niin rikas, ett hnell oli skillinen kultarahoja.

-- Hn kaasi ne thn, syliini, sanoi vanhus nostaen hameensa lievett
aivan kuin pidttelisi hn niit viel, ja minun esiliinani tuli
aivan tyteen. Suuria, vieraitten maitten kultarahoja, joissa oli
kaikenlaisia kuninkaitten ja lintujen kuvia. [Chilelisi rahoja,
joissa oli _kondoorikotkan_ kuva.] Joukossa oli aivan uusia, joihin oli
piirretty naisen kuva sulkakruunu pss [kaksikymment Californian
piasteria. (Valaan pyytjt kokoavat tavallisesti nit rahoja
sstihins.)] ja jotka yksin vastasivat enemmn kuin sata frangia,
herra. Emme milloinkaan olleet nhneet niin paljo kultaa. -- -- -- Hn
antoi tuhat frangia jokaiselle sisarelleen, ja tuhat minulle, idilleen
ja osti minulle tmn pienen talon, jossa me nyt asumme. Loput menetti
hn huvittelemalla Paimpolissa ja tekemll kaikenlaista, mik varmasti
ei ollut hyv. Mutta he ovat kaikki sellaisia, herra; te tiedtte sen
paremmin kuin min. Kahden kuukauden aikana puhuttiin kylss vain
hnest.

Sitten lhti hn, emmek ole nhneet hnt en. Hn on kelpo merimies,
herra, tuo poikani Gildas, mutta hn joutui hville niin kuin isns,
koska hnkin rupesi juomaan.

Ja vanha vaimo kumarsi tuskissaan pns puhuessaan tuosta
parantumattomasta kulkutaudista, joka hvitt bretonilaisten
merimiesten perheet.

Syntyi hiljaisuus, ja hn puheli taas tyttrelleen vakavalla nell,
katsellen minua.

-- Hn kysyy, herra -- -- -- tahtoisitteko luvata hnelle -- -- --
veljestni -- -- --

Tuo minuun kohdistunut syv, htinen katse teki minuun oudon
vaikutuksen. On siis totta, ett kaikilla ideill, erotkoot he sitten
toisistaan miten hyvns, on joskus tuollainen ilme. -- -- -- Nyt
tuntui minusta, ett Yves'n iti jollain lailla muistutti minun itini.

-- Sanokaa hnelle, ett min vannon pitvni huolta hnest _koko
ikni aivan kuin hn olisi minun veljeni_.

Ja neitonen toisti, knten hitaasti bretagnen kielelle:

-- Hn vannoo pitvns huolta hnest koko elmns, arvan kuin
veljestn.

Hn oli noussut, tuo vanha iti, yh suorana ja lujana ja jykkn.
Hn otti seinlt Kristuksen kuvan, lheni puhuen kuin vedotakseen
sanoihini kesyttmll lapsellisuudella ja hikilemttmyydell.

-- Hn pyyt teit vannomaan tuon nimess.

-- Ei, iti, ei! sanoi Yves aivan hmilln, koettaen asettua vliin,
pysytt.

Min ojensin kteni tuota Kristuksen kuvaa kohti hiukan hmmstyneen,
ehkp hiukan liikutettunakin ja toistin:

-- Min vannon tekevni niin kuin sken sanoin.

Minun ksivarteni vapisi vain hiukan, sill min tunsin, ett sitoumus
olisi raskas tytt tulevaisuudessa.

Sitten tartuin min Yves'n kteen kun hn miettivisen laski katseensa:

-- Ja sin, totteletko, seuraatko sin minua -- -- -- _veli?_

Hn vastasi epriden, aivan hiljaa knten pns pois ja hymyillen
kuin lapsi:

-- Kyll -- -- -- aivan varmaan -- -- --




XXIII.


Meill ei ollut pitk aikaa nukkua sin yn, _veljellni_ ja minulla
kaappi vuoteissamme. Heti kun majan kkikello oli laulahtanut nelj
srkyneell nelln tytyi meidn nopeasti nousta; meidn tuli ehti
Paimpoliin ennen pivn nousua noustaksemme siell Guingamp'in vaunuun.

Puoli viidelt, tuona suruisena talviaamuna avautui pieni, halpa ovi
pstessn meidt ulos; se sulkeutui itkevn idin suudeltua Yves'a
viimeisen kerran puristettuaan minun kttni. Me poistuimme molemmat
kylmss sateessa ja pimess yss taas viideksi vuodeksi.

Sellaista on elm merimiesten perheiss.

Puolitiess kuulimme kuinka _Angelus_ soi kaukana takanamme
Plouherzeliss. Luulimme myhstyvmme ja aloimme juosta. Otsallamme
pisaroi hiki Paimpol'im saapuessamme.

Olimme erehtyneet; _Angelus_ oli soinut liian aikaisin.

Saimme katon pmme plle jo avonaisessa ravintolassa, jossa
aterioimme _islantilaisten ja rannikkoveljien_ seurassa.

Ja saman pivn iltana, kello yksitoista, saavuimme Brestiin
lhteksemme taas merille.




XXIV.


Tiesin ryhtyneeni vaikeaan tehtvn ottaessani huoltaakseni tuon
tottelemattoman veljen, etenkin kun pidin valaani hyvin vakavana.

Mutta ylihuomenna erotti kohtalo meidt ja asetti meidn molempien
vlille puolen maapalloa.

Yves purjehti Atlannin ulapoille ja min lksin Levantiin,
Konstantinopoliin.

Vasta viisitoista kuukautta myhemmin, toukokuulla 1877, tapasimme
toisemme Mde-laivassa, joka kulki Kiinan ja Intian vlill.




XXV.


Mde-laivalla, huhtik. 1877.

-- Sopivat minulle kuin srykset jnikselle, sanoi Yves lapsellisen
nkisen tarkistellen avosuisia hihojaan ja sinist, Birman silkkist
hamettaan.

Olimme Ye'essa, siamilaisessa kaupungissa Bengalin lahden rannalla.
Yves istui merimieskapakan perll kiinalais-mallisella jakkaralla.

Hn oli perti juovuksissa ja naurettuaan kylliksi aasialaisen pohatan
vaatetukselleen tulivat hnen silmns synkiksi ja tylsiksi, hnen
huulensa ohuiksi ja ylenkatseellisiksi. Tllaisina hetkin saattoi hn
tehd mit hyvns niin kuin ennenkin.

Hnen vieressn oli suuri Kerboul, etumaston mrssymiehi hnkin, joka
oli kutsuttanut eteens viisitoista lasia hyvin kallista Singapooren
viinaa, oli tyhjentnyt ne pertysten ja srkenyt ne nyrkin iskuilla
bretonin humalan kamalalla vakavuudella. Ja noiden viidentoista lasin
pirstaleet peittivt pydn, jolle hn oli asettanut molemmat jalkansa.

Siell oli viel Barrada, tykkimies, aina komea ja rauhallinen
kissamaisine nauruineen. Mrssymiehet olivat sattumalta kutsuneet
hnetkin juhlaansa. Ja sitten Le Hello, Barazre, kuusi keskimaston
miest ja nelj kokkapuulta -- kaikki komeillen, ylpen nkisin
aasialaisissa vaatteissaan.

Siell oli Le Hir'kin, Seinsaaren hlm, jonka he olivat tuoneet
mukaansa piloillaan, ja joka joi hnen rommilasiinsa sekoitettuja
roskia. Sitten kaksi merisissi, kaksi _blackboul'ia_, jotka olivat
karanneet kaikkien lippujen alta, Yves'n vanhoja tuttuja, jotka hn
samana iltana oli ilomielin lytnyt rannikolta.

He olivat kokoontuneet juhlimaan pyh pissoire'a, mrssymiesten
suojelijatarta, ja tapa vaati minua, komentavana upseerina, olemaan
heidn seurassaan.

He eivt olleet astuneet jalallaan maihin yhteen vuoteen. Ja pllikk,
joka oli tyytyvinen miehistns, oli antanut heille, parhaimpina,
luvan viett tuon suuren pyhimyksen juhlaa samoin kuin Ranskassakin.
Hn oli valinnut tuon Ye'en kaupungin, koska se nytti vhimmn
vaaralliselta meille, sill vki siell oli svyismp kuin muualla ja
helpompaa _hoidella_.

Salissa, joka paperiseinineen oli suuri ja matala, oli samaan
aikaan kuin me joukko amerikkalaisen kauppalaivan matruuseja, jotka
ryypiskelivt punatukkaisten, pitkhampaisten naisten kanssa, jotka
olivat psseet pakenemaan jostain Englannin Intian sairaalasta.

Ja nuo tungettelijat hiritsivt mrssymiehimme, jotka halusivat olla
yksin ja lausuivat sen julki.

_Kello yksitoista_. -- Kirjaviin jalkoihin pantiin uudet kynttilt,
kun siamialainen kaupunki ulkona nukkui yn kuumuudessa. Tll tunsi
nyrkin iskut ilmassa, tunsi ett miehill oli halu liikkua ja lyd.

-- Mits nuo ovat? sanoi ers amerikkalainen, jonka puheessa tuntui
Marseillen murre, mit nuo ovat, nuo ranskalaiset, jotka tahtovat
tll mrill? Ja mik se on tuo (_min_) kaikkein nuorin, joka on
olevinaan jotain ja muka heit komentavinaan?

-- Se, sanoi Yves, viitsimtt edes knt ptn, se on sellainen
mies, ettei joka _mettksen poika_ siihen koskekaan!

-- Kukako se on? sanoi Barrada. Odottakaapa niin opetamme sen teille,
ilman ett hnen tarvitsee liikahtaakaan ja saattepa nhd, pojat, mik
_ni on kellossa!_

-- -- -- Yves oli jo paiskannut heit kohti kiinalaisen jakkaransa,
joka oli rikkonut seinn heidn pittens ylpuolella ja Barrada oli
yhdell nyrkiniskulla kaatanut heist kaksi. Toiset kumottiin maahan,
ensimisten plle ja Kerboul limhytteli lj pydn kannella
siroitellen vihollistensa plle viidentoista lasinsa sirpaleet.

Silloin kuului ulkoa rummun ja pillin ni, silkin kahina ja naisten
kime naurua.

Ja tanssijattaret tulivat sisn. Mrssymiehet olivat tilanneet
tanssijattaria.

-- -- -- Miehet pyshtyivt heidt nhdessn, sill he olivat hyvin
omituisia. Maalattuina kuin kiinalaiset kuvat, kullan ja kiiltokivien
peittmin, silmt puoleksi suljettuina kuin valkeat, kapeat raot,
lhenivt he meit hymyillen kuin naisvainajat piten ksin ilmassa,
hoikat sormet hajallaan, pitkt kynnet kultakoteloilla peitettyin.

Samalla tuntui suitsutuksen ja palsamin tuoksu: hiiliastiassa
poltettiin happipuikkoa ja veltostuttava savu levisi huoneeseen kuin
sininen pilvi.

Ksirummut soivat kiihkemmin ja nuo aaveet tanssivat jalat
liikkumattomina, tehden vatsalihaksillaan ja ranteita koukistellen
tahdikkaita liikkeit. Aina tuo jhmettynyt hymy, tuo vainajain
ilmeetn katse: tuntui silt kuin heiss olisivat elneet vain nuo
peikkomaiset, korkeat lanteet, joissa kvi rivoja vlhdyksi, ja
sitten jykkien ksivarsien pss nuo hajoitetut, huolestuttavat
kdet, jotka vntelehtivt. -- -- -- Le Hello, joka jo kauan aikaa
oli nukkunut maassa, kuuli nyt rumpujen voimakkaan nen, hersi ja
sikhti.

-- Kas, tanssijattaria, helkkarissa! selitti hnelle kujeileva Barrada
naureskellen.

-- Ai, niin, tanssijattaret!

Hn oli noussut yls ja koetti leveill, ilmassa haparoivilla
kmmenilln lyd alas nuo jnnittyneet ksivarret ja kultaiset kynnet
leperrellen kieli kankeana:

-- Ei saa, senkin kuvatus, ei saa nytt ksi noin; se on rumaa...
Min luulin -- -- -- ett ne ovat -- -- -- paholaisia!

Ja hn kaatui taas maahan nukkuneena.

Barrada, joka tn iltana oli juonut yli tavallisen mrns, haukkui
heidn keltaista ihoaan ja selitteli omansa valkeutta. "Valkea,
valkea!" Hn jankutti tuota valkeutta, jota hn muuten suuresti
liioitteli ja tahtoi nyt nytt sit heille. Ensin ksivartensa,
sitten rintansa; hn hoki: "Katsos, katsos, onko totta!"

Mutta nuo Aasian keltaiset nuket jatkoivat pitk ja hidasta,
elimellist kalmankarkeloaan, silytten salaperisen hymyns
ja rvyttmtt ohimoita kohti vetytyneit silmin. Ja nyt
tanssi Barrada aivan alastomana heidn edessn kuin kreikkalainen
marmoripatsas, joka yht'kki olisi hernnyt eloon antiikista
bacchanalia varten.

-- -- -- Mutta birmattaret, vireeseen vedettyin kuin koneet, tanssivat
kauan, kauan, paljoa kauemmin kuin hn. Ja sitten yn loputtua, kun
rummut olivat vaienneet, tarttui matruuseihin pelko ajatellessaan, ett
nuo naiset, joille he olivat huvista maksaneet, odottivat heit. Toinen
toisensa jlkeen poistuivat he rannikolle pin uskaltamatta lhesty.




XXVI.


Tuo Barrada oli Yves'n henkiystv, ja hn oli jo kolmannen kerran
pssyt lhtemn samalla laivalla kuin me.

Hn oli Bordeaux'n satamalaitureilla, taivasalla kasvanut avioton lapsi.

Hyvin turmeltuneena, hyvsydmisen, tynn vastakohtia, puuttui
hnelt tydellisesti kaikki alkeellisetkin ksitteet inhimillisest
itsekunnioituksesta. Hnen kunnia-asianaan oli olla kauniimpi kuin
muut, notkeampi ja voimakkaampi, ja ovelampi myskin.

Palkkiosta opetti Barrada laivalla kaikenlaisia matruusien
urheilutapoja: nyrkkeily ja kaupan plle voimisteluakin, laulua
ja tanssia lukuunottamatta. Hn oli notkea kuin sirkusilveilij,
kaikkien kuvanveistjien malleiksi kelpaavien toriatleettien ystv,
painiskellen rahasta temppuilijain teltoissa.

Hn oli aina ensi rivin miehi matruusien juhlissa, mutta aina
kutsuttuna. Joi paljon, muttei koskaan liikaa eik maksanut
milloinkaan, ja kulki kaikkien juominkien pauheessa aina yht suorana,
yht iloisena, yht raikkaana.

Hn keksi aina hassuja kujeita, joita muut eivt olisi lynneet,
gascognelainen puhetapa teki ne viel hullunkurisemmiksi ja sitten
lopetti hn lauseensa hnelle ominaisella nell: puolinaurulla, mik
soi hnen syvst rinnastaan kuin haukottelevan leijonan korahdus.

Muuten oli hn hyv, kiitollinen ja palvelevainen kaikkia kohtaan, sek
uskollinen ystvilleen, aina sanassaan pysyv ja vastaten kysymyksiin
hurjapiden hmmstyttvll suoruudella.

Hn muutti rahaksi kaiken, kauneutensakin tarvittaessa. Ja sen teki hn
niin naivisti, ett nekin, jotka sen tiesivt, antoivat sen anteeksi
kuin heit itsen lapsekkaammalle. Yves rajoittui sanomaan:

-- Oh, tuo ei ole kaunista, Barrada, usko minua! -- -- -- Eik ollut
hnelle sen vihaisempi.

Kaikki tuo eneni enenemistn, keskittyi suuriksi kultarahoiksi, jotka
hn ktki vytisin ymprivn nahkavyhn. Ja tuon kaiken teki hn
mennkseen naimisiin, suoritettuaan viisivuotisen palvelusaikansa,
pienen espanjattaren kanssa, joka oli modistina Bordeaux'ssa,
suuressa liikkeess Pyhn Katariinan kauppakujan varrella: pieni,
hyvin hienopiirteinen tylistytt, jonka kuvaa Barrada aina piti
taskuissaan, ja jossa nkyivt tasaiseksi leikattu otsatukka, ja siev,
linnunsulilla koristettu nahkaphine.

-- Mits siit! Onhan se lapsuuden ystv! sanoi hn aivan kuin olisi
ollut vlttmtnt pyyt sit anteeksi.

Ja tuota pikku morsianta odotellessaan antautui hn usein toisille,
joskus hydynkin vuoksi, joskus todellisesta sydmen hyvyydest niin
kuin Yves, ettei tuottaisi surua.




XXVII.


Merell, toukok. 1877.

Jo kaksi piv oli tuulen kolkko ni pauhannut ymprillmme. Taivas
oli pikimusta, aivan kuin taulussa, jossa Poussin on maalannut.
Vedenpaisumusta, vain sill erotuksella, ett kaikki pilvet liikkuivat
pelottavan tuulen repelemin.

Ja tuo voimakas ni paisui yh, muuttui syvksi, lakkaamattomaksi,
kuin rimmilleen kiukustunut raivo. Me tytsimme kulussamme
rettmiin vesivuoriin, jotka kieriskelivt valkoharjaisina pyrtein
kulkien ohitsemme kuin takaa ajaen. Ne heittytyivt pllemme koko
voimallaan ja silloin tuntui tuima trhdys ja kuului suuri, kumea
kohina.

Joskus _Mde_ teki tenn ja nousi niiden selkn kuin omasta
puolestaan aalloille raivostuneena. Mutta sitten se vaipui taas keula
edell noihin takana aukeaviin petollisiin kuoppiin, kosketti kahden
vesivallin vliin kki aukenevien laaksojen pohjaa, ja taas tuli kiire
kohota, pst pois noiden onteloiden kiiltvien, vihertvien, heti
sulkeutumaan valmiiden seinien vlist.

Jinen sade piirteli ilmaan pitki, valkeita viivoja, pieksi, poltti
kuin ruoskan iskut. Me olimme kulkeneet pohjoiseen pin pitkin Kiinan
rannikkoa, ja tuo odottamaton kylmyys ylltti meidt.

Maston huipussa koetettiin viel pienent viimeiseen asti reivattuja
latvapurjeita, suuntaa oli jo vaikea pit ja meidn tytyi mill
keinoin hyvns kulkea suoraan tuulta vasten vaarallisten riuttojen
vuoksi, joita meidn takanamme saattoi olla.

Kaksi tuntia olivat mrssymiehet jo olleet tyss merest kohoavien
hykyaaltojen ja taivaasta syksyvn raesateen sokaisemina, pieksmin
ja polttamina, koettaen vertavuotavilla, kylmst kohmettuneilla
ksilln hillit jykk, mrk kangasta, jota raivoisa tuuli
pullisteli.

Mutta nyt ei en voinut kuulla eik nhd mitn.

Kysyttiin jo liiaksi voimia kiinni pysytelless, ettei tuuli tempaisi
mukaansa, kouristuessa noihin liikkuviin, mrkiin, vedest liukkaihin
esineihin, ja kutenkin piti viel tehd tyt ilmassa heilahtelevilla
raakapuilla, jotka kki, arvaamatta liikahtelivat kuin henkitoreissaan
olevan suuren, haavoittuneen linnun siivet.

Ylhlt, tuosta riippuvasta ihmisrypleest kuului tuskan huutoja,
noita miesten kheit nivrhdyksi, jotka ovat kamalampia kuin
naisten, koska emme ole niin tottuneet kuulemaan niit, -- kauhean
tuskan huutoja: ksi on tarttunut johonkin, sormet loukkautuneet,
niin ett liha lhtee irti tai sormi taittuu -- tai psti huudon
joku onneton, joka muita heikompana, kylmn kangistamana tunsi, ettei
hn kestisi en, ett hnt pyrrytti, ett hn heittisi irti ja
putoaisi. Ja toiset sitoivat hnet kiinni slist koettaen laskea
hnet kannelle saakka.

Reivaamista oli kestnyt kaksi tuntia, he olivat vsyneet, ty kvi yli
voimien. Silloin heidt pstettiin alas ja lhetettiin heidn sijaansa
toinen joukko, joka ei ollut niin uupunut eik niin viluissaan.

-- -- -- He laskeutuivat alas kelmein, mrkin, jisen veden juostessa
rintaa ja selk pitkin, kdet verisin, kynnet irti, kalisevin
hampain. Kaksi piv oli jo eletty vedess, oli tuskin ehditty symn
ja nukkumaan ja miesten voimat vhenivt.

Tuo pitk odotus, pitk vsymys kylmss kosteudessa on meren
varsinainen hirmu. Usein kuolemaisillaan olevatkin, ennen kuin ovat
pstneet viimeisen huutonsa, viimeisen kuolinkorahduksensa, ovat
saaneet olla pivt ja yt mrkin, liassa, harmahtavan kylmn hiki- ja
suolakerroksen peittmin, kuin ruumiskreiss.

-- -- -- Ankara pauhu kasvoi yh. Oli hetki, jolloin tuuli vihelsi
tervsti ja srkevsti kuin raivokkaan vihanvimman purkautuessa, ja
sitten taas raskaasti, kumisevasti, voimakkaasti kuin maanjristyksen
kuvaamaton mylvin. Ja lakkaamatta hyppelimme me laineelta laineelle
ja lukuunottamatta merta, joka yh pysyi valkeana kuin vaahtoisa
nlj, muuttui kaikki yh mustemmaksi. Jinen hmr laskeutui
yllemme, aurinko katosi noiden harmaiden verhojen, noiden taivasta
tavoittelevien vesivuorten taa, sill sen oli aika laskea; se hylksi
meidt, ja nyt tytyi tulla toimeen omin voimin yss -- -- --

Yves oli toisen joukkueen kanssa noussut kysistn sekasotkuun ja
silloin katselin minkin ylspin, itsekin soaistuna, nhden ainoastaan
hetkittin inhimillisi ryhmi ilmassa.

Ja kki, laivan tavallista pahemmin trhtess, srkyivt tuon ryhmn
riviivat, se muutti muotoa, siit erosi kolme ruumista, joista kaksi
putosi ksivarret levlln meren rjyvn kitaan, kolmas syksyi
kannelle nt pstmtt kuin kuollut.

-- Taas jalkanuora poikki! sanoi aliupseeri polkien raivoissaan
jalkaansa. Ovat antaneet meille mdntynytt kytt Brestin kirotussa
satamassa! Suuri Kerboul meni mereen. Kuka oli toinen?

Muut, jotka olivat ksin kouristautuneet kysiin, nousivat nyt
ylspin, heiluen tyhjn varassa, ksivoimin kiireesti, hyvin nopeasti
kuin apinat.

Min tunsin Yves'n kiipijiden joukossa -- ja silloin kulki taas
hengitykseni, jonka kauhu oli salvannut.

Niille, jotka olivat meress, heitettiin kyll pelastusrenkaita,
mutta miksi hyvksi? -- Pidettiinhn parempana, etteivt he en
nyttytyisi, koska silloin oltaisi vaarassa knty poikkituuleen,
eik olisi voitu pyshty heit korjaamaan ja olisi tytynyt olla
kamalan urhoollinen heidt jttkseen. Toimitettiin vain jlelle
jneiden nimenhuuto, ett saataisiin tiet toisen kadonneen nimi: Se
oli ers hyvin kiltti oppilas, jonka hnen itins, jo iks leski, oli
jttnyt pllikn haltuun Ranskasta lhtiessmme.

Se, joka oli murskautunut kantta vasten, vietiin alas niin kuin
saatettiin, nelin miehin, pudottaen hnet viel kerran matkalla. Hnet
kannettiin sairaalaan, josta oli tullut inhottava likaviemri, miss
aaltoili kaksi jalkaa savista, mustaa vett, jossa virui srkyneit
pulloja ja tuntui kaikkien kaatuneiden lkkeiden haju. Ei ollut edes
kohtaa, miss hn saisi lopettaa pivns rauhassa; meri ei slinyt
tuota kuolevaakaan, se hypitteli ja tanssitteli hnt yh, ehtimiseen.
Loukkaantunut jaksoi viel pstell jonkunmoisia kurkkuni, korinaa,
joka hukkui alkuaineitten rettmn ryskeeseen. Ehkp olisi voitu
hiukan rauhallisemmalla menettelyll pident hnen kuolinkamppailuaan.
Mutta nyt kuoli hn siihen hyvin nopeasti, pelosta tyhmistyneiden
hoitajien ksiin, heidn yrittessn antaa hnelle ruokaa.

_Kello kahdeksan illalla_. -- Tll hetkell oli vartiopalvelus
raskasta ja nyt tuli minun vuoroni kyd toimeen.

Pidimme puoliamme niin kuin voimme. Ei en nhnyt mitn. Oli niin
monenlaisen melun keskell, ettei ihmisness tuntunut olevan sointua
en; hopeiset pillit, joihin tysin keuhkoin puhallettiin, kuuluivat
paremmin tuon ryskeen lpi, muistuttaen pikku lintujen huiluni.

Laivan seini vasten paukahteli pelottavia iskuja kuin olisivat
rettmt muurinmurtajat olleet tyss. Yh vain aukeni kaikkialla
suuria ammottavia kuiluja; tuntui kuin laiva olisi singonnut niihin
pistikkaa, pimess yss. Ja sitten pudisteli meit joku voima
raa'alla otteella, nosti hyvin korkealle ilmaan, ja koko _Mde_ trisi
alas vaipuessaan kuin retn rumpu. Vaikkapa silloin pitelitkin
kiinni, tunsit taas kohoavasi, ja taas kouristit otteesi lujemmaksi
sulkien suun ja silmt, koska vaistomaisesti, nkemtt, saatoit
arvata, ett sill hetkell raskaat vesivyryt huuhtoivat ilmaa ja
huuhtoivat ehk ihmisetkin mukanaan.

Tuo uusiutui alituiseen, tuo eteenpin putoaminen, ja sitten nuo
loiskaukset, joita sesti kamala rummun ni.

Ja jokaisen tllaisen trhdyksen jlkeen tuli viel tuo veden
valuminen, kun sit syksyi kaikkialta, ja tuhansia esineit
srkyi, tuhansia sirpaleita kierteli pimess ja kaikki tuo seurasi
jlkijoukkona alkuperisen jyrhdyksen kammottavaa vaikutusta.

-- -- -- Ja mrssymiehet, ja Yves parkani, mit tekivt he ylhll
mastossa? Joskus nki pimess mastojen ja raakapuiden riviivat, kun
vlist sai nkns takaisin rakeiden aiheuttamasta kivusta huolimatta,
ne kuumottivat suurten ristien muotoisina, kaksiosaisina kuin
venliset ristit, ja ne liikkuivat pimess htisin elein, hulluin
nykyksin.

-- Kskek heidt alas, sanoi pllikk minulle piten parempana
vaaraa kulkea reivaamattomin purjein kuin kadottaa viel lis miehi.

Tuon kskyn annoin min nopeasti, ilolla. Mutta Yves vastasi minulle
ylhlt pillins avulla, ett he olivat melkein valmiit; huippukysi
vain oli katkennut, se oli korvattava jollain kyden ptkll ja sitten
tulisivat he kaikki alas reivattuaan purjeensa, tytettyn tehtvns.

-- -- -- Jlkeen pin, kun he kaikki tysilukuisina olivat alhaalla,
hengitin min helpommin. Ei en miehi ilmassa, ei en mitn
tekemist tuolla ylhll, oli vain odotettava. Oi! silloin tuntui
minusta, ett ilma oli melkein kaunis, ett nyt oli komentosillalla
melkein hyv olla, kun oli pssyt tuon huolen raudan raskaasta
painosta.




XXVIII.


_Keskiy_. Vartiovuoro loppuu. On aika menn hakemaan suojaa pns
plle.

Alhaalla, suljetussa patterissa pistivt silmn myrskyn surkeat nurjat
puolet slittvine tosiseikkoineen.

Siell nkyi toisesta pst toiseen tuo pitk, synkk, hallin tapainen
huone lepattavien lyhtyjen puoleksi valaisemana. Suuret tykit, jotka
nojasivat varajalustoihinsa, pysyivt paraiksi paikallaan rautakysill
sidottuina. Ja koko tuo paikka liikkui, niin kuin jyvt seulassa, jota
pudistellaan lakkaamatta, armotta, ainaisesti, sokealla raivolla.
Se ryskyi kaikkialta, se spshteli kuin krsiv, elollinen olento,
piinattuna, loppuun vsyneen, kuin valmiina hajoamaan, kuolemaan.

Ja vesijoukot, jotka pyrkivt sisn, pursusivat raoista siell tll,
vesisuonina, uhkaavina suihkuina.

Tunsi kohoavansa niin kki, ett polvet taipuivat -- ja sitten
vistyi tuki, pakeni jalkojen alta -- ja nyt laskeuduttiin alaspin
jnnittytyen vastoin tahtoaan aivan kuin vastustellakseen.

Kuului rikeit, korvia srkevi hmmstyttvi ni, jotka
kaikuivat kaikkialta; koko tuo suuri, linnun muotoinen jsenist,
koko _Mde_ irtautui vhitellen liitteistn valittaen pelottavasti
ponnistellessaan. Ja ulkona, puuseinien ulkopuolella, yh vain tuo sama
kumea myrin, kauhun raivokas ni.

Mutta kaikki kesti kuitenkin: pitk patteri pysyi koskemattomana,
sen nki yh toisesta pst toiseen, joskus aivan kallellaan,
puoliksi nurin, taikka taas kohottautuneena pystyyn, trhten,
ollen viel pitemmn nkinen pimeydess, johon lyhdyt hvisivt,
nytten muuttavan muotoansa ja suurenevan tuon melun keskell kuin
epmrinen, unessa nhty paikka -- -- --

Hyvin matalaan kattoon oli ripustettu kangasmattoja, joita kaikkia
pullisti raskas sisllys. Ne olivat kuin hmhkkien seiniin
kiinnittmi pesi -- harmaita skkej, joissa jokaisessa oli
ihmisolento: matruusien riippuverkkoja.

Siell tll nki ksivarren, paljaan jalan riippuvan reunan yli.
Toiset nukkuivat hyvin vsymyksen riuduttamina, toiset liikahtelivat ja
puhelivat kovalla nell pahojen unien vallassa. Ja kaikki nuo harmaat
verkot heiluivat, koskettelivat toisiaan ikuisesti liikkuessaan tai
trmsivt kovasti vastatusten, niin ett pt kolahtelivat.

Permannolla, nukkujien alapuolella oli mustavetinen lammikko, joka
vyryi oikealta vasemmalle, vieden mukanaan tahrautuneita vaatteita,
leivn ja korpun kappaleita, kaatuneita liemen tilkkoja, kaikenlaisia
inhoittavia jtteit ja ulostuksia. Ja silloin tllin nki kelmeiden,
vsyneiden puolialastomien miesten, jotka vrisivt kastuneissa
paidoissaan, harhailevan mattorivien alla, hekin omaansa etsien, etsien
halpaa, riippuvaa vuodettaan, ainoaa hiukankin kuivaa, pikkuisen
lmmint olosijaa, miss saisi jonkunlaista lepoa. He kulkivat
horjahdellen, pidellen ksin kiinni etteivt kaatuisi, kolauttaen
pns nukkuviin. Jokainen on itsen lhinn sellaisessa tapauksessa,
ei en vlitet kenestkn. Heidn jalkansa liukuivat vesilammikoissa
ja jtteiss, he eivt pitneet vli omasta siivottomuudestaan,
kulkien kuin ahdistetut elimet.

Koko patterin tytti usva, jota oli raskas hengitt; kaikki nuo
maassa vetelehtivt roskat vaikuttivat sen, ett oli kuin sairaiden
elinten olinpaikassa, ja nyt tuntui tuo etova haju, joka levi laivan
alaosista pahoina pivin merell.

Keskiyn aikana laskeutui Yves'kin patteriin muitten mrssymiesten
seurassa; he olivat olleet vartiossa ylimrisen tunnin
pelastusveneiden takia, jotka oli pitnyt sitoa uudelleen. He liukuivat
alas puoliavoimesta luukusta ja sekaantuivat tuohon kelluvaan
surkeuteen.

He olivat viettneet viisi tuntia ankarassa tyssn, heiluen
tyhjyydess, korkeuden raivokkaiden puuskien pyyhkeilemin ja tuon
pieksvn sateen lpikastelemina, joka oli polttanut heidn kasvojaan.
He irvistelivt inhosta tunkeutuessaan tuohon suljettuun huoneeseen,
miss ilma tuoksui kuolemalta Yves sanoi ylpesti halveksivan nkisen:

-- Nuo _pariisilaiset_ ovat taas tuoneet ruton tnne. [Pariisilainen,
matruusien kyttm haukkumanimi, joka tarkoittaa sellaista, joka ei
ole merimies, heikkoa, sairasta.]

Nuo oikeat matruusit eivt olleet sairaita. Heidn rintaansa avarsi
viel mrssyn tuuli, ja terve vsymys, jota he alkoivat tuntea, oli
kohta vaivuttava heidt hyvn uneen.

He astuivat varovasti kysikimppujen, lankunpiden ja kaarien
pllitse, vlttkseen lokaista vett ja likaa -- asettaen paljaat
jalkansa kohokohdille, kyykistytyen kissan notkeudella. Mattojensa
luona pukivat he yltn ripustaen naulaan lakkinsa, nahkaviset suuret
puukkonsa, kastuneet vaatteensa, ripustaen naulaan kaikki, vielp
itsenskin vuoteissaan, ja kun he olivat alasti pyyhkivt he ksilln
pois vesipisarat, jotka viel virtailivat heidn luisevia rintojaan
pitkin.

Sitten kohottautuivat he kattoon kevyesti kuin klownit ja ojentautuivat
aivan valkeita hirsi vasten, ahtaisiin kangasvuoteihinsa. Kannella,
heidn ylpuolellaan, jokaisen suuren trhdyksen jlkeen, kuului
kuin kosken kohinaa: aallot, suuret vesivuoret huuhtoivat laivaa.
Mutta heidn verkkojensa rivi rupesi sentn heilumaan raskaasti kuin
vierustoverienkin, vuoteet narskuen rautakoukuissaan, ja he nukkuivat
syvn uneen suuren, pelottavan melun keskell.

-- -- -- Pian alkoivat birmalaiset naiset tanssinsa Yves'n riippuverkon
ymprill. Keskell tuoksuvaa savupilve, jonka uni teki viel
sumeammaksi, saapuivat he toinen toisensa jlkeen hymyillen kuollutta
hymyn, omituisissa silkkipuvuissa, aivan jalokivien peittmin.

He heiluttivat pehmesti lanteitaan rumpujen soidessa, piten
ksin ilmassa ja sormiaan harallaan kuin kummitukset. He
kiertelivt ranteitaan kuin kaatuvatautiset, niin ett heidn pitkt,
kultakoteloiset kyntens sekaantuivat toisiinsa.

Rumpuna oli myrsky, joka ulkona jyskytteli laivan seini.




XXIX.


Kun olin kahdeltatoista lopettanut vartiopalvelukseni ja nhnyt Yves'n
laskeutuvan alas, palasin minkin huoneeseeni koettaakseni nukkua.
Kaikesta huolimatta emme me kuitenkaan nyt vlittneet vhkn
laivan kohtalosta, me olimme molemmat uhranneet oman aikamme ja tymme
sen hyvksi. Me saatoimme nyt menn nukkumaan niin tydellisesti
huolettomina kuin konsanaan merell, kun palvelustunnit ovat pttyneet.

Minun huoneestani, joka oli kannella, ei puuttunut ilmaa -- pin
vastoin. Srkyneiden ikkunaruutujen lpi voivat kaikki tuulen puuskat
ja vihainen sade tulla sisn, akkunaverhot vntyivt kierteille ja
kohosivat kattoa kohti humisten kuin siivet.

Niin kuin Yveskin ripustin min mrt vaatteeni naulaan. Vesi helmeili
rinnallani.

Minun vuoteessani ei juuri ollut hyv olla. Min nukahdin kuitenkin
liiasta vsymyksest. Pyritettyn, puisteltuna, puoleksi kumossa
tunsin min kieriskelevni oikealta vasemmalle ja pni kolahti puuhun,
pakottaen. Olin tietoinen kaikesta tuosta unissani, mutta min nukuin.
Min nukuin ja uneksin Yves'ta. -- Nhtyni hnen putoavan pivll,
oli minuun jnyt jonkunlainen huoli aivan kuin tietoisuus siit, ett
jokin kamala oli lhelt hipaissut minua.

Min nin unta, ett nukuin riippuverkossa niin kuin ennen
merimiesaikoinani. Yves'n vuode oli lhell minua. Me kiikuimme
tavattomasti ja hnen verkkonsa irtautui. Meidn allamme liikkui
epselvsti jotakin mustaa, mik kai oli syv vett -- ja hn oli
putoamaisillaan sinne. Silloin koetin min pidtt hnt ksillni,
joissa ei en ollut yhtn voimaa, ja jotka olivat veltot kuin unessa.
Koetin ottaa hnt kiinni keskiruumiista, kietoen kteni hnen rintansa
ympri muistaen, ett hnen itins oli uskonut hnet minulle, ja min
ksitin ahdistuksen vallassa, etten voinutkaan, etten en kyennytkn
siihen; hn psi ksistni ja katosi tuohon mustaan, mik kuohui
allamme -- -- -- ja sitten minua pelotti se, ettei hn hernnyt, ett
hn oli kylm, niin kylm, ett se tunkeutui minunkin luihini aina
ytimiin saakka; hnen vuoteensa kangaskin oli tullut kankeaksi kuin
muumion verho.

Ja min tunsin pssni oikeita trhdyksi, noitten trhdysten
tuoman todellisen kivun, ja min sekoitin tuon todellisuuden uneni
kuvitteluihin, niin kuin perin vsyneen ollessa ky, ja siit tuli
kamala nky yh selvemmksi ja eloisammaksi.

Sitten katosi minulta tietoisuus kaikesta, liikkeest ja melustakin, ja
silloin vasta alkoi lepo.

-- -- -- Hertessni oli jo aamu. Ensiminen kajastus oli kellertv
niin kuin aina auringon noustessa myrskyisin pivin ja yh kuului tuo
sama, voimakas kohina.

Yves oli juuri avannut oveni ja katseli minua. Hn seisoi kumarassa,
oviaukossa, piten kiinni toisella kdelln, ojennellen vartaloaan
eteen ja taakse seuraten hetken tarvetta, silyttkseen tasapainon.
Hn oli taas pukeutunut halpoihin, mrkiin vaatteisiinsa ja oli aivan
merisuolan peittm; sit oli tarttunut hnen tukkaansa ja partaansa
kuin valkeata tomua.

Hn hymyili tyynen ja hyvntahtoisen nkisen.

-- Minua halutti tavata teit, sanoi hn. Min nin nimittin
unia teist tn yn. Koko ajan nin min Birman naiset pitkine,
kultaisine kynsineen, muistattehan? He ymprivt teidt pahaenteisill
tempuillaan ja minun ei onnistunut ajaa heit pois. Sitten tahtoivat
he syd teidt. Onneksi soi aamuhuuto; olin aivan hiess pelosta tuon
unen vuoksi -- -- --

-- Totta tosiaan! Minkin olen hyvillni nhdessni sinut Yves parka,
sill minkin, omasta puolestani, _nin unia sinusta_. Onko yht huono
ilma kuin eilen?

-- Ehkp hiukan _taipuisampi_. Ja onhan nyt piv. Tiedttehn, ett
aina kun on valoisa, on mastoissa parempi tyskennell. Mutta kun on
pime kuin paholaisen karmanossa, niin kuin tn yn, en min ole
ollenkaan mielissni.

Yves katseli tyytyvisen ympri huonettani, jonka hn oli jrjestnyt
myrskyjen varalta. Ei mikn ollut liikahtanut hnen laitteittensa
takia. Permannolla oli kyll suolainen lammikko, miss uiskenteli
kaikenlaista, mutta esineet, jotka olivat minulle jonkin arvoisia,
olivat jneet riippumaan tai pysyneet kiinni seinlaudoituksessa,
kuten esimerkiksi huonekalut, rautanauloilla ja kulmakiskoilla
kahlittuina. Kaikki oli kytetty, solmittu, kiinnitetty rimmisell
huolella kaiken suuruisilla, tervatuilla kysill. Aseet ja
pronssikappaleet olivat sidotut yhteen vaatteiden kanssa omituiseen
sekamelskaan. Pitktukkaiset jaappanilaiset naamiot katselivat meit
ihmismisesti tervakysien silmukoista, ne nauroivat omaa kaukaista
nauruaan, rpyttelivt silmin samalla tavoin kuin kultakyntiset
birmattaret, jotka olivat tahtoneet syd minut Yves'n unissa.

-- -- -- kki kajahti torven soitto kirkkaasti ja iloisesti: _kantta
pesemn!_

Tuo torvi soi kimesti kaikuen, hiukan hopealta helhten keskell
tuulen mahtavaa mylvin.

Kannen peseminen, kun kuohupt sit huuhtelevat tuntuu maamyyrist
perin jrjettmlt toimitukselta. Meist se ei kuitenkaan ollut
kovin kummallista. Tuo pesu toimitetaan joka aamu aina ja kaikesta
huolimatta, se on merielmn ensimisi sntj. Ja Yves lhti luotani
aivan kuin maailman luonnollisin asia olisi ollut kysymyksess, sanoen:

-- Ah! -- -- -- Minun tytyy menn siivoushommiin ja -- -- --

Mutta tuo torvi oli kuitenkin osoittanut liian suurta intoa ja soinut
kskemtt tavalliseen aikaansa, sill kantta ei pesty sin aamuna.

-- -- -- Tunsin hyvin, ett ilma oli hiukan _taipuisampi_, niin
kuin Yves sanoi. Laivan liikkeet olivat pienempi, snnllisempi,
muistuttaen enemmn maininkien keinutusta. Meri oli suotuisampi, eik
en kuulunut niin useasti noita ankaroita, kumea- ja syv-nisi
kolahduksia.

Ja sitten saapui piv -- ruma piv kyllkin, omituinen keltainen
kelmeys. Mutta se oli sentn piv, joka ei ole niin kaamea kuin y.

-- -- -- Meidn hetkemme ei kai viel ollut tullut, sill kolmantena
pivn psimme rauhaan Hong-Kongin satamaan Kiinassa.




XXX.


Syyskuu 1877.

_Mde_ on jo kauan sitten kntynyt takaisin.

Kaikki tuulet, kaikki virrat ovat suosineet sit. Se on kulkenut niin
nopeasti pivi ja it, ett olemme menettneet paikan ja vlimatkan
tietoisuuden. Epselvsti on nhty jvn jlkeemme Malakan salmen,
jonka lpi nopeasti kuljettiin, Punaisen meren, jota nousimme hyryll
hikisevss auringon paisteessa, sitten Sicilian krjen ja lopulta
Gibraltarin nukkuvan linnan hipyvn taakse. Nyt thystmme nkpiiri
ja ensiminen maa, joka kohta tulee nkyviin, on jo bretonilaista
mannerta.

Min olin tullut thn _Mdehen_ juuri purjehdusretken lopulla, ja nyt
tll kertaa ei matkani Yves'n kanssa ole kestnyt viitt kuukauttakaan.

Keskell harmaata avaruutta on nyt valkoisia viiruja, sitten taas
ympyr tynn tummia, hajanaisia saaria, ja kaikki tuo viel hyvin
kaukana, tuskin nkyviss, himmen, meit ymprivn kalpean pivn
valossa.

Me kuvittelimme helposti olevamme yh kaukana, rimmisess Aasiassa,
jonka eilen olimme jttneet, sill esineet laivalla eivt ole
vaihtaneet paikkaa, eivtk kasvotkaan ymprillmme. Meit ympri yh
kiinalainen ilmapiiri, me symme yh viel siell poimituita hedelmi,
jotka viel ovat vihreit, meidn mukanamme kulkeutuu kiinalaisia
tuoksuja.

Mutta ei sentn. Meidn talomme on liikkunut merkillisen nopeasti, tuo
ympyr ja nuo saaret, ne ovat Pierres-Noires-kareja; Brest on tuolla
aivan lhell ja ennen yt olemme me jo siell.

-- -- -- Aina liikahtaa muistossa jotain, kun tuo Brestin avara redi
tulee nkyviin, mahtavana ja juhlallisena, ja nuo suuret purjeilla
kulkevat merilaivat, joita ei en ole tottunut nkemn muualla.
Ensimiset merimiesvaikutelmani Bretagnesta -- ja sitten lopuksi: onhan
se Ranska.

_Le Borda_ tuolla! Min katselen sit ja lydn muistoistani viraston,
jossa olen viettnyt kyynrpihini nojaten pitki hetki opiskellen,
ja mustan taulun, jolle min kiihkesti kirjoitin ennen tutkintoa
mekaniikan ja astronomian monimutkaisia kaavoja.

Yves oli siihen aikaan pieni poika, jota olisi luullut vakavaksi ja
kiltiksi, pieni bretonilainen tulokas lempeine kasvoineen, joka asui
viereisess laivassa, _Bretagnessa, Borda'n_ naapurissa ja toverissa.
Me olimme lapsia silloin; -- tnn -- tnn tysi-ikisi miehi,
huomena -- -- -- vanhuus, ylihuomena -- -- -- kuolema.




XXXI.


Sunnuntai, suuri _juopottelupiv_ Brestiss.

_Kello kymmenen illalla_. -- Tyyni y, kuu paistaa kirkkaasti tyynell
merell, _Mden_ kannella ovat matruusit lakanneet laulamasta pitki
laulujaan ja hiljaisuus on tullut.

Yn pimenemisest saakka ovat silmni olleet kntynein kaupungin
valoja kohti. Odotan huolestuneena venhett, jota Yves jahtaa; se on
mennyt maihin, eik sit kuulu palaavaksi.

Vihdoin viimeinkin nkyy sen punainen tuli lhenevn kaksi tuntia
myhstyneen.

Meri on kaikuva tn yn. Nyt jo kuuluvat airojen loiskeeseen
sekaantuvat huudot, veneess tapahtuu kai outoja asioita.

-- -- -- Se on tuskin pssyt laivan kylkeen, kun kolme juopunutta,
kiukkuista aliupseeria hypp kannelle ja pyyt minulta Yves'n pt:

-- Rautoihin aluksi, sitte tuomittava ja ammuttava, sill hn on lynyt
esimiehin virantoimituksessa.

Yves seisoo vieress, vapisten kestetyst taistelusta. Nuo kolme
aliupseeria ovat lyneet, tai ainakin yrittneet lyd hnt.

-- He luulivat tuottaneensa minulle kipua! sanoo hn ylenkatseellisesti
ja vannoo, ettei hn ole iskenyt takaisin noita kolmea ukkoa; olisihan
hn muuten kaatanut heidt kden knteess. Ei, hn on sallinut heidn
tarttua hneen ja repi hnt. He ovat raapineet hnen kasvonsa ja
kiskoneet hnen vaatteensa repaleiksi, koska hn ei antanut heidn
ohjata venett, heidn, jotka olivat juovuksissa.

Kaikki merimiehet ovat myskin juovuksissa ja se on Yves'n syy,
koskahan on antanut heidn juoda.

-- -- -- Ja nuo kolme aliupseeria ovat yh siin aivan lhell hnt,
yh kirkuen, yh haukkuen, yh uhaten hnt, kolme vanhaa juoppoa,
hullunkurisen rumia kiivastuneina sammallellessaan, ja he olisivat
hyvin naurettavia, jollei leppymtn sotakuri olisi heidn tukenaan
tekemss kohtausta kamalan vakavaksi.

Yves seisoo pystyss, kdet nyrkiss, tukka otsalle valahtaneena,
paita repaleina, rinta aivan paljaana, krsivllisyys melkein lopussa
haukkumista kuunnellessa, valmiina lymn, vedoten hdissn minuun
katseellaan.

Voi, tuo sotakuri! Muutamina hetkin se on hyvin raskas. Min olen
pivystv upseeri, min, ja on vasten kaikkia sntj, ett min
puutun asiaan muuten kuin tyynin sanoin asettaen heidt kaikki
komentavan kapteenin tuomittaviksi.

Vastoin kaikkia sntj hyppn min myskin alas komentosillalta ja
heittydyn Yves'a vastaan. Oli jo aika! Min kierrn ksivarteni hnen
ksiens ymprille ja pidtn ne samalla kamalalla hetkell, kun hn
oli valmiina lymn.

Ja min katselen noita toisia, jotka tilanteen nin muuttuessa
perytyvt kuin koirat isntns edess.

Onneksi on y, ei ole todistajia. Vain venemiehet, ja hekin ovat
juovuksissa. -- Muuten olen min varma heist; ne ovat kunnon poikia,
ja jos tulisi tuomiolle meno, eivt he vaikeuttaisi asiaa.

-- -- Sitten tartun min Yves'n olkapihin ja kulkien hnen kolmen
vihollisensa ohi, jotka siirtyvt tehdkseen meille tilaa, vien min
hnet huoneeseeni ja suljen oven kahteen lukkoon. Siell on hn tll
kertaa turvassa.

Minua kutsutaan pllikn luo, jonka melu on herttnyt. Pahaksi
onneksi tytyy hnelle selitt sen syy.

Min selitn, lieventen mikli mahdollista Yves paran virhett.
Selitn, ja muutaman kiusallisen minuutin jlkeen min rukoilen --
luulen, etten koskaan elissni ole rukoillut, minusta tuntuu, ettei
puhuja olekaan min. Ja kaikki se, mit saatan sanoa tai tehd, murtuu
tuon miehen kylmiin selityksiin, miettien, joka pit ksissn minulle
uskotun Yves'n kohtaloa.

Minun on kyll onnistunut vltt raskain tuolla ylhll, kysymys
ylemmlle annetuista iskuista; mutta jlell ovat loukkaukset ja
kieltytyminen tottelemasta. Yves on tehnyt tuon kaiken, pohjaltaan se
ehk on epkohtuullista ja suututtavaa, mutta kirjaimellisesti -- totta.

Ksketn heti paikalla panna hnet rautoihin aluksi ja lhett hnet
vartioituna ruumaan melun ja hlinn vuoksi.

Yves parka! Kohtalo oli vannoutunut hnt vastaan, sill tll kertaa
hn ei ollut paljoakaan syyllinen. Ja kaikki tuo tapahtui nyt, kun hn
oli jrkevmpi, nyt kun hn ponnisteli ankarasti olakseen juomatta ja
kyttytykseen hyvin.




XXXII.


Kun min palasin huoneeseeni sanomaan hnelle, ett hnet pantaisiin
rautoihin, tapasin hnet istumassa vuoteeni reunalla, kdet nyrkiss,
hampaat raivosta yhteen puristettuina. Hnen hurja, bretonilainen
luonteensa oli voitolla.

Polkien jalkaansa selitti hn, ett hn ei lhtisi -- se oli liian
kieroa! -- jollei hnt kannettaisi sinne vkisin, ja sitpaitsi
rusentaisi hn ensimiset, jotka tulisivat hnt hakemaan.

Silloin nin min hnen olevan tosiaan hukassa ja ahdistus alkoi
puristaa sydntni. Mit tehd? Vartio oli siin, oveni takana,
odottaen hnt, ja min en uskaltanut avata. Sekunnit ja hetket
hipyivt, ja sill, mit min tein ei en ollut nime.

Mieleeni juolahti kki ajatus: Min pyysin hnt hyvin hellsti,
itins nimess, muistuttaen hnelle valaani, ja toista kertaa
elessni sanoin hnt veljekseni.

Yves itki. Kaikki oli lopussa. Hn oli voitettu ja kuuliainen.

Huuhtelin vedell hnen otsaansa, korjasin hiukan hnen paitaansa ja
avasin oven. Kaikki tuo ollut kestnyt kolmea minuuttiakaan.

Vartio lheni. Yves nousi ja seurasi heit kuuliaisena kuin lapsi.
Hn kntyi hymyilemn minulle, meni tyynen vastaamaan pllikn
kysymyksiin ja lhti hyvin tyynen ruumaan antaakseen kahlita itsens.

-- -- -- Keskiyn lhestyess, kun tuo kiusallinen vartiovuoro
lhestyi loppuaan, menin levolle, lhetettyni Yves'lle viitan ja
peitteen. -- Sin yn oli hyvin kylm. -- Siin kaikki, mit min
voimattomuudessani saatoin viel tehd hnen puolestaan.




XXXIII.


Seuraavana pivn, maanantaina, kutsutti pllikk minut luokseen jo
aamulla, ja min astuin hnen huoneeseensa harmin tunne sydmessni,
huulillani katkerat sanat, jotka olisin lausunut hnelle heti kostoksi
eilisest pyytelystni, jollen siten olisi pelnnyt vaikeuttavani
Yves'n asemaa.

Min olin kuitenkin pettynyt. Sanani olivat sattuneet eilen ja hn oli
ymmrtnyt minut.

-- Voitte menn tapaamaan ystvnne. Torukaa hnt kuitenkin, ja
sanokaa, ett min annan anteeksi hnelle. Asia ei mene sen kauemmaksi,
ja se korjataan vain jrjestysrangaistuksella. Viikko raudoissa,
siin kaikki. Min annan kolmelle aliupseerille pyynnstnne saman
rangaistuksen. Viikko arestia. Teen sen teidn thtenne, koska pidtte
hnt veljennne, ja myskin hnen vuokseen, sill hn on kaikesta
ptten paras mies laivassa.

Ja min lksin toisin kuin olin tullut, vieden mukanani kiitollisuutta
ja myttuntoisuutta.




XXXIV.


Nurkka _Mden_ ruumassa, epjrjestyksess, mit suurimmassa
epjrjestyksess. Lyhty valaisee suurta kasaa yhteenkuulumattomia
esineit, joita rotat ovat enemmn tai vhemmn nakerrelleet.

Toistakymment matruusia -- Barrada, Guiaberry, Barazre, Le Hello,
koko ystvjoukko ympri maassa makaavaa miest. Kahlittu Yves makaa
kosteilla laudoilla nojaten ptn kyynrphns, jalka kiinni
_rankaisukahleiden_ riippulukolla varustetussa renkaassa.

Hnen kiukkuisin vihamiehens noista kolmesta, aliupseeri Lagatut,
on hnen edessn uhaten hnt vanhalla juoponnelln. Hn uhkaa
kostavansa tuon pursijutun, johon min hnen mielestn olen liiaksi
tuppautunut.

Hn on jttnyt paikkansa tullakseen haukkumaan Yves' -- ja min,
jolla on vartio ja olen tarkastuskierrolla, tulen takaapin ja tapaan
hnet siell. -- Hn on minun laillinen saaliini! -- Matruusit,
jotka nkevt minun tulevan, nauravat hiljaa partaansa odottaen mit
tullee tapahtumaan. Yves ei vastaa mitn tyytyen kntymn toiselle
kyljelleen ja kntmn hnelle selkns rimmisen ryhkesti.
Hnkin on nhnyt minun tulevan.

-- Olemme alkaneet pelata viitt lehte yhdess, sanoo Lagatut;
te Kermadec, korpraali; min Lagatut, kanuunamiesten ensiminen
aliupseeri, joka on saanut Kunnialegionan nauhan -- Kiitos teit
suojelevien upseerien, olette te saanut kaksi ensimist tikki,
saadaanpa nhd kuka saa loput.

-- Aliupseeri Lagatut, sanon min takaa pin, pelatkaamme kolmisin, jos
tahdotte: _ramssi_ on hauskempaa. Ja sin Yves, korjaappa taas tikkisi.

Kana, joka kohtaa veitsen, varas, joka kompastuu santarmiin, hiiri,
joka erehdyksest asettaa kplns kissan nenlle ei olisi ollut
nolomman nkinen kuin Lagatut.

-- -- -- Tuo leikki ei ehk ollut aivan sntjen mukaista. Mutta
minulle hyvin mytmielinen katsojajoukko nautti suuresti Yves'n
voitosta.




XXXV.


Viikkoa myhemmin olivat meidn fregattimme pivt luetut. Se ji
aseista riisuttuna arsenaaliin perlle, sen miehist hajaantui, se oli
sanalla sanoen kuollut laiva.

Min lhdin matkalle ja Yves tuli saattamaan minua asemalle. Asema oli
aivan tynn matruuseja, kaikki _Mden_ pojat lhtivt myskin ja
toiset tulivat joukkona heit hyvstelemn.

Heidn joukossaan oli paljon entisi tuttaviamme, Yves'n suojatteja
ja ystvi. Ja kaikki nuo hiukan juopuneet kunnon miehet heiluttivat
lakkejaan, hyvstellen meit sydmellisen kiihkesti. Nuo kohtaukset
olivat tavallisia laivoja aseista riisuttaessa. Laivan lopussa on
jotain erikoista: siin tulvahtaa esiin kaikki kiitollisuus ja kaikki
vanha kauna, kaikki viha ja kaikki ystvyys.

-- -- Kun min odotussalin ovella puristin Yves'n ktt, sanoin min
hnelle:

-- Kirjoitathan minulle ainakin?

Ja hn vastasi:

-- Min selitn teille (ja hn epri yh pelokas ja hyvntahtoinen
hymy huulillaan). Niin, nhks, min selitn teille: min en tied
mit panisin alkuun.

Ja todella eivt _kapteeni, hyv kapteeni_ ja muut sellaiset en
sopineet meille. Mik sitten? Min vastasin:

-- Mutta sehn on aivan yksinkertaista -- -- -- (ja min hain
kauan tuota "yksinkertaista" lytmtt mitn). Sehn on aivan
yksinkertaista, kirjoita, -- -- -- kirjoita: _Veljeni!_ Se on
ensikseenkin totta ja sopii toisekseen mainiosti kirjetyyliin.




XXXVI.


Noin kuusi viikkoa sen jlkeen kun _Mde_ oli riisuttu aseista, ja
kun min olin eronnut Yves't, sain min ern pivn seuraavan
hmmstyttvn kirjeen:

    Brest 15 p. syysk. 1877.

    Hyv Veljeni!

    Min kirjoitan teille nm muutamat sanat hyvin kiireess
    ilmoittaakseni teille, ett min eilen menin naimisiin. Kyllhn
    minun tosin olisi ensin pitnyt kysy neuvoa teilt, mutta
    ymmrrttehn, ettei minulla ollut ollenkaan aikaa menetettvn,
    koska minut oli mrtty lhtemn _Cornlie_-laivalla ja minulla
    oli vain viikko vaimoni kanssa vietettvksi.

    Arvelen, ett tekin, hyv veljeni, pidtte tt parempana kuin
    ainaista juoksemista puolelta toiselle, niinkuin tiedtte.
    Vaimoni nimi on Marie Keremenen. Tunnustan teille, ett hn
    miellytt minua suuresti ja min luulisin, ett me sopisimme
    hyvin yhteen, jos min vain saisin pysy paikoillani.

    Min kirjoitan teille, hyv veljeni, pitemmlt ennen lhtni,
    ja min olen hyvin surullinen astuessani tll kertaa laivaan
    ilman teit.

    Lopetan syleillen teit sydmeni pohjasta.

    Teidn rakastava veljenne.

    Kokonaan teidn

    Yves Kermadec.

    J.K. Min sain juuri tiet, ett mrykseni on muutettu. Min
    tulenkin _Ariane'en_, joka lhtee vasta marraskuun puolivliss.
    Niinp saan viett melkein kaksi kuukautta vaimoni kanissa.
    Meill on kylliksi aikaa oikein tutustua toisiimme, ja
    arvaattehan, ett min olen hyvin tyytyvinen.

-- -- -- Retkiltn palattuaan hulluttelevat matruusit tuhansin tavoin
rahoineen; se kuuluu asiaan. Merikaupungeissa ovat heidn hiukan
rajunlaiset omituisuutensa hyvin tunnetuita.

Naivatpa he joskus, aikansa ratoksi, naisen mink hyvns saadakseen
tilaisuuden pukeutua mustaan takkiin. Ja Yves, joka jo oli tyhjentnyt
kaiken maailman tyhmyysvarastot, oli vaihteeksi lopulta joutunut
naimisiin.

Yves naimisissa! Ja kenen kanssa, Herra ties?

-- -- Ehkp jonkun kaupunkilaiskoketin kanssa, jonka hn sattumalta
oli temmannut jostain juopuneena ollessaan.

Minulla oli syyt, olla hyvin huolissani, muistellessani erst
hattupist olentoa, jonka hn oli vhll ottaa, huvin vuoksi,
kahdenkymmenenvuotiaana, tuossa samassa Brestin kaupungissa.




XXXVII.


Kahta kuukautta myhemmin, kun _Ariane_ jo oli lhtvalmiina, tahtoi
kohtalo, ett minut viime hetkell mrttiin sen esikuntaan.




XXXVIII.


Lhthetkell nin min tuon Marie Keremenen'in, johon tutustumista
min pelksin. Hn oli nuori, noin kahdenkymmenen ikinen nainen, joka
kytti Toulven'in, ala-bretonilaisen kyln pukua.

Hnen tummissa, suurissa silmissn oli kaunis ja aivoin katse.
Olematta ehdottomasti siev, oli hn melkein viehttv kirjailtuine
verkahameineen, suurine, valkeine, siivekkine phineineen ja lysine
kauluksineen, joka muistutti Medicien kaularyhelit.

Hness oli jotain vilpitnt ja siivoa, jota mielelln katseli. Min
luulen, ett juuri tuollaisen olisin tahtonut, jos minun itseni olisi
pitnyt valita vaimo Yves veljelleni.




XXXIX.


Sattuma oli vienyt heidt yhteen ern pivn kun Marie oli tullut
kymn kumminsa luona Brestiss.

Kosija oli toiminut nopeasti ja hn, Yves'n komean olemuksen ja
valoisan hymyn houkuttelemana, oli suostunut -- hiukan huolestuneena
kuitenkin -- tuohon killiseen avioliittoon, miss hn aluksi ji
leskeksi seitsemksi tai kahdeksaksi kuukaudeksi.

Hnell oli hiukan varoja, niin kuin maalla sanotaan, ja hn aikoi,
heti meidn lhtmme jlkeen, palata vanhempiensa luo Toulven'in kyln.

Yves tunnusti minulle, ett odotettiin pienen lapsen tuloa.

-- Saattepa nhd, sanoi hn. Min lyn vetoa, ett se syntyy juuri
meidn paluumme aikana.

Ja hn suuteli itkev vaimoaan. Me lhdimme. Ja taas menimme me
yhdess kulkemaan kauas, tuonne lento- ja kultakalojen sinisiin
valtakuntiin.




XL.


15 p. marrask. 1877.

Piv ennen lht oli Yves saanut suosiollisen luvan kyd pivll
maissa tapaamassa merimiessairaalassa vanhinta Gildas-veljen,
valaanpyytj, joka skettin oli saapunut kotiin puoleksi rappiolla,
ja jota hn ei ollut nhnyt kymmeneen vuoteen.

Gildas Kermadec oli nelikymmenvuotias mies, pitkkasvuinen ja kasvot
snnllisemmt kuin Yves'n. Hnen suurissa silmissn nkyi viel kuin
sammunutta hehkua; hn oli kai ollut hyvin kaunis.

Nyt oli hn halvaantunut ja kuolemaisillaan, viinan ja kaikenlaisen
kohtuuttomuuden turmelema. Hn oli kuluttanut elmns nautinnoissa,
kylvnyt siemenens ja voimansa kaiken maailman teille.

Hn eteni hitaasti nojaten keppiin, yh vielkin suorana ja
korkearintaisena, mutta laahaten jalkaansa, katse hmrn.

Voi Yves! -- -- -- sanoi hn kolmesti. Voi Yves! Voi Yves!

Hn saattoi tuskin lausua sanat, puhekykykin oli herpaantunut. Hn
levitti ksivartensa Yves'lle syleillkseen hnt ja kyyneleet
virtasivat hnen ruskeille poskilleen.

Yveskin itki... Ja sitten piti nopeasti lhte. Hnen lomansa kesti
vain tunnin.

Muuten ei Gildas en puhunut mitn. Hn oli vetnyt Yves'n istumaan
viereens sairaalan penkille ja piten veljen kdest katseli hn
hnt harhailevilla, kuolemanenteisill silmilln. Ensin oli Gildas
koettanut sanoa hnelle kaikenlaista, mik nytti kiertelevn hnen
aivoissaan, mutta hnen suustaan lhti vain epselvi, kheit,
karkeita korahduksia, joita oli vaikea kuunnella. Ei, hn ei voinut
en mitn. Sitten tyytyi hn vain pitmn veljen kdest ja
katselemaan hnt rettmn surullisesti -- -- --

Yves'en jtti tuo Gildas-veljen viimeinen tapaaminen hyvin syvn
vaikutuksen. He olivat tavanneet toisensa vain kaksi kertaa, sen
jlkeen kuin Gildas oli lhtenyt merille. Mutta he olivat velji,
saman mkin lapsia ja samaa verta, ja siin on jotain salaperist,
yhdysside, mik kest aina. -- --

Kuukautta myhemmin, ensimisess pyshdyspaikassamme, saimme tiet,
ett Gildas oli kuollut. Silloin sitoi Yves suruharson liinaiseen
hihaansa.




XLI.


Arianella, toukokuussa 1878.

-- -- -- Teneriffan saari piirtyi edessmme kuin suuri,
pyramiidinmuotoinen, suunnattomalle steilevlle pinnalle asetettu
rakennus. Vuorten rosoiset syrjt, jttilismiset harjat lhensi ja
pienensi ilman sanomaton, uskomaton kuulakkuus. Erotti kaiken: tervt,
hiukan sinertvt rotkot. Ja kaikki tuo lepsi veden pinnalla kuin
pieni painoton eptasaisuus. Helmiisen harmaa, hyvin hieno pilvirivi
taittoi Teneriffan vaakasuoraati keskelt, huippu kohotteli suurta,
auringossa kylpev keilaansa.

Lokit pitivt aivan erikoista melua ymprillmme, niit oli kokonainen
parvi ja ne huusivat ja pieksivt ilmaa valkeilla siivilln sellaisen
raivokohtauksen vallassa, mik joskus, en tied mist syyst, tarttuu
niihin.

_Keskipivll_. Miehistn pivllinen oli juuri loppunut, oli
soitettu: _Oikean laidan miehet astioita korjaamaan!_ Yves kuului
oikean laidan miehistn _Arianella_, hn nousi kannelle ja tuli minun
luokseni koetellen aivan hiljaa piilln ollakseen varma, ett se soi
hyvin.

-- Mutta mik lokeilla on tnn? Ne kirkuvat, kirkuvat -- -- -- Koko
pivllisajan, kuulitteko?

Min en tosiaankaan tiennyt mik lokeilla oli. Kuitenkin, kun
kohteliaisuuden vuoksi tytyi vastata jotain Yves'lle, kerroin min
hnelle jokseenkin seuraavaa:

-- Ne halusivat puhutella pivystv upseeria, joka paraiksi
olin min. Ne tahtoivat saada tietoja pienest serkustaan Pierre
Kermadec'ista, ja min vastasin niille: "Herrat, pikku Pierre Kermadec,
minun kummipoikani, ei viel ole syntynyt; tulitte liian aikaiseen;
kyk muutaman pivn perst, kun me olemme tulleet Brestiin." Ne
lhtivtkin, niin kuin net. Katso ne lentvt kaikki tuolla kauempana.

-- Te olette vastannut niille niin kuin pitikin, sanoi Yves, joka laski
leikki hyvin harvoin. Mutta min sanon teille, ett min olen paljon
uneksinut siit tnkin yn, ja tiedttek, mik minua pelottaa? Jospa
se onkin pieni tytt!

Todella! Mik harmi, jos tuo odotettu kummipoika olisikin tytt! Ei
voisi milln tavoin nimitt sit Pierreksi.

-- -- -- Tuo Yves'n lapsen ja lokkien sukulaisuus ei ollut minun
keksimni. Lokeiksi nimitettiin _Arianella_ mrssymiehi ja he
kyttivt sit keskennkin. Ei ollut siis mitn ihmeellist siin,
ett minun tulevalla pikku kummipojallani olisi hiukan linnun verta
suonissaan.

Siis, kun me iltaisin keskustellessamme puhelimme hnest, sanoimme me
aina:

-- Kun pieni _lokki_ on tullut maailmaan.

Emme milloinkaan nimittneet hnt toisin.




XLII.


Brest, 13 p. kesk. 1878.

Me asumme tnn satunnaisessa huoneustossa Siam-kadulla, Brestiss,
jonne _Ariane_ on tn aamuna laskenut ankkurin.

Vastaukseksi tulo-ilmoitukseensa sai Yves Toulvenist, ukko
Kermenenilt seuraavan shksanoman:

    Pikku poika syntynyt tn yn. Voi hyvin. Marie myskin.

    Corentin Keremenen.

Y on tullut ja olemme makuulla. Mahdotonta nukkua. Kuulen Yves'n
kntelehtivn vuoteessaan. Ajatus, ett hn huomenna lhtee
Toulveniin katsomaan pient skensyntynytt, saa hnen hyvn sydmens
tulvehtimaan tunteita, joita hn ei tunne omikseen.

-- -- -- Kaksi piv hnt myhemmin tulee minunkin lhte Toulveniin,
ristiisiin.

Hnell on tuhansia suunnitelmia juhlamenoihin nhden.

-- En uskalla oikein pyyt, mutta jos tekin tahtoisitte syd meill
Toulvenissa? Hyvnen aika, tiedttehn, appeni luona ei varmasti ole
sellaista kuin kaupungissa!




XLIII.


Aikaiseen aamulla lhden min Toulveniin, jossa Yves eilisest saakka
on odottanut minua.

Loistava ilma. Vanha Bretagne on vihre ja kukoistava. Koko matkan
suuria metsi, kallioita.

Yves odottaa minua matkavaunujen saapuessa, joihin astuin Bannalecissa.
Hnen vieressn seisoo nuori, kahdeksantoista tai kahdenkymmenen
ikinen tytt, joka punastuu, hyvin sievn suuren phineens alla.

-- Tss on Anne, sanoo Yves, klyni, naiskummi.

Kauppalasta on viel hiukan matkaa mkkiin, miss he asuvat
Trmeulssa, Toulvenin piiriss.

Kyln pojat nostavat kirstuni hartioilleen, ja nyt olen matkalla
katsomaan sken syntynytt lokkia ja tutustumaan tuohon
ala-bretonilaiseen perheeseen, jonka jseneksi Yves parka on joutunut
phnpistosta, tarkkaan tietmtt miksi.

Minklaisiahan mahtanevat olla nuo Yves veljeni uudet sukulaiset -- ja
tuo seutu, joka on tuleva hnen kotipaikakseen?




XLIV.


Me matkaamme kaikki kolme pitkin hyvin syvi, uurtuneita polkuja, jotka
pakenevat edessmme saarnien siimeeseen, ja jotka ovat aivan tynn
sananjalkoja.

On ilta: taivas on pilvess, ja tiell vallitsee jokin yn tapainen,
jossa kurjenpolvet tuoksuvat.

Siell tll tien varrella on riviss hyvin vanhoja, sammalpeittoisia
mkkej.

Yhdest kuuluu kehtolaulu, jota hitaassa tahdissa hyrilee hyvin vanha
ni:

    Boudoul, boudoul, galachen!
    Boudoul, boudoul, galach du! -- --

[Nill sanoilla ei bretonin kieless ole mitn merkityst. Tuo vanha
nainen, joka niit hyrili, keksi kai itse ne.]

-- _Hnt_ tuuditetaan, sanoi Yves hymyillen. Nyt ollaan meill.

Keremenen vanhusten tupa on puoleksi maan sisll ja aivan sammaltunut.
Tammet ja saarnit levittelevt sen yli vihret katostaan; se nytt
yht vanhalta kuin teitten multa.

Sisll on pime. Nkyy vain kaappi-vuoteita, jotka ovat arkkujen
kanssa jrjestetyt pitkin karkeita graniittiseini.

Siell on vanha iso-iti, valkeine kauluksineen, ja hn laulaa sken
syntyneen kehdon ress, hyrilee oman lapsuutensa laulua.

Ktkyess, joka on muinaista bretonilaista mallia, ja jota hnen
esivanhempansa olivat tuudittaneet ennen hnt, nukkuu pieni lokki:
kolmen pivn vanha, suuri lapsi, aivan pyre, aivan tumma, nyt jo
ruskeaihoinen kuin merimies. Se nukkuu kdet nyrkiss leuan alla. Sill
on aivan ohuet hiukset, jotka pyrkivt myssyn alta otsalle kuin pienet
hiiren karvat. Min suutelen sit, ja sydmeni pohjasta, koska se on
Yves'n vauva.

-- Pikku lokki parka! sanon min koskettaen niin varovasti kuin suinkin
sen pieni hiiren hiuksia. Sill ei viel ole paljoa hyheni.

-- Se on totta, sanoo Yves nauraen. Ja katsokaapas, lis hn avaten
rimmisen varovasti pienen kden kovilla sormillaan. Min en ole
oikein hyvin onnistunut: sill ei olekaan _kalvoa sormien vliss_.

Meille sanotaan, ett Marie Kermadec lep joissain noista vuoteista,
joiden pinnaovet ovat suljetut, koska hn sken oli nukahtanut.
Me alennamme ntmme peljten herttvmme hnet ja me lhdemme
ulos, Yves ja min, hommataksemme kylss kaiken sen, mit huominen
juhlallisuus edellytt.




XLV.


Meist on hullunkurista tavata toisemme tyttmss kansalaistehtvi
niin kuin muut ihmiset. Herra pormestarin ja kirkkoherran luona
tunsimme itsemme perin teennisiksi, tekip mieli joskus nauraakin.

Pikku lokki on lopullisesti merkitty Toulvenin luetteloon ja nimeksi
pantu Yves-Pierre, isn ja minun nimeni, niin kuin seudulla on tapana.
Mit taas kirkkoherraan tulee, sovittiin ett hn odottaisi meit
huomen aamuna kello yhdeksn kirkossa, ja ett _Te Deum_ laulettaisiin.

-- Ja nyt mennn suoraan kotiin, sanoi Yves. Is on kai jo kotona ja
me viivyttisimme heidn illallistaan.




XLVI.


Keskuun y laskeutui hiljaa, hyvin tyynen ja nettmn, Bretagnen
maan yli. Uurretulla tiell nki tuskin mitn.

Vanha Corentin Keremenen oli todella jo palannut peltotistn ja
odotti meit ovella. Hnell oli ollut aikaa muuttaa pukuakin: hn oli
pannut phns hopeasolkisen, leven hattunsa ja ylleen siniverkaiset
juhlaliivins, jotka olivat koristetut metallihelyill ja selkmys
pyh sakramenttia esittvll koruompelulla.

-- -- -- Mkiss oli iloista hlin, suuren pivn tuntu. Vaskiset
kynttiljalat palavat pydll, jota peitt valkoinen liina. Kirstut,
jakkarat ja vanhat tammipuiset laudoitukset loistavat kuin peilit;
tuntee ett Yves on ollut siell tekemisiss.

Kynttilt eivt valaise kauvas ja mkiss on pimeit nurkkia. Siell
liikkuu hyvin suurta ja valkoista: naisten levesiipiset phineet
ja poimuiset kaulukset. Muuten ovat nurkat hyvin pimet. Valo kuolee
vristen seinien graniittimhkleill, epsnnllisill ja ajan
tummentamilla vuoliaisilla, jotka kannattavat katto-olkia. Nuo
katto-oljet ja karkea graniitti tuovat yh bretonilaisiin kyllin
alkuperisten aikojen tunnun.

-- -- -- Pydlle tuodaan hyv, hyryv liemi ja me istuudumme
ymprille, Yves oikealle, Anne vasemmalle puolelleni.

Illallinen on muhkea: Monta kananpoikaa erilaisine kastikkeineen,
pannukakkuja, kinkku- ja sokeroituja omeletteja, viini, ja kullan
kellertv siideri, joka kuohuu lasissamme.

Yves sanoo minulle erikseen, kuiskaamalla: -- Minun appeni on oikein
kunnon mies ja anoppini Marianne myskin. Ette voi kuvitella miten
kunnon eukko hn on! Pidn paljon apestani ja anopistani.

Illalla tuopi nuori tytt kylst sken trkttyj, hyvin kankeita
tavaroita. Anne kiiruhtaa sulkemaan ne kaikki arkkuun sill'aikaa kun
Yves iskee minulle salamyhk silm sanoen:

-- Olin kyll arvannut mit ne olivat: juhlaphine ja suuri,
tuhatpoimuinen kirjailtu kaulus, jotka tulevat koristamaan Annea
huomenaamuisessa juhlassa.

Minulla on omasta puolestani paljon pieni krj, jotka tahdon
huomaamatta saada esiin arkustani Yves'n avulla: makeisia, sokeriin
keitettyj hedelmi, kultainen risti naiskummille. Mutta Annekin on
nhnyt kaiken tuon silmkulmallaan ja naurahtelee. Sit pahempi! Ja
onhan mahdotonta toimia salaa asunnossa, jossa on vain yksi ovi, ja
yksi ainoa huone kaikille.

Pikku Pierre, yh pyren kuin pronssinen vauva, nukkuu yh samassa
asennossa, ksi nyrkiss leuvan alla. Koskaan ei sken syntynyt vauva
ole ollut niin siev ja kiltti.

-- -- -- Kun min jtn hyvstit kaikille, nousee Yves'kin lhtekseen
saattamaan minua kyln, miss min nukun majatalossa.

-- -- -- Ulkona ontevalla polulla oksien alla, oli aivan pime, siell
verhoo kulkijan kaksinkertainen pimeys, suurten puiden ja yn varjo.

Metsn rauha on sellaista, mihin me emme en olleet tottuneet. Eik
mertakaan ole lhell. Toulvenin seutu on siit hyvin kaukana. Me
kuuntelemme; meist tuntuu, ett meidn pitisi kuulla sen tuttu kohina
kaukana; mutta ei, kaikkialla on hiljaista. Vain tuskin kuuluvaa
kohinaa tihen vehreyden keskell, hienoa, avautuvien siipien suhinaa,
lintujen hiljaista liikahtelua, kun ne nkevt pieni unia nukkuessaan.

Kurjenpolven tuoksu tuntuu yh; mutta yn mukana on tullut lisksi
lpitunkevaa viileytt, sammalten, maan, bretonilaisen kosteuden
tuoksua.

Koko tuo nukkuva maaseutu, kaikki nuo meit ymprivt metsiset
kukkulat, kaikki nukkuvat puut, koko tuo rauha painostaa meit. Me
tunnemme olevamme hiukan vieraita kaiken tuon keskell, ja meilt
puuttuu meri, meri, joka sanalla sanoen on suuri, avoin tila, vapaa
kentt, jolla me olemme tottuneet juoksemaan.

Yves tajuaa nuo vaikutelmat ja ilmaisee ne minulle naivilla tavalla,
omalla, erikoisella tavallaan, jota tuskin kukaan muu kuin min saattaa
ksitt. Onnensa keskell hiritsee hnt tn iltana huoli, melkeinp
katumus, ett on ajattelematta kiinnittnyt kohtalonsa thn kaukaiseen
majaan.

Ja sitten tapaamme me ristin, joka pimess ojentelee
harmaita ksivarsiaan, ja me ajattelemme kaikkia noita vanhoja
graniittikappaleita, jotka sijaitsevat siell tll ymprillmme,
eristettyin keskell saaristometsi, ja joissa kuolleiden henget
valvovat -- -- --




XLVII.


Seuraavana pivn torstaina keskuun 16:na 1878, steilevn kauniilla
ilmalla, jrjestytyi ristiiskulkue Keremenen-vanhusten majassa.

Anne sovittelee nurkassa meihin selin kntyneen suurta phinettn,
hiukan hmilln, kun hnen tytyy tehd se minun nhteni, mutta
Bretagnen mkit eivt ole suuria ja niiden sisll ei ole muita
komeroita kuin pienet vuodekaapit.

Anne on puettu mustaan verkahameeseen, jonka avoin rijy, on koristettu
monen vrisell silkill ja hopeahelyill. Hnell on sininen,
kiiltosilkkinen esiliina, ja olkapill levi tuhatpoimuinen kaulus,
jykk kuin XVI:en vuosisadan kaularyhel. Min olen valinnut
univormun, jonka kultanauhat ovat kirkkaan kiiltvt, ja meidn
tekemmme vaikutus on kai hyv, kun me kohta astelemme ksi kdess
vihrell polulla.

Pienen lapsen luona on tn aamuna uusi henkil, hyvin ruma ja hyvin
merkillinen mummo, joka touhuaa, ja jota totellaan: -- ktil, kaikesta
ptten.

-- Hn on koko lailla noidan nkinen, sanoo Anne, joka arvaa tunteeni;
mutta hn on hyvin kelpo muori.

-- Niin kyll, kelpo muori, vahvistaa ukko Corentin; hn on vain tuon
nkinen, mutta hn on kyll uskovainen, onpa hn saanut osakseen
paljon siunaustakin Pyhn Annan pyhiinvaellusmatkalla.

Kahtia taipuneena kuin Carabossa, nen koukkuinen kuin plln nokka
ja pienet, punareunaiset, harmaat silmt, jotka rpyttelevt hyvin
nopeasti kuin kanan. -- Hn kulkee oikealle ja vasemmalle puuhaavana,
kaulassaan jykk juhlakaulus. Kun hn puhuu, hmmstytt hnen
nens kuin inen tohina: luulisi kuulevansa hautausmaan huuhkaimen
kirkuvan.

Yves ja min emme aluksi pitneet akan puuhailusta sken syntyneen
ymprill, mutta sitten tuli mieleemme, ett hn jo viisikymment
vuotta oli ollut lsn kaikkien Toulvenin pikkulapsien syntyess
tuottamatta onnettomuutta kellekn, aivan pinvastoin. Sitpaitsi
noudattaa hn tarkasti kaikkia vanhoja menoja -- antaa lapsen juoda
ennen kastetta viini, johon idin vihkisormus on kastettu, -- ja monia
muita, joita ei koskaan pitisi lyd laimin.

Nkee parhaiksi niin paljon kuin tarvitseekin tss maahan uponneessa
ja varjoisassa majassa. Hiukan valoa tulee sisn ovesta; perll on
myskin paksussa graniittiseinss luukku, mutta sen ovat sananjalat
tyttneet. Ne nkyvt valoa vasten kuin vihreiden verhojen hienot
pitsit.

-- -- -- Vihdoin on pikku Pierre, ollenkaan huutamatta, valmiiksi
vaatetettu. Min olisin nhnyt hnet mieluummin pikku bretonilaisena,
mutta ei, Yves'n poika on aivan valkeissa, puettuna pitkn,
kirjailtuun mekkoon nauharuusuineen kuin pieni kaupunkilais-herra.
Hn on viel voimakkaamman ja ruskeamman nkinen tuossa nuken
puvussa. Pienill kaupunkilais-vauvoilla, jotka menevt ristiisiin
samanlaisissa pukineissa, ei yleens ole niin eloisaa ja voimakasta
verta.

Minun tytyy esimerkiksi tunnustaa, ettei hn viel ollut kovinkaan
kaunis. On luultavaa, ett se tulee myhemmin, imutta nyt on hnell
pienen, skensyntyneen kissan pullea naama.

-- -- -- Ulkona, sanajalkaisella tiell, vihren holvin alla,
vilahtelee jo nuorten tyttjen suuria, valkeita phineit ja
samanlaisia, koristeltuja verkahameita kuin Annellakin. He ovat tulleet
naapurimkeist ja odottavat katsellakseen meidn ohimenoamme.

Anne ja min lhdemme ksi kdess liikkeelle. Pikku Pierre kulkee
edell, linnunnokkaisen vanhuksen syliss, joka astelee pienin, lyhyin
askelin omituisesti heiluen kuin vanha hengetr. Ja suuri Yves kvelee
meidn takanamme hpuvussaan, hyvin vakavana, hiukan kummastellen
lsnoloaan moisessa juhlassa, hiukan nolona myskin aivan yksin
astuessaan, mutta tapa on sellainen.

Kauniina keskuun aamuna kuljemme me bretonilaista polkua. Pittemme
plle seuloo tammien ja saarnien katto pieni valopyrylit,
joita putoilee tuhansittain vihreyden lpi kuin valkoista sadetta.
Kynnkset riippuvat kuusamani oksiin sekaantuneina, ja linnut laulavat
tervetuliaisia pikku lokille, joka ensi kertaa astuu pivnvaloon:.

-- -- -- Nyt ollaan Toulvenissa, joka on melkein kuin pieni kaupunki.
Ihmiset seisovat oviensa edess ja me marssimme pkadun pst phn
kirkkoon mennksemme.

Toulvenin kirkko on hyvin vanha. Se kohoaa aivan harmaana kohti sinist
taivasta rosoisine graniittitorneineen, jota sammaleet paikoittain
kultaavat. Sen juurella on suuri, liikkumaton lammikko lumpeineen
ja yksitoikkoista mets kasvava kukkularivi, joka piirt sen taa
ittmn riviivan.

Aivan sen ymprill on vanha aitaus; se on hautausmaa. Ristit
reunustavat pyh kytv, ne kohoavat kukikkaasta orvokkien,
valkeiden pivnkukkien ja kultaleikkojen kirjavoittamasta nurmikosta.
Ja hyltyimmiss nurkissa, miss aika on tasoittanut nurmettuneet
hautakummut, on viel kukkia kuolleillakin: Bretagnen niittyjen
sormisieni ja horsmia, niin ett maa on aivan punaisenaan niit.
Haudat tunkeilevat vuosisataisen temppelin oven edess aivan kuin
salaperisen iankaikkisuuden kynnyksell. Katsellessa tuota kohoavaa,
harmaata ryhm, tuota tonnia, joka pyrkii ylspin, tuntuu tosiaankin
silt kuin kaikki tuo jossain mrin suojelisi tyhjyydelt. Taivasta
kohti nousten se kutsuu ja pyyt ollen kuin graniitiksi jhmettynyt,
ikuinen rukous. Ja nuo ruohoon peittyneet halvat haudat odottavat,
luottavaisempina tss kirkon kynnyksell, odottavat viimeisen torven
kajahdusta ja Ilmestyskirjan ni.

Tnne kai, sitten kun min olen kuollut tai vanhuuden murtama, tnne
kai haudataan minun Yves-veljenikin. Hn tulee antamaan takaisin
Bretagnen maaperlle uskottoman pns ja ruumiin, jonka on silt
saanut. Viel myhemmin tulee sinne lepmn pikku Pierrekin -- jollei
suuri meri ole ottanut hnt meilt -- ja heidn haudoillaan kasvavat
Bretagnen niittyjen punaiset kukkaset, villit digitalikset, heinkuun
korkea hein, kasvavat silloin, niin kuin nytkin kesn kirkkaassa
auringossa.

Kirkon portin luona olivat kaikki kyln lapset, jotka nyttivt hyvin
hartailta. Kirkkoherrakin oli siell, odottaen meit virkapuvussaan.

Tuon portin rakennustapa oli hyvin alkuperist, ja sen kivi olivat
monet sukukunnat kuluttaneet. -- Siin oli muodottomia graniittiin
veistettyj pyhimyksi, jotka olivat asetetut riviin kuin tontut.

Menot oven edess olivat pitkt. Pllnkasvoinen vanhus oli asettanut
pikku Pierren syliimme ja me pitelimme hnt kahden naiskummin kanssa
niin kuin tapa vaati; hn jalkapuolelta, min ppuolta. Yves katseli
meidn hommiamme hyvin uneksivan nkisen graniittipilariin nojaten,
ja Anne oli hyvin siev, tuon harmaan porttiholvin alla, sievine
pukuineen ja suurine kauluksineen, tydess valaistuksessa, auringon
steiden ymprimn.

Pikku Pierre irvisti hiukan ja nuoli pikkuisen kielens pll huuliaan
tyytymttmn nkisen, kun sai maistaa suolaa, elmn katkeruuden
esikuvaa.

Kirkkoherra lausuili pitki rukouksia latinaksi, jonka jlkeen hn
samalla kielell sanoi pikku lokille: _Ingredere, Petre, in domum
Domini_. Ja sitten astuimme me kirkkoon.

Pyhimykset seinkomeroissa XVI:en vuosisadan puvuissaan katselivat
pikku Pierren tuloa samoin tyynin ja mystillisin ilmein, kuin he ovat
nhneet kymmenen ihmispolven syntyvn ja kuolevan.

Kastemaljakon ress oli vielkin pitempi toimitus, ja sitten tytyi
meidn, Annen ja minun, pyshty kuorin ristikon eteen polvistuen kuin
skennaineet.

Lopulta sain min yksin ottaa Yves'n pojan, jonka pelksin musertavani
tottumattomilla ksillni, nousta alttarin portaita tuo pieni
kantamus sylissni ja antaa hnen suudella valkeaa liinaa, jolle pyh
ehtoollinen asetetaan. Tunsin olevani kovin kmpel univormussani;
nytti kuin olisin kantanut hyvin raskasta kuormaa. En osannut
kuvitella, ett sken syntynytt olisi niin vaikea pidell. Hyv ett
hn nukkui, jos hn olisi liikahdellut en olisi mitenkn tullut
toimeen.

Kaikki kyln lapset katselivat meit palatessamme, pienet bretonilaiset
poikaset sikhtyneen nkisin, pyreposkisina, pitktukkaisina.

Kellot soivat iloisesti vanhan harmaan tornin huipussa ja _Te Deum_
kajahti takanamme, kun kuoripojat punaisine hameineen ja valkeine
viittoineen virittivt sen tysin keuhkoin.

Me saimme yh levollisina ja hartaina rauhassa kulkea pitkin kukkivaa
kytv, jota haudat reunustivat -- mutta sitten, kun me olimme
tulleet ulos!

Pikku Pierre, koko tuon melun alkusyy, oli lhtenyt edell
kyrnenisen vanhuksen nopeasti kantamana nukkuen yh viatonta
untaan. Anne ja minut ylltettiin: pikku pojat ja tytt ymprivt
meidt huutaen ja hypellen. Joukossa oli viisivuotisiakin pienokaisia,
joilla jo oli samanlaiset suuret kaulukset ja phineet kuin heidn
ideilln, ja he hyppelivt meidn ymprillmme kuin pienet, hyvin
koomilliset nuket.

Tuo bretonilaisen pikkuven ilo oli hyvin omituista. Punaposkisina,
pitkine, keltaisine, silkinpehmeine hiuksineen, tuskin elmn
puhjenneina ja nyt jo puettuina entisaikojen pukuihin, entisaikojen
muodin mutkaan, tulvien itsetiedotonta iloa, niin kuin esi-istkin
muinoin -- ja nyt he ovat kuolleet! Aivan tuoreen elmn iloa, iloa
sellaista, jota kissan pojat ja vuonat tuntevat -- ja kymmenen vuoden
kuluttua he kuolevat. Koiran pennuilla, lampaan vuohilla on ilonsa ja
ne hyphtelevt lasten tavoin -- ne kuihtuvat ja ne tapetaan!

Me heittelimme heille kourittain sokeroituja hedelmi ja meidn tiemme
oli kuin makeisilla kylvetty. Toulvenissa tullaan kauan muistelemaan
pikku lokin ristiisi.

-- -- -- Sitten lysimme taas bretonilaisen polun rauhan, pitkn,
vihren tien ja sen pss metsistyneen kyln.

Oli jo melkein keskipiv, perhosia ja krpsi lenteli parvittain
tiet pitkin. Oli hyvin kuuma Bretagnen ilmaksi.

Tydess valaistuksessa oli Keremenen-vanhusten majain katto oikea
puutarha. Sinne oli kylvytynyt koko joukko valkeita, keltaisia
ja punaisia kukkia ja mit erilaisimpia sananjalkoja, ja aurinko
levittytyi kaiken tuon yli, yh tammien lehvien seulomana.

Siell oli viel viile vihertvss puolihmrss, vanhojen
vuoliaisten mustan ja matalan kuvun alla.

Pivllinen oli valmiina pydll ja Yves'n vaimo, joka oli noussut
yls ensimist kertaa, odotti meit istuen paikallaan, komeimmassa
juhlapuvussaan. Muutamassa pivss oli hnen nuoruutensa mennyt,
hn oli kalpea ja laihtunut. Yves katseli hnt hiukan pettyneesti
hmmstyneen, niin ett hn huomasi sen, sitten, lyttyn tehneens
pahoin, meni hn suutelemaan hnt sydmellisesti hiukan suuren herran
tavoin. Ja min aavistin surullisia tapahtumia tuon pettymyksen
sekaisen kohtauksen vuoksi.

Tuo ristiisateria oli kuitenkin iloinen. Tarjottiin koko joukko
bretonilaisia ruokalajeja, ja sit kesti hyvin kauan.

Jlkiruokaa sydess kuului ulkoa hyvin nopeaa ntely ala-bretagnen
kielell aivan kuin joku olisi lukenut litaniaa. Siell oli kaksi
mummoa, kaksi kerjlist, jotka kulkivat ksikdess sauvoihinsa
nojaten niin kuin hengettret, kun ne ottavat katoavan muodon, ettei
niit tunnettaisi.

He pyysivt pst sisn sanoen tulleensa ennustamaan pikku Pierrelle.
Hnen tammisen ktkyens yli kumartuneina, miss hnt hiljaa
tuuditeltiin, lausuivat he hyvin suosiollisia enteit ja lhtivt
sitten pois, siunaten kaikkia.

Sitten saivat he runsaita almuja ja Anne teki heille voileipi.




XLVIII.


Iltapivll sattui kaunis kohtaus: Yves parka oli juovuksissa ja
tahtoi menn Bannaleciin ja astua junaan palatakseen laivaansa.

Me olimme hyvin kaukana metsss kvelyll, kun se yht'kki pisti
hnen phns mitttmst syyst. Hn jtti meidt knten meille
selkns sanoen, ettei hn palaisi enn ja me seurasimme hnt
huolissamme siit, mit hn aikoi tehd.

Kun me saavuimme hnen jlkeens Keremenen-vanhusten talolle, nimme,
ett hn oli heittnyt maahan kauniin, valkean paitansa ja komean
hpukunsa, ylruumis alastomana kuin matruuseilla kun he laivalla
pukeutuivat aamupukuunsa, haki hn kaikkialta villapaitaansa, joka oli
piilotettu.

-- Herra Jeesus, Jumalani, sli meit! sanoi Marie hnen vaimonsa
ristien hienot, sairaudesta toipuvat ktens. Miten tuo on tapahtunut,
Jumala? Eihn hn ole juonutkaan! Oi herra, estk hnt, pyysi hn
minun puoleeni kntyen. Ja mit sanottaisiin Toulvenissa, kun hn
kulkisi ohi, ja kun nhtisiin, ett mieheni tahtoo jtt minut!

Yves oli todella juonut hyvin vhn; tyytyvisyys kai oli noussut
hnelle phn pivllisell ja sitpaitsi olimme kvelyttneet hnt
kuumassa auringonpaisteessa. Syy ei siis ollut kokonaan hnen.

Joskus -- totta kyll harvoin -- sai hnet suurella lempeydell
pyshtymn. Min tiesin sen! Mutta tnn en tuntenut kykenevni
kyttmn sit keinoa. Ei, se oli lopultakin liikaa! Tuoda tnnekin,
tnne rauhaan, tn kirkkaana juhlapivn moisia tapoja!

Min sanoin lyhyesti:

-- Yves ei mene ulos!

Ja sulkeakseni hnelt tien asetuin oven eteen nojaten vanhaan,
tammiseen pihtipieleen, joka oli paksu ja vahva.

Hn ei uskaltanut vastata mitn minulle. Hn kulki edes takaisin
etsien yh merivaatteitaan, kierrellen kuin vangittu villielin. Hn
oli sanonut matalalla nell, ettei mikn estisi hnt lhtemst
heti kun hn lytisi lakin phns. Mutta se oli samantekev.
Ajatus, ett hnen pitisi koskettaa minuun ulos pyrkiessn pidtti
hnt viel.

Minkin olin tylyll pll, enk en ollenkaan tuntenut monta vuotta
kestnytt myttuntoa, joka oli antanut anteeksi niin paljon. Min
nin edessni juopuneen sissin, kiittmttmn, kapinallisen, ja siin
kaikki.

Jokaisen miehen sielussa piilee valvova villi -- etenkin meiss, jotka
olemme kierrelleet meri. -- Nyt oli meiss molemmissa villit esill
katsellen toisiaan ja kohta iskivt ne yhteen niin kuin entisin,
pahimpina pivin.

Ja ulkona, meidn ymprillmme vallitsi yh maaseudun rauha, tammien
varjo, tyyni, _vihre y_.

Ukko Keremenen parka ei voinut mitn ja kaikki nytti muuttuvan
ilkeksi ja harmilliseksi, kun kuuli Marie'n itkevn. Ne olivat
vaimon ensimisi kyyneleit, viljoja, katkeria kyyneleit, monien
toisien ennustajia, nyyhkytyksi, jotka vaikuttivat surkeilta raskaan
hiljaisuuden vallitessa, jota kukaan meist ei rikkonut.

Silloin taipui Yves ja lheni hitaasti suudellakseen hnt:

-- l huoli, min olen vrss, sanoi ihan, ja pyydn anteeksi.

Sitten tuli hn minun luokseni ja kytti nime, jonka hn joskus oli
kirjoittanut, mutta jota hn ei koskaan ollut tohtinut lausua:

-- Anna viel kerran anteeksi, _veli!_

Ja hn syleili minuakin.

Sitten pyysi hn viel kerran anteeksi Keremenen'in vanhuksilta, jotka
antoivat hnelle monta hell isn ja idin suudelmaa, pyysip anteeksi
pojaltaankin, pikku lokilta koskettaen huulillaan hnen pieni,
suljetuita ksin, jotka pistivt esiin kehdosta.

Hn oli nyt aivan selv ja kaikki oli lopussa; oikea Yves, veljeni,
oli palannut. Nytkin, niin kuin aina, oli hnen katumuksessaan jotain
yksinkertaista ja lapsellista, mink vuoksi hnelle soi anteeksi ilman
sivutarkoituksia ja unohti kaiken.

Nyt kokosi hn tavaransa permannolta, pyyhki niist tomun ja pukeutui
puhumatta mitn, suruissaan, vsyneen, pyyhkien otsaansa, miss
helmeili pahaa, kylm hike.

-- -- -- Tuntia myhemmin katselin min Yves'a, joka
voimailijavartaloineen seisoi poikansa kehdon ress. Yves oli
juuri saanut hnet nukkumaan itse hnt tuuditeltuaan ja vhitellen,
jatkuvasti, hidastutti hn pienen tammikopan heiluntaa pysyttkseen
sen liikkumattomaksi nhtyn, ett uni todella oli tullut. Sitten
kumartui hn viel alemma katsellakseen pikku miest aivan lhelt,
iknkuin ei ennen olisi nhnyt hnt, kosketellen pieni, nyrkkiin
puristettuja ksi, pieni hiiren hiuksia, jotka yh pistivt esiin
pienest, valkeasta phineest.

Sit mukaa kuin Yves katseli hnt, valahti hnen kasvoilleen
rimmisen hellyyden ilme, ja silloin aloin min toivoa, ett tuo
pieni lapsi ehk kerran olisi hnen suojelijansa ja pelastuksensa.




XLIX.


Illemmalla, aterioituamme, teimme me, Anne, Yves ja min, paljon
rauhallisemman kvelyretken kuin pivll.

Noin yhdeksn aikaan istuimme me suuren tien varrella, joka kulki
metsn lpi.

Ei ollut viel y; niin pitkt ovat Bretagnessa kauniin keskuun illat,
mutta me aloimme kuitenkin puhella kummituksista ja kuolleista.

Anne sanoi:

-- Talvella, kun sudet tulevat, kuulemme me niiden ulvonnan meille
saakka, mutta joskus rupeavat aaveetkin ulvomaan samalla lailla.

Sin iltana kuulimme vain kovakuoriaisten ja lepakkojen lennon, kun ne
kaartelivat lmpimss ilmassa synnytten heikon, kesisen surinan. Ja
sitten kuului metsn syvyyksist: _huu, huu_, surullinen kutsu, jota
plln ni hiljaa toisteli.

Ja Yves sanoi:

Kuulkaa, veli, Ranskan papukaijat laulavat. (Hn muisteli omaa
papukaijaansa _Sibylless_).

Hennot ruohokasvit tomunharmaine kukkineen levittivt maan pinnalle
paksun maton, jota tuskin tunsi, johon jalka vajosi. Ja viimeiset
pivperhot, jotka olivat lopettaneet lentonsa, sukelsivat toinen
toisensa jlkeen paksuun ruohoon asettuakseen lehville nukkumaan.

Ja pimeys tuli, hitaasti ja rauhallisesti, salaperisesti hiipien.

-- -- Ohitsemme kulki nuori bretonilainen poika kaksoisskki olallaan
palaten hiukan hutikassa Lannildun armojuhlilta riikinkukonsulka
hatussaan. (En tied, mit tekemist tt seikalla oikeastaan on
kertomuksessani Yves'ta, kerron asioita, jotka sattumalta ovat jneet
muistiini). Hn pyshtyi puhutellakseen meit. Sitten sanoi hn aivan
kuin loppulauseeksi osottaen meille skkin: -- Katsokaas, tss on
minulla kaksi kissaa. (Tm ei ollut missn yhteydess siihen, mit
hn juuri oli sanonut meille).

Hn laski kuormansa maahan ja heitti suuren lakkinsa sen plle.
Silloin alkoi skki _kiroilla_ kiukkuisella kollikissan nell ja
kierrell hypellen pitkin tiet.

Kun me olimme tulleet vallan vakautuneiksi siit, ett siell oli
kissoja, nosti hn taas kaiken olkaplleen, tervehti ja jatkoi
matkaansa.




L.


17 p. kesk. 1878.

Jo aikaisin olimme me pystyss mennksemme metsn poimimiaan
_luzen_-hedelmi, pieni, mustan sinisi marjoja, joita tapaa kaikkein
syvimmist tiheikist, kasvamassa varsilla, jotka muistuttavat tammen
loisia.

Annella ei en ollutkaan kaunista juhlapukuaan: hn oli pukenut
ylleen suuren, tasaisen kauluksen ja yksinkertaisemman phineen.
Hnen siniverkainen bretonilais-hameensa oli koristettu keltaisilla
koruompeleilla: hnen rijyns molemmin puolin oli kuvioita, jotka
muistuttivat silmrivej perhosten siivill.

Kiertelevll polulla, vihress hmrss, kohtasimme naisia, jotka
menivt Toulveniin kuuntelemaan ensimist aamumessua. Noitten pitkien
vihreiden solien perlt nki heidn tulevan leveine kauluksineen,
korkeine, valkeine myssyineen, joiden liepeet laskeutuivat
tasasuhtaisesti heidn olkapilleen niin kuin egyptilisten naisten
phineet. Heidn vartalonsa olivat tiukasti suletut kaksinkertaisiin,
siniverkaisiin liiveihin, jotka muistuttivat hynteisten selkkilpi ja
joihin oli kirjailtu aina samat kuviot, samat silmrivit kuin perhosten
siiviss. Ohi kulkiessaan tervehtivt he meit bretonin kielell, ja
heidn rauhallisilla kasvoillaan oli primitiivinen ilme.

Ja sitten tapasimme me vanhojen, harmaagraniittisten mkkien
ovilla, jotka olivat puitten verhossa, istumassa lapsia hoitavia
vanhuksia, mummoja, joiden valkea tukka oli pitk ja hajallaan,
puettuina siniverkaisiin, muinaisten muotien mukaan leikattuihin
ryysyihin, joissa nkyi jnnksi bretonilaisista koruompeluista ja
silmriveist: vanhan ajan kurjuutta ja hienostumattomuutta.

Sananjalkoja ja taas sananjalkoja pitkin teiden varsia --
syvlaitaisimmat, hienoimmat, harvinaisimmat suurenivat siell
kosteassa varjossa muodostaen ryhmi ja mattoja -- ja sitten
purppuraisia sormisieni, jotka kohottautuivat kuin ruusunvriset
suihkut, ja viel punaisempina kuin sormisienet, -- Bretagnen
lehdokkia, jotka kirjavoittivat koko tuon tuoreen vihreyden pienill,
tummanpunaisilla thdill.

-- -- -- Meist tuntuu ehk vihreys vihremmlt, mets hiljaisemmalta,
tuoksut voimakkaammilta, meist, jotka asumme lautataloissa, kohisevan
meren keskell.

-- Minusta on tll oikein hyv olla, sanoi Yves. Hiukan myhemmin,
kun pikku Pierre on tullut niin suureksi, ett saan taluttaa hnt
kdest, menemme me kahden poimimaan kaikenlaista metsst -- ja sitten
metsstmme. Niin, kun min tulen vhn rikkaammaksi, ostan min pyssyn
tappaakseni susia. Minusta tuntuu, ettei minulle koskaan tule ikv
tll -- -- --

Min tiesin kyll, valitettavasti, ett hnelle ajan pitkn tulisi
ikv, mutta oli tarpeetonta sanoa sit hnelle, oli parempi jtt
hnelle ilonsa kuin lapsille.

Muuten piti hnenkin lhte. Kaksi piv minua myhemmin tuli
hnen saapua Brestiin, noustakseen taas laivaan. Tm ei ollut kuin
pieni lepohetki elmssmme, tm Toulvenissa olo, ainoastaan pieni
vlikohtaus Bretagnessa, ja sitten odotti merimiesammattimme taas meit.

-- -- -- Kohta olimme metsn keskell, ei en nkynyt polkuja,
eik mkkej, vain kukkulat seurasivat toisiaan kaukana, saarien
ja pensaikkojen, tammien ja kanervikkojen peittmin. Ja kukkia,
ylenpalttisesti kukkia, koko tuo seutu kukoisti kuin Eden: kuusamia,
asfodeleja valkeina, ja sormisieni punaisina kuontaloina.

Kaukana kukkuivat ket puissa ja meidn ymprillmme surisivat
mehiliset.

_Luze_-marjat kasvoivat siell tll kivisess maassa, kukkivien
kanervien seassa. Anne lysi aina kauneimmat, ja jakeli niit minulle
tysin kourin. Ja suuri Yves katseli meidn puuhiamme hyvin vakavasti
hymyillen, tieten ensikertaa esittvns jonkunlaista opastajan osaa
ja ollen siit hyvin hmmstyksissn.

Seutu oli karua. Nuo puita kasvavat kukkulat, nuo ruohokentt,
muistuttivat muinaisten aikojen maisemia, vaikkei niiss ollutkaan
minkn mrtyn aikakauden tunnusmerkkej. Mutta Anne'n puku oli
tysin keskiaikainen ja sen vuoksi tuli se ajankohta mieleen.

Ei suinkaan tuo synkk ja hmr, jollaisena Gustave Dor oli sen
ksittnyt, mutta aurinkoinen, tydess kukassa oleva keskiaika, jossa
yh kukoistivat nuo samat Gallian kukkaset, mitk olivat ilahduttaneet
meidn esi-isimmekin.

-- -- -- Kello yhdelttoista palasimme Keremenen-vanhusten majaan
aterioimaan. Tm kes oli Bretagnessa hyvin kuuma: kaikki sananjalat,
kaikki punervat kukkaset nuokkuivat tuon tavattoman paahteen alla, mik
rasitti niit vihren lehvistnkin lpi paistaessaan.

-- -- -- _Kello yksi_. Minun on aika lhte. -- Menin ensin suutelemaan
pikku Pierre, joka yh nukkui vanhassa, tammipuisessa vasussaan,
aivan kuin nuo nelj piv eivt olisi riittneet virkistmn hnt
kaikista maailmaan tulemisen vaivoista. Sanoin hyvstit kaikille. Yves
seisoi ajatuksissaan oveen nojaten odottamassa, seuratakseen minua
Toulveniin saakka, miss astuisin vaunuihin, jotka veisivt minut
Bannalecin asemalle. Anne ja ukko Corentin tahtoisivat myskin saattaa
minua.

-- -- -- Ja kun min nin Toulvenin loittonevan, harmaan kellotornin ja
lammikon katoavan, ahdisti sydntni. Kuinkahan monen vuoden kuluttua
palaisin min Bretagneen? Taas olimme me joutuneet erilleen, _veljeni_
ja min, ja me kuljimme molemmat tuntemattomia vaiheita kohti. Olin
huolissani hnen tulevaisuudestaan, jota nin synkkien pilvien
verhoavan -- -- -- Ja sitten ajattelin min myskin Keremenen'in
vke, joitten vastaanotto oli liikuttanut minua. Min ajattelin, eik
rakas Yves parkani, kauheine vikoineen ja hillittmine luonteineen
toisi onnettomuutta heidn pienten, punertavien kukkien peittmn
olkikattonsa alle.




LI.


Marraskuulla 1880.

-- -- -- Vhn yli kaksi vuotta myhemmin. Pikku Pierre paleli. Hn
itki hieroen pieni ksin, jotka hn koetti piiloittaa esiliinansa
alle. Hn oli erll Brestin kadulla ennen pivnnousua, ern
marraskuun aamuna, hienossa sateessa. Hn puristautui itin vasten,
joka myskin itki.

Marie Kermadec seisoi tuossa kadunkulmassa odottaen, kierrellen
pimess kuin pahamaineinen nainen. Palaisiko Yves? -- -- Miss hn
oli? -- -- Miss oli hn viettnyt yns, miss turmionpesss?
Palaisiko hn edes laivaan tykin pamahtaessa, nimenhuudon aikana?

Siell oli muitakin naisia odottamassa.

Ers kulki ohi miehen kanssa, joka oli korpraali niinkuin Yves'kin.
Mies tuli juovuksissa kapakasta, joka juuri oli avattu. Hn koetti
kvell, astui jonkun askeleen ja kaatui sitte raskaasti maahan pn
kamalasti kolahtaessa kovaa graniittia vasten.

-- Voi, Herra Jumala! itki nainen. Jeesus, Pyh Neitsyt, slik
meit! En ole koskaan nhnyt hnt tuollaisena!

Marie Kermadec auttoi nostamaan hnt jaloilleen. Miehell oli sievt,
vakavat kasvot.

-- Kiitos, rouva!

Ja nainen jatkoi hnen kvelyttmistn, tukien hnt kaikin voimin.

Pikku Pierre itki hiljaa, aivan kuin ymmrten. Hnen pieni pns
painui kumaraan ja hn piti yh pieni ksiparkojaan, joita paleli,
esiliinansa alla. Muuten oli hn kyll lmpimsti puettu, mutta hn
oli ollut kauan tss, paikallaan, kostean kadun kulmassa. Kaasulyhdyt
sammuivat juuri ja tuli hyvin pime. Pieni, terve ja tuore Toulvenin
metsiss syntynyt taimi raukka, kuinka oli se joutunut hukkaantumaan
tnne kaupungin kurjuuteen? Hn ei oikein ymmrtnyt tuota muutosta,
hn ei vielkn voinut selvsti ksitt, miksi hnen itins oli
tahtonut seurata miestn tnne Brestiin ja asua kylmss, synkss
asunnossa, pihan perll, ahtaalla kadulla sataman lhistll.

Toinen mies kulki ohi. Hn pieksi vaimoaan, ei tahtonut sallia itsen
vietvn kotiin, ja se oli kamalaa. Marie huudahti kuullessaan
nyrkiniskun kumahtavan rintaan, ja sitten ktki hn kasvonsa
voimatta muuta. Ei, Yves ei ollut koskaan joutunut niin pitklle.
Mutta joutuisiko hn? tytyisikhn jonain pivn joutua siihenkin
rimmiseen kurjuuteen?




LII.


Yves nyttytyi vihdoinkin kulkien suorana, rinta korkealla, mutta
katse ilmeettmn, harhailevana. Hn nki vaimonsa, mutta kulki ohi
kuin ei olisi tietvinnkn heitten hneen ilken, samean silmyksen.

_Se ei ollut en hn_ -- niin kuin hn itse jlkeenpin sanoi niin
hyvin katumuksen hetkin, joita joskus sattui.

Se ei tosiaankaan ollut hn: se oli villipeto, jonka juopumus hertti,
kun hnen oikea sielunsa oli hmrtynyt ja kadonnut.

Marie varoi sanomasta sanaakaan, lausumasta edes moitettakaan,
pidttyen pyytmstkin. Yves'lle ei saanut sanoa mitn noina hetkin,
jolloin hnen pns oli sekaisin: hn olisi lhtenyt takaisin. Marie
tiesi sen; hnen oli pakko olla hiljaa.

Marie seurasi hnt sateessa, p kumarassa, veten kdest pikku
Pierre, joka koetti itke viel hiljemmin nhtyn isns, ja
jonka pienet jalat kastuivat lammikoiden liassa. Kuinka oli iti
sallinut hnen kvell nin, vied hnet ulos ennen pivn nousua?
Mit hn ajatteli? oliko hn pst pyrll? -- -- -- Ja iti otti
hnet syliins, lmmitten hnt ruumistaan vasten, suudellen hnt
raikkaasti.

Yves oli kulkevinaan oven ohi, nn vuoksi -- karkeaa pilaa! -- sitten
hn katseli vaimoaan takanansa hymyillen tyhm hymy, joka tuntui
ilkelt aivan kuin sanoakseen. "Tein vain pilaa sinusta, mutta
nethn, ett min menen kotiin."

Marie seurasi hnt kaukaa, piiloutuen pimen porraskytvn seinn
suojaan, koettaen painua pieneksi, nyrksi. Onneksi ei viel ollut
valoisaa, eivtk naapurit viel olleet valveilla ollakseen hnen
hpens todistajina.

Hn astui Yves'n jlkeen heidn huoneeseensa ja sulki oven.

Tulta ei ollut, sydnt ahdistava kurjuuden tuntu!

Sytytettyn kynttiln huomasi Marie, ett Yves taas oli repinyt uudet
vaatteensa, jotka hn jo kerran oli korjannut suurella huolella; hnen
leve, sininen kauluksensa oli ryppyinen ja tahraantunut, ja hnen
raitainen villapaitansa oli auki rinnalta neuleen ratkettua.

Hn kulki edestakaisin kierrellen kuin vangittu peto, siirrellen,
kaadellen kisesti Marien jrjestmt huonekalut, heitellen, menemn
hnen sstmns leippalaset.

Pantuaan lapsen vuoteeseen ja peitettyn hnet hyvin, oli Marie
puuhailevinaan taloustoimissa. Tytyi koettaa olla luonnollisen
nkinen tllaisessa tapauksessa, sill jos nytti silt, ett hnt
ajateltiin, suuttui Yves kki kuin veren hajuun pssyt peto ja tahtoi
taas lhte. Ja kun hn kerran oli sanonut: "Nyt min menen, nyt min
menen tovereitten luo!" lhti hn julman hrkpisesti, eivtk voimat,
ei rukoukset, eik kyyneleet saattaneet pidtt hnt.




LIII.


Joskus kaatui Yves kuin kuolleena vuoteeseen, nukkui monta tuntia ja
sitten oli kaikki ohi. Se riippui alkohoolista, jota hn oli nauttinut.

Joskus taas kesti hn lujana, en tied miten, ja meni laivaansa
satamassa toimittamaan "reservi"-palvelustaan.

Sin aamuna kello seitsemn, kun Yves oli hiukan selvinnyt pistettyn
omasta alotteestaan pns jkylmn veteen, meni hn ulos ja lhti
kulkemaan arsenalille pin.




LIV.


Silloin istuutui Marie uupuneena, lannistuneena pienen kehdon viereen,
mihin heidn poikansa taas oli nukahtanut.

Verhottomista ikkunoista alkoi levit sisn valkoista valoa, kalpeaa,
kelme valoa, joka tuntui kylmlt. Taaskin yksi piv! -- Kadulta
kuului tuo Brestin tylis-kortteerin ominainen melu tyhn lhtiess:
tuhannet puukengt vasaroivat kovaa graniittikivityst. Tymiehet
palasivat sotasatamaan, pyshtyen tiell juodakseen viel kulauksen
viinaa tuskin avatuissa kapakoissa, joitten pienten lamppujen likainen
valo sekaantui syntyvn pivn.

Marie pysyi liikkumattomana paikallaan tarkaten jonkunlaisella
tuskallisella ankaruudella noita talviaamuin jo tuttuja ni, jotka
nousivat kadulta, alkohoolin kheksi tekemi ni ja puukenkien
hyrin. Hn oli erss noista moninkerroksisista, syvist,
rettmn suurista taloista, joissa on pimet pihat, karkeat
graniittiseint, paksut kuin vallitukset, jotka sulkivat sisns
kaikenlaista vke: tylisi, sotavanhuksia, merimiehi; ainakin
kolmekymment juomariperhett. Nelj kuukautta sitten -- Yves'n
palattua Antilleilta, oli hn lhtenyt Toulvenista ja muuttanut tnne.

Viel valkeampi valo paistoi sisn ikkunoista, sattui rappeutuneihin,
tahraisiin seiniin, tytti vhitellen koko suuren huoneen, mihin
heidn nyt epjrjestynyt pieni taloutensa tuntui hukkuvan. -- Nyt oli
todellakin valoisa, hn sammutti kynttiln sstvisyydest ja palasi
taas paikoilleen istumaan. Mit tekisi hn tnn? tekisik hn tyt?
Ei, hnell ei ollut rohkeutta siihen, ja sitpaitsi, -- mink hyvksi?

Viel piv tultava toimeen tuletta, kuolema sydmess, katsellen
sateen valumista ja odottaen! -- -- -- Odottaa, odottaa huolella, joka
hetki hetkelt kasvoi, odottaa yn tuloa, hetke, jolloin puukenkien
pauke taas alkaisi harmaalla kadulla. Sill Yves ja muut merimiehet,
joiden laivat olivat satamassa, tulivat samaan aikaan kuin arsenalin
tymiehet, ja silloin katseli hn joka ilta, ikkunan pieleen nojaten
tuon miesparven ohikulkua, silmt huolestuneina, tutkien niin kaukaa
kuin mahdollista kaikkia ryhmi, etsien sit, joka oli ottanut hnelt
elmn.

Marie tunsi hnet kaukaa pitkst, suorasta vartalosta, komeasta
asennosta; hnen sininen kauluksensa oli muita korkeammalla. Kun hn
oli keksinyt hnet kvelemss, nopeasti kiiruhtaen kotiin, tuntui
hnest, ett hnen sydnparkansa laajeni, ett hn hengitti helpommin,
ja kun hn oli nhnyt hnen alapuolellaan vihdoinkin astuvan sisn
vanhasta, matalasta portista, oli hn melkein onnellinen. Hn saapui;
-- ja kun hn oli perill ja oli suudellut heit molempia, hnt ja
pikku Pierre, oli vaara ohi, hn ei en mennyt ulos.

Mutta jos hnt ei alkanutkaan nky, tunsi hn vhitellen tukehtuvansa
ahdistukseen. -- -- Ja kun paluuhetki oli ohi, y tullut ja miesjoukko
hajaantunut, eik hn ollutkaan palannut; voi, silloin alkoivat nuo
synkt illat, jotka hn liiankin hyvin tunsi, nuo kuolettavan odotuksen
illat, jotka hn vietti jtten oven auki, istuen tuolille, kdet
ristiss rukoillen, korva tarkaten kaikkia matruusien lauluja, jotka
kuuluivat ulkoa, vrhten aina kuullessaan askeleiden kaikua pimest
kytvst.

Ja sitten, hyvin myhn, kun naapurit olivat nukkuneet eivtk en
voineet nhd hnt, lhti hn ulos. Sateessa ja kylmss kulki hn
kuin mieletn odottamassa katujen kulmissa, kuuntelemassa hkkelien
ovilla, miss viel juotiin, painamassa kalvettuneita poskiaan
kapakoiden ikkunaruutuja vasten.




LV.


Pikku Pierre nukkui yh kehdossaan korvatakseen aamulla kadottamansa
uni paran. -- Ja sin aamuna oli hnen itinskin vaipunut uneen
tuolille hnen viereens, riutunut kun oli vsymyksest ja valvomisesta.

Suuri, kalpea piv oli jo tydellisesti noussut, kun hn hersi
jsenet jykkin, kylmissn. Ajatusten palatessa, palasi htkin.

Miksi oli hn lhtenyt Toulvenista? Miksi oli hn mennyt naimisiin?
Mit hn, maalaistytt parka, teki tll Brestiss, miss hnen
talonpoikais-pukuaan tllisteltiin! Miksi oli hn tullut likaamaan
kaduille suurta, valkeaa kaulustaan, jonka sade usein kasteli, ja jonka
hn eptoivoisena, kaikkea inhoten salli riippua olkapilln aivan
rypistyneen ja kiillottamattomana?

Hn oli koettanut kaikki keinot saadakseen Yves'n palaamaan. Hn
oli niin lempe, niin hyv, hn rakasti niin syvsti pikku Pierre
jrkevin hetkinn, ett Marie oli usein alkanut taas toivoa! Hnen
katumuksensa oli usein hyvin rehellist, sit kesti monta piv ja ne
olivatkin onnen pivi.

-- Minulle pit antaa anteeksi, sanoi hn. Huomasithan, _etten min
ollut oma itseni en!_

Ja Marie antoi anteeksi ja silloin ei erottukaan. Kun sattumalta oli
kaunis ilma, puettiin pikku Pierre uuteen pukuunsa ja mentiin kolmisin
kvelemn Brestiin.

Ja sitten, jonain iltana, ei Yves taas palannutkaan, ja taas alkoi
kaikki alusta ja taas sai vaipua eptoivoon.

Kaikki kntyi yh pahemmaksi; Brestiss olo vaikutti Yves'en samoin
kuin yleens muihinkin merimiehiin. Nyt sattui jo _sellaista_ joka
viikko, se tuli melkein tavaksi. Miksi sitten toivoa?

Heidn laatikossaan ei en ollut rahaa. Mit tehd? Lainatako
naapureilta, noilta naisilta, jotka joskus joivat itsekin; ja joitten
tuttavuutta hn halveksi? Se oli liian suuri hpe! Kuitenkaan ei
hnell ollut mitn keinoa salata puutettaan vanhemmiltaan, jotka
eivt tienneet mitn, ja jotka rakastivat Yves'a kuin omaa poikaansa.

No, hn sanoisi heille, ettei Yves ansaitse sit. Hn jttisi tuon
miehen! Tm oli lopultakin liikaa ja Yves'll ei ollut sydnt.




LVI.


Sydntk? Kyll! Jokin sanoi Marielle, ett Yves'll oli sydnt,
mutta ett hn oli suuri lapsi, jonka merielm oli tuhonnut.
Suloisesti heltyen muisteli hn hnen hienoja ja rauhallisia
piirteitn, ntn, hyv hymyn niin hetkin, kun hn oli jrkev.

Jttk hnet? -- -- -- Ajatellessaan ett Yves, aivan yksin jtyn
ja silloin aivan hukassa, jtten kaikki paholaisen haltuun, antautuen
omien ja toisten paheiden valtaan, alkaisi jlleen hurjistelunsa
toisten naisten kanssa, purjehtisi kauas, vanhenisi yksin, hyljttyn,
alkohoolin runtelemana! Oi, ajatellessaan eroa, valtasi hnet viel
suurempi ht kuin kaikki muu: hn tunsi nyt olevansa liitetty Yves'en
siteill, jotka olivat jrkekin vahvemmat, vahvemmat kuin mikn
ihmistahto. Marie rakasti hnt mielettmsti olematta tietoinen
rakkaudestaan -- -- -- Ei, pikemmin, jollei hn voisi est hnt
siit, syksyisi hn hnen kanssaan viimeiseen rapakkoon saadakseen
vain pit hnt sylissn kuoleman hetkeen saakka.




LVII.


Pikku Pierre ei ollenkaan pitnyt Brestist, hnen mielestn se oli
musta ja ruma.

Hn oli ollut siell vasta nelj kuukautta ja nyt jo olivat hnen
pyret poskensa kalvenneet ihon ruskeuden alla. Ennen muistuttivat ne
Eteln tysikypsi luumuja, joilla on lmmin, kultainen vri, auringon
kasvattama puna.

Hnen silmns olivat mustat, ja niiss oli kuulakka loiste, niinkuin
hnen itinskin silmiss, hyvin pitkien ripsien vliss. Hnen pienet
kulmakarvansa kaartuivat jo vakavasti, mik periytyi isst.

Hn oli kuvan kaunis, miettivine ilmeineen ja pttvine, miehekkine
eleineen, joita hn jo kytteli kuin suuri poika.

Silloin tllin oli hn viel hetkittin meluavan iloinen; hn hyppeli
hyppelemistn lpi surullisen huoneen piten aika nt.

Mutta sit ei en sattunut niin usein kuin Toulveniss. -- Hn
kaipasi, kaipasi viel epmrisiss muistelmissaan pieni tovereitaan
saarnipolulta, isovanhempien hyvilyj, ja vanhan isoidin lauluja.
Siell pitivt kaikki huolta hnest, kun hn taas tll oli melkein
aina yksin.

Ei, hn ei pitnyt kaupungista. Ja sitten oli hnell aina kylm tss
alastomassa huoneessa ja vanhoissa, kivisiss porraskytviss.




LVIII.


"Minulle pit antaa anteeksi, nithn, etten min en ollut oma
itseni."

Kun Yves kerran oli sanonut nin, oli kaikki onnellisesti lopussa;
mutta joskus kului siihen hyvin pitk aika. Kun humala oli mennyt ohi,
pysyi hn pari kolme piv synkkn, jyhn, puhumatta mitn, siksi
kunnes hymy yht'kki levisi hnen kasvoilleen jostain mitttmst
syyst hyvin lapsellisen hmmingin seuraamana. Silloin aukeni taas
taivas Marie paralle, ja hnkin hymyili Yves'lle erikoisella tavalla
sanomatta kertaakaan moitteen sanaa; ja nyt oli koettelemus lopussa.

Kerran uskalsi Marie sanoa hnelle hyvin lempesti:

-- l nyt sentn viitsi murjottaa kolmea piv, kun se kerran on ohi.

Ja hn vastasi viel hiljemmin hymyillen hyvin lapsellista puolihymy,
katsoen syrjn, aivan nolona:

-- Etten murjottaisi kolmea piv, sanot sin? Jumal'auta, luuletko
sin, ett min olen kovin tyytyvinen itseeni, kun min olen tehnyt
sellaisia -- -- tyhmyyksi? Oi, enhn min sinulle, Marie parka, en
toki.

Silloin tuli Marie viel lhemmksi nojaten hnen olkaansa ja Yves,
nhdessn mit hn tahtoi, suuteli hnt.

Voi, _nuo juomat, nuo juomat!_ sanoi hn hitaasti, kntyen pois,
puoleksi sulkeutuneet silmns hyvin htntyneen nkisin. Isni!
Veljeni! Nyt on minun vuoroni!

Hn ei ollut koskaan ennen puhunut sellaista. Hn ei koskaan maininnut
tuota peloittavaa pahetta, ja nytti silt kuin ei hn olisikaan ollut
huolissaan.

-- -- -- Kuinka ei voisi joskus toivoakin, kun nki hnet sitten niin
jrkevn, alistuvana, leikkimss lieden luona poikansa kanssa;
jtten kokonaan "suuren herran" eleens, osoittaen vaimolleen kaikella
tavoin suloista huomaavaisuutta saadakseen hnet unohtamaan murheensa?

Kuinka voisi luulla, ett tuo Yves saattaisi pian, kuin sallimuksesta,
muuttua _toiseksi_, synkksilmiseksi, jykksi ja raa'aksi, alkohoolin
huumaamaksi elimeksi, jota ei mikn liikuttanut? Silloin kietoi Marie
hnet yh enemmn hellyyteens, suuntasi hneen koko tahdonvoimansa,
vartioi hnt kuin pient lasta, vapisi seuraten hnt silmilln, kun
hn vain astui kadulle, miss hnen sinikauluksiset toverinsa kulkivat,
ja jonne kapakoiden ovet aukenivat.

-- -- -- Maissa oli Yves mennytt miest, sen hn itsekin hyvin tiesi,
ja ajatteli murheissaan, ett tytyisi koettaa pst lhtemn.

Hn oli kasvanut merill, sattuman varassa kuin villit ruohot. Ei juuri
koskaan oltu huolittu kasvattaa hness ksityst velvollisuudesta,
kytksest, ei mistn maailmassa. Ehk ainoastaan, min, jonka
kohtalo ja hnen itins rukous oli saattanut hnen tielleen, min vain
olin saattanut puhua hnelle noista uusista asioista, mutta luultavasti
liian myhn, tai liian epselvsti. Kuri laivalla, siin oli suuri
pidke, mik yksistn oli johtanut hnen aineellista elmns,
pidtten hnt karulla ja terveellisell ankaruudella, mik tekee
matruusit voimakkaiksi.

_Maa_ oli kauan aikaa ollut hnelle ohikulkupaikka, niiss psi
vapaaksi, ja miss oli naisia. Sinne tultiin kuin valloitettuun maahan
pitkien matkojen vlill. Silloin oli rahaa ja huvipaikoissa sai kaiken
taipumaan oikuillansa ja voimillansa.

Mutta snnllinen elm pieness taloudessa, jokapivisten menojen
laskeminen, itsens hoitaminen ja huolenpito huomisesta, sellaisiin
odottamattomiin velvollisuuksiin ei hnen matruusiluonteensa sopinut.
Muuten tuntui alkohooli hnen ympristssn, tll mdnneess,
turmeltuneessa Brestiss, tiukkuvan seinist kuin epterveellinen
kosteus. Silloin vaipui hn aivan alas, niin kuin monet muutkin, jotka
hekin olivat olleet hyvi ja kunnollisia, he alenivat, vaipuivat
vhitellen tuon juopporoikan tasalle ja heidn irstailunsa muuttui
inhottavaksi ja alhaiseksi kuin tymiehen irstailu.




LIX.


-- -- -- Ern pivn sain kirjeen, joka kutsui minua avuksi.

Se oli hyvin yksinkertainen ja muistutti suuresti lapsen kirjett:

    Hyv veli!

    En tied, kuinka sanoisin sen teille, mutta on totta, ett
    min olen ruvennut juomaan. Niinp en myskn tahtonut jd
    Brestiin, tiedttehn, sill min pelksin sit.

    Min olen jo kolme kertaa ollut raudoissa reserviss, ja nyt min
    en tied, miten psisin irti laivasta, sill min ksitn hyvin,
    ett jos min jn sinne, tapahtuu joku onnettomuus.

    Mutta minusta tuntuu, ett jos min viel kerran psisin
    purjehtimaan kanssanne, parantaisi se minut kerrassaan. Hyv
    veli, koska te kerran kohta lhdette merelle, tulkaa Brestiin
    minua hakemaan. Minun olisi siell paljon parempi olla kuin
    tll ja se pelastaisi minut varmasti.

    Tuotitte minulle suurta surua saneessanne kirjeissnne, etten
    min rakastanut vaimoani, enk poikaani, sill hnen, ja pikku
    Pierren vuoksi, tekisin min mit hyvns.

    Niin, hyv veli, min olen itkenyt ja itken vielkin nyt teille
    kirjoittaessani, enk ne mitn kyyneleilt silmissni.

    Toivon vain nkevni teidn tulevan. Syleilen teit sydmeni
    pohjasta pyyten, ettette unohtaisi veljenne, huolimatta
    kaikesta teille tuottamastani mielipahasta.

                                       Teidn Yves Kermadec.




LX.


Ern sunnuntaina joulukuussa palasin min Brestiin mitn
ilmoittamatta ja menin Suur'-kadun kaupunginosaan hakemaan Yves'n
asuntoa. Lukien numeroita porttien pll seurasin min noita korkeita
graniittitaloja, entisi rikkaiden asuntoja, jotka nyt ovat joutuneet
rahvaan ksiin. Alhaalla, kaikkialla kyhien verhottomia akkunoita
viimeisine, sairaaloisine kukkineen ikkunalaudoilla, kuihtuneine
pivnkakkaroineen ruukuissa.

Oli aamu. Matruusijoukkoja oli jo liikkeell puhtaissa vaatteissaan,
laulaen, alottaen sunnuntain juhlia.

Siell sai hengitt valkeaa sumua, kosteaa viileytt -- uutta
talvi-ilmaa. Koska saavuin yh aurinkoiselta Adrian merelt, tuntuivat
Brestin vrit sitkin harmaammilta.

Numerossa 154 -- _Kauniin kanuunamiehen muiston_ kyltin ylpuolella
-- nousin min pitkin vanhoja, suunnattoman suuria rappuja kolmanteen
kerrokseen ja lysin Kermadecien huoneen.

Ovelle kuului ktkyen tahdikas kolina. Kaikesta huolimatta hyvin
hemmoteltu pikku Pierre oli pitnyt tapansa, ett hnt piti tuudittaa
ja Yves oli yksin poikansa kanssa, istui hnen vieressn, tuudittaen
hnt yhdell kdell hyvin hitaasti.

Hn kohotti surullisen katseensa, liikutettuna nhdessn minut, mutta
uskalsi tuskin lhesty minua ja hnen ilmeens sanoi: "Niin kyll,
veli, min tiedn, ett te tulette hakemaan minua. Sithn min tosin
pyysin, mutta -- -- -- mutta min en ehk odottanut teit niin pian ja
lhteminen tuottaa minulle tuskaa..."

Ulkonaisesti oli Yves paljon muuttunut. Hn oli tullut kalpeammaksi
suojassa meren ahavalta. Hnen ilmeens oli toisenlainen, vhemmn
varma ja melkein tuskainen. Nki, ett hn oli krsinyt, mutta pahe
ei ollut saanut painetuksi mitn merkki hnen yh marmorisille,
vrittmille kasvoilleen.

Min katselin ymprilleni yllttyneen, ja sydntni ahdisti. Min
en todella ollut aavistanut minklainen veljeni Yves'n asunto olisi
nin maissa ja kaupungissa. Se oli aivan toisenlainen kun merellinen
asunto, jossa olin kauan hnet tuntenut -- mrssykori tynn tuulta ja
pivnpaistetta. Tll, tmn kyhn todellisuuden keskell tunsin
minkin, niin kuin hnkin epilemtt, olevani koditon ja viihtyvni
huonosti.

Marie oli ulkona kaivolla ja pikku Pierre nukkui hyvin, pitkt pikku
lapsen silmripset poskilla levten. Me olimme yksin toinen toisemme
edess, ja koska hnt pelotti olla noin minun edessni, rupesi hn
kki puhelemaan lhdst.

Muutos luettelossa siirsi minut Brestiin ensimisin lhtevien
joukkoon. Aiottiin varustaa kolme laivaa -- Kiinan kauppa-asemalle,
Etelmerille ja Levantiin -- ja nyt sain joka hetki odottaa mryst
niihin.

Seuraava viikko oli tuollainen levoton aika, joita usein sattuu
merielmss. Tytyi el liikkuvassa leiriss, hotellissa, puoleksi
purettujen matkatavaroiden sekamelskassa, tietmtt minne huomenna
joutuisi; tytyi huolehtia kaikenlaisesta, viranteosta satamassa ja
matkavalmistuksista -- ja sitten kulkea edestakaisin, puuhata Yves'n
takia, ett saisi hnet irti reservist ja pit hnt varalla,
valmiina lhtemn minun kanssani.

Joulukuun lyhyet ja pimet pivt kuluivat nopeasti. Min nousin
vanhoja, likaisia portaita -- ja Marie, huolestuneena ensimisest
sanastani hymyili minulle surullisesti, kunnioittavalla ja alistuvalla
luottamuksella, odottaen ratkaisuani.




LXI.


Brestin redill, 23 p. jouluk. 1880.

Kirkas ja kylm joulukuun y, suuri rauha merell, suuri hiljaisuus
laivalla.

Hyvin pieness laivan komerossa, joka on valkeaksi maalattu ja
rautaseininen, istuu Yves vieressni matka-arkulla, avonaisilla
laatikoilla. Tulon epjrjestys on yh vallalla. Pitisi asettua
paikoilleen ja valmistaa itselleen suojaa tss komerossa, joka pian
tulee kuljettamaan meit keskell talven viimoja ja maininkeja.

Kaikista noista suunnitteluista, asetteluista, pitkist merimatkoista
ei ole tullut mitn. Ja min olen aivan yksinkertaisesti
_Svre_-laivalla, joka ei tule poistumaan Bretagnen rannikoilta.
Tst aamusta alkaen kuuluu Yves miehistn ja nyt me olemme taas
yhdess, ihmissilmll katsoen, vuoden ajan. Ottaen huomioon ammattimme
on meille kynyt hyvin; meidn olisi ehk tytynyt jonain hetken
ainaiseksi luopua toisistamme. Yves on ilolla antanut sata frangia
kukkarostaan merimiehelle, joka on suostunut luovuttamaan hnelle
paikkansa.

Olkoon menneeksi _Svrekin_, koska kohtalo kerran on meidt sinne
heittnyt. Se muistuttaa meille jo kaukaisia aikoja, jolloin me yhdess
purjehdimme _sumuisella merelt_ kaukaisen kellotornin suojeluksessa.

Mutta min olisin mieluummin halunnut lhte muualle, etenkin Yves'n
takia. Olisin tahtonut vied hnet kauemmaksi Brestist, kauemmaksi
huonoista tovereista ja rannikon kapakoista.




LXII.


Merell, 25 p. jouluk. Joulu.

Ylihuomenna, hyvin aikaiseen, pivn valjetessa. Min nousin kannelle
nukuttuani tuskin hetkekn oltuani hyvin vaikeassa vartiossa
_keskiyst neljn_. Koko yn oli voimakas tuuli ja ankara merenkynti
pidellyt meit pahoin.

Yves oli kannella aivan lpikastuneena, mutta viihtyen mainiosti omassa
elementissn, ja heti kun hn nki minun tulevan osoitti hn minulle
kdelln omituista maata, jota me lhenimme.

Harmaat riutat sulkivat kaukana nkpiirin kuin pitkt vallit. --
Aallot nyttivt kuin rauhoittuvan, vaikkapa tuuli yh lenntteli
meille raivoisia puuskiaan. Taivaalla liukuivat raskaat, synkt pilvet
plletysten, hyvin nopeasti: kokonainen lyijyholvi oli liikkeell,
suunnattomina, tummina mhklein, jotka muuttivat muotoaan, joilla
nytti olevan hyvin kiire pst ohi, juosta toisaanne aivan kuin
pyrrytyksen vallassa jonkun lheisen, hirven rotkon reunalla. Meidn
ymprillmme oli tuhansittain salakareja, mustia pit, joita kohoili
kaikkialta keskelt hopealle vlhtelev hyrin, mink kuohupt
synnyttivt. Silmnkantamattomiin oli yh noita vaarallisia pit,
meri oli aivan tynn niit. Ja sitten nkyi tuolla kaukaisilla
rantakallioilla kolmen hyvin vanhan kellotornin riviivat, jotka
olivat aivan kuin asetetut yksikseen tuonne graniittiermaahan yhden
kohotessa paljon korkeammalle kuin toiset, nostaen korkeata vartaloaan
kuin jttilinen, joka tekee huomioita ja johtaa. -- -- --

Niin tosiaan, min tunsin sen kyll ja min, niin kuin Yveskin,
tervehdin sit hymyillen, ehkp kuitenkin hiukan huolissani siit,
ett se nyttytyi niin lhell, keskell tuota varjojen juhlaa,
sellaisena aamuna, jolloin en odottanut sit. -- -- -- Mit tekemist
oli meill tss sen lheisyydess? Se ei kuulunut suunnitelmiimme ja
min en sit ksittnyt.

Se johtui pllikn killisest mryksest Sillaikaa kun min olin
nukkunut. Me laskimme Taureau'n redin suulle, aivan Saint-Pol-de
Lon'in lhelle hakemaan suojaa eteltuulelta, sill ulapalla oli
merenkynti liian ankara meille.




LXIII.


Cherbourg, 27 p. jouluk. 1880.

Kello seitsemn aamulla tuotiin Yves laivaan veneen pohjalla lopen
pihtyneen. Hnen vanhat ystvns, _Venuksen_ mrssymiehet olivat
kuljettaneet hnt koko yn kapakoissa -- juhliakseen paluutaan
Antilleilta.

Min olin vartiossa. Kannella ei ollut ketn paitsi muutamia
matruuseja, jotka puuhailivat kiillotustiss -- mutta ne olivat
uskollisia, pitknaikuisia tuttavia, joihin saattoi luottaa. Nelj
miest kantoi hnt, vei hnet salaa sisn luukusta ja piiloitti hnet
minun huoneeseeni.

Huono alku _Svrell_, jonne min olin ottanut hnet vartioitavakseni
kuin rangaistukseksi, ja jossa hn oli luvannut olla mallikelpoinen.
Ensi kertaa tuli minun mieleeni tuo synkk ajatus, ett hn oli
mennytt miest, tysin hukassa, huolimatta kaikesta, mit min voisin
koettaa hnen pelastuksekseen ja viel toinenkin viel surullisempi
ajatus, ehkp hnen luonteessaan oli joku suuri vika -- -- --

-- -- Koko pivn oli Yves kuin kuollut.

Hn oli kadottanut lakkinsa, kukkaronsa, hopeapillins ja saanut rein
phns.

Vasta kuuden aikaan illalla huomasi hness elon merkkej. Hn
hymyili kuin herv lapsi, (hn oli viel juovuksissa, muuten hn ei
hymyilisi) ja pyysi ruokaa.

Min sanoin Jean Marielle, uskolliselle palvelijalleni, joka oli
kalastaja Audierne'sta:

-- Mene etukeulan keittin hakemaan hnelle lient.

Jean Marie toi ruoan ja Yves pyrittelee, kntelee lusikkaansa aivan
kuin ei muistaisi kumpaa pt kytetn.

-- Syt hnt, Jean Marie!

-- Se on liian suolaista! sanoi Yves kki, perytyen, irvistellen,
puhuen selv bretonilaista murretta, silmt viel puoleksi kiinni.

-- Liian suolaista -- -- -- liian suolaista!

Sitten nukkui hn taas ja Jean Marie ja min purskahdimme nauruun.

Olin kuitenkin kovin surullinen, mutta tuo ajatus ja tuo hemmoitellun
lapsen suoruus oli hyvin hullunkurista. -- -- --

Illalla, kello kymmenelt, kun Yves taas oli oma itsens, nousi hn
salaa ja katosi.

Kaksi piv pysyi hn piilossa laivan keulapuolella, miehistn
osastossa, nousten vain vartiolle ja purjeita muuttamaan, p
painuksissa, uskaltamatta katsoa minuun.

Oi, nuo ptkset, jotka on tehty parikymment kertaa, ja jotka eivt
ole kestneet -- -- -- niit ei uskalleta uudistaa en, tai ei
ainakaan tohdita sanoa sit -- -- ja niin vaivutaan velttouteen, antaen
pivien menn menojaan, odottaen rohkeutta ja itsekunnioitusta, jotka
eivt palaa -- -- --

Vhitellen olimme taas psseet tavalliseen olotapaamme. Min kutsuin
hnt illalla ja hn teki kanssani pitkn, automaatisen merimiehen
kvelymatkan, jota kest tuntikausia samojen palkkien vlill. Me
juttelimme melkein niin kuin ennenkin tuulen surullisesti humistessa,
hienon sateen tihkuessa. Hn puheli ja ajatteli yh samalla, hnelle
ominaisella tavalla naivisti ja sydmellisesti. Kaikki oli aivan
samanlaista, vaikken tied, mik jykkyys, mik sulamaton kylmyys oli
tullut meidn vlillemme. Odotin katumuksen sanaa, ja sit ei kuulunut.

Talvi kehittyi, tuo Kanaalin talvi, mik verhoaa kaiken -- ajatukset,
ihmiset, esineet -- samaan harmaaseen hmrn. Suuret, kolkot pakkaset
olivat tulleet ja me astelimme joka ilta nopeammin, kiiruhtaen
askeleitamme kosteassa merituulessa.

Joskus halutti minua sanoa hnelle puristaen kovasti hnen kttn:
"Kas niin, veli, olen antanut anteeksi kaiken, elkmme en sit
ajatelko." Se pyshtyi huulilleni. Hnen velvollisuutensahan oli
pyyt anteeksi kaikissa tapauksissa, ja min pysyin edelleen korkean
kylmhkn, mik vieroitti hnt minusta.

Ei, _Svrell_ olo ei tosiaankaan onnistunut meille.




LXIV.


Pikku Pierre on Plouherzeliss koetellen leikki isoitins oven
edess. -- Hn on aivan hmilln katsellessaan tuota liikkumatonta
vesilakeutta, jonka keskell suuri, elimen muotoinen mhkle nytt
nukkuvan utuverhon takana. Tll on ilma tosin raitista, mutta tuuli
on paljon pistvmp kuin Toulveniss, seutu paljon autiompaa. Tuon
kaiken tuntevat lapset vaistomaisesti; ilmiiden surumielisyyden
vaikutuksen alaisina ovat he joskus tahtomattaankin haikealla mielell
ja vaiti, -- niin kuin pienet linnut.

Kaksi pient toveria tulee naapurimkist katsomaan hnt, uutta
tulokasta. Mutta he eivt olekaan samoja kuin Toulveniss, he eivt
osaa samoja leikkej, muutamat pikku sanat, jotka he taitavat lausua
eivt ole samaa bretonin kielt. Ja kun ei yksikn heist ole kovin
uskalias, seisovat he siin kolmisin naurahdellen, hullunkurisin pikku
ilmein.

-- -- -- Pikku Pierre saapui eilen Plouherzeliin itins, Marie
Kermadecin kanssa. Yves oli kirjoittanut vaimolleen, ett hn pian
tekisi tuon matkan, hnen mieleens oli kki tullut ajatus, toivo,
ett se ehk saisi hnen itins sopimaan heidn kanssaan. Vanhus
oli nimittin, kova ja lujatahtoinen kun oli, aluksi suorastaan
kieltytynyt suostumasta heidn avioliittoonsa, oli jlkeenpinkin
osoittanut vain nurjaa mielt, eik lopulta ollut vastannut heidn
kirjeisiinskn.

Hyltty vanhus parka! -- -- -- Kolmestatoista Jumalan hnelle antamasta
lapsesta oli kolme kuollut aivan pienen. Kahdeksasta tyteen ikn
ehtineest pojasta oli meri vienyt hnelt seitsemn, seitsemn, jotka
olivat hukkuneet haaksirikossa, tai niin kuin Gildas ja Goulven, mennyt
ulkomaille.

Hnen tyttrens olivat naimisissa, hajallaan. Kahdesta nuorimmasta,
jotka olivat kotona, oli toinen ottanut _islantilaisen_, joka vei
hnet Treguier'hen, ja toinen, joka oli vaipunut uskonnollisiin
mietiskelyihin, oli saanut phns menn Saint-Gildas du Secours'in
naisluostariin.

Jlell oli vain aivan pieni, Goulven'in hylkm lapsi! Ah, hnt
oli mummo ruvennut rakastamaan -- lehtolasta, mutta sentn viimeist
pirstaletta sen pitkn haaksirikon, joka oli vienyt hnelt kaikki
muut, toisen toisensa jlkeen. Pikkuinen kvi mielelln katsomassa
vuoksen nousua, merivesi-jrven rannalla. Hnt oli kyll kielletty.
Mutta ern pivn oli hn mennyt aivan yksin ja hnt ei en
kuulunutkaan takaisin. Seuraava nousuvesi toi mukanaan pienen,
jykistyneen ruumiin, pienen vahanvalkean tyttsen, joka haudattiin
kappelin luo suuren puuristin ja vihren nurmikummun alle.

Hnen ainoa toivonsa oli viel hnen poikansa Yves, viimeinen, rakkain,
sen vuoksi, ett hn oli pysynyt kauimmin kotona -- -- -- Ehkp hn
ainakin asettuisi jonain pivn asumaan lhelle itin!

Mutta ei! Tuo Marie Keremenen oli rystnyt Yves'n hnelt ja sitten --
seikka, josta hn myskin kantoi vihaa -- hn oli vienyt rahat, jotka
poika ennen lhetti kotiin avustukseksi hnelle.

Ja kaksi vuotta oli hn jo ollut yksin, yksin viimeiseen pivns
saakka.

Totellakseen Yves'a, oli Marie eilen tullut kaksi piv matkustettuaan
kolkuttamaan hnen ovelleen lapsensa kanssa. Vanha ankarapiirteinen
nainen, jonka hn heti paikalla tunsi, vaikk'ei ollut koskaan nhnyt
hnt, tuli avaamaan hnelle.

-- Olen Marie, Yves'n vaimo... Piv -- iti!

-- Yves'n vaimo, Yves'n vaimo! ja tm on siis pikku Pierre, tm on
siis minun pojan poikani?

Hnen katseensa oli sentn heltynyt pojanpoikaa katsellessaan. Hn
oli pstnyt heidt sisn, ruokkinut hyvin, lmmittnyt hyvin, ja
varustanut heille paraan vuoteensa. Mutta se oli yhdentekev, hnen
kytksens oli kylm, jist, jota mikn ei mikn voinut sulattaa.

Nurkissa, piilossa, suuteli isoiti rakkaasti pojanpoikaansa, mutta
Marie'n nhden, ei koskaan! Hn oli aina jykk, juro.

Joskus puhuttiin Yvest ja Marie sanoi pelokkaasti, ett hn oli paljon
parantunut heidn naimisiin mentyn.

-- Tra la la la! -- -- parantunut! -- -- kertasi mummo, ottaen
synkimmn muotonsa. Tra la la tyttseni! -- -- parantunut! -- -- --
Hnell on isns p, hn on aivan samanlainen, aivan samaa maata,
ettek te viel ole nhnyt kaikkea, sen sanon min teille.

Silloin odotti Marie parka, sydn raskaana, tietmtt mit vastata,
mit sanoa pitkn pivn kuluessa, mit tehd itselleen, odotti
krsimttmsti Yves'n mrm aikaa pstkseen lhtemn. Ja hn ei
varmasti palaisi.




LXV.


Paimpolista lhtiessn on Marie poikineen noussut hevosvaunuihin,
jotka heilahtelevat ja vievt heidt mennessn. Ovesta katselee hn
anoppiaan, joka kaikesta huolimatta on tullut Plouherzelist saattamaan
heit kaupunkiin saakka sanoen heille kuitenkin kylmt ja niin lyhyet
jhyviset, ett sydmeen koski.

Marie katselee hnt, eik ksit en: Nyt hn juoksee, juoksee
vaunujen pern -- ja sitten vaihtuu ilme hnen kasvoillaan, vaihtuu
melkein irvistykseksi. Mit hn heist viel tahtoo? Ja Marie
katselee melkein sikhtyneen. Hn irvistelee yh. Ah! -- -- -- hn
itkee. Hnen kuihtuneet piirteens aivan vntyvt ja nyt juoksevat
kyyneleet... Nyt ymmrtvt he molemmat toisensa.

-- Jumalan thden, pysyttk vaunut! sanoo Marie erlle
_islantilaiselle_, joka istuu hnen vieressn, ja joka myskin on
ymmrtnyt, sill hn pist ktens pienest etu-ikkunasta ja vet
ajajaa hihasta.

Ajoneuvot pyshtyvt. Isoiti, joka on juossut koko matkan, on nyt
takana, melkein portaiden luona, hn ojentaa heille ktens ja hnen
kasvonsa aivan kylpevt kyyneleiss.

Marie on noussut pois vaunuista ja vanhus puristaa hnt syliins,
syleillen hnt ja pikku Pierre. --

-- Oi, rakas tyttreni, Jumala olkoon kanssasi!

Ja hn itkee nyyhkytten.

-- Katsokaas, tyttreni, Yves'lle tytyy olla hyvin hell, valloittaa
hnet sydmell; saattepa nhd, ett tulette onnelliseksi hnen
kanssaan. Min olin ehk liiankin nurjamielinen hnen isparalleen!
Jumala teit siunatkoon, tyttreni!

Ja nyt he ovat siin yhteisen rakkauden yhdistmin, itkien molemmat.

-- Heip hei, naiset! -- huutaa ajaja. Ettek jo lopeta tuota
nuoleskelua?

Heidt tytyy kiskoa irti toisistaan. Ja Marie, joka taas istuu
nurkassaan, katselee poistuessaan silmt tynn kyyneleit, vanhaa
naista, joka oli vaipunut nyyhkytten rajakiven viereen, kun pikku
Pierre lihavalla ktselln vilkuttaa hnelle jhyvisi ovelta.




LXVI.


Brestin arsenaalin perll, hiukan ennen pivn nousua, vuoden
ensimisen aamuna 1881. -- Tuo sataman takaosa on synkk paikka ja
siell on _Svre_ jo viikon ajan ollut ankkurissa.

Ylhll oli taivas jo alkanut valeta meit ymprivien korkeiden
graniittimuurien vliss. Harvassa olevat lyhdyt heittivt sumuun
viimeisen, heikon ja keltaisen valonsa. Ja nyt jo nkyivt
suunnattomien esineiden riviivat, jotka herttivt mieless ilken
jykkyyden tunteen: korkealle nostettuja koneita, rettmi,
mustia kynsin ojentelevia ankkureita, kaikenlaisia muodoltaan
rumia ja epselvi esineit, ja sitten aseistariisuttuja laivoja,
jttilismisine, kalantapaisine muotoineen, liikkumattomina
ketjuissaan kuin suuret, kuolleet hirvit.

Suuri hiljaisuus, ja tappava kylmyys vallitsi satamassa -- -- --

Mikn yksinisyys ei ved vertoja isen meriasevaraston autiudelle,
etenkn juhlain. Kun tykin lhtlaukaus on pamahtanut, pakenevat
kaikki kuin ruton saastuttamasta paikasta; tuhansia miehi sukeltaa
esiin kaikkialta, hyrien kuin muurahaiset, kiiruhtaen porttia kohti.
Viimeiset juoksevat peljten joutuvansa liian myhn ja jvns
suljetun ristikon taa. Tulee tyyni. Ja sitten y, sitten ei ketn, ei
mitn.

Silloin tllin kulkee ohi joukkue, jolle vartiosto huutaa, ja joka
hiljaa lausuu tunnussanan. Ja sitten pistytyy rottien hiljainen kansa
esiin kaikista raoista ottaen haltuunsa autiot laivat, tyhjt typajat.

Oltuani pivystjn eilisest saakka, olin nukkunut hyvin myhn
rautaseinisess, kolkossa huoneessani. Olin huolissani Yves'ta ja tn
yn saivat minut surulliseksi nuo laulut, nuo matruusien huudot, jotka
kuuluivat kaukaa kaupungin pahamaineisista osista.

Marie ja pikku Pierre olivat matkalla Plouherzeliss ja Yves oli
tahtonut kaikesta huolimatta viett illan maissa, Brestiss
juhliakseen uutta vuotta vanhojen ystvien seurassa. Olisin voinut
pidtt hnet pyyten hnt jmn minun seurakseni, mutta yh pysyi
tuo j meidn vlillmme; ja min annoin hnen menn. Ja tuo joulukuun
31:en pivn y on vaarallinen y, jolloin koko Brest nytt olevan
alkohoolikuumeen vallassa.

Kannelle noustessani tervehdin jokseenkin surullisin tuntein uuden
vuoden ensimist aamua ja aloin aamukvelyni, vartian sata askelta,
ajatellen tuhansia, menneit asioita.

Etenkin ajattelin paljon Yves'a, joka oli tll kertaa huolieni syyn.
Nin kahtena, _Svrell_ vietettyn viikkona tuntui tunti tunnilta
haihtuvan tuon veljen vlitn kiintymys, veljen, joka kauan aikaa
oli ollut minun ainoa oikea ystvni maailmassa. Muuten olin hnelle
ankarasti vihoissani siit, ettei hn osannut kyttyty paremmin, ja
minusta tuntui, ett minkin pidin hnest vhemmn. -- --

Musta lintu lensi pni yli, psten valittavan raakunan.

-- Kas niin, sanoi matruusi, joka pimess teki aamutoimituksiaan
peseytyen kylmss merivedess. Onpa siinkin onnen toivottaja uunna
vuonna! -- -- -- Mokomakin onnettomuuden lintu. Se merkitsee sit, ett
me viel saamme kokea yht ja toista!

-- -- -- Yves palasi kello seitsemn hyvin suorana kvellen ja vastasi
nimenhuutoon. Sitten tuli hn minun luokseni tavan mukaan toivottamaan
hyv piv.

Hnen himmehkist silmistn, hnen nens hiukan muuttuneesta
svyst nin min, ett hn ei ollut viettnyt aikaansa aivan
jrkevsti. Silloin sanoin min hnelle jyrksti kskevll nell:

-- Yves, et saa palata maihin tnn!

Ja sitten olin puhuvinani toisille tuntien olleeni liian tyly,
tyytymttmn itseeni.

_Keskipiv_. Arsenaalissa tyhjenivt laivat, tulivat autioiksi kuin
suurena juhlapivn. Kaikkialta nki tulevan matruuseja, hyvin
siistein sunnuntaipuvuissaan, pyyhkeillen tomua kiireisin ksin,
jrjestellen toistensa suuria, sinisi kauluksia, ja nopeasti,
juoksujalkaa, kiitvn porteille, hykkvn Brestiin pin.

Kun tuli _Svren_ miesten vuoro, tuli Yveskin muiden mukana, hyvin
harjattuna, hyvin pestyn, kaula hyvin avoinna, komeimmassa puvussaan.

-- Minne sin menet, Yves?

Hn katseli minua tylyin ilmein, jollaista en ennen ollut nhnyt,
ja joka uhitteli minua. Siin nin min viel alkoholin kuumetta ja
hirit.

-- Menen tapaamaan tovereitani, sanoi hn, kotiseutuni merimiehi,
joille olen luvannut tulla, ja jotka odottavat minua.

Silloin koetin puhua jrke hnelle vieden hnet syrjn, pakotettuna
sanomaan kaiken hyvin nopeasti, sill oli kiire, pakotettuna puhumaan
hyvin hiljaa ja pysymn hyvin tyynen, sill tytyi salata tuo kohtaus
muilta, jotka olivat aivan lhell meit. Ja min tunsin kulkevani
vr tiet, etten en ollut oma itseni, ett krsivllisyyteni
loppui. Min puhuin svyll, joka kiukuttaa, muttei vakuuta.

-- Kyll, min vannon teille, min menen! sanoi hn lopulta hampaat
yhteen puristettuina. Jollette pane minua rautoihin, ette est minua.

Ja hn tempautui irti, katsellen minua uhmaillen kasvoihin ensi kertaa
elissn, ja poistui liittykseen toisiin.

-- Rautoihin? -- -- -- No niin, Yves, sinne sin psetkin.

Ja min kutsuin luokseni komentavan kersantin antaen kovalla nell
kskyn vied hnet sinne.

Oi, tuota katsetta, jonka hn heitti minuun rautoihin mennessn
pakotettuna seuraamaan kersanttia, joka vei hnet sinne kaikkien
nhden, pakotettuna laskeutumaan ruumaan kauniissa sunnuntaipuvussaan!
-- -- -- Nyt hn oli varmasti selv, sill hn katseli vakavasti ja
hnen silmns olivat kirkkaat. Min painoin pni alas tuon moittivan
ilmeen kohtaamana, ilmeen, josta puhui tuskallinen ja rimminen:
hmmstys, killinen pettymys ja ylenkatse.

Ja sitten palasin min huoneeseeni -- -- --

Olivatko vlimme lopussa? Niin luulin. Tll kertaa olin tosiaan
menettnyt hnet.

Tuntien Yves'n bretonilaisen luonteen tiesin, ettei hn palaisi; kun
hnen sydmens kerran oli sulkeutunut, ei se en avautuisi.

Min olin kyttnyt vrin valtaani hnt kohtaan, ja hn oli niit,
jotka vkivallan uhatessa tekevt tenn eivtk visty.

-- -- -- Olin pyytnyt pivystvlt upseerilta, ett saisin koko
pivn pysy toimessa, sill minulla ei ollut rohkeutta lhte laivasta
-- ja min jatkoin ikuista kvelyni aina samoja lankkuja pitkin.

Arsenaali oli autio korkeiden muurien vliss. Ei ketn ollut
kannella. -- Hyvin kaukaa kuului laulua Brestin syrjkaduilta. -- Ja
alhaalla, miehistn huoneessa huusivat vartioivien matruusien net
snnllisten vliaikojen kuluttua _lotto_-pelin numeroita listen aina
nuo samat laivasukkeluudet, jotka ovat hyvin vanhoja ja huvittavat
heit:

-- 22, molemmat majoitusmestarit liikkeell! -- 33, mestarikokin koivet!

Ja Yves parka oli heidn alapuolellaan, ruuman pohjalla, pimess,
pitknn pohjalaudoilla tss kylmyydess, rengas jalassa.

Mit tehd? -- -- -- Antaisinko kskyn pst hnet vapaaksi ja
lhett minun luokseni? Min arvasin kyll, mit tuosta kohtauksesta
tulisi: Hn seisoisi jykkn, jurona, ottaen hyvin kunnioittavasti
hatun pstn, ja uhmaten minua vaikenemisellaan, knten silmns
pois.

Taikka, jos hn kieltytyisi tulemasta -- sen hn kyll saattaisi tehd
tll hetkell -- silloin -- -- -- kieltytyminen tottelemasta -- --
miten hnet sitten pelastaisi? miten saada hnet pois ristiriidasta
meidn suhteidemme ja sokean sotilaallisen kurin vlill? -- -- --

Nyt saapui y, ja Yves oli jo ollut raudoissa lhes viisi tuntia.
Min ajattelin pikku Pierre ja Marieta, Toulvenin kelpo vke, jotka
luottivat minuun ja sitten valaa, jonka olin vannonut vanhalle idille
Plouherzeliss.

Etenkin tunsin min yh rakastavani Yves parkaa kuin velje -- -- --
Min palasin huoneeseeni ja rupesin heti kirjoittamaan hnelle. Se
oli kai ainoa vlityskeino. Ottaen huomioon meidn luonteemme eivt
monet selittelyt koskaan onnistu. -- Min kiiruhdin, kirjoitin suurin
kirjaimin, ett hn viel nkisi lukea, sill y tuli nopeasti ja
arsenaalissa on tulen pito kielletty.

Sitten sanoin min kersantille: -- Menk hakemaan Kermadecia ja
kutsukaa hnet _vartioivan upseerin_ puheille minun huoneeseeni.

Olin kirjoittanut:

    Rakas veli!

    Annan sinulle anteeksi ja pyydn sinulta anteeksi omasta
    puolestani. Sinhn tiedt, ett me nyt olemme velji, ja ett
    kaikista huolimatta meidn vlillmme on kysymys elmst ja
    kuolemasta. Tahdotko, ett kaikki mit me Svrell olemme
    sanoneet ja tehneet, unohtuisi, ja tahdotko viel kerran lujasti
    koettaa olla jrkev? Pyydn sit itisi nimess. Kirjoitan vain
    tmn paperin alareunaan, tahdotko? ja olkoon kaikki lopussa,
    emme puhu siit en.

    Pierre.

Kun Yves tuli, sanoin min hnelle vain hnt katsomatta ja vastausta
odottamatta:

-- Lue tst, mit sinulle kirjokin, ja menin pois jtten hnet yksin.

Hn lhti nopeasti ulos aivan kuin olisi pelnnyt minun paluutani ja
heti kun olin kuullut hnen loittonevan, palasin min katsomaan.

Paperini alareunaan -- viel suuremmilla kirjaimilla kuin min, sill
y pimeni yh -- oli hn kirjoittanut:

-- Kyll veli!

ja merkinnyt sen nimelln,

                        Yves.




LXVII.


-- Jean Marie, kiiruhda sanomaan Yves'lle, ett, min odotan hnt
maissa, rantasillalla!

Tm tapahtui kymment minuuttia myhemmin. Tytyihn tavata toisensa
tuon kirjeen jlkeen, ett sovinto olisi tydellinen.

Kun Yves saapui oli hnen kasvoillaan toinen ilme ja hyv hymy, jota
en ollut moneen aikaan nhnyt. Min otin hnen ktens, hnen halvan
mrssymiesktens omiini; sit tuli puristaa lujasti ett hn tuntisi
sen, sill se oli kovettunut tyss.

-- Mutta miksi teitte minulle niin? Se ei ollut hyvin, nhks!

Ja siin kaikki, mit hn tiesi sanoa minulle moitteeksi.

Me emme olleet velvolliset pitmn yvuoroja _Svrell_.

-- Kuules Yves, me vietmme uudenvuoden illan yhdess maissa, Brestiss
ja sin saat syd pivllist minun kanssani _Prssiss_. Se ei ole
koskaan juolahtanut mieleemme ja se tuottaa meille huvia. Mene pian
pyyhkimn selksi (se oli aivan likaantunut ruumassa) ja menkmme.

-- Oi, mutta pidetn sitten kiirett. Min harjaisin itseni mieluummin
teidn huoneessanne maissa. Kanuuna pamahtaa kohta, emmek me ehdi
lhtemn.

Me olimme paraiksi aivan sataman perll, hyvin kaukana uloskytvist,
ja nyt lhdimme melkein juoksujalkaa.

Siin sit oltiin! Tykki jyrhti keskitiell ja me olimme kiinni.

Olimme pakoitetut palaamaan _Svreen_, jossa oli kylm ja pime.

Upseerien ruokasalissa oli pahanpivinen lyhty rautahkiss, jonka
pivystv palosotilas sytytti, eik yhtn tulta. Siell vietimme me
uudenvuoden illan, jden omasta syystmme ilman pivllist, mutta
kuitenkin tyytyvisin, koska olimme jlleen yhdess, sovinnossa.

Mutta Yves'lla oli viel jotain mielessn. -- En tullut tuota ennemmin
ajatelleeksi, mutta teidn olisi ehk pitnyt jtt minut rautoihin
koko yksi toisten takia, jotka eivt oikein ymmrr -- --

Mutta hn ei ollut vhkn huolissaan tulevasta kytksestn ja
tunsi tn iltana olevansa hyvin vahva itseens nhden.

-- Sitten, sanoi hn, olen min keksinyt varman keinon: min en en
koskaan lhde maihin ilman teit, kun te vain viette minut mukaanne. --
Siten, tietysti, ymmrrttehn -- -- --




LXVIII.


Sunnuntai, 31 p. maalisk. 1881.

Toulven kevll, polut tynn kevtesikkoja. Ensiminen lmpimmpi
leyhk kulkee yli maan suloisesti ylltten, hivelee tammien ja
saarnien oksia, suuria lehdettmi metsi, ja tuo meille harmaaseen
Bretagneen tuoksuja muualta, muistoja valoisista maista. Kalpea kes on
tulossa pitkine, pitkine, suloisine iltoineen.

Me olemme kaikki ulkona majan oven edess, molemmat
Keremenen-vanhukset, Yves vaimoineen, ja Anne ja pikku Corentine ja
pikku Pierre. Virren sveleet, jotka ensin olimme kuulleet kauempaa,
lhestyvt hyvin hitaasti. Kulkue saapuu tahdikkain askelin, kevn
ensiminen juhlakulkue. -- Nyt se jo on vihrell tiell -- se kulkee
kohta ohitsemme.

-- Nosta minua, kummi, nosta -- -- -- sanoo pikku Pierre ojennellen
ksin minulle, noustakseen olkaplleni paremmin nhdkseen.

Mutta Yves tahtoo hnet itselleen, ja nostaen hnet hyvin korkealle
asettaa hn hnet plaelleen seisomaan. Silloin nauraa pikku Pierre
huomatessaan itsens niin suureksi ja pist ktens vanhojen puiden
sammaltuneiden oksien sekaan.

Neitsyen viiri kulkee ohi kahden hartaan ja vakavan nuorukaisen
kantamana. Kaikki Trmeuln ja Toulven'in miehet seuraavat sit
paljain pin; vanhat ja nuoret astelevat huopahatut ksiss, pitkine
hiuksineen, jotka ovat vaaleat tai in harmentamat, ja jotka lankeavat
vanhoilla koruompeluilla koristetuille bretonilaisille takeille.

Kaikki naiset kulkevat jlempn: mustia, silmkuvioilla ylt'yleens
kirjailtuja rijyj, heikko, kelttilisi sanoja lausuvien nten
hillitty kohu, suurten, valkomusliinisten phineiden liikett piden
pll. Vanha ktil kulkee viimeisen, kumartuneena, tepastellen
lyhyin askelin, yh haltiattaren nkisen. Hn ilmaisee merkill
tuttavuutensa meille ja uhkaa piloillaan pikku Pierre sauvallaan.

Nyt loittonee kulkue ja net.

Nyt nemme me kaukaa takaapin koko jonon, joka nousee ylspin
ahtaiden sammaltyriden vliss, koko polku on tynn suurisiipisi
phineit ja valkeita kauluksia.

Se kulkee kiemurrellen, nousten yh Saint-Bloi'ta kohti. Tuo kulkueen
jlkiosa on hyvin omituinen.

-- Oi, kuinka paljon myssyj! -- sanoo Anne, joka ensimiseksi on
ehtinyt rukousnauhansa loppuun ja rupee nauramaan kaikkien noiden
musliinihuppujen suurentamien piden tekemn vaikutelman johdosta.

Nyt on kaikki lopussa -- kadonneena saarnien kaukaisen lehtikatoksen
alle. Ei en ny muuta kuin tien hento vehreys ja kaikkialle
kylvytyneet kelta-esikot, kiirehtiv kasvullisuus, jolla ei ole
ollut aikaa nhd aurinkoa, ja joka tunkeilee sammalikolla suurina,
tihein kimppuina, kalpean keltaisina kuin rikki, maidonvrisen ambran
vivahduksin. Bretonilaiset sanovatkin niit _maito-kukiksi_.

Otan pikku Pierre kdest ja vien hnet mukaani metsn jttkseni
Yves'n yksin sukulaistensa kanssa. Heill on nhtvsti hyvin trkeit
asioita keskusteltavana, yh noita hyty- ja jakokysymyksi, joilla on
niin suuri osa maaelmss.

Tll kertaa on kyseiss uni, jonka Yves ja hnen vaimonsa ovat
kumpikin nhneet: koota kaikki omaisuutensa ja rakentaa pieni,
_tiilikattoinen maja_ Toulveniin. Min saisin oman huoneeni tuossa
pieness talossa ja sinne pantaisiin vanhoja, bretonilaisia tavaroita,
joista min pidn, ja kukkia ja sananjalkoja. He eivt halua asua
suurissa kaupungeissa, etenkn ei Brestiss -- _se on liian pahaksi
Yves'lle_.

-- Tten en min totta kyll asuisi kovinkaan usein kotona, mutta aina
kun min psisin tulemaan sinne, olisimme me hyvin onnellisia. Ja
sitten, ymmrrttehn, etenkin myhemmin, kun min saisin elkkeeni,
olisi minun hyv olla pieness talossani, pienine puutarhoineen.

Elke! -- -- -- Aina tuo unelma, jota matruusit alkavat nhd
keskell nuoruuttaan aivan kuin heidn nykyinen elmns olisi vain
koettelemuksen aikaa. Ottaa ero neljnkymmenen ikisen, kierreltyn
ympri maailmaa, omistaa pieni maapala, el siell hyvin hiljaa ja
jd sinne, tulla merkittvksi henkilksi kylssn, pitjssn --
kirkon isnnksi merikarhuna oltuaan, -- tehd vanhasta paholaisesta
hyvin rauhallinen erakko. -- -- Kuinka monen heist onkaan viikatemies
korjannut ennen kuin he ovat saavuttaneet sen, tuon kypsn in
rauhallisen levon? Ja kuitenkin, kysykp heilt, sit he kaikki
uneksivat!

Tuo _varma keino_, jonka Yves oli keksinyt ollakseen jrkev, oli
onnistunut erinomaisesti. Laivassa oli hn sama mallikelpoinen merimies
kuin aina, ja maissa emme me eronneet toisistamme.

Lhtien tuosta pahasta pivst, jolla vuosi 1881 oli alkanut, oli
meidn seurustelutapamme kokonaan muuttunut, ja min kohtelin hnt nyt
tydellisesti veljenni.

_Svrell_, tuolla hyvin pienell laivalla, miss me nyt olimme, kuului
Yves nyt, upseerien kanssa toverillisessa liitossa, meidn joukkoomme.
Teatterissa oli hn aitiossamme, sek yleens osallisena meidn
kaikenlaisiin yrityksiimme. Aluiksi arkana kieltytyen ja piiloutuen,
oli hn lopulta myntynyt, koska hn huomasi kaikkien pitvn hnest.
Ja min toivoin tll uudella, ehkp omituisella keinolla likentvni
hnt itseeni niin paljon kuin mahdollista, nostavani hnet entisen
elmns, entisten tovereittensa ylpuolelle.

Tuo seikka, jota on totuttu nimittmn kasvatukseksi, tuo kiilloitus,
mik toisiin usein hyvin karkeasti sivelln, puuttui kokonaan
Yves-veljeltni; mutta hness oli luonnostaan jotain tahdikasta,
jotain harvinaisen hienotunteista, mit ei voi kellekn antaa. Kun
hn oli meidn seurassamme, pysyi hn aina niin hyvin rajoissaan,
ett se alkoi hnest itsestnkin tuntua luontaiselta. Hn puhui
hyvin harvoin, eik koskaan sanoakseen jokapivisyyksi, jotka
koko maailma on sanonut. Ja kun hn riisui merimiespukunsakin
pukeutuakseen hyvin sopivaan harmaaseen pukuun, kdess hienovriset
ruotsalaiset hansikkaat, silloin tuli hn, luopumatta luontevista
merimiestavoistaan, p taakse heitettyn ja iho ruskeana, hyvinkin
ylhisen nkiseksi.

Meit huvitti vied hnet mukanamme ja esitell hnet kelpo ihmisille,
joihin hnen vaiteliaisuutensa ja ryhtins teki suuren vaikutuksen, ja
jotka pitivt hnt kopeana. Oli hullunkurista tavata hnet seuraavana
aamuna matruusiksi muuttaneena, yht hyvn mrssymiehen kuin ennenkin.

-- -- -- Me olimme siis Toulvenin metsss, pikku Pierre ja min,
kukkia noukkimassa perheneuvottelun kestess.

Me lysimme paljon kalpean keltaisia kevtesikoita, sinipunaisia
talvikkeja ja sinisi _bourrache_ kukkia, vielp punertavia
lehdokkejakin, kevn ensimisi.

Pikku Pierre poimi niit niin paljon kuin jaksoi kantaa, hyvin
vilkkaana, tietmtt koskaan mink valitsisi, ja psten syvi
huokauksia kuin hyvin trken toimen rasittamana. Hn toi ne minulle
heti, pienin, huonosti poimittuina kimppuina, puoleksi rutistuneina
hnen pienten sormiensa vliss ja liian lyhytvartisina.

Kukkulalta, jossa me olimme, nkyi mets silmn kantamattomiin,
orjantappurat kukkivat jo, kaikki oksat, kaikki punertavat taimet
odottivat kevtt nuppuja tynn. Ja kaukana kohotti Toulvenin kirkko
tuon puumaailman keskell harmaata torniaan.

Me olimme olleet niin kauan ulkona, ett Corentine oli asetettu
thystmn vihrelle tielle, meidn tuloamme ilmoittamaan. Jo kaukaa
nimme hnen hyppelevn, kujeilevan aivan yksin, tuulen heiluttaessa
hnen suurta phinettn ja valkoista kaulustaan. Hn huusi hyvin
kovaa:

-- Nyt ne tulevat Pierre _brass_ ja Pierre _vienn_ (suuri ja pieni
Pierre) piten toisiaan kdest.

Ja hn muutti sanansa lauluksi ja lauloi ne hyvin vilkkaalla
bretonilaisella sveleell tanssien tahdin mukaan.

    Kas tuolta ne saapuvat juuri!
    Ksikss ne kyvt nin,
    Pierre brass ja Pierre vienn!

Tuulen heilutellessa hnen phinettn ja kaulustaan, tanssi hn
kuin pieni, hullaantunut nukke. Ja y saapui, maaliskuun y, aina
surullisena, vanhojen puiden harvalehtisten holvien alle. Kylm henkys
kvi yhtkki kuin kuoleman vristys metsn lpi pivisen, lmpimn
auringon jlkeen.

    Ksikss ne kyvt nin,
    Pierre brass ja Pierre vienn!
    ja Pierre vienn _Bugel-du!_

_Bugel-du_ (pikkuinen, musta mies). Hn antoi pienelle serkulleen saman
liikanimen, joka Yves'lla oli ollut Kermadec'ien pronssivrisen ihon
vuoksi. Silloin sanoin min hnelle: _Moisel vienn pen melen_ (pieni
keltapinen neiti), ja sen nimen sai hn pit. Se sopikin hnelle
mainiosti, hnen phineest esille pyrkivien hiustensa takia, jotka
olivat kuin kullankeltaisia silkkirihmoja.

Kaikki olivat onnellisen nkisi majassa ja Yves vei minut syrjn
kertoakseen, ett asia oli ratkaistu hyvin. Ukko Corentin antaisi
heille kaksituhatta frangia ja ers tti lainaisi tuhat. Nin saisivat
he maapalan mrajaksi ja alkaisivat rakentaa heti kohta.

Pivllisen jlkeen tytyi nopeasti astua Toulvenin vaunuihin ja junaan
Bannaleciss. Yves ja min palasimme Lorientiin, miss _Svre_ odotti
meit satamassa.

Kello yhdentoista tienoissa, kun me olimme palanneet satunnaiseen
asuntoomme, jonka olimme vuokranneet kaupungissa, jrjesti Yves
maljakoihin Toulvenin metsien kukkaset.

Ensi kertaa elissn oli hn moisessa hommassa; hn ihmetteli itsen
huomatessaan noiden pienten kukkien kauneuden, jota hn ei ollut
koskaan ennen tullut tarkanneeksi.

-- Niin, sanoi hn. Kun min saan pienen majani Toulvenissa, asetan
min niit huoneisiimme, sill se nytt minusta aika hyvlt. Te
olette saanut minut ajattelemaan sellaisia asioita -- -- --




LXIX.


Merell, seuraavana pivn, huhtikuun ensimisen, matkalla Saint
Nazaireen. -- Kiidmme kovassa laitatuulessa luoteesta, huono ilma,
valoja ei en ny. Saavuttiin satamaan aamun koittaessa, kokkapuu
poikki, pieni ylmasto murskana.

Toisena pivn on palkan maksu. Juopuneita miehi putoilee yll
ruumaan halaisten pns.

Odottamaton kahden pivn loma. Matkalla Yves'n kanssa Toulveniin. Tm
_Svre_ on hyv laiva, joka ei milloinkaan vie meit kovin kauas.

Kello kymmenen illalla, kuun valossa, kolkutamme me Keremenen-vanhusten
ja Marien ovelle, jotka eivt tied odottaa meit.

Pikku Pierre hertetn meidn kunniaksemme, ja hn istuu polvillamme.

Hmilln, paraasta unestaan herttyn sanoo hn meille hyvn pivn
hiljaa, hymyillen, eik sitten vlit suuriakaan meidn tulostamme.
Hnen silmns sulkeutuvat vasten hnen lhtnkin ja hnen pilkku
pns heilahtaa kaikkiin suuntiin.

Ja Yves sanoo hyvin huolissaan, nhdessn hnen katselevan kulmainsa
alta, tukka silmilln:

-- Minusta hn on -- -- hn on -- -- -- kavalan nkinen.

Ja hn katselee minua kuin htisesti tiedustellen mielipidettni,
aavistellen jo vakavaa, vastaista huolta.

Maailmassa ei ole ketn muita kuin Yves, jolla olisi yht hassuja
huolia. Min hypitn pikku Pierre, joka her tydellisesti ja
purskahtaa nauruun, kauniit, suuret silmt aivan avoinna pitkien
ripsien alla. Yves rauhoittuu ja huomaa, ettei hn en ole ollenkaan
kavalan nkinen.

Kun hnen itins riisuu hnet aivan alasti, muistuttaa hn
klassillisia vauvoja, kreikkalaisia Amorin patsaita.




LXX.


Toulven, 30 p. huhtikuuta.

Tm tapahtuu Keremen-vanhusten mkiss ern huhtikuun iltana, yn
tullessa. Me palaamme koko joukko kvelylt: Yves, Marie, Anne, pikku
Corentine _Keltatukka_ ja pikku Pierre _Mustamies_.

Majassa paloi nelj vahakynttil -- _kolme_ on _kissan kemuissa_ -- ja
se tuottaa onnettomuutta.

Vanhalla jykevll tammipydll, joka kiilt ikns, on asetettu
paperia, kyni ja hiekkaa. Penkkej on jrjestetty ymprille. Jotain
juhlallista tulee tapahtumaan.

Me panemme siln kukka- ja ruohosatomme, joka tuo huoneeseen
huhtikuisen tuoksun, ja sitten me istuudumme.

Sisn tuli viel kaksi trken nkist mummoa. He tervehtivt niiaten
niin syvn, ett heidn jykt, suuret kauluksensa nousevat aivan
pystyyn, ja istuutuvat nurkkiin. Sitten tulee viel Pierre Kerbras,
Annen sulhanen. -- Viimein ovat kaikki paikoillaan, ketn ei puutu.

Nyt on perhesopimusten suuri ilta, jolloin Keremenen-vanhukset
tyttvt lapsilleen antamansa lupauksen. He nousevat molemmat
aukaisemaan vanhan arkun, jonka koristeina _Pyh Sydn_ ja kukat
vuorottelevat. He selailevat papereita, nostelevat vaatteita ja ottavat
lopulta, aivan pohjalta, pienen skin, joka tuntuu raskaalta. Sitten
menevt he vuoteelleen, kntvt patjan etsien jotain sen alta ja
esiin tulee -- toinen pussi!

He tyhjentvt ne pydlle Yves-poikansa eteen ja nyt vierht niist
kauneita hopea- ja kultarahoja vanhanaikuisine kuvioineen, jotka
yksitellen olivat kasaantuneet puolen vuosisadan aikana ja olivat
piilossa. Ne lasketaan pieniin kasoihin: siin ovat nuo luvatut
kaksituhatta.

Nyt on vanhan tdin vuoro. Hn nousee ja tyhjent kolmannen, pienen
skin -- viel tuhatta frangia kullassa.

Vanha naapurin emnt esiintyy viimeksi tuoden viisisataa frangia
sukan varressa. Kaikki tuo lainataan Yves'lle, kaikki tuo kasaantuu
hnen eteens. Hn kirjoittaa nimens kahteen pieneen kuittiin
valkealle paperille ja antaa ne vanhoille lainaajille, jotka niiaavat
lhtiisiksi, mutta heit pyydetn jmn, niin kuin tapa vaatii,
juomaan lasin siideri meidn kanssamme.

Kaikki on lopussa. Kaikki on suoritettu ilman notariota, ilman
vittely, luottamuksella ja rehellisyydell, jotka Toulvenissa
vallitsevat.

Ovelta kuuluu kolkutusta, se on urakoitsija, muurari ja hn saapuu
juuri parhaiksi.

Hnen kanssaan sopiessa kytetn leimapaperia. Hn on vanha velikulta
Quinperista; osaa vain puolittain ranskaa, mutta nytt silti aika
ketulta kaupunkilaistapoineen.

Minulla on tehtvn selitt hnelle rakennuksen suunnitelma, jonka
me olemme laatineet iltaisin laivalla, ja jossa _minun huoneellani_
on paikkansa. Min vittelen pienimpienkin osien valmistamisesta
ja kaikkien tarpeiden hinnoista, ollen olevinani asiaintuntija. Se
vaikuttaa ukkoon, mutta huvittaa meit, Yves'a ja minua, kun meidn
katseemme sattumalta kohtaavat toisensa.

Paperille, joka on leimattu kuudenkymmenen centimin karttamerkill,
kirjoitan min kaksi sivua yksityiskohtaisia ehtoja:

"Graniitista rakennettu talo, joka on muurattu _jokihiekalla_, valaistu
kalkilla, puuosat kastanjasta; puutarha edess; ullakko ikkunoineen,
luukut vihreiksi maalatut j.n.e. -- -- -- Ja kaikki on oleva valmiina 1
p. toukokuuta ensi vuonna etukteen sovitusta kahden tuhannen yhdeksn
sadan viidenkymmenen frangin hinnasta."

Min aivan vsyin tuossa tyss ponnistaessani ajatuksiani. Hmmstyn
aivan taitoani ja huomaan kaikkien ihmettelevn tarkkankisyyttni ja
sstvisyyttni! On kuulumatonta, mit kaikkea nuo kunnon ihmiset
minulla teettvt.

Lopulta on se allekirjoitettu, puumerkill varustettu. Juodaan
omenaviini ja puristellaan vuoroon kaikkien ksi. Ja nyt on Yves
talonomistaja Toulvenissa. Marie ja hn ovat niin onnellisen nkisi,
etten min varmasti kadu vaivojani.

Molemmat eukot niiaavat lopullisesti, ja kaikki muut, pikku Pierrekin,
joka ei ollut tahtonut menn nukkumaan, tulevat saattamaan minua
kauniissa yss, kuun valossa, majataloon.

Toulven, 1 p. toukokuuta 1881. Me olemme hyvin toimessamme Yves ja
min, ukko Keremenenin avulla kydell mittaamassa aiottua maapalaa.

Ensin on tytynyt valita se, ja siihen on mennyt koko eilinen aamu.
Yves'ta oli kysymys hyvin vakava, kun net piti tehd pts tulevan
majan paikasta, jossa hn aavistaa, surumielisen ja oudon tulevaisuuden
jlkeen, saavansa nhd elkeaikansa, vanhuutensa ja kuolemansa.

Monien arvelujen jlkeen olemme me pttneet valita tmn kohdan.
Se on Toulveniin tultaessa, Rospordeniin vievn tien varrella oleva
kukkula pienen, kyln kuuluvan kentn luona, jonka kanojen meluava
joukko ja punaposkiset lapset aamuisin vilkastuttavat. Toisella puolen
nkyy Toulven ja kirkko, toisella suuret metst.

Tll hetkell se on vain hyvin vihre kaurapelto. Olemme mitanneet sen
tarkasti kaikkiin suuntiin; nelimetrin nykyisen hinnan mukaan maksaa
se tuhat neljsataa yhdeksnkymment frangia, paitsi notarion palkkoja.

Yves'n tytyy olla hyvin jrkev ja sstvinen maksaakseen sen! Hn
tulee hyvin vakavaksi sit ajatellessaan.




LXXI.


Svrell, toukokuussa 1881.

Yves tytt kohta kolmekymment vuotta ja pyyt minua tuomaan
maista sidotun vihkon alkaakseen, minun tapaani, merkit muistiin
vaikutelmiansa. Hnest on ikv, ettei hn en kyllin hyvin muista
pivmri ja menneit asioita laatiakseen pivkirjan menneest
elmstn.

Hnen lyns aukenee lukemattomille uusille ksitteille, hn muodostuu
epmttmsti minun mukaani, hnen sielunelmns _mutkistuu_ ehk
enemmn kuin olisi tarpeellista. Mutta meidn tuttavallisuudestamme
johtuu toinen, odottamaton tulos: oma minni yksinkertaistuu paljon
hnen kosketuksestaan, minkin muutun melkein yht paljon kuin
hnkin -- -- --

Brest, keskuulla 1881.

Kello kuusi palasin min Yves'n kanssa Juhannus-iltana maalaisvaunujen
katolla Plougastellin _armojuhlilta_.

Meidn _Svremme_ oli toukokuussa ollut Algeriassa saakka ja me
tunsimme, vastakohdan vuoksi, selvemmin Bretagnen maan erikoisen
viehtyksen.

Hevoset juoksivat tytt ravia nauhoilla koristettuina, pss lippuja
ja vihreit oksia. Vaunun sisll laulettiin ja sen pll, lhell
meit tanssi kolme juopunutta matruusia lakki korvalla ja kukkia ja
nauhoja napin lvess, ja heikkonkisten ihmisten pilkalla -- siniset
rillit nenll. Kolme ovelan nkist, lykssilmist nuorta miest,
jotka pitivt lhtlysti, sill kohta kvi kulku Kiinaa kohti.

Tavallinen ihminen olisi taittanut niskansa. Mutta he, jotka olivat
juoneet aika lailla, eivt horjuneet, hyppelivt kuin vuohet, ja vaunut
jatkoivat nopeata kulkuaan kieppuen oikealle ja vasemmalle raitillaan,
juopunut ajuri ohjaksissa.

Plougastellissa kohtasi meit kyljuhlan melu; karuselleja, kpiit
ja jttilisi, ja _Lampaisen perhe_, joka erottaa luut lihoistaan,
ja pelej ja kapakoita. Ja sitten: syrjisell kentll, jota harmaat
majat ymprivt, soittivat bretonilaiset skkipillit nopeatahtista,
yksitoikkoista vanhanajan laulua, ihmiset tanssivat vanhanaikuisissa
puvuissa tuon satavuotisen soitannon mukaan. Miehet ja naiset juoksivat
toisiaan kdest piten, juoksivat tuulessa kuin hurjat, pitkss,
vimmatussa riviss. Siin oli vanhan Bretagnen kesytnt tuntua viel
Brestin porttien edess, tuon torimelun keskell.

Ensin koetimme me, Yves ja min, rauhoittaa noita kolmea matruusia ja
saada heidt istumaan paikoillaan.

Ja sitten tuntui meist hullunkuriselta, ett juuri me heit nuhtelimme.

-- Olemme me sentn kujeilleet kummemminkin, sanoin min Yves'lle.

-- Kyll, aivan varmasti, vastasi hn tydell vakaumuksella.

Ja me tyydyimme asettamaan ksivartemme rautatukien vliin, etteivt he
putoaisi.

-- -- -- Ja tiet ja kylt ovat tynn ihmisi, jotka palaavat juhlilta,
ja kaikki he llistyvt nhdessn noiden "hullujen rattaiden" kulkevan
ohi ja kolmen matruusin tanssivan vaunujen katolla.

Keskuun loiste heitt koko tuon Bretagnen yli viehtyksens ja
elmns, tuuli on suloinen ja lmmin harmaan taivaan alla, korkeat
nurmikot aivan tynn punaisia kukkia ja smaragdin vihreiss puissa
surisee turilaita.

Ja nuo kolme matruusia laulavat ja tanssivat yh ja joka vrssyn
lopussa liittyvt toiset vaunujen sisll kertoskeen:

    Pertuulella lhti hn matkaan
    ja palasi luovaillen.

Vaunujemme ikkunat trisevt tuosta laulusta, jota jatkuu parin
penikulman matkan. Se on hyvin vanha ranskalainen laulu, niin vanha
ja niin nuori, niin repisevn iloinen ja kirkas, ett jonkun ajan
kuluttua mekin laulamme mukana.

Kuinka kaunis ja nuortunut onkaan tuo Bretagne, ja kuinka vihre
keskuun auringossa!

Me merimiesparat, kun kevt astuu vastaan tiellmme, nautimme me
siit enemmn kuin muut eristetyn elmmme takia lankkuluostareissa.
Oli jo kulunut kahdeksan vuotta siit, kun Yves viimeksi oli nhnyt
bretonilaisen kevns, ja meit molempia oli jo kauvan rasittanut
tuo talvi, tai tuo ikuinen kes, joka muualla likkyy suuren, sinisen
meren pinnalla, ja me antaudumme tydellisesti vihren ruohon tuoksuun,
suloisen lemun, koko keskuun sanomattoman viehtyksen huumeen valtaan.

Elmss on viel kauniita pivi, kauniita nuoruuden ja unhon hetki.
Hiiteen kaikki surumieliset unelmat, murheellisten uinailijoiden
sairaaloiset kuvitelmat! On ihanaa kulkea tuulessa, rinta avoinna,
kansan kaikkein iloisimpien lasten seurassa. Terveys ja nuoruus,
siin kaikki mit maailmassa on todellista, ja vlitn, raju ilo ja
matruusien laulut!

Ja me kuljimme yh hyvin nopeasti ja ristiin rastiin, kierrellen tiell
tuon ihmisparven keskell, hyvin korkeiden orapihlajoiden vliss,
jotka muodostivat kaksi vihre aitaa, ja puiden tuuhean lehvikn alla.

Pian ilmaantui Brest suuren ja juhlallisen nkisen, sen mahtavat
graniittivallit, sen harmaat, korkeat muurit, joilla myskin kasvoi
ruohoa ja punaisia kukkia. Tuo surullinen kaupunki oli kuin kuumeessa
saatuaan kerran todellisen kespivn, puhtaan ja lmpisen illan. Se
oli tynn melua, liikett ja ihmisi, valkeita phineit ja laulavia
sotilaita.




LXXII.


_Merell_. Me palasimme Kanaalista. _Svre_ kulkee aivan hiljaa
paksussa sumussa psten tuon tuostakin vihellyksen, joka kaikuu
kuin hthuuto tuon kostean hikiliinan alla, joka verhoaa meidt.
Meidn ymprillmme ovat meren harmaat ermaat, ja me tunnemme ne
niit nkemtt. On kuin me laahaisimme mukanamme pitki hmrn
harsoja; -- tahtoisit puhkaista ne, mutta olet kuin ahdistuksessa
tuntiessasi olleesi tuntikaudet vangittuna niiden alla ja kuvittelet,
ett tuo verho on retn, loppumaton, ett saattaisit viel kulkea
penikulmittain nkemtt mitn saman himmen harmauden, saman vetisen
ilmaston keskell. Ja mainingit kulkevat ohi, hitaina, velttoina,
snnllisin, tuskastuttavina. Ne ovat kuin suuria, kiiltvi selki,
jotka paisuvat, tytisevt hartiavoimin, kohottautuvat ylspin ja
painuvat taas alas.

Illempana kirkastuu ilma kki ja musta esine kohoo aivan lhellmme,
yllttvn, odottamattomana, kuin merest noussut korkea haamu:

_Ar Men-du_ (Mustat kalliot)! sanoo meidn vanha bretonilainen
luotsimme.

Ja samalla kertaa repeytyy verho kaikkialta. Ouessant tulee nkyviin:
kaikki sen tummat kalliot, sen karit piirtyvt hmrn harmautena,
jota korkeat, valkoiset hykyharjat pieksvt, taivasta vasten, joka
nytt raskaalta kuin lyijypallo.

Nyt on kiireesti muutettava suuntaa, ja Svre asettaa kurssin taivaan
selkenemisen kestess Bresti kohti viheltmtt en, kiiruhtaen,
nopean saapumisen toivossa. Mutta verho sulkeutuu hitaasti ja laskeutuu
taas alas. Et ne mitn en, y saapuu, tytyy taas ohjata ulapalle.

Ja kolme piv kuluu nin, ettei ny mitn. Silmt vsyvt
valvomiseen.

Tm on minun viimeinen retkeni _Svrell_, jonka tulen jttmn heti
Brestiin palattuamme. Yves bretonilaisine ksityksineen ei pid tt
sumua tysin luonnollisena, kun sit itsepisesti kest keskell kes
aivan kuin hidastuttaakseen minun lhtni.

Se nytt hnest ennusmerkilt ja huonolta enteelt.




LXXIII.


Brest, 9 p. heink. 1881.

Saavuimme kuitenkin perille kaikesta huolimatta ja nyt on minun
viimeinen vartiopivni laivassa; huomena min lhden.

Me olemme taas Brestin sataman perll, mihin meidn _Svremme_
silloin tllin tulee, pyshtyen liikkumattomana kahden korkean seinn
vliin. Meidn ylitsemme kohoo korkeita, kolkkoja rakennuksia, meidn
ymprillmme kannattavat alkuvuoren kerrostumat valleja, vartioteit,
raskasta, graniittista rykkit, joka huokuu kosteutta ja ikvyytt.

-- Min osaan ulkoa tuon kaiken.

Koska nyt on heinkuu on siell tll sormisieni, punaisia
kukkaryhmi, jotka paikka paikoin tarttuvat harmaisiin kiviin. Nuo
vallien punaiset kukkaset, ne ovat ainoat kesn merkit auringottomassa
Brestiss.

Min iloitsen kuitenkin tavallani lhdst -- --

-- Tll Bretagnessa vaivaa minua kaikesta huolimatta surumielinen
ahdistus, min tunnen sen nyt, ja kun min ajattelen minua odottavaa
uutta ja tuntematonta, tuntuu minusta, ett min lhtiessni hern
jonkunlaisesta unesta. -- -- -- Minnehn minut lhetetn? Ken tiet?
Epilemtt jonnekin auringonmaihin, miss minusta tulisi uusi _min_
toisenlaisin aistein, ja jossa min taas unohtaisin sen mit muualla
rakastin.

Mutta Yves parkani ja pikku Pierreni? Min krsin jttessni molemmat.

Yves parka, joka niin usein on sallinut itsen kohdeltavan
hemmoteltuna ja oikullisena lapsena, hn tuhlailee nyt minulle,
lhdn hetkell, tuhansia, melkein lapsellisia huomionosoituksia,
oikein tietmtt, kuinka kylliksi osoittaisi kiintymystn minuun.
Ja tuollainen kytstapa on hnen puoleltaan perin miellyttv, siksi
ettei se kuulu hnen tavalliseen luonteeseensa.

Aika, jonka nyt olemme yhdess viettneet jokapivisess veljellisess
tuttavuudessa, ei suinkaan ole kulunut kahakoitta vlillmme. Hn
ansaitsee yh viel pahaksi onneksi jossain mrin entisen hillittmn
ja kurittoman maineensa. Kaikki ky kuitenkin paljon paremmin, ja jos
olisin saanut pit hnet lhellni, olisin min pelastanut hnet.

Pivllisen jlkeen nousemme me kannelle tavalliselle iltakvelyllemme.

Min sanon viimeisen kerran:

-- Yves, tee minulle savuke!

Ja me alotamme snnllisen sadan askeleen matkan _Svren_ lankuilla.
Siell osaamme me ulkoa joka pienen kolon, mihin vesi kokoontuu, kaikki
korokkeet, joihin jalka tarttuu ja nuoran pt, joihin kompastuu.

Taivas on pilvess viimeisen kvelymme aikana, kuu on sumussa kostean
nkinen. Kaukaa Rcouvrancen puolelta kuuluvat yh matruusien ainaiset
laulut.

Me keskustelemme monenlaisista asioista. Min annan Yves'lle
monenlaisia kehotuksia, ja hn vastailee hyvin alistuvaisena
monenlaisin lupauksin. On jo hyvin myh, kun hn lhtee luotani
verkkoonsa nukkumaan.

Seuraavana pivn keskipivll -- laukut tuskin sulettuina, vierailut
tekemtt -- olen min Yves'n ja laivatovereiden kanssa asemalla,
minne he ovat tulleet minua saattamaan. Min puristan kaikkien ksi,
luulenpa melkein, ett syleilenkin heit ja nyt olen lhtenyt.

Hiukan ennen yn tuloa saavun min Toulveniin, jonne olen aikonut
pyshty pariksi tunniksi jhyvisille.

Kuinka Toulven on vihre ja kukkaisa, tuo tuore, varjoisa seutu,
Bretagnen suloisin!

Siell odotettiin minua leikkaamaan pikku Pierren tukkaa. Mieleeni ei
olisi ikn juolahtanut, ett minulle annettaisiin sellainen tehtv.
Minulle sanottiin, "ett vain min saisin hnet pysymn rauhallisena".
Viime viikolla oli haetettu Toulvenin parturi, mutta pikku Pierre oli
vehkeillyt niin, ett sakset olivat vhll typist pienet korvat
ja oli tytynyt luopua koko hommasta. Min koetin sentn tehdkseni
heille mieliksi suuren naurunhalun vallassa.

Sitten kun kaikki oli lopussa juolahti mieleeni panna siln
leikkaamani ruskea kihara ja min vein sen mukanani, ihmetellen, ett
se oli minusta niin mieluinen.




LXXIV.

Yves'n kirje.


    Svrell, Lissabon 1 p. elok. 1881.

    Hyv Veli!

    Vastaan teille pienell kirjeell samana pivn kuin sain teidn
    kirjeenne. Kirjoitan teille suuressa kiireess, sill min kytn
    hyvkseni aamiaistuntia ja olen suurmaston mrssykorissa.

    Me pyshdyimme Lissaboniin eilen illalla. Hyv veli, meill
    on tll kertaa ollut hyvin huono ilma; olemme menettneet
    keulapurjeemme, vastatuuli-mesaanin ja pelastusveneen. Min
    kerron teille myskin, ett laivan hurjasti pyriess ovat minun
    skkini ja kirstuni menneet menojaan ja kaikki tavarani myskin,
    joten min krsin noin sadan frangin vahingon tss peliss.

    Kysyitte, mit min hommasin sunnuntaina, kaksi viikkoa sitten?
    Min pysyttelin rauhallisesti laivalla lopetellen _Capitaine
    Fracasse'a_. Niinp en min teidn lhtnne jlkeen ole ollut
    maissa kuin viime sunnuntaina, ja min olin siivolla, koska
    min jo olin lhettnyt koko kuukausipalkkani kotiin. Sain
    kuusikymment yhdeksn frangia ja lhetin kuusikymment viisi
    vaimolleni.

    Sain tietoja Toulvenista ja he voivat kaikki hyvin. Pikku Pierre
    on hyvin nokkela ja osaa juosta oikein hyvin. Mutta hn on hiukan
    paha, kun hnen pieni _lokin pns saa sananvuoron_, aivan kuin
    min, tiedttehn. Vaimoni kirjeen kertoman mukaan kumoilee hn
    kaiken meill.

    Meidn talomme muuri on jo noussut enemmn kuin kaksi metri
    maasta. Tulen hyvin onnelliseksi, kun se on aivan valmis, ja
    etenkin kun saan nhd teidn asettuvan pieneen huoneeseenne.

    Hyv veli, pyydtte minua ajattelemaan teit usein. -- Min
    vannon teille, etten kuluta tuntiakaan teit ajattelematta
    vielp usean kerran unissanikin. Muuten, ymmrrttehn, ei
    minulla nyt ole ketn, jonka kansa iltaisin keskustelisin -- ja
    minulla ei aina ole tupakkaa.

    En tied ilmoittaa teille lhtpivmme, mutta pyydn teit
    kirjoittamaan minulle Oraniin. Kerrotaan, ett me saamme rahaa
    Oranissa pstksemme maihin ostamaan tupakkaa.

    Lopetan, hyv veli, syleillen teit sydmeni pohjasta.

    Aina hartain veljenne, joka rakastaa teit.

    Teille koiko elmns antava

    Yves Kermadec.

    J.K. -- Jos minulla on hyvin paljon rahaa Oranissa, ostan min
    hyvin suuren tupakkavaraston, etenkin teit varten, sit, mik
    on samanlaista kuin turkkilainen tupakka, jota te mielellnne
    poltatte.

    Laivalkri jtti minulle teille annettavaksi viimeisen, teidn
    pydss kyttmnne ruokaliinan. Min olen pessyt sen ja siin
    repinyt sit hiukan.

    Mit taas tulee vihkoon, jonka te annoitte minulle, ett
    kirjoittaisin siihen tarinoitani, repeytyi sekin melskeess
    merell, ja min jtin sen kokonaan.

    'Hyv veli, syleilen teit viel koko sydmestni.

    Yves Kermadec.

    J.K. -- Laivalla jatkuu kaikki samoin kuin ennenkin ja komentaja
    ei ole unohtanut tapaansa rjy kannen puhdistuksesta. Hn ja
    luutnantti riitelivt yh aikalailla tuon ylpurjeen vuoksi,
    tiedttehn? Mutta he tekivt suuren sovinnon jlkeen pin.

    Minun on viel kerrottava teille, ett minulla kai seitsemn tai
    kahdeksan kuukauden kuluttua on toinen pieni lapsi. Yksi seikka
    vain ei minua juuri ilahuta: se tulee hiukan liian nopeasti.

    Veljenne Yves.




LXXV.


Nyt tulevat Yves'n pienet kirjeet tapaamaan minua Itmaille tuoden
yksinkertaisuudessaan mukanaan Bretagnen maan jo kaukaisia tuoksuja.

Ne loittonevat yh kauemmas nuo minun bretonilaiset muistoni. Nyt jo
nen min niiden kulkevan ohitseni kuin unen huntuihin krittyin:
rannikon tutut riutat ja vlkkyvt tulet, Finistren niemi tummine
kallioineen, ja Ouessantin vaaralliset rantavedet talvi-iltoina,
ja lnsituuli, joka kiiteli kolkkoa taivasta joulukuun yn maille
langetessa. Kaikki tuntuu tlt ksin mustan maan nyilt.

Toulvenin pieni, halpa maja! Se oli hyvin matala, hyvin
piilossa bretonilaisen polun varrella. Mutta siell oli suurten
saarnimetsikiden koti, harmaiden kallioiden, sammalten ja kynnsten,
vanhojen graniittikappeleiden ja korkeiden, punervien kukkien
elhyttmien nurmikoiden seutu. Tll on hiekkakentti ja valkeita
minareetteja tumman sinisen taivaankaaren alla, ja aurinko, ikuinen
taikuri. -- -- --




LXXVI.

Yves'n kirje.


    Brest, 10 p. syysk. 1881.

    Hyv veljeni.

    Ilmoitan teille, ett meidn _Svremme_ on riisuttu aseista, me
    jtimme sen eilen _Hallinnolle_ ja min en totta tosiaan ole
    kovinkaan tyytymtn.

    Min aion jd joksikin aikaa maihin, leiriin, ja koska, niin
    kuin arvaatte, meidn pieni talomme ei ole kovinkaan paljon
    edistynyt, on vaimoni tullut asumaan kanssani Brestiin, siksi
    kun se tulee valmiiksi. Luulen, ett te huomaatte meidn tehneen
    hyvin. Tll kertaa olemme me vuokranneet asunnon melkein maalta,
    Rcouvrancesta, Pontaniou'n puolelta.

    Kerron teille, rakas veli, ett pikku Pierrell on ollut kova
    vatsakipu, siksi ett hn si liian paljon marjoja metsss viime
    sunnuntaina, meidn Toulvenissa ollessamme, mutta se on mennyt
    ohi. Hn tulee yh herttaisemmaksi ja min jn tuntikausiksi
    leikkimn hnen kanssaan. Iltaisin kymme me kolmisin
    kvelemss. Me emme koskaan mene ulos kuin yhdess ja kun yksi
    palaa, lhtevt toisetkin kotiin.

    Jos te, rakas veli, voisitte palata Brestiin, ei minulta en
    puuttuisi mitn. Te saisitte nhd minut aivan sellaisena kuin
    olen, ja te olisitte aivan tyytyvinen, sill min en koskaan ole
    ollut nin jrkev.

    Tahtoisin viel lhte merille kanssanne, hyv veljeni, tai
    sattua laivaan, joka veisi minut Levantin puolelle teit
    tapaamaan. Ja kuitenkin lupaan min teille, ett tahtoisin
    mielellni jatkaa nykyist elmni, mutta se ei ole mahdollista,
    sill min olen liian onnellinen.

    Min lopetan syleillen teit sydmeni pohjasta, ja pikku Pierre
    lhett teille terveisi. Vaimoni ja kaikki sukulaiseni
    Toulvenissa sanovat kohteliaan tervehdyksens. Heill on suuri
    kiire tavata teit, ja niinp minullakin.

    Veljenne

    Yves Kermadec.




LXXVII.


Toulven, lokakuulla 1881.

-- -- -- Taas kalpea Bretagne syksyn auringossa! Taas nuo vanhat,
bretonilaiset polut, saarnipuut ja kanervikot! Luulin sanoneeni
hyvstit tlle seuduille pitkksi aikaa, mutta min tapaan sen taas
oudon surullisin mielin. Paluuni oli killinen, odottamaton niin kuin
merimiesten lhdt ja paluut usein ovat.

Kaunis lokakuun piv, lmmin auringonpaiste; valkea, kevyt utu lep
kuin harso maiseman yll. Kaikkialla vallitsee tuo viimeisten kauniiden
pivien erikoinen tyyneys. Nyt jo tuntuu pudonneitten lehtien ja
kosteuden tuoksu, nyt jo on ilmaan levinnyt syksyn tunnelma. Min olen
taas Trmeul'n tutuissa metsiss, kukkulalla, mist koko Toulvenin
seutu nkyy. Jalkaini alla on lampi liikkumattomana liitelevn
usvan alla, ja kaukana metsisi maisemia sellaisia kuin Gallian
muinaisuudessa kai oli.

Ja nuo, jotka ovat lhellni istuen kanervan tuhansien pienten kukkien
keskell, ne ovat bretonilaiset ystvni, veljeni Yves ja pikku Pierre
hnen poikansa.

Tuo Toulven on nyt tavallaan kuin minunkin kotiseutuni. Hyvin harvoja
vuosia sitten en sit ollenkaan tuntenut ja Yves, jota min jo
kuitenkin nimitin veljekseni, oli minulle tuskin minkn arvoinen.
Elmn piirteet muuttuvat, kaikki kehittyy, vaihtuu ja hvi.

Siell on niin paljon kanervia, ett kaukaa katsoen luulisi nkevns
punertavan maton. Myhiset purtojuuret kukkivat yh, kannattaen
kukintoa pitkien varsiensa piss, ja ensimiset ohi kulkeneet
rankkasateet ovat jo kylvneet maan kuolleilla lehdill -- -- --

Se mit Yves oli kirjoittanut minulle oli totta: hn oli tullut
hyvin jrkevksi. Hnet oli mrtty laivalle, joka pysytteli
Brestin redill, ja se nytti takaavan hnelle kahden vuoden oloajan
kotiseudullaan. Marie, hnen vaimonsa, asui hnen kanssaan Rcouvrancen
esikaupungissa odottaessaan Toulvenin pient taloa, joka hitaasti
kohosi maasta hyvin paksuine, hyvin vahvoine seinineen, vanhan ajan
tapaan. Hn oli ottanut minun aavistamattoman tuloni vastaan kuin
taivaan siunauksen, sill minun oloni Brestiss heidn kanssaan
rauhoitti hnt suuresti.

Oli vaikea uskoa, ett Yves oli tullut hyvin jrkevksi, noin vain,
yhtkki, kenenkn tietmtt, mik seikka hnet oli noin muuttanut!
Ja Marie tunnusti minulle tuon onnen hyvin pelokkaasti, hn puhui siit
kuin jostain kestmttmst, haihtuvasta, jonka pelk lentvn pois
sit sanoin mainittaessa.




LXXVIII.


Ern pivn asettui alkohoolin paholainen taas heidn tielleen. Yves
palasi kotiin ilkein, sekavin katsein, jota Marie pelksi.

Se oli ern lokakuun sunnuntaina. Hn saapui laivalta, miss hnet oli
pantu rautoihin, sanoi hn, ja hn oli karannut, koska se oli vrin.
Hn nytti hyvin kiihkoisalta, hnen sininen puseronsa oli repeytynyt
ja hnen paitansa auki.

Marie koetteli puhutella hnt hyvin hellsti, tyynnytt hnt. Oli
juuri kaunis sunnuntaipiv, oli tuollainen harvinainen myhissyksyn
ilma, jossa piilee rauhallista, hienoa surumielt, ja joka on kuin
auringon viimeinen lepohetki ennen talvea. Marie oli pukeutunut
kauniiseen, kirjokauluksiseen hameeseensa, hn oli vaatettanut pikku
Pierren juhlapukuun luullen, ett he kaikki kolme lhtisivt yhdess
kvelemn kauniiseen, lmpimn auringonpaisteeseen. Kadulla kulki
kansanihmisi parittain, pyhpuvuissaan, mennen teille ja metsiin kuin
kevll.

-- -- -- Mutta ei, mikn ei auttanut. Yves oli lausunut kamalan, karun
lauseensa, jonka hn hyvin tunsi: "Min menen takaisin tovereiden luo".
Kaikki oli lopussa!

Silloin, tuntiessaan ptn tuskasta pyrryttvn, oli hn aikonut
koettaa rimmist keinoa; sill aikaa kun Yves katseli kadulle, oli
hn kiertnyt oven lukkoon ja piilottanut avaimen pukuunsa. Mutta Yves,
joka oli huomannut mit hn teki, alkoi hokea, p painuneena, silmt
synkkin:

-- Avaa! -- -- -- Avaa! Kuuletko? Min ksken sinua avaamaan!

Hn koetti pudistella oven saranoita; jokin esti hnt viel murtamasta
sit -- sen olisi hn voinut helposti tehd. Ja sitten, ei, hn tahtoi,
ett hnen vaimonsa, joka oli sen sulkenutkin, tulisi avaamaan.

Ja hn kierteli huoneessa suuren, ruskean pedon nkisen, hokien:

-- Avaa! -- -- -- Kuuletko? Min ksken sinua avaamaan!

Sunnuntain iloinen melu kuului kadulta. Suurihuppuiset naiset kulkivat
ohi nojaten miehens tai armaansa ksivarteen. Kaunis syysaurinko
valaisi heit rauhallisena valollaan.

Hn iski jalkaansa ja toisteli matalalla nell:

-- Avaa! -- -- -- Min ksken sinua avaamaan!

Marie koetti ensimist kertaa pidtt hnt vkivallalla, hn
huomasi, ett se onnistui huonosti ja hnt pelotti oudosti. Katsomatta
mieheens oli hn heittytynyt polvilleen nurkkaan lausuen rukouksia
hyvin kovasti ja nopeasti, kuin mieletn. Hnest tuntui, ett kauhea
hetki oli tulossa, ett se, mik saapuisi, olisi kamalampaa kuin kaikki
entinen. Ja pikku Pierre, paikoillaan seisten, avasi aivan suuriksi
syvt silmns, ollen peloissaan, mitn ymmrtmtt.

-- Etk? -- -- Etk aiokaan avata? -- -- --

Min kiskon sen irti! Saat nhd!

Trys horjutti permantoa, sitten kuului kamala, kumea kolahdus. Yves
kaatui maahan pitkin pituuttaan. Ripa, johon hn oli tarttunut, oli
jnyt hnen kteens irti revenneen, ja hn oli kaatunut sellleen
poikansa plle, jonka pikku p oli sattunut lieden ristikon
rautaiseen kulmaan. Nyt seurasi killinen muutos. Marie ei rukoillut
en. Hn oli noussut silmt kamalan suurina ja raivoisina ottamaan
pikku Pierre Yves'n ksist, kun hn tahtoi nostaa hnet yls. Lapsi
oli kaatunut nt pstmtt, kauhuissaan, ett is hnt haavoitti.
Veri juoksi hnen otsastaan, eik hn sanonut mitn. Marie otti
avaimen rinnaltaan puristaen lasta rintaansa vasten, avasi lukon
toisella kdell ja tynsi oven ammolleen -- -- -- Yves katseli hnt
vuorostaan pelstyneen, Marie oli perytynyt ja huusi hnelle:

-- Mene tiehesi! Mene! Mene!

Yves parka -- nyt hn epri lhte! Hn ei vlittnyt ovesta, joka
nyt aukeni hnelle, hn tunsi epselvsti, ett tuon kynnyksen yli
astumisessa olisi jotain kamalaa. Ja sitten veri, jonka hn nki pikku
poikansa kasvoilla ja kauluksella -- -- -- Niin, hn koetti ksitt
selvemmin, lhesty heit. Hn nosti kden ohimoilleen tuntien olevansa
juovuksissa, ponnistellen kovasti ymmrtkseen mit oli tapahtunut
-- -- -- Jumala, ei, hn ei voinut, hn ei ymmrtnyt. Alkohooli,
odottavat ystvt, siin kaikki.

Ja Marie toisteli hnelle yht mittaa puristaen poikaansa rintaansa
vasten: Mene tiehesi! -- -- Mene, mene tiehesi!

Silloin astui hn ympri kntyen portaille ja meni.




LXXIX.


-- Kas, tehn se olette, Kermadec?

-- Kyll, herra Kerjean.

-- Ja ryyppyretkell, arvaan ma? -- Niin, herra Kerjean.

Ja sen huomasikin hnen ulkonstn.

-- Vai niin, min luulin, ett te olitte naimisissa, Yves. Joku
paimpolilainen, suutari Lisbatz muistaakseni, kertoi minulle, ett te
olisitte perheen is.

Yves nosteli olkapitn kiukkuisen vlinpitmttmll liikkeell ja
sanoi:

-- Jos teilt sattuisi puuttumaan vke, herra Kerjean -- -- -- sopisi
minun lhte teidn laivallanne.

Ensimist kertaa ei kapteeni Kerjean ottanut laivaansa karkureita.
Hn ymmrsi. Hn tiesi kuinka heit houkutellaan ja kuinka heit
sitten johdetaan. Hnen laivansa, _Belle Rose_, joka purjehti jonkun
amerikalaisen lipun alla, lhti ylihuomenna Californiaan. Yves sopi
hnelle, oli mainio saalis sellaisen miehistn lisksi kuin hnell oli.

He eristytyivt kumpikin suunnitellakseen matalalla nell
sopimuskirjaansa.

Tm tapahtui kauppasatamassa, aamulla, kaksi piv Yves'n paon
jlkeen kotoaan.

Eilen oli hn ollut Rcouvrancessa seinien viert hiipien koettaakseen
saada kuulla jotain pikku Pierrestn. Kaukaa oli hn nhnyt
pienokaisen katselevan ihmisi akkunasta pieni side otsalla. Silloin
oli hn kntynyt takaisin kylliksi rauhoittuneena, yh kestvn
humalan eksyttmn: hn oli kntynyt takaisin "mennkseen taas
tapaamaan tovereita."

Tn aamuna oli hn hernnyt pivn noustessa, satamassa, ern vajan
alla, jonne hnen _ystvns_ olivat jttneet hnet. Nyt oli humala
ohi, tydellisesti ohi. Oli yh kirkas ilma, esineill oli tavallinen
nkns, aivan kuin ei mitn olisi tapahtunut ja ensin ajatteli hn
heltyen poikaansa ja Marieta, valmiina nousemaan yls tapaamaan heit
ja pyytmn heilt anteeksi. Hn tarvitsi hetken muistaakseen kaiken,
ja ajatellakseen, ett kaikki oli lopussa, ett hn oli hukassa.

Palatako heidn luokseen nyt? Ei, ei koskaan -- mik hpe!

Ja muuten; kun oli karannut laivalta rautoihin jouduttuaan ja
juopoteltuaan sitten kolme piv, sit kaikkea ei en saattanut
sovittaa. Tehd taas samat kaksikymment kertaa rikotut ptkset,
tehd taas samat lupaukset, lausua taas samat katuvat sanat -- -- --
Oi, ei! Riitti jo! ja hn hymyili pahaa slin ja inhon hymy.

Ja sitten oli hnen vaimonsa sanonut: "Mene tiehesi!" Yves muisti
hyvin vihaa hehkuvan katseen kun hn nytti ovea. Vaikkapa hn oli sen
tuhannen kertaa ansainnutkin, ei Yves koskaan antaisi hnelle anteeksi
sit, Yves, joka oli tottunut olemaan kskij ja herra. Marie oli
ajanut hnet pois; hyv on, hn lhtisi, seuraisi kohtaloaan, Marie ei
nkisi hnt koskaan en.

Lankeemus oli hnest myskin tavallista vastenmielisempi, tuon
kunniallisen, rauhallisen ajan jlkeen, jonka kuluessa hn oli nhnyt
ja ksittnyt korkeamman elmn. Tuo kurjuuden paluu tuntui hnest
jollain lailla ratkaisevalta, sallitulta. Sill hetkell huomasi hn
olevansa aivan plyn, lian, innoittavien tahrojen peittm, ja hn
alkoi puhdistaa itsen kohottaen kasvojaan, joille hnen vhitellen
hertessn ilmeni kova ja halveksuva ilme.

Kaatua kuin raivop oman poikansa plle ja loukata pient otsa
parkaa! -- -- -- Hnest itsestnkin tuntui kki, ett hn oli hyvin
inhottava rikollinen.

Hn taittoi ksissn laudan erst laatikosta, joka venyi hnen
edessn ja puoli neen, heitettyn ymprilleen vaistomaisen katseen
todetakseen olevansa yksin, sanoi hn itselleen, nauraen jonkunlaista
pilkallista naurua, halvimpia matruusien haukkumasanoja.

Nyt oli hn pystyss ylpen ja ilken nkisen.

Karata! -- -- -- Jospa joku laiva voisi vied hnet mukaansa heti
paikalla! -- -- -- Niit olisi kai rannassa, ja niit olikin paljon
juuri sin pivn. Oh, niin, yhdentekev kuinka! Kunhan vain psisi
karkaamaan saadakseen olla palaamatta!

Hn oli tehnyt ptksens leppymttmll lujuudella. Hn kulki
laivoja kohti rinta kohollaan, p pystyss, bretonilaista
itsepisyytt puoleksi suljetuissa silmiss, rypistyneiss
kulmakarvoissa.

Hn ajatteli itsekseen: "En ole minkn arvoinen, tiedn sen, min
tiesin sen, heidn olisi pitnyt antaa minun olla. Olen koettanut mit
olen voinut, mutta sellaiseksi on minut luotu ja se ei ole minun syyni."

Ja hn oli ehk oikeassa: _Se ei ollut hnen syyns_. Tll hetkell ei
hn ollut vastuunalainen, hn taipui verens kaukaisen, salaperisen
vaikutuksen voimasta, hn oli koko perheen, koko rodun perinnllisyyden
lain alainen.




LXXX.


Kello kaksi samana pivn, kun kauppa oli ptetty ja Yves oli ostanut
kauppalaivurin tarpeet ja salaa muuttanut pukuaan erss kapakassa
rantalaiturilla, nousi hn _Belle Rose'n_ kannelle.

Hn alkoi kvell laivan ympri, joka oli huonossa hoidossa ja
kesyttmn karkean nkinen; mutta se tuntui notkealta ja vahvalta,
meren kulkua ja sen seikkailuja varten veistetylt.

Valtion laivojen rinnalla tuntui tm pienelt, lyhyelt ja etenkin
tyhjlt. Se oli hyljtyn nkinen. Laivalla ei ollut juuri ketn;
ankkuripaikallakin ahdisti sellainen yksinisyys sydnt. Kolme tai
nelj sissi oli kannella kiertelemss: siin koko miehist ja heist
kai tulisi ehk vuosikausiksi Yves'n ainoat toverit.

He alkoivat tuttavuutensa katselemalla toisiaan ennen kuin rupesivat
puhumaan.

Koko pivn kesti tuota samaa kaunista ja lmmint ilmaa, tuollaista
surumielist myhiskes, joka taivutti hartauteen. Nyt tyyntyi Yves
ptksens peruuttamattomuuteen nhden.

Hnelle nytettiin pieni kaappinsa, mutta hnell ei ollut melkein
mitn sinne pantavaa. Hn peseytyi raikkaassa merivedess, jrjesti
jonkunlaisella kiemailulla uuden pukunsa. Se ei ollutkaan en tuo
valtion puku, joka usein oli tuntunut hnest raskaalta. Hn tunsi nyt
olevansa vapaa, irti kaikista entisist siteist, melkein kuin kuoleman
avulla. Hn koetti nauttia riippumattomuudestaan.

_Belle Rose'n_ piti lhte ylihuomen aamulla. Yves vainusi ulapoita,
kohta alkavaa merielm, uutta, kauan toivottua. Jo vuosia oli tuo
karkaamisen ajatus vaivannut hnt oudosti, ja nyt oli se tyttynyt.
Se kohotti hnt hnen omissa silmissn, se, ett hn oli tehnyt
tllaisen ptksen. Tunne olla ulkopuolella lakia nosti hnt myskin.
Nyt ei hnt en hvettnyt esiinty vaimonsa edess, nyt kun hn
oli _karkuri_ ja hn sanoi itsekseen, ett hn rohkenisi menn sinne
illalla ennen lht, ainakin viedkseen hnelle saamansa rahat.

Joinakin hetkin, kun hnen pikku Pierrens kuva kulki hnen silmiens
ohi, viilsi hnen sydntn kamalasti. Tuo hiljainen ja tyhj laiva
tuntui hnest ruumisarkulta, jonne hn, aivan elvn, oli tullut
hautautumaan. Hnen kurkkuaan ahdisti, kyynelvirta pyrki nousemaan,
mutta hn tukahdutti ne ajoissa kovalla tahdollaan ajatellen muita
asioita, ja rupesi nopeasti puhuttelemaan uusia ystvin. He
keskustelivat siit kuinka laivaa voi ohjata niin vhll vell,
ja suurten vipupyrien kyttmisest, joita oli asetettu kaikkialle
korvaamaan ihmisksi, ja jotka hnen mielestn tekivt _Belle Rose'n_
taklauksen hyvin raskaaksi.

Illalla, kun oli tullut pime, lhti hn Rcouvranceen ja nousi hiljaa
hiipien kotiovelleen saakka.

Hn kuunteli ennen kuin aukaisi, ei kuulunut mitn. Hn astui arasti
sisn.

Lamppu paloi pydll. Hnen poikansa oli aivan yksin, nukkumassa. Hn
kumartui pienen pajuktkyen yli, joka tuoksui pienen linnun peslt, ja
painoi suunsa hyvin hiljaa hnen huulilleen tunteakseen viel kerran
hnen heikon, suloisen hengityksens. Sitten istuutui hn kehdon
viereen jden paikoilleen ehtikseen saada ilmeens tyyneksi, kun
hnen vaimonsa palaisi.




LXXXI.


Marie oli vavisten noussut portaita hnen takanaan, hn oli nhnyt
Yves'n tulevan.

Kaksi piv oli hnell ollut aikaa tarkastella onnettomuutta joka
puolelta.

Hn ei ollut tahtonut menn kyselemn toisilta merimiehilt niin kuin
juoppojen vaimoparat tavallisesti tekevt, saadakseen heilt tiet
oliko Yves palannut laivaansa. Hn ei tiennyt miehestn mitn ja hn
odotti, valmiina kaikkeen.

Ehkp Yves ei palaisikaan. Hn oli valmistautunut siihen niin kuin
muuhunkin ja ihmetteli saattaessaan ajatella sit niin kylmverisesti.
Siin tapauksessa oli hnell suunnitelma valmiina: Hn ei palaisikaan
Toulveniin pelten nhd heidn pient, alotettua taloaan, pelten
myskin kuulevansa vanhempiensa joka piv kiroavan Yves'n nime, jos
he ottaisivat hnet huostaansa. Ei, kaukana Golon puolella oli vanha
nainen, joka muistutti Yves'a, ja jonka piirteet nyt nyttytyivt
hnelle hyvin lempein. Hnen ovelleen menisi Marie kolkuttamaan. Hn
olisi suopea hnelle, koska hn oli iti. Hn voisi puhua vihatta
poissa olevasta, he elisivt siell, molemmat hyljttyin yhdess ja
vartioisivat pikku Pierre, pidttkseen yhdistetyill ponnistuksilla
tuota viimeist, ettei ainakaan hnest tulisi merimiest.

Ja sitten tuntui hnest, ett jos Yves, ehkp monenkin vuoden
kuluttua tahtoisi karkurina lhesty omaisiaan, palaisi hn sinne
pieneen maan nurkkaan, Pilouherzeliin.

Hn oli edellisen yn nhnyt outoa unta Yves'n paluusta, kaikki
tapahtui kaukana, tulevina vuosina, ja hn itsekin oli jo vanha. Yves
saapui illalla Plouherzelin majaan, vanhana hnkin, muuttuneena,
kurjana, ja pyysi hnelt anteeksi. Hnen takanaan olivat tulleet
sisn Goulven ja Gildas, hnen veljens ja _toinen_ Yves, joka oli
suurempi kuin kaikki toiset, jolla oli aivan valkeat hiukset, jotka
laahasivat hnen jaloissaan merenruokotupsuina. Vanha iti otti heidt
vastaan kovailmeisine kasvoineen. Hn kysyi hyvin synkll nell:

-- Kuinka olette te kaikki tll? Minun mieheni kuoli kai merell jo
kuusikymment vuotta sitten. -- -- -- Goulven on Amerikassa. -- -- --

Gildas kuopassaan hautausmaalla. -- -- -- Kuinka olette te kaikki
tll?

Silloin oli Marie hernnyt pelkoonsa, ymmrten, ett kuolleet hnt
ymprivt.

Mutta tn iltana oli Yves palannut elvn ja nuorena, hn oli
tuntenut pimell kadulla hnen suoran vartalonsa ja joustavan
kyntins. Ajatellessaan, ett hn saisi nhd hnet ja ett hnen
kohtalonsa ratkaistaisiin, olivat koko hnen rohkeutensa ja kaikki
hnen suunnitelmansa hyljnneet hnet. Hn vapisi yh enemmn rappuja
noustessaan. -- -- Ehkp hn oli yksinkertaisesti viettnyt nm kaksi
piv laivalla ja palasi nyt tavallisuuden mukaan, ja ehk kaikki
taas kerran jrjestyisi. Hn pyshtyi astuimilla pyytkseen nopealla
rukouksella Jumalalta, ett se olisi totta.

Kun hn avasi oven oli Yves todella siell, heidn huoneessaan istuen
kehdon ress nukkuvaa poikaansa katsellen.

Pikku Pierre parka nukkui hyv, rauhallista unta siteens yh
otsallaan, mihin rautakulma oli hnt haavoittanut.

Heti kun hn oli tullut sisn kalpeana, sydmen kolkuttaessa niin
voimakkain sykhdyksin ett koski, nki hn heti, ettei Yves ollut
juonut alkohoolia. Yves oli kohottanut katseensa hneen ja se oli
kirkas ja sitten oli hn nopeasti painanut pns alas ja ji kumaraan
poikansa kehdon yli.

-- Onko hn ollut hyvin kipe? kysyi Yves puolineen, hitaasti, niin
rauhallisesti, ett se hmmstytti ja pelotti.

-- Ei. Min hain lkrin haavaa sitomaan. Hn sanoi, ettei siihen
jisi jlke. Pierre ei itkenyt ollenkaan.

He seisoivat siin mykkin, toinen toisensa edess. Yves istui yh
ktkyen ress ja Marie seisoi kalpeana ja vavisten. He eivt en
olleet vihoissaan toisilleen, ehkp he rakastivatkin toisiaan, mutta
nyt oli korjaamaton tapahtunut ja se tuli liian myhn. Marie katseli
pukua, jota hn ei ollut koskaan nhnyt Yves'lla: mustaa liinapaitaa ja
kangaslakkia. Miksi nuo vaatteet? Ja maassa hnen vieressn tuo kr,
josta pilkisti sinisen kauluksen reuna? Se nytti sisltvn hnen
matruusitavaransa, jotka hn oli ikuisiksi ajoiksi jttnyt aivan kuin
oikea Yves olisi kuollut. Hn tohti kysy:

-- Menitk laivaan toissa pivn?

-- En!

Taas hiljaisuus. Marie tunsi hdn yh suurenevan.

-- Kolmeen pivn et sin ole kynyt laivalla?

-- En!

Silloin ei hn en uskaltanut puhua pelten ksittvns kauhean
seikan, tahtoen pidtt minuutteja, nekin hetket, jotka epvarmuus
ja ht tytti, koska Yves viel oli siin hnen edessn, ehkp
viimeist kertaa.

Lopuksi psi kalvava kysymys hnen huuliltaan:

-- Mit sin sitten aiot tehd?

Hiljaisella nell, yksinkertaisesti, peruuttamattomien ptksien
rauhalla pudotti Yves tuon raskaan sanan:

-- Karkaan! -- --

Karata! -- -- -- Niin, sen hn juuri oli arvannut viimeisin sekunteina
nhdessn puvun muutoksen, tuon pienen krn matruusin tavaroita,
jotka olivat huolellisesti krityt liinaan.

Hn oli perytynyt tuon sanan painosta nojaten selkns takana seinn
ksilln, kurkussa kuristus. Karkuri! Yves! -- -- Hukassa! Hnen
pns lpi kulki Goulvenin, Yves'n veljen ja kaukaisten merien kuva,
merien, joilta matruusit eivt koskaan palaa. Ja koska hn tunsi
voimattomuutensa tuon hnet masentavan tahdon edess, ji hn siihen,
sanattomaksi.

Yves oli alkanut puhella hnelle hyvin lempesti osoittaen synkn
rauhallisesti mukaan tuotua pient kr:

-- Niin, Marie parka, huomena, minun laivani lhdetty, lhett sin
tmn perille, ymmrrthn?

Ei tied! -- -- -- jos minut saataisiin kiinni -- --

-- Rikos on aina raskaampi, jos vie muassaan valtion tavaroita!
Ja tss ovat etukteen saamani rahat. -- -- -- Te palaatte
Toulveniin. -- -- --

Oh, min lhetn sinulle rahoja sielt kaukaa, kaiken mit ansaitsen.
Tiedthn, etten min en tarvitse paljoa. Me emme en tule nkemn
toisiamme, mutta sin et saa tulla liian onnettomaksi -- -- -- niin
kauan kuin min eln.

Marie tahtoi kietoa ksivartensa hnen ymprilleen, pidtt hnt
kaikin voimin, taistella, tarttua hneen, kun hn lhtisi, mieluummin
laahautua portaille -- -- -- kadullekin. -- -- Mutta ei, jokin naulasi
hnet paikoilleen: ensiksi tietoisuus, ett kaikki olisi turhaa ja
sitten arvoasema, tss, heidn nukkuvan poikansa vieress. -- -- -- Ja
hn ji liikahtamatta seisomaan sein vasten.

Yves oli pannut kaksisataa frangia suurina hopearahoina pydlle,
hnen viereens. Siin oli hnen ennakkomaksunsa, kaikki mit oli
jnyt jlelle kun halvat vaatteet oli maksettu. Yves katseli hnt nyt
syvin, hyvin lempein katsein ja hn pyyhkeili liinahihallaan poskille
vuotaneet kyyneleet.

Mutta siin oli kaikki, mit hnell oli Marielle sanottavaa. Ja nyt
saapui rimminen hetki. Kaikki oli lopussa.

Hn kumartui viel viimeisen kerran poikansa puoleen, kohotti sitte
korkean vartalonsa ja nousi lhtekseen.




LXXXII.


    Ja Keltit kaipasivat kolmea paatta sateisen taivaan alla,
    saarekkaan lahden perll.

                                  G. Flaubert. _Salammb_.

-- -- -- Korallimeri! -- Meidn vanhan maailmamme alla. -- Ei mitn
muuta kuin sininen rettmyys. -- Hiljaa lipuvan laivan ymprill
levittelee sininen rajattomuus rikkumatonta ympyrns. Avaruus sihkyy
ja kuultaa ikuisen auringon alla.

Yves on yksin siell. Hnt kannattaa hyvin korkealla ilmassa jokin
kevyesti vaaniva; hn kulkee edelleen mrssykorissaan.

Hn katselee, nkemtt, rajatonta ympyr, hn on kuin vsynyt
avaruudesta ja valosta. Hnen hervottomat silmns pyshtyvt
sattumalta johonkin pisteeseen, sill kaikki on samanlaista kaikkialla.

Kaikki on samanlaista kaikkialla. -- -- -- Se on tuota kappalten
itsetiedotonta, sokeaa loistetta, jonka ihmiset luulevat heit varten
tehdyksi. Veden pinnalla juoksee elvittvi henkyksi, joita kukaan
ei hengit; lmmin ja valo vuotavat mitattomasti, kaikki elmn lhteet
ovat avoinna meren hiljaisessa yksinisyydess ja saavat sen oudosti
kimmeltmn.

-- -- -- Avaruus sihkyy ja kuultaa ikuisen auringon alla. Keskipivn
valtava leimu lankeaa siniseen ermaahan kuin tarpeeton, hukkaan mennyt
komeus.

Nyt luulee Yves kaukana erottavansa vhemmn sinisen viirun, ja hn
kiinnitt siihen huomionsa, joka sken oli eksynyt kipinivn,
rauhalliseen yksitoikkoisuuteen: meri kai siell murtuu valkoisia
koralleja vasten, kuohuu tuntemattomia saaria vasten meren pinnan
tasalla, saaria, joita ei mikn kantta ilmaise.

-- -- -- Kuinka kaukana onkaan Bretagne! -- ja Toulvenin vihret tiet!
-- ja hnen poikansa! --

Yves on havahtunut unelmistaan ja hn katselee kdelln silmin
varjostaen tuota kaukaista viirua, joka yh valkenee.

-- -- -- Hn ei ole karkurin nkinen, sill hn kantaa viel
matruusien sinist kaulusta.

Nyt on hn tarkasti nhnyt nuo hykylaineet ja korallisaaren ja
kumartuen hiukan tyhjyyteen huutaa hn alhaalla oleville: "Kareja
vasemmalla!"

Ei, Yves ei ole karannut, sill alus, jolla hn kulkee, on
sotalaivastoon kuuluva _Primauguet_.

Hn ei ole karannut, sill hn on yh minun luonani, ja kun hn on
ylhlt ilmoittanut riuttojen lhenemisen, nousen min hnen luokseen
mrssyyn ottaakseni siit selon hnen kanssaan.

Tuona pahana pivn Brestiss, kun hn tahtoi jtt meidt, olin
min nhnyt hnen menevn ohi karkurina kantaen liinaan kritty
matruusipukuaan ja min olin seurannut hnt kaukaa Rcouvranceen
saakka. Olin antanut Marie'n menn sisn, sitten nousin minkin yls
heidn jlkeens ja aikoessaan lhte, kohtasi hn minut oven edess
sulkien hnelt tien ksivarsillani, niin kuin ennen Toulvenissa. Mutta
tll kertaa ei ollutkaan kyseiss lapsen oikku, vaan rimminen
taistelu hnen kanssaan.

Tuo taistelu oli ollut pitk ja vaikea, ja olin tuntenut olevani
menettmisillni rohkeuteni, jttmisillni hnet saaliiksi synkn
kohtalon, joka veti hnt puoleensa. Ja sitten se oli yhtkki loppunut
hyviin kyyneliin, jotka hn vuodatti, kyyneliin, joilla oli tarve
juosta jo kaksi piv sitten, mutta jotka eivt voineet vuotaa, niin
ankarat olivat hnen silmns sellaiselle heikkoudelle. -- Silloin
oli hnen polvilleen asetettu hnen pikku Pierrens, joka juuri oli
hernnyt. Hn ei ollut ollenkaan vihoissaan islleen, vaan oli heti
kietonut ksivartensa hnen kaulaansa. Ja Yves oli lopuksi sanonut
minulle:

-- Olkoon menneeksi, veli! Min teen kaiken mit te kskette. Mutta
samahan se on, nettehn, ett min nyt olen hukassa.

Asia oli tosiaankin hyvin huonolla tolalla, enk min itsekn tiennyt
minne knty: -- Oli jonkunlainen kapinayritys, kun pakeni laivalta
saatuaan rautarangaistuksen ja oli poissa kolme piv! Olinpa melkein
ollut sanomaisillani heille: "Karatkaa molemmat, kaikki kolme, rakkaat
ystvni, sill nyt on sangen myhist ryhty muuhun. Menkn Yves
_Belle-Roselle_ ja te yhdytty hneen Amerikassa".

Mutta ei, se oli liian kauheaa! Jtt ikuisesti Bretagnen manner, ja
Toulvenin pieni talo, ja vanhat vanhusparat.

Silloin, hiukan vavisten vastuunalaisuuttani olin tehnyt pinvastaisen
ptksen. Palautin samana iltana ennakkomaksun, vapautin Yves'n
kapteeni Kerjean'in ksist ja jtin hnet heti seuraavana aamuna,
sataman auettua merisotaoikeuden ksiin. Oli seurannut tuskallisia
pivi, odotuksen ja neuvottelun pivi ja lopuksi jrjestettiin asia
suurella hyvntahtoisuudella seuraavasti: Kuukausi raudoissa ja ero
kuudeksi korpraalin arvosta, alennuksella tavallisen matruusin palkalle.

Siten oli Yves parka, lhdettyn minun kanssani matkalle
_Primauguet'lla_, taas mrssykorissaan, mrssymiehen niin kuin
ennenkin, harjoittaen entist, ankaraa ammattiaan.

Seisoen molemmat mesaanimaston raakapuulla ruumis kumarassa ulos
tyhjyyteen, varjostaen toisella kdell silmimme ja pidellen toisella
kydest, katselimme me yhdess sinisen, sihkyvn autiuden perlle
noita yh valkenevia hykyj, ja niiden keskeytymtn kohina oli kuin
kaukaisen kirkon urkujen soittoa meren hiljaisuuden keskell.

Se oli todella suuri korallisaari, jota ei yksikn merenkulkija
viel ollut keksinyt. Se oli hitaasti kohonnut alaisista syvyyksist;
vuosisatoja oli se krsivllisesti ojennellut kivisi oksiaan. Se
ei viel ollut muuta kuin retn, valkea vaahtokruunu, joka meren
syvimmn hiljaisuuden keskell soitti elmn svelt, jonkinlaista
ikuista ja salaperist mylvin.

Kaikkialla muualla oli sininen rettmyys samanlaista, tervett,
syv, rajatonta; saatoimme jatkaa matkaa.

-- Sin olet ansainnut _kahdenkertaisen_ annoksen, veli, sanoin min
Yves'lle.

Tarkoitin kaksinkertaista viinimr miehistn pivllisell.
Laivalla on kaksinkertainen annos niitten merimiesten palkinto, jotka
ensimisen huomaavat maan tai vaaran, sek niiden, jotka ovat saaneet
rotan pyydyksitt, taikka ovat osanneet pukeutua muita sirommin
sunnuntaitarkastuksessa.

Yves hymyili, mutta sanoi sitten kuin jotain surullista muistellen:

-- Tiedttehn, ett nykyn, -- -- viini ja min -- -- -- No, eihn se
tee mitn, antakoot vaan sen minulle, minun pyttoverini juovat sen
kyll. -- --

Ja todella; sen jlkeen kun hn oli kaatanut pikku Pierren lieden
kulmaa vasten, joi hn vain vett. Hn oli vannonut sen tuon pienen,
loukkaantuneen pn kautta, ja se oli hnen elmns ensiminen,
juhlallinen vala.

Me juttelimme yhdess tuolla hyvss, tuoreessa, neitseellisess
ilmassa kevyesti pingoittuneiden purjeiden keskell, kun alhaalta
kuului aivan erikoinen vihellys, joka merkitsi: "Kskek
mrssypllikk nopeasti laskeutumaan alas!"

Yves oli mesaanimaston mrssyn pllikk ja hn laskeutui nopeasti alas
saadakseen tiet, mit hnest tahdottiin. -- Alipllikk kski hnt
puheilleen -- ja min tiesin miksi.

Noilla kaukaisilla, rauhallisilla merill, miss me purjehdimme,
sekaantuvat matruuseilta tydellisesti vuodenajat, kuukaudet ja pivt;
pituuden ksitys hvi heilt ajan yksitoikkoisuuteen. Ja todella ei
en tied mitn kesst eik talvesta, ei muista niit en, sill
ilmanala on muuttunut. Eivt edes luonnonilmit ilmaise niit en;
aina vain rajatonta vett, aina samat laudat, ja kevll ei mikn
rupea viheriimn.

Yves oli vaivatta mukautunut entiseen oloonsa, mrssymiehen tapoihin,
elmn mrssykorissa puolialastomana tuulessa ja paisteissa veitsineen
ja voineen. Hn ei en ollut laskenut pivi, koska ne olivat aivan
samanlaisia, vartioiden snnllisyyden, aina kuuman auringon ja
aina raikkaiden iden vaihtelun vuoksi. Hn oli unohtunut tuohon
karkoitusaikaan mittaamatta sit.

Mutta juuri tnn loppui tuo kuuden kuukauden rangaistusaika;
pllikk ilmoitti, ett hn saisi takaisin nauhansa, hopeapillins
ja korpraalinarvonsa. Sanoipa hn sen ystvllisesti puristaen hnen
kttnkin, sill Yves oli osoittanut rangaistusaikanaan moitteetonta
kytst ja rohkeutta, eik mitn mrssy koskaan oltu hoidettu niin
hyvin kuin hnen.

Yves palasi minun luokseni kasvoilla onnellinen ilme:

-- Miksi ette sanonut minulle, ett aika loppui tnn?

Hnelle oli luvattu, ett jos tt jatkuisi, unohdettaisiin hnen
rangaistuksensakin pian. Varmasti -- tuon valan, jonka hn oli vannonut
pikku Pierrens pn kautta, sen pitminen onnistui hnelle yli
toiveiden.




LXXXIII.


Saman pivn iltana on Yves minun huoneessani ja kiiruhtaa, kiiruhtaa
ennen yt kiinnittmn nauhat hihoihinsa, yh hullunkurisena, hn,
tuo komeannkinen merikarhu, ompelupuuhassa.

Hnen vaatteensa eivt juuri olleet kauniit; niit on paljon
kytetty. Eip hn ollut juuri rikaskaan Brestist lhtiessn palkan
pienentyess, ja ettei pienentisi sstn, ei hn ole tahtonut
liikoja tavaroita "varastoonsa". Mutta ne ovat niin puhtaita, kaikki
paikat ovat niin hyvin asetetut toistensa plle kyynrpihin ja
hihansuihin, ett niit voi aivan hyvin kytt. Nuo uudet nauhat
lahjoittavat niille jonkunlaisen uuden nuoruuden. Muuten on hn komean
nkinen oli ihan puettu kuinka hyvns; sitpaitsi ollaan laivoilla
niin harvoin tysiss pukeissa, ett vaatteet varmasti kestvt matkan
loppuun saakka. Mit taas rahoihin tulee, ei Yves'lla ole mitn. Hn
unohtaa melkein niiden kytn ja arvon niin kuin merimiehille usein
sattuukin -- sill hn lhett vaimolleen Brestiin palkkansa ja
ansionsa, kaikki.

Yn tultua on hnen tynskin lopussa. Hn taittaa sen huolellisesti
kokoon, ja lakaisee sitte pois pienet rihman ptkt, joita hn
on pudotellut huoneeseeni. Sitten tahtoo hn hyvin tarkat tiedot
kuukaudesta ja pivmrst, sytytt kynttiln ja rupeaa
kirjoittamaan.

    Merell, _Primauguet'lla_ 23 p. huhtik. 1882.

    Rakas Vaimoni!

    Min kirjoitan sinulle nm muutamat sanat etukteen, tnn,
    herra Pierre'n huoneessa. Min panen ne postiin ensi kuussa,
    kun me saavumme Havaiin saarille (seutu -- -- -- josta sin
    varmaankaan et tied miss se on).

    Kirjoitan sinulle kertoakseni, ett min tnn olen taas pannut
    nauhani paikoilleen, ja voit olla rauhallinen: ne eivt en
    irtaannu, sill min olen tll kertaa ommellut _ne vahvasti_.

    Rakas vaimoni! Se todistaa minulle kuitenkin, ett on vasta
    kulunut tasan kuusi kuukautta lhdstmme ja siis emme viel
    kohtakaan saa nhd toisiamme. -- Minulla oli kuitenkin hyvin
    kiire pst pistytymn Toulveniss auttaakseni sinua asuntomme
    sisustamisessa, eik ainoastaan sen takia, arvaathan, vaan
    etenkin saadakseni viett jonkun hetken sinun kanssasi ja nhd
    pikku Pierremme juoksentelevan. Minulle tytyy antaa pitk loma,
    kun me palaamme, ainakin viisitoista tai kaksikymment piv,
    ehk en tyytyisi kahteenkymmeneenkn, vaan pyytisin koko
    kuukauden.

    Rakas Marie! Kerron sinulle, ett min sentn olen hyvin
    onnellinen laivalla, etenkin kun olen taas pssyt merille herra
    Pierren kanssa ja sithn min toivoin kauan sitten. Matka on
    aivan verraton ja sitpaitsi hyvin edullinen minulle, sill minun
    tytyy hankkia paljon rahaa, niin kuin tiedt. Ehkp minut
    ehdotetaan _alipermieheksi_ ennen maihin astumista, sill min
    olen hyviss vleiss kaikkien upseerien kanssa.

    Kerron sinulle viel, ett lentokalat -- -- --

    Seis! Kannella vihelletn: _Kaikki vki kannelle!_ keulapurje on
    reivattava. Yves juoksee pois eik kukaan ole milloinkaan saanut
    tiet tuon lentokalajutun loppua.

    Hn on silyttnyt lapsellisen tapansa vaimolleen kirjoittaessaan
    ja hnen kanssaan seurustellessaan. Minuun nhden on hn
    muuttunut, hnest on tullut uusi Yves, paljon vaikeampi ksitt
    ja paljon hienostuneempi kuin entinen.




LXXXIV.


Seuraava y on kirkas ja suloinen. Me kuljemme aivan hiljaa
Korallimerta lmpimn vihurin puhaltaessa, edeten varovasti, pelten
tapaavamme valkeita saaria, kuunnellen hiljaisuutta, pelten kuulevamme
hykyjen pauhun.

Keskiyst kello neljn aamulla kuluu pivystysvuoro valvoessa
etelisten vesien suuren ja oudon rauhan keskell.

Kaikki on sinertvn vihre, _yn sinist_, syvyyden vrist. Kuu,
joka ensin pysyttelee hyvin korkealla, heitt mereen pieni, tanssivia
valopilkkuja, aivan kuin kaikkialla, noilla rettmill, tyhjill
lakeuksilla, salaperiset kdet liikuttelisivat aivan hiljaa tuhansia
pikku peilej.

Tyynesti kuluvat puolet tunnit toinen toisensa jlkeen, meri on
tasainen, purjeet hyvin kevyesti jnnittyneet. Pivystvt matruusit
nukkuvat pitklln kannella palttinavaatteissaan, riveiss, kaikki
samalla kyljell maaten, toisiinsa liittynein kuin sarja valkeita
muumioita.

Joka puoli tunti vrhtvt he kuullessaan kellon soivan, ja silloin
kuuluu kaksi nt laivan keulasta laulaen toinen toisensa jlkeen
hitaassa tahdissa: "Thystj silmt auki -- -- oikea", sanoo toinen.
"Thystj, silmt auki -- -- -- vasen", vastaa toinen. Tuo ni, joka
hiljaisuudessa tuntuu huudolta, hmmstytt, ja sitten sammuu nien
ja kellon vrin, eik en kuulu mitn.

Nyt laskeutuu kuu hitaasti ja sen sininen valo tummenee; nyt se jo on
hyvin lhell vett ja piirt siihen pitkhkn, vrisevn valoviivan.

Se tulee keltaisemmaksi, tuskin valaisten kuin sammuva lamppu.

Hitaasti rupeaa se suurenemaan, yh suurenemaan, rajattomasti,
ja sitten tulee se punaiseksi, menett muotonsa, uppoo outona,
pelottavana. Et en tied mit net: nkpiiriss palaa suuri, himme,
verinen tuli. Se on liian suuri ollakseen kuu, ja nyt piirtyy sen
eteen suuria, mustia varjoja: rettmi torneja, luhistuvia vuoria,
palatseja, kaupunkeja.

Aisteille tuntuu laskeutuvan kuin pimeyden verho, todellisuuden tunne
on mennytt. Mieleesi tulee vaikutelmia Ilmestyskirjan kaupungeista,
veriraskaista pilvist, ptsi uhkaavista kirouksista. Saat
aavistuksen jttilismisist kauhuista, kaoottisista hviist,
maailman lopuista. -- --

Hetki sisist unta, joka menee ohi, tahdosta huolimatta, valveilla
nhty uni, joka haipuu hyvin nopeasti.

Kangastus! -- -- Nyt se on lopussa, kuu on laskenut. Kaukana ei ole
muuta kuin loppumaton meri ja harhailevia utupilvi, jotka ennustavat
aamun tuloa. Nyt kun kuu ei en ole niiden takana, ei niit edes
erotakaan. Kaikki haihtui nopeasti, ja taas olet yss, oikeassa, yh
puhtaassa ja tyyness yss.

Ne ovat hyvin kaukana meist, nuo Ilmestyksen maat: sill me olemme
Korallimerell, maan toisella puolen, ja tll ei ole mitn muuta
kuin tuo retn piiri, vesien rajaton peilipinta.

Permies meni katsomaan paljonko kello oli. Kunnioituksesta kuuta
kohtaan tulee hnen merkit aina avoimeen, suureen rekisteriin, jota
sanotaan _laivapivkirjaksi_, aivan tarkka kellomr sen laskuajasta.

Sitten palasi hn ilmoittamaan minulle:

-- Kapteeni, on aika _hertt vartiolle!_

Nytk jo! Nyt jo lopussa minun nelj ytuntiani -- ja uusi upseeri oli
kohta astuva sijaan.

Komennan:

_Pllikt ja lataajat herttmn vuorolle!_ [Snnnmukainen komento.
-- Laivalla on miehist jaettu mrttyihin _sarjoihin_, joista
jokainen muodostaa tykin asestuksen. Tykin pllikn ja lataajien
tehtvn on johtaa oman sarjansa miehi ja hertt ne, jotka astuvat
heidn sijaansa vartiolle.]

Silloin muutamat niist, jotka nukkuivat kannella valkeina muumioina,
nousevat ja herttvt toisiakin; he lhtevt liikkeelle joukkona ja
laskeutuvat alas. Ja sitten kuuluu parikymment nt laulavan toinen
toisensa jlkeen -- harppauksittaan kuin _Veli Jaakkoa_ -- jotain hyvin
vanhaa iloista ja kujeellista laulua.

He laulavat:

Oletko kuullut oikean laidan miehi, yls vartiolle, yls, yls, yls!
Oletko kuullut, oikeanlaidan miehi, yls vartiolle, yls, yls, yls!
-- --

He kulkevat edes takaisin, kumarassa riippumattojen alla ja
pudistelevat ohi kulkiessaan nukkujia olkapll tytisten.

Sitten komennan min heltymttmn: -- Yls, oikean laidan miehet
nimen huutoon!

Ja he nousevat yls puoli-alastomina, jotkut haukottelevat, jotkut
venyttelevt, kolmannet kompastelevat. He jrjestytyivt ryhmittin
asemilleen, yhden miehen katsellessa heit kasvoihin lyhdyn valossa,
laskien heidt. Muut, jotka nukkuivat kannella, menevt alas lepmn
paikoilleen.

Yveskin on noussut yls oikean laidan miesten kanssa, jotka juuri
olivat hernneet. Min tunnen hyvin hnen pillins nen, jota en ollut
kuullut yhteen vuoteen. Ja sitten tunnen min hnen nest, joka
komentaen kaikuu _Primauguet'n_ kannella.

Silloin nimitn min hnt virallisesti sken takaisin saamallaan
arvonimell: "korpraali!"

Sen teen ainoastaan puristaakseni hnen kttn, toivottaakseni hnet
tervetulleeksi ja hyv yn loppua ennenkuin menen nukkumaan.




LXXXV.


-- Kisko nuora laivaan, Goulven! Laivoja oli vaikea laskea vierettin.
Min tulin _Primauguet'n_ venheell tarkastamaan erst epilyttvn
nkist laivaa, jolla ei ollut lippua.

Olimme yh etelisell valtamerell, Tonga-Tahou'n saaren luona, tuulen
puolella.

_Primauguet_ oli ankkurissa erss saaren lahdessa, riuttasrkkien
sisll, korallien turvissa. Toinen, valaanpyytj, oli pysytellyt
ulompana, melkein ulapalla kuin pakenemaan valmiina ja maininki kvi
korkeana sen ymprill.

Minulle annettiin tehtvksi ottaa selv siit, _puhutella_ sit,
niinkuin meidn ammatissamme sanotaan.

-- Ved kannelle, Goulven, ved!

Min nostin kasvoni miest kohti, jonka nimi oli Goulven; hn piteli
ylhll, tuntemattoman laivan kannella kytt, joka oli heitetty
minulle. Ja minun silmiini pistivt nuo kasvot, tuo ennestn tuttu
katse: siin oli toinen Yves, hiukan vanhempi, viel ruskeampi ja ehk
voimakkaampikin -- piirteet kovemmat, enemmn krsineet. Mutta hnell
oli siin mrin Yves'n silmt, Yves'n katse, ett hn oli kuin Yves'n
kaksoiskuva, joka teki minuun oudon vaikutuksen.

Joskus olin kyll todella ajatellut, ett me voisimme kohdata hnet,
tuon Goulven-veljen, jollakin noista valaanpyytjlaivoista, joita me
tapasimme silloin tllin Suuren Valtameren ankkuripaikoilla, ja joita
me "puhuttelimme", jos ne olivat epilyttvn nkisi.

Menin ensin hnen luokseen kapteenista vlittmtt, jona oli
jttilisminen amerikkalainen, kasvot kuin merirosvon, parta pitk
kuin meriruoho. Astuin sinne kuin valloitettuun maalian, ja vlitin
viis sovinnaisista tavoista.

-- Tek olette Goulven Kermadec?

Ja min ojensin jo hnelle kteni, niin varma olin siit.

Mutta hn kalpeni ruskean ahavansa alla ja perytyi. Hn pelksi.

Ja min nin hnen villill liikkeell puristavan ktens nyrkkiin,
pingoittavan lihaksiaan, aivan kuin tehdkseen vastarintaa kaikesta
huolimatta eptoivoisessa taistelussa.

Goulven parka! Hmmstys kuullessaan minun lausuvan hnen nimens --
univormuni -- ja kuusitoista asestettua matruusia minun seurassani! Hn
oli luullut minun tulleen ranskalaisen lain nimess vangitsemaan hnt,
ja hn oli niin kuin Yveskin vimmastunut voiman uhatessa.

Tarvittiin hetki hnen kesyttmisekseen, ja kun hn sai tiet, ett
_hnen pikku veljestn_ oli tullut minun veljeni, ja ett hn oli
tuolla, sotalaivalla, pyysi hn anteeksi pelkoaan hymyillen samanlaista
hyv hymy kuin Yveskin.

Miehist oli merkillisen nkinen. Laivallakin oli rosvon ulkonk ja
eleet. Se oli aivan meren hankaama ja kuluttama niiden kolmen vuoden
aikana, jolloin se oli harhaillut Suuren Valtameren mainingeissa
koskettamatta yhtkn sivistynytt maata -- mutta vahva se oli viel
ja matkan tekoon veistetty. Sen nuoraportaissa, ylhlt aina alas
saakka, riippui joka askelmassa valaskalan partoja kuin mustia, pitki
tupsuja; olisi luullut sen kulkeneen veden alla ja siell peittyneen
levrihmoihin.

Sislt oli se lastattu kaikkien pyytmiens suurten elinten rasvalla
ja ljyll. Siin oli koko omaisuus, ja kapteeni aikoi pian palata
Amerikaan, Californiaan, miss hnen lhtsatamansa oli.

Sekalainen miehist: kaksi ranskalaista, kaksi amerikkalaista, kolme
espanjalaista, yksi saksalainen, intialainen laivapoika ja kiinalainen
kokki. Sitten viel alkuasukasnainen Perusta -- puolialaston niin kuin
miehetkin -- joka oli kapteenin vaimo, ja imetti kahden kuukauden
vanhaa, merell siitetty ja syntynytt lasta.

Tmn perheen asunnossa, laivan perll oli tammiseint, paksut kuin
vallit ja raudalla reunustetut ovet. Sisll oli kokonainen varasto
revolvereja, boxausrautoja ja iskuesineit. Varokeinoihin oli ryhdytty;
siell saattoi tarpeen tullen kest koko miehistn piirityksen.

Muuten olivat paperit kunnossa. Lippua ei oltu nostettu, koskei sit
ollut. Koit olivat syneet viimeisen, jonka jnnksi nytettiin
minulle anteeksi pyydellen. Siin oli tosiaan Amerikan vrit:
punavalkoiset viivat, ja tahdikas _yac_. Ei mitn sanottavaa, kaikki
oli tysin paikallaan.

Goulven kysyi minulta tunsinko Plouherzelin, ja silloin kerroin min
hnelle nukkuneeni yn hnen vanhan itins katon alla.

-- Ent te? kysyin min. Ettek palaa sinne koskaan?

Hn krsi viel, ja hyvin syvsti tuota muistellessaan. Min huomasin
sen.

-- Se on liian myhist nyt. Minun tytyisi suorittaa rangaistukseni
valtiolle, ja min olen naimisissa Californiassa, minulla on kaksi
lasta Sacramentossa.

-- Tahdotteko tulla kanssani Yves'a tapaamaan?

-- Tullako kanssanne? toisti hn hiljaa synkll nell, aivan kuin
suuresti ihmetellen ehdotustani. Tullako kanssanne? Mutta tehn
tiedtte hyvin, ett min olen karkuri.

Sill hetkell oli hn niin Yves'n kaltainen, hn oli sanonut sen niin
samanlaisella nen painolla kuin Yves, ett minun tuli paha olla.

Kaikesta huolimatta ymmrsin min vapaan miehen, vapaudestaan aran
miehen pelon. Min kunnioitin hnen pelkoaan Ranskan maata kohtaan --
sill sotalaivan kansi on Ranskan aluetta _Primauguet'lla_ oli oikeus
ottaa hnet vangiksi, se oli laki.

-- Haluttaako teit ainakin tavata hnt?

-- Haluttaako minua tavata hnt -- -- pikku Yves parkaa?

-- Hyv! Min tuon hnet tnne. Kun hn tulee, pyydn teit vain
kehottamaan hnt olemaan jrkev. Ymmrrttehn tarkoitukseni. -- --
Goulven?

Silloin tarttui hn minun kteeni ja puristi sit omissaan.




LXXXVI.


Olin ottanut vastaan valaanpyytjn kapteenin pivlliskutsun
seuraavaksi pivksi. Me olimme tulleet erinomaisesti toimeen. Vaikkei
hnell ollut minknlaista sivistyneen miehen kytstapaa, ei hn
silti ollut ollenkaan typer. Ja sitpaitsi oli se ainoa keino, jolla
saisin Yves'n hnen laivaansa.

Luulin seuraavana aamuna pivn tullessa huomaavani valaanpyytjn
kadonneen, lentneen yll pois kuin kesytn lintu. Mutta ei, siell
se oli paikoillaan aavalla, kaikkine mustine tupsuineen kysissn,
piirtyen veden suurta, ympyrnmuotoista peili vasten, joka oli
liikkumaton sin pivn, ja raskas ja kiiltv kuin sula hopea.

Tuo kutsu oli siis vakavasti tarkoitettu ja minua odotettiin.
Varovaisuuden vuoksi oli pllikk tahtonut, ett minua seuraavat
venemiehet olisivat aseissa ja jisivt koko ajaksi minua lhelle.
Se sopi mainiosti Yves'lle, ja min otin hnet mukaani venekunnan
johtajaksi.




LXXXVII.


Kapteeni ottaa minut vastaan nuoraportaiden luona, jokseenkin oikeassa
Yankee-asussa. Hnen tydellisesti muuttuneella vaimollansa on
punertava silkkihame ja komea kaulanauha Pomotu-saarien helmist.
Ihmettelen hnen kauneuttaan ja hnen vartalonsa sopusuhtaisuutta.

Nyt me olemme asunnossa, jossa on hmmstyttvt, raudalla vahvistetut
seint. Siell on pime ja raskasta, mutta paksulasisista ikkunoista
loistaa sisn luonto, joka nytt noidutulta: maidon sininen meri,
kimaltava kuin turkoosi, kaukainen, ruusuisen sinertv meri ja aivan
pieni kellahtavia pilvi, jotka liukuvat vihertvn kultaisella,
syvll taivaalla.

Kun on kntnyt silmns pois pienist, avoimista akkunoista,
tuosta valon katselusta, tuntuu matala, epsnnllinen huone
paksujen kattohirsien alla viel oudommalta revolvereineen ja
iskuasevarastoineen.

Pivlliseksi sydn San Franciscon silykkeit, Tonga-Talbun
mainioita hedelmi, _silmneulasia_, jotka ovat lmpimn meren
mainioita kaloja; juodaan ranskalaisia viinej, perulaista _pisco'a_ ja
englantilaisia likrej.

Meit palveleva kiinalainen on piispan violettiin kaapuun puettu ja
hnen kenkns paksut pohjat ovat paperista. Kapteenin vaimo laulaa
chilelisen _samacueca'n_ npytellen _diguhela'llaan_ jonkunlaista
sestyst, mik on kuin ravaavan muulin yksitoikkoista hyppely.
Linnoituksen ovet ovat selkisellln. Minun kuudentoista asestetun
mieheni lsnolon vuoksi vallitsee turvallisuus, rauhallinen
tuttavallisuus, joka tosiaan on hyvin liikuttavaa.

Etukeulassa laulavat ja juovat _Primauguet'n_ miehet valaanpyytjien
kanssa. Kaikkialla juhlitaan. Ja min nen kauempana Yves'n ja
Goulvenin, jotka eivt juo, astelevan kannella keskustellen. Goulven,
joka on suurempi, on kietonut ksivartensa veljens olan ympri.
Kaikista muista erilln, vaikkakin heidn keskelln kvelevt he,
matalalla nell keskustellen.

Lasit tyhjenevt kaikkialla merkillisi maljoja juotaessa. Kapteeni,
joka aluksi oli kuin meri- tai jokijumalan jykk kuvapatsas,
vilkastuu, nauraa vkev naurua, mik saa koko hnen ruumiinsa
vapisemaan. Hnen suunsa aukeaa kuin valaan kita ja nyt kertoo hn
englanniksi omituisia seikkoja, unohtuu uskomaan minulle asioita,
joiden takia voisi joutua hirteen: hnen keskustelunsa muuttuu
merirosvon svyisksi jutteluksi.

Kun kapteenin vaimo on palannut kajuuttaansa, kutsutaan sisn tatuoitu
matruusi, joka jlkiruuaksi riisutaan alasti. Halutaan nytt minulle
ihopiirrosta, joka kuvaa ketunpyynti.

Se alkaa kaulasta: laukkaavia ratsumiehi ja koiria laskeutuu kierteen
vartaloa alas.

-- Ettek viel ne kettua? kysyy kapteeni minulta rehevsti nauraen.

Tuo ketun keksiminen tuntuu olevan niin hauskaa, ett hn jo edeltpin
on halkeamaisillaan naurusta. Ja hn pyritt jo juopunutta miest
monta kertaa ympri seuratakseen yh laskeutuvaa metsstyst.
Lantioiden kohdalla sekaantuu se, ja nyt aavistat, ett jahti on
loppumaisillaan.

-- Hei, tuolla on kettu! huutaa kapteeni lopuksi, suunniltaan villist
ihastuksesta, taapin heittytyen, menehtymisilln mielihyvst ja
naurusta.

Ahdistettu elin pakeni luolaansa, ja siit nkyi vain puolet. Se
oli suuri loppuylltys. Tuo matruusi kutsuttiin kilistmn meidn
kanssamme vaivojensa palkkioksi.

Oli jo aika nousta kannelle hengittmn puhdasta ilmaa, illan raitista
ja suloista tuulta. Meri loisti kaukana yh yht liikkumattomana ja
raskaana, heijastellen lnnen viimeisi steit. Nyt tanssivat miehet
huilun tahtiin, joka soitti vilkasta svelt.

Tanssiessaan heittivt valaanpyytjt meihin kulmiensa alta kissan
silmyksi, joissa kuvastui puoleksi uteliasta pelkoa, puoleksi
kesytnt ylenkatsetta. Heidn kasvoillaan liikkuivat ilmeet,
jotka merikarhuissa muistuttavat primitiivist ihmist, he tekivt
hullunkurisia liikkeit kaiken johdosta ja heidn eleens olivat
liiallisia niin kuin elinten vapaassa tilassa. Joskus heittytyivt
he taapin, aivan kaareviksi, sitten luonnollisen notkeuden ja kavalan
tottumuksen voimasta kyykistyivt he kyristen selkns kuin suuret
kissaelimet, kun ne kyskentelevt pivn valossa. Ja he pyrivt
kaikki heikon, viheltvn soiton, tuon hyphtelevn, lapsellisen
lurituksen tahdissa, hyvin vakavina, komeillen tanssillaan, asetellen
sirosti ksin ja pyrhdellen jaloillaan.

Mutta Yves ja Goulven kvelivt yh toisiinsa liittynein. He
kiiruhtivat sanomaan kaiken sanottavansa, he vilkastuttivat viimeisen
ja rimmisen keskustelunsa kulkua huomaten, ett min olin lhdss.
He olivat tavanneet toisensa viisitoista vuotta sitten, kun Yves viel
oli pieni lapsi, tuona pivn, kun Goulven kulki Plouherzelin kautta
piiloutuen kuin kiroissa oleva. Ja epilemtt eivt he en koskaan
tapaisikaan toisiaan. kki heittytyi kaksi toisiaan vartalosta kiinni
pitv tanssijaa maahan, yh toisiinsa puristuneina, rimpuillen,
koristen kkinisen raivokohtauksen vallassa. He koettivat upottaa
veitsens toistensa rintoihin, ja veri valahti jo laudoille punaisina
likkin.

Kapteeni erotti heidt heti huimien heit virtahevon nahasta
valmistetulla ruoskalla.

_No matter_, sanoi hn; _they are drunk!_ (Ei se mitn; he ovat
pissn).

Oli aika lhte. Yves ja Goulven syleilivt toisiaan ja min nin
Goulvenin itkevn.

Kun me palasimme tyynt merta pitkin eteln ensimisten thtien
syttyess kertoi Yves minulle veljestn:

-- Hn ei juuri ole onnellinen. Kuitenkin ansaitsee hn aika lailla
rahaa ja hnell on pieni maja Californiassa, jonne hn toivoo saavansa
palata. Mutta katsokaas, koti-ikv tappaa hnet.

-- -- -- Tuo kapteeni oli vannonut minulle tulevansa seuraavana
pivn vaimoineen pivlliselle minun laivaani. Mutta yll loittoni
valaanpyytj ulapalle, katosi tyhjn rettmyyteen, ja me emme
tavanneet sit en.




LXXXVIII.


-- Oletteko tekin tullut nostamaan rahojanne, rouva Qumeneur?

-- Niin kai tekin, rouva Kerdoncuff?

-- Miss teidn miehenne nyt purjehtii, rouva Qumeneur?

-- Kiinassa, rouva Kerdoncuff, _Kerguelenill_.

-- Niin minunkin, rouva Qumeneur. Hnkin purjehtii siell _Venuksella_.

Nin inisee kaksi srkynytt naisnt hmmstyttvin virein, Brestiss
_Votes_-kadulla, hienon sateen langetessa.

Tuo _Votes_-katu on aivan tynn naisia, jotka ovat odottaneet siell
aamusta saakka ruman graniittitalon edess, jossa on "_Merimiesten
sstkassa_". Brestin naiset, joita kylm sade ei tympise,
keskustelevat kimesti jalat vedess, painautuneina surullisen kadun
seini vasten, harmaassa sumussa.

On vuosineljnneksen ensiminen piv. He jonottavat maksuaan
odotellen, ja olikin jo aika: rahaa puuttui kaikista suuren kaupungin
pimeist asunnoista.

Naiset, joiden miehet purjehtivat kaukana, saavat kohta
maksumryksens, palkan, jonka merimiehet jttvt heille.

Sitten menevt he juomaan. Vastapt on kapakka, joka on perustettu
siihen aivan vartavasten. Sen nimi on: _Perheen ideille_, omistaja
rouva Ptavin. Brestiss sanotaan sit: _Maksumrysten kapakaksi_.

Rouva Qumeneur, jonka kasvot ovat littet kuin rahan kruunupuoli,
leukapielet tukevat, vatsa pulloillaan, on puettu sadetakkiin ja
mustaan tyllimyssyyn, jossa on siniset nauhat.

Rouva Kerdoncu'ff, sairaaloinen, vihertv kuin lihakrpnen, nyttelee
laihaa naamaansa hatun alla, jota koristaa kaksi ruusua lehtineen.

Sit mukaa kuin aika lhestyy kasvaa juoppojen naisten joukko. Pankki
on piiritystilassa, ovilla riidelln. Kohta avautuu luukku.

Siell on Mariokin, Yves'n vaimo, tuossa iljettvn sekavassa joukossa
piten pikku Pierre kdest. Hiukan arkana, tuntien olevansa
surullinen, pelten hmrsti kaikkia noita naisia, antaa hn
kiireisimpien kulkea ohitseen ja nojaa sein vasten, sill puolen,
minne sade ei risky.

-- Astukaa toki sisn, pikku rouva, ettette kastelisi perin pohjin
siev pikku poikaanne.

Rouva Ptavin puhuu nin ilmestyen ovelleen, hyvin hymyilevn:

-- Saisiko olla jotain? Hiukan makeaa?

-- Kiitos rouva, min en juo, vastasi Marie, joka nhdessn kapakan
viel tyhjn oli sentn tullut sisn pelten, ett pikku Pierre
saisi nuhan. -- Mutta jos min hiritsen, rouva -- -- --

Ei, varmasti hn ei hirinnyt rouva Ptavin'ia, jolla oli hyv sydn,
ja joka pyysi hnt istumaan.

Nyt tulevat sisn rouvat Qumeneur ja Kerdoncuff saatuaan ensimiseksi
rahansa, sulkevat sateenvarjonsa ja istuutuvat.

-- Rouva, rouva, neljnnes ja kaksi lasia!

On tarpeetonta sanoa mist oli kysymys: vahvinta paloviinaa. Naiset
juttelevat:

-- No mit tekee teidn miehenne sitten _Kergueleniss_.

-- Hn on mrssypllikk, rouva Kerdoncuff.

-- Niin on minunkin, hn on mrssypliikk, rouva Qumeneur! Ja
pllikiden rouvat voivat mainiosti kilistell keskenn. -- -- --
Terveydeksenne, Victoire-Yvonne!

Naiset puhuttelevat jo toisiaan etunimilln. Lasit tyhjenevt.

Marie knt heihin kirkkaat silmns katsellen heit kki hyvin
uteliaasti niin kuin elintarhan asukkaita. Ja sitten tekee hnen
mielens lhte pois. Mutta kadulla vuotaa sade virtanaan ja pankin
oven edess on viel paljon vke.

-- Terveydeksenne Victoire-Yvonne!

-- Terveydeksenne, Franoise! Ja niin menee koko litra.

Naiset kertovat toisilleen pikku asioistaan: On kuitenkin vaikeaa saada
rahat riittmn! Mutta minks sille! Leipuri saa ainakin odottaa ensi
neljnnest. Teurastaja, no, hnelle maksetaan vhitellen. Tnn on
maksupiv; kuinkas ei ilottaisi hiukan?

-- Minp, sanoi rouva Kerdoncuff hymyillen kiemailevan
kaksimielisesti, min en olekaan kovin onneton, sill, tiedttek?
minulla on _veteraani_ tysihoidossa, ja hn on satamakorpraali.

Se ymmrrettiin. Rouva Qurneneurin kasvoilla vilahti samanlainen hymy.

-- Aivan niin kuin minullakin. Minulla on majoittaja. Terveydeksesi
Franoise. (Naiset sinuttelevat jo). Hn on aika velikulta tuo minun
majoittajani, jospa tietisit -- --!

Ja tuttavallisten tunnustusten kappale alkaa.

Marie Kermadec nousee. Onko hn kuullut oikein? Useat noista sanoista
ovat varmasti tuntemattomia hnelle, mutta niiden sislt on
lpikuultava ja eleet selventvt sit. Onko tosiaan naisia, jotka
voivat puhua moisista asioista? Ja hn lhtee ulos ympri kntymtt,
kiittmtt, aivan punaisena, tuntien, ett kaikki veri on noussut
hnen poskilleen.

-- Nitk tuon; mikhn sille tuli?

-- Hiis, nethn, se on maalta, sillhn on viel Bannalec'ilainen
phine, eihn se osaa kyttyty.

-- Terveydeksesi, Victoire-Yvonne! Kapakka tulee vke tyteen. Ovella
suljetaan sateenvarjoja, vanhoja sadetakkeja pudistellaan, joukko
naisia tulee sisn, litrat kiertelevt.

Ja kotona on pienokaisia, jotka lisevt htytyneen shakaalin nell;
kalpeita lapsia, jotka valittavat kylm ja nlk. -- Mits siit,
maljasi; nyt on maksupiv!

-- -- -- Kun Marie tuli ulos nki hn huppuphineisen naisryhmin,
joka oli vetytynyt syrjn pstkseen tunkeilevimman tungoksen ohi.
Hn meni nopeasti heidn joukkoonsa ollakseen kunniallisessa seurassa.
Siell oli kylien vanhoja itej, jotka olivat tulleet nostamaan
lastensa lhettmi rahoja, ja jotka pysyttelivt pumpulivarjojensa
alla arvokkain, yrmein kasvoin niin kuin talonpoikaisnaisella
kaupungissa ollessaan on tapana.

Vuoroaan odotellessaan teki Marie tuttavuutta ern Kennzeau'laisen
vanhuksen kanssa, joka kertoi hnelle poikansa, ern _Astren_
tykki-miehen tarinan.

Hn oli nhtvsti aikaisemmassa nuoruudessaan tehnyt samanlaisia
tyhmyyksi kuin Yveskin, ja sitten, in karttuessa, oli hn
tydellisesti vakaantunut; ei saa milloinkaan joutua eptoivoon
merimiesten vuoksi. -- --

Samapa se; mutta kiukuissaan Brestin naisille oli Marie tehnyt suuren
ptksen: palata Toulveniin, maksoi mit maksoi, ja jo huomena; jos
mahdollista.

Heti kotiin palattuaan rupesi _hn_ kirjoittamaan Yves'lle pitk
kirjett selittkseen ptstn. Rcouvrancen vuokra oli tosin
maksettu viel kolmelta kuukaudelta ja Toulvenin pikku talo ei
olisi kohtakaan valmis; mutta hn korvaisi sen kaiken tyll ja
sstvisyydell: hn rupeisi silittmn ihmisille, poimuttamaan
paikkakuntalaisten suuria kauluksia; se oli vaikeaa tyt, jonka hn
tiesi onnistuvan hyvin taidokkaalla kaislalaitteella.

Sitten kertoi hn kirjeessn mit uutta pilkku Pierre osasi sanoa ja
tehd. Hn ktki siihen, hyvin lapsellisin sanoin, suuren hellyytens
poissaolevalle, hn liitti siihen hiustukun, joka oli leikattu erst
pienest, ruskeasta, hyvin vallattomasta pst, ja sulki lopuksi
kaiken ohueen, paperiseen kirjekuoreen ja kirjoitti osotteen:

_Herra Yves Kermadec_, Mrssypllikk _Primauguet'lla, Etelmerell_,
Ranskan konsulin huostaan Panamassa, lhetettvksi laivan jlkeen.

Pieni kirje parka! Kenties se saapuikin perille? Se ei ole mahdotonta,
sellaista on nhty. Viiden, kymmenen kuukauden kuluttua, hyvin
likaisena ja amerikkalaisten leimojen peittmll saapuu se ehk
uskollisesti perille tuodakseen Yves'lle hnen vaimonsa syvn rakkauden
ja poikansa ruskeat kiharat.




LXXXIX.


Toukokuulla 1882.

-- -- -- Tn iltana oli tuuli alkanut valitella etelisten merien
yksinisyydess. Tuossa liikkuvassa rettmyydess, miss _Primauguet_
nyt oleili, ajoivat pitkt, tumman siniset harjanteet toisiaan. Tuuli
oli kosteaa, tuntui kylmlt.

Alhaalla, vlikannella piti tylsmielinen Le Hir kiirett saadakseen
ennen yn tuloa ommelluksi ruumiin harmaisiin kangaspalasiin, jotka
olivat purjeiden jtteit.

Yves ja Barrada valvoivat hnen vierelln seisten tyn kulkua
vastenmielisyytt osoittavin ilmein. Heidn oli pakko seist aivan
lhell hnt, hyvin pieness ruumishuoneessa, joka myskin oli tehty
pingotetuista purjeista, ja jonka ovea vartioi tykkimies hykkysmiekka
kdessn.

Se, jota ommeltiin harmaisiin kangaskappaleihin, oli Barazre. Hn oli
kuollut tautiin, jonka oli saanut Alger'ssa -- ern iloisena yn.
-- -- Usein luultiin hnen jo parantuneen, mutta poistumaton myrkky
pysyi hnen ruumiissaan, tuli alituiseen esille ja mursi hnet lopulta.
Viimeisin pivin peittivt hirvet haavat hnen ruumiinsa, eivtk
hnen ystvns en tulleet hnen luokseen.

Le Hir ompeli hnet kankaihin, sill kaikki muut olivat kieltytyneet
pelten hnen tautiaan. Hn oli suostunut tekemn sen hnelle
luvatusta viinineljnneksest.

Laivan keinuminen horjutti hnt, hiritsi hnt toimessaan, vei
ruumiin pois paikoiltaan ja hn tuli krsimttmksi odotellessaan
viini, jonka saisi juoda.

Ensin jalat. Hnt oli neuvottu sitomaan ne tiukasti, painon vuoksi,
joka ripustetaan niihin, ett ruumis vajoaisi. Sitten ompeli hn jalkaa
pitkin ylspin nousten. Vartaloa, joka oli kiedottu moniin, jykkiin
kangaspalasiin, ei nkynyt en; vain kalpeat kasvot, kuoleman levossa
ja viel kauniina, rauhallinen hymy huulilla. Ja sitten nosti Le Hir
rajulla tempauksella niidenkin plle harmaan kangaspalan ja kasvot
verhoutuivat ainaiseksi.

Barazrell oli ikkt vanhemmat, jotka odottivat erss Ranskan
kylss.

Kun ty oli loppunut lksivt Yves ja Barrada pois ruumishuoneesta,
tynten Le Hir'ea edelleen olkapist viedkseen hnet pumpun luo
pesemn ksin ennen juomista.

He olivat kai vaihtaneet ajatuksia kuolemasta, sill Barrada sanoi
poislhtiessn bordeauxlaisella murteellaan:

-- Jopa viimeinkin! Ihmiset, netks, ovat samanlaisia kuin elimetkin:
toisia syntyy, mutta ne, jotka ovat pakahtuneet -- -- --

Ja hn lopetti nauraen omaa nauruaan, joka kuului kumealta ja syvlt
kuin mylvin.

Hnen suussaan ei lause kuulostanut herjaukselta; hn ei vain osannut
paremmin sanoa.

Olipa heillkin molemmilla sydn kurkussa; he kaipasivat Barazre. Nyt
oli tuo tauti, joka oli pelottanut heit, suljettu, unohdettu. Heidn
muistoissaan irrottautui tuo vainaja loppunsa saastaisuudesta, jalostui
kki, ja he nkivt hnet taas hnen voimiensa kukoistuksessa, he
heltyivt hnt ajatellessaan.




XC.


    Ei mikn oo' niin arka
    kuin matruusiparka,
    joka on ollut pesussa
    kaiken maailman vesiss.

Seuraavan pivn aamuna, auringon noustessa, oli tuuli yh raikas ja
virke. _Primauguet_ viilsi vett hyvin nopeasti tristen vauhdissaan,
hypellen notkeasti ja voimakkaasti kuin mainio kulkija ainakin.
Laivan etukeulassa puuhailivat vartiossa olevat miehet laulellen
aamuvalmistuksissaan. Alastomine, vahvoine ksivarsineen antiikin
patsaita muistuttaen peseytyivt he kylmss merivedess; he pistivt
niskansa ja olkapns sammioihin, peittivt rintansa valkealla
saippuavaahdolla, ja liittyivt sitten kaksittain hangatakseen
mukavasti toistensa selki.

Yht'kki muistivat he vainajan, ja heidn iloinen laulunsa vaikeni.
Sitpaitsi nkivt he toisen ryhmn miesten nousevan kannelle
vartioivan upseerin komentaessa ja jrjestytyvn riviin perlle kuin
tarkastusta varten. He ksittivt nyt, miksi kaikki tulivat esiin.

Aivan uusi, pitk lankku oli asetettu laivan laidalle, toinen p ulos
pisten helposti kallistuvassa asennossa meren pinnan yli, ja alhaalta
tuotiin kamala kr, joka nytti hyvin raskaalta, harmaa kangastuppi,
joka ilmaisi ihmisruumiin muodot.

Kun Barazre asetettiin pitklleen pitklle, uudelle lankulle ilman
tukea vaahtoavien aaltojen ylpuolelle, paljastuivat kaikkien
merimiesten pt viimeiseen tervehdykseen, permies lausui rukouksen,
kdet tekivt ristinmerkin -- ja sitten, minun komennostani, kallistui
lankku ja vedest kuului suuren esineen synnyttm kohaus.

_Primaugnet_ jatkoi kulkuaan ja Barazren ruumis oli pudonnut
rettmn syvn ja laajaan rotkoon, Suureen Valtamereen.

Silloin toistin min Yves'lle, joka oli lhell, aivan hiljaa eilisen
lauseen kuin toruen:

-- Ihmiset ovat kuin elimet: Niit syntyy uusia, mutta -- -- --

-- Oi! vastasi hn. En min sit sanonut; hn se oli (_Hn_ -- Barrada,
kuuli sen ja knsi kasvonsa meihin pin. Hn itki katkeria kyyneli).

Sillvlin katselivat muut huolestuneina taaksepin, vanaveteen. Sattuu
nimittin, ett jos hai on lhell, nousee merenpinnalle verilikk.

Mutta mitn ei nkynyt; hn oli rauhassa laskeutunut alaisiin
syvyyksiin.

retn putous, ensin nopea kuin syksyminen, sitten hidas, hidastuen
yh enemmn aina tiheneviss kerroksissa. Salaperinen, monen
penikulman matka tuntemattomiin rotkoihin, jossa tummeneva aurinko
on kuin kelme kuu, joka vhitellen vihertyy, vrisee ja katoaa. Ja
silloin alkaa ikuinen pimeys; vedet nousevat nousemistaan, kasaantuvat
kuolleen matkustajan plle kuin veden paisumuksen vuoksi, joka
kohoaisi thtiin saakka.

Mutta siell alhaalla on vaipuva ruumis menettnyt kamaluutensa;
aine ei koskaan ole absoluuttisesti saastaista. Pimess lhestyvt
sit syvien vesien nkymttmt elimet ympriden sen; salaperiset
korallit kietovat sen haaroillaan, syvt sen hyvin hitaasti elvien
kukkiensa tuhansilla, pienill suilla.

Merimiehen hautaa ei mikn inhimillinen ksi voi loukata. Se, joka on
laskeutunut nukkumaan niin syvlle, on kuolleempi kuin mikn kuollut,
hnest ei koskaan nouse pinnalle mitn; hn ei en koskaan tule
sekaantumaan tuohan vanhaan ihmistomuun, joka maanpinnalla hakeutuu
ja yhdistyy yh uudelleen ikuisesti ponnistellen hertkseen uuteen
elmn. Hn kuuluu maanalaiseen elmn; hn siirtyy kivikasveihin,
joilla ei ole vri, hitaihin elimiin, joilla ei ole muotoa, eik
silmi. -- -- --




XCI.


Saman pivn iltana kuin Barazre haudattiin oli Yves tuonut ystvns
Jean Barrada'n mukaansa minun huoneeseeni. He olivat ainoat koko
entisest joukosta: Kerboul ja Le Hello nukkuivat aikoja sitten meren
pohjalla, laskeuduttuaan sinne keskell nuoruuttaan. Toiset olivat
siirtyneet kauppa-aluksiin tai palanneet kyliins: kaikki olivat
hajallaan.

Yves ja Barrada olivat hyvin vanhoja ystvi. Kun he olivat yksiss
maissa, ei ollut hyv ruveta vastustamaan heidn phnpistojaan.

Min nen heidt viel istumassa vastapt minua, puoleksi samalla
tuolilla huoneen pienuuden thden, piten kiinni toisella kdell
tottumuksesta keinumiseen ja katsellen minua tarkkaavilla silmilln.
Min koetin nimittin selitt heille sin iltana, ett _ihmiset
eivt ole samanlaisia kuin elimet_, puhua heille salaperisest
_mit sitten?_ -- -- -- Ja he, joiden muistissa tuo kuolema oli
aivan tuoreena, kuuntelivat minua hmmstynein, jnnittynein tuon
suuren hiljaisuuden keskell, joka on hyvin omituinen niin iltoina,
jolloin meri rauhoittuu, tyyneys, joka tekee taipuvaksi ymmrtmn
ksittmttmnkin.

Vanhat, ikuisesti mrehdityt mritelmt, joita min selittelin
heille, saattoivat viel vaikuttaa heidn nuoriin aivoihinsa. Tuo
kuolemattomuuden kurssi oli ehk hyvin tyhm, mutta se ei tehnyt
heille mitn pahaa, pin vastoin.




XCII.


Meret, joilla _Primauguet_ pysytteli, olivat melkein aina yht
kuultavan siniset; olimme pasaadituulien ja loppumattoman kauniin-ilman
alueella.

Joskus, mennksemme saariryhmlt toiselle, tytyi kulkea
pivntasaajan yli suurten liikkumattomien vetten, jylhin hohtavien
ulapoiden pllitse.

Ja sitten kun elhyttv pasaadituuli taas tarttui purjeihin
jommallakummalla pallonpuoliskolla, kun _Primauguet_ kuin herten taas
alkoi kulkea, silloin tunsi paremmin vastakohdan vaikutuksesta nopeasti
kulkemisen viehtyksen, tenhon olla tuolla suurella, vrisevll,
kallistelevalla aluksella, joka tuntui elvn, ja joka totteli
kettern ja notkeana yh edelleen vett viilten.

Kun me lensimme it kohti, tiukasti tuulessa, pasaadituulien alueella,
silloin heittytyi _Primauguet_ tropiikin snnllisi, kuohupisi
harjoja vasten pivkausia, vsymtt, hyphdellen iloisesti kuin
leikkiv kala. Kun me sitten palasimme takaisin myttuulessa, aivan
purjeiden peitossa, levitten kaikki laajat valkeat siipemme, tuli
meidn aina yht nopea kulkumme niin kevyeksi, niin luisuvaksi, ettemme
en tunteneet uivamme, tuntui kuin olisimme nousseet jonkunlaiseen
lentoon ja laskumme oli kuin linnun liitelemist.

Matruusien pivt olivat yh jatkuvasti samanlaisia.

Joka aamu valtasi heidt ensiksi puhtauskiihko, joka tarttui heihin
aamuhuudosta alkaen. Tuskin valveilla nki heidn hyppivn, kiiruhtavan
mit pikemmin alkamaan suursiivouksen. Aivan alasti, tupsulakki pss,
tai sitten puettuina _taistelutrikoihin_ (pieni kaulasta riippuva
kudottu kangaspala, melkein kuin pienen lapsen leukalappu) kiiruhtivat
he valelemaan vedell joka paikan. Pumput ruiskusivat, vesisaaveja
heitettiin kaikin voimin. He kiiruhtivat heitellen vett toistensa
jaloille ja selkn; aivan vett valuvina kaasivat he kaiken kaikki
pestkseen. Sitten hankasivat he kantta, joka jo oli aivan valkea,
hiekalla, harjoilla, raapimilla saadakseen sen viel valkeammaksi.

Heidt keskeytettiin, kun oli lhetettv heidt raakapuille jotain
aamumanveri varten, hllentmn etupurjeen reivi tai korjaamaan
purjeiden asentoa. Silloin pukeutuivat he kiiruusti, tavan vuoksi,
ennen kuin kiipesivt yls, ja toimittivat nopeasti vaaditun liikkeen
kiireissn pst alas huvittelemaan vedess.

Tss puuhassa ksivarret vahvenivat ja rinnat pullistuivat; sattuipa
sellaistakin, ett jalat kiipeemisen tottumuksesta muuttuivat
tarttuviksi kuin apinoiden kdet.

Noin kahdeksalta oli pesuajan mr loppua mrtynlaiseen rummun
pristykseen. Silloin, sill aikaa kuin paahtava aurinko kuivasi
hyvin nopeasti heidn huuhtelemansa esineet, alkoivat he kiillottaa;
kuparien, rautaosien, pienten solkienkin tuli loistaa peilikirkkaina.
Jokainen asettui pienen hihnapyrn, pienen esineen reen, jonka
ulkonk oli hnelle uskottu ja kiillotti sen huolellisesti perytyen
joskus ymmrtvisin ilmein nhdkseen joko se vlkkyi ja nyttik se
hyvlt. Ja niden suurten lasten ymprill oli maailma, aina sama
sininen ympyr, heltymtn sininen ympyr, vlkkyv syv ermaa, jolla
ei ollut rt, miss mitn ei muuttunut, miss mitn ei tapahtunut.

Ohitsemme ei kulkenut muuta kuin vallattomia lentokalaparvia, niin
nuolen nopeita, ett nki vain kiiltvt siivet, ja siin kaikki.
Niit oli monta lajia: ensin suuria, sinertvn terksen vrisi; ja
sitten pieni, harvinaisempia, jotka vriltn vivahtivat malvan ja
pionin kukkiin. Niiden punertava lento hmmstytti, ja kun aioit ruveta
katselemaan niit oli se liian myhist: pieni vesilikk vrhteli
viel ja skeni auringossa kuin luotisateessa. Siin ne olivat
sukeltaneet veteen, mutta siin ei niit en ollut.

Joskus halkoi fregatti -- suuri salaperinen lintu, joka on aina
yksin -- tavattoman korkealla ilman ri, ohjaten suoraan kapeilla
siivilln ja saksimaisella pyrstlln, kiiruhtaen kuin pyrkisi se
pmrn. Silloin nyttelivt matruusit toisilleen outoa matkustajaa,
seurasivat sit silmilln niin kauan kuin se oli nkyviss, ja sen
ohikulku merkittiin laivan pivkirjaan.

Mutta laivoja, ei koskaan! Nuo Eteln meret ovat liian suuret, siell
ei kukaan tapaa toistaan.

Kerran oli tavattu pieni valtameren saari, jota valkea korallivy
ympritsi. Siell asuvat naiset olivat lhestyneet ruuhillaan laivaa
ja pllikk oli antanut heidn nousta laivaan arvaten heidn tulonsa
syyn. Heill oli kaikilla ihmeteltv vartalo, hyvin villit silmt
tuskin avoimina liian raskaiden luomien vliss, hyvin valkeat hampaat,
jotka heidn nauraessaan nkyivt kokonaan. Hyvin monimutkaiset
piirrokset heidn punaisen vasken vrisell ihollaan muistuttivat hyvin
monimutkaista, sinist pitsiverkkoa.

Heidn kyntins oli keskeyttnyt pivksi matruusien pidttyvisyyden.
Ja sitten oli taas saari paennut tuskin nhtyn valkeine
hiekkarantoineen ja vihreine palmuimeen, aivan pienen, keskell vesien
suurta ermaata, eik sit ajateltu sen enemp.

Laivalla ei ollut ollenkaan ikv. Tyt ja huvit tyttivt pivn aivan
riittvsti.

Mrtyill tunneilla, _meripalvelustaulukon_ edeltpin mrmin
pivin, saivat matruusit avata kangasskkins, miss heidn tavaransa
olivat. -- Sit sanottiin _skeill kymiseksi_. Silloin levittivt
he kannelle kaikki pikku tavaransa, jotka olivat ahdetut skkeihin
koomillisella huolella ja _Primauguet'n_ kansi nytti yht'kki
kauppatorilta. He aukaisivat ompelupnttns, panivat jrjestykseen
tyvin taitavasti veistellyt ompelulaitteet korjatakseen vaatteensa,
joita ainainen liikunto ja lihasten voima nopeasti kulutti. Oli
meripoikia, jotka riisuutuivat aivan alasti vakavasti korjatakseen
paitansa, toisia, jotka silittivt suuria kauluksiaan merkillisen
menettelytavan avulla -- istumalla pitkn aikaa niiden pll; toisia,
jotka ottivat kirjoituslaatikoistaan kellastuneita, rypistyneit
paperipaloja, joiden leimat viittasivat Bretagnen tai baskien maan
kaukaisimpiin nurkkiin, ja alkoivat lukea ijien, sisarten, morsianten
kirjeit, heidn, jotka asuivat kotimaan kaukaisissa kyliss.

Ja sitten kuului hyvin erikoinen, prisev pillinpuhallus, joka
sanoi: "Kootkaa skit!" ja kaikki katosi kuin taikasanalla, kokoon
knnettyn, sullottuna takaisin ruuman pohjalle, numeroituihin
arkkuihin, jotka ankarat varastomiehet sulkivat rautaketjuilla.

Heit katsellessa olisi saattanut erehty, heidn krsivlliset,
jrkevt ilmeens nhdessn, jollei olisi paremmin tuntenut heit.
Nhdessn heidt niin vajonneina pikku tyttjen hommiin, nukkemaisten
tavarain purkamiseen, oli mahdotonta kuvitella mihin kaikkeen nuo
nuoret miehet kykenisivt kerran maihin pstyn.

Pivss oli vain yksi vlttmttmn surullinen hetki. Se sattui
silloin, kun iltarukous oli lausuttu, kun bretonin ristinmerkit olivat
tehdyt, ja kun aurinko oli laskenut; sill hetkell ajatteli varmasti
moni heist isnmaataan.

Nisskin ihmeteltvn valon maissa on pivn ja yn vlill tuo
epmrinen hetki, joka on surullinen. Nin hetkin nki matruusien
kasvojen tahtomatta kntyvn viimeist valojuovaa kohti, joka
viivytteli lnnen puolella, hyvin alhaalla, melkein veden reunaviivaa
kosketellen.

Juovalla oli omat vrivivahduksensa: Aivan nkpiirin ylpuolella
paloi ensin tumma puna, hiukan kellahtava ylempn; hiukan vaalean
vihre, vhinen fosforiviiva, ja sitten suli se kohoten sammuneeseen
harmauteen, varjon ja pimeyden vivahduksiin. Surullisen kellan
viimeiset likkeet viipyivt viel merell, joka viel loisti siell
tll ennen kuin sai yn himmen vrin. Tuossa pivn viimeisess,
vinossa silmyksess, jonka se heitti autioihin syvyyksiin, oli
jotain synkk, ja huolestuit tahtomattasikin vesien rettmyytt
ajatellessasi. Se oli sisisten kapinoiden ja sydmen ahdistuksen
hetki. Se oli hetki, jolloin matruuseilla oli epselv aavistus siit,
ett heidn elmns oli omituista ja luonnonvastaista, jolloin he
ajattelivat eristetty, hukkaan mennytt nuoruuttaan. Joku kaukainen
naiskuva kulki heidn silmiens ohi, herpaisevan viehtyksen, suloisen
hellyyden ymprimn. Tai uneksivat he, aistien killisen hirin
vallassa, mielettmist hekuman ja alkohoolin juhlista, saadakseen
vahinkonsa korvatuksi ja huumautuakseen ensi kerran kun heidt
laskettaisiin vapaiksi maissa.

Mutta sitten saapui oikea y, lmpimn, thtivaloisena, ja satunnaiset
vaikutelmat unohtuivat; kaikki matruusit tulivat istumaan tai
loikoilemaan laivan keulapuolelle ja alkoivat laulaa.

Laivalla oli mrssymiehi, jotka osasivat pitki, hyvin kauniita
lauluja, joiden kertoskeet kuorossa toistettiin. net olivat kauniita
ja raikuvia iden kaikuvassa hiljaisuudessa.

Siell oli myskin vanha aliupseeri, joka aina kertoi pienelle,
tarkkaavaiselle kuulijakunnalle loppumattomia juttuja. Ne olivat
seikkailuja, jotka hyvin varmasti olivat kerran tapahtuneet jollekin
komealle mrssymiehelle, jonka rakastuneet prinssessat olivat vieneet
linnoihinsa.

Ja _Primauguet_ viilsi yh vett piirten jlkeens pimess epselvn,
valkean vahtoviivan, joka vhitellen haihtui kuin meteorin pyrst. Se
kulki kaiket yt levhtmtt ja nukkumatta, vain sen suuret siivet
kadottivat iltaisin lokkimaisen valkeutensa ja taivaan hmr valoa
vasten piirtelivt ne jyrkin viivoin outoja varjokuvia kuin ylepakon
siipien kaarteita ja niveli.

Mutta kulki se kuinka hyvns, aina oli se keskell samaa, suurta
ympyr, joka itkuisesti nytti uudistuvan, venyvn ja seuraavan sit.

Joskus oli tuo ympyr aivan musta ja sen horjumaton riviiva
piirtyi selvsti, joka puolella pyshtyen taivaan ensimisiin
thtiin, tai sitten lievensivt kaikki yhteen sulattavat hyryt
rettmi riviivoja. Silloin tuntui silt, kuin olisimme kulkeneet
harmaansinisen, tahdikkaan pallon sisll, jonka pakenevia pintoja ei
koskaan ihmeekseen kohdannut.

Avaruus oli tynn veden hiljaista loisketta, avaruus kohisi aina
loppumattomasti, mutta jatkuvasti ja melkein hillitysti. Siit lhti
voimakas, ksittmtn ni, niin kuin tuhatsoittimisesta orkesterista,
joiden kieli soittajat hiljaa hipaisevat hyvin salaperisesti.

Joskus rupesivat eteln thdet loistamaan hmmstyttvn kirkkaasti,
suuret nebulosat sihkyivt kuin helmiistomu, yn kaikki vivahdukset
nyttivt lpikuultavina syttyvn outoon valoon, olisit luullut
olevasi keskell taikamaailmaa sill hetkell kun kaikki kirkastuu
suuremmoiseen ylistykseen ja silloin sanoit itseksesi: Miksik
loistavat kappaleet noin, mit tulee tapahtumaan? mit siell on?
-- -- Mutta ei, ei tapahtunut mitn, koskaan, troopillinen seutu
vain oli sellainen. Ymprillmme oli vain autio meri ja ainainen,
ympyrnmuotoinen avaruus, tydellisesti tyhjn.

Nuo yt olivat todellakin ihania kesit, suloisia, suloisia,
suloisempia kuin ihanimmat keskuun ymme. Ja ne tekivt hiukan
levottomiksi kaikki nuo miehet, joista vanhimmat eivt olleet
kolmenkaan kymmenen ikisi -- -- --

Nuo lmpimt hmrt toivat mukanaan rakkauden ajatuksia, joista ei
olisi vlittnyt. Olit lamautumaisillasi yh viel hirit tuottavissa
unissa, tunsit tarvetta avata sylisi jollekin syvsti kaivatulle
ihmisolennolle, puristaa hnt tuoreella, voimakkaalla, loppumattomalla
hellyydell. Mutta et tavannutkaan ketn, et mitn -- -- -- Tytyi
tersty, pysy yksin, knty toiselle kyljelleen puukannen kovilla
laudoilla, ajatella muuta, alottaa laulu -- -- ja silloin helisivt
kauniit, iloiset tai surulliset svelet viel voimakkaammin meren
tyhjyyden keskell.

Kuitenkin oli keulakatolla hyv olla ulapalla valvottaessa;, siell
sai tysin rinnoin hengitt yn raittiita tuulahduksia, neitseellisi
vihureja, jotka eivt koskaan olleet kulkeneet maan yli, jotka eivt
tuoneet mukanaan mitn elimellist, joilla ei ollut mitn tuoksua.
Kun lepili siin, kadotti vhitellen tietoisuuden kaikesta paitsi
nopeudesta, joka aina tuntuu huvittavalta silloinkin kun ei ole
pmr, eik tied minne matka vie.

Matruuseilla ei ollut pmr, he eivt tienneet, minne matka vei. Ja
mitp hyty siit olisi ollutkaan, kun heill ei missn ollut lupa
astua maihin? He eivt tienneet nopean kulkumme suuntaa, eik ermaiden
loppumatonta syvyytt, miss he olivat. Mutta heist oli hauskaa kulkea
hyvin nopeasti suoraan eteenpin sinertvss pimeydess, ja tuntea
liitvns. Laulellen iltalaulujaan katselivat he kokkapuuta, joka aina
syksyi eteenpin kaksine pienine sarvineen kuin jnnitetty jousi,
ja se hyppeli merell joskus lipaisten kuohuvaa vett kevyesti kuin
lentokala.




XCIII.


_Primauguet'lla_ oli rakas Yves'ni moitteeton niin kuin oli
luvannutkin. Upseerit kohtelivat hnt hiukan erikoisella huomiolla
hnen ryhtins ja kytstapansa vuoksi, joka ei en ollut samanlaista
kuin muiden. Ja hn pysyi kaikesta huolimatta tuon raisun joukon
etumiehen, josta miehistn pllikk sanoi ylpesti:

-- Ne, ne ovat puoleksi haikaloja; ne eivt pelk mitn.

Hn oli taas palannut entiseen tapaansa tulla illalla, hiljaisin
kissanaskelin minun huoneeseeni, niiksi hetkiksi, jolloin min jtin
sen hnen haltuunsa. Hn laittautui lukemaan minun kirjojani ja
papereitani, tieten, ett hnell oli lupa katsella kaikkea. Hn
opetteli tuntemaan merikarttoja, huvittelihe merkitsemll niihin
mrtyt pisteet ja mittaamaan vlimatkat. Hn kirjoitti hyvin
usein vaimolleen ja sattuipa, ett hnen tehtvien keskeyttmt
pikku kirjeens jivt kulkemaan minun kirjeideni joukkoon. Lysin
ern pivn yhden, joka epilemtt oli aiottu lhetettvksi
kaksinkertaisessa kuoressa, ja johon hn oli merkinnyt seuraavan,
hullunkurisen osoitteen.

    Rouva Marie Kermadec,

    Vanhempiensa luona Trmeu'lssa, Toulvenissa, Bretagnen maassa,
    Susien pitjss, Oravien seurakunnassa, oikealla, suurimman
    tammen ala.

Oli vaikea kuvitella suurta Yves' kirjoittamassa tuollaisia pikku
lapsen pakinoita.

Tm oli hnen ensiminen pitk poissaolonsa avioliiton jlkeen.
Kaukana ollen alkoi hn yh enemmn ajatella tuota nuorta naista, joka
jo oli paljon krsinyt hnen thtens, ja joka rakasti hnt syvsti.
Nyt nyttytyi Marie hnelle, tuon vlimatkan takana, aivan uudessa
valaistuksessa.




XCIV.


Heinkuussa -- eteln talven pahana kuukautena -- poistuimme me
pasaadituulien alueelta laskeutuaksemme aina Valparaisoon saakka.

Siell tuli minun jtt _Primauguet_ ja nousta suureen purjelaivaan,
joka palasi Brestiin maan kierrettyn.

Sen nimi oli _Navarin_ ja sinne otettiin kaikki meidn laivamme
miehet, joiden palvelusaika oli lopussa, muitten muassa Barrada, joka
lhti Bordeaux'hon vy tynn kultaa mennkseen naimisiin pienen,
espanjalaisen morsiamensa kanssa.

Sanoin Yves'lle hyvstit hyvin kiireesti, niin kuin aina suositellen
hnt kaikille, ja min lksin Ranskaan Cap Hornin pitk tiet.




XCV.


20 p. lokakuuta 1882.

-- -- -- -- --

Min muistan tuon Bretagnessa vietetyn pivn. Me kolme, Marie, Anne ja
min kuljimme harmaan taivaan alla Toulvenin metsiss.

Pni oli viel tynn sinisen meren aurinkoa ja nyt nin Bretagnen
kki, niin nopeasti, muutamassa tunnissa aivan kuin unissani merell.
-- -- -- Minusta tuntui, ett oivalsin sen viehtyksen ensimist
kertaa.

Ja Yves ji kauvas, Suurelle Valtamerelle.

Oli outoa tuntea hnen olevan niin kaukana ja olla itse yksin Toulvenin
poluilla!

Me juoksentelimme kuin hassut vihreill teill, harmaan taivaan alla,
naisten suuret huput tuulessa hulmuten. Y oli jo tulossa, ja nyt tuli
pivn viimeisen tunnin aikana poimia niin paljon kuin mahdollista
bretonilaisia kanervia ja sanajalkoja, jotka aioin huomen aamuna vied
Pariisiin. Oi, noita lhtj, aina nopeita, kaikki muuttavia, verhoten
surulla sen mik jpi, ja lenntten sitten lhtijn tuntemattomaan
tulevaisuuteen!

Nyt oli myhissyksyn suuri surumielisyys taas vallalla: ilma
pysyy lmpimn, vihreys vehmaana, melkein yht voimakkaana kuin
troopillinen, mutta Bretagnen taivas pysyy harmaana ja synkkn ja
ilmassa tuntuu jo kuolleiden lehtien ja talven tuoksu -- -- --

Olimme jttneet pikku Pierren kotiin pstksemme nopeammin
liikkumaan. Matkalla noukimme me viimeiset sormisienet, viimeiset
punertavat lehdokit, viimeiset purtojuuret.

Uurtuneilla teill, vihress yss tapasimme me pitktukkaisia
vanhuksia, ja naisia, joiden verkaiset riyt olivat kirjaillut
silmriveill.

Tuon metsn keskell oli salaperisi aukeamia. Kaukana nki metsisten
kukkuloiden kohoavan yksitoikkoisena linjana: aina tuo sama Toulvenin
itn nkpiiri, tuo sama taivaanranta, jonka kai keltitkin nkivt,
maiseman viimeisten soppien hukkuessa harmaaseen hmrn, sinertviin
vivahduksiin, jotka kallistuivat mustaan.

Oi, rakas pikku Pierre, kuinka tulisesti sinua syleilinkn tullessasi
Toulvenin tiet pitkin! Hyvin kaukaa olin nhnyt pikkumiehen, jota en
tuntenut, ja joka juoksi minua vastaan hypellen kuin vuohi. Hnelle
oli sanottu: "Sinun kummisi tulee tuolla", ja silloin oli hn alkanut
juosta. Hn oli kasvanut ja kaunistunut, tullut jollain lailla
yrittelevisen ja rajumman nkiseksi.

Tll matkalla nin min ensimisen ja viimeisen kerran pienen Yvonnen,
Yves'n tyttren, joka oli syntynyt meidn lhtmme jlkeen, ja joka
viipyi maan pll vain muutaman, lyhyen kuukauden ajan. Hn oli aivan
Yves'n nkinen; samat silmt, sama katse. Omituinen yhdennkisyys
tuon pienen olennon ja suuren miehen vlill.

Ern pivn palasi tuo pikkuinen siihen salaperiseen seutuun,
mist oli tullutkin, ern lastentaudin vuoksi, josta ei vanha ktil,
eik Toulvenin suuri _ajattelijatar_ olleet ymmrtneet mitn. Hnet
kannettiin pois, kirkon luo, nuo silmt, jotka olivat samanlaiset kuin
Yves'n, sulkeutuneina ainiaaksi.

Tll metsss olimme viettneet kaksi viel valoisaa tuntia. Vasta
illallisen jlkeen menimme me Marien kanssa katsomaan kuun valossa
kuinka pitkll heidn uusi talonsa oli. --

Kaurapellon keskell, jonka me keskuussa edellisen vuonna olimme
mitanneet, kohosi nyt Yves'n talon nelj sein. Siin ei viel ollut
akkunaluukkuja, ei permantoa, ei kattoa, ja kuun valossa nytti se
rauniolta.

Me istuimme kivelle sen keskell, ensi kertaa kahden kesken.

Oli sanomattakin selv, ett me puhelimme Yvest. Marie kyseli minulta
huolestuneena hnest, hnen tulevaisuudestaan, arvellen, ett min
tunsin paremmin kuin hn tuon miehen, jota hn jonkunlaisella pelolla
jumaloi, hnt ymmrtmtt. Ja min rauhoitin hnt, sill min olin
hyvss toivossa: Merikarhua puolsi hnen hyv, kelpo sydmens ja kun
me vetoaisimme siihen, tulisimme me varmasti onnistumaan.

Anne nyttytyi yht'kki, tullen hiljaa kuuntelemaan ja sikytti
meidt.

-- Oh, Marie! sanoi hn. Muuta paikkaa hyvin pian. Jospa nkisit kuinka
ruma sinun varjosi on takaa pin.

Me emme todella olleet kiinnittneet huomiota siihen. Kun kuu valaisi
ainoastaan hnen pns ja phineen siivet liikkuivat tuulessa, syntyi
siit hnen taakseen aivan uudelle seinlle suuren ja hyvin ruman
lepakon kuva. Se oli jo riittv onnettomuuden enne.

Toulvenissa soivat skkipillit. Mennessmme majataloon, jonne he kaikki
tulivat saattamaan minua, tuli meidn kulkea odottamattoman, kuun
valaiseman juhlan kautta. Vietettiin rikkaiden hit ja tanssittiin
taivasalla, torilla. Min pyshdyin Annen ja Marien kanssa katselemaan
pitkn gavottirivin pyrin ja liikuntoa, skkipillin kimen nen
sestess. Kirkas kuu valkaisi naisten phineet, kun he kulkivat
meidn ohitsemme kuin tuulen ja vauhdin kannattamina. Miesten rinnoilla
nki kirjailtujen koruviden ja hopeahelyjen nopeasti vilahtelevan.

Toulvenin toisessa pss oli myskin vke. Ei tuntunut luonnolliselta
tuo liike kylss, keskell yt. Taas vilahtelevia phineit,
jotka tunkeilivat paremmin nhdkseen. Joukko pyhiinvaeltajia palasi
Lourdesta ja he tulivat kyln virsi veisaten.

-- On tapahtunut kaksi ihmett, herra. Saimme tiedon tn aamuna
shkteitse.

Min knnyin ja nin Pierre Kerbras'n, Annen sulhasen, joka ilmoitti
tiedon minulle.

Pyhiinvaeltajat kulkivat ohi pitkt rukousnauhat kaulassaan. Perss
tuli kaksi kivuloista vanhaa naista, jotka eivt olleet parantuneet, ja
joita nuoret miehet kantoivat ksivarsillaan.

Seuraavan pivn aamuna tulivat ukko Corentin, Anne ja Pikku Pierre
pyhpuvuissaan saattamaan minua Pierre Kerbras'n krryill Bannalec'in
asemalle saakka.

Vaunuosastossa, johon min nousin, istui jo kaksi vanhaa englantilaista
naista.

Pikku Pierre pisti ikkunasta suudeltavaksi kultaiset persikkakasvonsa,
ja purskahti nauruun nhdessn pienen sylikoiran, jota _ladyt_
kantoivat vaakunoidussa matkaverkossaan. Hn oli kyll suruissaan
minun lhtni takia, mutta tuo pieni koira skiss oli hnest niin
hullunkurinen, ettei hn voinut olla sit ajattelematta. Ja vanhat
_ladyt_ hymyilivt myskin sanoen, ett pikku Pierre oli _a very
beautiful baby_ [hyvin kaunis lapsi].

Ja sitten loppui oloni Bretagnessa pitkksi aikaa, olin viettnyt
siell parikymment tuntia ja seuraavana aamuna oli se jo kaukana
minusta.




XCVI.

Yves'n kirje.


    Melbourne, syyskuulla 1882.

    Rakas Veli!

    Ilmoitan teille saapuneemme Australiaan. Matkamme oli kerrassaan
    kaunis ja huomenna lhdemme Jaapaniin, sill tiedttehn, ett
    olemme saaneet mryksen tehd pienen kierroksen siin maassa.

    Lysin tll kaksi kirjett teilt ja kaksi vainioltanikin,
    mutta minulla on hyvin kiire saada lukea se, jonka te kirjoitatte
    Toulvenissa kytynne. Rakas Veli! Teidn sijaisenne laivalla on
    aivan samanlainen kuin tekin; hn on hyvin hyv merimiehille.
    Mit taas herra Plumkettin sijaiseen tulee, on hn hyvin ankara,
    vaikkei minua kohtaan. Herra Plumkett sanoi minulle, ett hn oli
    suositellut minua sijaisellenne lhdettiss, ja se on seikka,
    jonka min kyll uskon. Muut ja laivalkri ovat yh entisi he
    puhuvat minulle usein teist ja kyselevt teist uutisia.

    Pllikk on antanut alipermiehen tehtvt minun
    suoritettavikseni, sitten kun me hautasimme mereen Marsano
    paran, nizzalaisen, jonka tapasimme ern aamuna kuolleena
    riippuverkossaan kun aamuhuuto soi. Ja min pidn paljon siit
    toimesta.

    Rakas veli! Kaksi kertaa ovat merimiehet psseet kvelylle
    maihin San Franciscossa, ja tiedttek, ett min teidn
    poissaollessanne en ilmoittautunut halukkaaksi. Kerronpa viel,
    ett mrssymiehet ovat tapelleet aikalailla toisena yn,
    saksalaisten kanssa ja tehneet pahoja puukolla.

    Min kerron teille myskin, ett teidn korttianne ei viel ole
    otettu pois teidn huoneenne ovelta, ja min luulen, ett se
    nyt unohtuukin kokonaan. Silloin min teen iltaisin kierroksen
    pervlikannen kautta kulkeakseni siit ohi.

    Ensi vuonna, kun me taas tapaamme toisemme, toivon min saavani
    pitkn loman mennkseni tervehtimn vaimoani ja pikku Pierre ja
    pikku tytrtni; mutta sekin tulee olemaan kovin lyhytaikuista
    ja min en tule samaan rauhaa, ennen kuin saan elkkeeni.
    Kun taas toiselta puolen olen kyllin ansiokas luopuakseni
    sinikauluksisista, lhtee pikku Pierreni pian sotapalvelukseen
    vuorostaan, tai saan min ehk paikan itselleni tuolla lammikon
    puolella, kirkon luona; tiedttehn mit paikkaa min tarkoitan.

    Rakas veli! Te luulette kai, ett min rupean teidn tavoillenne?
    Ei, min vakuutan teille, min ajattelen aivan samoin kuin
    ennenkin olen ajatellut.

    Mit taas _kookospihin_ [Hyvin rumia ihmisen pit. Caledoniaan
    karkoitetut valmistavat niit kookosphkinist, joille he
    laittavat silmt, hampaat ja hiukset. Yves aikoi asettaa niit
    talonsa porraskytvn Toulveniin.] tulee, luulen ett ne ovat
    menneet, sill me emme kuljekkaan Caledonian kautta. Mutta
    ehkp min myhemmin psen palaamaan sinne niit ostamaan.
    Jos te purjehditte Juan-lahden kautta, tekisitte minulle suuren
    ilon menemll Vallauris'iin ostamaan minulle kaksi sellaista
    kynttiljalkaa kuin siell tehdn, ja joilla on p kuin
    _Ranskan papukaijoilla_[Pllnmuotoiset kynttiljalat]. Minua
    huvittaa suuresti asettaa sellaiset huoneeseeni. Minulla on hyvin
    kiire, veli, sisustaa pikku taloni.

    Kaikenlaisista seikoista, jotka minua aamulla hertessni
    huolettavat, surettaa minua enimmn se, ettei minun itini
    tahdo tulla Toulveniin asumaan. Minusta tuntuu, ett jos min
    voisin saada lomaa mennkseni hnt hakemaan tulisi hn varmasti
    minun kanssani. Mutta toiselta puolen ei Plouherzeliss en
    olisi ketn ja sit asiaa olen mieluimmin ajattelematta,
    sill Plouherzelhan on minun oikea kotimaani, tiedttehn. Jos
    min voisin uskoa sen, mit te usein sanoitte minulle eloon
    hermisest sitten kun on kuollut, on varmaa, ett min viel
    olisin jokseenkin onnellinen. Mutta katsokaas, min huomaan
    selvsti, ettette te itsekn usko siihen liiaksi. Kuitenkin
    tuntuu minusta hullunkuriselta, ett min pelkn kummituksia, ja
    luulenpa melkein, veli, ett tekin pelktte niit.

    Pyydn teilt kovasti anteeksi, ett lhetn teille nin likaisen
    lehden, mutta se ei ole kokonaan minun vikani. Ymmrrttehn,
    ettei minulla en ole teidn pytnne kytettvn kirjeiden
    kirjoittamiseen kuin upseerilla. Min kirjoitin teille hyvin
    rauhassa yvartioni lopulla etukannen arkulla ja silloin kaatoi
    tyhm Le Hir kynttilni. Minulla ei ole aikaa kirjoittaa omaa
    pient ksialaani niin kuin joskus, tiedttehn, sit, jota
    te piditte kauniina. Kirjoitan hyvin kiireesti ja pyydn sit
    anteeksi teilt.

    Me lhdemme huomen aamuna, pivn vaietessa Jaapanin maahan,
    mutta min lhetn kirjeeni teille luotsin mukana, joka tulee
    viemn meidt ulos satamasta. Min lopetan syleillen teit monta
    kertaa sydmeni pohjasta.

    Veljenne

    _Yves Kermadec_.

    Rakas veli, en osaa sanoa kuinka paljon teist pidn.

    Yves.




XCVII.


Joulukuulla 1882.

-- -- -- Min kvelin Bordeaux'n rantalaiturilla. Joku erittin hyvin
puettu herra tuli minun luokseni hattu kdess, ksi ojennettuna:
Barrada! -- Barrada aivan muuttuneena, musta parta leikattuna. Hn
oli unohtanut yhden neljtt vuoden ikns varmaankin samalla kertaa
kuin sinisen kauluksensa. Posket olivat huolellisesti ajellut, viikset
nousemassa, ilme kuin kaksikymmenvuotiaan, nuoren rakastajan.

Hnen kasvonsa olivat yh yht kauniit ja jalopiirteiset, mutta
miellyttvmmt ja lempemmt, kuin syvn ilon kirkastamat.

Hn oli vihdoinkin mennyt naimisiin pienen espanjalaisen morsiamensa
kanssa. Hnen vyns kullalla oli talous perustettu ja hnest
oli tullut laivan lastaaja, epilemtt sangen tuottava ammatti,
jossa hn kytti ihmeellisen hyvin hydykseen suurta voimaansa ja
kykyn selvitell asioita. Hnelle tytyi valalla luvata, ett kun
_Primauguet_ palaisi, kvisin min Yves'n kanssa Bordeaux'n kautta
hnt tervehtimss.

Hn oli onnellinen, hn!

Tmn merikarhun uran loppu antoi minulle miettimisen aihetta. Kyselin
itseltni, eikhn Yves parkanikin, jolla oli yht hyv sydn, ja joka
oli varmasti paljon vhemmn rikkonut sdyllisyyden lakeja, eikhn
hnkin voisi jonain pivn tulla hiukan onnelliseksi. -- -- --




XCVIII.


    _Shksanoma_. Toulon, 3 p. huhtik. 1883. Yves Kermadec,
    _Primauguet_, Brest.

    Olet nimitetty alipermieheksi. Onnittelen.

    _Pierre_.

Se oli hnen iloinen tulotervehdyksens, hnen saapumisjuhlansa, sill
vain neljkolmatta tuntia sitten oli _Primauguet_, palattuaan pitklt
retkeltn Suurella Valtamerell, heittnyt ankkurinsa Ranskan vesiin.

Ja noita kultanauhoja, jotka min lhetin Yves'lle shkteitse, ei hn
kastellutkaan niinkuin ennen liinanauhansa. Ei, ajat olivat muuttuneet;
hn piiloutui vlikannelle, nurkkaan, miss hnen skkins ja arkkunsa
olivat, ja jota hn piti kuin kotinaan. Nopeasti kiiruhti hn sinne
ollakseen aivan yksin nauttimassa ilostaan, lukemassa tuota onnen
tuojaa, pient, sinist paperia, joka aukaisi hnelle aivan uuden
aikakauden.

Se oli niin kaunista, niin odottamatonta hnen entisen, huonon
kytksens jlkeen!

Olin ollut Parisissa pyytmss tuota suosionosoitusta, vehkeilemss
aikalailla ottoveljeni puolesta taaten hnen tulevan kytksens.
Jalomielinen nainen oli mielelln suostunut kyttmn asiani hyvksi
voimakasta vaikutusvaltaansa ja niin oli Yves'n nimitys hankittu kuin
rynnkll, vaikka se olikin vaikeaa.

Ja Yves ei tahtonut lakata tarkastelemasta onneaan kaikilta puolin.
-- -- -- Ensiksi, sensijaan ett olisi saanut pyyt lyhyen loman,
josta ehk olisi paljonkin tingitty -- lhti hn nyt kultakaluunoineen
suoraan Toulveniin. Hnt pidettiin _kytettvn_ vhintn kolmen
ehk neljnkin kuukauden aikana, hn saisi viett koko kesn vaimonsa
ja poikansa kanssa pieness, valmiissa talossaan, miss hnt juuri
odotettiin lopullista sisustusta varten. -- Ja sitten olisivat he hyvin
rikkaita, mik ei pilaisi mitn. -- -- --

Ei, koskaan harhailevan elmns aikana, aina tyss ja tuskassa, -- ei
hnell ollut ollut niin ihanaa hetke, ei niin suurta iloa kuin se,
jonka hnen veljens Pierre juuri ilmoitti hnelle shkteitse. -- -- --




XCIX.


Kun tuulet taas veivt minua Bretagnea kohti olivat toukokuun viimeiset
pivt, Bretagnen kevn ihanin aika menossa.

Yves on ollut jo kuusi viikkoa pieness talossaan Toulvenissa
huonettani jrjestmss, panemassa kaikkea kuntoon minun tuloani
varten.

Laiva, jolla purjehdin, on jttnyt Vlimeren noustakseen valtamerta
pitkin pohjoisia satamia kohti, riisuakseen aseensa Brestiss.

_18 p. toukokuuta_. Merell. -- Nyt tuntee jo Bretagnen lhenevn. On
viel kaunista, tuollainen bretonilainen kaunis ilma, joka on tyyni
ja surumielinen. Avara meri on vaaleansininen, suolainen ilma raitis
tuoksuen levlt; kaiken yll on kuin hyvin lpinkyv, hyvin laaja,
sinertv sumuverho. Kello kahdeksan aamulla kuljemme Penmarck'in
niemen ohi. Keltiliset graniittipaadet, surulliset rantakalliot
selvenevt vhitellen ja lhenevt.

Nyt tulee oikeita sumuvalleja -- hyvin keve, kevist usvaa -- jotka
laskeutuvat kaikkialle peitten nkpiirin etisimmt osat.

Kello yksi purjehdimme Toulinguets'in ohi, ja sitten saavumme Brestiin.

_19 p. toukokuuta_. -- Viikon loma. Keskipivll olen junassa,
matkalla Toulveniin.

Sataa koko matkan bretonilaisella maaseudulla. Niityill, varjoisissa
laaksoissa on kaikki vett tynn.

Bannalec'ista Toulveniin on tunnin ajomatka. Katse eteenpin
suunnattuna haen min graniittikirkon tornia vihren nkpiirin perlt.

Nyt se nkyy, syvsti kuvastuen, alassuin, jylhn lampeen. Kaunis ilma
on palannut ja taivas kalpea, sininen.

Toulven! Vaunut pyshtyvt. Yves odottaa minua siell piten pikku
Pierre kdest.

Me katselemme toisiamme -- ja meit rupeaa naurattamaan yht'aikaa,
viiksiemme vuoksi. Ne muuttavat kasvomme ja me olemme toisistamme
hullunkurisen nkisi. Me emme ole nhneet toisiamme sen jlkeen kun
merimiehet saivat luvan pit niit. Yves ilmaisee mielipiteenn ett
ne tekevt meidt paljon "reilumman" nkisiksi.

Sitten sylellemme me toisiamme.

Kuinka hn on yh kaunistunut, tuo pikku Pierre; tullut suuremmaksi ja
voimakkaammaksi! -- -- -- Me lhdemme yhdess kulkien Toulvenin kyln
lpi, miss ihmiset tuntevat minut, ja tulevat ulos oviensa eteen
katsomaan saapumistani. Me astumme pitkin harmaata, ahdasta katua, jota
satavuotiset talot paksuine graniittiseinineen reunustavat. Min tunnen
vanhan plln kasvot, jotka olivat lsn kummipoikani syntyess; ne
tervehtivt minua avoimesta akkunasta. Suuria phineit, kauluksia,
helyill koristettuja pukuja eroittautuu syviss ikkuna-aukoissa,
mustaa taustaa vasten, ja tuo kaikki tuo mieleen ohi kulkiessa
vaikutelmia vanhoista, kuolleista ajoista, jotka ovat Bertagnelle
ominaisia.

Pikku Pierre, jota me talutamme, astelee jo kuin mies. Hn ei ole viel
sanonut mitn hiukan liikutettuna tulostani, mutta nyt hn alkaa
jutella, kohottaa minua kohti pyret kasvonsa ja katselee jo minua
kuin ystv, jolle tekee selkoa mietteistn. Pieni, pehme ni, jota
en viel ole paljoa kuullut. Miten bretonilaista hnen murteensa onkaan!

-- Kummi, toitkos minulle lampaan?

Onneksi olin muistanut tuon viimevuotisen lupauksen. Pyrill kulkeva
lammas pikku Pierrelle oli minun laukussani. Ja min toin myskin
_Ranskan papukaijan muotoiset_ kynttiljalat, jotka olin luvannut
toiselle, suurelle lapselleni -- Yves'lle.

Siin onkin aivan uusi talo iloisena ja valkoisena bretonilaismallisine
ikkunakehyksineen, vihreine akkunaluukkuineen ja ullakko-ikkunoineen ja
taustalla metsien vy.

Me astumme sisn. Alhaalla keittiss suurine liesineen odottavat
Marie ja pikku Corentine meit.

Mutta Yves pyyt minua heti nousemaan ylemms, sill hnell on kiire
nytt minulle heidn kaunista, valkeaa huonettaan musliiniuutimineen
ja kiillotettuine kirsikkapuisine huonekaluineen.

Ja sitten avaa hn toisen oven:

-- Nyt, veli, olette te kotonanne!

Ja hn katselee minua huolissaan huoneen tekemst vaikutuksesta kaiken
sen vaivan jlkeen, mit hn ja hnen vaimonsa ovat nhneet saadakseen
sen mieleni mukaiseksi.

Astun sisn liikutettuna. Minun huoneeni on aivan valkoinen ja siell
tuntuu suloinen tuoksu; kaikkialla on kukkia, joita he ovat hakeneet
kaukaa minua varten: maljakoissa uunilla resedakimppuja ja suuria
tuoksuherneryhmi, ja tulisija on tynn kanervia.

He eivt ole milln lailla saattaneet asettaa sinne vanhoja
huonekaluja, bretonilaista rojua, ja he pyytvt sit anteeksi,
koska eivt mielestn ole lytneet mitn kyllin kaunista minulle.
He ovat ostaneet minulle Quimper'ista samanlaisen vuoteen kuin
heill itsellnkin on, vuoteen kirsikkapuusta, joka on vaaleaa,
iloisaa, hiukan punertavaa. Pydt ja tuolit ovat samaa ainetta.
Pienimmtkin yksityiskohdat ovat hellyydell jrjestetyt; seinill on
kultaisissa raameissa minun vanhoja piirustuksiani ja suuri valokuva
Saint-Pol-de-Lon'in kellotapulista, jonka min olin antanut Yves'lle
siihen aikaan kun me yhdess purjehdimme _sumuisella merell_.

Permantolaudat olivat puhtaat kuin tuore puu:

-- Katsokaas, veli. Se on valkea kuin laivan kansi, sanoi Yves, joka
on itse valaissut kaikki perin huolellisesti ja riisuen kenknskin
rappuja noustessaan, ettei likaisi niit.

Minun tytyy nhd kaikki, kyd kaikkialla, ullakollakin, mihin
perunat ja kalat ovat talveksi ladotut, vielp portaitten
eteisesskin, johon kuin merimiehen lahjaksi Neitsyen kappeliin, on
ripustettu pienoiskokoinen, _Primauguet'n_ mrssykorissa joutoaikoina
veistetty laiva, ja sitten viel puutarhassa, miss mansikat ja
vihannekset alkavat versoa aivan tuoreiden kytvien vierell.

Nyt me olemme aterialla, Yves, Marie, pikku Corentine, pikku Pierre
ja min, hyvin valkean pytliinan ymprill, jolle pivllinen on
katettu. Yves, veljeni Yves tuntee olonsa yht'kki naurettavaksi ja
htntyy talon isnnn osassaan. Silloin on minun velvollisuuteni
leikata paisti, ja koska se tapahtuu ensi kertaa elissni, sekaannun
minkin.

Tll pivllisell syn min tehdkseni heille mieliksi, mutta tuo
tydellinen onni, jonka tunnen tss lhellni, ja johon min olen
jonkun verran syyp, tuo syv kiitollisuus, mik minua ympripi,
kaikki tuo vaikuttaa minuun hyvin omituisesti. Olo nin harvinaisessa
ympristss tuntuu minusta oudolta kuin suloinen uutuus.

-- Kuulkaahan, sanoi Yves minulle hiljaa ja salaisesti, nyt kyn min
kirkossakin sunnuntaisin hnen kanssa.

Ja hn nykk vaimoonsa pin kasvoilla lapsellisen alistumisen ilme,
mik tuntuu hyvin hullunkuriselta hnen tavalliseen vakavuuteensa
nhden. Muuten on hnen kyttytymisens Marieta kohtaan kokonaan
muuttunut, ja min olin nhnyt sisn astuessani, ett rakkaus
lopultakin oli vakaasti asettunut thn uuteen taloon. Siisp ei minun
rakkailla ystvillni ole parempaa odotettavissa maan pll, tai niin
kuin Yves sanoo: pitisi vain osata seisauttaa _ajan kello_, ettei tuon
tyttyneen unelman suuri ilo en hviisi.

Hekin ovat vaiteliaita onnessaan, aivan kuin luulisivat pelottavansa
sen pois liian nekksti tai iloisesti puhumalla.

Muuten keskustelemme vainajista: pienest Yvonnesta, joka poistui viime
syksyn odottamatta _Primauguet'n_ paluuta, ja jota Yves ei ollut
koskaan nhnyt, ja sitten ukko Corentin parasta, hnen isoisstn,
joka erkani elmst joulukuun pakkasten aikana.

Marie kertoo:

-- Viimeisin aikoina tuli hn hyvin kiukkuiseksi, hn, joka oli niin
lempe mies. Hn sanoi, ettemme me osanneet hoitaa hnt ja hn kyseli
lakkaamatta poikaansa Yves': "Oi, jos Yves olisi tll, hn auttaisi
minut vahvoilla ksivarsillaan kntessn minua vuoteessa." Koko
viimeisen yn kutsui ukko hnt lakkaamatta.

Ja Yves jatkaa:

-- Se, mik tuottaa minulle enimmn surua ismme ajatellessamme,
on ett me olimme hiukan vihoissamme sin pivn kun min lksin.
Tiedttehn, tuon jaon vuoksi? Te ette voi uskoa, veli, kuinka usein se
tulee mieleeni; tuo vittely hnen kanssaan -- -- --.

Pivllinen on lopussa, tulee ilta, pitk lmpinen toukokuun ilta. Me
kuljemme, Yves ja min, kirkolle pin, kydksemme katsomassa valkeata
risti, joka seisoo siell kukkaisen kummun pll.

_Yvonne Kermadec, kolmetoista kuukautta_.

-- Hn kuului olleen aivan minun nkiseni, sanoo Yves.

Ja tuo pikku vainajan yhdennkisyys saa hnet hyvin miettiviseksi.

Katsellen risti, kumpua ja kukkia me ajattelemme molemmat tuota
ihmett: pikku tyttst, joka oli hnen vertaan, hnest lhtenyt,
jolla oli samanlaiset silmt ja siis -- -- -- luultavasti samanlainen
sielukin kuin hnell, ja jonka Bretagnen maa on saanut jlleen
haltuunsa. On kuin olisi joku osa hnest itsestn jo joutunut maan
omaksi, kuin ikuiselle tomulle annettu ennakkomaksu.

Neljn vuoden kuluttua ei tuota pient, jo kaukaa nkyv risti en
ole; Yvonne, hnen kumpunsa ja kukkasensa viedn pois. Hnen pienet
luunsakin sekoittuvat toisiin, entisiin, luukammiossa kirkon alla.

Nelj vuotta on viel nkyviss tuo risti, ja siit lukee kvij tuon
pikku tyttsen nimen. -- -- --

Se on aivan lammen rannalla; se kuvastuu syvn, nukkuvaan veteen
korkean, harmaan tornin rinnalla. Kummulla kokoontuvat kukkivat orvokit
valkeiksi kimpuiksi, jotka jo himmenevt lhestyvss yss. Lampi on
kuin peili, kalpean keltainen, kuolevan valon vrinen niin kuin taivas
auringon laskiessa, ja ymprill nkyy suurten metsien jo tummentunut
juova.

Hautojen kukat levittvt hentoja, iltaisia tuoksuja. -- -- Lmmin
rauha ympri meidt ja tuntuu tihenevn. -- -- --

Kaukaa kuuluu plljen ni, kun ne kutsuvat toisiaan, Yvonnen
valkoisia orvokeita ei en ny. -- -- -- Kesy on tullut.

Silloin saa voimakas ni meidt yht'kki spshtmn, kun me juuri
ajattelimme kuolleita yn hiljaisuuden keskell. _Angelus_ soipi aivan
lhell, meidn ylpuolellamme kellotornissa ja ilman tytt vasken
raskas vrin.

Kuitenkaan emme ole nhneet kenenkn menevn kirkkoon, joka on
suljettu ja pime.

-- Kuka soittaa? kysyi Yves huolestuneena, kuka nyt voipi soittaa?
En ainakaan min tahtoisi sit tehd. Varmasti en menisi kirkkoon
tllaiseen aikaan, en edes kaiken maailman kullastakaan!

-- -- -- Me lhdemme pois kirkkomaalta, siell on aivan liiaksi nt.
_Angelus_ kuuluu oudolta siell; se hertt odottamattomia kaikuja
lammen vedess, kuolleitten kumpareilla, yss. Emme me suinkaan pelk
pient hautaa valkeine orvokkeineen, vaan nuo toiset, nuo nurmimttt
ymprillmme, nuo vieraat kummut. -- -- --

_Kello ky kymmenett_. -- Tulen nukkumaan ensimisen yni Yves-veljeni
katon alla.

_Kello on yli kymmenen_. -- Olemme jo toivottaneet hyv yt
toisillemme, ja nyt hn taas avaa oveni.

-- Nuo kukat; ne saattaisivat ehk vahingoittaa teit, tulimme
ajatelleeksi. -- -- --

Ja hn vei pois kaikki, resedat, hajuherneet, kanervakimputkin.




C.


_Ajan kello_ jatkaa kulkuaan, kulkeepa hyvin nopeastikin. Lomaviikkoni
loppuu kohta.

Jokapiv metsss. -- Loistavan kaunis ilma. -- Kanervat, sormisienet,
punaiset lehdokit, kaikki kukkivat.

Sunnuntaina oli suuri armojuhla; kaikkein kuuluisimpia tll puolen
Bretagnen. Sit vietettiin _Notre Dame de Bonne Nouvelle'n_ luona,
kirkon, joka on yksin metsien keskell aivan kuin se olisi sinne
nukahtanut ja unohdettu keskiajalta saakka.

Eilen, lauantaina olimme me sattumalta istuutuneet varjoon, kirkon luo,
Yves, pikku Pierre ja min keskipivn suuren rauhan aikana. Hyvin
hiljainen paikka, jonka ylpuolella satavuotiset tammet ja lehmukset
kietoivat yhteen paksut, sammaleiset oksansa kuin ksivarret.

Kaksi naista oli saapunut, toinen nuori, toinen hyvin vanha ja raihnas.
He olivat puetut rospordenilaiseen tapaan ja olivat nhtvsti
kulkeneet pitkn matkan. Heill oli suuret avaimet ksissn.

He aikoivat avata vanhan pyhkn, joka on suljettu ympri vuoden ja
valmistaa alttarin huomista juhlaa varten.

Kirkon ikkunoiden ja puiden vihress puolihmrss nimme heidn
puuhailevan vanhojen mies- ja naispyhimysten ymprill tomuttaen
ja pyyhkien niit, ja lakaisevan sitten kalkin ja plyn peittmn
kivipermannon.

Neitsyt Marien jalkojen juureen oli slist asetettu kuolleen kallo,
joka oli lydetty maan sisst metsss. Haljennut, vihertynyt kallo
katseli meit kappelin perlt kahdella mustalla silmkuopallaan.

-- Sano, kummi, mik tuo on? -- -- -- Onko se lydetty maasta tuo
mhkle, sano?

Pikku Pierrelle tuottaa hmr huolta tuo esine, jollaista hn ei ole
koskaan ennen nhnyt, iknkuin se olisi hnelle kamalien, maan alla
asuvien esineryhmien ensimkien ilmestysmuoto. -- -- --

Hiukan surumielinen, mutta erinomainen ilma tuona armojuhlapivn.

Kymmenen tuntia ovat skkipillit soineet kappelin edess suurten
tammien alla -- ja gavotit ovat pyrineet sammalikossa.

Min en tied mik tekee bretonilaiset kest surumielisiksi, en tied
kuinka sanoisin. Se on kai monenlaisten seikkojen yhteisvaikutus:
noiden pitkien, lmpimien pivien viehtys, pivien, jotka ovat
harvinaisempia kuin muualla ja nopeammin kuluvia; korkeat, tuoreet
heinikot, joissa on ylenpalttisesti vrikkit kukkia, ja sitten _tunne
nukkuvasta menneisyydest_, joka on levinnyt kaikkialle.

Vanha Toulvenin paikkakunta, suuret metst, joissa on mustia kuusia,
Pohjolan puita, tammien ja saarnien seassa; bretonilaiset maaseudut,
jotka aina nyttvt olevan menneisyyteen uponneet. -- --

Suuret kivet, joita peitt harmaa naava, hieno kuin vanhusten parta,
kentt, miss grafiitti silloittaa vanhan maanpinnan, joka kasvaa
tynnns punertavia kanervia.

Tuo seutu tuo minulle rauhan, tyytymyksen vaikutelmia; kaihoa
tydelliseen lepoon sammaleen alla metskappeleiden juurella. Ja Yves'n
mieless on tuo paljon hmrmp, paljon selittmttmmp, mutta
myskin paljon voimakkaampaa niin kuin minunkin sielussani lapsena
ollessani.

Kun nkee meidt nin kahden istumassa tll metsss, kesn kauniiden
pivien rauhan keskell, ei saata kuvitellakaan minklaisia nuoria
miehi me olemme saattaneet olla, minklaista elm me olemme
viettneet, mit kauheita kohtauksia meidn vlillmme ennen on
tapahtunut, ensi hetkell, kun meidn molempien hyvin samanlaiset ja
hyvin erivt luonteemme ovat iskeneet yhteen.

Joka ilta, lyhyin hmrn hetkin leikitn pikku Pierre'n kanssa
toulvenilaista leikki, jossa toisiaan leuasta piten kerrotaan pitk
juttu nauramatta: "Kiven parran kautta, oletpa kiinni. Kuka meist
ensiksi nauraa, j.n.e." Tss leikiss menett pikku Pierre aina.

Sitten seuraa _voimistelu_. Yves harjoittelee poikaansa knnellen
ja pyritellen hnt, p alhaalla, jalat ilmassa nostaen hnt
ksivarsista hyvin korkealle: "Sanoppa, pikku Pierre, milloin ovat
sinun ksivartesi sellaiset kuin minun? Vastaa toki: Ei koskaan! Minun
ksivarteni eivt koskaan tule sellaisiksi kuin sinun; en saa kokea
kylliksi kovaa, varmasti."

Ja kun Yves, tukka aivan prrlln, meluamiseen vsyneen, sanoo
siistien itsen, kaikkein vakavimmalla, komeimmalla svylln: "Pikku
Pierre on lopettanut voimistelunsa tll kertaa", tulee pikku Pierre
minun luokseni hymyillen tuota hymy, mik saa antamaan hnelle kaiken,
mit hn tahtoo: "Nyt on sinun vuorosi kummi", eik niin? Ja voimistelu
alkaa uudelleen.




CI.


Armoton, suuri kello on yh kynyt. Muutaman tunnin kuluttua min
lhden, ja pian poistuu Yves-veljenikin, kauas, outoon tulevaisuuteen.

On viimeinen piv, viimeinen ilta. Yves, pikku Pierre ja min menemme
Keremenen-vanhusten majalle sanomaan hyvstit isoiti Mariannelle.

Hn asuu nyt yksin sammalpeitteisen kattonsa alla, suurten, holveja
muodostavien tammien alla. Pierre Kerbras ja Anne, jotka ovat menneet
naimisiin kevll, rakennuttavat kyln oikean talon, samanlaisen kuin
Yves'lla. Kaikki lapset ovat lhteneet.

Maja parka, jossa ristiispivn kauniit huput ja valkeat kaulukset
niin iloisesti liehuivat! Tuo kaikki on jo mennytt, nyt on se tyhj ja
hiljainen. Me istuudumme vanhoille tammilavitsoille nojaten pytn,
jossa kerran simme suuren pivn iloisen aterian. Isoiti istuu
jakkarallaan kehrten rukillaan, p painuksissa, ilme raihnas ja
harhaileva.

Vaikka aurinko ei viel ole kovin alhaalla, on tll pime.

Meidn ymprillmme on vain entisajan halpoja, yksinkertaisia
esineit. Hyvin kmpeltekoisia rukousnauhoja riippuu karkeilla
graniittiseinill, hmrn haihtuvissa nurkissa on talven varaksi
koottuja tammihalkoja ja vanhoja, mustia ja plyisi talouskaluja,
joiden muodot ovat entisaikuisia, lapsellisia.

Koskaan emme ennen olleet tunteneet kuinka mennytt ja meist kaukana
tuo kaikki oli.

Se on vanhaa, muinaista Bretagnea, kohta kuolevaa.

Uunin piipusta pilkistelee taivaan valoa, vihertvt vivahdukset
lankeavat sielt lieden kiville, ja avoimesta ovesta nkyy
bretonilainen polku laskevan auringon sattuessa kuusamiin ja
sananjalkoihin.

Me vaivuimme unelmiin, Yves ja min, tll kynnill vanhojen
isovanhempien majassa.

Muuten puhuu isoiti Marianne vain bretonin kielt. Silloin tllin
sanoo Yves hnelle sanan tll menneisyyden kielell: hn vastaa,
hymyilee, onnellisen nkisen meit katsellessaan, mutta puhelu loppuu
pian ja hiljaisuus palaa. -- -- --

Illan epmrist surumielisyytt, unelmia kaukaisista ajoista tuossa
vanhassa majassa, joka pian on sortuva tien vierelle, joka raukeaa
raunioiksi niin kuin sen vanhat isnnt, ja joka ei koskaan tule
nousemaan.

Pikku Pierre on siell meidn kanssamme. Hn pit paljon mkist ja
vanhasta isoidist, joka hellii hnt hyvillen. Hn pit etenkin
pienest tammivasusta, joka on toisen vuosisadan tyt, ja johon hnet
synnyttyn laskettiin. Hn on nyt jo paljon pitempi kuin entinen
kehtonsa ja kytt sit keinuna siin istuen, katsellen ymprilleen
elvill, mustilla silmilln. Ja nyt vanha, aivan kumara isoiti,
selk koukussa poimuisen kauluksen alla, tuudittaa hnt itse ja Pierre
helytt joskus lapsellisen naurunsa kaiun kimakan laulun keskell.

    Boudoul galachen! boudoul galach du!

Laula vanhus parka, laula vapisevalla srkyneell nellsi muinaista
kehtolaulua, joka soi kaukaa kuolleitten sukupolvien yst, jota sinun
lapsen lapsesi eivt en osaa.

    Boudoul, boudoul! galachen, galach du!

Odottaa nkevns, ett suuresta uunista astuisi ylhlt laskeutuvan
valon mukana kpiit ja keijuja.

Ulkona kultaa aurinko yh tammien lehvt, kuusamat ja sananjalat.

Sisll, yksinisess mkiss, on kaikki pime ja salaperist.

    Boudoul, boudoul! galachen, galach du!

Tuudita viel pojanpoikaasi, vanha valkokauluksinen nainen. Kohta ovat
bretonilaiset laulut lopussa ja vanhat bretonilaiset poissa.

Nyt ristii pikku Pierre ktens lausuakseen iltarukouksensa.

Sana sanalta, hyvin vienolla nell, miss Toulvenin murre selvsti
tuntuu, toistelee hn meit katsellen kaiken mit hnen isoitins osaa
ranskaksi:

-- Jumala, hyv pyh Neitsyt, hyv pyh Anna, rukoilen teit isni,
itini, kummini, isovanhempani, pikku siskoni Yvonnen. -- --

-- -- Setni Goulvenin puolesta, joka on hyvin kaukana merell, lis
Yves vakavalla nell.

Ja viel hartaammin:

-- Isoitini puolesta Plouherzeliss.

-- Isoitini puolesta Plouherzeliss, toistaa pikku Pierre.

Ja sitten odottaa hn viel muuta toisteltavaa, piten yh ksin
ristiss.

Mutta Yves'lla nostaa melkein kyyneleet silmiin tuo viiltv muisto, --
joka kki tulee hnen mieleens. iti ja hnen majansa Plouherzelin
kylss, jonka hnen poikansa tuskin tuntee, ja jota hn ehk ei tule
milloinkaan nkemn. Sellaista on rannikon lapsien, merimiesten elm:
he lhtevt pois, heidn meriammattinsa lait erottavat heidt rakkaista
vanhemmista, jotka tuskin osaavat kirjoittaa heille, ja joita he
myhemmin eivt en ne.

Min katselen Yves'a, ja koska me ymmrrmme toisemme puhumatta,
ksitn min hyvin, mit hn ajattelee.

Nyt on hn onnellinen, onnellisempi kuin unelmissaankaan, monet synkt
seikat ovat loitonneet ja voitetut. Ja kuitenkin? Ja sitten? Hn on
kki vaipunut en tied mihin menneisyyden ja tulevaisuuden unelmaan,
outoon surumielisyyteen. Ja sitten?

    Bodoul galachen! bodoul galach du!

laulaa vanha nainen, selk kyryss valkean kauluksen alla.

Ja sitten? -- -- -- Pikku Pierre vain on naurutuulella. Hn kntelee
sinne tnne elv, ruskeaa, voimakasta ptn; ilo, aivan uuden
elmn liekki palaa viel hnen suurissa, mustissa silmissn.

Ja sitten? -- -- -- Pikku Pierre kasvaa, kiertelee meri, ja me,
veljeni, me poistumme, ja kaikki, mit me olemme rakastaneet meidn
mukanamme. -- Ensiksi vanhat itimme -- sitten kaikki ja me itsekin;
bretonilaisten majojen vanhat mummot yht hyvin kuin kaupunkilaisetkin,
ja vanha Bretagne myskin, ja kaikki, ja kaikki tmn maailman
kappaleet!

    Boudoul galachen! boudoul galach du!

Y saapuu ja odottamaton, syv murhe tarttuu sydmeen. -- -- Kuitenkin
-- -- me olemme onnellisia tnn.




CII.


    Ja keltit kaipasivat kolmea paatta, sateisen taivaan alla,
    saarekkaan lahden perll.

                             Gustave Flaubert, _Salammb_.

Me lhdemme molemmat pois jtten pikku Pierren isoitins luo.
Me kuljemme poispin pitkin vihret polkua, tammien ja saarnien
lehtiholvin alla, kuunnellen kaukaa, illan kaikuvassa hiljaisuudessa
vanhan kehdon keinuntaa, vanhaa tuutulaulua ja lapsen raikuvaa naurua.

Ulkona on viel tysi piv. Aurinko, joka on hyvin alhaalla, kultaa
viel rauhaisan maiseman.

-- Mennn viel Saint-Eloi'n kappelille, sanoo Yves.

Se on men huipulla; hyvin vanha, aivan sammalten sym, naavan
parroittama, aina yksin, suljettu ja salaperinen metsien keskell.

Se aukeaa vain kerran vuodessa, _hevosten armojuhlana_. Niit tulee
kaikkialta ympristst, niiden hyvksi lausutun hiljaisen messun
aikana. Tuollainen armojuhla oli aivan skettin ja ruoho on viel
laossa sinne tulleiden elinten kavioiden tallaamana.

Sin, iltana vallitsee kappelin ymprill outo rauha. Metsinen
nkpiiri levitteleikse kaukana, rauhallisena kuin uneksien; tuntuu
silt kuin nyt olisi elommekin ilta, ja kuin olisi meill jlell vain
antautuminen ikuiseen lepoon katsellen yn laskeutumista bretonilaisen
maiseman yli ja sammuminen hiljaa nukkuvaan luontoon.

-- -- -- Saman tekev, sanoo Yves hyvin miettivisen. Min luulen
vain, ett min kerran palaan jonnekin _tuonne_ -- hn tarkoitti
Plouherzeli -- kun min olen tullut vanhaksi, ett minut haudattaisiin
Kergristin kappelin luo, tiedttehn, sinne, min nytin teille paikan?
Niin, varmasti menen min sinne kuolemaan.

Kergristin kappeli Golon seudulla, synkn, sateisen taivaan alla;
merivesijrvi ja sen keskell graniittisaaret, suuri, kumara elin,
joka nukkuu harmaalla tasangolla -- -- -- Min muistan tuon paikan
sellaisena kuin min sen nin monta vuotta sitten, talvella. Niin, min
muistan, ett se on Yves'n synnyinseutu, maaper, joka hnt odottaa.
Kun hn on kaukana merell, keskell yt, vaarassa, uneksii hn siit
haudasta.

-- Yves, veljeni, me olemme suuria lapsia, min vakuutan. Usein hyvin
iloisia kun ei tarvittaisi, olemme nyt surullisia ja loruilevia rauhan
ja onnen hetkell, mik sattumalta on tullut osaksemme; tottumuksen
puute saattanee ehk selitt sen.

Kukapa luulisi meidt nhdessn, ett me saattaisimme uneksia vain
valveilla, vain sen takia ett y tulee ja metsiss on rauhallista?

Ajattelehan, me olemme molemmat melkein kahden neljtt ikisi, elm
saattaa olla viel hyvinkin pitk, edessmme on matkoja, vaaroja,
ht, ja meille molemmille aurinkoa, huumausta ja rakkautta, ja
kuka tiet? -- ehkp viel kohtauksia, uhmaa, taistelua meidnkin
vlillmme.

Ilmaistuna paljon vhemmill sanoilla kuin tm, sekaantui kaikki tuo
hnen unelmiinsa.

Silloin vastasi hn minulle nessn surullisen moittiva sointu:

-- Ainakin tiedtte, veli, ett min nyt olen muuttunut, ja ett _ers
seikka_ on aivan lopussa. Ettehn lie sit tarkoittanut?

Ja min puristin Yves-veljeni ktt koettaen hymyill tysin
luottavasti.

Elmn tarinat pitisi voida keskeytt milloin hyvns niin kuin
kirjatkin -- -- --



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK VELJENI***


******* This file should be named 61713-8.txt or 61713-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/6/1/7/1/61713


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

