The Project Gutenberg EBook of Lentv hollantilainen, by A. H. Fogowitz

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Lentv hollantilainen

Author: A. H. Fogowitz

Release Date: November 3, 2019 [EBook #60623]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LENTV HOLLANTILAINEN ***




Produced by Tapio Riikonen








LENTV HOLLANTILAINEN JA MUITA SEIKKAILUKERTOMUKSIA

Nuorisolle kertonut

A. H. Fogowitz


Suomennos





Porvoossa,
Werner Sderstrm,
1897.




SISLLYS:

Lentv hollantilainen eli merikummitus.
Sorsan ammunta.
Taistelu tiikerikissan kanssa.
"Veriksi".
Sillinpyynnist.




Lentv hollantilainen eli merikummitus.


"Circe" oli poikennut Kapkaupungissa ja kntyi jlleen merelle
kulkeakseen vesitse Eurooppaan. Pian oli Pytvuori hvinnyt nkyvist,
ja niille seuduille omituiset, turmiolliset myrskyt hidastuttivat
kulkua ja tekivt matkan vaaralliseksi. Piv oli ollut pilvinen ja
sumuinen. Tuuli, joka aikaisemmin virkesti oli purjeita pullistellut,
tyyntyi kki kuin taikaiskusta. Mutta hetkisen perst se yltyi
entiselleen, puhaltaen kuitenkin aivan toiselta suunnalta, ja taukosi
kerrassaan tuokion kuluttua, iknkuin Eolus [tuulten haltija
kreikkalaisien jumalaistarustossa] oikutellessaan olisi tahtonut
hrsytt miehist. Kaakosta lhestyi kova aallokko. Purjeet liskivt
mastoihin, ja laiva kallistelihe puolelta toiselle iknkuin ruuma
olisi ollut vett tynn. Ja tuuli oli kuitenkin niin vieno, ett
tuskin voitiin pysytell oikealla tolalla.

Noin kello kahden aikaan iltapivll tuli ankara tuulenpuuska, tuoden
mukanaan ukkosen, salamoita ja sadetta. Miehist tuli levottomaksi,
thysteli taivaan kantta ja arveli yksi koituvan kovan tyn, niin
ettei kai maksanut vaivaa vlimiten pistyty riippumattoon
uinahtamaan. Niin nytti kyvnkin. Alipermies Duncan Sprigthly oli
juuri rupeamaisillaan kertomaan myrskyst, jossa hn oli ollut Kap
Racen kukkulalla Newfoundlandissa, kun yhtkki kova vihuri puski
heidt pitklleen. Reivatuin latva- ja keulapurjein kiiti laiva
eteenpin aina iltamyhn. Kun meri aaltoili kovasti, oli kapteenista
varminta seisauttaa laiva.

Kannella oli vahtina nelj miest, joista yhden, Tom Willisin, oli
sivulta thystettv, sill ilma oli viel niin sumuinen, ettei
keulasta nhnyt kahta solmuvli eteenpin. Tom Willis, vanha, kokenut
merimies, nytti kki spshtvn ja toiset nkivt hnen
hmmstyneen ja jnnityksissn monasti kyvn keulapuolella iknkuin
hn olisi nhnyt siell jotain kummallista. Mutta kun hnelt
tiedusteltiin, mit hn katseli, vastasi hn vain kiertelemll.
Toisetkin sitten viimein menivt keulaan saadakseen itse selvn
asiasta. He nyttivt hirvesti hmmstyvn, vaikkeivt ensin
virkkaneet mitn, kunnes heist muuan nhtvsti tarkoin punnittuaan
aikeensa huusi:

"Hei -- olkaa varuillanne pojat! Lentv hollantilainen!"

Laivamiehet, jotka vetelivt unta riippumatoissaan, sikhtivt
kuullessaan niin tavatonta huutoa, vaikka epselvsti sen tajusivatkin,
ja uteliaina he tiedustelivat, mik ht kannella oli.

"Tulkaa yls ja katsokaa itse!" rjsi Tom Willis. "Pelttv ei ole
meidn laivassa, vaan ihan edessmme meress."

Siit miehistn uteliaisuus luonnollisesti kiihtyi, ja kaikki tulla
kolusivat portaita yls, malttamatta vetist edes takkia pllens.
Kun he tulivat laivan keulapuolelle ja thystelivt merelle,
kuiskailivat he salaperisesti toisilleen epilevn nkisin.

-- Miss se laiva on? Min en ne siit jlkekn! -- kyssi joku.

-- Salaman valossa sen nimme, -- sai hn vastaukseksi. -- Nimme
selvn, ettei yhtn sen purjetta oltu reivattu, ei vaaksan vertaa.
Mutta me, jotka tunnemme, miten kauhea sen kohtalo on, tiedmme
varmaan, ettei se milloinkaan pse satamaan, vaikka sill olisi
vielkin enemmn vaatetta levlln!

Laivamiesten laverrukset ja huudot olivat houkutelleet muutamia
matkustavaisiakin kannelle. He thystivt thystmistn, vaan eivt
huomanneet mitn erinomaista, sill laivaa ympri ainoastaan yn
pimeys, sakea sumu ja kuohuvat aallot. Laivamiehet puolestaan
itsepisesti karttelivat kaikkia heille tehtyj kysymyksi. Viimein
tuli kannelle laivan pappi, vakava, kunnianarvoisa mies, josta miehist
paljon piti. Matkustajat kerytyivt paikalla hnen ymprilleen ja ers
heist kysyi, oliko pappi jo nhnyt "lentvn hollantilaisen" ja
tunsiko sen tarinan.

-- Olen kyll kuullut sen risteilevn nill vesill, -- vastasi pappi,
-- mutta en ole sattunut sit viel milloinkaan nkemn.

-- Mutta minkthden sen ei luulla milloinkaan psevn satamaan?

-- Siihen sanotaan olevan monta syyt. Minulle on siit kerrottu nin:
"lentv hollantilainen" oli amsterdamilainen laiva, joka useita vuosia
sitten lksi merille Amsterdamin satamasta. Sen kapteeni --
Vanderdecken oli hnen nimens -- oli vanha, kiukkuinen merimies, joka
ei pelnnyt mitn ja piti kaikessa oman pns. Mutta kumminkaan ei
yhdellkn laivamiehell hnen laivassaan ollut valittamisen syyt ja
kaikki palvelivat hnt mielelln. Tosin ei yksikn tied, miten
asiat nykyjn ovat laivassa. Kerrotaan laivan kerran yritelleen Kapiin
ja kuluttaneen kokonaisen pitkn, kuuman pivn sinne pyrkiessn.
Tuuli oli vastainen ja kiihtyi kiihtymistn. Vanderdecken kveli
kannella edestakaisin ja kiroili kelpo lailla vastoinkymistn. Heti
auringon menty mailleen huudettiin hnelle toisesta laivasta, jossa
huomattiin hnen uhkarohkea yrityksens, ja varoitettiin sin yn
lahtea lhestymst, sill siit koituisi vahinkoa hnelle ja hnen
velleen. Mutta Vanderdecken vastasi resti:

-- Mieluimmin olen ikuisesti kirottuna kuin jtn sen tekemtt, vaikka
minun sitten pitisikin tll risteill tuomiopivn asti.

Sen koommin ei ole Vanderdeckeni nhty maissa. Hn ei pssyt lahteen
ja tiedetn hnen yh viel risteilevn nill vesill. Ja sit hn
saa tehd viel monta monituista vuotta. Jos hnen laivaansa joskus
satutaan nkemn, tapahtuu se aina ainoastaan myrskyss ja
rajuilmassa!

-- Ja hnen laivaansa tytyy huolellisesti vltell, -- lissi muuan
laivamies -- sill Vanderdeckenin kerrotaan laskevan veneen vesille,
kun vain tulee nkyviin laiva eik hn kuulu sstvn vaivojaan
pstkseen siihen ja jttkseen sinne kirjeit vietviksi
omaisilleen. Mutta, -- Jumala paratkoon! -- ne kirjeet eivt tuota
onnea sille, joka niihin kajoo.

-- No siit en varsinkaan ole nyt huolissani, virkkoi Tom Willis. -- On
siksi avaralti merta vlillmme, ett se kyll est sellaisen
vierailun!

-- Eip niinkn, arveli toinen. -- Onhan Vanderdeckenill vke, jota
lhett!

Yh kovenevalta jyrinlt ei en erottanut laivan kylki pieksvien
aaltojen kuohuntaa ja pauhuakaan. Tuuli oli sammuttanut lampun
kompassihuoneesta eik kukaan en voinut sanoa minnepin laiva
ajautui.

Matkustajat jttivt kaikki enemmt utelemiset sikseen, etteivt olisi
en lisnneet salaista pelkoa, joka nytti vallanneen kaikkien mielet.
Tosin koettivat useimmat panna pelkonsa ja kiihtymyksens rajuilman
syyksi; mutta pintapuolisinkin tarkastaja ei voinut olla huomaamatta
heidn pelkvn viel muutakin, vaikka he eivt tahtoneet sit
mynt. Kun lamppu kompassihuoneessa jlleen sytytettiin huomattiin
"Circen" olevan entist enemmn tuulen alapuolella ja se rohkaisi
vhn laivavestn mielt. Mutta ilma ei sittenkn ollut ollenkaan
asettunut eik ukkonen tauonnut, ja kirkkaan salaman leimahtaessa
synkll taivaalla nkyi meren kuohuvat aallot ja etll "lentv
hollantilainen", joka oli levittnyt kaikki purjeensa ja kiiti tuulessa
hurjaa vauhtia. Ainoastaan vilahdukselta laivamiehet ja matkustajat sen
nkivt, mutta se oli kylliksi: he olivat varmaakin varmemmat, ett
siell se kummituslaiva purjehti.

-- Nittek sen? huudahti muuan laivamies aivan hengstyksissn. --
Siell se menn hujottaa ja on keskell myrsky levittnyt jokaisen
vaateriepunsa.

Pappi oli ottanut rukouskirjansa ammentaakseen siit lohdutusta,
rauhoitusta ja voimaa koko laivavelle. Sit tarkoitusta varten hn
istuutui kompassihuoneen seinustalle, niin ett lamppu valaisi kirjan
lehti, ja luki kovalla, juhlallisella nell rukouksen, jonka kirkko
on stnyt merenhdss oleville. Ja se sai hetkiseksi kntymn
kannella-olijain huomion myrskyst muuanne.

Salamat harvenivat harvenemistaan ja niiden silloin tllin vlhtess
ei nhnyt muuta kuin laineiden kuohun ja tyrskyn ja laivan ymprill
kohisevat hyrskyt.

Miehist nytti olevan sit mielt, ett pahin oli viel tulematta,
mutta siit he eivt hiiskuneet mitn muille, keskenn vain
suputtelivat. Silloin vasta tuli kannelle kapteeni, ennakkoluuloton,
jrkev mies, ja tiedusteli, mit se salaperinen kuiskaileminen
merkitsi ja mit siell oli tekeill. Hnen luullakseen oli pahin
myrsky jo ohi. Hnt oikein ihmetytti, ett hnen vkens piti
sellaista melua eto tuulesta. Kun viimein joku miehist mainitsi
"lentvn hollantilaisen", purskahti kapteeni neens nauramaan.

-- Ettehn te ole jrillnne, pojat! hn virkkoi. -- Ihanhan te nyt
nette kummituksia! Tahtoisinpa kerran omin silmin nhd laivan, joka
moisena yn, tllaisessa tuulessa tysin purjein laskettelee. Se
ansaitsisi todellakin nkemist!

Pappi, jota kapteenin iloinen, leikillinen puhe ei miellyttnyt, nousi
yls ja veti hnt syrjn, nhtvsti pitkseen hnelle "saarnan."
Mutta laivan pllikk, joka pari vuotta oli Aberdeeniss
[Skotlannissa] opiskellut ja halveksivasti puhui vkens taikauskosta,
oli hyvin vaikea saada muuttumaan.

-- Pyh, pyh, -- kuultiin hnen sanovan -- meill on omassa laivassamme
kyllin tekemist ajattelematta sellaisia asioita!

Sen jlkeen hn lhetti miehen mastonhkkiin ja mastonlatvaan
tarkastamaan, oliko etumrssyst jokin osa irti, kun se lyd remppasi
niin kovasti mastoon. Tom Willis kiipesi sinne, mutta palasi heti,
ilmoittaen ylhll kaikki olevan kunnossa. Hn sanoi mys toivovansa,
ett taivas pian selkenisi, jotta psisivt peltyn laivan nkyvist,
jonka ylhll kydessn oli taas nhnyt. Kapteeni kohautti
halveksivasti olkapitn ja tuumaili ivaten, ett Tomin pit lainata
itins isoidin silmlasit, kun hnet vasta mastoon lhetetn.
Iloisesti jutellen hn kveli sitten alipermiehen kanssa edestakaisin
kannella. Tom Willis naurahti itsekseen ja vetytyi keulapuolelle,
josta hn yh tuskallisena merelle thysteli.

Kului aikaa kotvanen. Laivamiesten kuiskaileminen oli loppunut -- ei
kuulunut muuta kuin kysien iskeminen mastoihin, taklinkien natina ja
aaltojen kohina, kun ne tyrskyivt laivan kylki vasten tai kun niiden
vaahtoharjat shisten ja kuohuen prskyivt kannelle. Kapteenikin oli
keskeyttnyt rupattelemisensa alipermiehen kanssa. Sysimusta pimeys
peitti laajan vesiaavikon. Yhtkki leimahti taas salama iselt
taivaalta ja sen valossa luulivat miehet uudelleen nhneens
kummituslaivan.

-- Hei, siin se Vanderdecken taas on! huusi Tom Willis. -- Min nin
hnen laskevan veneen vesille!

Jokainen kannella olija juoksi keulaan ja tuijotti sydn kurkussa
synklle merelle. Uudelleen vlhti pitk, monikrkinen salama, valaisi
silmnrpyksen ajan rajusti aaltoilevaa merta ja nytti miehistlle
vhn matkan pss ei vain "lentvn hollantilaisen", vaan myskin
veneen, joka neljn vahvan miehen soutamana suuntasi kulkunsa "Circeen"
pin. Se oli tuskin kahden solmuvlin pss laivasta. Kapteenikin
spshti ja, ollen kahden vaiheella puhuttelisiko soutajia vai ei,
kveli hn kiivaasti edes takaisin.

-- Hoi, kuka siihen veneeseen kyden viskaa? kysyi viimein miehistn
vanhin, kun oli aika nakata kysi.

Miehet katselivat toisiinsa hmmstynein eik yksikn halunnut tyhn
ryhty. Kului taas kotvanen. Vene enntti aivan laivan kylkeen, niin
ett selvn erotti kaikki nelj soutajaa. Kooten kaiken rohkeutensa,
miehistn vanhin huusi tulijoille:

-- Hehei -- mit tahdotte? Miten ihmeess psitte tllaisessa ilmassa
tnne asti? Mik kovan onnen thti teidt tnne johti?

Vahva, rike ni veneest vastasi:

-- Tahdomme puhutella kapteenianne! Auttakaa meit laivaanne!

Vene oli ihan laivan kyless, ja muuan soutajista, vanha, ahavoitunut
merimies nousi laivaan kirjepinkka kdess. Kauhistuen perytyivt
kaikki laivamiehet. Pappi yksin pysyi siksi tolkussaan, ett lhestyi
hnt muutaman askeleen ja juhlallisesti kysyi, mik oli hnen
kyntins tarkoitus niin myhiseen aikaan.

-- Suokaa anteeksi! vastasi vieras. -- Me olemme kauvan purjehtineet
nill vesill ja pllikkmme lhettisi mielelln nm kirjeet
ystvillens Eurooppaan.

-- Se on laivan pllikn asia, -- sanoi pappi vakavasti. -- Olkaa niin
hyv, Mynheer Ruesdal, ja tulkaa tmn miehen puheille!

Vasta sitten kapteeni tuli saapuisalle ja nytti yhtkki muuttaneen
mielt. Kuultuaan oudon vieraan pyynnn hn net vastasi pttvsti:

-- Hyv ystv, sanokaa pllikllenne, ett hn jttisi kirjeens
johonkin muuhun laivaan eik thn.

-- Oi, me olemme tarjonneet niit jo moneenkin laivaan, -- sanoi mies
alakuloisesti, -- vaan ei kukaan ota niit viedkseen.

-- Ja mekin olemme varmasti niin varovaiset, ett jtmme ne ottamatta!
Tiedttek, ett teidn kirjeenne sanotaan olevan loihdittuja, ja niit
seuraa Jumalan tai pahan hengen kirous. Laiva, joka niiden kanssa tulee
tekemisiin, joutuu perikatoon, vaipuu auttamattomasti meren pohjaan.

Outo ei nyttnyt vastavitett huomaavankaan, kyseli vain, mist laiva
oli kotoisin. Saatuaan tiet sen olevan Portsmouthista hn tuumi:

-- Olisi minusta ollut mieluisampaa, jos olisitte olleet Amsterdamista!
Haluaisimme viel kerran nhd rakkaan kotikaupunkimme, ystvt, vaimot
ja lapset, mutta Luoja tiet, milloin kotiudumme!

Veneess-olijat vntelivt ksin ja vaikeroivat eptoivoissaan
selvll hollanninkielell.

-- Kuinka kauvan olette sitten jo olleet merill? kyssi kapteeni
niinikn idinkielelln.

-- Emme sit tied, sill emme pid mitn pivkirjaa sen jlkeen,
kuin tuuli vei meilt kalenterin -- mutta kauvan, kauvan olemme olleet.
Me tahtoisimme vain lhett nm kirjeet kotiin omaisiamme
lohduttamaan. Teidn ei tarvitse muuta kuin jtt ne lhimpn
satamaan -- sielt ne kyll joutuvat perille.

-- Miksi ette itse jt niit maihin, kun kytte satamassa?

-- Siksi... siksi, ett... nkytti vieras -- miksi tahdotte sen tiet,
Mynheer?

-- Sen thden, ett se huvittaisi minua. Jos mielenne palaa kotiin ja
lienette eksyksiss, niin mielellni min opastan teidt oikealle
tolalle. Mutta min tiedn jo, mik on vikana! Pelkn, ettei
kirjeistnne ole Amsterdamissa kellekkn mitn hyty. Vaikkapa
toimittaisimmekin ne mrpaikkaansa, niin eivt ne kai tapaisi
omistajiansa en muualta kuin hautausmaan kylmst povesta!

-- Mahdotonta... sit en usko! -- jatkoi Vanderdeckenin pursimies
tuskallisesti ja pyyhkisi hihallaan kyynelen silmnnurkasta. -- Tuuli
ja rajuilma ovat meit tosin kauvan sinne tnne kuletelleet -- mutta
koti ja kontu, vaimo ja lapset eivt silt ole mielestmme unohtuneet.
Eihn ole yhtn vesipisaraakaan ilmassa, joka ei olisi sukua toisille,
ja joka ei niin niit rakastaisi, ettei se mielelln putoisi uudestaan
mereen yhtykseen toisiin! Mitenk sitten ihminen voisi unohtaa
omaisensa ja ystvns? Onhan yksin ruumiimmekin osa Hollannista. Ja
kapteenimme sanoo, ett jos viel kerran psee takaisin Amsterdamiin
-- sen Jumala suokoon! -- niin hn kernaammin muuttuisi nurkkakiveksi
ja hautauttaisi itsens maahan kuin viel kerran lhtisi rakkaasta
kotikaupungistaan muualla kuollakseen. Siksi, hyv herra, ottakaa toki
kirjeemme mukaanne!

-- Se ei hydyt teit vhkn, ystvni! vastasi Mynheer Ruesdal
slien. -- Turhaa on jo kirjeiden kirjoittaminenkin; mieletnt, jopa
jretntkin on vaatia niit perille saatettaviksi.

-- Auttakaa meit! rukoili vieras hartaasti. -- Katsokaa -- hn nytti
muuatta kirjett -- tmn on alipermiehemme kirjoittanut ainoalle
sukulaiselleen, mit hnell en on koko Luojan avarassa
maailmassa, sedlleen, kauppiaalle, joka asuu toisessa talossa
Stunker-Yachte-Grachtin varrella!

Hn tarjoili kirjett monellekkin, vaan ei yksikn uskaltanut sit
ottaa. Viimein puhkesi Tom Willis puhumaan, ensin kotvasen supateltuaan
toisen laivamiehen kanssa.

-- Kuulkaapas, mit ystvni tss kertoo. Hn sanoo viime kesn
kyneens Amsterdamissa ja nhneens, ett Stunker-Yachte-Gracht on
kokonaan purettu ja entisen kadun sijalle kirkko rakennettu!

-- Mahdotonta... sit en usko! virkkoi "lentvn hollantilaisen" mies
ptn puistellen. -- Ja katsokaa, tss on kirje minulta itseltni ja
sen sisss pankkiosotus, jonka lhetn rakkaalle sisarelleni, ett hn
saa ostaa pari kyynr kaunista pitsi huntuunsa!

-- Luultavinta on, ett hnen pns lep maan povessa, jossa ei en
muodin oikkuja noudateta -- vastasi Willis, ajatellen miten kauvan
"lentv hollantilainen" jo oli merell ajelehtinut, -- Sanokaapas,
mink liikkeen osotus se on.

-- Van Brucker ja kumppanin.

Silloin merimies, jonka kanssa Willis ensin oli puhellut, kttn
hujauttaen virkkoi:

-- Sit osotusta ei en ikin lunasteta, uskokaa pois, sill mainittu
liike kuuluu jo aikoja sitten tehneen vararikon. Olette jneet paljon
jlelle ajastanne, miesparka. Sama kuin etsisitte menneen vuotista
lunta, kun muistelette sellaisia, aikoja sitten olleita asioita.

-- Sit en usko! huusi hollantilainen eptoivoissaan, -- Se ei ole
mahdollista! Mutta jospa niinkin olisi, niin on tss kuitenkin monta
kirjett, joita on helppo toimittaa perille. Tm esim. on kapteenimme
kirje vaimolleen, joka asuu erittin kauniissa huvilassa Haarlemin
meren rannalla. Oivallinen vaimo on luvannut miehens tulemaan
maalauttaa ja laitattaa koko talon, ostaa pari uutta kuvastintakin
vierashuoneeseen, niin ett kapteeni voi niist mielens mukaan itsen
katsella.

-- Aikaa on jo siksi kulunut, ett hn kyll olisi voinut aikeensa
toteuttaa, -- huomautti Duncan Sprightly, alipermies, kuivasti. --
Luultavasti hn on jo esivanhempainsa luona. Mutta jos hn viel
elisikkin, niin ei ole pelkoa siit, ett hnen miehens koskaan
kotiutuu, ja hmmstytt hnt kkiarvaamattomalla tulollaan.

Vieras laivamies huomasi, ettei ollut niinkn helppoa saada "Circen"
ven mielt muutetuksi. Ja koettaen viel kerran saada heit taipumaan
hn pyysi, ett elleivt he ota hnelt kirjeit, sallisivat hnen
ainakin jtt ne heidn laivaansa. Hn tarjosi kirjekimppuaan
vuoroonsa kapteenille, papille, miehistn vanhimmalle ja koko
miehistlle, mutta jokainen perytyi askelen, kun vain "lentvn
hollantilaisen" mies lhestyi, ja pisti kdet taskuunsa tai ktki ne
seln taa. Silloin jtti Vanderdeckenin pursimies krksens kannelle,
nosti lhell olevan rautakappaleen sen plle ja heittihe veneeseens.

Kotveroisen kuulivat laivamiehet hnen viel puhelevan tovereineen,
vaikka vinkka tuulenpuuska ja kova aallokko esti heit saamasta selv,
mist puhe oli. He nkivt veneen etenevn "Circest" ja hetkisen
kuluttua oli se hvinnyt jlettmiin, aivan kuin sit ei olisi
milloinkaan ollutkaan. Merimiehet hieroivat silmin ja olisivat vaikka
vannoneet, ett olivat vain unta nhneet, ellei kirjekimppu olisi ollut
plitsiraudan [merimiehet kyttvt sit liittessn kyden pn
toiseen] alla kannella.

Ensiksi miehist neuvotteli, mit kirjeille olisi tehtv. Duncan
Sprightly rohkaseutui kapteenilta kysymn, pitisikk hnen pist
kirjekimppu postiskkiin. Mutta kun hn ei saanut vastausta, oli
hnest parasta olla sit liikuttamatta. Tom Willis ja jotkut toiset
vanhat laivamiehet ehdottivat, ett turmiollinen kirjekimppu keihll
heitettisiin mereen. Toiset sit vastustivat, mainiten kuulleensa,
ettei ole hyv hvitt kirjeit, jos ne kerran on vastaan otettu tai
"lentv hollantilainen" on ne jttnyt.

-- Varokaa itsenne, jos vaan liikutattekaan tuota kummituksen
esinett, varoitteli laivan kirvesmies. -- Isoisni kertoi usein, ett
parasta, mit Vanderdeckenin kirjeille voi tehd, on peitt ne,
naulata lautoja niiden plle, ett ne ovat hyvss tallessa, jos hn
viel kerran lhettisi niit perimn. Kaikki hyvksyivt neuvon, ja
kirvesmies oli juuri lhtemisilln tyaseitaan hakemaan, kun yhtkki
suuret laineet paiskasivat laivan aivan kylelleen. Plitsirauta vierhti
kirjekimpulta ja tuuli hajoitti kirjeet ilmaan, jossa ne leijailivat
kuin lentoon pyrhtnyt lintuparvi. Kun miehist sen nki, psti se
ilohuudon, kolminkertaisen "hurraan." Oli aivan kuin laiva olisi
pssyt noidan kynsist. Pelosta ja mielenjnnityksest ei ollut
ujettakaan jlell. Kun he taas katselivat "lentv hollantilaista",
oli se jo kadonnut.

Heti sen jlkeen muuttui ilma suotuisaksi, ja sen he selittivt
johtuneen siit, kuin psivt erilleen Vanderdeckenin kirjeist.
Kauvan istuivat viel pappi ja Mynheer Ruesdal kahden lmpimss
kajuutassa kylmn myrsky-yn. Mutta kun laiva taas viimein psi
oikealle suunnalle ja yvahti oli sijoitettu, menivt he levolle.
Toisetkin vetytyivt kannen alle riippumattoihinsa ja kojuihinsa.

       *       *       *       *       *

Ehkp olisivat vaaranalaisen merimieselmn monet seikkailut viimein
hlventneet mielest hirmuyn, jona "Circen" miehist luuli nhneens
"lentvn hollantilaisen", ellei jlkeen pin olisi sattunut tapausta,
joka sen uudelleen mieleen johti, vaikkapa se osaksi jrkhyttikin
uskoa kummituslaivan olemassa-olosta.

"Circe" oli saapunut Portsmouthin satamaan, kun sattui tapaus, joka toi
pivn valoon kirjeen muutamasta lokerosta laivan oikealla puolella.
Siell se arvattavasti olisi saanut olla ijnkaiken, jollei se paikka
laivasta olisi vahingoittunut, niin ett korjaus oli vlttmtn.
Kirjett tarkastettua huomattiin sen olevan Mevrouw (rouva) van
Swietenille Haarlemiin, ja sen lhettj -- nimi oli merkitty
kirjeenkuoreen -- Mynheer van Swieten oli sen aavalla merell
kirjoittanut. Heti vilahti mieleen, ett kirje nhtvsti alkujaan oli
ollut krksess, jonka "lentvn hollantilaisen" mies oli laivaan
jttnyt ja ett se tuulen kirjeit hajoitellessa oli sortunut
lokeroon, josta se sitten lydettiin.

Kun oltiin varmassa satamassa eik en tarvinnut pelt "lentvn
hollantilaisen" turmiota tuottavia kirjelhetyksi, avasi kapteeni
kirjeen. Sen sisllys oli sit laatua, ett se pani jokaisen
ajattelemaan. Mynheer van Swieten, "Michielin" kapteeni, sydnt
srkevin sanoin siin vaimolleen valitteli ikvns, kun niin kauvan
oli pitnyt olla poissa eik kenties elinikinn en saisi hnt
nhd, ellei Jumala salli ihmeen tapahtua. Saman kohtalon alaisena kuin
hn on koko laivavki. Mevrouw antakoon hnelle anteeksi, ettei hn
tarkemmin kerro syyt poissa oloonsa -- se on kerran niin eik sille
mitn voi. Hn on sanomattoman onneton eik hnell ole toivon
kipinkn pelastumisesta. Ulappa on hnen kotinsa. Sinne tytyy hnen
jd tovereineen, kunnes kuolo hnet krsimyksist vapauttaa. Hnen
kirjeens tarkoituksena on lhett vaimollensa lmpimimmt terveiset
ja lohduttaa hnt toivolla, ett jos tapaaminen maan pll onkin
mahdotonta, se kuitenkin tapahtuu haudan tuolla puolen. Muistelkoon hn
miestn rakkaudella.

Ptn puistellen oli kapteeni Ruesdal kirjeen lukenut. Hn kertoi
velleen sen sisllyksen ja ptti, jos hn sattuu kymn
Amsterdamissa, ottaa selon rouvasta, jolle salaperinen kirje, oli
osotettu.

Viel samana vuonna hn voi aikeensa toteuttaa. Haarlem, joka sijaitsee
Pohjoishollannissa, on kahden peninkulman pss Amsterdamista, Suurta
hankaluutta ei siis tuottanut pistyty sisjrven rannalle, joka on
tunnettu Haarleminmeren nimell. Jos Ruesdal lieneekin viel epillyt
Mevrouw van Swietenin olemassa oloa, niin hn huomasi perinpohjin
erehtyneens. Vhll vaivalla hn lysi hnen huvilansa. Rouva-parka
oli aivan pyrty, kun sai kirjeen mieheltn, jota hn jo oli pitnyt
kuolleena, kun ei neljn vuoteen ollut saanut hnest tietoa. Hn oli
silloin lhtenyt "Michielill" merille ja sitten tietymttmiin
kadonnut. Mitn tietoa "Michielin" haaksirikosta ei ollut tullut ja
siten oli viel selittmttmmp, miksi se ei ollut palannut. Rouva
van Swieten ei voinut antaa vhintkn tietoa, joka olisi edes jossain
mrin selittnyt hnen miehens kirjett, ja yht tietymttmn kuin
oli tullutkin erosi Ruesdal hnest. Asia oli hnest nyt tullut niin
huvittavaksi, ettei hn sstnyt vaivojaan etsiessn kauppamiest,
joka vieraan pursimiehen kertomuksen mukaan kerran oli asunut toisessa
talossa Stunker-Yachte-Grachtin varrella. Lydettyn kauppiaan ja
hnelt tiedusteltuaan hn kuuli, ett noin nelj vuotta sitten hnen
veljens poika, nuori merimies, oli ruvennut "Michieliin" palvelukseen
eik sen perst oltu hnest mitn kuultu. Myskin kauppaliikkeen van
Brucker ja kumpp. johtajan Ruesdal etsi ksiins saadakseen tiet,
ett sen ja sen henkiln nimell oli vekseli ollut olemassa, mutta sen
omistaja ei ollut perinyt saatavaansa, sill hn ei ollut koskaan
kotiutunut merimatkalta, jolle lksi nelj vuotta sitten.

Tten oli siis todistettu, ett van Swietenin aluksella ei ollut mitn
yhteytt "lentvn hollantilaisen" kanssa ja ett onneton kapteeni ei
suinkaan ollut jnyt ajastaan jlelle. Miten tuon kummallisen laivan
asiat oikeastaan olivat ja miksi se ei laskenut yhteenkn satamaan --
pelksivtk he viranomaisia vai oliko jokin kauhea tapaus pakottanut
heit vannomaan sellaisen valan -- se ji ainiaaksi selittmtt samoin
kuin sekin seikka, ett laiva "Circen" nkyviss ollessa rajuilmassa
oli kulkenut tysin purjein. Toivottiin kerran tmn salaisuuden hunnun
yhtkki kohoavan -- mutta se toivo ei toteutunut. Onneton Mevrouw van
Swieten muutti manan majoille saamatta en milloinkaan tietoa
miehestn eik toistenkaan sallittu saada selityst arvoitukseen.
"Michielin" miehist oli ja pysyi tietymttmiss.




Sorsan ammunta.


Asuessani Biloxissa Lousianassa, kvin usein Rostalesin perheen luona,
jossa minua ystvllisesti vastuutettiin. Perheen is oli noin
viisikymmenvuotias mies, provencelaisen toimeliaisuuden tarkka kuva.
Hnen vaimonsa, joka niinikn oli syntynyt Ranskassa, oli nhtvsti
ollut hyvinkin kaunis. Rouva Rostales oli juuri tyttnyt neljkymment
vuotta. Hn kytti osan ajastaan puolisonsa ja lastensa seurassa,
toisen osan auttaessaan onnettomia kansalaisiaan, joista hn useita oli
pelastanut keltakuumeesta, pelttvst taudista, jonka hn
onnellisesti paransi. Rouva Rostalesilla oli kolme erittin kaunista
tytrt ja noin 16- tai 17-vuotias poika, jolla oli nuorten kreolien
kaikki pahat taipumukset, vaan ei yhtn heidn hyvist puolistaan.
[Kreoli, Espanjan ja Portugalin ent. siirtomaissa eurooppalaisista
vanhemmista syntynyt asukas.]

Olin taaskin muutamana pivn ollut pivllisill Rostalesissa. Koko
perhe oli kokoutunut talon edustalle suunnattoman tammen juurelle,
jonka tuuheat lehvt huoleti suojelivat viisikymment henkil
auringolta. Puoli tusinaa meksikolaisia riippumattoja, jotka riippuivat
siell tll puun vahvoissa oksissa, kiikkui ilmassa ja sama mr
kiikkutuolia keinui maassa. Jokainen oli mielens mukaan valinnut
mukavimman asennon juodakseen oivallista kahvia tai polttaakseen
oikeata Havannan tupakkaa. Pienet neekeripojat ja -tytt ajelivat
puiden lehvill krpsi ja lyhyttelivt samalla ilmaa, sill kuumuus
oli kerrassaan tukehuttava.

Suloisesta kreolilaisesta levosta hertti minut provencelaisen isntni
ni.

-- Karoliina, -- hn sanoi rouvalleen, jatkaen edellist keskusteluaan,
-- sin et saa neekerej koskaan houkuttelemalla tottelemaan. Sit
ilket rotua tytyy kohdella aivan toisin.

-- Mit ajattelet, ystvni? vastasi rouva lempesti. -- He sanovat
myrskyn olevan tulossa. Onko siis ihme, ett heit pelottaa eik kukaan
uskaltau viemn paimenellemme Pointe-aux-Joncsiin ruokavaroja.
[Pointe-aux-Joncs, pieni saari rannikolla.]

-- Odottappas, odottappas vhsen! murahti Rostales. -- Kyll min saan
ne jaloilleen myrskyst huolimatta.

Hn thysteli taivasta niinkuin ainakin kamalain luonnonilmiiden
enteiden tuntija.

-- Niin, -- sanoi hn -- taitaapa siit todellakin nousta aika myrkk,
oikein hirmumyrsky. Katsohan tuota suunnatonta, punertavaa pilvenjnk
taivaan rannalla, sinerv keh auringon ymprill ja nennisesti
tyynt, mustanpuhuvaa, vaahtoavaa merta. Ne eivt hyv ennusta! Mutta
myrsky joutuu vasta huomiseksi, ja kun se voi kest montakin piv,
on selvint, ett Laputcha saa ruokavaransa viel tnn ja heti
paikalla.

Laputcha oli Rostalesilla paimenena Pointe-aux-Joncsissa.

Rostales vetisi taskustaan pienen hopeapillin, jolla puhaltaa
huilautti kolme kime vihellyst. Silmnrpyksess juoksi joka
haaralta neekerej isntns eteen, joka ankarana kntyi orjiinsa.

-- Kuulkaa, kurjat neekerihylyt! hn rjsi. -- Te tynntte suuren
veneen mereen tuossa tuokiossa ja varustatte sen lhtn. Viette sitten
rantaan puoli tynnyri korppuja, puoli tynnyri suolaista lihaa ja
gallonin [gallon, vanha pohjoisamerikkalainen mitta] whisky. -- Hn
katsahti kelloa ja jatkoi: -- jollei vene kymmeneen minuuttiin ole
valmis lhtemn, niin silvon palasiksi yhden teist! Ymmrsittek?

Merkitsevsti hn sitten vetisi veitsen tupestaan. Kuin sikhtnyt
lammaskatras kiirehti neekerijoukko tyttmn ksky.

Tuollainen kohtelu hertti minussa sanomatonta inhoa. Muutaman minuutin
kuluttua olimme -- herra Rostales, hnen poikansa ja min -- Biloxin
rannalla katsomassa veneen varustamista. Sellaiset veneet ovat hyvin
vaarallisia aluksia. Voidakseen niihin menn tytyy ensiksikin olla
avojaloin ja toiseksi pit olla vhin nuoralla-tanssijan sukua sek
osata uida.

-- Frank, -- sanoi herra Rostales muutamalle neekerille, -- oletko
valmis?

-- Olen, herra.

-- Is, -- virkkoi nuori Louis Rostales, -- ellette pane vastaan, menen
min Frankin matkaan. Laputcha ilmoitti minulle sorsain jo tulleen.
Menisin mielellni huomenna niit ampumaan.

-- Sorsanko ammuntaan? Silloin tulen minkin mukaan, lissin
sukkelasti.

Lht oli pian ptetty. Vanha Rostales toivotti onnea matkallemme ja
kski meidn aamiaiselle tulla kotiin.

Heti sen jlkeen vene jo suikkelehti halki aaltojen Pointe-aux-Joncsiin
pin, joka oli noin kuuden peninkulman pss Biloxista. Frank oli
permiehen. Louis Rostales, istuen maston juurella sanaakaan
sanomatta, veteli sauhuja sikaristaan; min taas istuin keulassa. Frank
nukahti viimein airon yksitoikkoiseen liikkeeseen ja jatkoi tehtvns
aivan konemaisesti. Minusta se tuntui arveluttavalta ja siksi huomautin
nuorta Rostalesia pitmn silmll neekeri. Hn sieppasi paikalla
suuren calebassin [juoma-astian], joka sattui olemaan veneess, tytti
sen merivedell ja viskasi veden neekerille vasten silmi. Frank
kipsahti, hersi, kadotti tasapainon ja heilahti mereen, jonne
joutuivat myskin purjenuora toiselle ja mela toiselle puolella
veneest. Tilamme oli hyvin arveluttava. Min tartuin irtipsseeseen
purjeeseen, joka liehui tuulessa, sidoin sen mastoon ja kskin Louis
Rostalesia heti ottamaan airon ja auttamaan veneeseen neekerin, joka
voimakkaasti ui perstmme. Rostales ei kuitenkaan pitnyt kiirett.
Hn purki vihaansa Frankille, jota hn tahtoi pakottaa pelastamaan
pudonneen melan, ennenkuin laski hnet veneeseen.

-- Olkaa hyv ja pstk minut veneeseen, pyyteli neekeri. -- Hai
tarttuu jalkoihin; tuossa tuokiossa olen hain kidassa!

-- Sen parempi sinulle, heitti! Hae mela tai hukutan sinut.

Rostalesilla oli pyssy ladattuna ja hn thtsi neekeri. Hn seurasi
isns tapaa, joka uhkauksensa pani aina heti tytntn.

Frank ptti hakea melan, sill hn vhemmn pelksi haita kuin
herransa vihaa. Kun hn molemmin ksin tarttui veneen laitaan
noustaksensa yls, iski Louis Rostales hnt viel airolla phn.
Frank, jonka pkallo oli kovaa tekoa, ei vlittnyt lynnist mitn,
vaan jntevill ksilln kiepsautti itsens veneeseen. Hn istui jo
paikallaan koskettamatta hyptessn veneen laitaakaan. Isnt ja orja
nyttivt muutamain minuuttien kuluttua jlleen olevan paraat ystvt.

Ihmetellessni ymprivn luonnon mahtavuutta kulki vene melkein nuolen
nopeudella Biloxin ja Pointe-aux-Joncsin vlin. Ranta, johon laskimme
maalle, oli ikvn nkist. Rostalesiila oli siell neljttsataa
elukkaa, mutta ei siell nkynyt ainoatakaan puuta, ei pienintkn
kasvullisuuden merkki. Olisi hyvin hyvsti voinut luulla saarta
asumattomaksi, jollei hietikolla olisi huomannut rsyist kerjlist,
joka pyssy olalla vakavin askelin meit lhestyi. Se oli Laputcha,
villi paimen, jonka thden olimme sinne tulleet. Laputchasta olin
erehtynyt niinkuin kaikesta muustakin. Olin toivonut nkevni oikean
villin semenoolin [semintolit, sivistyneimpi intiaaniheimoja]
kansallispuvussaan, mutta edessni oli vain urhoollisen kansan
turmeltunut jlkelinen. Laputcha oli hiihnoilla krinyt jalkoihinsa
nahkoja, lanteilla hnell oli kappale sinist pumpulivaatetta, muu
ruumis aivan paljaana. Hnell oli paksut hiukset ja sankka tukka, joka
oli yht karhea kuin piikkisian piikit, Hnen silmns paloivat kuin
krmeen, joka piileilee pensaikossa. Laputcha psti kurkustaan ni,
joita en ensin ollenkaan ymmrtnyt; se kuului rastaan karinalta. Kun
tarkoin kuuntelin, huomasin hnen huonosti ranskaksi mongertavan:

-- Vanha Rostales hyv, nuori Rostales hyv!

Viekas mies kiitti isntin saamistaan ruokavaroista.

-- Frank, musta mies, paha, hn lissi.

Villit eivt ollenkaan sied neekerej. Viitaten sitten lnteen ja
osottaen kirkasta aurinkoa, hn toimesi:

-- Paha, hyvin paha! Myrsky! Myrsky!

Nuori Rostales selitti minulle, sitten kun Laputcha oli mongertanut
koko joukon ranskalaisia, englantilaisia ja espanjalaisia sanoja,
paimenen ihmettelevn, ett me sellaisella ilmalla olemme tulleet
Pointe-aux-Joncsiin, ja kehoittavan meit viel sin iltana palaamaan,
jollei sekin jo ollut liian myhist. Laputcha pyysi meit kulkemaan
jalkaisin rantaa pitkin, sill aikaa kun hn aikoi kulettaa veneemme
asuntonsa luo. Kettersti kuin apina hn hyppsi veneeseen. Oikeinpa
tuntui kammottavalta, kun nimme tuon kummallisen, aavemaisen haamun
iltaruskon hohteessa merell kiitvn.

Paimen, joka oli saapunut perille paljoa ennen meit, oli sytyttnyt
tulen kattilan alle ja istuutunut sen reen. Ymprille muodosti karja
laajan kehn, jonka lpi meidn tytyi kulkea hyvin varovasti, etteivt
elukat olisi meit raadelleet. Sitten kun Laputcha oli kutsunut meit
istumaan, viittasi hn kskevsti neekerille, joka paikalla hnt
totteli. Maahan tulleiden vierasten voittama semenooli, Rostalesin
karjanpaimen, piti itsen kumminkin neekeri ylevmpn olentona,
sill hn oli viel vapaa. Vedettyn veneen maalle toi Frank meille
Laputchan kskyst suuren kypressipuisen vadin, muutamia rikkinisi
fajanssilautasia, ameriikkalaisia kaksihaaraisia ottimia ja
calebasseja, jotka saivat toimittaa lasin virkaa. Me kieltysimme
kuitenkin symst ja joimme sen sijaan kupin teet. Vaihtokauppaan
olimme hyvin tyytyviset, sill jo nhdesskin inhotti meit ruoka,
jota Laputcha meille tarjosi.

Y oli tullut. Me levitimme peitot vuoteeksemme ja paneusimme maata.
Laputchalla nytti viel olevan jotain sanottavaa. Nhtyn meidt
yteloillamme ei hn en voinut pidtt itsen.

-- Whisky Laputchalle! hn huusi Frankille komentavasti.

-- Ei, sanoi Louis Rostales pttvsti, kuitenkin ihan eri tavalla
kuin Frankia puhutellessa. -- Ei ollenkaan whisky, muutoin Laputcha
juopuu, emmek huomenna voi lhte sorsan ammuntaan.

-- Laputcha tahtoo vain vhsen!

-- Hyv, saat vhsen! Huomenna meidn pois menty voit juoda loput.

Louis Rostales toi majasta noin litran vetoisen calebassin tynn
whisky. Laputcha oli kuin jretn peto, joka ei voi hillit himoaan.
Hn rupesi laulamaan laulua, joka lopulta muuttui kauheaksi,
kammoksuttavaksi kirkunaksi, Kun hnen mielettmyytens oli kohonnut
rimmilleen, syksyi hn kuin tiikeri whiskyn kimppuun ja tyhjensi
astian yhdell siemauksella. kki, kuin salaman iskemn, lyshti hn
maahan ja hiki virtana valui.

-- Hyv -- sanoi Louis Rostales kntyen minuun, -- niin olemme
psseet hnest huomiseen asti! Frank, viskaa hlle vaippa hartioille
ja lis puita tuleen!

Frank teki tyt ksketty, mutta aivan kuin olisi ruoskalla ajettu.

-- Mink thden Frank niin kammoo Laputchaa? min kysisin.

-- Sen thden, kun Laputcha on niin valmis ilmoittamaan hnelle ikvi
asioita. Ikn hn taas ennusti Frankille pikaista kuolemaa, sanoen:
"Frank, musta mies kuolee. Frank, katsele kuuta viel kerran, se on
viimeinen kerta!" Sellaisia asioita ei neekerikn mielelln kuuntele.

-- Ei kai Laputcha toivottavasti kumminkaan hnen henken vijy?

-- Ei toki; mutta hn arvelee, ett suuri henki on hnelle ilmoittanut
Frankin huomenna myrskyss henkens menettvn. Mutta nyt on kumminkin
neekeri unen helmassa, emmek mekn en viivytelle maatapanoamme.

Kun Louis Rostales hertti minut lhtemn, olivat kaikki jo valveilla
ja istuivat tulen ymprill, joka viel paloi. Laputcha oli jo aivan
selvn. Me joimme taaskin teet lmmitellksemme sumussa, joka nousi
ymprill olevista soista, ja kun kukin oli ottanut pyssyns ja
ruutisarvensa sek tyttnyt taskunsa haulilla, lhdettiin majapaikalta
viimeisten elinten kanssa.

Kulettuamme hiukan aikaa viettv maata pyshtyi Laputcha
kolmenkymmenen askelen phn korkeasta mustasta muurista, joksi sit
luulin, Frank jtettiin siihen ja me toiset jatkoimme matkaamme pitkin
muuria, vaikkemme aivan lhitse. Pyssynkantaman pss neekerist
pyshdyttiin. Louis Rostales, sitten kun hn oli maininnut olevamme
soiden ja "hyllyvin preerioiden" kohdalla, kielsi minua paikaltani
hievahtamasta, samalla kun hn arveli minulla olevan kyllin tekemist
ampuessani sorsia, jotka lentivt ylitseni. Hn kielsi minua etsimst
ampumiani lintuja, sill tietmttmyydessni voisin helposti astua
harhaan suolla. Lupasin noudattaa hnen kehoitustaan ja annoin hnen
menn Laputchan kanssa.

Pivn selitess huomasinkin muurin kaislikoksi, joka aaltoili tuulessa
kuin aukea ulappa. Suolta kuului karjan ammuntaa, johon yhtyi
alligaattorin kauhistuttava ulina. Minua kammoksutti. Sydmmeni
sykki kuuluvasti. Kylmt vreet karsivat selkni. Olin seisonut
neljnnestunnin -- se minusta tuntui sanomattoman pitklt -- kun
oikealta puoleltani kuulin kaksi laukausta ja vhn ajan perst taas
kaksi. Kohta kulki noin kymmenen askelen pss ylpuolellani kuin
paksu pilvenlonka, joka vinkuen halkaisi ilman. Sen jlkeen kuulin
vhn etemp Frankin kaksi laukausta. "Sorsat nyttvt jo olevan
liikkeess!" sanoin itsekseni. Pilvi, joka kiiti ylitseni, oli
sorsaparvi! "Ole varuillasi! Silmt auki!" Tuskin olin sen sanonut, kun
jo toinen parvi lensi samaa tiet. Thtsin ja ammuin -- mutta ei
yhtn pudonnut. Kun olin pyssyni ladannut, liiti kolmas parvi. Sill
kertaa thtsin paremmin; kaksi sorsaa putosi. Olin siit niin
mielissni, etten ajatellutkaan toisen laukauksen ampumista. Unohdinpa
Rostalesin varoituksenkin ja syksyin kuin hullu eteenpin, huomaamatta
uppoavani nilkkoja myten mutaan. Kun sain molemmat sorsat ksiini,
olin jo vajonnut polviani myten. Minun tytyi ponnistaa voimiani
sanomattomasti pstkseni jlleen mudasta ja voidakseni palata
entiseen paikkaani pyssy toisessa, sorsat toisessa kdess. Ei ollut
kuin askel kovalle maalle, kun tunsin jotain kiertyvn vasemman jalkani
ympri. Katsahdin ja nin suuren mustan krmeen, ksivarteni pituisen,
tarttuneen housuni lahkeeseen, jotka onneksi olivat hyvin vljt.
Sukkelasti lyd kopsautin sit pyssyni perll ja painoin sen pn
mutaan. Se olikin ainoa keino, jolla vltin kuoleman. Astuin viel
muutamia askeleita... kauhu valtasi minut, voimani pettivt ja min
vaivuin pyrtyneen maahan. Luullakseni en siin kauvan maannut, sill
sorsan ammunta, joka kesti korkeintaan puoli tuntia, oli juuri
loppumaisillaan, kun pyrryin.

Tointuessani piti Louis Rostales minua sylissn ja nuuhkasutti minulla
jotakin kirpe nestett Laputchan valellessa kylm vett silmilleni.
Jos olisin kuusi askelta etemm astunut, sanoi Laputcha, olisin
vajonnut, voimatta tehd mitn pelastuksekseni. Moni metsstj oli
siten joutunut varomattomuutensa uhriksi, kun oppaatta oli
uskaltautunut soille ja "hyllyville preerioille". On vain yksi
pelastuskeino, nim. heittyty vatsalleen ja kulkea rymimll, kunnes
psee varmemmalle pohjalle. Onneksi siis pyrryin.

Krme, joka minua ahdisti, oli lynnistni vain hortunut. Kun Laputcha
lysi mudassa kiemurtelevan, viskasi hn viitan hartioiltaan ja rmpi
vytisin myten mutaan, sieppasi sen paljain ksin ja nytti meille
sen littet inhottavaa pt.

-- Congo paha! hn sanoi vihasta shisevn krmeen purtavaksi tarjoten
sormiaan, rintaansa ja paljaita ksivarsiaan. Mutta krme ei nyttnyt
niist huolivan, kntyi poispin. Laputcha lhtti sen viimein
muutaman kymmenen askelen phn ja Rostales ampui sen pn msksi.
Villien sanotaan voivan suojeleutua krmeenpistolta. Laputcha lupasi
ennen kuolemaansa neuvoa oman keinonsa rouva Rostalesille.

Niin pian kun olimme yhyttneet neekerin, kehoitti paimen meit
paikalla palaamaan Biloxiin, sill kova myrsky oli tulossa. Aurinkokin
nousi jo huonoilla enteill ja tuuli puhalteli kovasti. Louis Rostales
ei vlittnyt varoituksesta, vaan tuotti Laputchan kalastusneuvot, ett
saisimme syd paistettuja kaloja. Frank palasikin heti, tuoden
skillisen nuoraa ja lapion, jonka jlkeen lksimme matkalle.
Kaalettuamme noin neljnnestunnin kaislikkoa tulimme suunnattomalle
preerialle, jossa Rostalesin karja oli laitumella. Louis Rostales
ilmoitti olevamme kalastuspaikalla. Leikkin sit pidin, kun en missn
vett nhnyt. Vastauksen asemasta hn viittasi Laputchaan, joka oli
pitknn maassa ja nytti hrll korvin kuuntelevan. Lydettyn
etsittvns hn otti lapion ja kaivoi puolentoista jalan syvyisen
kuopan, johon vesi kiehuen virtasi. Skistn hn sitten otti
kummallisen kapineen: kaksi ristiin asetettua puukapulaa. Niiden piss
oli nelj silkkiperint koukkuineen, joihin kuhunkin oli pistetty
itikan kokoinen pala suolaista lihaa. Omituista pyydystn hn piti
vesikuopassa ja hetkisen perst vetisi kalan joka koukussa.
Kalastustaan hn pitkitti, saaden joka nostolla nelj kalaa, kunnes
ilmoitimme niit olevan kylliksi.

Preeria, jossa olimme, oli muodostunut keskelle suurta suota, joka
arvatenkin ennen muinoin oli ollut jrven. Aikain oloon oli se
kovettunut, mutta pinta oli toisin paikoin ohuempi kuin toisin ja
hyllyv, niin ett se monin paikoin halkeili astuessa kuin j; siit
ne olivatkin saaneet nimens "hyllyvt preeriat".

Viimeinkin oli aika palata. Myrsky alkoi jo htyytt. Etelinen taivas
oli sysimusta. Ei tuntunut pienintkn tuulen henkyst, vaan
kumminkin vyryivt aallot pauhaten vasten rantaa ja ajoivat edelln
kokonaisia laumoja lokkia ja pelikaania. Rostalesin karjakin psti
hirven mlinn, Oikeinpa pelotti jo ajatellessakin paluumatkaa
Biloxiin; sill vaikka olisimmekin ennttneet perille ennen myrskyn
puhkeamista, olisimme toki tarvinneet heiver alustamme ohjaamaan
varmemman permiehen kuin Frank oli.

Huomautin sit Louis Rostalesille. Mutta kun hn oikeastaan olikin
syyp viipymiseemme, vastasi hn huolettomasti, ettei ollut mitn
vaaraa. Sit paitsi hn sanoi luvanneensa idillens palata ajoissa
eik sen vuoksi tahtonut suotta saattaa hnt htilemn. Kun Laputcha
huomasi, ettei Louis ottanut hnen varoitustaan kuuleviin
korviinsakkaan, ehdotti hn, ett veneemme kuletettaisiin
Pointe-aux-Joncsin rimiseen krkeen, josta psisimme Biloxiin
muutamassa neljnnestunnissa. Ehdotus hyvksyttiin ja Frankin
kskettiin menn edell jalkaisin niemen krkeen niin nopeasti kuin
suinkin, sill muuten ei hnt otettaisikaan matkaan, vaan jtettisiin
Laputcha-ystvns luo. Uhkauksen kuultuaan hn sai jalat alleen.

Ei ollut niinkn helppoa saada venett vesille. Laputchalle piti
meidn luvata tottelevamme hnt kuin kapteenia. Veneess tytyi
jokaisen ottaa airo kteens. Laputcha ji hietikolle odottamaan
sopivaa hetke vesille lhteksemme. Kun hn viimeinkin nki
suunnattoman aallon olevan tulossa huusi hn: "Katsokaa!"
huomauttaakseen meit olemaan varuillamme. Vesivuori vyryi yh lhemm
ja lhemm -- silmnrpyksen kuluttua se uhkasi meidt nielaista.
"Reippaasti eteenpin!" kiljaisi Laputcha. Nuolena kiiti vene lpi
vaahtopilven ja tuossa paikassa olimme pyssynkantaman pss rannasta.
Laputcha istui perss ja huopasi kaikin voimin. Muutamassa minuutissa
olimme saaren kress. Laputcha sanoi meille hyvstit, hyppsi maalle
ja vetisi taskustaan whiskypullon, jonka majasta lhtiessn oli
mukaansa ottanut. Frank, iloiten pstessn hnest erilleen, syksyi
veneeseen ja me jatkoimme matkaamme vlittmtt yht vhn myrskyst,
jota pakenimme, kuin Laputchasta, joka taas veisasi entist virttn
hypellessn whiskypullonsa kanssa.

-- Frank kuolla! hn hoilotti. -- Hirmumyrsky tappaa mustan miehen!

Olimme jo psseet matkan puolivliin, kun Biloxi alkoi nky;
huomasimme jo rannalta odottajatkin, kun tuuli kki tuntuvasti
kiihtyi. Pyrhdimme katsomaan, mik siihen oli syyn. Kauhu valtasi
meidt. Hirvittvn musta, kuohuinen vesipatsas, jonka ylosa taivasta
hipui, alaosa pyri ympri huimaa vauhtia, vyryi merell, lhestyen
meit junan nopeudella.

Saarella, enemmn kuin kolmen sadan askeleen pss vesi-ilmist,
satavuotiset puut kaatuivat ryskien, hiekka tuprusi korkealle, lehti,
kukkia ja hedelmi lenteli ilmassa. Meren aallot mylierehtivt, toisin
paikoin kohoten korkeiksi patsaiksi, jotka hajotessaan kimeltelevn
vaahtosateena prskyivt laajalle yltympri.

Myrskypilvet kulkivat suoraan idst lnteen. Minusta nytti silt,
ett jos ohjaisimme veneemme paremmin pohjoista kohti, emme tuntuvasti
joutuisi koko myrskyn kynsiin. Mutta tuskin olin ennttnyt sit
ajatella, kun veneemme kki kohosi ilmaan ja paiskautui kumoon. En
nhnyt en mitn. Kuulin vain kaksi hthuutoa ja tunsin vajoavani
veteen. Kun jlleen kohosin pinnalle, vallitsi tydellinen pimeys. Oli
mahdotonta saada selville miss olin. Vaistomaisesti uin eteenpin
mytvirtaan, tietmtt minne. Silmt minulla oli ummessa; hiekan ja
poron tuprakka oli silmni sokaissut.

En voi sanoa, mitenk kauvan tt menoa kesti. Olin aivan huumauksissa;
muistan vain taaskin joutuneeni aallon valtaan, joka minua pyritteli
ja heitteli. Sitten tuli eteeni jotain estett. En kyennyt tajuamaan,
mik se oli. Vasta kun eptoivoissani tarttuin siihen ksiksi, tunsin,
ett pidttelime tuulen repimn puun juurissa. Yh vallitsi pimeys.
Aioin juuri pst kteni juuresta, kun aalto taas puski, pakottaen
minut jlleen siihen tarttumaan, etten vajoaisi pohjaan. Aallon
ylitseni hulahtaissa rutisi puun runko kovan painon alla; samalla
kuulin luiden taittumista. Ojensin kteni; se sattui neekerin
villaiseen phn, Aalto oli rettmll voimalla paiskannut Frankin
puuta vasten, joka minut pelasti. "Frank, musta mies", joksi Laputcha
hnt aina nimitti, oli todellakin joutunut myrskyn uhriksi! --

Muutaman askelen pss minusta huusi Louis Rostales apua; hn oli
kaulaansa myten vedess. Hnen isns tuli neekereineen meit
auttamaan ja he kulettivat kotiin ainoat, mit haaksirikosta saatiin
pelastetuksi: kaksi puolikuollutta ihmist ja hengettmn neekerin.

Frankin hukkuminen oli ikv seikka, tuumi Rostales, sill
Frank oli hnelle maksanut kaksituhatta piasteria orjamarkkinoilla
New-Orleansissa. Kuka valko-ihoinen on sen arvoinen?




Taistelu tiikerikissan kanssa.


Ern hikisevn kirkkaana kespivn, jollaisia vain Intiassa saa
nhd, lksin Calcutasta suuren seurueen kanssa tiikerinpyyntiin. Piv
oli polttavan kuuma. Calcuttalaiset arvelivat meidn lytvn tuskin
yhtn tiikeri, mutta me lysimmekin kokonaisen pesn, niin ett
metsstysseurue ven vkeenkin muuttui oikeaksi teurastusseurueeksi.
Englantilaiset upseerit, tottuneet tiikerinpyytjt, kaatoivat viisi
mit komeinta petoa, joiden nahkat nyt varmaankin ovat monen salin
koristuksena.

Minua halutti palata toista tiet kuin toverini, ja sen tautta min
knsime yksin eteln pin kulkeakseni laajain ruohokenttien kautta.
Matka oli ihana ilman vhitellen viilistyess. Y enntti, ennenkun
psin taloon tai edes ninkn asuinrakennuksia. Laskeusin hevosen
selst ja sidoin sen puuhun, ptten likettyelt etsi mukavaa
ysijaa. Totta tosiaan ei pelko ollut kaukana ajatellessani kaatamiamme
tiikerej, joiden rsytetyt sukulaiset luultavasti hiiveskelivt
ympristss. Otin piippuni ja panin tupakan, jonka myrkky minua
ennenkin oli jossain mrin tyynnyttnyt. Heittime sitten pitkn,
pehmen ruohikkoon, katsellen haaveksien kohti taivaan kupulakea lpi
komean lehtikatoksen, joka rehevn ja tuuheana kaareili pni pll.

Silloin pisti yhtkki silmiini korkean puun oksien vlitse, jonka puun
alla loioin, omituisen nkinen pes, jollaista en milloinkaan ennen
ollut nhnyt. Uteliaana min kapsahdin pystyyn ja kiipesin puuhun. Pes
siell oli, vaan ei linnunpes, sen min kyll lysin. Mutta mink
sitten? Nhtvsti jonkin petoelimen. Se oli tyhj. Minusta tuntui
ihan kuin taivaan sallimus olisi sen minulle ysijaksi osottanut.
Siell min ainakin olisin ratki rauhassa tiikereilt ja muilta
nelijalkaisilta pedoilta. Levytin vaippani pesn ja paneusin maata.

Olin kai siin jo kotveroisen nukkunut, kun yhtkki hersi hevoseni
hirnuntaan. Vaara uhkasi. Tytyi olla varoillaan. Y kun oli kirkas,
nin selvsti, mit ymprillni tapahtui. Kohottime makuulta,
kurkistelin ja thystelin joka suunnalle. Mitn en aluksi nhnyt.
Mutta yhtkki huomasin puiden tuuheain oksain vlitse kissamaisen
elimen, joka kettersti hyppeli oksalta oksalle. Tartuin pyssyyni.
Elin pyshtyi nhdessn minun thtvn. Se oli tiikerikissa, hirve
kissaelin, joka el puissa Intiassa eik milloinkaan kesyty.
Englantilainen upseeri, joka oli semmoisen elimen surmannut, kertoi
minulle sen pelkvn ihmist ja htyyttvn hnt vain silloin, kun
ihminen on osautunut sen pesn. Taivas varjelkoon! Senk pesss min
istuin. Hiukset nousivat pssni pystyyn nhdessni tuon
mustatplisen elimen seisovan vastassani kankea hnt koholla ja
sill oksia pieksen. Yhtkki se nytti lyvn minun kotiutuneen
asuntoonsa -- se oli totta, se -- ja irvisteli ikenin kutsumattomalle
vieraalle. Min thtsin ja -- laukaisin. Luoti hipaisi sen nahkaa.
Samassa hyppsi elin tavattoman pitkn vlin ja pyshtyi parin askelen
phn minusta. Viel yksi hyppys ja se olisi tervt kyntens minuun
iskenyt. Olin pyrtymisillni kauhusta. Vaistomaisesti nojausin
kuitenkin toisella kdellni puunrunkoon, toisella koin torjua
hykkv elint. Se vasta oli painiskelua, taistelua niin ankaraa,
ett oksat poikki karahtelivat. Tiikerikissa hellitti hetkiseksi. Min
hyppsin pystyyn, Mutta siin tuokiossa oli raivostunut elin
kimpussani ja yks kaks -- maassa olimme molemmat, ja pes rikki.
Korkea, pehmyt ruohikko, jonne hurahdimme, varjeli ksi ja jalkoja
taittumasta, jonka viimemainitun erittin mielellni olisinkin suonut
viholliseni osaksi, sill asemani oli tuiki toivoton, vaikkakin min
lujalla maaperll kykeninkin vapaammin liikkumaan. Julma elin seisoi
taas vastassani valmiina hykkmn. Olin toki siksi tolkussani, ett
tempasin tikarin tupesta. Odotin pedon hykkyst rohkeammin, kun oli
edes jokukaan ase kdess. Se syksyikin taas plleni. Min iskin sit
hurjasti, mutta isku sattui sen otsaan ja se oli niin kova, ett ters
katkesi kappaleiksi. Luulin viimeisen hetkeni tulleen ja jttime
Jumalan huomaan. Raivostunut elin nytteli minulle tervi hampaitaan,
niin ett veri suonissani hyytyi. Se nytti miettivn kostoa, tarpeeksi
julmaa kostoa rangaistakseen minua ansioni mukaan. Min kytin hetke
hyvkseni plyillkseni joka suunnalle pelastuksen toivossa. Olin jo
elimen alla, mutia saatoin kuitenkin ptni liikuttaa, ja
rajattomaksi ilokseni lysin oikealla puolellani pistoolin, jonka olin
puuhun noustessani laskenut ruohikkoon! Ponnistin viimeiset voimani ja
sain kteni irti. Silmnrpyksess tartuin aseeseen ja olin
jaloillani. Peto ei kuitenkaan hellittnyt siksikn, ett olisin
ampunut, Se hykksi vielkin. Min vistyin ja sivalsin sit olan
takaa, mutta valitettavasti taas phn. Peto horjahti. Siin tuokiossa
olin min hevoseni selss, joka pelokkaana ja harja pystyss seisoi
pensaikossa, ja nelistin eteenpin. Olin pelastunut!

Vaikka olinkin puolikuolleena ponnistuksista, olin kuitenkin
seikkailustani liian ylpe pstkseni saaliin ksistni. Pyshdyin ja
knnyin takaisin. Kuutamossa nin tiikerikissan viimeisetkin voimansa
pannen hypnneen puuhun, jonka lehvien lomitse se tirkisteli minua
nhtvsti aikeissa viel sittenkin hypt niskaani ja lopettaa minut
siihen patuseen paikkaan. Se oli net tuntenut veren hajua, sill
sormestani vuoti verta. Paikalla oli minullakin pyssy vireiss ja min
ammuin. Se onnistui. Peto vierhti ihan jalkaini juureen. Hyvin minua
harmitti, etten saanut sit elvn Calcuttaan, sill se oli
erinomainen lajiaan. Sidoin sen hevosen selkn ja ratsastin kaupunkiin
niin pian kuin voin, sill nukkumista ei tarvinnut en suunnatakaan.

Nyttessni saalistani tovereilleni onnittelivat he minua, sill
piv ennen oli tiikerikissa repinyt kaksi englantilaisten
palveluksessa olevaa alkuasukasta, ja minut, joka olin yp yksinni,
olisi peto sitkin helpommin voinut surmata. Mutta vaikka seikkailuni
hyvsti onnistuikin, olen min kuitenkin, ainakin toistaiseksi,
kartellut lhte yksinni retkeilemn Calcutan ympristn.




"Veriksi".


Noin pivnmatka siit paikasta, jossa Mariavirta laskee
samakkavetiseen Missouriin, sijoittihe jyrkk rantaa varjoavain puiden
suojaan joukko heimostaan eronneita, nuoria intiaania tarkastaakseen
stmin tapoja, jotka vasta heist miehi ja sotilaita tekisivt.
Lhes sadan askelen pss heist oli omituisesti rakennettu wigwam,
suippopinen ja korkea kuin pyramiidi. Siell paloi tuli, joka tihesti
toisiinsa kiedottujen oksain lomitse vain himmesti nkyi ulos.

Vaieten istuivat nuorukaiset, eteens tuijottaen ja ajatuksiinsa
vaipuneina, kun wigwamista yhtkki kajahti intianien rummun kova,
snnllinen prin. Samassa olivat kaikki pystyss, seuraten kutsua.
Kohauttaen kapeaa, aukkoa peittv puhvelinnahkaa, he astuivat
kummalliseen majaan ja asettautuivat piiriin leimuavan tulen ymprille.

Omituiselta nytti tuon noin kymmenen metri korkean wigwamin sisus.
Yltympri koristivat seini kaikenmoiset kapineet: aseet, keittoastiat,
peitot, surmattujen vihollisten pnahkat -- kaikki suurelle hengelle
pyhitettyj lahjoja. Olipa siell viel muuan valkean puhvelinkin
nahka, ja ylinn suipossa kiikkui suunnattoman puhvelihrn verinen p
sinisen savun ymprimn, joka sit tiet koki pyrki ulos.

Rummunlyj toi pyhitetyn rauhanpiipun, jonka pitk, leve vartta
koristivat eriskummalliset kuviot ja kirjavat sulat, tytti sen
tupakalla ja ruohoilla, sytytti ja, veten savua sieraimiinsa, kohotti
sit juhlallisesti. Piippu kulki sitten kdest kteen, ja
lpinkymttmn verhona kiemurtelivat pyhitetyt savupilvet kohti
suipossa kiikkuvaa puhvelin pt.

Kotvasen nettmyyden perst kohottihe ers nuorukaisista, ojensi
kttn ja virkkoi:

-- Manitou, me olemme valmiit! Sydmmemme palaa taisteluinnosta pst
vihollista vastaan. Aseemme ovat teroitetut, nuolemme kritetyt, ja
silmmme tarkat -- ne seuraavat kotkaa sen etisimpn pesn
vuoristossa, ne tuntevat pantterin jlet kovasta kalliosta. Mutta
ilkeit noitia tunkeutuu tnne sokaisemaan silmimme, viekottelemaan
meit vrille otusten jlille ja karkoittamaan otukset seuduiltamme!
Manitou, suojele meit! Pid silmmme auki, tee ksivartemme
voimakkaiksi ja suo meidn lyt puhveleja ja laitumella kyvi
antilooppeja! Manitou, varjele meit noitain vallasta!

Hn istuutui ja hnen oikeanpuoleinen toverinsa nousi.

-- Manitou -- hn lausui, yhtyen toverinsa rukoukseen -- minkin
rukoilen sinua, suojele ja varjele meit noitain vallasta! He ovat
voimalliset ja vkevt, he voivat puhaltaa meihin taudin ja jsenemme
lamauttaa -- mutta sin voit heidt kukistaa. Nyt meille vihollisten
jlet ja me uhraamme sinulle runsaasti saaliistamme!

Ja viel nousi yksi, ojensi ktens wigwamin keskell palavaa tulta
kohti sanoen:

-- Suuri henki! Rauhanpiipun savu ja rukouksemme on luoksesi kohonnut
-- sin tiedt meidn kokoutuneen tnne, sin katsot sydmmiimme ja
kuulet myskin meidn valamme! Johda meidt vihollistemme,
valkoihoisten, jlille! Elkt rauzaut, shoshonit ja arapahot
[intiaaniheimoja Pohjoisameriikassa] rauhassa valkoisten kanssa -- he
ansaitsevat hpen ja kuoleman niinkuin nekin! He tomussa madelkoot ja
toisilleen kertokoot, mitenk valkoihoiset suurilla, siivellisill
veneilln uivat merien yli ja tuovat aseita, joita mies ei jaksa
jnnitt -- me emme silti epri! Me rakastamme maata, jossa isimme
luut lepvt, me rakastamme perhettmme ja ystvimme eik aurinko
sit piv valaise, jolloin me sotatielt palaamme vuodattamatta
vihollistemme verta! Anna meidn kostaa kaatuneiden veljiemme puolesta,
Manitou! Johda meidt valkoisten jlille ja me uhraamme sinulle
runsaasti saaliistamme!

Iknkuin sopimuksesta kohosivat kaikki ja uudistivat juhlallisen
valansa. Sitten alkoi intiaanien tanssi, jonka nuoret sotilaat
tanssivat rummulla yksitoikkoisen snnllisesti sestettiss.
Hitaasti he aluksi kiertelivt tulta, mutta rummun prinn
kiihtymistn kiihtyess he ponnistelivat sit rajummin, kunnes hurjia
sotalaulujaan kirkuen raiviutuneina kieriskelivt hiiloksessa ja
viimein uuten uupuneina ja tiedottomina kaatuilivat maahan unessa
saamaan neuvoja kaatuneiden hengilt ja tietoja tulevain sotaretkien
onnistumisesta.

Kolme piv ja kolme yt viettivt nuorukaiset samallaisia suuren
hengen miellyttmisjuhlia, Kolmeen pivn ja kolmeen yhn eivt he
ruuan murua eivtk juoman tippaa maistaneet. -- Neljnnen auringon
idst noustessa he kokoutuivat taas Mariavirran rannalle ja valitsivat
johtajaksensa ern pmiehens pojan, joka viekkaudellaan ja
uskaliaisuudellaan oli metsstymatkalla kunnostautunut. Kun ruokavarat
oli edellisen talvena loppuun syty ja metsnriista vhenemistn
vheni, oli hn rohkeasti, miltei vain uhkarohkeasti tunkeutunut
ruskean karhun luolaan, surmannut julman vihollisen ja kantanut sen
lihat kotiin nlkn nntyville. Seitsemn pantterinnahkaa riippui
hnen majansa seinll! Yksimielisesti valittiin pllikksi "Iltis" --
jonka nimen hn oli saanut sek ripeydestn ett viekkaudestaan -- ja
sovittiin paikasta, jossa he muutamain pivin pst kokoutuisivat
sotaretkelle lhtekseen.

       *       *       *       *       *

Kolmisen viikkoa oli mahtanut kulua sken kerrotuista juhlista, kun
pieni matkustajakaravaani kulki lpi laajan, miltei loppumattomalta
nyttvn aron, jota lnness rajoittivat Kalliovuoret ja idss
Yhdysvallat, ja joka pohjoiseen ja eteln laajeni mrttmiin.
Matkueeseen kuului nelj ripen ja vkevn muulin vetm vaunua,
joiden ymprill ratsasti yhdeksn ratsastajaa pienill
intiaanihevosilla. Kymmenes kulki etukynness, muutamain satain
askelien pss, seutua vakoilemassa. Valkoihoiset palasivat
kauppamatkoiltaan Santa-Fhen ja toivoivat hetikin psevns
kotoisille kankaille.

-- Mitenkhn olisi, Bob, jos vhn tss levhdettisiin? huomautti
muuan ratsastaja eillimisen muulin ajajalle. Elimet ovat vsyksiss
eikhn lepo olisi pahetteeksi ihmisillekkn. Emme ole ainehtineetkaan
synti, sitten kun aamusella eikhn meill liene syyt nlkiyty,
vaikka tll nkyykin intiaanien jlki!

-- Sanokaa johtajalle! vastasi muulinajaja. -- Niin kauvan kuin
etumainen kulkee, tytyy takimaisten seurata. Mutta minusta hn jo
nyttkin katselevan lepopaikkaa. Ei kai hn muuta varten niin
huolellisesti tuolla pensaita tarkastelle. Tottapa siell on lhde --
lehdikko on niin raittiin nkist ja vihre.

Muulinajaja kuitenkin erehtyi. Sill ratsastamatta puheena olevaan
viidakkoon johtaja pyshtyi ja viittasi retkelisille kiertmn
houkuttelevaa lepopaikkaa varjoisain puiden siimeksess.

-- Turkanen kaikkiaan! -- kiukutteli ratsastaja. -- Toki hnell nyt
oli olevinaan aimo syy, kun ei sen vertaista lepoa suonut vsyneille
jsenillemme! Silmnkannon pss ei ny ainoatakaan pensasta --
pikkisen metsnrintaa vain siint tuolla idss. -- Annas minulle
kipene tupakkaa, Bob! -- keskeytti hn. -- Jotain tss pit edes
suuhunsa saada.

Bob tytti hnen pyyntns ja, visten johtajan mielest epiltvn
nkist paikkaa, knsi muulinsa oikealle ennen kulkeneiden vaunujen
muodostamalta jlelt. Vasta etll pensaikosta hn palasi tielle, ja
matkalaiset jatkoivat matkaansa, kunnes aurinko erojaisiksi punasi
aavikon kaukaisen aaltomaisen taivaanrannan.

Pensaikko, jota he iltapivll niin varovaisesti kiersivt, hmitti
en vain pienen pienen tummana pilkkuna. Muutaman loivan harjanteen
kukkulalla, joita kulkee lpi koko lntisen preerian, joka siten
muistuttaa aaltoilevaa merta, oli vaunut asetettu nelikulmaksi.
Keskelle oli sinne illallisen valmistusajaksi laitettu pienonen nuotio
mukaan otetuista haloista, mutta sit suojeltiin huolellisesti
nkymst, ettei sen kirkas valo ilmaisisi heidn ysijaansa etllkin
mahdollisesti vaanivalle viholliselle. Tuskin olivat kuleksivat
kauppiaat ennttneet syd kuivatusta puhvelinlihasta ja toutaimista
valmistetun ateriansa, kun kekleet sammutettiin ja pantiin talteen
vastaisen varalle, elimet sidottiin maahan pistettyihin paaluihin ja
vahdit sijoitettiin. Pieness, sill tavalla nopeasti pyrytetyss
linnoituksessa majailivat muut matkustajat, hilpesti tarinoiden ja
illan kuluksi jutellen entisist seikkailuistaan ja muinoisista
vaiheistaan.

-- No, Hopkins -- kysisi johtajaan kntyen kesken puheen muuan
nuorukainen, jota toiset tuntuivat Tomiksi nimittvn -- mink thden
te ette antanut meidn levht tnn siell viidakossa? Me olimme
kaikki, ihmiset ja elimet, uppo uuvuksissa emmek me siit ollenkaan
olleet hyvillmme, kun meidn kuurtaen kaartaen tytyi sivuuttaa
oivallinen levhdyspaikka.

-- Nittek haaskalintuja, joita siell liiteli? kysyi puhuteltu.

-- Nin -- mutta mits niill on tekemist meidn levhtmisemme
kanssa?

-- Rauzaut ovat vasta viisi piv sitten lhteneet nilt main,
niinkuin oregonilaiset matkustajat toissapivn tavatessamme tiesivt,
ja siit saatte olla varma, etteivt he ole metsnriistan
nimellistkn sinne jttneet.

-- Hyvin toki saattaisi olla mahdollista, ett linnut siell kerilivt
otusten thteit.

-- Luuletteko te sitten, ett luut ja lihan thteet yhtn ainoata
piv silyisivt nill preerioilla? Sudet ne kyll kaluavat niin
puti puhtaaksi, ettei niist j edes muurahaiselle maistiaisiksi. --
Ei, ei, siin viidakossa olisi ollut kaikkea muuta kuin turvallista
levht! Pivn valetessa otan min itse vartioimisen huolekseni,
sill tuskinpa vain sit ennen punanahkat, jos niit todellakin siell
piileskeli, nyttytyvt. Jospa ne vain tulisivat! Olisipa todellakin
hupaista taaskin nhd edes parinkaan heist maahan lyshtvn kuoleman
korina kurkussa!

-- Sanokaapas, Hopkins, mist te oikeastaan olette niin suuttunut
punanahkoille? uteli Tom. -- Totta tosiaan en heit minkn suosi enk
milloinkaan ole tyytyvisempi kuin silloin, kun en heist kuule hiiren
hiiskausta. Mutta en min kuitenkaan heit niin silmittmsti vihaa
kuin te. Ei heit kovin voi siit moittia, etteivt he ole meille
mielissn -- sill emmehn mekn ole heit hyvsti kohdelleet.

-- Puolustakaa heit viel! shisi Hopkins hammasta purren, -- Tom, jos
te olisitte heidn thtens krsinyt sen, mit minun on tytynyt
krsi, jos te minun laillani olisitte nhnyt, mitenk heidn julmat
ktens hvittivt kaikki, mik minulle oli rakasta ja kallista
tss maailmassa, niin olisitte te samoin kuin minkin heidn
verivihollisensa ja vannonut heille ikuista, loppumatonta kostoa! --
Mutta pois entisyyden synkt, haihtumattomat kuvat! Me olemme viel
punaihoisten hirviiden alueella ja meill on tysi syy olla varovaiset
ja sst voimiamme vaaran hetkeksi. Ruvetkaamme nyt siis levolle,
ett jaksamme pit silmmme auki ja korvamme hrlln, sitten kun on
meidn vuoromme vartioida!

Kohtapa olivatkin miehet vaippoihinsa kriytynein, -- vieress
ladatut pyssyt ja puukot hllsti tupessaan maassa riviss, --
saadaksensa virkistvst unesta vereksi voimia uusiin ponnistuksiin
ja uusiin vaaroihin, kunnes thdet ilmaisivat keskiyn tulleeksi ja
siihenastiset vahdit herttivt toverinsa saadaksensa hekin vuorostaan
painaa raskaat silmnluomensa kiini.

-- Ettek ole huomannut mitn epiltv, Bob? kysyi Hopkins
vahtivuoroa vaihtaessaan.

-- En mitn, paitsi pari sutta, jotka lnnenpuolelta hiiviskelivt
leirimme ymprill. Nin ne useita kertoja valoisamman taivaanrannan
puolelta -- mutta ne eivt tulleet kovin lhelle. Preeriasusihan
yleens onkin viekas ja pelkurimainen peto.

-- Oletteko ihan varma, ett ne olivat susia? Nittek koko elvn --
suipon pn -- tuuhean hnnn?

-- En oikein selvsti. Minusta nytti niinkuin ne kntyisivt tnne
meihin pin, sill ruumiin rajaviivat olivat pyret.

Johtaja pudisti ptn arveluttavasti.

-- Bob -- hn kuiskasi -- pelkn, ett viel ennen aamunkoittoa ky
arolla aika hilske. Olette ehk oikeassa, ett ne ovat susia, vaan
eivt harmaita preeriasusia, vaan pawneeloupeja tai sitkin pahempia,
vuoristojen hyeenoja, verenhimoisia mustajalkoja! -- Mutta samapa se,
eivt he meit kuitenkaan odottamatta hert eik ruohikkoa tss punaa
ainoastaan meidn veremme. Tarkastakaa pyssyjnne, miehet -- hn lissi
hiljemmin -- ja sitten viedn hevoset ja muulit vaunulinnamme
sispuolelle. Jollei vihollisia ole kovin paljoa ja heidn mielestns
lienemme turvan takana, niin ehkp he eivt hykkkkn. Kyll min
ne pelkuriheittit tunnen -- jollei vain ole kylliksi saaliin toivoa ja
vaara liiaksi heidn omia pnahkojaan uhannee, niin he mieluimmin
pysytteleivt ulompana niinkuin susi vainutessaan rautaa pyydyksess.
Turmio heille!

Johtajan mryksest siirrettiin muulit ja hevoset vaunujen
sispuolelle. Olettaen vihollisen todellakin heit piirittvn,
mrttiin joka miehelle varma paikkansa, johon he pyssy kainalossa
laskeutuivat nukkumaan ollakseen tarpeen vaatiessa paikalla valmiita.
Hetkisen kuluttua ilmoitti jo nukkuvain snnllinen hengittminen,
jota vain silloin tllin elinten kavion kuoputus keskeytti, miten
vhn vaaroihin tottuneet kulkijat vlittivt verivihollistensa
lheisyydest, ja miten he jo olivat tottuneet ajattelemaankin, ett
pyssyn laukaus ja intiaanien kimakka sotahuuto min hetken hyvns
heidt yhtkki hertt.

Hopkins tiesi paremmin kuin toiset, mik heill oli odotettavissa, jos
he antaisivat kavalain vihollistensa heidt viekkaasti voittaa.
Vietten lapsuutensa lnnen vakoilijain keskuudessa, oli hn tarkoin
perehtynyt intiaanien sotatemppuihin. Murhaten ja rysten oli joukko
siouxeja kulkenut hnen kotiseutunsa lpi ja karkoittanut hnetkin
vanhempainsa kodista. Silloin hn oli vannonut verisesti sen kostavansa
punaihoisille. Miten hn valansa piti, osottaa se kauhu, jonka hn,
"veriksi" -- joksi intiaanit hnt nimittivt -- oli herttnyt aron
kesyttmiss pojissa, varsinkin kun he, huolimatta monista, tarkoin
mietityist hykkyksistn, eivt milloinkaan voittaneet hnt.
Siitp syyst hnt pidettiinkin erinomaisena noitana.

Hopkins oli varma, ett vihollinen, jos se kerran likettyell oli, oli
lhettnyt vakoilijoita leiri tarkastamaan, vaan ei kuitenkaan ennen
pivn kajoa uskaltaisi hykt. Hn meni rauhallisesti vahtipaikalleen
ja heittihe pitkkseen ruohikkoon niinkuin edellisetkin vartijat.
Muutamia minuuttia hn vain odotti ja hiipi sitten kuin kissa
kohottamatta ruumistaan tuumankaan vertaa yn vienossa tuulessa
aaltoilevasta ruohikosta, hiipi lnteen pin noin parinkymmenen askelen
pss olevalle kynnlle, josta hn paikalla saattoi huomata, mit
erikoista arolla tapahtui.

Aava, aukea aro oli netn kuin hauta. Silloin tllin ulvahti vain
yksininen susi, joka hirve ajaessa oli eksynyt toisista ja tuntui
kuulostavan vastausta valituksiinsa. Hrll korvin kuunteli Hopkins
tuttua nt, etteihn se vain ollutkin hykkysmerkki.

Punaihoiset olivatkin paljoa lhempn kuin peninkulmain pss ulvova
susi. Sen hn pian lysi. Sill samassa sukeltautui p ruohikosta
tuskin viidentoista askelen pss hnest ja thysteli varovaisesti
ja tarkkaan sit paikkaa, johon hn ensin oli laskeutunut. Mutta se
kesti vain silmnrpyksen -- ennenkun Hopkins oli ennttnyt ptt,
mit tehd, katosi se taas ja kiusallinen hiljaisuus vallitsi avaralla
lakeudella.

Tuskallisen kiihtyneen odotti johtaja, jonka epluulo siis oli
toteutunut, pienintkin liikett ampuakseen varoituslaukauksen.
Tylsti kului aika. Viimeinkin nousi aamuthti itiselt taivaalta ja
hn odotti kohtalon ratkaisua. Pyssy kdess hn levollisena odotti
vihollisen ilmestymist. Ei kestnytkn kaukaa, kun vakoilijan p
toistamiseen ilmausi ihan samasta paikasta kuin ensi kerrallakin,
iknkuin hn ei olisi siit minnekkn hievahtanut. Tuskin Hopkins
enntti nhd intiaanin plaen, kun hnen varman pyssyns laukaus
katkaisi hiljaisuuden, ja vijyv vihollinen nt pstmtt kellahti
pitkn ruohikkoon. Kuin taikaiskusta ilmestyi hilskett ja vilin
koko aavikolla, joka suunnalta kajahteli intiaanien kime sotahuuto
aivan kuin manalaiset olisivat vkens taisteluun lhettneet, joka
suunnalta vilahteli punaisia, liekehtivi tulia, pyssyt paukkuivat,
tanner tmisi ja tummat, surmaa uhkaavat olennot kiitelivt yli
lakeuden kuin koston kamalat henget. Keskell oli Hopkins. Iskien
pyssynperll lhimpn ryntvn intiaanin maahan, hn notkeana
harppaili toveriensa luo.

Santa-Fn kauppiaat eivt muuten ollenkaan hmmstyneet vihollisen
yhtkkist hykkyst, sill jokainen oli mrpaikallaan. Ssten
vain sit puolta, jossa tiesivt johtajan olevan, kumahti laukaus
toisensa perst heidn oivallisista pyssyistn, ja monen
kirjavasulkaisen ja maalilla koristetun sotilaan sotahuuto muuttui
kuolemankorinaksi hnen hyphtessn tomahawkia heiluttaen -- siell
hn virui ruumiina ruohikossa, jota sydnverelln punasi. [Tomahawk
(lue tomahook) Pohjois-Ameriikan intiaanien terksinen tai pronssinen
sotatappara.] Ainoastaan kymmenen hurjistunutta metslist tunkihe
vaunuihin asti, Etumaisinta kohti kohotti Bob surmaavan tuliluikkunsa
ja luoti musersi hnen otsansa. Samassa hyppsi Hopkins aisan yli
vaunulinnoitukseen. Valkoisten puukot ja pyssynpert vastaanottivat
hykkvi intiaania. Kuolevain ja haavoitettujen valituksia ja
punaihoisten hurjaa, korvia srkev sotakirkunaa kuului sekaisin.
Hetkisen taistelivat molemmat puolueet vihan vimmassa, hevoset ja
muulit potkivat villiytynein ja kamala mellakka siit yh yltyi.

Hopkins raivosi pyssyineen hykkjien keskell. Hn oli juuri pyssyns
perll hurjasti iskenyt joukkueen johtaja -- "Iltist", sill se oli
juuri hn, joka sotureineen oli hyknnyt karavaanin kimppuun -- ja,
tempaisten tomahawkin kaatuneen kdest hn kntyi solakkaan
intiaaniin, jolla jo oli puukko valmiina kuolemaniskuun, kun intiaani
vilkaisi edessn seisovaan valkoiseen mieheen ja kauhistuneena
perytyi. "Veriksi", rjsi hn vapisten, sill hn oli tuntenut
kansansa verivihollisen, ja kaatui samassa p halki valkoisen miehen
koston uhrina.

Kuin taikaisku huumasi peltty nimi aavikon kesyttmt asukkaat --
pelstynein he thystelivt ymprilleen ja pakenivat hurjina sit
ktt, jonka he luulivat voimakkainta voimakkaammaksi ja vkevint
vkevmmksi. Yht nopeasti ja yhtkki kuin he olivat tulleet, he
hvisivtkin ja kohta ainoastaan haavoitettujen vaikeroiminen katkaisi
kammoksuttavan hiljaisuuden.

Valkoihoiset eivt kuitenkaan luottaneet intiaanien pakoon, ja nouseva
aamuaurinko valaisi heidn pyssynpiippujaan, iknkuin he vielkin
odottaisivat kamalan vihollisen hykkyst. Mutta siit ei nkynyt
jlkekn.

Autio ja netn oli aavikko hervn auringon valossa. Ja ainoastaan
vaunulinnoituksen ymprill osotti tallattu, verinen ruoho, ett rajut
kiihkot olivat siin raivonneet, viha ja tappelu riehuneet.

Punaihoiset olivat mukanansa vieneet kuolleensa ja haavoitettunsa;
varuksessa oli vain kaksi Hopkinsin voittamaa intiaania. Hn muisti
kostonsa uhrit. Otettuansa pnahkan toiselta ja sidottuaan sen,
verisen voitonmerkkins, luotisilins tarttui hn nuoren pllikn
tukkaan, jonka tottuneesti pyrytti vasemman ktens etu- ja
keskisormensa ympri. Mutta silloin avasi kuolleeksi luultu yhtkki
suuret, tummat silmns ja tuijotti hneen hurjasti. Hopkins arveli
paikalla pist hnet kuolijaaksi ja puukko jo kohosi kdess; mutta
yhtkki hn muutti mielens, pisti aseen tuppeen, tarttui "lltiksen"
ksivarsiin ja vastustamatta sitoi hnelt kdet seln taakse. Vasta
vhitellen pllikk tointui. lytessn asemansa hn kohottihe ja
katseli vangitsijoitaan ylpesti ja halveksien, voitonriemuissaan tuon
tuostaankin vilkaisten vyhns.

-- Kenenk pnahka sinulla on vysssi, lurjus? huusi Bob niehentyen
lhemmksi intiaania ja tutkivasti hnt thystellen. -- Miss on Tom
-- h, miss Tom on?

Hopkins niinkuin kaikki muutkin hyphti sikhten seisalleen ja
katseli ymprilleen. Nelj vaarallisesti haavoitettua virui muutaman
vaunun vieress -- mutta Tom ei ollut siell. Pahaa aavistaen riensi
johtaja kadonneen ylliselle vahtipaikalle. Hnen pelkonsa oli
kauhealla tavalla toteutunut. Verissn makasi siin ystv,
silminnhtvsti tomahawkin lvistmn ja sitten pnahka
irroitettuna. Hammasta purren hyppsi Hopkins vankinsa luo. Ja
nhdessn hnen voitonriemuisen katseensa psi rajattoman vihan
huudahdus hnen huuliltaan -- mutta viel sittenkin hn jaksoi
hillittyty, Hiljaa, tuskin kuuluvasti hn virkkoi tovereilleen:

-- Tulkaa -- lhdetn!

-- Ent mit tehdn tuolle pyhkeilevlle heittille, jonka vyss
riippuu paraan ystvmme pnahka? kysyi vanha Bob, vihasta vristen.
-- Mik teille pisti phn sstessnne punaihoista, joka ansaitsisi
kymmenkertaisen kuoleman, kun muuten olette valmis surmaamaan kaikki,
mik vain on intiaanin nimellist? Miksi menettelette tss kuin
autuutenne siit riippuisi?

-- Hn saa kymmenkertaisen kuoleman, kuten toivotte, Bob! vastasi
Hopkins khesti nauraen. -- Vaan ei meidn kdest! Me viemme hnet
mukanamme siirtoloihin.

-- Siirtoloihinko? Ettk hnet siell pannaan vankeuteen, tutkitaan ja
pstetn vapauteen varoitukset saatuaan? Enp toden totta, Hopkins,
teit en tunne!

-- Kuulkaa, mies! sanoi johtaja ja ilke ilme levisi hnen kasvoilleen.
-- Te tiedtte minun vannoneen ikuista sotaa punanahkoja vastaan ja te
tiedtte syyn, miksi sen olen tehnyt. Mutta mit minua hydytt
surmata hnet ja ripustaa hnen pnahkansa majani seinlle entisten
kuudenkymmenviiden lisksi? Eihn se ole kuin yksi enemmn. Satojen
pit kaatua, tuhansienkin, ennenkun kostoni on tytetty! Jos hnen
kauttansa voin koko rodun hvitt, silloin, Bob, te nette, ett min
hnet riemuiten uhraan is- ja iti-poloiseni muistolle -- hn on se
vlikappale, jonka kautta min pyrin pmaalini saavuttamaan.

-- Niink? sanoi Bob, jolle alkoi selvit johtajan tarkoitus. --
Pitk hnen kulettaa rokko sukuansa hvittmn?

-- Oikein arvasitte! Niin pian kun hneen tuhoava tauti on tarttunut,
saakoon hn aseensa takaisin, nouskoon nopeimman hevoseni selkn --
olkoon vapaa! Kostotar sitten hnen askeleensa ohjatkoon ja hnen
polkunsa suojelkoon, ett hn pian heimonsa luokse enntt! ja kun
suunnitelmani onnistuu, kun heidn keskuudessaan myrkky levi ja rutto
riehuu, jlettmiin hvitten perheit, kyli, koko heimoja, silloin,
Bob, min vasta voin sanoa tyttneen valani, velkani suorittaneeni!

Tarkkaavasti nuori pllikk kuunteli vihollistensa puhetta, mutta kun
hn ei ymmrtnyt sanaakaan englanninkielt, ji hnelt puhe
ksittmtt. Nhdessn valkoihoisten hommautuvan matkaa jatkamaan hn
luuli heidn kulettavan hnet asuinpaikoilleen ja siell intiaanien
tavalla polttavan hnet paaluun sidottuna. Lujasti ptten kuolla kuin
mies, hn lauleli vain pilkka- ja sotalaulujaan, kun hnt vaunuihin
nostettiin, ja luetteli niit valkoihoisia vihollisia, jotka hnen
isns oli surmannut, ja joiden pnahkat riippuivat isn majassa.

Sillaikana Sanla-Fn kauppiaat hautasivat kaatuneen toverinsa ruumiin,
valjastivat muulit ja peittelivt huolellisesti haavoittuneet vaunuihin
laitetuille vuoteille, hoitaen heit hellsti kaiken matkaa. Hopkinsin
tytyi taas asettua retken johtajaksi ja vangitsemansa intiaanin hn
uskoi vanhan Bobin hoitoon.

Karavaani lhti liikkeelle ja saapui muutamissa piviss
Missouri-nimisen valtion rajoille.

       *       *       *       *       *

Kolmen kuukauden kuluttua palasivat intiaani-nuorukaiset
sotaretkeltn. Se oli onnistunut; sill vaikka he ensi hykkyksess
menettivtkin pllikkns ja muutamia tovereitaan, vei heidt heti sen
jlkeen onnellinen sattumus espanjalaisseurueen jlille, joka kuletti
suurta muulilaumaa Yhdysvaltoihin. Pivkausia he kulkivat heidn
jlestn entisten tappioidensa opettamina ja joka y he hiiviskelivt
heidn leirinuotionsa ymprill, kunnes meksikolaiset muutamana kostean
kylmn, sateisena yn nukkuivat vartijoitta. Varomattomuutensa he
saivat hengelln maksaa. Surmaamiensa espanjalaisten pnahkain
koristamina ja muulikarjaa edellns ajaen, he ilomielin ja laulaen
voitto- ja sotalaulujaan lhenivt ystvins asumuksia.

Mutta kuolinvirret ja haikeat valitukset kaikuivat heit vastaan
kotoisista majoista. Hautaamattomina viruivat ruumiit Mariavirran
rannalla, saastuttaen ilmaa. Jrjestyst ei ollut nimeksikn. Rokko
raivosi esteettmsti aavikon punaihoisten keskuudessa. Vaivoin saivat
nuorukaiset selville, miten kaikki oli tapahtunut. Monta viikkoa sitten
oli heidn pllikkns, Iltis, vaahtoisen ratsun selss nelistnyt
kotiin, tuskin siksikn voimissaan, ett satulassa kesti. Hnen
jsenens vrisivt, ja veri virtasi kuumeisesti hnen suonissaan. Ei
yksikn loitsijoista eli heidn lkreistn tiennyt, mik hnt
vaivasi; hjy henki oli hnen plleen puhaltanut -- niin he arvelivat
-- ja sen hengitys polttanut hnen ihonsa. Iltis kuoli kolmen tunnin
pst omaistensa luo palattua ja ne, jotka hnet hautasivat,
sairastuivat paikalla. Sit jatkui seuraavina pivin, niin ett
intiaaniraukat jo luulivat suuren hengen heihin suuttuneen siit, ett
he kuolleensa maahan hautasivat. Siit lhtien he jttivt ruumiit
hautaamatta, saastuttivat siten ilman ja saivat aikaan ruton, joka
uhkasi hvitt koko suvun. Lisksi he viel ihan jrettmll tavalla
hoitivat sairaitaan: pitivt heit ensin kuumassa lylyss ja paikalla
sen jlkeen pistivt haaleassa jokivedess. Jlelle jneet olivat
vihdoin kauhusta jrkens menett. He pakenivat Kalliovuorten synkkiin
rotkoihin ja jttivt omaisensa kotkain ja susien saaliiksi.

Vuosikauteen ei yksikn intiaani uskaltanut jalkaansa astua hjyjen
henkien rankaisemaan paikkaan. Mutta kun lumi seuraavana kevnn suli,
ja ruoho ja monivriset sievt metskukat kohottivat ptn
vaalenneiden luiden ja lyhistyneiden majain vlist, kohosi ern
iltana entisen asumuskunnan keskelt kirkas, liekehtiv tuli ja sen
tuulessa hulmuehtiva valo oudosti valaisi ympriv tasankoa.
Yksininen valkea metsstj loikoi tulen vieress, tuijottaen
mietteissn hiiltyviin kekleihin. Vasta sitten hn vakavista
ajatuksistaan hersi, kun tuli jo alkoi hnt polttaa. Paalun toisensa
perst hn kiskaisi vieressn olevasta wigwamista ja viskasi tulen
sytiksi. Unta ei tullut miehen silmiin. --

Kun aurinko seuraavana aamuna tulipunaisena kohosi puiden latvain
taitse, hn nousi, katsoi kauvan ja katsoi tutkivasti ymprilleen
iknkuin olisi mielelln laskenut tannerta peittvt mahdottomat
luukasat. Vristen hn kri tiukempaan ymprilleen vaippansa, jota hn
intiaanien tapaan kantoi vylln, nosti pyssyn olalleen ja lhti
netnn itn pin. -- Se oli "veriksi".

Oliko valkea mies menetellyt jalosti ja oikein?




Sillinpyynnist.


-- Kuulehan Doggerbank, -- sanoi muuan merimies istuessaan kumollaan
olevalla veneell ja puhellen kaksitoistavuotiaan poikansa kanssa, joka
tarkkaavasti kuunteli joka sanaa, -- nyt min kerron sinulle, mist
sin olet nimesi saanut. Mahdat sit mielellsikin kuunnella, kunhan
tiedt, ett se oli minun ensimminen ja viimeinen retkeni
dogger-nimisell kalastaja-aluksella. [Doggerbank (Koirasrkk) on
nimeltn Pohjanmeress oleva hiekkasrkk Yorkshiren ja Jyllannin
vlill. Dogger on myskin suurten hollantilaisten kalastajaveneiden
nimi, jotka kulkevat sit vli.]

Min olen Yarmouthista niinkuin isni ja isoisnikin. Hdin tuskin olin
seitsenvuotias -- se oli kevll 1773 -- kun muutamana pivn isni
tuli minun luokseni ja sanoi: "James, sinun pit nyt lhte mukaan
kalanpyyntiin!" Siit on viisiviidett vuotta, mutta viel nytkin
muistan, miten sydmmeni lptti. Kaikki ihmiset olivat saaneet jalat
alleen ja puuhasivat rannassa alusten ymprill. Mik siin verkkoja
korjasi, mik valmisti tynnyri, mik suolaskkej aluksiin hilasi.
Minusta tuntui kuin isni sanat olisivat yhtkki tehneet minusta
aikamiehen ja minkin pakkelehdin joka paikkaan. Milloin pinkasin
kattilain viereen, joissa tammenkuorta keitettiin, milloin olin
auttavinani verkkojen paikkuussa, jotka sitten kastettiin paksussa
ruskeassa nesteess, ett vahvuisivat -- niin, min kipelehdin joka
paikassa, ja vaikka minua vlist poiskin sysistiin ja kerran
jalalleni polaistiin, ett kotvan varpaita vihavoi, en siit
viisastunut. Kun kaikki viho viimein olivat valmiit ja jokainen
paikallaan, tynnettiin alukset vesille ilohuutojen raikuessa.

Yhtympaikkana oli, kuten tavallisestikin, Fairsaari Shetlannin ja
Orkneysaarten vliss ja meidn sillialus joka oli muita
nopeakulkuisempi, oli heti edell kaikista muista. [Sillialus
rakennetaan erityisesti sillinpyynti varten; sen perosa on leve ja
on siin suuri masto, jossa on kolme purjetta, ja lisksi pienempi
masto.] Kun isni, joka hyvin tarkasti tunsi ne matkat, illemmalla
meille selitti, ett olimme purjehtineet liiaksi itn pin ja olimme
viisitoista sylt Doggerbankin, hiekkasrkn, ylpuolella, olin
nkevinni etll pitkn pituisen valojuovan vrjvn ja hieroin
silmini. Alussa oli meri ihan musta, mutta yhtkki aallot vlkkyivt.

"Silli!" huusi permies ja useat muut yhtyivt.

Min olin ihan haltijoissani. Ajattelematta hituistakaan valaa, jonka
jokainen kalastaja lhtiessn vannoo, ettei net ved merest yhtn
ainoata kalaa ennen juhannusta, valtasi minut aivan kokonaan ajatus
saada sen vuoden ensimminen silli. Oli tosin keskuun 24 piv, vaan
keskiyhn oli viel aikaa -- eik kellekkn juohtunut mieleenkn
laskea verkkoja veteen. Edessmme uiva taaja parvi nytti kuitenkin
estvn etenemisemme. Useimmat veneemme miehet olivat tissn, toiset
nytti eloisa, pohjaton meri ihan lumonneen, sill veden tummalla
pinnalla vlhteli kirkkaita silmi ja loistavia suomuksia. Kukaan ei
lynnyt minua. Huomaamatta min hiivin aluksen keulapuolelle ja pistin
kalavirtaan itini antaman phineen, jonka olin sitonut keppiin. Kun
sit vedin yls, oli se ihmeesti raskas, niin ett minulla oli henki
salpautua. Juoksin lyhtyjen luo ja nin saaliini joukossa tavattoman
suuren, alta hopeanharmaan, plt vihren sillin, joita hollantilaiset
nimittvt vihreiksi silleiksi (groeae Harings) ja joiden kutuaikanaan
keskuussa sanotaan parantavan kaikki taudit. [Niin tiet tarina.
Keskuussa saatu silli on muuten maukkaampi, suurempi ja lihavampi kuin
heinkuun silli.] Kun min viel saalistani ihailin ja ihmettelin,
ryntsi toinen laivamies luokseni vihan vimmassa.

"Riivi", karjasi hn, "siin se nyt on koko kalastuksemme! Sin olet
ottanut sillien kuninkaan!"

Isni tempasi lakin kdestni ja viskasi sen mereen kaloineen
pivineen.

"Siit se apu lekahtaa", valitti venemies ptn pudistellen. "Kun
silli vain vedest nostetaan, on se kuollut. Eik se tuokaan voi
kohtaloaan vltt. Ei se nyt en ensi kevnn johda meidn luoksemme
toveriparveaan. Totta totisesti ei tyhj tynnyri maksa tmnpivinen
kalastuksemme!"

Siit hetkest miehist kohteli minua pahasti. Mutta sin vuonna
saatiinkin silli erinomaisen paljo, enemmn kuin miesmuistiin. Meidn
verkot ne vain repeilivt niin pian kun ne mereen heitettiin. Kaikki
olivat minulle niin vihoissaan, ett isni tin tuskin voi minua
suojella. Entp kun viel kotonakin katsottiin minuun kierosti. --
Sit en en jaksanut kest ja muutamana pivn min jtin lapsuuden
kotini etsikseni tyt muualta. Mistn en sit saanut -- siksi oli jo
minun sillinpyyntini levinnyt naapuristoon. Olin joutua eptoivoon --
ja seuraavana vuonna min olin laivapoikana muutamassa kaapparissa!
[Kaappari on laiva, jonka isnmaan ystvt sota-aikana varustavat
vihollisen laivoja rystmn (kaappaamaan). Mutta jos laivalla ei ole
meripllikkkunnan suostumusta, pidetn kaappaamista merirosvoutena.]

Koko merelloloaikani olen kaihoten kaivannut kotoisten kalastajain
aluksia, alati surumielin ajatellut kantta, jossa kalain suomukset
kauniisti vlkkyvt auringonvalossa, vaimojen ilonkyyneleit miesten
palatessa sillinpyynnist, lasten riemua, kun he jo kaukaa nkevt
aluksien tulevan, jotka mukanansa tuovat rikkautta ja ylellisyytt...

-- Entps kun saalis milloin on huono? kyssi kiihkesti tarkkaavainen
poika.

-- Joutavia. Onko meri milloinkaan ahne? vastasi is renlaisesti. --
Ovatko pohjoisten jiden alla syntyneet parvet milloinkaan jneet
tulematta? Jollei olisi kalastajia ja haikaloja, tyttisivt sillit
meren ja Itmeri kuivuisi. Sillien sotajoukon tytyy muuttaa
marssijrjestystn ja pitent osastojaan pstkseen Grnlannin ja
Norjan vlisest salmesta, joka on seitsemnkymmenen peninkulman
levyinen! Jumala antoi kalat niinkuin veden, niinkuin viljan, niinkuin
valon ja ilman mittaamatta ja laskematta kaikille ihmisille!

Min olen paljon kokenut elmni varrella, ajanut ihmisi takaa ja
heit rystnyt -- lopetti merimies kertomuksensa -- mutta kun minulle
syntyi poika, ptin min, ettei hnest tule kaappaajaa niinkuin
isns on ollut. Hn ei saa ryst eik hvitt, jos kohtakin
sota-aikana ja maansa vihollista vastaan taistellessa -- kalastaja
hnest tulee niinkuin isoiskin oli ja iloa, reippautta ja
tyytyvisyytt hn retkiltn tuo tuomisiksi kotiin! Sen thden min
annoin sinulle nimen Doggerbank. Min luovuin raa'asta toimestani,
johon olin antautunut, ja palasin rauhaisaan kotisopukkaani, tosin
rikkaana sotaisesta kunniasta, mutta olenhan sittenkin vain rystj,
joka surmasi vihollisen saadakseen hnet ksiins.

Sin, poikani, ensi kerran avustat verkkoa mereen samalla
hiekkasrkll, jossa minkin niin ilomielin olin mukana ensimmisell
sillinpyyntiretkellni ja kovaksi onneksi vangitsin sillien kuninkaan.
Sinne sin lhdet huomenna setsi aluksessa, mutta paina mieleesi,
ettei onkea eik verkkoa saa mereen heitt ennen juhannusta.








End of Project Gutenberg's Lentv hollantilainen, by A. H. Fogowitz

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LENTV HOLLANTILAINEN ***

***** This file should be named 60623-8.txt or 60623-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/6/0/6/2/60623/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
