The Project Gutenberg eBook, Henkimaailman salaisuuksia, by Birger
Schldstrm


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Henkimaailman salaisuuksia


Author: Birger Schldstrm



Release Date: August 22, 2017  [eBook #55410]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HENKIMAAILMAN SALAISUUKSIA***


E-text prepared by Jari Koivisto



HENKIMAAILMAN SALAISUUKSIA

Julkaissut

BIRGER SCHLDSTRM

Suomennos






Tampereella,
Isak Julin'in Kustannusliike ja Kirjakauppa.
1905.

Kirjapaino Osakeyhti "Sanoma" Tampereella.






      Sensuurin hywksym 20 p. huhtikuuta 1905, Tampereella.




Mit waltioneuwoksetar kertoi salaperisest maailmasta.



Minulle ei tuo wanha ylhisstyinen ja hienosti siwistynyt nainen
jttnyt tss julaistuja muistiinpanoja; ne on minulle antanut mies,
jonka pyynnst waltioneuwoksetar 1870 wuosiluwun lopulla, muutamia
wuosia ennen poismenoaan, ne kirjotti.

Silloin kuin nm muistiinpanot kitjoitettiin ja ensi kerran
ilmestyiwt, arwosteltiin ne kokonaan toisin kuin meidn piwinmme;
mit silloin pidettiin taikauskoisuutena, pidetn nyt tutkimista ja
miettimist ansaitsewana.

Tss seuraawat kysymyksess olewat muistiinpanot.




Kadonnut nuorukainen.


Naituna asuin min erss etel-Ruotsin lnin pkaupungissa, miss
mieheni oli yliopettajana erss koulussa.

Syksyll 1837 tuli kaupunkiin ers nuorukainen nimelt akseli A--a
Upsalasta. Hnell oli suosituskirjeit miehelleni, joka wastaanotti
hnet ystwllisesti ja pyysi hnt kymn luonaan.

Kohta alkoivat oppikurssin luennot, jotka kestiwt lokakuusta seuraawan
wuoden toukokuuhun.

Ern myrskyisen yn, kewll, hersin min hiljaisesta
naputuksesta sngyn laitaan. Hmmstyneen nousin istualleni sngyss,
kysyen kuka se oli, ja sain silloin kuulla surkeata walitusta, niin
surkeata, ett se sywsti liikutti minua.

Kuka sin olet? -- kysyin jlleen. Ei mitn wastausta, samaa walitusta
wain.

Hmmstyneen hertin mieheni, sanoen:

Joku ystwistni lienee suuressa waarassa ja ajattelee meit. Etk
kuule kuinka joku walittaa ja waikeroi?

En kuule whintkn -- wastasi hn.

Tuo kolkko naputus lakkasi. Mieheni koetti rauhoittaa minua, ett
kaikki oli unta, mutta min olin lewoton mit oli tapahtuwa.

Seuraawana piwn tulee miehelleni tieto, ett A--a edellisen
piwn, myrskyss ja lumipyryss oli lhtenyt purjeweneess
purjehtitimaan jrwelle. Kaatunut wene oli lydetty, mutta ei
jlkekn hukkuneesta.

Monta yrityst tehtiin kuolleen ruumiin lytmiseksi mutta kaikki
turhaan. Ei keksitty whintkn johtoa sen lytmiseen.

Monta wiikkoa sen jlkeen uneksin min ett A--a seisoo edessni,
pyyten puhutella miestni.

Eik se ollut herra A--a, jonka he sanoiwat hukkuneen? -- olin
kuulewinani kysyttwn.

Kyll -- wastaa hn; -- mutta min en ole hukkunut, min olen ollut
pienell saarella lhell kaupunkia ja olen niin onnellinen, niin
onnellinen!

Minusta nytti ett hn oli onnellinen. Hnen pukunsa oli kuitenkin
kehno, sill hn oli ilman sek takkia ett liiwi; toisessa jalassaan
oli hnell risanen sukka, toinen oli aiwan paljas.

Seuraawana aamuna pukeutuessani, koputtaa joku eteisen owelle. Min
tunnen saman naputuksen, mink unessa olin kuullut edellisen yn.
Palwelijani tulee sisn, sanoen, ett ers kaupunginpalwelija pyyt
puhutella herraa.

Nyt saat nhd ett he owat lytneet A--an, lausuin min, -- sill
min olen uneksinut hnest yll.

Mieheni sisntultua, kertoi hn, ett A--a oli lydetty ja ett hn
toimittaisi hautajaiset y.m.

Min kerroin nyt uneni, listen: mitta kummallisinta oli, ett hn
sanoi ei hukkuneensa.

Ei hn olekkaan hukkunut -- wastasi mieheni -- hn on uinut maihin.
Luultawasti on hn kuollut nlkn ja wiluun kaupungin lhell olewalla
saarella, miss hnen ruumiinsa nyt lydettiin kahden wuorenonkalon
wlist. Hnet lysi ers kalastaja, joka sattumalta kwi saarella,
miss harwoin kukaan ky.

Kuolleen pukukin oli sellainen kuin min sen nin unessa. Warmasti oli
hn riisunut takin, liiwit ja saappaat woidakseen helpommin uida, sek
kuluttanut rikki sukat saarella kulkiessaan.




Tulupalo Wexiss.


Yll helmikuun 10 piw wastaan 1838, uneksin min, ett olin aiwan
oudolla paikalla, miss joukko huoneita oli ilmiwalkeassa. Min olin
seisowinani mell, josta katselin tuota hirwittw tulipaloa. Ainoa
paikka, johonka nuo tulipalossa krsineet ihmiset woiwat wied
tawaransa, oli kirkkomaa, jota ympritsi korkea kiwiaitaus.

Min hersin kowin kauhistuneena, luullen tulen olewan irti talossamme,
sill wanhalla anopillani, joka asui luonamme, oli joukko pellawia
silytettyn waatekomerossa. Min en uskaltanut itse menn yls hnen
luoksensa, waan hertin mieheni, sanoen tulen warmaankin olewan irti
anoppimuorin luona. Mieheni nousee yls, kulkee ympri talossa sek
palajaa tiedolla, ettei talossa eik naapurissakaan olisi mitn
waaraa.

Kuunneltuamme hetkisen josko palopilli kuuluisi, pyysi mieheni minun
olemaan lewollisen, mutta min pysyin witteessni, ett uni merkitsi
jotakin.

Seuraawana piwn palajaa mieheni puolen piwn aikana postinhoitajan
luota.

Sin oiet wiimeyn ollut Wexiss, ystwni, sanoo hn minulle. Min
olen skettin puhutellut erst posteljoonia, joka wiime yn tuli
sielt. Melkein koko kaupunki oli silloin tulessa; ainoa paikka, miss
luultiin pelastettujen tawarain olewan suojattuna raiwoawalta tulelta,
oli kirkkomaa, jonka muuriaidan yli wiskattiin joukko huonekaluja,
waatteita ja muuta tawaraa.

Tuo uni oli sit kummallisempi kun en min koskaan ollut kynyt
Wexiss elikk kun ei minulla siell ollut ketn, jonka kanssa
minulla olisi ollut mitn tekemist.

Monta wuotta oli kulunut tuosta yst. Min olin siirtynyt pois
etel-Ruotsista ja olin nyt lesken asettunut Tukholmaan, kun minun
1863 sielt piti matkustaman Wexin kydkseni terwehtimss siell
asuwaa naitua tytrtni.

No, tunteeko iti jlleen unensa nyttm? kysyi ern piwn
tyttreni.

En, lapsenti; mutta Wexihn on sken uudestaan rakennettu, niin ett
se warmaankin on kokonaan muuttunut sitten tuon yn jlkeen kuin olin
unissani tll. Eik lydy enn jlell mitn osaa kaupungista ennen
paloa

Kyll idn puolella -- wastasi tyttreni.

Ern piton menin asialle tuohon kaupungin osaan. Tultuani erlle
waatimattomalle puurakennukselle, joka nyt on purjettu ja jonka sijalla
on nykyaikainen kaksinkertainen rakennus, pyshdyin hmmstyneen.

Tss seisoin unessa -- huudahtin min; -- sellaisena kuin kaupunki
nyttytyy tlt paikalta, nin min sen samana yn kuin Wexi paloi.




Luutnantti T--kin kuolema.


Nuorena uneksin min usein asioita, jotka ihmeellisell tawalla
toteutuiwat. Usein oli nitten unien sisltn henkilt, joita en
paljon ajatellut ja joista en juuri wlittnyt. Nin oli ern unen
laita, jonka nin yll huhtikuun 30 ja toukokuun 1 piwn wlill
182?.

Min olin seisowinani ikkunani edess ja nkewinni kuinka wastapt
olewassa talossa ripustettiin lakanoita ikkunain eteen sek ett min
kysymykseeni: "kuka on kuollut siell?" sain wastaukseksi: "luutnantti
T--k, joka on ollut ulkona purjehtimassa 7 muun herran kanssa; niist
kahdeksasta on 7 hukkunut."

Min hersin, mutta nukuin pian jlleen, jolloin uneksin, ett min
kadulla kohtasin ihmisi, jotka kantoiwat ruumispaaria, joilla makasi
kaksi nuorta miest tuttawistani, sek ett min, pstkseni
siwuuttamasta paaria, riensin erseen kauppapuotiin, miss oli kaksi
nuorta naista saaleja ostamassa, jotka kertoiwat kutka nuo kuolleet
oliwat ja ett he oliwat hukkuneet samalla kertaa kuin T--k. Min
hersin kauhistuneena, makasin kauwan ja ajattelin tuota kamalaa unta,
mutta nukuin wihdoin, jolloin olin olewinani oudolla paikalla, jossa
min puhuin ern nuoren surupukuisen naisen kanssa jostakin tyst,
jota hnen piti suorittaa. Surupukuinen nainen pyysi minun anteeksi
antamaan, ett hn kuljetti minut keittin kautta, "sill minusta on
niin raskasta kulkea jonkun wieraan kanssa huoneen lpitse, jossa
mieheni on skettin ollut ruumiina."

Toukokuun 1 piwn jlkeen puolen piwn olin min ulkona ajelemassa
muutamien sukulaisteni kanssa, jolloin luutnantti T--k kulki ohitse ja
terwehti meit, ja min lausuin silloin heille: "Jumalan kiitos ett
luutnantti T--k huwitteleikse tnn maalla eik weneess, min uneksin
hnen hukkuneen."

Seuraawana aamuna wetessni ikkunan kaihtimet yls, nen min kuinka
lakanoita ripustetaan naapurin ikkunan eteen. Oitis lhetin sinne
tiedustelijan, ja sain pian wakuutuksen uneni ensimisen osan
todellisuudesta. Luutnantti T--k oli ehtoolla purjehtinut kotiin
erst ulkorawintolasta, jonka lheisyydess me kohtasimme hnet
eilen. Seurassa oli 8 henke ja niist oli T--k ja 6 muuta herraa
hukkuneet.

Jlkeen puolenpiwn menen min ulos ja kohtaan silloin niinkuin unessa
nin kahdet ruumispaaret. Niit wlttkseni menen erseen myymln,
nen siell nuo unessa nkemni kaksi naista ostamassa saaleja ja tulen
wakuutetuksi kutka nuo kuolleet oliwat, sek ett he oliwat olleet
luutnantti T--kin seurassa.

Whn ajan kuluttua sen jlkeen tarwitsin apua tyhn. Minulle
neuwottiin luutnantti T--kin leski. Min menin hnen luokseen. Kuinka
hmmstyinkn tuntiessani huoneen sellaisena kuin se esiintyi
wiimeisess uneni osassa. Nuori, surupukuinen nainen, jota tulee
sisn, on sama, sanat, jotka hn sanoo kskiessn minun kymn
keittin lpitse, owat samat. Kaiken tmn olin nhnyt ja kuullut
unessani.




Wanha tti.


(Tm nky ei ole waltioneuvoksettaren vaan hnen tyttrens)

Ern ehtoona, kun min ja wanhempi siskoni, joka asui samassa
huoneessa minun kanssani, olimme menneet lewolle ja sisareni luki
neen minulle, njin min sngyn perll kalpean pn, jota kirkas
walo ympritsi. Wapautuakseni tst, kuten luulin, sairaasta
mielkuwituksesta, suljin min silmni, mutta huomasin itseni silloin
ihmeellisell tawalla, niinkuin unessa, siirretyksi wanhan ttini
asuntoon Tukholmassa. Min olin kulkewinani pimen wierashuoneen
lpitse snkykamariin, jota ylamppu heikosti walaisi ja jonka walo
lankesi pnalustalle, jolla tuo ennen nkemni kalpea p lepsi,
jonka min nyt jlleen tunnen. Se on wanha ttini, neiti G--stjerna.
Hnen palwelustyttns seisoi sngyn wieress sanoen minulle: "neiti
kuoli sken." (Neiti G--Stjerna kuoli joulukuun 19 p:n 1851
seitsemnkymmenen seitsemn wuoden wanhana.)

Awatessani jlleen silmni oli nky kadonnut. Min tiedn, etten ollut
nukkunut, sill koko tmn ajan olin kuullut sisareni lukewan.

Muutamia piwi sen jlkeen olin kutsuttu erseen seuraan. Sisn
astuessani kysyttiin minulta: "Onka neidin wanha tti kuollut?" Posti
oli tuonut tiedon, ett hn oli mainittuna ehtoona kuollut.




Sopimus.


Minulla -- kertoi waltioneuwoksetar taas itse -- oli weli, joka oli
laiwaston upseeri.

Min rakastin paljon tta welje ja murehdin hnen milloin raiwoisesta
milloin sywsti surumielisest luonnosta.

Kerran oli hn sanonut minulle, ett hnen kuollessaan, saisin siit
tiedon samassa silmnrpyksess, waikka meret ja mantereet
eroittaisiwat meidt. Hn pyysi minulta saman lupauksen ja min
annoinkin hnelle nuoruuden ymmrtmttmyydess saman lupauksen.

Wuodet wieriwt ja tuo nuori meriupseeri teki laweita matkoja. Hnen
joka kerta matkustaessaan, uudistimme hywstijtthetkell
sopimuksemme, kunnes hn kerran pitemmksi ajaksi oli jttw
kotipaikan. Min epsin silloin hnen pyyntns saada nhd minut jos
kuolisin hnen poissa ollessaan. Min aawistin, ett se oli wiimeinen
kerta kuin me njimme toisemme ja ett weljeni olisi kuolewa oman
ktens kautta.

Ellet sin tahdo ilmoittaa itsesi minulle, niin tulen min sinne
luoksesi -- sanoi hn lewollisesti.

Mutta ei nkywss muodossa - pyysin min.

Ethn luule tappawan itseni? Sit en tosin tee, mutta jos min,
wastoin kaikkea luuloani kuolen, niin saat sin tiet siit. Min olen
sanonut waimolleni, ett jos koko maailma witt minun kuolleeksi ja
sisareni sanoo pinwastoin, olet sin se, jota waimoni on uskominen.
Siis, niin kauwan kuin et sin ole kuullut kuolemastani taikka min
sinun kuolemastasi, pysyy lupauksemme lujana.

Monta kuukautta oli kulunut eromme jlkeen kun min uuden wuoden
piwn istuin kotonani ern wanhemman sukulaisen, ttini rouwa R:n
kanssa. Ystwllinen ttini huwitteli mieheni kanssa pienokaisiamme,
jotka nekksti ilmaisiwat iloaan.

Huolimatta iloisten lasten leikist lankesin horroksiin. Min olin
wiime aikana ollut hywin lewoton weljestni, joka silloin oleskeli
Gteborgissa. Olin koko piwn paljon ajatellut mit tietoja odotettu
posti toisi hnest ja millainen tulewa wuosi olisi.

Nyt olin olewinani wieraassa seudussa, jossa menin erseen
rawintolaan. Tultuani suureen saliin, nen min ruumisarkun seisowan
keskell lattiata. "Kuka siin lep?" kysyin min. Siihen wastaa ers
talonpoikaispiika; "lk katsoko sinne, se on rouwan weli, hn kuoli
tuolla ulkona portailla". En kuitenkaan wlittnyt hnen kiellostaan,
waan nostin ruumiswerhon ja nin -- weljeni katkaistulla kaulalla.

Herttyni horrostilastani tuntui minusta ikn kuin olisin nukahtanut
wain minuutin. Mieheni ja ttini puheliwat yh lasten kanssa, mutta
min olin ollut kaukana tiedustellakseni tulewan wuoden suruja.

Gteborgin posti toi kirjeen miehelleni, joka sislsi tuon
odottamattoman, mutta iloisen tiedon, ett weljeni taloudellinen tila
ei ollut niin toiwoton kuin ensiksi luulimme ja ett hnelle oli
tarjottu hyw wirka Landskronasta.

Kohta ryhtyi hn uuteen toimeen ja hnelt saatiin wain hywi tietoja.

Puoli wuotta sen jlkeen hersin min ern yn siit ett jkylm,
kostea ksi laskeusi raskaasti olkaplleni. Aikoessani syst pois
sen, jhmettyi kteni wierasta ktt koskettaessani. Nyt kauhistuin
min, nousin istumaan, katsellen ymprilleni, mutta ei ollut ketn
huaneessa, ainoasti heikko kirkas walo, joka whitellen katosi. Min
katsahdin kelloa, se oli neljnneksen wailla nelj.

Kaksi piw myhemmin tulee ttini luokseni walmistaakseen minua
suurelle surulle. Hn pyysi minua nyryydell wastaanottamaan Jumalan
koettelemuksen j.n.e. Min keskeytin hnt kysymyksell: "Onko
miehelleni tapahtunut mitn?" Hn oli nimittin silloin pois kotoa.
"Ei, mutta onhan muitakin, joita rakastat". "Niin on sitten August
kuollut toissapiwn lhell 4 aamulla ja hn on itse sen tehnyt."

Ttini kummasteli suuresti ja sanoi: Niin, hn on ampunut isens.

Ei, weitsell on hn piwns lopettanut.

Sin tiedt siis kaikki ennakolta -- sanoi hn, nyt tytyy sinun
seurata mukana klysi luokse walmistaaksesi hnt onnettomuudelle.

Min seurasin ttini, joka wiel wakuutti todeksi mit ennen jo
tiesin. Onneton weljeni oli samana yn, jolloin hnen henkens kwi
luonani, istuen rawintolan portailla, raskasmielisyyden kohtauksessa,
leikannut partaweitsell kaulansa. (Tm kolkko tapaus tapahtui
Landskronassa 13 p:n heink. 1841.)

Tullessani klyni luo, oli jo henkilit tullut ilmoittamaan hnelle
tuota surullista uutista. Wasta kun min sanoin olewani warma hnen
miehens kuolemasta, uskoi hn sen.




Ers tapaus Sipoon pitjss.


Lhell Porwoon kaupunkia, maatilallaan, Sipoon pitjss, asui
ratsumestari T.

Ern kylmn syysaamuna piti hnen matkustaa Porwooseen. Hn nousi
warhain yls ja meni waatehuoneeseensa hakemaan matkaturkkiaan kun
kuulin kowaa kolkutusta owelle.

Astukaa sisn! -- huutaa hn ja hnen anoppinsa rouwa F. astuu sisn.

Hyw huomenta! Niin warhain ulkona. Min hankin kaupunkiin ja
ajattelin ohi kulkeissani poiketa teill.

Terwe tultua perss, poikani, terwetultua kohta, wastasi wanha rouwa
ja katosi.

Ratsumestari rient keittin, miss palwelijat owat kokoontuneet ja
kysyy onko joku nhnyt hnen anoppiaan?

Ei, ei suinkaan tuo wanha rouwa, joka on niin sairaanlainen, ole niin
warhain ja niin kowassa pakkasessa ulkona -- arweliwat palwelijat

Hn kielsi heit mitn sanomasta waimolleen ja lhti kotoa, ihmeissn
tuosta kummallisesta tapauksesta.

Ehtoolla istui rouwa T. lewottomana snkykamarinsa ikkunan ress.
Tuskallisena katseli hn tiet pitkin, josta hn odotti miestns, joka
tn ehtoona wiipyi tawattoman kauwan poissa. Snkykamarin edustalla
oli suuri sali, josta hn nyt kuuli kolinaa iknkuin siirrettisiin
huonekaluja edestakaisin.

Onko kukaan salissa? Miksi siiwotaan nin myhn? -- kysyi hn
lapsenhoitajalta, joka tuuditti hnen pient lastaan. -- Mene ulos
katsomaan.

Palwelustytt palasi sanoen ettei salissa ollut ainoatakaan ihmist ja
ett huonekalut oliwat paikoillaan. Tuskin oli owi suljettu, kuin sama
kolina kuului uudelleen.

Warmaankin on joku tuolla ulkona -- toisti rouwa.

Sitten on se rouwan iti. Ratsumestari nki hnet aamulla arkihuoneessa
-- wastasi tytt wastoin ratsumestarin kieltoa:

Seikka selweni nyt odottawalle. Hnen itins oli kuollut, senthden
wiipyi mies niin kauwan poissa.

Wihdoin, kun ratsumestari myhn palasi, toteutui hnen surullinen
aawistuksensa. Rouwa de F. oli kuollut saman piwn aamulla
(Ewerstiluutnantin waimo de F. kuoli 8 p. lokak. 1800). Itse oli
ratsumestari wilustunut, sairastui ankarasti eik elnyt enn kauwan
anoppinsa jlkeen, joka oli sanonut hnen terwetulleeksi kohta perst
pin. (Ratsumestari T. kuoli toukok. 19 p. 1801.) Sali, josta kolina
kuului, tuli hnen ruumishuoneekseen.




Lapsensa murhaaja.


(Tmn kertomuksen on waltioneuwoksettarelle antanut kreiwi P. Sparre
tunnettu kirjailija, joka oli itse kuullut sen tuomari U:lta.)

Siihen aikaan kuin tuomari U. hoiti muutamaa tuomiokuntaa Smoolannissa,
joutui hn kerran tuomitsemaan ern lapsensa murhaajan.

Syytetty tuotiin esiin ja oli tuomarille jo hnen lapsuudestaan hywin
tuttu henkil.

Rikos oli trke. Waimo, joka oli murhannut seitsemn wuotiaan
lapsensa, oli tuomittawa kuolemaan.

Hn pyysi yksityisesti puhutellakseen tuomaria ja rukoili hnelt
armoa, jota ei hn kuitenkaan woinut antaa, sill laki oli jyrkk.

Tuomio julistettiin ja oli joku aika myhemmin pantawa tytntn.

Tuomari nki aina edessn rikoksellisen waimon eptoiwon ja hnen
kuolemankauhunsa. Hn oli syleillyt tuomarin polwia ja kerjnnyt
hnelt henken .. kurjinta henke, mieluummin kuin kuoleman.

Tuomarin tytyy matkustaa muuanne toimilleen ja oli oikein iloinen
siit, sill hn sai siten olla tietmtn piwst, jolloin murhaajan
piti erota maailmasta, joka hnelle oli niin rakas.

Muutamia kuukausia sen jlkeen matkusti tuomarimme seudun kautta, jossa
hnell oli kewll ollut tuomarin wirka. Nyt oli syksy ja pimeys oli
jo tullut. Uninen kyytimies istui hnen wieressn rattailla.

U. tuntee jonkun tarttuwan hnen kappansa kaulukseen. Hn katsoo
taakseen ja huomaa, ett joku pit kiinni kauluksesta, se on tuo
onneton lapsensa murhaaja, joka istuu waunujen takapuolella ja kolkosti
tuijottaa hneen.

Anna! -- huudahtaa tuomari.

Kyytimies kntyy silloin taaksepin ja huutaa:

"Woi, sehn on Anna, joka kadotti henkens tuolla mestausmell."
Samassa rupesiwat hewoset juoksemaan winhaa wauhtia ja kun tuomari
katsahti taakseen, ei aawetta enn nkynytkn.




Molemmat hukkuneet.


Karlskronasta meni kaksi nuorukaista L:m ja F:r, purjehtimaan.

Wene kaatui ja he hukkuiwat. (Wuonna 1832 toukokuun 16 p:n hukkuiwat
kunink. laiwaston permies parooni Kaarle L:m ja nuorukainen F.F. F:r.
purjehdusmatkalla Karlskronasta Skansiin).

Edellisett piwn oli toinen nist molemmista ystwist ollut
kymss ern esimiehens, nimittin mieheni, luona. Hywstijttess
pyysin hnt pian palajamaan.

Palweluksessani oli minulla silloin hywin kaunis tytt, jonka kanssa
L:m usein tapasi lawerrella.

Hnen wiimeisen kyntins jlkeisen piwn piti tytn menn alas
jrwelle waatteita pesemn. Sill'aikaa tulee wieraita, jotka minulle
puhuwat onnettomuuden tapauksesta, mik tapahtui noille molemmille
nuorille miehille L:mlle ja F:rille. Min kuulen palwelustyttni
palajawan ja nen kuinka hn suurimmassa kiireess rient keittin
waateastian kanssa. Min kysyn hnelt: Mit htn?

Tietk rouwa, ett min sken kuulin niin kummallisen nen. En woi
sanoa kuuluiko se pilwist taikka jrwest, mutta kamalalta se kuului.

Min, joka olin nhnyt hnen monasti puhelewan L:mn kanssa, kysyin
oliko se hnen nens?

Hnen nensk? Miksi olisi se hnen nens? -- wastasi hn
ihmetellen.

Etk sin ole kuullut hnen hukkuneen puolen piwn aikaan?

Tmn kuultuaan kauhistui hn niin, ett min luulin hnen pyrtywn.
Wihdoin sanoi hn:

Niin se oli hnen nens. Nyt tunnen min jlleen sen. Selwsti oli se
hnen nens.

Monta yrityst tehtiin hukkuneiden lytmiseksi, mutta toistaiseksi
turhaan.

Joku aika sen jlkeen lhetn min ern ehtoona palwelustyttni lihaa
hakemaan teurastajalta. Min kohtaan hnen eteisess ja pyydn hnen
nyttmn minulle lihan.

Liha on pilaantunutta. Huh, kuinka se haisee -- sanon min.

Menkmme sisn -- pyyt hn. -- portailla on perssni joku. Liha ei
ole pilaantunutta.

Keittin tultuamme, katselen min hnt. Hn on kuoleman kalpea ja
wapisee.

Min katselen ulos eteiseen. Haju tuntuu hirwittwlt, mutta en ne
ketn.

Kuka kulki persssi portailla?

Se oli L:m. Min njin hnen selwsti tullessani portin lwitse ja
sitten on hn minua seurannut. Se oli hn, joka haisi niin kauhiasti.
Min wakuutan rouwalle, ett liha on aiwan tuoretta.

Niin se todella olikin.

Awattuamme taas owen eteiseen tunsimme samaa hirwittw ruumiin
katkua.

Mene jumalan nimess! -- pyysi tytt ja kohta ei tuntunut enn ruumiin
katkua, mutta kuului iknkuin joku olisi raskain askelin poistunut.

Whn aikaa sen jlkeen hern min warhain ern aamuna huutoon ja
walitukseen palwelijain huoneesta. Min menen sinne jo saan nhd
mainitun tytn nukkumassa ristiinpannuilla ksill, jotka hn kohotti
yls iknkuin awuksihuutaakseen jotakuta.

Min tahdon puhua siit, jahka te wain tahdotte menn pois tykni --
pyysi hn unessa. -- Mene pois, mene pois!

Waikeata oli saada hnet hertetyksi. Awattuaan silmns, sanoi hn
iloisesti:

Hyw oli, ett rouwa hertti minut. Min en ole unessa saanut olla
rauhassa L:mlt ja F:rilt. He owat pyytneet minua sanomaan ett he
lepwt ------ niemen luona ja ett minun on meneminen F:rin idin luo
tt ilmoittamaan.

Hn meni rouwa F:rin luo ja kertoi unensa, idist oli asia kummallinen
ja hn epili, mutta antoi wihdoin naarata niemen kohdalla, lydettiin
wain F:rin hattu ja yskri. Naarattiin uudelleen muutaman piwn
kuluttua, jolloin tytn osoittamalla paikalla lydettiin L:min ruumis
sek whn matkaa siit F:rin.

Palwelustytt eli wiel 1879 ja muisti kauhistuksella nm tapaukset
nuoruuden ajaltaan.




Ers anteeksianomus.


Nuoruudessani oli minun kowin ikw kaswatusitini talossa. Nm ikwt
hetket matkaansaaatti eninmkseen emntneitsyt, joka palweli
kaswatusitini. Hn oli kowin eprehellinen ja petti kaswatusitini
kaikella tawalla. Jo lapsena njin hnen wehkeens, ja huomattuaan,
ett min ilmoitin ne kaswatusidilleni, wihastui hn minuun ja kosti
siten ett hn walehteli ja puhui alituisesti pahaa minusta, Hn oli
kaswatusitini suosikki, mit teki asemani tukalammaksi. Niin kuluiwat
wuodet hnen lakkaamattaan paheestaan ja npistelemst. Hn ei koskaan
woinut anteeksi antaa minulle, min kun hnt tarkastelin, waikken min
ilmoittanut kaswatusidilleni mitn.

Sillwlin olin joutunut kihloihin ja minun piti matkustaa
pkaupunkiin ollakseni pitemmn ajan tulewien appiwanhempaini tykn.

Emntneitsyt makasi kurkkutaudissa kun minun piti matkustaa.

Antakaa anteeksi minulle, neiti, kaiken teille tekemni pahan -- pyysi
hn, matkapuwussa astuessani hnen huoueesensa. "Rukoilkaa Jumalalta
anteeksi, neitsyt, olkaa uskollinen kaswatusidilleni. Min toiwon
ettemme enn ne toisiamme" -- wastaan min. Muistaessani mit hn oli
minulle tehnyt ja ollen nuoruuden kewytmielisyydess, unohdin min
jumalallisen kskyn sowinnollisuudesta lhimmistni kohtaan.

Puoli wuotta tulostani Tukholmaan olin ern yn tuntewinani jonkun
hiljaa koskettawan kttni. Min hersin ja nin edessni kaksi laihaa,
ristiin pantua ktt, jotka eptoiwoisesti wnteliwt. "Oi Jumala,
mit se on? Auta! auta!" huusin min tuskassani, jonka jlkeen nky
katosi, Seuraawana piwn tuli luokseni ers ystw kotiseudultani.
Hnelle kerroin min tuon kamalan nyn, jonka nin edellisen yn.
Silloin hn sanoi: "Sin saat luultawasti pian kuulla ett
kaswatusitisi emntneitsyt on kuollut, sill sellaiset kuin nkemsi
kdet owat hnenkin."

Kohta tuli kirje sukulaiseltani, jossa hn kertoo, ett emantneitsyt
oli kuollut ja ett hn wiimeisen yn oli lakkaamatta wnnellyt
laihtuneita ksin ja eptoiwossa puhunut kuinka pahoin hn oli
kohdellut minua koko ajan kuin min olin ollut kaswatusitini luona.




Majuri M:n kuolinwuoteen ress.


Kaikki majuuri M:n lheiset sukulaiset oliwat kuolleet, niin ettei hn
enn wiihtynyt seudussa, miss hn oli monta wuotta asunut, waan
muutti Tukholmaan. Hn wuokrasi pari whist huonetta ern syrjkadun
warrella, pohjoispuolella kaupunkia, ja eli siell hywin sstelisti.
Ukko sairastui ja kutsuttu lkri hankki sairashoitajan, erittin
luotettawan ja hywn ihmisen, joka istui kuolewan sngyn ress.

Ern ehtoona istui tuo palkattu hoitajatar ja katseli kuinka kuolema
yh sywenpn painoi leimansa sairaan welttoihin kaswoin juonteisiin,
sek ajatteli kuinka yksininen ukko oli.

Yksininen oli todellakin tuo wanha ukko, jonka rtyinen luonto oli
karkoittanut nuo harwat tuttawat ja sukulaiset, jotka hnell enn oli
jlell.

Ei yksikn ystwllinen ksi ojentaisi hnelle wiimeist wirkistw
juomaa ja sulkisi wsyneet silmt; ei yksikn hell ni puhuisi
rakkauden ja toiwon kielt taistelewalle hengelle; ainoastaan wieras,
palkattu hoitajatar olisi hnen wiimeisen taistelunsa todistajana.

Sngyn ylpuolella, seinll, riippui ern wanhan wirkatakkiin ja
kunniamerkkeihin puetun miehen kuwa. Hoitajatar ajatteli olisiko se
ehk majuuri itse taikka hnen isns.

Joku tarttuu kiiwaasti ulommaisen huoneen owenlukkoon, ers wanhempi
herra astuu sisn, menee sngyn luokse ja kumartuu kuolewan yli.
Hoitajatar tuntee hness sngyn ylpuolella riippuwan kuwan alkupern.
Ettei hiritsisi heit, meni hn toiseen huoneesen, miss hn aiwan
tyynesti istahti sukkaa kutomaan. Hetken kuluttua meni hn sairaan
huoneesen katsoakseen puuttuisiko sairaalta mitn.

Huone oli tyhj. Ei ollut kukaan woinut menn ulos muuta kuin
ulommaisen huoneen kautta, jonka owella sairaanhoitajatar oli istunut.
Hn meni sngyn luo... kaikki oli loppunut. Kaswojen piirteet oliwat jo
jhmettyneet kuoleman kylmn kden koskettamisesta, mutta
kellastuneilla kaswoilla, jotka niin usein oliwat ilmaisseet
tyytymttmyytt ja suuttumusta, kuwastui nyt hiljainen rauha.

Wainajan erlt omaiselta, joka tuli perimn jlkeen jneet tawarat,
kuuli hn, ett sngyn ylpuolella olewa kuwa oli wainajan isn kuwa.




LIITE.

Otteita Camille Flammarion Uraniasta. Helsinki 1891. K. G. Holm.


Tapahtuuko henkinkyj hywin harwoin? Ei nyt silt. Muistelen muun
muassa tapahtuman, jonka minulle kertoi wanha nuoruuteni ystw Jean
Best, joka yhdess kuuluisan ystwni Edouard Charton'in kanssa, wuonna
1833 perusti Magasin pittoresque nimisen lehden, ja joka kuoli muutama
wuosi sitten. Hn oli luonteeltaan totinen, kylm, perusteellinen mies,
mainio kytnnllinen kyky: kaikki, jotka tunsiwat hnet, tietwt
kuinka whn hermostunut hn oli luonteeltaan, ja ett hnen henkens
pysyi aiwan erilln kaikista sellaisista asioista, jotka osat
mielikuwituksen kanssa jonkinlaisessa yhteydess. Niinp niin, seuraawa
tapahtuma sattui hnelle itselleen, kun hn oli wiiden eli kuuden
wuoden wanha lapsi.


I.

Se oli Toul'issa, hnen syntymseudullaan. Hn makasi ern iltana
pieness sngyssn, mutta wiel hereill, silloin nki hn itins
tulewan kamariinsa, kulkewan sen lpi ja suuntaawan askeleensa
wiereiseen salonkiin, jonka owi oli auki, salongissa istui hnen isns
ern ystwn seurassa korttia lyden. Hn nousi heti wuoteeltaan ja
riensi itins jlkeen, aina salonkiin saakka, josta hn kuitenkin etsi
hnt turhaan. Isns joka oli tullut lewottomaksi torui hnt ja
toimitti hnet jlleen makaamaan; wakuuttaen ett hn oli nhnyt unta.

Lapsi, joka silloin todellakin luuli nhneens unta, laskihe uudelleen
lewolle ja koetti nukkua. Mutta muutamia minuuttia myhemmin, hnell
oli wielkin silmt auki, nki hn toistamiseen hywin selwsti itins,
joka tllkin kertaa kulki aiwan lhell hnt, ja nyt syksyi hn
itins wastaan syleillksens hnt. Mutta samassa katosi hn. Lapsi
ei enn tahtonut menn lewolle, waan ji salonkiin miss isns jatkoi
peli.

Samana piwn ja samalla hetkell kuoli hnen itins Pau'ssa.

Tmn on herra Best itsa minulle kertonut, sywlle oli tm tapahtuma
painunut hnen mieleens.


II.

-- Kun Jaakko kuningas, Englantiin saapuneena ruton raiwotessa
Lontoossa, wanhan Cambden'in seurassa oleskeli sir Robert Cotton'in
luona maalla, nki hn unissaan wanhimman poikansa, joka wiel oli
lapsi ja sill hetkell oleskeli Lontoossa; pojalla oli werinen risti
otsassaan iknkuin hn olisi miekalla haawoitettu. Tst unesta
kauhistuneena alkoi kuningas rukoilla ja meni aamulla sir Cambdenin
huoneeseen, kertoen hnelle mimmoisen nyn hn yll oli nhnyt; sir
Cambden lohdutti hnt sill, ett se ainoastaan oli ollut unennk,
jonka johdosta ei tarwinnut olla lewoton. Samana piwn sai kuningas
kuningattarelta kirjeen, miss ilmoitettiin hnen kadottaneen poikansa,
joka oli kuollut ruttoon. Kun lapsi nyttytyi islleen unessa oli hn
muodoltaan ja warreltaan tysi-ikisen miehen kokoinen.


III.

-- Neiti R... erinomaisella pttmiskywyll warustettu nainen,
hurskas, olematta tekopyh, asui, ennen awioliittoaan enonsa, kuuluisan
lkri D...n luona, joka oli Tiedeseuran jsen, hn asui erilln
idistn, joka maaseudulla makasi kowin sairaana. Ern yn uneksi
nuori nainen ett hn nki itins edessn kalpeana ja kowasti
surewana sen johdosta ettei hn ollut lastensa parissa; poika, joka oli
ollut ern Parisilaisen seurakunnan pastorina oli nimittin siirtynyt
Espanjaan ja tytr oli Parisissa. Pian kuuli hn itins useamman
kerran huutawan hnt nimelt; hn nki unessa niiden henkiljen, jotka
oliwat itins seurassa ja jotka luuliwat hnen tarkoittaneen poikansa
tytrt, joka oli saman nimellinen, menewn wiereiseen huoneeseen hnt
noutamaan; sairaan antama merkki osoitti, ettei hn tahtonut tawata
hnt, waan Parisissa oleskelewata tytrtn. Hnen kaswonsa ilmaisiwat
tuskaa, jota hn tunsi tyttrens poissaolosta; kki muuttuiwat hnen
kaswojensa juonteet ja kuolonkalpeus peitti kaswot; tmn jlkeen
waipui kuolewa wuoteelleen hengetnn.

Seuraawana piwn tapasi D... neiti R...n erittin synkkmielisen ja
tiedusteli hnelt syyt suruunsa; neiti D... kertoi silloin enolleen
unelmansa kaikkine yksityiskohtineen, joka oli saattanut hnet niin
lewottomaksi. D..., joka tapasi hnet tss mielentilassa, painoi hnt
rintaansa wastaan ja tunnusti, ett itins kuolema oli liiaksi
todellinen; muihin selityksiin ei hn ryhtynyt.

Muutamia kuukausia myhemmin kun neiti R... enonsa poissa ollessa,
jrjesteli hnen paperiaan, joita tm, samoinkuin usea muu, ei
mielelln sallinut kajota, lysi hn kirjeen, joka hnen enolleen
kertoi itins eri kuoleman-kohdista. Suuri oli hnen kummastuksensa,
kun hn siin luki unelmansa yksityis-kohtineen.


IV.

Seuraawassa aiwan hiljakkoin huomatussa tapauksessa oli tarkastaja
aiwan hereill kuten te ja min tll hetkell. Kysymyksess olewa
henkil Robert Bee asuu Wiganissa Englannissa. Seuraawan kummallisen
ilmin on tarkastaja itse merkinnyt paperille.

"Joulukuun 18 piwn 1873 lksimme, waimoni ja min, waimoni
wanhempien luokse Soutportiin, minun wanhempani oliwat silloin, ainakin
sen mukaan kuin me tiesimme, aiwan terweet. Ehtoopiwll seuraawana
paiwn kwelimme meren rantaa pitkin, yhtkki tulin niin tawattoman
alakuloiseksi, ettei mikn ollut minulle mieleen, seuraus olikin, ett
pian palasimme kotipuolelle.

"kki walitti waimoni pahoinwointia ja sanoi menewns itins
huoneeseen muutamaksi minuutiksi. Silmnrpys tmn jlkeen nousin
nojatuolistani ja lksin salonkiin.

"Nainen, puettu siten, kun hn olisi ulos lhtemisilln, siwutti
minut, tullen wiereisest makuuhuoneesta. En woinut eroittaa hnen
kaswojensa piirteit, koska hn knsi kaswonsa pois minusta; kuitenkin
terwehdin hnt heti, lausuen muutamia sanoja, mutta en enn muista,
mit lausuin.

"Samassa silmnrpyksess, hnen kulkiessa minun ohitseni, tuli waimoni
itins huoneesta ja kulki juuri sen paikan ohi, miss huomasin naisen,
jota waimoni ei kuitenkaan nkynyt huomaawan. Min huudahdin heti
suuresti kummastellen: 'Mutta kuka se nainen sitten oli, jonka juuri
kohtasit?' -- 'En min ole ketn kohdannut', wastasi waimoni wiel
enemmn kummastuneena kuin min. -- 'Kuinka', wastasin min, 'etk
juuri nyt huomannut naista, joka kulki juuri sen paikan ohi, miss sin
nyt seisot ja joka luultawasti tuli itisi luota; tll hetkell hn
lienee kuistilla'."

"'Se on mahdotonta', wastasi hn, 'tll hetkell ei lydy muita ihmisi
koko talosta, kuin itini ja me'."

"Wieraita ei myskn silloin ollut kynyt talossa, tutkimme talon
tyystin, mutta turhaan."

"Kello oli silloin kymmenen minuuttia wailla kahdeksan. Seuraawana
piwn saimme shksanoman, jossa ilmoitettiin, ett itini samana
tuntina oli kuollut sydnhalwaukseen. Halwaus kohtasi hnt kadulla ja
hn oli puettuna juuri samalla tawalla, kuin outo nainen, joka oli
kulkenut siwutseni."


V.

Herra Fredrik Wingfeltd, asuwa Belle-Isle en Terress (Gotes du Nord)
kirjoittaa ett hn maaliskuun 25 piwn 1880, kun hn meni lewolle,
luettuaan jonkun werran illalla, nki unissaan weljens joka asui
Essexin kreiwikunnassa Englannissa, luonansa; tm ei wastannut hnelle
tehtyyn kysymykseen, waan pudisti ptns, nousi tuolilta ja meni
tiehens. Tapaus waikutti niin elwsti kertojaan, ett hn
unenhorroksissa hyppsi snkystn ja hersi, kun hn laski jalkansa
lattialle, huutaen weljen. Kolme piw tmn jlkeen kuuli hn
weljens kuolleen pudottuaan hewosen selst, 25 p:n maaliskuuta 1880
kello yhdeksn illalla pari tuntia aikaisemmin hnen unennkn.

Tutkimus on osoittanut tmn kuolontapauksen piwmrn oikeaksi ja
kertomuksen tekijn merkinneen unelmansa muistikirjaansa samana
piwn, kuin hnen weljens kuoli, eik myhemmin.

"Herra S... ja hra L..., jotka molemmat palweliwat samassa wirastossa,
oliwat jo kahdeksan wuotta olleet erittin hywi ystwi. Maanantaina
19 piw maaliskuuta 1883 sai L... mennessn wirastoonsa ankaran
watsakohtauksen; hn poikkesi senthden muutamaan apteekkiin, miss
hnelle annettiin muutamia rohtoja. Seuraawana piwn oli hn yh
wiel sairaana; lauantaipiwn samalla wiikolla oli hn poissa
wirastostaan.

"Lauantai-iltana 24 piw maaliskuuta oli S... kotona, hnell oli
pnkiwistys; hn sanoi waimollensa, ett hnell oli liian kuuma,
jotain sellaista ei hn ollut tuntenut kahteen kuukauteen; tehtyns
tmn muistutuksen meni hn lewolle ja minuutti myhemmin nki hn
ystwns L...n seisowan edessn, puettuna tawallisiin waatteisiinsa.
S... huomasi senkin yksityiskohdan L...n puwussa, ett hnell oli
suruharso hatussaan, ett hnen pllystakkinsa oli auki ja ett
hnell oli keppi kdessn. L... katseli hneen terwsti ja poistui.
S... tuli ajatelleeksi seuraawata lausetta Jobin kirjasta: 'Henki kulki
kaswojen edess ja hiukset lihassani kohosi pystyyn'. Tll
silmnrpyksell tunsi hn kylmn wreen selkrankaa pitkin ja hnen
hiuksensa nousiwat pystyyn, hn kysyi waimoltaan, paljonko kello oli.
Waimo wastasi kellon olewan kaksitoista minuuttia wailla yhdeksn. Hn
lausui: 'Kyselen sit senthden ett L... on kuollut; nin hnet
sken'. Waimo koetti wakuuttaa, ett se oli sula mielenkuwitus; mutta
hn wakuutti kiwenkowaan, ettei mikn perustelu saattanut hnt
muuttamaan wakuutustaan."

Nin kuuluwa oli herra S...:n antama kertomus. Hn ei saanut tiet
ystwns kuolemasta ennenkuin seuraawana piwna sunnuntaina kello
kolme jlkeen puolen piwn.

L... todellakin kuoli lauwautai-iltana, kun kello oli noin kymmenen
minuuttia wailla yhdeksn.


VI.

"Kuninkaan oleskellessa Awignonissa 23 piw joulukuuta 1574, kuoli
siell Lothringin kardinaali Charles. Kuningatar (Katatrina de Medicis)
oli mennyt tawallista aikaisemmin lewolle, ja hnen wuoteensa ymprill
seisoi, muitten merkillisten henkilitten ohessa, Nawarran kuningas,
Lyonin arkkipiispa, rouwat de Retz, de Lignerolles ja de Saunes, josta
kaksi owat todistaneet tapahtuman todeksi. Koska hn kiiruhti lausumaan
hyw yt, heittytyi hn yhdell hypyll pnlustalleen, yht'kki
peitti hn ksilln kaswojaan, kirasi kowasti, huutaen awuksi
lsnolijoita, joille hn tahtoi osoittaa kardinaalia, joka istui
sngyn jaloissa, ojentaen kuningattarelle ktens. Hn huudahti
useamman kerran: 'Herra kardinaali, minulla ei ole mitn teidn kanssa
tekemist'. Nawarran kuningas lhett samassa silmnrpyksess ern
howiherran kardinaalin luokse, ja tm palattuansa kertoo ett
kardinaali samalla hetkell oli kuollut."



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HENKIMAAILMAN SALAISUUKSIA***


******* This file should be named 55410-8.txt or 55410-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/5/5/4/1/55410


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

