The Project Gutenberg EBook of Tulella ja miekalla I, by Henryk Sienkiewicz

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: Tulella ja miekalla I
       Kuvaus menneilt ajoilta

Author: Henryk Sienkiewicz

Translator: Maila Talvio

Release Date: November 12, 2016 [EBook #53511]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TULELLA JA MIEKALLA I ***




Produced by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen






TULELLA JA MIEKALLA I

Kuvaus menneilt ajoilta


Kirj.

HENRYK SIENKIEWICZ


Tekijn luvalla puolankielest suomentanut

Maila Talvio





Helsingiss,
Kustannusosakeyhti Otava,
1916.






I




JOHDANNOKSI.


Kun "Tulella ja miekalla" (Ogniem i mieczem) v. 1884 ilmestyi,
hertti se ihastuksen, jollaista ei pitkn aikaan mikn puolalainen
kirja ollut saanut osakseen. Ulkomaillakin johti teos yleisn
huomion Puolaan ja puolalaista kirjallisuutta aljettiin knt
lnsi-eurooppalaisille kielille. Puolalaisia viehtti tss kirjassa
sek Sienkiewiczin yht vriks kuin asiallinen kertomistapa ett
itse isnmaallinen aihe: vyrytetnhn tss teoksessa silmien
ohitse joukottain henkilj ja tapauksia erst puolalaisen
historian kohtalokkaimpia aikakausia.

Vaikka "Tulella ja miekalla" luonnollisesti on lytnyt ja aina tulee
lytmn likeisimmn lukijapiirins Sienkiewiczin kotimaassa, on sen
viehtysvoima ei-puolalaiseenkin lukijaan suuri. Tm Sienkiewiczin
nuoruudenteos on kuin onkin niit historiallisia romaaneja, joissa
kuulemme iknkuin historian humisevan pidemme pll ja tunnemme
ihmisjoukkojen kamppailun alkuoloista, kaaoksesta kohti jrjestettyj
oloja, selkeytt. Kuin loistava, Sienkiewiczin kuuluisan maamiehen
Matejkon, maalarin, kuvasarja, levivt Tulella ja miekalla-teoksen
tapahtumat lukijan eteen.

Pari sanaa suomalaiselle lukijalle selitykseksi hiukan
monimutkaisesta kasakkalaitoksesta.

Puola oli 16:nnella vuosisadalla kohonnut It-Euroopan mahtavimmaksi
valtakunnaksi. Koko itinen puolisko oli kansallisuudeltaan
liettualainen ja venlinen. Varsinkin valtakunnan lounaisissa
maakunnissa asui venlisi, etupss vhvenlisi, jotka olivat
kreikkalaiskatolista uskoa. Puolalaiset yrittivt heidn keskuuteensa
levitt roomalaiskatolista uskontoa. Tm nosti vhvenliset
vastarintaan, joka kvi yh kovemmaksi, kun puolalaiset saattoivat
osan ennen vapaita vhvenlisi talonpoikia maaorjuuteen.
Vhvenlisen vastarinnan johtajiksi tulivat kasakat, joiden
keskustaksi 16:nnen vuosisadan lopulla muodostui Sicz eli Setsh
erll Dnieperin saarella koskien alapuolella. Sensijaan ett he
ennen olivat rysten hykkilleet tatarilaisten ja turkkilaisten
alueille, he 1590-luvulta alkaen ahdistelivat myskin puolalaisten
ylimysten kaakkoisissa rajamaissa olevia maatiloja. Heidn joukkoonsa
oli net siirtynyt paljon puolalaisten herrojen karanneita
maaorjia. Nm hykkykset kehittyivt vhitellen varsinaisiksi
sotaretkiksi Puolaa vastaan ja tulivat sit vaarallisemmiksi,
jota lujemmaksi kasakkain sotilaallinen jrjest oli muodostunut.
Rauhanteossa kasakkasotien jlkeen oli aina kysymys siit, kuinka
suuri kasakkasotajoukko sai olla. Niin esim. v:n 1625 sopimuksessa
mrttiin, ett kasakkajoukkoja saisi olla 6000 miest, muiden
oli palattava takaisin maaorjuuteen. Sallittu kasakkamr oli
pantava luetteloon, rekisteriin. Rekisterikasakat olivat siis Puolan
hallituksen suvaitsemia kasakkoja ja heihin luultiin voitavan
luottaa. Erittin vihasivat kasakat Puolan valtakunnan suojaksi
heidn lhimpn naapuruuteensa rakennettua Kudakin eli Kodakin
linnoitusta. Useissa taisteluissa koettivat kasakat hvitt
Kudakin ja suurentaa "rekisterin" lukumr. V. 1638 saivat
kasakat onnettoman kapinan jlkeen krsi suuren nyryytyksen.
Heidn itsehallintonsa lakkautettiin, he saivat asua vain kolmessa
starostakunnassa. "Rekisteri" alennettiin jlleen kuuteentuhanteen,
mitn sen ulkopuolella olevia kasakoita ei tunnustettu. Hvitetty
Kudakin linnoitus rakennettiin uudelleen ja kasakat alistettiin
Ukrainaan majoitettujen puolalaisten sotajoukkojen valvontaan. Mutta
vain kymmenkunnan vuotta kesti hiljaisuutta. Bohdan Chmielnickin
johdolla nousi koko Ukrainan kansa kapinaan puolalaisia vastaan.
Siit alkoi Puolan valtakunnan nopea heikentyminen. Kasakatkaan
eivt kuitenkaan saavuttaneet toivomaansa tulosta. V. 1654 Ukraina
yhdistettiin Moskovan valtakuntaan ja samalla myskin entinen vapaa
kasakkajrjest loppui.

Puolalaisten nimien kirjoituksessa on seurattu -- mikli meidn
kirjapainoissamme lytyvt merkit ovat sallineet -- puolalaisten
omaa kirjoitustapaa. Sen selittmiseksi riittnee seuraavien
seikkain mainitseminen: _c_ on nnettv kuin suomen _ts_ siis:
Chmielnicki l. Hmjelnitski; _cz_ on _tsh_, esim. Sicz l. sitsh; _z_
on soinnillinen _s_-nne (esim. ven. znak); _ch_ = _h_; _rz_ nnetn
_sh_ (_r_ ei kuulu ollenkaan) esim. Skrzetuski l. Skshetuski.

_Suomentaja_.




ENSIMINEN LUKU


Vuosi 1647 oli kumma vuosi. Kaikkinaiset merkit taivaalla ja maan
pll ennustivat silloin onnettomuutta ja harvinaisia tapahtumia.

Ajan kronikoitsijat kertovat, ett jo kevst alkaen oli liikkeell
suunnattomia heinsirkkalaumoja. Ne tulvivat aroilta ja hvittivt
kedot ja viljavainiot. Varmaan tm tiesi, ett tatarilaiset
valmistautuivat hykkmn maahan. Kesll tapahtui suuri
auringonpimennys ja pian senjlkeen ilmestyi pyrstthti taivaalle.
Varsovassa nhtiin pilviss hauta ja tulinen miekka. Toiset vittivt
ruton olevan tulossa tuhoamaan maata ja ihmisten sukukuntaa.
Turvauduttiin paastoihin ja almunantoon. Vihdoin tuli niin leuto
talvi, etteivt vanhimmatkaan ihmiset muistaneet vertaa. Etelisiss
vojevodakunnissa eivt joet ensinkn jtyneet ja aamuisin sulava
lumi paisutti ne yli yrittens niin ett rannat olivat tulvaveden
vallassa. Satoi runsaasti. Aro likosi ja muuttui ainoaksi jrveksi.
Keskipivlle taas paistoi aurinko niin lmpisesti, ett Bracslawin
vojevodakunnassa [ksitti osan Podoliaa ja nykyist Kiovan
kuvernementtia. Suoment. muistutus.] ja Ukrainan aroilla nurmet
vihannoivat jo joulukuun keskivaiheilla. Mehiliset alkoivat hurista
ja surista keoissaan. Karja ammui tarhassa. Kun siis nyt koko luonnon
jrjestys tuntui olevan sekaisin, kntyivt levottomat mielet ja
katseet odottamaan onnettomuutta Ukrainan puolelta, sill sielt se
likinn tuntui olevan odotettavissa.

Aroilla ei kuitenkaan tapahtunut mitn merkillist. Ne ottelut ja
kahakat, jotka siell nytkin suoritettiin, olivat varsin tavallista
laatua, niiden nkijin olivat ainoastaan kotkat, haukat ja arojen
pedot.

Sellaista oli aroilla. Viimeiset asutuksen jljet pttyivt
etelss Czehrynin takana Dnieperin puolella ja Dniesterist
lhtien jonkun matkan pss Umanista. Sitte riitti loppumatonta
aroa aina mereen asti. Molemmat joet olivat sen kahden puolen
iknkuin kehyksin. Dnieperin koskien alapuolella, Suistomaassa eli
niinsanotussa Niziss, siin miss joki teki polven, saattoi viel
tavata kasakka-asutusta, mutta itse aroilla ei asunut ainoatakaan
ihmisolentoa ja ainoastaan siell tll jokien varsilla nkyi
jokin maavarustus kuin saari meress. Nimellisesti kuului tm maa
Puolan valtakunnalle, mutta valtakunta salli tatarien kytt sit
laidunmaanaan. Kun kasakat taas usein ahdistivat tatareja, oli
laidunmaa samalla taistelukenttn.

Kuinka paljon siell oli taisteltu ja kuinka paljon sinne oli
kaatunut ihmisi, sit oli mahdoton tiet ja muistaa. Haukat, kotkat
ja korpit yksin sen tiesivt ja kun kaukaa kuuli siipien havinaa ja
rkymist ja kun nki lintuparvien kiertvn samaa kohtaa, tiesi,
ett siell lep hautaamattomia ruumiita tai luita. Heinikossa
vijyttiin ihmisi kuin mitkin susia tai suhakkeja, aroantilopeja.
Joka tahtoi, ampui. Karanneet rikoksentekijt piileskelivt villeill
aroilla, asestetut paimenet kaitsivat siell karjojaan, ritarit
hakivat sielt seikkailuja, ryvrit saalista, kasakat tatareja,
tatarit kasakoita. Joskus piti olla kokonaisia joukkokuntia
vartioimassa karjaa hykkji vastaan. Aro oli niinmuodoin yhtaikaa
sek autio ett tysi, netn ja uhkaava, hiljainen ja tynn
vijytyksi. Nit seutuja ei turhaan nimitetty "Villeiksi kentiksi".

Toisinaan otti suuri sota haltuunsa aron. Silloin virtaili
siell tatarijoukkoja ja kasakkaparvia ja liikkui puolalaisia
ja valakialaisia lippukuntia. isin hirnuivat sek hevoset ett
ulvoivat sudet, messinkirumpujen ja kalistimien ni kuului aina
Mustallemerelle asti, sek pitkin niinsanottua Mustaa tiet ett
Kuczmanin valtatiet [etelisen Bugin ja Dniesterin vlill,
nykyisess Podolian kuvernementissa. Suoment. muistutus.] -- olisi
luullut kokonaisen kansainvaelluksen olevan liikkeell. Puolan rajaa,
Kamienecista Dnieperille, vartioivat kasakkakylt ja maanvarustukset
ja kun tielle alkoi synty liikett, saattoi sen huomata siit,
ett lukemattomat lintuparvet suuntasivat kulkunsa pohjoista kohti.
Risteilevt tatarijoukot olivat ne tietenkin pelstyttneet.
Mutta tuli tatari sitte Mustasta metsst tai Dniesterin Valakian
puoleiselta rannalta, niin hn aina, yhdess lintujen kanssa,
pyshtyi arolle, pohjoisiin vojevodakuntiin.

Tn talvena eivt kuitenkaan lintujen laumat kirkuen suunnanneet
kulkuaan Puolaa kohti. Arolla oli tavallista hiljaisempaa.
Kertomuksemme alkaa hetken, jolloin aurinko laski, punaillen
steilln autiota seutua. Pohjoisella rell Villej kentti,
pitkin Omelniczekjoen pituutta aina sen laskuun saakka, ei
tervinkn silm olisi voinut keksi elv olentoa, ei edes
liikett aron tummassa, kuivassa kuloheinss. Ainoastaan toinen
puolisko auringon kiekkoa oli viel nkyviss ilman rannalla. Taivas
oli jo tummennut ja arokin hmrtyi hmrtymistn. Vasemmalla
rannalla, jonkun matkan pss joesta, oli tyrs, jota paremmin
olisi saattanut luulla hautakummuksi kuin meksi -- tll tyrll
kiilteli entisen kasakka-asumuksen rauniot. Ehkp oli joku Teodorik
Buczacki kerran rakennuttanut siihen kasakkavarustuksen -- vihollisen
hykkys oli sen sittemmin hvittnyt. Raunioista lankesi maahan
pitk varjo. Etisyydess kimmeltelivt tulvivan Omelniczekjoen
vedet, sill kohdalla lheten Dnieperi. Illan rusko sammui kuitenkin
sammumistaan sek maasta ett taivaalta. Ilmasta kuuluivat kurkien
huudot, linnut olivat matkalla merta kohti. Muuten ei hiljaisuutta
hirinnyt ainoakaan ni.

Y lankesi arolle ja yn mukana tuli aaveiden hetki. Silloin
kertoilivat kyli vartioivat urhot toisilleen tarinoita kaatuneista,
jotka kkikuolema oli temmannut pois keskelt syntist elm.
Heidn varjonsa karkeloivat pitkin aroa, niit pitelemss ei ollut
ristej enemp kuin kirkkojakaan. Kun illan soimut pohjoisessa
alkoivat sammua, ennustaen puoliyn hetke, luettiin kyliss
rukouksia vainajien puolesta. Tiedettiin niinikn, ett Villeill
kentill harhailevat varjot olivat asettuneet matkustajien tielle
ja vaikeroiden rukoilleet heilt pyhn ristin merkki. Vampyyrej
oli niinikn tavattu ulvoen ajamassa ihmisi takaa. Tottunut korva
saattoi jo kaukaa eroittaa suden ulvonnan vampyyrin ulvonnasta.
Kokonaiset varjojen sotajoukot olivat tulleet liki kyli niin ett
vartioiden oli pitnyt hlytt miehist liikkeelle. Tllainen
ennusti usein suurta sotaa. Yksityisten aaveiden kohtaaminen ei
sekn tietnyt hyv, sit ei kuitenkaan aina tarvinnut pelsty,
sill elv ihminenkin saattoi joskus ilmaantua arolle ja liukua
matkalaisten ohitse kuin haamu, joten hnt helposti saattoi luulla
hengeksi.

Yn langettua yli Omelniczekjoen seudun, ei siis tuntunut vhkn
oudolta, ett hvitetyn kyln raunioille nyt ilmaantui aave, vai
olisiko se ollut ihmisolento. Kuu nousi juuri Dnieperin takaa ja
valaisi Villit kentt sek likeisten ohdakkeiden latvoja ett
kaukaista aroa myten. Samassa tuli nkyviin muitakin yllisi
olentoja. Ohi kiitvt pilvenhattarat peittivt tuontuostakin
kuunvalon, joten nuo olennot vuoroin vlkkyivt valoisina, vuoroin
iknkuin sammuivat. Ajoittain ne kokonaan hvisivt ja tuntuivat
uponneen varjoihin. Ne suuntasivat kulkunsa tyrlle, jolla
ensimainittu olento seisoi, hiipivt hiljaa, varovasti ja hitaasti,
joka hetki pyshtyen kuuntelemaan.

Niiden liikkeiss oli jotakin peloittavaa, kuten koko tss nkn
niin tyyness arossa. Silloin tllin nousi tuulenhenki Dnieperin
takaa ja pani kuivat ohdakkeet raunioiden juurella surullisesti
kahisemaan ja vapisemaan, iknkuin ne olisivat pelnneet. Vhitellen
hvisivt olennot, kadoten raunioiden varjoon. Yn kalpeassa valossa
nkyi ainoastaan yksi olento, seisoen paikallaan kukkulalla.

Vihdoin alkoi melu knt puoleensa hnen huomiotaan. Hn astui
tyrn syrjlle ja rupesi tarkkaavasti katselemaan eteens aroille.
Tuuli taukosi samassa, kahina lakkasi ja hiljaisuus oli tydellinen.

kki kuului lpitunkeva vihellys. Htntyneet net huusivat
kimesti: "Hoi! hoi! Jeesus Kristus! auttakaa! lyk!" Tuliluikut
paukahtelivat, punaiset valot vlkhtelivt pimeydess. Kavioiden
kapse sekaantui terksen kilinn. Joitakin uusia olioita nytti
ilmaantuneen arolle kuin maan alta. Tuntui silt kuin myrsky kki
olisi ottanut valtoihinsa hiljaisen, pahaenteisen aron. Ihmisten
valitus ja kauhun huudot vuorottelivat, kunnes kaikki hiljeni ja
taistelu oli pttynyt.

Villeill kentill oli taasen oteltu, niinkuin niin monasti ennen.

Joukko ratsastajia ryhmittyi nyt tyrlle ja muutamat astuivat alas
hevosen selst iknkuin tarkastaakseen jotakin.

kki kajahti pimeydest voimakas, kskev ni:

-- Hoi! iskek tulta ja nyttk tnne! Samassa riskyivt kipunat
ja liekki tarttui kuiviin kaisloihin ja preihin, joita aron kulkijat
aina pitivt varalla matkassaan.

Varsilyhty lytiin maahan ja sen punaisessa hohteessa nkyi selvsti
muutaman kymmenen miehen suuruinen joukko, kumartuneena tarkastamaan
miest, joka makasi maassa.

Ne olivat sotamiehi punaisissa univormuissa, sudennahkalakit pss.
Yksi, joka istui uljaan ratsun selss, tuntui olevan toisten
johtaja. Hn astui maahan, likeni makaavaa miest ja kysyi:

-- No, vpeli, vielk on hengiss vai joko on kuollut?

-- Viel on hengiss, herra luutnantti, mutta kurkku korisee.
Heittonuora on tukahuttanut hnet.

-- Kuka tuo lienee?

-- Ei se ole tatari -- tuntuu olevan suuri herra.

-- Siunatkoon sitte itsens.

Pllikk katseli tarkemmin miest, joka makasi maassa.

-- Nytt olevan hetmani, sanoi hn.

-- Ja mainio hnell on tatarilainen hevonen, ei itse khanillakaan
ole sen parempaa, sanoi vpeli. -- Tuolla sit pitelevt.

Pllikk katsahti vpelin viittaamaan suuntaan ja hnen kasvonsa
kirkastuivat. Kahden ratsumiehen rinnalla seisoi todella erinomainen
hevonen, kuulostellen korvillaan, levitellen sieraimiaan, oikoellen
kaulaansa ja pelstyneesti katsellen herraansa pin.

-- Otammehan me hevosen, herra luutnantti? kysy tokaisi vpeli.

-- Vai sin, pakana, ottaisit kristitylt ihmiselt arolla hnen
hevosensa!

-- Mutta sotasaalis...

Heidn puheensa keskeytyi, sill kuristuneen kurkusta kuului entist
voimakkaampaa korinaa.

-- Kaatakaa vhn viinaa hnen suuhunsa, sanoi pllikk, -- ja
irroittakaa vy.

-- Jdnk thn yksi?

-- Jdn. Riisukaa hevoset ja tehk nuotio. Sotamiehet rupesivat
hrmn mink jaksoivat.

Toiset hieroivat ja herttelivt tuntematonta miest, toiset
kokosivat polttoainetta, toiset levittelivt tantereelle kamelin- ja
karhuntaljoja.

Pllikk, joka jo oli unohtanut kuristuneen vieraan, irroitti
vyns ja asettui loikomaan rovion reen. Hn oli hyvin nuori,
jntev ja sirorakenteinen, kasvot olivat tummanveriset ja hienot,
nen voimakkaasti kaartuva kuin kotkalla. Hnen silmistn loisti
uhkarohkeus ja kestvyys, mutta ilme kasvoissa oli rehellinen.
Rehev, ajamaton parta teki hnet vakavamman nkiseksi kuin hnen
ikns edellytti.

Kaksi palvelijaa hri illallisvalmistuksissa. Lampaanpuolikas oli
jo ripustettu paistumaan. Satuloilta noudettiin muutamia pivll
ammuttuja kanakurkia ja metskanoja. Ruvettiin nylkemn saigaa.
Rovio loimusi korkealle, tehden arolle suuren, punaisen valokehn.
Kuristunut mies alkoi vhitellen tointua.

Jonkun aikaa katseli hn verestvin silmin vieraita kasvoja
ymprilln, sitte hn yritti nousta. Sotamies joka sken oli
puhunut pllikn kanssa, koetti kohottaa hnt kainaloista; toinen
antoi tapparan hnen kteens ja vieras nojasi siihen todella
kaikin voimin. Hnen kasvonsa olivat viel punaiset ja verisuonet
pullistuneet, mutta hn sai jo kuristuneesta kurkustaan esiin
ensimisen nen:

-- Vett!

Hnelle annettiin viinaa ja hn joi juomistaan. Nhtvsti juoma teki
hnelle hyv, sill kun hn viimeinkin irroitti pullon huuliltaan,
kysyi hn jo selvll nell:

-- Kenen ksiin min olen joutunut? Pllikk nousi ja tuli hnen
luokseen:

-- Niiden jotka ovat pelastaneet teidt.

-- Eivtk herrat sitten heittneetkn ansaa pni ympri?

-- Meidn aseemme on miekka eik ansa. Teidn epilyksenne loukkaa
rehellisi sotamiehi. Pllekarkaajanne olivat tatareiksi puettuja
rosvoja. Jos haluatte heidt nhd, niin tuolla he makaavat kuin
teurastetut lampaat.

Hn osoitti kdelln muutamia tummia ruumiita, jotka makasivat
maassa tyrn alapuolella. Mutta tuntematon lausui:

-- Sallikaa minun levt.

Huovalla peitetty satula, jolla hn oli istunut, asetettiin hnen
pns alle ja hn painui neti nukkumaan.

Hn oli mies parhaimmassa issn, keskimittaa, mutta erittin
harteva ja muutenkin jttilismisesti roteva. Kasvot olivat
kummallisen nkiset. P oli rettmn suuri, iho lakastunut ja
pivn polttama, mustat silmt hiukan viistossa kuin tatarilla,
ohuita huulia kiersivt kapeat viikset, jotka kuitenkin pttyivt
tuuheihin tupsuihin. Voimakkaat piirteet todistivat rohkeutta ja
ylpeytt. Hness oli samalla kertaa jotakin puoleensavetv
ja poistyntv -- hetmanin ylpeyteen oli yhtynyt tatarilainen
viekkaus, hyvntahtoisuus ja viileys.

Kun hn hetkisen oli levnnyt satulaa vastaan, nousi hn ja lksi
kaikkien hmmstykseksi, sensijaan ett olisi kiittnyt, katsomaan
kaatuneita.

-- Moukka! murahti luutnantti.

Tuntematon katseli nyt tarkkaan jokaisen kasvoja ja ravisti
ptn, kuten ihminen tekee joka on arvannut kaikki. Sitte hn
hiljalleen palasi luutnantin luo, vaistomaisesti hapuroiden kylkin,
pistkseen sormet vyhns.

Varmuus miehess, joka hetki sitte oli pstetty irti ansasta, ei
miellyttnyt nuorta luutnanttia ja hn virkkoi pistelisti:

-- Luulisi teidn etsivn tuttuja noiden rosvojen joukosta tai
lukevan ismeit heidn sielujensa pelastukseksi.

Tuntematon lausui ylpesti:

-- Te sek erehdytte ett olette oikeassa: olette oikeassa, koska
min todella etsin tuttuja, mutta erehdytte, koska nuo miehet eivt
olleet rosvoja, vaan ern aatelismiehen, naapurini, palvelijoita.

-- Sitte nhtvsti ette juo tuon naapurin kanssa samasta kaivosta.

Omituinen hymy vrhti tuntemattoman ohuilla huulilla.

-- Erehdys, naurahti hn hampaiden vlitse. Hetken kuluttua jatkoi
hn neen:

-- Anteeksi, hyv herra, minun olisi ensin pitnyt kiitt avustanne
ja pelastuksesta, joka tempasi minut kkikuolemasta. Teidn miehenne
korjasivat varomattoman tekoni, kun erosin vestni, mutta minun
kiitollisuuteni onkin yht suuri kuin teidn hyvntahtoisuutenne.

Nin lausuttuaan ojensi hn luutnantille ktens. Ylpe nuori mies ei
kuitenkaan liikahtanut paikalta. Ei hn myskn rientnyt ojentamaan
kttn.

-- Haluaisin, virkkoi hn -- ensin mielellni kuulla, olenko
tekemisiss aatelismiehen kanssa, sill vaikka en sit epilekn,
niin ei minun sovi ottaa vastaan kiitosta nimettmlt.

-- Nen ett teiss asuu todellisen jalosukuisen henki -- oikein te
sanoitte. Minun olisi pitnyt alkaa sek puheenpitoni ett kiitokseni
ilmoittamalla nimeni. Olen Zenobi Abdank, sit Abdank haaraa, joka
kilvessn kantaa pient risti, aatelismies Kiovan vojevodakunnasta
ja eversti ruhtinas Dominik Zaslawskin kasakkalippukunnassa.

-- Ja min olen Jan Skrzetuski, luutnantti ruhtinas Jeremi
Wisniowieckin kyrassierilippukunnassa.

-- Palvelette kuuluisan soturin johdolla. Sallikaa minun nyt kiitt
ja ojentaa kteni.

Luutnantti ei enn epillyt. Tosin kyrassierit aina kohtelivat
olkainsa takaa muiden lippukuntien vke, mutta olihan herra
Skrzetuski nyt aroilla, keskell Villi kentti, ja siell eivt
sellaiset asiat paina paljoa. Olihan Abdank sitpaitsi eversti, hn
sai siit epmttmn todistuksen, kun sotamiehet toivat vieraalle
vyn ja sapelin, jotka olivat riisuneet virvoitellessaan hnt.
Samalla ojennettiin everstille lyhyt nuija, jossa oli luinen varsi
ja nuppi norsunluusta, juuri sellainen, jommoista kasakkaeverstit
kyttvt. Zenobi Abdankin puku oli lisksi erittin komea ja hnen
sivistynyt puhetapansa todisti nopeaa jrjenjuoksua ja seuraelmn
tottumusta.

Herra Skrzetuski pyysi hnt kanssaan illalliselle. Paistetun lihan
haju nousikin jo roviosta, vaikuttaen sek haju- ett makuaisteihin.
Palvelija otti paistit tulelta ja tarjosi ne tinavadilla. Herrat
rupesivat symn ja kun heidn eteens vihdoin tuli antelias
pukinnahkaskki, tynn moldaulaista viini, syntyi heidn vlilln
vilkas keskustelu.

-- Kunhan tst psisikin onnellisesti kotiin! sanoi Jan herra.

-- Vai olette te kotimatkalla? kysyi Abdank. -- Mist, jos saan kysy?

-- Kaukaa. Krimist asti.

-- Mit te siell? Veittek lunnaita?

-- En, herra eversti. Kvin itse khanin luona. Abdank hristi
uteliaana korviaan.

-- Vai sill lailla. Mit te sitte teitte khanin luona?

-- Vein kirjeen ruhtinas Jeremilt.

-- Vai lhettiln siis. Mists ruhtinas sitte kirjoitti khanille?

Luutnantti katsahti kiresti vieraaseensa.

-- Herra eversti, virkkoi hn, -- te katsoitte sken silmiin rosvoja,
jotka olivat heittneet ansan kaulaanne -- se oli teidn asianne.
Mutta mit ruhtinas kirjoittaa khanille, se ei kuulu teihin enemp
kuin minuunkaan, vaan ainoastaan heihin.

-- Ihmettelin tss vasta, lausui viekkaasti Abdank, -- kuinka hnen
korkeutensa ruhtinas lhett khanin luo noin nuoren miehen, mutta
kuultuani vastauksenne, en sit enn ihmettele, sill nen, ett
teiss on vanhan viisaus ja kokemus, vaikka olettekin nuori.

Luutnantti antoi mairittelevien sanojen menn toisesta korvasta
sisn, toisesta ulos, kierteli nuoria haiveniaan ja kysyi:

-- Mutta sanokaappas te, herra eversti, minulle, mit te haitte
Omelniczekjoelta ja kuinka te yksinnne lksitte liikkeelle.

-- En min lhtenyt yksin, olin vain jttnyt mieheni matkalle.
Olen menossa Kudakiin herra Grodzickin luo, joka on pantu sinne
pllikksi. Hetmani on lhettnyt minut viemn hnelle kirjeit.

-- Kuinka te ette kulje aluksella, jokea?

-- Sain kskyn, jota ei minun sovi rikkoa.

-- Kumma, ett hetmani antaa sellaisia kskyj. Arolla te jouduitte
kun jouduittekin vaaraan, jonka varmaan olisitte vlttnyt joella.

-- Herra luutnantti, onhan aro tll hetkell rauhallinen. Me emme
ole eilispivn tuttuja, min ja aro. Siihen mik minulle tapahtui,
on syyn ihmisten pahuus ja viekkaus.

-- Kuka teit sitte niin ahdistaa?

-- Siit tulisi pitk juttu. Minulla on paha naapuri, herra
luutnantti. Hn on hvittnyt minulta kodit ja konnut, tappanut
poikani ja hykksi nyt, kuten nkyy, minun kimppuuni.

-- Minkthden ei herra eversti kyt sapelia?

Viha leimahti Abdankin voimakkaille kasvoille, silmt kipunoivat
synkkin ja hn lausui hitaasti ja lpitunkevasti:

-- Kyll min kytn sapelia enk, jumal'avita, turvaudukaan muihin
aseihin, kun kyn vihamiehini vastaan.

Luutnantin piti juuri ruveta puhumaan, kun arolta kuului kavioiden
kapsetta tai oikeastaan hevosten jalkain tmin pehme maanpintaa
vastaan. Luutnantin palvelija, joka toimi vartiana, juoksi samassa
ilmoittamaan, ett joitakin miehi lhenee.

-- Varmaan minun vkeni, sanoi Abdank, -- jotka jivt Tasminin
taakse. Lupasin odottaa heit tll, kun en aavistanut vijytyksest
mitn.

Hetken perst oli joukko ratsastajia ymprinyt kummun. Tulen
valossa erottautui hevosen pit, sieraimet levlln ja vsymyksest
pristellen. Hevosten selst katseli ihmiskasvoja. Varjostaen
ksill silmin liekki vastaan tuijottivat miehet kiukkuisesti
eteens.

-- Hoi, keit te olette? kysyi Abdank.

-- Oikean Jumalan palvelijoita! kuului vastaan pimeydest.

-- Minun vkeni, sanoi Abdank kntyen luutnantin puoleen. --
Tulkaa, tulkaa!

Toiset astuivat hevosen selst ja tulivat valkean reen.

-- Kyll me koetimme kiirehti, mink enntimme, is kulta. Miks
sinulle on tullut?

-- Vijytys. Chwedko roisto oli saanut tiet paikan ja odotti tll
tovereineen. Varmaan ne jo hyvn aikaa olivat odottaneet minua. Ansan
heittivt kaulaani.

-- Herra varjele! Herra varjele! Miks tm ljahi, tm puolalainen
sinun rinnallasi on?

Puhuessaan katselivat miehet uhkaavasti herra Skrzetuskiin ja hnen
seuralaisiinsa.

-- Ne ovat hyvi ystvi, sanoi Abdank. -- Olen kun olenkin jo terve
ja reipas. Pian jatkamme matkaa.

-- Jumalan kiitos! me olemme valmiit. Tulokkaat lmmittelivt ksin
nuotion ress, sill y oli kylm, vaikka olikin poutainen aika.
Miehi oli neljnkymmenen vaiheilla, he olivat kookkaat ja hyvin
varustetut. Heit ei mitenkn olisi saattanut uskoa luetteloihin
merkityiksi ja siis Puolan valtakunnan palveluksessa oleviksi
kasakoiksi -- seikka joka mit suurimmassa mrss oli omiaan
hmmstyttmn herra Skrzetuskia, varsinkin kun heidn lukumrns
oli niin suuri. Tm kaikki tuntui hyvin epilyttvlt. Jos hetmani
olisi lhettnyt Abdankiksi nimitetyn herran Kudakiin, niin hn
tietysti olisi pannut hnen matkaansa luetteloihin merkityit
kasakkoja, ja mink jrjen nimess hn oli kskenyt hnt kulkemaan
Czehryniin aroteit eik jokea pitkin? Kulku kaikkien jokien poikki,
jotka Villien kenttien lpi juoksevat Dnieperiin, ei saattanut muuta
kuin hidastuttaa matkaa. Nytti silt kuin niinsanottu herra Abdank
kaikin keinoin olisi tahtonut vltt Kudakia.

Koko herra Abdankin olento hmmstytti sekin nuorta luutnanttia. Hn
oli heti pannut merkille, ett kasakat, jotka yleens toverillisesti
seurustelivat pllystns kanssa, kohtelivat hnt sellaisella
kunnioituksella, kuin jos hn olisi ollut hetmani. Hn mahtoi olla
suuri herra, mik sekin hmmstytti herra Skrzetuskia, kun hn tunsi
Ukrainan sek tuolta ett tlt puolen Dnieperi eik milloinkaan
ollut kuullut puhuttavan mistn kuuluisista Abdankeista. Lisksi oli
tuon vieraan miehen kasvoissa jotakin omituista -- hnest hehkui
salainen voima kuin lieskasta kuumuus, jokin taipumaton tahto, joka
todisti, ettei tm mies visty mitn eik ketn. Juuri tuollainen
tahto kuvastui ruhtinas Jeremi Wisniowieckin kasvoissa, mutta
ruhtinas oli saanut sen synnynnisen lahjana suuren sukuperns ja
valtansa perustuksella, kun se sensijaan hmmstytti tllaisella
outonimisell miehell keskell Villej kentti.

Herra Skrzetuski mietti hyvn aikaa. Hnen phns plkhti, ett
vieras ehk on mahtava pakolainen, joka vlttkseen tuomionsa
tytntnpanoa, piileskelee aroilla kuin mustalainen -- sitte
hn tuli ajatelleeksi, ett hnen edessn ehk on ryvrijoukko
ukrainalaisia kasakkoja. Tm viimeinen olettamus ei kuitenkaan
tuntunut todennkiselt. Johtajan puku ja koko kytskin todistivat
toista. Lopuksi ei luutnantti tietnyt mit uskoa, hn ptti
ainoastaan olla varoillaan. Abdank kskikin jo tuoda ratsunsa.

-- Herra luutnantti, virkkoi hn, -- jolla on tie edess, sen
tytyy lhte liikkeelle. Sallikaa minun viel kerran kiitt teit
pelastuksesta. Suokoon Jumala minun saada palkita teit samanlaisella
palveluksella.

-- Enhn min tietnyt, kenen pelastin, niinmuodoin en ole ansainnut
kiitosta.

-- Teidn vaatimattomuutenne on yht suuri kuin teidn
miehuullisuutenne. Sallikaa minun ojentaa teille tm sormus.

Luutnantti rypisti kulmakarvojaan ja astui askeleen taapin, mitaten
Abdankia silmilln. Tm jatkoi, ness ja liikkeiss miltei
isllinen arvokkaisuus:

-- Katsokaa, en anna teille tt sormusta sen rahallisen arvon
vuoksi, vaan siksi, ett sill on muita ominaisuuksia. Kerran kun
min nuorella illni olin muhamettilaisten vankina, sain sen erlt
toivioretkeliselt, joka palasi Pyhlt maalta. Kantaan on ktketty
multaa Kristuksen haudalta. Tllaista lahjaa ei sovi tynt luotaan,
vaikkapa rikollisetkin kdet sen ojentaisivat. Te olette nuori mies
ja soturi ja jos vanhuskin on likell hautaa eik tied, mik hnt
voi kohdata ennen hnen viimeist hetken, niin paljon enemmn
vaaroja tytyy olla tarjona sille, jonka edess on pitk ik. Tm
sormus suojelee ja varjelee teit, kun tuomiopiv lhestyy, ja min
sanon teille, ett tuomiopiv paraikaa on lhestymss yli Villien
kenttien.

Syntyi hetken nettmyys. Ei kuulunut muuta kuin rovion riske ja
hevosten pristeleminen.

Kaukaisuudessa ulvoivat valittaen sudet. kki jatkoi Abdank skeist
puheluaan, iknkuin hn olisi puhunut itsekseen:

-- Tuomiopiv lhestyy paraikaa yli Villien kenttien ja kun se
saapuu, niin hmmstys totisesti valtaa Jumalan luodut.

Luutnantti otti koneentapaisesti sormuksen. Oudon miehen sanat olivat
saattaneet hnet aivan ymmlle.

Vieras silmili eteens aron pimeyteen.

Sitte hn kntyi ja nousi hevosen selkn. Hnen miehens odottivat
jo kummun juurella.

-- Lhdetn pois! Lhdetn pois! Hyvsti, sotilas ja ystv! huusi
hn luutnantille. -- Nykyn ovat ajat sellaiset, ettei veli luota
veljeens, senthden et sinkn tied, kenen olet pelastanut, sill
min en ole sanonut sinulle nimeni.

-- Ettek siis olekaan Abdank?

-- Abdank on minun vaakunanimeni.

-- Ent nimenne?

-- Bohdan Zenobi Chmielnicki.

Tmn sanottuaan lasketti hn alas tyrlt ja hnen vkens seurasi
hnt. Pian olivat he sumun ja yn peitossa. Kun he olivat psseet
muutaman sylen phn, toi tuuli mukaansa kasakkalaulun sanat:

    "Vapahda, Herra, meidt onnettomat,
            ikeest raskaasta,
            Mahmetin uskosta! --
            Vie aamun koittohon,
            tyynehen valkamaan
            iloiseen voittohon
            kristittyjen maailmaan. --
    Sa kuule, Herra, meidn huutomme,
    onnettomien rukoukset,
    sua rukoilevat orjapoloiset."

Hiljalleen hlvenivt svelet, sulaen vihdoin yhteen tuulessa
soittavan kuloheinn kahinan kanssa.




TOINEN LUKU


Seuraavana aamuna saapui herra Skrzetuski Czehryniin ja asettui
ruhtinas Jeremin taloon. Hnen oli mr viipy siell jonkun aikaa,
jotta miehist ja hevoset saisivat levt pitkst Krimin matkasta,
joka tavattomien tulvien vuoksi oli tytynyt tehd maata myten,
Dnieperin vkev juoksu kun ei sin vuonna sallinut minkn aluksen
kulkea vastavirtaan. Itsekin nautittuaan jonkun verran lepoa, lksi
Skrzetuski entisen valtionkomisarjuksen herra Zacwilichowskin luo.
Tm oli oiva sotilas ja ruhtinaan uskottu ja ystv, vaikkei
ollutkaan hnen palveluksessaan. Luutnantti halusi kysy, oliko
Lubniesta ehk tullut joitakin mryksi. Ruhtinaalta ei ollut
saapunut sellaisia. Hn oli mrnnyt, ett jos khanin vastaus olisi
suotuisa, Skrzetuski matkustaisi kaikessa rauhassa, rasittamatta
miehi ja hevosia. Khanille taas oli ruhtinaalla ollut sellaista
asiaa, ett khanin piti rangaista muutamia tatarilaisia ruhtinaita,
jotka olivat anastaneet ruhtinas Jeremin Dnieperintakaisia maita
ja joita rikollisia viimemainittu kyll itsekin jo oli ankarasti
kurittanut. Khani oli kun olikin antanut toivotun vastauksen ja
luvannut huhtikuussa erityisen lhetin kautta toimittaa anastajille
rangaistuksen. Haluten pst urotistn kuuluisan ruhtinas Jeremin
suosioon, lhetti khani hnelle Skrzetuskin mukana jalorotuisen
hevosen ja soopelinahkaisen lakin. Herra Skrzetuski, joka niinmuodoin
oli kaikella kunnialla suoriutunut lhettilntoimestaan ja voittanut
ruhtinaan kaikinpuolisen luottamuksen, iloitsi suuresti siit, ett
hn saisi viipy Czehryniss ja ettei heti tarvinnut kiirehti
pois. Sensijaan oli vanha Zacwilichowski suuresti huolissaan viime
tapahtumista Czehryniss. He lksivt nyt yhdess valakialaisen
Dopulan luo, joka piti sek majataloa ett kapakkaa, ja vaikka viel
oli varhaista, tapasivat he siell suuren joukon aatelisia. Oli
nimittin markkinat ja lisksi sattui, ett kruunun sotilasleirille
kuljetettava karja sin pivn pyshdytettiin Czehryniin lepmn,
joten oli koolla paljon vke. Tavallisesti tapasivat aateliset
toisensa torilla niinsanotussa Dzwoneckin kulmassa Dopulan talossa.
Siell sit oli Koniecpolskin tilojen isnnitsijit, czehrynilisi
virkamiehi, kruununtilojen haltioita lhiseuduilta, maata-omistavaa
ja riippumatonta aatelia ja taloudenhoitajia. Viel nhtiin Dopulan
luona muutamia kasakkapllikkj sek jonkun verran pikku-aatelia,
osaksi vuokralaisia, osaksi oman tilan isnti.

Istuttiin penkeill matalien tammipytien ymprill. Puhe oli
nekst ja koski yksinomaan pivn suurta tapahtumaa: Chmielnickin
pakoa. Skrzetuski ja Zacwilichowski asettuivat erikseen huoneen
nurkkaan ja luutnantti rupesi kyselemn, mik lintu tuo Chmielnicki
oikeastaan oli, kun kaikki hnest puhuivat.

-- Ettek te sit tied, sanoi vanha soturi. -- Hn on
zaporogilaissotajoukkojen sihteeri, Subotowin tilanherra ja -- viime
sanat lausui vanhus kuiskaten -- minun toverini. Olemme vanhat tutut.
Olemme yhdess olleet monessa leikiss ja aina hn on kunnostautunut.
Varsinkin Cecorajn luona. Sellaista kokemusta sota-asioissa ei paljon
tavata koko Puolassa. Parasta on pit se omana tietonaan, mutta hn
on kun onkin hetmaniksi syntynyt: kdess voimaa ja pss jrke.
Koko kasakkakunta kuuntelee hnt enemmn kuin leiripllikkj ja
atamaneja. Hyvien puolien rinnalla hnell kyll on huonojakin: hn
on kova, hn retteli ja kun viha psee hness voitolle, niin hn
saattaa olla kauhea.

-- Mink kumman thden hn karkasi Czehrynist?

-- Sanotaan hnen riitaantuneen starosta Czaplinskin kanssa, mutta
kuka ne tiet. Onhan aatelinen ennenkin suutuksissaan sekoittanut
toisen asiat. Sanotaan hnen vietelleen starostan vaimon ja
starostapahan vuorostaan rystneen hnelt hnen rakastettunsa ja
naineen hnet. Mutta ne nyt ovat joutavia asioita, sill nainen siin
on vikap. Chmielnicki taas olisi muka sitte myhemmin vietellyt
entisen rakastettunsa, eikhn se kuulosta mitenkn mahdottomalta...
sill nainen on kevytmielinen olento. Niden nennisten syiden alla
piilee kuitenkin varmaan muita juonia. Netteks, asia on sellainen,
ett Czerkasyssa asuu muuan vanha Barabasz, kasakkapllikk ja
meidn ystvmme. Hnen hallussaan oli kuninkaallisia privilegioita
ja kirjeit, joissa vahvistetaan kasakkain vanhat etuudet, ja
kerrotaan, ett nm kirjeet saivat kasakat nousemaan vastarintaan
aatelia vastaan. Mutta kun Barabasz on kunnon mies, niin hn pidtti
nm kirjeet takanaan eik pstnyt niit julkisuuteen. No nyt
kutsui Chmielnicki Barabaszin pitoihin luoksensa tnne Czehryniin ja
lhetti samalla Barabaszin kartanoon miehi, jotka rystivt hnen
vaimoltansa nuo privilegiokirjeet ja Chmielnicki itse karkasi, ottaen
kirjeet mukaansa. Olihan pelttv, ett kasakat olisivat kyttneet
nit kirjeit hyvkseen ja olisi syntynyt samallainen kapina kuin
viimeksi Ostrjaninin johtama. Ja min sanon viel kerran: tuo
Chmielnicki on kauhea mies ja hn on karannut ties minne.

Herra Skrzetuski puuttui nyt puheeseen: -- Sit kettua! hn petti
minut arolla. Sanoi olevansa ruhtinas Zaslawskin kasakkarykmentin
eversti. Min tapasin kun tapasinkin hnet viime yn arolla ja
vapautin hnet heittonuorasta.

Zacwilichowski tarttui molemmin ksin phns.

-- Herran thden, mit te sanotte? Se ei voi olla mahdollista.

-- On se mahdollista, koska se on tapahtunut. Kyll hn sanoi
olevansa everstin ruhtinas Zaslawskin joukoissa ja matkalla Kudakiin
viemn kirjett herra Grodzickille suurhetmanilta. Min kuitenkaan
en uskonut hnen puheitaan, koska hn ei kulkenut jokea myten, vaan
hiiviskeli arolla.

-- Hn on viekas kuin Odysseus. Miss hn sitte teidt tapasi?

-- Omelniczekin tienoilla, Dnieperin oikeanpuolisella rannalla.
Nhtvsti hn oli matkalla Sicziin.

-- Hnen piti siis varkain pst Kudakin ohitse. Nyt min ymmrrn.
Oliko hnell matkassa paljonkin vke?

-- Ehk neljnkymmeneen mieheen. Mutta he tulivat liian myhn.
Jollen min olisi ennttnyt apuun, niin starostan palvelijat
olisivat kuristaneet hnet.

-- Malttakaahan, luutnantti. Tm on vakava asia. Todellako,
starostan palvelijatko?

-- Itse hn niin sanoi.

-- Miten starosta parka sitte saattoi tiet, mist Chmielnicki oli
etsittv, kun tll koko kaupunki turhaan vaivaa ptn saadakseen
selville, mihin hn on hvinnyt?

-- Sit en minkn tied. Ehkp Chmielnicki kaiken muun lisksi
valehteli ja pani tavalliset rosvot starostan palvelijoiksi, jotta
paremmin uskottaisiin hnen krsineen vryytt.

-- Se ei voi olla mahdollista. Mutta juttu on joka tapauksessa
kummallinen. Tiedttek, luutnantti, sitte siit, ett hetmani on
lhettnyt kirjeit, joissa ksketn ottamaan kiinni Chmielnicki ja
pidttmn hnet maatilalleen.

Luutnantti ei ollut ehtinyt vastata, kun muuan aatelinen suurella
melulla astui huoneeseen. Hn liskytti ovea moneen kertaan, katsoi
tuimasti ymprilleen ja virkkoi:

-- Nyrin palvelijanne, hyvt herrat!

Hn oli noin neljnkymmenen ikinen, pieni ja kiukkuinen.
Kiukkuisuuden vaikutuksen antoivat erikoisesti silmt, jotka
katselivat korkealta pst kuin kaksi liikkuvaa luumua. Nhtvsti
oli mies hyvin vilkas, tuima ja tuittupinen herra.

-- Nyrin palvelijanne, hyvt herrat! toisti hn lujemmin ja
tervmmin, kun ei hnelle heti vastattu.

-- Palvelijanne, palvelijanne, vastasivat muutamat net.

Se oli Czehrynin ali-starosta herra Czaplinski, nuoren horonzi
Koniecpolskin uskottu palvelija. [Horonzi, oik. lipunkantaja, oli
muinais-puolalainen arvohenkil, joka kantoi maakunnan lippua
juhlallisissa tilaisuuksissa ja yleisen sotavennoston aikana.
Suoment. muistutus.]

Czehryniliset eivt pitneet hnest, koska hn oli aika riitapukari
ja kosti ihmisille olemattomistakin. Hnelle tytyi kuitenkin olla
kohtelias, koska hnell oli suuri vaikutusvalta.

Zacwilichowskia tytyi hnenkin, kuten kaikkien muiden, kohdella
kunnioituksella. Hnen vakavuutensa, kunnollisuutensa ja
urhoollisuutensa olivat siksi tunnustetut. Niin pian kuin herra
Czaplinski hnet nki, tuli hn hnen luokseen ja asettui, ylpesti
kumarrettuaan Skrzetuskille, simakannuineen heidn pytns reen.

-- Tietk starosta, kysyi Zacwilichowski -- jotakin Chmielnickist?

-- Hirsipuuhun hn joutuu, herra horonzi, niin totta kuin minun
nimeni on Czaplinski. Hn on vastaiseksi sstynyt, mutta hn riippuu
viel kerran hirsipuussa. Mik ht nyt on kun hetmanilta jo on
tullut ksky. Jahka min vaan saankin hnet ksiini!

Ja puhuessaan iski Czaplinski nyrkin pytn niin ett simaa liskyi
pydlle.

-- lk, hyv herra, kaatako hukkaan viininne! virkkoi herra
Skrzetuski.

Zacwilichowski lausui:

-- Mist te sen tiedtte? Hnhn on paennut eik kukaan tied miss
hn on.

-- Eik kukaan tied? Min tiedn -- niin totta kuin nimeni on
Czaplinski. Tunteehan herra horonzi Chwedkon. Tm Chwedko palvelee
sek hnt ett minua. Hnest tulee Chmielnickin Juudas. Se on varma
se. Hn on ryhtynyt yhteistyhn Chmielnickin miesten kanssa. Hn on
ovela. Tiet joka askeleen. On luvannut toimittaa hnet elvn tai
kuolleena minun ksiini. Hn on lhtenyt arolle jo ennen Chmielnicki
ja tiet tarkalleen miss hn hnet ylltt. Se on oikea pirun
poika!

Taasen hn ljhytti pytn ktens.

-- lk valako viininne hukkaan! toisti herra Skrzetuski painavasti.

Ali-starosta oli jostakin ksittmttmst syyst ensi hetkest
lhtien ollut hnelle vastenmielinen.

Aatelinen herra lensi tulipunaiseksi ja pyritteli pullistuneita
silmin, ptellen, ett hnt tahdottiin loukata. Hn katseli
kiivaasti Skrzetuskia, mutta hillitsi itsens nhdessn hnen
kantavan Wisniowieckin vrej. Koniecpolskin vet olivat paraikaa
kireiss vleiss ruhtinaan kanssa. Czehryn ei ollut kaukana
Lubniesta ja vaarallista oli kielt ruhtinaan vreilt niille
tulevaa kunnioitusta.

Lisksi oli ruhtinaan tapana valita miehens sill lailla, ett oli
paras punnita asioita ennenkuin haki riitaa heidn kanssaan.

-- Vai on siis Chwedko ottanut hankkiakseen Chmielnickin teidn
ksiinne? puuttui Zacwilichowski taasen puhumaan.

-- Chwedko -- on. Ja hankkiikin, niin totta kuin minun nimeni on
Czaplinski.

-- Mutta minp sanon teille, ettei hn hanki. Chmielnicki on
onnellisesti pssyt ansasta ja lhtenyt Sicziin, ja siit on viel
tn pivn annettava tieto herra Krakowskille. Chmielnickin kanssa
ei ole leikittelemist. Suoraan sanoen: hnell on enemmn jrke,
voimakkaampi ksi ja parempi onni kuin teill, joka aina kiivastutte.
Toistan vielkin, ett Chmielnicki on pssyt leikist ehein nahoin,
ja jollette usko, niin tm ritari voi sen teille todistaa. Sill
eilen tapasi hn Chmielnickin arolla ja hn oli heidn erotessaan
aivan terve.

-- Se ei ole mahdollista, se ei ole mahdollista! tokaisi Czaplinski
tulemaan ja repi tukkaansa.

-- Ja tahdotteko viel tarkempia tietoja, jatkoi Zacwilichowski, --
niin tm ritari omassa persoonassaan pelasti hnet ja li teidn
vkenne. Se ei suinkaan ole hnen syyns, sill hn oli paluumatkalla
Krimist eik tietnyt mitn hetmanin kirjeist. Hn nki ainoastaan
miehen ryvrien ksiss ja riensi hnt auttamaan. Min ilmoitan
teille Chmielnickin pelastuksesta, sill kyll hn zaporogilaisineen
pian sekaantuu teidn asioihinne eik ehk kohtele teit aivan
lempesti. Sellaista se on, kun antautuu mokomaan peliin. Hyi
olkoonkin.

Zacwilichowski ei hnkn pitnyt Czaplinskista.

Czaplinski karkasi paikoiltaan eik suuttumukseltaan tahtonut
saada sanaa suustaan. Hnen kasvonsa olivat tulipunaiset ja silmt
pullistuivat entist ulomma kuopistaan. Hn seisoi Skrzetuskin edess
ja tokaisi tulemaan yksityisi sanoja:

-- Mit... Huolimatta hetmanin kirjeest... kyll min teidt...
kyll min teidt...

Herra Skrzetuski ei kuitenkaan liikkunut paikaltaan. Nojaten
kyynrpit pytn, katseli hn edessn pyristelev Czaplinskia
niinkuin haukka katselee kytketty varpusta.

-- Tehn kytte minuun kiinni niinkuin takkiainen koiran hntn,
sanoi hn.

-- Min haastan teidt oikeuteen... Te menette... huolimatta
kirjeest... Min viel kasakat...

Hn piti sellaista elm, ett muut huoneessa jo vaikenivat. Pt
alkoivat knty Czaplinskiin pin. Hn haki aina riitaa, hnen
luontonsa oli sellainen, ja kaikkia hn loukkasi. Mutta se ihmetytti
kaikkia, ett hn tll tavalla kohteli ainoaa, jota hn pelksi,
Zacwilichowskia, ja soturia, joka kantoi Wisniowieckin vrej.

-- Parasta, ett pysytte neti, sanoi vanha horonzi. -- Tm ritari
on, niinkuin nette, minun seurassani.

-- Min vien teidt linnaan... jalkapuuhun! rjyi Czaplinski,
vlittmtt mistn ja kenestkn.

Silloin herra Skrzetuski oikaisi itsens pitkin pituuttaan. Vetmtt
sapelia tupesta, psti hn sen hihnan varaan, tarttui keskelt
kiinni ja nosti asetta niin ett se ristin muotoisen kahvan kohdalta
joutui juuri herra Czaplinskin nenn eteen.

-- Haistakaappa tt! sanoi hn kylmsti.

-- Jumalan thden... Palvelijat! huusi Czaplinski, tarttuen kahvaan.

Mutta hn ei saanut vedetyksi sapelia tupesta. Nuori luutnantti kvi
hneen ksiksi, tarttuen toisella kdell niskaan, toisella selkn,
nosti ilmaan miehen, joka pyristeli kuin lohi, ja puhui, kantaessaan
hnt penkkien lomitse:

-- Hyvt herrat ja veljet, antakaapa tilaa tlle sonnille, muuten se
puskee.

Ovelle pstyn aukaisi hn sen tnisemll taakkaansa siihen ja
paiskasi ali-starostan kadulle.

Sitte hn tyynesti asettui entiselle paikalleen Zacwilichowskin
viereen.

Hetken ajan oli huoneessa hiljaista. Herra Skrzetuskin voimannyte
oli tehnyt vaikutuksen. Mutta sitte psi nauru valloilleen niin ett
seint trisivt.

-- Elkt Wisniowieckin miehet! huudettiin.

-- Hn on pyrtynyt, totta totisesti pyrtynyt ja makaa verissn!
huusivat samassa ne miehet, jotka olivat jneet ovesta katselemaan
Czaplinskin mutkiin, saadakseen tiet miten hnen kvisi. --
Palvelijat tulevat kantamaan hnt pois.

Se pieni joukko lsnolevia, joka oli ali-starostan puolella, ei
uskaltanut osottaa mieltn muulla tavalla kuin katsoa murjottamalla
luutnanttiin.

-- Totta puhuen, virkkoi Zacwilichowski, -- se koira on aina
saaliinsa kantapill.

-- Rakki se on eik mikn koira, sanoi lihava aatelisherra. Hnell
oli toisessa silmss kaihi ja otsassa taalarin kokoinen reik, jonka
pohjalta luu paistoi. Liketen luutnanttia hn jatkoi: -- Rakki se
on eik mikn koira. Sallikaa minun tehd tuttavuutta. Olen Jan
Zagloba, Wczelen sukua. Minut tunnetaan, jollei muusta, niin tst
lvest, jonka ryvrin kuula teki otsaani, kun olin Pyhll maalla
sovittamassa nuoruuteni syntej.

-- lkhn nyt, huomautti Zacwilichowski, -- tehn kerran sanoitte,
ett juomakannu Radomissa oli sattunut phnne.

-- Ryvrin luoti, niin totta kuin tss seison. Radomissa oli toinen
seikkailu.

-- Taisitte olla matkalla Pyhlle maalle... mutta perille te ette
ikin pssyt.

-- En pssytkn, sill jo Galatassa voitin marttyripalmun. Jos tm
on valhetta, niin olen oikea arkki-koira enk mikn aatelisherra.

-- Onpa se aika lpi.

-- Min olen hirttmtn veijari! Tuohon kteen, herra luutnantti.

Nyt tuli toisiakin tekemn tuttavuutta herra Skrzetuskin kanssa
ja julkilausumaan hnelle ihailuaan. Czaplinskista ei yleenskn
pidetty ja kaikki olivat hyvilln kommelluksesta, mik hnelle
oli tapahtunut. Kummaa ja ksittmtnt oli, ett kaikki
aateliset Czehrynin seuduilla, alkaen vhimmist vuokraajista
aina Koniecpolskin henkilkuntaan asti, tuntien, kuten naapurien
tapa on, Czaplinskin ja Chmielnickin riidat, aina asettuivat
viimemainitun puolelle. Chmielnicki kulki nimittin mainehikkaan
soturin nimiss, hn oli useammassa kuin yhdess sodassa osoittanut
urheuttaan. Tiedettiin kuninkaankin yllpitvn suhdetta hneen ja
panevan suurta arvoa hnen mielipiteilleen. Koko juttua pidettiin
tavallisena riitana aatelismiesten kesken, jommoisia, varsinkin
vhvenlisiss maissa alituiseen sattui. Suosio kallistui sen
puolelle, joka paremmin kykeni herttmn mielenkiintoa eik kukaan
aavistanut, ett tuolla riidalla tulisi olemaan hirvet seuraukset.
Vasta myhemmin ruvettiin vihaamaan Chimielnicki ja silloin sek
aatelisten ett hengellisten herrain keskuudessa.

Kaikki tulivat nyt, haarikat pystyss, herra Skrzetuskin luo.

-- Maljanne herra ja veli! Terveydeksenne! Elkt Wisniowieckin
miehet! Sellainen nuorukainen ja jo luutnanttina ruhtinaalla. Elkn
ruhtinas Jeremi, hetmanien hetmani! Ruhtinas Jeremia me seuraamme
vaikkapa maailman loppuun! -- Turkkilaisia ja tatareja vastaan! --
Stumbuliin! Elkn armollinen kuninkaamme Wladislaw IV!

Lujimmalla nell huusi herra Zagloba, joka juomisessa ja
suunsoittamisessa voitti kokonaisia rykmenttej.

-- Hyvt herrat! jyrisi hn niin ett ikkunaruudut helisivt, -- min
olen jo kerran haastanut sulttaaninkin oikeuteen vkivallanteosta.
Silloin kun min olin Galatassa...

-- Jos te viel puhutte, niin hampaat tippuvat suustanne.

-- Mitenk niin, hyvt herrat? Tss nelj linnaoikeuden kohtaa:
raiskaus, murhapoltto, ryvys ja toisen taloa vastaan harjoitettu
vkivalta, ja eiks tm ollut juuri _vis armata_, aseellinen
vkivalta.

-- Eihn kuurokaan huuda niinkun te.

-- Ja min menen vaikka ylimpn oikeuteen...

-- Lakatkaa nyt kerrankin...

-- Ja viel min hnet toimitan pannaan ja kiroukseen ja julistan
kunniattomaksi. Ja sitte tulee sota ja julma tuleekin.

-- Terveydeksenne, hyvt herrat!

Toiset nauroivat, niiden joukossa herra Skrzetuski, joka oli
kiihtynyt leikiss. Lihava aatelisherra puhui puhumistaan kuin
kuuro, joka innostuu kuulemaan omaa ntn. Onneksi ern toisen
aatelismiehen vliintulo teki lopun hnen puheestaan. Tm ojensi
hnelle ktens ja alkoi laulavalla liettualaisella ntmisell:

-- Rakas Zagloba, tutustuttakaa minutkin herra Skrzetuskiin.

-- Totta kai, totta kai. Hyv luutnantti, tm on herra Powsinoga,
Tijalka.

-- Podbipienta, Kantapnhalkaisija, korjasi aatelisherra.

-- Olkoon menneeksi! Zerwipludran, Housunhalkaisijan vaakunaa.

-- Zerwikapturin, Kallonhalkaisijan, korjasi liettualainen taaskin.

-- Olkoon menneeksi. Psichkiszekin, Koiransuolen kartanosta.

-- Mysikiszekin, Hiirensuolen kartanosta, korjasi aatelisherra.

-- Olkoon menneeksi. En tied, kummalleko antaisin etusijan,
hiiren- vaiko koiran suolelle. Varmaa on, etten tahtoisi asua
kummassakaan, sill vaikea niihin on asettua ja epkohteliasta niist
on poistua. Herra luutnantti, jatkoi hn, osoittaen Skrzetuskille
liettualaista: -- viikon min nyt olen juonut tmn aatelisherran
kukkaron kululla. Hnen miekkansa tuppineen on yht raskas kuin hnen
kukkaronsa ja kukkaro taas yht painava kuin hnen lyns. Mutta jos
min joskus olen juonut hullunkurisemman herran rahoilla, niin saatte
sanoa minua yht suureksi narriksi kuin se on, joka minua viinill
on juovuttanut.

-- Kuuli kunniansa! huudettiin ja naurettiin.

Mutta liettualainen ei suuttunut, heilautti vain kttn, hymhti
hyvntahtoisesti ja toisti:

-- Antaisitte olla -- rumia juttuja!

Uteliaana katseli herra Skrzetuski uutta tulijaa, jota todella
saattoi sanoa kumman nkiseksi. Hn oli ensinnkin niin pitk, ett
p todella tapaili kattoa, ja tavaton laihuus teki hnet vielkin
pitemmn nkiseksi. Levet hartiat ja suonikas kaula todistivat
tavatonta voimaa, mutta itse mies oli pelkk luuta ja nahkaa. Vatsa
oli siihen mrn painuksissa rinnan alla, ett olisi luullut
miehen krsineen nlk. Hn oli kuitenkin hyviss vaatteissa,
kiinte kapeahihainen takki oli harmaata verkaa, jalassa oli korkeat
ruotsalaiset saappaat, jotka siihen aikaan alkoivat pst muotiin
Liettuassa. Leve, tytetty hirvennahkavy riippui lanteilla asti, se
kun ei pysynyt vytisill, ja vyss pysytteli ristimiekka, joka oli
niin pitk, ett se ulottui jttiliskokoisen miehen leukaan asti.

Mutta jos miekka olikin peloittava, niin sen omistajan kasvot
sensijaan olivat omiaan rauhoittamaan. Nm kasvot olivat, kuten
koko mieskin, laihat, kulmakarvat kaartuivat omituisesti alaspin ja
samoin riippuivat pellavankarvaiset viiksetkin. Kasvojen ilme oli
rehellinen ja vilpitn kuin lapsella. Kulmakarvojen ja viiksien rento
asento teki miehen huolestuneen ja alakuloisen nkiseksi. Hn tuntui
aina olevan hmilln. Nhtvsti hn kuului niihin ihmisiin, joita
aina tnitn ja tuupitaan, mutta herra Skrzetuskia miellytti ensi
hetkest lhtien hnen rehelliset kasvonsa ja sotilaallinen ryhtins.

-- Herra luutnantti, sanoi hn, -- te olette siis ruhtinas
Wisniowieckin vke.

-- Niin olen.

Liettualainen pani ktens ristiin kuin rukoillakseen ja nosti silmt
taivasta kohti.

-- Se se vasta on soturi, ritari ja pllikk.

-- Suokoon Jumala Puolalle useampiakin hnen kaltaisiaan.

-- Niin kyll. Mutta eikhn voisi pst hnen palvelukseensa?

-- Varmaan hn mielelln ottaisi teidt. Herra Zagloba sekaantui nyt
keskusteluun.

-- Saahan ruhtinas siten keittins kaksi paistinvarrasta, teist
toisen ja toisen teidn miekastanne, tai ainakin hn teist voi
saada kykkimestarin. Ehk hn tekee teist paalun, johon hirttt
ryvrej, tai mittapuikon, jolla mittaa pukukangasta! Hyi, ettette
hpe hyvn katolilaisena pit itsenne krmeen tai pakanallisen
peitsen pituisena.

-- Rumia juttuja! sanoi liettualainen tuskallisesti.

-- Mik teidn nimenne olikaan? kysyi herra Skrzetuski. -- Kyllhn
te sen sanoitte, mutta herra Zagloba piti sellaista melua, etten min
parhaimmallakaan tahdolla voinut sit kuulla.

-- Podbipienta.

-- Powsinoga.

-- Zerwikaptureja Myszykiszekist.

-- Siit ei ole paljoakaan taikaa. Kyll min juon hnen viinin,
mutta narriksi minua saa sanoa, jollei se ole pakanallinen nimi.

-- Onko sitte pitkkin aika kun lksitte Liettuasta? kysyi luutnantti.

-- Jo min olen ollut kaksi viikkoa Czehryniss. Kun min herra
Zacwilichowskilta kuulin, ett te tulette tnne, jin odottamaan.
Tahtoisin nimittin teidn kauttanne esitt asiani ruhtinaalle.

-- Mutta sanokaa, tehk hyvin -- min olen hyvin utelias sit
kuulemaan --, mik tuo pyvelin miekka vyllnne on.

-- Ei se ole pyvelinmiekka, hyv herra luutnantti, -- vaan ase, jota
on kytetty sodassa saksalaisritareja vastaan ja joka jo kauvan on
kuulunut meidn suvullemme. Se palveli jo Chojnicen taistelussa ern
liettualaisessa kdess -- ja nyt kytn min sit.

-- Se on ankara ase ja mahtaa olla kauhean raskas -- Molemmilla
ksillk sit kytetn?

-- Sopii kytt sek molemmilla ett yhdell.

-- Nyttkp!

Liettualainen veti miekan tupesta ja ojensi sen herra Skrzetuskille,
mutta tmnp ksivarsi vaipui paikalla. Hn ei voinut vapaasti
pist enemp kuin iskekn sill. Hn koetti kaksin ksin, mutta
raskasta se vaan oli. Herra Skrzetuskia hvetti ja hn kntyi
toisten! puoleen.

-- No, hyvt herrat, sanoi hn, -- kuka ly tll ristin?

-- Olemme tss jo koettaneet, vastattiin useista suista. --
Komisarjus Zacwilichowski yksin sen nostaa, mutta hnkn ei tee
risti.

-- Ent te itse? kysyi herra Skrzetuski, kntyen: liettualaisen
puoleen.

Aatelinen tarttui miekkaan iknkuin se olisi ollut ruoko ja
heilutteli sit kuin leikkikalua. Ter vaan vlkkyi ja ilma soi.

-- Herra varjelkoon! huudahti Skrzetuski. -- Varmasti ruhtinas ottaa
teidt palvelukseensa.

-- Jumala tiet, ett palvelusta jo kaipaankin, sill miekka ruostuu
tupessani.

-- Ja varmaan jrkikin, tokaisi vliin herra Zagloba. -- Sit ette
voi edes heilutellakaan kuten miekkaanne.

Zacwilichowski oli noussut ja heidn piti juuri luutnantin kansa
lhte, kun huoneeseen astui valkohapsinen mies. Nhdessn
Zacwilichowskin lausui tm:

-- Arvoisa herra horonzi ja komisjarus, olen tullut vartavasten
tapaamaan teit.

Se oli Czerkasin linnaven pllikk Barabasz.

-- Ehk sitte lhdette asuntooni, sanoi Zacwilichowski. -- Tll on
jo niin paljon vke, ettei ne eteens.

He lksivt yhdess ja Skrzetuski heidn mukanaan. Kun oli psty
kynnyksen poikki, kysyi Barabasz:

-- Eik Chmielnickist ole saatu tietoja?

-- On. Hn on karannut Sicziin. Tm upseeri kohtasi hnet eilen
arolla.

-- Eik hn sitte ole lhtenytkn jokea myten? Toimitin
pikaratsastajat ottamaan hnt kiinni Kudakiin, mutta se toimenpide
ky siis nyt turhaksi.

Barabasz peitti kdell silmns ja toisti toistamistaan:

-- Jeesus siunatkoon! Jeesus siunatkoon!

-- Mik teit huolettaa?

-- Ettek te sitte tied kuinka hn on pettnyt minua? Ettek te
tied mit merkitsee sellaisten todistuskappaleiden tiettvksi
tekeminen Sicziss? Jeesus siunatkoon! Jollei sota nyt syty kuninkaan
ja muhamettilaisten vlill, niin tm on kipuna ruutitynnriss...

-- Kapinaako te ennustatte?

-- En ennusta, min nen sen jo. Chmielnicki on pahempi kuin
Nalewajkot ja Lobodat.

-- Mutta kuka menisi hnen puolelleen?

-- Kukako menisi? Zaporogilaiset, kruunun luetteloihin merkityt
kasakat, kaupunkien porvarit, rahvas, talonpojat -- ja sen semmoiset!

Herra Barabasz viittasi torille, joka oli ainoana vilinn. Siell
oli harmaita hrki, joita kuljetettiin Korsuniin, sotaven
leiripaikalle, ja nit seurasivat paimenet, jotka viettivt
koko elmns aroilla ja sydnlaissa, elen tydelleen villiss
tilassa, vailla kaikkea uskontoa. Heidn joukossaan saattoi nhd
hirvittvi olentoja, jotka rsyissn ja rievuissaan paremmin
tekivt ryvreiden kuin paimenten vaikutuksen. Tavallisesti he
kyttivt valmistamattomasta lampaannahasta tehtyj turkkeja,
villapuoli ulospin. Turkin pntie jtti, vaikka oli kylm, nkyviin
paljaan, arotuulten ahavoittaman rinnan. Kaikki olivat asestetut
mit erilaisimmalla tavalla: mill oli jousi ja nuolikotelo, mill
pyssy eli niinsanottu kasakkapistoli, mill tatarilainen sapeli,
mill viikate, mill tavallinen keppi, jonka phn oli kiinnitetty
hevosen leukaluu. Paimenten joukossa liikuskeli viel villimpi,
mutta paremmin asestettuja suistolaisia, jotka olivat lhteneet
leirille kauppaamaan kuivattua kalaa, lihaa ja lampaanrasvaa;
sitte oli suolankuljettajia, mehilisviljelijit sek aroilta
ett metsseuduilta vaha- ja hunajasstineen, metslisi, jotka
tarjosivat kaupan tervaa ja pike; viel nhtiin kansanjoukossa
talonpoikia kuormineen, kruunun kasakkoja, tatareja Bialogrodista
ja Jumala ties keit kaikkia -- karkulaisia ja tihutyntekijit
maailman rist asti. Koko kaupunki oli tynn juopuneita.
Czehryniss sopi matkalaisten olla yt ja ennen yt oli aina
ramajuomingit. Torille sytytettiin nuotioita, siell tll paloi
pikisoihtuja. Kaikkialla meluttiin ja hoilotettiin. Tatarilaiset
pillit vinkuivat kimein, rummut prisivt, karja mylvi ja kesken
kaiken tmn helhti silloin tllin kuuluville lempempi ni, kun
sokeat gusliensa sestyksell lauloivat viisua, joka siihen aikaan
oli hyvin muodissa:

    Harmaja haukka,
    armas kuin veli,
    ylhlt lennt,
    kauvaksi katsot.

Tmn rinnalla kuului kasakkain villej huu! haa! -- huu!
haa!-huutoja, kun he torilla tanssivat trepakia, kauttaaltaan
voideltuina tuohentervalla ja aivan humalaisina. Koko tori oli kuin
villien ja hullujen vallassa. Yksi silmys riitti vakuuttamaan
Zacwilichowskille, ett Barabasz oli aivan oikeassa, ett ainoa
henkys saattoi pst valloilleen nm tottelemattomuuteen
taipuvaiset ja rosvoamiseen tottuneet luonnonvoimat, joita koko
Ukraina oli tynn. Ja niden vallassa oli lisksi Sicz, oli
Zaporoze, joka vasta hiljan, Maslon kapinan jlkeen oli lannistettu
ja pakoitettu tottelemaan ohjia. Se pureskeli malttamattomana
kuolaimiaan, muistellen entist vapauttaan, vihaten jrjestysmiehi
ja yhkin pysyen taltuttamattomana voimana. Tmn voiman puolella
oli suunnaton joukko rahvasta ja sit taas tuki Czertomelik
rosvouksineen ja vallattomuuksineen. Herra komisarjus, vaikka itsekin
vhvenlinen ja harras kreikanuskolainen, vaipui surullisiin
ajatuksiin.

Vanhana miehen muisti hn selvsti Nalewajkon, Lobadan ja Kremskin
ajat, hn tunsi ukrainalaiset rosvot paremmin kuin ehk kukaan
Vhvenjll, mutta samalla tuntien Chmielnickin, hn tiesi, ett
tm merkitsee enemmn kuin kaksikymment Lobodaa ja Nalewajkoa.
Hn ksitti tydelleen mik vaara piili siin, ett hn oli paennut
Sicziin, vieden kanssaan kuninkaan kirjeet, jotka herra Barabaszin
tietojen mukaan sislsivt kasakoille runsaasti, lupauksia ja voivat
antaa heille tukea aatelia vastaan.

-- Arvoisa eversti, virkkoi hn Barabaszille, -- teidn pitisi
lhte Sicziin tasoittamaan Chmielnickin vaikutusta ja koettaa siell
kaikin puolin rauhoittaa.

-- Arvoisa komisarjus, vastasi Barabasz, -- sanon teille vain sen,
ett niinpian kuin tuli tieto, ett Chmielmcki oli paennut, vieden
paperit mukanaan, puolet vestni Czerkasissa karkasi hnen perssn
Sicziin. Minun aikani on ollut ja mennyt. Minun osani on hauta eik
sotatappara.

Barabasz oli kun olikin hyv soturi, mutta vanha mies, jolla ei enn
ollut vaikutusvaltaa.

He saapuivat nyt Zacwilichowskin asunnolle. Vanha komisarjus oli
vhitellen voittanut takaisin mielens tasapainon ja kun he sitte
istuivat simapikariensa ress, puuttui hn puhumaan.

-- Kaikki tm on leikintekoa, jos, kuten vitetn, tulee sota
vain muhamettilaisia vastaan, sill vaikkei Puola tahdokaan sotaa
ja vaikka valtiopivt ovatkin tehneet paljon kiusaa kuninkaalle,
niin kuningas yhtkaikki voi ajaa tahtonsa perille. Koko tm tuli
voi knty Turkkia vastaan, mutta joka tapauksessa on meill viel
aikaa. Aion itse lhte herra Krakowskin luo esittmn asiaa
ja pyytmn, ett hn, ollen meit likinn, johtaisi joukkonsa
tnnepin. En tied onnistuuko toimeni, sill tm urhoollinen ja
kokenut pllikk on tavattoman ykspinen ja ylpe sotajoukostaan.
Jos te, herra eversti, nyt pitisitte kurissa kasakat ja te, herra
luutnantti, Lubnieen pstynne, varoittaisitte ruhtinasta pitmn
silmll Siczi. Sanon vielkin: meill on kyll jonkun verran
aikaa, vaikka heill olisikin vehkeet tekeill. Sicziss ei tll
hetkell ole paljonkaan vke: kasakat ovat hajonneet kalastamaan
ja metsstmn pitkin Ukrainaa. Ennenkuin he taasen ovat koolla,
on paljon vett ehtinyt virrata alas Dnieperi. Ruhtinaan nimi on
kauheassa huudossa ja jos he viel tietvt, ett hnen silmns
thtvt Czertomelikiin pin, niin ehkp he pysyvt alallaan.

-- Kyll min valmistun kahden pivn kuluttua lhtemn Czehrynist,
sanoi luutnantti.

-- Hyv on. Kaksi tai kolme piv sinne tai tnne ei merkitse
mitn. Lhettk te, Czerkasin herra, pikaratsastajia viemn sanaa
kruunun lipunkantajalle ja ruhtinas Dominikille. Mutta tehn nukutte
herra Barabasz, vai kuinka?

Barabasz oli todella pannut kdet ristiin vatsalleen ja veti syvi
henkyksi. Hetken perst hn rupesi kuorsaamaan. Kun ei vanha
eversti synyt tai juonut -- mik oli hnen suurin nautintonsa --,
niin hn nukkui.

-- Kas vaan, sanoi Zacwilichowski hiljaa luutnantille, -- ja
tuon ukon tulisi varsovalaisten mielest pit kasakat kurissa.
Varjelkoon heit! He olivat valmiit luottamaan itse Chmielnickiinkin.
Kanslerihan on tehnyt hnen kanssaan jonkun sopimuksen ja hn tulee
varmaan katkerasti pettmn tmn luottamuksen.

Luutnantti huoahti myttunnon merkiksi. Barabasz kuorsasi entist
nekkmmin ja mutisi unissaan:

-- Jeesus siunatkoon! Jeesus siunatkoon!

-- Koska te aiotte lhte Czehrynist? kysyi komisarjus.

-- Minun tytyy kai pari piv odottaa Czaplinskin thden, jos hn
tahtoisi ryhty joihinkin toimenpiteihin tuon haman johdosta, mik
hnt kohtasi.

-- Ei hn sit tee. Mutta palvelijansa hn kyll lhettisi teidn
kimppuunne, jollette kantaisi ruhtinaan vrej. Ruhtinasta kuitenkaan
ei auta loukata, se ei ky laatuun Koniecpolskinkaan palvelijoille.

-- Olen luvannut odottaa, mutta kahden tai kolmen pivn pst
lhden. Pllekarkauksia en niitkn pelk. Onhan minulla sapeli ja
pieni joukkoni.

Luutnantti jtti hyvsti vanhan komisarjuksen ja lksi.

Nuotiot torilla valaisivat koko kaupunkia niin ett olisi luullut
Czehrynin olevan ilmitulessa. Melu ja huudot yltyivt yltymistn
jota enemmn ilta kului. Juutalaiset eivt kuitenkaan liikkuneet
mihinkn asunnoistaan. Yhdell puolella toria mylvi paimenten
lauma alakuloisia aron lauluja. Villit zaporogilaiset tanssivat
tulien ress, viskellen ilmaan lakkejaan, laukaisten "pyssyjn"
ja tyhjenten viinaa kannuttain. Siell tll nousi tappelu,
johon starostan miehet sekaantuivat. Luutnantin tytyi sapelin
lappeella raivata itselleen tiet. Rhin ja kasakkain meluamista
kuunnellessaan luuli hn jo hetkeksi, ett kapina oli alkanut. Tuntui
silt kuin hneen olisi thdtty uhkaavia katseita ja ymprill olisi
kuulunut salaisia kirouksia. Hnen korvissaan soivat soimistaan
Barabaszin sanat: "Jeesus siunatkoon! Jeesus siunatkoon!"

Karjalaumojen mylvin kaupungilla kvi yh nekkmmksi ja
zaporogilaiset paukauttelivat pyssyjn, aivan uiden viinassa.

Luutnantti kuuli villit u-haa! u-haa-huudot viel silloinkin, kun hn
jo pani asunnossaan nukkumaan.




KOLMAS LUKU.


Muutamia pivi myhemmin lksi luutnanttimme joukko liikkeelle
Lubniea kohti. Kun oli psty Dnieperin yli, alkoi leve arotie, joka
Zukin, Semi-Mogilyn ja Chorolin kautta vei Czehrynist Lubnieen.
Toinen samallainen tie vei ruhtinaallisesta pkaupungista Kiovaan.
Varhaisempina aikoina, ennen hetmani Zlkiewskin taistelua Solanican
luona, ei nit teit ollut. Kiovaan kuljettiin silloin Lubniesta
arojen kautta, ermaiden halki. Czehryniin oli vesimatkaa ja takaisin
tullessa mentiin Chorolin kautta. Yleens oli tm Dnieperin varrella
oleva seutu -- vanha polowcien maa -- autiona, vasta Villeist
kentist lhtien oli se puoleksi asuttu. Tatarit kvivt sit silloin
tllin tervehtimss ja kasakat tekivt sinne hykkyksin.

Sula'n varrella humisivat rettmt, todella sananmukaisesti
"koskemattomat" metst. Paikoittain taas oli Sulan, Rudan,
Sleporodin, Korowajn, Orzawiesin, Psiolan ja muiden sek suurempien
ett pienempien jokien ja vesien mataloituneille rannoille
muodostunut vesijtt, joka kasvoi pensaita ja petjikk. Niss
metsiss ja rmeiss viihtyivt kaikkinaiset metsnelimet.
Syvimmiss pimennoissa asusti rettmi parrakkaita piisonihrki,
karhuja ja villisikoja, ja niden rinnalla suuri lauma harmaita
susia, ilveksi, nti, peuroja ja punaisia saigoja. Soissa
jokien poukamissa pesivt majavat ja nist majavista kerrottiin
Zaporozessa, kasakkain maassa, ett niiden joukossa on satavuotisia,
vanhuuttaan lumivalkeita vanhuksia.

Korkeammilla paikoilla nit kuivia aroja temmeltelivt villihevosten
laumat takkuisina ja verestvin silmin. Joissa kuhisi kuhisemalla
kaloja ja vesilintuja. Kummallinen oli tm maa, puoleksi se nukkui,
mutta oli siin myskin muinaisen ihmisasutuksen jlki. Kaikkialla
nki tuhkalji ja raunioita ammoin hvinneist linnoista. Itse
Lubnie ja Chorol olivat nousseet tllaisista tuhkaljist. Kaikkialla
oli runsaasti hautakumpuja, sek uudempia ett vanhempia, ne olivat
jo havumetsn peitossa. Ja tll, niinkuin Ukrainan aroillakin,
nousi isin maan alta henki ja verta-imevi peikkoja ja vanhat
kasakat kertoivat toisilleen nuotiovalkean ress ihmeellisi
juttuja siit, mit joskus oli tapahtunut niss synkiss metsiss.
Siell oli kuulunut ties mink petojen ulvontaa, kiljunaa, joka
oli puoleksi ihmisen, puoleksi pedon, ja kauheata melua, aivan
kuin olisi taisteltu tai oltu metsstyksell. Vesien pohjalta
kuuluivat uponneitten kaupunkien kellot. Maa oli epystvllinen
ja luoksepstmtn, mist kohden se oli liian pehme, miss
taas vallitsi veden puute, miss se oli palanut, miss kuiva. Ja
vaarallinen se oli asua, sill sinne asettuneita uhkasivat tatarien
hykkykset. Enimmkseen siell kvivtkin vain Dnieperin koskien
takaiset kasakat pyydystmss majavia, metsnelimi ja kalaa.
Rauhan aikana hajosi nimittin suurin osa Dnieperin suiston miehi
Siczyst metsstysretkille tai, kuten sanottiin, ansiotyhn jokien
varsille, syvnteihin, metsiin ja kaislikkoihin. Ja nm miehet
saivat majavia sellaisistakin paikoista, joiden olemassaolo, oli vain
harvojen tiedossa.

Mutta myskin vakinainen asutus yritteli nill mailla hakea
jalansijaa, niinkuin kasvi, joka yritt, miss ikin voi, pst
kiinni juurineen maapern, ja vaikka repeytyykin irti, kasvaa
kuitenkin uudestaan taas kiinni.

Niin nousi ermaihin kaupunkeja, kyli ja yksinisi asumuksia,
sek vapaitten talonpoikien yhteiskuntia ett herraskartanoja. Maa
oli paikoittain hyvinkin hedelmllist ja vapaus houkutteli sinne
ihmisi. Mutta vasta silloin alkoi elm kukoistaa nill mailla,
kun ne joutuivat ruhtinas Wisniowieckien ksiin. Ruhtinas Michal
ryhtyi, mentyns naimisiin ruhtinas Mohilan tyttren kanssa, innolla
jrjestmn Dnieperin takaista aluettansa. Hn tuotti sinne vke,
asutti ermaat, vakuutti veronvapauden kolmeksikymmeneksi vuodeksi,
rakensi luostareja ja pani voimaan omat ruhtinaalliset mryksens.
Sellainenkin maanviljelij, joka oli aikoja sitte asettunut
paikoilleen ja luuli asuvansa omaa kontuaan, siirtyi mielelln
ruhtinaan alustalaiseksi, kun hn niinmuodoin psi ruhtinaan
mahtavan suojeluksen alaiseksi ja turvaan tatarien ja toisinaan
heitkin pahempien Dnieperin suistolaisten hykkyksilt. Mutta
todellinen elm alkoi tll sittenkin kukoistaa nuoren ruhtinas
Jeremin rautaisen kden johdolla. Heti Czechrynin takana alkoi hnen
ruhtinaskuntansa ja loppui vasta likell Konotopia ja Romnya. Hnen
ruhtinaallinen omistuksena ei kuitenkaan rajoittunut yksin thn,
sill hnen maansa alkoivat Sandomirin vojevodakunnassa ja ulottuivat
Volynian, Valkovenjn ja Kiovan vojevodakuntiin asti. Dnieperill
oleva alue muodosti kuitenkin niinsanoaksemme silmn Putywlin
voittajan pss.

Kauvan vijyi tatarilainen Orelin ja Worsklan varsilla, vainuten
kuin susi ennenkuin uskalsi kannustaa ratsunsa pohjoista kohti --
Dnieperin suistolaiset eivt uskaltaneet yritt tnne. Rauhattomat
kulkurijoukot antautuivat nyt ruhtinaan palvelukseen, irtolainen
kulkurivki, joka oli tottunut elinkeinonaan harjoittamaan pahantekoa
ja ryvyst, otettiin pivtihin ja sai ruveta viljelemn
peltotilkkuja rajaseuduilla. Sen tehtvksi tuli vartioida
ruhtinaskunnan rajoja, ja sielt se kuin kahlehdittu verikoira,
hampaat irvassa, uhkasi vieraita hykkji.

Kaikki kukoisti ja kihisi elm. Teit rakennettiin vanhojen
umpeen menneiden sijalle. Jokiin tehtiin tokeita, vangiksi otettu
tatari tai suistolainen, joka oli saatu kiinni ase kdess
ryvyksen teosta, pantiin vetmn niihin maata. Siell miss
ennen tuuli villisti leikitteli kaislikossa ja sudet ja uponneiden
henget ulvoivat, jyrisivt nyt myllyt. Noin neljsataa kive,
lukuunottamatta sinne tnne siroitettuja tuulimyllyj, jauhoi viljaa
Dnieperin takana. Neljkymment tuhatta veronalaista suoritti
veroa ruhtinaan kassoihin. Metst olivat tynn mehiliskekoja,
rajoille kohosi yh uusia kyli, kartanoja ja vapaiden talonpoikien
asumuksia. Arolaitumilla kvi villihevosten rinnalla kesyj karja- ja
hevoslaumoja. Mntymetsien ja arojen loppumatonta yksitoikkoisuutta
elvittivt jo taloista kohoilevat sauhut sek kreikanuskoisten- ja
katolisten kirkkojen kullatut tornit. Ermaa oli kun olikin muuttunut
ihmisten asuma-alaksi.

Herra luutnantti Skrzetuski ajoi iloisena ja verkalleen kuin omalla
alueellaan ikn. Hn tiesi jo etukteen kaikki syttpaikkansa
matkan varrella. Oltiin juuri tammikuun alussa vuotta 1648. Talvi
oli poikkeuksellisen ihana, eivt mitkn vanhat merkit pitneet
paikkaansa. Ilmassa henki kevt, maa oli kynyt pehmeksi ja sen
pinnalla vlkkyi sulanut vesi. Pelloilla vihersi oras, aurinko
lmmitti niin voimakkaasti, ett puolenpivn aikaan turkki kuumensi
matkamiehen selss kuin kesll.

Luutnantin seurue lisntyi huomattavasti, kun siihen Czechryniss
liittyi valakialainen lhetyst, joka hospodarinsa asioissa oli
menossa Lubnieen herra Rozwan Ursun johdolla. Tmn lhetystn
mukana kulki toistakymment sotamiest ja joukko vankkureita ja
palvelijoita. Sitpaitsi ratsasti luutnantin rinnalla tuttavamme
herra Longinus Podbipienta, lisnimeltn Zerwikaptur, vylln pitk
miekka ja matkassaan muutamia palvelijoita.

Aurinko, kaunis s ja lhestyvn kevn tuoksu juovuttivat ilollaan
sydmet. Luutnantti oli sitkin iloisempi, kun hn pitklt matkalta
palasi ruhtinaan katon alle, jossa oli samalla hnenkin kattonsa. Hn
palasi toimitettuaan asiansa hyvin ja oli varma, ett hnet hyvin
otetaan vastaan.

Mutta hnen iloonsa oli muitakin syit.

Paitsi ystvllist ruhtinasta, jota luutnantti rakasti koko
sydmestn, odotti hnt Lubniess viel pari mustaa silm,
suloista kuin mesi.

Ne olivat Anusia Borzobohaty-Krasienskin, ruhtinas Griseldan
hovineidon, koko naisparven kauneimman tytn silmt. Anusia oli suuri
veitikka, kaikki Lubniess ihailivat hnt, mutta hn ei vlittnyt
kenestkn. Ruhtinatar Griselda oli tavoiltaan juhlallinen ja
ankara, mutta se ei estnyt nuoria katselemasta toisiansa hellin
silmin ja huokailemasta itsekseen. Herra Skrzetuskikin huokaili
noiden mustien silmien puoleen, samoinkuin kaikki muutkin, ja kun hn
joskus levhdyspaikalla sattui jmn yksin, tarttui hn luuttuunsa
ja lauloi:

    "Sin olet hunajaa ja mett."

Tai:

    "Kuten tatarilaishordi
    otat vangiksi ihmisraukan!"

Mutta koska hn oli iloinen mies ja ammattiinsa suuresti mieltynyt
sotilas, niin hn ei pannut kovin pahakseen vaikka Anusia
hymyili muillekin kuin hnelle, esimerkiksi herra Bychowiecille
valakialaisesta lippukunnasta, tykistupseeri herra Wurcelille,
rakuunaupseeri herra Wolodyjowskille, vielp herra Baranowskillekin,
husaarille, vaikka tm viimemainittu oli jo hyvin harmaantunut
ja puhui sihisten, koska kivrin kuula oli vahingoittanut hnen
suulakeansa. Luutnanttimme oli jo kerran taistellutkin Anusian
thden herra Wolodyjowskin kanssa, mutta kun tytyi liian kauvan
viipy Lubniess, psemtt tappelemaan tatarien kanssa, niin kvi
olo Anusiankin luona ikvksi. Ja kun sattui matka, niin hn lhti
mielelln, tuntematta ikv tai kaipausta.

Mutta nyt palatessaan Krimist, jossa oli menestyksell toimittanut
asiansa, kiiruhti hn iloisena kotiin ja kiihoitti hevostansa,
siin ratsastaessaan herra Longinuksen rinnalla, joka istui ison
liivilisen tamman selss, vsyneen ja surullisena, kuten aina.
Lhetystn vankkurit, sotamiehet ja saattojoukko jivt melkoisesti
heist jljelle.

-- Herra lhettilsp makaa vankkureilla kuin puuplkky ja nukkuu
lakkaamatta, sanoi luutnantti. -- Paljon ihmeit hn minulle kertoi
Valakiastaan, lopulta vsyi kokonaan. Hauskaa sit oli kuunnella.
Tytyy mynt, ett se on rikas maa, ilmanala on hyv, kultaa,
viini, hedelmi ja karjaa on yllin kyllin. Mieleeni johtui, ett
meidn ruhtinaamme iti oli Moldaun ruhtinaan Mohilan tytr ja ett
ruhtinaalla niin muodoin on yht hyv oikeus Valakian hospodarin
valtaistuimelle kuin kenell muulla tahansa. Eikhn tuo Valakia
olekaan meidn nuorille herroillemme mikn tuntematon maa. Ovatpa
he siell antaneet selkn sek turkkilaisille ett tatareille,
valakialaisille ja siebenbrgilisille.

-- Mutta kansa siell on pehmemp kuin meill, kuten herra
Zaglobakin Czechryniss minulle kertoi, sanoi herra Longinus, --
ja jollen min uskoisikaan hnt, niin saa siihen vahvistuksen
rukouskirjoista.

-- Kuinka niin rukouskirjoista?

-- Minulla on matkassani tuollainen rukouskirja, niin ett kyll
voitta saada nhd.

Sen sanottuansa aukaisi herra Longinus satulaan kiinnitetyn repun,
veti esiin pienen, huolellisesti nahkakansiin sidotun kirjan, suuteli
sit ensin hartaasti ja, knnettyn muutamia lehti, sanoi:

-- Olkaa hyv ja lukekaa.

Herra Skrzetuski alkoi:

-- "Sinun suojaasi pakenemme, pyh jumalaniti..." Mitenks tss on
puhe valakialaisista? Tmhn on messua.

-- Olkaa hyv ja lukekaa eteenpin.

-- "... Jotta tulisimme Kristuksen uhreista otollisiksi. Amen!"

-- No ja nyt kysymys...

Skrzetuski luki:

-- "Kysymys: miksik valakialaista ratsuvke sanotaan kevyeksi?
Vastaus: sill se pakenee kevyesti." Hm, totta puhutte. Tosiaankin,
tss kirjassa vallitsee kummallinen asioiden sekoitus.

-- Tm on, nhks, sotamiesten kirja. Rukousten viereen on siin
liitetty kaikenlaisia sotilaallisia selityksi, joista saa oppia
tuntemaan eri kansoja ja tietmn mik niist on parempi, mik
huonompi. Mit sitte valakialaisiin tulee, niin osoittautuu oikeaksi,
ett pojat siell ovat pelkureja ja sitpaitsi suuria pettureita.

-- Ett he ovat pettureita, se pit paikkansa. Ilmeneehn se jo
ruhtinas Michalin seikkailuistakin. Varmaa se on, ja min olen
itsekin sen kuullut, ettei siklinen ole luonnostaan mikn
erinomainen sotilas. Mutta muuten on ruhtinaalla erinomainen
lippukunta valakialaista vke, jossa herra Bychowiec on
alipllikkn, en kuitenkaan tied varmaan, onko siin edes
kahtakymment varsinaista valakialaista.

-- Mits oikein luulette, herra luutnantti, -- onko ruhtinaalla
paljonkin vke aseissa?

-- Noin kahdeksan tuhatta, lukuun ottamatta kasakoita, jotka
majailevat palankoissa eli kauppaloissa. Mutta Zacwilichowski sanoi
minulle, ett uutta vke vrvtn.

-- Ehkp tst, jos Jumala suo, psee sotaretkelle herra ruhtinaan
johdolla?

-- Sanotaan, ett valmistettaisiin suurta sotaa turkkilaisia vastaan
ja ett itse kuningas lhtisi liikkeelle koko valtakunnan sotavoiman
kanssa. Tiedn myskin, ett tatareille on annettu varoituksia ja
ett nm nyt pelosta eivt uskalla lhte rystretkille. Sen
kuulin Krimiss, jossa minut otettiin kaikin puolin kunniallisesti
vastaan, oikein _honeste_, sen vakuutan. Huhu ky nimittin nyt, ett
silloin kun kuningas lhtee liikkeelle hetmanien kanssa, ruhtinaan
tulee rynnt Krimiin ja lyd hajalleen kaikki tatarit. Ja onhan se
selv, ettei sellaista luottamustointa jtet toisille.

Herra Longinus kohotti ktens ja silmns ylspin.

-- Auta armias Jumala, ett tulisi tuollainen pyh sota kristikunnan
ja meidn kansamme kunniaksi, ja suo minun, syntisen, tytt
siin pyht lupaukseni, ett saisin lohtua suruuni tai lytisin
kunniallisen kuoleman.

-- Oletteko tehnyt jonkin pyhn sotalupauksen?

-- Sellaiselle ritarille kuin te, voin avata sieluni salaisuudet,
kaikki _arcana_. Olisi paljonkin puhuttavaa, mutta koska te
kallistatte suosiollisesti korvanne nille asioille, niin alan. Te
tiedtte, ett vaakunani tunnusnimi on Zerwikaptur. Se johtuu siit,
ett, kun ennen muinoin Grunwaldin taistelussa esi-isni Stowejko
Podbipienta nki ratsastajien riviss kolme ritaria, joilla oli
munkin phine, niin hn ajoi heit kohden ja li heti nm kolme
miest kahtia poikki. Tst mainehikkaasta teosta ylistvt vanhat
kronikat esi-isni...

-- Ei ollut teidn esi-isllnne heikompi ksi kuin teillkn ja
tydell syyll hn sai Zerwikapturin nimen.

-- Mys antoi kuningas hnelle vaakunan ja on siin kolme pukinpt
hopeaisella pohjalla, muistoksi noista ritareista, koska heidnkin
kilvissn oli kuvattuna tuollaiset pt. Tmn vaakunan ynn tmn
miekan tss jtti Stowejko Podbipienta perinnksi jlkelisilleen ja
kehoitti heit yllpitmn suvun ja miekan mainetta ja _splendor'ia_.

-- Tytyy sanoa, ett polveudutte hienosta suvusta. Herra Longinus
alkoi raskaasti huoata. Toinnuttuaan hn vihdoin sanoi:

-- Ollen sukuni viimeinen, lupasin Trokissa pyhlle Neitsyelle el
puhtaudessa ja etten polvistu vihkimatolle ennenkuin esi-isni
Stowejko Podbipientan mainehikkaan esimerkin mukaan olen tll
samalla miekallani, yhdell ainoalla sivalluksella lynyt irti
kolme pt. Armias Jumala, nethn, ett olen tehnyt kaikki mit
olen voinut. Puhtauteni olen silyttnyt thn pivn saakka,
heltyneen sydmeni olen pakottanut vaikenemaan, sotaa olen hakenut ja
taistellut, mutta onnea ei ole ollut.

Luutnantti hymhti partaansa.

-- Ette siis ole saanut hakatuksi noita kolmea pt?

-- Kas kun ei ole sattunut eteen! Minulla ei ole onnea. Kaksi olen
vlist saanut, mutta kolmea en koskaan: Ei ole sattunut ratsastamaan
vastaani kolmea miest ja vaikea on pyyt vihollisilta, ett he
pyshtyisivt juuri eteeni, jotta hakkaisin heilt pt poikki.
Jumala yksin nkee minun suruni: luissani on voimaa, varoja minulla
on... mutta nuoruus, _adolescentia_ hipyy! Neljnkymmeneen viiteen
vuoteen olen pssyt, sydmess on voimakas kaipuu, suku sammuu
-- noita kolmea pt vaan ei kuulu, ei kuulu... Ja niin katoaa
Zerwikaptur minun kanssani, naurun aihe min olen ihmisille, kuten
herra Zagloba oikein sanoo, mutta kaikki kannan krsivllisesti ja
uhraan Herralle Jeesukselle.

Liettualainen alkoi taasen huokailla niin ett hnen liivilinen
tammansakin, nhtvsti myttunnosta herraansa kohtaan, rupesi
hyppimn ja korskui kaihoisasti.

-- Sen sanon teille, lausui luutnantti, -- ett jollette ruhtinas
Jeremin johdolla saa toivomaanne tilaisuutta, niin tuskin koskaan.

-- Suokoon Jumala, vastasi herra Longinus. -- Siksip lhdenkin
pyytmn herra ruhtinaalta lupaa pst palvelukseen.

Keskustelun katkaisi kummallinen siipien havina. Kuten jo on
mainittu, eivt linnut tn talvena olleet muuttaneet merten taa
eivtk joet jtyneet, ja siksi oli kaikkialla paljon vesilintuja.
Juuri tll hetkell lhestyi luutnantti Skrzetuski herra Longinuksen
kanssa Kahamlikin rantaa. Silloin heidn pns plle yhtkki
humahti kokonainen parvi kurkia, jotka lensivt niin matalalla,
ett melkein olisi voinut heitt niit puupalikalla. Lauma lensi
kauheasti kirkuen ja nousi, sensijaan ett olisi laskeutunut
kaislikkoon, yhtkki ilmaan.

-- Nehn kiitvt iknkuin niit ajettaisiin takaa, sanoi herra
Skrzetuski.

-- Kas kas, nettek! sanoi herra Longinus, osoittaen valkoista
lintua, joka kaltevassa asennossa lenten, leikkasi ilmaa, kiiten
kurkiparvea kohden.

-- Haukka, haukka! Se est niit laskeutumasta, huudahti luutnantti.
-- Lhettilll on haukkoja, hn on varmaan pstnyt haukan.

Samassa hetkess lenntti paikalle herra Rozwan Ursu, ajaen tytt
laukkaa mustalla arapialaisella hevosellaan, ja hnen jljessn
muutamia sotilaspalvelijoita.

-- Herra luutnantti, tahdotteko nhd jotakin hauskaa.

-- Onko tm teidn haukkanne?

-- On kyll, ja hyv onkin, katsokaappa...

Heidn kaikkien kolmen ajaessa edell, seurasi valakialainen
haukkamestari, vanne kdess. Silmt thdttyin lintuihin, huusi hn
tytt kurkkua, usuttaakseen haukkaa taisteluun.

Ahkera haukka pakotti kurjet nousemaan ylspin. Sitte se itse
salamana nousi viel korkeammalle ja liiteli parven ylpuolella.
Kurjet lyttytyivt suureksi rypksi, kallistellen siipins
kuin myrsky. Uhkaavat huudot tyttivt ilman, linnut ojentelivat
kaulojaan, oikoivat nokkiansa ylspin kuin mitkin keihit, ja
odottivat hykkyst. Mutta haukka vaan kierteli niiden ylpuolella.
Vlist se laskeutui alemma, vlist se nousi ylspin, iknkuin
epriden ryntisik se noita sataa terv nokkaa vastaan,
jotka odottivat sen rintaa. Sen valkeat sulat loistivat auringon
valaisemina taivaan poutaisessa siness.

Yhtkki lintu, jtten parven koskematta, kiisi kuin nuoli kauvas
etisyyteen ja katosi puiden ja kaislikkojen saarten taa.

Ensimisen lhti herra Skrzetuski tytt laukkaa ajamaan sit
takaa, lhettils, haukkamestari ja herra Longinus noudattivat hnen
esimerkkins. kki pyshdytti luutnantti hevosensa tienknteess.
Uusi ja kummallinen nky kohtasi tll hnen silmns. Keskell
tiet makasivat kyljelln vaunut, joista akseli oli katkennut. Kaksi
kasakkaa piteli valjaista pstettyj hevosia, kuski oli poissa, hn
oli nhtvsti lhtenyt hakemaan apua. Vaunujen vieress seisoi kaksi
naista, toinen puettuna ketunnahkaturkkiin, pss pyrepohjainen
ketunnahkalakki, hnen kasvonsa olivat ankarat ja miesmiset.
Toinen oli soreavartaloinen nuori neito, hnen piirteens olivat
ylimykselliset ja hnen kasvonsa snnlliset. Neidon olalla istui
haukka ja noukki rauhallisena rintahyhenin.

Luutnantti pyshdytti hevosensa niin kki, ett takakaviot
kaivautuivat tien hiekkaan. Hmmentyneen hn kohotti kden lakkinsa
reunaan eik tietnyt mit sanoa, tervehtik vai alkaako kutsua
haukkaa. Hn oli sit hmmentyneempi, kun hneen ndnnahkaisen
phineen sislt katseli sellainen silmpari, ettei hn ollut
iknns viel nhnyt vertaa; nuo silmt olivat mustat, samettiset ja
kyyneltyneet, ne vivahtelivat, ne leimusivat, niiden rinnalla Anusia
Borzobohatan silmt vaalenivat kuin kynttilt soihtujen rinnalla.
Niden silmien ylpuolelle piirtyivt tummat silkkiset kulmakarvat
kahdeksi hienoksi kaareksi, punastuvat posket hehkuivat kuin ihanin
kukka, vadelmavristen huulten raosta nkyivt hampaat kuin helmet
ja phineen alta soluivat alas rehevt mustat hiukset. "Junoko itse
omassa persoonassaan, vaiko joku muu jumaluus?" ajatteli luutnantti
nhdessn tuon nuolenjoustavan vartalon, korkean poven ja tytn
olkapll valkean haukan. Luutnanttimme ji seisomaan paljastetuin
pin ja katseli neti ihmekuvaa. Vain hnen silmns loistivat ja
hnen sydmens ympri tarttui kuin ksi. Hn oli jo lausumaisillaan:

    "Jollet sa kuolevien ole joukkoa, vaan jumaloiden..."

kun lhettils ja herra Longinus samassa hetkess ratsastivat
paikalle ja heidn jljessn haukkamestari vanteineen. Viimemainitun
nhdessn jumalatar ojensi haukkaa varten ktens ja tm,
siirtyen alas olalta, asettui hnen kdelleen. Luutnantti kiiruhti
nyt haukkamestarin edelle ottaakseen pois linnun, kun yhtkki
tapahtui ihmeellinen enne. Haukka, asettaen toisen jalkansa neidon
kdelle, tarttui toisella luutnantin kteen, ja sensijaan ett olisi
istuutunut, alkoi iloisesti vikist ja vet nit ksi toistensa
luo niin voimakkaasti, ett niiden tytyi koskettaa toisiaan.
Luutnanttia vrisytti, mutta lintu antoi vasta silloin siirt
itsens vanteeseen, kun haukkamestari oli pannut haukkalakin sen
phn. Silloin vanhempi nainen alkoi puhua.

-- Ritari, sanoi hn, -- kuka lienettekin, niin lk kieltytyk
auttamasta naisia, jotka ovat jneet tielle eivtk tied mit
tehd. Kotiin ei meill enn ole kuin kolme penikulmaa, mutta vaunun
akseli katkesi ja meidn tytyy ehk nyt jd yksi taivasalle.
Kuskin lhetin poikieni luo toimittamaan meille toisia vaunuja, mutta
ennenkuin hn saapuu sinne ja palaa, tulee pime ja kammottaa jd
tnne yksi, kun tll likell on hautausmaa.

Vanha aatelisnainen puhui nopeaan ja niin karkealla nell, ett
luutnanttia hmmstytti. Hn vastasi kuitenkin kohteliaasti:

-- Armollinen rouva, ei tule kysymykseen, ett me jttisimme teidt
ja arvoisan tyttrenne tielle. Me matkustamme Lubnieen, jossa olemme
sotilaina ruhtinas Jeremin palveluksessa, tiemme sattuu siis kymn
samaan suuntaan -- ja vaikkapa ei sattuisikaan, niin tekisimme
mielellmme mutkan, kunhan vaan voisimme jollakin tavalla olla
avuksi. Vaunuja minulla tosin ei ole, sill sotilaan tapaan kuljen
tovereineni ratsain, mutta herra lhettilll on ja hn kohteliaana
kavaljeerina tarjoaa luullakseni mielelln vaununsa armollisen
rouvan ja arvoisan tyttrenne kytettvksi. Lhettils kohotti
soopelinkarvaista lakkiansa, koska hn, tuntien puolan kielen,
ymmrsi mist oli kysymys, ja astui heti, kuten kohteliaan pajarin
sopii, esiin kauniisti kumartaen. Sitten hn kski -- haukkamestarin
nopeasti ratsastaa hakemaan vaunuja, jotka olivat jneet hyvn
matkaa jljellepin. Sill vlin luutnantti katseli neitoa. Tm ei
voinut kest hnen tulista katsettansa, vaan loi silmns alas.
Kasakannkinen nainen virkkoi:

-- Palkitkoon Jumala herrojen avuliaisuuden, mutta koska Lubnieen on
viel pitk matka, niin lk halveksiko minun ja poikieni kattoa,
jonka alle pyydn teit vieraiksi. Me olemme Rozlogi-Siromachysta,
min olen ruhtinas Kurcewicz-Bulyhan leski ja tm ei ole minun
tyttreni, vaan mieheni veljen, vanhemman Kurcewiczin tytr. Hn
on uskonut orvon meidn haltuumme. Poikani ovat nyt kotona ja min
palaan Czerkasysta, jossa kvin uhraamassa pyhn ja puhtaimman
Neitsyen alttarilla. Palatessa kohtasi meit sitte tllainen vastus
ja jolleivat herrat olisi olleet niin kohteliaita, olisi meidn
tytynyt jd yksi tielle.

Ukrainalaisruhtinatar olisi puhunut kauvemminkin, mutta samassa
nkyivt kaukana vaunut, hiljaa liketen lhettiln sotilasseurueen
ja herra Skrzetuskin sotamiesten ymprimin.

-- Onko armollinen rouva ruhtinas Wasili Kurcewiczin leski? kysyi
luutnantti.

-- En, vastasi ruhtinatar nopeasti ja iknkuin suuttuneena. -- Min
olen Konstantinin leski, mutta tm on Wasilin tytr Helena, lissi
hn, osoittaen neitoa.

-- Ruhtinas Wasilista on paljon kerrottu Lubniessa. Olihan hn suuri
sotilas ja ruhtinas Michal vainajan uskottu.

-- Lubniessa en ole ollut, sanoi leskiruhtinatar

Kurcewicz jonkinlaisella ylpeydell, -- enk tied mitn Wasilin
sotilastoimista, mutta hnen myhisemmist teoistaan ei kannata
puhua, koska kaikki ne tuntevat. Kuullessaan viime sanat taivutti
ruhtinatar Helena pns kuin viikatteen katkaisema kukka, mutta
luutnantti puuttui vilkkaasti puhumaan:

-- lk sanoko niin, armollinen rouva. Ruhtinas Wasili oli
inhimillisen oikeuden kauhean erehdyksen perusteella tuomittu
menettmn pns ja omaisuutensa ja hnen tytyi pelastaa henkens
pakenemalla. Mutta myhemmin hnen syyttmyytens tuli ilmi, joka
myskin tehtiin tiettvksi, ja hnelle palautettiin rehellisen
miehen kunnia. Ja tmn kunnian tytyy olla sit suuremman, mit
suurempi vryys oli.

Ruhtinatar katsahti luutnanttiin tuimasti ja hnen epmiellyttvill,
tervill kasvoillaan kuvastui selv viha. Mutta vaikka herra
Skrzetuski oli nuori mies, oli hness kuitenkin sellainen
ritarillinen uljuus ja hnen katseensa oli niin kirkas, ettei
ruhtinatar uskaltanut vastustaa hnt. Sensijaan hn kntyi
ruhtinatar Helenan puoleen:

-- Sinun ei sovi kuunnella tt keskustelua. Ky katsomaan, ett
matkaskit siirretn ajopeleistmme niihin vaunuihin, joissa
herrojen suostumuksella tulemme ajamaan.

-- Suoko neiti minun auttaa? sanoi luutnantti. Ja yhdess menivt he
vaunujen luo. Mutta heti kun he seisahtuivat vastatusten, molemmille
puolille vaunun ovia, kohosivat ruhtinattaren silkkiset silmripset
ja hnen katseensa lankesivat luutnantin kasvoille kuin kirkas,
lmmin auringonpaiste.

-- Kuinka olen teille kiitollinen, sanoi hn nell, joka luutnantin
korvissa soi kuin luutun ja huilun suloiset svelet. -- Kuinka olen
kiitollinen siit ett puolustitte isni kunniaa ja asetuitte sit
vryytt vastaan, jolla hnen lhimmt sukulaisensa hnt kohtelevat.

-- Armollinen neiti, vastasi luutnantti, tuntien, ett hnen
sydmens suli kuin kevinen lumi, -- pstkseni osalliseksi
tllaisesta kiitollisuudesta olisin, sen tiet Jumala, valmis
menemn tuleen tai vuodattamaan vereni. Mutta kun vain haluni on
suuri ja ansioni kovin pieni, niin kuinka voisinkaan vastaanottaa
armollisen neidin huulilta tllaista kiitollisuuden palkkaa!

-- lk halveksiko sit, enhn min, kyh orpo, voi muuten osottaa
kiitollisuuttani.

-- En toki sit halveksi, puhui luutnantti kasvavalla voimalla, --
mutta niin suuren suosion tahtoisin ansaita pitkll ja uskollisella
palveluksella ja sit vain pyydn, ett armollinen neiti suvaitsisi
antaa minulle tilaisuutta suorittaa tuota palvelusta.

Ruhtinatar punastui ja hmmentyi kuullessaan nm sanat. Sitte hn
yhtkki kalpeni ja vastasi, nostaen kdet kasvoilleen, surullisella
nell:

-- Onnettomuutta se vaan toisi teille tuo tuollainen palvelus, hyv
herra.

Luutnantti kumartui vaunun oven yli ja sanoi hiljaa ja hellsti:

-- Tuokoon mit Jumala suo ja vaikkapa toisi tuskaakin, niin valmis
olen lankeamaan neidin jalkain juureen ja rukoilemaan teilt tt
palvelusta.

-- Ei ole mahdollista, ritari, ett te, juuri vasta minut nhtynne,
olisitte niin halukas tuohon palvelukseen.

-- Tuskin olin teidt nhnyt, kun jo unohdin itseni ja huomasin,
ett minun, vapaan sotamiehen tytyy muuttua orjaksi. Mutta niin on
nhtvsti Jumalan tahto. Tunne on kuin nuoli, joka odottamattomasti
lvist rinnan. Ja nyt tunnen min tuon vasaman, vaikka eilen en
olisi itsekn uskonut, jos joku olisi sen minulle sanonut.

-- Jollette eilen itsekn uskonut, niin kuinkas min voin uskoa
tnpn?

-- Aika tulee parhaiten antamaan neidille siit vakuutuksen, mutta
minun vilpittmyyteni voitte tuntea vaikka heti paikalla sek
sanoistani ett myskin kasvoistani.

Ja taas ruhtinattaren silkkiset silmverhot kohosivat ja hnen
katseensa kohtasi nuoren sotilaan miehekkt ja jalot kasvot sek
silmyksen, joka oli niin tynn ihastusta, ett tumma puna peitti
neidin posket. Hn ei kuitenkaan enn painanut silmin maata kohden
ja hetken ajan luutnantti sai juoda hnen ihanien silmiens suloa.
Ja he katselivat toisiaan kuin kaksi olentoa, jotka, vaikka ovatkin
kohdanneet toisensa vain arotiell, tuntevat, ett he ovat heti
valinneet toisensa, kuin kaksi olentoa, joiden sielut heti alkavat
liidell toistensa luo kuin kaksi kyyhkyst.

Ihastuksen hetken katkaisi ruhtinatar Konstantowan terv ni,
joka kutsui nuorta ruhtinatarta. Vaunut saapuivat. Valakialaiset
sotamiehet alkoivat siirt niihin tavaroita rikkoutuneista vaunuista
ja hetken perst oli kaikki valmista.

Herra Rozwan Ursu oli siis kohteliaana miehen luovuttanut omat
vaununsa molemmille naisille, luutnantti nousi satulaan ja niin
lhdettiin liikkeelle.

Oli jo ilta. Kahamlikin tulvivat vedet kimmelsivt kullanvrisin
laskevan auringon ja iltaruskon purppurassa. Korkealle yls
taivaalle asettui lauma kevyit punertavia pilvi, jotka siit
hiljalleen siirtyivt alas taivaanrantaa kohti, iknkuin vsynein
lentelemn taivaalla ja haluten laskeutua levolle johonkin
kaukaiseen tuntemattomaan kehtoon. Herra Skrzetuski ratsasti nuoren
ruhtinattaren kohdalla, mutta ei puuttunut keskustelemaan hnen
kanssaan, sill vieraiden lsnollessa hn ei voinut puhua neidon
kanssa niinkuin sken ja joutava puhe ei tahtonut hnelt luistaa.
Hnen sydmessn asui onni ja pss humisi kuin viini.

Koko karavaani kulki reippaasti eteenpin ja hiljaisuutta hiritsivt
vain hevosten korskahdukset tai jalustamien kilin. Sitte alkoivat
valakialaiset sotamiehet takimmaisissa vankkureissa vet
alakuloista valakialaista laulua. Pian he kuitenkin lakkasivat ja
silloin alkoi kuulua herra Longinuksen nenn kaiutettu ni, joka
vuorostaan lauloi jotakin hurskasta laulua. Oli jo pimennyt, thdet
vilkuttelivat taivaalla ja valkeita sumuja nousi kosteilta niityilt,
jotka nyttivt rettmilt merilt.

Saavuttiin metsn, mutta tuskin oli ajettu muutama sata askel,
kun alkoi kuulua kavioiden tmin ja viisi ratsastajaa ilmestyi
karavaanin eteen. Nuoret ruhtinaat, jotka olivat kuskilta saaneet
tiedon iti kohdanneesta onnettomuudesta, olivat rientneet hnt
vastaan, tuoden muassaan vaunut, joiden eteen oli valjastettu nelj
hevosta.

-- Keit te olette -- poikani, eik niin? huusi vanha ruhtinatar.

Ratsastajat lhenivt vaunuja.

-- Me, iti.

-- Terve teille. Nit herroja saan kiitt siit etten en tarvitse
apua. Kas tss ovat poikani, jotka suljen herrojen suosioon, Simeon,
Juri, Andrej ja Mikolai. Ent viides -- kuka se on? sanoi hn,
katsoen tarkemmin. -- No, jolleivat vanhat silmni pet pimess,
niin se on Bohun.

Nuori ruhtinatar vetytyi kki syvemmlle vaunuihin.

-- Kumarran nyrsti sek teille, ruhtinatar, ett teille nuori
ruhtinatar Helena, sanoi viides ratsastajista.

-- Bohun, sanoi vanha ruhtinatar, -- oletko, haukkani, saapunut
rykmentist? Onko teorba mukana? Terve, terve. Hoi, pojat, olen
jo pyytnyt arvoisia herroja yksi Rozlogiin ja kumartakaa nyt
vuorostanne tekin heit. "Vieras taloon, Jumala taloon." Olkaa
tervetulleet kattomme alle.

Bulyhat nostivat lakkiaan.

-- Pyydmme nyrimmsti arvoisia herroja astumaan matalaan majaamme.

-- Hnen korkeutensa lhettils ja herra luutnantti ovat jo luvanneet
tyyty siihen mit talomme voi tarjota. Saamme nyt siis ottaa vastaan
arvoisat ritarit, vaikken tied, kuinka meidn kyh ravintomme tulee
maistumaan herroille, jotka ovat tottuneet hoviherkkuihin.

-- Sotilaan ruualla me elmme emmek hoviherkuilla.

Ja herra Rozwan Ursu lissi:

-- Olenpa min jo saanut kokea aatelistalojen vieraanvaraisuutta ja
tiedn, ettei hovinkaan aulius ved sille vertoja.

Vaunujen kulkiessa eteenpin vanha ruhtinatar Puhui edelleen:

-- Kauvan, kauvan siit jo on, kun meill oli hyvt ajat. Volyniassa
ja Liettuassa el viel Kurcewiczeja, jotka pitvt kemuja ja
viettvt ylimyksen elm, mutta he eivt tahdo tuntea kyhempi
sukulaisiaan, josta heit Jumala rangaiskoon. Me elmme kyhsti,
melkein kuin kasakat, mutta herrat saavat antaa sen anteeksi ja ottaa
vastaan mit hyvst sydmest tarjoamme. Minulla ja pojillani on
hallussamme yksi kyl ja toistakymment lopottia. Lisksi meill on
holhottavanamme tm neiti.

Nm sanat kummastuttivat luutnanttia, sill hn oli Lubniessa
kuullut, ettei Rozlogi ole mikn pieni aatelistila ja ett se
lisksi on aikoinaan kuulunut Helenan islle, ruhtinas Wasilille.
Hnest ei kuitenkaan tuntunut sopivalta kysy, mill tavoin se oli
joutunut ruhtinas Konstantinin ja hnen leskens haltuun.

-- Teidn armollanne on viisi poikaa, eik niin? kysyi herra Rozwan
Ursu.

-- Minulla on ollut viisi poikaa, komeaa kuin leijonat, sanoi
ruhtinatar, -- mutta vanhimmalta, Wasililta puhkaisivat pakanat
Bjalogrodissa soihduilla silmt ja siit menetti hn myskin
jrkens. Kun nuoret lhtevt sotaretkelle, niin min jn yksin
kotiin tuon vanhimman kanssa, niinkuin myskin tmn neidin kanssa,
josta on enemmn surua kuin huvia.

Ylenkatseellinen svy, jolla vanha ruhtinatar puhui miehens
veljentyttrest, tuli niin selvsti nkyviin, ettei se voinut jd
luutnantilta huomaamatta. Viha kiehui hnen rinnassaan ja hn oli
vhll pst ruman kirouksen, mutta sanat kuolivat huulille, kun
hn, katsoessaan nuoreen ruhtinattareen, kuun valossa nki kyyneli
hnen silmissn.

-- Mik neidin on? Mit te itkette? kysyi hn hiljaa.

Nuori ruhtinatar vaikeni.

-- Min en voi nhd neidin itkevn, sanoi herra Skrzetuski ja taipui
hnt kohden. Huomatessaan, ett vanha ruhtinatar keskustelee herra
Rozwan Ursun kanssa eik katsele sinne pin, hn jatkoi rukoillen:

-- Sanokaa Jumalan thden edes sana, sill Jumala nkee, ett min
antaisin vereni ja terveyteni, kun vaan voisin lohduttaa teit.

Yhtkki hn tunsi, ett joku ratsastajista painoi hnt niin lujaan,
ett hevosten kyljet hieroivat toisiaan.

Keskustelu nuoren ruhtinattaren kanssa katkesi, kun herra Skrzetuski
hmmstyneen ja suuttuneena kntyi uskalikon puoleen.

Kuutamossa hn nyt nki kaksi silm, jotka katsoivat hneen
ryhkesti, vaatien taisteluun ja pilkaten.

Nuo kauheat silmt loistivat kuin suden silmtert pimess metsss.

-- Mit perhanaa? mietti luutnantti, -- onko tuo itse paholainen vai
mik? ja katsoen lhemp noihin hehkuviin silmteriin, hn kysyi: --
mit te ratsastatte tuolla tavalla ja tuijotatte minuun?

Ratsastaja ei vastannut mitn, vaan katseli edelleen yht
itsepintaisesti ja ryhkesti.

-- Jos teist on pime, niin voin iske tulta ja jos tie on liian
ahdas, niin huis arolle! lausui luutnantti kiihtyneell nell.

-- Lhde sinkin, puolalainen pois siit vaunun luota, niin pian kuin
net aron, vastasi ratsastaja.

Luutnantti, joka oli nopea toimimaan, ei vastannut mitn, vaan
potkaisi jalallaan niin voimakkaasti plleryntjn ratsua vastaan,
ett hevonen kirkaisi ja vyryi siin silmnrpyksess tiepuoleen.

Ratsastaja pyshdytti sen kuitenkin samassa, ja kytti jo silt kuin
hn aikoisi kyd luutnantin kimppuun. Samassa kuului kuitenkin
vanhan ruhtinattaren terv, komentava ni:

-- Bohun, mit sin teet?

Nm sanat vaikuttivat heti. Ratsastaja knsi hevosensa ympri ja
ajoi toiselle puolen tiet ruhtinattaren luo. Tm lausui:

-- Mit sin ajattelet? Et sin nyt ole Perejaslawissa etk Krimiss,
vaan Rozlogissa, huomaa se. Karahuta nyt heti edelle ja nyt meille
tiet, sill pian kuljetaan pitkin rotkonpohjaa ja siell on pime.

Herra Skrzetuski oli yht hmmstynyt kuin suuttunut. Tuo Bohun haki
nhtvsti riitaa ja olikin aikomuksissaan onnistumaisillaan. Mutta
miksi hn haki riitaa ja minkthden tuo odottamaton hykkys?

Luutnantin phn plkhti yhtkki ajatus, ett tss on kysymys
nuoresta ruhtinattaresta. Hn tuli vakuutetuksi ett niin oli, kun
hn, katsahtaessaan nuoren ruhtinattaren kasvoihin, yn pimeydest
huolimatta huomasi, ett ne olivat kalpeat ja pelstyneet.

Sillvlin oli Bohun vanhan ruhtinattaren ksky noudattaen
karauttanut eteenpin. Katsellen hnen jlkeens sanoi vanha
ruhtinatar puoleksi itsekseen, puoleksi luutnantille:

-- Hn on huimapinen kasakka.

-- Nhtvsti ei siin pss ole tarpeeksi jrke, vastasi herra
Skrzetuski ylenkatseellisesti. -- Onko tuo kasakka armollisen rouvan
poikien palveluksessa?

Vanha ruhtinatar heittytyi taaksepin vaunuissa.

-- Mit te sanottekaan, hyv herra, -- hn on Bohun, kasakkajoukon
alipllikk, kuuluisa sankari, poikieni ystv ja minulle kuin
kuudes poika. Varmaan olette kuullut hnen nimens, sill kaikkihan
sen tuntevat.

Ja herra Skrzetuski tunsi todella hyvin tmn nimen. Eri
kasakkapllikiden ja atamanien nimien seasta se aina sukelsi
pinnalle ja oli kaikkien suussa molemmin puolin Dnieperi. Sokeat
maankiertjt lauloivat Bohunista markkinoilla ja kapakoissa ja
illanvietoissa kerrottiin tuosta nuoresta huimapst ihmeellisi
asioita. Kuka hn oli, mist hn oli tullut, sit ei tietnyt kukaan.
Varma oli vain, ett arot, Dnieper, sen kosket ja Czertomelik
kaikkine kaalamoineen, lahtineen, syvnteineen, saarineen,
kallioineen ja kaislikkoineen olivat olleet hnen kehtonaan. Pienest
pojasta asti hn oli elnyt tss villiss maailmassa.

Rauhan aikana hn muiden kanssa kvi kalastamassa ja metsstmss,
yhdess puolialastoman toverijoukon kanssa hn silloin samoili kaikki
Dnieperin suot ja kaislikot, toisinaan taas hn vietti kokonaisia
kuukausia metsien syvyydess. Kouluna hnell oli rystretket
Dnieperin aroille -- sielt hn toi tatarien raavas- ja hevoslaumoja
--, vijytykset, tappelut, sotaretket tatariheimoja vastaan
Bjalogrodiin ja Moldauhun, tai veneretket Mustallamerell. Pivns
hn vietti ratsun selss, yns aron nuotiotulen ress, muunlaisia
it ja pivi ei hn tuntenut. Jo aikaisin oli hn pssyt koko
Suistomaan suosikiksi, aikaisin oli hn alkanut johtaa toisia ja
pian oli hn rohkeudessa voittanut kaikki muut. Hn oli valmis sadan
ratsumiehen kanssa lhtemn vaikkapa Baktshisarajhin valaisemaan
itse khanin kasvot tulipalolla. Hn poltti tatarien leirit ja
kauppalat, surmasi asukkaat ja revitytti kiinni saadut tatarit
hevosten vliss. Hn teki ryntyksens kuin myrsky ja poistui
tantereelta kuin kuolema. Merell saattoi hn kuin hullu hykt
turkkilaisten galeerien kimppuun. Hn karkasi Dniesterin ja Tonavan
suun vliselle arolle, mennen, kuten hnest sanottiin, oikopt
jalopeuran kitaan. Muutamat hnen sotaretkistn olivat suorastaan
hullun tekoja. Monet vhemmn rohkeat ja vhemmn uskaliaat miehet
kuolivat paaluun lytyin Stambulissa tai mtnivt soutaessaan
turkkilaisia galeereja. Hn tuli aina takaisin terveen ja muassaan
runsas saalis. Kerrottiin, ett hn oli koonnut tavattomat aarteet
ja ett hn silytt niit ktkettyin Dnieperin kaislikkoihin.
Vlist oli nhty hnen, jalat savessa, tallaavan brokaadeja ja
hopealankoja, levittvn hevosensa kavioiden alle mattoja, tai
damastiin puettuna kylpevn tervassa, osottaakseen siten tahallaan,
kuinka kasakka halveksii tuollaisia jaloja kankaita ja pukuja.
Kauvan ei hn viihtynyt yhdess kohden. Hnen tekojansa johtivat
haaveelliset phnpistot. Vlist hn, tultuansa Czehryniin,
Czerkasiin tai Perejaslawiin hurjisteli kuin viimeist piv muiden
zaporogilaisten kanssa. Vlist taas hn eli kuin munkki, ei puhunut
ihmisten kanssa ja karkasi aroille. Joskus hn kokosi ymprilleen
sokeita, joiden soittoa ja laulua hn kuunteli pivkausia, sitte
heittkseen kolikoita kunkin eteen. Aateliston joukossa hn osasi
kyttyty hovikavaljeerina, kasakkain keskuudessa villeimpn
kasakkana, ritarien kanssa ritarina ja ryvrien joukossa ryvrin.
Toiset pitivt hnt hulluna, niin hillitn ja hurja sielu hn
oli. Mit varten hn maailmassa eli, mit hn tahtoi, minne pyrki,
ket palveli, -- sit ei hn tietnyt itsekn. Hn palveli aroja,
myrskytuulia, sotaa, rakkautta ja omaa mielikuvitustaan. Juuri
mielikuvitus erotti hnet muista raakalaisuskalikoista ja koko
rosvojoukosta, jonka tarkoituksena oli vain rosvous ja jolle oli
samantekev, rystk tatarilta vaiko omiltaan. Bohun otti
rystsaalista, mutta piti sodasta enemmn kuin saaliista ja rakasti
vaaroja niiden oman viehtyksen takia. Kullalla hn maksoi laulun,
kunniaa hn ajoi takaa, muusta hn ei vlittnyt.

Kaikista uskalikoista edusti hn parhaiten kasakkaritaria, siksi
laulukin valitsi juuri hnet lemmikikseen ja levitti hnen nimens
mainetta yli koko Ukrainan.

Viime aikana oli hn tullut Perejaslawin kasakkain alipllikksi,
mutta itse asiassa hnell oli ylipllikn valta, sill vanha Loboda
piteli jo heikosti kdessn pllikknuijaa.

Herra Skrzetuski tiesi hyvin, kuka Bohun oli ja kun hn kysyi
vanhalta ruhtinattarelta, onko hn kasakkana hnen poikiensa
palveluksessa, niin hn teki sen tahallisesti, ylenkatseensa
osotukseksi. Sill hn aavisti Bohunista saavansa vihamiehen ja,
huolimatta kaikesta urhon kunniasta, kiehahti luutnantissa veri, kun
kasakka oli kyttytynyt hnt kohtaan niin ryhkesti.

Hn arveli niinikn, ett vaikka kaikki nyt ji alkuunsa, niin se ei
lopu siihen. Herra Skrzetuski oli ovela kuin vapsahainen, hn luotti
itseens eik kki luopunut aikeistaan, ja vaaroja hn melkein haki.
Hn oli valmis vaikkapa heti kannustamaan ratsunsa Bohunia vastaan.
Hn ei kuitenkaan sit tehnyt, vaan ajoi nuoren ruhtinattaren
rinnalla. Vaunut olivat jo tulleet rotkon ohi ja kaukaa nkyivt
valot Rozlogista.




NELJS LUKU.


Kurcewicz-Bulyhat olivat vanhaa ruhtinassukua, joka polveutui
Koryjatista ja johti todennkisesti alkuperns Rurikista saakka.
Suvun kahdesta plinjasta asui toinen Liettuassa, toinen Volyniassa,
mutta Dnieperin taakse oli siirtynyt vasta ruhtinas Wasili, yksi
volynialaisen haaran lukuisista jlkelisist, joka kyhn
miehen ei tahtonut jd rikkaitten sukulaistensa keskelle, vaan
meni Michal Wisniowieckin, kuuluisan "Jareman" isn palvelukseen.
Saavutettuaan tss palveluksessa paljon kunniaa ja tehtyn
ruhtinaalle huomattavia ritarinpalveluksia, hn sai tlt perinnksi
Krasne-Rozlogin, jota sittemmin sutten paljouden takia nimitettiin
Wilcze-Rozlogiksi (Susi-Rozlogi) ja asettui sinne lopullisesti
asumaan. Knnyttyn v. 1629 katolinuskoon hn nai neiti Rahozan,
joka oli tunnettua, alkuaan rumenilaista aatelissukua. Tst
avioliitosta syntyi vuotta myhemmin tytr Helena. iti kuoli hnt
synnyttessn, mutta ruhtinas Wasili, joka ei tahtonut menn uusiin
naimisiin, antautui kokonaan talon hoitoon ja ainoan tyttrens
kasvattamiseen. Hn oli jaloluontoinen mies ja hnen hyveens
olivat harvinaiset. Pstyns jotenkin nopeasti keskinkertaiseen
varallisuuteen, hn heti ajatteli vanhempaa veljens Konstantinia,
joka oli jnyt kyhyyteen Volyniaan ja joka mahtavan sukunsa
hylkimn oli ollut pakoitettu muuttamaan kartanosta kartanoon.
Tmn ynn hnen vaimonsa ja viisi poikaansa hn toi Bozlogiin ja
jakoi heidn kanssaan jokaisen leippalan. Sill tavoin elivt
Kurcewiczit rauhassa aina v. 1634 loppuun asti, jolloin Wasili
yhdess kuningas Wladislawin kanssa marssi Smolenskia kohden. Siell
sattui onneton tapaus, joka tuli hnen turmioksensa. Kuninkaan
leiriss saatiin ksiin venlisten plliklle Sheinille osotettu
kirje, jonka alla oli ruhtinaan nimi ja Kurczin vaakunasinetti.
Tllainen ilmeinen petosyritys ritarin puolelta, joka siihen asti
oli nauttinut tahraamatonta kunniaa, hmmstytti ja suututti
kaikkia. Turhaan Wasili todisti Jumalan kautta, ettei ksiala eik
allekirjoitus ole hnen. Kurczin vaakuna sinetiss poisti kaikki
epilykset eik kukaan tahtonut uskoa ruhtinaan selityst, ett hn
oli kadottanut sinettins. Ja lopuksi onnettoman ruhtinaan, joka
valtiopetoksesta syytettyn tuomittiin kunnian ja pn menetykseen,
tytyi pelastaa itsens pakenemalla. Saavuttuaan yll Rozlogiin hn
vannotti kaikkien pyhien nimess veljens Konstantinia, ett tm
holhoisi kuin is hnen tytrtns, ja poistui ainiaaksi. Kerrotaan
ett hn viel Barista lhetti kirjeen ruhtinas Jeremille, pyyten,
ettei tm ottaisi Helenalta pois leippalaa, ja jtti niinmuodoin
luottamuksella tyttrens Bozlogiin Konstantinin holhottavaksi.
Senjlkeen ei hnest kuulunut mitn. Huhu kvi, ett hn heti
senjlkeen kuoli, toiset taas vittivt hnen liittyneen Itvallan
keisarin joukkoihin ja kaatuneen sodassa Saksanmaalla. Mutta kukapa
tiesi, miten asianlaita todellisuudessa oli. Nhtvsti hn oli
kuollut, koska ei enn tiedustellut tytrtns. Pian hnest
lakattiin puhumasta. Uudelleen hnt muistettiin taas, kun hnen
syyttmyytens kvi selville. Ers vitebskilinen Kupcewicz tunnusti
nimittin kuollessansa, kirjoittaneensa Smolenskin luona kirjeen
Sheinille ja painaneensa sen alle leiriss lytmns sinetin. Tm
todistus tytti kaikkien sydmet slill ja mielipahalla. Tuomio
peruutettiin ja ruhtinas Wasilin nimelle palautettiin sen entinen
kunnia, mutta hnelle itselleen tuli palkinto krsimyksist liian
myhn. Rozlogia taas ei Jeremi ollut aikonutkaan ottaa pois, sill
Wisniowieckit, hyvin tuntien Wasilin, eivt olleet koskaan olleetkaan
tysin vakuutetut hnen syyllisyydestns. Wasili olisi saattanut
jd paikoilleenkin ja heidn mahtavan ktens suojassa olla
kokonaan vlittmtt tuomiostaan. Hn oli lhtenyt vain siksi, ettei
voinut krsi hvistyst.

Helena kasvoi siis Rozlogissa sedn helln huolenpidon alaisena
ja vasta tmn kuoleman jlkeen alkoivat hnelle vaikeat ajat.
Konstantinin vaimo, joka polveutui epiltv alkuper olevasta
suvusta, oli ankara, intohimoinen ja tarmokas nainen, jonka vain
hnen miehens oli saattanut pit aisoissa. Miehens kuoleman
jlkeen otti hn rautaisiin ksiins Rozlogin hallituksen. Palvelijat
vapisivat hnen edessn, pojat pelksivt hnt kuin tulta ja
naapuritkin saivat pian oppia tuntemaan hnet. Hallituksensa
kolmantena vuonna harjoitti hn kaksi kertaa omankdenoikeutta
Siwinskej vastaan Browarkissa, johtaen itse, mieheksi puettuna,
ratsun selst joukkoansa ja palkattuja kasakkoja. Kun ruhtinas
Jeremin rykmentit kerran tuhosivat tatarilaisjoukon, joka pani
toimeen rauhattomuuksia Seitsemn-Haudan tienoilla, niin ruhtinatar,
taasen itse johtaen vkens, teki lopun tmn joukon jnnksest,
joka oli palannut Rozlogin lhelle. Hn asettui lujasti Rozlogiin
ja alkoi katsoa sit omaksi ja poikiensa tilaksi. Poikiansa hn
rakasti kuin emsusi pentujansa, mutta itse ollen yksinkertainen
ihminen ei hn pitnyt huolta siit, ett pojat olisivat saaneet
styns mukaisen kasvatuksen. Kiovasta tuotu kreikanuskoinen munkki
opetti heit lukemaan ja kirjoittamaan ja siihen opetus loppuikin.
Lubnie olisi tosin ollut verraten likell ja sen ruhtinaallisessa
hovissa olisivat pojat voineet saada ulkonaista hienoutta, harjaantua
kansliatihin ja julkisiin asioihin tai kyd ritarikoulua
asettumalla lippujen alle. Mutta ruhtinattarella oli kaikenlaiset
syyns, joiden vuoksi hn ei pannut heit Lubnieen.

Vaan ent jos ruhtinas Jeremin mieleen olisi muistunut Rozlogi ja
hn olisi kynyt katsomassa, millainen Helenan holhous on, tai olisi
Wasilin muiston takia itse tahtonut ruveta holhoojaksi? Silloin olisi
ehk tytynyt lhte pois Rozlogista ja siksi ruhtinatar mieluummin
soi, ett Lubniessa unohdettiin maailmassa edes olevankaan joitakin
Kurcewiczeja. Mutta siksi myskin nuoret ruhtinaat saivat kasvaa
puolivillein tai enemmn kasakan kuin aatelismiehen tapaan. Jo
poikina he olivat ottaneet osaa vanhan ruhtinattaren riitoihin,
nyrkkivallan oikeudella tehtyihin ulosmittauksiin Siwinskien luona ja
sotaretkiin tatareja vastaan. Tuntien syntyperist vastenmielisyytt
kirjoja kohtaan he pivkaudet ammuskelivat kaaripyssyll tai
harjoittelivat kttns nuijan tai sapelin kyttmisess ja
suopungin heittmisess. He eivt myskn vlittneet taloudesta,
sill sit ei iti pstnyt ksistn. Surullista oli nhd noita
tunnetun suvun jlkelisi, joiden suonissa virtasi ruhtinaan veri,
mutta joiden tavat olivat karkeat ja villit ja joiden mieli ja
kovettunut sydn mustuttivat viljelemtnt aroa. He kasvoivat kuin
tammet. Mutta hyvin tieten olevansa oppimattomia he vlttelivt
aatelisseuraa, jotavastoin villien kasakkajoukkojen seura oli
heille sit rakkaampi. Aikaisin he myskin olivat lhteneet
seikkailuretkille Dnieperin suistomaalle, miss heidt oli otettu
vastaan hyvin tovereina. Vlist he olivat viettneet noin puoli
vuotta kasakkain pmajassa Sicziss. He kvivt silloin kasakkain
kanssa "ansiolla", ottivat osaa hykkyksiin turkkilaisia ja
tatareja vastaan, ja nm retket tulivat lopulta heidn rakkaimmaksi
tykseen. iti ei hnkn pannut vastaan, sill he toivat usein
kotiin runsaan saaliin. Mutta yhdell nist retkist vanhin poika
Wasili joutui pakanain ksiin. Veljien onnistui tosin Bohunin ja
hnen zaporogilaisten kasakkainsa avulla vapauttaa hnet, mutta
silloin olivat jo hnen silmns puhkaistut. Siit asti tytyi hnen
istua kotona. Ja vaikka hn ennen oli ollut hurjin joukossa, oli
hn senjlkeen kynyt hyvin lempeksi ja vaipunut mietiskelyyn sek
tullut jumaliseksi.

Nuoremmat harjoittivat yh sotilasammattiaan, joka lopulta
heille tuotti listiluksen. Ei tarvinnut muuta kuin katsoa
Rozlogi-Siromachya arvataksen mit vke siell asuu. Kun lhettils
ja herra Skrzetuski vaunuineen ajoivat portista sisn, niin he eivt
nhneet mitn herrastaloa, vaan pikemmin suuren vajan, joka oli
lyty kokoon mahtavista tammihirsist. Ikkunat olivat kapeat aivan
kuin ampuma-aukot, palvelijain ja kasakkain asunnot, tallit, aitat ja
ulkohuoneet olivat aivan prakennuksessa kiinni, muodottoman pitkn
rivin, jossa toiset osat olivat korkeammat, toiset matalammat. Tila
oli ulkoa niin kyhn ja kurjan nkinen, ett olisi ollut vaikea
arvata sit ihmisten asunnoksi, jos akkunoista ei olisi nkynyt
valoa. Asepihalla talon edess nkyi kaksi kaivonvinttaa, portin
ress oli pylvn nenss silta paaluineen, johon oli kytketty
aljokarhu. Samanlainen mntyhirsist tehty mahtava portti vei
asepihalle, jota joka puolelta ympri kaivanto ja hirsiaita.

Huomasi selvsti, ett paikka oli varustettu hykkyksi vastaan.
Se muistutti joka suhteessa kasakkavarustusta tai suurinta osaa
aatelistiloja kasakka-asutuksen piiriss. Se nytti jonkinlaiselta
ryvripeslt. Palvelijat, jotka soihdut kdess tulivat vieraita
vastaan, muistuttivat pikemmin maantienrosvoja kuin rauhallista
vke. Asepihalla olevat suuret koirat repivt kahleitansa, iknkuin
olisivat tahtoneet riistyty irti ja heittyty saapuneiden
kimppuun. Talleista kuului hevosten hirnuntaa. Nuoret Bulyhat
alkoivat yhdess itins kanssa kutsua palvelijoita, kske ja
kirota. Tmn hlinn vallitessa vieraat menivt talon keskelle,
mutta siell vasta herra Rozwan Ursu, nhdessn asumuksen viileyden
ja kurjuuden melkein pahoitteli, ett oli suostunut pyyntn ja
ihmetteli suuresti kaikkea, mit hnen silmns saivat nhd. Mutta
talon sispuoli ei ensinkn vastannut ulkopuolen vaikutusta. Ensinn
tultiin laajaan eteiseen, jonka seint melkein kokonaan olivat
verhotut aseilla ja villipetojen nahoilla.

Kahdessa isossa kuopassa paloi puuplkkyj ja niiden kirkkaassa
valossa saattoi nhd kallisarvoisia ratsuvaljaita, kiiltvi
panssareita ja turkkilaisia suomussopia, joista siell tll
vlkkyivt jalokivet, rautalangasta tehtyj sotapaitoja kullattuine
nappeineen, puolipanssareita, vatsansuojuksia, sotakauluksia,
kallisarvoisia tershaarniskoja, puolalaisia ja turkkilaisia kypri,
joiden silmikot olivat hopeasta. Vastapisell seinll riippui
kilpi, joita ei siihen aikaan enn kytetty, ja niiden vieress
puolalaisia keihit ja itmaisia heittokeihit, joukko lymaseita
sapelista alkaen puukkoihin ja tikareihin asti, joiden kahvat tulen
valossa vlkkyivt eri vreiss kuin thdet. Nurkkiin oli ripustettu
kimppuja ketun-, suden-, karhun-, ndn- ja krpn nahkoja,
nuorten ruhtinasten jahtisaaliita. Alempana pitkin seini uinuivat
vanteillaan haukat, joita oli tuotu kaukaisilta idn aroilta ja joita
kytettiin susien takaa-ajoon.

Eteisest saapuivat vieraat suureen pitosaliin. Siell paloi
uunissa, jonka ylosasta joka puolelle levisi rysts, loimuava
tuli. Tss salissa oli viel enemmn rikkautta kuin eteisess.
Paljaita seinhirsi peittivt ryijyt, lattialle oli levitetty
komeita itmaisia mattoja, keskell seisoi pitk ristijalkainen,
karheista laudoista kokoonlyty pyt, jolla oli joko kokonaan
kultaisia tai kullasta ja venetsialaisesta lasista leikattuja
pokaaleja. Pitkin seini oli pienempi pyti, komoodeja ja
hyllyj ja niill lippaita ja pronssisia rasioita, messinkisi
kynttiljalkoja ja kelloja, jotka turkkilaiset aikoinaan olivat
rystneet venetsialaisilta ja turkkilaisilta taas kasakat. Koko
huone oli tynnns ylellisyysesineit ja osa niist sellaisia, joita
talon isnnt eivt nhtvsti osanneet kytt. Kaikkialla vallitsi
sekaisin ylellisyys ja mit suurin aron asukkaiden yksinkertaisuus.
Kallisarvoisia turkkilaisia komoodeja, pllystettyj pronssilla,
ebenpuulla ja helmiemolla oli hylmttmien hyllyjen vieress.
Kankeat puutuolit olivat pehmeiden, ryijyill varustettujen sohvien
rinnalla. Tyynyiss, joita itmaisen tavan mukaan oli sohvilla,
nhtiin kultakudoksiset tai silkkiset pllykset. Mutta vain
harvoissa niist oli sisll untuvia, sensijaan useimmissa heini
tai herneenvartta. Kallisarvoiset kankaat ja ylellisyysesineet
olivat niinsanottua turkkilaista tai tatarilaista "hyvyytt", s.o.
voittosaalista, osaksi polkuhinnasta kasakoilta ostettua, osaksi jo
vanhan ruhtinas Wasilin persoonallisissa sodissa saatua, osan olivat
tuoneet nuoret Bulyhat rystretkilt Dnieperin suistomailta, he kun
mieluummin tahtoivat kuljeskella joukkoinensa Mustanmeren rannoilla,
kuin menn naimisiin ja hoitaa taloutta. Kaikki tm ei suuresti
ihmetyttnyt herra Skrzetuskia, joka tunsi hyvin nm rajaseutujen
talot, mutta rumenilainen pajari oli suuresti ihmeissn, kun nki
komeuden keskell nuoret Kurcewiczit karvaisissa vasikannahkakengiss
ja lammasnahkaturkeissa, jotka eivt olleet paljon paremmat
palvelijoiden vaatteita. Myskin herra Longinus Podbipienta, joka
Liettuassa oli tottunut toiseen jrjestykseen, oli ihmeissn.

Nuoret ruhtinaat ottivat tll vlin vastaan vieraita sydmellisesti
ja hyvntahtoisesti. Tottumattomina maailman tapoihin, tekivt he sen
kuitenkin niin kmpelsti, ett luutnantti tuskin saattoi pidtt
nauruaan.

Vanhin, Simeon, sanoi:

-- Tervetuloa, hyvt herrat, olemme kiitollisia armosta, jonka
osotatte meille. Meidn talomme on teidn talonne ja olkaa kuin
kotona. Kumarramme arvoisia herroja matalien kynnystemme takaa.

Vaikka nensvyss ei saattanut huomata mitn nyryytt sen
johdosta ett hn otti vastaan itsens ylempi, kumartui hn
kuitenkin kasakkain tapaan, iknkuin suudellakseen vieraitten vyt,
hnen jljessn kumartuivat samalla tavalla nuoremmat veljet,
arvellen ett vieraanvaraisuus sit vaatii ja sanoivat: "lymme
otsamme maahan".

Sillvlin veti vanha ruhtinatar Bohunia hihasta ja vei hnet toiseen
saliin.

-- Kuuleppas Bohun, sanoi hn kiireesti, -- minulla ei ole aikaa
puhua pitklt kanssasi. Min nin ett sin teit kiusaa tuolle
nuorelle aatelismiehelle ja hait hnen kanssaan riitaa.

-- iti, vastasi kasakka, suudellen vanhan ruhtinattaren ktt, --
maailma on avara, hnell on toinen tie ja minulla toinen. En ole
hnt tuntenut enk hnest kuullut, mutta lkn hn kumartuko
nuoren ruhtinattaren puoleen, sill silloin min vlytn hnt
sapelilla silmiin.

-- Oletko tullut hulluksi, aivan hulluksi? Miss sinun psi on,
kasakka? Mit sin ajattelet? Tahdotko tuhota meidt ja itsesi? Hn
on Wisniowieckin sotilas ja alipllikk, arvossapidetty mies, sill
hn on ollut ruhtinaan lhettiln khanin luona. Jos hnen pstn
putoaa ainoakaan hius meidn kattomme alla, niin tiedtk mit siit
tulee? Vojevoda knt silmns Rozlogiin, kostaa hnen puolestaan,
karkoittaa meidt kaikille ilmansuunnille ja vie Helenan Lubnieen --
mits silloin teet? Vai aiotko tapella itse vojevodan kanssa, tai
hykt Lubnieen? Koeta silloin, jos tahdot, tuntea milt maistuu,
kun pistetn paalu ruumiisi lpi. Taipuipa aatelismies tytn puoleen
tai ei, hn on nyt kerran tullut tnne ja kun hn lhtee pois, palaa
rauha. Hillitse sin itsesi, tai, jollet voi, niin mars sinne mist
tulitkin, sill tll sin tuotat meille onnettomuutta.

Kasakka mursi viiksi ja kiristeli hampaitaan, mutta ymmrsi, ett
ruhtinatar oli oikeassa.

-- He lhtevt huomenna, iti, sanoi hn, -- ja min hillitsen
itseni. Kun vain ei mustaripsi lhde heidn luoksensa.

-- Mik sinun on? Ettk heidn pitisi luulla minun sitoneeni hnet
kiinni! Menkn vaan miehelle, kyll min sen suon. Mutta sin et voi
tll kotona toimittaa mitn, sill sinussa ei ole isnnn vikaa.

-- lk suuttuko, ruhtinatar. Jos ei muu auta, niin olen heille
imel kuin turkkilaiset makeiset. En kirist heille hammasta, en
tartu miekankahvaan, vaikka viha minut sisi, vaikka sielu hkyisi
tuskasta. Tapahtukoon teidn tahtonne.

-- Kas niin haukkaseni, puhu siihen tapaan, ota teorbasi, soita
ja laula, niin tulee sydmesi helpompi olla. Ja nyt saat lhte
vieraiden luo.

He palasivat vierashuoneeseen, jossa nuoret ruhtinaat, tietmtt
miten huvittaa vieraita, vhnpst pyysivt heit pitmn
hyvnn, mit talo tarjoaa ja kumartuivat vyt kohden.
Silloin herra Skrzetuski yhtkki katsoi tuimasti ja ylpesti
Bohunia silmiin, mutta ei huomannut hness mitn uhmaa eik
kiusanteonhalua. Nuoren kasakan kasvoista loisti kohtelias iloisuus,
joka oli niin osaavasti teeskennelty, ett se olisi voinut pett
tottuneimmankin silmn. Luutnantti katseli hnt tarkasti, sill
sken pimess hn ei saattanut erottaa hnen piirteitns. Nyt hn
nki nuoren miehen, solakan kuin poppeli, soikeat kasvot ja tuuheat
mustat viikset, jotka riippuivat alaspin. Noiden kasvojen iloisuus
tunki lpi ukrainalaisen alakuloisuuden kuin aurinko sumun lpi.
Otsa oli korkea ja sille valui musta prr kuin harja, joka oli
jaettu pieniin samankokoisiin palmikkoihin voimakkaiden kulmakarvojen
yli. Kotkannen, laajat sieraimet ja valkeat, hymyilless vlkkyvt
hampaat antoivat noille kasvoille hiukan ryvrimisen ilmeen, mutta
yleens ne olivat rehevn, vrikkn ja uhmaisen ukrainalaisen
kauneuden tyyppi. Ihmeen komea puku eroitti sitpaitsi aron urhon
lammasnahkaturkkeihin puetuista ruhtinaista. Bohunilla oli ylln
pitk zupan: takki, jossa oli ohuet hopeaprmeet ja tmn yll
pitempi punainen kontush -- samaa punaista vri kyttivt kaikki
Perejaslawin kasakat --, silkkisen vyn alta riippui kallisarvoinen
sapeli silkkitupsuineen, mutta sek sapeli ett puku kalpenivat
vyhn pistetyn komean turkkilaisen tikarin rinnalla. Sen kahva
oli jalokivi niin tynnns ett siit aivan skenet sinkoilivat.
Nin puettua miest olisi varmaan jokainen pitnyt pikemmin
korkeasukuisena nuorena herrana kuin kasakkana, varsinkin kun hnen
vapaa kytstapansa ja ylimykselliset eleens eivt ilmaisseet
alhaista syntyper. Tultuansa herra Longinuksen lhelle hn kuunteli
juttua hnen esi-isstn Stowejkosta ja kolmen ristiritarin
pnhalkaisemisesta, kntyi sitten luutnantin puoleen iknkuin ei
heidn vlilln olisi tapahtunut mitn ja kysyi aivan vapaasti:

-- Kuulen ett palaatte Krimist, hyv herra.

-- Krimist, vastasi kuivasti luutnantti.

-- Olen minkin ollut siell ja vaikka en ole ollutkaan
Bahtshisaraissa asti, niin luulen kuitenkin psevni sinnekin, jos
suotuisat tiedot osoittautuvat oikeiksi.

-- Mit tietoja tarkoitatte?

-- Kerrotaan, ett jos hnen armonsa kuningas alkaa sodan
turkkilaista vastaan, niin ruhtinas-vojevoda ky tervehtimss
Krimi tulella ja miekalla. Tst huhusta on syntynyt suuri ilo
koko Ukrainassa ja Suistomaassa, sill jollemme sellaisen pllikn
johdolla pse pitmn lysti Bahtshisaraissa, niin silloin ei
koskaan.

-- Ja lysti pidetnkin, Jumal'avita, puuttuivat puheeseen
Kurcewiczit.

Luutnanttia huvitti se kunnioitus, jolla tuo hurjap puhui
ruhtinaasta, siksi hn hymhti ja sanoi leppyisemmll nell:

-- Nen ettette viel ole saanut kyllksenne sotaretkist
Suistomaahan, sotaretkist jotka kuitenkin ovat peittneet teidt
kunnialla.

-- Pikkusota -- pikkukunnia, suursota -- suurkunnia. Konaszewicz
Sahaidaczny ei saavuttanut sit pienten kasakkajoukkojen etunenss,
vaan suuressa Chotinin taistelussa.

Samassa aukenivat ovet ja saliin astui verkalleen Wasili,
vanhin Kurcewiczeja, Helenan taluttamana. Hn oli keski-ikinen
mies, kalpea ja laiha, kasvot olivat askeettiset ja surulliset,
muistuttaen bysanttilaisia pyhimyskuvia. Pitkt hiukset, jotka
olivat onnettomuudesta ja tuskasta ennen aikojaan harmaantuneet,
valuivat olkapille asti, silmin sijassa oli kaksi punaista kuoppaa,
ksissn hn piti messinkiristi, jolla alkoi siunata salia ja
kaikkia lsnolevia.

-- Isn Jumalan, Vapahtajan ja pyhn Neitsyen nimess, sanoi hn, --
jos olette apostoleja ja tuotte hyvi sanomia, olkaa tervetulleet
kristittyjen kynnysten yli. Amen.

-- Suokaa anteeksi, arvoisat herrat, mutisi ruhtinatar, -- hnen
jrkens on sekaisin.

Wasili siunaili yh ristill ja lausui:

-- Kuten "Apostolien keskusteluissa" sanotaan: "jotka vuodattavat
verta uskon takia, tulevat vapahdetuiksi. Jotka kaatuvat maallisten
tavarain, voitonhimon tai saaliin thden, tulevat kadotukseen."
Rukoilkaamme. Voi teit veljet, voi minua, sill me olemme
voitonhimon thden kyneet sotaa. Jumala, ole armollinen meille
syntisille, Jumala ole armollinen. Mutta te, miehet, jotka olette
saapuneet kaukaa, mit uutisia tuotte? Oletteko apostoleja?

Hn vaikeni ja ji odottamaan vastausta, mutta luutnantti vastasi
hetken perst:

-- Ei ole meill niin korkeaa tehtv, olemme vain sotilaita ja
valmiit kaatumaan uskon takia.

-- Silloin tulette pelastetuiksi, sanoi sokea. -- Mutta meille ei ole
viel koittanut vapautuksen hetki. Voi teit, veljet, voi minua.

Viime sanat hn lausui melkein valittaen ja niin rajaton eptoivo
kuvastui hnen kasvoillansa, ett vieraat eivt tietneet, mit
sanoa. Helena johdatti hnet nojatuoliin istumaan, juoksi itse
eteiseen ja palasi hetken perst, luuttu kdess.

Hiljaiset svelet kaikuivat salissa ja niiden sestyksell nuori
ruhtinatar alkoi laulaa jumalista laulua:

    in pivin huudan, Herra, Sua,
    Sa sli tuskiain ja kyyneleitni,
    oi Is, armahda sa mua
          ja kaitse teitin.

Sokea taivutti pns taaksepin ja kuunteli laulun sanoja, jotka
tuntuivat vaikuttavan kuin rauhoittava palsami, ja kasvoilta katosi
vhitellen tuska ja eptoivo. Vihdoin hnen pns vaipui rinnalle ja
hn ji siihen iknkuin puoleksi nukkuneena, puoleksi turtuneena.

-- Jos laulua ei keskeytet, niin hn rauhoittuu aivan kokonaan,
sanoi hiljaa vanha ruhtinatar. -- Hnen mielenvikansa on nhks
sellainen, ett hn aina odottaa apostoleja ja jos joku on saapunut
taloon, ky hn heti kysymn, onko tullut apostoleja.

Helena lauloi yh:

    Ties nyt mulle, Herra herrojen,
    oon eksynehen matkamiehen lainen,
    kuin laiva ulapalla harhaavainen,
          ma tiet lyd en.

Helenan suloinen ni kuului yh voimakkaampana ja siin, luuttu
kdess, silmt kohotettuina taivasta kohden, hn oli niin ihana,
ettei luutnantti voinut knt silmin hnest. Hn katseli hnt,
upposi hneen ja unohti maailman. Hurmauksesta herttivt hnet vasta
vanhan ruhtinattaren sanat:

-- Riitt jo, nyt hn ei enn kki her, ja sill vlin pyydn
herroja tulemaan illalliselle.

-- Pyydmme maistamaan leip ja suolaa, lausuivat nuoret Bulyhat
yhdess itins kanssa.

Herra Rozwan tarjosi suuren maailman kavaljeerina ksivartensa
vanhalle ruhtinattarelle ja tmn nhdessn herra Skrzetuski heti
kiirehti Helena neidin luo. Hnen sydmens suli kuin vaha, kun hn
tunsi Helenan kden omaansa vastaan ja hnen silmns skenivt.

-- Eivt taivaan enkelitkn varmaan laula ihanammin kuin armollinen
neiti, sanoi Skrzetuski.

-- Teette synti, ritari, verratessanne minun lauluani enkelien
lauluun, vastasi Helena.

-- En tied, teenk synti, mutta varma on, ett antaisin mielellni
pist silmni puhki saadakseni kuulla teidn lauluanne kuolemaani
asti. Mutta mit sanonkaan: sokeanahan en voisi teit nhd ja se
vasta olisi sietmtn tuska.

-- lk puhuko niin, kun huomenna lhdettynne jo unohdatte minut.

-- Se ei ole tapahtuva ett lakkaisin rakastamasta neiti, sill
elmni loppuun asti en ole kokeva toista tunnetta enk unohda tt
koskaan.

Purppuran puna kohosi nuoren ruhtinattaren kasvoille ja rinta alkoi
voimakkaasti aaltoilla. Hn aikoi vastata, mutta vain hnen huulensa
vapisivat. Herra Skrzetuski lausui edelleen:

-- Pikemmin armollinen neiti unohtaa minut tuon kauniin hurjapn
thden, joka tulee sestmn teidn lauluanne balalaikalla.

-- En koskaan, en koskaan, kuiskasi tytt. -- Mutta olkaa hnen
suhteensa varoillanne, hn on kauhea ihminen.

-- Mit minulle merkitsee yksi kasakka! Vaikka koko Sicz olisi hnen
puolellaan, olen valmis uhraamaan kaikki teidn thtenne. Te olette
minulle kuin arvaamaton aarre, te olette valoni ja maailmani. Kun
vain tietisin, ett tekin pidtte minusta.

Hiljainen "pidn" soi kuin taivaallinen soitto herra Skrzetuskin
korvissa ja hnest tuntui silt kuin ainakin kymmenen sydnt
sykkisi hness. Kaikki kirkastui hnen silmissn iknkuin
auringonsde olisi langennut maailmaan. Hnt hallitsi jokin ennen
tuntematon voima, hnell oli kuin siivet hartioilla. Illallisen
aikana vlhtivt hnt vastaan muutaman kerran Bohunin kasvot, jotka
olivat aivan muuttuneet ja kalpeat, mutta luutnantti, tuntiessaan
Helenan vastarakkauden, ei vlittnyt tst kilpailijasta. "Hitto
hnet viekn", ajatteli hn itsekseen. "Tulkoonpa minun tielleni,
niin min halkaisen hnet." Muuten hnen ajatuksensa kulkivat toiseen
suuntaan.

Hn tunsi net, ett Helena istui hnen vieressn, niin likell,
ett melkein olkap kosketti olkapt. Hn nki, ettei puna
poistunut neidon hehkuvilta kasvoilta. Hn nki, aaltoilevan
rinnan ja silmt, jotka vlist olivat ujosti alas painuneina ja
silmripsien peittmin, vlist taas loistivat kuin kaksi thte.
Myskin Helenassa, vaikka hn olikin vanhan ruhtinattaren vartioima
ja eli orpoudessa, surussa ja pelossa, virtasi kuuma ukrainalainen
veri. Heti kun lmpimt rakkauden steet hneen lankesivat, hn
puhkesi kukkaan kuin ruusu ja hersi uuteen, tuntemattomaan
elmn. Hnen kasvoistaan loisti onni ja rohkeus; mielenliikutus
ja ihastus, jotka taistelivat neitseellisen ujouden kanssa,
maalasivat hnen poskilleen ihanat ruusuiset vrit. Herra Skrzetuski
oli kuin hulluna, hn joi runsaasti, mutta sima ei vaikuttanut
hneen, sill hn oli jo juovuksissa rakkaudesta. Hn ei nhnyt
ketn muuta pydss kuin oman rakastettunsa, hn ei nhnyt, ett
Bohun kalpenemistaan kalpeni ja tarttui usein tikarinsa kahvaan,
hn ei kuullut kuinka herra Longinus jutteli jo kolmatta kertaa
esi-isstn Stowejkosta ja Kurcewiczit retkistn turkkilaisen
tavaran haussa. Kaikki joivat paitsi Bohun ja parhaimman esimerkin
antoi vanha ruhtinatar, kohottaen maljansa milloin vieraiden, milloin
armollisen herra ruhtinaan, milloin moldavalaisen hospodarin Lupulin
kunniaksi. Puhuttiin myskin sokeasta Wasilista ja hnen entisist
ritarintistn, tuosta onnettomasta sotaretkest ja nykyisest
mielenhirist, jonka vanhin poika Simeon selitti nin:

-- Nhks, hyvt herrat, jos pieninkin rikka silmss est
nkemst, kuinkas ei sitte isot tervapalaset, kun koskettavat
jrke, saisi aikaan sekaannusta.

-- Se onkin sangen herkk _instrumentum_, huomautti siihen herra
Longinus.

Silloin vanha ruhtinatar nki, ett Bohunin hahmo oli aivan muuttunut.

-- Mik sinun on, haukkaseni?

-- Sielua srkee, iti, vastasi mies synksti. -- Mutta kasakan sana
ei ole savua. Min pidn siis sen.

-- Kest, poikani, niin saat palkkasi.

Illalliset olivat pttyneet, mutta mett kaadettiin yh kousiin.
Sitte tulivat sisn kasakat, jotka olivat kutsutut tanssimaan.
Balalaikat ja rumpu alkoivat helist ja sken unesta hernneiden
poikien tytyi soiton kuullessaan ruveta tanssimaan. Myhemmin
alkoivat myskin nuoret Bulyhat hypell. Vanha ruhtinatar, joka oli
vetytynyt syrjn, polki paikallaan ja hyppeli sek hyrili. Sen
nhdessn riensi herra Skrzetuski Helenan kanssa tanssiin. Kun hn
kiersi ktens neidon ymprille, tuntui hnest, ett hn painaa
kappaletta taivasta rintaansa vastaan. Tanssin knteiss kiertyivt
Helenan pitkt palmikot Skrzetuskin kaulan ympri, iknkuin tytt
olisi tahtonut ainiaaksi sitoa hnet itseens. Silloin ei nuori
aatelismies en voinut hillit itsens, vaan huomatessaan ettei
kukaan ne, kumartui ja suuteli koko voimallaan Helenan suloisia
huulia.

Myhn yll, kun Skrzetuski oli yksin herra Longinuksen kanssa
tuvassa, jossa heille oli valmistettu ysijat, istuutui luutnantti
sensijaan ett olisi mennyt maata, penkille ja puhui:

-- Toisen miehen kanssa saatte huomenna lhte Lubnieen.

Podbipienta, joka juuri oli lopettanut ismeitns, avasi silmt
sellleen ja kysyi:

-- Kuinka niin? Aiotteko jd tnne?

-- En j, mutta sydn j ja vain tuon suloisen muisto, _dulcis
recordatio_ lhtee minun mukanani. Te nette minut suuressa
mielenliikutuksessa, sill hellien tunteitten vallassa tuskin saan
hengitetty.

-- Olette siis rakastunut nuoreen ruhtinattareen?

-- Olen, niin totta kuin seison tss edessnne. Uni pakenee
silmlautojani ja minulla on halu vain huokailla, jotta ihan sulan
hyryksi. Sanon tmn vain siksi, ett kun minulla on hell ja
rakkautta isoava sydn, ymmrtisitte minun tuskani.

Herra Longinus alkoi itsekin huokailla, merkiksi siit ett hn
ymmrt rakkauden tuskat, ja kysyi hetken perst surullisella
nell:

-- Ehk tekin olette luvannut jd puhtaaksi?

-- Teidn kysymyksenne ei ole paikallaan, sill jos kaikki tekisivt
samanlaisen lupauksen, niin silloin ihmisten suvun, _genus
humanum'in_, tytyisi hvit loppuun.

Palvelijan sisntulo katkaisi keskustelun. Hn oli vanha tatari,
jolla oli viekkaat, mustat silmt ja kasvoissa ryppyj kuin
kuivaneella omenalla. Astuttuaan sisn hn loi merkitsevn katseen
herra Skrzetuskiin ja kysyi:

-- Eivtk herrat tarvitse mitn? Ehk kousallisen simaa tyynyn
viereen?

-- Emme tarvitse.

Tatari likeni Skrzetuskia ja mutisi:

-- Minulla on herralle sana neidilt.

-- Tule, sin kunnon mies! huusi luutnantti iloisena. -- Voit sen
kyll sanoa tmn ritarin lsnollessa, sill olen juuri ilmaissut
hnelle salaisuuteni.

Tatari veti hihanknteestn esiin nauhan.

-- Neiti lhett teille tmn nauhan ja kskee sanoa, ett hn
rakastaa teit kaikesta sielustaan.

Luutnantti tarttui nauhaan ja alkoi innoissaan suudella sit ja
painella rintaansa vastaan. Ja vasta hiukan tyynnyttyn hn kysyi:

-- Mit neiti kski sanoa?

-- Ett hn rakastaa herraa kaikesta sielustaan.

-- Kas tss saat taalarin. Hn siis sanoi, ett hn rakastaa minua?

-- Sanoi.

-- Kas tss saat toisen taalarin. Jumala sinua siunatkoon, sill
neiti on minulle rakkain maailmassa. Sano hnelle... tai odotappa,
kirjoitan hnelle itse, tuo minulle mustetta, kyn ja paperia.

-- Mit? kysyi tatari.

-- Mustetta, kyn ja paperia.

-- Sit ei ole meidn talossa. Ruhtinas Wasilin aikana oli ja silloin
kun nuoret ruhtinaat oppivat munkilta kirjoitusta, mutta siit on jo
kauvan.

Herra Skrzetuski npytti sormiaan.

-- Herra Podbipienta, eik teill ole mustetta ja kyn?

Liettualainen levitti ktens ja nosti silmns ylspin.

-- Mit hittoa, sanoi hn, -- kyllp tss nyt on puuhaa!

Tatari oli sillvlin asettunut, jalat ristiss allaan, tulen reen.

-- Mit tss nyt tarvitsee kirjoittaa, sanoi hn, kohennellen
hiili. -- Neiti on mennyt maata ja sen mink herra nyt kirjoittaisi,
voi hn huomenna itse sanoa.

-- Jos niin on, niin ei auta mikn. Olet, nen m, nuoren
ruhtinattaren uskollinen palvelija. Kas tss saat kolmannen
taalarin. Oletko jo kauvankin palvellut tll?

-- Ohhoh, neljtoista vuotta siit on, kun ruhtinas Wasili otti
minut vangiksi ja siit asti olen uskollisesti palvellut hnt. Sin
yn jolloin hn, kadotettuaan kunniallisen nimens, jtti lapsensa
Konstantinille, sanoi hn minulle: Czechly, l jt tytt, vaan
vartioi hnt kuin silmter, lahai Allah!

-- Ja niin sin teetkin.

-- Niin teen ja vartioin.

-- Kerroppa mit sin net tll ja kuinka neidin on olla.

-- Pahaa hnelle tll suodaan, sill tahdotaan antaa hnet
Bohunille, joka on kadotettu koira.

-- Siit ei tule mitn. Tss on mies, joka pit neidist huolen.

-- Niin, sanoi vanhus, kohennellen palavia hiili, -- ne tahtoisivat
antaa hnet Bohunille, jotta hn ottaisi neidon ja veisi kuin susi
karitsan ja jttisi heidt Rozlogiin, sill Rozlogi on neidin,
ruhtinas Wasilin perintn, eik heidn. Myskin on Bohun valmis
hyvittmn neidin, sill hnell on kaislikoissa enemmn kultaa ja
hopeaa kuin Rozlogissa hiekkaa. Mutta neiti vihaa hnt siit asti
kun Bohun neidin lsnollessa li nuijalla kuoliaaksi miehen. Veri
valui silloin heidn vlilleen ja viha versoi. Jumala on yksi.

Luutnantti ei sin yn voinut nukkua. Hn kveli tuvan permannolla,
katseli kuuta ja teki ajatuksissaan kaikellaisia johtoptksi. Nyt
hn ymmrsi Bulyhain pelin. Jos joku nuori aatelinen ympristst
olisi ottanut ruhtinattaren, niin hn olisi muistanut Rozlogin asian
ja vaatinut taloa neidolle, sill hnelle se kuului, ehkp hn viel
olisi vetnyt Bulyhat tilille holhouksesta. Sentakia muutenkin jo
kasakkojen tilaan joutuneet Bulyhat olivat pttneet antaa tytn
kasakalle. Sit ajatellessaan herra Skrzetuski pusersi ktens
nyrkkiin ja tavoitteli miekkaansa. Hn ptti kun pttikin tehd nuo
vehkeet tyhjiksi ja tunsi olevansa kyllin voimakas saadakseen sen
aikaan. Lisksi Helenan holhous kuului myskin ruhtinas Jeremille,
koska Wisniowieckit aikoinaan olivat antaneet Rozlogin vanhalle
Wasilille ja koska Wasili itse oli Barista lhettnyt kirjeen
ruhtinaalle ja pyytnyt hnt holhoojaksi. Monet yleiset asiat, sodat
ja suuret yritykset olivat saaneet aikaan sen, ettei vojevoda viel
thn asti ollut itse ryhtynyt holhoukseen. Ei kuitenkaan tarvinnut
muuta kuin sanalla muistuttaa hnt siit ja hn oli tekev oikeutta.

Pivnvalo alkoi jo kajastaa, kun herra Skrzetuski heittytyi
vuoteelle. Hn nukkui sikesti ja hersi aamulla, valmis pts
mielessn. Hn ja herra Longinus pukeutuivat kiireesti, sill
vaunut olivat jo valjastetut ja herra Skrzetuskin sotamiehet
istuivat ratsujensa selss, valmiina lhtn. Vierastuvassa
vahvisti lhettils itsen viel liemell Kurcewiczien ja vanhan
ruhtinattaren seurassa, mutta Bohunia ei nkynyt, lieneek hn viel
maannut vaiko ratsastanut tiehens.

Sytyn sanoi Skrzetuski:

-- Armollinen rouva, _tempus fugit_, aika kuluu ja kohta tytyy minun
astua ratsun selkn. Siis: ennenkun kiitollisina vierasvaraisuudesta
lausumme jhyviset, on minun puhuttava erst trkest asiasta
armollisen rouvan ja teidn herrojen poikienne kanssa.

Ruhtinattaren kasvoilla kuvastui hmmstys. Hn katsoi poikiinsa,
lhettilseen ja herra Longinukseen, iknkuin heidn kasvoistansa
saadakseen selityksen arvoitukseen, ja sanoi hiukan levottomalla
nell:

-- Olen valmis palvelemaan teit.

Lhettils tahtoi nousta, mutta ruhtinatar ei sallinut sit, vaan
lhti sensijaan eteiseen, jonka seint olivat tynn aseita ja
kivrej. Nuoret ruhtinaat asettuivat riviin itins taakse, joka
seisoen vastapt Skrzetuskia kysyi:

-- Mist asiasta sitte tahdotte puhua?

Luutnantti thtsi hneen tuiman katseen ja sanoi:

-- Suokaa anteeksi, arvoisa rouva ja te nuoret ruhtinaat, ett
menettelen vasten tapaa ja sensijaan ett esittisin asiani
arvokkaiden lhettiliden kautta, itse esiinnyn oman asiani
ajajana. Mutta muu ei ole mahdollista ja pakkoa vastaan ei kukaan
voi taistella. Siksi esitn ilman pitemp viivyttely arvoisalle
rouvalle ja herroille holhoojina nyrn pyyntni, ett suvaitsisitte
antaa minulle ruhtinatar Helenan vaimoksi.

Jos sin hetken, nin talviseen aikaan, salama olisi iskenyt
Rozlogin asepihalle, niin se varmaan olisi tehnyt ruhtinattareen ja
hnen poikiinsa vhemmn vaikutuksen kuin luutnantin sanat. Jonkun
aikaa he hmmstynein katselivat puhujaan, joka seisoi heidn
edessns p pystyss, tyynen ja ihmeen ylpen, iknkuin ei hnen
tarkoituksensa lainkaan olisi ollut pyyt, vaan kske, eivtk he
osanneet lyt sanaakaan vastaukseksi. Sensijaan kysyi ruhtinatar:

-- Kuinka...? tek...? Helenaako?

-- Min, armollinen rouva. Ja ptkseni on horjumaton.

Tuli hetken nettmyys.

-- Odotan vastaustanne.

-- Suokaa anteeksi, hyv herra, vastasi ruhtinatar tyynnyttyn ja
hnen nens oli kuiva ja terv, -- sellaisen kavaljeerin pyynt ei
ole meille vhinen kunnia, mutta asiasta ei voi tulla mitn, sill
min olen luvannut Helenan jo toiselle.

-- Arvostelkaa kuitenkin, hyv rouva, tunnollisena holhoojana, eik
lupauksenne ole vasten nuoren ruhtinattaren tahtoa ja enk min ole
parempi kuin se, jolle olette hnet luvannut.

-- Hyv herra, minun asiani on ratkaista, kumpiko on parempi.
Voittehan olla paraskin, mutta meille se on yhdentekev, sill teit
emme tunne.

Luutnantti ojensi itsens vielkin ylpempn ryhdin ja hnen
katseensa, vaikka pysyikin kylmn, oli kuin terv veitsi.

-- Kyll min teidt tunnen, petturit, rjyi Skrzetuski. -- Te
tahdotte antaa lankonne tyttren alhaiselle miehelle, jotta hn
jttisi teidt rauhassa hallitsemaan vryydell anastettua tilaa.

-- Itse olet petturi! huusi ruhtinatar. -- Niink sin palkitset
vieraanvaraisuutemme, sellaista kiitollisuuttako sin kannat
sydmesssi! Krme, mik sin olet, mist olet tullut?

Nuoret Kurcewiczit alkoivat koputella keppejn ja hakea seinilt
aseita, mutta luutnantti huudahti:

-- Pakanat, te olette riistneet itsellenne orvon maatilan, mutta
aikeestanne ei tule mitn. Pivn pst on armollinen ruhtinas jo
saava siit tiedon.

Kuultuaan tmn ruhtinatar kiirehti huoneen perlle, tempasi kteens
heittokeihn ja astui luutnanttia kohden. Nuoret ruhtinaat taas,
ottaen mit kteen sattui, mik sapelin, mik nuijan, mik veitsen,
asettuivat puolipiiriin hnen ymprilleen, huohottaen kuin raivoisa
susilauma.

-- Vai lhdet sin ruhtinaan luo! huusi rouva. -- Tiedtk edes,
palaatko tlt elvn. Ehk tm on sinun viimeinen hetkesi.

Skrzetuski pani kdet ristiin rinnalleen eik rvyttnyt silm.

-- Min palaan Krimist ruhtinaallisena lhettiln, sanoi hn,
-- ja jos tll vuodatetaan pisarakaan minun vertani, niin kolmen
pivn kuluttua ei tst paikasta ole jljell tuhkaakaan ja te
menehdytte Lubnien maanalaisessa vankilassa. Onko maailmassa mahtia,
joka voisi teit silloin varjella? lk uhatko, sill min en pelk
teit!

-- Jos me hukummekin, niin hukut sin ensin.

-- Ly siis, tss on rintani.

Nuoret ruhtinaat ja etunenss heidn itins pitivt yh aseita
suunnattuina luutnantin rintaa kohden, mutta tuntui silt kuin jotkut
nkymttmt kahleet olisivat kytkeneet heidn ktens. Lhtten
ja kiristellen hampaitaan he riehuivat voimattomassa raivossa, mutta
kukaan ei uskaltanut lyd. Wisniowieckin peloittava nimi lannisti
heidn voimansa.

Luutnantti hallitsi asemaa.

Ruhtinattaren voimaton kiukku purkautui herjausten tulvaan.

-- Hvytn roisto, heitti, vai tekee sinun mielesi ruhtinaallista
verta? Siit ei tule mitn. Me annamme tytn kenelle hyvns paitsi
sinulle. Siit ei edes sinun ruhtinaasi voi rangaista meit.

Skrzetuski vastasi:

-- Tss ei ole aikaa esitt minun aatelista sukujohtoani, mutta
luulen, ettei teidn ruhtinuutenne tarvitsisi hvet minun miekkaani
ja kilpeni. Koska alhainenkin mies teille kelpaisi, niin olen min
ainakin hnt parempi. Mit taas tulee minun omaisuuteeni, niin
voi sekin kilpailla teidn omaisuutenne kanssa. Ja kun te sanotte,
ettette anna minulle Helenaa, niin sanon min puolestani: saatte
rauhassa jd Rozlogiin, en vaadi tili holhouksestanne.

-- l lahjoita sit mik ei ole omaasi.

-- En lahjoita, lupaan vaan vastaisuuden varalta ja takaan lupauksen
ritarisanalla. Valitkaa siis: joko saatte armolliselle ruhtinaalle
tehd tilin holhouksestanne ja lhte Rozlogista, tai annatte minulle
tytn ja saatte pit tilan.

Heittokeihs vaipui verkalleen ruhtinattaren kdest. Hetken perst
se kolahtaen putosi permannolle.

-- Valitkaa, toisti Skrzetuski. -- Joko rauha tai sota.

-- Onpa onni, sanoi ruhtinatar jo leppemmin, -- ett Bohun lhti
haukkoineen metsstmn. Hn ei tahtonut nhd teit, sill
hn epili teit jo eilen. Muuten ei tm olisi loppunut ilman
verenvuodatusta.

-- Arvoisa rouva, en minkn kanna sapelia vain painona vyssni.

-- Ajatelkaa nyt sentn, hyv herra, sopiiko kohteliaan kavaljeerin
ensin tulla ystvllisesti taloon ja sitte ruveta ahdistamaan ihmisi
tll tavalla sek tahtomaan tytt vkivallalla aivan kuin mistkin
turkkilaisesta vankeudesta.

-- Sitp se juuri onkin. Pitihn hnet vasten hnen tahtoansa
myytmn alhaissukuiselle miehelle.

-- lk sanoko sit Bohunista, sill vaikka hn onkin vanhempiensa
puolesta tuntematon mies, niin on hn erinomainen sotilas, mainio
ritari, meille lapsesta asti tuttu ja kuin sukulainen talossamme.
Hnelle merkitsee tytn vieminen samaa kuin pistos hnen rintaansa.

-- Arvoisa rouva, minun tytyy nyt lhte. Suokaa siis anteeksi, ett
kerran viel toistan: valitkaa!

Ruhtinatar kntyi poikiensa puoleen:

-- Mits te, pojat, sanotte tmn kavaljeerin nyrn pyyntn?

Bulyhat katselivat toisiansa, kohauttivat olkapitn ja vaikenivat.

Vihdoin mutisi Simeon:

-- Jos ksket lyd, iti, niin lymme. Jos ksket antaa tytn, niin
annamme.

-- Paha lyd ja paha antaa.

Sitte ruhtinatar, kntyen Skrzetuskin puoleen, sanoi:

-- Te olette pusertanut meidt sein vastaan niin ett olemme
litistymisillmme. Bohun on hurja mies ja uskaltaa vaikka mit. Kuka
suojelee meit hnen kostoltaan? Itse hn kyll voi saada tuhonsa
armolliselta ruhtinaalta, mutta sit ennen hn tuhoaa meidt. Mit
meidn on tehtv?

-- Se on teidn asianne. Ruhtinatar vaikeni hetken.

-- Kuulkaa, hyv kavaljeeri. Tmn kaiken tytyy pysy salassa.
Bohunin lhetmme Perejaslawiin, itse tulemme Helenan kanssa Lubnieen
ja te pyydtte ruhtinaalta, ett hn lhett meille suojajoukon
Rozlogiin. Bohunilla on tss lhell puolitoista sataa hurjapt
kasakkaa, osa niist on tll. Te ette voi ottaa Helenaa heti, sill
silloin Bohun ryst hnet itselleen. Toisin ei asiaa voi jrjest.
Lhtek siis kenellekn kertomatta salaisuutta ja odottakaa meit.

-- Mutta jos te pettte minut?

-- Jospa vaan voisimme, mutta emme voi, sen ymmrrmme itsekin.
Luvatkaa, ett pidtte asian salassa mrttyyn aikaan asti.

-- Lupaan. Annatteko siis tytn?

-- Emmehn voi olla antamattakaan, vaikka meidn on Bohunia sli.

-- Hyi, hyi, nuoret herrat, sanoi luutnantti yhtkki, kntyen
nuorten ruhtinasten puoleen. -- Teit on tss nelj miest kuin
tammea ja, pelten yht ainoaa kasakkaa, tahdotte selviyty hnest
petoksella. Vaikka minun tytyykin teit kiitt, sanon kuitenkin:
sellainen ei sovi kunnialliselle aatelille.

-- lk te sekaantuko siihen asiaan, kirkaisi ruhtinatar. -- Se
ei kuulu teihin. Mits me voimme? Montako sotamiest teill on
panna hnen puoltatoista sataa hurjaptn vastaan? Voitteko
suojella meit? voitteko suojella edes Helenaa, jonka hn on valmis
vkivallalla riistmn? Tm ei ole teidn asianne. Lhtek
Lubnieen ja mit me nyt teemme, se kuuluu ainoastaan meille, kunhan
vain tuomme sinulle Helenan.

-- Tehk mit tahdotte. Yhden asian vain viel sanon teille: jos
tll tapahtuu pieninkin vryys nuorelle ruhtinattarelle, niin voi
silloin teit!

-- lk te kohdelko meit tuolla tavalla, ettette viel saata meit
eptoivon tekoihin!

-- Tehn olette tahtoneet tehd hnelle vkivaltaa. Ja nytkin
myydessnne hnet Rozlogista, ei mieleenne ole johtunut edes kysy,
miellyttk minun persoonani hnt.

-- Miksi me kysyisimme hnen mieltn sinusta? sanoi ruhtinatar,
tukahuttaen kiukkua, joka uudelleen alkoi riehua hnen rinnassaan,
koska hn hyvin tunsi ylenkatseen ilmauksen luutnantin sanoissa.

Simeon lhti hakemaan Helenaa ja palasi hetken perst hnen kanssaan
eteiseen.

skeiset vihanpurkaukset ja uhkaukset tuntuivat viel jyrisevn
ilmassa kuin pttyvn rajumyrskyn etenev jylin. Ihmiset seisoivat
viel silmkulmat rypyss, katseet synkkin ja hahmoiltaan ankaroina,
kun Helenan ihanat kasvot ilmestyivt huoneeseen, niinkuin aurinko
tulee esiin myrskyn jlkeen.

-- Hyv neiti, sanoi ruhtinatar synkkn ja osoitti Skrzetuskia, --
jos tm herra on sinun mielesi mukainen, niin on hn sinun tuleva
miehesi.

Helena kvi valkeaksi kuin sein. Hnelt psi huudahdus, hn peitti
silmt ksilln ja ojensi ne sitte yhtkki Skrzetuskia kohden.

-- Onko tm totta? kuiskasi hn hurmaantuneena.

       *       *       *       *       *

Myhisen iltahetken kulki lhettiln ja luutnantin saattue
verkalleen metstiet Lubniea kohti. Skrzetuski ja herra Longinus
Podbipienta ratsastivat edell, heidn jljissn kulkivat pitkn
jonona lhettiln vaunut ja vankkurit. Luutnantti oli kokonaan
alakuloisuuden ja kaihon vallassa. Yhtkki herttivt hnet tst
mielialasta laulun katkonaiset sanat:

    "Tuuti tuuli sydnt kipe".

Keskell mets, kapealla polulla tuli Bohun vastaan. Hnen hevosensa
oli kauttaaltaan vaahdon ja loan peitossa.

Kasakka oli nhtvsti tapansa mukaan kiidttnyt aroille ja metsiin
antautuakseen tuulen tuuditettavaksi, kadotakseen kaukaisuuteen
ja unohdukseen ja koettaakseen pst sydmens kivusta. Nyt hn
palasi Rozlogia kohti. Nhdessn tmn komean, todella ritarillisen
miehen, joka vlkhti esiin ja samassa katosi, tuli herra Skrzetuski
ehdottomasti itsekseen ajatelleeksi, vielp lausuneeksikin: oli se
sentn onni, ett hn halkaisi miehen Helenan nhden.

Yhtkki jokin ilke tunne alkoi painaa hnt. Hnen oli tavallaan
sli Bohunia, mutta viel enemmn hnt harmitti, ett hn oli
antanut ruhtinattarelle sanansa, eik nyt voinut kannustaa hevostaan
Bohunin jlkeen ja sanoa:

-- Me rakastamme samaa tytt, siis toisen meist tytyy kuolla. Ved
esille, kasakka, sapelisi!




VIIDES LUKU.


Tullessansa Lubnieen ei herra Skrzetuski tavannut ruhtinasta kotona,
sill tm oli lhtenyt entisen hovivirkamiehens herra Suffczynskin
luo Siencziin ristiisiin ja hnen mukanaan ruhtinatar, kaksi
neiti Zbaraskia ja paljon hovivke. Nyt ilmoitettiin Siencziin,
ett luutnantti oli palannut Krimist ja ett lhettils oli
saapunut. Sillvlin tervehtivt tuttavat ja toverit ilomielin
pitkn matkan jlkeen Skrzetuskia, varsinkin herra Wolodyjowski,
joka viime kaksintaistelunsa jlkeen oli tullut luutnanttimme
lheisimmksi ystvksi. Tlle kavaljeerille ominaista oli, ett
hn oli alituisesti rakastunut. Tultuansa vakuutetuksi, ett Anusia
Borzobohata ei ollut aivan vilpitn, knsi hn helln sydmens
Aniela Lenskin puoleen, joka niinikn oli hovin naisia, ja kun
tm, kuukausi sitte, oli mennyt kihloihin herra Staniszewskin
kanssa, alkoi herra Wolodyjowski lohdutuksekseen huokaella vanhemman
ruhtinatar Zbaraskan, Annan, ruhtinas Wisniowieckin sisarentyttren
puoleen.

Hn ymmrsi kuitenkin, ettei hnell, nostaessaan silmns noin
korkealle, voinut olla vhintkn toivoa, varsinkin kun ruhtinatarta
olivat puhemiehin tiedustelleet herra Bodzynski ja herra Lassota,
herra Przyjemskin, Lenzcycan vojevodan pojan puolesta. Onneton
Wolodyjowski kertoi nm uudet vastoinkymisens luutnantillemme,
vihkien hnet kaikkiin hovin asioihin ja salaisuuksiin, joita
Skrzetuski kuunteli puolella korvalla, hnen mielens ja sydmens
kun olivat aivan toisaalla. Jollei nyt olisi ollut sit mielen
levottomuutta, joka tavallisesti ky ksi kdess rakkauden, vaikkapa
onnellisenkin kanssa, olisi herra Skrzetuski varsin suotuisassa
mielentilassa palannut pitkn poissaolon jlkeen Lubnieen, miss hn
nki ymprilln ystvllisi kasvoja ja kuuli tuota sotilaselmn
hlin, johon hn jo oli niin elytynyt. Lubnie oli suurylimyksen
linnakaupunki, se saattoi kyll komeudessa kilpailla kaikkinaisten
kuninkaanpoikien asuinpaikkojen kanssa, mutta se erosi niist
kaikista siin, ett elm siell oli ankaraa, aivan leirimist.
Joka ei tuntenut siklisi tapoja ja jrjestyst, saattoi,
tullessaan paikalle rauhallisimpanakin aikana, arvella, ett siell
paraikaa valmisteltiin jotakin sotaretke. Sotamies kvi Lubniessa
hovilaisen edell, rauta kullan ja sotatorvien toitotus katsottiin
kemujen ja huvitusten hlin arvokkaammaksi. Kaikkialla vallitsi
mallikelpoinen jrjestys ja muualla tuntematon kuri. Kaikkialla nkyi
erilaisten lippukuntien vke. Siell oli kyrassieereja, rakuunia,
kasakka-, tatari- ja rumenilaislippukuntia, joissa palveli sek
koko Dnieperin takainen vest ett joukko nuoria aatelismiehi
kaikilta Puolan valtakunnan kulmilta. Ken tahtoi kyd oikeata
ritarikoulua, se lhti Lubnieen. Siell nhtiin valkovenlisten
rinnalla masuureja, siell oli liettualaisia, vhpuolalaisia,
jopa preussilaisiakin. Jalkarykmentit ja tykkivki eli niinsanottu
"tulivki", oli koottu parhaimmista saksalaisista, jotka nauttivat
korkeaa palkkaa. Rakuunoina palvelivat etupss paikkakuntalaiset.
Liettualaiset olivat tatarilaisissa lippukunnissa, vhpuolalaiset
liittyivt mieluimmin kyrassieereihin. Ruhtinas ei sallinut vkens
laiskotella, siksi vallitsi leiriss alituinen liike. Rykmentit
vaihtoivat keskenn vahtivuoroja kasakkakyliss ja kentill ja
marssivat sitte takaisin ruhtinaan pkaupunkiin. Pitkin piv
pidettiin tarkastuksia ja harjoituksia. Vlist teki ruhtinas
joukkoineen, vaikka olikin rauha tatarien kanssa, pitki retki
Villeille Kentille ja ermaihin, totuttaakseen sotamiehi marsseihin
ja kydkseen taistelua seuduilla, miss ei viel kukaan ollut
taistellut sek levittkseen nimens mainetta. Niin oli hn viime
syksyn marssinut Dnieperin vasenta rantaa pitkin. Herra Grodzicki,
siklisen suojusjoukon pllikk, oli ottanut hnet vastaan kuin
hallitsevan ruhtinaan. Sitte oli hn lhtenyt Dnieperin koskien
ohitse aina Chortycaan asti ja Kuczkasissa kskenyt tehd kivest ja
hiekasta korkean kummun muistoksi ja merkiksi siit, ettei kukaan
ylimys ollut viel kynyt niin kaukana.

Herra Boguslaw Maszkiewicz, oiva vaikka viel nuori sotilas ja
samalla oppinut mies, joka on kuvannut tmn retken samoin kuin
kaikki muutkin ruhtinaan sodat, kertoi siit ihmeit Skrzetuskille ja
nm vahvisti herra Wolodyjowski, hn kun niinikn oli ollut mukana
retkell. He olivat nhneet Porohit, Dnieperin kosket ja suuresti
ihmetelleet niit, varsinkin kauheata Nenasytecia, joka vuosittain
nielee kuin muinoin Skylla ja Kharybdis muutamia kymmeni ihmisi.
Senjlkeen he olivat kntyneet itn pin, sken palaneille aroille,
joilla ratsuvki ei voinut liikkua, mullassa kun viel hehkui tuli.
Hevosten jalat oli tytynyt kri nahkoihin. Siell he tapasivat
paljon kaikellaisia matelijoita, sellaisiakin jttiliskrmeit,
jotka olivat kymmenen kyynr pitki ja paksuja kuin miehen
ksivarsi. Tienvarsilla he piirsivt yksinisiin tammiin ruhtinaan
vaakunan _Pro aeterna rei memoria_, ikuistuttaakseen retkens.
Lopuksi he samoilivat niin kaukaisilla aroilla, ettei niill nkynyt
jlkekn ihmisist.

-- Ajattelin jo, lausui oppinut herra Maszkiewicz, -- ett meidn
lopulta Odysseuksen esimerkki seuraten tulisi astua Hadekseenkin.

Siihen lissi herra Wolodyjowski:

-- Herra Zamoyskin lippukunnan vki, joka marssi edell, vakuutti jo
nhneens ne rajat, joihin _orbis terrarum_, maan piiri pttyy.

Luutnantti kertoi nyt vuorostaan tovereilleen Krimist, jossa hn
oli viettnyt puoli vuotta odottaessaan hnen korkeutensa khanin
vastausta, siklisist kaupungeista, jotka olivat silyneet
ammoisista ajoista asti, tatareista ja heidn sotavoimastaan. Vihdoin
hn kuvasi kauhistusta, joka oli vallannut kaikki, kun he kuulivat
yleisest sotaretkest Krimi vastaan, johon kaikki valtakunnan
sotavoimat ottaisivat osaa.

Nin juttelivat toverit illoin, odottaessaan ruhtinaan palaamista.
Luutnantti esitti lhimpn toverinaan herra Longinus Podbipientan,
joka herttaisena miehen heti voitti kaikkien sydmet, ja
osotettuaan miekan kyttelyss yli-inhimillist voimaa, saavutti
yleisen kunnioituksen. Yhdelle ja toiselle hn myskin kertoi jutun
esi-isstn Stowejkosta ja kolmesta halkaistusta pst, mutta
salasi lupauksensa, pelten joutuvansa pilkan esineeksi. Erityisesti
ystvystyi hn Wolodyjowskiin, he kun molemmat olivat niin
herkksydmisi. Vlist he yhdess lksivt valleille huokailemaan,
toinen liian korkealla vilkkuvaa thte -- toisin sanoen ruhtinatar
Annaa --, toinen sit tuntematonta kohden, josta hnet eroittivat nuo
kolme luvattua pt.

Wolodyjowski koetti saada herra Longinuksen mukaansa rakuunoihin,
mutta liettualainen ptti lopultakin kirjoittautua kyrassieerivkeen
palvellaksensa herra Skrzetuskin johdolla. Hn oli nimittin
Lubniessa ilokseen saanut kuulla, ett kaikki pitvt Skrzetuskia
ensi luokan ritarina ja yhten ruhtinaan parhaimmista upseereista. Ja
juuri siin lippukunnassa, jonka pllikkn herra Skrzetuski oli,
tuli avonaiseksi paikka herra Zakrzewskin (liikanimeltn "Misereri
mei") jlkeen, joka jo kaksi viikkoa oli ollut vuoteen omana ja
jonka parantumisesta ei enn ollut toivoa, koska kaikki hnen
haavansa kosteuden takia olivat auenneet. Luutnantin lemmenhuoliin
liittyi viel levottomuus tmn vanhan toverin ja koetellun ystvn
kadottamisesta. Hn istuikin joka piv tuntikausia sairaan luona,
liikkumatta silloin vaaksankaan vertaa hnen vuoteensa rest,
lohduttaen hnt parhaansa mukaan ja vahvistaen hnen toivoansa
vakuuttamalla, ett he viel yhdess tekevt useammankin sotaretken.

Mutta vanhus ei kaivannut lohdutusta. Hn vaipui kuolemaan tyynen
kovalla ritarivuoteellaan, jonka peittona oli hevosennahka, ja
katseli melkein lapsen hymyll vuoteen ylpuolella riippuvaa
krusifiksia. Hn sanoi Skrzetuskille:

-- _Misereri mei_, hyv luutnantti. -- Min lhden jo hakemaan
soturipalkkaani taivaasta. Ruumiini on niin tynn haavojen koloja,
ett pelkn, laskeeko pyh Pietari, joka on Jumalan marsalkka
ja sdyllisyyden kaitsija taivaassa, minut paratiisiin nin
rikkinisess hahmossa. Mutta min sanon hnelle: Pyh Pekka,
vannotan sinua Malkuksen korvan kautta: l tee minulle kiusaa, sill
pakanat nin ovat repineet ruumiini verhon. _Misereri mei_. Ja jos
pyh Mikael panee toimeen sotaretken helvetin mahteja vastaan, niin
ehk vanha Zakrzewskikin silloin kelpaa.

Luutnantti, vaikka sotilaana oli katsonut niin monta kertaa kuolemaa
silmiin ja itse tuottanut sen niin monelle, ei voinut pidtt
kyynelin, kuunnellessaan tuota vanhusta, jonka loppu muistutti
auringon leppet laskua.

Ern aamuna soitettiin kelloja kaikissa Lubnien katolisissa
ja kreikanuskoisissa kirkoissa: herra Zakrzewski oli kuollut.
Samana pivn saapui ruhtinas Sienczist ja hnen kanssaan herrat
Bodzinski ja Lassota ynn koko hovi ja paljon aatelia muutamissa
kymmeniss vaunuissa, sill herra Suffczynskin luo oli kokoontunut
suunnattoman paljon vieraita. Ruhtinas kski nyt panna toimeen
komeat hautajaiset, sill hn tahtoi kunnioittaa vainajan ansioita
ja nytt miten hn pit ritarillisista miehist. Surusaattoon
ottivat osaa kaikki Lubniessa olevat rykmentit ja valleilta
ammuttiin kunnialaukauksia tykeill ja kivreill. Ratsuvki
marssi linnasta pkirkolle asti sotaisessa jrjestyksess, mutta
liput kokoon krittyin. Sen jljess tulivat jalkaven rykmentit,
kivrinpert ylspin knnettyin. Itse ajoi ruhtinas surupuvussa
ruumisarkun jljess, istuen kullatuissa vaunuissa, joiden eteen oli
valjastettu kahdeksan lumivalkoista hevosta. Niden harjat ja hnnt
olivat vrjtyt tulipunaisiksi ja niiden phn oli kiinnitetty
kamelikurjen sulista tehdyt tyhdt. Vaunujen edess marssi osasto
janitshareja, muodostaen ruhtinaan sivuvartioston. Vaunujen perss
ratsastivat paashit espanjalaisessa puvussa, kauvempana korkeat
hovivirkamiehet, hovikavaljeerit, kamaripalvelijat ja vihdoin
unkarilaisia ja turkkilaisia pukuja kyttvt sotilaspalvelijat,
niinsanotut haidukit ja pajukit. Surusaatto pyshtyi ensinn kirkon
ovelle, jossa kirkkoherra Jasklski tervehti ruumisarkkua puheella,
alkaen sanoilla: "miss nukut, herra Zakrzewski?" Senjlkeen puhuivat
muutamat toverit, niiden joukossa myskin herra Skrzetuski vainajan
lhimpn pllikkn ja ystvn. Sitte vietiin ruumis kirkkoon ja
siell vasta saarnasi kaunopuheisista kaunopuheisin, kirkkoherra
ja jesuiitta Muchowiecki, joka puhui niin ylevsti ja ihanasti,
ett itse ruhtinas itki. Hn olikin tavattoman hellsydminen
ja sotilailleen hn oli kuin todellinen is. Hn piti rautaista
kuria, mutta runsasktisyydess ja huoltapitvisyydess, jota hn
osoitti sek velleen ett holhokeilleen, vielp heidn lapsilleen
ja vaimoilleenkin, ei kukaan voinut kilpailla hnen kanssaan.
Kapinoitsijat eivt lytneet armoa hnen silmissn, mutta sensijaan
hn oli sek aatelin ett koko vkens todellinen hyvntekij. Kun
vuonna 1646 heinsirkat olivat hvittneet kaikki laihot, niin antoi
hn alustalaisilleen anteeksi koko vuoden veron ja kski jakaa heille
viljaa aitoistaan. Chorolin tulipalon jlkeen eltti hn kaikkia
kaupunkilaisia omalla kustannuksellansa. Pehtorit ja voudit vapisivat
aavistaessaan, ett ruhtinaan korviin tulisi tieto joistakin
alustalaisia kohdanneista vrinkytist. Orpojen holhouksesta
piti ruhtinas niin tarkkaa huolta, ett heit Dnieperin takana
kutsuttiinkin ruhtinaan lapsiksi. Holhousta valvoi sitpaitsi itse
ruhtinatar Griselda, is Muchowieckin avustamana. Jrjestys vallitsi
kaikissa maissa ja samalla hyv toimeentulo, oikeus, rauha ja myskin
pelko. Vhimmnkin vastarinnan sattuessa ei ruhtinaan vihalla ja
rangaistuksella ollut mr. Hnen luonteessaan yhtyivt niinmuodoin
jalomielisyys ja ankaruus. Mutta siihen aikaan ja noissa maissa
saattoi vain tllainen ankaruus nostaa ja kasvattaa ihmiselm
ja tyt. Vain sen avulla kohosi kaupunkeja ja kyli. Maamies oli
turvattu kasakkaryvreit, haidamakkeja vastaan, kauppias sai
rauhassa kuljettaa tavaraansa ja kirkonkellot rauhassa kutsua
uskovaisia rukoukseen. Vihollinen ei uskaltanut tulla rajain yli,
rosvojoukot surmattiin pistmll miehet paaluihin, tai muuttuivat he
sdyllisiksi sotamiehiksi ja ennen asumaton maa alkoi kukkia.

Villi maa ja villit asukkaat tarvitsivat sellaista ktt, sill
Dnieperin takaisella seudulla asuivat Ukrainan rauhattomimmat
ainekset. Sinne oli siirtynyt peltoa ja maata haluavia
uutisasukkaita, sinne oli karannut maaorjia kaikista Puolan
valtakunnan maista, sinne oli asettunut pakoon psseit vankeja,
siell eleli -- kyttksemme Liviuksen sanoja: _pastorum
convenarumque plebs transfuga ex suis populis_, "kansojensa luota
karannut paimenien ja kulkurien heimo". Pitmn heit aisoissa,
muuttamaan heit rauhallisiksi, kiintonaisiksi asukkaiksi ja
saattamaan heit snnllisen yhteiskuntaelmn ja verotuksen
alaisiksi -- siihen kykeni vain sellainen jalopeura, jonka karjunaa
kaikki vapisivat. Herra Longinus Podbipienta nki ruhtinaan
ensi kerran elessn niss hautajaisissa eik tahtonut uskoa
silmins. Kun hn oli kuullut hnest niin paljon puhuttavan,
oli hn kuvitellut, ett ruhtinas varmaan on jttilinen, ptn
pitempi muuta kansaa. Ja hn olikin miltei pienikokoinen ja hennon
nkinen. Hn oli viel nuori, vasta kolmenkymmenen viiden vanha,
mutta hnen kasvoillaan kuvastuivat jo sodan vaivat. Vaikka hn
Lubniessa elikin kuin todellinen kuningas, niin jakoi hn marssien ja
sotaretkien aikana, kuten toveri ainakin, sotilaittensa kanssa kaikki
epmukavuudet. Hn si mustaa leip, makasi maassa huopapeitteell,
ja kun suurin osa hnen elmns oli kulunut leiriss, kuvastui se
myskin hnen kasvoillaan. Jo heti ensi nkemlt ilmaisivat nuo
kasvot eptavallista miest, niist loisti rautainen, taipumaton
tahto ja majesteetti, jonka edess jokaisen tytyi taivuttaa
ptns. Nki, ett tuo mies tuntee voimansa ja suuruutensa ja
ett, jos huomenna pantaisiin kruunu hnen phns, hn ei siit
hmmstyisi eik tuntisi sen painon rasittavan. Hnen silmns olivat
suuret, tyynet, melkein lempet, mutta kuitenkin huomasi, ett
ukkosilma niiss vain nukkui ja onneton se, joka sen hertti. Kukaan
ei saattanut kest tmn katseen tyynt vlkett ja usein saattoi
nhd, miten lhettilt tai hienot hovimiehet, seisoessaan Jeremin
edess, hmmentyivt eivtk saaneet sanaa suustaan. Dnieperin
takaisilla mailla hn olikin todellinen kuningas. Hnen kansliastaan
annettiin ptksi ja kskyj, jotka alkoivat sanoilla: Me Jumalan
armosta Ruhtinas ja Herra. Eik hn pitnyt montakaan aatelismiest
vertaisenaan. Muinaisista hallitsijoista polveutuvat ruhtinaat olivat
hnen marsalkkoinaan. Sellainen oli aikoinaan ollut myskin Helenan
is, Wasili Bulyha-Kurcewicz, joka, kuten ennen on mainittu, johti
sukunsa Koryatista, mutta itse asiassa polveutui Rurikista.

Ruhtinas Jeremissa oli jotakin, joka mytsyntyneest
kohteliaisuudesta huolimatta pyshdytti ihmiset jonkun matkan phn
hnest. Samalla kun hn rakasti sotamiehins oli hn heit kohtaan
tutunomainen, mutta hnen kanssaan ei kukaan uskaltanut tulla
tutunomaiseksi. Ja kuitenkin olisivat hnen sotilaansa, jos hn olisi
kskenyt heit suinpin ratsastamaan Dnieperin kuiluihin, olleet
valmiit eprimtt sen tekemn.

Rumeenilaissyntyiselt idiltns oli hn perinyt ihon vrin,
jonka valkeus muistutti hehkuvan raudan valkeutta, ja hiukset,
mustat kuin korpin siipi. Melkein koko p oli ajettu paljaaksi,
ainoastaan edest valuivat hiukset runsaina, tasaisiksi leikattuina
kulmakarvojen ylpuolelle, peitten puolet otsaa. Hn kvi
puolalaisessa puvussa, mutta oli yleens vlinpitmtn ulkoasustaan
ja vain suuriin juhliin hn otti ylleen kallisarvoiset vaatteet,
silloin aivan loistaen kullassa ja jalokiviss. Herra Longinus
saikin muutaman pivn perst olla mukana juhlatilaisuudessa,
jolloin ruhtinas otti vastaan herra Rozwan Ursun. Lhettiliden
audienssit tapahtuivat aina niinsanotussa taivassalissa, jossa katto
esitti taivaan lakea thtineen -- se oli danzigilaisen maalarin
Helm'in tyt. Ruhtinas istui silloin sametilla ja krpnnahoilla
pllystetyn baldakiinin alla korkeassa, valtaistuimen tapaisessa
nojatuolissa, jonka alusta oli heloitettu kullatuilla levyill.
Ruhtinaan takana seisoi sihteeri, kirkkoherra Muchowiecki,
marsalkka, ruhtinas Woronicz, herra Boguslaw Maszkiewicz ja edempn
paashit ja kaksitoista espanjalaisessa puvussa olevaa drabanttia
kirveskeihineen. Kauvempana salissa oli sotilaita loistavissa
univormuissa. Herra Rozwan pyysi hospodarin puolesta, ett ruhtinas
vaikutusvallallaan ja nimens mahdilla estisi khanin Budzakissa
asuvia tatareja hykkilemst Walakiaan, miss he joka vuosi
tekivt kauheita vahinkoja ja hvityksi. Ruhtinas vastasi kauniissa
latinankielisess puheessa, ett budziakilaiset tosin eivt paljon
vlittneet itse khanistakaan, mutta ett hn kuitenkin, kun
toukokuussa nkee luonansa khanin lhettiln, Tshaus murzan, tmn
kautta tulee muistuttamaan khania valakialaisille tapahtuneista
vryyksist. Herra Skrzetuski oli jo aikaisemmin antanut kertomuksen
lhettitoimestaan ja matkastaan sek kaikesta mit hn oli kuullut
Chmielnickist ja tmn paosta Sicziin. Ruhtinas ptti hnen
kertomuksensa johdosta siirt muutamia rykmenttej Kudakiin, mutta
ei kiinnittnyt siihen suurempaa huomiota. Kun siis ei mikn nkynyt
uhkaavan Dnieperin takaisen vallan rauhaa ja mahtavuutta, alkoivat
Lubniessa juhlat sek huvit lhettils Rozwanin lsnolon johdosta
ja myskin siit syyst, ett herrat Bodzinski ja Lassota vojevoda
Przyjemskin pojan nimess juhlallisesti tiedustelivat, olisiko tll
toiveita saada puolisokseen ruhtinatar Anna, johon pyyntn he saivat
sek ruhtinaalta ett ruhtinatar Griseldalta suotuisan vastauksen.

Pieneen Wolodyjowskiin tm koski kovasti ja kun Skrzetuski koetti
valaa lievennyst hnen sydmeens, niin hn vastasi:

-- Kyll sinun kelpaa, sill Anusia Borzobohata ei sinua jt,
jollet sin tahdo. Hn on koko ajan tll muistellut sinua
suurella kiintymyksell. Aluksi luulin, ett hn teki sit vain
kiihoittaakseen Bychowiecin mustasukkaisuutta, mutta sitte nin, ett
hn tahtoi kiduttaa hnt ja ett hn sydmessn vaalii hellyytt
vain sinua kohtaan.

-- Mit Anusia minuun kuuluu? Knny sin vaan hnen puoleensa, en
min est, _non prohibeo_, ja lakkaa ajattelemasta ruhtinatar Annaa,
sill se on samaa kuin jos sin tahtoisit lakillasi peitt Feniks
linnun sen pesss!

-- Tiedn kyll, ett ruhtinatar Anna on Feniks ja siksi minun
varmaan tytyy kuolla hnen herttmns kaihoon.

-- Sin jt eloon ja rakastutkin viel, mutta l kuitenkaan
ajattele ruhtinatar Barbaraa, sill hnet sieppaa nensi edest ers
toinen vojevodanpoika.

-- Mutta onko sydn mikn poika pahanen, jota voi komentaa? Voiko
kielt silmins katselemasta niin ihanaa olentoa kuin ruhtinatar
Barbara, jonka nk voi saada villit pedotkin liikutuksen valtaan...

-- Piru on mennyt sinuun! huudahti herra Skrzetuski. -- Nen
ett kyll lohduttaudut ilman minunkin apuani, sen vain toistan
sinulle: knny Anusian puoleen, sill min ainakaan en tule
panemaan mitn esteit tiellesi. Anusia ei kuitenkaan ajatellut
Wolodyjowskia. Sensijaan herra Skrzetuskin vlinpitmttmyys rsytti
ja suututti hnt sek hertti hness uteliaisuutta. Palattuaan
pitklt matkalta Skrzetuski ei edes katsellut hnt! Illoin kun
ruhtinas ensimisten upseeriensa ja hovimiestens kanssa saapui
ruhtinattaren seurusteluhuoneeseen, Anusia, katsellen herrattarensa
olkapn takaa (sill ruhtinatar oli pitk ja Anusia lyhyt),
keihsti mustat silmns luutnantin kasvoihin, saadakseen selityst
arvoitukseen. Mutta Skrzetuskin silmt harhailivat, samoin kuin
hnen ajatuksensakin, muualla ja kun hnen katseensa sattui tyttn,
niin se oli vlinpitmtn ja tyhj, iknkuin ei hn lainkaan olisi
katsellut siihen tyttn, jolle hn kerran oli laulellut:

    Ja orjaks' joutuu jokainen,
    Ken sattuu tielles, neitonen!

Mik hnen on? kysyi itseltns koko hovin hemmottelema lemmikki ja,
polkien maahan pient jalkaansa, ptti tutkia asiaa. Anusia tosin ei
ollut oikein rakastunut Skrzetuskiin, mutta totuttuaan palvomiseen,
ei hn voinut siet, ettei hnest vlitetty ja oli suutuksissaan
valmis heittmn mielestn mokoman miehen.

Niinp hn kerran, juostessaan viemn lankavyhte ruhtinattarelle,
tapasi herra Skrzetuskin juuri kun tm tuli ulos ruhtinattaren
makuuhuoneen viereisest suojasta. Hn lensi hnt kohden kuin myrsky
ja melkein jo trmsi hnt vastaan, mutta pyshtyi samassa ja sanoi:

-- Ah kuinka min pelstyin! Hyv piv, herra Skrzetuski.

-- Hyv piv, neiti Anna. Olenko sellainen hirvi, ett noin
pelstytin neiti Annan.

Tytt seisoi silmt maahan painuneina, kierrellen vapaan ktens
sormilla palmikkojensa pit. Siirrellen jalkojaan iknkuin
hmilln hn vastasi, suu hymyss:

-- No ette, ette ensinkn. Ihan varmaan. Yhtkki hn katsahti
luutnanttiin ja painoi taasen silmns maata kohden.

-- Oletteko te minuun suuttunut?

-- Mink? Mits neiti Anna sitte vlittisikn minun
suuttumuksestani!

-- Se on totta, en vlittisikn. Luuletteko, ett min rupean heti
itkemn. Herra Bychowiec on kohteliaampi...

-- Jos asia niin on, niin ei minulle j muuta neuvoa kuin luovuttaa
kiistatanner herra Bychowiecin haltuun ja kadota neiti Annan
nkyvist.

-- Pidtnks min?

Sen sanottuaan asettui Anusia herra Skrzetuskin tielle.

-- Te palaatte Krimist? kysyi hn.

-- Krimist.

-- Mits te toitte Krimist?

-- Herra Podbipientan. Onhan neiti Anna nhnyt hnet -- miellyttv
ja komea kavaljeeri.

-- Varmaan miellyttvmpi kuin te. Mutta mit varten hn on tullut
tnne?

-- Jotta neiti Anna voisi koetella voimiaan hnenkin kanssaan. Mutta
min neuvon ponnistamaan kovasti, sill tiedn tst kavaljeerista
ern salaisuuden, jonka takia hn on voittamaton, niin ettei edes
neiti Anna saa hnest mitn irti.

-- Miksik hn on niin voittamaton?

-- Sill hn ei voi menn naimisiin.

-- Mit se minuun kuuluu? Mutta miksik hn ei voi menn naimisiin?

Skrzetuski taipui likelle tytn korvaa ja sanoi lujaan ja
merkitsevsti:

-- Sill hn on tehnyt puhtauden lupauksen.

-- Te olette tyhm! huudahti Anusia kki ja pyrhti pois kuin
pelstynyt lintu.

Viel samana iltana sai hn lhemp tarkastaa herra Longinusta.
Vieraita oli silloin vhn, sill ruhtinas piti paraikaa
jhyviskestej herra Bodzinskille. Liettualaisemme, joka oli
huolellisesti puettu valkoiseen silkkiseen zupaniin, alusviittaan
ja tummansiniseen samettikontushiin, pllysviittaan, nytti sangen
komealta, varsinkin kun hn tavallisen sukumiekkansa sijasta oli
vyttnyt kupeilleen kevyen, kyrn sapelin, jonka huotra oli
kullattu.

Anusia thtili silmilln herra Longinusta, osaksi tahallaan
tehdkseen kiusaa herra Skrzetuskille, mutta luutnantti ei olisi sit
huomannut, jollei Wolodyjowski olisi tuupannut hnt ksivarteen
ja sanonut: "hitto minut viekn, jollei Anusia viel ihastu
liettualaiseen humalaseipseen".

-- Sano se hnelle itselleen.

-- Niin sanonkin. Heist tulee erinomainen pari.

-- Longinus voi pit tytt viittansa solkena, juuri sellaiset ovat
heidn mittasuhteensa.

-- Tai hattunsa tyhtn. Wolodyjowski lheni liettualaista.

-- Olette saapunut aivan skettin, hyv herra, mutta olette jo aika
keikari.

-- Kuinka niin, arvon veli? Mist sen pttelette?

-- No kun olette kntnyt naisjoukon kauneimman tytn pn.

-- Hyv herra, sanoi Podbipienta, nostaen kdet rinnalleen, -- mit
ihmeellisi asioita te puhuttekaan?

-- Katsokaappa vain neiti Anna Borzobohataa, johon me kaikki olemme
rakastuneet, kuinka hn tnn vilkuu teit. Pitk vain varanne,
ettette joudu hnen takiaan narriksi, hn on jo nyttnyt pitk
nen meille muille.

Tmn sanottuaan kntyi Wolodyjowski ympri kantapilln ja lhti
pois, jtten Longinuksen aivan hmilleen. Hn ei uskaltanut heti
edes katsoa Anusiaan pin ja vasta hetken perst hn iknkuin
ephuomiosta knsi silmns siihen suuntaan. Aivan hnt vrisytti.
Ruhtinatar Griseldan olkapiden takaa katseli hneen todella kaksi
kiiluvaa silmter, uteliaasti ja itsepintaisesti. "Apage satanas",
ajatteli liettualainen ja, punehtuen kuin koulupoika, pakeni salin
toiseen nurkkaan.

Kiusaus oli kuitenkin suuri. Pieness paholaisessa, joka katseli
ruhtinattaren olan takaa, oli sellainen tenho ja nuo silmt
vlkkyivt niin kirkkaina, ett herra Longinuksen tytyi viel,
vaikkapa edes kerran, katsoa sinnepin. Mutta samassa hn muisti
lupauksensa! Hnen silmiens eteen tuli Zerwikaptur, hnen esi-isns
Stowejko Podbipienta ynn kolme halkaistua pt, ja kauhu valtasi
hnet. Hn siunasi itsens ja sin iltana ei hn enn katsellut
Anusiaan.

Aamulla saapui hn heti Skrzetuskin huoneeseen.

-- Herra luutnantti, joko pian lhdemme liikkeelle? Ettek jo ole
kuullut sodasta?

-- Kyllp teill on kiire. Malttakaa nyt mieltnne, kunnes psette
omaan joukkoonne.

Herra Podbipienta net ei ollut viel merkitty kirjoihin Zakrzewski
vainajan sijalle Hnen tytyi odottaa kunnes vuosineljnnes menisi
umpeen ja se oli tapahtuva vasta ensimisen pivn toukokuuta.

Mutta hnen oli todella kiire ja siksi hn kysyi edelleen:

-- Eik armollinen ruhtinas viel ole puhunut mitn siit asiasta?

-- Ei. Kuningas kyll ei kuolemaansa asti herke ajattelemasta sotaa,
mutta valtiopivt eivt tahdo sit.

-- Mutta Czechryniss puhuttiin, ett meit uhkaa kasakkakapina.

-- Kyll nkyy, ett lupauksenne ahdistaa teit. Mutta ennen kevtt
ei kapinasta tule mitn, sill vaikka talvi nyt onkin lauhkea,
niin on se kuitenkin talvi. Meill on vasta 15 piv helmikuuta ja
milloin hyvns saattaa tulla pakkanen, eik kasakka lhde kentlle,
niinkauvan kuin ei hn voi kaivautua maahan. Vallin takana tappelevat
kasakat julmasti, mutta kentll he eivt kykene pitmn puoliaan.

-- Tytyy siis odottaa itse kasakoitakin.

-- Mutta huomatkaa, ett vaikka kapinan aikana tapaisittekin
nuo kolme ptnne, niin ei ole varma, ett psette vapaaksi
lupauksestanne, sill ristiritarit ja turkkilaiset ovat toista, mutta
omat kansalaiset toista, he ovat niinsanoakseni saman idin lapsia.

-- Voi hyv Jumala, tehn lytte minua seipll phn. Tst tulee
aivan eptoivoon. Kirkkoherra Muchowieckin tytyy ratkaista minulle
nm epilykset, muuten minulla ei ole hetkekn rauhaa.

-- Varmaankin hn ratkaisee, onhan hn oppinut ja jumalinen mies.
Mutta kyll hn tulee sanomaan samaa. _Bellum civile_, kansalaissota
on veljessota.

Mutta jos vieras mahti tulisi kapinoitsevien avuksi.

-- Silloin olisi oikea sota. Mutta nyt min sanon teille yhden asian:
odottakaa ja olkaa krsivllinen.

Herra Skrzetuski ei kuitenkaan itsekn voinut seurata tt neuvoa.
Hnet valtasi yh suurempi kaiho, hnt ikvystyttivt hovin
juhlat ja kasvot, joita hn ennen oli katsellut niin mielelln.
Herrat Bodzinski, Lassota ja Rozwan Ursu lhtivt vihdoin pois
ja hovissa alkoi syv rauha. Elm kului yksitoikkoisesti.
Ruhtinaan aika meni rettmien maatilojen tarkastukseen ja joka
aamu hn keskusteli isnnitsijidens kanssa, joita saapui koko
Vh-Venjlt ja Sandomierin maasta. Sotaven harjoituksissakin hn
saattoi olla lsn vain harvoin. Upseerien meluisat kemut, joissa
keskusteltiin tulevista sodista, kvivt Skrzetuskille sanomattoman
vastenmielisiksi ja senvuoksi hn mielelln, kivri olalla, poistui
Solonicaan, miss Zolkiewski muinoin oli niin hirvittvll tavalla
lynyt Nalewajkon, Lobodan ja Krempskin. Tmn taistelun jljet
olivat jo hvinneet sek ihmismuistosta ett taistelupaikalta. Vain
vlist heitti maa viel povestaan esiin valjenneita luita ja joen
takana trrtti kasakkain luoma multakumpu, jonka takaa Lobodan
zaporogilaiset ja Nalewajkon vapaavki oli puolustanut itsens niin
eptoivoisasti. Mutta tuuhea lehto oli jo kasvanut kummullekin.
Siell Skrzetuski piili hovin melua. Hn ei ampunut lintuja, hn
vaipui muistelmiinsa. Hnen sielunsa silmien eteen nousi kaihon
loihtimana lemmityn hahmo. Tll sumun, kaislikon kahinan ja seudun
alakuloisuuden keskell hn sai lievityst omalle kaiholleen.

Myhemmin alkoivat runsaat, kevtt ennustavat sateet. Solonica
muuttui rmeeksi, oli vaikea pist ptns ulos katon alta,
ja niin oli nyt luutnantilta mennyt sekin huvi, jonka oli
tuottanut samoileminen yksinisyydess. Ja samalla kasvoi hnen
rauhattomuutensa, eik syytt. Hn toivoi aluksi, ett ruhtinatar
Kurcewicz, heti kun hnen onnistuisi lhett pois Bohun, tulisi
tuomaan Helenaa Lubnieen, mutta nyt oli sekin toivo sammunut. Tiet
olivat mrkyyttn aivan pehmein ja aro oli muutaman penikulman
alalta, pitkin Sulan molempia rantoja, rettmn rmeen. Tytyi
siis odottaa kunnes kevn lmmin aurinko kuivattaisi liiat vedet
ja mrkyyden. Koko tmn ajan tytyi Helenan viipy holhoojien
luona, joihin Skrzetuski ei luottanut, oikeassa suden pesss,
sivistymttmien, villien ja Skrzetuskille pahansuovien ihmisten
keskell. Tosin heidn, oman etunsa thden, tuli pit sanansa --
eik heill ollut juuri muutakaan neuvoa --, mutta kuka saattoi
arvata, mit he keksisivt ja mit he uskaltaisivat, varsinkin kun
heit koko ajan uhkasi hurjap, jota he nhtvsti sek rakastivat
ett pelksivt. Helppohan hnen olisi ollut pakoittaakin heidt
antamaan tytt hnelle, sill senkaltaisetkaan tapaukset eivt
olleet harvinaisia -- niin oli aikoinaan onnettoman Nalewajkon
toveri Loboda pakoittanut rouva Poplinskin antamaan hnelle vaimoksi
kasvattityttrens, vaikka tytt oli jalosukuinen ja vihasi tuota
hurjapt sydmens pohjasta. Ja jos oli totta, mit kerrottiin
Bohunin suunnattomista rikkauksista, niin saattoihan hn heille
maksaa sek tytst ett Rozlogista, ja mits sitte! Silloin -- niin
ajatteli herra Skrzetuski -- ilmoitetaan minulle ivallisesti, ett
olen tullut myhn, ja itse puolestaan piilevt he jossakin Liettuan
tai Masowian korvissa, jonne ei ulotu edes ruhtinaan mahtava ksi!
Herra Skrzetuski vapisi kuin kuumeessa, ajatellessaan tllaista
mahdollisuutta, tempoi kuin kahlehdittu susi, katui ruhtinattarelle
antamaansa ritarisanaa eik tietnyt mit tehd. Hn ei ollut niit
miehi, jotka helposti antavat sattuman vet itsen parrasta,
hness oli suuri yritteliisyys ja tarmo, hn ei odottanut sit
mink kohtalo hnelle tuo -- hn otti mieluummin kohtaloa kurkusta
kiinni ja pakotti sen itselleen suotuisaksi. Siksi hnelle kvikin
vaikeammaksi kuin jollekin muulle istua Lubniessa kdet ristiss.

Hn ptti siis toimia. Hnell oli palvelijapoikana ers Rzendzian,
kyhtynytt aatelissukua Podlasista, kuusitoistavuotias, kekselis ja
rohkea velikulta, jonka kanssa ei vanhemmankaan ollut hyv kilpailla.
Tmn ptti Skrzetuski lhett Helenan luo tiedusteluretkelle.
Oltiin helmikuun loppupuolella, sateet olivat tauonneet, maaliskuu
nytti lupaavalta ja tiet alkoivat kuivaa. Rzendzian lhti siis
matkalle. Herra Skrzetuski pani hnen mukaansa kirjeen, paperia,
kynn ja mustepullon, joita hn kski vartioimaan kuin silmter,
sill hn muisti, ett niit esineit ei ole Rozlogissa. Hn oli
teroittanut pojan mieleen, ettei tm saa sanoa, kuka hnet on
lhettnyt, hnen tuli teeskennell kulkevansa Czechryniin ja ottaa
tarkka selko kaikesta. Erittinkin oli hnen saatava selville,
miss Bohun on ja mit hn tekee. Rzendzianille ei tarvinnut antaa
matkaohjeita kahteen kertaan. Hn painoi lakin takaraivolle, psti
vihellyksen ja asettui ratsun selkn.

Herra Skrzetuskille alkoi raskas odotuksen aika. Hn koetti tappaa
sit harjoittamalla keppitaistelua herra Wolodyjowskin kanssa, joka
oli suuri mestari tss taidossa, tai heittmll keihst renkaan
lpi. Sitpaitsi sattui Lubniessa tapaus, jossa luutnantti oli
vhll menett henkens. Ern pivn oli karhu riuhtaissut
itsens irti kahleista, heittnyt linnan pihalla maahan kaksi
tallipalvelijaa ja peloittanut herra komisarjus Chlebowskin hevoset.
Vihdoin hykksi se luutnantin plle, joka juuri sattui tulemaan
asehuoneesta mennkseen ruhtinaan luo. Skrzetuskilla ei ollut sapelia
vyll, vain kdess messinkipinen kevyt nuija. Luutnantti olisi
varmaan menettnyt henkens, jollei herra Longinus olisi sattunut
asehuoneesta nkemn tapausta ja zerwikapturien miekka kdess
rientnyt avuksi. Herra Longinus osoittautui esi-isns Stowejkon
tydelleen arvoisaksi jlkeliseksi, kun hn koko hovin nhden
silpaisi halki karhun pn ja olan. Itse ruhtinas katseli akkunasta
tt tavatonta voimannytett ja saattoi heti sen jlkeen herra
Longinuksen ruhtinattaren huoneeseen, miss Anusia Borzobohata
siin mrin vietteli hnt silmilln, ett hnen huomispivn
tytyi lhte ripittmn itsen. Seuraavana kolmena pivn ei hn
nyttytynyt linnassa, hn tuli vasta, kun hn hartaalla rukouksella
oli karkoittanut luotaan kaikki kiusaukset.

Kymmenen piv kului, mutta Rzendziania ei kuulunut kotiin. Jan
herramme laihtui silmin nhden ja kvi niin huonoksi, ett Anusiakin
kiertoteit rupesi kuulostelemaan, mik hnen on ja Carboni,
ruhtinaan lkri, mrsi hnelle lkett alakuloisuutta vastaan.
Mikn lke ei kuitenkaan auttanut hnt, sill hn ajatteli yt
ja pivt ruhtinatartansa, tuntien yh voimakkaammin, ettei hnen
sydmeens ollut pesinyt vain ohimenev tunne, vaan suuri rakkaus,
jonka tytyi tulla tyydytetyksi, muuten ihmisen rinta voisi haljeta
kuin mikkin heikko astia.

Helppoa on siis kuvitella herra Janin iloa, kun ern pivn aamun
koittaessa Rzendzian saapui hnen asuntoonsa likaisena, vsyneen ja
laihtuneena, mutta iloisena. Jo kasvoista saattoi nhd, ett hn toi
hyvn sanoman. Ruhtinas hyphti vuoteestaan pystyyn, juoksi hnt
vastaan, tarttui hnt olkapihin ja huudahti:

-- Onko sinulla kirjett?

-- On, herra, tuossa on.

Luutnantti tempasi kirjeen ksiins ja alkoi lukea. Kauvan hn oli
epillyt, voiko Rzendzian onnellisimmassakaan tapauksessa tuoda
hnelle kirjeen, koska oli epvarmaa, osaako Helena kirjoittaa.
Nill rajaseuduilla eivt herrasnaisetkaan aina saaneet opetusta ja
Helena oli lisksi saanut kasvatuksensa sivistymttmien ihmisten
keskuudessa. Mutta nhtvsti oli is ehtinyt hnelle opettaa
kirjoitustaidon, koska Helena oli piirtnyt pitkn kirjeen neljlle
sivulle. Tytt parka ei tosin osannut lausua ajatuksiansa sirosti
ja retoorisesti, mutta kirjoitti sensijaan vilpittmst mielest
seuraavasti:

"Min en enn koskaan unohda teit, pikemmin te minut, sill olen
kuullut, ett teidnkin joukossanne on huikentelevaisia. Mutta kun
olette vartavasten toimittanut sanantuojan niin monen penikulman
taakse, niin nen, ett olen sinulle rakas, niinkuin sinkin
minulle, josta sinua kiitn koko sydmestni. Minua kyll ujostuttaa
kirjoittaa nin rakkaudestani, mutta minun tytyy sanoa totuus, eik
valehdella. Olen myskin kysynyt herra Rzendzianilta, mit teette
Lubniessa ja millaiset ovat suuren hovin tavat ja kun hn kertoi
siklisten neitien komeudesta ja hienoudesta, niin kyyneleet melkein
tulivat silmiini, niin tulin surulliseksi..."

Luutnantti keskeytti lukemisensa ja kysyi Rzendzianilta:

-- Mit sin, hlm, olet kertonut?

-- Kaikkihan on hyvin, herra, vastasi Rzendzian. Luutnantti luki
eteenpin.

"... sill kuinka min, yksinkertainen tytt, voin kilpailla heidn
kanssaan, mutta lhettipoika sanoi minulle, ett te ette tahdo
katsellakaan ketn heist..."

-- Se oli oikein, sanoi luutnantti.

Rzendzian ei tietnyt, mist oikeastaan oli kysymys, sill luutnantti
luki kirjett hiljaa, mutta hn tekeytyi tietvisen nkiseksi ja
rykisi merkitsevsti. Skrzetuski luki eteenpin.

"... Ja heti min tulin lohdutetuksi ja rukoilin Jumalaa, ett hn
pitisi edespinkin teit sellaisessa hyvnsuopuudessa minua kohtaan
ja siunaisi meit molempia -- amen. Niin minun on ollut ikv teit
kuin omaa itini, sill surullista minun, orvon, on olo tss
maailmassa, mutta ei teidn lsnollessanne... Jumala nkee, ett
minun sydmeni on puhdas ja kaikki muu on oppimattomuutta, joka
teidn tytyy antaa minulle anteeksi."

Edelleen ilmoitti ihana ruhtinatar, ett hn lhtee Lubnieen
ttins kanssa heti, kun tiet tulevat paremmiksi ja ett vanha
ruhtinatar tahtoo kiiruhtaa tt matkaa, sill Czehrynist saapuu
tietoja joistakin kasakkalevottomuuksista. Tti odottaa myskin
nuorten ruhtinasten kotiintuloa -- he olivat lhteneet Boguslawiin
hevosmarkkinoille.

"Olette oikea poppamies", kirjoitti Helena edelleen, "kun osasitte
suostuttaa tdin itseenne".

Luutnantti hymhti, sill hn muisti, mill keinoin hnen oli
tytynyt suostuttaa tti. Kirjeen lopussa neito vakuutti ainaista ja
horjumatonta rakkauttaan, niinkuin ainakin vaimon tulee miehelleen.
Koko kirjeest henki todella puhdas sydn, siksip luutnantti lukikin
tuon herttaisen kirjeen alusta loppuun asti yli kymmenen kertaa,
toistaen itsekseen: "suloinen tytt, Jumala rangaiskoon minua, jos
sinut joskus jtn".

Sitte hn taasen alkoi kysell Rzendzianilta.

Sukkela poika teki hnelle tarkasti tili koko matkasta. Hnet
oli otettu ystvllisesti vastaan, vanha ruhtinatar oli kysellyt
luutnanttia ja saatuaan kuulla, ett hn oli tunnettu ritari ja
ruhtinaan uskottu sek sitpaitsi varakas mies, oli hn ollut
tyytyvinen.

-- Hn kysyi minulta myskin, sanoi Rzendzian, -- pidttek aina mit
olette luvannut, ja min sanoin siihen: "armollinen rouva, jos se
ratsu, jonka selss olen tullut tnne, olisi luvattu minulle, niin
tietisin, ett se pysyy ksissni."

-- Oletpa sin velikulta, sanoi luutnantti, -- mutta koska olet
minun puolestani mennyt takuuseen, niin pid se sitte. Et siis
teeskennellyt, vaan sanoit suoraan, ett min olin sinut lhettnyt.

-- Sanoin, sill huomasin sen parhaaksi ja heti kohdeltiin minua
vielkin ystvllisemmin, ja erittinkin hyvsti kohteli minua neiti,
joka on niin ihana, ettei toista sellaista vaan lydy maailmassa. Ja
saatuaan tiet, ett tulen teidn luotanne, ei neiti enn tietnyt,
minne hn olisi minut istuttanut, ja jollei olisi ollut paastonaika,
niin min olisin saanut uida herkuissa kuin taivaassa. Lukiessaan
kirjettnne valuivat ilonkyyneleet neidin silmist.

Luutnantti vaikeni hnkin ilosta ja vasta hetken perst hn taas
kysyi:

-- No, saitko tiet mitn Bohunista?

-- Minun ei sopinut kysy hnt neidilt eik myskn rouvalta,
mutta min lyttydyin tutunomaiseen keskusteluun vanhan tatari
Czechlyn kanssa, joka kyll on pakana, mutta neidin uskollinen
palvelija. Hn kertoi minulle, ett kaikki ensin olivat olleet teille
kovin nurjamielisi, mutta sitte asettuneet, kun tuli tunnetuksi,
ett jutut Bohunin aarteista olivatkin tarua.

-- Mill tavalla he sitte tulivat siit vakuutetuiksi?

-- Asia oli, nhks, tllainen. Heill oli riita Siwinskien kanssa
ja he joutuivat maksamaan. Kun tuli maksun aika, niin he sanoivat
Bohunille: "lainaappa meille!" ja hn vastaa: "turkkilaista tavaraa
on minulla viel hiukan, mutta enimmt aarteeni olen hvittnyt!" Kun
he sen saivat kuulla, aleni Bohunin arvo ja he knsivt rakkautensa
teidn puoleenne.

-- Tytyyp sanoa, ett olet hyvin ottanut selkoa kaikesta.

-- Hyv herra, jos min olisin saanut selville yhden asian, mutten
toista, niin silloin olisitte voinut sanoa minulle: lahjoititte
minulle ratsun, mutta ette antanut puusatulaa, ja mit on hevonen
ilman satulaa?

-- No, no, ota sitte satulakin.

-- Kiitn nyrimmsti. He lhettivt heti Bohunin Perejaslawiin, ja
otin min siitkin asiasta hiukan selkoa, ajattelin net itsekseni:
miksiks en minkin kvisi kurkistamassa Perejaslawiin? Jos te olette
minuun tyytyvinen, niin saan palkintoni pikemmin.

-- Joko sinulle nyt taas tuli uusi ansio. Kvit siis Perejaslawissa...

-- Kvin, mutta en min sielt lytnyt Bohunia. Vanha pllikk
Loboda on kipen ja kerrotaan, ett Bohun hnen jlkeens tulee
pllikksi... Mutta siell valmistetaan jotakin kummallista.
Sotapoikia siell lipun alla on tuskin kourallistakaan, muut ovat,
niin kerrotaan, menneet Bohunin perss, tai karanneet Sicziin, ja
se on, tiedtteks te, trke asia, sill siell valmistetaan nyt
jotakin kapinaa. Tahdoin tietysti saada tietoa Bohunista, mutta
senverran minulle vain sanottiin, ett hn oli lhtenyt Dnieperin
lnsirannalle. No, ajattelin itsekseni, jos asiat niin ovat, niin
meidn neiti on hnelt turvassa, ja lhdin paluumatkalle.

-- Hyvin olet ajanut asiasi, mutta eik sinulla ollut mitn
seikkailua matkalla?

-- Ei, hyv herra, mutta nlk minun on kauheasti.

Rzendzian lhti huoneesta ja luutnantti, jtyns yksin, alkoi
uudestaan lukea Helenan kirjett ja painella huuliansa vastaan
kirjaimia, jotka tosin eivt olleet yht kauniit kuin ksi, joka
oli ne piirtnyt. Toivo palasi hnen sydmeens ja hn ajatteli
itsekseen: "kyll tiet pian kuivuvat, jahka Jumala antaa kauniin
ilman. Kurcewiczit eivt varmaan enn pet minua, saatuaan tiet,
ett Bohun on kyh mies. Min jtn heille Rozlogin ja panen viel
omastani lis, jos vain saan omakseni tuon rakkaan thden..."

Ja laitettuaan itsens kuntoon hn lhti kirkastunein kasvoin ja
rinta tynn onnea kappeliin, jo edeltpin nyrsti kiittkseen
Jumalaa hyvst toivosta.




KUUDES LUKU.


Koko Ukrainassa ja Dnieperin takaisilla seuduilla alkoi kuulua
outoja, humisevia ni aivan kuin lheisen myrskyn ennustajina.
Kummalliset huhut kulkivat kylst kyln, talosta taloon, aivan kuin
ne kasvit, joita tuuli syksyisin ajaa edelln pitkin aroa ja joita
kansa nimitt "aronkulkijoiksi". Kaupungeissa kuiskaeltiin suuresta
sodasta, vaikkei kukaan tietnyt, kuka ky sotaa ja ket vastaan sit
kydn; jostakin vakavasta oli joka tapauksessa kysymys. Ihmisten
kasvot kvivt rauhattomiksi, peltomies tarttui vastenmielisesti
aurankurkeen, vaikka kevt oli tullut aikaiseen, rauhallisena ja
lmpimn ja vaikka kiuruset jo aikoja sitte olivat liverrelleet
arojen yll. Illoin kokoontuivat asukkaat kyliss ryhmiin ja,
seisoen tiell, puhelivat puolineen joistakin kauheista asioista.
Sokeilta, jotka guslat ksiss kulkivat ympri esitten laulujaan,
kyseltiin uutisia. Muutamat olivat isin nkevinn kummallisia
kajastuksia taivaalla ja kuun nousevan punaisempana kun tavallisesti.
Ennustettiin onnettomuutta tai kuninkaan kuolemaa, ja kaikki tm
oli sit kummallisempaa, kun kauhu ei helposti vallannut niden
maiden asukkaita, he kun jo ammoisista ajoista olivat tottuneet
levottomuuksiin, taisteluihin ja vihollisen hykkyksiin. Varmaankin
vinkuivat ilmassa eptavalliset, pahaa ennustavat myrskytuulet, koska
levottomuus oli tullut nin yleiseksi.

Tuntui sit raskaammalta ja tukahuttavammalta, kun ei kukaan osannut
osoittaa, miss itse vaaraa oli. Pahaaennustavien merkkien joukosta
nytti kuitenkin erityisesti kaksi osoittavan, ett jokin paha
todellakin on uhkaamassa. Ensinnkin ilmestyi kaikkiin kyliin ja
kaupunkeihin kuulumaton mr guslansoittajavanhuksia ja heidn
joukossansa oli vieraita, sellaisia, joita ei kukaan tuntenut ja
joista kuiskaten sanottiin, etteivt he olleet oikeita soittajia.
Nm vanhukset kertoivat kuljeskellessaan salaperisell nell,
ett tuomion ja Jumalan vihan piv lhenee. Toiseksi alkoivat
Suistomaan asukkaat hurjasti juopotella.

Tm toinen merkki oli vielkin vaarallisempi. Sicz, jonka
rajat olivat liian ahtaat, ei voinut eltt kaikkia miehin,
sotaretket eivt nekn aina onnistuneet eivtk arot antaneet
viljaa kasakoille. Siksi hajaantui joukko suistolaisia joka vuosi
rauhallisina aikoina asuttujen paikkojen lheisyyteen. Ukraina oli
heit tynn ja niinikn melkein koko Valko-Venj. Toiset ylenivt
aina starostan virkoihin asti, toiset myyskentelivt viinaa teitten
varsilla, toiset kaupustelivat tai harjoittivat ksitylisammattia
kyliss ja kaupungeissa. Melkein joka kyln laidalla, vhn
kauvempana muista, oli mkki, jossa asui zaporogilainen. Toisilla oli
mkeissn vaimo ja perhe ja tllainen zaporogilainen, lujatahtoinen
ja yrittelis kun tavallisesti oli, tuotti suorastaan hyty
sille kyllle miss asui. Heit parempia seppi, pyrntekijit,
nahkureita, vahanvalmistajia, kalastajia ja metsstji oli mahdoton
tavata. Tllainen kasakka osasi kaikkea ja teki kaikkea, hn rakensi
talon ja neuloi satulan. Tavallisesti eivt he kuitenkaan olleet
tllaisia rauhallisia, kiinteit asukkaita, vaan elivt vliaikaista
elm. Jos joku tahtoi vkivaltaisesti, asevoimalla panna tytntn
tuomion, jos hn tahtoi tehd naapurinsa luona omavaltaisen
ulosmittauksen, tai puolustautua odotettua hykkj vastaan, niin
hnen vain tarvitsi huutaa ja heti tuli kokoon nuoria hurjapit
miehi, niinkuin korppeja raadon luo. Heit kyttivt sek aateliset
ett korkeat ylimykset, jotka aina riitelivt keskenns. Mutta kun
ei ollut tiedossa tllaisiakaan sotaretki, niin kasakat pysyivt
paikoillaan kylssn, tehden vimmatusti tyt ja hankkien otsansa
hiess jokapivisen leipns.

Ja niin kului vuosi, kaksi, kunnes yhtkki saapui tieto jostakin
suuremmoisesta retkest, jonka muka joku kasakka-atamaani tekee
tatareja tai puolalaisia, "ljaheja" vastaan. Tiedettiinp kertoa
nuorten puolalaisylimysten sotaretkest Valakiaankin ja yhtkki nuo
pyrntekijt, sept, nahkurit ja vahankeittjt jttivt rauhalliset
ammattinsa ja alkoivat hurjasti juopotella Ukrainan kapakoissa.

Juotuaan kaikki rahansa ja omaisuutensa he joivat velaksi, pannen
pantiksi "ei sit mik nyt on, vaan sen mik tulee". Vastaisella
rystsaaliilla piti net maksettaman nykyinen juopottelu.

Tuo ilmi uudistui alituiseen niin ett myhemmin Ukrainassa oli
tapana sanoa: "ohhoh, kapakat trisevt suistolaisten melusta --
Ukrainassa on jotakin tekeill". Ja starostat lissivt linnavke,
piten tarkasti silmns auki, ylimykset asettivat vartiostoja
taloihinsa, aateli lhetti vaimot ja lapset kaupunkeihin.

Ja juuri tuona kevn alkoivat kasakat juoda hurjemmin kuin
koskaan, tuhlaten sokeasti kaiken mink olivat ansainneet, eik
tm tapahtunut vain yhdess piiri- ja vojevodakunnassa, vaan koko
Vh-Venjll, niin pitklt kuin sit riitti.

Jotakin oli todella tekeill, vaikkeivt itse suistolaisetkaan
tarkoin tietneet, mit. Puhuttiin Chmielnickist, hnen
hykkyksestn Siczi vastaan ja kasakoista, jotka Czerkasysta,
Boguslawista, Korsunista ja muista kaupungeista olivat karanneet
hnen joukkoihinsa. Mutta puhuttiin myskin aivan toisista asioista.
Jo vuosikausien kuluessa oli kierrellyt huhuja jostakin suuresta
sodasta pakanoita vastaan, huhuttiin, ett kuningas tahtoi tt
sotaa, jotta oivat kasakat saisivat rikastua sotasaaliista,
mutta ett ljahit eivt tahtoneet sit. Ja nyt kaikki nm huhut
sekaantuivat toisiinsa ja synnyttivt ihmisten pss levottomuutta
ja jnnityst jonkin tavattoman, tulevan tapauksen johdosta.

Levottomuus levisi myskin Lubnien muurien sispuolelle. Olihan
mahdotonta sulkea silmt kaikilta nilt merkeilt ja varsinkin piti
ruhtinas Jeremi silmns auki. Hnen valtapiirissn ei levottomuus
tosin pssyt kehittymn kiehunnaksi -- rangaistuksen pelko piti
kaikkia siell aisoissa --, mutta muutaman ajan kuluttua alkoi jo
Ukrainasta kuulua huhuja, ett talonpojat siell tll ovat nousseet
aatelia vastaan, ett he murhaavat juutalaisia, ett he tahtovat
vkisin kirjoittautua sotavkeen, lhtekseen taistelemaan pakanoita
vastaan, ja ett Sicziin karkaavien joukko yh lisntyy.

Ruhtinas toimitti nyt lhettilit herra Krakowskin, herra
Kalinowskin ja Lobodan luo Perejaslawiin sek poisti kaiken karjansa
aroilta ja sotaven kauppaloista. Sillvlin tuli taasen tyynnyttvi
viestej. Suurhetmani ilmoitti kaikki mit tiesi Chmielnickist,
ollen kuitenkin sit mielt, ettei tst asiasta synny mitn
suurempaa sotkua. Kentthetmani puolestaan kirjoitti, ett hurjistelu
kevll on yht tavallinen ilmi kuin mehilisparvien herminen
eloon. Ainoastaan vanha Zacwilichowski lhetti kirjeen, jossa hn
rukoilemalla rukoili ruhtinasta, ettei tm jttisi mitn seikkaa
huomioon ottamatta, sill suuri myrsky on tulossa Dnieperin aromailta
pin. Chmielnickist hn ilmoitti, ett tm kiireesti on lhtenyt
Siczist Krimiin pyytmn khanilta apua. "Ja kuten minulle ystvt
Siczist ilmoittavat, kokoaa kasakkain leiripllikk sinne kaikilta
niityilt ja joilta jalka- ja hevosven, sanomatta kenellekn syyt
toimenpiteeseens, mutta min luulen, ett meidn pittemme yli tulee
kymn myrsky, ja jos he saavat avukseen viel tatarit, niin suokoon
Jumala, ettei kaikille vhvenlisille maille tulisi tydellinen
perikato".

Ruhtinas luotti Zacwilichowskiin enemmn kuin itse hetmaneihin, koska
hn tiesi, ettei kukaan Vh-Venjll tunne niin hyvin kasakoita ja
heidn kavalia aikeitaan, ja ptti siis kutsua kokoon niin suuren
joukon kuin mahdollista ja samalla ottaa asiasta tyden selon.

Ern aamuna hn kutsutti luoksensa herra Bychowiecin, valakialaisen
lippukunnan pllikn, ja sanoi hnelle:

-- Menk minun lhettinni Sicziin leiriatamanin luo ja antakaa
hnelle tm kirje, jossa on minun ruhtinaallinen sinettini. Mutta
jotta tietisitte, miten teidn pit kyttyty, niin sanon teille:
tm kirje on vain nn vuoksi, mutta koko lhetyksen merkitys ja
paino on teidn jrjessnne, riippuen siit kuinka osaatte katsella
ymprillenne, panna merkille mit siell tehdn, kuinka paljon on
kutsuttu koolle sotavke ja vielk sit yh kutsutaan. Erityisesti
panen sydmellenne, ett koettaisitte voittaa puolellenne muutamia
henkilj ja ottaa tarkan selon Chmielnickist, miss hn on ja onko
totta, ett hn on lhtenyt Krimiin pyytmn tatareilta apua --
ymmrrttek?

-- Ymmrrn, niinkuin se olisi kmmenelleni kirjoitettu.

-- Lhdette siis Czehryniin ettek lep tiell kauemmin kuin
yhden yn. Saavuttuanne paikalle menette ylimmn lipunkantajan
Zacwilichowskin luo, jotta hn antaisi teille mukaan kirjeit
ystvilleen Sicziss, nille salaisesti jtettviksi. Nm ystvt
kertovat teille kaikki. Czehrynist kiiruhdatte veneill Kudakiin,
sanotte minulta terveisi herra Grodzickille ja jttte hnen
ksiins tmn kirjeen. Hn pst teidt kulkemaan Dnieperin
koskien ohi ja hankkii tarpeelliset kuljettajat. Sicziss ei teidn
pid viipy kauvan, katselkaa, kuunnelkaa ja palatkaa, jos olette
pysynyt hengiss, sill tehtvnne ei ole helppo.

-- Minun elmni on teidn ruhtinaallisen armonne vallassa. Kuinka
monta miest saan ottaa mukaani?

-- Ottakaa neljkymment vartiomiest. Lhtek liikkeelle tnn
illalla ja tulkaa minulta saamaan ohjeita ennen iltaa. Uskon teille
trken toimen.

Herra Bychowiec oli tyytyvinen. Etuhuoneessa hn tapasi Skrzetuskin
muutamien tykistupseerien seurassa.

-- Miks nyt on? kysyivt nm hnelt.

-- Lhden tnn matkaan.

-- Minne, minne?

-- Czehryniin ja sielt eteenpin.

-- Otappa minut mukaasi, sanoi Skrzetuski.

Ja saatettuaan hnet hnen asuntoonsa alkoi hn rukoilla ja pyyt,
ett Bychowiec luovuttaisi hnelle tuon tehtvns.

-- Niin totta kuin olet minun ystvni, sanoi hn, -- pyyd mit
tahdot, turkkilainen hevonen, arapialainen ratsu ja min annan enk
sst mitn, kun vaan saan lhte matkalle, sill minun mieleni
palaa sille taholle maailmaa. Ja jos tahdot rahaa, niin annan, kun
vain luovutat tehtvn minulle. Kunniaahan ei se sinulle tuota, sill
sit tuottaa vasta sota, jos se alkaa, ja sin voit hukkua tll
matkalla. Tiedn myskin, ett Anusia on rakas sinulle niinkuin
muillekin ja jos sin lhdet, niin ne koppaavat hnet sinulta.

Tm oli arka asia Bychowiecille, mutta hn pysyi kuitenkin
ptksessn. Mits ruhtinas sanoisi, jos hn luopuisi toimesta,
eik hn pahastuisi hnelle? Merkitseehn ruhtinaan suosio hnelle
paljon.

Sen kuultuaan Skrzetuski lhti nopeasti ruhtinaan luo ja kski
paashin heti paikalla ilmoittaa hnen tulostaan.

Paashi palasi hetken perst, sanoen, ett ruhtinas kskee astumaan
sisn.

Luutnantin sydn takoi kuin vasaroiden, koska hn pelksi, ett
ruhtinas sanoo hnelle vain lyhyesti "ei" ja silloin ei auta muu kuin
jtt kaikki.

-- Mik on asiana? sanoi ruhtinas, luoden katseensa luutnanttiin.

Skrzetuski teki syvn kumarruksen.

-- Armollinen ruhtinas, olen tullut nyrimmsti pyytmn, ett
Siczin retki uskottaisiin minulle. Bychowiec ehk luopuisi
toimestaan, koska on minun ystvni ja koska tuo retki minulle on
niin trke, kuin jos olisi kysymyksess koko elmni. Bychowiec
pelk vain, ett teidn armonne suuttuu hnelle.

-- Jumalan nimess, sanoi ruhtinas, -- enhn min ketn lhettisi
niin mielellni kuin sinua, mutta arvelin, ettet ehk mielellsi
lhde, kun hiljan olet ollut niin pitkll matkalla.

-- Armollinen ruhtinas, vaikka minut lhetettisiin viel tn
pivn, niin aina mielellni lhden sille suunnalle.

Ruhtinas katseli hnt mustilla silmilln pitkn ja kysyi hetken
perst:

-- Mit asioita sinulla sitte on siellpin? Luutnantti seisoi
hmilln kuin syyllinen, voimatta kest tutkivaa katsetta.

-- Huomaan jo, ett minun tytyy sanoa totuus, koskeivt mitkn
salaisuudet voi pysy piilossa teidn armonne tarkalta silmlt. En
vain tied, suvaitseeko teidn armonne suosiollisesti kuunnella minua.

Ja hn alkoi kertoa, kuinka hn tutustui ruhtinas Wasilin tyttreen
ja kuinka hn rakastui neitoon. Hnen mielens tekisi nyt kyd hnt
tervehtimss ja Siczist palatessa tuoda hnet Lubnieen, saadakseen
hnet suojaan kasakkamelskeilt ja Bohunin tunkeilevaisuudelta. Vain
vanhan ruhtinattaren vehkeist hn jtti kertomatta, koska hnen
lupauksensa sitoi hnt. Sitten hn hartaasti pyysi ruhtinaalta, ett
Bychowiecin tehtv uskottaisiin hnelle ja ruhtinas sanoi:

-- Min olisin muutenkin antanut sinun lhte tuolle matkalle
ja pannut miehi mukaasi, mutta koska olet kertonut kaikki niin
viisaasti ja avomielisesti, niin tytyy minun tehd se jo sinun
itsesikin thden, jotta voisit yhtaikaa kuulla oman tunteesi ksky
ja toimittaa minun asiani.

Sen sanottuaan hn li yhteen ksins ja kski sisn astuvan
paashin pyyt herra Bychowiecin huoneeseen.

Luutnantti suuteli iloissaan ruhtinaan ktt ja tm taas hnen
ptns. Sitte ruhtinas sulki hnet syliins ja kski hnen olla
huoleti. Hn piti tavattoman paljon Skrzetuskista, koska hn oli
oiva sotilas ja upseeri, johon kaikessa saattoi luottaa. Sitpaitsi
sitoi heit yhteen tunne, joka vallanalaisen Skrzetuskin puolelta
oli ihailua esimiestn kohtaan ja tmn puolelta myttuntoista
luottamusta. Ruhtinaan ymprill hri aina joukko hovimiehi, jotka
oman etunsa vuoksi palvelivat ja imartelivat hnt, mutta Jeremin
kotkanmieli tiesi hyvin, kenest saattoi pit kiinni. Hn tiesi,
ett Skrzetuskin mieli oli puhdas kuin kyynel, siksi hn piti hnt
suuressa arvossa ja oli kiitollinen Skrzetuskin kiintymyksest.

Ilolla hn niinikn kuuli, ett hnen lempiupseerinsa rakasti
Wasili Kurcewiczin tytrt. Wasilihan oli ollut Wisniowieckien
vanha palvelija ja hnen muistonsa oli ruhtinaalle erityisen kallis
senvuoksi, ett hnen kohtalonsa oli ollut niin surullinen.

-- En ole kiittmttmyydest Wasili Kurcewiczia kohtaan ollut
tiedustelematta tytn vaiheita. Mutta kun holhoojat eivt ole kyneet
Lubniessa eik korviini ole tullut mitn valituksia heit vastaan,
pidin heit rehellisin ihmisin. Koska nyt kuitenkin olet minulle
muistuttanut tytst, niin tulen pitmn hnet mielessni kuin oman
tyttreni.

Kun Skrzetuski tmn kuuli, ei hn voinut tarpeeksi ihmetell
ruhtinaan hyvyytt: mies, jonka hartioilla lepsi niin monenmoisten
julkisten tehtvien taakka, moitti itsen siit, ettei hn ollut
pitnyt huolta entisen sotilaansa ja hovimiehens tyttrest! Samassa
tuli herra Bychowiec paikalle.

-- Hyv herra, sanoi hnelle ruhtinas, -- nyt on sovittu niin, ett
te lhdette matkaan siin tapauksessa ett haluatte, mutta min
pyydn teilt: luovuttakaa minun thteni tehtv Skrzetuskille.
Hnell on omat huomioonotettavat syyns, joiden takia hn haluaa
tuolle retkelle ja min mietin teille jotakin korvausta.

-- Armollinen ruhtinas, vastasi Bychowiec, -- teidn armonne osottaa
minulle suurta suosiota, kun kysyy mieltni, vaikka voisi vain
kske. En olisi tmn suosion arvoinen, jollen ottaisi sit vastaan
mit kiitollisimmalla mielell.

-- Kiit ystvsi, sanoi ruhtinas kntyen Skrzetuskin puoleen, --
ja lhde valmistautumaan matkaan.

Skrzetuski kiittikin lmpimsti Bychowiecia ja oli muutaman tunnin
kuluttua valmis. Lubniessa oli hnen jo aikoja sitten ollut vaikea
pysytell ja tm retki oli kokonaan hnen toivomustensa mukainen.
Ensinn ptti hn kyd katsomassa Helenaa. Sitte tytyi hnen
kyll olla pitemmn aikaa hnest erossa, mutta tm vliaika oli
vlttmtn, kun tavattomien sateiden jlkeen ei teit voinut kulkea.
Helena ja hnen ttins eivt mitenkn voisi viel tulla Lubnieen
ja Skrzetuskin olisi niinmuodoin tytynyt joko odottaa Lubniessa
tai viipy Rozlogissa, joka olisi ollut vanhan ruhtinattaren kanssa
tehty sopimusta vastaan ja sitpaitsi herttnyt Bohunin epluulon,
mik oli vielkin pahempi asia. Vasta Lubniessa voisi Helena olla
turvassa Bohunin vehkeilt. Oli siis parasta, ett kun Helenan viel
tytyi joksikin aikaa jd Rozlogiin, Skrzetuski paluumatkalla
ruhtinaan antaman turvajoukon suojassa toisi hnet mukaansa. Nin
hn laski, lksi kiireesti matkalle, otti mukaansa ruhtinaan kirjeet
ja ohjeet sek matkakuluiksi rahavartian antamat varat. Ennen yn
tuloa hn jo oli tiell, saattonaan Rzendzian ja neljkymment miest
ruhtinaan kasakkalippukunnasta.




SEITSEMS LUKU.


Oltiin maaliskuun jlkipuoliskolla. Ruoho versoi rehevn, raunikki
kukki, elm arolla kihisi. Aamulla ratsasti luutnantti pienen
joukkonsa etunenss kuin mitkin merta myten, jolla ruoho lainehti.
Kaikkialla raikui riemu ja kevn net, liverrykset, huudot,
viserrykset, vihellykset, kaiherrukset, siipien havina ja hynteisten
iloinen surina. Aro soi kuin lyyra, jota Jumalan ksi koskettelee.
Korkealla ratsastajien pitten pll vlkkyivt liikkumattomina
taivaan siness haukat, villihanhien kolmionmuotoiset parvet ja
kurkien jonot; maankamaralla laukkasivat villit hevoskarjat.
Tuossa kiit parvi aroratsuja, ne halkaisevat rinnallaan pitk
hein, ne kulkevat kuin myrsky ja seisahtuvat kuin naulittuina
puoliympyrn ratsastajien ymprille, harjat hulmuten, sieraimet
levlln, silmt villein. Luulisi ett ne aikovat tallata alleen
kutsumattomat vieraat, mutta hetken pst ne yhtkki porhaltavat
juoksuun ja katoavat samaa tiet kuin tulivatkin. Vain hein kahisee
niiden jljiss ja kukat huojuvat. Tmin vaikenee ja taasen kuuluu
vain lintujen viserrys. On hilpe, mutta kesken iloa tuntuu outo
kaihomieli, on hly, mutta samalla tyhj, niin tyhj, ja laajaa ja
avaraa. Ei milln ratsulla eik edes ajatuksella tapaa aron loppua,
sen rettmyyden voi tavata vain rakastamalla sen alakuloisuutta ja
autiutta ja kaihon siivill kiertelemll sen yll, levhtmll sen
hautojen ress, kuuntelemalla niiden nt ja vastailemalla siihen.

Oli aamu, suuret kastehelmet kimmeltelivt heinss ja kukilla,
raikkaat tuulenhenkykset kuivattivat maata. Sateitten jlkeen oli
syntynyt ltkit, suuria kuin tulvehtivat lammet, ne vlkkyivt
auringonpaisteessa. Luutnantin vartiojoukko kulki hitaasti eteenpin,
sill nopeammin ei pssyt, hevoset vajosivat tuontuostakin polvia
myten pehmen maahan. Luutnantti ei kuitenkaan antanut niiden
paljoakaan levht hautakummuilla, sill hnen oli kiire Rozlogiin,
jossa hnen vierailunsa tuli olemaan niin lyhyt, ett sit saattoi
yhtaikaa kutsua sek jlleennkemiseksi ett hyvstijtksi. Parin
pivn ratsastuksen jlkeen hn puolenpivn aikana, pstessn
pienest metsikst, jo nki Rozlogin tuulimyllyt milln ja
kukkuloillaan. Hnen sydmens sykki voimakkaasti. Kukaan siell
ei aavista, ett hn tulee. Mithn Helena sanoo, kun nkee hnet?
Kas tuossa ovat jo mkitupalaisten mkit nuorten kirsikkatarhojen
keskell, kauvempana kyl hajallaan ja viel etmp nkyy kaivon
vinttipuu itse kartanon miespihalla. Luutnantti kannusti hevostaan
ja antoi menn tytt laukkaa. Hnen perssn tuli saattovki.
He kiitivt iloisessa hlinss kyln lpi, siell tll tuli
talonpoika tuvastaan, katsahti heihin ja teki ristinmerkin, varmaan
kysyen itseltn, olivatko ratsastajat piruja vaiko tatareja. Loka
prskyi kavioiden alta niin ett oli mahdoton nhd kuka kiiti ohi,
mutta samassa oltiinkin jo kartanon asepihalla ja pyshdyttiin
avonaisen portin eteen.

-- Hei, kuka siell?

-- Tulkaa avaamaan!

Puhe, tmin ja koirien tuima haukunta kutsuivat ihmisi paikalle.
He tulivat pelstynein portille, arvellen, ett ehk on hyktty
kartanoon.

-- Kuka siell?

-- Avaa!

-- Ruhtinaat eivt ole kotona.

-- Avaa, senkin pakananpoika, me tulemme Lubnien ruhtinaan luota.

Palvelusvki tunsi vihdoin Skrzetuskin nen.

-- Ai, teidn armonneko siell on. Heti, heti. Portti avattiin ja
samassa ilmestyi jo paikalle itse vanha ruhtinatar, suojellen kdell
silmin auringolta ja katsellen saapuneita.

Skrzetuski hyppsi hevosen selst ja lhestyen ruhtinatarta, sanoi:

-- Tunnetteko viel minua, arvoisa rouva?

-- Tek siin olettekin, herra luutnantti. Luulin ett tatarit olivat
hyknneet taloon. Kumarran ja pyydn huoneeseen.

-- Varmaankin ihmettelette, sanoi Skrzetuski, -- nhdessnne minut
Rozlogissa, mutta en ole rikkonut sanaani, sill itse ruhtinas
lhett minut Czehryniin ja siit eteenpin. Hn kski minun
pyshty Rozlogissa ja kysy miten jaksatte.

-- Olen kiitollinen armolliselle ruhtinaalle. Aikooko hn piankin
karkoittaa meidt Rozlogista?

-- Hn ei ajattelekaan karkoittamista, sill hn ei edes tied, ett
teit voisi karkoittaa. Ja minun sanani pysyy: te jtte Rozlogiin,
minulla on riittvsti leip itsellnikin.

Sen kuultuaan tuli ruhtinatar leppemmksi ja sanoi:

-- Istukaa, hyv herra ja olkaa kuin kotonanne.

-- Onko nuori ruhtinatar terve ja miss hn on?

-- Tiednhn min, ettette ole tullut tnne minun takiani, hyv
kavaljeeri -- tytt on terve, aivan terve, Vielp on lihonutkin
rakkaudessaan. Kutsun hnet tnne ja menen panemaan itseni vhn
kuntoon, ja hpehn on ottaa vastaan vieraita tss asussa.

Ruhtinattarella oli net ylln haaltunut kattuunihame, lyhyt
turkki, jonka karvapuoli oli ulospin knnetty ja jalassa raa'asta
vasikannahasta tehdyt kengt. Samassa tuli Helenakin, vaikkei
hn ollut saanut kutsuakaan, huoneeseen, sill hn oli vanhalta
tatariltaan, Czechlylt kuullut, kuka oli saapunut. Hn juoksi
sisn hengstyneen ja punoittavana kuin kirsikka, tuskin saaden
henke kulkemaan ja vain silmt hymyilivt onnea ja iloa. Skrzetuski
riensi suutelemaan hnen ksins, mutta kun vanha ruhtinatar
hienotunteisesti meni ulos, suuteli hn myskin huulia, sill hn
oli tulinen mies. Eik tyttkn paljon vastustellut, voimattomuus
valtasi hnet tss onnen ja ilon ylenpalttisuudessa.

-- Kun en osannut odottaa teit! kuiskasi hn, rpytellen ihania
silmin. -- Mutta l toki noin suutele, ei se sovi.

-- Kuinka olisin suutelematta, sanoi ritari vastaan, -- kun ei
hunajakaan ole niin makea kuin sinun huulesi. Luulin jo ett
riutuisin loppuun ilman sinua, kunnes ruhtinas itse lhetti minut
tnne.

-- Tietk ruhtinas?

-- Olen sanonut hnelle kaikki. Ja hn oli viel iloinenkin,
muistellessaan ruhtinas Wasilia. Hei, annettaisiinpa minulle mit
hyvns, niin en en ne maailmassa muuta kuin sinut.

-- Onpa se Jumalan onni tuo sinun sokeutesi.

-- Muistatko viel sen enteen, kun haukka veti meidn ksimme
yhteen? Eik sekin ollut enne?

-- Muistan...

-- Kun min ikvissni kvelin Lubniessa Salonican rannalla, niin
nin sinut melkein ilmi elvn, mutta heti kun ojensin kteni, niin
sin katosit. Nyt et kuitenkaan en karkaa minulta, sill ei mitn
enn ole tiellni.

-- Ja jos tuleekin, niin ei ainakaan minun tahdostani!

-- Sanoppa minulle viel kerran, ett rakastat minua.

Helena painoi alas silmns, mutta sanoi sitte varmasti ja
pttvisesti:

-- Enemmn kuin ketn maailmassa.

-- Jos minut verhottaisiin kultaan ja korkeihin arvoihin, niin
kalliimmat niit olisivat minulle nuo sinun sanasi, sill tunnen,
ett puhut totta, vaikka en itse tied ansainneeni sinulta sellaista
lahjaa.

-- Sinhn slit minua, suojelit ja puolustit minua ja puhuttelit
minua sanoilla, jollaisia en koskaan ollut kuullut.

Helena vaikeni liikutuksesta ja luutnantti alkoi taas uudestaan
suudella hnen ksins.

-- Herrattarekseni sin tulet etk vaimokseni.

Ja hetkiseksi he vaikenivat, Skrzetuski vaan ei voinut knt
katsettaan tytst, pitihn hnen saada korvata pitk ero. Tytt
tuntui hnest vielkin kauniimmalta kuin ennen. Hmrss huoneessa,
kun auringon steet leikkien kimmeltelivt sateenkaaren vreiss
ikkunalasien kuperissa pinnoissa, hn jollakin lailla muistutti
noita pyhi neitsytten kuvia, jotka katsovat meit vastaan himmesti
valaistuista kappeleista. Ja samalla hnest steili sellainen
lmp ja elm, ja naisellinen sulo ja viehtys kuvastui koko hnen
olennossaan, ett p saattoi menn sekaisin, ett oli tulla hulluksi
rakkaudesta. Ikuisesti tytyi hnt rakastaa.

-- Sinun kauneutesi tekee minut varmaan sokeaksi, sanoi luutnantti.

Nuoren ruhtinattaren valkeat hampaat vlhtelivt iloisen hymyn alta.

-- Varmaan neiti Anna Borzobohata on minua sata kertaa kauniimpi.

-- Hn on sinuun verrattuna kuin lyijyvati verrattuna kuuhun.

-- Minulle on Rzendzian kertonut aivan toista.

-- Rzendzian tarvitsisi korvilleen. Mit min koko tytst. Ottakoot
muut mehiliset hunajaa siit kukasta, ja sellaisia onkin siell
paljon.

Keskustelu katkesi, kun vanha Czechly astui huoneeseen. Hn tuli
toivottamaan luutnanttia tervetulleeksi. Katsoen tt jo tulevaksi
herrakseen hn kumarsi hnelle kynnykselt, lausuen tavanmukaisen
itmaalaisen tervehdyksen.

-- No, vanha Czechly, min otan sinut neidin mukana. Palvele sin
vaan hnt kuolemaasi asti.

-- Neidin ei tarvitse sit kauvan odottaa; ja niin kauvan kun min
olen elossa, olen hnen palveluksessaan. Jumala on yksi!

-- Parin kuukauden perst, kun palaan Siczist, lhdemme Lubnieen,
sanoi luutnantti, kntyen Helenan puoleen, -- ja siell meit
odottaa kirkkoherra Muchowieckin siunaus.

Helena pelstyi.

-- Oletko sin matkalla Sicziin?

-- Ruhtinas lhett minut viemn sinne kirjett. Mutta l sin
pelk. Lhettiln persoonaa pidetn pakanoidenkin kesken pyhn.
Toimittaisin sinut ja vanhan ruhtinattaren vaikkapa heti Lubnieen,
mutta tiet ovat nyt kauheassa tilassa! Nin sen itse -- eik pse
edes ratsastamallakaan.

-- Ent viivytk kauvan Rozlogissa?

-- Jo tn iltana lhden Czehryni kohti. Mit pikemmin tlt
lhden, sit pikemmin tulen takaisin. Mutta muuten on ruhtinaan
palvelus sellaista, etteivt aika eik tahto ole minun.

-- Pyydn vhn haukkaamaan, jos rakkaus ja kuhertelu sallivat, sanoi
vanha ruhtinatar, astuen huoneeseen. -- Hohoh! tytn posket ovat
punaiset, ette siis ole tuhlannut aikaanne turhaan, herra kavaljeeri!
Mutta enhn min teit ihmettele...

Sen sanottuaan taputti hn Helenaa ystvllisesti olkaplle
ja kaikki kolme lhtivt pivlliselle. Vanha ruhtinatar oli
erinomaisella tuulella. Bohunia hn jo aikoja sitte oli lakannut
suremasta ja nyt oli kaikki sill kannalla, ett hn, luutnantin
jalomielisyyteen luottaen, saattoi katsoa Rozlogia "maineen,
metsineen, rajoineen ja rakennuksineen" itsens ja poikiensa
eittmttmksi omaisuudeksi.

Eik se ollutkaan vhinen omaisuus.

Luutnantti kysyi, joko nuoret ruhtinaat pian palaavat.

-- Odotan heit min hetken hyvns. Aluksi he olivat teille
suutuksissaan, mutta sitte kun oikein oivalsivat teidn menettelynne,
mieltyivt he teihin suuresti tulevana sukulaisena ja sanoivat, ett
on vaikea meidn pensein aikoinamme tavata niin rohkeamielist
kavaljeeria kuin te.

Aterian jlkeen luutnantti ja Helena menivt kirsikkatarhaan, joka
ulottui vallihautaan asti asepihan takana. Puutarha oli kuin lumen
vallassa, varhaiset kukat peittivt kauttaaltaan puut ja puutarhan
takana taas hmitti tumma tammimets, jossa kukkui kki.

-- Tm on meille onnellinen enne, sanoi herra Skrzetuski, -- mutta
pitp kysy.

Ja kntyen tammistoon pin, hn kysyi:

-- Kki kulta, kauvanko saan el yhten parina tmn neidon kanssa?

Kki rupesi kukkumaan ja kukkui kukkumistaan. He laskivat
viisikymment kertaa ja enemmnkin.

-- Suo niin, hyv Jumala!

-- Ket puhuvat aina totta, huomautti Helena.

-- Jos niin on, niin kysyn viel, sanoi luutnantti innostuneena.

Ja hn kysyi:

-- Kki kulta, paljonko minulla tulee olemaan poikia?

Kki alkoi heti kuin tilauksesta vastata ja kukkui tasan kaksitoista
kertaa.

Herra Skrzetuski oli kuin hulluna ilosta.

-- Kas, minusta tulee starosta, niin totta kuin tss sekon.
Kuulitko, armas neito, mit kki sanoi?

-- En kuullut mitn, vastasi Helena punaisena kuin kirsikka, -- en
edes tied, mit kysyit.

-- Kysynk uudestaan?

-- l huoli!

Nit puhuessa ja nin huvitellessa kului piv kuin uni. Illalla
tuli helln, pitkn hyvstijtn hetki ja luutnantti lksi liikkeelle
Czehryni kohti.




KAHDEKSAS LUKU.


Czehryniss tapasi herra Skrzetuski vanhan Zacwilichowskin
kiihtymyksen ja levottomuuden vallassa. Hn oli krsimttmn
odottanut ruhtinaan lhetti, sill Siczist saapui yh uhkaavampia
viestej. Ei ollut en epilystkn siit, ett Chmielnicki
valmisteli aseellista vastarintaa, kostaakseen ja saadakseen takaisin
entiset kasakkain etuoikeudet. Zacwilichowski oli saanut tiedon,
ett Chmielnicki oli kynyt Krimiss khanin luona pyytmss apua
tatareilta ja hnt odotettiin Sicziin joka piv. Suistomaasta
pin valmisteltiin siis Puolan valtakuntaa vastaan yleist
sotaretke ja tatarilaisten avulla uhkasi se tulla kerrassaan
tuhoatuottavaksi. Myrskypilvi lheni lhenemistn, se kvi yh
selvemmksi ja kauheammaksi. Nyt ei Ukrainassa enn risteillyt
hmri, epmrisi huhuja, vaan kaikki olivat varmat yleisest
teurastuksesta ja sodasta. Suurhetmani, joka aluksi ei ollut
paljoakaan vlittnyt koko asiasta, siirtyi joukkoineen Czerkasyyn.
Puolalaiset vartiojoukot tuotiin Czehryniin asti, etupss
pidttmn pakolaisia, sill linnoituksissa olevat kasakat ja
irtolaisvki alkoi joukottain karata Sicziin. Aatelisto kokoontui
kaupunkeihin. Kerrottiin ett kaikissa etelisiss vojevodakunnissa
on julistettu sotaven liikkeellepano. Toiset eivt odottaneet edes
liikkeellepanoksky, vaan lhettivt vaimonsa ja lapsensa linnojen
suojaan, itse marssiakseen Czerkasya kohden. Onneton Ukraina jakautui
kahtia: toinen puoli riensi Sicziin, toinen Puolan kruunun joukkojen
leiriin, toinen tahtoi silytt voimassaolevan asiainjrjestyksen,
toinen pyrki villiin vapauteen. Toinen halusi silytt vuosisataisen
tyn hedelmt, toinen tahtoi hvitt saavutukset. Molemmat olivat
ennen pitk tahraavat ktens veljesveress. Ennenkuin uskonnolliset
vastakohdat, jotka ainakin Suistomaassa olivat tuntemattomat,
tulivat taistelussa mrviksi, puhkesi kauhea ristiriita
yhteiskunnalliseksi sodaksi.

Mutta vaikka mustia pilvi oli kokoontunut Ukrainan taivaan rannalle
ja vaikka niist jo lankesi pahaaennustava varjo, vaikka niiden
sisss kiehui ja humisi ja jyrin kuului toiselta taivaan relt
toiselle, niin eivt ihmiset sittenkn viel olleet selvill,
kuinka suuri myrskyn paine oli. Tuskinpa siit oli selvill itse
Chmielnickikn, joka juuri niihin aikoihin lhetteli kirjeit herra
Krakowskille, kasakkakomisarjukselle ja Puolan kruunun ylimmlle
lipunkantajalle. Nm kirjeet olivat net valituksen ja vaikeroimisen
ohella tynn uskollisuudenvakuutuksia Wladislaw IV:tt ja Puolan
valtakuntaa kohtaan. Tahtoiko Chmielnicki voittaa aikaa vai arveliko
hn, ett ristiriita viel voisi ptty sovintoon -- siit oltiin
eri mielt. Kaksi miest ainakin oli, joita hn ei hetkeksikn
saanut petetyksi.

Nm miehet olivat Zacwilichowski ja vanha Barabasz.

Vanha eversti oli juuri saanut kirjeen Chmielnickilt. Kirje oli
tynn ilkkua, uhkauksia ja solvauksia. "Pyydmme hartaasti ja
anomme yhdess koko zaporogilaissotajoukon kanssa" -- nin kirjoitti
Chmielnicki -- "ett pantaisiin tytntn ne eri oikeuksia koskevat
lupaukset, jotka teidn armonne on salaa pidttnyt luonansa. Mutta
koska olette omaksi eduksenne ja hydyksenne ne pidttnyt, niin
nytt silt kuin everstintoimi zaporogilaisessa sotavess olisi
katsottu lampaiden ja sikojen paimentamiseksi, mutta ei ihmisten
johtamiseksi. Min puolestani pyydn teidn armoltanne anteeksi,
jollen min pyhn Nikolain juhlan aikana ole saapuvilla kyhss
talossani Czehryniss, vaan olen lhtenyt Dnieperin taakse antamatta
lhdstni tietoa ja saamatta teidn lupaanne".

-- Katsokaahan nyt, hyvt herrat, sanoi Barabasz Zacwilichowskille ja
Skrzetuskille, -- kuinka hn tekee minusta pilkkaa, vaikka min olen
opettanut hnelle sotataidon ja ollut melkein kuin hnen isns!

-- Hn sanoo myskin yhdess koko zaporogilaisarmeijan kanssa
muistuttavansa luvatuista oikeuksista, sanoi Zacwilichowski. --
Tsthn tulee suorastaan sisllinen sota, kauhein kaikista.

Siihen sanoi Skrzetuski:

-- Nen, ett minun pit kiirehti. Antakaa minulle kirjeet niille
henkilille, joiden kanssa minun tytyy joutua tekemisiin.

-- Onko teill jo kirje leiriatamanille?

-- On itse ruhtinaalta.

-- Min annan teille siis kirjeen erlle kasakkaupseerille, ja
Barabaszilla on siell niinikn Barabasz-niminen sukulainen; heilt
saatte tiet kaikki. Kunhan ei vain olisi liian myhist lhte
tlle tiedustelumatkalle. Ruhtinas tahtoo tiet, mit sinne nyt
todella kuuluu -- vastaus on lyhyt: pahaa kuuluu. Ja hn tahtoo
tiet, mihin toimiin on ryhdyttv -- neuvo on lyhyt: koota niin
paljon sotavke kuin mahdollista ja liitty hetmaneihin.

-- Toimittakaa siis kiireen kautta ruhtinaalle lhetti viemn tt
vastausta ja neuvoa, sanoi herra Skrzetuski. -- Minun tytyy jatkaa
matkaa, sill olen lhetetty enk voi muuttaa ruhtinaan ptst.

-- Mutta tiedttek, ett teill on julman vaarallinen tehtv? sanoi
Zacwilichowski. -- Kansa on tllkin jo niin kiihdyksissn, ett
edes tnne on vaikea jd. Jollei Puolan kruunun sotavki olisi niin
lhell, niin roskavki hykkisi kimppuun. Mit sitte siell! Te
menette suoraan lohikrmeen kitaan.

-- Hyv herra! Joonas oli valaskalan vatsassa eik vain kidassa, ja
rymi sielt Jumalan avulla terveen ulos.

-- Lhtek siis. Pttvisyytenne ansaitsee kiitosta. Kudakiin
asti psette vaaratta, siell saatte sitte nhd, mit on tehtv.
Grodzicki on vanha sotilas, hn voi antaa teille parhaat ohjeet
ja min lhden varmaan itse ruhtinaan luo. Jos minun vanhoilla
pivillni viel pit tapella, niin teen sen mieluummin hnen
johdollaan kuin kenenkn muun. Ja nyt ksken toimittaa teille
proomuja ja kuljettajia, jotka vievt teidt Kudakiin asti.

Skrzetuski lhti ulos ja meni suoraan asuntoonsa torin varrella,
ruhtinaalle kuuluvaan taloon, tekemn viimeisi valmistuksia.
Huolimatta matkan vaaroista, joista Zacwilichowski oli hnelle
puhunut, ajatteli luutnantti tuota matkaa melkein mielihyvll. Hn
saisi nhd Dnieperin miltei pitkin pituuttaan aina Suistomaahan
asti sek kosket, ja tm kaikki oli senaikaiselle sotilaalle kuin
mikkin tenhottu, salaperinen maa, joka veti puoleensa jokaista
seikkailuhaluista mielt. Moni oli Ukrainassa viettnyt koko elmns
ajan, mutta harva saattoi kerskata nhneens Siczin. Sit varten piti
miltei kirjoittautua kasakka-veljeskunnan jseneksi eik aatelisten
joukossa siihen juuri tavattu halullisia. Samko Zborowskin ajat
olivat olleet ja menneet. Siczin ja Puolan kruunun vlinen riita,
joka oli alkanut Nalewajkon ja Pawlukin aikoina, ei ollut suinkaan
loppunut, vaan kiihtymistn kiihtynyt, eik niiden vhvenlisten
aatelismiesten joukossa, jotka eivt kielens ja uskonsa puolesta
eronneet suistomaalaisista, ollut en sellaisia, jotka halusivat
asettua Sicziin. Joidenkin Bulyha Kurcewiczien esimerkki ei moni
noudattanut. Suistomaahan kasakkaveljeskunnan luo lhti yleens enn
vain se aateli, jonka sinne ajoi kurjuus tai maastakarkoitus, sanalla
sanoen sellainen rikos, jota ei voinut rangaistuksella sovittaa.

Jokin salaperisyys, lpitunkematon kuin Dnieperin sumut, ympri
Suistomaan ryvritasavaltaa. Siit kerrottiin ihmeit ja herra
Skrzetuski oli utelias omin silmin nkemn sit.

Hn toivoi kuitenkin psevns elvn takaisin. Lhettils on aina
lhettils, varsinkin kun hn edustaa ruhtinas Jeremia.

Niin ajatellen katseli hn asuntonsa akkunasta torille. Tunti
toisensa perst kului, yhtkki oli hn nkevinn kahden tutun
miehen suuntaavan kulkuansa kadunkulmaa kohden, miss valakialaisen
Dopulan puoti oli.

Hn katseli miehi tarkemmin: nehn olivat herra Zagloba ja Bohun.

He kulkivat ksikoukkua ja katosivat kki sisn pimest ovesta,
jonka ylpuolella trrtti risukimppu merkitsemss krouvia ja
viinikauppaa.

Luutnanttia ihmetytti, ett Bohun oli Czehryniss ja herra Zagloban
seurakumppanina ja ystvn.

-- Rzendzian, oletko siell? huusi hn. Poika ilmestyi viereisen
tuvan ovelle.

-- Kuulehan, Rzendzian, mene tuonne viinikauppaan, kas tuonne tuon
risukimpun alla. Siell net paksun aatelismiehen, jolla on lpi
otsassa, sano hnelle, ett ers, jolla on hnelle trke asia,
tahtoo tavata hnt. Ja jos hn kysyy kuka, niin l sano.

Rzendzian lksi laukkaamaan ja hetken perst luutnantti nki hnen
palaavan herra Zagloban seurassa.

-- Terve miest, sanoi herra Skrzetuski, kun aatelisherra nyttytyi
ovella, -- muistattekos viel minua?

-- Kuinka en muistaisi teit? Sulattakoot tatarit minut taliksi
ja tehkt minusta kynttilit moskeoihinsa, jos min unohdan
teidt! Tehn muutama kuukausi sitte Dopulan luona avasitte oven
Czaplinskille, mik minua erityisesti miellytti. Vapautinhan itseni
juuri samalla tavalla kerran vankeudesta Konstantinopolissa.
Ent miten jaksaa herra Tijalka-Housunhalkaisija ynn hnen
viattomuutensa ja miekkansa? Istuutuvatko varpuset yh hnen pns
plle, luullen sit kuivaneeksi puuksi?

-- Herra Podbipienta voi hyvin ja lhett teille terveisi.

-- Hn on aika rikas aatelisherra, mutta kauhean tyhm. Jos hn
halkaisee kolme sellaista pt kuin hnen omansa, niin se tekee
vasta puolitoista, sill hn halkaisee silloin kolme puolipt.
Hyi, kuinka on kuuma, vaikka ollaan vasta maaliskuussa. Ihan kieli
kurkussa kuivaa.

-- Minulla on erinomaista vanhaa simaa, ettek suvaitse pikarillista?

-- Hlm kielt, kun viisas tarjoaa. Lkri juuri on kskenyt
minua juomaan simaa, ett se vetisi alakuloisuuden pstni.
Aatelille lhestyy raskaat ajat: _dies irae et calamitatis_, vihan ja
onnettomuuden pivt. Czaplinski on kuolemaisillaan kauhusta, hn ei
enn ky Dopulallakaan, sill siell juovat kasakkapllikt. Min
yksin uhmaan vaaroja ja pidn seuraa noille herroille, vaikka mokomat
rykmentinpllikt haisevatkin saapastervalta. Hyv simaa! Todella
aivan erinomaista. Mists tm on?

-- Lubniesta. Onko tll paljonkin kasakkapllikkj?

-- Ne ovat melkein kaikki tll. Fedor Jakubowicz on, vanha Filon
Dziedziala on, Daniel Neczaj on, ja heidn mukanaan ja siimanaan
Bohun, joka on ollut ystvni siit asti, kun min join hnet nurin
ja lupasin tehd hnet ottopojakseni. Kaikki he nyt ovat Czehryniss
haisemassa ja katselevat minne pin olisi paras knty, sill he
eivt viel uskalla julkisesti tunnustaa Chmielnickin puoluetta. Ja
jolleivat he vastedeskn uskalla, niin se on minun ansioni.

-- Kuinka niin?

-- Sill juodessani heidn kanssansa min suostuttelen heit Puolalle
ystvllisiksi ja kehoitan heit uskollisuuteen. Ja jollei kuningas
siit palkkioksi anna minulle starostan paikkaa, niin saatte uskoa,
ettei tss valtakunnassa ole oikeutta eik ansioita palkita, ja
parempi olisi ruveta haudottamaan kanoja kuin panna pns alttiiksi
_pro publico bono_, yhteisen hyvn takia.

-- Parempi olisi panna pns alttiiksi tappelussa heidn kanssaan,
sill minusta tuntuu, ett te turhaan viskaatte rahoja heit
kestittksenne. Ette te sill lailla kuitenkaan saa heit meidn
puolellemme.

-- Mink viskaan rahoja? Keneksi te minua luulette? Eik sit
ole siinkin, ett min alennun seurustelemaan moukkien kanssa,
pitisik minun viel maksaakin heidn puolestaan? Min katson sit
suosionosoitukseksi, ett sallin heidn maksaa puolestani!

-- Ent mit se Bohun tll tekee?

-- Hnk? Hristelee korviaan saadakseen kuulla jotakin Siczist,
niinkuin muutkin. Hn on kaikkien kasakkojen lemmikki. He
mielistelevt hnt niinkuin apinat, sill se on varma, ett
Perejaslawin kasakkarykmentti on hnen eik Lobodan puolella. Ja
kuka sitkn tiet, kenen puolta Krzeczowskin vakinainen vki
pit! Bohun on suistolaisten kanssa hyv pataa, silloin kun on
kysymyksess sota turkkilaisia tai tatareja vastaan, mutta nyt hn on
kahden vaiheella. Juovuspissn hn nimittin tunnusti minulle, ett
hn on rakastunut erseen aatelisneitoon ja tahtoo naida hnet, ja
siksi hnen ei sovi hitten edell veljestell talonpoikien kanssa.
Sitvarten hn myskin tahtoo, ett min tekisin hnest ottopojan
ja antaisin hnelle aateliskilpeni... Mutta tmp on aivan mainiota
tm teidn simanne!

-- Juokaa vaan lis.

-- Juon, juon. Ei tuolla risukimppujen alla saadakaan sellaista simaa.

-- Ette tullut kysyneeksi sen aatelisneidon nime, jonka Bohun tahtoo
naida?

-- Hyv herra, mit min hnen nimestns. Tiedn vaan, ett kun me
sitte rouvan kanssa yhdess petkutamme Bohunin ja hn saa pitkt
sarvet, niin tmn aatelisnaisen nimeksi tulee rouva Peura.

Luutnantti tunsi kki suurta halua antaa herra Zaglobaa korville,
mutta tm ei huomannut mitn, puhui vain yh:

-- Nuorena min olin korea poika. Jos min olisinkin kertonut teille,
mink voitonpalmun sain Galatassa! Nettek tuota lpe otsassani?
Sanon vain, ett sen livt eunukit siklisen pashan seraissa.

-- Mutta tehn sanoitte, ett siihen sattui ryvrin kuula.

-- Sanoinko niin? Silloin sanoin aivan oikein, sill jokainen
turkkilainen on ryvri, niin totta kuin Jumala minua auttakoon.

Zacwilichowski tuli sisn ja keskustelu katkesi.

-- No, herra luutnantti, sanoi hn, -- proomut ovat valmiina ja
kuljettajat luotettavia miehi, lhtek Jumalan nimeen vaikka heti
paikalla. Tss kirjeet.

-- Ksken siis miesten heti ratsastaa rantaan.

-- Minne te sitte lhdette? kysyi herra Zagloba.

-- Kudakiin.

-- Siell teidn tulee kuuma.

Mutta luutnantti ei kuullut enemp, hn oli jo lhtenyt tuvasta
pihalle, miss hnen vartiomiehens seisoivat ratsujen vieress,
valmiina lhtn.

-- Hevosen selkn ja rannalle! komensi Skrzetuski.

-- Viek hevoset lautoille ja odottakaa minua! Nyt virkkoi vanha
Zacwilichowski Zagloballe:

-- Olen kuullut, ett tekin seurustelette ja juotte
kasakkapllikkjen kanssa.

-- _Pro publico bono_, isnmaan thden, armollinen herra.

-- Te olette sukkela mies ja sukkeluutenne tuntuu olevan suurempi
kuin hveliisyytenne. Tahdotte nhtvsti nyt ryyppmll voittaa
kasakat puolellenne, jotta he olisivat ystvinne, jos he voittavat
meidt.

-- Eihn olisi niin kumma, jollen min, oltuani turkkilaisten
kidutettavana, enn tahtoisi joutua kasakkain rkttvksi. Sill
kaksi sient voi turmella parhaimmankin punajuuriliemen. Mit taas
tulee hveliisyyteen, niin en pyyd ketn juomaan sit kanssani --
itse min sen juon, ja suokoon Jumala, ettei se maistuisi suussani
huonommalta kuin tm sima. Ansion tulee niinkuin ljyn itsestn
kohota pinnalle.

Samassa palasi Skrzetuski.

-- Miehet lhtevt jo liikkeelle, sanoi hn. Zacwilichowski tytti
pikarin.

-- Onnellista matkaa!

-- Ja onnellista paluuta! lissi herra Zagloba.

-- Teidn on nyt hyv kulkea, sill vesi on korkealla.

-- Istukaa, hyvt herrat, min juon pois loput. Sit onkin nin pieni
lekkerillinen.

He istuutuivat juomaan.

-- Saatte nhd omituisia seutuja, sanoi Zacwilichowski. -- Terveisi
herra Grodzickille Kudakiin! Se se on sotilas! Siell hn on maailman
riss, kaukana kaikkien hetmanien silmist ja jrjestyksen
hn pit niin hyvn ett suokoon Jumala sellaisen koko Puolan
valtakuntaan. Tunnen hyvin Kudakin ja kosket. Ennen vanhaan siell
kuljettiin usein ja oikein surulliseksi ky mieli, kun muistelee,
ett tuo kaikki on ollutta ja mennytt. Nyt...

Siin Zacwilichowski painoi maidonvalkean pns ksien varaan ja
vaipui syviin ajatuksiin. Tuli hetken hiljaisuus. Saattoi ainoastaan
kuulla hevosten jalkain tminn portilla, viimeiset herra Skrzetuskin
miehist kun ajoivat rantaan.

-- Hyv Jumala, sanoi Zacwilichowski herttyn mietteistn, --
oli sentn ennen, melskeistkin huolimatta, paremmat ajat. Muistan
viel Hotinin tappelun kaksikymment seitsemn vuotta sitte iknkuin
se olisi ollut tn pivn! Kun husaarit Lubomirskin johdolla
ryntsivt janitsharien kimppuun, niin kasakat juoksuhaudastaan
heiluttivat lakkiaan ilmassa ja huusivat, ett maa trisi,
Sahajdacznylle: "pst, is kulta, meit kuolemaan puolalaisten
kanssa!" Ja nyt? Tnn Suistomaa, jonka tulisi olla kristikunnan
esimuurina, pst tatarit valtakunnan rajojen sispuolelle,
hyktkseen niden kimppuun vasta sitte, kun he palaavat
rystsaaliineen. Lisksi Chmielnicki suorastaan liittyy tatareihin
ja tulee yhdess heidn kanssansa murhaamaan kristittyj...

-- Juokaamme thn suruumme! keskeytti Zagloba. -- Kyllp se on
simaa!

-- Pst, Jumala, minut pian hautaan, ettei minun tarvitsisi
nhd sisllist sotaa, jatkoi vanha Zacwilichowski. -- Yhteiset
rikokset ovat pestvt puhtaiksi veress, mutta ei siit tule
sovituksen verta, kun veli surmaa veljen. Keit asuu Suistomaassa?
Vhvenlisi. Ja keit palvelee ruhtinas Jeremin sotajoukossa?
keit ylimysten vartiojoukoissa? Vhvenlisi. Ja vhnks heit
on Puolan kruunun joukoissa? Ent kuka olen min itse? Oi, onneton
Ukraina! Krimin pakanat panevat kahleet kaulaasi ja sin tulet
soutamaan turkkilaisia kaleereja!

-- lk noin valittako, armollinen herra! sanoi herra Skrzetuski, --
olemme jo muutenkin melkein itkemisillmme. Ehk meillekin sentn
viel paistaa leppe aurinko.

Mutta aurinko oli juuri laskemaisillaan ja sen viimeiset steet
lankesivat punaisena hohteena Zacwilichowskin valkoisille hapsille.

Kaupungin kirkonkellot soittivat "angelusta" ja "kiitosta".

He lksivt huoneesta. Herra Skrzetuski meni katoliseen kirkkoon,
herra Zacwilichowski kreikkalaiseen kirkkoon ja herra Zagloba Dopulan
viinipuotiin Dzwonieckin kulmassa.

Oli jo pime, kun he uudestaan tapasivat toisensa rannalla satamassa.
Herra Skrzetuskin miehet istuivat jo proomuissa. Laivamiehet
kantoivat viel lastia. Kylm tuuli puhalteli Dnieperilt, nytti
tulevan kolkko y. Rannalla palavan tulen valossa liskyi joen vesi
veren karvaisena ja nytti suurella kiireell pakenevan jonnekin
tuntemattomaan pimeyteen.

-- No, onnellista matkaa, sanoi Zacwilichowski, painaen
sydmellisesti nuorukaisen ktt. -- Pitk nyt varanne!

-- En tule laiminlymn mitn. Jumala suokoon, ett pian taas
nemme toisemme.

-- Joko Lubniessa tai ruhtinaan leiriss.

-- Te tietysti lhdette ruhtinaan luo? Zacwilichowski kohotti
olkapitn.

-- Mits minusta. Kun on sota niin on sota!

-- Jk terveeksi, armollinen herra.

-- Jumala teit varjelkoon!

-- _Vive valeque!_ huusi herra Zagloba. -- Ja jos virta vie teidt
aina Stambuliin asti, niin sanokaa terveisi sulttanille, tai
myskin: viekn hnet piru! Kyllp se oli mainiota simaa. Rrrr!
Kuinka tll on kylm!

-- Hyvsti!

-- Nkemiin asti!

Airot loiskahtivat veteen, proomut lhtivt liikkeelle. Rannalla
palava tuli ji yh loitommalle. Hyvn aikaa nki Skrzetuski viel
Zacwilichowskin harmaan pn nuotiotulen valaisemana. Omituinen
surumielisyys valtasi kki hnen sydmens. Virta kuljettaa
hnt, kuljettaa, vie yh kauvemmaksi ystvllisist ihmisist ja
rakastetusta, pois tutuilta seuduilta; vie hnet maille, jotka ovat
leppymttmt kuin kohtalo, villeille seuduille, pimeyteen.

He tulivat Tasminin suulta Dnieperille.

Tuuli vinkui, airot loiskivat yksitoikkoisesti ja surullisesti,
soutajat alkoivat laulaa:

    Sumut vaan ei nouse ei,
    hei, hei tuulantei!

Skrzetuski kriytyi viittaansa ja paneutui vuoteelle, jonka
sotamiehet laudoista olivat hnelle tehneet. Hn rupesi ajattelemaan
Helenaa: Helena ei viel ollut Lubniessa -- Bohun oli jnyt tnne
ja hn lhtee pois. Pelko paha aavistus ja levottomuus ahdistivat
hnt niinkuin korpit. Hn rupesi taistelemaan niiden kanssa, kunnes
vsyi ja ajatukset kvivt sameiksi ja iknkuin sekaantuivat tuulen
vihellykseen, airojen loiskeeseen, kalastajien lauluihin -- ja hn
nukkui.




YHDEKSS LUKU.


Aamulla hersi hn reippaana, terveen ja iloisempana kuin eilen.
Ilma oli ihana. Laajalti tulvivat vedet vetytyivt pieniin ryppyihin
tuulenhengen niit kevyesti ja lmpimsti kosketellessa.

Rannat olivat sumun vallassa ja sulautuivat vedenpinnan kanssa yhteen
rettmksi tasangoksi. Rzendziankin hersi, hieroi silmin ja oli
aivan pelstyksissn. Hn katseli hmmstynein silmin ymprilleen,
kun ei missn eroittanut rantaa, ja sanoi:

-- Herra Jumala, emmehn me vaan jo ole merell.

-- Ei tm merta ole, joki on vaan nyt niin mahtava, vastasi
Skrzetuski, -- ja rannat tulevat nkyviin heti kun sumu laskee.

-- Ei taida meill enn olla pitklt Turkin maallekaan?

-- Lhdemme vaikka sinnekin, jos ksketn; nethn, ettemme tll
ole yksin.

Samassa silmnrpyksess saattoi nhd toistakymment erilaista
lotjaa, bajdakkeja ja tumbasseja, kasakkain kapeita, mustia,
kaislalla sidottuja veneit eli niinsanottuja tshajkoja. Toiset
nist aluksista kulkivat nopeasti virran mukana jokea alaspin,
toiset ponnistelivat vaivaloisesti airojen ja purjeiden avulla
virran suuntaa vastaan. Niiss kuljetettiin kaloja, vahaa, suolaa ja
kuivattuja luumuja joen rannalla oleviin kaupunkeihin. Toiset taas
palasivat vanhoilta asutusseuduilta, kuljettaen ruokavaroja Kudakiin
ja kaikkinaista muuta tavaraa, joka hyvin teki kauppansa Siczin
torilla. Dnieperin rannat olivat jo Psjolan suusta alkaen tydellist
aavikkoa, vain siell tll hmitti kasakkain talvimajoja. Joki
muodosti Siczin ja muun maailman vlille yhdistvn tien ja liike
siin oli melkoinen, varsinkin silloin, kun vesi oli korkealla
ja saattoi laivoilla kulkea koskistakin, Nenasytetsia kuitenkin
lukuunottamatta, alas jokea.

Luutnantti katseli uteliaana tt jokielm ja hnen lotjansa
etenivt sillaikaa nopeasti Kudakia kohti. Sumu laski ja rantojen
riviivat kvivt selviksi. Matkustajien piden pll lenteli
miljoonia vesilintuja, pelikaaneja, villihanhia, kurkia, sorsia,
lokkeja ja kalakotkia; kaislikoissa rannoilla vallitsi sellainen
melu, sellainen veden loiskina ja siipien humu, ett olisi tehnyt
mieli sanoa lintujen siell pitvn valtiopivin tai kyvn sotaa.

Krementshugista alaspin kvivt rannat matalammiksi ja
avonaisemmiksi.

-- Katsokaappas, armollinen herra, huudahti yhtkki Rzendzian, --
vaikka aurinko paistaa, niin on kuin olisi lunta tuolla kentill.

Skrzetuski katsahti sinne: todella vlkkyi silmnkantamiin asti
jotakin valkeaa auringossa joen molemmilla rannoilla.

-- Hei, luotsi, mik tuolla kiilt noin valkeana? kysyi hn
luotsilta.

-- Kirsikkapuut, hyv herra! vastasi luotsi.

Siell oli todellakin kirsikkametsi. Kpipuina levisivt ne
laajalti molemmilla rannoilla etelpuolella Psjolan suuta. Niiden
makea ja suurenkokoinen hedelm tuli syksyll hyvn tarpeeseen
lintujen, elinten ja aroilla harhailevien ihmisten ravintona ja
samalla sit myskin kauppatavarana proomuissa vietiin Kiovaan asti
ja kauvemmaksikin. Nyt olivat metst kukkien peitossa. Kun pstiin
likemm rantaa, jotta soutajat saisivat levt, astuivat luutnantti
ja Rzendzian maihin, likemp tarkastaakseen noita lehtoja. Niist
levisi niin juovuttava lemu, ett he tuskin saattoivat hengitt.
Joukko lintuja oli maassa, paikoittain muodostivat pensaantapaiset
puut lpipsemttmn tiheikn, kirsikkapuiden vlill kasvoi
runsaasti myskin villi kpimanteleja. Ne olivat kokonaan
ruusunvrisess kukassa ja niist levisi vielkin voimakkaampi
tuoksu. Miljoonat kimalaiset, mehiliset ja monivriset perhoset
liitelivt ylpuolella kirjavaa kukkamerta, jonka rt ei nkynyt
missn.

-- Tm on ihmemaa, sanoi Rzendzian. -- Ja miksei tll asu ihmisi?
Elimi tll on runsaasti.

Samassa alkoi kirsikkapensaista pujahdella esiin harmaita jniksi ja
lukemattomia mri suuria sinijalkaisia peltopyit; Rzendzian ampui
niit muutamia, mutta sai sitte suureksi ihmeekseen kuulla luotsilta,
ett niden liha on myrkky.

Pehmess maassa nkyi peurojen ja antilopinsukuisten suhakkien
jlki ja kaukaa kuului villisikojen rhkiv ni.

Katseltuaan seutua ja levhdettyn jatkoivat matkamiehet kulkuaan.
Rannat milloin kohosivat, milloin tulivat tasaisiksi ja kulkijan
silmn eteen avautui silloin ihania tammilehtoja, metsi, kumpuja
ja aavaa aroa. Seutu oli niin upeaa ja rikasta, ett Skrzetuski
ehdottomasti tuli toistaneeksi Rzendzianin kysymyksen: miksi
tll ei asu ihmisi? Mutta tarvittiin toinen Jeremi Wisniowiecki
ottamaan haltuunsa nm asumattomat maat, panemaan siell toimeen
jrjestyksen ja suojelemaan niit tatarilaisten ja suistolaisten
hykkyksilt. Paikoittain muodosti joki lahdelmia ja mutkia, tytti
vedell syvnteet, li vaahtoisina aaltoina rantakallioita vastaan
ja ajoi vett pimeihin kallioluoliin. Juuri tllaisissa luolissa
ja joenmutkissa olivat kasakkojen ktk- ja piilopaikat. Kaislan
ja ruokojen peittmt sivujokien suut olivat mustinaan lintuja,
sanalla sanoen: maailma, joka avartui matkustajiemme silmien eteen,
oli villi, rehev, milloin jyrkkrantainen, milloin lakea, mutta
koskematon ja salaperinen.

Venematka muuttui vhitellen epmiellyttvksi, sill pivn
paahtaessa ilmaantui parvittain pistvi sski ja kaikenlaisia
kuivalla arolla tuntemattomia hynteisi. Muutamat niist olivat
sormen paksuisia ja kun ne psivt puremaan, tuli verta vuotamalla.

Illalla tultiin Romanowkan saarelle, jonka tulet olivat nkyneet
jo kauvas, ja pyshdyttiin sinne yksi. Kalastajat, jotka tulivat
katsomaan luutnantin saattojoukkoa, olivat voidelleet paitansa,
kasvonsa ja ktens tktill, suojellakseen itsen sskien
puremalta. He olivat tavoiltaan raakaa ja villi vke, kevisin he
joukolla lksivt metsstmn ja kalastamaan, sitte kuljettaakseen
saaliinsa Czehryniin, Czerkasyyn, Perejaslawiin ja Kiovaan. Heidn
ammattinsa oli raskasta, mutta tuottavaa, sill kaloja oli niin
runsaasti, ett niist kesll tuli suorastaan vastus paikkakunnalle.
Veden puutteessa kuoli niit net joukoittain ltkkihin ja
niinsanottuihin "hiljaisiin vedenkulmiin" ja siell ne mtnivt ja
myrkyttivt ilman.

Kalastajilta sai luutnantti tiet, ett kaikki suistolaiset, jotka
juuri tll olivat harjoittaneet metsstyst ja kalastusta, olivat
muutama piv sitte jttneet saaren ja lhteneet Suistomaahan
leiriatamanin kskyst. Joka y nkyi saarella tulia, joita Sicziin
pyrkivt pakolaiset olivat sytyttneet arolle. Kalastajat tiesivt,
ett parhaillaan valmistellaan sotaretke ljaheja vastaan eivtk
ensinkn salanneet sit luutnantilta. Silloin huomasi Skrzetuski,
ett hnen retkens on ehk todella liian myhinen ja ehk jo
ennenkuin hn saapuu Sicziin, kasakkajoukot lhtevt liikkeelle
pohjoista kohden. Mutta hnen oli ksketty menn ja todellisena
sotilaana hn ei eprinyt, vaan ptti tunkea eteenpin, vaikkapa
keskelle zaporogilaisleiri.

Varhain seuraavana aamuna lhdettiin taasen eteenpin. Kuljettiin
kauniin Tarenski Rogin, Sucha Goran ja Konski Ostrogin ohi;
viimemainittu oli kuuluisa soistaan ja krmeistn, jotka tekivt
sen mahdottomaksi ihmisten asua. Kaikki tll, seudun jylhyys ja
virran vuolaus ilmaisivat jo koskien lhestyvn. Vihdoin piirtyi
Kudakin torni taivaanrannalle -- matkan ensi osa oli suoritettu.

Luutnantti ei kuitenkaan sin iltana lhtenyt linnaan, sill herra
Grodzicki oli pannut toimeen sellaisen jrjestyksen, ett kun ennen
auringon laskua vartiostolle oli jaettu tunnussana, ei ketn
pstetty ulos linnasta eik liioin sisn. Ja vaikkapa itse kuningas
olisi saapunut, niin hnen olisi tytynyt jd yksi linnoituksen
vallien juurelle sijaitsevaan kauppalaan.

Niin teki luutnanttikin. Ysija ei ollut mikn erinomainen, sill
kauppalan savimkit, joita oli noin kuusikymment, olivat niin
pienet, ett muutamiin piti menn rymimll. Parempia ei kannattanut
rakentaa, sill linnoitus muutti ne jokaisen tatarilaishykkyksen
aikana tuhkaljksi, jotta ne eivt soisi hykkjille suojaa ja
turvallista psy valleille. Tss kauppalassa asui vliaikaista
vke, nimittin maankulkijoita Puolasta, Vhvenjlt, Krimist
ja Valakiasta. Tll oli melkein jokainen eri uskoa, mutta
sit ei kukaan kysynyt. Maata ei viljelty, tatarilaishorda kun
teki olot turvattomiksi. Ihmiset elivt kaloilla ja Ukrainasta
tuodulla viljalla, joivat hirssiviinaa ja harjoittivat kaikenlaisia
ksitylisammatteja, jonkathden heit linnassa pidettiin arvossa.

Luutnantti saattoi tuskin ummistaa silmin, hnen ymajassaan
oli nimittin niin sietmtn haju, siell kun silytettiin
hevosennahkoja, joista kauppalassa tehtiin hihnoja. Aamulla auringon
koittaessa, heti kun kelloilla ja torvilla oli annettu hermisen
merkki, hn lhetti linnaan sanan, ett ruhtinaan lhettils
oli saapunut ja pyysi pst pllikn puheille. Grodzicki,
jolla ruhtinaan kynti oli tuoreessa muistissa, lhti itse hnt
vastaan. Hn oli viidenkymmenen ikinen mies, yksisilminen kuin
kyklopi ja synkn nkinen. Oleskellessaan ermaassa kaukana
maailmasta ja nkemtt ihmisi, oli hn nimittin villiytynyt, ja
tottuneena rajattomaan itsevaltiuteen hn oli kynyt kskevksi ja
karkeaksi. Hnen kasvojansa rumensivat sitpaitsi rokonarvet, mutta
kaunistuksiksi saattoi sensijaan lukea sapelinlyntien ja tatarien
nuolten jttmi jlki, jotka valkoisina tplin erottautuivat
tummasta ihosta. Hn oli rehellinen sotilas ja herkk kuin kurki
ja hnen silmns tuijottivat alituisesti siihen suuntaan, mist
tatarit ja kasakat saattoivat tulla. Hn ei juonut muuta kuin vett
eik nukkunut muuta kuin seitsemn tuntia vuorokaudessa, nousi usein
yll katsomaan, ovatko vartiat valleilla valppaina ja rankaisi
kuolemalla sotamiehins vhimmstkin huolimattomuudesta. Kohdellen
kasakoita ymmrtvisesti, vaikka ankarastikin, olihan saavuttanut
heidn suosionsa. Kun talvella oli nlnht Sicziss, auttoi hn
heit viljalla. Hn oli vhvenlinen, samaa maata kuin ne, jotka
aikoinaan yhdess Przeclaw Lanckoronskin ja Samko Zborowskin kanssa
olivat siirtyneet aroille.

-- Lhdette siis Sicziin? kysyi hn Skrzetuskilta, saatettuaan hnet
linnaan ja otettuaan hnet vieraanvaraisesta vastaan.

-- Sicziin. Minklaisia uutisia sielt kuuluu, herra komendantti?

-- Nyt on sota! Leiriatamani kokoaa kasakoita kaikilta niityilt,
jokivarsilta ja saarilta. Ukrainasta tulee karkulaisia ja min koetan
heit ehkist mink voin. Siell on sotavke jo noin kolmekymment
tuhatta, ehk enemmnkin. Kun he marssivat Ukrainaan ja linnakasakat
ja irtolaiset liittyvt heihin, niin tulee heit yhteens satatuhatta.

-- Ent Chmielnicki?

Hnt odotetaan joka piv Krimist tatarien kanssa. Ehk hn jo on
tullutkin. Totta puhuen teidn on aivan tarpeetonta lhte Sicziin,
sill pian he jo ovat tll ja varma on myskin, ett he eivt
mene Kudakin ohi eivtk jt sit ottamatta. Ettek te voi pit
puolianne?

Grodzicki katsoi synksti luutnanttiin ja vastasi aivan tyynell
nell:

-- Min en voi pit puoliani.

-- Kuinka niin?

-- Sill minulla ei ole ruutia. Lhetin likemm kaksikymment venett
sit hakemaan, jotta minulle lhetettisiin edes vhn -- mutta ei
lhetetty. En varmaan tied, olisivatko lhetit matkalla vangitut
vai eik ole ruutia saatavissa -- tiedn vain, ett thn asti ei
ole lhetetty. Minulla on ampumavaroja kahdeksi viikoksi, mutta ei
enemmksi aikaa. Jos minulla olisi niit tarpeeksi, niin ennen min
rjhyttisin Kudakin ja itseni ilmaan kuin kasakan jalka astuisi
tnne. Minun on ksketty jd tnne ja jn siis, on ksketty
vartioida ja min vartioitsen, on ksketty nytt hampaita ja min
nytn: ja kun tytyy kuolla ja kun kerran iti on minut synnyttnyt,
niin osaan kuollakin.

-- Eik teidn armonne itse voi valmistaa ruutia?

-- Kahteen kuukauteen eivt zaporogilaiset ole pstneet tnne
salpietaria, jota tytyy tuoda Mustaltamerelt -- ykskaikki, tytyy
kuolla.

-- Meillp on opittavaa teilt vanhoilta sotilailta! Mutta ent jos
itse lhtisitte noutamaan salpietaria?

-- Min en jt Kudakia enk voi jtt, hyv herra. Tll min
olen elnyt ja tll tulkoon kuolemakin. lk luulko, ett teit
tll odottavat juhlalliset ja komeat vastaanotot, jommoisia muualla
valmistetaan lhettiliden kunniaksi, ei teit matkallanne myskn
suojele lhettiln arvo. Nehn murhaavat omia atamanejansakin,
siit asti kun olen ollut tll, en muista ett kukaan heist olisi
kuollut luonnollisen kuoleman. Ja sama kohtalo odottaa teitkin.

Skrzetuski vaikeni.

-- Nen ett rohkeutenne lannistuu. Parempi on, ettette lhde.

-- Herra komendantti, vastasi luutnantti suuttuneena, -- keksik
jotakin parempaa minua peloittaaksenne, sill sen mit minulle nyt
sanotte, olen kuullut jo kymmenen kertaa ja kun neuvotte minua
keskeyttmn matkani, niin nen, ettette itsekn minun sijassani
lhtisi -- miettik siis, eik teilt puutu paitsi ruutia myskin
rohkeutta Kudakin puolustukseen!

Grodzicki ei suuttunut, vaan katsoi tyynesti luutnanttiin.

-- Tervhampainen hauki, mutisi hn vahvenjn kielell. -- Suokaa
minulle anteeksi. Vastauksestanne nen, ett osaatte puolustaa
ruhtinaan ja aatelissdyn arvoa. Annan teille pari tshaikaa, sill
proomuillanne ette pse alas koskista.

-- Juuri sit tulinkin pyytmn teidn armoltanne.

-- Nienasytetsissa tulee teidn kske vetmn ne maata myten,
sill vaikka siell onkin paljon vett, ei sielt voi kukaan kulkea.
Ehk mahdollisesti joku pieni vene psee siit. Ja kun olette
pssyt alavesille, niin pitk varanne, ettei teit hyppytet pois
veneest ja muistakaa, ett rauta ja lyijy ovat kaunopuheisemmat
kuin sanat. Siell annetaan arvoa vain rohkeille miehille. Tshaikat
ovat huomisaamuna valmiit, ksken panna niihin vain toisen persimen
lis, sill yksi ei riit koskissa.

Sen sanottuaan lksi Grodzicki tuvasta nyttmn luutnantille linnaa
ja sen laitoksia. Kaikkialla vallitsi mallikelpoinen jrjestys
ja kuri. Vartiat kvelivt valppaina valleilla yt ja pivt ja
tatarilaisten vankien tytyi lakkaamatta vahvistaa ja korjata niit.

-- Min annan luoda vallin joka vuosi aina kyynr korkeammaksi,
sanoi herra Grodzicki, -- se onkin jo niin korkea, ett jos minulla
olisi ruutia tarpeeksi, niin ei satatuhattakaan miest mahtaisi
minulle mitn. Mutta ilman ampumavaroja en voi pit puoliani, jos
tulee ylivoimainen vihollinen.

Linnoitus oli todellakin vaikea valloittaa, sill paitsi tykkej
suojelivat sit Dnieperin kkijyrkt rannat, ja luoksepsemttmt
kalliot nousivat vedest kuin sein. Ei tarvittu edes lukuisaa
linnavke. Eik linnassa ollutkaan enemp kuin kuusisataa miest,
mutta nm olivat sensijaan valituinta vke, aseinaan musketit
ja piipyssyt. Dnieper juoksi tll kohdalla ahtaassa uomassa ja
oli niin kapea, ett valleilta ammuttu nuoli lensi kauvas toiselle
rannalle. Linnan tykit hallitsivat molempia rantoja ja koko seutua.
Sitpaitsi oli puolen penikulman pss linnasta korkea torni, josta
nki yltympri kahdeksan Puolan penikulman phn ja siin sata
sotamiest, joita herra Grodzicki joka piv kvi tarkastamassa. Kun
nm havaitsivat jossakin ihmisjoukon, antoivat he merkin linnaan ja
silloin soitettiin siell heti kelloja ja koko linnavki oli aseissa.

-- Tuskin kuluu viikkoakaan, sanoi herra Grodzicki, -- ilman
hlyytyst, sill tatarit kulkevat tll kuin susilaumat ja vlist
heit on tuhansia ja heit me tykeillmme lakaisemme maahan mink
jaksamme, mutta usein tapahtuu, ett vartiat luulevat villej
hevoslaumoja tatareiksi.

-- Eik olo tllaisessa yksinisyydess ky teille ikvksi? kysyi
herra Skrzetuski.

-- Vaikka minulle annettaisiin paikka kuninkaallisissa huoneissa,
niin olisin mieluummin tll. Enemmn min tlt nen maailmaa kuin
kuningas akkunastaan Varsovassa.

Ja valleilta nkyikin todella arojen retn avaruus, joka thn
aikaan vuotta oli kuin ainoa vihre meri; pohjoisessa oli Samarajoen
suu ja etelss nkyi koko Dnieperin juoksu, kalliot, jyrknteet,
metst aina toisen Dnieperin putouksen, Surskin kuohuihin asti.

Illansuussa he viel kvivt katsomassa tornia, koska Skrzetuski,
joka ensi kerran nki tmn kaukaisilla aroilla sijaitsevan linnan,
oli huvitettu kaikesta. Sillaikaa laitettiin kauppalassa hnt
varten kuntoon tshaikoja. Kun molempiin pihin oli pantu ruori,
tulivat ne helpommiksi ohjata. Aamulla varhain piti hnen lhte
liikkeelle. Mutta yll hn ei juuri ensinkn nukkunut, hn vain
ajatteli, mit hnen tuli tehd, nyt kun vlttmtn perikato uhkasi
hnt hnen lhettilsretkelln kauheaan Sicziin. Elm hnelle
hymyili, sill hn oli nuori ja rakasti ja hnell oli toivoa saada
el rakastettunsa rinnalla. Mutta enemmn kuin elm rakasti hn
kuitenkin kunniaa ja mainetta. Hnen mieleens johtui, ett sota on
tulossa ja ett Helena, odottaessaan hnt Rozlogissa, voi joutua
kauhean tulipalon uhriksi, hn voi jd ei ainoastaan Bohunin, mutta
myskin villin ja hillittmn roskaven ksiin. Skrzetuskin sydnt
kalvoi tuska ja levottomuus. Arot ovat jo varmaan kuivat ja nyt voisi
Rozlogista ajaa Lubnieen, ja hn oli kuitenkin kskenyt Helenaa ja
vanhaa ruhtinatarta odottamaan hnen paluutaan, sill hn ei voinut
otaksua, ett myrsky puhkeaisi niin nopeasti. Hn ei tietnyt, mik
hnt saattoi olla uhkaamassa matkalla Sicziin. Siksi kveli hn
nyt nopein askelin linnatuvassa, tarttui tuontuostakin leukaansa
ja vnteli ksin. Mit hnen oli tehtv? Miten meneteltv?
Ajatuksissaan hn jo nki Rozlogin tulessa ja ymprill ulvovan
vkijoukon, joka enemmn muistutti pahoja henki kuin ihmisi. Hnen
omat askeleensa herttivt synkn kaiun linnan holveissa ja hnest
tuntui, ett pahat vallat jo vaanivat Helenaa. Valleilta soitettiin
merkki, ett valot ovat sammutettavat. Se vaikutti hneen iknkuin
se olisi ollut Bohunin torventoitotus. Hn kiristeli hampaitansa ja
piti kiinni sapelin kahvasta. Oi, miksi hn olikin vkisin pyrkinyt
tlle retkelle ja vapauttanut Bychowiecin!

Rzendzian joka nukkui kynnyksell, oli huomannut herransa kiihtyneen
mielentilan. Hn nousi, hieroi silmin, pani soihdut, jotka paloivat
rautaisissa vanteissa, loimuamaan ja alkoi kierrell pitkin huonetta,
herttkseen herransa huomion.

Mutta luutnantti oli kokonaan vaipunut tuskallisiin ajatuksiinsa ja
jatkoi yh kvelyn, hertten askelillaan eloon nukkuneet kaiut.

-- Herra luutnantti, hoi! sanoi Rzendzian. Skrzetuski katseli hnen
lasittunein silmin. Yhtkki hn hersi mietteistn.

-- Rzendzian, pelktk sin kuolemaa? kysyi hn.

-- Ket? jaa niin, kuolemaa? Mit armollinen herra puhuukaan?

-- Joka lhtee Sicziin, ei palaa sielt.

-- Miksik armollinen herra sitte lhtee sinne?

-- Se on minun tahtoni, l sin sekaannu siihen; mutta sinua minun
ky sli, sill sin olet viel lapsi ja vaikka oletkin aika
veitikka, niin eivt sinun hulivilitemppusi siell auta. Palaa sin
Czehryniin ja sielt Lubnieen.

Rzendzian raappi ptn.

-- Armollinen herra, kyll min pelkn kuolemaa, sill kuka sit
ei pelkisi -- silloinhan ei pelkisi Jumalaakaan, sill hnen
tahtonsahan on tehd ihminen joko elvksi tai kuolleeksi --, mutta
jos te lhdette vapaaehtoisesti kuolemaan, niin silloin se tulee
teidn synniksenne, koska olette herra, eik minun viakseni, joka
olen palvelija. Siksi min en jtkn teit, sill min en ole
mikn moukka, vaan aatelismies, vaikkakin kyh, enk myskn ole
ilman kunniantuntoa.

-- Tiesin ett olet kunnon poika, siksi sanon sinulle: kun et tahdo
lhte vapaaehtoisesti, niin saat lhte kskystni, se on kun onkin
nyt niin.

-- Vaikka armollinen herra minut tappaisi, niin min en lhde!
Luuletteko te, ett min olen mikkin Juudas tai muu sellainen, joka
jttisi teidn armonne kuolemaan?

Tt sanoessaan Rzendzian vei ktens silmilleen ja alkoi neens
itke. Herra Skrzetuski huomasi, ettei hn tll tavoin pse
tarkoituksensa perille. Hn ei myskn tahtonut kytt uhkaa, sill
hnen kvi poikaa sli.

-- Kuulehan, sanoi hn Rzendzianille, -- sin et kuitenkaan voi olla
minulle miksikn avuksi, enk minkn vapaaehtoisesti pane ptni
miekan alle, vie siis Rozlogiin kirje, sill se on minulle trkemp
kuin itse elm. Sano siell neidille ja ruhtinaille, ett he heti,
vhkn viivyttelemtt, toimittavat neidin Lubnieen, muuten
kapinalliset heidt yllttvt. J sin itse valvomaan, ett tm
kaikki tapahtuu. Min uskon sinulle trken toimen, toimen, joka on
ystvn eik palvelijan arvoinen.

-- Teidn armonne saa lhett jonkun muun; kirjeen voi vied kuka
hyvns.

-- Mutta kehenk muuhun min tll voin luottaa? Oletko tullut
hulluksi? Min toistan sinulle viel: mit min hydyn, vaikka kaksi
kertaa pelastaisit elmni, jollet viel tee minulle tt palvelusta,
nyt kun min olen tuskissani enk tied mit voi tapahtua ja kylm
hiki vuotaa pitkin ihoani.

-- Hyv Jumala! nen ett minun tytyy lhte, mutta minun ky
armollista herraa niin sli, ett vaikka lahjoittaisitte minulle
tuon pistevyn, niin en ilostuisi.

-- Saat vyn, mutta toimita asiasi hyvin.

-- Min en tahdo vytkn, jollei armollinen herra pst minua
mukaansa.

-- Sin matkustat huomenna takaisin veneess, jonka herra Grodzicki
lhett Czehryniin, ja sitte sin viipymtt ja levhtmtt lhdet
suoraan Rozlogiin. l sano vanhalle ruhtinattarelle lk neidille,
mik minua uhkaa, pyyd vaan ett he lhtisivt heti, vaikkapa
ratsain ja vaikkapa ilman matkatavaroita Lubnieen. Kas tuossa
rahamassi matkallesi; kirjeen kirjoitan heti paikalla.

Rzendzian vaipui luutnantin jalkojen juureen.

-- Herrani, enk min enn saa nhd teit?

-- Jos Jumala suo, jos Jumala suo! vastasi luutnantti nostaen hnet
seisaalleen. -- Mutta ole Rozlogissa iloisen nkinen. Ja pane nyt
nukkumaan.

Loppuy kului Skrzetuskilta kirjeen kirjoittamiseen ja palavaan
rukoukseen. Sen jlkeen rauhan enkeli liiteli hnen luoksensa.
Y oli jo valjennut ja aamun koitto loisti idn puolella sisn
kapeista ikkunoista. Piv teki tuloaan ja ruusunpunaiset vlhdykset
livahtelivat huoneeseen. Tornissa ja linnassa aljettiin soittaa vke
hereille. Pian ilmestyi herra Grodzicki huoneeseen.

-- Herra luutnantti, veneet ovat valmiit.

-- Min olen minkin valmis, sanoi Skrzetuski tyynesti.




KYMMENES LUKU.


Kevet veneet kiitivt veden mukana kuin pskyset, kuljettaen
nuorta ritaria ja hnen kohtaloaan. Tulvaveden takia eivt kosket
olleet erittin vaaralliset. Surskin ja Lochannyn putoukset olivat
jo seln takana, suotuisa aalto auttoi heidt Woronowa Zaboran
koskesta ja vain vhn raappivat veneen pohjaa Kniazy ja Streltshy,
ne vain hipaisivat eivtk lyneet rikki. Vihdoin tulivat kauhean
Nienasytetsin vaahdot ja pyrteet kaukaa nkyviin. Nyt tytyi astua
ulos veneist ja vet ne maata myten. Se oli vaivaloinen ja raskas
ty, johon tavallisesti meni koko piv. Onneksi oli, nhtvsti
entisten kuljetusten jljelt, pitkin koko rantaa jnyt suuri joukko
pyreit puita, jotka pantiin veneitten alle, jotta ne helpommin
liukuisivat. Ei koko seudulla enemp kuin aroillakaan nkynyt
ainoaa elv olentoa, ei myskn joella ainoatakaan venett, sill
Sicziin saattoivat kulkea vain ne, jotka herra Grodzicki psti
Kudakin lpi ja hn katkaisi tahallaan Zaporozen, koskien takaisten
maiden yhteyden muun maailman kanssa. Hiljaisuutta hiritsi vain
aaltojen kohina Nienasytetsin kallioita vastaan. Sillaikaa kun
vki kuljetti veneit eteenpin, katseli herra Skrzetuski luonnon
viileytt ymprill. Peloittava nky oli hnen silmiens edess.
Poikkipin yli koko joen leveyden oli seitsemn kalliotoetta
trrttmss veden yli. Ne olivat mustat ja aallot olivat niihin
murtaneet iknkuin portteja ja lpikytvi. Vesi kolkutteli koko
painollaan nit tokeita ja ponnahti tuontuostakin niist yls,
rjyi, raivosi ja, hajaantuneena valkeaksi, vaahtoisaksi sakaksi,
hypt niiden vlitse, niinkuin pillastunut ratsu. Mutta viel
kerran takaisin lytyn se, ennenkuin oli pssyt valumaan ulos
aukoista, iknkuin kiristeli hampaitaan kallioita kohti, kntelihe
voimattomassa vihassa ja muodostui pyrteiksi; se kuohahti patsaina
ilmaan, kiehui niinkuin sit olisi keitetty ja lhtti vsymyksest
kuin villi peto. Sitte kuului uudestaan kuin sadan tykin pauke,
kuin kokonaisten susilaumojen ulvona ja korskahteleminen. Viel
viimeinen ponnistus! Ja jokaisen kosken kynnyksell oli vastassa sama
taistelu, sama kiehuna. Kuilun ylpuolella kirkuivat linnut iknkuin
pelstyksissn edessn olevasta nst ja kynnysten vlille lankesi
synkt varjot kallioista, jotka vrjttivt suvannon ress kuin
mitkkin pahat henget.

Veneit vetvt miehet tekivt ahkeraan ristinmerkkej ja
varoittelivat luutnanttia menemst liian likelle rantaa. Heill
oli net sellainen luulo, ett se joka liian kauvan katselee
Nienasytetsia, lopulta nkee jotakin, josta jrki hmmentyy.
Venemiehet vakuuttivat niinikn, ett pyrteist vlist sukelsi
esiin mustia pitki ksi, ne tarttuivat kiinni varomattomiin, jotka
tulivat liian lhelle ja silloin kuului kuiluista kauheaa naurua. Yn
aikaan eivt Zaporogin kasakat uskaltaneet vet venettn kosken
kohdalta.

Suistomaan veljeskuntaan ei otettu ketn toveriksi, jollei hn
yksin veneessn ollut kulkenut kaikista nist koskista. Vain
Nienasytetsiin nhden tehtiin poikkeus, koska vedet eivt milloinkaan
peittneet sen kallioita. Ainoastaan Bohunin tiesivt sokeat laulajat
kertoa laskeneen Nienasytetsistakin, mutta sit ei kuitenkaan uskottu.

Veneiden vetminen vei miltei koko pivn ja aurinko oli jo
laskemaisillaan, kun luutnantti uudelleen istuutui veneeseens.
Seuraavat kosket olivat helpot laskea, sill kivet niiss olivat
kokonaan veden peitossa. Vihdoin pstiin suiston tyynille vesille.

Matkallaan nki herra Skrzetuski Kuczkasin rajapyykin, valkeista
kivist tehdyn jttiliskokoisen kummun, jonka ruhtinas oli teettnyt
kyntins muistoksi. Samasta kummusta oli herra Boguslaw Maszkiewicz
Lubniessa kertonut hnelle. Sicziin ei enn ollut pitk matka, mutta
kun luutnantti ei tahtonut yn aikaan lhte Czertomelikin mutkiin,
ptti hn jd yksi Chortycaan.

Niinikn halusi hn tavata jonkun zaporogilaisen, edeltpin
ilmoittaakseen tulonsa, jotta tiedettisiin, ett hn on
lhettils eik muu matkustavainen. Chortyca nytti luutnantin
suureksi hmmstykseksi olevan tyhjn, hn oli nimittin
Grodzickilta kuullut, ett siell aina pidettiin kasakkavartiosto
tatarilaishykkysten varalta. Hn lhti nyt itse muutaman sotamiehen
kanssa saarta kohden tiedustelulle, mutta pysytteli verraten kaukana
rannasta. Koko saaren mittaa hn ei voinut kulkea, sill se oli
melkein penikulman pituinen ja tulossa oli pime ja koleanpuoleinen
y. Niin ollen hn palasi veneittens luo, jotka sill vlin olivat
vedetyt hiekalle, ja rannalle sytytettiin nuotioita karkoittamaan
sski.

Suurin osa yt kului rauhallisesti. Sotamiehet ja soutajat
asettuivat nukkumaan tulien reen. Ainoastaan vartiat olivat
valveilla ja samoin luutnantti, jota Kudakista lhtien oli vaivannut
kauhea unettomuus. Hn tunsi myskin, ett hness on kuume.
Hetkittin hn oli kuulevinaan saaren sisosasta lhestyvi askelia
vlist taas kummallisia ni, iknkuin vuohien mkin jossakin
etll. Mutta hn arveli, ett hnen korvansa pettvt.

Yhtkki, vh ennen aamun koittoa seisahtui hnen eteens jokin
tumma hahmo.

Se oli vartioston vpeli.

-- Herra, nyt ne tulevat! sanoi hn htisesti.

-- Ketk?

-- Varmaan suistolaiset; heit on noin neljkymment.

-- Hyv. Se ei ole paljon. Hert miehet. Ampukaa!

Miehet psivt heti jaloilleen. Tuli, johon oli heitetty risuja,
leimahti korkealle, valaisten veneet ja luutnantin pienen
sotilasjoukon. Muut vartiomiehet juoksivat niinikn heti ymprille.

Kuului jo selvsti miesjoukon epsnnllisi askelia, jotka
pysyttelivt jonkun matkan pss. Jokin ni kysyi tuimasti:

-- Kuka siell rannalla on?

-- Keits te olette? kysyi vartioven vpeli.

-- Vastaa, senkin paholainen, tai muuten kysyn kivrillni!

-- Hnen korkeutensa herra lhettils armollisen ruhtinaan Jeremi
Wisniowieckin luota leiriatamanin luo, vastasi kuuluvalla nell
vpeli.

net joukossa vaikenivat, nhtvsti pidettiin lyhyt neuvottelu.

-- Mutta tule itse tnne! huusi vpeli, -- l pelk. Lhettilille
ei tehd pahaa eivtk lhettiltkn loukkaa ketn!

Taasen alkoi kuulua askelia ja hetken pst sukelsi pimennosta
esiin muutamia kymmeni miehen hahmoja. Tulijat olivat ruskeaihoisia
ja matalakasvuisia ja heidn ylln oli turkit, karva ulospin.
Luutnantti huomasi heti ensi katsannolla, ett suurin osa heist oli
tatareja, kasakoita oli vain toistakymment. Herra Skrzetuskin phn
vlhti salaman nopeudella ajatus, ett koska Chortycan saarella on
tatareja, niin on varmaan Chmielnicki jo palannut Krimist.

Joukon etunenss oli vanha zaporogilainen, jttiliskokoinen, villi
ja julman nkinen mies. Tm lhestyi nuotiota ja kysyi:

-- Kuka tll on lhettils?

Vkev viinanhaju levisi yltympri. Zaporogilainen oli nhtvsti
juovuksissa.

-- Kuka tll on lhettils? toisti hn.

-- Min olen, vastasi ylpesti herra Skrzetuski.

-- Sin?

-- Olenko min sinun veljesi, kun minua sinuttelet?

-- Ymmrr toki senkin raakalainen olla kohtelias, keskeytti vpeli.
-- Ihmisten on tapana sanoa: korkeasti jalosukuinen herra lhettils.

-- Hitto teidt viekn, pirun sikit ja korkeasti jalosukuiset
pojat! Mit asiaa teill on atamanille?

-- Se ei kuulu sinuun! Tied vain, ett kaulasi riippuu siit,
toimitatko minut heti atamanin luo.

Samassa hetkess astui toinenkin zaporogilainen esiin joukosta.

-- Me olemme tll atamanin kskyst, sanoi hn, -- ja valvomme,
ettei kukaan ljahi lhestyisi meit. Ja jos joku lhestyy, tulee
meidn vangita hnet ja vied atamanin luo, mink mys teemme.

-- Sit ei vangita, joka lhtee vapaaehtoisesti.

-- Vangitsen, sill sellainen on ksky.

-- Tiedtks, moukka, mit merkitsee lhettiln persoona ja
tiedtk, ket min tll edustan?

Silloin puuttui vanha jttilinen puheeseen:

-- Saattakaamme lhettils, mutta parrasta taluttaen -- kas noin!

Sen sanottuaan tarttui hn luutnantin leukaan, mutta psti samassa
hetkess valituksen ja kaatui maahan kuin salaman iskemn.

Luutnantti oli nuijalla halkaissut hnen pns.

-- Ly! ly! ulvoivat vimmastuneet net joukosta. Ruhtinaan miehet
ryntsivt pelastamaan pllikkn. Kivrit paukkuivat, huudot
"ly, ly" sekaantuivat raudan kalskeeseen. Syntyi sekamelskainen
taistelu. Tappelun tuoksinassa tallatut tulet sammuivat ja pimeys
verhosi taistelijat. Pian oli toinen niin toisen kimpussa, ettei en
ollut tilaa edes huitomiseen, ja veitset, nyrkit ja hampaat saivat
korvata sapelin.

Pian kaikui saaren sisosasta lukuisia uusia huutoja: hykkjille
tuli apua.

Hetken perst se jo olisi tullut liian myhn, sill Skrzetuskin
reippaat sotamiehet olivat voiton puolella.

-- Veneisiin! huusi luutnantti kaikuvalla nell. Sotamiehet
tyttivt silmnrpyksess kskyn, mutta onnettomuudeksi olivat
veneet vedetyt liian kauvas hiekalle, joten niit ei ehdittykn
tynt vesille. Sillvlin oli vihollinen raivoisana hyknnyt
rannalle.

-- Ampukaa! komensi herra Skrzetuski.

Yhteislaukaus musketeista pyshdytti heti hykkjt. He joutuivat
hmilleen, vetytyivt ryhmn ja perytyivt epjrjestyksess,
jtten toistakymment ruumista makaamaan hiekalle. Muutamat
kaatuneista heittelehtivt suonenvedontapaisesti, iknkuin vedest
nostetut ja rannalle viskatut kalat.

Samaan aikaan tynsivt venemiehet kymmenkunnan sotamiehen auttamina
airot maahan ja ponnistivat viimeiset voimansa saadakseen veneet
vesille. Turhaan.

Vihollinen alkoi hykkyksens kauempaa. Veteen sattuvien kuulien
liske sekaantui nuolien vinkunaan ja haavoitettujen voihkinaan.

Tatarit yllyttivt toinen toistaan, huutaen yh kimemmin Allahin
nime. Vastaan kuuluivat kasakkain huudot "ly! ly!" ja herra
Skrzetuskin tyyni ni, joka yh useammin toisti komentoa:

-- Ampukaa!

Aamun sarastus valaisi kalpeana taistelua. Maan puolella saattoi
nhd kasakkain ja tatarien joukon, edelliset pyssynpert poskea
vastaan, jlkimiset jnnittmss taaksepin ja laukaisemassa
kaaripyssyjens jnteit. Veden puolella nkyi kaksi venett, joista
vhn pst savusi ja vlkhteli yhteislaukauksia. Joukkojen vlill
makasivat ruumiit jo levollisina pitklln hiekalla.

Yhdess veneess seisoi herra Skrzetuski muita pitempn, ylpen ja
tyynen, piten ksissn luutnantin arvomerkki, taistelunuijaa,
ja paljain pin, sill tatarilainen nuoli oli vienyt hatun hnen
pstn.

Vpeli lhestyi hnt ja kuiskasi:

-- Herra, me emme voi pit puoliamme -- niit on liian suuri joukko!

Luutnantti ei enn vlittnyt muusta kuin ett hn voisi verelln
sinetid lhettitoimensa, kostaa arvonsa solvaamisen ja kuolla
kunnialla. Senthden hn, sillaikaa kun hnen sotamiehens tekivt
evspusseistaan jonkinlaista suojusta, jonka takaa he puolustivat
itsen vihollista vastaan, seisoi niin ett kaikki saattoivat nhd
hnet ja ett kaikki laukaukset ja lynnit saattoivat osua hneen.

-- Hyv, sanoi hn, -- kaatukaamme viime mieheen asti.

-- Kaatukaamme, is kulta! huusivat sotamiehet.

-- Ampukaa!

Veneist nousi uudelleen savua. Saaren keskelt alkoi tulvia
yh uusia joukkoja, aseinaan keiht ja viikatteet. Hykkjt
jakaantuivat kahteen osaan. Toisen hallussa oli ampumisen toimi,
toinen, johon kuului noin kaksisataa kasakkaa ja tataria, odotti
otollista hetke ryhtykseen ksikhmn. Samaan aikaan ilmestyi
saaren kaislikoista nelj venett, joiden aikomus oli hykt
luutnantin plle selst ja molemmilta sivuilta.

Oli jo aivan valoisaa. Savut kiirivt pitkin nauhoina tyyness
ilmassa, verhoten taistelutantereen.

Luutnantti kski kahdenkymmenen sotamiehen knty hykkvi
veneit vastaan, jotka airojen tarpomina linnun nopeudella kiitivt
joen tyynt pintaa. Saaren sisosista tulevia tatareja ja kasakoita
vastaan suunnattu kivrituli kvi sentakia melkoista heikommaksi.
Sit he nkyivt odottaneenkin.

Vpeli lhestyi uudestaan luutnanttia.

-- Herra! Tatarit ottavat tikarit hampaisiinsa. Pian he heittytyvt
meidn kimppuumme.

Ja aivan, oikein noin kolmesataa tataria, sapelit ksiss ja puukot
hampaissa, valmistautuikin hykkmn. Heidn seurassaan oli
muutamia kymmeni zaporogilaisia, viikatteet kdess.

Oli nhtvsti tarkoitus rynnt joka taholta, sill hykkjien
veneet olivat jo tulleet ampumamatkan phn. Veneiden sivuilta
pllhteli savupilvi. Kuulia alkoi kuin rakeita sataa luutnantin
miesjoukkoon. Molemmat veneet olivat tynn voihkivia. Kymmenkunnan
minuutin kuluttua oli puolet luutnantin miehist kaatunut ja loput
taistelivat eptoivon vimmalla. Heidn kasvonsa olivat ruudinsavusta
mustuneet, heidn ktens vsyneet, katse oli kynyt sameaksi, silmt
verestivt ja muskettien piiput alkoivat polttaa kmmeni. Suurin osa
oli haavoittunut.

kki tytti kauhea melu ja ulvonta ilman: tatarit alkoivat
ryntyksens.

Nopean liikkeen vaikutuksesta hlveni savu yhtkki ja nkyviin
tulivat luutnantin molemmat veneet, jotka olivat kokonaan mustan
tatarilaisjoukon peitossa, iknkuin kaksi hevosenruumista, joita
susilauma raatelee. Tm joukko tni, kuhisi, ulvoi, ponnisteli; se
nytti taistelevan oman itsens kanssa ja tuhoutuvan. Toistakymment
Skrzetuskin sotamiehist teki viel vastarintaa ja luutnantti itse
seisoi maston ress, kasvot veress, ammuttu nuoli vasemmassa
olkapssn ja vimmatusti puolustautuen. Hnen vartalonsa nytti
ymprivn joukon keskell jttiliskokoiselta, sapeli vlkhteli
kuin salama, sen lynteihin vastasivat voivotukset ja ulvonta.
Vpeli ja ers sotilas vartioivat hnt ja joukko perytyikin
vlist niden kolmen edest. Mutta takaapin sattunut lynti kaatoi
hnet kumoon ja sapelin iskuista meni hn tainnoksiin.

-- Eloon jneet vietkt atamanin luo! karjui ni joukosta. --
Antautukaa!

Mutta herra Skrzetuski antautui nyt vain Jumalalle, sill kki hn
kalpeni ja horjahti veneen pohjalle.

-- Hyvsti, is kulta! huudahti vpeli eptoivoisella nell.

Hetken perst kaatui hnkin. Hykkjien tunkeva joukko peitti
veneen kokonaan.




YHDESTOISTA LUKU.


Mittojen ja painojen vakausmiehen eli niinsanotun "kantarejn"
mkiss Hassan Baszan esikaupungissa Sicziss istui pydn ress
kaksi zaporogilaista, vahvistaen itsen hirssiviinalla, jota
he hrppivt lakkaamatta pydn keskell olevasta puutuopista.
Toinen vanha, jo sammaltunut oli Filip Zachar, itse vakausmies,
toinen Anton Tatarczuk, czehrynilisen huonekunnan atamani, noin
neljnkymmenvuotias mies, pitk ja voimakas, kasvoissa villi ilme,
silmt vinossa niinkuin yleens tatareilla. Molemmat puhuivat
keskenn hiljaa, iknkuin pelten, ett joku heit kuuntelisi.

-- Siis tnpivn? kysyi vakausmies.

-- Tuskin sentn aivan heti, vastasi Tatarczuk. -- Odotetaan viel
leiriatamania ja Tuhaj-beita, joka lksi Chmielnickin itsens
kanssa Bazawlukiin, koska horda nyt on siell. Toverineuvosto on jo
kokoontunut asepihalle, mutta huonekunnat kutsutaan neuvotteluun
viel ennen iltaa. Ennen yt on jo kaikki selvill.

-- Hm, ehk ky hullusti, mutisi vanha Filip Zachar.

-- Kuule, kantarej, tiedtk, ett sill oli kirje minulle.

-- Tiedn kyll, sill itse min vein kirjeet leiriatamanille, ja
min olen kirjoitustaitoinen mies. Puolalaiselta lydettiin kolme
kirjett, yksi itse leiriatamanille, toinen sinulle ja kolmas
nuorelle Barabaszille. Kaikki Sicziss tietvt sen jo.

-- Mutta kuka ne on kirjoittanut, tiedtk sen?

-- Leiriatamanille kirjoitti itse ruhtinas, sill kirjeess oli hnen
sinettins, mutta kuka teille kirjoitti, sit en tied.

-- Varjele, laupias Jumala!

-- Jos sinua vaan ei siin mainita selvsti puolalaisten ystvn,
niin ei ole ht.

-- Varjele, laupias Jumala, toisti Tatarczuk.

-- Nhtvsti pelkt.

-- Hyi olkoon, en min mitn pelk.

-- Mahdollista on myskin, ett leiriatamani knt ja vnt
kaikki kirjeet, sill hnen omakin kallonsa on vaarassa. Oli siell
kirje yht hyvin hnelle kuin teillekin.

-- Ehk.

-- Mutta jos sin pelkt jotakin...

Tss vanha kantarej alensi ntn entist enemmn.

-- Lhde pakoon!

-- Mutta kuinka? Ja minne? kysyi levottomana Tatarczuk. --
Leiriatamani on pannut vahdit kaikille saarille, ettei kukaan
psisi purjehtimaan ljahien luo ilmoittamaan mit tll tehdn.
Bazawlukissa pitvt tatarit tarkasti vahtia. Tlt ei pse
luiskahtamaan kalakaan, eik lintukaan lenn tlt pois.

-- Piiloittaudu sitte itse Sicziss, mikli voit.

-- Kyll ne lytvt. Paitsi jos sin piiloitat minut tynnyrien
sekaan basaarissa. Sin olet sukulaiseni!

-- En piiloittaisi omaa veljenikn. Jos pelkt kuolemaa, niin juo
itsesi juovuksiin: humalassa et tunne mitn.

-- Ehkei kirjeess ole mitn.

-- Mutta jos...

-- Voi surkeutta! voi surkeutta! sanoi Tatarczuk. -- Min en pelk
mitn. Min olen hyv kasakka ja ljahien vihollinen. Mutta vaikkei
kirjeess olisikaan mitn, niin piru ties, mit se ljahi sanoo
neuvoston edess. Hn voi minut tuhota.

-- Se on kiukkuinen ljahi; ei hn sano mitn.

-- Olitko tnn hnen luonansa?

-- Olin. Voitelin hnen haavojansa tktill ja kaasin viinaa ja
tuhkaa hnen kurkkuunsa. Kyll hn paranee. Se on kiukkuinen ljahi.
Kerrotaan ett hn Chortycassa teurasti tatareja, ennenkuin saivat
hnet vangiksi, niinkuin sikoja. Ole sin levollinen ljahin puolesta.

Synkn kumea ni katkaisi heidn keskustelunsa, asepihalla
lytiin rumpua. Kuullessaan tmn nen spshti Tatarczuk ja
hyphti pystyyn. Tavaton levottomuus kuvastui hnen kasvoillaan ja
liikkeissn.

-- Nyt soitetaan neuvotteluun, sanoi hn, htisesti hengitten. --
Varjele laupias Jumala! Filip, l sano, mist ja kenen kanssa olet
puhunut. Varjele, laupias Jumala!

Sen sanottuaan tarttui Tatarczuk viinatuoppiin, nosti sen molemmin
ksin huulilleen ja joi, joi, aivan kuin tahtoen juoda itsens
kuoliaaksi.

-- Menkmme nyt, sanoi vakausmies. Rummunprin kumisi yh
kuuluvammin.

He menivt ulos huoneesta. Hassan Baszan esikaupungin erotti
asepihasta vain valli, joka ympri varsinaista kasarmikaupunkia
ja portti, jonka ylpuolella oli korkea torni. Sielt ammottivat
tykkien kidat. Hassan Baszan keskell oli vakausmiehentalo ja
kauppa-atamanien mkit. Jotenkin laajan torin ymprill olivat ladot,
joissa kauppapuodit sijaitsivat. Ne olivat yleens surkeannkin
rakennuksia, htht kokoonkyhttyj tammihirsist, joita
runsaasti saatiin Chortycasta, ja katetut risuilla ja kaislalla.
Itse mkit, niiden joukossa myskin vakausmiehen asumus, olivat
metsstjmajojen nkiset, sill ainoastaan niiden katot kohosivat
ylpuolelle maanpintaa. Nm katot olivat mustat ja savuttuneet,
sill kun mkiss poltettiin tulta, tunki savu ei ainoastaan
rppnn, vaan koko katon lpi ja silloin saattoi luulla, ettei
edess ollut ihmisasunto, vaan risu- ja kaislalj, jossa poltettiin
tervaa. Mkeiss vallitsi ikuinen pimeys, siksi pidettiinkin niiss
alituisesti prevalkeaa. Puotilatoja oli muutamia kymmeni. Niit
oli sek sellaisia, jotka olivat huonekuntien omaisuutta ett
muukalaispuoteja, joissa vlist tatarit ja valakialaiset rauhan
aikana kaupittelivat tavaroitaan. Edelliset myivt nahkoja, itmaisia
kankaita, aseita ja kaikenlaista muuta tavaraa, jlkimiset etupss
viini. Mutta muukalaispuodeissa oli vain harvoin myyji, koska
kauppa tss villiss pesss useimmiten muuttui rystksi, josta
ei vakausmies eivtk puotiatamanit voineet pidtt joukkoja.
Latojen vliss oli myskin kolmekymment kahdeksan huonekunnille
kuuluvaa kapakkaa ja niiden edess makasi aina tunkioiden, lastujen,
tammiplkkyjen ja hevoslannan keskell tajuttoman juopumuksen tilassa
zaporogilaisia, toiset vaipuneina siken uneen, toiset vaahto
huulilla tai vnnellen itsen viinahulluuden kouristuksissa.
Muutamat puolihumalaiset ulvoivat kasakkalauluja, syljeskelivt,
tappelivat tai suutelivat, kirosivat kasakan kohtaloa tai itkivt
kasakkain kurjuutta ja tallailivat makaavien pit tai rintoja.
Vasta silloin, kun oli lhdettv sotaretkelle tatareja vastaan
tai Vh-Venjlle, kskettiin pysymn raittiina ja retkelle
lhtevt rangaistiin kuolemalla, jos heidt tavattiin juovuksissa.
Mutta tavallisina aikoina, varsinkin puotitorilla, olivat melkein
kaikki juovuksissa: kantarej ja puotiatamanit, myyjt ja ostajat.
Viinanhaju, sekaantuneena tervan, kalojen, savun ja hevosnahkojen
katkuun tytti alituisesti ilman koko tss esikaupungissa, joka
puotiensa kirjavan tavaran puolesta muistutti jotakin puoleksi
turkkilaista, puoleksi tatarilaista kaupunkia. Puodeissa myytiin
kaikkea mit ikin saattoi ryvt Krimist, rumenilaisista maista
tai Anatolian rannikoilta. Siell oli rikenvrisi itmaisia
kankaita, kultalankaa, altembassia, brokaadia, verkaa, karttuunia,
drelli ja palttinaa, pronssisten ja rautaisten tykkien kappaleita,
nahkoja, turkkeja, kuivattua kalaa, luumuja ja turkkilaisia
makeisia, kirkkoastioita, messinkisi puolikuita, joita oli
ryvtty minareteista, tai kullattuja ristej, joita oli riistetty
kreikanuskoisista kirkoista, ruutia ja lymaseita, nuijia, keihit
ja satuloita. Ja kaikkien niden sekalaisten esineiden ja vrien
keskell kiertelivt ihmiset, puettuina mit erilaisimmista puvuista
otettuihin rsyihin, kesll puolialastomina, aina puolivillein,
savuttuneina, mustina, liassa ja noessa, tynn mrkhaavoja
jttilissskien puremista, sski kun oli miljoonittain
Czertomelikin rannalla, ja kuten yll sanottiin, ikuisesti
juovuksissa.

[Hykkyksens aikana zaporogilaiset eivt sstneet ketn eivtk
mitn. Ennen Chmielnickin aikoja ei Zicziss ollut mitn kirkkoa.
Ensimisen kreikanuskoisen kirkon rakennutti juuri Chmielnicki;
siell ei yleens kysytty mit uskoa kukin oli, se mit kerrotaan
suistolaisten uskonnollisesta mielialasta, on tarua.]

Tll hetkell oli koko Hassan Basza'ssa viel enemmn ihmisi kuin
tavallisesti. Portit ja kapakat suljettiin, sill kaikki kiirehtivt
asepihalle, jossa neuvottelun tuli tapahtua. Filip Zachar ja Anton
Tatarczuk kulkivat muiden mukana, mutta viimemainittu jttteli
jljelle, kulki laiskasti ja psti joukon edelle. Yh selvemmksi
kvi levottomuus hnen kasvoillaan. He menivt vallihaudan sillan
yli, kvivt sisn portista ja tulivat laajalle asepihalle, jota
ympri noin kolmekymment kahdeksan isoa, puista rakennusta. Ne
olivat huonekuntain taloja, jonkinlaisia kasarmeja, joissa kasakat
asuivat. Nm huonekuntatalot olivat kaikki samankokoiset ja
toistensa kaltaiset, ne erotettiin toisistaan vain nimitysten kautta,
jotka olivat annetut Ukrainan kaupunkien mukaan, ja niiden mukaan
nimitettiin myskin kasakkarykmentit. Yhdess nurkassa pihaa kohosi
neuvoston talo. Siell istuvat atamanit, leiriatamanin toimiessa
esimiehen, mutta joukot eli niinsanottu toverikunta neuvotteli
taivasalla, lhetellen vhnpst edustajia vanhain neuvoston luo ja
vlist myskin tungeskellen neuvostotalon sisn, harjoittaakseen
pakkovaikutusta neuvotteleviin.

Asepihalla oli tungos jo tavaton, sill leiriatamani oli koonnut
Sicziin kaikki saarille, joille ja niityille hajaantuneet sotajoukot.
"Toverikunta" oli siten tavallista lukuisampi. Aurinko oli vaipumassa
lnnen puoleen, ja siksi oli ajoissa sytytetty toistakymment
tervatynnyri. Siell tll oli myskin viinatynnyrej, joita
jokainen huonekunta oli hankkinut itsen varten, ja ne lissivt
melkoisesti tarmoa neuvotteluihin. Jrjestyst eri huonekuntain
vlill valvoivat esaulit, asestettuina raskailla tamminuijilla,
voidakseen hillit niill neuvottelevia, ja pistoleilla suojellakseen
omaa henken, joka usein oli vaarassa.

Filip Zachar ja Tatarczuk menivt suoraan neuvottelutaloon, koska
toinen heist vakausmiehen, toinen taas huonekunnan atamanina oli
oikeutettu istumaan vanhain neuvostossa. Neuvoston tuvassa oli vain
yksi ainoa pieni pyt, jonka edess istui sotakirjuri. Atamanien ja
leiriatamanien paikat olivat pitkin seini ja peitetyt taljoilla.
Mutta tll hetkell ne viel olivat tyhjin. Leiriatamani kveli
pitkin askelin tuvan lattialla ja huonekunta-atamanit olivat
kokoontuneet pieniin ryhmiin ja keskustelivat hiljaa, vain vlist
kuului joku nekkmpi kirous. Tatarczuk huomasi, etteivt edes
hnen tuttavansa ja ystvns olleet hnt nkevinn, siksi
lhestyi hn suoraan nuorta Barabaszia, joka oli samassa asemassa
kuin hnkin. Toiset katselivat heihin kulmiensa alta, mutta nuori
Barabasz ei paljoa vlittnyt siit, koska hn ei ksittnyt, mit he
tarkoittivat. Hn oli kaunis mies ja tavattoman vkev. Sen nojalla
hn olikin pssyt huonekunta-atamanin arvoon, sill muuten hn koko
Sicziss kulki tyhmyrin maineessa. Senthden hnt sanottiinkin
"hlmatamaniksi" ja jokainen hnen sanansa hertti aina naurun
hohotuksen vanhain neuvostossa.

-- Jos vhn odotamme, niin ehk saamme menn kivi kaulassa veteen,
kuiskasi hnelle Tatarczuk.

-- Miksik niin? kysyi Barabasz.

-- No etk ole kuullut kirjeist?

-- Saakeli soikoon! olenko min kirjoittanut joitakin kirjeit?

-- Netk, kuinka ne katselevat meit kulmainsa alta?

-- Jos min lisin jotakuta heist kalloon, niin ett silm vuotaisi
maalle, niin eivtps katselisi, sanoi Barabasz vhvenjn kielell.

Ulkoa kuuluvat huudot ilmaisivat ett jotakin oli tulossa. Tuvan ovet
aukenivat selkoisen sellleen ja sisn astui Chmielnicki Tuhaj-bein
seurassa. Heit tervehdittiin iloisesti. Muutama kuukausi sitten oli
Tuhaj-bei, uljain tatarilaismurzoista ja suistolaisten kauhu, ollut
hirven vihan esineen Sicziss -- nyt heitteli toverikunta taasen
lakkejansa ilmaan hnet nhdessn, piten hnt Chmielnickin ja
zaporogilaisten hyvn ystvn.

Tuhaj-bei astui sisn edell ja hnen jljessn Chmielnicki,
kdessn sotanuija, zaporogilaisten sotajoukkojen hetmanin merkki.
Tt virkaa hn oli hoitanut siit asti kun hn palasi Krimist,
saatuaan apujoukkoja khanilta. Kasakkajoukot olivat nostaneet hnet
ksilleen ja, lytyn auki sota-aarreaittansa ovet, tuoneet hnelle
nuijan, lipun ja sinetin, joita tavallisesti kannettiin hetmanin
edess. Ja siit hn oli melkoisesti muuttunut, nkyi, ett hn
persoonassaan edusti koko Zaporozen hirvittv voimaa. Hn ei enn
ollut vryytt krsiv, arojen lpi Sicziin karannut Chmielnicki,
vaan hetmani Chmielnicki, verinen henki, jttilinen, joka kosti itse
karsimansa vryyden miljoonille.

Ja kuitenkaan hn ei ollut saanut murretuksi kahleitansa, vaan
joutunut uusiin, raskaampiin. Se nkyi koko hnen suhteestaan
Tuhaj-beihin. Hn, Zaporozen hetmani oli tll Zaporozen sydmess
toisella sijalla tatarilaisen jlkeen. Hn sieti nyrn tmn
ylpeytt ja sanomattoman ylenkatseellista kohtelua, hn oli vasallin
suhteessa hallitsevaan herraan. Ja niin tytyikin olla. Chmielnicki
sai kaikesta kasakkain joukossa nauttimastaan luottamuksesta ja
arvonannosta kiitt tatareja ja khanin armoa, khanin, jonka
edustajana oli villi ja raivoisa Tuhaj-bei. Mutta Chmielnicki osasi
rinnassaan yhdist paisuttavan ylpeyden nyryyteen, yhthyvin kuin
rohkeuden viekkauteen. Siin miehess oli jalopeuraa ja kettua,
kotkaa ja krmett. Ensi kertaa kasakkayhteiskunnan olemassaolon
aikana esiintyi tatarilainen herrana keskell Siczi. "Toverikunta"
heitteli lakkeja ilmaan pakanan edess. Sellaiset olivat nyt ajat.

Neuvottelu alkoi. Tuhaj-bei asettui keskelle, paksuimmalle
taljakimpulle, vnsi jalat ristiin alleen ja alkoi pureskella
kuivattuja auringonkukansiemeni ja syljeskeli kuoret eteens
keskelle tupaa. Hnen oikealla puolellaan istui Chmielnicki
nuijineen, vasemmalla leiriatamani ja atamani- ja "toverikunnan"
edustajat etmpn pitkin seini. Keskustelut hiljenivt ja ulkoa
kuului vain taivasalla neuvottelevan joukon hly ja kumea kohina,
joka muistutti aaltojen pauhinaa. Chmielnicki alkoi puhua: [Siczin
kasakkain neuvottelut on pivkirjassaan kuvannut Erich Lassota,
keisarin lhettils Zaporozessa v. 1594.]

-- Hyvt herrat! Majesteetillisen Krimin tsaarin armosta,
hyvntahtoisuudesta ja jalomielisyydest, Krimin tsaarin, monien
kansain herran ja taivaankappaleitten sukulaisen ja armollisen
Puolan kuninkaan Wladislawin, meidn herramme luvalla ja urheitten
zaporogilaisjoukkojen vapaasta tahdosta ja luottaen viattomuuteemme
ja Jumalan vanhurskauteen, lhdemme kostamaan kauheita ja julmia
vryyksi, joita me kristittyin olemme krsineet, niin kauvan
kuin olemme voineet, viekkailta ljaheilta, komisarjuksilta,
starostoilta ja isnnitsijilt, koko aatelilta ja juutalaisilta.
Ja niden vryyksien takia te, hyvt herrat, ja koko zaporogilainen
sotajoukko olette vuodattaneet paljon kyyneli ja antaneet minulle
hetmanin nuijan, jotta min voisin teille tehokkaammin muistuttaa
meidn ja sotajoukkojemme viattomuutta. Tmn huomioon ottaen
lhdin min teidn luvallanne, hyvt herrat, pyytmn apua
tatarilaisten majesteetilliselta tsaarilta ja hn on tarjonnut
meille apuansa. Mutta ollessamme jo valmiina ei hmmstykseni
ollut vhinen, kun kuulin, ett keskellmme voi olla pettureita,
jotka pitvt yht viekkaitten ljahien kanssa ja ilmoittavat
heille meidn valmistuksistamme, niin ett kaikkien niiden, jotka
ovat sellaisia, tytyy tulla rangaistuiksi teidn tahtonne ja
jalomielisyytenne mukaan. Ja me pyydmme, ett kuulisitte ne
kirjeet, jotka meidn vihollisemme ruhtinas Wisniowieckin lhetti
on tuonut tnne, ei lhettiln, vaan vakoilijana, joka tahtoo
vaania meidn valmistuksiamme ja meidn ystvmme Tuhaj-bejn hyv
tahtoa ja kavaltaa meidt ljaheille. Josta kaikesta leiriatamani
minun uskollisena ystvnni on ilmoittanut Tuhaj-bejlle ja koko
sotajoukolle, jotta te voisitte tuomita hnet rangaistavaksi kuin
myskin ne, joille hn on tuonut kirjeit.

Chmielnicki vaikeni. Hlin akkunain takana kvi yh nekkmmksi,
sotakirjuri nousi ja alkoi lukea ensinn ruhtinaan kirjett
leiriatamanille, joka alkoi sanoilla: "me Jumalan armosta Lubnien,
Chorolin, Prilukan, Hadziaczin ruhtinas ja herra y.m., Vhvenjn
vojevoda y.m., starosta y.m." Kirje oli aivan virallinen. Ruhtinas,
joka oli kuullut, ett sotajoukot oli koottu "niityilt" kysyi
atamanilta, oliko tm totta ja pyysi samalla, ett hn kristittyjen
maiden rauhan takia luopuisi sellaisista aikomuksista. Samoin ett
hn jttisi Chmielnickin, jos tm nostattaisi Siczin kapinaan,
komisarjuksille, jotka itsekin siit muistuttavat. Toinen kirje
oli herra Grodzickilta, niinikn suur-atamanille, kolmas ja
neljs olivat Zacwilichowskilta ja Czerkasyn vanhalta plliklt
Tatarczukille ja Barabaszille. Niiss kaikissa ei ollut mitn,
mik saattoi tehd epilyksenalaisiksi henkilt, joille ne olivat
osoitetut. Zacwilichowski pyysi Tatarczukilta vain, ett tm pitisi
huolta kirjeen tuojasta ja olisi hnelle apuna kaikessa.

Tatarczuk veti syvlt henken.

-- Mit sanotte nist kirjeist, hyvt herrat? kysyi Chmielnicki.

Kasakat vaikenivat. Kaikki neuvottelut alkoivat, kunnes viina
lmmitti pn, aina sill tavalla, ettei kukaan atamaneista tahtonut
ensimisen kytt puheenvuoroa. He tekivt sen yksinkertaisina
ja viekkaina miehin etupss siksi, ett pelksivt lausuvansa
tyhmyyden, joka voisi saattaa ehdotuksen tekijn naurunalaiseksi
tai tuottaa hnelle koko elinajaksi jonkun pilkallisen liikanimen.
Niin oli laita Sicziss, miss keskell suurinta yksinkertaisuutta
taipumus pilkantekoon oli kuulumattoman kehittynyt samoinkuin pelko
joutua pilkanalaiseksi.

Kasakat siis vaikenivat. Chmielnicki rupesi uudelleen puhumaan:

-- Leiriatamani, meidn veljemme ja vilpitn ystvmme, min uskon
atamaniin, niinkuin omaan sieluuni ja joka sanoisi jotakin muuta, se
hautoisi mielessn petosta. Atamani on vanha toveri ja sotilas.

Sen sanottuaan hn nousi ja suuteli leiriatamania.

-- Hyvt herrat, vastasi siihen leiriatamani, -- min kokoan joukot,
mutta hetmani olkoon johtaja. Mit tulee lhettilseen, niin hn on
minun, koska hnet on lhetetty luokseni. Ja koska hn on minun, niin
min lahjoitan hnet teille.

-- Te, herrat edustajat, viek terveisi atamanille, sanoi
Chmielnicki, -- sill hn on oikeamielinen mies, ja palatkaa
kertomaan "toverikunnalle", ett jos joku on kavaltaja, niin ei hn
ainakaan. Hn on ensimisi, jotka ovat asettaneet vartiostoja, hn
on kskenyt ottamaan kiinni kavaltajat, jotka aikovat menn ljahien
luo. Te, herrat edustajat, sanokaa, ett hn ei ole petturi, vaan
ett hn on paras meist kaikista.

Herrat edustajat kumartuivat ensinn Tuhaj-bejn vyt kohden ja
hn itse pureskeli koko ajan suurimmalla vlinpitmttmyydell
auringonkukansiemeni. Sitte he samoin kumarsivat Chmielnicki sek
leiriatamania ja lhtivt ulos huoneesta. Hetken perst ilmaisi
iloinen hlin akkunoiden alla, ett edustajat olivat tyttneet
tehtvns.

-- Elkn meidn leiriatamanimme! Elkn! huudettiin khein nin
niin lujaan, ett huoneen seint tuntuivat trisevn perustuksiaan
myten.

Samassa kuului pyssyjen ja pistolien laukauksia. Edustajat palasivat
ja istuutuivat uudelleen huoneen nurkkaan.

-- Hyvt herrat! sanoi Chmielnicki, kun melu akkunoiden alla oli
hiukkasen vaiennut, -- te olette jo viisaasti tuominneet, ett
leiriatamani on rehellinen mies. Mutta jos atamani ei ole petturi,
niin kuka on petturi? Kenell on ystvi ljahien joukossa, kenen
kanssa he ovat salaneuvoissa, kenelle he kirjoittavat kirjeit, kenen
huomaan he suosittelevat lhettilns persoonan, kuka on petturi?

Nin sanoessaan kohotti Chmielnicki yh ntn ja loi ilkkuvan
sivukatseen Tatarczukin ja nuoren Barabaszin puoleen, iknkuin hn
olisi tahtonut osoittaa nimenomaan heit. Huoneessa syntyi hlin.
Useat net alkoivat huutaa: "Barabasz ja Tatarczuk!" Muutamat
huonekunta-atamanit nousivat paikoiltaan, edustajienkin joukossa
alkoi kuulua huutoja: "Surma heille!"

Tatarczuk kalpeni, mutta nuori Barabasz alkoi hmmstynein silmin
katsella lsnolevia. Hnen laiska ajatuksensa yritti jonkun
ajan kuluttua arvata mist hnt syytetn ja lopuksi hn sanoi
vhvenjn kielell:

-- Ei koira tule symn lihaa!

Sen sanottuaan purskahti hn tylsmieliseen nauruun ja hnen mukanaan
kaikki muutkin. Yhtkki suurin osa huonekunta-atamaneja alkoi
villisti nauraa, itsekn tietmtt miksi.

net ikkunan takana kvivt yh kuuluvammiksi. Nhtvsti alkoi
viina jo lmmitt pit. Ihmisaallon kohina kvi joka hetki
mahtavammaksi.

Mutta Anton Tatarczuk nousi, kntyi Chmielnickin puoleen ja alkoi
puhua:

-- Mit min olen teille tehnyt, herra zaporogilaisten hetmani, kun
te vaaditte minun kuolemaani? Mihin min olen syyp? Komisarjus
Zacwilichowski on kirjoittanut minulle kirjeen -- ent sitte? Onhan
ruhtinaskin kirjoittanut leiriatamanille ja olenko min saanut
kirjett? En. Ja jos olisin saanut, niin mit olisin tehnyt? Olisin
mennyt kirjurin luo ja kskenyt hnt lukemaan sen itselleni. Sill
en min osaa kirjoittaa enk lukea. Ja te tietisitte kaikki, mit
kirjeess on. Mutta puolalaista en min ole omin silmin nhnytkn,
niin ett olenko min petturi? Hei, veljet zaporogilaiset, Tatarczuk
on ollut teidn kanssanne Krimiss ja kun lhdettiin sotaretkelle
Valakiaan, niin lhti hnkin Valakiaan. Kun marssittiin Smolenskia
kohden, niin lhti hnkin Smolenskia kohden, tappeli teidn
kanssanne, uljaat kasakat, eli teidn kanssanne, uljaat kasakat, ja
vuodatti vertaan teidn kanssanne, uljaat kasakat -- ja nki nlk
teidn kanssanne, uljaat kasakat, ja niin hn ei ole ljahi eik
petturi, vaan kasakka, teidn veljenne, ja jos herra hetmani vaatii
hnen kuolemaansa, niin sanokoon, miksi hn sit vaatii? Mit min
olen hnelle tehnyt? Mill osoittanut vilpillisyytt? Ja te, veljet,
armahtakaa ja tuomitkaa oikeamielisesti!

-- Tatarczuk on kunnon kasakka! Tatarczuk on rehellinen mies!
huusivat muutamat net.

-- Sin, Tatarczuk, olet kunnon kasakka, sanoi Chmielnicki, -- enk
min ahdista sinua, sill sin olet minun ystvni etk ljahi,
vaan kasakka, meidn veljemme. Ja jos ljahi olisi petturi, niin
min en surisi enk itkisi, mutta jos hyv kasakka on petturi, jos
minun ystvni on petturi, niin minun sydntni ahdistaa ja slin
hyv kasakkaa. Mutta koska olet ollut Krimiss ja Valakiassa
ja Smolenskin luona, niin sinun syntisi on viel sit suurempi,
ett nyt vilpillisesti olet tahtonut ilmiantaa puolalaiselle
zaporogilaisten valmistukset ja tarkoitukset. Sinulle on kirjoitettu,
ett antaisit lhettillle apua kaikessa mit hn haluaa ja
sanokaa, herrat atamanit, mit ljahi voisi haluta? Eik minun ja
vilpittmn ystvmme Tuhaj-bejn kuolemaa? Eik zaporogilaisten
sotajoukkojen turmiota? Niin, sin Tatarczuk, olet vikap etk voi
sit toiseksi todistaa. Ja Barabaszille kirjoitti hnen setns,
Czerkasyn pllikk, Czaplinskin ystv ja ljahien ystv, joka
pidtti luonansa privilegiokirjat, ett zaporogilaissotajoukko ei
saisi niit, ja kun nin on, ja min vannon Jumalan kautta, ett ei
ole toisin, niin te molemmat olette syypt ja pyytk armahdusta
atamaneilta, minkin pyydn teidn kanssanne, vaikka teidn syynne on
raskas ja petos ilmeinen.

Silloin kuului ikkunan takaa ei enn melua ja humua, vaan iknkuin
myrskyn pauhinaa. Toverikunta tahtoi tiet, mit neuvottelutuvassa
tehdn ja lhetti uudestaan edustajia.

Tatarczuk tunsi, ett hn oli hukassa. Nyt hn muisti, ett hn
viikko sitten oli atamanien kokouksessa vastustanut nuijan antamista
Chmielnickille ja liittoa tatarien kanssa. Kylmt hikipisarat
valuivat alas pitkin hnen otsaansa. Hn ymmrsi, ettei hn enn
voi pelastua. Mit taas tulee nuoreen Barabasziin, oli selv,
ett Chmielnicki tahtoi kostaa Czerkasyn vanhalle plliklle,
joka syvsti rakasti veljens poikaa. Mutta Tatarczuk ei tahtonut
kuolla. Hn ei olisi kalvennut sapelin iskua, ei kuulaa, eik edes
paaluunpistmist, mutta kuolema, joka hnt nyt odotti, pyristytti
hnt. Ja kytten hyvkseen hetken hiljaisuutta, joka vallitsi
Chmielnickin puheen jlkeen, hn huusi lpitunkevalla nell:

-- Kristuksen nimess, veljet atamanit, sydmelliset ystvt,
lk tuhotko viatonta, sill min en ole nhnyt ljahia enk
puhunut hnen kanssaan. Armahtakaa, veljet! En tied mit tuo ljahi
olisi minulta tahtonut. Kysyk hnelt itseltn. Min vannon
Kristuksen, Vapahtajan, pyhn puhtaimman Neitseen, pyhn Nikolai
Ihmeittentekijn, pyhn arkkienkeli Mikaelin kautta, ett te tuhoatte
viattoman sielun!

-- Tuokaa tnne ljahi! huusi vanhain neuvostosta vakausmies.

-- Ljahi tnne! ljahi tnne! huusivat huonekuntain atamanit.

Syntyi hmminki; toiset ryntsivt viereiseen huoneeseen, jonne vanki
oli suljettu, tuodakseen hnet neuvoston eteen, toiset lhenivt
uhkaavina Tatarczukia ja Barabaszia. Mirgorodin huonekunnan atamani
Hladki huusi ensinn: "kuolema heille"! Edustajat toistivat huudon,
mutta Czarnota hyphti ovelle, aukaisi sen ja huusi kokoontuneille
joukoille:

-- Herrat toverit, Tatarczuk on petturi ja Barabasz on petturi --
kuolema heille!

Joukko vastasi kauhealla ulvonnalla. Huoneessa syntyi sekamelska.
Kaikki huonekunta-atamanit nousivat paikoiltaan, toiset huusivat:
"ljahi, ljahi!" toiset koettivat hillit melskett, mutta samassa
meni ovi tunkeilevan joukon painosta selkoisen sellleen ja pihalla
neuvotteleva lauma trmsi keskelle huonetta. Kauhean nkiset,
raivosta huumaantuneet miehet tyttivt huoneen, pauhaten, puiden
nyrkki, kiristellen hampaita, levitten ymprilleen viinanhajua ja
huutaen juopunein nin: "Kuolema Tatarczukille! paaluun Barabasz!
Antakaa petturit tnne! tuokaa heidt asepihalle!" "Ly, ly
kuoliaaksi!" ja sadat kdet ojentuivat samassa hetkess ottamaan
onnettomia uhreja. Tatarczuk ei tehnyt vastarintaa, voihki vain
lpitunkevalla nell, mutta nuori Barabasz alkoi puolustaa itsen
pelottavalla voimalla. Hn oli vihdoinkin ymmrtnyt, ett hnet
tahdotaan murhata. Kauhu, eptoivo ja raivo kuvastuivat hnen
kasvoillaan. Vaahto peitti hnen huulensa ja rinnasta tunkeutui
elimellinen karjuna. Kaksi kertaa riuhtaisi hn itsens irti
murhamiestens ksist ja kaksi kertaa heidn ktens tarttuivat
hnen olkapihins, rintaansa, leukaansa ja ohimopalmikkoonsa.
Hn riuhtoi, puri, karjui, kaatui maahan ja nousi uudestaan,
verissn, hurjana. Hnelt revittiin vaatteet, hiukset Pst,
puhkaistiin silm, vihdoin hnelt, kun hn oli joutunut sein
vastaan, vnnettiin ksi poikki. Silloin hn kaatui. Ahdistajat
kvivt kiinni hnen jalkoihinsa ja raastoivat hnet yhdess
Tatarczukin kanssa asepihalle. Siell vasta, tervatynnyreiden
ja nuotioiden valossa, alkoi pikamestaus. Muutama tuhat miest
ryntsi tuomittujen plle, repi heidt kappaleiksi, ulvoen ja
taistellen keskenn siit, kuka psisi uhrien kimppuun. Heit
tallattiin jaloin, heidn ruumiistaan revittiin kappaleita, villi
lauma pyri heidn ymprilln hullaantuneiden joukkojen kauheassa,
suonenvedontapaisessa liikkeess. Vlist nostivat veriset kdet
ilmaan kaksi jo muodottomaksi muuttunutta ihmisruumista, vlist ne
uudestaan paiskattiin maahan. Kauempana seisovat karjuivat tytt
kurkkua, ett uhrit olivat heitettvt veteen tai laahattavat
palavan tervatynnyrin plle, juopuneet alkoivat tapella keskenn,
hurjuudessaan sytyttivt muutamat tuleen kaksi viinatuoppia, jotka
valaisivat helvetillist nytelm vrjvll, sinertvll
valollaan. Taivaalta katseli sit myskin kuu, tyynen, kirkkaana,
leppen.

Niin rankaisi "toverikunta" pettureitaan.

Mutta neuvoston tuvassa oli, siit hetkest kun kasakat olivat
laahanneet ulos Tatarczukin ja nuoren Barabaszin, jlleen hiljennyt
ja atamanit istuivat entisille paikoilleen seinien reen, sill
viereisest huoneesta tuotiin vanki.

Varjo lankesi hnen kasvoilleen, kun tulikin oli uunista sammunut,
ja hmrss nkyi vain komeavartaloinen mies pystypisen ja
ylpen, vaikka kdet olivat sidotut yhteen niininuoralla. Hladki
heitti huoneeseen kimpun preit ja hetken pst paloi iloinen
liekki, valaen kirkasta loimuaan Chmielnickiin pin kntyneen vangin
kasvoille.

Hnet nhdessn Chmielnicki spshti.

Vanki oli -- herra Skrzetuski.

Tuhaj-bej sylkisi auringonkukansiementen kuoret suustaan ja mutisi
vhvenjn kielell:

-- Min tunnen tuon puolalaisen -- hn on ollut Krimiss.

-- Kuolema hnelle! huusi Hladki.

-- Kuolema! toisti Czarnota.

Chmielnicki oli jo pssyt mielenliikutuksensa herraksi. Hn katsahti
pikaisesti Hladkiin ja Czarnotaan, jotka tmn katseen vaikutuksesta
vaikenivat, ja sitte hn kntyi leiriatamanin puoleen, sanoen:

-- Minkin tunnen hnet.

-- Mist sin olet? kysyi leiriatamani Skrzetuskilta.

-- Olen lhettiln tullut luoksesi, leiriatamani, mutta Chortycassa
hykksivt ryvrit kimppuuni ja vasten tapoja, joita villeimmtkin
kansat noudattavat, livt minua. Ja huolimatta lhettilsarvostani
ja syntyperstni he haavoittivat minut, kohtelivat minua huonosti
ja toivat minut vankina tnne, jonka seikan hnen armonsa ruhtinas
Jeremi Wisniowiecki kyll on pitv muistossaan sinun varaltasi
herra, leiriatamani.

-- Miksiks sin osoitit pahaa sisuasi ja lit nuijallasi kuoliaaksi
kelpo kasakan? Miksi sin tapoit nelj kertaa niin monta kuin teit
oli itsenne? Etk sin tullut tnne tuomaan kirjett katsellaksesi
meidn valmistuksiamme ja ilmoittaaksesi niist ljaheille? Me
tiedmme myskin, ett sinulla oli kirjeit zaporogilaisarmeijan
pettureille, jotta voisit yhdess heidn kanssansa valmistella koko
sotajoukon turmiota ja siksi sinua ei otetakaan vastaan lhettiln,
vaan petturina ja sellaisena tulet saamaan oikeudenmukaisen
rangaistuksen.

-- Erehdyt, leiriatamani ja sin omavaltaisesti arvoosi noussut
hetmani, sanoi luutnantti, kntyen Chmielnickin puoleen. -- Jos
minulla on ollut kirjeit, niin on jokaisella lhettilll, joka
matkustaa vieraihin maihin, tapana ottaa kirjeit tuttavilta
tuttaville, jotta hn itsekin niiden kautta saisi tuttavia
vieraissa maissa. Mutta min tulin tnne mukanani ruhtinaan kirje,
en valmistellakseni teille turmiota, vaan pidttkseni teit
sellaisista teoista, jotka voivat vied laittomiin yrityksiin
valtakuntaa vastaan ja tuottaa teille itsellenne ja koko
zaporogilaissotajoukolle turmion ja perikadon. Ket vastaan te
nostatte jumalattoman ktenne? Ket vastaan te, jotka kutsutte
itsenne kristikunnan puolustajiksi, teette liiton pakanoiden
kanssa? Kuningasta, aatelissty ja koko valtakuntaa vastaan! Siksi
olette te pettureita enk min ja siksi sanon teille, ett jollette
nyryydess ja kuuliaisuudessa koeta hyvitt pahoja tekojanne, niin
paha teidt perii! Ovatko Pawlukin ja Nalewajkon ajat jo hvinneet
muistostanne? Oletteko jo unohtaneet heidn rangaistuksensa?
Muistakaa siis, ett Puolan valtakunnan krsivllisyys on jo loppunut
ja miekka riippuu teidn pittenne pll.

-- Haukut, pirun siki, pstksesi kuoleman kynsist! huusi
leiriatamani, -- mutta sinua eivt auta uhkauksesi eivtk mahtavat
sanasi.

Myskin muut atamanit alkoivat kiristell hampaitaan ja kalistella
sapelejaan. Mutta herra Skrzetuski nosti pns entist korkeammalle
ja sanoi:

-- l luule, leiriatamani, ett min pelkn kuolemaa tai puolustan
henkeni tai todistelen viattomuuttani. Aatelismiehen voin joutua
vain vertaisteni tuomittavaksi enk min seiso tss tuomarien, vaan
ryvrien edess, en aatelin edess, vaan moukkien, en sotilaiden,
vaan raakalaisten ja min tiedn hyvin, etten vlt kuolemaani, jolla
te tyttte vryytenne mitan. Minun edessni on kuolema ja kidutus,
mutta takanani on koko valtakunnan mahti ja kosto ja sit te kaikki
vapisette.

Hnen jalo ryhtins, puheen ylevyys ja Puolan valtakunnan nimi
tekivt voimakkaan vaikutuksen. Atamanit katselivat vaieten toinen
toistaan. Sill hetkell nyttivt he tuntevan, ettei heidn edessn
seisonut vanki, vaan suuren ja mahtavan kansan uhkaava lhettils.
Tuhaj-bej mutisi:

-- Kiukkuinen ljahi!

-- Kiukkuinen ljahi! toisti Chmielnicki.

Kova kolkutus oveen keskeytti keskustelun. Tatarczukin ja Barabaszin
teloitus oli juuri loppunut asepihalla; toverikunta toimitti uuden
lhetystn.

Toistakymment verist, lhttv, hikist ja juopunutta kasakkaa
tuli huoneeseen. He seisahtuivat ovelle ja alkoivat, ojentaen viel
verest hyryvi ksins, puhua:

-- Toverikunta kumartaa herroja vanhain neuvoston jseni -- he
kumartuivat kaikki niden vit kohden -- ja pyyt, ett heille
jtettisiin tm ljahi, jotta he saisivat leikki hnen kanssaan
samalla tavalla kuin Barabaszin ja Tatarczukin.

-- Jtetn ljahi heille! huusi Czarnota.

-- Ei saa jtt! huusi joku toinen. -- Hn on lhettils.

-- Kuolema hnelle! huusi joukko ni.

Sitte vaikenivat kaikki, odottaen mit leiriatamani ja Chmielnicki
sanoisivat.

-- Toverikunta pyyt ja jollei saa, niin ottaa itse, toistivat
edustajat.

Herra Skrzetuski nytti olevan auttamattomasti tuhon oma, kun samassa
Chmielnicki kumartui sanoakseen jotakin Tuhaj-bejn korvaan.

-- Hn on sinun vankisi, kuiskasi hn, -- tatarit ovat hnet
vanginneet, hn on sinun. Annatko riist hnet itseltsi? Hn on
rikas aatelismies ja muutenkin maksaisi Jeremi hnest paljon kultaa.

-- Antakaa ljahi! huusivat kasakat yh uhkaavammin.

Tuhaj-bej liikahti paikaltaan ja nousi. Hnen hahmonsa muuttui
yhtkki, silmtert suurenivat kuin villikissalla ja valkeat hampaat
vlhtelivt. Hn hyphti kuin tiikeri kasakkain eteen, jotka
vaativat hnelt vankia.

-- Menk tiehenne, pssit, uskottomat koirat, orjat, siansyjt!
karjui hn, tarttui kahta zaporogilaista partaan ja ravisti
vimmatusti. -- Tiehenne, juopot, saastaiset elukat, niljaiset
krmeet! Te olette tulleet riistmn minulta sotavankiani, mutta
kyll min teille -- kas noin, pssit! Niin sanoen hn nyhtisi
yh useampia kasakkoja parrasta, kaatoi vihdoin yhden allensa ja
alkoi tallata hnt jaloillaan. -- Kasvoillenne maahan, orjat,
sill min vien teidt vangiksi, min tallaan koko Siczin jalkojeni
alle niinkuin teidt! Min poltan sen raunioiksi ja peitn teidn
raadoillanne!

Edustajat perntyivt pelstynein -- kauhea ystv oli nyttnyt
voimaansa.

Ja kumma kyll: Bazawlukissa oli vain kuusi tuhatta ordan
tataria, heidn selkns takana seisoi kyll viel khani ja
koko Krimin sotavoima, mutta itse Sicziss oli toistakymment
tuhatta kasakkaa, lukuunottamatta niit, jotka Chmielnicki oli jo
lhettnyt Tomakowkaan -- eik ainoakaan ni noussut vastustamaan
Tuhaj-bejt. Se menettelytapa, mit julma murza oli kyttnyt
vankia puolustaessaan, osoittautui ainoaksi tepsivksi. Se vaikutti
vakuuttavasti zaporogilaisiin, joille tatarien apu tll hetkell
oli vlttmtn. Lhetyst meni suoraa pt asepihalle, huutaen
joukoille, ettei heidn anneta leikki ljahin kanssa, sill hn on
Tuhaj-bejn vanki ja Tuhaj-bej on suutuksissaan. "Hn repi meit
parrasta!" huusivat he. Asepihalla ruvettiin heti toistelemaan:
"Tuhaj-bej suuttui!" -- "Suuttui!" huusivat joukot alakuloisina.
"Suuttui, suuttui!" ja hetken perst alkoi joku kime ni nuotion
ress laulaa:

    Hei, hei,
    Tuhaj-bej
    suuttui kovin meihin!
    Hei, hei,
    Tuhaj-bej
    l suutu meihin!

Nyt toistivat tuhannet net: "hei, hei, Tuhaj-bej" ja niin syntyi
yksi noita lauluja, jotka sitte niinsanoaksemme myrskytuuli kantoi
yli koko Ukrainan, koskettaen niiden kautta lyyrojen ja teorbanien
kieli.

Mutta pian katkesi laulukin, sill Hassan Baszan puolisesta portista
juoksi paikalle kymmenkunta miest, jotka tunkeutuen joukon lpi,
huusivat: "pois tielt, pois tielt!" ja kiiruhtivat mink psivt
neuvostotalolle. Atamanit olivat jo, poislhdss, kun nm uudet
vieraat tulivat huoneeseen.

-- Kirje hetmanille! huusi ers vanha kasakka.

-- Mist te olette?

-- Czehrynist. Olemme kulkeneet yt ja piv tuodaksemme tmn
kirjeen. Kas tss!

Chmielnicki otti kirjeen kasakan ksist ja alkoi lukea. Yhtkki
hnen kasvonsa muuttuivat, hn keskeytti lukemisensa ja sanoi lujalla
nell:

-- Herrat atamanit! Suurhetmani lhett poikansa Stefanin sotajoukon
etunenss meit vastaan. Sota!

Tuvassa syntyi tavaton hlin. Vaikea on sanoa, oliko se ilon vaiko
pelstyksen hlin. Chmielnicki astui keskelle huonetta, pani kdet
lanteilleen, hnen silmns salamoivat ja hnen nens uhkasi ja
kski.

-- Huonekunta-atamanit kasarmeihinsa! Ampukaa torneista tykeill!
Lyk rikki viinatynnyrit! Huomenna aamun koittaessa lhdetn
marssimaan!

Tst hetkest alkaen loppuivat Sicziss yleiset neuvottelut,
atamanien ja "toverikunnan" kokoukset ja sananvalta. Chmielnicki otti
ksiins rajattoman vallan. Viel hetki sitte tytyi hnen, pelten,
ettei hurja "toverikunta" tottelisi hnt, viekkaudella puolustaa
vankia ja viekkaudella tuhota kapinaan haluttomat. Nyt hn oli
kaikkien elmn ja kuoleman herrana. Niin kvi aina. Sek ennen ett
jlkeen sotaretken, vaikka hetmani jo oli valittu, oli mrvn
joukon tahto, jonka vastustaminen oli vaarallinen sek huonekunta- ett
leiriatamanille. Mutta heti kun sotaretki oli julistettu,
muuttui toverikunta sotajoukoksi, joka alistui sotakuriin,
huonekunta-atamanit tulivat upsereiksi ja hetmani ylipllikksi,
diktaattoriksi.

Siksi atamanit kuullessaan Chmielnickin kskyt lhtivt suoraa pt
huonekuntiensa luo. Neuvottelukokous oli loppunut.

Hetken perst trisytti huoneen seini kanuunanpauke silt portilta,
joka johti Hassan Baszasta Siczin asepihalle. Se vyryi synkkn
kaikuna yli koko Czertomelikin, ilmoittaen sodan alkaneen.

Siit alkoi myskin uusi ajankohta kahden kansan historiassa,
mutta sit eivt tietneet juopuneet sicziliset enemp kuin itse
zaporogilaisten hetmani.




KAHDESTOISTA LUKU.


Chmielnicki meni Skrzetuskin seurassa yksi leiriatamanin luo
ja heidn mukanaan tuli myskin Tuhaj-bej, jonka oli myhist
palata Bazawlukiin. Villi bej kohteli luutnanttia vankina, josta
maksetaan korkeat lunnaat, siis ei kuten tavallista vankia, vaan
kunnioituksella, vielp suuremmallakin kuin kasakoita, sill hn oli
hnet tavannut kerran khanin palatsissa ruhtinaan lhettiln. Sen
huomatessaan kutsui leiriatamani hnet asuntoonsa ja alkoi niinikn
kohdella hnt toisin. Vanha atamani oli hartaasti kiintynyt
Chmielnickiin, joka oli voittanut ja vallannut hnet, ja hn oli
myskin huomannut, ett Chmielnicki neuvottelujen aikana kaikin
tavoin oli koettanut pelastaa vankia. Hn hmmstyi viel enemmn,
kun Chmielnicki heti tupaan tultua, ennenkuin he viel olivat
ehtineet istuutua, kntyi Tuhaj-bejn puoleen ja sanoi:

-- Tuhaj-bej, paljonko aiot vaatia lunnaita tst vangista?

Tuhaj-bej katsahti Skrzetuskiin ja lausui:

-- Sin sanoit hnen olevan ylhisen miehen ja min tiedn, ett hn
on kauhean ruhtinaan lhettils ja kauhea ruhtinas rakastaa vkens.
Bismillah! toinen maksaa ja toinen maksaa yhtaikaa...

Tuhaj-bej mietti vhn ja lissi:

-- Kaksi tuhatta taaleria.

Chmielnicki sanoi siihen:

-- Min annan sinulle kaksi tuhatta taaleria. Tatarilainen mietti
hetken. Hnen vinot silmns tuntuivat tunkevan Chmielnickin lpi.

-- Anna kolme, sanoi hn.

-- Miksik min antaisin kolme, kun sin itse pyysit kaksi?

-- Jos sin tahdot saada hnet, niin se on sinulle trke, ja jos se
on sinulle trke, niin sin kyll annat kolme.

-- Hn on pelastanut minun henkeni.

-- Allah! siit kannattaa maksaa tuhat lis. Skrzetuski sekaantui
nyt kaupantekoon.

-- Tuhaj-bej, sanoi hn suuttuneena, -- ruhtinaan rahastosta en voi
luvata sinulle mitn, mutta vaikka minun tytyisi hvitt kaikki
omat varani, niin annan min itse sinulle kolme. Minulla on melkein
sen verran talletuksia ruhtinaan hallussa ja hyv maatila ja sen
pitisi riitt. Mutta tlle hetmanille en tahdo olla kiitollisuuden
velassa vapaudesta ja hengestni.

-- Mists sin tiedt, mit min sinulle teen? sanoi Chmielnicki ja
sitte hn, kntyneen Tuhaj-bejn puoleen, jatkoi:

-- Sota alkaa. Sin lhett hnet ruhtinaan luo, mutta ennenkuin
lhettils ehtii perille, on jo Dnieperiss ehtinyt virrata paljon
vett. Ja min lhetn itse sinulle huomenna rahat Bazawlukiin.

-- Anna nelj, niin en sano ljahille mitn, sanoi Tuhaj-bej
krsimttmsti.

-- Min annan nelj, luottaen sanaasi.

-- Herra hetmani, sanoi leiriatamani, -- tahdotteko, niin lasken heti
rahat pytn. Minulla on tll seinn alla, ehk enemmnkin.

-- Sin voit huomenna vied ne mukanasi Bazawlukiin, sanoi
Chmielnicki.

Tuhaj-bej taipui ja haukotteli.

-- Minua nukuttaa, sanoi hn. -- Ja huomenna tytyy ennen pivn
koittoa lhte Bazawlukiin. Mihin voin tll heitt pitklleni?

Leiriatamani osotti hnelle taljakrj seinn vieress.

Tatari heitti pitkkseen taljoille. Hetken perst hn kuorsasi kuin
hevonen.

Chmielnicki kveli muutaman kerran edestakaisin ahtaassa tuvassa ja
sanoi:

-- Ei tule unta silmiini. En nuku. Anna minulle, leiriatamani, jotain
juotavaa.

-- Paloviinaa vai viini?

-- Viinaa. En nuku...

-- Taivaalla tuntuu jo pivn salo, sanoi leiriatamani.

-- Myhist on. Mene nukkumaan, vanha ystv! Juo ja mene.

-- Kunniaksi ja onneksi!

-- Onneksi!

Leiriatamani pyyhkisi hihallaan suutaan, ojensi sitte ktens
Chimelnickille ja, poistuttuaan huoneen toiseen phn, kaivautui
melkein kokonaan lampaantaljoihin, sill ik oli jo jhdyttnyt
hnen verens. Pian hnen kuorsaamisensa sesti Tuhaj-bejta.

Chmielnicki istui pydn ress vaiti, ajatuksiin vaipuneena.

Yhtkki hn havahtui, katsahti Skrzetuskiin ja sanoi:

-- Herra luutnantti, olette vapaa.

-- Olen teille kiitollinen, herra zaporogilaisten hetmani, vaikken
voikaan salata, ett mieluummin olisin ollut toiselle kiitollinen
vapaudestani.

-- Ole siis kiittmtt. Sin olet pelastanut minun henkeni, min
olen sen kostanut sinulle hyvll, ja nyt me siis olemme kuitit.
Mutta se minun tytyy viel sinulle sanoa, etten pst sinua heti,
ennenkuin annat minulle kunniasanasi, ett palattuasi et virka mitn
meidn valmistuksistamme etk joukkojemme suuruudesta eik mistn,
mit olet nhnyt Sicziss.

-- Huomaan, ett annoit minun tarpeettomasti maistaa vapauden
hedelm. Sill min en anna sellaista lupausta. Menettelisinhn
silloin aivan niinkuin ne jotka menevt vihollisen puolelle.

-- Minun pni ja koko zaporogilaisen joukon menestys riippuu
siit, ett suurhetmani ei marssisi kaikkine sotavoimineen meit
vastaan. Ja sen hn kiireimmiten tekisi, jos sin ilmoittaisit
meidn voimiemme suuruuden. l siis ihmettele, etten min pst
sinua, kun et anna kunniasanaasi, tytyyhn minun olla varma omasta
turvallisuudestani. Tiednhn min mit olen uskaltanut, tiedn
mik kauhea voima on meit vastassa: molemmat hetmanit, sinun
kauhea ruhtinaasi, joka yksinn on kokonaisen sotajoukon veroinen,
ja Zaslawskit, Koniecpolskit ja kaikki nuo pikkukuninkaat, joiden
jalka tallaa kasakan niskaa. Totta tosiaan: paljon on minulla
ollut tyt ja paljon on tytynyt kirjoittaa kirjeit, ennenkuin
onnistuin nukuttamaan heidn valppautensa. Enhn nyt voi sallia,
ett se taas hertettisiin. Kun nyt sek koko irtonainen vest ja
linnakasakat ynn kaikki uskossaan ja oikeuksissaan sorretut ett
zaporogilaissotajoukko ja Krimin khani asettuvat minun puolelleni,
niin luulen kykenevni vastustamaan vihollista, sill minunkin
voimani on melkoinen ja kaikista enimmn luotan Jumalaan, joka on
nhnyt kaiken vryyden ja minun viattomuuteni.

Chmielnicki tyhjensi viinapikarin ja kveli levottomana pydn
ympri, mutta herra Skrzetuski mittaili hnt silmilln ja sanoi
uljaasti:

-- l tee pilkkaa, zaporogilaisten hetmani, Jumalasta ja hnen
kaitselmuksestaan, johon vetoat, sill sin vedt pllesi vain
Jumalan vihan ja pikaisen rangaistuksen. Sinunko sopii huutaa
korkeinta puolustajaksesi, sinun, joka omien vryyksiesi ja
yksityisten selkkaustesi takia nostatat tllaisen kauhean myrskyn,
sytytt sisllisen sodan liekin ja liityt pakanoihin kristittyj
vastaan? Ja mit tst tulee? Voitit tai tulit voitetuksi -- sin
vuodatat kokonaisen meren ihmisverta ja kyyneli, autioitat maan
pahemmin kuin heinsirkat, annat omat veriheimolaisesi pakanoiden
vangiksi, jrkytt valtakunnan perusteita, kohotat ktesi
majesteettia vastaan, hpiset Herran alttarit ja kaiken tmn
teet sen takia, ett Czaplinski riisti vryydell sinun talosi ja
solvaten uhkasi sinua juovuspissn! Etk sin nyt revi ja raasta
kaikkea, mik on suurta ja kallista ja uhraa sit oman etusi takia?
Sink huudat avuksesi Jumalaa? Totisesti, vaikka olen vallassasi ja
vaikka voit riist minulta hengen ja vapauden, sanon sinulle: huuda
saatanaa lk Jumalaa avuksesi, sill vain helvetin voima voi olla
sinun apunasi!

Chmielnicki svhti tulipunaiseksi, hn tarttui sapelinsa kahvaan
ja katsoi luutnanttiin kuin leijona, joka pian karjahtaa ja karkaa
uhrinsa kimppuun, mutta hn hillitsi itsens. Onneksi hn ei viel
ollut juovuksissa. Ehk hnet valtasi jokin levottomuus, ehk jokin
ni hnen sydmessn huusi hnelle: knny takaisin tieltsi! Sill
yhtkki, aivan kuin puolustautuakseen omia ajatuksiaan vastaan tai
vakuuttakseen itse itselleen hn puhui:

-- Keneltkn muulta en krsisi tllaista puhetta, mutta katso
sinkin, ettei rohkeutesi tee loppua krsivllisyydestni. Sin
peloitat minua helvetill, puhut minun omista eduistani ja
petoksestani, mutta mist sin tiedt, tahdonko min kostaa vain
oman persoonallisen vryyteni? Mist olisin saanut apumiehi,
mist nuo tuhannet, jotka ovat vannoutuneet johtoni alle ja yh
vannoutuvat, jos olisi kysymys vain minun omista krsimyksistni?
Katso mill kannalla ovat asiat Ukrainassa. Katso! maa on rehev ja
hedelmllinen, maaemo, syntymmaa, ja kuka on siell varma huomisesta
pivst? Kuka on siell onnellinen? Kenen uskoa ei siell sorreta,
kenelt ei ole riistetty vapaus? Ken siell ei itke ja huokaa? Vain
Wisniowieckit, Potockit, Zaslawskit, Kalinowskit, Koniecpolskit ja
kourallinen aatelisia! Heit varten ovat starostanvirat, toimet,
maa ja kansa, heit varten onni ja kultainen vapaus, mutta muu
kansa kurottaa kyynelsilmin ksins taivasta kohden, odottaen
armahdusta Jumalalta, sill kuninkaalta ei sit tule. Kuinka moni
aatelinenkin, kun ei ole voinut siet heidn sortoaan, pakenee
Sicziin, niinkuin min itsekin olen paennut! Min en tahdokaan
sotaa kuningasta enk valtakuntaa vastaan. Valtakunta on itini,
kuningas isni, kuningas on armollinen herra, mutta pikkukuninkaat!
Heidn kanssaan me emme voi el. Heill on alituinen nylkemisens,
heill on vuokransa, heill on toe-veronsa, maksot naimisluvasta,
myllyverot, mehilisverot, nautavero, heidn tiranniutensa ja
juutalaisten kautta harjoittamansa sorto huutaa taivaaseen asti
kostoa. Ja miten on palkittu zaporogilaissotajoukon ansiot ja urheus
monissa sodissa? Miss ovat kasakkain oikeudet? Kuningas antoi --
pikkukuninkaat ottivat. Nalewajko teloitettiin! Pawluk poltettiin
vaskikattilassa! Ei ole kuivanut veri niist haavoista, jotka
Zlkiewskin ja Koniecpolskin miekat miehin livt! Eivt ole viel
kuivuneet kyyneleet, joita vuodatettiin surmattujen, mestattujen ja
paaluunpistettyjen puolesta. Ja nyt, katsos mik loistaa taivaalla
-- Chmielnicki osoitti akkunasta kirkasta pyrstthte -- Jumalan
viha, Jumalan ruoska! Ja jos minun tytyy olla Jumalan ruoskana
maan pll, niin tapahtukoon hnen tahtonsa: min otan sen taakan
hartioilleni!

Tmn sanottuaan hn ojensi ktens korkeutta kohti ja nytti silt
kuin hn olisi ollut kokonaan tulessa, ollut kuin suuri koston
soihtu, ja hn vrisi ja kaatui sitte penkille, iknkuin kohtalonsa
taakan painamana.

Huoneessa syntyi nettmyys, jota ainoastaan Tuhaj-bejn ja
leiriatamanin kuorsaus katkaisivat. Ja nurkassa sirisi surullisesti
sirkka.

Luutnantti istui p painuksissa. Tuntui silt kuin hn olisi
hakenut vastausta Chmielnickin sanoihin, jotka olivat painavat kuin
graniittikappaleet. Vihdoin hn alkoi puhua hiljaisella, surullisella
nell:

-- Oi, vaikkapa se olisikin totta, niin kuka olet sin, hetmani,
asettumaan tuomariksi ja pyveliksi? Mik julmuus ja mik kopeus
sinua johtaa? Mikset jt Jumalalle tuomiota ja rangaistusta?
Min en puolusta pahoja enk kiit vryytt enk nimit sortoa
oikeudeksi, mutta katsoppa sinkin, hetmani, itseesi. Sin
moitit pikkukuninkaiden sortoa, sanot, etteivt he tahdo totella
kuningasta eik oikeutta, sin soimaat heidn ylpeyttn, mutta
oletko itse siit vapaa, etk itsekin kohota kttsi valtakuntaa,
oikeutta ja majesteettia vastaan? Sin net herrojen ja aatelin
tiranniuden, mutta et ne sit, ett ilman heidn uljuuttansa, heidn
panssariansa, heidn voimaansa, heidn linnojansa, heidn tykkejns,
heidn joukkojansa vaikeroisi tm maa, joka nyt tiukkuu maitoa
ja hunajaa, sata kertaa raskaamman turkkilaisen tai tatarilaisen
ikeen alla. Sill kuka sit suojelisi? Kenen huolenpitoa ja mahtia
saatte kiitt siit, ett teidn lastenne ei tarvitse palvella
janitshareina eik teidn naisianne rystet riettaisiin haaremeihin?
Kuka asuttaa ermaat, perustaa kyli ja kaupunkeja, rakentaa Jumalan
temppelej...

Herra Skrzetuskin ni oli kynyt yh voimakkaammaksi, mutta
Chmielnicki tuijotti synksti viinapulloon, laski nyrkiksi puserretun
ktens pydlle ja vaikeni iknkuin hn olisi kynyt sisllist
taistelua.

-- Ja keit he ovat, puhui herra Skrzetuski edelleen, -- ovatko
he tulleet Saksasta vaiko Turkista -- eivtk he ole verta teidn
verestnne ja luuta teidn luustanne? Eivtk he ole teidn
aatelianne, teidn ruhtinaitanne? Eik niin ollen ole surkeata,
hetmani, ett sin aseistat nuoremmat veljet vanhempia vastaan ja
teet heist isnmurhaajia? Jumalan thden, vaikkapa he olisivatkin
pahoja, vaikkapa he kaikki -- mik ei kuitenkaan ole totta --
tallaisivat oikeuden jalkojensa alle ja rikkoisivat laillisesti
vakuutetut oikeudet, niin rangaiskoon heit Jumala taivaassa ja
valtiopivt maan pll, mutta l sin, hetmani! Voitko sin sanoa,
ett teidn joukossanne on ainoastaan oikeutta tekevi? Ettek te ole
koskaan rikkoneet? Onko teill oikeus heitt kivell toisen tahraan?
Ja koska sin kysyt minulta, miss ovat kasakkojen privilegiot,
niin vastaan min: eivt pikkukuninkaat ole niit kavaltaneet, vaan
zaporogilaiset, Loboda, Sasko, Nalewajko ja Pawluk, jonka sin
luulottelet tulleen paistetuksi vaskisen hrn vatsassa, vaikka
tiedt hyvin, ettei ollut niin. Hnet repivt rikki teidn kapinanne,
teidn levottomuutenne ja hykkyksenne, joita te teette tatarien
malliin. Kuka on pstnyt tatarit valtakunnan rajojen sislle
sit varten ett te vasta sitte, kun he palaavat rystsaaliilla
kuormitettuina, hykkisitte oman voittonne ja etunne takia
heidn kimppuunsa ja saisitte siit runsaimman osan? Kuka, kautta
Jumalan, on luovuttanut omaa kristillist vkens orjaksi? Kuka
on aiheuttanut suurimmat riidat? Te! Kenen edess on aatelismies,
kauppias, talonpoika turvaton? Teidn! Kuka on sytyttnyt sislliset
sodat, polttanut Ukrainan kylt ja kaupungit, raastanut Jumalan
huoneet, raiskannut naiset? Te ja te! Mit siis tahdot? Sitk
ett teille annettaisiin etuoikeus sisllisen sodan nostamiseen ja
rystn? Totta totisesti teille on enemmn annettu anteeksi kuin
teilt on riistetty. On tahdottu parantaa _membra putrida_, mdnneet
jsenet, eik leikata niit pois. [Zlkiewskin historialliset sanat.]
Enk tied onko maailmassa, lukuun ottamatta Puolan valtakuntaa,
mitn valtaa, joka sietisi sellaista paisetta omassa povessansa, ja
osoittaisi niin paljon lempeytt ja slivisyytt. Ja millaisella
kiitollisuudella se on palkittu? Kas tuossa makaa sinun liittolaisesi
ja Puolan valtakunnan leppymtn vihollinen, sinun ystvsi, mutta
ristin ja kristikunnan vihollinen, ei ukrainalainen pikkukuningas,
vaan Krimin murza. Hnen kanssaan sin lhdet polttamaan omaa
pessi, hnen kanssaan tuomitsemaan veljisi. Mutta hn on myskin
tmn jlkeen hallitseva sinua ja sinun tytyy tarjota hnelle
jalustinta!

Chmielnicki tyhjensi uuden viinapikarin.

-- Kun min ja Barabasz aikoinamme olimme armollisen kuninkaan luona,
vastasi hn synksti, -- ja kun valitimme meille tapahtuvaa vryytt
ja sortoa, niin sanoi kuningas meille: "eik teill ole pyssy ja
sapelia vyllnne?"

-- Ja jos tulisit kuninkaitten kuninkaan eteen, niin hn sanoisi:
"oletko antanut vihollisillesi anteeksi niinkuin min olen antanut
vihollisilleni?"

-- Min en tahdo sotaa valtakuntaa vastaan.

-- Sin asetat vain miekan sen kurkkua vastaan!

-- Min lhden vapauttamaan kasakoita teidn kahleistanne!

-- Sidottaaksesi heit tatarilaisiin niini-nuoriin!

-- Uskoa tahdon puolustaa!

-- Yhdess pakanain kanssa!

-- Mene tiehesi, sin et ole minun omantuntoni ni. Tiehesi, sanon
sinulle!

-- Vuodatettu veri ahdistaa sinua, ihmiskyyneleet syyttvt sinua,
kuolema odottaa sinua, tuomio odottaa!

-- Pll! huusi Chmielnicki raivoissaan ja vlytti puukkoa
luutnantin rinnan edess.

-- Ly! sanoi herra Skrzetuski.

Ja uudestaan tuli hiljaisuus, kuului vain nukkuvien kuorsaus ja
sirkan surullinen siritys.

Chmielnicki seisoi hetkisen puukko kdess Skrzetuskin edess.
Yhtkki hn spshti, tuli tajuihinsa, laski puukon kdestn ja
tempasi sensijaan viinapullon sek alkoi juoda. Hn joi sen pohjaan
asti ja istuutui raskaasti penkille.

-- Min en voi tynt sit hnen rintaansa, mutisi hn, -- en voi.
On jo myhist... joko tuo on aamunkoittoa?... Mutta myhist on
knty takaisinkin... Mit sin puhut minulle tuomiosta ja verest?

Hn oli juonut paljon, viina nousi jo phn, hn kadotti
kadottamistaan tajuntaansa.

-- Mik tuomio siell on? Khani lupasi minulle apujoukkoja.
Tuhaj-bej nukkuu tuossa. Huomenna kasakat lhtevt liikkeelle ja
meidn kanssamme pyh Mikael voittaja! Mutta jos... jos... jos...
Min olen sinut lunastanut Tuhaj-bejlta, muista sin se ja sano...
tekee kipe, kipe! Knty takaisin... on myhist... tuomio...
Nalewajko... Pawluk...

Yhtkki hn nousi pystyyn, silmt menivt pelstyksest sellleen ja
hn huudahti:

-- Kuka siell?

-- Kuka siell? toisti leiriatamani puoliunessa. Mutta Chmielnickin
p painui rinnalle ja nykksi viel uudelleen.

-- Mik tuomio? mutisi hn ja nukkui.

Herra Skrzetuski oli hiljan saaduista haavoista ja kiihtyneest
keskustelusta kynyt hyvin kalpeaksi. Hn luuli kuoleman jo olevan
tulossa ja alkoi neens rukoilla.




KOLMASTOISTA LUKU.


Aamulla varhain lhtivt kasakkain jalka- ja ratsujoukot
liikkeelle Siczist. Vaikkei veri viel tahrannut aroja, oli sota
jo alkanut. Rykmentti seurasi rykmentti, joukoissa, niinkuin
heinsirkat kevtauringon lmmittnein kokoontuvat parviin
Czertomelikin kaislikoista ja lentvt Ukrainan vainioille. Metsss
Bazawlukin takana odottivat jo ordan joukot valmiina marssiin.
Kuusituhatta sotilasta valittuja joukkoja, jotka olivat asestetut
verrattomasti paremmin kuin tavalliset ryvrisotajoukot, oli
khanin zaporogilaisille ja Chmielnickille lhettm apuarmeija.
Heidt nhdessn heittivt kasakat lakkinsa ilmaan ja pyssyt
paukkuivat. Kasakkain meluavat net kohosivat yhdess tatarien
allah-huutojen kanssa korkeuteen. Chmielnicki ja Tuhaj-bej, kumpikin
hevoshntlippujensa alla, karauttivat ratsunsa toistansa kohti ja
tervehtivt juhlallisesti.

Joukot asettuivat marssiriveihin tatareille ja kasakoille ominaisella
nopeudella, sitte lhtivt sotajoukot liikkeelle. Ordalaiset
sijoittuivat kasakkain molemmille siiville, keskustan tytti
Chmielnicki ratsuvkineen ja sen jljess seurasi zaporogilaisten
kauhea jalkajoukko, sitten tykkivki kanuunoineen ja kauvempana
"tabor" eli vankkuristo. Thn oli sijoitettu leiripalvelusto
ja ruokavarat, vetojuhtina olivat hrt ja lopuksi tulivat
reservihevoset ja ravinnoksi mrtty karja.

[Pinvastoin kuin nykyn yleens luullaan, vakuuttaa Beauplan,
ett zaporogilaisjalkavki oli verrattomasti parempi ratsuvke.
Hnen tietojensa mukaan li 200 puolalaista helposti 2,000
zaporogilaista ratsumiest, kun sensijaan 100 jalkakasakkaa saattoi
juoksuhaudoistaan kauvan puolustautua 1,000 puolalaista vastaan.]

Kuljettuaan Bazawlukin metsn lpi tulivat rykmentit arolle. Oli
poutainen piv, taivaan laella ei nkynyt ainoaakaan pilvenhattaraa,
keve tuuli leyhytteli pohjoisesta merelle pin, aurinko kimalteli
keihnkrjiss ja aron kukkasissa. Sotajoukon eteen levisivt
niinsanotut "Villit kentt", rettmt kuin meri ja ne nhdessn
valtasi ilo kasakkain sydmet. Suuri, vaaleanpunainen lippu, jossa
oli arkkienkelin kuva, laskeutui muutaman kerran tervehtimn
kotoista aroa ja sen esimerkki seuraten taipuivat kaikki
hevoshnt- ja rykmenttiliput maata kohden. Sama huuto puhkesi
esiin kaikista rinnoista.

Rykmentit muodostivat vapaita rivej. Rumpalit, "dowbyszit" ja
teorbaninsoittajat ratsastivat armeijan etunenn; rummut rmisivt,
litaurat ja teorbanit soivat ja niit sesti laulu tuhansista
rinnoista, kaiuttaen ilmaa ja aroa.

    Oi te arot armahaiset,
    kukkasilla kirjaellut,
    aavat kuin meren ulappa!

Teorbanistit laskivat ohjaksensa hlllle ja koskettelivat,
kallistuneina satulassa taaksepin ja silmt thdttyin taivasta
kohden, soittimiensa kieli; litauran- eli tamburiininsoittajat
kohottivat ksin pittens yli ja livt vaskisiin renkaisiinsa;
dowbyszit prryttivt rumpujansa ja kaikki nm net ynn laulujen
yksitoikkoiset sanat ja tatarilaispillien kime piipatus sulivat
ernlaiseksi rettmksi, villiksi sveleksi, joka oli alakuloinen
kuin itse aro. Hurmaus valtasi kaikki rykmentit, pt huojuivat
laulun tahdissa ja lopulta tuntui silt kuin koko aro, lauluun
yhtyneen, olisi huojunut yhdess ihmisten, hevosten ja lippujen
kanssa.

Pelstynyt lintulauma pyrhti lentoon arolta ja leijaili sotajoukon
edess kuin toinen, ilmojen armeija.

Vlist vaikenivat laulu ja soitto ja silloin kuului vain lippujen
lepatus, kavioiden tmin, hevosten korskahdukset ja leirivankkurien
kitin, joka muistutti joutsenten tai kurkien kirkunaa.

Etunenss, suuren vaaleanpunaisen lipun sek hevoshnnn alla
ratsasti Chmielnicki, punaiseen puettuna, valkean hevosen selss,
kdessn kullattu nuija.

Koko leiri liikkui hiljaa ja suuntasi kulkuaan pohjoista kohti,
peitten kuin uhkaava aalto joet, tammilehdot ja kummut, tytten
humulla ja hlinll arojen autiuden.

Mutta Czehrynist pin, ermaan pohjoiselta rajalta vyryi tt
aaltoa vastaan toinen, Puolan kruunun joukkojen aalto, nuoren
Potockin johtamana. Tll kvivt zaporogilaiset ja tatarit,
iloinen laulu huulillaan, kuin hihin. Tuolla eteni arvokkaan
nkinen husaariarmeija, synksti vaieten, kyden vastenmielisesti
thn maineettomaan taisteluun. Tll, vaaleanpunaisen lipun alla
heilutteli vanha, kokenut pllikk uhkaavana nuijaansa, voitosta
ja kostosta varmana. Tuolla ratsasti joukkonsa etunenss miettivn
nkinen nuorukainen, aavistaen lhenev surullista kohtaloaan.

Heit eroitti viel arojen avaruus.

Chmielnicki ei pitnyt kiirett, hn laski net, ett jota kauemmas
aroille nuori Potocki uppoaa, sit kauemmas hn loittonee molemmista
hetmaneista ja sit helpommin hn, Chmielnicki, suoriutuu hnest.
Ja sillvlin yh uudet karkulaiset Czehrynist, Powoloczysta
ja kaikista Ukrainan rantakaupungeista lissivt joka piv
zaporogilaisten voimia, tuoden samalla viestej puolalaisten
leirist. Heilt sai Chmielnicki tiet, ett vanha hetmani on
lhettnyt hnt vastaan poikansa maata myden kahden tuhannen
sotamiehen kanssa ja kuusituhatta vhvenlist ratsumiest ynn
tuhat saksalaista jalkamiest kulki lotjissa Dnieperi pitkin.
Molemmat nm sotavoimat olivat saaneet kskyn pysy alituisessa
yhteydess keskenn, mutta tt ksky vastaan rikottiin jo
ensimisen pivn, sill lotjat joutuivat Dnieperin nopean
virran mukana melkoisesti edelle rantaa pitkin ratsastavasta
husaarijoukosta, jonka marssi suuresti myhstyi sentakia, ett sen
tytyi kulkea yli kaikkien Dnieperiin laskevien sivujokien.

Chmielnicki nki mielelln, ett tm vlimatka tulisi vielkin
suuremmaksi eik pitnyt kiirett. Marssin kolmantena pivn hn
asettui leiriin Komysza Wodan lheisyyteen levhtmn.

Sillvlin olivat Tuhaj-bejn tiedustelujoukot tuoneet paikalle
kaksi puolalaista rakuunaa. Nm olivat heti Czehrynist lhdetty
karanneet Potockin leirist. Ratsastaen yt piv he olivat
psseet melkoisesti oman joukkonsa edelle. Heidt tuotiin heti
Chmielnickin eteen.

Rakuunain kertomukset vahvistivat mink Chmielnicki jo tiesi nuoren
Stefan Potockin sotavoimista. Sensijaan tuli hnelle uutena tietona,
ett niiden vhvenlisten johtajina, jotka yhdess saksalaisen
jalkaven kanssa kulkevat pitkin Dnieperi, oli vanha Barabasz ja
Krzeczowski. Kuultuaan viimemainitun nimen Chmielnicki hyphti
pystyyn.

-- Krzeczowskiko, Perejaslawin registerikasakkain pllikk?

-- Hn juuri, jalosukuinen herra hetmani, vastasivat rakuunat.

Chmielnicki kntyi ymprill seisovien rykmentinpllikkjen puoleen.

-- Eteenpin -- mars! komensi hn kaikuvalla nell.

Noin tuntia myhemmin lhti koko leiri liikkeelle, vaikka aurinko jo
teki laskua eik y nyttnyt tulevan poutainen. Lntiselle taivaalle
nousi pelottavan nkisi ruskeita pilvenlonkia, jotka muistuttivat
lohikrmeit ja leviataaneja. Ne lhenivt toisiaan iknkuin
ryhtyksens taisteluun.

Sotajoukko kntyi vasemmalle Dnieperin rantaa kohden, se marssi
nyt neti, laulamatta, prryttmtt rumpuja ja tamburiineja ja
nopeassa tahdissa, mikli sen salli ruoho, joka nill seuduin
oli niin rehev, ett siihen uponneet rykmentit vlist katosivat
nkyvist ja erivriset liput tuntuivat purjehtivan yksinns pitkin
aroa. Hevosvki tallasi valmiiksi tiet vankkureille ja jalkavelle,
jotka psivt kulkemaan vain hitaasti ja pian jivt melkoisesti
jljellepin. Kohta verhosi y arot. Tavattoman suurena kieri
punainen kuu verkalleen taivaalle, vhnpst peittivt sen pilvet,
mutta se syttyi taasen ja sammui niinkuin tuulenpuuskien tukahuttama
lamppu.

Puoliy oli jo ohi, kun kasakkaan ja tatarilaisten silmien edess
alkoi hmitt mustia jttilismassoja, jotka vhitellen selvsti
piirtyivt tummalle taivaalle.

Kudakin muurit olivat heidn edessn.

Etuvartiostot lhestyivt linnaa pimen peitossa varovasti ja hiljaa
kuin sudet tai ylinnut. Ehkp nyt voi odottamatta hykt nukkuvan
linnoituksen kimppuun!

Mutta yhtkki hajoitti salama valleilta pimeyden. Peloittavasta
paukahduksesta trisivt Dnieperin kalliot ja tulinen kuula piirsi
taivaalle skenivn kaaren ja putosi aron ruohoon.

Synkk kyklopi Grodzicki ilmoitti valvovansa.

-- Senkin silmpuoli koira! mutisi Chmielnicki Tuhaj-bejlle, -- hn
nkee yllkin.

Kasakat vistivt linnan. Sen valloittamista he eivt voineet
ajatellakaan tll hetkell, jolloin heit itsens vastaan marssi
Puolan sotavki, ja kulkivat eteenpin. Mutta herra Grodzicki ampui
tykeill heidn jlkeens niin ett linnan muurit trisivt. Hn ei
tehnyt sit tuottaakseen heille vahinkoa, koska he kulkivat melkoisen
vlimatkan pss, vaan varoittaakseen Dnieperin yli kulkevia
joukkoja, jotka nhtvsti eivt enn olleet kaukana.

Ennen kaikkea hertti Kudakin tykkien pauke vastakaikua herra
Skrzetuskin sek sydmess ett korvissa. Nuori ritari, jota
Chmielnickin kskyst kuljetettiin kasakkaleirin mukana, oli
edellisen pivn vaikeasti sairastunut. Hn tosin ei ollut
Chortycan taistelussa saanut kuolettavaa haavaa, mutta hn oli
kadottanut niin paljon verta, ett tuskin nytti voivan jd eloon.
Hnen haavansa, joita vakausmies oli hoitanut kasakkain tavalla,
avautuivat, hn sai kuumeen ja tn yn hn kasakkakrryiss
makasi puoleksi tajuttomana, tietmtt mitn maailman menosta.
Vasta Kudakin tykit hnet herttivt. Hn avasi silmns, nousi
istualleen rattailla ja alkoi katsella ymprilleen. Kasakkaleiri
liikkui pimess kuin painajaisten piiri pahassa unessa ja linna
paukkui ja valaisi seutua rusoittavilla savuilla. Tuliset kuulat
hyppelivt pitkin aroa, rjhdellen ja kihisten niinkuin vihaiset
koirat, ja tt nhdess valtasi herra Skrzetuskin sellainen
suru ja ikv, ett hn oli valmis vaikkapa heti kuolemaan, jos
siten edes hnen sielunsa saisi lent oman ven luo. Sota! sota!
ja hn makaa tll vihollisten leiriss, aseetonna, sairaana,
voimatta nousta vankkureista! Puola on vaarassa, mutta hn ei saada
lent sit pelastamaan! Siell Lubniessa lhtevt sotajoukot jo
varmaan liikkeelle. Ruhtinas, salamat silmiss, ratsastaa riviens
edess, ja minnepin hn nuijallaan viittaa, siell iskee heti
kolmesataa keihst, kuin kolmesataa ukonnuolta. Nyt alkoi tuttuja
kasvoja ilmesty luutnantin silmien eteen. Pikku Wolodyjowski
kiit rakuunoidensa etunenss, kdess kapea sapeli; hn on
kuitenkin miekkailijoiden miekkailija ja ket vastaan hn ryhtyy
miekkataisteluun, se lep jo puoleksi haudassa. Tuolla taas kohottaa
herra Podbipienta tuhoisaa kallonhalkaisijaansa -- saako hn halki
kolme pt vai eik? Kirkkoherra Jasklski kiert lippujen ympri
ja rukoilee, kdet kohotettuina; vanhana sotilaana hn ei voi
kuitenkaan pidttyty, vaan karjaisee vlist: "ly! hakkaa maahan!"
Ja tuolla laskevat kyrassierit jo keihns ratsun korvan juureen,
rykmentit ryntvt eteenpin, kannustavat hevosiaan, kiitvt:
taistelua, hlin!

Yhtkki nky vaihtuu. Luutnantin edess seisoo Helena, kalpeana,
hiukset hajalla ja huutaa: "pelasta, sill Bohun ajaa minua takaa!"
Herra Skrzetuski riuhtoo vankkureilla, kunnes jokin ni, tll
kertaa jo todellinen, lausuu hnelle:

-- Makaa, lapsi, min sidon haavasi.

Se oli leiri-esauli Zachar, jonka Chmielnicki oli kskenyt hoitaa
luutnanttia kuin silmter. Hn laskee hnet vankkureihin
pitkkseen, peitt hevosen taljalla ja kysyy:

-- Kuinka sin jaksat?

Herra Skrzetuski tulee tydellisesti tajuihinsa. Unennt hipyvt,
vankkurit kulkevat aivan pitkin Dnieperin rantaa. Viile tuulahdus
tulee joelta ja y kalpenee kalpenemistaan. Vesilinnut alkavat
aamupuhelunsa.

-- Kuule Zachar, joko olemme tulleet Kudakin ohi? kysyy herra
Skrzetuski.

-- Jo, vastasi zaporogilainen.

-- Ja minne te marssitte?

-- En tied. Tulee kai taistelu, mutta en min varmaan tied.

Kun Skrzetuski kuuli nm sanat, alkoi hnen sydmens iloisesti
sykki. Hn oli arvellut, ett Chmielnicki tulisi piirittmn
Kudakia ja ett sota olisi alkanut siit. Mutta kiireest, jolla
kasakat marssivat eteenpin, teki hn sen johtoptksen, ett
valtakunnan sotajoukot olivat lhell ja ett Chmielnicki visti
linnan juuri siksi, ettei hnen tarvitsisi ryhty taisteluun sen
tykkien ulottuvilla. "Ehk viel tnn psen vapaaksi!" ajatteli
luutnantti ja nosti kiitollisena silmns taivasta kohti.




NELJSTOISTA LUKU.


Kudakin tykkien paukkeen olivat kuulleet myskin ne joukot, jotka
kulkivat lotjissa vanhan Barabaszin ja Krzeczowskin johdolla.

Niit oli kuusi tuhatta registerikasakkaa ja rykmentti oivallista
saksalaista jalkavke, pllikknn Hans Flick.

Herra Mikolaj Potocki oli kauvan eprinyt, ennenkuin lhetti
kasakkoja Chmielnicki vastaan. Kun Krzeczowskilla kuitenkin oli
heihin erittin suuri vaikutusvalta ja kun hetmani rajattomasti
luotti Krzeczowskiin, niin kski hn jalkakasakkain vain vannoa
uskollisuudenvalan ja lhetti heidt Jumalan nimeen.

Krzeczowski, kokenut ja edellisiss sodissa mainetta saavuttanut
sotilas, oli Potockien perheen kasvatti. Sille hn oli
kiitollisuudenvelassa kaikesta, everstinarvostaan, aateluudestaan,
jonka Potockit olivat hankkineet hnelle valtiopivill, ja lisksi
hn oli elinajakseen saanut heilt laajat tilukset Dnieperin ja
Ladawan varsilla.

Niin monet siteet yhdistivt hnt valtakuntaan ja Potockeihin,
ettei hetmani voinut vhintkn epill hnen luotettavuuttaan.
Lisksi hn oli mies parhaissa voimissaan, tuskin viidenkymmenen
vanha ja suuri tulevaisuus odotti hnt maan palveluksessa. Muutamat
nkivt hness jo Stefan Chmieleckin seuraajan, hnen, joka oli
aloittanut uransa yksinkertaisena aron ritarina ja lopettanut
Kiovan vojevodana ja valtakunnan senaattorina. Krzeczowski saattoi
kulkea tuota samaa tiet, hnt ajoivat sille miehekkyys, hurja
tarmo ja hillitn kunnianhimo sek rikkauksien ja ylhisten arvojen
nlk. Kunnianhimon takia hn skettin oli pyrkinyt Litynin
starostan paikalle ja kun sen lopulta sai herra Korbut, niin herra
Krzeczowski hautasi pettymyksen syvlle sydmeens, mutta oli
vhll sairastua kateudesta ja mieliharmista. Nyt nytti kohtalo
jlleen hymyilevn hnelle, kun hn suurhetmanilta oli saanut nin
trken tehtvn armeijassa ja kun hn varmaan saattoi otaksua,
ett hnen nimens tulee kuninkaan kuuluville. Ja tm oli trke
asia, sill sen jlkeen hnen tarvitsi vain kumartaa, saadakseen
vahvistuskirjan, jossa oli nuo aatelissielulle niin mieluisat sanat:
"Meit on rukoillut ja anonut hnelle lahjaksi antamaan ja me,
muistaen hnen palveluksensa, annamme" j.n.e. Tt tiet saatiin
Vh-Venjll rikkauksia ja korkeita arvoja, tt tiet rettmt
alat autioita aroja, jotka sit ennen olivat kuuluneet vain Jumalalle
ja valtakunnalle, siirtyivt yksityisten ksiin. Tt tiet tuli
kyh raukka herraksi ja saattoi el siin toivossa, ett hnen
jlkelisens kerran istuvat senaattorien penkeill.

Krzeczowskin mielt kaiveli vain se, ett hnen trkess
tehtvssn tytyi jakaa valtansa Barabaszin kanssa. Tm jako
oli kuitenkin vain nimellinen. Todellisuudessa oli vanha Czerkasyn
pllikk, varsinkin viime aikoina, kynyt niin heikoksi ja
raihnaaksi, ett hn enn vain ruumiinsa puolesta kuului maan
plle, hnen sielunsa ja mielens oli alituisen turtumuksen ja
uupumuksen vallassa, mielentilojen, jotka tavallisesti kyvt
todellisen kuoleman edell. Sotaretken alussa hn oli hernnyt
ja reipastunut ja nytti silt kuin sotatorvien soidessa vanha
sotilasveri olisi alkanut voimakkaammin kiert -- hnhn aikoinaan
oli kuuluisa ritari ja arojen pllikk. Mutta heti marssin aljettua
olivat airojen loiske, sotamiesten laulut ja proomujen miellyttv
liukuminen veden pinnalla tuudittaneet hnt uneen, niin ett hn
unohti koko tmn maailman. Krzeczowski hallitsi ja vallitsi,
Barabasz hersi vain symn. Tarpeeksi sytyns hn tavallisesti
kysyi yht ja toista, hnet tyydytettiin jollakin vastauksella ja
lopuksi hn huokasi ja sanoi: "mielellni olisin mennyt hautaan
toisenlaisessa sodassa, mutta tapahtukoon Jumalan tahto!"

Yhteys Stefan Potockin johdolla marssivan sotajoukon kanssa katkesi
yhtkki. Krzeczowski rupesi moittimaan, ett husaarit ja rakuunat
liikkuvat liian hitaasti, viivytellen jokien yli kulkiessa ja ettei
nuorella hetmaninpojalla ole sotilaallista kokemusta. Siksi kski hn
puolestaan soutaa ja purjehtia nopeasti eteenpin.

Lotjat soluivat Dnieperin virran mukana Kudakia kohden, edeten yh
enemmn valtakunnan sotajoukoista.

Vihdoin kuului ern yn tykkien ammuntaa.

Barabasz nukkui eik hernnyt, sensijaan Flick nousi pois lotjasta ja
lhti Krzeczowskin luo.

-- Herra eversti, sanoi hn, -- Kudakin tykit paukkuvat. Mit minun
on tehtv?

-- Pysyttk lotjat, jmme yksi kaislikkoon.

-- Chmielnicki piiritt luullakseni linnaa. Minun mielestni pitisi
kiiruhtaa avuksi.

-- Min en kysy teidn mielipidettnne, annan vain kskyj. Komento
on minun ksissni.

-- Herra eversti!

-- Pyshtyk ja odottakaa, sanoi Krzeczowski. Mutta nhdessn,
ett tarmokas saksalainen vetelee keltaista partaansa eik aio ilman
jrkisyyt luopua aikeestaan, hn lissi leppemmll nell:

-- Kastellaani tulee ehk ennen huomenaamua ratsuvkineen meidn
mukaamme eik linnaa valloiteta yhdess yss.

-- Mutta jollei tule?

-- Niin odotamme vaikka kaksi piv. Te ette tunne Kudakia. He
katkaisevat hampaansa sen muureihin, mutta min en lhde avuksi
ilman kastellaania, sill minulla ei ole siihen oikeutta. Se riippuu
hnest.

Krzeczowski tuntui olevan oikeassa eik Flick enn pysynyt
vaatimuksessaan, vaan poistui saksalaistensa luo. Hetken perst
lhenivt lotjat oikeaa rantaa ja liukuivat kaislikkoon, joka sill
kohdalla peitti yli sadan askeleen leveydelt tulvillaan olevan
joen. Vihdoin taukosi airojen loiskina, veneet joutuivat kokonaan
kaislikkojen peittoon ja joki nytti aivan tyhjlt. Krzeczowski
kielsi sytyttmst tulia, laulamasta ja puhumasta, joten koko
ympristss vallitsi hiljaisuus. Vain silloin tllin katkaisi sen
Kudakin tykkien kaukainen kaiku. Veneiss ei kukaan, paitsi Barabasz,
ummistanut silmin. Ritarillinen ja taistelunhaluinen Flick olisi
tahtonut lintuna lent Kudakin avuksi. Ukrainalaiset sotamiehet
kyselivt hiljaa toisiltaan, kuinka linnan mahtaa kyd, kestk se
vai eik kest. Pauke kasvoi kuitenkin kasvamistaan. Kaikki olivat
vakuutetut siit, ett linna torjuu vkirynnkn. "Chmiel ei leiki,
mutta ei Grodzickikaan leiki", kuiskailivat kasakat. "Vaan mit
tapahtuu huomenna?"

Saman kysymyksen teki luultavasti itselleen Krzeczowski, joka istuen
lotjansa kokassa, oli vaipunut syviin mietteisiin. Hn tunsi hyvin
Chmielnickin, oli hnet jo kauvan tuntenut. Thn asti oli hn
pitnyt hnt tavattoman kykenevn miehen, miehen, jolta puuttui
vain liikunta-alaa kotkana lentkseen korkeuteen. Nyt Krzeczowski
kuitenkin epili sit. Tykit yh jyrisivt, mutta piirittik
Chmielnicki todella Kudakia?

-- Jos niin on, mietti Krzeczowski, -- niin hn on mennytt miest.

Olisiko hn, Chmielnicki, nostatettuaan Zaporozen, saatuaan vakuuden
khanin avusta, koottuaan ymprilleen voimat, jollaisia ei kukaan
thnastisista seikkailijoista ollut komentanut, nyt, sensijaan ett
mit kiireimmin olisi marssinut Ukrainaan herttmn valveille
rahvaan, voittamaan puolellensa linnakasakat, lymn hetmanit ja
ottamaan haltuunsa koko maan ennenkuin uudet sotajoukot olisivat
ehtineet saapua sen puolustukseksi, olisiko hn, vanha sotilas,
ryhtynyt vkirynnkll valloittamaan voittamatonta linnaa, linnaa
joka voi pit puoliansa ehk koko vuoden ajan? Ja sallisiko hn,
ett hnen parhaat joukkonsa srkyisivt Kudakin muureja vastaan,
aivan kuin Dnieperin aalto srkyy koskien kallioihin? Ja odottaisiko
hn Kudakin luona, kunnes hetmanit saavat lisjoukkoja ja saartavat
hnet kuin Nalewajkon Solonican luona?

-- Hn on mennytt miest! toisti herra Krzeczowski viel kerran.
Hnen omat kasakkansa luovuttavat hnet, onnistumaton vkirynnkk
hertt tyytymttmyytt ja sikhdyst, kapinan kipin sammuu aivan
alkuunsa eik Chmielnicki tule peloittavammaksi kuin miekka, joka
srkyy kahvan kohdalta. Hn on tyhmyri!

-- Siis -- ajatteli herra Krzeczowski, -- siis annan huomenna
jalkasotilaitteni ja saksalaisten nousta maihin ja seuraavana yn
hykkn kkiarvaamatta vkirynnkist heikontuneiden plle, lyn
zaporogilaiset perinpohjin ja heitn vangitun Chmielnickin hetmanin
jalkain juureen. Se on hnen oma syyns, sill olisi voinut kyd
toisinkin!

Ja herra Krzeczowskin hillitn kunnianhimo nousi haukan siivill
korkeuteen. Hn tiesi hyvin, ett nuori Potocki ei mitenkn ehdi
tnne ennen seuraavaa yt. Kuka siis repisee irti hydran pn?
Krzeczowski! Kuka sammuttaa kapinan, joka hirven tulipalona voi
sytytt koko Ukrainan? Krzeczowski! Ehk vanha hetmani tulee vhn
pahoilleen, ett tm tapahtuu ilman hnen poikapahasensa osanottoa,
mutta pian se raivo on ohi ja kaikki kunnian ja kuninkaallisen armon
steet valaisevat voittajan otsaa.

Ei! Tytyy kuitenkin jakaa kunnia vanhan Barabaszin ja Grodzickin
kanssa. Herra Krzeczowski kvi hyvin synkksi, mutta muuttui sitte
yhtkki leppemmksi. Barabasz, tuo vanha plkky, voidaan min
pivn hyvns kuopata maahan eik Grodzicki halua mitn muuta kuin
jd Kudakiin peloittelemaan silloin tllin tatareja kanuunillaan;
j siis yksin Krzeczowski.

Kunhan hn vain saisi Ukrainan hetmaninarvon!

Thdet vilkuttelivat taivaalla ja everstist tuntui silt kuin
ne olisivat olleet jalokivi hetmanin nuijassa. Tuuli lepatti
kaislikossa ja hnest tuntui silt kuin hetmanin hevoshntlippu
olisi lepattanut.

Kudakin tykit yh jyrisivt.

-- Chmielnicki panee kaulansa miekan alle, mietti eversti edelleen,
-- mutta oma syy, kaikki olisi voinut olla toisin, jos hn olisi heti
lhtenyt Ukrainaan... olisi voinut olla toisin. Siell kaikki kiehuu
ja ky, siell on ruutia, joka odottaa vain sytyttv kipin.
Valtakunta on mahtava, mutta sill ei Ukrainassa ole sotavoimia ja
kuningas on vanha ja kivuloinen.

Yksi ainoa zaporogilaisten voittama taistelu saisi aikaan
arvaamattomia asioita...

Krzeczowski painoi kasvot ksiins ja istui liikkumattomana. Thdet
laskivat sillvlin yh alemma, verkalleen liketen aroa. Ruohoissa
lepilevt viiriiset alkoivat pyrhdell lentoon, pian oli aamu
koittava.

Vihdoin vahvistuivat everstin mietteet jrkhtymttmiksi. Huomenna
hn trm Chmielnicki vastaan ja murskaa hnet tomuksi. Hnen
ruumiinsa ylitse ky tie rikkauksiin ja arvoihin ja Krzeczowskista
tulee rankaiseva ase valtakunnan kteen, sen puolustaja ja
vastaisuudessa yksi sen arvohenkilj ja senaattoreja. Kun hn on
voittanut zaporogilaiset ja tatarit, ei hnelt enn kiellet mitn.

Ja kuitenkin -- hnelle ei annettu Litynin starostakuntaa!

Sit muistaessaan Krzeczowski pusersi ktens nyrkiksi. Hnelle ei
annettu starostanpaikkaa huolimatta hnen suojelijainsa Potockien
mahtavasta vaikutusvallasta, huolimatta hnen sotilasansioistaan,
vain senthden, ett hn oli _homo novus_ ja hnen kilpailijansa
johti sukujuurensa ruhtinaista! Puolan valtakunnassa ei viel riit
se, ett tulee aatelismieheksi, tytyy odottaa, ett tm aateluus
peittyisi homeella niinkuin viini ja ruostuisi niinkuin rauta.

Vain Chmielnicki saattaisi panna toimeen uuden asiain jrjestyksen,
jota toivottavasti itse kuningaskin kannattaisi. Mutta mies parka
tahtoo mieluummin lyd pns puhki Kudakin kallioita vastaan!

Krzeczowski tyyntyi vhitellen. Hnelt on kerran kielletty starostan
arvo -- ents sitte! Sit paremmin koetetaan palkita hnt, jahka
hn on saanut voiton, tukahuttanut kapinan ja vapauttanut Ukrainan,
ehkp koko valtakunnan, sisllisest sodasta. Silloin hnelt ei
kiellet mitn! Silloin hn ei tarvitse edes Potockeja!

Vsynyt p laskeutui rinnalle -- hn nukkui, nhden unta starostan- ja
kastellaanipaikoista, kuninkaan ja valtiopivien lahjoittamista
maatiloista.

Kun hn hersi, hmrsi jo aamu. Lotjissa makasivat viel
kaikki. Etll loiskivat Dnieperin vedet kalpeassa, sinne tnne
kylvytyneess valossa, ymprill vallitsi tydellinen hiljaisuus.
Juuri tuo hiljaisuus hertti hnet.

Kudakin tykit olivat lakanneet jyrisemst.

Mits tm on? ajatteli Krzeczowski. Ensiminen rynnkk on torjuttu,
vai onko ehk Kudak valloitettu?

Mutta sehn on mahdotonta.

Ei! Nhtvsti lydyt kasakat makaavat jossakin kauvempana linnasta
ja nuoleskelevat haavojaan. Ja silmpuoli Grodzicki katselee heihin
ampumareist, thdten tykeilln uudestaan.

Huomenna he uudistavat rynnkn ja katkaisevat uudelleen hampaansa.

Piv koitti. Krzeczowski hertti miehet lotjassaan ja lhetti
venheen hakemaan Flicki. Flick saapui heti.

-- Herra eversti, sanoi hnelle Krzeczowski, -- jollei kastellaani
joukkoineen saavu ennen iltaa ja rynnkk uudistetaan yll, niin me
marssimme linnan avuksi.

-- Minun vkeni on valmiina, sanoi Flick.

-- Antakaa heille ruutia ja luoteja.

-- On annettu.

-- Yll astumme maihin ja kuljemme hiljaa aroa pitkin. Hykkmme
odottamatta heidn kimppuunsa.

-- Gut! sehr gut! Mutta emmek siirtisi lotjia hiukan eteenpin.
Linnaan on noin nelj puolalaista penikulmaa. Se on liian pitk matka
jalkavelle.

-- Jalkavki asettuu ratsuven hevosten selkn.

-- Sehr gut!

-- Pysykn vki hiljaa kaislikossa, lkn menk rannalle lknk
pitk nt! Tulta ei saa polttaa, jottei savu ilmaisisi meit. He
eivt saa tiet meist mitn.

-- On sellainen sumu, ettei savukaan ny.

Kaislaa kasvava joenlahti, johon lotjat olivat pyshtyneet, oli
todella, samoin kuin arokin, valkoisenaan lpitunkematonta sumua niin
kauvas kuin silm kantoi. Mutta kun piv vasta oli koitossaan, niin
saattoi sumu kyll viel laskea maahan ja paljastaa aron avaruuden.

Flick lhti Krzeczowskin luota. Vki lotjissa hersi vhitellen.
Sille julistettiin Krzeczowskin ksky, ett on oltava hiljaa.
Sotamiehet valmistautuivat siis aamuaterialleen ilman tavallista
iloista hlin. Se joka sattui kulkemaan rannalla tai purjehtimaan
keskell jokea, ei olisi aavistanutkaan, ett lheiseen lahdelmaan
oli ktkeytynyt muutama tuhat miest. Hevosiakin kskettiin
syttmn kdest, etteivt ne hirnuisi. Sumun peittmt lotjat
olivat kiinnitetyt kaislametsn. Siell tll pujahti vain toisesta
lotjasta toiseen pieni, kahdella airolla soudettava vene, kuljettaen
toisiin lotjiin korppuja ja pllikn kskyj. Muuten vallitsi
kaikkialla haudan hiljaisuus.

Yhtkki alkoi ruohikoista, kaislikoista ja rannan viidakoista yli
koko lahden kuulua kummallisia ni, jotka kyden yh lukuisemmiksi,
huusivat:

-- Pugu! pugu!...

Hiljaisuus.

-- Pugu! pugu!...

Ja taas tuli hiljaisuus, iknkuin rannalla huutavat net olisivat
odottaneet vastausta.

Mutta vastausta ei kuulunut. Huudot kajahtivat kolmannen kerran,
nopeampina ja krsimttmmpin:

-- Pugu! pugu!

Silloin kajahti lotjista sumun keskelt vastaan Krzeczowskin ni:

-- Kuka siell?

-- Niittykasakka!

Lotjissa piileskelevien Ukrainan kasakkain sydmet sykkivt
levottomasti. Tuo salaperinen huuto oli heille hyvin tuttu.
Tllaisella merkkikielell puhuivat keskenn zaporogilaiset
talvikortteereissaan ja tll tavalla Siczin kasakat sodan aikana
kutsuivat kanssansa keskusteluun registeri- ja linnakasakoita, joiden
joukossa oli paljon salaisesti veljeskuntaan kuuluvia.

Krzeczowskin ni kajahti taasen:

-- Mit te tahdotte?

-- Bohdan Chmielnicki, zaporogilaisten hetmani, ilmoittaa, ett tykit
ovat knnetyt lahtea kohden.

-- Sanokaa zaporogilaisten hetmanille, ett meidn tykkimme ovat
suunnatut rantoja kohden.

-- Pugu! pugu!

-- Mit te viel tahdotte?

-- Bohdan Chmielnicki, zaporogilaisten hetmani, pyyt ystvns
herra Krzeczowskia, eversti, keskusteluun kanssansa.

-- Antakaa ensin panttivankeja.

-- Kymmenen huonekunta-atamania.

-- Sovittu!

Tll hetkell alkoi lahden rannalle ilmesty zaporogilaisia kuin
kukkia niitylle. He nousivat seisaalleen ruohosta, jossa olivat
piilleet ktkettyin. Kaukaa aroilta saapui saapumistaan heidn
ratsuvken ja tykkejns. Nkyviin ilmestyi kymmeni ja satoja
heidn lippujaan, merkkejn ja hevoshntin. He tulivat laulaen
ja prrytten rumpuja. Kaikki tm muistutti paljon enemmn jotakin
iloista tervehdyst kuin vihollisvoimien kohtausta.

Ukrainan kasakat vastasivat lotjistaan huudoilla. Veneet, jotka
toivat huonekunta-atamaneja, saapuivat. Krzeczowski astui yhteen
niist ja lhti rannalle. Siell hnelle annettiin ratsu ja hn lhti
heti paikalla Chmielnickin luo.

Chmielnicki nosti hnet nhdessn hattuansa ja tervehti
sydmellisesti.

-- Herra eversti, sanoi hn, -- vanha ystv ja kuoma! Kun herra
valtakunnan hetmani kski sinun ottaa minut kiinni ja toimittaa
hnen leiriins, niin et sin tahtonut sit tehd, vaan varoitit
minua ja kehoitit pelastumaan pakenemalla. Tst teosta olen sinulle
kiitollisuuden ja veljellisen rakkauden velassa!

Sen sanottuaan ojensi hn ystvllisesti ktens, mutta Krzeczowskin
mustanverevt kasvot pysyivt kylmin kuin j.

-- Mutta senthden ett pelastuit, sanoi hn, -- olet sin, herra
hetmani, nyt noussut kapinaan.

-- Itselleni, sinulle ja koko Ukrainalle tapahtunutta vryytt
lhden min nyt johdattamaan mieliin, kuninkaalliset prvilegiot
kdessni, ja toivossa, ett kuningas, meidn armollinen herramme, ei
siit pahastu minulle.

Krzeczowski katsoi tuimasti Chmielnicki silmn ja sanoi tiukasti:

-- Oletko piirittnyt Kudakia?

-- Min? Olisinko hullu! Vistin Kudakin enk ampunut laukaustakaan,
vaikka vanha silmpuoli tervehti minua tykeilln. Minulle oli
trke pst Ukrainaan, en vlit Kudakista. Ja sinun puheillesi,
vanha ystv ja hyvntekij, oli minulle trke pst.

-- Mit sin sitte minusta tahdot?

-- Lhde kanssani arolle, niin saamme puhua.

He kannustivat hevosiansa ja lhtivt. Noin tunnin he viipyivt
poissa. Heidn palatessaan olivat Kreczowskin kasvot kalpeat ja
kauhean nkiset. Hn sanoi yhtkki hyvsti Chmielnickille, joka
huusi hnen perns:

-- Me tulemme olemaan kahden Ukrainassa ja meidn ylpuolellamme
tulee olemaan kuningas yksin eik kukaan muu.

Krzeczowski palasi lotjiin. Vanha Barabasz, Flick ja upseerit
odottivat hnt krsimttmsti.

-- Mik on? mik on? kysyttiin joka taholta.

-- Mennn rannalle, vastasi Krzeczowski kskevll nell.

Barabasz kohotti unisia silmlautojaan. Kummallinen loiste vlhti
hnen silmissn.

-- Mit? sanoi hn.

-- Mennn rannalle. Antaudumme!

Veriaalto likhti Barabaszin kalpeille, kellastuneille kasvoille.
Hn nousi rummun plt, jolla hn oli istunut, ojentautui suoraksi
ja yhtkki tuo kumarainen, sammaltunut vanhus oli muuttunut
voimakkaaksi jttiliseksi.

-- Petosta! huusi hn.

-- Petosta! toisti Flick, tarttuen miekkansa kahvaan. Mutta ennenkuin
hn oli ehtinyt vet sen esiin, oli herra Krzeczowskin sapeli
vlhtnyt ja yhdell ainoalla iskulla kaatanut hnet lotjan kannelle.

Sitte hn hyppsi lotjasta veneeseen, jossa istui nelj
zaporogilaista, airot ksiss, ja huusi:

-- Lotjien vlitse!

Vene kiiti nuolena ja herra Krzeczowski, seisoen sen keskell, lakki
verisen sapelinsa pss, silmt sihkyen, huusi mahtavalla nell:

-- Pojat, emme rupea murhaamaan omaa vke. Elkn Bohdan
Chmielnicki, zaporogilaisten hetmani!

-- Elkn! toistivat sadat ja tuhannet net.

-- Kuolema ljaheille!

-- Kuolema heille!

Lotjista kuuluvaan meluun vastasivat rannoilta zaporogilaisten
huudot. Mutta kauvempana seisovien aluksien vki ei viel tietnyt
mist on kysymys. Vasta kun kaikkialle oli levinnyt sanoma, ett
herra Krzeczowski menee zaporogilaisten puolelle, valtasi todellinen
ilon huumaus Ukrainan kasakat. Kuusi tuhatta lakkia lensi ilmaan,
kuusi tuhatta pyssy jymisi. Lotjat trisivt miesten askelten
alla. Syntyi melu ja sekasorto. Mutta tuohon iloon oli vuodatettava
verta, sill vanha Barabasz tahtoi ennemmin kaatua kuin kavaltaa sen
lipun, jonka alla hn oli koko elmns palvellut. Muutamakymmen
czerkasylaista sotilasta ilmoitti pysyvns hnelle uskollisena. Ja
nyt alkoi lyhyt ja hirve tappelu, tappelu samanlainen kuin kaikki
taistelut, joissa kuolemaa eik armoa haluava kourallinen ihmisi
puolustautuu joukkoja vastaan. Ei Krzeczowski enemp kuin kukaan
kasakoistakaan ollut odottanut tllaista vastarintaa. Vanhassa
sotapllikss oli hernnyt entinen leijona. Kehoitukseen ett hn
laskisi aseensa vastasi hn laukauksilla. Nuija kdess, valkeat
hapset hajalla hn antoi kskyj kuuluvin nin ja nuorukaisen
tarmolla. Hnen aluksensa ympritiin joka puolelta, miehi niist
lotjista, jotka eivt voineet pst lhelle, hyppsi veteen
ja, uiden tai kahlaten kaislojen vliss sek sitte tarttuen
lotjan syrjn, nousi vimmastuneina siihen. Vastarinta oli lyhyt.
Barabaszille uskollisina pysyneet Ukrainan kasakat peittivt sapelien
rikki hakkaamilla tai ksin revityill ruumiillaan aluksen kannen.
Vanhus, sapeli kdess, puolustautui viel. Krzeczowski ryntsi hnt
kohden.

-- Antautukaa! huusi hn.

-- Sin petturi, kuolema sinulle! vastasi Barabasz ja kohotti
sapelinsa lyntiin.

Krzeczowski perytyi nopeasti miesjoukkoon.

-- Lyk! huusi hn kasakoille.

Nytti silt kuin ei kukaan olisi ensimisen tahtonut nostaa kttn
vanhusta vastaan. Onnettomuudeksi kuitenkin eversti, veress seisoen,
luiskahti ja kaatui.

Pitknn ei hn herttnyt enn samaa kunnioitusta tai kauhua ja
yhtkki upposi toistakymment sapelinter hnen ruumiiseensa.
Vanhus ehti vain huudahtaa: "Jeesus Maaria!"

Makaavaa aljettiin nyt lyd. Hnet hakattiin kappaleiksi. Poikki
lyty pt heiteltiin lotjasta lotjaan niinkuin palloa, kunnes se
vihdoin vahingossa putosi veteen.

Jljelle jivt saksalaiset, joista oli vaikeampi suoriutua, sill
rykmenttiin kuului noin tuhat vanhaa ja eri sodissa harjaantunutta
sotilasta.

Kunnon Flick tosin oli saanut kuolemansa Krzeczowskin kdest,
mutta rykmentin johtoon oli jnyt Johan Werner, everstiluutnantti,
sotavanhus viel kolmenkymmenvuotisen sodan ajoilta.

Krzeczowski oli melkein varma voitostaan, koska kasakkain
veneet joka puolelta piirittivt saksalaisten lotjia. Mutta hn
tahtoi kuitenkin silytt tuon melkoisen joukon erinomaista ja
oivallisesti asestettua jalkavke Chmielnickille ja rupesi senthden
keskusteluihin heidn kanssaan.

Nytti jo silt kuin Werner suostuisi, koska hn tyynesti keskusteli
Krzeczowskin kanssa ja tarkkaavasti kuunteli kaikkia lupauksia, joita
petollinen eversti runsaasti antoi hnelle. Palkka, jonka valtio oli
sitoutunut maksamaan, oli suoritettava heti sek tlt vuodelta ett
viel tulevaltakin. Vuoden pst voisivat sotamiehet lhte minne
tahtoivat, vaikkapa valtakunnan sotajoukon leiriin.

Werner nytti miettivn ehtoja, mutta samalla hn hiljaa kski vet
lotjia itsen kohti, niin ett ne muodostaisivat suljetun piirin.
Tmn piirin reunaan muodostui jalkamiehist muuri. Nm olivat
kookkaita ja rotevia miehi, ylln keltainen klleri ja samanvrinen
hattu, ja he seisoivat tydess taisteluasennossa, vasen jalka edess
ja musketti oikealla jalalla.

Werner seisoi paljastettu miekka kdess ensimisess riviss ja
mietti kauvan.

Vihdoin hn nosti pns pystyyn.

-- Herr Hauptmann, sanoi hn, -- me suostumme.

-- Ette kadu kauppojanne uudessa palveluksessa! huudahti iloissaan
Krzeczowski.

-- Mutta sill ehdolla...

-- Suostun niihin jo edeltpin.

-- Jos niin on, niin sit parempi. Meidn vlipuheemme valtakunnan
kanssa pttyy keskuussa. Keskuusta lhdemme teidn palvelukseenne.

Kirous psi Krzeczowskin huulilta, mutta hn hillitsi raivonsa.

-- Teettek pilkkaa, herra everstiluutnantti? kysyi hn.

-- En, vastasi Werner tyynesti. -- Meidn sotilaskunniamme kskee
pitmn kiinni sopimuksesta. Palveluksemme loppuu keskuussa. Me
palvelemme rahasta, mutta emme ole pettureita. Muuten ei kukaan meit
palkkaisi ettek te itsekn luottaisi meihin, sill kuka teille
takaisi, ettemme ensimisess taistelussa menisi jlleen hetmanien
puolelle.

-- Mit sitte tahdotte?

-- Ett antaisitte meidn menn.

-- Siit ei tule mitn, hullu mies! Min ksken hakata teidt maahan.

-- Mutta paljonko kadotatte omaa vkenne?

-- Ei yksikn teist pse menemn!

-- Teist ei j puoliakaan.

Molemmat puhuivat totta. Krzeczowski, jonka verta saksalaisen
pitkveteisyys oli aika lailla kuohuttanut ja jonka raivo jo alkoi
saada ylivallan, ei viel halunnut ryhty taisteluun.

-- Niinkauan kuin aurinko paistaa tnne lahteen, sanoi hn, -- annan
teille ajattelemisen aikaa. Sitte ksken painaa pyssyn hanaa.

Ja hn lhti kiireesti omalla veneelln neuvotellakseen Chmielnickin
kanssa.

Seurasi odotus. Kasakkalotjat kerntyivt yh kiintempn piiriin
saksalaisten ymprille. Saksalaiset silyttivt tyynen ryhtins
tavalla, jolla vain vanhat ja hyvin harjaantunut sotamiehet voivat
sen silytt vaaran hetkell. Uhkauksiin ja solvauksiin, joita
heit vastaan vhn pst sateli kasakkain lotjista, he vastasivat
ylenkatseellisesti vaieten. Tm tyyneys teki valtavan vaikutuksen
keskell yh kiihtyvi raivonpurkauksia, sill kasakat, jotka
uhkaavasti heiluttelivat keihitns ja pyssyjns, odottivat
krsimttmin, hammasta kiristen ja kiroten, taisteluksky.

Aurinko, joka oli kntynyt lounaasta lntiselle taivaanrannalle,
korjasi verkalleen vlkkyvn kultansa pois lahdelta. Lahti vaipui
varjoon. Vihdoin se kokonaan lepsi hmrss.

Silloin toitotettiin torveen.

Ja senjlkeen kuului kaukaa herra Krzeczowskin ni:

-- Aurinko on laskenut, joko olette miettineet loppuun?

-- Jo, vastasi Werner ja kntyen sotamiehiins pin, heilautti
paljastettua miekkaansa.

-- Feuer! komensi hn tyynell, pitkveteisell nell.

Paukahti. Veteen putoavien ruumiiden liskin, raivonhuudot ja
kiivas ammunta vastasivat saksalaisten muskettien neen. Rannalle
viedyt tykit sylkivt, bassoa laulaen, kuulia saksalaisten
lotjiin. Savupilvet peittivt kokonaan lahden ja keskell huutoa,
tatarilaisnuolien vinkunaa ja pyssyjen pauketta, ilmoittivat vain
muskettien snnlliset yhteislaukaukset, ett saksalaiset yh
puolustavat itsen.

Auringon laskiessa riehui vielkin taistelu, mutta tuntui jo
heikkenevn. Chmielnicki ratsasti Krzeczowskin, Tuhaj-bejn ja
kymmenkunnan atamanin seurassa rannalle tiedustelemaan taistelun
kulkua. Hnen avonaiset sieraimensa vetivt sisns ruudinsavua ja
uppoavien ja veteen putoavien saksalaisten net hyvilivt hnen
korvaansa. Pllikt katselivat, kaikki kolme, teurastusta, iknkuin
se olisi ollut hyv tietv enne.

Taistelu herposi. Laukaukset vaikenivat ja kasakkaan yh kiihtyvt
voitonhuudot kohosivat ilmoille.

-- Tuhaj-bej, sanoi Chmielnicki, -- tm on ensimisen voiton piv.

-- Ei ole sotavankeja, rhti murza, -- en min pid sellaisista
voitoista.

-- Kyll Ukrainassa saat. Koko Stambul ja Galata tulevat tyteen
vankejasi.

-- Min otan vaikka sinut, jollei tule muita!

Sen sanottuaan hymyili villi Tuhaj-bej ilkkuen ja lissi hetken
perst:

-- Mielellni min sentn olisin ottanut nuo "frankit".

Sillvlin oli taistelu jo kokonaan lakannut. Tuhaj-bej knsi
ratsunsa leiri kohden ja muut seurasivat hnt.

-- No, nyt Keltaisille Vesille! huusi Chmielnicki.




VIIDESTOISTA LUKU.


Kuunnellessaan taistelun tuoksinaa odotti luutnantti vapisevin
sydmin sen loppua, luullen aluksi, ett Chmielnicki oli kohdannut
kaikki hetmanien sotavoimat.

Illansuussa vanha Zachar kuitenkin psti hnet tst harhaluulosta.
Tieto ukrainalaisten kasakkain ja Krzeczowskin petoksesta sek
saksalaisten tuhosta trisytti nuorta upseeria sielun pohjia myten,
sill tm oli omiaan ennustamaan vain uusia petoksia, ja luutnantti
tiesi tarkoin, ett melkoinen osa hetmanin joukoista oli kasakkoja.

Hnen sieluntuskansa kasvoivat kasvamistaan ja voitonriemu
zaporogilaisten leiriss lissi niiden katkeruutta. Kaikki ennusti
pahinta. Ruhtinaasta ei kuulunut mitn ja hetmanit nhtvsti
tekivt kauhean virheen, kun he, sensijaan ett olisivat koko
voimallaan marssineet Kudakia kohden tai edes odottaneet vihollista
linnoitetuissa leireiss Ukrainassa, hajoittivat voimansa,
heikonsivat itsen vapaaehtoisesti ja antoivat velleen laajalti
tilaisuutta lupauksen rikkomiseen ja petokseen. Zaporogilaisleiriss
oli kyll jo aikaisemmin puhuttu herra Krzeczowskista ja mainittu,
ett osa sotajoukkoja Stefan Potockin johdolla oli lhetetty
erikseen, mutta luutnantti ei ollut uskonut nihin huhuihin. Hn
luuli, ett oli kysymys vain joistakin voimakkaista etujoukoista,
jotka aikanaan vetytyvt takaisin. Ja kaikki olikin toisin.
Chmielnicki oli Krzeczowskin petoksen kautta saanut muutamia tuhansia
miehi lis ja nuorta Potockia uhkasi kauhea vaara. Kun hn nyt
ilman apujoukkoja harhaili ermaissa, saattoi Chmielnicki hnet
helposti saartaa ja kokonaan tuhota.

Haavojen tuottamissa tuskissa, levottomuudessa unettomina in oli
Skrzetuskin ainoana lohdutuksena ruhtinas. Chmielnickin thden tytyy
viel kalveta, kun ruhtinas lhtee liikkeelle Lubniesta. Ja kuka
tiet, eik hn jo olekin yhtynyt hetmaneihin. Vaikka Chmielnickin
voimat olivatkin mahtavat, vaikka hnen sotaretkens alku olikin
onnellinen, vaikka Tuhaj-bej oli yhtynyt hneen ja vaikkapa itse
Krimin "tsaari" tarvittaessa oli luvannut marssia avuksi, niin
Skrzetuskin phn ei edes juolahtanut ajatus, ett tm melske voisi
kest kauvan, ja ett yksi kasakka voisi jrkytt koko valtakunnan
ja murtaa sen peloittavan voiman. Ukrainan kynnyksill tm aalto
srkyy, ajatteli luutnantti, sill kuinka ovatkaan pttyneet kaikki
kasakkakapinat? Ne ovat puhjenneet kuin liekki ja sammuneet heti kun
ovat joutuneet tekemisiin hetmanien kanssa. Niin on kynyt thn
asti. Kun toiselta puolen taisteluun ky suistolaisryvrien pes ja
toiselta puolen valta, jonka rantoja huuhtoo kaksi merta, niin on
ratkaisu helppo nhd jo edeltpin. Myrsky ei voi kest kauvan,
se menee ohi ja seuraa kaunis ilma. Tm ajatus vahvisti herra
Skrzetuskia ja, saattaapa sanoa, piti hnt pystyss, sill hnen
hartioillaan lepsi niin raskas kuorma, ettei hn koko elmssn
ollut tuntenut sellaista. Mutta vaikka myrsky meneekin ohi, niin
se voi hvitt peltoja, kaataa taloja ja tehd korvaamattomia
vahinkoja. Tmn myrskyn thden hn itse oli ollut vhll
menett elmns, oli kadottanut voimansa ja joutunut onnettomaan
vankeuteen juuri silloin, kun vapaus oli hnelle melkein yht
trke kuin itse elm. Kuinka paljon joutuivatkaan tst myrskyst
krsimn heikommat olennot, sellaiset jotka eivt kyenneet itsen
puolustamaan! Miten oli Helenan Rozlogissa?

Mutta Helena oli varmaan jo Lubniessa. Luutnantti nki hnet
unissaan ystvllisten kasvojen ymprimn, itse ruhtinaan ja
ruhtinatar Griseldan vaalimana ja ritarien ihailemana -- vain
husaariaan hn ikvi, hnt, joka katosi jossakin Siczin matkalla.
Mutta tuleepa jlleen hetki, jolloin husaari palajaa. Onhan itse
Chmielnicki luvannut hnelle vapauden, ja tm kasakka-aalto soluu
yh valtakunnan rintamaita kohden ja ja kun se siell srkyy, tulee
vaivoista, tuskista ja levottomuuksista vihdoinkin loppu.

Aalto kulki todella eteenpin. Chmielnicki oli viipymtt noussut
leiristn ja marssi hetmaninpoikaa tapaamaan. Hnen voimansa oli
todella hirve, sill yhdess Krzeczowskin sotilaiden ja Tuhaj-bejn
tatarilaisten kanssa hn komensi lhes 25 tuhatta harjaantunutta ja
taistelunhaluista sotilasta. Potockin voimista ei ollut tarkkoja
tietoja. Karkulaiset sanoivat, ett hn tuo muassaan kaksi tuhatta
miest raskasta ratsuvke ja toistakymment tykki. Taistelu
tllaisten lukusuhteiden vallitessa saattoi olla eptietoinen. Sill
yksi ainoa noiden kauheain husaarijoukkojen hykkys riitti usein
tuhoamaan kymmenkertaisesti suuremmat joukot. Niin oli aikoinaan
herra Chodkiewicz, Liettuan hetmani, kolmella tuhannella husaarilla
Kirkholman luona lynyt perinpohjin kahdeksantoistatuhatta valittua
ruotsalaista jalka- ja ratsumiest. Niin oli Kluszynin luona yksi
ainoa kyrassieerien lippukunta hurjassa raivossa hajoittanut muutaman
tuhannen englantilaista ja skottilaista palkkasoturia. Chmielnicki
muisti sen ja siksip hn vhvenlisen kronikankirjoittajan sanojen
mukaan liikkui verkalleen ja varovaisesti. Katsellen joka taholle
jrkens monilla silmill kuten viekas metsstj, ja asettaen
vartioita penikulman phn ja kauvemmaksikin leiristn [Samoil
Weliczko, 62], niin hn lheni Keltaista Vett. Saatiin taasen
kiinni kaksi karkuria. Nm vahvistivat tiedot kruunun sotavoimain
vhyydest ja ilmoittivat, ett kastellaani jo on tullut Keltaisen
Veden yli. Sen kuultuaan Chmielnicki pyshtyi kuin naulittu ja antoi
luoda vallit leirins ymprille.

Hnen sydmens sykki iloisesti. Jos Potocki uskaltaa ryhty
hykkykseen, niin hnet varmaan lydn. Kasakat eivt
avonaisella kentll osaa pit puoliaan kyrassieereja vastaan,
mutta vallin takaa he taistelevat erinomaisesti. Ja ollen niin
paljon lukuisammat kuin heidn vastustajansa, he varmaan torjuvat
hykkyksen. Chmielnicki laski saavansa etua Potockin nuoruudesta
ja kokemattomuudesta. Mutta nuoren kastellaanin apuna oli kokenut
sotamies, Zywiecin starostan poika, herra Stefan Czarniecki,
husaarieversti. Tm huomasi vaaran ja taivutti kastellaanin
vetytymn Keltaisen Veden taakse.

Chmielnickin ei auttanut muuta kuin marssia heidn perssn. Kun
hn toisena pivn oli kulkenut Keltaisen Veden pyrteiden yli,
seisoivat molemmat sotajoukot silm silm vastaan.

Mutta kumpikaan pllikist ei tahtonut iske ensimisen.
Vihollisen leiri alkoi kiireesti tehd valleja ymprilleen. Oli
lauvantai, toukokuun viides piv. Koko pivn satoi kaatamalla.
Pilvet olivat niin paksut, ett puolenpivn jlkeen vallitsi pimeys
kuin talvipivn. Illansuussa rankkasade vielkin yltyi. Chmielnicki
hieroi iloissaan ksin.

-- Kunhan nyt aro pehmenee, sanoi hn Krzeczowskille, -- niin en
epile ryhty hykkykseen ja kohdata husaareja, sill he vajoavat
raskaissa varustuksissaan lokaan.

Ja satoi satamistaan aivan kuin koko taivas olisi tahtonut rient
avuksi Zaporozelle.

Sotamiehet lapioivat laiskasti ja synkn nkisin sadetulvan
valautuessa maahan. Tulta ei voinut sytytt. Muutama tuhat ordan
tataria lhti leirist vartioimaan, etteivt puolalaiset, kytten
hyvkseen sumua, sadetta ja yt, koettaisi pujahtaa pois. Sitte
alkoi syv hiljaisuus. Kuului vain sateen kohina ja tuulen humina.
Varmaan ei kukaan nukkunut kummassakaan leiriss.

Varhain aamulla soivat torvet puolalaisessa leiriss kauvan ja
surullisesta, iknkuin hlyytyksen merkiksi. Sitte rmisivt rummut
kummallakin puolen. Piv valkeni surullisena, hmrn, mrkn.
Rankkasade lakkasi, mutta hienoa vihmaa tihkui viel iknkuin
sihviln lpi.

Chmielnicki kski laukaista tykit. Senjlkeen kajahti heti toinen,
kolmas, kymmenes laukaus ja kun tavallinen tykkien vuoropuhelu
leirist leiriin oli alkanut, sanoi herra Skrzetuski kasakalle, joka
oli hnen suojelusenkelinn:

-- Zachar, vie minut vallille, ett voisin nhd, mit siell
tapahtuu!

Zachar oli itsekin utelias nkemn eik pannut vastaan. He nousivat
korkealle kulmavallille, josta kuin kmmeneltn saattoi nhd hiukan
kuperan aroalangon, Keltaisen Veden pyrteet ja molemmat sotajoukot.
Mutta tuskin oli herra Skrzetuski kntnyt silmns sinnepin, kun
hn tarttui phns ja huusi:

-- Herra Jumala! tmhn on etuvartiosto eik enemp!

Kasakkaleirin vallit ulottuivatkin lhes neljnnespenikulman
pituudelle, kun sensijaan puolalainen leiri siihen verrattuna nytti
vain pienelt vallitukselta. Voimien epsuhde oli niin suuri, ett
kasakkaan voittoa ei tarvinnut epillkn.

Tuska ahdisti luutnantin sydnt. Ei ollut siis viel tullut hetki,
jolloin kopeus ja napina kaatuvat. Pinvastoin oli seuraava hetki
tuova niille uutta voitonriemua! Silt ainakin nytti.

Kahakat tykkitulen suojassa olivat jo alkaneet. Kulmavallilta saattoi
nhd yksityisi ratsastajia tai yhteentrmvi ratsastajaryhmi.
Nyt hykksivt tatarit Potockin kasakoita vastaan, jotka olivat
puetut tummansiniseen ja keltaiseen. Ratsastajat tulivat aivan kiinni
toisiinsa ja karauttivat samassa nopeasti pois, ahdistelivat toinen
toistansa sivultapin, ampuivat toisiaan pistooleilla ja jousilla,
tai koettivat lingoilla heitt suopungin toistensa kaulaan. Tm
temmellys nytti kaukaa pikemmin leikinteolta ja vain hevoset, jotka
siell tll juoksivat pitkin tannerta ilman ratsastajia, osottivat,
ett taistellaan elmst ja kuolemasta.

Tatareja lappasi yh enemmn paikalle. Pian oli tanner mustanaan
heidn kaatuneitaan. Silloin alkoi myskin puolalaisesta
leirist tulla esiin yh uusia lippukuntia, jotka sijoittuivat
taisteluasentoon juoksuhaudan eteen. Ne olivat niin lhell, ett
herra Skrzetuski tarkalla silmlln helposti saattoi erottaa liput
ja hevoshnnt, vielp ratsumestarit ja luutnantitkin, jotka
seisoivat hevosineen hiukan syrjss, lippujen luona.

Hnen sydmens alkoi kiivaasti lyd, puna nousi hnen kalpeille
kasvoilleen ja iknkuin olisi saanut kiitollisia kuulijoita
Zacharista ja kulmavallilla tykkiens ress seisovista kasakoista,
hn, kun lippukunnat tulivat esiin juoksuhaudan takaa, ihastuksissaan
huusi:

-- Ne ovat herra Balabanin rakuunat, min nin heidt Czerkasyssa!

-- Tuo on valakialainen lippukunta, sill on risti lipussa!

-- Kas, ratsuvki astuu valleilta!

Ja sitte hn vielkin suuremmalla ihastuksella ja nostaen ktens
ilmaan huusi:

-- Husaarit, herra Czarnieckin husaarit! Husaarit tulivat todella
esiin, pidens pll siipien pilvi ja pystyss trrttv
keihsmets, ylln kullanvrinen taftatakki ja satulassa pitk
viherinmusta lippu. He ratsastivat juoksuhaudoistaan esiin kuusi
miest riviss ja asettuivat vallin juurelle. Kun herra Skrzetuski
nki heidn tyyneytens, arvokkaisuutensa ja ryhtins, niin kyyneleet
tulivat hnen silmiins ja sumensivat hnelt hetkeksi nn.

Vaikka voimat olivat niin eptasaiset, ett noita muutamia
lippukuntia vastaan vyryi kokonainen laavavirta zaporogilaisia ja
tatareja, jotka tavallisuuden mukaan olivat asettuneet sivustoille,
ja vaikka heidn rivins ulottuivat niin kauvas arolle, ett
niiden loppua tuskin saattoi nhd, niin uskoi herra Skrzetuski jo
voittoon. Hnen kasvonsa hymyilivt, hnen voimansa palasivat, hnen
tantereelle thdtyt silmns iskivt tulta, mutta pystyss hn ei
pysynyt.

-- Hei, poika, murisi vanha Zachar, -- tahtoisiko sielu paratiisiin!

Silloin hykksivt muutamat irtonaiset tatarilaisosastot kirkuen
ja Allahia huutaen eteenpin. Leirist vastattiin laukauksilla.
Mutta tm oli vain peloitusta. Tatarit eivt ratsastaneet edes
puolalaisten lippukuntien lheisyyteenkn, he karauttivat molemmille
puolin oman vkens luokse ja katosivat joukkoon.

Sitte kuului prrytys suuresta Siczin rummusta ja samassa lksi
koko kasakka- ja tatarilainen jttilisarmeija puolikuunsa alla
liikkeelle. Chmielnicki koetti nhtvsti yhdell ainoalla liikkeell
tuhota puolalaisten lippukunnat ja valloittaa heidn leirins. Se
olisi ollut mahdollista, jos olisi saatu aikaan pakokauhu. Mutta
mitn sellaista ei ilmennyt puolalaisissa lippukunnissa. Ne pysyivt
tyynin, sijoitettuina jotenkin pitkksi linjaksi, niiden selk
suojeli valli ja sivustoja leiritykit; niihin saattoi siis iske vain
edest. Hetkeksi nytti jo silt, kuin ne aikoisivat ottaa vastaan
taistelun paikalla seisten, mutta kun puolikuu oli ehtinyt tantereen
puolivliin, kaikuivat juoksuhaudasta rynnkkn kehoittavat
torventoitotukset. Ja yhtkki keihsten aita, joka thn asti oli
trrttnyt ylspin, yhtaikaa laskeutui hevosten piden tasalle.

-- Husaarit iskevt! huusi herra Skrzetuski.

Ja he kumartuivatkin satuloissaan ja kiidttivt eteenpin ja heidn
jljessn rakuunien lippukunnat ja koko taistelulinja.

Husaarien isku oli kauhea. Ensimisess hykkyksess kohtasivat
he kolme kasakkahuonekuntaa, kaksi Steblovin ja yhden Mirgorodin,
ja hajoittivat ne silmnrpyksess. Ulvonta kuului aina herra
Skrzetuskin korviin asti. Hevoset ja miehet kaatuivat maahan
rautaisten ratsumiesten jttilispainon alla, kaatuivat kuin vainion
vilja myrskyn puhaltaessa. Vastarintaa kesti niin lyhyen ajan, ett
Skrzetuskista tuntui silt kuin jokin jttilislohikrme yhdell
siemauksella olisi niellyt nuo kolme rykmentti. Ja nm olivat
kuitenkin lujimpia Siczin sotilaita! Siipien huminan pelottamina
alkoivat hevoset zaporogilaisten riveiss pillastua. Irklejewin,
Kalnibolotin, Minskin, Szkurynin ja Titorowin rykmentit hmntyivt
tydellisesti ja perytyivt pakenevien joukkojen painamina
epjrjestyksess. Silloin saavuttivat rakuunat husaarit ja alkoivat
yhdess heidn kanssaan verisen niittonsa. Wiasiurynin huonekunta
pakeni kovan, mutta lyhyen vastarinnan jlkeen ja kieri villin
kauhusta aivan kasakkaan juoksuhaudoille asti. Chmielnickin joukkojen
keskusta alkoi sekin horjua yh enemmn ja pian se lytyn, ajettuna
epjrjestykseen ja rautaisen tulvan painamana ei enn saanut
tilaisuutta pyshty ja jrjestyty.

-- Piruja ne ovat eik ljaheja! huusi vanha Zachar.

Skrzetuski oli kuin hulluna ilosta. Sairaana ei hn voinut
hillit itsen, vaan nauroi ja itki yhtaikaa ja huuteli vlist
komentosanoja, iknkuin olisi itse ollut johtamassa lippukuntaansa.
Zachar piteli hnt liepeest kiinni ja hnen tytyi kutsua muita
avukseen.

Taistelu tuli niin lhelle kasakkaleiri, ett jo saattoi eroittaa
melkein kasvot. Valleilta ammuttiin tykeill ja kasakkain kuulat,
jotka tapasivat sek omia ett vihollisia, lissivt sekasortoa.

Husaarit iskivt nyt Paszkowin huonekuntaan. Se oli hetmanin kaarti
ja sen keskell oli itse Chmielnicki. Yhtkki kajahti kauhea huuto
lpi zaporogilaisten rivien: suuri vaaleanpunainen lippu huojui ja
kaatui.

Mutta silloin ryntsi Krzeczowski viidentuhannen ratsumiehens
etunenss taisteluun. Istuen nuija kdess tavattoman suuren hevosen
selss, hn kiiti ensimisess riviss paljain pin, sapeli pn
pll, hten edeltn hajautuneita suistolaisia, jotka, nhdessn
paikalle rientvn avun, kntyivt, vaikka epjrjestyksesskin,
uudestaan hykkykseen. Taistelu kiehahti linjan keskikohdalla
uudelleen.

Kummallakaan sivustolla ei onni myskn suosinut Chmielnicki.
Tatarit, jotka valakialaiset lippukunnat ja Potockin ratsumiehet
kaksi kertaa olivat tyntneet takaisin, kadottivat kokonaan halun
taisteluun. Tuhaj-bejn alta kaatui kaksi hevosta. Voitto kallistui
ehdottomasti nuoren Potockin puolelle.

Taistelu ei kuitenkaan enn kestnyt kauvan Rankkasade, joka vhn
aikaisemmin oli kiihtymistn kiihtynyt, kvi pian niin valtavaksi,
ettei sadeaaltojen lpi nhnyt mitn. Nyt ei enn tulvinut maan
plle joitakin saderyppyj, vaan kokonainen vedenpaisumus taivaan
avatuista suluista. Aro muuttui jrveksi. Tuli niin pime, ettei
ihminen muutaman askeleen pss eroittanut toista. Sateen kohinassa
eivt komentosanat kuuluneet, kastuneet musketit ja tykit vaikenivat.
Itse taivas teki lopun teurastuksesta.

Chmielnicki palasi lpimrkn ja raivoissaan leiriins. Hn ei
puhunut sanaakaan kenellekn. Hnelle tehtiin kamelintaljoista
teltta. Sen suojassa hn istui, mrehtien katkeria ajatuksiaan.

Hnet valtasi eptoivo. Nyt vasta hn ksitti millaiseen yritykseen
hn oli ryhtynyt. Nyt hnet oli lyty, tynnetty takaisin,
melkeinp tuhottu, taistelussa niin pienill voimilla, ett niit
todella saattoi katsoa vain etujoukoiksi. Hn tiesi kuinka suuri
valtakunnan sotajoukkojen puolustusvoima oli, hn oli ottanut sen
lukuun ryhtyessn sotaan, mutta hn oli sittenkin laskenut vrin.
Silt ainakin tuntui tll hetkell. Ja siksi hn tarttui paljaaksi
ajettuun pkalloonsa ja tunsi halua murskata sen ensimist tykki
vastaan. Miten kykn sitte, kun hn joutuu tekemisiin hetmanien ja
koko valtakunnan kanssa?

Tuhaj-bejn tulo keskeytti hnen ajatuksensa.

Tatarin silmt paloivat vimmastuneina. Hnen kasvonsa olivat kalpeat
ja hampaat vlkkyivt parrattomien huulten takaa.

-- Miss ovat saaliit? Miss vangit? Miss pllikiden pt? Miss
voitto? kysyi hn khesti.

Chmielnicki hyppsi pystyyn.

-- Tuolla! vastasi hn kovalla nell, viitaten puolalaisten leiriin
pin.

-- Lhde sinne! karjaisi Tuhaj-bej. -- Ja jollet lhde, niin min
lhetn sinut nuorasta talutettuna Krimiin.

-- Lhden, sanoi Chmielnicki, -- lhden viel tnn. Otan saalista
ja vankeja. Mutta tee sin tili khanille, sill sin tahdot saalista
ja vltt taistelua.

-- Koira! ulvoi Tuhaj-bej, -- sin tuhoat khanin sotajoukon.

Ja he seisoivat hetkisen vastatusten, sieraimet vihasta lhtten.
Ensinn tyyntyi Chmielnicki.

-- Rauhoitu, Tuhaj-bej, sanoi hn. -- Sadetulva keskeytti taistelun,
kun Krzeczowski oli murtanut rakuunoiden rivit. Min tunnen heidt,
huomenna he jo taistelevat vhemmll raivolla ja arokin pehmenee,
joten husaarit vajoavat. Huomenna he kaikki ovat meidn ksissmme.

-- Sinp sen sanoit, murisi Tuhaj-bej.

-- Ja pidn mys sanani. Tuhaj-bej, ystvni, khani on lhettnyt
sinut avukseni eik turmiokseni.

-- Sin lupasit voiton etk tappiota.

-- Saatiinhan vangiksi hiukan rakuunoita, luovutan ne sinulle.

-- Luovuta, min ksken lyd ne paaluun.

-- l tee sit, pst heidt vapaiksi. He ovat ukrainalaisia
Balabanin lippukunnasta, min lhetn heidt houkuttelemaan rakuunoja
meidn puolellemme. Ja he tulevat kuten Krzeczowskikin.

Tuhaj-bej murisi hyvksyvsti. Katsoen tiukasti Chmielnickiin hn
mrhti:

-- Krme...

-- Viekkaus on samanarvoinen kuin urhoollisuuskin. Jos min saan
houkutelluksi rakuunat petokseen, niin ei yksikn sielu pse pakoon
puolalaisten leirist -- ymmrrtk?

-- Potockin otan min.

-- Min annan hnet sinulle -- ja Czarnieckin myskin.

-- Anna vhn viinaa, on kylm.

-- Kyll.

Samassa astui Krzeczowski sisn. Hn oli synkk kuin y. Hnen
tavoittelemansa starostan- ja kastellaaninpaikat, linnat ja aarteet
olivat tmnpivisen taistelun jlkeen hipyneet kuin sumu. Huomenna
ne voivat hvit kokonaan ja ehkp tuosta sumusta niiden asemasta
sukeltaakin esiin nuora tai hirsipuu. Ja jollei hn olisi surmannut
hetmanin saksalaisia, siten polttaen sillat takanaan, niin olisi
hn varmaan nyt miettinyt, miten olisi voinut pett vuorostaan
Chmielnickin ja ratsuvkineen mennyt Potockin leiriin.

Mutta se oli kun olikin mahdotonta.

He istuivat kolmisin viinapullon ress ja joivat neti.
Rankkasateen kohina herkesi vhitellen.

Hmrtyi.

Ilosta vsyneen, heikentyneen ja kalpeana herra Skrzetuski makasi
liikkumattomana rattailla. Zachar piti hnest ja kski kasakkainsa
pingoittaa hnenkin yllens huopakaton. Luutnantti kuunteli
rankkasateen synkk kohinaa, mutta hnen mielens oli kirkas ja
onnellinen. Olivathan hnen husaarinsa nyttneet, mihin he pystyvt.
Hnen Puolansa oli majesteettinsa arvon mukaisesti puolustanut
itsens. Ensimisen kasakkaryntyksen myrsky oli murtunut Puolan
sotajoukkojen keihnteri vastaan. Ja viel ovat hetmanit, on
ruhtinas Jeremi ja niin paljon ylimyksi, niin paljon aatelia, niin
paljon mahtia ja tmn kaiken ylpuolella kuningas -- _primus inter
pares_.

Ylpeys paisutti herra Skrzetuskin rintaa, hn iknkuin omisti koko
tuon mahdin itsessn.

Tuntiessaan nyt, ensi kerran siit kun Sicziss oli kadottanut
vapautensa, tuon voiman, tunsi hn myskin sli kasakkoja kohtaan:
he ovat tehneet itsens syypksi rikokseen, mutta he ovat soaistuina
yrittneet mahdottomia, ajatteli hn. He ovat vikapt, mutta
onnettomat, kun antoivat tuon miehen, joka johtaa heidt ehdottomaan
perikatoon, nostaa itsens kapinaan.

Hnen ajatuksensa vaelsivat kauemmas. Tulee rauha ja silloin on
jokaisella oikeus ajatella myskin yksityist onneansa. Hnen
muistonsa ja ajatuksensa pyshtyivt Rozlogiin. Siell, jalopeuran
kuopan lheisyydess, on varmaan nyt aivan hiljaista. Siell ei
kapina koskaan nosta ptn ja jos nostaisikin, niin on Helena jo
varmaan Lubniessa.

Yhtkki katkaisi tykkien jyrin hnen ajatuksensa kultaiset langat.

Chmielnicki oli juovuspissn antanut rykmenttiens uudestaan
rynnt. Mutta ryntys loppui tykkileikkiin. Krzeczowski ehkisi
hetmanin.

Huominen piv oli sunnuntai. Koko piv kului rauhallisesti ja ilman
ampumista. Leirit olivat vastapt toisiaan, niinkuin mitkkin
liittolaisarmeijojen leirit.

Skrzetuski luuli kasakkain haluttomuuden olevan syyn hiljaisuuteen.
Mutta oi! -- hn ei tietnyt, ett Chmielnicki sillaikaa, "katsellen
eteens jrkens monilla silmill", pani kaikkensa liikkeelle
saadakseen Balabanin rakuunoja houkutelluksi puolelleen.

Maanantaina syttyi taistelu jo aamun koittaessa. Skrzetuski katseli
sit, kuten ennenkin hymyilevin, iloisin kasvoin. Ja taasen astuivat
kruunun rykmentit vallihaudan eteen, mutta ryhtymtt heti rynnkkn
tekivt ne vain paikaltaan kiusaa viholliselle. Aro ei ollut, kuten
ensimisen taistelupivn, pehmennyt vain pinnalta, vaan syvlle.
Raskas ratsuvki psi tuskin ensinkn liikkumaan -- siit tuli heti
etua zaporogilaisten ja tatarilaisten keveille lippukunnille. Hymy
katosi vhitellen Skrzetuskin huulilta. Puolalaisen juoksuhaudan
edess peitti hykkjien tulva melkein kokonaan kruunun lippukuntien
kapean vyhykkeen. Tuntui silt ett tuo ketju min hetken
hyvns katkeaa ja hykkys alkaa valleilla. Skrzetuski huomasi,
ettei enn ollut jljell puoltakaan siit taisteluinnosta, joka
lippukunnissa vallitsi ensi pivn. Ne puolustautuivat tnnkin
itsepisesti, mutta eivt iskeneet ensimisin, eivt hakanneet
hajalle kasakkarykmenttej, eivt lakaisseet tannerta edestn
puhtaaksi, kuten myrskytuuli. Aron syvlle pehmennyt maapohja teki
raivoisan ratsastuksen mahdottomaksi ja aivan kuin naulitsi raskaan
ratsuven juoksuhaudan eteen. Hurja lento oli sen voima ja tm
ratkaisi voiton, mutta nyt tytyi raskaan ratsuven pysy paikallaan.
Chmielnicki puolestaan johdatti yh uusia joukkoja taisteluun.
Itse ehti hn kaikkialle, jokaisen huonekunnan johti hn omassa
persoonassaan hykkykseen ja perntyi vasta vihollisten sapelien
edest. Hnen intonsa siirtyi asteettain zaporogilaisiin niin ett
he, vaikka heit tuhkatihen kaatuikin, huutaen ja ulvoen juoksivat
kilpaa juoksuhaudalle. He iskivt rautaisten rintojen muuria ja
keihsten teri vastaan ja palasivat lytyinkin, harventuneinakin
uudelleen hykkykseen. Tmn painon alla alkoivat lippukunnat
horjahdella, taipua ja paikoittain peryty, aivan kuten painija,
jonka vastustaja on temmannut rautaisiin ksivarsiinsa, milloin
heikkenee, milloin taas ponnistaa ja saa uusia voimia.

Puolenpivn edell olivat melkein kaikki zaporogilaiset voimat
tulessa ja taistelussa. Taistelu riehui sellaisella vimmalla, ett
molempien taistelevien linjojen vliin muodostui iknkuin uusi valli
hevosten ja ihmisten ruumiista.

Joka hetki tuli taistelusta kasakkojen juoksuhautoihin
haavoittuneita, veren ja loan peittmi, lhttvi ja vsymyksest
horjuvia sotilaita. Mutta he palasivat taisteluun laulu huulilla,
heidn kasvoistaan kuvastui taistelun hehku ja voiton varmuus.
Tainnoksiin vaipumaisillaan he viel huusivat: "surma puolalaisille!"
Leiriin jtetty vartiovki ikvi taisteluun.

Herra Skrzetuski synkistyi. Puolalaiset lippukunnat alkoivat
suistua juoksuhautoihin. Ne eivt enn voineet pit puoliaan ja
niiden perytymisess saattoi havaita kuumeentapaista kiirett.
Yli kuudenkymmenen sotilaan huulilta psi ilonhuuto, kun he tmn
nkivt. Rynnistyksen vauhti kasvoi kaksinkertaiseksi, zaporogilaiset
ahdistivat jo niit Potockin ratsumiehi, jotka olivat suojelemassa
perytymist.

Tykit ja muskettien kuulasade heittivt heidt kuitenkin takaisin.
Hetkeksi taukosi taistelu. Puolalaisessa leiriss kajahti
parlamentaaritorven toitotus.

Chmielnicki ei kuitenkaan enn tahtonut antautua keskusteluun.
Kaksitoista kasakkahuonekuntaa astui alas hevosen selst alkaakseen
yhdess jalkaven ja tatarilaisten kanssa hykkyksen valleille.

Krzeczowskin piti kolmentuhannen jalkamiehen kanssa rient heidn
avukseen ratkaisevana hetken. Kaikki rummut, tamburinit ja torvet
kaikuivat yhtaikaa, vaimentaen nelln huudot ja muskettien
yhteislaukaukset.

Herra Skrzetuski katseli vavisten verrattoman zaporogilaisjalkaven
syvi rivej, kun he juoksivat valleja kohden ja ymprivt niit
renkaassa, joka kvi yh ahtaammaksi. Pitkt valkoiset savuviirut
tuprahtelivat juoksuhaudoista noita rivej kohden, iknkuin jokin
jttilisrinta olisi tahtonut puhaltaa pois nuo heinsirkat, joita
slimttmsti tunkeutui esiin joka taholta. Kanuunankuulat
kyntivt riveihin vakoja, pyssyjen laukaukset uudistuivat yh
tihemmin, jyrin ei herjennyt hetkeksikn, ryntjien joukko suli
nhtvsti sulamistaan kokoon ja kiemurtelikin jo paikoitellen
suonenvedontapaisesti kuin haavoitettu jttiliskrme, mutta
silti yh ponnistaen eteenpin. Jo, jo he ovat psseet paikalle,
jo he ovat lhell juoksuhautaa -- tykit eivt enn voi heit
vahingoittaa! Herra Skrzetuski sulki silmns.

Ja nyt lensivt salamoina hnen pns lpi kysymykset: nkeek hn,
kun avaa silmns, viel puolalaiset liput valleilla, nkeek vai
eik ne? Melu kasvaa kasvamistaan, ky jokin tavaton kihin, varmaan
on tapahtunut jotakin. Huutoja kuuluu keskelt leiri -- mik siell
on? Mit on tapahtunut?

Kaikkivaltias Jumala!...

Tm huuto psi herra Skrzetuskin huulilta, kun hn, avattuaan
silmns, nki valleilla suuren kultaisen Puolan lipun sijasta
vaaleanpunaisen, jossa oli arkkienkelin kuva.

Leiri oli valloitettu.

Vasta illalla sai luutnantti Zacharilta tiet koko rynnkn kulun.
Tuhaj-bej ei turhaan ollut sanonut Chmielnicki krmeeksi, sill
juuri hurjimman puolustuksen hetkell olivat hnen houkuttelemansa
Balabanin rakuunat menneet kasakoiden puolelle ja, hykten selst
omien lippukuntiensa plle, auttaneet tuhoamaan nm perinpohjin.

Illalla nki luutnantti vangit ja oli lsn nuoren Potockin
kuollessa. Hnen kurkkunsa lpi oli ammuttu nuoli eik hn elnyt
kuin muutamia tunteja taistelun jlkeen. Hn kuoli herra Stefan
Czarnieckin ksiin. "Sanokaa islleni", kuiskasi nuori kastellaani
viime hetkell, -- "sanokaa islleni, ett min... ritarina..."
Enemp ei hn saanut sanotuksi. Hnen sielunsa jtti ruumiin ja
lensi taivasta kohden.

Skrzetuski muisti viel kauvan nuo kalpeat kasvot ja siniset,
kuoleman hetken kirkastamat silmt. Herra Czarniecki lupasi
kangistuvan ruumiin ress, ett hn, jos viel psee vapauteen,
on verivirroissa pesev ystvns kuoleman ja tappion hpen. Eik
ainoakaan kyynel virrannut hnen karkeille poskilleen, sill hn
oli rautainen ritari, ritari joka oli voittanut maineensa rohkeuden
teoilla, ja mies, jota ei mikn onnettomuus taivuttanut. Niin hn
lupasi. Ja sensijaan ett olisi antautunut eptoivon valtaan, hn
nyt lohdutti Skrzetuskia, joka kauheasti krsi Puolan tappiosta
ja hpest. "Puola on krsinyt useammankin tappion", sanoi herra
Czarniecki, "mutta siin on kulumaton voima. Ei ole sit ainoakaan
mahti thn asti murtanut, eivtk sit myskn murra talonpoikain
kapinat, talonpoikain, joita Jumala itse on rankaiseva, kun he
noustessaan esivaltaa vastaan, vastustavat Hnen tahtoansa. Mit
taas tappioon tulee, niin on se kyll surkuteltava, mutta kuka
on tmn tappion krsinyt? Hetmanitko? Kruunun sotavkik? Ei!
Senjlkeen kun Krzeczowski oli eronnut ja pettnyt meidt, oli
Potockin johtamaa osastoa katsottava vain etujoukoksi. Kapina levenee
epilemtt yli koko Ukrainan, sill talonpojat siell ovat ynseit
ja taistelukykyisi. Mutta eihn kapina siell ole mitn uutta.
Sen tukahuttavat hetmanit yhdess ruhtinas Jeremin kanssa ja heidn
voimansa ovat koskemattomat. Jota mahtavampana kapina puhkeaa,
sit varmemmin se, kun se kerran saadaan tukahutetuksi, pitkksi
aikaa ja ehk ainiaaksi sammuu. Vain heikkouskoinen ja pelkuri voi
otaksua, ett jokin kasakkalauma liitossa tatarilaismurzan kanssa
todella saattaa kyd uhkaavaksi mahtavalle kansalle. Huonosti olisi
Puolan laita, jos pelkk talonpoikaismellakka saisi ratkaista sen
kohtalon ja sen olemassaolon. Todella halveksien lhdimme me tlle
sotaretkelle, lopetti herra Czarniecki -- ja vaikka etujoukko onkin
tuhottu, niin luulen, ett hetmanit pystyvt tukahuttamaan tmn
kapinan -- tukahuttamaan sen ei miekalla eik ampuma-aseilla, vaan
patukoilla!"

Ja nin puhuessaan ei hn nyttnyt vangilta tai sotilaalta, joka
on menettnyt taistelun, vaan ylpelt hetmanilta, joka on varma
huomisesta voitosta. Tuo sielunsuuruus ja usko Puolan voimaan
valui kuin balsami luutnantin haavoihin. Hn oli likelt katsellut
Chmielnickin mahtia ja se oli hnet hiukan sokaissutkin, varsinkin
kun hnell thn asti oli ollut pelkk menestyst. Varmaan herra
Czarniecki kuitenkin oli oikeassa. Hetmanien sotavoimat ovat viel
liikuttamattomina ja niiden takana seisoo Puolan, oikeuden, vallan
ja Jumalan tahdon koko mahti. Luutnantti erosikin Czarnieckista
toivorikkaampana ja iloisempana. Erotessaan hn viel kerran kysyi
herra Czarnieckilta, eik hn tahtoisi heti alkaa keskustelua
Chmielnickin kanssa vapaaksipsemisestn.

-- Olen Tuhaj-bejn vanki, sanoi herra Stefan, -- hnelle minun
on maksettava lunnaat, mutta tuon lauman kanssa en tahdo ruveta
mihinkn tekemisiin, sen min jtn pirulle.

Zachar, joka oli auttanut herra Skrzetuskia tapaamaan vankeja ja
joka nyt saattoi hnt rattaille, lohdutti hnkin hnt matkalla.
"Ei ollut vaikea suoriutua nuoresta Potockista", sanoi hn, "mutta
hetmanien kanssa tulee vaikeaksi taistella. Asia on vasta alulla ja
Jumala ties, millainen loppu on oleva. Kasakat ja tatarit ovat kyll
rystneet puolalaista tavaraa, mutta ottaa on toinen asia, toinen
asia on pit hallussaan. Ja sin, poikaseni, l sure ja murehdi,
sill kyll sin saat vapautesi takaisin. Sin lhdet omaistesi
luo ja vanhuksen tulee sinua ikv. Pahinta on vanhana olla yksin
maailmassa. Hetmanien kanssa tulee olemaan vaikea taistella, oi
kuinka vaikea!"

Eik voitto, niin loistava kuin se olikin, todella vhimmsskn
mrin ratkaissut asiaa Chmielnickin eduksi. Se saattoi hnelle
tulla suorastaan epedulliseksikin, sill helposti voi arvata, ett
suurhetmani, kostaakseen poikansa kuoleman, erityisell voimalla
oli nouseva zaporogilaisia vastaan. Hn ei ollut laiminlyv mitn
voidakseen kerta kaikkiaan tuhota heidt. Suurhetmanilla oli kyll
ollut jonkinlainen vastenmielisyys ruhtinas Jeremiin, ja se oli,
vaikka hn olikin kohteliaisuudella sit peitellyt, kuitenkin
ilmennyt tarpeeksi usein ja eri tilaisuuksissa. Chmielnicki tiesi
tmn hyvin, mutta hn otaksui, ett vastenmielisyys nyt lakkaisi
ja ett tuo krakovalainen ylimys ensimisen oli ojentava kden
sovintoon, joka takaisi hnelle kuuluisan sotaurhon ja hnen
mahtavien joukkojensa avun. Nin yhdistettyjen voimien kanssa, joita
lisksi johti sellainen pllikk kuin ruhtinas, ei Chmielnicki
viel uskaltanut mitell voimiaan, sill hn ei viel tydellisesti
luottanut itseens. Siksi hn ptti kiirehti Ukrainaan ollakseen
siell, kun sinne saapuu sanoma Keltaisen Veden tappiosta, ja
lydkseen hetmanit, ennenkuin ruhtinas ehtii heidn avukseen.

Hn ei siis nyt antanut sotajoukkonsa levt, vaan marssi taistelun
jlkeisen pivn aamunkoitossa eteenpin. Marssi tapahtui niin
nopeaan, ett olisi luullut hetmanin olevan karkaamaisillaan
ksist. Oli aivan kuin tulvavesi olisi ottanut haltuunsa aron ja
temmannut mukaansa kaikki vedet, mit se tapasi tien varrella.
Taakse jivt metst, tammilehdot, kummut ja jokien yli kuljettiin
levhtmtt. Kasakkain voimat kasvoivat lakkaamatta matkan varrella,
sill yh uusia talonpoikaisjoukkoja Ukrainan karkulaisia liittyi
heihin. Talonpojat toivat myskin tietoja hetmaneista, vaikka aivan
vastakkaisia. Toiset vittivt, ett ruhtinas viel viipyy Dnieperin
takana, toiset ett hn jo on yhtynyt kruunun joukkoihin. Sensijaan
tiesivt kaikki kertoa, ett Ukraina jo on ilmiliekiss. Talonpojat
eivt ainoastaan karkaa Villeille Kentille Chmielnicki tapaamaan,
vaan polttavat jo kyli ja kaupunkeja, hykkvt herrojensa plle
ja aseistautuvat kaikkialla. Kruunun sotajoukot olivat taistelleet
jo kahden viikon ajan, Steblew oli valloitettu ja Derenhowcen luona
oli syntynyt verinen kahakka. Muutamin paikoin olivat linnakasakat
jo menneet rahvaan puolelle ja odottivat kaikkialla vain taistelun
merkki. Chmielnicki otti tmn kaiken lukuun ja kiirehti sit
enemmn.

Vihdoin hn oli pssyt Ukrainan kynnykselle. Czehryn avasi hnelle
porttinsa selkosellleen, kasakkavartiosto siirtyi heti hnen
lippunsa alle, Czaplinskin talo hvitettiin ja kourallinen aatelisia,
jotka olivat hakeneet suojaa kaupungissa surmattiin. Ilonhuudot,
kellojensoitto, kirkkokulkueet eivt herjenneet hetkeksikn.
Tulipalo sai vallan koko ympristss. Jokainen keness henki oli,
tarttui viikatteihin ja piikkeihin ja liittyi zaporogilaisiin.
Suunnattomia rahvaan joukkoja tulvi leiriin joka taholta ja ne
tulivat ilomielin, varmoina siit, ettei ruhtinas Jeremi, vaikka
olikin tarjonnut apuaan hetmaneille, viel ollut yhtynyt heihin.

Chmielnicki hengitti helpommin.

Hn kulki viivyttelemtt eteenpin ja saapuikin jo keskelle
kapinaa, keskelle teurastusta ja tulta. Tapausten todistajina olivat
tuhkaljt ja ruumiit. Chmielnicki kulki kuin laviini, hvitten
kaikki tieltn. Maa hnen edessn nousi, maa hnen takanaan
tyhjeni. Hn kulki kuin kostaja, kuin legendan lohikrme. Hnen
askeleensa tirsuivat verta, hnen hengityksens lietsoi tulipaloja.

Hn pyshtyi pvoimineen Czerkasyyn, lhetettyn eteenpin
tatarilaiset Tuhaj-bejn ja villin Krivonosin johdolla. Nm
saavuttivat hetmanien joukot Korsunin luona ja hykksivt
eprimtt niit vastaan. Mutta hykkjien tytyi kalliisti maksaa
rohkeutensa. Takaisin torjuttuina, harventuneina, perinpohjin
lytyin he perntyivt epjrjestyksess.

Chmielnicki lhti liikkeelle heidn avukseen. Tiell sai hn sanoman,
ett herra Sieniawski, joka johti muutamaa lippukuntaa, oli yhtynyt
hetmaneihin. Nm taas olivat jttneet Korsunin ja marssivat
Bohuslawiin. Tieto oli oikea. Chmielnicki valloitti vastarintaa
kohtaamatta Korsunin ja jtettyn sinne vankkurinsa ja muonavaransa,
sanalla sanoen koko leirins, hn ratsuvkineen lhti ajamaan heit
takaa.

Eik hnen tarvinnutkaan kulkea kauvan, sill he eivt viel olleet
ehtineet kauvas. Kruta Balkan luona hnen etuvartiostonsa tapasivat
puolalaisen leirin.

Herra Skrzetuskilla ei ollut tilaisuutta nhd taistelua, koska hn
oli kuormaston mukana jnyt Korsuniin. Zachar sijoitti hnet torin
varrelle herra Zabokrzyckin taloon, jonka omistajan rahvas juuri
sken oli hirttnyt, ja asetti Mirhorodin huonekunnan jnnkset
sinne vartioiksi; roskavki rysteli nimittin yh taloja, murhaten
jokaisen, joka sen mielest nytti ljahilta. Srjetyist akkunoista
nki herra Skrzetuski joukottain juopuneita, verisi talonpoikia,
jotka paidanhihat ylskrittyin kuljeskelivat talosta taloon ja
kauppapuodista kauppapuotiin, nuuskien kaikki nurkat ja ullakot.
Silloin tllin ilmaisi kauhistuttava melu, ett he olivat
lytneet jonkun aatelisen tai juutalaisen, miehen, naisen tai
lapsen. Uhri raastettiin torille ja joutui mit kauhistuttavimman
kidutuksen alaiseksi. Roskavki taisteli keskenn ruumiiden
jnnksist, voiteli hekumoiden verell kasvonsa ja rintansa
ja kiersi viel hyryvt suolet kaulansa ymprille. Talonpojat
ottivat juutalaislapsia jaloista kiinni ja repivt joukon hurjasti
nauraessa ne kappaleiksi. He ryntsivt vartioituihinkin taloihin,
joihin ylhisemmt vangit olivat suljetut, nm kun olivat jtetyt
eloon sentakia, ett heist toivottiin suuria lunnaita. Vartioivat
zaporogilaiset tai tatarit tunkivat silloin joukon takaisin,
mjytten hykkji kalloon keihnvarsilla, kaaripyssynperill
tai hrnnahasta tehdyill patukoilla. Niin kvi myskin herra
Skrzetuskin talon luona. Zachar kski slimtt lyd talonpoikia
ja mirhorodilaiset tyttivt mielihyvll kskyn, sill suistolaiset
ottivat kyll halusta vastaan rahvaan avun kapinoiden aikana, mutta
halveksivat itse rahvasta verrattomasti enemmn kuin aatelia. Eivtp
he turhaan maininneetkaan itsen "aatelissyntyisiksi kasakoiksi".
Itse Chmielnicki lahjoitti myhemmin useammankin kerran melkoisen
mrn rahvasta tatarilaisille, jotka ajoivat sen Krimiin ja myivt
sielt Turkkiin ja Vhn Aasiaan.

Joukko raivosi nyt torilla ja hulluuntui lopulta niin, ett ihmiset
alkoivat surmata toinen toisiansa. Aurinko oli laskemaisillaan.
Rakennukset yhdell puolella toria, kirkko ja pappila olivat
sytytetyt tuleen. Onneksi vei tuuli tulen kentlle pin ja esti siten
tulipalon levenemist. Mutta jttiliskokoinen loimu valaisi toria
selvsti kuin auringonsteet. Tuli sietmttmn kuuma. Kaukaa kuului
kauhea tykkien jyrin, nhtvsti taistelu Kruta Balkan luona kvi
yh tulisemmaksi.

-- Siell on varmaan meiklisten kuuma, mutisi vanha Zachar. --
Hetmanit eivt laske leikki. Herra Potocki on oikea sotilas.

Sitte hn osoitti akkunasta rahvasta.

-- No, sanoi hn, -- nyt ne hurjistelevat, mutta jos Chmiel lydn,
niin hurjistelevat toiset.

Samassa hetkess kuului kavioiden tmin, torille kiidtti
vaahtoisten hevosten selss muutamia kymmeni ratsumiehi. Heidn
ruudinsavusta mustuneet kasvonsa, epjrjestyksess oleva pukunsa
ja muutamien rievuilla sidotut pt todistivat, ett he tulevat
taistelusta.

-- Ihmiset, jotka uskovat Jumalaan, pelastakoot itsens! Ljahit
voittavat meikliset! huusivat he tytt kurkkua.

Syntyi sekasorto ja hmminki. Joukko huojui kuin aalto, johon
tuulisp on tarttunut. Yhtkki villi kauhu valtasi kaikki.
Lhdettiin pakenemaan, mutta kun kadut olivat tynn rattaita ja yksi
osa toria tulessa, ei ollut mihin paeta.

Rahvas alkoi tni, huutaa, lyd, ulvoa ja ulvoen rukoilla armoa,
vaikka vihollinen viel oli kaukana.

Kuullessaan uutisen taistelukentlt, oli luutnantti tulemaisillaan
hulluksi ilosta. Hn juoksi kuin mielipuoli huoneessaan, lyden
ksilln rintaansa ja huutaen:

-- Tiesinhn, ett niin ky, tiesinhn, niin totta kuin eln! Nyt
he ovat tekemisiss hetmanien kanssa, nyt koko Puolan kanssa!
Rangaistuksen hetki on lynyt. Mit tm on?

Taas kuului kavioiden tmin ja samassa ilmestyi muutama sata
ratsumiest, kaikki pelkki tatareja, torille. He nhtvsti
pakenivat aivan sokeasti. Rahvas oli heidn tielln. He karauttivat
vkijoukkoon, tallasivat sit, livt, ajoivat hajalleen, ruoskivat
ja kannustaen hevosiansa ajoivat Czerkasyyn viev valtatiet kohden.

-- He pakenevat kuin myrskytuuli! huusi Zachar.

Tuskin oli hn saanut sen sanotuksi, kun torille karautti toinen
osasto ja sen jljess kolmas. Pako nytti olevan yleinen. Taloihin
asetetut vartiat alkoivat kntelehti ja osoittivat silminnhtv
pakenemisenhalua. Zachar hyphti kytvn eteen.

-- Seis! huusi hn mirhorodilaisilleen.

Savu, kuumuus, yleinen sekamelska, kavioiden tmin, hlyyttvt
net ja tulipalon valaisemien joukkojen ulvonta -- kaikki tm
valautui yhdeksi ainoaksi helvetilliseksi tauluksi, jota luutnantti
katseli akkunastaan.

-- Mik masentava voitto siell mahtaakaan olla! huusi hn
Zacharille, muistamatta ettei tm voinut ottaa osaa hnen iloonsa.

Silloin pujahti salamana ohitse uusi osasto pakenevia.

Korsunin talot trisivt tykkien jyrinst perustuksia myten.

Yhtkki joku kime ni aivan talon vieress huusi:

-- Pelastakaa itsenne! Chmiel on surmattu! Krzeczowski on surmattu!
Tuhaj-bej surmattu!

Torilla tuli kuin maailman loppu. Ihmiset heittytyivt mielipuolina
tuleen. Luutnantti lankesi polvilleen ja kohotti ktens yls.

-- Kaikkivaltias Jumala! Suuri ja vanhurskas Jumala! Ylistys olkoon
sinulle korkeudessa!

Zachar keskeytti hnen rukouksensa, tullen eteisest huoneeseen.

-- Terve, poikaseni! huusi hn hengstyneen. -- Mene nyt rappusille
ja lupaa mirhorodilaisille armoa, sill he tahtovat lhte tiehens,
ja kun he ovat menneet, rynt rahvas tnne!

Skrzetuski meni portaille. Mirhorodilaiset kntelivt levottomina
talon edess, osoittaen selvsti haluavansa jtt paikkansa ja paeta
Czerkasyyn vievlle tielle. Kauhu oli vallannut jokaisen kaupungissa.
Kerta toisensa jlkeen kiidtti kuin siipien kantamina ohitse lytyj
osastoja Kruta Balkan suunnalta. Talonpojat pakenivat, tatarilaiset,
linnakasakat ja zaporogilaiset olivat tydellisen hmmingin
vallassa. Ja kuitenkin Chmielnickin pvoimat varmaan viel tekivt
vastarintaa, taistelu ei saattanut olla ratkaistu, koska tykit yh
jyrisivt kaksinkertaisella voimalla.

Skrzetuski kntyi mirhorodilaisten puoleen.

-- Koska olette uskollisesti vartioineet minun persoonaani, puhui hn
ylhiseen tapaan, -- ei teidn tarvitse pelastaa itsenne paolla;
min lupaan puhua teidn puolestanne hetmanille ja pyydn hnelt
teille armoa.

Mirhorodilaiset paljastivat joka mies pns, mutta luutnantti
pani ktens kupeilleen ja katseli ylpesti heit ja toria,
joka tyhjenemistn tyhjeni. Mik kohtalon vaihdos! Tss
nyt hn, herra Skrzetuski, jota sken kuljetettiin vankina
kasakkaleirin mukana, seisoo ryhkein kasakkain edess kuin herra
alustalaistensa keskell, kuin aatelismies rahvaan edess, kuin
kyrassieerilippukunnan husaari leirin kuormakuskien edess. Hn,
vanki, on nyt luvannut armoa ja pt ovat paljastuneet hnen edessn
ja nyrt net huusivat vastikn synkll, venytetyll, pelkoa ja
alistumista ilmaisevalla svelell:

-- Armahtakaa, herra!

-- Kuten olen luvannut, tapahtuu, sanoi luutnantti. Hn olikin varma
puoltolauseensa vaikutuksesta, sill hn tunsi hetmanin, jolle
hn oli usein tuonut kirjeit ruhtinas Jeremilt, ja hetmani piti
hnest. Siin hn nyt seisoi, kdet puuskassa, ilo kasvoillaan,
joita tulipalon loimu kirkkaasti valaisi.

-- Kas nyt on sota lopussa, aalto on murtunut kynnyst vastaan,
ajatteli hn. Herra Czarnaecki oli oikeassa: kulumaton on Puolan
voima, jrkkymtn sen mahti.

Ja kun hn nin ajatteli, paisutti ylpeys hnen rintaansa; ei
alhainen ylpeys, joka johtuu toivotusta koston tyydytyksest tai
vihollisen nyryytyksest -- ei, vaan ylpeys siit, ett hn hetken
perst saa vapautensa takaisin; ei siit, ett hnen edessn
seisottiin lakki kdess, vaan siit, ett hn oli voittoisan,
mahtavan valtakunnan poika, Puolan, jonka portteja vastaan kaikki
ilkeys, jokainen kapinayritys ja jokainen lynti murtui kuin helvetin
voimat taivaan portteja vastaan. Hn oli aatelispatrioottina ylpe
siit, ett hn epilyksen hetken oli saanut varmuutta, ettei hnen
uskonsa ollut joutunut hpen. Kostoa hn ei halunnut.

-- Puola on kuningattarena voittanut musertavan voiton ja se antaa
anteeksi kuin iti.

Samassa muuttui tykkien jyrin herkemttmksi paukkeeksi.

Taasen tmisivt hevosenkaviot tyhjill kaduilla. Torille lenntti
taas salamana satuloimattomalla hevosella kasakka lakitta pin,
ylln pelkk paita, kasvot miekan rikkilymin ja verta suihkuten.
Hn kiidtti sinne, pysytti hevosen, pani ktens ristiin, veti
henke avonaisten huuliensa lpi ja huusi:

-- Chmiel voittaa ljahit! Lydyt ovat jalosukuiset herrat, hetmanit
ja everstit, ritarit ja kavaljeerit!

Sen sanottuaan hn alkoi huojua ja luuhistui maahan. Mirhorodilaiset
juoksivat hnen avukseen.

Tulen puna ja kalpeus lehahtivat yhtaikaa herra Skrzetuskin kasvoille.

-- Mit hn sanoo? kysyi hn kuumeisesti Zacharilta. -- Mit on
tapahtunut? Se ei ole mahdollista. Jumaliste, se ei voi olla
mahdollista!

Kaikki on hiljaa... Vain liekit ritisevt toisella puolen toria,
heitellen ilmaan kipunakimppuja ja silloin tllin luhistuvat
rytisten palavat huoneet.

Mutta taasen saapuu uusia sanansaattajia.

-- Ljahit ovat lydyt, lydyt!

Heidn perssn tulee osasto tatareja. He kyvt hitaasti, sill he
ymprivt joitakin jalkamiehi, nhtvsti vankeja.

Herra Skrzetuski ei usko silmin. Hn nkee selvsti vankien
vaatteissa hetmanin husaarien vrit, hn ly kdet yhteen ja
toistelee oudolla, vieraalla nell katkonaisesti:

-- Se ei voi olla totta! Se ei voi olla totta! Tykkien pauke kuuluu
viel. Taistelu ei ole lopussa.

Kaikkia palamattomia katuja pitkin tulvii tulvimalla zaporogilaisia
ja tatarilaisia joukkoja, miesten kasvot ovat mustat, rinnat
huohottavat raskaasti. Kuitenkin he palaavat kuin juopuneina ja
laulavat lauluja.

Sill lailla palaavat sotamiehet, kun ovat saaneet voiton.

Luutnantti kvi kalman kalpeaksi.

-- Tm ei voi olla totta, toisti hn yh khemmin, -- ei voi
olla... Puola...

Hnen huomionsa kiintyy uuteen nkyyn.

Tuolla tulevat Krzeczowskin ratsumiehet kantaen kokonaisia
lippukimppuja. He ratsastavat keskelle toria ja heittvt ne maahan.

Voi -- Puolan lippuja!

Tykkien jyrin heikkenee, kaukaa kuuluu likenevien vankkurien narina.
Torille saapuu korkeat kasakkarattaat ja niiden jljess jono toisia,
kaikki Paszkowskin huonekunnan keltalakkisten kasakkain ymprimin.
Ne saapuvat sen talon viereen, miss mirhorodilaiset ovat vartioina.
Herra Skrzetuski vei kden otsalleen, sill tulipalon loimu hikisi
hnt ja hn katsoi tarkoin ensimisill rattailla olevia vankeja.

Yhtkki hn htkhti ja alkoi ksilln haroa ilmaa niinkuin
ihminen, jonka rintaan on osunut kuula. Hnen huuliltaan psi hirve
huuto:

-- Jeesus Maaria, ne ovat hetmanit!

Ja hn kaatui Zacharin syliin. Hnen silmns menivt nurin, hnen
kasvonsa jhmettyivt ja kangistuivat kuin kuolleella.

Muutamia hetki myhemmin saapui Korsunin torille kolme ratsumiest
rettmien rykmenttijoukkojen etunenss. Keskiminen heist istui
punaisiin puettuna valkean ratsun selss ja, nojaten kullattua
nuijaa kylkens vastaan, katseli ymprilleen ylpen kuin kuningas.

Se oli Chmielnicki. Molemmin puolin hnt ratsastivat Tuhaj-bej ja
Krzeczowski.

Puolan valtakunta makasi maahan tallattuna ja verissn kasakan
jalkain juuressa.




KUUDESTOISTA LUKU.


Kului muutamia pivi. Ihmisist tuntui silt kuin taivaanlaki
yhtkki olisi luuhistunut Puolan valtakunnan yli. Keltainen Vesi,
Korsun, kruunun sotajoukkojen hvi, sotajoukkojen, jotka thn
asti olivat voitollisesti taistelleet kasakkoja vastaan, hetmanien
vangiksijoutuminen, kauhea tulipalo koko Ukrainassa, maailman alusta
asti kuulumattomat murhat ja teurastukset -- kaikki tuo oli tullut
niin kki, etteivt ihmiset oikein tahtoneet uskoa, ett niin paljon
tappioita ja onnettomuuksia saattoi tulla yhtaikaa saman maan osalle.
Monet eivt sit uskoneetkaan, toiset jhmettyivt kauhistuksesta,
toiset tulivat mielipuoliksi, toiset ennustivat Antikristuksen ja
viimeisen tuomion tuloa. Kaikki yhteiskunnalliset siteet, kaikki
inhimilliset ja perheelliset suhteet olivat katkenneet, kaikki
valta oli lakannut olemasta, erotukset ihmisten vlill olivat
kadonneet, helvetti oli irroittanut kahleistaan kaikki rikokset ja
pstnyt ne maailmaan raivoamaan: murha, ryst, sanansa syminen,
petomaisuus, vkivalta ja villitys tulivat tyn, rehellisyyden, uskon
ja omantunnon sijalle. Nytti silt kuin ihmiskunta tstlhtien
ei tulisi elmn hyvst, vaan pelkst pahasta, kuin sydmet ja
mielet olisivat kokonaan muuttuneet niin ett nyt pidettiin pyhn
sit mik ennen oli kunniatonta ja kunniattomana sit mik ennen oli
pyh. Aurinko ei enn valaissut maanpintaa, sill sit verhosivat
tulipalojen savut ja murhapoltot loistivat isin thtien ja kuun
asemasta. Kaupungit, kylt, kirkot, kartanot, metst paloivat.
Ihmiset lakkasivat puhumasta ja vain voihkivat tai ulvoivat kuin
koirat. Elm oli kadottanut arvonsa. Tuhannet hukkuivat nettmsti
ilman ett muistoakaan ji heist jljelle ja niden kaikkien
onnettomuuksien, murhien, valitusten, savujen ja tulipalojen
keskelt kohosi vain yksi mies yh korkeampana ja korkeampana, yh
pelottavampana jttilisen, hn pimitti jo miltei pivn valon, loi
varjonsa merest mereen.

Se mies oli Bohdan Chmielnicki.

Kaksisataa tuhatta aseellista ja voitosta huumaantunutta miest oli
valmiina odottamassa hnen viittaustaan. Rahvas nousi kaikkialla
kapinaan, linnakasakat liittyivt siihen kaikissa kaupungeissa. Maa
Pripetist ermaan rajoille asti oli tulessa. Kapina oli levinnyt
Vhn-Venjn, Podolian, Volynian, Bratslavin, Kiovan ja Tshernigovan
vojevodakuntiin. Hetmanin mahti kasvoi piv pivlt. Puola ei
ollut koskaan kauheinta vihollistaan vastaan pannut liikkeelle
puoliakaan niist voimista, joita se nyt kytti. Sen vertaisia ei
ollut valmiina varalta edes Saksan keisarilla. Myrsky oli ollut
paljon suurempi kuin koskaan oli odotettu. Itse hetmani ei alussa
tajunnut omaa mahtiansa eik ymmrtnyt kuinka suureksi hn jo oli
kasvanut. Hn verhosi viel tekonsa oikeuden ja Puolan valtakuntaa
kohtaan silytetyn uskollisuuden varjolla, sill hn ei tietnyt,
ett hn jo saattoi polkea nit sanoja tyhjin lauseparsina. Samassa
mrss kasvoi hness myskin retn itsekkisyys, jonka vertoja
ei historia tunne. Ksitykset hyvst ja pahasta, rikollisuudesta ja
kunnollisuudesta, vkivallasta ja oikeudesta sulivat Chmielnickin
sielussa yhteen oman vryyden tai oman edun ksityksien kanssa. Se
oli hnest kunnon mies, joka oli hnen puolellansa -- se rikollinen,
joka oli hnt vastaan. Hn oli valmis moittimaan aurinkoa ja
pitmn sit persoonallisena vryyten itsens vastaan, jollei
se loistanut, kun hn halusi. Ihmisi, tapauksia ja koko maailmaa
mittasi hn oman minns mukaan. Ja huolimatta hetmanin kaikesta
viekkaudesta ja tekopyhyydest oli tss hnen katsantotavassaan
jokin kummallinen vakaumus. Siit johtuivat kaikki Chmielnickin
hairahdukset ja myskin hnen hyvt tekonsa. Sill vaikkei hn
tuntenut mitn mittaa julmuudessaan vihollisia kohtaan, niin hn
osasi kuitenkin olla kiitollinen kaikista, vaikkapa vastoin tahtoakin
hnelle tehdyist palveluksista.

Vain juovuksissa ollessaan hn unohti hyvtkin tyt ja antoi raivosta
karjuen, suu vaahdossa, verisi kskyj, joita hn myhemmin
katui. Mutta samassa mrin kuin hnen menestyksens kasvoi, oli
hn yh useammin juovuksissa, sill hnen levottomuutensa kvi yh
suuremmaksi. Tuntui silt kuin hnen voittonsa olisivat johtaneet
hnet sellaisiin korkeuksiin, joihin ei hn itsekn tahtonut
nousta. Hnen mahtinsa ei hmmstyttnyt ainoastaan muita, vaan
myskin hnt itsen. Kapinan jttilisksi oli temmannut hnet ja
kantanut hnt salaman nopeudella ja slimtt, mutta minne? Miten
tm kaikki oli pttyv? Alkaessaan kapinan hnelle tapahtuneen
vryyden takia arveli tuo kasakkadiplomaatti, ett hn ensimisen
menestyksen tai vielp tappionkin jlkeen alkaa sovittelut ja
ett hnelle tarjotaan anteeksiantoa, hyvityst ja korvausta
krsimistn vryyksist ja vahingoista. Hn tunsi hyvin Puolan
valtakunnan, sen krsivllisyyden, joka oli loppumaton kuin meri,
sen hyvsydmisyyden, jolla ei ollut rajoja eik mr ja joka ei
johtunut vain viekkaudesta, sill olihan Nalewajkolle, kun hn jo
oli saarrettu ja perikatoon joutunut, viel tarjottu anteeksiantoa.
Mutta nyt, senjlkeen kun hn oli saanut Keltaisen Veden voiton,
lynyt hetmanit ja sytyttnyt sisllisen sodan kaikkiin etelisiin
vojevodakuntiin, olivat asiat edistyneet liian pitklle ja tapaukset
olivat kasvaneet yli kaiken odotuksen rajojen. Nyt oli kytv
taistelua elmst ja kuolemasta.

Mutta kenen puolelle oli voitto kallistuva?

Chmielnicki kysyi ennustajilta, tiedusteli thdist ja koetti
omastakin puolestaan tunkea katseensa tulevaisuuteen -- mutta hn
nki edessn vain pimeyden. Vlist nostatti kauhea levottomuus
hiukset hnen pssn pystyyn ja rinnassa myllersi eptoivo kuin
myrskytuuli. Mit tst tulee? Mit tst tulee? Sill Chmielnicki,
jolla oli tervmpi katse kuin muilla, ymmrsi myskin paremmin
kuin monet muut, ett Puolan valtakunta on jttilismahti, vaikkei
se osaa kytt voimiansa eik itsekn tunne niit. Ja kuka
saattoi arvata, eik kauhea vaara ja perikadon lheisyys poista
sekasortoa, sisllist epsopua, yksityisetujen tavoittelua, herrojen
keskinist kateutta, riitoja, lrpttely valtiopivill, aatelin
omavaltaisuutta ja kuninkaan voimattomuutta? Silloin voisi puoli
miljoonaa yksistn jo aatelin keskuudesta lhte taisteluun ja
tuhota Chmielnickin, vaikkapa sek Krimin khani ett itse Turkin
sulttaani hnt auttaisivat.

Paitsi Chmielnicki oli myskin kuningas Wladislaw vainaja tuntenut
tuon Puolan nukkuvan voiman. Ja sit varten hn oli koko elmns
ajan valmistanut taistelua elmst ja kuolemasta maailman mahtavinta
hallitsijaa vastaan. Sill vain siten Puolan voima saataisiin
hereille. Tss vakaumuksessaan oli kuningas uskaltanut panna tulta
tappuroihin myskin kasakkain taholla. Vai oliko todella kasakoitten
tehtv saada aikaan vedenpaisumus, jotta he itse lopulta hukkuisivat
siihen?

Chmielnicki ksitti tmn samoinkuin sen, ett Puolalla, kaikesta
heikkoudestaan huolimatta, on pelottava puolustuskyky Tt
epjrjestyksess olevaa, huonosti sidottua, rikkirevitty,
kuritonta ja heikosti hallittua valtakuntaa vastaan olivat
kuitenkin turkkilaiset aallot, joita pidettiin vaarallisimpina
kaikista, srkyneet vaahdoksi, srkyneet kuin kalliota vastaan.
Niin oli kynyt Hotinin luona, sen hn oli nhnyt melkein omin
silmin. Olihan tm valtakunta heikkoutensa hetkinkin kohottanut
lippunsa vieraiden pkaupunkien valleille. Mit se silloin voikaan
tehd puolustaaksensa itsen! Mit saakaan se aikaan eptoivoon
joutuneena, kun on kysymys kuolemasta tai voitosta!

Tmn takia sislsi jokainen Chmielnickin voitto hnelle uuden
vaaran, se kun toi lhemms sen hetken, jolloin uinuva leijona
her, ja teki neuvottelut yh mahdottomammiksi. Jokaisessa voitossa
piili vastainen tappio, jokaisen juopumuksen maljan pohjalla oli
sappea. Nyt oli kasakkamyrsky seuraava Puolan valtakunnan myrsky.
Chmielnicki oli jo kuulevinaan etll sen kumean kohinan.

Ja kas, Suur-Puolasta, Preussista, Masoviasta, Vh-Puolasta ja
Liettuasta lhenee sotilasjoukkoja, niilt puuttuu vain johtaja.

Chmielnicki oli ottanut vangiksi hetmanit, mutta tsskin onnen
sattumassa piili iknkuin kohtalon vijytys. Hetmanit olivat
kokeneita sotilaita, mutta kukaan heist ei ollut se mies, jota uhan,
pelstyksen ja tappion hetki vaati.

Johtajana saattoi nyt olla vain yksi mies.

Hnen nimens oli ruhtinas Jeremi Wisniowiecki.

Juuri siksi, ett hetmanit olivat joutuneet vangiksi, oli vaali
todennkisesti sattuva ruhtinaaseen. Chmielnicki ei epillyt sit
eivtk muutkaan.

Sillaikaa tuli Korsuniin, jossa zaporogilaishetmani oli levhtmss
taistelun jlkeen, sanomia Dnieperin takaa, ett kauhea ruhtinas
jo on lhtenyt liikkeelle Lubniesta, ett hn matkallaan tallaa
armottomasti maahan kapinan ja ett hnen lpi kulkiessaan kylt,
kauppalat ja talot katoavat ja niiden sijalla trrtt verisi
paaluja ja hirsipuita. Kauhu lissi hnen joukkojensa mrn kaksin-,
jopa kolminkertaiseksi. Kerrottiin ett hn johtaa viitttoista
tuhatta miest parhaita joukkoja, mit koko Puolasta saattoi lyty.

Kasakkaleiriin saatettiin hnt odottaa min hetken tahansa. Ja
heti Kruta Balkan taistelun jlkeen kuului kasakkain joukosta huuto:
"Jeremi tulee!" ja se levitti pelstyst rahvaaseen, joka suinpin
alkoi paeta. Tm pelstys pani Chmielnickin vakavasti ajattelemaan.

Hnell oli nyt valittavana: joko marssia koko armeijansa kanssa
ruhtinasta vastaan ja etsi hnet Dnieperin takaa tai, jtettyn
osan joukoistaan valloittamaan Ukrainan linnoja, marssia Puolan
sismaihin.

Sotaretki ruhtinasta vastaan oli vaarallinen. Kun Chmielnicki
joutui tekemisiin nin kuuluisan sotapllikn kanssa, saattoi hn,
huolimatta voimiensa suuremmasta lukumrst, yleisess taistelussa
krsi tappion ja silloin olisi kaikki menetetty yhdell iskulla.
Rahvas, joka muodosti hnen joukkojensa valtavan enemmistn, oli
osoittanut, ett se pakeni jo pelkstn kuullessaan Jeremin
nimen. Siihen tarvittiin aikaa, ennenkuin rahvaan joukko muuttuisi
sotajoukoksi, joka saattaisi tehd vastarintaa ruhtinaan rykmenteille.

Toiselta puolen ruhtinas luultavasti ei ryhtyisi yleiseen taisteluun,
vaan asettuisi linnoihin puolustusasemiin ja kvisi pikkusotaa, joka
tss tapauksessa varmaan kestisi kokonaisia kuukausia, ehkp
vuosia, ja sillaikaa Puola epilemtt ehtisi koota uusia voimia ja
kiirehtisi ruhtinaan avuksi.

Chmielnicki ptti nin ollen jtt Wisniowieckin Dnieperin taa,
omasta puolen vahvistua Ukrainassa, jrjest voimansa ja sitte
lhte Puolaan pakoittamaan sen sovintoon. Hn luotti siihen, ett
kapinan tukahuttaminen pelkstn Dnieperin takana vaati kaikki
ruhtinaan voimat pitkksi aikaa ja antoi hnelle, Chmielnickille,
vapaan toiminta-alan muualla. Mutta kapinaa Dnieperin takana ptti
hn kuitenkin pit vireill lhettmll rahvaan avuksi muutamia
rykmenttej.

Vihdoin hn arveli mahdolliseksi koettaa houkutella ruhtinasta
keskusteluihin ja pitkitt niit kunnes tmn voimat murenisivat.
Tt ajatellessaan muisti hn Skrzetuskin.

Muutamia pivi Kruta Balkan taistelun jlkeen, samana pivn,
jolloin rahvaan joukossa syntyi pakokauhu, hn kski kutsua eteens
herra Skrzetuskin.

Chmielnicki otti hnet vastaan starostan talossa, lsn oli
ainoastaan herra Krzeczowski, jonka Skrzetuski vanhastaan tunsi.
Chmielnicki tervehti Skrzetuskia ystvllisesti, samalla kuitenkin
antaen nykyist arvoaan vastaavan ylemmyyden tulla esiin, ja sanoi:

-- Herra luutnantti Skrzetuski, sen palveluksen takia, jonka olette
minulle tehnyt olen lunastanut teidt Tuhaj-bejlta ja luvannut teille
vapauden. Nyt on hetki tullut. Min annan teille kasakkaeverstin
nuijan [tllaista nuijaa kytettiin kasakkain keskuudessa turvakirjan
asemasta], jotta psisitte matkustamaan vapaasti, jos kohtaisitte
sotavke, ja panen mukaanne vartioita suojelemaan teit rahvaalta.
Voitte palata ruhtinaanne luo.

Skrzetuski vaikeni. Ei pieninkn ilonhymy valaissut hnen kasvojaan.

-- Voitteko lhte liikkeelle? Huomaan silmistnne ett olette sairas.

Herra Skrzetuski oli todella kuin varjo. Haavat ja viime aikain
tapahtumat olivat heikentneet tuota jttilismist nuorukaista
ja hn oli nyt sen nkinen, ettei luullut hnen nkevn huomista
piv. Hnen kasvonsa olivat kyneet keltaisiksi ja musta parta,
jota ei pitkn aikaan oltu ajettu, lissi osaltaan surkeutta. Se
johtui sisisist krsimyksist, ne olivat tekemisilln lopun
nuoresta ritarista. Kasakkaleirin mukana kulkien hn omin silmin oli
saanut nhd kaiken, mik oli tapahtunut Siczist lhtien. Hn oli
nhnyt Puolan hvin ja tappion ja hetmanit vankeina. Hn oli nhnyt
kasakkain voittoriemun, kaatuneiden sotilaiden poikkileikatuista
pist kasattuja pyramiideja, kylkiluistaan hirsipuuhun ripustettuja
aatelismiehi, naisten silvottuja rintoja, ylimysnaisten hvistyst,
hn oli nhnyt eptoivoista rohkeutta, mutta myskin hurjaa
pelkuruutta, hn oli nhnyt kaikkea. Hn oli kynyt lpi kaikki
krsimykset ja hnen tuskansa oli sit suurempi, kun juuri hn
vlillisesti oli aiheuttanut tmn kaiken, koska hn eik kukaan muu,
oli pstnyt Chmielnickin irti nuorasta. Tm ajatus vihloi kuin
veitsi hnen ptn ja rintaansa. Mutta olisiko hn, kristillinen
ritari, saattanut olettaa, ett lhimmisen pelastus voi tuottaa
tllaisia hedelmi. Siksi oli hnen tuskansa rajaton. Mutta kun hn
kysyi itseltns, miten Helenan on ja kun hn ajatteli, mit olisi
voinut tapahtua, jos pahansuopa kohtalo olisi pidttnyt hnet
Rozlogissa, niin hn kohotti ktens taivasta kohti ja huusi nell,
jossa vreili pohjaton uhma ja eptoivo: "Jumala, ota sieluni!
Sill minun kannettavakseni on pantu enemmn kuin olen ansainnut."
Sitte hn kuitenkin huomasi herjaavansa, lankesi kasvoilleen ja
rukoili pelastusta, anteeksiantoa, armoa isnmaalle ja kaikelle
sille puhtaalle ja viattomalle, mik siell ehk turhaan huutaa
Jumalan ja hnen apuansa. Hn oli sanalla sanoen kynyt niin monen
krsimyksen lpi, ettei hnt enn ilahuttanut vapaus, joka hnelle
oli lahjoitettu eik tuo zaporogilaishetmani, tuo triumfaattori, joka
tahtoi olla jalomielinen, osoittaessaan hnelle suosiotaan, enn
tehnyt hneen minknlaista vaikutusta. Kun Chmielnicki sen huomasi,
vetytyi hnen otsansa ryppyihin ja hn sanoi:

-- Rienn kyttmn hyvksesi suosiotani, etten katuisi sit.
Vain minun kuntoni ja uskoni hyvn asiaani tekevt minut niin
varomattomaksi ett lisn vihollisteni lukua, sill min tiedn
hyvin, ett sin tulet taistelemaan minua vastaan.

Siihen vastasi herra Skrzetuski:

-- Jos Jumala antaa voimia.

Ja hn loi Chmielnickiin katseen, joka tunki hnen sielunsa
syvyyteen, ja hetmani, joka ei voinut tt katsetta kest, tuijotti
maahan ja saattoi vasta hetken pst virkkaa:

-- Vht siit. Olen tarpeeksi mahtava, noin raihnas mies ei tee
minulle mitn. Kerro siis ruhtinaalle, herrallesi, mit olet nhnyt
ja varoita hnt toimimasta liian pyhkesti, sill kun minun
krsivllisyyteni loppuu, kyn hnt tervehtimss Dnieperin takana
enk luule, ett kyntini tulee hnelle mieluisaksi.

Skrzetuski vaikeni.

-- Min olen sanonut ja toistan viel kerran, sanoi Chmielnicki, --
etten ky sotaa Puolan valtakuntaa, vaan herroja vastaan, ja ruhtinas
on niiden joukossa ensimisi. Hn on minun ja vhvenlisen kansan
vihollinen, hn on kirkkomme luopio ja julmuri. Kuulen, ett hn
tukahuttaa kapinan vereen, katsokoon vain, ettei saa vuodattaa
omaansakin!

Nin puhuessaan hn kiihtymistn kiihtyi, kunnes veri nousi hnen
kasvoillensa ja tuli sihkyi silmist. Nkyi, ett vihan ja ilkeyden
puuska oli hnet valtaamaisillaan, yksi noita puuskia, jolloin hn
kokonaan kadotti itsehillintns ja tajunsa.

-- Hirtt min annan tuon vinonenn! huusi hn, -- jalkoihini min
hnet heitn ja ratsastan hnen selkns yli.

Skrzetuski katseli ylhltpin raivoilevaa Chmielnicki ja vastasi
tyynesti:

-- Voita hnet ensin!

-- Herra hetmani, sanoi Krzeczowski, -- parasta on, ett tuo ryhke
aatelismies nyt lhtee tiehens, sill teidn armollenne ei sovi
raivota hnt vastaan ja kun olette luvannut hnelle vapauden, niin
hn nyt pakoittaa teidt joko symn sananne tai kuuntelemaan
solvauksiaan.

Chmielnicki sai hiukan hillityksi itsen, hn huohotti hetkisen,
sanoi sitte:

-- Lhtekn siis, jotta hn tietisi, ett Chmielnicki kostaa hyvn
hyvll, ja annettakoon hnelle saattonuija, kuten olen sanonut, ja
pantakoon neljkymment tatarilaista saattamaan hnt aina leiriin
asti.

Sitte hn kntyen Skrzetuskiin pin, lissi:

-- Tied nyt, ett olemme kuitit. Min pidn sinusta, ryhkeydestsi
huolimatta. Mutta jos sin viel kerran joudut minun ksiini, niin
silloin et pujahda pois.

Skrzetuski lhti Krzeczowskin seurassa.

-- Kun hetmani sinut nyt pst ehein nahoin, sanoi Krzeczowski,
-- ja kun voit lhte minne tahdot, niin sanon sinulle vanhan
tuttavuuden nimess: pelasta itsesi vaikkapa Varsovaan, mutta
l Dnieperin taakse, sill siell ei yksikn teiklisist j
henkiin. Teidn aikanne on ollut ja mennyt. Jos olisit jrkev, niin
liittyisit meihin, mutta tiedn, ett on turhaa sinulle siit puhua.
Nousisit korkealle, niinkuin mekin nyt nousemme!

-- Hirsipuuhun! mutisi Skrzetuski.

-- Minulle ei annettu Litynin starostakuntaa, mutta nyt min otan
niit kymmenen enk yht. Me karkoitamme herrat Koniecpolskit,
Kalinowskit, Potockit, Lubomirskit, Wisniowieckit, Zaslawskit ja
koko aatelin ja jaamme keskenmme heidn maatilansa ja varmaan se on
Jumalankin ajatus, kun hn jo on antanut meille kaksi niin suurta
voittoa.

Skrzetuski ei kuunnellut everstin juttuja, sill hn ajatteli muuta,
mutta Krzeczowski jatkoi:

-- Kun taistelun ja voittomme jlkeen Tuhaj-bejin kortteerissa nin
hnen jalosukuisuutensa kruunun hetmanin, herrani ja hyvntekijni
niinikysiin sidottuna, niin hn heti suvaitsi kutsua minua
kiittmttmksi ja Juudakseksi, mutta min vastasin hnelle:
"Teidn ylhisyytenne vojevoda, en ole kiittmtn, sill kun tulen
istumaan linnoissanne ja oleskelemaan maatiloillanne -- luvatkaa
minulle vain, ettette juo itsenne humalaan -- niin min teen teidt
alastarostakseni!" Hohhoh! Tuhaj-bej pyydystelee noita lintuja paljon
ja sst heit. Muuten Chmielnicki ja min puhuisimme heidn
kanssaan toista kielt. Mutta kas niin! vankkurit ja tatarit ovat jo
valmiina. Minne siis tahdot lhte?

-- Czehryniin.

-- Ihminen niitt, mit hn kylv. Ordalaiset vievt sinut vaikkapa
itse Lubnieen, he ovat saaneet sellaisen kskyn. Pid sin vain
huolta siit, ett ruhtinaasi ei pistt heit paaluun, mink hn
varmaan tekisi kasakoille. Siksi matkaasi onkin pantu tatareja.
Hetmani kski antaa sinulle ratsusikin. J hyvsti ja muista meit
ja sano meidn hetmanilta terveisi ruhtinaalle, ja jos voit, niin
taivuta hnet siihen, ett hn tulisi tervehtimn Chmielnicki.
Ehkp hnet vastaanotetaan suosiollisesti. J hyvsti!

Skrzetuski istuutui vankkureihin, ordalaiset asettuivat piiriin
niiden ymprille ja lhdettiin liikkeelle. Torin poikki oli vaikea
pst, sill se oli kokonaan tynn zaporogilaisia ja rahvasta.
Vkijoukko keitti itselleen puuroa ja lauloi Keltaisen Veden ja
Korsunin voitosta. Lauluja olivat jo ehtineet sepitt sokeat ja
guslansoittajat, joita kaikkialta oli tulvannut leiriin. Tulien
vlill, joiden ylpuolella puurokattilat kiehuivat, nhtiin siell
tll isten mellastusten jljelt murhattujen naisten ruumiita.
Vhn edempn oli ljiss pit, jotka olivat leikatut irti
taisteluissa kaatuneista ja haavoittuneista sotilaista. Nm ruumiit
ja pt alkoivat jo mdnty, mutta haju ei ollut kuitenkaan viel
aivan sietmtn, joten joukot saattoivat olla koolla. Kaikkialla
kaupungissa nkyi jo hvityksen ja zaporogilaisen viileyden
jlki. Akkunat ja ovet olivat temmatut paikoiltaan, tuhansien
srjettyjen esineiden sirpaleet, kekleet ja oljet peittivt torin.
Katonrystist riippui hirtettyj, suurimmalta osalta juutalaisia,
ja roskavki huvitteli siell tll kymll kiinni niden
hirtettyjen jalkoihin ja keinutellen niiden nojassa.

Yhdell puolen toria trrttivt palaneiden talojen, niiden
joukossa myskin katolisen kirkon rauniot. Ne olivat viel kuumat
ja niist nousi savua. Palaneen kry tuntui ilmassa. Poltettujen
talojen takana oli leiri, jonka ohi herra Skrzetuskin tytyi ajaa,
ja joukko tatarilaisten ksiin joutuneita vankeja, joita taajat
ordalaisvartiostot vahtivat. Ken Czehrynin, Czerkasyn ja Korsunin
ympristist ei pssyt piiloon tai joutunut rahvaan kirveen alle,
se joutui niinikysiin. Vankien joukossa oli molemmissa taisteluissa
vihollisen ksiin joutuneita sotamiehi ja ympristn asukkaita,
jotka thn asti eivt olleet voineet tai tahtoneet liitty kapinaan.
Niinikn oli siell ylemp ja alempaa aatelistoa, alastarostoja,
virkamiehi, talonisnti, kyhtyneit aatelisia molempaa sukupuolta
ja lapsia. Vanhuksia ei ollut, sill tatarit murhasivat heidt,
koska he eivt kelvanneet myytviksi. Tatarit olivat niinikn
ottaneet haltuunsa kokonaisia vhvenlisi kyli ja kauppaloja,
sill Chmielnicki ei ollut uskaltanut panna sit vastaan. Monella
paikkakunnalla tapahtui, ett miehet lhtivt kasakkaleiriin,
mutta palkinnoksi siit tatarit polttivat heidn asumuksensa ja
ottivat naiset ja lapset mukaansa. Yleisess hillittmyydess ja
mielten villiytymisess ei kukaan sit kysynyt eik muistanut.
Rahvas, joka tarttui aseihin, luopui kotikylstn, vaimoistaan
ja lapsistaan. Heilt otettiin vaimot ja he ottivat -- parempia,
nimittin puolattaria, jotka he, nautittuaan heidn sulostaan,
murhasivat tai myivt ordalaisille. Vangittujen joukosta ei puuttunut
myskn ukrainalaisia nuorukaisia. Nit oli sidottu kolme tai
nelj samaan nuoraan yhdess aateliskartanoiden neitojen kanssa.
Orjuus ja kurjuus tasoitti styeron. Noiden olentojen nkeminen
oli pyristyttv, se ei voinut olla herttmtt kostonhimoa. He
olivat ryysyisi, puoleksi alasti, pakanat solvasivat heit laskien
hpellist pilaansa, kierrellessn uteliaina ja toimettomina pitkin
leiripihaa. Nit vankeja tnittiin, lytiin, tai suutelivat heit
inhoittavat huulet, lopuksi he kadottivat tajuntansa ja tahtonsa.
Muutamat nyyhkyttivt tai voihkivat neens, toiset seisoivat
tuijottavin silmin, puolihulluina, suu auki, vlinpitmttmin
alistuen kaikkeen, mik heit kohtasi. Siell tll kuului
eptoivoiseen vastarintaan nousseen ja slittmsti murhatun
vangin parahdus. Hrnnahkapiiskojen ljhdyksi kuului miesten
ryhmist, ne sekaantuivat lasten tuskanhuutoon ja kirkunaan, karjan
ammunaan ja hevosten hirnuntaan. Vankisaalis ei viel ollut jaettu
eik asetettu marssijrjestykseen niin ett kaikkialla vallitsi
mit suurin sekaannus. Vankkurit, hevoset, sarvikarja, kameelit,
juurikasvit, naiset, miehet, kasat rystettyj vaatteita, astioita,
mattoja, aseita, kaikki tm oli ahdettuna yhteen ja odotti jakoa
ja jrjestely. Yh viel ajoivat pienemmt tatarilaisosastot uusia
ihmis- ja karjalaumoja paikalle. Kuormitetut proomut kulkivat Rosjoen
poikki ja pleirist saapui yh uusia vieraita tyydyttmn silmin
koottujen rikkauksien katselemisella, muutamat kumyssista tai
viinasta juopuneina ja ylln kummalliset puvut -- vallattomuudessaan
olivat he pukeneet ylleen katolisten ja kreikanuskoisten pappien
messupukuja, vielp naisten hameitakin --, alkoivat jo meluten
riidell siit, mit kukin saisi osakseen. Tatarilaispaimenet
istuivat karjojensa keskell maassa ja huvittelivat, mik soittaen
kime-nist pillins, mik leikkien luupeli, mik harjoittaen
nuijanlynti. Koirat, jotka olivat seuranneet herrojansa, ulvoivat
surkeasti.

Herra Skrzetuski psi vihdoin ohi tmn ihmisgehennan, joka oli
tynn voivotusta, kyyneli, kurjuutta ja helvetillist huutoa. Hn
ajatteli jo, ett hn saisi hengitt vapaammin, mutta heti leirist
psty kohtasi hnen silmns uusi kauhea nky. Kaukana hmitti
varsinainen leiri, josta kuului yhtmittaista hevosten hirnuntaa ja
nkyi tuhansien tatarien vilin. Lhempn, kentll, Czerkasyyn
vievn tien varrella huvittelivat nuoret sotilaat harjoituksekseen
ampumalla kaaripyssyist heikompia tai sairaita vankeja, jotka eivt
olisi voineet kest pitk matkaa Krimiin. Muutama kymmen makasi
pitknn tiell, muutamat stkhtelivt viel suonenvedontapaisesti.
Ne, joita ammuttiin, olivat sidotut kiinni puihin tien varrella.
Niiden joukossa oli myskin vanhoja naisia. Hyvin osuttuja laukauksia
seurasi tyytyvinen nauru ja huudot.

-- Jakshe jegit -- oikein pojat!

-- Uk jakshe koi -- jousi on hyviss ksiss!

Pleirin vieress oli teurastettu tuhansia nautaelimi ja
hevosia sotilaiden ravinnoksi, maassa juoksi veri virtanaan. Haju
teurastetuista elimist tukahutti hengityst ja lihakasojen keskell
hrivt punaiset ordalaiset puukko kdess. Piv oli helteinen,
aurinko paahtoi. Noin tunnin kuljettuaan saapui herra Skrzetuski
saattueineen avonaiselle arolle, mutta vielkin kuului pleirist
kaukainen melu ja karjan ammuminen. Tienvarrella nkyi yhtmittaa
jlki ryvrien kulusta. Siell tll oli palaneita asumuksia,
trrttvi savupiippuja, tallattu viljavainio, murtuneita puita,
tulen vahingoittamia kirsikkatarhoja. Vhn pst oli tiell
kauheasti sinettyneit ja turvonneita hevosten ja ihmisten ruumiita,
silvottuina, ja niiden kimpussa korppilauma, joka meluten ja humisten
lksi pakoon ihmisten lhestyess. Chmielnickin verinen ty oli
kaikkialla nhtviss. Vaikea oli ymmrt, ket vastaan tm mies
oli nostanut ktens, sill ennen kaikkea voihki hnen oma maansa
kurjuuden taakan alla.

Mlejovissa he kohtasivat tatarilaisosastoja, jotka ajoivat edelln
yh uusia vankilaumoja. Horodyszcze oli poltettu poroksi. Jljell
trrtti vain kivinen kellotapuli ja vanha tammi keskell toria. Puu
oli kauhean hedelmn peitossa, sill sen oksilla riippui muutamia
kymmeni nuoria juutalaisia, jotka kolme piv sitte olivat
hirtetyt. Samoin oli Konoplankassa, Starosieless, Wienzowkissa,
Balaklejssa ja Wodaczewissa murhattu paljon aatelisia. Itse tuo
pikkukaupunki oli tyhj, sill miehet olivat lhteneet Chmielnickin
luo ja naiset, vanhukset ja lapset olivat paenneet metsn, pelten
ruhtinas Jeremin sotajoukkojen tuloa. Horodyszczest ajoi herra
Skrzetuski Smilan, Zabotynin ja Nowosielcen kautta Czehryniin,
pyshtyen matkalla vain mikli oli tarpeellista hevosten levhtmisen
takia. He tulivat kaupunkiin seuraavana pivn puolenpivn
aikaan. Sota oli sstnyt kaupungin, ainoastaan muutamia taloja
oli hvitetty -- niiden joukossa Czaplinskin -- maan tasalle.
Linnassa oli everstiluutnantti Naokolo-Palec ja hnen kanssaan
tuhatkunta kasakkaa, kaikki, sek hn ett kasakat ja koko vest
mit suurimmassa pelossa, koska tll, samoin kuin kaikkialla tien
varrella, oltiin aivan varmoja siit, ett ruhtinas tulee min
hetken hyvns ja panee toimeen sellaisen koston, ettei maailmassa
ikin ole nhty vertaa. Tietymtnt oli, mist tllaiset huhut
tulivat ja kuka niit levitti. Ehkp pelko oli ne synnyttnyt,
varmaa vain on, ett yhtmittaa kerrottiin samoja uutisia: milloin
oli ruhtinas jo tulossa lotjilla Sulaa pitkin, milloin taas hn jo
oli Dnieperill, milloin hn oli polttanut Wasiutyncen, milloin
surmauttanut vestn Borysissa. Jokainen tieto hnen ratsuvkens
tai jalkamiestens lhenemisest hertti rettmn kauhun. Herra
Skrzetuski otti mielihyvll varteen nm huhut, sill hn ymmrsi,
ett ne, vaikkeivt olleetkaan tosia, kuitenkin olivat omiaan
ehkisemn kapinan levenemist Dnieperin taakse, miss ruhtinaan
ksi vlittmsti hallitsi.

Skrzetuski olisi tahtonut Naokolo-Palecilta tiet jotakin varmempaa,
mutta everstiluutnantti tiesi ruhtinaasta yht vhn kuin muut ja
olisi itsekin mielelln tahtonut saada tietoja Skrzetuskilta. Kun
kaikki proomut ja veneet olivat vedetyt tlle puolelle, niin ei
karkulaisiakaan voinut toiselta puolelta saapua Czehryniin. Jonkun
matkan pss Czehrynist Skrzetuski viipymtt soudatti itsens
toiselle puolelle ja lhti suoraa pt Rozlogiin. Toivoessaan pian
saavansa tyden varmuuden Helenasta ja uskoessaan, ett Helena
on pelastettu tai yhdess ttins ja ruhtinasten kanssa suojassa
Lubniessa, tunsi hn voimansa ja terveytens palaavan. Hn siirtyi
pois vankkureista, astui ratsun selkn ja kiirehti slimtt
tatarilaisiansa, jotka, piten hnt lhettiln ja itsens hnen
kskynalaisenaan suojajoukkona, eivt uskaltaneet panna vastaan.
Siksi kiidettiin eteenpin iknkuin takaa-ajajat olisivat olleet
kintereill, ja ratsujen kavioista ji taakse keltaisia tomupilvi.
He kiitivt asumusten, talojen ja kylien ohi. Seutu oli tyhj,
asunnot vettmin, he eivt pitkn aikaan kohdanneet ainoatakaan
elv olentoa. Luultavasti myskin kaikki, heidt nhdessn olivat
menneet pakoon. Siell tll antoi herra Skrzetuski puistoista,
metsist, pelloilta ja ullakoilta etsi ihmisi, mutta ketn ei
lydetty.

Vasta Pohrebyn tuolla puolen ers tatareista huomasi jonkinlaisen
ihmisolennon, joka koetti ktkeyty kaislikkoihin Kahamlikin rannalla.

Tatarit karauttivat joelle ja toivat muutaman minuutin pst herra
Skrzetuskin luo kaksi aivan alastonta miest.

Toinen niist oli vanhus, toinen solakka viisi-, kuusitoistavuotias
poika. Molempien hampaat kalisivat pelstyksest eivtk he pitkn
aikaan saaneet sanaa suustaan.

-- Mist te olette? kysyi herra Skrzetuski.

-- Emme ole mistn, herra, vastasi vanhus. -- Me kymme kerjmss
ja soitamme guslaa. Tuo mykk kulkee minun mukanani.

-- Mist te nyt tulette? Puhu rohkeasti, ei sinulle tehd mitn.

-- Herra, me olemme yleens kyneet kyliss, kunnes ers paholainen
meidt rysti. Meill oli hyvt jalkineet -- ne otti, meill oli
hyvt lakit -- ne otti, hyvt ihmiset olivat antaneet hyvt vaatteet
-- ne otti, eik jttnyt edes guslaa.

-- Min kysyn sinulta, hlm, mist kylst tulet.

-- En tied, herra, min olen kerjlisukko. Kas me olemme alastomia,
meit palelee yll, pivll haemme armeliaita ihmisi, ett he
verhoisivat ja ruokkisivat meit, me olemme nlissmme!

-- Kuule nyt mies, vastaa siihen mit kysyn, muuten hirttn sinut.

-- Min en tied mitn, herra, ja jos min tietisin jotakin, niin
viekn minut paholainen.

Nki selvn, ett ukko, joka ei oikein tietnyt, kuka kysyj oli,
oli pttnyt olla antamatta vastausta.

-- Mutta oletko ollut Rozlogissa, siell miss ruhtinas Kurcewiczit
asuvat?

-- En tied, herra.

-- Hirttk hnet! huusi herra Skrzetuski.

-- Olen ollut, herra! huusi ukko huomatessaan, ett oli edess tysi
tosi.

-- Mits siell nit?

-- Me olimme siell viisi piv sitte, mutta senjlkeen kuulimme
Browarkissa, ett sinne oli tullut ratsumiehi.

-- Mit ratsumiehi?

-- En tied, herra. Yksi sanoi olleen ljaheja, toinen kasakoita.

-- Ratsaille! huusi tatareille herra Skrzetuski. Joukko lksi taas
kiitmn eteenpin. Aurinko likeni laskuaan aivan niinkuin silloin,
kun luutnantti, tavatessaan Helenan ja vanhan ruhtinattaren, oli
ratsastanut heidn rinnallaan Rozwanin vaunujen sivulla. Kahamlik
loisti samalla tavalla purppurassa, piv laski nukkumaan vielkin
hiljaisempana, leppempn ja lmpimmpn. Mutta silloin herra
Skrzetuski ratsasti rinta tynn onnea ja hervi, suloisia tunteita
ja nyt hn kiidtti kuin hullu, levottomuuden myrskyn ja pahojen
aavistusten ajamana. Eptoivon ni huusi hnen sielussaan: "Bohun on
hnet rystnyt, et saa hnt enn koskaan nhd!" Ja toivon ni
sanoi: "mutta onhan ruhtinas -- Helena on pelastettu!" Nm net
trmsivt vastatusten ja olivat halkaisemaisillaan hnen sydmens.
He kiidttivt mink hevoset viel jaksoivat eteenpin. Tunti kului
toisensa perst. Kuu tuli nkyviin ja kvi korkeammalle noustessaan
yh kalpeammaksi. Hevoset olivat vaahdossa ja huohottivat raskaasti.
He tulivat metsn, ajoivat kuin salama sen poikki ja psivt
rotkoon. Sen takana on jo Rozlogi! Viel hetki ja ritarin kohtalo on
ratkaistu. Tuuli vinkui hnen korvissaan hnen siin ajaessaan vinhaa
vauhtia, lakki putosi hnen pstn, hevonen hkyi hnen allaan kuin
kaatumaisillaan. Hetki viel, viel yksi karaus ja jo, jo avautuu
siin laakso!

Yhtkki psi outo, kauhea ni herra Skrzetuskin rinnasta.

Prakennus, ulkohuoneet, aitat, tallit, aitaus ja kirsikkatarha --
kaikki oli hvinnyt!

Kalpea kuu valaisi kumpua, siin nkyi lj mustia hiili, jotka
eivt enn edes savunneet. Hiljaisuudessa ei kuulunut ainoatakaan
nt.

Herra Skrzetuski pyshtyi mykkn vallihaudan eteen. Hn nosti vain
ktens yls, katseli, katseli ja pudisteli ihmetellen ptn.
Tatarit pysyttivt hevosensa. Hn astui alas satulastaan, etsi
palaneen sillan jnnkset, kvi poikkipin asetettua hirtt myten
vallihaudan yli ja istuutui kivelle keskell asepihaa. Siin
istuessaan hn alkoi katsella ymprilleen, kuten ihminen ollessaan
ensimist kertaa jollakin paikalla, tunnustelee sit. Hn menetti
tajunsa. Hn ei pstnyt ainoatakaan vaikerrusta. Hetken perst,
laskettuaan kdet polviaan vastaan, painoi hn pns alas ja ji
liikkumattomaan asentoon. Nytti silt kuin hn olisi nukkunut.
Vaikkei hn nukkunutkaan, niin hn ainakin oli turtunut. Hnen
pssn ei enn ollut ajatuksia, ainoastaan hmri kuvia. Hn
nki edessn Helenan sellaisena kuin hn oli ollut sanoessaan
jhyvisi ennen tt viime matkaa. Vain hnen kasvonsa olivat
iknkuin sumun verhoamat, niin ettei hnen piirteitn saattanut
eroittaa. Skrzetuski tahtoi houkutella hnet esiin sumuverhosta,
mutta ei saanut. Ja hnen tytyisi ratsastaa pois nin raskain
sydmin. kki hnen mieleens vlhti Czehrynin tori, vanha
Zacwilichowski ja Zagloban otsattomat kasvot. Varsinkin nuo kasvot
jivt itsepintaisesti hnen silmiens eteen, kunnes vihdoin niiden
sijalle tuli Grodzickin synkk hahmo. Sitte hn viel nki Kudakin,
kosket, taistelun Chortycan saarella, Siczin, yleens koko matkan
ja kaikki tapaukset aina viime hetkeen asti. Mutta etempn oli jo
pimeys. Mit juuri nyt oli hnelle tapahtunut, siit hn ei saanut
selkoa, hnell oli vain jokin epselv aavistus, ett hn matkustaa
Helenan luo Rozlogiin, mutta ett hnen voimansa ovat loppuneet ja
ett hn siksi lep tss talon raunioilla. Hn olisi jo tahtonut
nousta ja ratsastaa eteenpin, kuitenkin jokin sanomaton voimattomuus
kytki hnet paikoilleen, niinkuin hnen jalkoihinsa olisi sidottu
sadan naulan kuulat.

Hn istui siin istumistaan. Y kului. Tatarit asettuivat ysijalle
ja, sytytettyn tulen, alkoivat paistaa hevosenlihaa. Sytyn he
panivat maahan nukkumaan.

Mutta ei ollut kulunut tuntiakaan, kun he taasen olivat pystyss.

Kaukaa kuului hly, joka muistutti suuren, kiireesti marssivan
ratsujoukon nt.

Tatarilaiset pistivt kiireen kautta valkean lakanan riu'un nenn
ja panivat runsaasti sytykett tuleen, jotta heidt jo kaukaa
tunnettaisiin rauhallisiksi lhettiliksi.

Kavioiden tmin, hevosten korskuna ja sapelien kalina lheni
lhenemistn. Pian nkyi tiell ratsujoukko ja yhtkki se piiritti
tatarilaiset.

Alkoi lyhyt keskustelu. Tatarilaiset osoittivat kummulla istuvaa
miest -- jonka muuten selvsti saattoi nhdkin, sill hneen
lankesi kuun valo -- ja ilmoittivat saattavansa lhettilst; hn
itse voisi muuten parhaimmin sanoa, kuka hnet oli lhettnyt.

Silloin osaston johtaja ynn muutamat hnen toverinsa lhtivt
kummulle. Tuskin olivat he kuitenkaan psseet miehen luokse ja
nhneet hnen kasvonsa, kun pllikk li ktens yhteen ja huudahti:

-- Skrzetuski! Jumalan nimess se on Skrzetuski!

Luutnantti ei liikahtanut.

-- Herra luutnantti, ettek tunne minua, min olen Bychowiec. Mik
teidn on?

Luutnantti vaikeni.

-- Hertk, Jumalan nimess. Hei toveri, terve!

Se oli todella herra Bychowiec. Hn kuului etuvartiostoon, joka kulki
ruhtinas Jeremin koko sotavoiman edell.

Sillaikaa tulivat muutkin rykmentit paikalle. Sanoma ett Skrzetuski
on lydetty lensi salaman nopeudella lippukunnasta lippukuntaan ja
kaikki kiirehtivt tervehtimn rakasta toveria. Pikku Wolodyjowski,
kaksi Sleszynski, Dzik, Orpiszewski, Migurski, Jakubowicz, Lene,
herra Longinus Podbipienta ja joukko muita upseereja juoksi kilvan
kummulle. Mutta turhaan he hnt puhuttelivat, huusivat nimelt,
livt olkaplle, koettivat nostaa pystyyn -- herra Skrzetuski
katsoa tuijotti heihin eik tuntenut ketn. Tai pikemmin
pinvastoin: hn nytti kyll tuntevan heidt, mutta tuntui silt
kuin ei hn vhkn vlittisi heist. Silloin ne jotka tiesivt
hnen rakastavan Helenaa -- ja melkein kaikki sen jo tiesivt --,
muistivat mill paikalla he olivat, ja nhdessn mustat kekleet ja
harmaan tuhan, ymmrsivt kaikki.

-- Hn on tuskasta kadottanut tajunsa, kuiskasi joku.

-- Hn on eptoivosta joutunut mielenhirin.

-- Viek hnet ruhtinaan luo. Ehk hn her, kun nkee ruhtinaan.

Herra Longinus vnteli ksin. Kaikki olivat piiriss luutnantin
ymprill ja katselivat hnt slien. Muutamat pyyhkivt hihallaan
kyynelin, toiset huokasivat surullisesti. Yhtkki astui piirist
esiin korkea mies, lhestyi hiljaa luutnanttia ja pani molemmat
ktens hnen pns plle.

Se oli kirkkoherra Muchowiecki.

Kaikki vaikenivat ja laskivat polvilleen, iknkuin ihmett odottaen,
mutta kirkkoherra ei tehnyt ihmett, hn piti vain yh ksin
Skrzetuskin pn pll, kohotti silmns kuutamossa loistavaa
taivasta kohden ja lausui kuuluvalla nell:

-- _Pater noster, qui es in coelis! sanctificetur nomen Tuum,
adveniat regnum Tuum, fiat voluntas Tua_...

Siin hn hetkeksi pyshtyi ja toisti entist kuuluvammalla nell
ja juhlallisemmin:

-- ... _Fiat voluntas Tua!_...

Syv hiljaisuus vallitsi.

-- _Fiat voluntas Tua!_ toisti kirkkoherra kolmannen kerran.

Silloin tunki Skrzetuskin huulilta sanomattoman tuskainen mutta
alistuvainen ni:

-- _Sicut in coelo et in terra!_

Ja ritari heittytyi nyyhkytten maahan.








End of Project Gutenberg's Tulella ja miekalla I, by Henryk Sienkiewicz

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TULELLA JA MIEKALLA I ***

***** This file should be named 53511-8.txt or 53511-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/3/5/1/53511/

Produced by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

