The Project Gutenberg EBook of Ylhisi naisia, by Thomas Hardy

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Ylhisi naisia

Author: Thomas Hardy

Translator: J. Hollo

Release Date: October 27, 2016 [EBook #53381]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK YLHISI NAISIA ***




Produced by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen






YLHISI NAISIA

Kirj.

Thomas Hardy


Suom. J. Hollo





WSOY, Porvoo, 1922.




SISLLYS:

     Esipuhe.
  1. Wessexin ensimminen kreivitr.
  2. Barbara, sukujaan Grebe.
  3. Stonehengen markiisitar.
  4. Lady Mottisfont.
  5. Lady Icenway.
  6. Squire Petrick'in lady.
  7. Anna, lady Baxby.
  8. Lady Penelope.
  9. Hamptonshiren herttuatar.
 10. Jalosukuinen Laura.




ESIPUHE.


Thomas Hardy syntyi vuonna 1840 Upper Bockhamptonissa, pieness
kylss lhell Dorchesteria, -- samaa kaupunkia, miss hn
nyt on jo joitakin vuosikymmeni asunut omassa talossaan.
Hn aloitti uransa arkkitehtina ja sai vuonna 1863 palkinnon
arkkitehtuuripiirustuksista sek kultamitalin kirjoitelmasta
"Tiili- ja terrakotta-arkkitehtuurista". Varhaisin hnen painetuista
julkaisuistaan on "Chamber's Journal'issa" v. 1865 ilmestynyt pieni
kirjoitus "Miten rakensin itselleni talon". Vasta vuonna 1871,
31-vuotiaana, hn esiintyy kirjailijana. Esikoisteosta, romaania
"Desperate Remedies", seurasi jo sen jlkeisen vuonna rahvaankuvaus
"Under the Greenwood Tree. A rural painting of the Dutch School".
Vuonna 1874 julkaisemallaan teoksella "Far from the Madding Crowd"
saavutti hn yh vielkin kiistmttmn arvoasemansa kirjailijana,
joka George Meredithin rinnalla mainitaan ensimmisen Englannin
kirjallisuudessa. Hnen tuotantonsa huippukohtia ovat romaanit "The
Return of the Native" (1878), "The Major of Casterbridge" (1886),
"The Woodlanders" (1887), "Tess of the d'Urbervilles" (1891), "Jude
the Obscure" (1895), sek novellikokoelmat "A Group of Noble Dames"
(1891) ja "Life's Little Ironies" (1894). Hn on myskin julkaissut
nelj runonidosta sek maailmanhistoriallisen, Napoleonin aikaa
ksittelevn draaman "The Dynasts."

Thomas Hardyn nimi ei ole outo Suomen yleislle. Aikaisemmin on
suomeksi knnetty hnen romaaneistaan se, joka Englannissa on
herttnyt enimmn huomiota. Ja tm romaani on tarjonnut hyvn
tilaisuuden tutustua hnen kirjallisen tuotantonsa eri puoliin. Ne,
jotka ovat lukeneet "Tessin tarinan", kohtaavat kuitenkin niss
nyt suomennetuissa kertomuksissa aivan toista kuin odottavat.
Vaikka "Ylhisi naisia" ilmestyi vain vuotta ennen kuin "Tess"
nki pivnvalon, on novellivalikoimassa tuskin hiventkn suuren
romaanin synkk vakavuutta. Ksittelytapansa samoin kuin aiheiden
puolesta nm kirpet herraskartanotarinat eroavat kirjailijan
raskaista talonpoikaisromaaneista. Mutta "Ylhisi naisia" ei silti
ole mikn poikkeus Hardyn muusta tuotannosta. Se liittyy aiheensa
puolesta vlittmsti hnen muihin teoksiinsa, tai paremminkin, sill
on oikeutettu paikkansa niiden muodostamassa sikermss.

Hardyn romaaneilla ja novelleilla on nimittin, niin sisisesti
erilaisia kuin ne muuten voivatkin olla, ernlaista ulkonaista
yhteytt keskenn. Hnen teoksiensa uusimmassa painoksessa onkin
kaikkien nidosten yhteisen ylotsakkeena "The Wessex Novels".
Kirjailija on tll itse tahtonut ilmaista, ett hnen runoutensa
aina liikkuu mrtyll ja tarkoin rajoitetulla alueella. Hn on
valinnut itselleen pienoisen maan, jolle on antanut oman nimens ja
joka hnen kauttaan on pssyt kirjalliseen maantietoon.

Hardyn Wessex, "Hardyn maa" -- jonka rajat eivt suinkaan ole samat
kuin vanhan Lnsi-Saksin kuningaskunnan -- ei ole laajuudeltaan
suuri, sill se ksitt vain pienen osan Etel-Englantia. Mutta tm
pieni maakunta, jossa Hardy on kasvanut ja jossa hn on viettnyt
suurimman osan elmns, on niin tydelleen hnen omansa, ett
hn tuntee sen alueella jokaisen tien ja jokaisen kylpahasen. Hn
kuvaa ainoastaan sellaisia paikkoja, joissa hn on itse kynyt, ja
senlaatuisia ihmisi, joihin hn on itse tutustunut. Kansan tavat
ja seutujen perinttarut ovat antaneet hnelle kertomusten aiheita.
Samoin kuin hn teoksissa "Far from the Madding Crowd", "The Return
of the Native" ja "Tessin tarinassa" on kuvannut Wessexin alempien
luokkien elm, on hn "Ylhisiss naisissa" ksitellyt seudun
vanhoja taruja, jotka kertovat Wessexin ikivanhojen herraskartanoiden
elmst. Kummassakin tapauksessa on mielenkiintoista verrata
toisiinsa kaunokirjallista tuotetta ja sit, mit tiedetn sit
vastaavasta todellisuudesta.

       *       *       *       *       *

Ei ole merkityst vailla se, ett "Hardyn maa" on saanut nimen,
jota ei en tavata maantieteellisiss nimistiss. "Wessexin
romaanit" eivt tosin ole historiallisia romaaneja. Mutta ne eivt
myskn, harvoja poikkeuksia lukuunottamatta, ole uudenaikaisia,
saati sitten nykypivien ajankuvauksia. Silloinkin, kun aihe on
saatu nykyaikaisesta elmst, tapahtuu toiminta ympristss,
jonka nykyaikainen kehitys on jttnyt verraten koskemattomaksi.
Vakinaisen, piintyneen maalaisen tavoin, jonka jatkuvaisuuden aisti
on hyvin kehittynyt, asettaa Hardy aina nykyisen menneen yhteyteen.
Hnen kotiseudullaan olevilla muistomerkeill roomalaisten ja heidn
edeltjiens ajoilta on siten trke sija hnen kuvauksissaan. -- On
luonteenomaista, mainitaksemme vain yhden esimerkin, ett hn antaa
"Tessin" viimeisen suuren kohtauksen tapahtua lhell Stonehenge'i,
Englannin vanhinta esihistoriallista muistomerkki. -- Samalla
tavoin hn on muissa romaaneissaan ja novelleissaan halukkaasti
kuvaillut vanhoja hautakumpuja, raunioita ja muistokivi. Ja enemmn
kuin mihinkn muuhun hn kiinnitt huomiota arkkitektonisiin
muistomerkkeihin, sarkofageihin, lasimaalauksiin, kirkkoveistoksiin
y.m. Nuoruudessaan, jolloin hn arkkitehdin apulaisena matkusteli
kylst kyln vanhoja kirkkoja kuntoonpanemassa, oli hnell hyv
tilaisuus oppia tuntemaan nm muinaisten aikojen jnnkset. Ja
hnen ammattitoimensa oli johtanut, ettemme sanoisi pakottanut,
hnet tutustumaan historiallisiin todistuskappaleisiin, joita
ktkeytyy vanhoihin muistotauluihin, hautakirjoituksiin ja
lasimaalausten lauselmiin. Siksi ei olekaan ihme, ett hn
romaaneissaan ja novelleissaan sek kuvailee paikat topografisen
tarkasti ett selvittelee perhetarinoita asiantuntevasti kuin seudun
historioitsija. Tm kirjailijan "kotiseutututkimusharrastus",
joka -- usein pitkien asiasta poikkeavien kuvausten muodossa --
tuntuu kaikissa hnen teoksissaan, ei esiinny missn niin selvsti
kuin "Ylhisiss naisissa". Antamalla ern "Luonnontieteellisen
ja Historiallisen seuran" jsenten kertoa keskustelusvyss nm
kymmenen kertomusta ja liittmll vlilehdiksi niden kertojain
keskeisi lyhyit keskusteluja hn on saanut tyden vapauden
esitt ainettaan laveasti joka taholta. Pieni novellisikerm on
tten saanut romanttisen herraskartanotarinan luonteen, tarinan,
jonka kommentaareina on suorastaan pieni sukuhistoriallisia ja
maantieteellisi huomautuksia. Tt aito paikkakuntahistorian
vaikutelmaa vastustaa vain se, ett vanhojen tilojen ja perheiden
nimet usein on muovattu aivan tuntemattomiksi. Mutta tm seikka
ei ole voinut est Hardyn ihailijoita ottamasta selville niit
paikkakunnalla liikkuvia perinttietoja, jotka ovat kertomusten
pohjana. Ja niin tarkoin on tutkittu "Hardyn maata", ett nyttemmin
on saatu identifioiduksi suurelta osalta ne henkilt ja paikat, jotka
mainitaan "Ylhisiss naisissa".

Niinp tiedetn, ett se "Wessexin kreivitr", jonka kohtaloista
kuulemme ensimmisess kertomuksessa, todellisuudessa oli Wellsin
Thomas Hornerin ja Melburyn Susanna Strangways'in tytr. Betty
Dornellin pakomatka nuoren Phelipsonin kera ja ne romanttiset seikat,
jotka liittyvt hnen ja puolison vlill tapahtuvaan sovintoon,
lienevt Hardyn mielikuvituksen luomia. Mutta Bettyn elmn
perustavat kohdat on saatu vanhasta sukutaulusta, joka sanoo, ett
Elizabeth Horner, syntynyt v. 1723, meni v. 1736, s.o. 13-vuotiaana,
naimisiin Sir Stephen Foxin, Ilchesterin kreivin kanssa ja ett
hn oltuaan neljkymment vuotta avioliitossa eli viel 16 vuotta
kreivin kuoleman jlkeen. Se hautakirjoitus, jonka Hardyn kertomuksen
sankaritar kaiverruttaa miehens hautakiveen, on tarkalleen sama
kuin jotkut rivit Ilchesterin kreivin pitkst epitafista, joka
viel tn pivn on luettavana Melburyn linnankappelissa. Ja
itse Mells Park-kertomuksen Falls-Park -- on komea herraskartano,
jonka omistajina ja asukkaina edelleenkin on "Wessexin ensimmisen
kreivittren" jlkelisi.

Toisen novellin sankarittaren historiallisia vastinetta ei ole helppo
lyt asiakirjoista. Ansaitsee kuitenkin huomauttamista, ett
on ollut olemassa Barbara Webb -- Shaftesburyn viidennen kreivin
puoliso --, joka kuoli Firenzess ja oli antanut elmn yhdelletoista
lapselle, joista vain yksi psi tysi-ikiseksi. Pieni ravintola,
josta Barbara pakeni kauniin rakastajansa seurassa ja jonka luona
hn odotti onnettoman puolisonsa paluuta, on meidn piviimme saakka
silyttnyt entisaikaisen luonteensa.

Kertomus, tai oikeammin jutelma "Anna, lady Baxby" on perisin
pienest todellisesta episodista suuren kansalaissodan ajoilta.
Sherborne Castlea (Hardyn Sherton Castlea) piirittivt parlamentin
joukot Bedfordin kreivin johtamina. Linnanherra, lordi Digby (Baxby)
oli todellisuudessa samoin kuin kertomuksessakin naimisissa kreivi
Bedfordin sisaren kanssa. Ja jos hnen vaimonsa jonkun aikaa tunsikin
vetovoimaa veljens puolueeseen pin, oli hn taas piankin yht
tydellinen rojalisti kuin kuka muu piiritetyss linnassa olija
tahansa. Kerrotaan nimittin, ett kun puolustusvoimat olivat
lopussa, tarjouduttiin antautumaan erill edullisilla ehdoilla.
Mutta jollei ehtoja hyvksytty, oli lady Digby yksin asettuva
vallille piirittjien nuolien maalitauluksi. Tm vaihtoehto kuuluu
ylenmrin peloittaneen hnen veljen, joka lakkautti piirityksen
ja vetytyi joukkoineen sotanyttmn toiseen osaan. Kuten nkyy, ei
kertomuksen kuvaama perhetunteiden ja poliittisten velvollisuuksien
ristiriita ole Hardyn keksim, vaikka hn on itse jutelmaan liittnyt
joitakin piirteit, joita ei ole historiallisessa perinttiedossa.
Kahdeksannessa kertomuksessa Hardy on ksitellyt vanhaa tarinaa
Penelope Darcysta, Riversin kreivittrest, joka vuoron mukaan
otti miehekseen kaikki kolme kosijaansa. On myskin otaksuttavaa,
ett hn jljelloleviin "naisiin" nhden on kyttnyt hyvkseen
suullista perinttietoa, jota ei en voida todeta eik oikaista
viittaamalla historiallisiin asiakirjoihin. Varmaa ainakin on,
ett hn on kertomuksissaan osannut hyvin tavata sen svyn, joka
on ominainen vanhoille, sukupolvien ajat suusta suuhun kulkeneille
herraskartanotarinoille. Tuntee usein sen romanttisen ja hivenen
verran fantastisen kaunistelun, jota kansa kytt kertoessaan
vanhoista ylhisist naisista. Tarinoiden viehttvyyteen ei myskn
vaikuttane vhimmin se, ett kauniit herttuattaret ja kreivittret
on nhty jonkun matkan pst -- ylpein naisina, jotka ratsastavat
korskuvin hevosin lpi maailman, johon eivt pse kirkonisnnt,
maltaantekijt ja hiljaiset maalaisherrat.

       *       *       *       *       *

Niin paljon kuin Hardy lieneekin verottanut seudun vanhoja
perimtaruja, on kuitenkin kertomusten oleellinen sislt kotoisin
hnen omasta mielikuvituksestaan. Sukutaulut, hautakirjoitukset
ja kyltarinat ovat tarjonneet joitakin nimi, tapauksia ja
luonteenomaisia anekdootteja, mutta persoonallisuudet, naiset itse
ja heidn miehens tai rakastajansa, ovat kirjailijan luomia, ja
niiss nkee selvt alkupern merkit. Nm kymmenen naista ovat
tosin keskenn erilaisia, mutta heill on monta yhteistkin
luonteenpiirrett samalla kuin he ovat Hardyn muiden naishahmojen
kaltaisia. He ovat hurmaavia, mutta eivt suinkaan virheettmi
olentoja, ja heilt puuttuu tavallisesti juuri ne hyveet, joita
kirjallisen sovinnaisuuden nimenomaan Englannissa on tapana omistaa
nuorelle naiselle. Yhteiskunnalliset velvollisuudet ja perinninen
moraali ovat ksitteit, joita ei heidn ajatuksissaan ny olevan
olemassakaan ja jotka viel vhemmin voivat vaikuttaa heidn
elmns. Kainoutta ja naisellista vaatimattomuutta korvaamassa
tapaa heiss usein yrittelin uskaliaisuuden. Kaikessa, mik
koskee rakkautta, he ovat rohkeampia kuin miehet. Mutta he tuntevat
sensijaan voittamatonta pelkoa yhteiskunnallista hvistyst
kohtaan. Ja kun on kysymyksess oman uhkamielisyyden seurauksien
vlttminen, on nill "ylhisill naisilla" suorastaan hmmstyttv
kylmverisyys ja teeskentelytaito. Kaikkine nine moraaliselta
kannalta moitittavine ominaisuuksineen he eivt kuitenkaan voi
tehd tyhjksi myttuntoamme. Lukija ei heit tuomitse, koska hn
ksitt, ett he harhautumistaan huolimatta ovat olemukseltaan
puhtaita ja kokonaisia ja ettei heidn oveluutensa ole harkittua,
vaan vaistomaista. Varovaisten, tyynesti laskevien miesten rinnalla
-- "Ylhisten naisten" ainoa todellinen rakastaja on mies, jolla,
kuten erikoisesti huomautetaan, on "ulkomaalaista verta suonissaan"
-- ovat Hardyn naiset kuin alkuvoimaisia luonnonolentoja. He
ovat tynn sit mit Ellen Key nimitt "hurjuudeksi" ja miehet
"pirullisuudeksi"; luonteenomituisuus, joka on arvaamaton, oikukas
ja llistyttv ja jota emme voi ymmrt, se kun on pohjaltaan
jrjenvastainen.

Hardyn naishahmoja, joissa vaisto vaikuttaa jrkielmn ulkopuolella
-- tai jos tahtoo sanoa, sen ylpuolella -- on useilta tahoilta
moitittu eptodenmukaisuudesta. Mutta viel enemmn on ollut
muistutettavaa sit tapaa vastaan, jolla hn muovailee sankariensa
ja sankaritartensa elmnvaiheet. Jos hn on laatinut itselleen
oman erikoisteorian naisluonnon teist ja harhateist, on hnell
viel tarkemmin mrtty ksitys elmn oikuista ja vaihteluista.
Kohtalo on arvaamaton ja jrjenvastainen -- se on Hardyn samoin
kuin vanhojen kreikkalaisten runoilijain silmiss tuntemattomien
voimien leikittelyn tulos. Leikki voi aiheuttaa milloin farsseja,
milloin murhenytelmi, mutta kummassakin tapauksessa se
pett omat toiveemme yht suuressa mrin. Ihmiset pyrkivt
vapautumaan vlttmttmyydest, he karkaavat velvoituksistaan ja
sitoumuksistaan, mutta he palaavat aina, jolleivt ensimmiseen
rakkauteensa niin ainakin ensimmiseen orjuuteensa. Jos seuraa Hardyn
suurten romaanien sarjaa, voi panna merkille, miten tm pettvn
kohtalon aihe alinomaa kertautuu hnen runoudessaan. Samoin kuin hn
on erss novellikokoelmassaan kuvannut "Life's little ironies",
elmn pikku ironioja, on hn "Tessin tarinassa" kuvannut suuren ja
traagillisen elmnironian. "Tess" on senvuoksi surullinen tarina,
kuten useimmat Hardyn romaaneista.

Mutta paremmin kuin mistn muusta kirjailijan teoksesta oppii
"Fawleysta" tuntemaan Hardyn elmnkatsomuksen: -- raskaan ja
synkn pessimismin, jota eivt lievenn mitkn uskonnolliset
tai metafyysilliset lohdutusperusteet ja joka vaikuttaa sit
painostavammin kun se on resignoitunut ja vain poikkeuksittain
etsii ilmaisua puhkeamalla katkeriin syytksiin elm ja
maailmanjrjestyst vastaan.

Niss suurissa romaaneissa on ironista elmnkulkua tarkasteltu ja
ksitelty traagillisena aiheena. Useimmissa nyt suomennetun kirjan
kertomuksissa on nkkanta pinvastainen. Hardyn huumori ei missn
olekaan ollut niin vapaata kuin "Ylhisiss naisissa". Ja hnen
tyylins on niss lyhyiss kertomuksissa kevemp ja keskitetymp
kuin hnen suuremmissa teoksissaan. Ainoastaan kuvauksissa ilmenee
joskus se arvokas ja raskas, mutta samalla ylen monimutkainen
sanontatapa, joka on Hardylle ominainen ja joka, sanottakoon siit
mit tahansa, osaltaan suuressa mrin antaa hnen tuotannolleen
persoonallisen luonteen. -- -- --

_Yrj Hirn_.




1.

WESSEXIN ENSIMMINEN KREIVITR.

Esittnyt Paikallishistorioitsija.


King's-Hintockin kartano (sanoi kertoja knten muistiinpanokirjansa
lehte) -- King's-Hintockin kartano on, kuten tiedmme, uhkeimpia
niist herraskartanoista, jotka sijaitsevat kauniin Blaekmoorimme eli
Blackmoor Vale'in ylpuolella. Niiden erikoisten tapahtumain aikana,
joista nyt kyn kertomaan, rakennus lepsi, kuten monta kertaa
ennen, tyynen ja kirkkaan yn tydess hiljaisuudessa, vain thtien
viilen hohteen valaisemana. Oli talvisaika, kauan sitten, sill
kahdeksannestatoista vuosisadasta ei ollut kulunut juuri enemp kuin
kolmasosa. Talon pohjois-, etel- ja lnsisivuilla olivat kaikki
ikkunat kiinni ja kaikki uutimet alhaalla: itpuolella sitvastoin
oli avoinna yksi ylkerran ikkuna, ja sen reunalautaan nojasi
kahden- tai kolmentoistavuotias tytt. Oli selv, ettei hn ollut
siin huomioitten tekoa varten, sill hnen silmns olivat ksien
peitossa.

Nuoren tytn huone oli viimeinen pitkss riviss, ja siihen
psi ainoastaan kulkemalla viereisen suuren makuuhuoneen lpi.
Makuuhuoneesta kuului torailevia ni; muuten oli talo tydellisen
hiljaisuuden vallassa. Pstkseen kuulemasta noita ni neitonen
oli noussut vuoteeltaan, heittnyt harteilleen viitan ja nojautunut
hengittelemn ist ilmaa.

Mutta miten hn yrittikin, keskustelun kuulemista hn ei voinut
vltt. Sanat kaikuivat hnen korviinsa kiusallisen selvin; erst
lausetta toisteli ni -- hnen isns -- moneen kertaan.

"Saat uskoa, ettei siit kihlauksesta tule mitn! Saat uskoa! Hn on
viel lapsi!"

Tytt tiesi itse olevansa kiistan esineen. Kylm naisen ni --
hnen itins -- kuului vastaavan:

"Riitt, riitt, ole toki jrkev! Hn suostuu odottamaan viisi
kuusi vuotta naimisiinmenoa, ja koko kreivikunnassa ei ole hnen
veroistaan miest."

"Siit ei tule mitn! Hn on neljnnellkymmenell. Sehn olisi
synti ja hpe."

"Hn on tasan kolmenkymmenen ja paras ja hienoin mies, mit ajatella
saattaa -- kaikin puolin sopiva."

"Hn on kyh!"

"Hnen isns ja vanhemmat veljens ovat hovin suosiossa -- ketn
ei kutsuta niin usein kuin heit -- ja Bettyn omaisuudella hn --
kenties -- voi pst parooniksi."

"Taidat olla itsekin hneen rakastunut?"

"Kuinka voit noin minua loukata, Thomas! Ja eik ole uskomatonta,
ett puhut synnist ja hpest, vaikka omassa psssi pyrii
samanlaisia suunnitelmia? Sin tiedt varsin hyvin, ett niin on
laita. Joku itse valitsemasi pkkel -- joku mittn maalaisherra,
joka elelee takamaillasi, Falls-Parkissa -- jonkin juomaveikkosi
poika -- --."

Enempin todisteiden sijaan purkausi talonherran suusta sadatustulva.
Pstyn tyyntymn sen verran, ett voi lausua yhtenisen
ajatuksen, hn virkkoi: "Te rkyttte ja pyydtte vallita, rouvaseni,
koska olette tmn talon haltija. Te olette omassa talossanne,
omalla tilallanne. Mutta sallikaa minun sanoa, ett kun tulin
tnne enk vienyt teit oinaan talooni, niin se johtui pelkist
sopivaisuussyist. Mit perh--! Enhn min ole mikn kerjlinen!
Onhan minulla oma tilani! Onko minun puistokytvni lyhyempi kuin
sinun? Eivtk minun pykkini ole sinun tammiesi veroiset? Min
olisin elnyt tyytyvisen omassa rauhallisessa talossani, ellet sin
olisi houkutellut minua pois juonillasi ja tempuillasi. Totisesti,
min lhden takaisin; min en viitsi en asua luonasi! Vain Bettymme
vuoksi olen tll nin kauan pysytellyt!"

Sitten ei en sanottu mitn. Mutta kohta kuuli neitonen oven
alhaalla avautuvan ja sulkeutuvan ja katsoi jlleen ulos ikkunasta.
Kytvn hiekka narahteli askelten alla ja tummanruskeaan
pllystakkiin puettu mieshenkil, jonka hn helposti tunsi iskseen,
poistui talosta. Menij kntyi vasemmalle, ja neitonen nki hnen
kulkevan pitkin itist julkipuolta, kntyvn kulman taa ja
hvivn. Nhtvsti hn meni talliin.

Tytt sulki ikkunan, pujahti vuoteeseensa ja itki itsens uneen. Tm
vanhempainsa ainoa lapsi, Betty, johon iti kohdisti kunnianhimoisen
rakkautensa ja is vilpittmn hellyytens, joutui usein eptoivoon
tuollaisten kohtausten vuoksi, joskin hn oli liian nuori omasta
puolestaan kovin vlittkseen siit, kihlasiko iti hnet
kiistanalaiseen herraan vai eik.

Talon herra oli usein lhtenyt kotoa samoinkuin nyt, vakuuttaen
menevns iksi, mutta joka kerta hn oli ilmestynyt takaisin jo
seuraavana aamuna. Tll kertaa kumminkin kvi toisin. Pivll
Betty sai kuulla, ett hnen isns oli varhain aamulla ratsastanut
talonvoudin seurassa maatilalleen Falls-Parkiin asioita jrjestmn
ja ett hn luultavasti palaa vasta muutaman pivn kuluttua.

       *       *       *       *       *

Falls-Park sijaitsi yli kahdenkymmenen peninkulman pss
King's-Hintockin kartanosta ja oli sek rakennuksiltaan ett
tiluksiltaan paljoa vaatimattomampi kuin viimeksimainittu. Mutta kun
Squire Dornell tn helmikuun aamuna jlleen sen nki, niin hnen
tytyi ajatella olleensa pst pyrll voidessaan sen jtt,
olkoonpa ett kysymyksess olikin Wessexin rikkain perijtr.
Sen klassillisen, Kaarle toisen ajalta polveutuvan julkisivun
snnllisiss muodoissa piili arvokkuus, jota hnen vaimonsa
valtava ja tyyliltn sekasortoinen palatsi ei kyennyt voittamaan.
Hnen mielens oli perin raskas, ja ne tummat varjot, joita lehtev
puisto loi nkymlle eivt suinkaan olleet omansa hivyttmn
alakuloisuutta tst kahdeksanneljtt vuotiaasta punakasta miehest,
joka istui tukevasti ratsunsa selss. Surun aiheena oli hnen
lapsensa, hnen rakas Bettyns. Hn oli onneton elessn vaimonsa
lheisyydess ja yht onneton ollessaan poissa tyttrens luota. Tm
pulma ei ottanut selvitkseen. Senvuoksi hn antautui jokseenkin
vapaasti nauttimaan pydn iloja. Hnest tuli niinsanottu kolmen
pullon mies, ja hnen vaimonsa mielest hn sopi yh huonommin
hienojen kaupunkilaisvieraitten seuraan.

Hnet otti vastaan pari kolme vanhaa palvelijaa, jotka hoitivat
yksinist kartanoa, jossa vain muutamia huoneita pidettiin
asuttavassa kunnossa hnt ja hnen metsstystovereitansa varten.
Aamun kuluessa hnen mielialansa melkoisesti kirkastui, kun Tupcombe,
vanha uskollinen palvelija, saapui King's-Hintockista. Mutta
vietettyn pari kolme piv yksinisyydess hn alkoi selvsti
tajuta, ett oli erehdys ollenkaan lhte tnne. Hn oli matkustanut
pois King's-Hintockista ja samalla oli hnelle kynyt mahdottomaksi
vastustaa vaimonsa jrjetnt aietta naittaa Betty miehelle, jota
hn tuskin oli nhnytkn. Hnen olisi pitnyt jd paikalleen
suojellakseen tytrtn sellaiselta ilkelt kohtalolta. Hnest
tuntui melkein onnettomuudelta, ett tytr oli suurten rikkauksien
perijtr ja senvuoksi kuningaskunnan kaikkien seikkailijain
thtimess. Paljon suuremmat olisivat tyttren onnenmahdollisuudet
olleet, jos vain pieni, vaatimaton Falls olisi kuulunut hnelle
perintosana.

Rouva oli arvannut oikein viittaillessaan siihen, ett hnell
itselln oli tiedossa kosija tytrtn varten. Ern rakkaan
ystvvainajan poika, joka asui vain parin peninkulman pss
silt seudulta, miss Squire Dornell nyt oleskeli, nuorukainen,
joka oli pari vuotta vanhempi kuin Betty, nytti isst ainoalta
miehelt, joka voisi tehd hnen tyttrens onnelliseksi. Mutta
hn ei ollut koskaan aikonutkaan ilmaista suunnitelmaansa
kummallekaan asianosaiselle niin sopimattoman kiireellisesti
kuin hnen vaimonsa: vasta vuosien kuluttua saattaisi tulla aika
siit puhua. Nuoret olivat jo nhneet toisensa, ja Squire luuli
havainneensa nuorukaisessa hyv ennustavaa kiintymyst. Hn tunsi
ankaraa kiusausta noudattaa vaimonsa esimerkki ja ehkist hnen
naittamispuuhansa tuomalla molemmat nuoret henkilt yht'aikaa
tnne Fallsiin. Vaikka tytt aikakauden nkkannan mukaan oli jo
naimakuntoinen, oli hn kuitenkin liian nuori voidakseen rakastua.
Mutta nuorukainen oli jo viisitoistavuotias ja oli tyttn mieltynyt.

Squire Dornellin mieleen johtui, ett olisi edullisempaa saada tytr
joksikin aikaa Fallsiin, erikoisen silmllpidon alaiseksi, kuin
valvoa ja vartioida hnt King's-Hintockissa, jossa hn tietenkin oli
erittin suuressa mrin idin vaikutuksen alaisena. Mutta miten se
kvisi pins ilman vkivaltaa! Se olisi mahdollista ainoastaan siin
tapauksessa, ett iti sallisi Bettyn -- niinkuin usein ennenkin --
nn vuoksi tulla hnt tervehtimn, jolloin voisi keksi keinon
pidtt hnet Fallsissa, kunnes Reynard, hnen vaimonsa suosima
kosija, olisi lhtenyt ulkomaille, mink piti tapahtua jo seuraavalla
viikolla. Squire ptti palata King's-Hintockiin yrittkseen
toteuttaa suunnitelmaansa. Siin tapauksessa, ett odottamassa olisi
kielto, hn melkein varmasti ptti ottaa tytn vkisin mukaansa.

Miten epmriset ja donquixotiset hnen aikeensa olivatkin,
tuntui paluumatka kuitenkin melkoista kevemmlt kuin tulo. Kvip
suunnitelman miten tahansa, joka tapauksessa hn saisi nhd Bettyn
ja jutella hnen kanssaan.

Hn ratsasti pitkin tasaista tiet, joka kulkee Falls-Parkia
ymprivien kukkuloiden ja Ivellin kaupunkia rajoittavien
kumpujen vlitse, ja saapui mainitun pikkukaupungin sivuutettuaan
King's-Hintockiin vievlle valtamaantielle. Kyln toisella puolella
hn poikkesi ankaran pitklle ajotielle, joka johtaa kartanoon lpi
puiston. Koska tie oli avoin, vailla istutuksia, saattoi Squire jo
kaukaa erottaa julkisivun ja portin ja oli itse nkyviss kartanon
tmnpuolisiin ikkunoihin. Niinp hn toivoi Bettyn tavallisuuden
mukaan huomaavan hnen tulonsa ja juoksevan ovelle hnt vastaan tai
heiluttavan hnelle nenliinaa.

Mistn sellaisesta ei nkynyt merkkikn. Astuttuaan alas ratsunsa
selst Squire heti tiedusteli vaimoansa.

"Rouva on poissa. Hnet kutsuttiin Lontooseen, Sir."

"Ent miss Betty?" kysyi hmmstynyt Squire.

"Hnkin on poissa, hieman virkistykseen. Rouva on jttnyt kirjeen
herralle."

Kirje ei selittnyt mitn, ilmoittihan vain rouvan matkustaneen
Lontooseen jrjestmn yksityisasioitaan ja ottaneen tyttren mukaan
saamaan hiukan vaihtelua. Takasivulla oli pari Bettyn kirjoittamaa
rivi, jotka kertoivat saman asian ja olivat ilmeisesti kyhtyt juuri
ennen huviretkelle lht erinomaisen hilpen mielialan vallitessa.
Squire Dornell mutisi joitakin mehukkaita sanoja ja koki salata
pettymystn. Rouva ei puhunut sanaakaan siit, miten kauan hn aikoo
viipy, mutta asiaa tiedusteltuaan Squire sai tiet mukaan otetun
niin paljon matkatavaraa kuin kysymyksess olisi ollut kahden kolmen
viikon matka.

Niinp oli King's-Hintock nyt yht yksininen kuin Falls-Park oli
ollut. Squire oli viime aikoina menettnyt koko ernkyntihalunsa,
niin ett hn tn metsstyskautena tuskin oli ollut kertaakaan
jahtiseurueensa mukana. Hn luki yh uudelleen Bettyn harakanvarpaat
ja etsi sitpaitsi ktkistn esiin muutamia hnen kirjoittamiaan
vanhoja kirjeit. Niiden lukeminen nytti nyt olevan hnen ainoa
ilonsa. Muutamia pivi myhemmin saapunut kirje antoi varmuuden
siit, ett hnen vaimonsa ja tyttrens todellakin olivat Lontoossa.
Mrs Dornell ilmoitti heidn toivonsa olevan pst kotiin suunnilleen
viikon kuluttua ja huomautti samalla, ettei ollut voinut aavistaakaan
hnen palaavan niin pian King's-Hintockiin; muussa tapauksessa hn ei
olisi lhtenyt matkalle antamatta hnelle tietoa.

Squire Dornell ihmetteli, oliko hnen vaimollaan aikomus Lontooseen
mennessn tai sielt tullessaan poiketa Reynardin maatilalla lhell
Melehesteri, jonka kaupungin lpi heidn oli matkallaan kuljettava.
Mahdollista oli, ett hn niin menetteli edistkseen suunnitelmiaan,
ja pelkk ajatus, ett omat suunnittelut voivat joutua hpen, oli
kovin kiusallinen.

Squire ei tietnyt mit tehd, kunnes hnen mieleens kki juolahti,
ett tst sietmttmst painostuksesta psee parhaiten kutsumalla
luokseen pivlliselle muutamia ystvi ja hukuttamalla huolensa
grogiin ja viiniin. Ptksens hn toteutti heti. Kutsuvieraat
olivat enimmkseen tilanomistaja-naapureita, kaikki vhptisempi
miehi kuin hn itse, jahtiseurueitten jseni. Eversheadin tohtori
oli mukana ja useita muita suruttomia veikkoja, joita hnen vaimonsa
ei olisi suvainnut, jos olisi ollut kotosalla. "Kun kissa on poissa
--!" sanoi Squire.

Vieraat saapuivat, ja saattoi selvsti huomata, ett heill oli
aikomuksena viett hupaisa ilta. Sherton Castlen Baxby oli
myhstynyt. Hnt odotettiin hetkinen, koska hn oli Dornellin
ystvist kaikkein iloisin, mies, jonka puuttuessa ei tmntapaisia
pitoja voinut katsoa tysin onnistuneiksi, ja -- tm listtkn --
jonka lsnollessa ei kumpaakin sukupuolta edustavassa vierasjoukossa
voitu koskaan noudattaa tysin moitteetonta kytst. Hn oli juuri
saapunut kotiin Lontoosta, ja Squire paloi halusta saada hnt
puhutella -- ilman mitn varsinaista syyt; mutta olihan hn
skettin hengitellyt sen kaupungin ilmaa, jossa Betty oleskeli.

Vihdoin kuului Baxby ajavan oven eteen. Isnt ja vieraat siirtyivt
ruokasaliin, ja kohta heidn jljessn astui sisn Baxby pyydellen
anteeksi myhstymistn.

"Min olen palannut kotiin viime yn", kertoi hn, "ja totta puhuen
olen jo nauttinut tyden mrn." Isnnn puoleen kntyen hn
lissi: "No, Dornell -- viekas Reynard se vei sinun karitsasi? Ha,
ha!"

"Mit?" huudahti Squire Dornell tylssti yli pydn, jonka ress he
kaikki seisoivat. Kylm maaliskuun aurinko valaisi hnen tytelisi,
sileksi ajeltuja kasvojaan.

"Totta kaiketi sin tiedt, mit koko kaupunki tiet -- olet kai jo
saanut kirjeen -- ett Stephen Reynard on nainut sinun Bettysi? Niin
totta kuin eln! Koko juttu oli hyvin jrjestetty. He erosivat heti
ja tapaavat toisensa vasta viiden kuuden vuoden kuluttua. Mutta hyv
Jumala, tytyyhn sinun se tiet!"

Kaatumisesta aiheutuva jymhdys oli ainoa vastaus. Vieraat kntyivt
nopeasti katsomaan. Squire oli kaatunut kuin plkky pydn taakse ja
makasi liikahtamatta tammipermannolla.

Lhinn seisovat kumartuivat hnen puoleensa, toiset neuvottomina
htilivt. Havaittiin ett hn oli ihan tajuton, vaikka huokaili ja
puhkui kuin pajanpalkeet. Hnen kasvonsa olivat lyijynharmaat, suonet
paisuneet, ja hiki helmeili hnen ohimoillaan.

"Mik hnen tuli?" kysyi joku.

"Halvauskohtaus", sanoi Eversheadin tohtori vakavasti.

Tavallisesti hnet kutsuttiin kartanoon vain pieni vammoja
parantamaan, ja hn oivalsi nyt tilanteen trkeyden. Hn kohotti
isnnn pt, irroitti hnen kaulaliinansa ja vaatteensa ja soitti
palvelijoita, jotka kantoivat sairaan ylkertaan.

Siell hn makasi kuin nukutettuna. Lkri psti hnest verta
pesuvadillisen, mutta vasta kello kuuden tienoissa hn tuli jlleen
tajuihinsa. Pivllisseurue oli jo kokonaan hajaantunut, useimmat
olivat lhteneet kotiinsa; vain pari kolme henkil oli jnyt.

"Siunatkoon", huokaili Baxby kerran toisensa jlkeen, "enhn min
tiennyt, ett Dornellin ja hnen ladyns vlit ovat sill tolalla!
Min luulin, ett hn oli jrjestnyt pidot juhliakseen tapausta,
joka oli thn saakka pidetty salaisuutena! Hnen pikku tyttrens
siis meni naimisiin hnen tietmttn!"

Tultuaan jlleen tajuihinsa Squire heti lhtti: "Sehn on selv
ryst! Hpellinen rikos! Mies olisi hirtettv! Miss on Baxby?
Min voin nyt aivan hyvin. Mit muuta olet kuullut, Baxby?"

Onnettoman uutisen tuoja oli perin haluton enemp jrkyttmn
Dornellin mielt, joten hn ei aluksi sanonut juuri mitn. Mutta
tuntia myhemmin, kun Squire oli osittain toipunut, Baxby kertoi
kaikki mit tiesi. Yksityiskohtaisista tiedonannoista trkein oli se,
ett Bettyn iti oli ollut vihittess lsn ja oli nyttnyt varsin
tyytyviselt. "Kaikki tuntui kyvn niin snnllist latua, ett
min luonnollisesti otaksuin sinun tietvn asiasta", sanoi hn.

"Min en tiennyt mistn enemp kuin mullassa makaava vainaja!
Lapsi, joka ei ole kolmeatoista tyttnyt! Miten Sue minut petti!
Tiedtk, matkustiko Reynard Lontooseen heidn seurassaan?"

"En tied. Tiedn vain, ett ladysi ja tyttresi olivat kvelyll ja
ett heit seurasi palvelija; ett he astuivat erseen kultasepn
myymln, miss Reynard oli heit odottamassa ja ett Bettysi
siell, liikkeenomistajan ja nimenomaisessa tarkoituksessa sinne
kutsutun palvelijan lsnollessa kysyi Reynardilta -- nin kerrotaan,
mutta min en totisesti vastaa asian todenperisyydest -- 'Tahdotko
naida minut?' tai 'Min tahdon menn naimisiin kanssasi; tahdotko
naida minut -- nyt tai ei koskaan?'"

"Mit hn lienee sanonut, ei merkitse mitn", mutisi Squire
kostein silmin. "Hnen itins on opettanut hnelle nuo sanat,
jotta vlttyisivt kaikki vkivallan kyttmisest johtuvat vakavat
seuraukset. Sanat eivt ole lapsen -- hn, tytt raukka, ei osannut
uneksiakaan naimisiinmenosta, luonnollisesti ei. Jatka!"

"No niin, olipa miten hyvns, ainakin he nyttivt psseen tyteen
yksimielisyyteen. He ostivat paikalla, sormuksen, ja vihkiminen
tapahtui lhimmss kirkossa seuraavan puolen tunnin kuluessa."

       *       *       *       *       *

Paria piv myhemmin Squire Dornell sai rouvaltaan kirjeen, joka
oli kirjoitettu ennenkuin tieto halvauskohtauksesta oli ehtinyt
perille. Hn kertoi kaikki asian yksityiskohdat mit ystvllisimpn
tapaan sitovasti perustellen ja puolustellen antamaansa suostumusta
killiseen liittoon, joka nyt oli valmis tosiasia. Hn ei ollut --
ennen odottamatta sattunutta painostusta -- ollenkaan aavistanut,
ett naimasopimus tulisi niin pian tehtvksi. Puolittain ylltettyn
hn oli sitten myntynyt saatuaan tiet, ett Stephen Reynard,
joka nyttemmin oli heidn vvypoikansa, nautti suurta suosiota
hovissa ja ett hnelle todennkisesti lhimmss tulevaisuudessa
mynnettisiin arvonimi. Tm varhainen naimasopimus ei voinut
mitenkn vahingoittaa heidn tytrtn, koska hn tulisi elmn
muutamia vuosia kuten thnkin asti heidn valvontansa alaisena.
Lopuksi rouva viel huomautti, ettei King's-Hintockissa vietetty
hiljainen maaelm varmaankaan tarjoa tilaisuutta yht edulliseen
naimaliittoon etevn hovimiehen ja kokeneen maailmanmiehen kanssa,
joka sitpaitsi oli hyvss maineessa erinomaisten persoonallisten
avujensa vuoksi. Niinmuodoin hn oli myntynyt Stephenin anomuksiin
ja toivoi miehens antavan hnelle anteeksi. Sanalla sanoen: rouva
kirjoitti niinkuin kirjoittaa nainen, joka tosiasiallisesti on saanut
tahtonsa toteutetuksi ja senjlkeen mielelln suostuu kaikkiin
sanoja ja myhemp kyttytymist koskeviin mynnytyksiin.

Kaiken tmn Dornell jtti omaan arvoonsa. Koska hnen tytyi kaikin
mokomin vltt mielenliikutuksia, hn koetti parhaansa mukaan
vallita sekavia tunteitaan kyskennellen huoneesta huoneeseen
entisestn perin muuttuneena. Hn varoi antamasta vaimonsa tiet,
mik oli syyn hnen killiseen sairastumiseensa, sill hn
iknkuin hpesi herkktunteisuuttaan, joka kaupunkilais-ilmapiiriin
elytyneest rouvasta epilemtt nytti naurettavalta
ominaisuudelta. Halvauskohtauksesta kertova huhu oli kuitenkin
jollakin tavoin tullut hnen kuuluviinsa ja hn ilmoitti miehelleen
palaavansa heti hnt hoitamaan. Silloin Squire kohta kokosi
tavaransa ja lhti omalle maatilalleen Falls-Parkiin.

Siell hn aluksi eleli erakkona. Hn oli viel liian sairas
sietkseen seurustelua tai ratsastaakseen metsstmn. Ja ennen
kaikkea oli hnest vastenmielist nhd tuttuja ja tuntemattomia,
jotka epilemtt olivat kuulleet, mink tempun hnen vaimonsa oli
hnelle tehnyt.

Hn ei voinut mitenkn moittia Betty siit, ett hn oli
ollut urotyss osallisena. Hn ei voinut uskoa tytn toimineen
vapaaehtoisesti. Haluten kovin tiet, kuinka Betty voi, hn lhetti
uskollisen palvelijansa Tupcomben Eversheadin kyln, joka sijaitsee
aivan lhell King's-Hintockia, sovittaen matkan siten, ett Tupcombe
saapui perille pimen suojassa. Lhetti, jolla ei ollut ylln
livereit, ei herttnyt kenenkn huomiota istuutuessaan "Sian ja
Tammenterhon" majatalon uuninloukkoon.

Ravintolavieraitten keskustelu koski tietenkin vereksint uutista
-- sken solmittua avioliittoa. Tupakoiva kuuntelija sai tiet,
ett mrs Dornell oli pari piv sitten palannut tyttrineen
King's-Hintockiin, ett Reynard oli lhtenyt mannermaalle ja
ett Betty oli lhetetty takaisin kouluun. Neitonen ei ollenkaan
ksittnyt asemaansa Reynardin lapsipuolisona -- niin kerrottiin
-- ja vaikka juhlalliset vihkimismenot olivatkin aluksi hnt
sikhdyttneet, hn piankin toipui havaitessaan ettei hnen
vapauttaan milln tavoin rajoitettu.

Senjlkeen alkoivat Dornell ja hnen vaimonsa snnllisesti lhett
tietoja toisilleen. Jos viimeksimainittu oli aikaisemmin ollut
vaatelias, niin hn nyt esiintyi sit sopuisampana. Mutta hnen
talonpoikaismainen, suorasukainen, kiukkuinen miehens pysytteli
yh loitolla. Pyrkien psemn sovintoon -- saamaan anteeksi
sotajuonensa -- ja sitpaitsi vilpittmsti haluten hellyydelln
lievitt miehens surua hn vihdoin saapui hnen ovelleen
Falls-Parkiin.

He olivat viimeksi nhneet toisensa sin riitaisena yn, jonka
jlkeen rouva matkusti Lontooseen ja herra sen johdosta sairastui.
Viimeksimainittu oli kovin muuttunut. Kasvot olivat ilmeettmt
kuin nuken, ja viel huolestuttavampaa oli, ett hn asusti yhdess
ainoassa huoneessa runsaasti nautiskellen sellaisia virvokkeita,
jotka lkri oli hnelt ehdottomasti kieltnyt. Selv oli, ettei
sopinut sallia hnen jatkavan tt mieletnt elintapaa.

Rouva siis osoitti myttuntoa, pyysi anteeksi ja hyvitteli Mutta
vaikka he tst pivst lhtien eivt olleetkaan en niin vieraita
kuin ennen, tapasivat he kuitenkin toisiansa vain sattumalta, sill
Dornellin pmaja sijaitsi edelleenkin Fallsissa.

Niin kului kolme nelj vuotta. Sitten saapui rouva ern pivn
tavallista iloisempana ja ilmoitti lyhyesti, ett Bettyn koulunkynti
oli pttynyt; hn oli palannut kotiin ja oli pahoillaan, kun is oli
poissa. Hn oli pyytnyt itins viemn perille terveiset: "Pyyd
is tulemaan takaisin rakkaan Bettyns luo."

"Ah! Hn on varmaan kovin onneton!" virkkoi Squire Dornell.

Hnen vaimonsa oli vaiti.

"Se kirottu naimisliitto!" jatkoi Squire.

Vielkn ei hnen vaimonsa ryhtynyt vittmn vastaan, sanoihan
vain ystvllisesti: "Hn on pihalla vaunuissa."

"Mit -- Bettyk?"

"Niin."

"Miksi et sit heti sanonut?" Dornell hykksi ulos, ja siell
istui tytt odottaen hnen anteeksiantoaan. Hn net otaksui isn
nrkstyneen hneen samoinkuin itiinkin.

Niin, Betty oli jttnyt koulun ja oli palannut King's-Hintockiin.
Hn oli pian seitsemntoista vuoden ikinen ja oli kehittynyt
nuoreksi neitoseksi. Varhainen avioliitto ei nyttnyt hnt
mitenkn vieroittaneen kodistaan; tuntui silt kuin hn olisi
unohtanut koko jutun. Kuin unennkn oli hnen mielessn tuo
kirkas, kylm maaliskuun piv, Lontoon kirkko upeilevine,
vihrepeitteisine penkkiriveineen ja suuret urut lntisell
parvekkeella -- kaikki perin toisenlaista kuin heidn omassa pikku
kirkossaan -- kolmenkymmenen ikinen mies, jonka kasvoihin hn oli
katsonut tuntien kunnioitusta ja pelkoa ja samalla ajatellen, ett
hn oli aika ruma ja kauhistuttava, tuo mies, jota hn ei ollut sen
koommin nhnyt -- ainoastaan kohteliaat kirjeet olivat yllpitneet
yhteytt heidn vlilln -- ja joka oli hnelle nyt siin mrin
samantekev, ett jos olisi kerrottu hnen kuolleen, olisi hn
vastannut vain: "Todellako!" Bettyn tunteet uinuivat yh.

"Oletko hiljattain kuullut miehestsi", kysyi Dornell, kun olivat
ehtineet sisn, nauraen samalla kertaa pilkallisesti ja lempesti,
mik osoitti, ettei hn odottanut vastausta.

Tytt spshti ja rouva katsoi rukoillen mieheens. Koska Dornell
keskustelun jatkuessa taipui ilmaisemaan tunteita, jotka saattoivat
ainoastaan vahingoittaa auttamatonta tilannetta, ehdotti mrs
Dornell, ett Betty poistuisi huoneesta, kunnes vanhempien vlinen
yksityiskeskustelu olisi lopussa. Betty totteli mielelln.

Dornell psi nyt vapaasti toistamaan huomautuksiaan. "Etk nhnyt,
kuinka hn pelstyi pelkn nimen kuullessaan?" lissi hn sitten.
"Ellet sin huomannut, niin huomasinpa min. Tuhat tulimmaista!
Millainen tulevaisuus onkaan tytt raukkaani odottamassa! Min sanon
sinulle, Sue, se ei ollut moraalisessa katsannossa mikn avioliitto,
ja jos min olisin nainen hnen sijassaan, niin en pitisi sit
sellaisena. Hn voisi yhtn synti tekemtt rakastua kehen hyvksi
nkee, iknkuin ei olisikaan toiseen henkiln kahlehdittu. Niin,
juuri niin min ajattelen, auttamattomasti. Saat uskoa, Sue, ett
minun mieheni oli paras! Hn olisi sopinut Bettylle."

"Sit en usko", vastasi rouva epillen.

"Olisitpa nhnyt hnet, niin uskoisit. Hnest on sukeutunut pulska
poika."

"Hst! Hiljempaa!" kehoitti rouva nousten tuolistaan ja mennen
viereiseen huoneeseen, jonne heidn tyttrens oli vetytynyt. Mrs
Dornell sikhti nhdessn Bettyn istuvan tuijotellen, vaipuneena
niin syviin haavelmiin, ettei huomannut itins tuloa. Hn oli
kuullut joka sanan ja sulatteli nyt uusia tietojansa.

iti arveli, ett Falls-Park, katsoen Dornellin mietelmiin ja
mielipiteisiin, oli vaarallinen olopaikka vastaanottavaisessa
ikkaudessa elvlle nuorelle tytlle, erittinkin siin erikoisessa
asemassa, jossa Betty oli. Hn kutsui Bettyn luokseen, ja sitten
he sanoivat hyvsti. Squire ei halunnut palata King's-Hintockiin
asettuakseen sinne asumaan, mutta Bettyn siellolo oli nyt, kuten
ennenkin, riittv syy: hn lupasi pian kyd heit tervehtimss.

Koko kotimatkan Betty oli hiljainen ja mietteissn. Hnen
huolestunut itins huomasi liiankin selvn, ett Squire Dornellin
vapaat nkkannat olivat vaikuttaneet tyttn jollakin tavoin
herttvsti.

Squire Dornell piti lupauksensa saapua odottamattoman pian. Hn
tuli ern aamupivn kahdentoista tienoissa aivan samoin kuin
ennen vanhaan itse ajaen punapyristen keltaisten ajopelien eteen
valjastettuja ruskojansa uskollisen Tupcomben seuratessa ratsain.
Squiren vieress istui nuori mies, ja mrs Dornell tuskin kykeni
salaamaan hmmstystn, kun Squire esitteli hnet ystvnn
Elm-Cranlynehin Phelipsonina.

Dornell kvi tyttrens luo ja suuteli hnt hellsti: "Aiheuta
idillesi hieman omantunnontuskaa, tyttseni!" kuiskasi hn. "Aiheuta
hnelle omantunnontuskaa sanomalla mieltyneesi Phelipsoniin ja
huomauttamalla, ett olisit pitnyt vanhan issi valitseman miehen
parempana sit, jonka itisi sinulle vkisin tyrkytti."

Kunnon vanhus kuvitteli kehoituksen vaikutukseksi, ett Betty
pivllispydss salaa loi ihastuneita silmyksi vilkkaaseen ja
avomieliseen Phelipsoniin, ja hnt nauratti kovin, kun huomasi talon
emnnn sielunrauhan todellakin rikkoutuvan. "Nyt saa Sue nhd,
miten vrin hn on menetellyt!" mietti hn.

Mrs Dornell oli tosiaankin kovin levoton. Tilaisuuden tullen hn kvi
kahdenkesken moittimaan miestns. "Sinun ei olisi pitnyt tuoda
hnt tnne. Voi Thomas, kuinka saatoitkaan olla niin ajattelematon!
Hyv Jumala, etk ymmrr, ettei tehty voi saada tekemttmksi
ja ett koko tm hassutus saattaa hnen ja hnen miehens onnen
vaaranalaiseksi? Hn oli nyr kuin karitsa ja odotti iloiten mr
Reynardia palaavaksi, kunnes sin pilasit koko asian puhumalla hnen
kuultensa tst Phelipsonista. Sen jlkeen kun kvimme Falls-Parkissa
tytt on ollut luonnottoman vaitelias ja kokonaan omiin ajatuksiinsa
vajonnut. Mit pahaa sin aiotkaan tehd? Ja kuinka tm pttyy?"

"Myntnet ainakin, ett minun ehdokkaani olisi sopinut hnelle
paremmin. Min otin hnet mukaani ainoastaan saadakseni sinut siit
vakuutetuksi."

"Miksei, miksei, min mynnn, ett niin on laita. Mutta vie hnet
toki heti pois! l salli hnen jd tnne! Min pelkn, ett Betty
on jo hneen kiintynyt."

"Joutavia, Sue. Me vain ptimme tehd pienen kepposen rsyttksemme
sinua!"

idin silmi ei kumminkaan ollut niin helppo pett. Jos Betty
sin pivn tosiaankin vain nytteli rakastuneen osaa, niin hn
esitti sit tysin todenmukaisesti, niinkuin Rosalinda. Paraskin
asiantuntija olisi erehtynyt uskomaan, ett oli tosi kysymyksess.
Pstyn voitolle Squire suostui mielelln kuljettamaan pois tuon
liiaksi viekoittelevan nuorukaisen. Varhain iltapuolella he lhtivt
paluumatkalle.

Pivn koe kiinnitti suuressa mrin myskin heidn takanaan
ratsastavan hiljaisen miehen mielt. Seuraillessaan silmilln
Squiren ja nuoren Phelipsonin selkin heiluntaa ajatteli uskollinen
Tupcombe, kuinka mainiosti viimeksimainittu olisi sopinut Bettylle
ja kuinka kovin ensinmainittu oli huonontunut viimeksikuluneitten
vuosien aikana. Hn kiroili emntns, jota hn piti tmn
epsuotuisan muutoksen aiheuttajana.

Tmn muistettavan vieraskynnin jlkeen Dornellien elm lipui
hiljaa eteenpin kokonaista kaksitoista kuukautta. Squire pysytteli
enimmkseen Fallsissa ja Betty liikkui molempain kartanoiden vli
pari kertaa sikhdytten itins palaamalla isns kodista vasta
keskiyn tienoissa.

       *       *       *       *       *

King's-Hintockissa vallitseva rauha hiriytyi erikoislhetin
saapuessa. Squire Dornell ilmoitti sairastuneensa kolotukseen, joka
oli suorastaan hengenvaarallinen. Hn halusi nhd Bettyn: miksi ei
hn ollut pitkiin aikoihin kynyt isns katsomassa?

Mrs Dornell oli yleens kovin haluton ottamaan tytrtn mukaansa
niille maille. Mutta tytt, jonka harrastukset olivat viime aikoina
keskittyneet yksinomaan Falls Parkiin ja sen ympristn, pyrki niin
kiihkesti mukaan, ettei idill ollut muuta neuvoa kuin suostua
hnen pyyntns.

Squire Dornell oli krsimttmsti odottanut hnen tuloansa. Hn oli
kovin kipe ja rtyis. Hnell oli tapana ajaa paha ruumiistaan
voimallisilla lkkeill, mutta tll kertaa ei yritys ollutkaan
onnistunut.

Tyttren lsnolo tyynnytti hnt nyt kuten aina ennenkin, joskin se
mys -- samoin tavallisuuden mukaan -- teki hnet alakuloiseksi: hn
ei voinut milloinkaan unhottaa, ett tytr oli suunnitellut elmns
vastoin hnen toiveitansa, joskin hn salaa oli vakuuttanut islleen,
ettei olisi milloinkaan myntynyt, jos olisi ollut niin vanha kuin
nyt.

Kuten kerran aikaisemmin, halusi hnen vaimonsa nytkin puhua tyttren
tulevaisuudesta kahden kesken, sill lhestyi se aika, jolloin
Reynardin oli mr saapua valvomaan oikeuksiansa. Hn olisi tullut
jo aikaisemmin, ellei neitonen olisi kiihkesti pyytnyt hnt
siirtmn tulonsa tuonnemmaksi. Tss suhteessa vanhemmat olivat
samaa mielt kuin tytr, piten silmll hnen nuoruuttansa. Reynard
oli nyrsti alistunut heidn toivomuksiinsa, sit suuremmalla
syyll, kun tehty sopimus kielsi hnt kymst tapaamassa vaimoaan
ennenkuin viimeksimainittu oli tyttnyt kahdeksantoista vuotta,
mikli eivt molemmat asianosaiset yksimielisesti suostuisi tt
ehtoa kumoamaan. Nykyinen asiaintila ei kumminkaan voinut kauan
jatkua, ja Reynardin viime kirjeen svy riitti osoittamaan, ett
hn aikoi pian ottaa vaimonsa haltuunsa, oli miten oli. Betty oli
lhetetty alakertaan, jottei tm arkaluontoinen keskustelu tulisi
hnen kuuluviinsa, ja kohta hn nkyi katoovan puistoon. Hn nytti
erittin sievlt pitkss viheriss hameessaan ja levelierisess
sulkahatussaan. Palatessaan aineeseensa mrs Dornell havaitsi miehens
yh yht vastahakoiseksi suostumaan Reynardin esittmn pyyntn.

"Vasta kolmen kuukauden kuluttua hn tytt kahdeksantoista!"
huudahti Squire. "Hn yritt tulla liian aikaisin. En tahdo kuulla
siit puhuttavankaan! Hn ei saa viel tytrtni, vaikkapa minun
tytyisi miekka kdess torjua hnt tulemasta."

"Mutta Thomas kulta", koetti rouva sovitella, "ajattelehan, jos
sattuisi jotakin sinulle tai minulle, kuinka paljon parempi silloin
olisikaan, ett hn jo elisi heidn yhteisess pesssn!"

"Se on liian aikaista!" vitti Squire otsasuonten alkaessa
paisua. "Jos hn tulee ennen Kyntteli, niin min haastan hnet
kaksintaisteluun -- sen lupaan ja vannon! Parin kolmen pivn
kuluttua min palaan takaisin King's-Hintockiin ja silloin min
vartioin Betty yt pivt!"

Rouva ei uskaltanut kuohuttaa hnen mieltns sen enemp vaan
taipui vakuuttaen, ett kirje, jonka Reynard hnen poissaollessaan
mahdollisesti kirjoittaisi sopiakseen tulopivstn, jtettisiin
Squiren luettavaksi ja ett hn saisi menetell niinkuin hyvksi
nkee. Siihen loppuivat kahdenkeskiset asiat, joten mrs Dornell lhti
hakemaan Betty toivoen ettei hn ollut kuullut isns nekkit
lausuntoja.

Hn ei tosiaankaan ollut tll kertaa niit kuullut. Mrs Dornell
asteli polkua, jota pitkin hn oli nhnyt Bettyn kulkevan, mutta
sai vaeltaa hyvn matkan nkemtt vilahdustakaan tytst. Niinp
hn kntyi takaisin palatakseen niityn poikki viev oikotiet,
kun hmmstyksekseen ja kauhistuksekseen havaitsi etsintns
esineen istumassa seetrin, vaakasuoralla oksalla, hnen vieressn
nuori mies, joka oli kiertnyt, ksivartensa hnen vytisilleen.
Nuori mies liikahti hieman, ja mrs Dornell tunsi hnet nuoreksi
Phelipsoniksi.

Hn siis oli sittenkin oikeassa. Niinsanottu teeskennelty rakkaus
olikin aitoa. Miten mrs Dornell tll hetkell nimitteli miestn
sen johdosta, ett hn oli ollut kyllin ymmrtmtn saattaakseen
nuoret toistensa pariin, jkn kertomatta. Hn ptti heti
olla ilmaisematta rakastaville, ett oli heidt nhnyt. Niinp
hn perytyi, saapui taloon toista tiet ja huusi ikkunasta niin
kimakasti kuin voi: "Betty!"

Ensimmisen kerran kysyi Susan Dornell itseltn, oliko ollut
viisasta naittaa tytt salaa niinkuin hn oli tehnyt. Hnen miehens
alkujaan kestmttmt vastavitteet olivat kohtalon avulla
muuttuneet epmttmiksi. Tulevaisuus nytti uhkaavalta. Miksi
oli Dornell sekaantunut asiaan? Miksi oli hn niin itsepintaisesti
puolustanut ehdokastaan? Nyt oli selv, mink vuoksi Betty
innokkaasti vaati lykkyst joka kerta kun oli puheena hnen
miehens paluu, oli selv, mink vuoksi hn mieluimmin oleskeli
Falls-Parkissa. skeinen kohtauskin oli kenties jrjestetty kirjeiden
avulla.

Tytn ajatukset eivt luultavasti olisi milloinkaan joutuneet
harhateille, ellei hnen isns olisi herttnyt hness
vastenmielisyytt varhaista liittoa vastaan vittmll hnen olleen
liian nuoren voidakseen tiet mit tahtoi. Muussa tapauksessa hn
luultavasti olisi mrpivn avosylin rientnyt miestn vastaan.

Vihdoin nkyi Betty tulevan. Hn oli kalpea, mutta ei muuten
ollenkaan ilmaissut ketn kohdanneensa. Mrs Dornell huokasi
havaitessaan oman lapsensa niin kavalaksi. Siin siis oli se
puhdassydminen olento, jonka kasvamista ja kehittymist he olivat
hellsti valvoneet -- varhaisvanha heilakka, joka oli ehtinyt
hankkimaan itselleen rakastajan ja osasi salata hnen olemassaolonsa
niin taitavasti kuin maailmannainen ainakin! Mrs Dornell valitti
kovin, ettei Stephen Reynardin ollut sallittu saapua noutamaan Betty
ehdottamanaan aikana.

Palatessaan King's-Hintockiin he istuivat melkein vaieten vierekkin.
Vain Betty sanoi muutamia sanoja, joiden virallisuus osoitti, ett
hnen mieltn ja sydntn askarruttivat aivan toiset asiat.

Mrs Dornell oli liian lyks iti ryhtykseen avomielisesti
moittimaan Betty. Siit asia olisi vain pahentunut. Ainoa keino oli
vied tytt lukkojen taakse, kunnes hnen miehens saapuisi ottamaan
hnet haltuunsa. Mrs Dornell toivoi hartaasti, ett Reynard jttisi
ottamatta huomioon Dornellin vastustuksen ja tulisi aivan pian.

Senvuoksi nytti mrs Dornellista onnelliselta sattumalta, ett hnen
King's-Hintockiin saapuessaan jtettiin hnelle Reynardin lhettm
kirje. Se oli osoitettu hnelle ja hnen miehelleen yhteisesti ja
ilmoitti kohteliaasti, ett kirjeenkirjoittaja oli skettin astunut
maihin Bristolissa ja pyysi saada lhipivin tulla King's-Hintockiin
vihdoin kohdatakseen rakkaan Bettyns sek viedkseen hnet mukanaan,
ellei hnell ja vanhemmilla ollut mitn sit vastaan.

Bettykin oli saanut samansisltisen kirjeen. idin ei tarvinnut
muuta kuin luoda silmns hnen kasvoihinsa nhdkseen miten
tiedonanto tyttn vaikutti. Hn oli kalpea kuin palttina.

"Sinun tulee ottaa hnet vastaan niin ystvllisesti kuin suinkin
voit", sanoi iti lempesti.

"Mutta -- mutta -- min -- --"

"Sin olet nyt tysikasvuinen", lissi mrs Dornell vakavasti, "ja
lykkysten tulee loppua."

"Ent is? Min tiedn varmaan, ettei hn sit salli! Min en ole
viel valmis. Jospa hn suostuisi odottamaan viel vuoden -- jospa
hn odottaisi edes muutamia kuukausia! Jospa -- jospa is olisi
tll! Min lhetn heti hnt hakemaan." kki hn vaikeni,
heittytyi itins kaulaan, purskahti itkuun ja huudahti: "iti,
iti, armahda minua -- min en rakasta tuota miest, miestni!"

Tuskainen huudahdus kvi mrs Dornellin sydmelle; hn ei voinut pysy
jykkn. Mutta mit voi tehd en nyt, kun asiat olivat kehittyneet
nin pitklle. Hn oli hmmennyksiss ja taipui ymmrtmn Betty.
Aluksi hn oli aikonut lhett Reynardille myntvn vastauksen,
kehoittaa hnt saapumaan King's-Hintockiin ja salata asian
mieheltn, kunnes hn jonakin kauniina pivn tulisi Fallsistaan
ja nkisi kaikki jo jrjestettyn, Reynardin ja Bettyn elmss
toistensa kanssa rauhassa ja rakkaudessa. Mutta pivn tapaukset ja
tyttren killinen tunteenpurkaus muuttivat hnen suunnitelmansa.
Betty oli epilemtt valmis toteuttamaan uhkauksensa, antamaan
islleen asiasta tiedon, ehkp pakenemaankin hnen seurassaan.
Sitpaitsi oli Reynardin kirje osoitettu mr Dornellille ja hnelle
yhteisesti, ja hnen omatuntonsa ei sallinut sen salaamista.

"Min lhetn kirjeen heti isllesi", vastasi hn hyvitellen.
"Tehkn hn aivan niinkuin hyvksi nkee. Sin tiedt, ett hn
ottaa sinun toivomuksesi huomioon. Toivon vain hnen kestvn kirjeen
aiheuttaman mielenliikutuksen. Suostutko ehdotukseeni?"

Betty raukka suostui sill ehdolla, ett hn itse saisi lhett
kirjeen matkaan. idill ei ollut mitn sit vastaan, mutta kohta
kun ratsastava sananviej oli ehtinyt puistokujalta maantielle, alkoi
mrs Dornellin myttunto hipy. Tytn salainen kiintymys nuoreen
Phelipsoniin ei sittenkn ollut mikn mittn seikka. Betty voi
lhett hnelle tietoja, saattoipa hn yritt hnt kohdatakin.
Se oli perin vaarallista. Stephen Reynardin tytyi nopeasti astua
paikalleen Bettyn rinnalle.

Mrs Dornell istuutui kirjoittamaan Reynardille kirjett, joka loi
valoa hnen suunnitelmiinsa.

       *       *       *       *       *

"Minun on nyt vlttmtnt ilmoittaa Teille", kirjoitti hn,
"jotakin, jota en ole milloinkaan ennen Maininnut -- kenties olen
saanut Teidt uskomaan aivan Pinvastaista -- nimittin, ett
Bettyn Is on yh viel vastahakoinen suostumaan liittoonne. Koska
en omasta puolestani Halua Teit viivytt kauempaa -- Tyttreni
parasta silmll piten odotan Teidn Tuloanne yht hartaasti kuin
Te itse -- niin minulla ei ole muuta neuvoa kuin kannattaa Teidn
Aikomustanne Mieheni tietmtt. Hn, ikv kyll, makaa nykyjn
sairaana Falls-Parkissa, mutta min katsoin Velvollisuudekseni
lhett hnelle Teidn Kirjeenne. Vastauksessaan hn luultavasti
tulee kehoittamaan Teit matkustamaan muutamaksi Kuukaudeksi --
tai kunnes sopimuksessa mrtty aika on kulunut umpeen -- sinne,
mist skettin olette palannut, Jos sellaisen Kirjeen saatte, niin
neuvoisin Teit jttmn sen kokonaan huomioonottamatta ja saapumaan
tnne aikomuksenne mukaisesti. Toivottavasti ilmoitatte minulle
Pivn ja Hetken (pimen tullen, jos mahdollista), jolloin saamme
Teit tnne odottaa. Rakas Bettymme on luonani ja min vastaan siit,
ett hn Teidn saapuessanne on Kotona."

       *       *       *       *       *

Kenenkn tietmtt lhetettyn tmn kirjelmn mrs Dornell ryhtyi
suunnittelemaan toimenpiteit voidakseen est tytrtns poistumasta
kotoa. Samalla oli pidettv huolta siit, ettei tytt tuntenut
olevansa silmllpidon alaisena. Mutta aivan kuin aavistamalla oli
Betty lukenut itins kasvoista, ett aviomies oli tulossa.

"Hn tulee!" huudahti tytt. "Ei viel viikkoon", vakuutti iti.?
"Mutta viikon kuluttua -- varmasti?"

"Niin, epilemtt."

Betty vetytyi nopeasti huoneeseensa eik en nyttytynyt.

Viekoittelevan yksinkertaista olisi ollut lukita huoneen ovi ja
Reynardin saavuttua jtt avain hnelle. Hiljaa koskettaessaan
lukkoon mrs Dornell kuitenkin havaitsi, ett ovi jo oli sispuolelta
lukossa. Sitpaitsi oli Betty antanut mryksen, ett ateriat oli
tuotava hnen huoneeseensa.

Mrs Dornell istuutui omaan huoneeseensa. Bettyn huoneeseen voi
pst ainoastaan kulkemalla sen ja makuuhuoneen lpi. Mrs Dornell
ptti pysy vartiopaikallaan yt pivt, kunnes Bettyn puoliso
saapuisi. Siin tarkoituksessa hnkin varustautui aterioimaan omassa
huoneessaan. Betty siis ei voinut pst karkuun, vaikka olisi
tahtonutkin, idin tietmtt, sill hnen huoneessaan oli tm ainoa
ovi, lukuunottamatta pieneen pukuhuoneeseen viev ovea, johon taas
ei voinut pst mistn muualta ksin.

Oli ilmeist, ettei Betty ajatellutkaan pakenemista. Pikemmin hn
suunnitteli linnoittautumista. Hn oli valmis kestmn piirityksen
vaivat; pakoa hn sitvastoin halveksi. Niinmuodoin hn ainakin oli
varmasti tallessa. Miten Reynardin tuli menetell saadakseen tavata
hnen arkaa ja vastahakoista tytrtn, tytyi idin mielest jtt
hnen oman kekseliisyytens ratkaistavaksi.

Kuullessaan puolisonsa pian saapuvan Betty oli nyttnyt niin
kalpealta ja eptoivoiselta, ettei mrs Dornell uskaltanut jtt
hnt yksin. Tunnin kuluttua hn tirkisti avaimenreist. Betty
makasi sohvalla tuijotellen tylssti kattoon.

"Sin nytt sairaalta, lapsukaiseni", huudahti iti. "Et ole ollut
pitkn aikaan raittiissa ilmassa. Tulehan ajelemaan kanssani."

Betty ei vastustellut. Hetkisen kuluttua he ajoivat puiston lpi
kyln pin, tytr yh jykkn, jisen ja hiljaisena. He jttivt
puiston palatakseen toista tiet ja kulkivat maantien vieress
sijaitsevan tuvan ohi.

Bettyn katse osui tuvan ikkunaan. Siin nkyi hnen ikisens nuori
tytt, jonka kasvot olivat hnelle tutut, istumassa nojatuolissa.
Tytn poskia peitti hilse, joka kiilsi pivnpaisteessa. Hness
oli ollut tulirokko -- sairaus, joka yleisyytens vuoksi oli siihen
aikaan niin ankara vitsaus, ett me nykyjn tuskin voimme sit
ksitt.

kki kirkasti Bettyn elottomia kasvoja ajatuksenvlhdys. Hn
vilkaisi itiin. Mrs Dornell oli katsellut toiselle taholle. Betty
sanoi haluavansa pistyty tupaan puhuttelemaan tytt. Mrs Dornell
nytti epilevn, mutta huomattuaan ettei tuvassa ollut takaovea,
joten Betty ei voinut pst huomaamatta karkuun, hn suostui
pysyttmn ajoneuvot. Betty juoksi tupaan ja palasi parin minuutin
kuluttua istuutuen jlleen rauhallisesti paikalleen. Ajoneuvojen
lhtiess liikkeelle hn loi itiins syvn katseen ja sanoi: "Nyt se
on tehty!" Hnen kalpeat kasvonsa nyttivt kovin rauhattomilta ja
silmt olivat kyyneleit tulvillaan. "Mit sin olet tehnyt?" kysyi
Mrs Dornell. "Nanny Priddle on sairastanut rokon, min nin hnet
ikkunassa ja menin suutelemaan hnt saadakseni tartunnan. Nyt min
siis olen rokkotautinen, joten hn ei voi tulla minua lhelle!"

"Sin ilki!" huudahti hnen itins. "Mit minun nyt on tehtv!
Sin hankit itsellesi taudin, anastat Jumalan pyhn oikeuden, koska
et voi sulattaa sit miest, johon olet vihitty!"

Sikhtynyt rouva kski ajaa kotiin mit pikimmin, ja Betty, jota
hnen oma mielettmyytens jo alkoi hieman pelottaa, pistettiin
kylpyyn. Sitpaitsi tehtiin kaikki, mit tehtviss oli, jotta tauti,
jonka hn oli yrittnyt vapaaehtoisesti itselleen hankkia, ei psisi
kehittymn.

Nyt oli kaksinverroin syyt sulkea kapinoiva tytr ja vaimo omaan
huoneeseensa. Siell hn pysyikin lopun piv ja seuraavat pivt.
Aljettiin uskoa, ettei hnen huimapisyytens ollut aiheuttanut
mitn ikvi seurauksia.

       *       *       *       *       *

Sillaikaa Reynardin ensimminen kirje, jossa hn ilmoitti mrs
Dornellille ja hnen miehelleen pian saapuvansa, oli ehtinyt
matkallaan Falls-Parkiin. Se jtettiin sinetityn uskolliselle
palvelijalle Tupcombelle, jota kehoitettiin antamaan se isnnlleen
virkistvn pivllislevon jlkeen. Tupcombe valitti kovin
tehtvns, sill tll tavoin lhetetyt kirjeet tekivt hnen
isntns aina perin levottomaksi. Arvaten ett ajan pitkn
sittenkin olisi suunnattomasti pahempi salata kirjeen sisltm
uutinen, hn odotti soveliasta hetke. Se tuli seuraavana aamuna,
jolloin hn jtti kirjeen isnnlleen.

Mrs Dornell osasi korkeintaan odottaa, ett hnen miehens mrisi
Reynardin pysyttelemn viel muutamia kuukausia loitolla. Mutta
Squire ilmoittikin itse lhtevns Bristoliin tapaamaan Reynardia ja
selvittmn asian hnen kanssaan suullisesti.

"Sit te ette voi tehd, hyv herra", sanoi Tupcombe. "Te ette voi
nousta vuoteesta."

"Mene tiehesi, Tupcombe, lk ryhdy minua neuvomaan. Kske satuloida
Jerry tunnin kuluessa."

Uskollinen Tupcombe luuli isntns joutuneen jrjiltn -- niin
rimmisen avuttomalta hn nytti -- ja lhti vastahakoisesti
huoneesta. Heti hnen poistuttuaan Squire kurottautui avaamaan
vuoteen vieress olevan kaapin ovea. Sielt lytyi pieni,
luuvalolkett sisltv pullo, jonka kyttmisest henkilkri oli
hnt varoittanut.

Nyt hn vlitti viisi kaikista varoituksista. Hn otti
kaksinkertaisen annoksen ja odotti puoli tuntia. Se ei nyttnyt
vaikuttavan mitn. Sitten hn kaatoi kolminkertaisen annoksen,
nieli sen, nojasi tyynyihins ja odotti. Hnen odottamansa ihme
tapahtui viimein. Tuntui silt kuin jlkimminen annos ei olisi
vaikuttanut yksin omalla voimallaan, vaan olisi sitpaitsi herttnyt
ensimmisenkin annoksen uinuvat mahdit. Hn pisti pullon talteen ja
soitti Tupcombea.

Tuskin tunnin kuluttua hmmstyi ers palvelijattarista, jotka
luonnollisesti tiesivt, kuinka sairas heidn isntns oli,
kuullessaan portaista tanakoita askeleita, joita sesteli
laulunhyrily. Tohtori oli kynyt talossa jo aamusella ja askelet
olivat liian raskaat ollakseen ajomiehen tai minkn muun
miespalvelijan aiheuttamat. Katsahtaessaan yls hn nki Squire
Dornellin astelevan portaita alas tydess ratsastuspuvussaan
rehevin, vapain liikkein niinkuin muinoin voimansa pivin.
Palvelijattaren kasvot nyttivt hmmstyneilt.

"Mit pirua sin tllistelet?" kysyi Squire. "Etk ole milloinkaan
ennen nhnyt miehen lhtevn talostaan, tytt?"

Jatkaen uhittelevaa hyrilyns hn jatkoi matkaansa
kirjastohuoneeseen, soitti kelloa, kysyi, olivatko hevoset valmiina
ja kski tuoda ne portaitten eteen. Kymmenen minuuttia myhemmin
hn ratsasti Bristoliin pin, jljessn Tupcombe, joka vapisi
ajatellessaan mit tm saattoi merkit.

He ratsastivat tasaista vauhtia komeain metsin ja yksitoikkoisten
tasankojen halki. Kun he olivat ehtineet kulkea suunnilleen
viisitoista peninkulmaa, niin Tupcombe voi havaita, ett Squire
alkoi olla vsynyt -- niin vsynyt kuin kymmenen vuotta aikaisemmin
ratsastettuaan kolme kertaa pitemmn matkan. He saapuivat kumminkin
onnellisesti Bristoliin ja asettuivat siihen majataloon, jossa Squire
kaupungissa kydessn tavallisesti asui. Pian senjlkeen Dornell
lhti jalkaisin siihen majataloon, jonka osoitteen Reynard oli
ilmoittanut. Kello oli silloin suunnilleen nelj.

Reynard oli jo synyt pivllist -- siihen aikaan sytiin varhain
-- ja oli omassa huoneessaan. Hn oli vastikn saanut mrs Dornellin
vastauksen, mutta ei tahtonut noudattaa hnen neuvoaan ja lhte
King's-Hintockiin, ennenkuin olisi kulunut piv tai pari, jotta
Bettyn isll olisi tilaisuus ilmoittaa hnelle mielipiteens,
jos haluaisi. Palannut matkamies olisi mielelln nhnyt isnkin
suostuvan siihen, ett hn kvi tapaamassa morsiantaan, koska hnen
liittymisens perheeseen niin ollen kvisi sievemmin. Vaikka mrs
Dornellin tiedonannot osoittivatkin, ett appiukon taholta oli
odotettavissa vastavitteit, oli Reynard sittenkin melkoisesti
hmmstynyt, kun ilmoitettiin, ett Squire itse oli saapunut hnt
tapaamaan.

Stephen Reynard ja Dornell seisoivat vastakkain Bristolin majatalon
parhaassa vierashuoneessa. He olivat mahdollisimman suuressa
mrin toistensa vastakohdat: Squire kiukkuinen, luuvaloinen,
puuskapinen, suorapuheinen ja hikilemtn; nuorempi mies
kalpea, pitk, levollinen ja hillitty, maailmanmies, joka tysin
ansaitsi King's-Hintockin kirkossa vielkin nhtvn olevan
hautakirjoituksen, joka luettelee hnen hyvi ominaisuuksiaan:

    Henki hienostunut, kyts kiehtovainen,
    tieteill kaunistettu, hiottu hovilainen.

Hn oli silloin suunnilleen viidenneljtt vuoden ikinen, mutta
snnlliset elmntavat ja tyyni, tasainen luonnonlaatu saivat hnet
nyttmn paljoa nuoremmalta.

Squire Dornell kvi siekailematta asiaansa ksiksi.

"Nyrin palvelijanne, hyv herra", virkkoi hn. "Olen lukenut
vaimolleni ja minulle kirjoittamanne kirjeen, johon tahdoin
mieluummin vastata suullisesti."

"Kyntinne on minulle suuri kunnia, Sir", vastasi Stephen Reynard
kumartaen.

"No niin, ja sit mik on tehty, ei saada tekemttmksi", sanoi
Dornell, "vaikka se tapahtuikin kovin varhain ja minun tietmttni.
Hn on teidn vaimonne, auttamattomasti. Mutta lyhyesti sanoen, Sir,
hn on viel liian nuori mieheln; me emme saa pit silmll vain
hnen ikvuosiaan, vaan myskin hnen luonnonlaatuaan. Hn on viel
lapsi, te teette epkohteliaasti tullessanne jo nyt; riitt, jos
haette hnet ensi vuonna."

Miten sopuisa Reynard muuten olikin, saattoi hn kumminkin esiinty
hieman itsepintaisena, kun oli kerran pttnyt jotakin tehd. Betty
oli luvattu hnelle viimeistn kahdeksantenatoista syntympivn --
mahdollisesti aikaisemmin, jos hn olisi terve ja voimissaan. Bettyn
iti oli mrnnyt ajan oman mielens mukaan ilman pienintkn
painostusta hnen taholtaan. Hn oli oleskellut ulkomaitten hoveissa,
kunnes oli aivan uupunut. Betty oli nyt niin tysikasvuinen kuin
suinkin voi toivoa, ja Reynardin mielest ei ollut vhintkn syyt
pit hnt en erossa. idin suoman kannustuksen rohkaisemana hn
kohteliaasti mutta varmasti selitti Dornellille thn asti vanhempain
mielt noudattaakseen suostuneensa pidttymn oikeuksistaan, mutta
nyt tahtovansa pst niit nauttimaan sek itsens ett Bettyn
vuoksi. Koska Betty ei ollut saapunut hnt vastaanottamaan, aikoi
hn lhipivin matkustaa King's-Hintockiin noutaakseen hnet.

Hienosta esitystavasta huolimatta tm tiedonanto sai Dornellin
raivostumaan.

"Mit helvetti, herraseni; te puhutte oikeuksista, te, joka
olette rystnyt hnet, lapsen, vastoin minun tahtoani ja minun
tietmttni! Jos me olisimme pyytneet ja rukoilleet teit ottamaan
hnet, niin ette olisi voinut sanoa sen enemp!"

"Kautta kunniani, syytksenne on tysin pertn, Sir", vastasi vvy.
"Tiedossanne tytyy olla -- ja ellei, niin on suunnaton vryys
minua kohtaan, ett luonnettani teidn silmissnne rumensi sellainen
tahra -- tiedossanne tytyy olla, etten min kyttnyt minknlaista
houkuttelua tai kiusausta. Bettyn iti suostui; hn itse suostui.
Min luotin heidn sanaansa. Vasta jlkeenpin sain kuulla teidn
todella olevan avioliittoa vastaan."

Dornell selitti, ettei hn ollenkaan uskonut Reynardia. "Te ette
saa hnt, ennenkuin hn on tyttnyt kahdeksantoista -- ei yhtn
tytt pitisi naittaa sen nuorempana -- ja minun tytrtni ei
ksitell miten sattuu!" Siten hn pauhasi, kunnes Tupcombe, joka
oli rauhatonna kuunnellut viereisess huoneessa, kki astui
sisn ja selitti Reynardille, ett keskustelun pitkittyess hnen
isntns henki oli vaarassa, koska hn jo aikaisemmin oli saanut
halvauskohtauksia samanlaisten tapausten vuoksi. Reynard vastasi
heti olevansa kaikkea muuta kuin haluton vahingoittamaan Squire
Dornellia ja lhti pois huoneesta. Pstyn jlleen snnllisesti
hengittmn ja saatuaan mielens rauhoittumaan, lhti Squirekin
majatalosta Tupcomben ksivarteen nojaten.

Tupcombe olisi halunnut ypy Bristoliin, mutta Dornell, jonka tarmo
nytti yht tyhjentymttmlt kuin killiselt, tahtoi vlttmtt
ratsastaa takaisin Falls-Parkiin jatkaakseen seuraavana pivn
matkaansa King's-Hintockiin. Kello viiden tienoissa he lhtivt
matkalle kulkien etelist tiet Mendip Hillsiin pin. Ilta oli kuiva
ja tuulinen, ja -- ellei aurinkoa olisi ollut -- aivan samanlainen
kuin se maaliskuun ilta lhes viisi vuotta aikaisemmin, jolloin
King's-Hintockiin saapui Bettyn naimaliittoa koskeva uutinen --
uutinen, joka oli vaikuttanut kovin epedullisesti Dornelliin ja
vlillisesti koko siihen huonekuntaan, jonka pmies hn oli. Sit
ennen olivat talvet olleet iloisemmat sek Falls-Parkissa ett
King's-Hintockissa, vaikka Squire ei en snnllisesti oleskellut
viimeksimainitussa paikassa. Vieraita tuli ja meni, ja kaikki olivat
tervetulleita. Tupcombe vihasi tuota hiottua hovimiest, joka oli
lopettanut koko ilon rystmll Squire Dornellilta hnen ainoan
aarteensa.

Alkoi pimenty heidn ratsastaessaan eteenpin, ja mr Dornellin
ryhdist nkyi, ett hnen voimansa olivat loppumassa. Tupcombe
kannusti hevostansa, saavutti isntns ja kysyi kuinka hn voi.

"Huonosti, hiton huonosti, Tupcombe! Tuskin pysyn satulassa.
Pelkn etten koskaan en tst kohennu. Joko olemme ehtineet
Kolmenmiehenhirsipuun ohi?"

"Emme pitkiin aikoihin, Sir."

"Jospa olisimme. Tuskin kykenen matkaa jatkamaan."

Squire huokasi tavan takaa tuskaisesti, ja Tupcombe arvasi hnen
olevan kovin kipen.

"Jospa makaisin jo haudassa -- se on oikea paikka minunlaisilleni
narreille! Ilomielin min siell makaisinkin, ellei Miss Betty olisi
olemassa. Reynard tulee huomenna King's-Hintockiin -- hn ei suostu
en odottamaan. Hn lhtee aamulla ja on perill illalla, koska hn
ei poikkea Fallsiin. Hn aikoo ylltt Bettyn. Minun tytyy ehti
sinne ennen hnt."

"Toivottavasti olette niin terve, ett voitte sen tehd, Sir. Mutta
min uskon tosiaankin --"

"Minun _tytyy_, Tupcombe! Sin et tied, mik minua pahiten
rasittaa. Ei niinkn se, ett Betty meni naimisin tuon miehen kanssa
ilman minun suostumustani -- sill mikli tiedn ei hness ole
mitn moittimista -- mutta Betty ei ole ollenkaan hneen kiintynyt,
nytt kerrassaan pelkvn hnt, sanalla sanoen: ei vlit hnest
vhkn. Jos hn nyt vkisin tunkeutuu perheeseemme, niin sehn on
selv julmuutta. Suokoon Jumala, ett tapahtuu jotakin, mik tekee
hnen aikeensa tyhjksi!"

Tupcombe tuskin tiesi, kuinka he tulivat kotiin tuona yn. Squire
oli niin kipe, ett hnen tytyi istua etukumarassa, ja Tupcombe
pelksi joka hetki hnen putoavan. Mutta kotiin he vihdoin psivt,
ja mr Dornell saatettiin heti vuoteeseen.

       *       *       *       *       *

Seuraavana aamuna oli ilmeist, ettei Dornell ainakaan lhimpin
pivin kyennyt lhtemn King's-Hintockiin. Hn makasi vuoteessaan
kiroillen kykenemttmyyttns toteuttamaan suunnitelmaa, joka oli
liian henkilkohtainen ja arkaluontoinen vieraan suoritettavaksi. Hn
net halusi saada kuulla Bettylt itseltn, oliko Reynard hnelle
niin vastenmielinen, ett hnen tulonsa muodostuisi suorastaan
sietmttmksi. Siin tapauksessa, ett niin olisi laita, oli Squire
pttnyt nostaa tytn taaksensa satulaan ja kuljettaa hnet pois.

Mutta kaikki tuo oli nyt mahdotonta, ja Squire toisti toistamistaan
Tupcomben, sairaanhoitajattaren ja muiden palvelijain kuullen:
"Suokoon Jumala, ett hnelle tapahtuisi jotakin!"

Tuo toivomus, jonka Squire alinomaa uudisti heittelehtiessn
edellisen pivn nautittujen voimallisten rohtojen aiheuttamissa
tuskissa, teki syvn vaikutuksen Tupcombeen ja toisiin palvelijoihin,
jotka pitivt Dornellin taloa kotinaan ja joille King's-Hintock
oli vieras. Tupcombe, rtyis mies, ajatteli Reynardin saapumista
melkein yht levottomana kuin Squire itse. Ajan edetess ja sen
hetken lhestyess, jolloin Reynard otaksuttavasti tulisi kulkemaan
Fallsin ohi matkallaan King's-Hintockiin, Dornellin tunteet joutuivat
yh enemmn kuohuksiin, joten vaikutuksille altis Tupcombe tuskin
en voi tulla hnen lheisyyteens. Jtettyn isntns tohtorin
huostaan hn meni puutarhaan, sill hnen oli vaikea hengitell siin
kiihtyneess ilmapiiriss, joka ympri hnen herraansa. Tupcombe oli
elnyt Dornellin luona poikavuosista alkaen, oli syntynyt Fallsin
muurien suojassa, hnen koko elmns liitti thn perheeseen
uskollinen kiintymys, jonka vertaista ei meidn pivinmme en tapaa.

Hnet kutsuttiin sisn ja hnelle ilmoitettiin, ett oli ptetty
heti lhett hakemaan mrs Dornellia, koska hnen miehens tila
oli arveluttava. Palvelijakunnassa oli pari kolme sellaista, jotka
sopivat lheteiksi, mutta Dornell halusi Tupcomben lhtevn. Syy
ilmeni varsin pian, sill Tupcomben ollessa valmis matkaan kutsui
Squire Dornell hnet huoneeseensa ja kumartui hnen puoleensa niin
ett voi kuiskata hnen korvaansa:

"Anna Peggyn liikkua liukkaasti, Tupcombe; jrjest asiat niin, ett
ehdit perille ennen hnt, ymmrrthn -- ennen hnt. Tn pivn
hn uhkasi tulla. Hn ei ole viel sivuuttanut Fallsin risteyst.
Jos ehdit sinne ajoissa, niin voit saada Bettyn lhtemn tnne --
ymmrrtk? -- sen jlkeen kun hnen itins on lhtenyt matkaan;
silloin hnell on tysi syy olla odottamatta Reynardia. Tuo hnet
alatiet -- Reynard kulkee yltiet. Sinun tehtvnsi on pit
huolta siit, etteivt he tapaa toisiansa -- ymmrrthn! -- ja sehn
on asia, josta ei voi kirjoittaa kirjett."

Viitt minuuttia myhemmin Tupcombe ratsasti pitkin tiet -- tiet,
jota hn oli kulkenut lukemattomat kerrat siit lhtien kun hnen
isntns, pulska nuori maalaisherra, alkoi liikkua kosioretkill
King's-Hintockin kartanossa. Sivuutettuaan Fallsin luona olevat
kukkulat tie kulki pitkin, loivin mutkin peninkulmamri yli
tasankomaan. Mennein, onnellisina aikoina, jolloin ilo oli vallinnut
molemmissa taloissa, oli tm osa tiet tuntunut yksitoikkoiselta.
Nyt, Tupcomben ratsastaessa yksin, yll, viemn murheellista
viestins, se vaikutti kovin synklt. Hn ratsasti ja mietti. Jos
Squire kuolisi, niin hn, Tupcombe jisi yksin ja ystvttmksi,
sill hn ei ollut mrs Dornellin suosiossa. Jos taas Squire pettyisi
toiveissa, joihin hn oli koko sielullaan kiintynyt, niin sekin
luultavasti olisi kuolemaksi. Nit seikkoja mietiskellen Tupcombe
tavan takaa pyshdytti ratsunsa kuunnellakseen oliko aviomies
tulossa. Aika alkoi olla ksiss. Tupcombe oli tarkoin pitnyt tiet
silmll koko iltapuolen, tiedustellut jokaisesta majatalosta, jonka
ohi oli ratsastanut ja oli varma siit, ettei vieras aviomies ollut
viel ehtinyt nuoren valtiattaren luo.

Tytn iti lukuunottamatta oli Tupcombe ainoa huonekunnan jsen,
joka aavisti Bettyn kiintymyksen nuoreen Phelipsoniin hellin tuntein,
jotka pahaksi onneksi olivat hness ilmenneet kohta koulunkynnin
ptytty. Senvuoksi hn kykeni -- jopa paremmin kuin tytn armas is
-- kuvittelemaan miten hneen vaikuttaisi se tieto, ett Reynard jo
illalla saapuu King's-Hintockiin.

Hn ratsasti ratsastamistaan, milloin eptoivoisena, milloin
toivorikkaana. Hn oli varma siit, ettei mrs Dornell voisi est
Betty rientmst isns sairasvuoteen luo, ellei sattuisi niin
perin onnettomasti, ett vvy saapuisi taloon hnen kintereilln.

Kello oli suunnilleen yhdeksn, kun Tupcombe, kaksikymment
peninkulmaa ratsastettuaan ehti Ivellin ja King's-Hintockin kyliin
vievlle verjlle ja jatkoi matkaansa lpi puiston johtavaa
tiet pitkin. Vaikka King's-Hintockin puisto olikin hyvin taaja,
kasvoi tien vieress vain vhn puita, joten se nkyi kalpeassa
yvalaistuksessa kuin levitetty hylnlastu. Pian sukelsi nkyviin
rakennuksen epsnnllinen julkisivu, laaja, mutta matala, paitsi
miss sen riviivat nousivat leven, neliskulmaisen tornin hahmoksi.

Lhestyessn taloa Tupcombe pysytteli ruohomatolla tien vieress
saadakseen, jos mahdollista, varmuuden siit, ett oli ehtinyt
ensiksi. Kartano oli pime ja unelias; missn tapauksessa se ei
nyttnyt odottavan sulhasta.

Pidttessn hevostaan hn selvn kuuli toisen hevosen
kavionkapseen takaansa ja pelksi kovin, ettei ehtisikn ennen
Reynardia. Hn vetytyi tuuheimman puun suojaan ja ehti tuskin
vistymn toisen ratsumiehen tielt, sill viimeksimainittukaan ei
kulkenut hiekoitettua tiet, vaan aivan hnen vieritseen. Tupcomhe
tunsi ratsastajan nuoreksi Phelipsoniksi. Ennenkuin Tupcombe ehti
koota ajatuksiaan oli Phelipson ratsastanut ohi, mutta ei talon
valtaovelle. Hn kntyi vasempaan, itisen siiven puolelle, jossa
Tupcombe tiesi Bettyn huoneitten sijaitsevan. Senjlkeen hn astui
satulasta, sitoi ratsunsa riippuvaan oksaan ja lhti kvelemn kohti
rakennusta.

kki Tupcombe nki esineen, joka heti selitti tilanteen. Talon
seinmll kasvavien puitten juurelta kohotettiin tikapuut
ensimmisen kerroksen ikkunaa vastaan, joka kuusimmisen kerroksen
ikkunaa vastaan, joka kuului Bettyn huoneeseen. Se oli varmaan Bettyn
ikkuna; Tupcombe tunsi varsin hyvin talon kaikki huoneet.

Nuori ratsumies, joka oli kulkenut hnen ohitsensa, oli nhtvsti
hnkin jttnyt hevosensa jonnekin puiden suojaan ja tuli nyt
nkyviin tikapuitten ylpss, Bettyn ikkunan kohdalla. Tupcomben
odottaessa astui viittaan verhottu naishahmo varovasti ikkunalaudan
yli ja molemmat alkoivat laskeutua alas nuoren miehen suojatessa
neitosta putoamasta. Kohta kun he olivat ehtineet maahan, korjasi
nuori Phelipson pois tikapuut piilottaen ne pensaikkoon. Sitten pari
katosi, ja vasta muutaman minuutin kuluttua nki Tupcombe hevosen
sukeltavan loitompana esiin pimest. Hevosella oli kaksinkertainen
kuorma, sill nuori tytt istui satulassa ratsastajansa takana.

Tupcombe ei oikein tiennyt, mit tehd tai ajatella, mutta vaikka
hn ei ollutkaan varustautunut nkemn tllaista pakoa, oli hn
nyt kumminkin varma siit, ett Betty oli pssyt pakoon. Hn meni
takaisin hevosensa luo ja ratsasti rakennuksen toiselle puolelle
palvelusven ovelle jtten sinne mrs Dornellin kirjeen. Suullisen
tiedon antaminen Bettylle oli nyt mahdotonta.

Kartanon palvelijat kehoittivat hnt jmn yksi, mutta Tupcombe
ei suostunut, sill hn tahtoi mahdollisimman pian palata isntns
luo kertomaan mit oli nhnyt. Hn ei tiennyt, oliko menetellyt
oikein, kun ei ollut yllttnyt nuoria ja itse vienyt tytrt isns
luo. Nyt oli joka tapauksessa liian myhist, joten Tupcombe knsi
selkns King's-Hintockin kartanolle kostuttamatta huuliaankaan ja
maistamatta leivnmurenaa.

Vasta kuljettuaan pitkn matkaa kotiin pin pyshtyessn juottamaan
hevostaan majatalon lyhdyn luona, hn nki vastakkaiselta suunnalta
saapuvan matkustajan vuokra-ajoneuvoissa. Lyhty loi valoa hnen
kasvoihinsa. Tupcombe tunsi hetkisen kestv voitonriemua, vaikka
hnell ei ollut siihen erikoista syyt. Myhstynyt matkamies oli
Reynard; toinen oli ehtinyt ennen hnt.

Ehkp nyt haluatte kuulla, kuinka oli miss Bettyn laita. Koska hn
vietti viimeksi kuluneet pivt enimmkseen yksinn, oli hnell
runsaasti aikaa mietti eptoivoista yritystn saada tartunta --
mink hnen itins nopea asiaanpuuttuminen oli kumminkin nhtvsti
ehkissyt. Hn ei voinut ymmrt, mill muulla tavalla voisi aikaa
voittaa. Se piv ja iltahetki, jolloin hnen miehens oli mr
saapua, lheni yh.

Pimen tultua hn kuuli ikkunaan koputettavan, kerran, kahdesti,
kolmasti. Hn sikhti, sill ainoa vierailija, jota hn tiesi
odottaa, oli henkil, jonka lhentelyj hn oli peljnnyt siin
mrin, ett oli pannut alttiiksi terveytens ja elmns voidakseen
niit vltt. Hn hiipi ikkunan luo ja kuuli ulkopuolelta nen
kuiskaavan:

"Min tll olen -- Charley."

Bettyn kasvoja kirkasti sanomaton ilo. Viime aikoina hn oli alkanut
epill ihailijansa luotettavuutta ajatellen hnen rakkautensa
riittvn ainoastaan kohteliaisuuksiin, joita ei kummallakaan puolen
pidetty erikoisen merkittvin. Hn avasi ikkunan ja kuiskasi
iloisena: "Charley, min luulin, ett olet minut kokonaan hylnnyt!"

Nuorukainen vakuutti, ettei niin ollut laita ja ett hnell
oli mukanaan hevonen, jos hn halusi ratsastaa pois. "Sinun on
kiirehdittv", lissi hn, "sill Reynard on tulossa tnne."

Neitonen heitti viitan hartioilleen, katsoi, oliko ovi lukossa,
kiipesi ikkunanlaudan yli tikapuille ja niit pitkin alas niinkuin jo
aikasemmin mainittiin.

Hnen itins, joka oli saanut Tupcomben tuoman tiedonannon, piti
miehens sairautta koskevaa uutista niin vakavana, ett vvypojan
saapumiseen kohdistuvat ajatukset tyntyivt syrjn. Hn riensi
kertomaan asiasta tyttrelleen arvellen olevan parasta ottaa hnet
mukaan isn sairasvuoteen reen. Pyrkiessn Bettyn huoneeseen hn
havaitsi oven olevan yh lukossa. Mrs Dornell huusi, mutta vastausta
ei kuulunut. Pahojen aavistusten ahdistamana hn kutsui kartanon
vanhan hovimestarin pyyten hnt murtamaan lukon. Se ei ollut mikn
helppo tehtv, sill kaikki talon puutyt olivat varsin lujaa tekoa.
Vihdoin lukko kumminkin aukeni ja mrs Dornell astui tyttrens
huoneeseen havaitakseen vain, ett ikkuna oli auki ja lintu tiessn.

Ensi hetkess mrs Dornell kerrassaan jhmettyi. Sitten hnen
mieleens juolahti, ett Tupcombe kenties oli Bettylle ilmoittanut
isn ankarasta sairastumisesta ja ett tytt, pelten joutuvansa
odottamaan miestns, oli lhtenyt Falls-Parkiin tuon itsepintaisen
ja epluotettavan palvelijan seurassa. Mit enemmn hn asiaa
ajatteli, sit uskottavammalta tm otaksuma tuntui. Niinp mrs
Dornell valmistautui lhtemn, kskettyn hovimestarin pitmn
salaisuutenaan, mit Bettyst tiesi.

Hn ei osannut aavistaakaan, miss mrin hnen miehens tila oli
huonontunut Bristolin matkalla, joten hn ajatteli enemmn Bettyn
asioita kuin omiaan. Oli luultavaa, ett Bettyn mies saapuisi jotakin
toista tiet jo samana iltana kohtaamatta vaimoaan enemp kuin
anoppiaankaan kotosalla. Mrs Dornell koki kuitenkin parhaansa mukaan
pit silmll oikeanpuolista ajotiet, jolla hn ennen Ivelliin
saapumistaan omien vaunulyhtyjens valossa keksi Reynardin vuokraamat
ajoneuvot.

Mrs Dornellin ajomies pyshtyi totellen ohjetta, joka hnelle oli
annettu jo lhdettess. Toiselle ajomiehelle huudettiin, vaihdettiin
muutamia sanoja, Reynard astui vaunuista ja tuli mrs Dornellin
vaunujen ovelle.

"Tulkaa sisn", virkkoi rouva. "Min haluan keskustella kanssanne
kahdenkesken. Miksi saavutte nin myhn?"

"Toinen este toisensa jlkeen", vastasi Reynard. "Otaksuin ehtivni
perille viimeistn kello kahdeksan. Kiitokset kirjeestnne. Toivon
-- --"

"lk yrittk viel kohdata Betty", sanoi rouva. "Toiset ja
trket syyt estvt teit hnt nkemst. Kirjoittaessani ei niit
viel ollut olemassa."

Olosuhteet olivat sellaiset, ettei mrs Dornell mitenkn voinut niit
kokonaan salata. Sitpaitsi saattoi eriden tosiseikkojen tunteminen
paremmin kuin mikn muu est Reynardia toimimasta tavalla, joka
voisi turmella tulevaisuutta. Sattuu muuten tilanteita, joissa mrs
Dornelliakin etevmmt juonittelijat pakostakin ilmaisevat joitakin
totuuksia -- ellei muusta syyst, niin keventkseen omaa mieltns.
Niinp hn ilmaisi erit skeisi ylltyksi: ett Bettyn sydn oli
kiintynyt toisen miehen kuvaan ja ett tytt voisi joutua eptoivoon,
jos Reynard pakostakin tahtoisi nyt saada hnet kohdata. "Betty on
totta puhuen karannut isns luo vlttykseen kohtaamasta teit",
sanoi mrs Dornell. "Mutta jos odotatte vhn aikaa, niin hn pian
unohtaa tuon nuorukaisen eik teill ole mitn pelttv."

Naisena ja itin hn ei voinut menn sen pitemmlle, joten hnelt
ji kertomatta Bettyn eptoivoinen yritys hankkia itselleen tartunta
saadakseen Reynardin siten karkoitetuksi. Samaten ji hnelt
mainitsematta se levottomuutta herttv mahdollisuus, ett Betty
kenties ei ollutkaan paennut isns vaan rakastajansa luo.

"Hyv", huokasi aviomies odottamattoman rauhallisin nin, "sellaista
on ennenkin sattunut. Ehkp hn sittenkin tulee asettamaan minut
etusijalle oivallettuaan, kuinka toisin min olisin voinut menetell
hnt kohtaan. Mutta lkmme puhuko siit enemp tll kertaa.
Voinko saada talossanne ysijan?"

"Epilemtt. Tehn lhdette huomenna varhain?" Mrs Dornell puhui
htillen, sill hn ei halunnut ilmaista Reynardille enemp.
"Mieheni on niin pahasti sairaana", jatkoi hn, "ett sen tytyy
riitt puolustamaan minun ja Bettyn poissaoloa teidn saapuessanne."

Reynard lupasi lhte varhain seuraavana aamuna ja sanoi pian
kirjoittavansa rouvalle. "Ja sitten, kun arvelen ajan tulleen",
lissi hn, "kirjoitan hnelle itselleen. Minulla kenties on hnelle
jotakin kerrottavaa, joka voi saada hnet suopeammaksi."

Mrs Dornell saapui Falls-Parkiin kello yhden tienoissa aamusella.
Kaksin kerroin ankara isku oli hnt odottamassa. Betty ei ollut
saapunut; hn siis oli paennut jonnekin muualle, ja murheellinen iti
saattoi aavistaa kenen seurassa. Hn riensi miehens sairasvuoteen
luo ja sai surukseen kuulla, ett lkri oli heittnyt kaiken
toivon. Squire oli menoteilln, ja hnen rimminen uupumuksensa
oli melkein muuttanut hnen luonteensa, lukuunottamatta sit seikkaa
ett hn itsepintaisesti kuten ennenkin kieltysi ottamasta vastaan
pappia. Hn kyyneli vhimmstkin ja nyyhkytti nhdessn vaimonsa.
Hn kysyi Betty, ja mrs Dornellin tytyi raskain mielin ilmoittaa,
ettei tytt ollut tullut hnen mukanaan.

"Ei suinkaan hn ole Betty estmss?"

"Ei, ei. Hn matkustaa takaisin -- hn ei tule muutamaan aikaan."

"Mik sitten on voinut est hnt -- tuota sydmetnt,
vlinpitmtnt tytt?"

"E, ei, Thomas; hn on -- Hn ei voinut tulla."

"Mit tm merkitsee!"

Viimeisten hetkien juhlallisuus lienee luonut hneen tutkijamahdin:
kylm puoliso ei kyennyt hnelt salaamaan tapahtunutta pakoretke.

Rouvan hmmstykseksi tm uutinen vaikutti hneen kerrassaan
shkittvsti.

"Mit -- Betty -- siis sittenkin onnistunut kepponen? Elkn! Hn on
oikea isns tytt! Hn ei ollutkaan helposti otettavissa! Hn tiesi,
ett hnen oma isns oli valinnut hnelle juuri sen miehen! Ja hn,
minun mieheni, vannoi psevns peliss voitolle! Hyv, hyv! Peli
myty! Elkn!"

Squire oli puhuessaan vhin erin kohottautunut istumaan ja painui
nyt uupuneena takaisin. Sitten hn ei en sanonut sanaakaan. Ennen
aamunkoittoa hn kuoli. Kansan kesken puhuttiin, ettei seudun
vallasven keskuudessa ollut vuosiin sattunut niin surkeata loppua.

       *       *       *       *       *

Nyt palaan siihen hetkeen, jolloin Betty karkasi kotoaan rakastajansa
mukana. He lhtivt puistosta pimen itisen portin kautta kulkien ja
tulivat pian senjlkeen syrjiselle vanhalle roomalaistielle, jolla
nykyn on nimen Long-Ash Lane.

Nuoria ja kokemattomia kun olivat, alkoivat he jo hieman epill
yrityksens onnistumista. Senvuoksi he ratsastivat melkein
nettmin, kunnes saapuivat pieneen majataloon, jonka ovet
olivat viel avoinna. Betty, joka oli koko ajan pidellyt kiinni
rakastajastaan, mielessn ankara mr pahoja aavistuksia, tunsi
hirvet pahoinvointia ja pyysi pst alas.

Niinp he astuivat uupuneen ratsun selst ja heille osoitettiin
pieni pime huone, jossa he seisoivat vierekkin hmilln kuten
pakolaiset ainakin. Huoneeseen tuotiin kynttil, ja heidn jtyn
kahdenkesken Betty riisui yltn viitan. Tuskin oli nuori Phelipson
nhnyt hnen kasvonsa, kun hn sikhtyneen huudahti:

"Hyv Jumala, sin sairastut rokkoon!"

"Oh -- min olin unohtanut!" sopersi Betty. Sitten hn kertoi, miten
hn viikkoa aikaisemmin, kuullessaan miehens olevan tulossa, oli
yrittnyt hankkia tartunnan pitkseen hnet siten loitolla. Aina
thn hetkeen saakka hn oli luullut yrityksens eponnistuneen.
Kuumeisen tilansa hn oli otaksunut johtuvan vallitsevasta
sielullisesta jnnityksest.

Havainto teki kerrassaan valtavan vaikutuksen nuoreen Phelipsoniin.
Moni karskimpikaan mies ei olisi koetta kestnyt, ja hn oli vain
hieman tytt vanhempi. "Ja sin olet pitnyt minusta kiinni koko
ajan!" huudahti hn. "Ajattelehan, jos se ky pahemmaksi ja me
sairastumme molemmin, mit silloin teemme? Sin tulet nyttmn
hirvelt pari kuukautta, Betty, Betty parka!"

Kauhuissaan hn yritti nauraa, mutta nauru loppui lyhyeen. Betty oli
jo pikemmin tysi nainen kuin lapsi ja arvasi hnen tunteensa.

"Yrittessni karkoittaa hnet karkoitan siis sinutkin?" virkkoi
hn valittaen. "Inhoatko minua senvuoksi, ett muutun rumaksi ja
sairaaksi?"

"En -- en tietenkn!" sanoi nuorukainen rauhoitellen. "Mutta min
-- min ajattelen, ettemme menettele aivan oikein. Netk, rakas
Betty, jos et olisi naimisissa, niin asian laita olisi toisin. Totta
kyll, ettet sin ole rehellisell tavalla joutunut hnen vaimokseen,
mutta laki on laki etk sin voi tulla omakseni niin kauan kuin
hn on elossa. Ja koska tuo hirve tauti on nyt alkamassa, niin
olisi kenties parasta, jos sallisit minun vied sinut kotiin ja --
kiipeisimme ikkunasta takaisin."

"_Sellaistako_ sinun rakkautesi on?" kysyi Betty moittien. "Vaikka
sin sairastuisit ruttoon ja muuttuisit rumaksi kuin peikko, en min
-- --"

"Ei, ei, sin erehdyt, autuuteni nimess!" Mutta Betty oli jo sydn
kurkussa kietoutunut viittaansa ja lhtenyt huoneesta. Hevonen seisoi
siell yh. Hn nousi portailta satulaan ja sanoi Phelipsonille,
joka oli seurannut hnt: "l tule lhelleni, Charley, vaan taluta
hevosta, jottet saa tartuntaa kotimatkalla, ellet jo ole sit saanut.
Se mik sinut karkoittaa, kyennee toki pitmn hnetkin loitolla.
Nyt eteenpin!"

Nuori mies ei vastustellut, ja niin he kulkivat takaisin samaa tiet,
jota olivat tulleet, Betty vuodattaen katkeria kyyneleit sen koston
vuoksi, jonka hn oli itselleen aiheuttanut, sill vaikka hn olikin
moittinut Phelipsonia, oli hn sittenkin kyllin ylpe ollakseen
hnt sydmessn syyttmtt siit, ett hnen rakkautensa oli
osoittautunut niin pinnalliseksi. Puistossa hevonen pyshdytettiin,
ja he vaelsivat vaieten nurmikon poikki niiden pensaiden luo, joiden
alla tikapuut olivat piilossa.

"Oletko hyv ja nostat ne pystyyn?" kysyi Betty synkkn.

Nuorukainen nosti tikapuut sanaakaan sanomatta. Kun tytt lhestyi
lhtekseen kiipeemn, sanoi hn: "Hyvsti, Betty!"

"Hyvsti", vastasi Betty vaistomaisesti knten kasvonsa hneen
pin. Nuorukainen visti suudelmaa, ja Betty horjahti taaksepin
iknkuin kirvelevst iskusta. Hn kiipesi niin nopeasti, ett
nuorukainen tuskin ehti seurata ja varjella hnt putoamasta.

"Pyyd itisi heti kutsumaan tohtoria!" virkkoi nuorukainen
huolestuneesti.

Betty astui sisn taakseen katsahtamatta. Nuori mies laskeutui alas,
nosti pois tikapuut ja meni menojaan.

Pstyn huoneeseensa Betty heittytyi vuoteeseensa ja purskahti
itkemn. Hn ei tahtonut mynt rakastajansa kyttytyneen
moitittavasti, mutta hn oivalsi nyt, miten ajattelemattomasta hn
itse oli menetellyt edellisell viikolla. Kukaan ei ollut kuullut
hnen tulevan, ja hn oli sek ruumiillisesti ett henkisesti liian
uupunut voidakseen ajatella lkrinapua. Tunnin kuluttua hn oli
vielkin sairaampi, todella sairas, ja kun vastoin tavallisuutta ei
kukaan tullut huoneeseen makuullemenoaikaan, katsahti hn oveen.
Nkyi, ett lukko oli vkisin riistetty irti, ja se seikka vei
hnelt halun kutsua palvelijaa. Hn avasi varovasti oven ja hiipi
portaita alas.

Vastaanotto-ruokasaliksi nimitetyss huoneessa Betty kovin hmmstyi
nhdessn vieraan miehen, joka oli juuri lopettamassa ateriaansa.
iti ei nkynyt enemp kuin ketn palvelijoistakaan. Betty kntyi
ja tunsi miehens.

"Miss on iti?" kysyi hn ilman minknlaista johdantoa.

"Matkustanut isnne luo. Onko -- --" Hn keskeytti, sikhtneen.

"On, Sir. Tm tplinen olento on teidn vaimonne. Min olen tehnyt
sen, jotta saisin teidt pysymn loitolla!"

Reynard oli kuusitoista vuotta vanhempi ja kyllin iks voidakseen
tuntea myttuntoa hnt kohtaan. "Lapsi parkani, teidn tytyy heti
menn makuulle! lk peljtk, min kannan teidt ylikertaan ja
lhetn heti hakemaan lkri."

"Oh, te ette tied, millainen min olen", huudahti hn. "Minulla on
ollut rakastaja, mutta hn on mennyt. Min en hnt hylnnyt. Hn
hylksi minut, ei tahtonut suudella minua, kun olin sairas, vaikka
min toivoin hnen suutelevan!"

"Eik tahtonut? Olipa hn raukka miehekseen. Betty, min en ole
suudellut teit senjlkeen kun kahdentoista ja puolen vuoden ikisen
seisoitte pikku vaimonani vieressni! Saanko nyt teit suudella?"

Vaikka Betty ei suinkaan erikoisesti vlittnyt hnen suutelostaan,
oli hness kumminkin niin paljon Schillerin Kunigundaa, ettei hn
kieltytynyt suostumasta uskaliaaseen pyyntn. "Jos tohditte, Sir,
niin miksei!" sanoi hn. "Mutta ajatelkaa, ett voitte menett
henkenne!"

Reynard meni hnen luokseen, suuteli hnt suulle ja sanoi: "Toivon
toiste lis!"

Betty pudisti ptn ja vetytyi nopeasti pois, vaikka Reynardin
rohkeus hnt salaa miellytti. Mielenliikutus oli pitnyt hnt
vireess kuluneiden muutaman minuutin ajan, mutta nyt hn tuskin
jaksoi siirty huoneeseensa. Hnen miehens kutsui palvelijoita ja
lhti itse hakemaan lkri.

Seuraavana aamuna Reynard odotti, kunnes sai tohtorilta kuulla, ett
Bettyn sairaus oli varsin liev laatua, ja lhtiessn hn kirjoitti
Bettylle seuraavaa:

"Nyt minun on mentv. Min lupasin idillenne, etten viel kvisi
Teit tapaamassa ja hn voi suuttua, jos lyt minut tlt.
Luvatkaa, ett saan nhd Teidt kohta kun olette terve!"

Oman aikansa miesten joukossa oli Reynard kykenevin ratkaisemaan
syntyneen vaikean pulman. Hn oli kekselis, tervjrkinen,
hienokytksinen mies, ajattelija, joka oivalsi, ett elmn ainoa
muuttumaton ominaisuus on sen muuttuvaisuus, ja oli sit mielt,
ett niin kauan kuin nainen el, ei ole mitn lopullista hnen
intohimoisimmissakaan suuntautumisissaan. Vuoden kuluttua saattoi
hnen pikku vaimonsa skeinen hullautuminen olla hnelle itselleen
kerrassaan vastenmielinen. Muutamassa vuodessa vaihtui hnen
ruumiinsakin toiseksi -- niin opetti tiede; -- ja hnen sielunsa,
joka oli paljoa muuttuvampi, voi vaihtua yhden vuoden aikana. Betty
oli hnen, ja trket oli vain keksi ne keinot, joiden avulla
muodonmuutos oli toteutettavissa.

Painettuaan kiinni miehens silmt mrs Dornell palasi pivn
kuluessa kartanoonsa. Hn tunsi todellista mielenkevennyst
lytessn Bettyn kotoa, vaikkakin vuoteesta ja sairaana. Tauti
kulki muuten snnnmukaista kulkuansa, ja ajan tullen Betty
alkoi toipua joutumatta krsimn mitn vaikeampia seurauksia
ajattelemattomuudestaan. Ainoiksi jljiksi ji pari pienoista arpea,
toinen korvan vieress, toinen leuassa.

Squire Dornellin ruumista ei tuotu King's-Hintockiin, sill hn oli
ilmaissut toivovansa, ett hnet haudattaisiin sinne, miss hn oli
syntynyt ja ennen naimisiinmenoaan elnyt. Vaikka mrs Dornell ei
ollutkaan miehens eless ilmaissut mitn erikoista kiintymyst,
hersi hn, kuten useat muutkin lesket, heti kuolemantapauksen
jlkeen elvsti tajuamaan aviomiehens monia hyvi ominaisuuksia
ja ryhtyi innokkaasti kannattamaan vainajan mielipidett, jonka
mukaan Bettyn ja Reynardin liitto oli siirrettv tuonnemmaksi.
Mies parkani, miten oikeassa hn olikaan -- ja miten vrss min!
Kahdeksantoista vuoden ik oli epilemtt vhin vaatimus, mik
Reynardille oli asetettava -- ei, sekin oli liian varhaista! Aivan
liian varhaista!

Hnest oli niin trket tss suhteessa kunnioittaa miesvainajansa
tunteita, ett hn kirjoitti vvylleen kirjeen, jossa ilmoitti Bettyn
jvn kotiin yhdeksnteentoista syntympivns saakka, osaksi
siit syyst, ett hn suri isns kuolemaa, osaksi isn ilmaisemien
toivomusten takia.

Stephen Reynardia kenties olisi aikaisemmin voitu jossakin mrin
moittia kyttytymisestn naimisasiassa; nyt hn pikemmin
ansaitsi sli. Ensinn Bettyn itsepintaisuus, nyt hnen itins
katumuksellinen mielenmuutos; se totisesti riitti saamaan suunniltaan
kenen tahansa. Niinp hn kirjoitti leskelle sellaiseen svyyn,
ett niden ennen hyvien ystvien vlit alkoivat kyd hieman
kylmemmiksi. Mutta koska hn tiesi, ett hnen oli vaimo voitettava,
eik vaadittava ja ett Phelipsonit olivat lhettneet poikansa
merille, ptti hn taipua erisiin mynnytyksiin, palata Lontooseen
ja pysytell kokonaan loitolla Bettyst ja hnen idistn, jotka
jivt maalle. Kaupungissa hnt lievsti ahdisti tauti, jonka
hn oli saanut Betty suudellessaan. Kirjeissn hn kumminkin
varoi huomauttamasta, ett sairaus oli liev laatua, joten Betty
pakostakin sli hnt ja joutui puolestaan kirjoittamaan melkoista
ystvllisemmin kuin sit ennen.

Kokemansa vastustuksen vuoksi Reynard oli vhitellen todella oppinut
rakastamaan Betty -- omalla lempell, tyynell ja luotettavalla
tavallaan, sill tavalla, joka kenties ajan pitkn on parhaiten
omansa tekemn naisen avioliitossa onnelliseksi, joskaan ei ylen
autuaaksi. Oli perin kiusallista, ett mrs Dornell niin liioitellen
noudatti miehens lausumaa toivomusta, mutta hn ei halunnut ryhty
avoimesti sit rikkomaan. Hn kirjoitti Bettylle helli kirjeit
ja ilmoitti pian, ett hnell oli pieni ylltys hnen varalleen.
Salaisuus oli se, ett kuningas oli suvainnut ern sukulaisen kautta
ilmoittaa aikovansa tarjota hnelle paroonin arvonimen. Miellyttk
Betty nimi Ivell? Sitpaitsi oli hnell aihetta otaksua, ett
arvo muutaman vuoden kuluttua vaihtuisi kreivin arvoon, jota varten
Wessexin nimi tuntui hnest perin sopivalta, koska suuri osa heidn
tiluksiaan sijaitsi mainitussa piiriss. Niinp hn nyt pyysi saada
kolmannen kerran tarjota sydmens lady Ivellille, tulevalle Wessexin
kreivittrelle.

Hn ei lisnnyt, vaikka olisi voinut sen tehd, kuinka suuressa
mrin tmn toivotun pmrn saavuttamista olivat edistneet
King's-Hintockissa ja muualla sijaitsevat suuret tilukset, jotka
kuuluivat perintosana Bettylle ja hnen jlkeens hnen lapsilleen.

En voi sanoa, miss mrin nuo luvassaolevat arvonimet vaikuttivat
Bettyn tunteisiin, sill hn kuului niihin sulkeutuneisiin
luonteisin, jotka eivt milloinkaan ilmaise toisille sydmens
sisimpi aivoituksia. Joka tapauksessa on varmaa, ettei hn ollut
osannut sellaista kunniaa odottaa. Ei kynyt myskn kieltminen,
ett Stephen oli osoittanut hnelle suurta ystvllisyytt,
suvaitsevaisuutta, jopa jalomielisyyttkin antaessaan anteeksi
ohimenevn kiintymyksen, jota hn olisi voinut tydell syyll
paheksua, olkoonpa ett mynnettiinkin julmaksi se menettely, jonka
nojalla Betty oli joutunut naimisiin ennenkuin kykeni tajuamaan siit
johtuvia seurauksia.

Surren ja katuen sit rakkaudetonta elm, jota oli elnyt karhean
mutta avosydmisen aviopuolisonsa keralla mrs Dornell teki nyt
miehens jokaisesta phnpistosta uskonkappaleen ja oli yh sill
kannalla, ettei vvy saanut asettua asumaan Bettyn kanssa ennenkuin
isn kuolemasta oli kulunut vhintn vuosi, jolloin tytt ei
vielkn olisi yhdeksntoista vuoden ikinen. Siihen mentess
Stephenin oli tyydyttv kirjeenvaihtoon.

"Hn joutuu odottamaan aika kauan", sanoi Betty ern pivn.

"Mit?" huudahti iti. "_Sink_ sen sanoit? Etk vlit enemp
rakkaan issi -- --"

"Tietysti se on aivan oikein", virkkoi Betty, "en tahdo sit kielt.
Min vain ajattelin, ett -- ett -- --"

Mrtyn odotusajan pitkin hitaina kuukausina iti harjoitti
huolellisesti Betty hnen tuleviin velvollisuuksiinsa. Antaen nyt
tyden arvon rakkaan vainajansa monille hyveille hn korjautti
King's-Hintockin kirkon ja perusti hyvntekevisyysyhdistyksi
kaikkiin sennimisiin kyliin, hamaan Little-Hintockiin asti, joka oli
useitten peninkulmien pss.

Mrs Dornellin valvoessa nit tit, varsinkin kirkonrakennusta, oli
hnell tyttrens Betty alinomaisena seuralaisenaan, ja tm puuha
epilemtt vaikutti tyynnyttvsti nuoreen mieleen. Betty oli kki
kehittynyt lapsesta naiseksi, ja hnen mietteliiss kasvoissaan oli
tuskin jlkekn siit tyttsest, jolla vuosi sitten ei nyttnyt
olevan ksitystkn mistn vastuunalaisuudesta. Niin kului aika,
kunnes Squire oli levnnyt kohta vuoden hautaholvissaan. Silloin
tiedusteli krsivllinen Reynard kirjeessn mrs Dornellilta, eik
hnen jo pian sallittaisi saapua. Hn ei tahtonut vied Betty pois,
jos idist tuntui liian yksiniselt el ilman hnt, vaan halusi
asua toistaiseksi heidn kanssaan King's-Hintockissa.

Ennenkuin leski oli ehtinyt vastaamaan tt kirjett, osui hnen
katseensa ern pivn tyttreen, joka kyskeli etelisell
pengermll paljain pin ja ilman viittaa. Hnen vartalonsa oli
omituisesti muuttanut muotoaan. Mrs Dornell kutsui hnet sisn ja
kysyi heti: "Oletko tavannut miestsi issi kuoleman jlkeen?"

"Olen, iti", vastasi Betty punastuen.

"Mit -- vastoin minun ja rakkaan issi tahtoa! Tottelemattomuutesi
hmmstytt minua!"

"Mutta ishn sanoi kahdeksantoista; sin tahdoit siirt sen paljoa
kauemmaksi --"

"Tietysti, piten silmll sinun etuasi! Milloin olet hnet tavannut?"

"Kirjeissn hn sanoi, ett min kuulun hnelle ja ettei haittaisi
mitn, jos kohtaisimme toisemme kenenkn tietmtt. Ja ettei minun
pitnyt loukata sinun tunteitasi puhumalla asiasta sinulle."

"Ent sitten?"

"Sitten min matkustin Casterbridge'iin sill'aikaa kun sin olit
Lontoossa, noin viisi kuukautta sitten -- --"

"Ja tapasit hnet siell? Milloin sitten palasit?"

"iti hyv, oli kovin myh, ja hn sanoi olevan parasta palata
kotiin vasta seuraavana pivn, kun tiet olivat niin huonossa
kunnossa: ja koska sinkn et ollut kotona -- --"

"En halua kuunnella enemp! Tll tavalla sin siis kunnioitat issi
muistoa", huokaili leski. "Milloin kohtasit hnet viimeksi?"

"Oh -- vain pari viikkoa sitten."

"Pari viikkoa sitten! Montako kertaa olet kaikkiaan hnet kohdannut?"

"Saat uskoa, iti, ett tusinan verta riitt."

"Tusinan verta! Ja vasta kahdeksantoista ja puolen vuoden ikinen!"

"Kaksi kertaa tapasimme toisemme sattumalta", selitteli Betty.
"Kerran Abbot's-Cerneliss ja toisen kerran Punaisessa Jalopeurassa
Melchesteriss."

"Sin kavala tytt ", huudahti mrs Dornell. "Sin tulit poikenneeksi
Punaiseen Jalopeuraan minun odottaessani Valkoisessa Hirvess! Nyt
muistan -- sin tulit kotiin puolenyn aikaan ja sanoit katselleesi
tuomiokirkkoa kuutamossa."

"iti hyv, niin oli todellakin laita. Min vain menin myhemmin
hnen kanssaan Punaiseen Jalopeuraan."

"Voi Betty, Betty! Ett oman lapseni piti minua nin pett
leskeyteni pivin!"

Mrs Dornell huokasi: "Minulla ei ole muuta sanottavaa kuin ett alat
mit pikimmin asua yhdess miehesi kanssa", virkkoi hn. "Kyd
tuolla tavoin ja nytell nuorta tytt -- minua hvett, kun
katselen sinua!"

Hn kirjoitti heti Stephen Reynardille: "Min pesen kteni, mit
teidn vlisiinne asioihin tulee, mutta neuvon teit yhtymn
_julkisesti_ niin pian kuin suinkin -- jos haluatte vltt hlin."

Hn saapui, ei kumminkaan ennen kuin luvattu arvonimi oli saatuna ja
hn voi nimitt Betty "My Lady".

Myhemmin vitettiin, ett he elivt yhdess hyvin onnellisina. Miten
lieneekn, varmaa ainakin on, ett heille karttui lapsia koko joukko
ja ett Bettyst aikanaan tuli Wessexin ensimminen kreivitr, kuten
Reynard oli ennustanut.

Sit pient valkoista pukua, jota Betty oli kantanut vihkiisissn
kahdentoista vuoden ill, silytettiin pyhin esineiden joukossa
King's-Hintockin kartanossa, jossa halukkaat vielkin voivat sen
nhd. Se on liikuttava, kellastunut todiste siit, miten vhn
siihen aikaan vlitettiin viattoman lapsen onnesta ja miten suurta
onnettomuutta siten voitiin aiheuttaa, joskaan tss tapauksessa ei
sattunut niin kymn.

Kreivin kuoltua Betty laati hnelle hautakirjoituksen, jossa hn
ylisti vainajaa miesten, isien ja ystvien parhaaksi ja nimitti
itsens hnen lohduttomaksi leskekseen.

Sellainen on nainen; tai sanoakseni paremmin -- sill ei ole syyt
loukata liian yleisill vitteill -- sellainen oli Betty Dornell.

       *       *       *       *       *

Ylloleva tarina osaksi kerrottiin, osaksi luettiin paperista erss
Wessexin Luonnontieteellisen ja Historiallisen Seuran kokouksessa
muodottomia perhosia, kivettyneit hrjnsarvia, esihistoriallisia
ateriatunkioita ja muuta samantapaista koskevien, jsenten vakavaa
huomiota tavallisesti vaativien esitysten asemesta.

Mainittu seura oli luonteeltaan vapaamielinen, kansanvaltainen.
Toisin ei voinut ollakaan laita siin osassa Englantia, jossa se
toimi rakkaassa, viehttvss Wessexiss, jonka jrkkymttmt
dynastiat ovat vasta skettin alkaneet tuntea uuden, ulkoapin
tunkeutuvan hengen aikaansaamaa hirit, kuten Hesekielille nyss
ilmestynyt autio laakso, jonka kuivuneet luut alkoivat liikkua --
Wessex, jossa kunnianarvoisat maanviljelijt, liikemiehet, papit,
asianajajat ja muut hyvt ihmiset yh vielkin yhdest suusta
kiittvt Herraa, joka on luonut tmn mahdollisimman parhaan
maailman.

Puheenaoleva kokous, joka oli suunniteltu kaksipiviseksi, oli
avattu sen kaupungin museossa, jonka rakennuksiin ja ympristn
jsenten oli mr tutustua. Vlipala oli vast'ikn nautittu ja
oltiin juuri lhdss iltapivkvelylle, kun alkoi itsepintaisesti
sadella. Poutaa odotellessaan kokouksen osanottajat alkoivat vrist
vilusta, vaikka olikin vasta syksy. Niinp sytytettiin takkavalkea,
joka loi lempet valoansa vernissattuihin pkalloihin, uurniin,
penaatteihin, marmorilevyihin, pukuihin, rengashaarniskoihin,
aseisiin ja messukirjoihin ja elhdytti kivettynytt ichtyosaurusta
ja iguanodonia. Tytettyjen lintujen kuolleet silmt -- olentojen,
joita sellaisista kokoelmista ei milloinkaan puutu, vaikka ne
jatkuvan surmaamisen vuoksi ovat luonnosta melkein sukupuuttoon
hvinneet -- vlkhtivt niinkuin ne olivat vlkhtneet auringon
noustessa sin kohtalokkaana aamuna, jolloin paula kiertyi
linnun jalkaan. Silloin veti paikallishistorioitsija esiin
ksikirjotuksensa, jonka hn sanoi laatineensa piten silmll
mahdollista julkaisemista. Kertomuksen ptytty puhuja lausui
toivovansa, ett ruma s ja tieteellisempin esitelmin puute
puolustaa aiheen sopimattomuutta.

Useat jsenet huomauttivat, ettei rajuilmaa piileksivn seuran
sopinut olla nirso ja ett he kaikki olivat erittin kiitollisia
siit omituisesta, kreivikunnan perhekronikkaan kuuluvasta luvusta,
jonka olivat kuulleet.

Puheenjohtaja katseli synkkn ulkosalla yh riehuvaa sadest ja
keskeytti lyhyen vaitiolon huomauttamalla ett vaikka seuran jsenet
olivat koolla, ei kumminkaan ollut lainkaan todennkist, ett he
voisivat kyd tutustumassa niihin mielenkiintoisiin asioihin, jotka
oli mainittu ohjelmassa.

Rahastonhoitaja huomautti, ett heill oli ainakin katto pns
pll ja viel toinen piv kytettvnn.

Ers hentomielinen jsen, joka istui takakenossa tuolissaan, selitti
ettei hnt ollenkaan huvittanut lhte ulos ja ettei mikn olisi
hnelle niin mieluista kuin saada kuulla toinenkin kreivikunnan
kronikkaan kuuluva tarina, kerrottiinpa se sitten ksikirjoituksen
varassa tai ilman sit.

Eversti lissi, ett toisenkin tarinan aiheen pitisi olla jokin
ylhinen nainen. Sen kuultuaan huudahti ers herrasmies, joka
tunnettiin keikarin nimell: "Hyv, hyv!"

Vaikka puhujat olivatkin vain laskeneet leikki, huomautti ers
lsnoleva rovasti, ettei aineksesta ollut puutetta. Lukuisia
tarinoita oli olemassa ylhisist naisista, jotka mennein aikoina
olivat mainehikkaita tss osassa Englantia ja joiden teot ja
intohimot nyt enimmlt osalta lepsivt lyhyen hautakirjoituksen tai
kuivan sukupuumerkinnn alla.

Ers toinen jsen, vanha tohtori, hieman karski, mutta
seuraarakastava mies, yhtyi tydellisesti edellisen puhujan
mielipiteeseen ja oli varma siit, ett kunnianarvoisan rovastin
muistissa oli yltkyllin sellaisia tarinoita kauniista naisista,
heidn rakkaudestaan ja vihastaan, heidn iloistaan ja suruistaan,
heidn kauneudestaan ja kohtaloistaan.

Rovasti oli hieman hmilln ja vastasi torjuen, ett heidn
ystvns lkri, joka itse oli lkrin poika, oli varmaan ehtinyt
toimessaan nhd ja kuulla paljon, joten hn epilemtt oli jsenten
joukossa kaikkein perehtynein sellaiseen vanhaan tietoon.

Kirjatoukka, eversti, historioitsija, varapuheenjohtaja, suntio,
molemmat apulaispapit, herrasmies-liikemies, hentomielinen
jsen, punakka mallasmestari, hiljainen herrasmies, mies hyvst
perheest, keikari ja useat muut yhtyivt tysin kannattamaan
ja pyysivt hnt palauttamaan mieleens jotakin sentapaista.
Vanha tohtori virkkoi, ett vaikka hn olikin kaikkein vhimmin
odottanut sellaista ehdotusta Mid-Wessexin Luonnontieteellisen
ja Historiallis-muinaistieteellisen seuran kokouksessa, ei hn
kumminkaan tahtonut kieltyty; rovasti puolestaan lupasi esiinty
hnen jlkeens. Tohtori mietti hetkisen ja ptti sitten kertoa
tarinan erst Barbara-nimisest ylhisest naisesta, joka oli
elnyt viime vuosisadan lopulla. Puhuja pyysi ennakolta anteeksi,
ett hnen esitelmns kenties muodostuisi liian ammatilliseksi.
Kuullessaan anteeksipyynnn punakka mallasmestari vilkutti
merkitsevsti keikarille, ja sitten aloitti tohtori esityksens.




2.

BARBARA, SUKUJAAN GREBE.

Esittnyt Vanha tohtori.


Johtui ilmeisesti pikemmin phnpistosta kuin todellisesta
tunteesta, ett lordi Uplandtowers ptti voittaa hnet. Kukaan
ei tietnyt, milloin hn oli ptksens tehnyt ja miten hn,
huolimatta ilmeisesti kohtaamastaan kylmyydest, saattoi olla
varma menestyksestn. Luultavasti se tapahtui vasta kun Barbaran
elmss oli tapahtunut ensimminen trke tapaus, jonka kohta
kerron. Se varhaisvanha ja kyynillinen itsepintaisuus, joka oli
hnelle ominainen jo yhdeksntoista vuoden ill, jolloin virikkeet
ylimalkaan ovat harkintaa voimakkaammat, saattoi riippua suvun
perinnisest luonteesta sek siit, ett hn oli jo lapsena joutunut
kreivin arvoon ja sen mukana seuraaviin paikallisiin kunniavirkoihin.
Tm varhainen ylennys iknkuin viskasi hnet miehuusikn riisten
hnelt koko nuoruusajan. Hn net oli vasta kahdentoista vuoden
ikinen, kun hnen isns, neljs kreivi, kki kuoli kytyn
Bathissa terveysvett juomassa.

Suvunluonne oli joka tapauksessa melkoisena tekijn. Tmn
vaakunakilven kantajissa ilmeni pttvisyys perinnllisen
ominaisuutena, milloin hyvn, milloin pahana.

Perheitten tilukset sijaitsivat noin kymmenen peninkulman pss
toisistaan, ja niiden vlinen tie kulki pitkin nykyjn vanhaa,
mutta siihen aikaan uutta viertotiet, joka yhdist Havenpoolin
ja Warbornen Melchesterin kaupunkiin. Tm tie, joka on vain
haara Suurta Lntist Valtatiet, on luultavasti yh viel, kuten
viimeisin vuosisatoina, Englannin hienoimpia viertoteit.

Kreivin samoinkuin hnen naapurinsa, Barbaran isn kartano sijaitsi
suunnilleen peninkulman pss valtatielt, johon sit yhdisti
tavallinen maantie. Tt valtatiet ajoi nuori kreivi ern iltana
joulun aikaan noin kaksikymment vuotta ennen kahdeksannentoista
vuosisadan loppua ollakseen mukana tanssiaisissa Chene Manorissa,
Barbaran ja hnen vanhempiensa, Sir Johnin ja Lady Greben kartanossa.
Sir Johnin arvonimi polveutui kansalaissodan ajoilta, ja hnen
tiluksensa olivat viel avarammat kuin lordi Uplandtowersin. Paitsi
Chene Manoria kuului niihin ers toinen tila lhell rannikkoa,
puolet Cockdenen kihlakuntaa ja lisksi hyvin aidattuja alueita
useissa muissa seurakunnissa, varsinkin Warbornessa ja sen
lhettyvill. Barbara oli thn aikaan tuskin seitsemntoistavuotias,
ja mainitut tanssiaiset olivat ensimminen tilaisuus, jossa lordi
Uplandtowersin mainitaan yrittneen solmia helli suhteita hneen.
Kyllin varhain, totisesti.

Ern hnen lhimpi ystvin, nimelt Drenkhard, sanotaan syneen
pivllist hnen kanssaan ensinmainittuna pivn, ja lordi
Uplandtowers oli kumma kyll ilmaissut vieraalleen sydmens salaisen
aivoituksen.

"Sin et saa hnt milloinkaan, se on varmaa, et milloinkaan!" sanoi
ystv hnen lhtiessn. "Hn ei ole sinuun kiintynyt, ja mit
tulee siihen, ett olisi edullista naida sinut, niin hn laskee ja
harkitsee yht paljon kuin taivaan lintu."

"Saadaanpa nhd", virkkoi lordi Uplandtowers tyynesti.

Epilemtt hn harkitsi ystvns ennustusta ajaessaan vaunuissaan
pitkin valtatiet. Mutta hnen sivukuvansa, joka piirtyi selvn
kuin veistos pimenevn iltataivaan taustalle, olisi saanut hnen
ystvns vakuutetuksi siit, ett kreivin mielenrauha oli
jrkkymtn. Hn saapui yksiniseen, tien vieress sijaitsevaan
majataloon, jota kutsuttiin Lornton Inn'iksi -- se oli uskaliaiden,
lheisess metsss toimivien salametsstjien tyyssija -- ja jos hn
olisi hieman vaivautunut, olisi hn huomannut omituiset ajoneuvot
odottamassa majatalon edustalla. Mutta hn ajoi hyv vauhtia ohitse
ja sivuutti puoli tuntia myhemmin pienen Warbornen kaupungin. Hnen
isntvkens kartano oli peninkulman pss siit.

Siihen aikaan se oli komea rakennus -- tai pikemmin rakennusrykelm
-- yht laaja kuin kreivin kartano, joskaan ei lheskn yht
snnllinen. Toinen siipi nytti perin vanhanaikaiselta, sill siin
oli valtavat savupiiput, joiden pohjarakenteet kohosivat tornien
tavoin ulkomuurien yli, sek suunnattoman avara keitti, jossa
sanottiin keitetyn aamiaisia Gentin Johnille. Jo ulkopihalle hn
kuuli ranskalaisten torvien ja klarinettien, senaikaisten juhlain
suosituimpien soittokoneiden nen.

Astuessaan pitkn saliin, jossa lady Grebe oli vastikn aloittanut
tanssiaiset menuetilla -- kello net oli seitsemn -- kreivi
otettiin vastaan arvonsa mukaisesti. Hn etsi heti Barbaraa. Neito
ei tanssinut, vaan nytti olevan ajatuksissaan -- aivan kuin olisi
odottanut hnt. Barbara oli siihen aikaan hyv ja siev tytt,
joka ei puhunut pahaa kenestkn ja vihasi toisia kauniita naisia
mahdollisimman vhn. Hn ei kieltytynyt, kun kreivi kutsui hnet
franseesiin, ja oli hnen parinaan viel seuraavassakin tanssissa.

Ilta kului, ja torvet ja klarinetit soivat iloisesti. Barbara ei
osoittanut tanssikumppanilleen erikoista suosiota enemp kuin
vastenmielisyyttkn, mutta vanhat silmt olisivat huomanneet, ett
hn mietiskeli jotakin. Illallisen jlkeen hn poistui ilmoittaen
syyksi pnkivistyksen. Kuluttaakseen aikaansa hnen poissaollessaan
meni lordi Uplandtowers -- joka ei huolinut tanssia vain tanssiakseen
-- pitkn gallerian vieress sijaitsevaan pieneen huoneeseen, jonne
ert vanhemmat henkilt olivat asettuneet takkavalkean reen. Hn
kohotti uutimia ja katseli puistoon ja metsn, jotka lepsivt
pimein kuin hauta. Muutamat vieraat nyttivt jo laittautuvan
lhtemn, sill pari kynttil nkyi urkenevan portailta ja hipyvn
pimen.

Emnt kurkisti huoneeseen hakien kavaljeereja naisille, ja lordi
Uplandtowers lksi. Lady Grebe kertoi hnelle, ettei Barbara ollut
palannut tanssisaliin: hnen oli tytynyt heti menn makuulle.

"Tanssiaiset ovat koko pivn hnt hermostuttaneet", jatkoi lady
Grebe, "niin ett min pelksin hnen voimainsa piankin pettvn...
Mutta ettehn te, lordi Uplandtowers, viel lhde?"

Kreivi sanoi kellon olevan pian kaksitoista ja muutamien vieraiden jo
lhteneen.

"Min vakuutan, ettei kukaan ole viel poistunut", virkkoi lady Grebe.

Hnen mielikseen kreivi ji puoliyhn asti, jolloin hn lhti
kotiin. Hnen kosintansa ei ollut mitenkn edistynyt, mutta hn
oli saanut varmuuden siit, ettei Barbara asettanut ketn muuta
etusijalle. Ja tanssiaisissa olivat lsn melkein kaikki lhiseudun
ihmiset.

"Se on vain ajankysymys", arveli tyyni, nuori filosofimme.

Seuraavana aamuna hn nukkui lhes kymmeneen asti ja oli juuri
laskeutumassa portaita alas, kun hiekkakytvlt kuului kavionkapse.
Hetkisen kuluttua aukeni ovi ja sir John Grebe seisoi hnen edessn.

"Hyv herra, miss on Barbara -- minun tyttreni?"

Kreivi Uplandtowerskaan ei kyennyt salaamaan hmmstystns. "Mit on
tapahtunut, parahin sir John?" kysyi hn.

Uutiset olivat tosiaankin hmmstyttvi. Paroonin katkonaisista
selityksist lordi Uplandtowers ksitti, ett sir John oli vieraitten
poistuttua mennyt puolisoineen levolle nkemtt en Barbaraa, jonka
he otaksuivat menneen makuulle senjlkeen kun hn oli ilmoittanut
voivansa niin pahoin, ettei voinut en saapua tanssisaliin.
Palvelijattarelleen hn oli sanonut tulevansa toimeen omin neuvoin.
Oli ilmeist, ettei neitonen ollut lainkaan mennyt levolle, sill
hnen vuoteensa oli koskematta. Ert seikat nyttivt osoittavan,
ett petollinen tytt oli vain teeskennellyt voivansa pahoin
pstkseen lhtemn tanssisalista ja ett hn oli poistunut talosta
kymmenen minuuttia myhemmin, luultavasti kohta kun tanssi oli
illallisen jlkeen alkanut.

"Min nin hnen lhtevn", sanoi lordi Uplandtowers.

"Tuhat tulimmaista, nittek tosiaan?" huudahti sir John.

"Nin." Hn mainitsi hipyvt lyhdyt ja lady Greben vitteen, ettei
kukaan vieraista ollut lhtenyt.

"Se oli hn, epilemtt!" virkkoi is. "Mutta nhks, hn ei ole
poistunut yksinn!"

"Vai niin. Kuka on hnen seuralaisensa?"

"En voi muuta kuin arvailla. Ja pahin arveluni on todennkisin. En
sano enemp. Min ajattelin -- vaikka en tahtonut sit uskoa --
ett te olitte syyllinen. Jospa olisikin ollut niin laita! Mutta se
on ers toinen! Minun tytyy lhte heti matkaan saadakseni heidt
kiinni!"

"Ket te epilette?"

Sir John ei halunnut mainita mitn nime ja lordi Uplandtowers, joka
oli pikemmin llistynyt kuin levoton, seurasi hnt Cheneen. Hn
kysyi toistamiseen, ket parooni epili syypksi, ja vilkas sir John
ei kyennyt vastustamaan Uplandtowersin itsepintaisuutta.

Niinp hn vihdoin virkkoi: "Min pelkn, ett syyllinen on Edmond
Willowes."

"Kuka hn on?"

"Nuori poika Shottsford-Forumista -- lesken poika", kertoi
toinen listen ett Willowen is tai isois oli ollut viimeinen
lasinmaalaaja paikkakunnalla, jossa (kuten tietnette) tm taide
eleli edelleen viel senjlkeen, kun jo oli hvinnyt kaikkialta
muualta Englannista.

"Totta totisesti -- sep ikv -- kovin ikv!" virkkoi lordi
Uplandtowers nojaten taaksepin jykn eptoivoisena.

Sananvieji lhetettiin joka suuntaan: yksi kulki Melchesterin tiet,
toinen Shottsford-Forumiin pin, kolmas pitkin rannikkoa.

Mutta rakastavat olivat kymmenen tuntia edell, ja kielt ei
sopinut, ett he olivat menetelleet varsin lykksti valitessaan
pakoansa varten juuri sen illan, jolloin puistossa tai lheisill
maanteill liikkuvat vaunut eivt voineet hertt mitn huomiota,
koska ajopelej oli paljon liikkeell. Epilemtt he olivat paenneet
niiss kieseiss, jotka oli nhty odottamassa Lornton Inn'in
edustalla, ja viisas pariskunta oli varmaan jo ehtinyt vihitytt
itsens.

Vanhempain pelko osoittautui oikeaksi. Kirjeess, jonka
erikoislhetti saman pivn iltana toi, Barbara ilmoitti heille
lyhyesti, ett hn oli rakastajineen matkalla Lontooseen ja
ett he ennen tmn tiedonannon perilletuloa jo olivat mies ja
vaimo. Hn oli ryhtynyt thn eptoivoiseen tekoon, koska rakasti
Edmondiansa enemmn kuin ketn muuta ja koska oli nhnyt kyvn yh
vlttmttmmmksi joutua naimisiin lordi Uplandtowersin kanssa,
ellei kynyt ohjaamaan kohtaloansa sill tavoin kuin oli tehnyt.
Hn oli ennakolta hyvin harkinnut tekoansa ja oli valmis viettmn
maalaisvaimon elm, jos hnen isns hnet hylkisi.

"Piru hnet perikn", virkkoi lordi Uplandtowers ajaessaan kotiin
samana iltana. "Sellainen tuhannen peijakas!" -- mik lausunto
selvsti osoittaa, mit lajia lordin rakkaus oli.

No niin, sir John oli tietenkin lhtenyt etsimn pariskuntaa.
Hn ajoi kuin mieletn Melchesteriin ja sielt suorinta tiet
pkaupunkiin. Mutta pian hn huomasi yrityksens turhiksi ja kun
hn kohta sai kuulla avioliiton todellakin jo solmitun, ei hn
en viitsinyt jatkaa etsintns vaan palasi kotiin sulattelemaan
tapahtumaa niinkuin parhaiten osasi. Barbaran vanhemmat luultavasti
olisivat voineet ryhty toimenpiteisiin Willowes'ia vastaan, joka oli
rystnyt heidn perijttrens, mutta he luopuivat vkivaltaisista
kostoaikeistaan ottaen huomioon olemassaolevat tosiasiat. Kului
suunnilleen kuusi viikkoa, jona aikana vanhemmat, vaikka kipesti
tunsivatkin menetyksens, eivt olleet minknlaisessa kosketuksessa
-- moittiakseen tai antaakseen anteeksi -- petollisen tyttrens
kanssa. He hautoivat mielessn sit hpe, jonka hn oli itselleen
hankkinut, sill jos nuorukainen olikin kunniallinen mies ja
kunniallisen miehen poika, oli is kuollut niin varhain ja leski
joutunut niin kiintesti tyskentelemn toimeentulonsa hyvksi,
ett pojan kasvatus oli kovin puutteellinen. Sitpaitsi hn, mikli
tiedettiin, oli kovin vaatimatonta sukujuurta, kun sitvastoin
Barbaran suonissa idin taholta virtasi vanhan aatelissuvun hienointa
verta, johon olivat lisns tuoneet Maundevillet, Mohun'it,
Sywardit, Peverellit, Cullifordit, Talbotit, Plantagenet-, York-, ja
Lancaster-suvut ja Jumala tiesi mitk viel -- -- ja sit oli vahinko
heitt pois noin vain.

Vanhemmat olivat istuutuneet takan reen niiden holvipilarien
vliin, joihin perheen vaakunakilvet olivat kiinnitetyt, ja
valittivat neen; lady Grebe viel ankarammin kuin sir John.

"Ett meidn viel vanhoilla pivillmme piti tllaista kokea!"
virkkoi sir John.

"Moiti itsesi", nyyhkytti lady Grebe. "Min olen vain neljnkymmenen
yhden vuoden ikinen!... Miksi et ajanut nopeammin ja ottanut heit
kiinni!"

Sill'aikaa nuoret rakastuneet, jotka eivt pitneet jalosukuista
verta sadevett arvokkaampana, olivat ylen onnelliset -- onnelliset
siin alenevassa suunnassa, jonka taivas on viisaudessaan stnyt
tllaisia kkinisi tapauksia varten. Toisin sanoen: ensimmisen
viikon he olivat seitsemnness taivaassa, toisen kuudennessa,
kolmantena he olivat talttuneet, neljnten miettelit ja niin
edespin. Mihin vertaisin sen miehen sydmen, joka on rakastettunsa
saanut omakseen? Se on kuin maapallo geologisissa vaiheissansa, joita
arvoisa puheenjohtajamme meille toisinaan kuvailee: aluksi hehkuva
hiili, sitten lmmin hiili, sitten jhtyv tuhka, vihdoin kylm --
en halua jatkaa vertaustani. Lorun loppuna oli, ett sir Johnille ja
hnen puolisolleen ern kauniina pivn saapui kirje, joka oli
suljettu heidn tyttrens pienell sinetill ja jonka avattaessa
havaittiin sisltvn nuoren pariskunnan esittmn anteeksipyynnn
ja lupauksen langeta polvilleen rakkaitten vanhempain eteen vannoen
toiste vlttvns kaikkea tottelemattomuutta.

Sir John puolisoineen istuutui jlleen tulisijan reen holvipilarien
vliin ja luki kirjeen kerran toisensa jlkeen. Totta puhuen sir
Johnille oli paljoa trkempi tyttrens onni kuin perheen nimi ja
sukupuu. Hn palautteli mieleens Barbaran pieni omituisuuksia,
huokasi ja alkoi sopeutua siihen ajatukseen, ett avioliitosta tulisi
tosi. Tehty ei voinut saada tekemttmksi, ja sir Johnin mielest
ei ollut syyt osoittaa kovin suurta jyrkkyytt. Barbara ja hnen
puolisonsa kenties krsivt puutetta: oliko heill sydnt antaa
ainoan lapsensa nhd nlk?

Sattumalta olivat Barbaran vanhemmat saaneet pienen lohduttavan
tiedon. Heille net oli luotettavalta taholta kerrottu, ett muuan
plebeijisen Willowes-suvun esi-isist oli avioliiton sitein liittynyt
erseen rappiolle joutuneeseen ylimysperheeseen. Sanalla sanoen:
sellaisia houkkioita ovat ylhiset vanhemmat -- ja toisinaan muutkin
-- ett he jo samana pivn kirjoittivat Barbaralle kehoittaen
hnt palaamaan kotiin miehineen. He eivt kieltytyisi ottamasta
hnt vastaan eivtk moittisi hnt, vaan pinvastoin koettaisivat
ottaa heidt vastaan mahdollisimman sydmellisesti ja harkita heidn
kanssaan miten tulevaisuus voitaisiin parhaiten suunnitella.

Kolme nelj piv myhemmin pyshtyivt sangen kehnot vuokravaunut
Chene Manorin portaitten eteen. Hellmielinen parooni ja hnen
puolisonsa riensivt ulos tervehtimn jalosukuista prinssi ja
prinsessaa. He olivat ylen onnelliset nhdessn hemmoitellun
lapsensa palaavan terveen ja hyviss voimin -- tosin vain mrs
Willowes'ina, pelkn Edmond Willowesin vaimona. Barbara vuodatti
katumuksen kyyneleit ja molemmat karkulaiset olivat valmiit
parannuksentekoon, mik ei ollut niinkn oudostuttavaa, kun ottaa
huomioon, ettei heill ollut itselln pennikn.

Tyynnyttyn pariskunnat kvivt pohtimaan tilannetta. Nuorille ei
sanottu yhtkn moitteen sanaa; Willowes pysytteli taka-alalla,
kunnes lady Grebe ystvllisesti kehoitti hnt siirtymn lhemmksi.

"Hn on todellakin kaunis", mietti lady Grebe mielessn. "Eip
ihmekn, ett Barbara on hneen ihastunut."

Joka tytn huulia ei tosiaankaan suutele niin kaunis mies kuin
Willowes. Sininen takki, ruskeat liivit ja harmahtavat housut
verhosivat tysin moitteettomia ruumiinmuotoja. Hnen suurten
tummien silmins katse siirtyi Barbarasta vanhempiin ja helln
hneen takaisin. Barbaraa lhemmin tarkastellessaan saattoi hyvin
ymmrt, mink thden kylmverinen lordi Uplandtowers oli kerrassaan
lmmennyt. Hnen kauniit nuoret kasvonsa steilivt (vanhain
naishenkiliden kertoman mukaan) pyren, harmajan hatun alta, jota
koristivat valkoiset kameelikurjen sulat, ja sirot kengnkrjet
pistivt esiin harmaan hameen peitosta, tummanruskean viitan takaa.
Hnen piirteens eivt olleet snnlliset; mikli voi nhd vielkin
perheen hallussa olevista pienoismaalauksista olivat ne melkein
lapselliset, suu osoitti herkktunteisuutta, ja varmalta tuntui ettei
hn ollut huonolla tuulella, ellei hnell ollut siihen ptev syyt.

Tilannetta siis pohdittiin parhaan ymmrryksen mukaan, ja nuori
pariskunta, joka jo riippuvaisuutensa vuoksi halusi sydmestn
saavuttaa vanhusten suosion, oli suostuvainen kaikkiin tilapisiin
toimenpiteisiin, kunhan ne eivt tuntuneet aivan sietmttmilt.
Oltuaan jo lhes kaksi kuukautta yhdess he vastustelematta
hyvksyivt sir Johnin ehdotuksen, joka sislsi seuraavan
suunnitelman: Sir John antaa Edmond Willowesille riittvt varat
hnen voidakseen matkustella Euroopassa vuoden ajan opettajan
seurassa, jonka matkan aikana nuorukaisen oli mit suurimmalla
ahkeruudella kytettv hydykseen opettajan neuvoja, kunnes hn sek
ulkonaisesti ett sisllisesti olisi kyllin hioutunut soveltuakseen
lady Barbaran aviomieheksi. Hnen oli opiskeltava kieli, hienoa
kytst, historiaa, seurustelutaitoa, raunioita ja kaikkea, mit
hnen nhtviins sattui, kunnes hn voisi punastumatta asettua
paikalleen Barbaran rinnalle.

"Sill vlin", virkkoi kunnon sir John, "min jrjestn asuttavaan
kuntoon teit varten pienen kartanoni Yewsholtissa. Talo on pieni ja
syrjinen, mutta se riittnee nuorelle pariskunnalle aluksi."

"Vaikkei se olisi leikkitupaa suurempi, niin se hyvin meille
riittisi!" virkkoi Barbara.

"Niin, vaikka se ei olisi kantotuolia suurempi!" lissi Willowes. "Ja
mit syrjisempi, sit parempi."

"Me totumme yksinisyyteen", lausui Barbara, vhemmn innostuneesti.
"Onhan sentn ystvi, jotka kyvt meit tervehtimss."

Kun kaikki tm oli tullut ptetyksi, palkattiin opettaja --
erittin kyvyks ja kokenut mies -- ja ern kauniina aamuna
opettaja ja oppilas lhtivt. Ei pidetty suotavana, ett Barbara
seuraisi miestns, joka siin tapauksessa luonnollisesti olisi
kiinnittnyt huomiota hneen niin suuressa mrin, ettei olisi
kyennyt ahkerasti kyttmn kaikkia pivn hetki nkemiseen
ja oppimiseen -- peruste, joka oli yht kaukonkinen kuin
vastaansanomaton. Kirjeitten kirjoittamista varten mrttiin pivt
ennakolta, Barbara ja hnen Edmondinsa suutelivat toisiaan ovella
viimeisen kerran, ja vaunut vierivt portista maantielle.

Edmond kirjoitti Havresta kohta kun oli sinne saapunut, mik
epsuotuisten tuulten vuoksi tapahtui vasta viikon kuluttua; hn
kirjoitti Rouenista ja Pariisista, kertoi nhneens Versaillesissa
kuninkaan ja hovin sek linnan ihmeelliset marmorityt ja kuvastimet,
kirjoitti sitten, verraten pitkn ajan kuluttua, Torinosta kuvaillen
niit pelottavia seikkailuja, joihin hn oli joutunut ratsastaessaan
muulin selss Mont Cenis'n yli, miss hnet oli yllttnyt hirve
lumimyrsky, josta hn, hnen opettajansa ja oppaansa olivat
tintuskin pelastuneet. Sitten hn kirjoitti hehkuvia kuvauksia
Italiasta, ja Barbara voi kirjeist havaita, miten hnen miehens
alinomaa ilahduttavasti kehittyi. Oli siis tysi syy ihastella isn
kaukonkisyytt tss kasvatusasiassa. Kumminkin sattui, ett hn
silloin tllin huokasi -- hnen miehens ei voinut lsnolollaan
todistaa valintaa oikeaksi -- ja kaikessa hiljaisuudessa kauhistui
niit nyryytyksi, joita kohtalolla saattoi olla hnen varalleen
tmn _mesalliance'in_ vuoksi. Hn kvi hyvin harvoin vieraissa,
sill niin parina kertana, jolloin hn oli ollut entisten ystvins
luona, hn oli huomannut heidn ilmeisesti muuttaneen kytstn,
iknkuin olisivat tahtoneet sanoa: "Voi sinua, eukkorukkaa, kyllp
sinulla oli huono onni!"

Edmondin kirjeet olivat yh yht helli, jopa pian hellempikin kuin
Barbaran, joka havaitsi yh jhtyvns. Hyvn ja kunniallisena
aviovaimona hn kovin suri tt seikkaa, sill hnen ainoa halunsa
oli olla uskollinen ja rehellinen. Hn oli siin mrin huolissaan,
ett rukoili itselleen Jumalalta lmpimmp sydnt. Vihdoin hn
kirjoitti miehelleen pyyten hnt taiteen kotimaasta lhettmn
muotokuvansa, miten pienen hyvns, jotta hn voisi katsella sit
joka piv siten hetkeksikn unohtamatta hnen piirteitns.

Willowes ei suinkaan ollut haluton; hn vastasi tekevns enemmnkin.
Hn net oli tutustunut Pisassa erseen kuvanveistjn, joka tunsi
suurta mielenkiintoa hnt ja hnen vaiheitansa kohtaan, ja oli
tilannut taiteilijalta marmorisen rintakuvan, jonka hn lupasi heti
sen valmistuttua lhett vaimolleen. Barbara oli toivonut saavansa
kuvan heti, mutta ei valittanut sanallakaan viipymist. Seuraavassa
kirjelmssn Edmond ilmoitti kuvanveistjn omasta aloitteestaan
muuttaneen suunnitelmaansa sikli, ett hn oli pttnyt rintakuvan
asemesta valmistaa kokovartalokuvan -- niin trket oli hnelle
saada esitt Englannin ylimystlle taiteensa nyte. Ty edistyi
suotuisasti ja nopeasti.

Sill vlin alkoi Barbara jrjestell kuntoon Yewsholt Lodgea, sit
kotia, jonka hnen hellsydminen isns oli luvannut luovuttaa
nuorikoille aviomiehen palattua. Se oli suuren kartanon kaavoilla
rakennettu pienoinen talo, herraskartanon tapainen huvila, jossa
oli halli ja sit ymprimss puinen parveke ja lisksi joitakin
huoneita, jotka kaikki olivat pieni komeroita. Se sijaitsi rinteell
niin yksinisen ja niin tuuhean lehvistn peittmn, ett linnut
lauloivat siell mit ihmeellisimpin aikoina, iknkuin eivt olisi
voineet erottaa yt pivst.

Korjaustiden kestess Barbara kvi usein tulevassa kodissaan. Talo
tosin oli puiden peitossa, mutta aivan maantien vieress, ja ern
pivn Barbara nki aidan yli kurkistaessaan lordi Uplandtowerin
ajavan ohi. Lordi tervehti, joskin konemaisen jyksti, pyshtymtt,
Barbara lhti kotiin rukoillen Jumalaa pitmn huolta siit, ettei
hn lakkaisi rakastamasta miestns. Sitten hn sairastui eik
kyennyt pitkn aikaan liikkumaan.

Edmondin kasvatusvuosi oli venynyt neljntoista kuukauden pituiseksi,
ja talo oli valmiina ottamaan vastaan nuoren pariskunnan. Silloin
saapui tavanmukaisen Barbaralle kirjoitetun kirjeen asemesta Sir
John Grebelle osoitettu kirje, mainitun opettajan ksialaa. Siin
ilmoitettiin, ett Edmond ja hn olivat Veneziassa joutuneet
hirmuisen onnettomuuden uhreiksi. Mr Willowes ja kirjoittaja olivat
ern iltana karnevaalin aikana olleet teatterissa katsomassa
erst italialaista huvinytelm. Kynttilnniistjin varomattomuus
oli aiheuttanut tulipalon, jossa koko teatteri meni poroksi.
Ihmishengenhukka ei ollut suuri, sill ert lsnolijat olivat oman
henkens uhalla kantaneet ulos jo tajuttomina makaavia henkilit.
Pelastajista oli Willowes ollut sankarillisin. Hnen viidett kertaa
tunkeutuessaan palavaan teatteriin oli hnen niskaansa pudonnut
joitakin palavia hirsi ja hnen tilaansa oli pidetty toivottomana.
Onnellinen kohtalo kuitenkin salli hnen pst pois hengiss, joskin
kamalasti palaneena. Pidettiin melkein ihmeen, ett hn ji eloon
-- ilmeisesti ihmeen lujan ruumiinrakenteensa nojalla. Nyt hn oli
useiden etevin lkrien hoidossa, mutta ei tietenkn kyennyt
kirjoittamaan. Lhempi tietoja luvattiin lhett seuraavassa
postissa tai jonkin matkustajan mukana.

Opettaja ei antanut mitn yksityiskohtaisempia tietoja Willowes
paran krsimyksist, mutta heti uutisen saavuttua Barbara ymmrsi,
ett ne olivat kauheat ja tahtoi heti rient miehens sairasvuoteen
reen. Lhemmin asiaa harkitessaan hn kumminkin huomasi matkan
mahdottomaksi. Hnen terveytens ei ollut viel lheskn ennallaan
ja kulku halki Euroopan postivaunuissa thn vuodenaikaan tai matka
laivalla Biskajan lahden poikki olivat perin uskallettuja yrityksi.
Siit huolimatta hn yh halusi lhte, kunnes huomattiin, ett
opettaja kirjeens lopussa kovin varoitti siten menettelemst
huomauttaen lkrien olevan ehdottomasti samaa mielt. Willowesin
matkakumppani ei maininnut mitn perusteita, mutta ne ilmenivt
myhemmin riittvn selvsti.

Seikka oli se, ett Willowesin pahimmat palohaavat olivat pss ja
kasvoissa -- niiss kauniissa kasvoissa, jotka olivat voittaneet
Barbaran sydmen -- ja niin hyvin opettaja kuin lkritkin
oivalsivat, ettei sit krsimyst, mink haavain nkeminen olisi
tuottanut herkktunteiselle nuorelle naiselle, voinut korvata
hoitamisesta koituva onni.

Lady Grebe tuli lausuneeksi sen ajatuksen, joka oli liikkunut sir
Johnin ja Barbaran mieliss, mutta jota he olivat arkailleet ilmaista.

"Tosiaankin kova isku sinulle, Barbara rukka, ett hn menett
ainoan etunsa -- kauniit kasvonsa -- joka ihmisten silmiss saattoi
puolustaa kkinist valintaasi... Olisitpa mennyt naimisiin tuon
toisen kanssa -- ikv, ettet sit tehnyt." Lady Grebe huokasi.

"Hn toipunee pian ennalleen", koetti is lohduttaa.

Tllaiset lausunnot olivat verraten harvinaisia, mutta niit sattui
sentn niin usein, ett Barbarasta ei pssyt hvimn alinomainen
nyryytyksen tunne. Hn ptti paeta niit, ja kohta kun Yewsholt oli
kunnossa, hn muutti palvelijattarineen sinne tuntien ensi kertaa
olevansa valtiatar kodissa, joka hnen miehens palattua tulisi
kuulumaan yksin heille.

Monien pitkien viikkojen kuluttua Willowesin toipuminen oli
edistynyt siin mrin, ett hn kykeni kirjoittamaan. Varovasti ja
hellsti hn alkoi vaimolleen ilmaista vahingoittumisensa tytt
ankaruutta. Oli onni ja ihme, kertoi hn, ettei nk ollut kokonaan
menetetty; hn tunsi kiitollisuutta voidessaan viel nhd toisella
silmlln toisen pimennytty iksi. Hnen niukka kuvauksensa ilmaisi
Barbaralle, miten kauheat hnen krsimyksens olivat olleet. Edmond
oli kiitollinen Barbaran vakuuttaessa, ettei mikn voinut muuttaa
hnen tunteitansa, mutta samalla hn pelksi, ettei Barbara voinut
arvata, kuinka pahoin hn oli runneltu, ja epili, voisiko vaimonsa
hnt edes tuntea. Joka tapauksessa hn rakasti Barbaraa yht
uskollisesti kuin konsanaan.

Barbara arvasi, mit hnen levottomuutensa merkitsi. Hn vastasi
tyytyvns kohtalon mryksiin ja sanoi lausuvansa hnet
tervetulleeksi, olivatpa hnen kasvonsa millaiset tahansa. Hn
kuvaili sit somaa piilopirtti, jonne oli asettunut odottamaan
aikaa, jolloin he asuisivat siell yhdess eik ilmaissut, miten
kovin hneen oli koskenut tieto miehens kauniiden kasvojen
tuhoutumisesta. Viel vhemmn hn ilmaisi olevansa levoton
odottaessaan Edmondin tuloa. Ne viikot, jotka he olivat viettneet
yhdess olivat olleet perin lyhyet verrattuina hnen pitkn
poissaoloonsa.

Hitaasti lheni se piv, jolloin Willowes katsoi olevansa kyllin
terve palatakseen kotiin. Hn nousi maihin Southamptonissa ja
matkusti sielt postikyydill Yewsholtiin. Barbara ptti lhte
hnt vastaan Lornton Inniin -- siihen pieneen majataloon, jossa
Edmond oli hnt odottanut sin iltana, jolloin he pakenivat.
Mrttyyn aikaan hn ajoi sinne pienoisvaunuissa, jotka hnen
isns oli lahjoittanut hnelle syntympivn uudessa kodissa
kytettviksi. Ajopelit hn lhetti takaisin, sill sopimuksen mukaan
piti hnen ajaa miehineen kotiin vuokravaunuissa.

Pieni, syrjinen majatalo ei ollut mitenkn viihtyis, mutta Barbara
ei siit vlittnyt. Hn kyskeli varhaiskesn kauniina iltana
pihamaalla thystellen, eik odotettua nkyisi tulevaksi. Mutta
jokainen etlt kohoava ja hitaasti lhenev plypilvi osoittautui
vieraan tulijan verhoajaksi. Barbara odotti kaksi tuntia yli
mrajan ja alkoi pelt, ett vastatuuli Kanaalissa oli estnyt
hnt saapumasta tn iltana.

Odottaessaan hn tunsi itsessn omituista vrin, joka ei johtunut
yksinomaan levottomuudesta eik kiihtynyt peloksi; hnen jnnittynyt
epvarmuutensa lheni milloin pettymyksen, milloin kevennyksen
tunnetta. Hn oli elnyt kuusi seitsemn viikkoa puutteellisesti
sivistyneen kauniin miehen kanssa, jota hn sittemmin ei ollut nhnyt
seitsemntoista kuukauteen ja jota onnettomuus oli niin ruhjonut,
ett hn, mikli vakuutettiin, tuskin voi hnt tuntea. Onko ihme,
ett Barbaran mieless risteili sekavia tunteita?

Mutta lhin vaikeus oli siin, miten pst pois Lornton Innist,
jossa oleskelu alkoi kyd kiusalliseksi. Lhtiessn matkalle
Barbara oli taasen tapansa mukaan menetellyt harkitsemattomasti.
Olettaen ett hnen miehens saapuisi viiden minuutin kuluttua
vuokravaunuissaan oli hn lhettnyt omat ajoneuvonsa takaisin
kotiin. Nyt hn huomasi, ett tuttu kun oli seudulla, hertti
hnen matkansa ihmisiss suurta mielenkiintoa. Hnest tuntui,
ett majatalon ikkunasta katseli hnt useampi silmpari kuin
mit hn itse voi nhd. Barbara oli jo pttnyt lhte kotiin
millaisissa ajoneuvoissa tahansa, kun viel kerran suuntasi katseen
jo pimenevlle maantielle ja nki lhenevn plypilven. Hn ji
paikalleen; majataloa lhenivt vaunut, jotka olisivat vierineet
ohi, ellei vaunuissaistuja olisi huomannut odottelijaa. Hevoset
pyshdytettiin heti.

"Te tll -- ja yksin, mrs Willowes?" virkkoi lordi Uplandtowers
vaunuistaan.

Barbara selitti, miten hn oli joutunut thn hylttyyn asemaan. Ja
koska lordi oli matkalla hnen kotiinsa pin, suostui hn astumaan
vaunuihin. Keskustelu oli aluksi jykk ja katkonaista, mutta kun he
olivat ajaneet pari peninkulmaa, huomasi Barbara ihmeekseen puhuvansa
lordille avoimesti ja lmpimsti. Hnen avomielisyytens johtui aivan
luonnollisesti siit eristetyst elmst, jota hn viime aikoina oli
viettnyt omituisen avioliittonsa vuoksi. Hnen herkk sydmens oli
pakahtua, kun hn lordin kysymysten tai pikemminkin vihjausten vuoksi
salli kaikkien surujensa purkautua. Lordi Uplandtowers vei hnet aina
hnen oman talonsa ovelle ja auttaessaan hnt vaunuista kuului hn
vakavasti moittien kuiskaavan: "Ei olisi tarvinnut kyd niin, jos
olisitte kuunnelleet minua!"

Barbara meni sisn mitn vastaamatta. Illan kuluessa hn alkoi
yh katkerammin katua, ett oli ollut niin avomielinen lordi
Uplandtowersille. Se oli tapahtunut kuin ylltten. Jos olisi voinut
edes aavistaa hnet tapaavansa, olisi voinut mit huolellisimmin
harkita kyttytymisens! Ajatellessaan suorasukaisuuttaan Barbara
tunsi kylmn hien kihoavan esiin. Hn ptti jonkinlaiseksi itsens
kurittamiseksi valvoa puoliyhn saakka Edmondia odottaen. Vaikka
ei ollut luultavaa, ett hn saapuisi ennen seuraavaa aamua, kski
Barbara jrjest illallista hnt varten.

Tunnit kuluivat. Yewsholt Lodge lepsi kuolonhiljaisena; puut vain
humisivat hiljaa. Puoliyn lhestyess kuului kavionkapsetta ja
lhestyvien pyrien jyrin. Ollen varma siit, ett tulija ei voinut
olla kukaan muu kuin hnen miehens, Barbara lhti halliin hnt
vastaan. Mutta siell seisoessaan hn tunsi suoranaista pyrrytyst
ajatellessaan miten asiat olivat muuttuneet Edmondin poissaollessa.
skeisen kohtauksen vuoksi pysyi lordi Uplandtowersin ni ja kuva
yh hnen mielessn, esten Edmondia, hnen miestns, psemst
sisimpien tuntojen piiriin.

Hn meni kuitenkin ovelle, ja seuraavana hetken astui sisn
henkil, joka oli tuttu riviivoiltaan, mutta ei juuri muuten.
Hnen miehelln oli ylln liehuva, musta viitta ja syvn painettu
hattu ja koko hnen asunsa vaikutti perin ulkomaalaiselta. Kun hn
astui lampunvaloon, havaitsi Barbara hmmstyksekseen ja kauhukseen,
ett Edmondin kasvoja peitti naamio. Ensi hetkess hn ei ollut sit
lainkaan huomannut, sill naamio oli vriltn niin luonnollinen,
ett satunnainen katselija olisi luullut nkevns todelliset kasvot.

Tulija oli epilemtt nhnyt kauhunilmeen, sill hn kiirehti
sanomaan: "Tarkoitukseni ei ollut sinua nin ylltt -- luulin
sinun jo olevan makuulla. Kuinka sin oletkaan hyv, rakas Barbara!"
Hn kiersi ktens vaimonsa vytisille, mutta ei yrittnyt hnt
suudella.

"Edmond -- _sink?_ -- sink se olet?" virkkoi hn kdet ristiss,
sill vaikka tulijan hahmon ja liikkeiden olisi pitnyt riitt
ilmaisemaan, kuka hn oli, ja vaikka nikin oli melkein entiselln,
tuntui ntminen perin muukalaistuneen.

"Min olen nin peitettyn saadakseni olla rauhassa
ravintolanpalvelijain ja muiden uteliaiden katseilta", sanoi hn
hiljaisin nin. "Min lhetn vaunut takaisin ja tulen aivan heti."

"Oletko ihan yksin?"

"Olen. Seuralaiseni ji Southamptoniin."

Vaunut kuuluivat vierivn pois. Barbara meni ruokasaliin, jonne
oli jrjestetty illallinen, ja pian saapui sinne Edmondkin. Hn
oli riisunut viittansa ja hattunsa, mutta naamio oli viel hnen
kasvoillaan. Barbara huomasi sen olevan silkintapaisesta aineesta
valmistetun, taipuisan ja ihonvrisen. Otsalla se luontevasti liittyi
hiuksiin, ja oli muutenkin taitavasti valmistettu.

"Barbara -- sin nytt sairaalta", virkkoi hn riisuen hansikastaan
ja tarttuen vaimonsa kteen.

"Niin, min olen ollut sairas", sanoi Barbara.

"Onko tm pieni siev talo meidn?"

"On." Hn tuskin tiesi mit sanoi, sill ksi, josta Edmond oli
riisunut hansikkaan, oli vntynyt ja siit puuttui pari sormea. Ja
naamiosta vilkahteli vain yksi silm.

"Min antaisin kaikkeni, jos voisin suudella sinua, rakkaani, nyt,
tll hetkell!" jatkoi Edmond synkn intohimoisesti. "Mutta min en
voi -- tmn naamion vuoksi. Palvelijat kai ovat menneet makuulle?"

"Niin ovat", vastasi Barbara. "Mutta min voin kutsua heit. Tahdotko
syd illallista?"

Hn vastasi mynten, mutta sanoi ettei ollut syyt kutsua
palvelijoita, koska oli jo kovin myh. Sitten he astuivat pydn luo
ja istuutuivat vastapt toisiaan.

Vaikka Barbara oli sikhdyksissn, ei hnelt jnyt huomaamatta,
ett hnen miehens vapisi, iknkuin hn olisi pelnnyt sit
vaikutusta, jonka oli tehnyt tai tulisi tekemn, viel enemmn kuin
Barbara. Hn astui vaimonsa luo ja tarttui hnen kteens.

"Min teetin tmn naamion Veneziassa", aloitti hn ilmeisesti
hmilln. "Rakas Barbara -- oma vaimoni -- luuletko -- luuletko,
ettei haittaisi, jos otan sen pois? Sin et inhoa minua -- ethn?"

"Oi Edmond, en tietenkn", vastasi Barbara. "Se, mik on
sinua kohdannut, on meidn onnettomuutemme; min olen valmis
vastaanottamaan sen."

"Oletko varma siit, ett olet valmis?"

"Tietysti. Olethan sin minun mieheni."

"Sin siis olet todellakin vakuutettu siit, ettei mikn
ulkonainen seikka voi sinua jrkytt?" kysyi jlleen Edmond, ni
mielenliikutuksesta vristen.

"Min luulen olevani -- aivan varma", vastasi Barbara heikoin nin.

Edmondin p painui. "Min toivon, ett niin on laita", kuiskasi hn.

Seuraavan vaitiolon aikana tuntui kello naksuttavan tavallista
kuuluvammin. Edmond kntyi hieman syrjittin riisuakseen
naamarin. Barbara odotti henke pidtten, katsoi miestn, knsi
taas katseensa toisaanne ja peitti vihdoin ksilln silmns
nhdessn paljastuneen kaamean nyn. Hnen ruumistaan vapisutti
kauhu, mutta siit huolimatta hn pakotti itsens viel kerran
katsomaan tukahduttaen huudon, joka pyrki tunkeutumaan esiin hnen
tuhkanharmailta huuliltaan. Kykenemtt en hnt katsomaan Barbara
vaipui lattialle tuolinsa viereen ja peitti silmns.

"Sin et voi katsoa minua", valitti Edmond toivottomana. "Min olen
niin hirvittv, ettet sinkn kykene minua sietmn. Min tiesin
sen, mutta toivoin olevan toisin. Voi kovaa onnea -- kirotut olkoot
Venezian lkrit, jotka pelastivat henkeni!... Katsohan tnne,
Barbara", jatkoi hn rukoillen, "katso minua tarkoin; jos inhoat
minua, niin sano, ett inhoat, niin ett voimme selvitt vlimme
ikuisiksi ajoiksi!"

Onneton aviovaimo ryhtyi viimeiseen eptoivoiseen ponnistukseen.
Siin oli hnen Edmondinsa, joka ei ollut tehnyt hnelle mitn
vryytt, joka oli paljon krsinyt. Ohimenev antaumuksen tunne soi
hnelle jlleen voimia, hn kohotti silmns ja katsoi toisen kerran
noita nyljettyj ihmiskasvojen jnnksi. Mutta se oli hnelle
liikaa. Tahtomattaan hn siirsi katseensa syrjn ja vavahteli
tuskasta.

"Luuletko voivasi thn tottua?" kysyi Edmond. "Joko -- tahi. Voitko
el tllaisen luurankohaamun kanssa? Pt itse, Barbara! Tm on
nyt jljell sinun verrattoman kauniista miehestsi!"

Barbara raukka seisoi hnen vieressn liikkumatta; vain katse
harhaili levottomana sinne tnne. Pelonkauhu oli sysnnyt syrjn
hnen luonnolliset antaumuksen- ja slintunteensa, hnet oli
vallannut samanlainen kauhu ja inho kuin jos olisi nhnyt aaveen. Hn
ei kyennyt mitenkn ksittmn, ett tm oli hnen valitsemansa
-- se mies, jota hn oli rakastanut; hn oli muuttunut kerrassaan
toiseksi olennoksi. "Min en inhoa sinua", sanoi Barbara vapisten.
"Min olen niin sikhtynyt -- niin suunniltani! Salli minun toipua.
Tahdotko nyt syd illallista? Min menen sill vlin huoneeseeni --
herttkseni eloon entiset tunteeni. Min koetan, jos sallit minun
poistua hetkiseksi. Niin, min koetan!"

Vastausta odottamatta ja katse pelokkaasti toisaalle knnettyn
sikhtynyt nainen hiipi ovelle ja pois huoneesta. Edmond kuului
istuutuvan pytn iknkuin olisi aikonut ryhty aterioimaan, mutta
ruokahalu ei tietenkn voinut olla hyv sellaisen vastaanoton
jlkeen, joka osoitti oikeiksi hnen pahimmat otaksumansa. Noustuaan
ylkertaan ja pstyn omaan huoneeseensa Barbara vaipui lattialle
ja painoi pns vuoteenpeitteeseen.

Hn pysyi hetken liikkumatta siin asennossa. Makuuhuone oli
ruokasalin ylpuolella ja polvillaan ollen voi Barbara pian kuulla
Willowesin tyntvn tuolinsa pydn luota, nousevan ja lhtevn
halliin. Muutaman minuutin kuluttua tuo kamala hahmo varmaan nousisi
portaita ja seisoisi jlleen hnen edessn, tuo uusi, hirvittv
olento, joka ei ollut hnen miehens! Yllisess yksinisyydess,
vailla ystv tai edes palvelijatarta hn menetti kokonaan malttinsa
ja pakeni kohta kun kuuli hnen askeleensa portaista. Ehtimtt
heittmn viittaakaan hartioilleen hn syksyi huoneesta, riensi
pitkin parveketta takaportaille, niit alas, avasi takaoven ja oli
vihdoin ulkona. Hn tuskin tiesi, mit oli tehnyt, huomasi vain
olevansa kasvihuoneessa, jonkin kukkalavan yli kuupertuneena.

Sinne hn ji suurin, sikhtynein silmin tuijottamaan ikkunasta
puutarhaan. Hameenhelmat olivat kiintesti kiedottuina, sill hn
pelksi peltohiiri, jotka toisinaan pujahtivat kasvihuoneeseen. Hn
pelksi joka hetki kuulevansa ne askeleet, joita hnen lain mukaan
olisi pitnyt odottaa ja kaivata, ja sit nt, jonka olisi pitnyt
olla musiikkia hnen sielulleen. Mutta Edmond Willowes ei tullut. Yt
olivat siihen vuodenaikaan lyhyet, ei kestnyt kauan, ennenkuin piv
alkoi koittaa ensimmisten auringonsteitten tunkeutuessa esiin.
Pivnvalossa pelko vheni, ja Barbara alkoi uskoa voivansa kohdata
hnet jlleen ja tottua tuohon pelottavaan nkyyn.

Kovia kokenut nuori nainen avasi kasvihuoneen oven ja kulki takaisin
saman tien, jota oli muutamia tunteja aikaisemmin tullut. Hnen
miesraukkansa luultavasti viel nukkui, koska matka oli ollut pitk
ja rasittava. Senvuoksi Barbara yritti liikkua mahdollisimman hiljaa.
Talossa nytti kaikki olevan samoin kuin hnen poistuessaan. Hallissa
hn etsi miehens viittaa ja hattua, mutta ei voinut niit nhd. Hn
kersi koko rohkeutensa ja nousi portaita; makuuhuoneen ovi oli auki
niinkuin se oli hnelt jnyt. Peloissaan hn silmsi ymprilleen:
vuode oli koskematta. Edmond lepsi luultavasti ruokasalin sohvassa.
Barbara meni jlleen alas: siell ei ollut ketn. Koskemattomalla
ruokapydll oli muistiinpanokirjan lehdelle nopeasti kyhtty kirje.
Sen sislt oli suunnilleen seuraava:

    "_Iti rakastettu vaimoni_. -- Kauhistuttavien kasvojeni
    sinuun tekem vaikutusta olin pitnyt tysin mahdollisena.
    Toivoin kumminkin, ett kvisi toisin, niin uskomatonta kuin
    se olikin. Min ksitin, ettei mikn _inhimillinen_ rakkaus
    voinut kest sellaista onnettomuutta, Min tunnustan pitneeni
    sinun rakkauttasi _jumalallisena_, mutta niin pitkn eron
    jlkeen ei voinut olla riittvsti lmp, jotta ensimminen,
    aivan luonnollinen inho olisi ollut voitettavissa. Se oli koe,
    joka eponnistui. Min en moiti Sinua, ehkp on parempikin
    siten. Hyvsti. Min lhden nyt Englannista vuodeksi. Vuoden
    kuluttua net minut jlleen, jos viel eln. Silloin on minulla
    tilaisuutta saada tiet tunteittesi todellinen laatu ja siin
    tapauksessa, ett ne ovat minua vastaan, matkustan pois iksi.

                                                   E.W."

Toivuttuaan ensi hmmstyksestn Barbara tunsi menetelleens
anteeksiantamattoman vrin. Hnen olisi pitnyt nhd miehessn
kovia kokenut olento eik antaa pelkn ulkonn johtaa itsens
kyttytymn lapsen tavoin. Hnen ensimminen ajatuksensa
oli koettaa tavoittaa Edmond ja saada hnet palaamaan. Mutta
tiedustellessaan hn huomasi, ettei kukaan ollut menij nhnyt: hn
oli hvinnyt hiljaa ja jljettmsti.

Sitpaitsi oli mahdotonta saada yllinen kohtaus olemattomaksi. Hnen
kauhunsa oli ollut liiankin ilmeinen ja Edmondia oli turha koettaa
houkutella takaisin yrittmll tytt velvollisuutensa. Barbara
meni vanhempainsa luo ja tunnusti heille, mit oli tapahtunut. Pian
tuli asia tunnetuksi perheen piirin ulkopuolellakin.

Vuosi kului, ja Edmondia ei kuulunut takaisin; aljettiin epill,
oliko hn en elossa. Barbaran omantunnontuskat olivat siihen aikaan
niin ankarat, ett hn halusi rakennuttaa kappelin tai pystytt
muistomerkin ja antautua laupeudentihin loppuikseen. Siin
tarkoituksessa hn tiedusteli asiaa kunnon pastorilta, jonka saarnoja
hn kvi joka sunnuntai kuulemassa. Mutta saarnamies ei osannut muuta
kuin asetella tekotukkaansa ja koputtaa nuuskarasiaansa, sill niin
vlinpitmttmi oltiin siihen aikaan uskonnollisessa suhteessa,
ettei koko maakunnassa tarvittu yhtn kappelia, kirkontornia,
-porttia, kuorinikkunaa, kymmenen kskyn taulua tai kynttilnjalkaa.
Kahdeksastoista vuosisata erosi tss suhteessa jyrksti niist
onnellisista ajoista, joissa me elmme, jolloin posti joka piv
tuo hartaita avustuspyyntj mainitunlaisia tarkoituksia varten ja
jokainen kirkko on kuin kirkas kupariraha. Voimatta tll tavoin
tyynnytt omaatuntoansa Barbara ptti ryhty harjoittamaan
hyvntekevisyytt ja pian hn sai tyydytyksekseen nhd ovellaan
parveilevan koko kristikunnan repaleisimpia, laiskimpia, juopoimpia,
tekopyhimpi ja kelvottomimpia maankiertji.

Mutta ihmissydn on muuttuvainen kuin kynnskasvin lehti, ja vhn
ajan kuluttua Barbara voi tyynesti kuulla idin tai ystvttrien
sanovan: "Aina paras niinkuin tapahtuu." Hn alkoi itsekin ajatella
samoin, sill hnen oli vielkin mahdoton kauhistumatta palauttaa
mieleens tuota rujoa hahmoa, joskin hn toisaalta tunsi hellyyden
vrin muistellessaan avioliittonsa alkuaikoja ja sit miest, joka
silloin oli ollut hnen vierelln. Jos Edmond nyt olisi saapunut
hnen luoksensa, olisi tunne voinut kasvaa hyvinkin voimakkaaksi.
Barbara oli nuori ja kokematon ja oli miehens ensi kertaa palatessa
tuskin ehtinyt irtautua tyttikns oikuista ja phnpistoista.

Mutta Edmond ei palannut. Kun Barbara ajatteli, ett hn oli luvannut
tulla viel kerran takaisin, jos olisi elossa, ja samalla tiesi,
ett hn aina piti sanansa, niin hn alkoi uskoa miehens kuolleen.
Samoin uskoivat hnen vanhempansa ja samoin viel ers henkil
-- se hiljainen, itsepintaisen jrkhtmtn mies, joka oli niin
valpas kuin seitsemn vahtisotilasta, vaikka nyttikin nukkuvan
yht sikesti kuin hnen perhehautansa kivikuviot. Kuullessaan
kerrottavan Barbaran sikhdyksest ja pakenemisesta miehen palattua
ja viimeksimainitun killisest poistumisesta, nauraa hihitti lordi
Uplandtowers, joka silloin ei ollut viel kolmeakymment tyttnyt,
niinkuin vanha vahingoniloinen hupsu ukko. Hn oli joka tapauksessa
varma siit, ett Willowes loukatuista tunteistaan huolimatta olisi
palannut vaatimaan kirkassilmist puolisoaan, jos olisi viel ollut
elossa mrajan kuluttua.

Koska aviomiest ei ollut, oli Barbara jttnyt sen kodin, jonka
hnen isns oli pannut kuntoon heit varten, ja asui nyt, kuten
tyttaikanaan, Chene Manorissa. Vhitellen alkoi Edmond Willowsin
nimeen liittyv vlikohtaus muuttua pelkksi kuumehoureeksi ja
kuukausien kasvettua vuodeksi virkistyi lordi Uplandtowersin ja
Chene Manorissa asujain vlinen ystvyys -- joka Barbaran karattua
oli hieman viilentynyt -- melkoisessa mrss. Hn vieraili
jlleen usein talossa. Hnen oli mahdotonta ryhty pienimpnkn
muutokseen tai uudistukseen maatilallaan Knollingwood Hallissa, jossa
hn asui, neuvottelematta sit ennen ystvns sir Johnin kanssa.
Siten alinomaa hnet nhdessn Barbara vhitellen tottui hneen ja
seurusteli hnen kanssaan ujostelematta kuin veljens kanssa. Alkoipa
hn suhtautua kerrassaan luottamuksellisesti thn arvossapidettyyn,
ymmrtviseen ja luotettavaan mieheen, ja vaikka yleisesti
kerrottiin hnen tuomitsevan kovin ankarasti salakuljettajia,
sala-ampujia ja varkaita, luotti Barbara kumminkin siihen, ett suuri
osa juttuja saattoi perustua vriin otaksumisiin.

Niin kului aika, kunnes hnen miehens oli ollut kaksi vuotta
kadoksissa, joten nytti varsin varmalta, ett hn oli kuollut.
Lordi Uplandtowersin uudistama tyyni kosinta ei niinmuodoin voinut
en tuntua sopimattomalta. Barbara ei hnt rakastanut, mutta
hn oli niit hervottomia luonteita, jotka tarvitsevat tukea
voidakseen puhjeta kukkaan. Sitpaitsi hn nyt oli vanhempi ja valmis
myntmn, ett mies, jonka esi-ist olivat Pyhn Haudan puolesta
taistellessaan puhkoneet miekallaan kymmenittin saraseeneja, oli
sosiaalisessa katsannossa otollisempi aviopuoliso kuin toinen, joka
ei tiennyt esivanhemmistaan muuta kuin sen, ett is ja isois olivat
olleet arvossapidettyj porvareita.

Sir John ilmoitti tilaisuuden sattuessa tyttrelleen, ett hn lain
mukaan nyt voi pit itsens lesken, ja lordi Uplandtowersin
onnistui, lyhyesti sanottuna, toteuttaa aikeensa. Barbara suostui
hnen vaimokseen, joskaan hn ei milloinkaan myntnyt rakastavansa
lordia niinkuin oli Willowesia rakastanut. Lapsuuteni aikana min
tunsin ern vanhan rouvashenkiln, joka oli ollut lsn heidn
vihkiisissn. Hn kertoi, ett lordi ja lady Uplandtowers ajoivat
illalla Chene Manorista nelivaljakossa ja ett mylady oli puettu
viherin, hopeakoristeiseen pukuun ja koreimpaan sulkahattuun,
mit milloinkaan oli nhty. Mutta miten lieneekn ollut laita,
eik viheri vri sopinut hnelle vai miten, joka tapauksessa
nytti kreivitr kalpealta ja kuihtuneelta. Hitten jlkeen
lordi Uplandtowers vei vaimonsa Lontooseen, miss hn otti osaa
seuraelmn. Pian he palasivat Knollingwood Halliin, ja siten meni
vuosi menojaan.

Ennen naimisiinmenoa nytti lordi vht vlittvn siit, ettei
Barbara voinut kiihkesti hnt rakastaa. "Kunhan saan teidt
omakseni", sanoi hn, "niin tyydyn kaikkeen." Nyt sitvastoin nytti
Barbaran kalseus hnt rsyttvn ja hn kosti kyttytymll
niin, ett Barbara joutui viettmn hnen seurassaan tuntikausia
kiusallisen vaitiolon vallitessa. Arvonimen todennkinen perij
oli toistaiseksi ers kaukainen sukulainen, jota kohtaan lordi
Uplandtowers tunsi hnelle ominaista vastenmielisyytt. Hn oli
pttnyt hankkia itselleen rintaperillisen ja moitti vaimoaan kovin
siit, ettei mitn sellaisia toiveita ollut olemassa, kysyen mihin
hn oikeastaan kelpasi.

Ern yksitoikkoisen elmns pivn Barbara sai odottamattaan
kirjeen, joka oli osoitettu mrs Willowesille. Ers pisalainen
kuvanveistj, joka ei tietnyt mitn hnen myhemmst
avioliitostaan, ilmoitti hnelle, ett veistokuva, jonka mr
Willowes kaupungista lhtiessn oli jttnyt hnen haltuunsa, yh
vielkin oli hnen tyhuoneessaan. Koska tilaus ei ollut tysin
maksettu ja hnen oli hankala kauemmin silytt veistosta luonaan,
ilmoitti hn olevansa kiitollinen, jos velka suoritettaisiin ja
hnelle annettaisiin tieto, minne veistos olisi lhetettv. Tm
kirje saapui ern ajankohtana, jolloin kreivitr yh suuremman
vieraantumisen vuoksi alkoi salata mieheltn yht ja toista (tosin
aivan viattomia asioita). Niinp hn kirjoitti vastauksen virkkamatta
sanaakaan lordi Uplandtowersille, lhetti kuvanveistjn mainitseman
puuttuvan rahasumman ja pyysi viipymtt toimittamaan veistoksen
hnelle.

Muutamia viikkoja ennen veistoksen saapumista Barbara sai ensimmiset
ehdottomasti luotettavat tiedot Edmondin kuolemasta. Se oli
tapahtunut useita vuosia sitten, vieraassa maassa, noin kuusi
kuukautta heidn viimeisest kohtauksestaan. Syyn olivat olleet
hnen aikaisemmat krsimyksens sek ankara mielenmasennus, joka
oli saanut hnet sortumaan verraten mitttmn sairauteen. Uutisen
lhettivt hnelle muutamat Willowesin sukulaiset lyhyess ja
virallisessa kirjeess.

Barbaran suru muuttui vhitellen intohimoiseksi slintunteeksi.
Hn moitti itsens siit, ettei ollut kyennyt voittamaan
vastenmielisyyttns muistuttelemalla, millaiseksi luonto oli
Edmondin alun piten muovannut. Se murheellinen hahmo, joka oli
muuttanut ikuisuuteen, ei ollut milloinkaan ollut hnen Edmondinsa.
Jospa olisi saanut nhd hnet sellaisena kuin hn oli avioliiton
ensi aikoina, ajatteli Barbara. Parin pivn kuluttua hn ja hnen
miehens nkivt aamiaisaikaan kahden hevosen vetmin rattaiden
ajavan pihaan. Kohta tultiin heille ilmoittamaan, ett Hnen
Armolleen oli saapunut laatikko, johon oli merkitty "Veistokuva".

"Mit se mahtanee olla?" kysyi lordi Uplandtowers.

"Se on Edmond parkani kuva, se kuuluu minulle, mutta on vasta nyt
lhetetty", vastasi Barbara.

"Minne sin aiot sen asettaa?" kysyi lordi.

"En viel tied", vastasi kreivitr. "Minne hyvns, kunhan se ei
sinua vaivaa."

"Oh, se ei vaivaa minua ollenkaan", virkkoi lordi.

Kun veistos oli saatu ilmoille, lhtivt he sit katsomaan. Se oli
kokovartalokuva, puhtainta Carraran marmoria, ja esitti Edmond
Willowesia alkuperisess kauneudessaan, sellaisena kuin hn oli
seisonut vaimonsa edess matkalle lhtiessn: mies, jonka jokainen
riviiva ja kaikki ruumiinmuodot olivat melkeinp tydelliset. Ty
oli suoritettu tysin uskollisesti.

"Phoibos Apollon, totisesti", virkkoi kreivi Uplandtowers, joka
ei ollut milloinkaan nhnyt Willowesia, kuvassa enemp kuin
todellisuudessakaan.

Barbara ei kuunnellut. Hn katseli kuin lumoutuneena ensimmist
puolisoansa unohtaen kokonaan, ett hnen toinen miehens oli hnen
vieressn. Willowesin runnellut kasvot olivat kadonneet hnen
mielestn; tm tydellinen olento oli se mies, jota hn oli
rakastanut, eik tuo myhempi, surkuteltava hahmo, joka rakkauden ja
uskollisuuden olisi pitnyt -- mutta jota ne eivt olleet voineet --
tuntea omakseen.

Vasta kun lordi Uplandtowers karkeasti lausui: "Aiotko seisoa tss
koko aamupivn hnt palvomassa", hn jlleen hersi.

Lordi Uplandtowers ei ollut thn pivn saakka aavistanutkaan,
ett Edmond Willowes oli ollut niin kaunis. Nyt hn ajatteli, miten
mustasukkainen hn olisikaan ollut, jos olisi Willowesin tuntenut
useita vuosia sitten. Astuessaan iltapivll halliin hn nki
vaimonsa parvekkeella, jonne veistos oli asetettu.

Barbara seisoi vaipuneena sen katseluun, aivan samoin kuin
aamupivll.

"Mit sin teet?" kysyi lordi Uplandtowers.

Barbara spshti ja kntyi. "Min katselen m-muotokuvaa nhdkseni
onko se hyvin tehty", sopersi hn. "Enk saisi?"

"Mitp siit hyty", sanoi lordi. "Mit sin teet tuolla
mhkleell? Eihn se voi jd tnne olemaan."

"En minkn sit tahdo", virkkoi Barbara. "Min kyll keksin sille
paikan."

Hnen omassa huoneessaan oli syv komero, ja kun kreivi seuraavalla
viikolla oli joitakin pivi poissa kotoa, tilasi Barbara kaupungista
pari puusepp, jotka hnen mryksens mukaan sulkivat komeron
siten, ett varustivat sen ovella. Niin syntyneeseen pyhttn
Barbara siirrtti veistokuvan, lukitsi oven ja pisti avaimen
taskuunsa.

Palattuaan kotiin lordi Uplandtowers huomasi veistokuvan
kadonneen parvekkeelta, mutta koska hn arveli sen tapahtuneen
hienotunteisuudesta, ei hn virkkanut mitn. Toisinaan kumminkin
sattui, ett hn havaitsi vaimonsa kasvoissa ilmeen, jota hn ei
ollut nhnyt milloinkaan ennen. Hn ei kyennyt sit selittmn;
se oli jonkinlaista hiljaista hurmiota, jonkinlaista salaista
autuudentunnetta. Lordi Uplandtowers ei voinut aavistaakaan,
minne veistokuva oli joutunut, ja alkoi yh uteliaampana etsi
sit eri paikoista, kunnes vihdoin tuli ajatelleeksi vaimonsa
yksityishuonetta. Koputtaessaan hn kuuli oven sulkeutuvan ja avaimen
vedettvn lukosta, mutta sisn astuessaan hn nki vaimonsa
istuvan tekemss ksityt. Lordi Uplandtowersin katse sattui
skenmaalattuun oveen, joka oli entisen komeron edess.

"Sin nytt teettneen tll puusepntit minun poissaollessani,
Barbara", huomautti hn vlinpitmttmsti.

"Niin olen, Uplandtowers."

"Miksi olet teettnyt tuollaisen ruman oven, joka kokonaan pilaa
komeron kauniin holvikaaren?"

"Min tarvitsin vaatekomeron, ja kun ajattelin, ett tm on minun
huoneeni -- --"

"Tietysti", keskeytti lordi Uplandtowers, joka nyt tiesi, miss
Willowesin muotokuva sijaitsi.

Ern yn tai pikemminkin aamun pienimpin tunteina hn huomasi
kreivittren poistuneen viereltn. Koska hermostunut kuvittelu
oli hnelle vierasta, hn nukahti jlleen sen enemp asiaa
ajattelematta, ja seuraavana aamuna hn oli unohtanut koko seikan.
Mutta muutamia it myhemmin kvi samoin. Tll kertaa lordi hersi
tysin, mutta ennenkuin ehti lhte hnt etsimn, hn jo astui
huoneeseen aamupuvussaan, kdessn kynttil, jonka hn lhestyessn
sammutti luullen miehens nukkuvan. Lordi voi hnen hengityksestn
huomata hnen olevan omituisen mielenliikutuksen vallassa, mutta
tllkn kertaa hn ei ilmaissut mitn nhneens. Kohta kun Barbara
oli ehtinyt vuoteeseen lordi oli hervinn ja kysyi jotakin
vhptist asiaa. "On, _Edmond_", vastasi Barbara iknkuin
itselleen vieraana.

Lordi Uplandtowers oli varma siit, ett Barbaralla oli tapana
useinkin lhte huoneesta, ja hn ptti ryhty vahtimaan. Seuraavana
yn hn oli nukkuvinaan sikesti ja huomasi silloin ennen pitk
vaimonsa varovasti nousevan ja hiipivn pois huoneesta. Hn puki
ylleen joitakin vaatekappaleita ja lhti seuraamaan. Kytvn
toisessa pss, josta piin ja terksen ni ei voinut kuulua
makuuhuoneeseen, hn iski tulta. Lordi vetytyi erseen tyhjn
huoneeseen, kunnes Barbara oli sytyttnyt kynttiln ja jatkanut
matkaansa omaan huoneeseensa. Muutaman minuutin kuluttua lordi
Uplandtowers seurasi hnt. Astuessaan huoneeseen hn nki komeron
oven olevan auki ja Barbaran seisomassa siell ksivarret kiintesti
kiedottuina Edmondin kaulaan ja huulet puserrettuina hnen huuliinsa.
Huivi, jonka hn oli heittnyt ypukunsa yli, oli liukunut alas
hartioilta, ja hnen valkea hameensa ja kalpeat kasvonsa saivat hnet
nyttmn kuvapatsaalta, joka syleili toista. Suutelojensa lomassa
hn soperteli hiljaa ja lapsellisen hellsti:

"Sinua, yksin sinua min rakastan -- kuinka saatoinkaan olla sinulle
niin julma, sin ihmeellinen -- niin hyv ja oikea -- min olen
sinulle iti uskollinen, nennisest uskottomuudestani huolimatta!
Min ajattelen sinua aina -- uneksin sinusta -- pivn pitkin
hetkin ja yll valvoessani! Oi Edmond, min olen sinun iti!"
Sanat, joihin liittyi huokauksia ja kyyneleit, osoittivat sellaista
tunteen voimaa, jota lordi Uplandtowers ei ollut uskonut vaimollaan
olevan.

"Ahaa", mietti hn itsekseen. "Tm siis on syyn -- tm se tuhoaa
kaikki toiveeni saada nimelleni perillinen -- ahaa! Tytyyp puuttua
asiaan!"

Lordi Uplandtowers oli nokkela mies, kun kerran antautui
sotaisiin toimiin. Kumminkaan ei hn tss tapauksessa keksinyt
yksinkertaisinta ja tehokkainta menettelytapaa: vsymtnt
hellyytt. Toisaalta hn ei myskn ajattelemattomasti yllttnyt
vaimoansa, vaan hiipi takaisin makuuhuoneeseen yht nettmsti
kuin oli sielt lhtenyt. Kreivittren palatessa, pidtetyist
huokauksista vapisten, hn oli tapansa mukaan sikesti nukkuvinaan.
Seuraavana pivn hn aloitti vastahykkyksens tiedustelemalla,
mihin oli joutunut se opettaja, joka oli seurannut Willowesia hnen
matkoillaan. Hnelle ilmoitettiin, ett mainittu herrasmies nykyjn
oli opettajana erss oppikoulussa verraten lhell Knollingwoodia.
Ensimmisess sopivassa tilaisuudessa lordi Uplandtowers matkusti
sinne puhuttelemaan opettajaa. Koulumestari oli kovin mielissn,
kun niin vaikutusvaltainen naapuri suvaitsi tulla hnt tapaamaan ja
antoi mielelln kaikki Hnen Armonsa haluamat tiedot.

Aluksi hieman juteltuaan koulusta ja sen kehittymisest lordi
Uplandtowers mainitsi kuulleensa, ett opettaja oli kerran
matkustellut aika kauan mr Willowesin seurassa ja ollut lsn siin
onnettomuudessa, jonka uhriksi hn oli joutunut. Lordi Uplandtowers
oli halukas tietmn, miten siin oikeastaan oli kynyt ja oli
useasti aikonut ottaa asiasta selkoa. Hn sai kuulla kaikki, mit
tahtoi tiet, ja keskustelun muututtua tutunomaiseksi opettaja
piirsi paperille ruhjoutunutta pt esittvn kuvan ja selitti
matalin nin kaikki sen yksityiskohdat.

"Omituinen ja kamala nky epilemtt", virkkoi lordi Uplandtowers
ottaen piirroksen kteens. "Ei nen eik korvia!"

Samalla viikolla, kreivittren menty tervehtimn vanhempiansa,
lordi Uplandtowers lhetti lhimmst kaupungista hakemaan erst
ksitylist, joka maalasi ilmoituskilpi ja suoritti taitavasti
kaikenlaisia mekaanisia tit. Lordi teki miehelle tajuttavaksi,
ett hnelt pyydetty tehtv oli aivan yksityisluontoinen,
ja vaitiololupaus vahvistettiin rahasummalla. Sitten avattiin
komeron ovi tiirikalla ja mies ryhtyi tyhn kytten apunaan
opettajan piirrosta. Lordin valvonnan alaisena kvi ktev
mekaanikko ja maalari jumalallisen marmorikuvan kimppuun. Mink
tuli oli runnellut henkilss, sen runteli taltta kuvassa. Se oli
hikilemtn, pirullinen hvitysty, jonka tulos esiintyi sitkin
kauhistuttavampana kun se maalattiin luonnollisin vrein.

Kuusi tuntia myhemmin, miehen menty, lordi Uplandtowers katseli
tytn, hymyili ilkesti ja virkkoi:

"Veistokuvan on esitettv miest sellaisena kuin hn elessn oli,
ja hn oli tllainen! Ha, ha! Mutta tt ei ole tehty suotta, vaan
hyvss tarkoituksessa."

Hn sulki komeron oven ja lhti hakemaan kreivitrt kotiin.

Seuraavana yn Barbara nukkui, lordi sitvastoin pysytteli
valveilla. Barbaran kerrotaan unessa hymisseen rakkaita sanoja,
ja lordi tiesi, ett kuviteltu hell keskustelu tapahtui sen
miehen kanssa, jonka hn oli korvannut ainoastaan nimeksi. Vihdoin
kreivitr hersi ja nousi vuoteestaan, ja sitten uudistuivat
edellisten iden tapaukset. Lordi makasi hiljaa, kuunnellen. Kello
kuului lyvn kaksi, kun Barbara lhti huoneesta jtten oven
raolleen ja kulki kytvn toiseen phn, miss hn tavallisuuden
mukaan sytytti kynttiln. Niin syv oli hiljaisuus, ett lordi voi
vuoteestaan kuulla hnen puhaltavan hehkuvaan taulaan, iskettyn
terksell piihin. Hn kulki edelleen huoneeseensa, ja lordi kuuli
tai oli kuulevinaan, ett avain kiertyi lukossa. Seuraavassa
silmnrpyksess kuului sielt pin ankara, pitk huuto, joka
kajahteli talon etisimmiss kulmissa. Se toistui ja sitten kuului
raskas kaatuminen.

Lordi Uplandtowers hyppsi vuoteestaan. Hn kiiruhti pimen kytvn
lpi vaimonsa huoneen ovelle ja sinne ehdittyn hn nki nuoren
kreivittren makaavan ypuvussaan komeron lattialla. Ehdittyn
hnen luokseen lordi huomasi hnen vain pyrtyneen -- hn oli jo
pelnnyt kyneen pahemmin. Hn nosti vaimonsa ksivarsilleen ja
lukitsi nopeasti komeron oven. Muutaman hetken kuluttua Barbara avasi
silmns. Sanaakaan sanomatta hn painoi kasvonsa miehens kasvoja
vasten. Lordi kantoi hnet takaisin makuuhuoneeseen ja koetti samalla
hivytt hnen pelkoansa nauramalla hnen korvaansa -- naurua, jossa
omituisesti yhtyivt toisiinsa ilkeys, hellyys ja raakuus.

"O-ho-ho!" virkkoi lordi. "Hieman sikhtynyt, kultaseni, vai kuinka?
Millainen lapsi sin oletkaan! Pelkk pilaa, Barbara, -- oivallista
pilaa! Mutta lapsukaisen ei pid iseen aikaan vaeltaa vaatekomeroon
katselemaan rakkaan vainajansa haamua! Ja jos hn sen tekee, niin
hnen tytyy olla valmis pelstymn hnt -- o-ho-ho!"

Kun he olivat ehtineet makuuhuoneeseen ja Barbara oli tysin
toipunut, vaikka hermot olivat viel kovin kiihdyksiss, puhutteli
lordi hnt sitkin ankarammin: "Vastaahan minulle nyt, mylady,
rakastatko hnt -- hh?"

"En -- en!" sopersi hn kauhuissaan tuijottaen miehens silmiin. "Hn
on liian hirve -- en, en!"

"Oletko aivan varma?"

"Aivan varma", vastasi uupunut kreivitr parka.

Hnen luontainen itsepintaisuutensa ilmeni kuitenkin pian uudelleen.
Seuraavana aamuna lordi kysyi jlleen: "Rakastatko hnt nyt?"
Barbara vavahteli, mutta ei vastannut mitn.

"Se merkitsee, ett sin yh hnt rakastat!" huudahti lordi.

"Se merkitsee, etten tahdo valehdella, enk myskn suututtaa
mylordia", vastasi Barbara arvokkaasti.

"Ajattelehan, jos niin ollen katselisimme hnt viel kerran?"
Puhuessaan hn kki tarttui vaimoaan vytisist kiinni ja kntyi
kuin olisi aikonut vied hnet takaisin tuohon kammottavaan komeroon.

"Ei -- ei! Oh -- ei!" huusi Barbara, ja hnen eptoivoinen
vastustuksensa osoitti, ett yllinen sikhdys oli jttnyt hnen
mieleens syvemmt jljet kuin olisi voinut arvata.

"Viel annos tai pari, niin hn paranee", mietti lordi itsekseen.

Kreivin ja kreivittren epsopu oli jo niin yleisesti tunnettu, ettei
ensinmainittu vlittnyt sit erikoisesti salata. Pivn kuluessa
hn kski nelj kysill ja vivuilla varustettua miest komeroon.
Heidn saapuessaan oli ovi auki ja veistokuvan ylosa oli peitetty.
Lordi siirrtti nyt kuvan makuuhuoneeseen. Seuraavista tapauksista
on olemassa vain lyhi olettamuksia. Mikli minulle on kerrottu,
nki lady Uplandtowers seuraavana iltana makuulle mennessn sngyn
vieress ison, tumman kaapin, jota siell ei ollut ennen ollut. Hn
ei kumminkaan kysynyt, mik tehtv kaapilla oli.

"Minulle sattui pieni phnpisto", selitti lordi, kun valot oli
sammutettu.

"Tosiaanko?" kysyi kreivitr.

"Jrjestin pienen alttarin, tai miten sit nimittisi."

"Pienen alttarin?"

"Niin, erlle henkillle, jota me molemmin palvomme yht hartaasti.
Min nytn, mit se sislt."

Hn nykisi nuoraa, joka oli piilotettu snkyverhojen poimuihin, ja
kaapin ovet aukenivat hitaasti. Hyllyt oli poistettu ja sisus muuten
jrjestelty niin, ett aavemainen veistokuva sopi sinne. Siell se
nyt oli samoinkuin aikaisemmin vaatekomerossa; erona vain, ett
kummallakin puolella paloi vahakynttil valaisten runneltuja ja
vntyneit piirteit. Barbara tarttui mieheens, kiljaisi ja peitti
kasvonsa vuodevaatteisiin. "Ota pois, ota pois!" rukoili hn.

"Kaikki aikanaan, nimittin sitten, kun rakastat minua enemmn kuin
hnt", vastasi lordi tyynesti. "Viel ei liene aivan niin laita, vai
mit?"

"Min en tied -- min luulen -- voi, Uplandtowers, armahda -- min
en voi sit kest -- armahda, vie se pois!"

"Joutavia, kaikkeen tottuu. Katsohan toinen kerta!"

Lyhyesti sanoen: hn jtti kaapinovet auki ja vahakynttilt palamaan
vuoteen jalkophn, ja kamala nky vaikutti kreivittreen niin
omituisesti lumoten, ett hn joutui sairaalloisen uteliaisuuden
valtaan. Lordin jlleen kehoittaessa hn katsoi uudelleen, vrisi
kauhusta, knsi katseensa toisaanne ja katsahti viel kerran, koko
ajan rukoillen miestns ottamaan kuvan pois, ellei tahtonut tehd
hnt mielenvikaiseksi. Lordi ei kumminkaan siihen suostunut; kaappi
oli avoinna aamunkoittoon saakka.

Kohtaus uudistui seuraavana yn. Lordi kytti jrkhtmtt julmaa
parannusmenetelmns, kunnes vaimoraukan hermot vrhtelivt
retnt tuskaa sen kekselin kidutuksen kestess, jonka avulla
uskotonta yritettiin saattaa takaisin hyveen tielle.

Kolmantena yn, kohtauksen alkaessa samoinkuin ennenkin, Barbara
makasi katsoa tuijottaen suurin silmin kauheata nky ja purskahti
yht'kki luonnottomasti nauramaan. Hn nauroi yh nekkmmin,
yh tuijottaen kuvaan, kunnes suorastaan huusi. Sitten hn kki
vaikeni, ja lordi huomasi hnen menneen tajuttomaksi. Ensin hn luuli
vaimonsa pyrtyneen, mutta havaitsi pian, ett asiat olivat pahemmin:
kysymyksess oli kaatuvataudin kohtaus. Lordi hyppsi vuoteestaan
sikhtyneen siit, ett hn -- kuten viekkaat henkilt useasti
-- oli vahingoittanut omia etujansa. Se rakkaus, johon hn kykeni
(pikemmin itsekst hekumoimista kuin uhrautuvaa hellyytt), hersi
silmnrpyksess eloon. Hn sulki kaapin nykisemll nuorasta, otti
vaimonsa syliins, kantoi hnet varovasti ikkunan luo ja teki muuten
mink voi saadakseen hnet toipumaan.

Kului pitk aika, ennenkuin kreivitr jlleen tuli tuntoihinsa, ja
silloin nytti hnen tunne-elmssn tapahtuneen perinpohjainen
muutos. Hn kiersi ksivartensa miehens kaulaan ja suuteli hnt
pelosta lhtten kerran toisensa jlkeen, kunnes vihdoin parahti
itkemn. Aikaisemmin hn ei ollut kertaakaan itkenyt niden
yllisten kohtauksien kestess.

"Otathan sen pois, rakkaani -- otathan!" pyysi hn hellytellen.

"Jos rakastat minua."

"Min rakastan -- rakastanhan min."

"Ja vihaat hnt ja hnen muistoansa!"

"Vihaan -- vihaan!"

"Voinko luottaa sinuun?"

"Min en voi ajatellakaan hnt!" huudahti kreivitr-raukka
masentuneena. "Minua hvett -- kuinka saatoinkaan olla niin
viheliinen! Min lupaan olla tst lhin kyttytymtt huonosti, ja
sin et en nyt minulle tuota ilket kuvaa, ethn?"

Lordi tunsi hyvin voivansa antaa pyydetyn lupauksen. "En", vastasi
hn.

"Silloin min kyll rakastan sinua", virkkoi Barbara vilkkaasti
iknkuin peljten, ett hnt jlleen voitaisiin rangaista. "Ja
min lupaan olla koskaan uneksimattakaan mitn ajatusta, joka sotii
nykyisen avioliittoni velvollisuuksia vastaan."

Oli omituista, ett tm teeskennelty rakkaus sai tottumuksen
voimasta jonkinlaisen todellisuusluonteen. Kreivittress ilmeni
orjallista kiintymyst mieheens ja samalla alkoi Edmondin muisto
kyd hnelle vastenmieliseksi. Kiintymys lisntyi ja vakiintui,
kun kuva oli viety pois. Pysyv mielenmuutos oli tapahtumassa ja
voimistui yh vuosien kuluessa. Ainoastaan kokeneet lkrit voivat
meille selitt, kuinka pelko voi aiheuttaa tuollaisen vaihdoksen,
mutta luullakseni; eivt sellaiset tapaukset ole aivan tuntemattomia.

Lopulta osoittautui parannusmenetelm niin tehokkaaksi, ett siit
itsestn aiheutui uusi sairaus. Barbara net alkoi kiinty mieheens
siin mrin, ettei tahtonut mielelln hetkeksikn poistua
hnen nkyvistn. Hn ei halunnut oleskella, muualla kuin hnen
huoneessaan, vaikka ei voinutkaan olla spshtmtt hnen arvaamatta
astuessaan sisn. Hn katseli melkein lakkaamatta miestns.
Lordin lhtiess ajelemaan hn tahtoi pst mukaan, ja pieninkin
toisille naisille osoitetta kohteliaisuus sai hnet suunnattoman
mustasukkaiseksi. Hnen pelkk uskollisuutensa muuttui lopulta
rasitukseksi: se riisti lordin aikaa, rajoitti hnen vapauttaan
ja sai hnet ankarasti kiroilemaan. Kun lordi toisinaan puhui
kiivaasti, ei Barbara en lohduttautunut pakenemalla omaan sisiseen
maailmaansa, sill se kiintymys toiseen, joka oli aikaisemmin suonut
hnelle runsaan korvauksen, oli nyt jhtynytt tuhkaa. Tst lhtien
oli pelotetun ja kidutetun naisen elm -- joka olisi voitu kehitt
paljoa korkeampiin tehtviin, ellei hn olisi joutunut vanhempainsa
halpamaisen kunnianhimon ja aikakauden sovinnaisuuksien uhriksi --
pelkk alamaista tottelevaisuutta luonnotonta ja julmaa miest
kohtaan. Pieni henkilkohtaisia seikkoja sattui hnelle toinen
toisensa jlkeen -- puoli tusinaa, kahdeksan, yhdeksn, kymmenen
sellaista tapausta -- sanalla sanoen: hn synnytti miehelleen
seuraavien kahdeksan vuoden aikana yksitoista lasta, mutta puolet
niist tulivat maailmaan ennen aikojaan ja kuolivat muutaman pivn
ikisin. Yksi ainoa lapsi, tytt, eli tysi-ikiseksi. Hnet nai
sittemmin jalosukuinen mr Beltonleigh, joka sai lordi D'Almaine'in
arvonimen, kuten muistanette.

Poikaa ja perij ei ollut. Ruumiiltaan ja sielultaan kokonaan
runnellun lady Uplandtowersin vei hnen miehens ulkomaille
nhdkseen mit lmpisempi ilmanala voisi vaikuttaa hnen
riutuneeseen terveyteens. Mistn ei ollut apua. Hn kuoli
Firenzess muutaman kuukauden kuluttua.

Vastoin odotusta lordi Uplandtowers ei mennyt uusiin naimisiin.
Sellaiset omituiset, ankaran slimttmt tunteet kuin hnen eivt
nyt voivan periyty. Kuten tiedmme, siirtyikin arvonimi hnen
kuoltuaan veljenpojalle. Kenties ei ole yht tunnettua, ett kun
taloa ryhdyttiin laajentamaan kuudetta kreivi varten, lydettiin
perustusta kaivettaessa srkyneen marmoriveistoksen kappaleita.
Ne jtettiin tarkastettaviksi useille muinaistutkijoille, jotka
otaksuivat, ett veistos, mikli vahingoittuneista palasista saattoi
ptell, oli runneltu roomalainen satyyri tai kuoleman vertauskuva.
Ainoastaan muutamat seudun vanhimmista asukkaista arvasivat, ket oli
esittnyt se kuva, jonka lydetyt kappaleet olivat muodostaneet.

Minun olisi ollut listtv, ett Melchesterin tuomiorovasti piti
kohta kreivittren kuoltua erinomaisen saarnan, jossa hn -- joskin
nimi mainitsematta -- viittasi yll kerrottuihin tapauksiin.
Hn esitti laajasti sit ajatusta, ett oli mieletnt antautua
aistillisen, kaunista ulkomuotoa tavoittelevan rakkauden valtoihin
ja todisti, ett mainitun tunteen ainoa jrkev ja hyveellinen kasvu
perustui sisisiin arvoihin. Mit tulee siihen hellmieliseen,
joskin hieman pintapuoliseen naishenkiln, jonka tarinan olen
teille kertonut, on varsin varmaa, ett nuoren Willowsin hurmaava
ulkomuoto oli pasiallisimpana aiheena hnen avioliittoonsa.
Se oli sitkin valitettavampaa, kun miehen kauneus, kaikkien
yksimielisen todistuksen mukaan, oli hnen hyvien ominaisuuksiensa
joukossa vhptisin, sill hnen luonnettaan kiitettiin lujaksi
ja vilpittmksi, ly tervksi ja hnen tulevaisuutensa nytti
inhimillisesti katsoen varsin lupaavalta.

       *       *       *       *       *

Seuran jsenet kiittivt vanhaa tohtoria kertomuksesta, jonka
rovasti sanoi olevan hnen tarinaansa paljon mielenkiintoisemman.
Ers vanhahko jsen, jota tavallisesti kutsuttiin kirjatoukaksi,
sanoi ett naisen luonnollinen uskollisuusvaisto voi tosiaankin
merkillisell tavalla miehen kuoltua vallata hnen sydmens, jos
sattuu jotakin, mik vkevsti kohottaa alkuperisen, tunteen ja
miehen alkuperisen hahmon hnen mieleens -- miten vhptinen
vainaja lieneekin ollut yhteiskunnallisessa tai muussa katsannossa.
Sitten syntyi yleinen keskustelu, joka koski naisen kyky nhd
kuvassa alkuperist, unessa todellista -- kyky, jota miehiss
(hentomielisen jsenen mielest) ei vastaa mikn.

Rovastin mielest sellaiset tapaukset kuin tohtorin kertoma pikemmin
kuvailivat kki uudelleen syttynytt intohimoa kuin piilev
aito rakkautta. Kertomus oli palauttanut hnen mieleens ern
tarinan, jonka hn oli kuullut nuoruudessaan ja jonka hn lupasi
koettaa esitt, vaikka pelksikin sen herttvn paljon vhemmn
mielenkiintoa kuin edellisen. Siin ilmeni jlkimminen, parempi
tunteen laji, ja siinkin oli sankaritar suvultaan miestns
ylhisempi. Seura pyysi rovastia jatkamaan, ja hn aloitti.




3.

STONEHENGEN MARKIISITAR.

Esittnyt Rovasti.


Erss komeassa herraskartanossa, joka nuoruuteni aikana oli
minulle hyvin tuttu ja sijaitsi tuskin sadan peninkulman pss
Melchesterin kaupungista, eli monta vuotta sitten ylhinen nainen,
jonka persoonalliset avut olivat niin erikoiset, ett melkein kaikki
Wessexin aatelis- ja herrasmiehet liehittelivt ja hemmottelivat
hnt. Jonkin aikaa nm huomaavaisuudenosoitukset miellyttivt
hnt sangen hyvin. Mutta samoinkuin kelpo Robert Smithin mukaan
(jonka saarnat ansaitsisivat joutua paljon ahkerammin luetuiksi)
intohimoinen metsstj pitisi rangaistuksena ja kiusana, jos
hnen tytyisi joka piv menn metslle haukkoineen ja koirineen,
samoin tm ylhinen nainen pian kyllstyi siihen alinomaiseen
palvontaan, josta hn aluksi oli nauttinut. Tmn varsin luonnollisen
mielialanvaihteen vuoksi hn knsi katseensa suoraan, alaspin,
kyttkseni sosiaalista sanontaa. Hn net rakastui jrjettmn
intohimoisesti erseen nuoreen mieheen, joka oli ulkonltn
ihan tavallinen, sitpaitsi vaatimatonta sukua ja aivan vailla
yhteiskunnallista asemaa. Nuori mies, lukkarin poika, joka oli
luonteeltaan hiljainen ja hienotunteinen, kytkseltn miellyttv
ja vilpitn sydmeltn, oli palveluksessa nuoren naisen isn,
Avonin kreivin tilanhoitajalla ja toivoi tulevaisuudessa psevns
samanlaiseen asemaan. Listtv on, ett lady Carolinen kiintymyst
hieman lissi se huomio, ett ers kyln tytist oli kovin
rakastunut nuorukaiseen ja ett viimeksimainittu oli osoittanut
tytlle jonkinlaista huomaavaisuutta, tosin vain satunnaista ja
viatonta laadultaan.

Koska ty alinomaa pakotti nuorukaista oleskelemaan talossa ja sen
lhitienoilla, oli lady Carolinell usein tilaisuutta nhd ja
puhutella hnt. Ladyllmme oli, Chaucerin sanontaa kyttkseni,
"lemmen kaunis taide kokonansa", aina sormenpihin asti, ja
nuorukainen, jonka sydn oli herkk syttymn, havaitsi pian hnen
nessn ja katseessaan ilmenevn hellyyden. Aluksi hn ei rohjennut
uskoa onneensa, koska ei tiennyt, kuinka kyllstynyt hn oli
hienostuneihin miehiin. Mutta tulee hetki, jolloin yksinkertaisinkin
mies nkee toisen puoliskonsa vilkahtavan esiin kauniista silmist,
ja tuo hetki tuli meidnkin miehellemme, jota ei suinkaan voinut
soimata yksinkertaiseksi. Hnen saavutettuaan enemmn varmuutta
johtivat satunnaiset kohtaukset sopimuksenmukaisiin, kunnes he eivt
en ollenkaan salanneet toisiltaan tunteitansa. He kuiskailivat
helli sanoja, kuten rakastavat ainakin, ja olivat kovin toisiinsa
kiintyneet. Mutta he eivt antaneet muun maailman vilahdukseltakaan
aavistaa suhdettansa.

Kun nyt lady Caroline rakkautensa vaikutuksesta kvi yh vhemmn
harkitsevaksi ja nuorukainen oman tunteensa nojalla yh nyremmksi,
ja kun he yhdess tarkastelivat tilannetta, niin heidn asemansa
nytti sietmttmn toivottomalta. Mahdottomalta tuntui, ett
lady Caroline milloinkaan uskaltaisi pyyt lupaa saadakseen menn
hnen kanssaan naimisiin, ja yht mahdottomalta, ett hn voisi
vaieta ja luopua hnest. Niin ollen he pttivt valita kolmannen
mahdollisuuden: menn salaa naimisiin, mutta nennisesti el
samoinkuin ennenkin. Tss suhteessa he erosivat ystvni kertomuksen
rakastavista.

Vanhempainkodissa ei ollut ketn, joka olisi voinut aavistaa, ett
kylmn rauhallisena saliin astuva lady Caroline ern pivn
ttins luona kydessn oli saanut tilaisuuden liitty rakastajaansa
siteill, jotka vain kuolema voi katkaista. -- Niin oli kumminkin
laita: nuori nainen, joka ratsasti pulskilla hevosilla, ajeli pikku
vaunuissaan jokaisen kunnioittavasti tervehtiess, ja nuori mies,
joka astuskeli pelloilla, valvoi metsnhakkuuta ja kalalammikoiden
rakentamista -- he molemmat olivat nyt mies ja vaimo.

Kuukauden ajan he kyttytyivt ihan suunnitelmanmukaisesti:
tapasivat toisensa salaa milloin ja miss vain sopi ja olivat
kumpikin ylen onnelliset ja tyytyviset. Mutta kuukauden lopulla, kun
lady Carolinen rakkauden ensimminen kiivas hehku alkoi viilenty,
hn toisinaan itsekseen kummasteli, kuinka hn, jolla olisi ollut
tilaisuus valita oikea aatelismies, parooni tai ritari tai -- jos
olisi ollut vakavamielinen -- sellainen verraten suruton piispa tai
tuomari, johon nuoret lesket yleens helposti kiintyvt, oli voinut
menn niin harkitsematta naimisiin. Niin tapahtui varsinkin silloin,
kun lady Caroline heidn salaisten kohtaustensa aikana huomasi, ett
vaikka hnen miehens olikin miettelis ja sangen paljon lukenut,
heill ei kumminkaan ollut sosiaalisessa katsannossa yhtn yhteist
kokemusta. Aviomiehell oli tapana kyd yn tultua vaimonsa luona
hnen omassa huoneessaan, elleivt he voineet kohdata toisiaan
muualla. Siin tarkoituksessa lady Caroline jtti auki pihanurmikon
puoleisen ikkunan, jonka kautta psi takaportaille. Siten aviomies
voi hiljaisuuden vallitessa hiipi vaimonsa huoneeseen ja pst
hnen vaiheilleen.

Ern pimen yn hn tapansa mukaan kulki mainittua tiet. Kun he
olivat seurustelleet suunnilleen tunnin ajan, arveli aviomies, ett
hnen oli lhdettv.

Hn olisi mielelln viipynyt kauemmin, mutta kohtaus oli hieman
kiusallinen. Se mit lady Caroline oli tn yn hnelle sanonut,
oli kovin kuohuttanut ja surettanut hnt, sill se oli ilmaissut
muutoksen tapahtuneen: kylm jrki oli saanut valtoihinsa hnen jalon
vaimonsa, joka nyt enemmn suri omaa asemaansa ja tulevaisuuttaan
kuin rakasti miestn. Jkn arvaamatta, riippuiko mainitusta
mielenkuohusta vaiko jostain muusta, mutta joka tapauksessa on
varmaa, ett aviomiest kohtasi ankara kouristus. Hn lhtti,
nousi, astui ikkunaa kohti hengittkseen raitista ilmaa ja kuiskasi
kki khesti: "Voi sydntni!"

Kykenemtt en astumaan askeltakaan hn vaipui lattialle pusertaen
kttns poveansa vasten. Ehdittyn sytytt kynttiln, joka oli
sammutettu silt varalta, ett joku vastakkaisella puolella asujista
voisi huomata poislhdn, lady Caroline havaitsi, ett hnen
miehens sydn oli tauonnut sykkimst. Samassa hnen mieleens
johtui, ett ers hnen ystvistn oli maininnut hnelle usein
sattuvan sydnkohtauksia, jotka lkrien lausunnon mukaan saattoivat
muodostua kohtalokkaiksi.

Tottuneena tohtoroimaan pitjlisin lady Caroline yritti
tehd voitavansa saadakseen hnet tajuihinsa, mutta turhaan.
Hnen liikkumattomuutensa ja ksien ja jalkojen kylmeneminen
osoittivat nuorelle naiselle liiankin selvsti, ett hnen
miehens oli auttamattomasti kuollut. Joka tapauksessa hn jatkoi
toivutteluyrityksin ja vihdoin, nhdessn ettei mikn auttanut,
hn kumartui pelstyneen ja eptoivoissaan hnen ruumiinsa yli
tietmtt mihin en ryhty.

Aluksi hn epilemtt tunsi ankaraa surua menetyksens vuoksi, mutta
sitten hn alkoi ajatella omaa asemaansa kreivin tyttren. "Voi
miesparkani, miksi kuolitkaan minun huoneeseeni ja thn aikaan!"
valitteli hn. "Miksi et kuollut omaan tupaasi, jos sinun kerran oli
kuoltava! Silloin ei kukaan olisi saanut tiet harkitsemattomasta
avioliitostamme eik kukaan virkkaisi sanaakaan siit, ett min
alennuin sinua rakastamaan!"

Kellon lydess yksi lady Caroline hersi huumauksestaan, nousi ja
meni ovelle. Ainoa pelastuskeino tss eptoivoisessa tilanteessa
nytti olevan idin herttminen. Mutta aikoessaan avata ovea hn
tahtomattaan veti ktens takaisin. Oli melkein mahdotonta kutsua
edes iti avuksi palvelijain saamatta vihi asiasta. Jos hnen
sitvastoin onnistuisi ilman vierasta apua kantaa ruumis hieman
loitommalle, niin kaikki epilykset olisivat kenties torjuttavissa.
Ajatellessaan ajattelemattomasta teostaan johtuvien sosiaalisten
seurausten vlttmist ja vapautensa takaisinsaamista lady Caroline
epilemtt tunsi mielens keventyvn, sill, kuten sanottu, aseman
pakotettu ja uskallettu luonne oli alkanut rasittaa hnen hermojansa.

Hn kersi kaiken rohkeutensa ja puki nopeasti ensin itsens, sitten
miesvainajansa. Senjlkeen hn sitoi nenliinalla hnen ktens,
kiersi ksivartensa hnen olkapittens ympri ja kantoi hnet
kapeita portaita alas. Pstyn ikkunan luo hn pudotti ruumiin
hitaasti maahan. Sitten hn kiipesi itse ulos pihalle, jtti ikkunan
auki ja laahasi ruumiin yli nurmikon aiheuttamatta enemp melua kuin
jos olisi hieman luutaa heiluttanut. Pihan toisella puolella hn
tarttui kiintemmin kiinni ja sukelsi taakkoineen puitten varjoon.

Rakennusten piirist poistuttuaan hn voi ryhty pontevammin
tehtvns, joka oli hnelle aika hankala, vaikka hn olikin
varsin roteva. Hnen jo suorittamansa ponnistus ja kokemansa pelko
alkoivat tuntua, kun hn ehti kartanon ja kyln vlill sijaitsevaan
pykkilehtoon. Hn oli niin uupunut, ett luuli olevansa pakotettu
jttmn ruumiin sinne. Mutta hetkisen kuluttua hn laahasi
taakkaansa edelleen yritten mahdollisuuden mukaan pysytell
nurmella ja saapui vihdoin sen tuvan portille, jossa vainaja oli
asunut isns, pitjn lukkarin kanssa. Lady Caroline itse olisi
tuskin osannut sanoa, miten hn suoritti loppuosan tehtvns.
Jotta tiehen ei jisi jlke, hn kantoi ruumiin hiekkakytvn
poikki ja laski sen oven eteen. Talon tapoihin tottuneena hn haki
ikkunaluukun takaa avaimen, jonka hn pisti vainajan kylmn kteen.
Sitten hn viimeisen kerran suuteli hnen kasvojaan ja erosi hnest
nettmsti nyyhkytten.

Lady Caroline palasi samaa tiet, jota oli mennyt ja saapui
seikkailutta kartanoon, jossa ikkuna, hnen suureksi kevennyksekseen,
oli yh auki niinkuin se hnelt oli jnyt. Kiivettyn sisn hn
kuulosti tarkkaavasti, sulki ikkunan, nousi hiljaa portaita myten
huoneeseensa, jrjesti siell paikat kuntoon ja palasi vuoteeseensa.

Seuraavana aamuna levisi nopeasti tieto, ett miellyttv nuori
maamies oli lydetty makaamasta kuolleena isns oven edess, jota
hn ilmeisesti oli juuri ollut avaamassa, kun kuolema hnet kohtasi.
Seikka oli siksi tavaton, ett katsottiin olevan syyt toimittaa
tarkastus, joka epmttmsti osoitti sydnhalvauksen olleen
kuoleman syyn. Sitten ei asiasta en puhuttu. Mutta hautajaisten
jlkeen aljettiin huhuilla, ett ers kaukaisilta hevosmarkkinoilta
myhn yll palaava mies oli yn pimeydess nhnyt henkiln --
kuten nytti, naishenkiln -- laahaavan raskasta esinett lukkarin
puutarhanportille. Myhempin tapahtumain valossa hn luuli voivansa
vitt, ett esine oli ollut nuoren miehen ruumis. Nyt tarkastettiin
vaatteet yksityiskohtaisemmin, ja tuloksena oli, ett niist sielt
tlt lytyi merkkej, jotka osoittivat ruumista laahatun pitkin
maata.

Kaunis ja kekselis lady Caroline oli nyt pahassa pulassa ja alkoi
mietti, eik sittenkin ehk olisi ollut parasta heti tunnustaa
kaikki. Mutta koska asia oli kehittynyt tlle asteelle tulematta
ilmi, ptti hn yritt pit sit vielkin salassa. Hnen mieleens
johtui oivallinen ajatus. Lienen jo maininnut, ett tilanhoitajan
apulainen oli ollut aikaisemmin ern toisen tytn lemmen esineen.
Tm nuori neiti oli hnen naapurinsa metsnvartijan tytr, jolle
hn puolestaan oli osoittanut hieman huomaavaisuutta. Oli sangen
todennkist, ettei tytn rakkaus ollut vielkn sammunut. Lady
Caroline, jolla oli suuri vaikutusvalta isns alustalaisiin nhden,
ptti kyd tapaamassa tytt voidakseen suunnitelmansa mukaisesti
pelastaa maineensa. Nyt, kun hnen, phnpistonsa oli voitettu, hn
alkoi suorastaan hvet mieletnt kiintymystn ja melkein toivoi,
ettei olisi milloinkaan miestns nhnyt.

Pitjll kydessn hn meni tapaamaan nuorta tytt, joka nytti
kalpealta ja surulliselta ja oli puettu yksinkertaiseen mustaan
pukuun kunnioittaakseen sen miehen muistoa, jota hn oli hellsti
rakastanut saamatta osakseen vastarakkautta.

"Sin olet menettnyt rakastettusi, Milly", virkkoi lady Caroline.

Neitonen ei voinut pidtt kyyneleitn. "Mylady", sanoi hn, "hn
ei vlittnyt minusta. Mutta min rakastin hnt, ja nyt, kun hn on
kuollut, en tahdo en el."

"Voitko pit tietonasi ern hnt koskevan salaisuuden", kysyi
lady, "salaisuuden, joka koskee hnen kunniaansa -- jonka min yksin
tiedn, mutta mielellni kertoisin sinulle?"

Tytt vastasi mynten ja oli todellakin tss suhteessa tysin
luotettava; niin syv oli hnen kiintymyksens vainajaan.

"Tule hnen haudalleen tn iltana puoli tuntia auringonlaskun
jlkeen, niin min kerron sinulle kaikki", sanoi toinen.

Samana pivn hmriss kohtasi kaksi naishenkil toisensa nuoren
miehen vereksen hautakummun ress. Siin juhlallisessa paikassa
kaunis ja ylhinen nainen kertoi tarinansa: kuinka hn oli rakastanut
vainajaa ja mennyt hnen kanssaan naimisiin, kuinka mies oli kuollut
hnen huoneeseensa ja kuinka hn salaisuuttaan varjellakseen oli
laahannut hnet hnen oman asuntonsa ovelle.

"Mennyt naimisiin hnen kanssaan, mylady!" huudahti tytt astahtaen
taaksepin.

"Sanoinhan sen jo", vastasi lady Caroline. "Mutta silloin en
menetellyt viisaasti, se oli suuri erehdys. Hnen olisi pitnyt naida
sinut! Sin, Milly, olit hnen omansa. Mutta sin menetit hnet."

"Niin", virkkoi tytt parka, "ja senvuoksi minulle naurettiin.
'Ha-ha, sin rakastat hnt, Milly, mutta hn ei vlit sinusta!'"

"Eik olisi suloista kostaa noille ilkeille pilkkaajille?" kysyi lady
Caroline. "Sin menetit hnet hnen elessn, mutta voisit kenties
saada hnet kuolleena, _iknkuin_ olisit omistanut hnet elvn ja
siten maksaa pilkkaajille samalla mitalla."

"Miten?" kysyi tytt henken pidtten.

Lady Caroline kehitteli suunnitelmaansa jonka sislt oli
seuraavanlainen. Millyn piti ilmoittaa, ett nuori mies oli salaa
mennyt naimisiin (mik oli totta), nimittin hnen, Millyn, kanssa,
ett hn oli kynyt vaimonsa luona kuolemansa edellisen iltana, ett
Milly, huomatessaan hnet kuolleeksi, oli kantanut hnet kotiin,
jotteivt vanhemmat saisi tiet heidn suhteestaan ja ett hn oli
aikonut pit koko asian salassa, kunnes huhut olivat pakottaneet
hnet ilmaisemaan asian.

"Mutta kuinka min voin nytt toteen tuon kaiken?" kysyi
metsnvartijan tytr hmmstyen uskaliasta ehdotusta.

"Varsin helposti. Jos tarvitaan, voit sanoa, ett vihitytit itsesi
hneen Pyhn Mikaelin kirkossa Bathissa ja ett ilmitulon varalta
kytit minun nimeni, joka sattui juolahtamaan mieleesi. Siell net
meidt vihittiin. Ja min olen valmis todistamaan vitteesi oikeaksi."

"Minua ei oikein miellyt -- --"

"Jos teet, kuten pyydn", sanoi lady Caroline pttvsti, "niin
min pysyn aina sinun ja issi ystvn, ellet, niin asia muuttuu
toiseksi. Min annan sinulle vihkimsormukseni, jota saat pit
omanasi."

"Onko se ollut teidn sormessanne, mylady?"

"Ainoastaan isin."

Millyll ei ollut paljoa valitsemisen varaa, joten hn vihdoin
suostui. Ylhinen nainen veti poveltaan esiin sormuksen, jota hn ei
ollut milloinkaan voinut kantaa kaikkien nhden, tarttui neitosen
kteen ja painoi sormuksen hnen sormeensa rakastajansa haudalla
seisoen.

Milly puistatti; hnest tuntui kuin hnet olisi vihitty ruumiiseen.

Mutta siit hetkest lhtien tytt antautui koko sielustaan
nyttelemn osaansa. Hnen mielens tytti rauhaisa onnentunne.
Hnest tuntui, ett hn oli kuolemassa voittanut itselleen sen
miehen, jota hn oli turhaan palvonut hnen elessn, ja hn tunsi
itsens melkeinp tyytyviseksi. Lady Caroline jtti nuoren miehen
toiselle vaimolle kaikki ne pienet muistot ja korut, jotka vainaja
oli hnelle itselleen lahjoittanut. Niiden joukossa oli muistokotelo,
joka sislsi vainajan hiussuortuvan.

Seuraavana pivn tytt suoritti niin sanotun tunnustuksensa, jota
nennisesti todensi hnen jo aikaisemmin kantamansa yksinkertainen
surupuku, ja pian levisi pieni romanttinen tarina yli koko maaseudun
aina Melchesteriin asti. Oli omituinen psykologinen tosiasia, ett
Milly tunnustettuaan nytti todella hurmautuneena antautuvan uuteen
asemaansa. Lady Carolinen antamalla runsaalla rahasummalla hn osti
tydellisen surupuvun, jonka hn puki ylleen kirkkoon mennessn.
Hnen mitttmt pikku kasvonsa nyttivt suruharsokehyksessn niin
somilta, ett toiset samanikiset kyln tytt melkein kadehtivat
hnt. Milloin naisen suru valtaa siin mrin koko nuoren
elmn kuin tss tapauksessa, ei petoksesta oikeastaan voi olla
puhettakaan. Hnen kertomuksensa sopi niin hyvin kaikkeen, mit
tiedettiin nuoren miehen kyttytymisest -- esimerkiksi niihin
perustelemattoman kkinisiin poistumisiin ja yht odottamattomiin
palaamisiin, joita hnen ystvns olivat usein ihmetelleet --
ettei kukaan hetkekn epillyt kenenkn muun kuin hnen olleen
salaisessa avioliitossa osallisena. Tysi totuus olisi tuntunut aivan
mahdottomalta vitteelt verrattuna thn sangen todennkiseen
selitykseen. Koska ei ollut mitn perittv, ei yksikn sielu
vaivautunut lhtemn neljnkymmenen peninkulman pss sijaitsevaan
kirkkoon etsimn avioluettelosta vahvistusta niin vaatimattomaan
romaaniin.

Vhn ajan kuluttua Milly pystytti miehens haudalle kauniin patsaan,
johon oli hakattu: "Hnen sureva leskens pystytti patsaan." Ottaen
huomioon, ett siihen kuuluvat varat olivat lady Carolinen, suru taas
Millyn, oli tuo hautakirjoitus yht tosi kuin sellaiset kirjoitukset
yleens ja olisi ollut vielkin todempi, jos ei siit olisi jnyt
pois pari monikonptett.

Herkktuntoisesta ja alttiista Millyst oli kerrassaan nautinto saada
lesken kyd joka piv miehens haudalla ja avoimesti antautua
surunsa valtoihin. Hn laski kummulle tuoreita kukkia ja antautui
tunnehaaveisiinsa siin mrin, ett itsekin melkein uskoi olevansa
vainajan leski. Ern iltapivn, Millyn uutterasti koristaessa
rakkaan miesvainajansa hautaa lady Caroline kyskeli muutamain
ystvin kanssa hautausmaan aidan viert. He katselivat Millyn puuhia
ja huomauttivat, miten vaikuttava nky oli ja miten hellsti vainajan
oli tytynyt rakastaa tuollaista antaumuksellista olentoa. Silloin
vlkhti lady Carolinen silmist omituinen, krsiv hohde, iknkuin
hn olisi ensi kerran kadehtinut sit asemaa, johon hn vain suurella
vaivalla oli saanut neitosen taivutetuksi. Lady Carolinessa uinui
viel mieheen kohdistuvaa hellyytt, jota sosiaaliset sovinnaisuudet
eivt olleet kyenneet tysin sammuttamaan.

Molemminpuolinen tyytyvisyys asiain onnelliseen jrjestmiseen
loppui kki, kun lady Caroline ern pivn ilmestyi hautausmaalle
juuri kun Milly oli saapunut sinne tuomaan kukkia kuten tavallista.
Lady Caroline, joka oli rauhattomana odottanut hnt sakariston
takana, nytti kalpealta ja liikutetulta.

"Milly!" huusi hn. "Tule tnne! En tied, miten saan sinulle
sanotuksi, mit minulla on sanottavana. Olen pelosta puolikuollut."

"Min valitan, Teidn Armonne", virkkoi Milly ihmeissn.

"Anna sormus minulle", sanoi lady yritten tarttua tytn vasempaan
kteen.

Milly veti nopeasti ktens takaisin.

"Anna se tnne, kuuletko!" toisti Caroline kskevsti. "Sin et
tied, miksi! Min olen joutunut ikvn asemaan, jota en ollenkaan
tiennyt odottaa!" Lady Caroline kuiskasi tytlle muutamia sanoja.

"Voi mylady", virkkoi sikhtynyt Milly. "Mit nyt aiotte tehd?"

"Sinun tytyy sanoa, ett tunnustuksesi oli kurja valhe, hpellinen
keksint, kuolemansynti -- ett min pyysin sinua tekemn sen minua
suojataksesi ja ett minut vihittiin hneen Bathissa. Sanalla sanoen:
meidn tytyy ilmaista totuus, muuten on kaikki hukassa -- ruumiini,
sieluni ja hyv nimeni -- iksi!"

Hellmielistenkin naisten taipuvaisuudella on sentn rajansa. Milly
oli ehtinyt elyty siihen ajatukseen, ett hn ja nuori mies olivat
tulleet yhdeksi lihaksi ja ett hnell oli oikeus kytt vainajan
nime, oli tottunut pitmn vainajaa miehenn siin mrin, ettei
voinut luopua hnest ensi vaatimalla.

"Ei, ei", huudahti hn, "min en voi enk tahdo hnest luopua!
Teidn Armonne otti hnet minulta hnen elessn ja antoi hnet
minulle takaisin vasta hnen kuoltuaan. Nyt min tahdon hnet pit!
Min olen todellakin hnen leskens. Paremmalla syyll kuin te,
mylady, sill min rakastan ja suren hnt ja kytn hnen rakasta
nimens -- Teidn Armonne sitvastoin ei tee mitn!"

"Tietysti min rakastan hnt", huudahti lady Caroline sihkyvin
silmin, "min pidn hnet enk luovuta hnt sellaiselle kuin sin!
Kuinka voisinkaan, koska hn on sen lapsiraukan is, jonka min tulen
synnyttmn? Minun tytyy saada hnet takaisin! Milly, Milly, etk
voi ymmrt ja sli minua, sin paatunut tytt, etk ne, miss
eptoivoisessa tilassa min olen? Voi harkitsemattomuutta, naisen
turmiota! Miksi en miettinyt asiaa paremmin ja odottanut? Jt
minulle takaisin kaikki, mit olen sinulle antanut ja lupaa auttaa
minua, kun tunnustan totuuden."

"En milloinkaan, en milloinkaan!" vakuutti Milly kiivaasti. "Katsokaa
tt hautakive! Katsokaa suruhattuani ja -pukuani -- ja tt
sormusta! Kuulkaa se nimi, jolla minua mainitaan! Minun hyv maineeni
on minulle yht kallis kuin teidn maineenne teille! Olen tunnustanut
rakkaani omakseni ja itseni hnen omaksensa, olen ottanut hnen
nimens, surrut hnen kuolemaansa niinkuin mieheni kuolemaa ainakin
-- kuinka siis voisin sanoa, ettei se olekaan totta? Sellaiseen
hpen en tahdo joutua! Min todistan teit vastaan mylady, ja
minua uskotaan, sill minun kertomukseni on paljoa todennkisempi
kuin teidn. Mutta min pyydn teit, mylady, lk pakottako minua
siihen! Armahtakaa minua, antakaa minun pit hnet!"

Nimellisess leskiraukassa hertti pelkk ehdotus, jonka
toteuttamisesta olisi hnelle koitunut katkera nyryytys, niin syv
surua, ett lady Caroline vaikeasta tilanteestaan huolimatta lmpeni
hnt slimn.

"Min ymmrrn asemasi", virkkoi hn. "Mutta ajattelehan minun
tilaani! Mit minun on tehtv? Ellet sin minua auta, nytt
silt kuin olisin keksinyt koko jutun vain hpest pelastuakseni.
Vaikka esitn vihkimtodistuksen, on ihmisten skandaalinhalu niin
suuri, ett useimmat jttvt tosiasian huomioonottamatta ja uskovat
mieluummin sinun kertomuksesi oikeaksi. En tied edes ketk olivat
todistajina, en tied kerrassaan mitn!"

Muutaman hetken kuluttua molemmat nuoret naiset oivalsivat oikeaksi
vanhan vitteen, ett yksimielisyydess on suuri voima. Niinp
he tyynesti harkitsivat asiaa ja harkinnan tuloksena oli, ett
kumpikin palasi kotiinsa ja lady Caroline jo samana iltana tunnusti
avioliittonsa kreivittrelle, mutta ei kenellekn muulle koko
maailmassa. Vhn ajan kuluttua matkustivat lady Caroline ja hnen
itins Lontooseen, miss he pian senjlkeen kohtasivat Millyn, jonka
kerrottiin lhteneen johonkin kylpypaikkaan hoitamaan terveyttns.
Viimeksimainittuun tarkoitukseen tarvittavat rahat olivat
lahjoittaneet herraskartanon rouvat, jotka tunsivat syv myttuntoa
yksinist ja turvatonta leske kohtaan.

Seuraavan vuoden alkupuolella tuli Milly kotiin lapsi ksivarrellaan.
Manor House'in naiset olivat matkustaneet ulkomaille. He palasivat
matkaltaan vasta seuraavana syksyn, jolloin Milly lapsineen oli
muuttanut pois isns, metsnvartijan kodista, koska hnelle oli
tarjoutunut tilaisuus asettua omaan kotiin usean peninkulman phn
syntymkylstn. Sitpaitsi oli lady Carolinen ja hnen itins
vlityksell hankittu hnelle ja hnen lapselleen siev vuotuinen
avustus eliniksi.

Kului pari kolme vuotta, ja lady Caroline meni naimisiin ern
aatelismiehen -- Stonehengen markiisin -- kanssa, joka oli paljoa
vanhempi kuin hn ja kosiskeli hnt kauan laiskanlaisesi. Hn ei
ollut rikas, mutta lady Caroline eleli hnen kanssaan rauhallisesti
monta vuotta. Avioliitosta ei syntynyt yhtn lasta. Sill'aikaa
Millyn poika kasvoi ja vaurastui erinomaisesti. Hn rakasti
otaksuttua itins, ja Milly puolestaan oli koko sielustaan
kiintynyt poikaan, jonka kasvoissa nkyivt yh selvemmin sen miehen
piirteet, joka oli muinoin voittanut tytn sydmen ja viel kuoleman
jlkeen piti sit omanaan.

Milly kasvatti poikaa niin hyvin kuin voi kytettvissn olevilla
rajoitetuilla varoilla. Avustusta net ei ollut listty, sill lady
Caroline -- nyttemmin Stonehengen markiisitar -- nytti vlittvn
heist yh vhemmn. Milly oli pojan puolesta kovin kunnianhimoinen;
hn kieltytyi melkeinp vlttmttmimmstkin voidakseen
antaa hnen kyd lukiota samassa kaupungissa, jonne he olivat
vetytyneet. Kahdenkymmenen vuoden ikisen nuorukainen kirjoittautui
ratsuvki-rykmenttiin, ei satunnaisen laiskuudenpuuskan vuoksi,
vaan harkiten ja vilpittmsti haluten antautua sotilaanammattiin.
Hnen harvinaiset kykyns, mieheks ryhtins ja vakaa kytksens
olivat aiheena pikaiseen ylenemiseen, jota viel edisti siihen aikaan
sattunut vakava sota. Palattuaan rauhan solmimisen jlkeen Englantiin
hn oli saavuttanut ratsumestarin arvon ja kohta hn, nuori mies,
ylennettiin majoitusmestariksi.

Hnen itins -- hnen oikea itins, siis Stonehengen markiisitar,
-- kuuli puhuttavan poikansa menestyksest. Se hertti eloon
hnen idinvaistonsa ja tytti hnen sydmens ylpeydell. Etev
sotilaspoika hertti hness suurta mielenkiintoa. Hn halusi
nhd poikansa, varsinkin kun markiisi oli kuollut jtten hnet
yksiniseksi lapsettomaksi leskeksi. En voi sanoa, olisiko hn
tullut lhteneeksi poikaansa tapaamaan ilman ulkonaista yllykett.
Mutta ern pivn, kun hn ajoi avonaisissa vaunuissaan lheisen
kaupungin ulkokulmilla, kulki kasarmeihin sijoitettu sotavki
marssijrjestyksess hnen ohitsensa. Hn tarkasteli marssijoita ja
tunsi komeimman upseerin omaksi pojakseen -- siin mrin oli poika
isns nkinen.

Tm kohtaus elvytti hnen idintunteitaan, jotka olivat vuosikausia
uinuneet. Hn moitti itsen kovin laiminlynnistn. Jos hness
olisi ollut tosi rakkauden rohkeutta, olisi hn tunnustanut
ensimmisen avioliittonsa ja antanut kasvattaa pojan omanaan. Mitp
olisi merkinnyt, vaikka hn ei olisi milloinkaan saanut hienoa,
jalohelmist ja kultalehdist kokoonpantua vaakunakilpe, jos hnen
osakseen olisi tullut jalon, kelpo pojan rakkaus ja suoja. Tllaiset
ajatukset viiltelivt yksinisen ja surullisen naisen sydnt.
Nyt hn katui, ett oli ylpesti kieltnyt ensimmisen miehens,
katui katkerammin kuin oli milloinkaan katunut harkitsematonta
naimisiinmenoansa.

Hnen kaipauksensa kvi niin voimakkaaksi, ett hnest nytti
mahdottomalta olla tunnustamatta itsen poikansa idiksi. Kvi
miten kvi, hnen tytyi se tehd; miten myhist olikin, tytyi
hnen ottaa poika pois tuolta naiselta, jota hn alkoi hillittmsti
vihata, koska hn oli anastanut hnen ainoan lapsensa. Hn oli varma
siit, ett poika ilomielin vaihtaisi yksinkertaisen maalaisitins
ylhiseen itiin, joka oli ollut prin puoliso. Koska lady
Stonehenge lesken voi matkustaa, milloin ja miten halusi, lhti hn
jo seuraavana pivn siihen pieneen kaupunkiin, jossa Milly eli yh
kantaen surupukua nuoruutensa rakastetun muistoksi.

"Hn on _minun_ poikani", virkkoi markiisitar kohta kun oli jnyt
kahdenkesken Millyn kanssa. "Sinun on annettava hnet takaisin
minulle nyt kun olen siin asemassa, ett voin uhmata maailman
mielipidett. Hn kai ky usein sinua tervehtimss?"

"Kerran kuussa sodasta palattuaan, mylady. Toisinaan hn j luokseni
pariksi kolmeksi pivksi ja vie minut mukanaan kaikkialle." Milly
puhui rauhallisesti ja ylpesti.

"No niin, sinun on luovuttava hnest", sanoi markiisitar kylmsti.
"Mutta sinun ei tarvitse joutua siit krsimn, sill saat tavata
hnet niin usein kuin haluat. Min aion tunnustaa ensimmisen
avioliittoni ja ottaa hnet asumaan luokseni."

"Te unohdatte, ett tss on otettava lukuun kaksi henkil, mylady.
Ei ainoastaan minut, vaan myskin hn itse."

"Se seikka on helposti jrjestettviss. Etk luule, ettei hn
tahdo -- --" Tahtomatta loukata Milly puhumalla heidn erilaisesta
yhteiskunnallisesta asemastaan sanoi hn: "Hn on minun lihaani ja
vertani eik sinun."

"Liha ja veri eivt merkitse mitn!" vastasi Milly kiivastuen
siin mrin kuin yksinkertainen maalaisvaimo voi kiivastua paarin
puolisolle -- tss tapauksessa kelpo tavalla. "Mutta min suostun
jttmn asian hnen itsens ratkaistavaksi."

"Muuta en pyydkn", sanoi lady Stonehenge. "Pyyd hnt tulemaan
tnne, jotta saan kohdata hnet."

Sotilaalle kirjoitettiin ja kohtaus jrjestettiin. Nuori mies ei
ollutkaan kovin hmmstynyt saadessaan kuulla sukujuurensa, sill
hn oli jo vuosikausia tietnyt, ett asiassa piili jokin salaisuus.
Hn kyttytyi markiisitarta kohtaan kunnioittavasti, mutta ei
niin lmpimsti kuin tm oli toivonut. idin valinnan vaihtoehdot
mainittiin miehelle. Hnen vastauksensa oli hmmstyttv.

"Ei, mylady", virkkoi hn. "Paljon kiitoksia, mutta min annan
asiain mieluummin jd ennalleen. Isni nimi on joka tapauksessa
minun. Nhks, mylady, te ette vlittnyt minusta paljoakaan, kun
olin pieni ja avuton; miksip min tulisin luoksenne nyt, kun olen
tysikasvuinen ja voimakas? Tm rakas, uhrautuva sielu vaali minua
kohta syntymni jlkeen, valvoi ja hoiti minua, kun olin sairas,
ja kieltytyi monesta mukavuudesta antaakseen minulle tilaisuutta
pst eteenpin. Min en voi rakastaa ketn toista iti niinkuin
olen hnt rakastanut. Hn _on_ minun itini ja min olen aina hnen
poikansa." Puhuessaan hn laski voimakkaan ksivartensa Millyn
olkapille ja suuteli hnt hellsti.

Markiisitar-parka oli surkean eptoivon vallassa. "Sin surmaat
minut", sanoi hn, koko ruumis nyyhkytyksist vapisten. "Etk sin --
voisi -- rakastaa -- minuakin?"

"En, mylady. Koska pakotatte minua sanomaan, niin sanon teille, ett
jos te hpesitte isparkaani, joka oli hyv ja kunniallinen mies,
niin min puolestani hpen teit."

Mikn ei voinut hneen vaikuttaa. Vihdoin sai lady-parka sanotuksi
vain: "Etk -- etk voi suudella minuakin? Eihn se ole liikaa --
min en pyyd mitn muuta."

"Epilemtt", vastasi hn.

Seurasi kylm suutelo, ja sitten oli kiusallinen kohtaus ohi. Tm
piv oli onnettomalle Stonehengen markiisittarelle lopun alku. Se
seikka, ett poika oli hnet kieltnyt, sai hnet sit katkerammin
kaipaamaan hnen rakkauttansa. Min en tarkoin tied, miten kauan hn
viel eli, mutta kovin pitk ei aika voinut olla. Hnen elmns
kalvoi tuska, joka oli pistvmpi kuin krmeen hammas. Ollenkaan
vlittmtt ihmisist, heidn tavoistaan ja tuomioistaan hn salli
asian tulla tunnetuksi. Ja kun odotettu loppu vihdoin oli ksiss
-- minua surettaa sanoessani, ett hn kieltytyi ottamasta vastaan
uskonnon lohdutusta -- niin hnen kuolemansa syyksi oli oikeimmin
merkittv "srkynyt sydn".

       *       *       *       *       *

Rovastin lopetettua huomautettiin hnen kertomuksensa johdosta yht
ja toista. Hempemielinen jsen sanoi lady Carolinen tarinan olevan
murheellisena esimerkkin siit, kuinka alkujaan terve inhimillinen
tunne voi trvelty luokkaeron ja sosiaalisten ennakkoluulojen
vaikutuksesta. Lady Caroline ansaitsi sli, mutta viel enemmn
ansaitsi sit hnen lapsensa, ennenkuin oli ehtinyt tysi-ikiseksi.
Puhujan mielest ei ollut mitn sydntsrkevmp kuin lapsi, joka
havaitsee olevansa vierottu eik ymmrr onnettoman asemansa syyt.
Siksi oli varsin luonnollista, ett hn ryhtyi kertomaan tarinaa,
joka koski samaa aihetta kuin edellinen, mutta pttyi aivan toisin.




4.

LADY MOTTISFONT.

Esittnyt Hempemielinen jsen.


Kaikista Wessexin romanttisista, kaupungeista on Wintoncester
luullakseni soveliain sellaisille henkilille, joilla on taipumusta
mietiskelyyn. Siell net on tuomiokirkko, jonka keskilaiva
on niin pitk, ett sit kvellessn voi painua salatuimpiin
mietteisiins tarvitsematta alinomaa knty takaisin. Voi kulkea
lhes kolmesataa askelta komeiden muistomerkkien keskitse,
hiljaisessa mielessn vertaillen toisiinsa sit kuivaa ply,
joka on laskeutunut kuninkaitten ja piispojen leposijoille, ja
sit kosteampaa tomua, joka tavallisesti peitt aatelittomien,
pappien ja muiden kuolevaisten viimeist leposijaa ulkona luonnon
helmassa. Ja jos on rakastunut, niin voi kirkassilmns kanssa hiipi
johonkin kappeliin juhlallisessa ympristss puhdistaakseen ja
kypsyttkseen hurmiotaan, kunnes se saa entist harvinaisemman ja
hienomman vivahduksen, joka on ymmrrykselle -- joskaan ei aisteille
-- miellyttvmpi kuin se tunteen laji, joka syntyy kyskeltess
paikoissa, joissa kaikki huokuu elm, kasvua ja hedelmllisyytt.

Tss juhlallisessa paikassa, jonne he olivat vetytyneet
vlttkseen omaistensa huomiota, sir Ashley Mottisfont, leskimies,
pyysi ern maaliskuun pivn Philippaa, Squire Okehallin
lempet tytrt, puolisokseen. Philippan elm oli thn saakka
kulunut aivan huomaamatta, jotavastoin sir Ashley, vaikka ei
ollutkaan rikas, kuitenkin nautti melkoista arvonantoa, joten
kysymyksessolevaa liittoa epilemtt pidettiin suurena kunniana
ja onnena Philippan laiselle vhptiselle henkillle. Viehttv
tytt oli itse aivan samaa mielt. Hn oli siin mrin hurmaantunut
sir Ashleyhin, ett hn, mainittuna pivn kyskellessn hnen
rinnallaan kirkonkytv, tuskin huomasi jalkojensa koskettavan
kivipermantoon -- pikemmin hn tunsi leijailevansa ilmassa. Philippa
oli intomielinen, tuntehikas tytt; hn ei voinut ymmrt, kuinka
hn ansaitsi miehekseen sir Ashley Mottisfontin, tunnetun, laajalti
matkustelleen ja komean henkiln.

Kosiessaan hn ei kyttnyt sit kmpel puheentapaa, jota bukoliset
maamiehet sellaisissa trkeiss tilaisuuksissa yleens viljelevt,
vaan puhui niin hienosti kuin olisi oppinut sanottavansa Enfieldin
_Speakerista_. Kumminkin hn hieman epri, sill hnell oli jotakin
listtv.

"Soma Philippani", virkkoi hn, (sivumennen sanoen Philippa ei
ollut lainkaan soma) "minun on ilmoitettava sinulle, ett olen
ottanut hoitooni pienen tyttlapsen, joka on kokonaan minusta
riippuvainen. Se on pieni orpo olento, jonka min ern pivn
lysin kauralyhteest [siten suvaitsi arvoisa parooni asian esitt]
ollessani matkalla kotiin, nimetn lapsukainen, josta aion pit
huolta, kunnes hn on kyllin vanha tullakseen toimeen omin neuvoin.
Hn on vasta viidentoista kuukauden ikinen ja nykyn ern
ystvllisen eukon huostassa. Etk sin halua ottaa hoivataksesi
pient avutonta raukkaa?"

Tarvitsee tuskin sanoa, ett ihastunut ja rakastunut nuori ladymme
lupasi tehd kaikki voitavansa nimettmn lapsen hyvksi. Pian tmn
jlkeen vihittiin pariskunta samassa temppeliss, joka oli ollut sir
Ashleyn lemmentunnustuksen mykkn todistajana. Vihkimisen toimitti
itse piispa, kunnianarvoisa ja kokenut mies, niin tottunut liittmn
toisiinsa henkilit, joilla oli halua tllaisiin kokeisiin, ett
molemmat asianosaiset hmmstyksekseen havaitsivat joutuneensa
jo yhteen, vaikka viel epmrisin katsein silmlivt toisiaan
itsenisin olentoina.

Tmn toimituksen jlkeen pariskunta matkusti kotiinsa Deansleigh
Parkiin ja alkoi el onnellista yhdyselmns. Lupaukselleen
uskollisena lady Mottisfont kvi seuraavina viikkoina ahkerasti
kylss katsomassa lasta, jonka hnen miehens oli niin
salaperisell tavalla lytnyt kotiin ratsastaessaan. Tst
mielenkiintoisesta lydst ladyll muuten oli oma ajatuksensa,
mutta koska luonnostaan oli niin hell, ett olisi paremman
puutteessa voinut rakastaa kivi ja kantoja, ei hn ajatustaan
ilmaissut. Tyttnen, joka kasteessa sai nimen Dorothy, mielistyi
lady Mottisfontiin niinkuin paroonin nuori vaimo olisi ollut hnen
oma itins ja Philippa puolestaan kiintyi vhitellen lapseen siin
mrin, ett kysyi mieheltn, eik saisi ottaa hnt luoksensa
kasvattaakseen hnet niin huolellisesti kuin oman tyttrens. Sir
Ashley vastasi, ettei hnell ollut mitn sit vastaan, vaikka
kenties voisi synty juoruja. Muuten hn ilmeisesti oli varsin
tyytyvinen asiain uuteen jrjestykseen.

Sitten he elelivt edelleen pari kolme vuotta sir Ashley Mottisfontin
maatilalla ja olivat niin likell onnenautuutta kuin maan ilmanala
salli. Tyttnen oli Philippalle oikea Jumalan lahja, sill hn
ei nyttnyt saavan omia lapsia. Hn olikin kyllin ymmrtvinen
kiittkseen kaitselmusta tst lahjasta eik ollenkaan vaivannut
ptn yrittmll ottaa selkoa lapsen alkuperst. Luonnostaan
helln ja taipuisana hn rakasti miestns arvostelematta, vsymtt
ja uskonnollisella hartaudella, ja lasta tuskin vhemmn. Hn helli
pient lemmikki iknkuin omaa tytrtns. Dorothy puolestaan
oli hnen lohtunaan, kun mies oli poissa kotoa huvittelemassa tai
asioitaan jrjestelemss. Kotiin palatessaan sir Ashley oli perin
tyytyvinen nhdessn miten he olivat voittaneet toistensa sydmet.
Silloin sir Ashley suuteli vaimoansa, hnen vaimonsa suuteli pikku
Dorothya ja pikku Dorothy suuteli sir Ashleyt. Lady Mottisfontilla
oli tllaisen kolminkertaisen tunteenpurkauksen jlkeen tapana sanoa:
"Hyv is, min unohdan kokonaan, ettei hn ole minun lapseni!"

"Mitp siit?" virkkoi hnen miehens. "Kaitselmus on kaukonkinen.
Se lhetti hnet meille, koska oli pttnyt olla antamatta meille
omia lapsia."

Heidn elmntapansa oli mit vaatimattomin. Lakattuaan
matkustelemasta sir Ashley oli alkanut harrastella metsstyst ja
maanviljelyst, Philippa puolestaan oli mallikelpoinen perheenemnt.
He tyytyivt niihin huveihin, joita kotiseutu voi tarjota. He
menivt varhain levolle ja nousivat samaan aikaan kuin tyhevoset ja
viheltelevt ajomiehet. He tunsivat kaikkien verraten tavallisten
lintujen ja puitten nimet ja olivat snennustajina huolestuneiden
maanviljelijin ja liikavarpailla varustettujen vanhain ihmisten
veroiset.

Ern pivn sir Ashley Mottisfont sai kirjeen, jonka hn luettuaan
hajamielisen laski pydlle mainitsematta mitn sen sisllst.

"Kenelt se on, rakkaani?" kysyi hnen vaimonsa kirjeeseen katsahtaen.

"Se on vain erlt vanhalta tuttavalta, Bathissa asuvalta
asianajajalta. Hn muistuttaa minulle, mit olen nelj viisi
vuotta sitten -- hiukan ennen naimisiinmenoamme -- sanonut hnelle
Dorothysta."

"Mit olet hnest sanonut?"

"Min ajattelin silloin, ettet sin ehk vlittisi tytst ja
kehoitin senvuoksi hnt ilmoittamaan minulle, tuntisiko hn jonkin
rouvashenkiln, joka haluaisi ottaa Dorothyn lapsekseen ja antaa
hnelle hyvn kodin."

"Mutta sehn tapahtui silloin, kun ei Dorothyll ollut ketn
hoivaajaa", virkkoi lady Mottisfont. "Kuinka hnen phns plkht
nyt kirjoittaa? Eik hn tied, ett olet naimisissa? Tietysti hn
sen tiet!"

"Epilemtt."

Sir Ashley ojensi kirjeen vaimolleen. Asianajaja ilmoitti, ett
ers varakas leskirouva, joka ei toistaiseksi halunnut nimens
mainittavan, oli skettin kntynyt asioissaan hnen puoleensa.
Rouva oli kertonut haluavansa ottaa kasvattaakseen pikku tytn,
kunhan varmaan tietisi saavansa hyvn ja miellyttvn lapsen. Niin
ollen hn olisi mieluummin ottanut lapsen, joka oli kyllin vanha,
jotta voi ptell, millainen hn oli luonnonlaadultansa. Asianajaja
palautti sir Ashleyn mieleen, mit hn oli aikoja sitten ilmoittanut,
ja esitti nyt asian hnelle. Tyttselle luvattiin erinomainen koti --
siit voi asianajaja menn takuuseen -- ellei hnell jo ollut kotia.

"Onpa mieletnt, ett mies kirjoittaa nin pitkn ajan kuluttua!"
virkkoi lady Mottisfont, joka tunsi kurkkuaan ahdistavan
ajatellessaan, mit Dorothy hnelle merkitsi. "Min otaksun ett sin
annoit hnelle tmn tehtvn silloin -- kun Dorothyn -- lysit?"

"Aivan niin -- silloin se tapahtui."

Hn vaipui ajatuksiinsa. Kumpikaan ei vaivautunut vastaamaan
asianajajan kirjeeseen. Asia ji silleen toistaiseksi.

Ern pivn sydessn muutamain ystvin kanssa pivllist
(palattuaan kaupungista, jonne olivat pikimmltn matkustaneet
nhdkseen mit maailmassa tapahtuu, kuullakseen mit siell
puhuttiin ja ylimalkaan hieman virkistykseen pitkaikaisen
maallaolon jlkeen) he kuulivat erlt tuttavaltaan, ett Fernell
Halliin, lhell sijaitsevaan herraskartanoon, joka omistajan
huonojen raha-asiain vuoksi oli vuokrattavana, oli asettunut ers
leskirouva, italialainen kreivitr, jonka nimen jtn mainitsematta
syist, jotka vhitellen selvivt. Lady Mottisfont oli sek
hmmstynyt ett mielissn. "Vaikka min luullakseni olisin
mieluummin jnyt Italiaan, jos olisin siell syntynyt", lissi hn.

"Hn ei ole italialainen, vaan hnen miesvainajansa", sanoi sir
Ashley.

"Oletko kuullut hnest jo ennen!"

"Olen, Greyn luona puhuivat hnest tuonnottain. Hn on
englantilainen." Kun sir Ashley ei kertonut enemp, selitti
ers vieraista lady Mottisfontille, ett kreivittren is oli
keinotellut itintialaisilla arvopapereilla, joiden avulla siihen
aikaan moni tuli upporikkaaksi. Tytr peri suunnattoman omaisuuden
isns kuollessa, mik tapahtui vain muutamia viikkoja hnen
miehens kuoleman jlkeen. Otaksuttiin, ett rikkaan englantilaisen
tyttren ja kyhn ulkomaalaisen vlinen avioliitto oli ollut
pelkk keinottelua. Suruajan kuluttua leski epilemtt joutuisi
kaikenlaisten onnenonkijain tavoittelun esineeksi, sill hn oli
viel aivan nuori. Toistaiseksi hn kuitenkin nytti kaipaavan lepoa
ja vlttvn kaupunkeja ja seuraelm.

Muutamia viikkoja myhemmin sir Ashley Mottisfont katsoi kauan ja
tutkivasti vaimonsa kasvoja. Sitten hn virkkoi:

"Dorothylle olisi ehk ollut parempi, jos kreivitr olisi hnet
ottanut. Hn on paljoa rikkaampi kun me ja olisi melkoista paremmin
voinut ohjata hnet suureen maailmaan."

"Kreivitrk ottaisi Dorothyn?" kysyi lady Mottisfont spshten.
"Mit -- oliko hn se rouvashenkil, joka halusi saada hnet?"

"Oli; hn oleskeli Bathissa siihen aikaan kun asianajaja Gayton
kirjoitti minulle."

"Mutta kuinka sin tiedt tuon kaikki, Ashley?"

Sir Ashley nytti hieman arvelevan. "Niin, min olen kohdannut
hnet", sanoi hn. "Netks, hn on toisinaan mukana
metsstysretkille, vaikka ei itse ratsastakaan, ja hn kertoi minulle
olevansa se rouvashenkil, joka oli tiedustellut asiaa Gaytonilta."

"Sin siis olet sek nhnyt hnet ett puhutellut hnt?"

"Useita kertoja, kuten kaikki muutkin."

"Miksi et ole minulle mitn virkkanut?" kysyi lady Mottisfont, "Min
olen kerrassaan unohtanut kyd hnt tervehtimss. Min teen sen
huomenna tai jonakin lhipivn... Mutta Ashley, min en ymmrr,
kuinka sin voit sanoa, ett olisi ollut parempi, jos Dorothy olisi
joutunut hnelle; tytthn on nyt niin kokonaan meidn omamme, etten
voi siet tuollaisia ehdotelmia, vaikkapa ne olisivat pelkk
leikki." Hnen silmns olivat niin kaunopuheisen moittivat, ettei
sir Ashley Mottisfont vastannut mitn.

Lady Mottisfont ei metsstnyt sen enemp kuin
englantilais-italialainen kreivitr, sitpaitsi hn puuhaili niin
uutterasti taloustoimissa ja Dorothyn vaalinnassa, ettei hnell
ollut halua tuhlata hetkekn pelkkn huviin. Oli tosiaankin
karkeata aivan kylmsti harkita, mik vuosia sitten olisi ollut
edullisinta lapselle, johon he nyt olivat sydmestn kiintyneet.
Lady Mottisfont ei voinut mitenkn ymmrt, kuinka hnen miehens
voi katsella asiaa niin persoonattomalta kannalta, sill kuten
arvoisat kuulijani lienevt arvanneet oli lady Mottisfont aikoja
sitten -- ellei jo alunpiten -- aavistanut, mik sir Ashleyn ja
Dorothyn todellinen suhde oli. Paroonin puoliso oli kumminkin
niin syse ja hienotunteinen, ettei hn milloinkaan ilmaissut
epluulojaan, vaan otti napisematta vastaan, mit taivas hnen
osakseen sti. Hnen ylevmielisyytens muuten tysin palkitsi se
ilo, mink tyttseen kohdistuva rakkaus hness hertti.

Muutamia pivi myhemmin, kun tuli puheeksi ulkomaanmatka, hnen
miehens palasi tuohon kiusalliseen keskustelun aiheeseen. Siin
tapauksessa, ett matkasta tulisi tosi, olisi hnen mielestn
melkein vahinko, etteivt he olleet myntyneet kreivittren
toivomukseen. Kreivitr oli kohdannut Dorothyn hnen ollessa
hoitajineen kvelyll ja oli sanonut, ettei hn milloinkaan ollut
nhnyt niin miellyttv lasta.

"Vai niin -- hn siis yh himoitsee Dorothy? Sehn on suorastaan
hvytnt!" huudahti lady Mottisfont.

"Silt nytt... Kuulehan, Philippa rakas, kreivitr olisi
laillisesti ottanut Dorothyn tyttrekseen, mik olisi tytlle varsin
edullista. Mehn emme ole sit tehneet, vaan hoidamme ja vaalimme
hnt kasvattinamme."

"Min otan hnet mielellni omaksi lapsekseni!" huudahti lady
Mottisfont levottomana. "Kuinka siin on meneteltv?"

"Hm." Sir Ashley ei antanut mitn neuvoa, vaan vaipui ajatuksiinsa.
Hnen puolisonsa tunsi itsens kovin levottomaksi ja huolestuneeksi.

Jo seuraavana pivn lady Mottisfont vihdoinkin ajoi Fernell
Halliin tervehtimn naapuriansa. Kreivitr oli kotona ja otti hnet
varsin ystvllisesti vastaan. Mutta lady Mottisfont raukan sydnt
kouristi, kun hn katseli uutta tuttavaansa. Niin ihmeen kauniita
kasvoja hn ei ollut milloinkaan nhnyt. Kreivitr nytti steilevn
kaikkea sit suloa ja hempeytt, mink nainen omistaa. Hnen hieno
kytksens, eloisa olentonsa ja vilkas ajatuksensa muodostivat
ehen ja kauniin kokonaisuuden, jota katsellessaan lady Mottisfont
melkeinp kntyi kipeksi. Hn, samoinkuin viime aikoina sir Ashley
itse, oli verraten maalaismainen kytkseltn, joten oudot aatteet
ja lauseparret kerrassaan hmmensivt hnet. Hn ei osannut juuri
nimeksikn muuta kielt kuin omaansa; tm ihmeellinen olento
sitvastoin osasi kytell italian ja ranskan kieli ilmaisemaan
ajatuksensa hienoimpia vivahteluja, mik seikka oli suuri etu siihen
aikaan -- ja monen mielest viel nykyjnkin.

"Kuinka omituisesti kvikn pikku tytn!" virkkoi kreivitr
hilpesti lady Mottisfontille. "Min tarkoitan, ett se tytt, jota
asianajaja minulle suositteli, oli vh ennen joutunut teidn,
nykyisten naapurieni ottolapseksi. Kuinka pienokainen voi! Minun
tytyy tulla hnt katsomaan."

"Haluatteko yh saada hnet?" kysyi lady Mottisfont epluuloisesti.

"Miksip en; min ottaisin hnet mielellni."

"Mutta te ette saa hnt! Hn on minun!" sanoi toinen kiivaasti.

Kreivittren kyts muuttui siit hetkest lhtien melkoista
kylmemmksi.

Lady Mottisfont oli hnkin kovin huonolla tuulella palatessaan
kotiin. Kreivitr oli joka suhteessa niin hurmaava, ett ladymme
oli hneen kerrassaan ihastunut; kuinkapa hn ei olisi hurmannut
sir Mottisfontia? Sitpaitsi hn oli herttnyt Philippan
pss omituisen ajatuksen. Kotiin pstyn hn heti riensi
lastenkammariin, tempasi Dorothyn syliins ja suuteli hnt
kiivaasti. Sitten hn siirsi pienokaisen loitommaksi ja tutki tarkoin
hnen piirteitns. Hn huokasi syvn, tynsi lapsen luotaan ja
riensi pois.

Tytn kasvot muistuttivat nyt kuten ennenkin hnen miehens kasvoja,
mutta tll kertaa hn keksi niiss lisksi muotoja, viivoja ja
ilmeit, jotka olivat heidn uudelle naapurilleen luonteenomaisia.

Silloin lady parka vihdoinkin oivalsi asiain hmmstyttvn yhteyden
ja kysyi itseltn, kuinka hn oli voinut olla niin yksinkertainen,
ettei ollut sit aikaisemmin ajatellut. Kovin kauan hn ei kumminkaan
moittinut itsens lyhytnkisyydestn; hn oli eptoivoissaan
havaitessaan joutuneensa esteeksi noiden kahden henkiln vliin. Se
seikka, ettei hn tietenkn ollut voinut tt tilannetta aavistaa,
ei lieventnyt hnen suruansa. Nainen, joka oli ollut hnen miehens
autuus, oli palannut vapaana toisen ehditty menett vapautensa,
ja halusi ilmeisesti vaatia takaisin omansa -- Dorothyn, joka oli
sill vlin ehtinyt tulla lady Mottisfontin melkeinp ainoaksi
ilonlhteeksi tarjoamalla hnelle jotakin vaalittavaa, herttmll
hnen idintunteitaan ja siin mrin heijastelemalla hnen miehens
luonnonlaatua, ett hn melkein uskoi nkevns tytss jotakin
heijastusta itsestnkin.

Jos tss uhrautuvassa, kelpo naisessa oli jotakin vikaa, niin
se johtui hnen liiallisesta alistuvaisuudestaan. Miehet eivt
tosiaankaan usein osoita suurta uhrautuvaisuutta avuttomia naisia
kohtaan, jotka ovat elinikns heist riippuvaiset. Kenties ei
olisi ollut hnelle haitaksi (vaikka en uskalla tt otaksumaa
mitenkn tehostaa), jos hn heti kotiin palattuaan olisi kiivastunut
miehelleen. Olipa miten hyvns, missn tapauksessa hn ei
menetellyt sill tavoin, vaan ryhtyi odottamaan ja rukoilemaan
Jumalaa, ettei milloinkaan joutuisi loukkaamaan miestns, joka
kieltmtt oli aina ollut hell ja huomaavainen, ja ettei pikku
Dorothy milloinkaan hnelt riistettisi.

Vhitellen molemmat kodit kiintyivt toisiinsa, joten kului
harvoin viikkoa, jolloin he eivt tavanneet toisiansa. Vaikka lady
Mottisfont pitikin tt seurustelua vaarallisena, ei hn parhaalla
tahdollakaan voinut keksi uudesta ystvttrestn mitn vikaa.
Oli ilmeist, ett kreivitrt veti taloon Dorothy eik sir Ashley.
Niin harvinaista kauneutta niin hienoon lyyn yhtyneen ei Philippa
ollut milloinkaan tavannut oman sukupuolensa jseness ja hn yritti
uskotella itselleen (en uskalla sanoa, mill menestyksell), ettei
kreivittren tuttavallisuus ollut hnelle mitenkn vastenmielinen.
Eihn niin rikas ja kaunis nainen, jonka ymprill parveili lukematon
mr kosijoita, mitenkn voinut hirit hnenlaisensa vhptisen
henkiln onnea.

Lhestyi se vuodenaika, jolloin kaikki hienot perheet oleskelivat
Bathissa, joten sir Ashley ehdotti, ett he lhtisivt sinne
Dorothy mukanaan. Kaikki huomattavat perheet, olivat siell, arveli
hn. Heidn seudultaan matkusti paljon tuttavia, muiden muassa
lordi ja lady Purbeck, Wessexin kreivi ja kreivitr, sir John
Grebe, Drenkhardit, lady Stourvale, Homptonshiren vanha herttua,
Melchesterin piispa, Exonburyn tuomiorovasti ja monta muuta vhemmn
huomattavaa hoviin, kirkkoon tai maa-aateliin kuuluvaa henkil.
Sinne matkusti myskin kaunis kreivitr, jonka Philippa ei voinut
epill hautovan mitn sir Ashleyhin kohdistuvia suunnitelmia, koska
nuoremmat miehet kilpailivat mit innokkaimmin hnen suosiostaan.

Kreivittrell oli nyt entist paremmin tilaisuutta tavata Dorothy,
sill lady Mottisfont oli usein huonovointinen eik muuten
mielelln voinut est seurustelua, josta tytll oli paljon iloa.
Dorothy kiintyi uuteen tuttavaansa vaistomaisen kernaasti, siten
osoittaen kuinka hienot ovat ne siteet, jotka liittvt lhimpi
veriheimolaisia toisiinsa.

Vihdoin tuli ratkaisu. Sit kiiruhti ers onnettomuudentapaus.
Dorothy ja hnen hoitajattarensa lhtivt ern pivn kvelylle;
lady Mottisfont ji yksin kotiin. Hnen alakuloisesti ajatellessaan,
ett kreivitr todennkisesti pyrkii kohtaamaan tytt lausuakseen
hnelle joitakin ystvllisi sanoja, syksyi huoneeseen sir Ashley
Mottisfont, joka kertoi Dorothyn hdin tuskin pelastuneen kuolemasta.
Muutamat tymiehet olivat hajoittamassa erst rakennusta, lapsi
hoitajineen kulki ohi mitn vaaraa aavistamatta, ja juuri silloin
kallistui rakennuksen ulkosein kaatuakseen. Hetkiseksi sit estivt
telineet, ja kadun toista puolta kulkeva kreivitr havaitsi uhkaavan
vaaran. Hn syksyi luo, tempasi Dorothyn syliins, veti hoitajan
mukanaan ja oli tuskin ehtinyt kadun keskipaikkeille, kun heidt
peitti kaatuvasta kivijoukkiosta lhtev sakea ply. Kukaan heist ei
loukkaantunut.

"Miss on Dorothy?" kysyi lady Mottisfont kiihdyksissn.

"Hn on hnen luonaan -- hn ei tahtonut kohta pst hnt
lhtemn."

"Onko Dorothy hnen luonaan? Mutta tytt on _minun_ -- hn on minun!"
huudahti lady Mottisfont.

Silloin huomasi tarkkankinen lady miehens tottuneen ajattelemaan
itsens, Dorothyn ja kreivittren yhteenkuuluvaisuutta siin mrin,
ett hnen esteen oleva vaimonsa melkein unohtui. Hn oli vaipunut
hurmioiseen unennkn, jossa kaikki kiertyi mainittujen kolmen
elmn yhteiseen kehn.

Dorothy tuotiin vihdoin kotiin. Hn oli erittin ihastunut
kreivittreen eik ksittnyt ollenkaan pivn tapauksen kamaluutta;
pikemmin se hnt kovin huvitti. Illalla, kun he kaikin olivat
rauhoittuneet ja Dorothy oli mennyt levolle, sanoi sir Ashley:
"Kreivitr on pelastanut Dorothyn, ja min olen mietiskellyt, mit
voisimme tehd osoittaaksemme hnelle kiitollisuutta. Emmek anna
Dorothy hnen kasvatettavakseen, koska hn edelleenkin sit haluaa
ja tytlle olisi siit suurta etua? Meidn on katseltava asiaa tlt
kannalta, olematta itsekkit."

Philippa tarttui miestn kteen. "Ashley, Ashley! Ethn tarkoittane
-- ett minun pit luopua lemmikistni - ainoastani?" Hnen ilmeens
oli niin krsiv, ett sir Ashleyn tytyi knt katseensa toisaanne.

Seuraavana aamuna, Dorothyn viel nukkuessa, lady Mottisfont hiipi
tytn vuoteen reen ja istuutui katselemaan hnt. Hertessn
Dorothy katsoi Philippaan pitkn.

"iti -- sin et ole niin kaunis kuin kreivitr, ethn?" kysyi hn
vihdoin.

"En, Dorothy."

"Mikset, iti?"

"Dorothy, kuulehan -- minne jisit mieluummin aina olemaan, minun
luokseni vai hnen luoksensa?"

Tyttnen nytti eprivn. "l ole vihainen, iti, min en tahtoisi
mieltsi pahoittaa, mutta mieluummin min olisin kreivittren
luona. Min tarkoitan, ellen olisi hnelle hiriksi ja sin et
loukkaantuisi ja kaikki voisi muuten jd entiselleen."

"Onko hn milloinkaan sinulta sit kysynyt?"

"Ei milloinkaan, iti."

Sep se juuri oli katkeraa: ei kynyt mitenkn kieltminen,
ett kreivitr kyttytyi tss asiassa mit kunniallisimmin ja
moitteettomimmin. Saman pivn iltana meni lady Mottisfont miehens
luo, kasvoillaan omituisen pttv ilme.

"Ashley, me olemme olleet naimisissa lhes viisi vuotta, ja min en
ole milloinkaan viitannutkaan siihen, mink olen varsin hyvin tiennyt
-- tarkoitan Dorothyn sukuper."

"Sit et ole koskaan tehnyt, rakas Philippa. Ja kuitenkin min
huomasin, ett sin tiesit sen alunpiten."

"Isn min tiesin, mutta en iti. iti en tiennyt pitkiin aikoihin,
mutta nyt tiedn."

"Vai olet sin hnetkin keksinyt!" virkkoi sir Ashley ilmaisematta
suurtakaan hmmstyst.

"Mitp min sille mahdoin? No niin, asiain ollessa nykyisell
kannallaan olen niit harkinnut ja olen puhutellut Dorothykin.
Hn saa minun puolestani menn. Minun on suostuminen kreivittren
toivomukseen, sill onhan hn ollut kovin hyv minun -- meidn --
omalle -- lapselleen."

Uhrautuva nainen riensi pois estkseen miestn nkemst katkeraa
sydmensurua. Dorothy vaihtoi pian kotia ja iti. Ashleyt lhtivt
kaupungista yksiniseen Deansleigh Parkiinsa; kreivitr matkusti
Dorothyn kanssa joksikin aikaa Lontooseen.

Meluisassa Bathissa oli suhteellisen helppo luopua Dorothyst.
Toista oli el ilman hnt hiljaisessa kodissaan. Ern iltana
lady Mottisfont ei ollut aterialla. Hn oli ollut viime aikoina
niin miettelis ja alakuloinen, ett sir Ashley heti aavisti pahaa.
Sanaakaan sanomatta hn lhti ulos vaimoansa etsimn ja keksi hnet
vihdoin puistosta, jossa hn usein harhaili. Puiston takaosassa oli
lammikko, joka sai vetens solisevasta purosta. Saapuessaan lhelle
sit kuuli sir Ashley loiskahduksen. Hn riensi rantaan ja erotti
vaimonsa valkean puvun lammikon pinnalla. Sir Ashley nosti hnet heti
vedest, kantoi sisn ja riisui hnet. Kukaan ei ollut tapausta
huomannut. Lady ei ollut ehtinyt menett tajuntaansa ja toipui
nopeasti. Hn mynsi aikoneensa surmata itsens, koska kreivitr
oli rystnyt Dorothyn, jota hn yh nimitti omaksi lapsekseen. Sir
Ashley puhui hnelle vakavasti huomauttaen kuinka vrin hn teki
jttytyessn surunsa valtaan, vaikka kaikki oli mit parhaimmalla
tolalla. Lady Mottisfont kuunteli nyrsti moitteita ja mynsi
olleensa vrss.

Tmn jlkeen hn oli alistuvampi. Kuitenkin lysi sir Ashley
hnet usein itkemst jonkin Dorothylle kuuluneen nuken, pienen
kengn tai nauhan vuoksi. Sir Ashley ptti matkustaa vaimoineen
Pohjois-Englantiin toivoen ett ilmaston ja asuntopaikan vaihdos
vaikuttaisi edullisesti. Siin hn ei varsin erehtynytkn, kuten
seuraavat tapaukset osoittivat. Lady Mottisfont voimistui sek
ruumiillisesti ett henkisesti, mutta oli yh vielkin tavattoman
arka, jos sattumaltakin kuuli lapsesta puhuttavan. Heidn kotiin
palatessaan eivt kreivitr ja Dorothy vielkn asuneet Fernell
Hallissa. Vasta pari kuukautta myhemmin he saapuivat, ja muutaman
pivn kuluttua sir Ashley astui vaimonsa huoneeseen tynn uutisia.

"Ajattelehan, Philippa! Ja hnelle oli niin kovin trket saada
Dorothy luoksensa!"

"Mit nyt sitten?"

"Naapurimme kreivitr menee uusiin naimisiin jonkun herrasmiehen
kanssa, johon hn on Lontoossa tutustunut."

Lady Mottisfont hmmstyi kovin. Hn ei ollut uneksinutkaan sellaista
mahdollisuutta. Dorothyn omistamista koskeva kiista oli sysnnyt
sellaiset ajatukset kerrassaan syrjn. Mutta mikp oikeastaan oli
luonnollisempaa? Kreivitr ei ollut viel kolmeakymment tyttnyt ja
nytti yh hyvin viehttvlt.

"Meille tai pikemminkin sinulle", jatkoi sir Ashley, "on viel
mielenkiintoisempaa, ett kreivitr nyt tarjoutuu luovuttamaan
Dorothyn meille takaisin. Hn on huomannut, kuinka tytn menettminen
on sinua surettanut ja tahtoo koettaa tulla toimeen ilman hnt."

"Se ei tapahdu siit syyst, ei senvuoksi, ett hn haluaisi tehd
minulle palveluksen", virkkoi lady Mottisfont kki. "Syy on varsin
helppo arvata."

"No niin, samapa se; kerjlisen ei sovi olla vaatelias. Syyt ja
vaikuttimet eivt liikuta meit; pasia on, ett sin saat toiveesi
tyttymn."

"Min en ole en mikn kerjlinen", sanoi lady Mottisfont ylpen
salaperisesti.

"Mit sin tarkoitat!"

Lady Mottisfont epri. Joka tapauksessa oli varsin selv, ettei
hn tuntenut itsen ylen onnelliseksi ajatellessaan ett saisi
takaisin lapsen, jonka menettmisest hnen sydmens oli ollut
murtumaisillaan muutamia kuukausia sitten.

Vhn ajan kuluttua selvisi hnen mielialanmuutoksensa syy. Oltuaan
viisi vuotta naimisissa toivoi lady Mottisfont vihdoinkin tulevansa
idiksi, ja tm seikka sai hnet katselemaan monia asioita toisin
kuin ennen. Niinp hn ei en pitnyt Dorothy vlttmttmn
omiensa ehtona.

Lhenevn avioliittonsa vuoksi ptti kreivitr lhte Fernell
Hallista palatakseen Lontooseen, pieneen somaan kotiinsa. Hn
ei kumminkaan voinut lhte niin pian kuin oli aikonut; vasta
puoli vuotta myhemmin hn lopullisesti muutti pois oleskeltuaan
sill vlin milloin Fernell Hallissa, milloin Lontoossa. Vh
ennen lhtns hn halusi puhutella sir Ashley Mottisfontia.
Keskustelu tapahtui kolme piv sen jlkeen kun lady Mottisfont oli
lahjoittanut miehelleen pojan ja perillisen.

"Min haluan puhua kanssanne", virkkoi kreivitr katsoen sir
Mottisfontia suoraan silmiin, "siit pikku lemmikist, jonka otin
toistaiseksi luokseni ja jonka olisin pitnyt omana tyttrenni,
ellei naimisiinmenoni tekisi asiaa hankalaksi."

"Niin siin kynee", vastasi sir Ashley katsoen kiintesti
kreivitrt. Hn huomasi, miten pari kyynelt hitaasti nousi
kreivittren silmiin, kun hn kuuli puhuvansa Dorothyst niinkuin oli
puhunut.

"lk minua tuomitko", sanoi kreivitr kki. Toivuttuaan hn
jatkoi: "Jos lady Mottisfont ottaa lapsen takaisin, olisi se paljoa
parempi minulle ja Dorothyllekn ei siit voi koitua vahinkoa. Onhan
hn kaikille muille paitsi meille itselle vain lapsi, johon min
olen mieltynyt, ja lady Mottisfonthan halusi kovin pit hnet -- ei
tahtonut hnt mitenkn luovuttaa... Onhan toki varmaa, ett hn
ottaa Dorothyn mielelln takaisin?" kysyi hn huolestuneena.

"Min tiedustelen hnelt asiaa viel kerran", vastasi parooni.
"Jtttek Dorothyn tnne toistaiseksi?"

"Jtn. Olen vuokrannut talon viel kuukaudeksi."

Vasta muutamia pivi myhemmin hn puhui vaimolleen ehdotuksesta.
Lady Mottisfont oli silloin jokseenkin voimissaan, ja Lontoosta
oli tullut tieto, ett kreivitr oli mennyt naimisiin. Parooni
tuskin ehti mainita Dorothyn nimen, kun lady Mottisfont jo osoitti
krsimttmyyden oireita.

"Dorothy ei ole kynyt minulle mitenkn vastenmieliseksi", sanoi
hn, "mutta min tiedn, ett nyt on olemassa ers, joka on minua
lhempn. Sinun tulee muistaa, ett Dorothy itse ptti muuttaa
kreivittren luo, kun min pyysin hnt valitsemaan jommankumman
meist."

"Mutta rakas Philippa, kuinka voit puhua tuolla tavoin lapsesta,
vielp meidn omasta Dorothystmme!"

"Ei _meidn_", virkkoi hnen vaimonsa viitaten kehtoon. "Meidn
lapsemme makaa tuossa."

"Sin, Philippa", sanoi parooni ihmeissn, "et siis tahdo ottaa
tytt takaisin, vaikka olit kuolemasillasi surusta, kun hnet
menetit?"

"Min en halua kiistell asiasta, rakas Ashley. Minusta olisi
parempi, ellei tarvitsisi en ottaa Dorothy vastuulleni. Hnen
paikkansa on nyt tytetty."

Lordi Ashley huokasi ja lhti huoneesta. Sopimus oli sellainen,
ett Dorothyn piti tulla vieraisiin samana pivn. Mutta parooni
ei vienytkn tytt vaimonsa luo, eik edes ilmoittanut hnen
saapuneen. Hn koetti itse huvittaa lasta niin hyvin kuin osasi ja
vei hnet puistoon, jossa he yhdess harhailivat. Vihdoin parooni
istui puunjuurelle ja otti tytn polvelleen.

"Sin, pikku Dorothy, jolla on ollut kaksi iti, jt yksin
vrisemn, koska toisella on mies ja toisella skensyntynyt lapsi."

"Enk min saa matkustaa kauniin itini luo Lontooseen?" kysyi
Dorothy, joka huomasi, ettei kaikki ollut niinkuin olla piti.

"Pelkn, ettet saa, lapsukaiseni. Hn otti sinut luokseen vain
senvuoksi, ett oli niin yksinn."

"Enk sitten saa asua Deansleigh Parkissa toisen itini ja sinun
kanssa?"

"Pelkn, ettet saa sitkn", vastasi parooni suruisesti. "Meill on
nyt itsellmme pieni lapsi." Hn esti tytt vastaamasta kumartumalla
hnen puoleensa ja suutelemalla hnt kyynelsilmin.

"Eik siis kukaan minusta huoli?" kysyi Dorothy murheissaan.

"Miksei; joku sinut kyll huolii", vakuutti parooni. "Miss sin
muuten mieluimmin asuisit?"

Koska Dorothyn kokemukset olivat sangen rajoitetut, mainitsi hn
ainoan vieraan paikan, mink tunsi, nimittin sen talonpoikaistalon,
jossa hn oli ollut hoidettavana, ennenkuin lady Mottisfont otti
hnet luoksensa.

"Niin, siell sinun tosiaankin on paras olla", vastasi sir Ashley.
"Min tulen katsomaan sinua, rakas tyttseni, ja tuon sinulle
kauniita lahjoja. Ehkp viihdytkin siell aivan yht hyvin."

Mutta kun muutto sitten tapahtui ja Dorothy jtettiin
talonpoikaisvaimon hoiviin, kaipasi lapsiparka kovin Fernell Hallin
ja Deansleighin ilmavia huoneita. Pitkn aikaa krsivt hnen
pienet jalkansa, jotka olivat tottuneet pehmeihin mattoihin ja
parkettilattioihin, niist kylmist kivilaatoista, joiden pll
hnen nyt oli elettv ja leikittv, ja kaivolla peseytyessn
hn sai kylmnvihat ktsiins. Mutta paksut naulapohjaiset kengt
suojasivat hnt jossakin mrin pakkaselta, ja hnen tllaisia
seikkoja koskevat valituksensa harvenivat vhitellen, kun hn ehti
uudelleen tottua ankaraan maalaiselmn. Niin hn yleni terveeksi
ja reippaaksi, joskaan ei kauniiksi neitoseksi. Sir Ashley ei
koskaan jttnyt hnt kokonaan unohduksiin, vaikka hnen osakseen
ei tullutkaan aiottua jrjestelmllist kasvatusta, jonka olivat
aloittaneet lady Mottisfont ja hnen toinen itins, vilkasmielinen
kreivitr. Viimeksimainittu sai pian toisia Dorotheoja, jotka
vaativat hnen aikansa ja harrastuksensa yht tyystin kuin lady
Mottisfontin ajan ja harrastuksen hnen rakas poikansa. Sittemmin
meni haluttu ja hyljtty Dorothy naimisiin ern kunnianarvoisan
urakoitsijan kanssa -- ellen erehdy, oli hn sama mies, joka pani
uudelleen kuntoon Wintoncesterist Uuden Metsn halki lounaiseen
pin kulkevan vanhan maantien. Tmn arvoisan liikemiehen sydmest
tytt vihdoin lysi sen tyyssijan, jonka hnen oma jalompi lihansa ja
verens oli hnelt kieltnyt.

       *       *       *       *       *

Useat kuulijat kehoittivat hempemielist jsent kertomaan toisenkin
tarinan, mutta hn sanoi, ettei muistissa sattunut olemaan muuta
tll kertaa. Hnest nytti -- kasvojen ilmeist ptellen -- ett
erll tulisijan toisella puolen istuvalla ystvll oli jotakin
sydmelln.

Se seuran jsen, johon puhuja viittasi, oli hyvinarvoisa suntio,
uskollinen kokouksissakvij. Hnen toisessa silmkulmassaan oli
veitikkamainen ryppy -- luultavasti jonkin onnettomuudentapauksen
jljelt. Hn vastasi, ett hnen kasvojenilmeens lhinn johtui
siit vilkkaasta mielenkiinnosta, jota hn tunsi edellisen
kertomuksen naishenkilit kohtaan. Hnen mielestn mainituissa
naisissa ilmeni voimakasta itiysvaistoa, joskaan heidn rakkautensa
ei ollut erikoisen kestv laatua. Tarina oli palauttanut hnen
mieleens ern tapauksen, jossa isn (muuten luonteeltaan
rikoksellisen henkiln) puolella ilmeni paljon sitkemp
kiintymyst. Hn pelksi olevansa kehno kertoja, mutta sanoi
tahtovansa panna parastaan, jos seura halusi kuunnella.

Tllin puheenjohtaja huomautti, ett koska iltapiv oli jo
kulunut pitklle, olisi parasta, jos kukin lhtisi asuntoonsa
symn pivllist, mink jlkeen jokaisella olisi vapaus palata
loppuillaksi kuuntelemaan nit omituisia perhemuistelmia. Suntio,
joka itsekin alkoi tuntea nlk, taipui mielelln ehdotukseen.
Sitten seura hajaantui. Puolentoista tunnin kuluttua alkoivat
uskollisimmat palata. Niiden joukosta puuttuivat muiden muassa
puheenjohtaja, rovasti ja molemmat apulaispapit. Eversti ja mies
hyvst perheest sitvastoin suvaitsivat tulla takaisin, sikarit
hampaissa, sill hotellissa oli ollut perin ikv. Museossa ei
ollut mitn varsinaisia valaistuslaitteita, ja se yksininen
kynttil, jonka oli asettanut pydlle pullojen ja lasien sekaan joku
huolehtiva seuran jsen, ei kyennyt voittamaan takkavalkean hohdetta.
Monien kuulijain tupakoidessa ryhtyi veitikkasilminen suntio, nyt
tysin ravittuna, omin lauseparsin kertoilemaan tarinaansa, jonka
oleellisin sislt lytyy seuraavasta.




5.

LADY ICENWAY.

Esittnyt Suntio.


Hnen Majesteettinsa kuningas Yrj kolmannen -- oikean uskon ja
amerikkalaisten alusmaiden puolustajan -- hallitessa eli erss
viheriitsevss metsseudussa Bristolin ja Exonburyn kaupungin
vlill nuori nainen, joka muistutti useita jo puheenaolleita
sikli, ett hnkin oli hyvin lahjakas ja erinomaisen kaunis. Niden
ominaisuuksien lisksi hnell oli hieman vallaton ja itsepinen
luonnonlaatu. Kumminkaan ei hnen kokeneisuutensa ollut niin suuri
kuin hnen varma esiintymistapansa olisi voinut saada uskomaan. Hn
oli orpo ja asui senvuoksi setns luona. Vaikka viimeksimainittu
mielelln piti silmll hnen menestystn, sai hn kuitenkin usein
viett aikaansa omin neuvoin.

Ollessaan suunnilleen yhdeksntoista vuoden ikinen, tm
rakastettava nuori nainen ratsasti ern pivn metsss lhell
setns taloa, seuranaan vain ers nuori poikanen. Hevonen sattui
laukatessaan kompastumaan, jolloin ratsastajatar putosi maahan. Hn
ei loukkaantunut pahoin, ja hnet saattoi kotiin ers herrasmies,
joka oli ilmaantunut nkyviin juuri onnettomuuden sattuessa. Tm
herra, joka oli hnelle tysin vieras, osoittautui ern lhell
asuvan tilanomistajan vieraaksi. Hn oli syntyjn hollantilainen
ja tapasi silloin tllin liikeasioissa tai huvikseen matkustaa
Englantiin tiluksiltaan Guianasta, Etel-Amerikan pohjoisosasta,
miss hn yleens oleskeli.

Siit syyst Wessexiss vain harvat tunsivat hnet ja tuttavuus
sen herrasmiehen kanssa, jonka talossa hn vieraili, oli sekin
pintapuolista laatua. Joka tapauksessa kvi ystvyys hnen ja
Heymere'ien kesken -- se oli sedn ja hnen veljentyttrens nimi
-- vhitellen yh lmpimmmksi. Koska siihen aikaan paikkakunnalla
oli varsin vhn hienoa vke, oli uusi tulokas, jos hnell oli
hiemankaan seurustelutaipumuksia ja hyv mainetta, varmasti aina
tervetullut. Hell tunne (kuten romantikot asiaa nimittvt) versoi
nuorissa nopeasti kehittyen pian tydeksi tuttavallisuudeksi.
Anderling, vieras herrasmies, oli luonnonlaadultaan sangen kuuma ja
vaikka hn yrittikin salata tunteitaan, oli kuitenkin helppo havaita,
ett miss Maria Heymere oli tehnyt hneen syvemmn vaikutuksen kuin
kiveen raapaisemalla. Hnen on aivan mahdotonta vapautua miss Marian
lumoista, vaikka hn ilmeisesti ei katsonut voivansa mitn toivoa.
Tm toivottomuus vuorostaan loi miss Mariaan iloista voiman tuntoa,
joskaan hness ei ollut eleill pelkk myttunto, kun hn salaa
kuuli ihailijansa syvn huokailevan.

Kaikkien mahdollisten tekosyitten nojalla siirrettyn luonakyntin
tuonnemmaksi hn kersi vihdoin kaiken rohkeutensa ja tarjosi
neidolle kttns ja sydntns. Koska neito ei suinkaan ollut
hnelle ynse, joskaan ei yht lemmeks kuin hn, ja koska set
ei asettunut asiaa vastustamaan, niin hn suostui jakamaan hnen
kanssaan hyvt ja huonot pivt kaukaisessa siirtomaassa, jossa mr
Anderlingin riisi, kahvi, maissi ja puutavarat antoivat hnelle
runsaat tulot, mink vitteen muuten todisti oikeaksi hnen
ystvns, sedn naapuri. Lyhyesti sanoen: koska mr Anderlingin oli
vlttmtt palattava omalle maallensa, mrttiin ht vietettviksi
varhemmin kuin on tavallista tai suotavaa, kun on kysymyksess
avioliitto verraten tuntemattomien asianosaisten kesken.

Ht vietettiin ja Maria lhti setns kodista. Hn matkusti
miehineen ensin Lontooseen ja pari viikkoa myhemmin suuren
valtameren poikki heidn etiseen kotiinsa -- miss heidn ei
kumminkaan ollut mr kauan viipy, sill mr Anderling aikoi
myyd omaisuutensa, kunhan sota loppuisi ja hn voisi tehd sen
edullisesti. Sitten he voisivat matkustaa takaisin Eurooppaan ja
asettua mihin pkaupunkiin haluaisivat.

Kun he olivat ehtineet kauemmaksi, huomasi Maria, ett hnen miehens
kvi yh rasittuneemmaksi, ja pivntasaajan poikki kuljettua hn
oli yht alakuloinen kuin ennen kosintaansa. Muutamia pivi ennen
Paramariboon saapumista hn syleili vaimoaan tulisesti ja pyysi
kyynelet silmiss saada tunnustaa jotakin. Hn kertoi varsin nuorella
ill onnettomuudekseen naineensa Quebeciss ern naishenkiln,
jonka maine oli osoittautunut joka suhteessa kehnoksi. Tm huomio
oli ollut vhlt tappaa hnet, mutta lopuksi hn oli eronnut
vaimostaan, jota hn sittemmin ei ollut nhnyt. Hn oli toivonut ja
rukoillut, ett nainen olisi kuollut, mutta Lontoossa ollessaan,
vhn ennen heidn lhtns, hn oli saanut tiet hnen viel
elvn. Hn oli pttnyt sst rakasta vaimoaan nilt ikvilt
tiedoilta, mutta se oli osoittautunut hnelle mahdottomaksi. Hn
toivoi, ettei asiain tila mitenkn muuttaisi heidn tunteitaan
enemp kuin sen myskn tarvitsi vaikuttaa heidn ulkonaisen
elmns juoksuun.

Silloin meidn ylpen ja vallanhimoisen naisemme mieli purkautui
vkivaltaisesti kun luoteismyrsky, ja olihan hnell syyt kyllin.
Hn oli kuitenkin luonteeltaan siksi joustava, ettei antanut
kuulemansa tunnustuksen masentaa itsens, kuten epilemtt olisi
ollut laita useiden tuttavieni naisten, varsinkin niin kaukana
kotoa, pivntasaajan helteess. Oikeastaan oli mr Anderling
surkuteltavampi, sill hn rakasti nuorta puolisoansa mielettmsti
(hnen suonissaan net virtasi vierasta verta) ja hnet oli johtanut
rikokseensa Marian erinomainen kauneus, jonka mahtia vastaan hn
oli taistellut yt piv, kunnes koko hnen vastustuskykyns oli
lopussa. Niist toimenpiteist, joihin nyt oli ryhdyttv, alkoi
Maria puhua -- miten jrkev hnen ehdotuksensa oli, jkn tss
arvostelematta.

"Min jtn teidn ratkaistavaksenne", sanoi hn, miehen esitetty
koko joukon hedelmttmi valituksia ja vakuutuksia, "min jtn
teidn ratkaistavaksenne, eik teidn, jos teiss viel on jljell
miehuuden hivkn, ole suostuttava kaikkeen, mit pidn parhaana
pstkseni siit pulasta, johon olette minut saattanut?"

Mies lupasi suostua kaikkeen. Maria pyysi hnelt lupaa saada
palata Englantiin ja ilmoittaa hnen kuolleen kuumetautiin heti
heidn Paramariboon saavuttuaan. Marian aikomuksena oli esiinty
surupuvussa synnyinseudullaan, ja hn toivoi, ettei mr Anderling
milloinkaan kvisi hnt siell hiritsemss -- mik oli sitkin
luonnollisempaa, kun sellainen vierailu voisi johtaa vakaviin
oikeudellisiin selkkauksiin.

Mies lupasi mielelln suostua kaikkeen ja olisi epilemtt tehnyt
mit tahansa hellsti rakastamansa naisen hyvksi -- jopa uhrannut
oman henkenskin. Saattaakseen Marian heti tysin riippumattomaan
asemaan hn lahjoitti hnelle melkoisen mrn arvopapereita ja
jalokivi (hn net ei ollut suinkaan liioitellut puhuessaan suuresta
omaisuudestaan). Paramaribosta Maria palasi ensimmisell laivalla
Englantiin. Heidn toisistaan erotessaan mies selitti aikovansa myyd
koko maaomaisuutensa ja ryhty sovittamaan rikostansa lhtemll
vaeltamaan maita mantereita.

Maria saapui Englantiin kaikella kunnialla, ilmoitti heti maihin
astuttuaan sedlleen tulostaan ja saapui tosiaankin hnen luokseen
surupuvussa. Kaikki naapurit valittivat surua kuullessaan hnen
tarinansa. Ainoastaan sedlleen hn ilmaisi asian oikean laidan ja
syyn, jonka vuoksi hn sen muilta salasi. Sill vaikka Maria olikin
viaton, oli hn kuitenkin samalla niin ylpe, ett olisi tuntenut
itsens kovin loukatuksi, jos olisi vhnkn epilty hnen antaneen
pett itsens tai erehtyneen suunnitelmissaan.

Toistaiseksi hn vietti hiljaista elm setns huoneessa ja ajan
tyttyess syntyi hnelle poika. Hn oli kovin arvossapidetty
tasaisen ja pidttyvn kytksens vuoksi, ja hn voi miehens
luovuttamien varojen nojalla viett huoletonta elm talon
kylkirakennuksessa tarvitsematta setns avustusta. Mutta tietoisuus,
ettei hn ollut se, joksi ihmiset hnt luulivat, kiusasi hnt.
Usein hn mietti itsekseen: "Mitp, jos saisivat tll tiet hnen
viel elvn ja psisivt selville siit ylpest vaikuttimesta,
jonka vuoksi olen tahtonut nyryytystni salata? Se olisi viel
vaikeammin siedettviss kuin heti tapahtuva avoin tunnustus -- jonka
olisin tehnytkin, ellen olisi ajatellut lapseni parasta."

Tllaisten ikvin mietteitten yh enemmn hnt ahdistaessa hn
tutustui erseen jalosukuiseen arvon mieheen -- lordi Icenway oli
hnen nimens -- jonka maatila oli Wintoncesterin tuollapuolen,
vastakkaisessa Wessexin kulmassa. Hnen innokkaasti kosiessaan Maria
suostui, vaikka lordi oli ruma ja vanhanpuoleinen, sill hn luuli
voivansa uuden avioliiton avulla lujittaa asemaansa nyryyttvien
ilmitulojen varalta. Muutaman kuukauden kuluttua vietettiin ht,
Maria suoristi lady Icenway'n niskaansa ja muutti lapsineen miehens
kartanoon, miss kukaan ei hnt tuntenut.

Vhn aikaa myhemmin hn selvsti huomasi menetelleens aivan oikein
-- tai vrin (riippuen siit, milt kannalta asiaa katselee).
Saapui net kirje hnen entiselt mieheltn Anderlingilt,
nopeasti kyhtty hell epistola. Oli kenties onni, ett se saapui
lordi Icenwayn poissaollessa. Anderling ilmoitti, ett hnen kehno
vaimonsa oli skettin kuollut Quebeciss; hn oli matkustanut sinne
pstkseen selville asian yksityiskohdista ja oli ollut mukana
onnettoman naisen hautajaisissa. Nyt hn oli rientnyt Englantiin
hyvittkseen Marialle, mit oli rikkonut. Hn kehoitti vaimoansa
tulemaan Southamptoniin, miss hn arveli nousevansa maihin. Marian
ei tarvinnut olla lainkaan peloissaan, sill Anderling oli muuttanut
nime, eik kukaan Euroopassa tuntenut hnt. Hnen aikomuksenaan
oli naida Maria uudelleen ja asettua asumaan jonnekin Euroopan
mantereelle, heidn alkuperisen suunnitelmansa mukaisesti. Hnen
halunsa oli uhrata loppuikns Mariansa palvelemiseen sen suuren
rakkauden vuoksi, joka yh asui hnen sydmessn.

Vaikka lady Icenway oli melkoisen maltillinen, herttivt nm
uutiset hness suurta levottomuutta. Kuultuaan laivan olevan
nkyviss hn lhti yksinn tulijaa kohtaamaan. Kun he vihdoin
seisoivat toistensa edess, huomasi Maria yh vallitsevansa
Anderlingi. Viimeksimainitun hurmausvoima sitvastoin oli kokonaan
kadonnut. Murehtiessaan Marialle tekemns vryytt tuo ennen vapaa
ja elmniloinen mies oli muuttunut ankaran uskonnollisia tapoja
noudattavaksi paastoavaksi pyhimykseksi. Saatuaan hnet ensin vannoen
vakuuttamaan, ett antaisi hnelle tyden hyvityksen (mink Anderling
luuli merkitsevn laillista avioliittoa) Maria ilmoitti hnelle
menneens jo naimisiin erinomaisen, hienosukuisen miehen kanssa,
jolla oli laajat tilukset ja joka oli antanut hnelle mieluisan
arvonimen.

Tm tiedonanto sai miesparan kasvot jykistymn ja hnen sydmens
melkein pakahtumaan. Marian kauneus ja ylvt eleet olivat
aikaisemmin vietelleet hnet syntiin, ja nyt, kun tuo kauneus oli
tydess kukoistuksessaan ja menestys oli saanut hnen olemuksensa
entistkin ylvmmksi, oivalsi Anderling, ettei hn kyennyt tt
hurmausta vastustamaan. Koska hn kumminkin oli luvannut suostua,
tytyi hnen mynty Marian pyyntn, jossa toistuivat vanhat
vaatimukset: Anderlingin oli matkustettava johonkin vieraaseen
maahan koskaan ilmaisematta olemassaoloansa hnen tuttavilleen,
miehelleen tai yleens kenellekn Englannissa sek jtettv hnet
iksi rauhaan, koska oli selv, ett hnelle nykyisess korkeassa
asemassaan voisi siit koitua suurta ikvyytt.

Anderlingin p painui. "Ent lapsi -- meidn lapsemme?" kysyi hn.

"Hn voi hyvin", vastasi Maria. "Erittin hyvin."

Niine hyvineen matkusti kovaonninen mies pois, paljoa
murheellisempana kuin Englantiin tullessaan. Hnen mieleens ei
ollut milloinkaan johtunut, ett nainen, joka piti kunniastaan siin
mrin kuin Maria, voisi turvautua sellaiseen keinoon kunniansa
silyttmiseksi, vielp niin hmmstyttvn pian. Hn oli otaksunut
varmasti saavansa Marian lailliseksi vaimokseen ja psevns elmn
onnellista yhdyselm hnen ja lapsen kanssa, jota kohtaan hn tunsi
yh suurempaa hellyytt, vaikka ei ollut sit edes nhnytkn.

Lady Icenway palasi kotiinsa Wintoncesterin taakse eik virkkanut
kohtauksesta sanaakaan jalosukuiselle miehelleen, joka oli sin
pivn onneksi mennyt pienelle metsstysretkelle Weydon Priorsiin
tietmtt mitn vaimonsa matkasta. Hn oli lhettnyt Anderling
paran menemn, mutta siit huolimatta hn myhemmin usein katseli
niin sanotun leskeytens lasta keksikseen isn piirteitten jlki
sen kasvoista. Siihen hnell oli riittvsti aikaa seuraavina
syys- ja talvikuukausina, sill hnen puolisoltaan, joka oli todellinen
aatelismies, kului aika enimmkseen urheiluun ja maanviljelykseen.

Ern talvipivn, lordi Icenwayn lhdetty ketunajoon kauas
kotoa -- thn vuodenaikaan hn lhti metsstmn kolme nelj
kertaa viikossa -- kyskeli Maria aurinkoisella pengermll ikkunain
ulkopuolella. Silloin heitettiin viereisen muurin yli pieni valkoinen
esine, joka putosi hnen jalkojensa eteen. Se osoittautui pyren
kiven ymprille kiedotuksi kirjeeksi. Lady Icenway avasi ja luki
sen ja lhti sitten (epilemtt ankara ilme majesteetillisilla
kasvoillaan) pengerm pitkin puistoon, josta kirje oli heitetty.
Hnen ensimminen miehens seisoi hnen edessn. Koko hnen
ulkomuotonsa osoitti, ett hnen oli jollakin tavoin kynyt huonosti.

"Sin net, ett min olen muuttunut, rakkaani", virkkoi hn.
"Niin, Maria, min olen menettnyt omaisuuteni -- pasiallisesti
mielettmsti pelaamalla niiss mantereen helveteiss, joihin olet
minut karkoittanut. Mutta jotakin minulla viel on maailmassa --
lapseni -- ja sen vuoksi min uskallan tnne tunkeutua. l pelk,
kultaseni! Min en vaivaa sinua kauan; sin olet minulle liiankin
rakas. Mutta min ajattelen poikaa, yt pivt -- en voi sille
mitn -- en voi tukahduttaa tunteitani. Min haluan nhd hnet ja
puhutella hnt kerran elmss."

"Ent valanne?" kysyi Maria. "Tehn lupasitte olla milloinkaan
ilmaisematta -- --"

"Min en ilmaise mitn. Salli minun vain nhd lapsi. Min muistan
varsin hyvin, mit olen vannonut sinulle, julma valtijattareni, ja
min pidn valani pyhn. Muutenhan min olisin voinut saada hnet
nhd jonkin petoksen avulla. Mutta min pidin oikeampana avoimesti
pyyt sinulta lupaa."

Maria harkitsi asiaa hnelle ominaisella ylimielisell vakavuudella,
jota hnen aateloitumisensa oli pikemmin lisnnyt kun vhentnyt.
Sitten hn sanoi haluavansa mietti asiaa antaakseen vastauksensa
kahden pivn kuluttua, hnen miehens jlleen lhdetty metsstmn.

Anderling odotti krsivllisesti. Lady Icenway, joka ei en
ollenkaan hnt rakastanut, harkitsi asiaa perinpohjaisesti ptyen
siihen tulokseen, ett olisi epviisasta pakottaa luonnonladultaan
niin tulinen mies rimmisyyksiin. Hn siis lhti tapaamaan
Anderlingi mrttyyn paikkaan mrttyn aikana.

"Te saatte nhd lapsen", sanoi hn, "mutta luonnollisesti vain sill
ehdolla, ettette ilmaise itsenne ettek tule hnen nkyviins, sill
muuten voitte saattaa pulaan sek itsenne ett minut. Min nukutan
hnet pivllisen jlkeen ja vien teidt sitten takatiet sisn."

Onneton is, jonka harha-askel nyt kosti itsens tavalla, jota hn
ei ollut voinut aavistaakaan, lupasi noudattaa mryksi ja odotti
puistossa krsivllisesti Marian kutsua. Se tapahtuikin kello kolmen
aikaan, jolloin hnet saatettiin puutarhaportin kautta taloon ja
portaita pitkin siihen huoneeseen, jossa poika nukkui. Hn makasi
pieness ktkyessn, kdet pn taakse heitettyin ja tyynesti
hengitellen. Silkinhienot kiharat lepsivt pieluksella. Is, joka
tll hetkell oli tosiaankin slittv, kumartui hnen puoleensa.
Hnen silmistn pirahti kyynel kehdon peitteeseen.

Maria kohotti varoittaen sormeaan, kun isn suu lhestyi pojan huulia.

"Miksei?" kysyi hn anellen.

"Olkoonpa menneeksi", sanoi Maria. "Mutta niin kevyesti kuin suinkin
mahdollista."

Is suuteli lastaan sit herttmtt, kntyi, katsahti siihen viel
kerran ja seurasi Mariaa ulos samaa tiet, jota oli tullut.

Tm keino, jonka olisi pitnyt lievitt isn ikv,
todellisuudessa vain sit pahensi. Sen sijaan, ett hn alkujaan
oli rakastanut tuntematonta ja nkemtnt poikaansa epmriseen
ja haaveelliseen tapaan, alkoi hn nyt kiinty lapseensa koko
olemuksellaan. Se tietoisuus, ett hn parhaassa tapauksessa saisi
nhd poikaansa vain harvoin ja ohimennen, saattoi hnet sellaiseen
eptoivoon, ett hn melkein oli rikkoa idille antamansa lupauksen.
Mutta niin ritarillisesti hn kunnioitti lady Icenwayt ja niin
vilpittmsti hn katui muinaista petostansa, ett pakotti sydmens
alistumaan. Koko se rakkaus, jota hn kykeni tuntemaan -- ja se
ei suinkaan ollut vhinen -- keskittyi nyt lapseen ja vaimoon --
lapseen, joka ei hnt tuntenut ja vaimoon, joka oli lakannut hnt
rakastamasta.

Se omituinen tilanne, jossa muukalaisparka oli, kvi vhitellen niin
sietmttmksi, ett hn ptti sit lievitt kaikin ajateltavissa
olevin keinoin, mutta kuitenkin niin, ettei loukkaantuisi sen
naisen nimi, joka oli ollut hnen vaimonsa ja jota hn rakasti sit
enemmn, mit ankarampaa rangaistusta joutui krsimn. Hn oli
aikaisemmin harrastanut tulpaaninviljelyst sek puutarhanhoitoa
yleens ja oli omaisuutensa menetettyn hankkinut itselleen niden
taitojensa avulla satunnaisia tuloja englantilaisten puutarhurien
kasvihuoneissa. Piten silmll uutta suunnitelmaansa hn kehitti
itsestn muutamassa kuukaudessa todella taitavan puutarhurin.
Sitten hn odotti, kunnes lordi Icenway tarvitsi toista puutarhuria,
ilmoittautui heti ja sai toimen kohteliaan kyttytymisens ja
lykkyytens vuoksi. Lady Icenway, joka ei tietnyt asiasta mitn,
hmmstyi niin ollen kovin tavatessaan hnet parin viikon kuluttua
talon kasvihuoneessa. Ensinn hn aikoi rangaista miest erottamalla
hnet toimestaan, mutta huomasi lhemmin asiaa ajatellessaan, ettei
olisi viisasta menetell siten. Hn tiesi, ettei mies palvelijana
ollessaan vahingoittaisi heit sanallakaan, kun sitvastoin
erottamisesta johtuva suru voisi yllytt hnet hetkellisess
eptoivossaan ilmaisemaan, mit ystvllinen kohtelu voisi saada
hnet salaamaan. Niinp puutarhuri sai jd taloon. Hn asui
puutarhakamarin kupeella pieness tuvassa, joka oli aikaisemmin ollut
hnen edeltjns asumuksena. Siell hn eleli aivan yksin kytten
suuren osan vapaata aikaansa lueskeluun, mutta viel suuremman osan
ladyn ikkunain ja nurmikkojen tarkastelemiseen siin toivossa,
ett nkisi lapsensa edes vilahdukselta. Lapsen vuoksi hn erosi
roomalaiskatolisesta kirkosta, jonka oppi oli hneen lapsuudessa
istutettu, ja kvi mit snnllisimmin lheisess pitjnkirkossa.
Siell voi puutarhuri istuutua myladyn, mylordin ja poikapuolen
taakse saaden huomiota herttmtt miettelin tarkastella
pienokaisen kasvonpiirteit ja eleit.

Hn hoiti virkaansa kolmatta vuotta lyten sen harjoittamisesta
alakuloista iloa, joka lievitti hnen suruansa. Lady Icenway ei
antanut hnelle milloinkaan anteeksi eik sallinut hnen olla
lapselleen muuta kuin "puutarhuri", vaikka poika pari kertaa
virkkoi: "Tuon puutarhurin silmt ovat niin surulliset! Miksi hn
katselee minua niin surullisesti." Ladyn pilkallinen ylpeys tuntui
hnest lmpiselt, iknkuin se olisi ollut rakkautta, ja lyhyet
mrykset, joita Maria jakeli, kuulostivat hnen korvaansa helllt
lemmenkuiskaukselta. Omituista oli, ett lady Icenwayn osaksi alkoi
lordin taholta tulla sama kohtelu, jota hn osoitti muukalaiselle.
Lordi halusi kovin saada rintaperillisen, mutta siit ei nkynyt
merkkikn. Ern pivn lordi valitti vaimolleen kovaa onneaan
sangen karkeaan tapaan. "Kaikki perii tuo serkkulurjus!" huudahti
hn. "Mieluummin tahtoisin nhd nimeni ja omaisuuteni haudattavan
meren syvyyteen!"

Lady Icenway yritti tyynnytt miestn, painui sitten ajatuksiinsa
eik kostanut hnen syytksin. Mutta pian senjlkeen hn meni
ern pivn puutarhurin asunnolle nhdkseen miten siell voitiin.
Puutarhuri net oli ollut viime aikoina sairaana, joskaan ei
vaarallisesti, mikli lady tiesi. Vaikka lady Icenwayll oli tapana
usein kyd tervehtimss alustalaisiaan, ei hn ollut milloinkaan
ennen ollut toisen puutarhurin luona. Niinp hn kovin hmmstyi,
jopa kerrassaan sikhti ja huolestuikin havaitessaan, ettei
puutarhuri kyennyt kohottautumaan vuoteessaan. Hn meni takaisin
taloon hakemaan jotakin helpostisulavaa ruokaa saadakseen siten
tilaisuuden palata sairaan luo.

Vuoteessa makaaja oli niin heikko ja laihtunut ja hnen koko tilansa
niin huolestuttava, ett lady Icenwayn sydn heltyi. Hn huudahti:
"Teidn tytyy tulla jlleen terveeksi -- teidn tytyy! Min olen
ollut sinulle ankara -- min tiedn sen. Mutta en ole en!"

Sairas, kuoleva mies tarttui hnen kteens ja puristi sen huuliansa
vasten. "Liian myhn, rakkaani, liian myhn!" hymisi hn.

"Mutta sin _et saa_ kuolla! Voi, sin et saa!" huudahti nainen.
killist virikett totellen hn kumartui kuolevan puoleen ja
kuiskasi hnen korvaansa muutamia sanoja samalla punastuen niinkuin
varhaisella tyttilln.

Toinen vastasi heikosti, haaleasti hymyillen. "Se oli silloin... nyt
on kaikki mennytt!" sanoi hn. "Minun tytyy kuolla."

Muutamia pivi myhemmin hn kuoli auringon juuri painuessa
puutarhanmuurin taa. Lady Icenway alkoi silloin tysin oivaltaa oman
kovasydmisyytens ja moitti itsens kovin kaikessa hiljaisuudessa.
Hnen ainoa toivonsa oli saada hyvitt ainakin vainajan muistoa
ilman ett kukaan tiesi asian johtuvan hnest. Tmn toivon
tyttymykseksi saapui muutamia kuukausia myhemmin pitjn kirkkoon
lahjoitettu maalattu ruutu. Sit paikoilleen asetettaessa kyskeli
lordi Icenway vaimoineen kirkossa.

"'... _Hnen muistokseen sureva leski_'", luki lordi muistoruudusta.
"Min en tiennyt hnell vaimoa olevankaan; min en nhnyt hnt
milloinkaan."

"Kyll sin hnet nit, Icenway, mutta olet kai unohtanut", vastasi
Maria leppoisasti. "Hn ei asunut miehens luona ja harvoin hn kvi
tervehtimsskn. He eivt sopineet oikein hyvin. Sit katkerammin
kai hn nyt suree -- kuten tavallista."

"Ja tuhlaa omaisuutensa tuohon kalliiseen punasiniseen
lasimaalaukseen", virkkoi lordi.

"Vitetn ettei hn ole kyh."

Vanhemmittain lordi Icenway kvi yh rtyisemmksi, ja joka kerta
kun hnen katseensa sattui vaimonsa ensimmisen miehen poikaan hn
virkkoi vihaisesti:

"Merkillist, mylady, ett te voitte tehd palveluksen ensimmiselle
miehellenne, mutta minulle ette!"

"Ah, jospa olisin tullut aikaisemmin sit ajatelleeksi!" virkkoi
hnen vaimonsa puolineen.

"Mit sitten?" kysyi lordi.

"Ei mitn, kultaseni", vastasi lady Icenway.

       *       *       *       *       *

Eversti lausui ensimmisen julki ajatuksensa suntion kertomuksen
johdosta arvellen, ett miesparan kohtalo oli aika kova.

Herrasmies-liikemies ei voinut pit miehen kohtaloa mitenkn liian
kovana. Lain mukaan hn ei voinut vaatia mitn ja oli kohdellut
lady hpellisesti. Olisi ollut toinen asia, jos hn todellakin
olisi ollut ladyn mies.

Kirjatoukka huomautti, ettei lordi Icenwayt suinkaan voitu
syytt luulevaiseksi, ja thn mielipiteeseen yhtyi ers lihava,
punakkakasvoinen herra. "Totta kyll", sanoi hn, "ett hnen
vaimonsa oli tavattoman sulkeutunut henkil. Jos hn olisi jutellut
huolettomasti, niin hnen miehens olisi helposti voinut kyd
luulevaiseksi, kuten oli laita sen ladyn miehen, joka asui Stapleford
Parkissa isoisni aikaan. Mutta tss tapauksessa oli olemassa
seikkoja, jotka saivat hnen miehens katselemaan asioita sangen
filosofiselta kannalta."

Muutamat kuulijat uskalsivat sit epill.

Punakka mies, varakas, vatsakas ja lyhytkasvuinen entinen
mallasmestari karaisi kurkkuansa, puhalsi ulos keuhkoistaan liian
ilman ja yritti todistaa vitettn oikeaksi sit ennen pyydettyn
anteeksi, ettei hnen sankarittarellaan ollut mitn arvonime,
koska kertojan hyv onni ei ollut tutustuttanut hnt moneenkaan
aatelishenkiln. Seuraavassa on hnen kertomatyylins silynyt vain
suunnilleen.




6.

SQUIRE PETRICK'IN LADY.

Esittnyt Punakka mallasmestari.


Kaikki ne, jotka vhnkin tuntevat Stapleford Parkin historiaa,
tietvt sanomattakin, ett tilan omisti kahdeksannentoista
vuosisadan keskivaiheilla Timothy Petrick, mies, joka osasi paremmin
kuin kukaan muu hankkia itselleen kauniita tiluksia antamalla
lainoja kiinnityksi vastaan. Timothy oli ammatiltaan asianajaja
ja useat aatelismiehet kyttivt hnt edustajanaan, joten hnelle
tarjoutui tilaisuus harjoittaa sit erikoista liiketoiminnan muotoa,
joka avautui hnelle jonkinlaisen ilmestyksen tiet. Vitetn,
ett ers hnen sukulaisensa, erittin syvmietteinen ajattelija,
joka myhemmin ikv kyll ajettiin elinikseen maanpakoon, koska
oli tehnyt erehdyksi ern testamentin allekirjoittamisessa, oli
perehdyttnyt hnet erisiin lainopin osiin, joita hn ptti
kytell omaksi hyvkseen.

Olipa miten tahansa, minulla ei ole mitn erikoista kerrottavaa
hnen varhaisemmista, toimeliaammista vuosistaan, vaan pikemmin
niist ajoista, jolloin hn -- jo vanhana miehen -- oli
yllmainitulla tavalla saanut haltuunsa useita suuria maatiloja,
muiden muassa Staplefordin valtaisan kartanon, jonka komeassa,
nykyjn hajoitetussa prakennuksessa hn asusti. Sitpaitsi hn
omisti tiluksia Marlottissa ja Sherton Abbasin tienoilla, melkein
koko Millpoolin kauppalan ja useita maatiloja lhell Ivelli. Minun
muistissani on nykyjn tuskin puolet hnen maaomaisuudestaan, mutta
se ei olekaan kovin trket nyt, kun mies on kuollut ja haudattu
jo monta vuotta sitten. Kerrotaan, ettei hn milloinkaan maksanut
ostamansa maatilan hintaa, ennenkuin oli omin jaloin astellut sen
koko alueen ristiin rastiin ja knnellyt maata omalla lapiollaan
saadakseen selville sen ominaisuudet. Katsoen hnen alueittensa
laajuuteen lienee siin ollut tyt aivan riittmn asti.

Siihen aikaan, josta nyt kyn kertoilemaan, oli Timothy Petrick yli
kahdeksankymmenen ikinen, ja hnen poikansa oli kuollut. Mutta
hnell oli kaksi pojanpoikaa, joista toinen, vanhempi, hnen
kaimansa, oli naimisissa ja odotti piakkoin saavansa perillisen.
Juuri silloin isois sairastui -- hengenvaarallisesti, kuten
otaksuttiin katsoen hnen korkeaan ikns. Testamentissaan
vanhus oli perustanut fideikomissin (sill nimell lakimiehet
luullakseni sit nimittvt), mrten kaikki tiluksensa vanhemmalle
pojanpojalleen ja hnen miespuolisille rintaperillisilleen
tai, ellei niit ollut olemassa, nuoremmalle pojanpojalleen ja
hnen rintaperillisilleen tai, ellei niitkn ollut olemassa,
kaukaisemmille sukulaisille, joita ei nyt ole tarvis mainita.

Vanhuksen maatessa sairaana synnytti hnen vanhemman pojanpoikansa
vaimo, Annetta, odotetun lapsensa, joka havaittiin pojaksi.
Timothy, hnen miehens, ei ollut laisinkaan laskeileva, vaikka
kuuluikin laskeilevaan sukuun. Hn oli pinvastoin silloin elvist
Petrickeist ainoa, jonka sydmess eivt tunteet aina liikkuneet
voitonhimon uomissa, ja senvuoksi hn ei myskn ollut mennyt hyviin
naimisiin, kuten sanotaan. Hnen vaimonsa net kuului perheeseen,
joka ei ollut hnen omaa perhettn kummempi, koska isns oli
pikkukaupungin ksitylisi. Joka tapauksessa hn oli erittin
kaunis nainen, ja hnen miehens oli nhnyt hnet, kosinut hnt ja
nainut hnet kiivaan rakastumisen tilassa, varsin lyhyen tuttavuuden
jlkeen ja tuntematta hnen sydmens tarinaa. Hn ei ollut
toistaiseksi huomannut olevan mitn syyt katua valintaansa, joten
hn kovin toivoi vaimonsa pian toipuvan.

iti ja lapsi voimistuivat yh, joten ei luultu en olevan mitn
vaaraa. Silloin tapahtui killinen knne: idin tila huononi siin
mrin, ett se pian oli kerrassaan toivoton. Huomatessaan lopun
lhestyvn hn kutsui luokseen miehens, joka saapui viipymtt.
Saatuaan vakuuden siit, ett he olivat yksinn, pyysi vaimo
miestn pitmn lapsesta mahdollisimman hyv huolta, olivatpa
asiat miten tahansa. Siihen Timothy tietenkin mielelln suostui.
Hieman eprityn Annetta sanoi, ettei voinut kuolla petos
omallatunnollaan; hnell oli tehtvn ankara tunnustus, ennenkuin
hnen huulensa iksi sulkeutuivat. Sitten hn mainitsi lapsen isyytt
koskevan seikan, jonka laita ei ollut aivan niin kuin Timothy oli
otaksunut.

Vaikka Timothy Petrick oli kuumaverinen mies, ei hn kuitenkaan
yleens ilmaissut hermostumistaan. Tn ankarana hetkenkin hn
kyttytyi niin sankarillisesti kuin suinkin voi toivoa. Hnen
vaimonsa kuoli jo samana yn. Hnen maatessaan ruumiina Timothy
riensi sairaan isoisn vuoteen reen ja ilmoitti hnelle, mit
oli tapahtunut, lapsen syntymn, vaimonsa tunnustuksen ja hnen
kuolemansa, sek vannotti vanhusta viel yhdennelltoista hetkell
kokoamaan voimansa ja muuttamaan testamenttinsa, jotta vieras
tungettelija syrjytettisiin. Vanhaa Timothy, joka nki asiat
samassa valossa kuin hnen pojanpoikansa, ei tarvinnut yllytt, kun
oli kysymyksess laillisen perintjrjestyksen yllpitminen. Hn
laati uuden testamentin, jossa mrsi fideikomissin vanhemmalle
Timothylle hnen elinikseen ja sitten testamentin pivyksen
jlkeen mahdollisesti syntyville miespuolisille perillisille ja
heidn jlkeens nuoremmalle pojanpojalle Edwardille ja hnen
perillisilleen. Siten joutui skensyntynyt lapsi, joka oli ollut
monien toiveiden esineen, perintjrjestyksen ulkopuolelle.

Vanha kiinnitystenomistaja ei elnyt en kauan. Jrkyttv paljastus
oli vaikuttanut hneen tuntuvasti. Hnet koottiin isins tyk
niinkuin kaikkein armeliaimmat miehet sinne kootaan. Vaimonsa ja
isoisns hautajaisten jlkeen Timothy yritti palata entiseen
elmns tuntien tyydytyst sen johdosta, ett oli nopealla ja
pttvll toiminnallaan ehkissyt hneen kohdistuneen inhottavan
aviorikoksen seuraukset. Hn ptti menn uusiin naimisiin, kunhan
lytisi mieleisens vaimon.

Mutta ihmiset eivt aina tunne itsens. Timothy Petrickin
katkera mieliala kehittyi vhitellen sellaiseksi naissukupuoleen
kohdistuvaksi vihaksi ja luulevaisuudeksi, ettei hn voinut en
kosia, vaikka tutustuikin useihin viehttviin naisiin. Hn kauhistui
ajatellessaan jlleen joutuvansa aviomiehen asemaan, epili jokaista
hametta satimeksi ja jokaista mahdollista perillist eptoivon
kuiluksi. "Se, mik on tapahtunut kerran, kun kaikki nytti olevan
aivan hyvin, voi tapahtua toistekin", mietti hn mielessn. "Min en
halua saattaa nimeni uudelleen vaaranalaiseksi." Niinp hn luopui
naimasuunnitelmistaan ja lakkasi kaipaamasta rintaperillist, joka
hnen jlkeens tulisi Staplefordin omistajaksi.

Timothy oli tuskin kertaakaan nhnyt lapsiparkaa pidettyn huolta
siit, ett hnen kasvattamistaan koskeva lupaus tuli jotenkuten
tytetyksi. Muistaessaan sattumalta lupauksensa hn loi lapseen
pikaisen silmyksen, havaitsi hnen menestyvn hyvin, antoi joitakin
mryksi ja meni jlleen menojaan. Siten he elivt yhdess pari
kolme vuotta Staplefordin kartanossa. Ern pivn puistossa
kyskellessn hn huomasi unohtaneensa nuuskarasiansa penkille.
Kntyessn sit hakemaan hn nki poikasen seisovan penkin luona.
Lapsi oli pujahtanut hoitajaansa pakoon ja leikki rasialla huolimatta
sen aiheuttamista ankaroista aivastuksista. Paatunutta miest alkoi
huvittaa pienokainen, joka oli kyllin itsepintainen jatkaakseen
leikki, vaikka seuraukset olivat verrattain epmiellyttvt. Hn
tarkasteli lapsen kasvoja keksien niist vaimonsa piirteit, mutta
ei omiansa, ja painui miettimn, kuinka surkuteltava lapsuus on
-- varsinkin kun ovat kysymyksess halveksitut ja hyljtyt lapset,
joiden joukkoon hnen edessn seisova poikanenkin oli luettava.

Miten hn sittemmin yrittikin tukahduttaa hernneit tunteitaan,
voitti inhimillinen rakkaudentarve kumminkin hnen niin sanotun
viisautensa. Hn alkoi pit hell huolta pikku Rupertista. Tmn
nimen oli hnelle antanut kuoleva iti poikaa kastettaessa hnen
huoneessaan, koska peljttiin lapsenkin kohta kuolevan. Timothy
ei ollut milloinkaan tullut ajatelleeksi, ett nimi voi merkit
jotakin, kunnes hn suunnilleen nihin aikoihin sai sattumalta
tiet, ett nuori Christminsterin markiisi, Southwesterlandin
herttuan poika, johon Annetta oli ennen naimisiinmenoaan mieltynyt,
oli samanniminen. Muistettuaan muutamia irrallisia sanoja vaimonsa
viimeisist lausumista hn vihdoin oivalsi hnen tarkoittaneen tt
henkil antaessaan avaimen pikku Rupertin tarinaan. Timothy, joka
ei ollut onnellisimpina aikoinaankaan ollut kovin puhelias, voi nyt
istua tuntikausia vaieten lapsen seurassa. Mutta poika oli niin
liukaskielinen, ettei keskustelu milloinkaan tauonnut, vaikka Timothy
Petrickill ei ollut mitn sanottavaa. Tll tavoin kulutettuaan
aamupivns Timothy tavallisesti lhti omaan huoneeseensa, jossa
hn kyskeli edestakaisin, kiroilla sirautteli pitkn ja hartaasti,
nimitti itsens naurettavimmaksi houkkioksi, mit maa on milloinkaan
pllns kantanut, ja vakuutti jttvns nallikan oman onnensa
nojaan -- unohtaakseen kaikki vakuutuksensa jo seuraavana aamuna.
Onneksi eivt sellaiset tapaukset ole ihmisluonnolle vieraita, mutta
milloinkaan ei liene sattunut, ett mies olisi pitnyt entist
minns pilkkanaan siin mrin kuin tss tapauksessa.

Pojan kasvaessa Timothy kiintyi hneen yh enemmn, kunnes Rupert
oli hnen elmns melkeinp ainoana sisltn ja tarkoituspern.
Timothy Petrickiss piili sentn sen verran suvun ylpeytt, ett
hn tunsi hieman kademielt, kun hnen veljens Edward vhn
myhemmin sai myntvn vastauksen jalosukuiselta neidilt Harriet
Mountclereilt, samannimisen varakreivin tyttrelt. Mutta kun hn
sittemmin mainitsemallani tavalla oli keksinyt Rupert-poikasen
juontavan sukujuurensa vielkin ylhisemmist yhteiskunnan
kerrostumista, hvisivt nuo kateudentunteet kerrassaan. Mit
enemmn hn veljens aristokraattisen avioliiton jlkeen harkitsi
asiaa, sit tyytyvisemmksi hn kvi. Hnen vaimovainajansa ilmeni
leppoisemmassa valaistuksessa, kun Timothy ajatteli, kuinka hyv maku
hnell, yksinkertaisella keskiluokan naisella, ilmeisesti oli ollut.
Se tietoisuus, ett poika olemuksellaan -- joskaan ei nimelln --
edusti erst Englannin hienointa sukua, oikeutti lopulta hnen
kiintymyksens lapseen.

"Hn oli sittenkin hienovaistoinen nainen", mietti hn ylpesti
mielessn. "Hn valitsi herttuan arvonimen lhimmn perijn --
mik oivallinen tempaus! Ja vaikka mies olisi ollut yht alhaista
syntyper kuin min, ei vainaja sittenkn olisi ansainnut sit
kovaa kohtelua, joka on minun taholtani tullut hnen ja lapsen
osaksi. Kuinka sitten nyt, kun oli kynyt ilmi, ett niin huono maku
oli ollut kaukana hnen sielustaan! Annetta rakasti aatelismiest ja
minun poikani on jalosukuinen minusta huolimatta!"

Mielenmuutoksen seuraukset alkoivat pian ilmet. "Sen sijaan, ett
estin poikaa perimst tilaani", mietiskeli Timothy, "olisi minun
pitnyt iloita hnest! Hn on ainakin isn puolelta mit puhtainta
rotua, jota vastoin hn asiain luonnollisen jrjestyksen mukaan olisi
ollut aateliton ytimin myten."

Mit puutoksia Timothy Petrickiss lieneekn ollut, varmaa on, ett
hn uskoi lujasti kuninkaallisten ja muiden ylhisten henkiliden
jumalalliseen etevmmyyteen. Ja mit enemmn hn tarkasteli asiaa
tlt nkkannalta, sit enemmn hnt miellytti se ajatus, ett
hnen vaimoraukkansa oli parantanut Petrickien rotua. Hn ajatteli,
millaisia rumia, laiskoja, juoppoja heittiit useat hnen omat
sukulaisensa olivat olleet -- ne kurjat kirjurit, koronkiskurit ja
panttilainaajat, joita hnen esi-isiens joukossa oli -- ja mietti
sit mahdollisuutta, ett jokin heidn kehnoista ominaisuuksistaan
olisi voinut menn perintn hnen omalle lapselleen, joka olisi
tuottanut hnelle surua vanhoilla pivill, harmentanut hnen
tukkansa, hakannut metsn paljaaksi ja Jumala tiesi mit kaikkea,
ellei hn olisi taitavan puutarhurin tapaan pitnyt huolta
oksastamisesta siten jalostaen rotua. Lopulta alkoi kunnon Timothy
aamuin illoin langeta polvilleen kiittkseen Jumalaa siit,
ettei hnell ollut niss asioissa niin ahtaat mielipiteet kuin
tavallisilla alhaissyntyisill isill yleens.

Timothyn poveen pesiytynyt tyydytys sai ravintoa Petrick-suvun
ominaisesta luonnonlaadusta. Petrickit net olivat aina jumaloineet
aatelisia ja samalla heit nylkeneet. Kelpo Izaak Waltonin
suhtautuminen kaloihin muistutti suuressa mrin vanhan Timothy
Petrickin ja lievemmss mrin hnen jlkelistens suhtautumista
aatelisiin tilanomistajiin. On vaikea ymmrt, kuinka voi samalla
kertaa rakastaa ja kiduttaa toista, mutta varsin helppo on siten
menetell, kuten nmkin tapaukset osoittavat.

Kun siis Timothyn veli Edward ern kerran viittaili siihen suuntaan,
ett Timothyn poika oli kyll hyv, mutta ett hnen taustanaan oli
vain kauppapuoteja ja virastoja, jotavastoin hnen omat lapsensa --
mikli niit ilmaantuisi -- olivat aivan toista maata, koska heill
oli itinns, jalosukuinen Harriet, tunsi Timothy riemunsykhdyksen
rinnassaan, kun ajatteli, miten helppoa hnen olisi kumota tuo vite,
jos haluaisi.

Niin mielenkiintoiseksi kvi poika hnelle tss uudessa
valaistuksessa, ett hn alkoi tutkia kuuluisain aatelissukujen
vanhoja perhekronikoita -- esimerkiksi Southwesterlandin herttuain
historiaa -- autuaan Kaarle kuninkaan ajoista aina omaan aikaansa
asti. Hn painoi muistiinsa heidn osakseen tulleet kuninkaalliset
lahjat ja lnitykset, omaisuudensiirrot, naimaliitot, viljelykset
ja rakennukset. Erikoisen hartaasti hn tutki heidn valtiollisia
ja sotilaallisia saavutuksiaan, jotka olivat melkoiset, sek
heidn kirjallisuuden ja taiteen aloilla suorittamaansa toimintaa,
joka sekn ei ollut vhksi arvattava. Hn tutki mainitun suvun
muotokuvakokoelmaa ja ryhtyi sitten kiteytymist tarkkaavan kemistin
tavoin erittelemn nuoren Rupertin kasvoja keksikseen niist ne
historialliset viivat ja vivahteet, jotka maalaajat Van Dyke ja Lely
ovat kankaalle ikuistaneet.

Kun poika ehti lapsuuden viehttvimpn kauteen, jolloin hnen
naurunsa kaikui kautta Staplefordin kartanon, ei Timothy Petrickin
omantunnonsoimauksilla ollut en rajoja. Koko maailmassa ei ollut
ketn, jolle hn olisi luovuttanut maatilansa niin mielelln kuin
omalle Rupertilleen. Ja nyt piti pojan jd vaille perint hnen,
Timothyn, jrjettmn hankkeen takia. Koska hn ei aikonut menn
uusiin naimisiin, oli maatilojen mr joutua hnen veljelleen ja
veljenpojilleen, jotka eivt merkinneet hnelle mitn ja joiden
kehuttu polveutuminen idin puolelta oli vharvoinen seikka
verrattuna Rupertin sukujuureen.

Kunpa hn olisi jttnyt isoisn ensimmisen testamentin koskematta!

Hnen ajatuksensa askartelivat lakkaamatta testamenteissa,
jotka molemmat olivat viel olemassa ja joista aikaisempi oli
hnen hallussaan. Joka y kuulivat palvelijat makuulle mentyn
varmuuslukon napsahduksen: Timothy otti esille ensimmisen
testamentin, tarkasteli sit ja olisi toivonut sen olevan
jlkimmisen ja ainoan ptevn.

Vihdoin tapahtui ratkaisu. Vietettyn ern iltana monta hupaista
tuntia pojan seurassa ei Timothy en jaksanut siet sit ajatusta,
ett hnen rakas Rupertinsa joutuisi syrjytetyksi. Hn ryhtyi
rikokselliseen tekoon: muutti aikaisemman testamentin pivyksen,
jotta nytti silt kuin se olisi laadittu myhemmin kuin toinen.
Sitten hn julkeasti vitti ensimmist testamenttia myhemmin
laadituksi.

Hnen veljens Edward myntyi, koska asia nytti eittmttmlt,
vielp siten paljoa uskottavammaltakin, sill hn oli monien
muiden tavoin kovin kummastellut myhemmn testamentin rajoittavia
mryksi, joiden aihetta hn ei aavistanutkaan. Veljens Timothyn
kanssa hn julistutti ensimmisen, jo vahvistetun testamentin
mitttmksi, ja sitten menivt asiat jlleen tavallista menoansa,
koska uusimman testamentin erivt mrykset koskivat tulevaisuutta.

Vuodet vierivt. Rupertin kasvoissa ei voinut nhd jlkekn niist
krsimttmsti odotetuista historiallisista piirteist, joiden
piti ilmaista herttuallisen suvun poliittisia kykyj. Sattuipa
sitten, ett Timothy Petrick tutustui erseen arvossapidettyyn
budmouthilaiseen lkriin, joka oli useiden vuosien kuluessa ollut
mrs Petrickin perheen neuvonantaja ja ystv. Annettan menty
naimisiin ja muutettua Staplefordiin hn ei ollut en useinkaan
tavannut tuttavaansa, koska Annetta luonnollisesti turvautui
lhistll asuvaan Petrickien perhelkriin. Timothy hmmstyi
sit tietojen runsautta, joka Budmouthin lkrin puheessa ilmeni.
Tuttavuuden kypsytty ystvyydeksi lkri viittaili ernlaisiin
hallusinatioihin, joita oli sattunut Annettan idille ja isoidille
ja jotka tekivt heidt kykenemttmiksi erottamaan unta ja totta
toisistaan. Hn tiedusteli Timothylt hienotunteisesti, oliko hn
havainnut vaimossaan mitn sentapaista, sill hn, lkri, oli
luullut huomanneensa hness taipumusta samaan omituisuuteen, kun
oli hoitanut hnt hnen tyttaikanaan. Asia selkeni selkenemistn,
kunnes Timothy Petrick oli vakuutettu siit, ett Annettan tunnustus
johtui itsepetoksesta.

"Miksi nyttte niin masentuneelta?" kysyi tohtori kesken kaiken.

"Se tuli hieman odottamatta. Mutta tuntuu perin uskottavalta",
huokasi Timothy.

Hn ei kumminkaan viel voinut oikein uskoa, ett se oli mahdollista,
ja koska hn katsoi olevan viisainta olla vilpitn, kertoi hn
tohtorille kaikki, mit ei siihen saakka ollut ilmaissut kenellekn
ihmiselle. Kuolevasta isoisst hn sentn ei hiiskunut sanaakaan.
Hnen ihmeekseen tohtori selitti odottaneensa Annettassa ilmenevn
juuri senlaatuista luulottelua. Petrick jatkoi tutkimuksiaan
toisaallakin ja johtui pian pttelemn, ettei hnen vaimoparkansa
vakuutteluissa voinut olla mitn per. Se nuori markiisi, johon
Annetta oli ollut ihastunut -- erittin sive ja puhdassydminen
ylimys -- oli matkustanut ulkomaille vuotta aikaisemmin kuin Annetta
meni naimisiin ja oli palannut vasta hnen kuoltuaan. Nuoren tytn
rakkaus oli ollut pelkk unelma -- eik mitn muuta.

Kun Timothy palasi kotiin ja poika juoksi hnt vastaan, valtasi
hnet omituinen, vieno tyytymttmyys. Hnen nimens ja tilustensa
perijn suonissa virtasi sittenkin vain plebeijist verta; hn siis
ei saanutkaan aatelista jlkelist! Rupert tosin oli hnen poikansa,
mutta se kunnian ja maineen hohde, jonka hn luuli periytyvn pojalle
aikakausien takaa ja joka himmensi hnen veljens lasten ylhisyyden,
oli iksi vistynyt hnen plaeltaan. Hn ei voinut en lukea
historiaa pojan kasvoista eik vuosisataista valtiasmielt hnen
katseestaan.

Siit lhtien hn alkoi kohdella poikaansa yh kylmemmin. Katkerin
sydmin hn havaitsi, miten Petrickien luonteenomaiset piirteet
yh selvemmin ilmenivt hnen kasvoissaan. Sen hienon, ohuen nenn
sijaan, joka oli Southwestlandin herttuain tyypillinen tuntomerkki,
alkoivat isois Timothyn levet sieraimet ja painunut nennvarsi
voittaa alaa pojan kasvoissa. Harmaansiniset silmt, joiden ilme
rupesi vhitellen yh suuremmassa mrin muistuttamaan erst
tavattoman epmiellyttv serkkua, eivt ennustaneet minkn etevn
valtiomiessarjan syntymist, ja niiden suupielten asemesta, jotka
olivat ihastuttaneet kuulijoita parlamentissa, kasvoivat esiin paksut
huulet, jotka johtivat vastustamattomasti ajatukset testamenttia
korjanneeseen ja eliniksi maasta karkoitettuun setmieheen.

Mik surkeus, ett Timothy itse oli tehnyt saman synnin pojan
hyvksi, joka hiuskarvalleen muistutti tuota kurjaa set! Yksin
pojan ristimnimikin oli petosta ja pilaa, sill se viittasi
perinniseen voimaan ja loistaviin lahjoihin, joita varmaan ei
milloinkaan tulisi hnen osakseen. Olihan Timothyll sentn
lohdutuksenaan se, ett lapsi oli hnen oma poikansa, mutta
sittenkn hn ei voinut pidtty huokaamasta: "Miksi ei poika voi
olla minun ja samalla jonkun muun?"

Markiisi kvi vhn myhemmin Staplefordin lhistll, joten Timothy
Petrick sai tilaisuuden ihastella hnen jaloa hahmoaan. Timothyn
ollessa seuraavana pivn tyhuoneessaan, naputti joku oveen.

"Kuka siell?"

"Rupert."

"Min annan sinulle Rupertia, sin junkkari! Pelkk tavallinen
Petrick, eik muuta!" murahti is. "Miksi ei nesi ole sellainen
kuin markiisin, jonka nin eilen?" sanoi hn pojan tultua sisn.
"Miksi et ole hnen nkisens, miksi et nyt sellaiselta kuin
olisit vuosisatoja tottunut kskemn?"

"Miksi en? Kuinka voit niin ajatellakaan, is; enhn min ole hnen
sukujaan?"

"Etp et! Mutta sinun pitisi olla", napisi hnen isns.

       *       *       *       *       *

Kertojan vaiettua huudahtivat tohtori, eversti, historioitsija,
keikari ja useat muut, ett he tieteellisen seuran jsenin halusivat
kuulla juuri tllaisia hienoja ja opettavia sielutieteellisi
tutkielmia (sielutieteen ollessa yleenskin korkeassa kurssissa) ja
kysyivt, eik herra mallasmestari voisi kertoa jostakin toisesta
samanlaatuisesta mielenharhasta.

Mallasmestari pudisti ptn ja pelksi olevansa liian hienostumaton
uskaltaakseen ryhty kertomaan toista tarinaa, joka moraaliselta
svyltn kenties ei seuraa tyydyttisi. Senvuoksi hn mieluummin
antoi sananvuoron paremmalle kertojalle.

Eversti oli vaipunut mietteisiins. Totta kyll, huomautti hn,
ett naisen vaistomainen ja uneksiva luonnonlaatu synnytt sekavia
mielikuvia, jotka usein voivat johtaa omituisille urille terveen
jrjen taas temmatessa niilt takaisin -- joten toisinaan saattaa
koitua perin naurettava tulos. Tapaukset, jotka ovat ajaneet naista
johonkin mrttyyn suuntaan, voivat pakottaa hnt kulkemaan samaa
latua, kunnes hn vihdoin kki vierht takaisin lhtkohtaansa.

Varapuheenjohtaja nauroi ja taputti ksin huomauttaen, ett
vitteen takana piili tarina, ellei hn aivan pahoin erehtynyt.

Eversti suori kasvoilleen hyvn kertomailmeen ja aloitti ilman
enempi esipuheita.




7.

ANNA, LADY BAXBY.

Esittnyt Eversti.


Se tapahtui suuren kansalaissodan eli -- kyttkseni uskollisena
alamaisena mieluummin Clarendonin antamaa nimityst -- suuren kapinan
aikana. Se tapahtui, kuten sanottu, tuona onnettomana historiallisena
ajankohtana, jolloin parlamentin joukot leiriytyivt Sherton Castlen
edustalle: kahdeksattatuhatta miest jalkavke ja nelj tykki.
Kuten kaikki tiedmme, omisti linnan siihen aikaan ers Severnin
kreivi, ja ers jalosukuinen markiisi, joka komensi kuninkaan
joukkoja siin osassa maata, oli majoitettu linnaan suojelemaan
kreivi. Kreivi itse ja hnen vanhin poikansa, lordi Baxby, olivat
kotoa poissa vrvmss joukkoja kuninkaalle. Piirittjien saapuessa
oli linnassa hnen kaunis minins, lady Baxby palvelijattarineen
sek joukko hnen miehens ystvi ja lheisi sukulaisia. Puolustus
oli niin hyv ja harkittu, ettei heidn katsottu olevan varsinaisessa
vaarassa.

Parlamentin joukkojakin johti jalosukuinen mies -- sodan tss
vaiheessa eivt kaikki aateliset viel olleet kuninkaan puolella
-- ja oli helppo huomata, ett hn nytti sangen murheelliselta
ja masentuneelta sek yll linnaa lhetessn ett aamulla
tiedusteluretkien aikana. Seikka oli se, ett linna, jonka
valloittamisen kohtalon omituinen oikku jtti hnen tehtvkseen,
oli hnen oman sisarensa koti, sisaren, jota hn oli hellsti
rakastanut ja jota kohtaan hn yh viel tunsi harrasta kiintymyst
huolimatta hnen puolisonsa vihamielisyyden aiheuttamasta suhteen
kylmenemisest. Hn uskoi, ett sisarkin, tuosta onnettomasta
erimielisyydest huolimatta, yh hnest piti.

Ne, jotka eivt tunteneet hnen perheens historiaa, eivt voineet
ymmrt, miksi hn epri, kun oli suunnattava tykit linnan muureja
kohti. Hn pysytteli linnan pohjoispuolella (jota viel tn
pivnkin mainitaan hnen nimelln tmn leiriytymisen muistoksi),
kunnes hnen mieleens johtui, ett hn voi lhett sisarelleen
Annalle kirjeen, jossa vakavasti kehoitti hnt, mikli henki oli
hnelle rakas, pujahtamaan pois linnasta etelpuolella olevasta
pienest portista paetakseen sit tiet muutamain ystvin luo.

Suureksi hmmstyksekseen hn pian senjlkeen nki naishenkiln
ratsastavan linnasta yhden ainoan seuralaisen saattamana. Hn
ratsasti suoraan kohti rinnett, miss piiritysjoukot ja teltat
sijaitsivat. Vasta kun ratsastajatar ehti aivan lhelle, tunsi
pllikk hnet sisarekseen Annaksi ja sikhti kovin ajatellessaan,
kuinka vaarallista oli tuolla tavoin ratsastaa hnen joukkojensa
editse ollenkaan tuntematta niiden aikeita, koska ensimminen
laukaus olisi voinut pamahtaa milloin tahansa hnen turmiokseen.
Anna astui maahan, ennenkuin oli ehtinyt ihan veljens luo, ja
viimeksimainittu nki, ett hnen tutut kasvonsa olivat kalpeat,
mutta ei ollenkaan itkettyneet, kuten nuoruusill olisi ollut laita.
Jos meidn piviimme saakka silyneit huhuja voi uskoa, oli veljen
mielenkuohu paljon suurempi kuin sisaren. Hn vei Annan telttaansa,
pois ymprillseisojien nkyvist, sill vaikka monet hnen soturinsa
olivatkin kunniallisia ja vakaita miehi, ei hn kumminkaan voinut
siet, ett rakas lapsuudentoveri joutui suruissaan uteliaiden
katseiden esineeksi.

Kun he olivat teltassa kahden kesken, sulki veli syliins sisaren,
jonka hn oli viimeksi nhnyt sodan alkaessa, jolloin lankomies ja
hn olivat yhdess tuominneet kuninkaan omavaltaisen menettelyn
aavistamatta ett joutuisivat viel toistensa vihollisiksi. Sisaren
kerrotaan kyttytyneen hillitymmin ja alkaneen ensimmisen puhua
johdonmukaisesti.

"William", virkkoi hn, "min olen tullut sinun luoksesi, mutta en,
kuten luulet, pelastaakseni itseni. Miksi, voi miksi sin yh tuotat
meille surua kannattamalla vr asiaa?"

"l sano niin", vastasi veli. "Jos totuus piilee lhteen pohjalla,
niin miksi otaksut oikeuden viihtyvn ylhisill paikoilla? Min
puolustan oikeutta, maksoi mit maksoi. Luovuta linna, Anna; sin
olet sisareni, pakene ja pelasta henkesi!"

"En milloinkaan!" vastasi hn. "Aiotko todellakin panna tytntn
suunnitelmasi ja jaoittaa linnan maan tasalle?"

"Epilemtt tulen sen tekemn. Mitp muuta tekemist luulet nill
joukoilla olevan?"

"Niinp lydt sisaresi ruumiin valloittamistasi raunioista!" virkkoi
sisar. Lismtt sanaakaan hn knsi veljelleen selkns ja lhti
pois.

"Anna -- j luokseni!" kehoitti veli. "Veri on vett sakeampaa, ja
eihn teill, miehellsi ja sinulla, ole en mitn yhteist."

Sisar vain pudisti ptns tahtomatta hnt kuunnella. Sitten
hn riensi ulos, nousi satulaan ja palasi linnaan samoinkuin oli
sielt tullut. Kuinka monta kertaa olenkaan kuvaillut mieleeni tmn
kohtauksen ratsastaessani koirineni saman kentn poikki!

Sisar ratsasti yli kentn ja vlill olevan alueen painuen pian
vallinsarven taakse. Veli, joka ei en nhnyt edes hnen hevosensa
valkoista hnt, alkoi tuntea sisarensa vuoksi entist ankarampaa
pelontuskaa. Hn moitti itsen, ettei ollut pidttnyt sisarta
vkisin luonaan, mietti miettimistn hnen sanojaan kysyen
itseltn, eik sisar ollut vakaumusta arvokkaampi ja eik olisi
ollut luonnollisempaa pysy hnen kohtalotoverinaan.

Piirittjin vitkastelun sanotaan johtuneen yksinomaan pllikn
eprinnist. Hn ji linnan edustalle, yritti suorittaa joitakin
sotaliikkeit ja hieroi sopimusta linnan pllikn kanssa, jolla
oli melkoista vhempi mr vke kytettvnn. Hnen mieleens
ei johtunut, ett nuori lady Baxby, hnen sisarensa, oli jokseenkin
samanlaisessa mielentilassa. Veljen tuttu ni ja silmt, jotka
olivat vsyneet ja kiusaantuneet sotilaselmst ja tmn onnettoman
kahakan aiheuttamista suruista, nousivat iltapivn kuluessa alinomaa
hnen nkyviins. Ja pivn kalvetessa illaksi hn muuttui yh
suopeamielisemmksi parlamenttia kohtaan, vaikka ainoina perusteluina
olivat perhesiteet.

Hnen miehens, kenraali, lordi Baxby oli matkoilla maan itosassa,
mutta odotettiin kaiken piv palaavaksi, sill oli lhetetty
sananviej ilmoittamaan hnelle mit kotona oli tapahtunut. Hn
saapuikin vihdoin illan suussa tuoden mukanaan odottamattoman
paljon apuvke. Hnen veljens vetytyi silloin erlle Ivellin
luona sijaitsevalle kukkulalle, neljn viiden peninkulman phn,
suodakseen miehistlleen ja itselleen hieman lepoa. Lordi Baxby
sijoitti sill'aikaa joukkonsa, niin ettei vaara en ollut mitenkn
uhkaava. Nihin aikoihin oli lady Baxby parlamenttia kohtaan
suopeampi kuin koskaan ennen, ja veljen kuva hnen mielessn
tuntui moittivan hnt sydmettmyydest. Kun lordi Baxby astui
hnen huoneeseensa punakkana, meluten ja tynn toivoa, otti lady
hnet vastaan sangen laimeasti. Ja kun lordi tuli hnen veljens
perytymisest puhuessaan maininneeksi muutamia halventavia sanoja,
joihin nytti sisltyvn loukkaavaa rohkeuden epilemist, niin hn
vastasi loukkaantuneena, ett lordi Baxby itse oli aluksi vastustanut
hovipuoluetta ja ett olisi ollut hnelle suuremmaksi kunniaksi,
jos hn olisi edelleenkin pysynyt mielipiteessn eik olisi
ryhtynyt kannattamaan kuninkaan valheellista politiikkaa (kuten hn
sit nimitti) kurjan lojaalisuusperiaatteen vuoksi, joka oli vain
tyhj lauseparsi, kun kuningas ja kansa eivt olleet yksimieliset.
Erimielisyys kvi yh jyrkemmksi muuttuen piankin ankaraksi
riidaksi, koska molemmat olivat sangen kuumaveriset. Lordi Baxby
oli vsynyt pitkst marssista ja kestmistn mielenliikutuksista,
joten hn lhti varhain levolle. Hnen vaimonsa seurasi hnt tuntia
myhemmin. Lordi Baxby lepsi sikess unessa, mutta lady ei mennyt
snkyyn, vaan istui mietteissn ikkunan ress, kohottaen silloin
tllin verhoja nhdkseen ympristn kukkulat.

Hiljaisuuden vallitessa, vahtisotilaitten askelten etntyess, hn
saattoi kuulla heikkojen nten kantautuvan kaukaisilta kukkuloilta,
joille hnen veljens sotilaat tuskin olivat ehtineet leiriyty
illalla suorittamansa perytymisen jlkeen. Syksyn ensimminen halla
oli koskettanut ruohoa ja rutistanut kynnskasvien hennot lehdet,
ja lady Baxby oli nkevinn Williamin makaamassa kylmll kentll,
ponnistuksistaan uupuneena. Kyyneleet virtasivat hnen silmistn,
kun hn muisti miehens soimanneen velje pelkuriksi, vaikka lordi
William oli mennein vuosina riittvn selvsti osoittanut mihin
kykeni ja mit uskalsi.

Mukavassa vuoteessaan makaavan lordi Baxbyn syv ja levollinen
hengitys suututti lady ja sai hnet tekemn ratkaisevan ptksen.
Hn sytytti kki kynttiln ja kirjoitti paperilapulle seuraavat
sanat:

_"Veri on vett sakeampaa, rakas William -- min tulen!"_ Tm kirje
kdessn hn lhti portaita alas. Mutta lhemmin asiaa harkittuaan
hn palasi makuuhuoneeseen, puki ylleen miehens hatun ja viitan
-- ei kumminkaan hnen tavallisesti kyttmns -- jottei hnt
sattumalta tavattaessa luultaisi palvelijattarien sulhaseksi. Siten
varustautuneena hn laskeutui portaita, jotka johtivat pengermlle
talon lnsipuolella, jossa ilmansuunnassa hnen veljens joukot
olivat. Hn ajatteli vahdin huomaamatta hiipi talliin, miss hn
aikoi hertt jonkun rengin lhettkseen hnet ennakolta viemn
veljelle sanan, ett hn oli tulossa liittmn kohtalonsa hnen
kohtaloonsa.

Hn seisoi viel seinn varjossa lntisell pengermll odottaen
vahdin poistumista, kun hnelle kki huudettiin toiselta puolen:

"Tll min olen!"

ni oli naisen. Lady Baxby ei vastannut, vaan painautui vaieten
sein vasten.

"Mylord Baxby", jatkoi ni, jonka ntmisen nojalla voi ptt
kuuluvan jollekin lheisest Shertonin pikku kaupungista kotoisin
olevalle tytlle. "Min olen vsynyt odottamaan, rakas lordi Baxby!
Pelksin jo ettette tulisikaan!"

"Kuinka heilakka onkaan hneen rakastunut!" mietti hn mielessn
kuultuaan nen, joka kaikui valittavan helln kuin kujertavan
linnun ni. Silmnrpyksess muuttui velvollisuutensa unohtanut
karkulainen vaimoksi, joka oli tysin tietoinen oikeuksistaan ja
osasi pit niist huolta.

"Hiljaa", sanoi hn.

"Mylord", jatkoi tytt, "te kskitte minun tulla kello kymmenen ja
nyt on kello pian kaksitoista. Kuinka voitte antaa minun odottaa niin
kauan, jos todellakin rakastatte minua, kuten sanoitte? Min olisin
pitnyt entisen, parlamentin jo ukkoihin kuuluvan rakastajani, ellei
teit olisi ollut, rakas lordi Baxby!"

Epilemtt luuli tuo kevytmielinen lunttu lady Baxby hnen
miehekseen. Siinp siev petosjuttu! Viekkaita juonia ja
uskottomuutta! Pieni soma kohtaussuunnitelma, jonka hn sai
sattumalta tiet! Hnen miehens, jota hn thn hetkeen saakka oli
pitnyt uskollisista uskollisimpana -- kuinka hn saattoikaan!

Lady Baxby vetytyi nopeasti torninportaitten ovelle, nousi pari
kierrosta korkeammalle, kunnes tuli ampumaluukulle. "Min en tule!
Min, lordi Baxby, halveksin sinua ja koko sinun kevytkenkist
joukkoasi!" khisi hn aukosta. Sitten hn hiipi takaisin
makuuhuoneeseen yht jrkkymttmn kuningasmielisen kuin kuka muu
linnassa olija tahansa.

Hnen miehens nukkui yh vsyneen ja ravitun, joskaan ei vanhurskaan
unta. Lady Baxby riisuutui nopeasti omin neuvoin -- sill hnen
kamarineitins oli otaksunut hnen menneen jo aikoja sitten levolle.
Ennen makuullemenoa hn lukitsi nettmsti oven ja pisti avaimen
pieluksen alle. Sitpaitsi hn irroitti kureliivins nauhan, hiipi
varovasti miehens luo ja solmi nauhan lujasti hnen tukkaansa;
toisen pn hn sitoi sngynpatsaaseen. Vsynyt kun oli, pelksi Lady
Baxby nukkuvansa liian sikesti. Jos hnen miehens herisi, olisi
tuo hienona vihjauksena, ett hn oli saanut tiet kaikki.

Vitetn viel, ett tm suloinen nainen suuremmaksi varmuudeksi
piti koko yn miehens ktt kiintesti kdessn. Mutta se on akkain
juorua, jota ei ole mitenkn voitu vahvistaa todeksi. Samaten
on jnyt pelkkin otaksumain varaan, mit lordi Baxby mietti ja
sanoi, kun hn seuraavana aamuna hertessn havaitsi olevansa niin
omituisesti liekaan pantuna, mutta meill ei ole mitn syyt otaksua
hnen vihansa olleen ylen suuren. Mit tulee hnen syyllisyytens
mrn tss salaisessa lemmenseikassa, oli asianlaita tm:
pyshtyessn samana pivn erss tienristeyksess lhell
Shertonia, oli hn huvitellut mielistelemll erst kaunista nuorta
naista, joka ei ollut laisinkaan ynse hnen kohteliaisuuksilleen,
ja oli kehoittanut hnt saapumaan linnan pengermlle pimen tultua.
Tmn kehoituksen hn oli kotiin tultuaan kokonaan unohtanut.

Mikli tiedetn ei lordi ja lady Baxbyn kesken tmn jlkeen
sattunut kovinkaan usein riitoja, vaikka miehen kyts seuraavina
aikoina toisinaan olikin varsin eriskummallinen, kunnes hnen
valtiollinen uransa pttyi pitkaikaiseen maanpakoon. Linnan
todellinen piiritys tapahtui vasta pari kolme vuotta myhemmin,
jolloin lady Baxby ja kaikki muut naiset, kuvernrin puolisoa
lukuunottamatta, oli viety turvalliseen paikkaan. Tm muistettava,
viisitoista piv kestnyt piiritys, jota johti Fairfax ja jonka
tuloksena oli linnan antautuminen parlamentinjoukoille, kuuluu
historiaan, joten minun on turha ryhty sit tss kertomaan.

       *       *       *       *       *

Seuran jsenten lakattua nauramasta kntyi hyvn perheen mies
everstin puoleen selitten tarinan uskollisesti kuvailleen erst
historiallista tapahtumaa, jonka hn hyvin tunsi, koska hnen oman
sukunsa jseni oli ollut mainitussa kahakassa mukana. Hn kysyi,
oliko eversti kuullut yht todenperist, joskaan ei niin sotaista
kertomusta lady Penelopesta, joka eli samalla vuosisadalla ja tuskin
kahdenkymmenen peninkulman pss mainitusta paikasta.

Eversti ei ollut kuullut eik kukaan muukaan,
paikallishistorioitsijaa lukuunottamatta. Niinp kehoitettiin kysyj
heti aloittamaan esityksens.




8.

LADY PENELOPE.

Esittnyt Mies hyvst perheest.


Kun matkustaa Casterbridge'ist Ivellin kaupunkiin, nkee tien
oikealla puolella muurivihren peittmn linnamaisen herraskartanon.
Vaikka rakennus on verraten hyvin silynyt, ovat sen alkuperiset,
valtavat mittasuhteet kuitenkin melkoisesti supistuneet. Sitpaitsi
se on, rakennusta vlittmsti ympriv suhteellisen pient
puistoaluetta lukuunottamatta, eristetty niist muhkeista tiluksista,
jotka aikaisemmin kuuluivat sen omistajalle. Kartanossa net asusti
ennen muinoin Drenghardien eli Drenkhardien vanha aatelissuku,
jonka miespuolinen haara on nykyjn sammunut ja jonka nimi seudun
paikalliskronikkain mukaan merkitsee _Strenuus Miles, vel Potator_.
Muutamiin suvun jseniin jlkimminen mainesana ei ollenkaan sopinut;
kuten tiedmme, oli ers heist kaksintaistelussa tmn seikan
vuoksi. Nyt emme kumminkaan puhu siit.

Kuningas Jaakko ensimmisen hallituksen alkupuolella oli nuori
jalosyntyinen ja erinomaisen kaunis nainen vierailemassa muutamien
sukulaisten luona, jotka asuivat lhell Drenghardin kartanoa. Hn
oli mit hienointa sukuper; ah, sellaista verta kuin hnen lienee
nykyjn tuskin olemassa! Hn ei ollut kovin rikas, mutta hnen
sanottiin saavan riittvt mytjiset, ja hn oli niin kaunis ja
hnen kytstapansa niin hurmaava, ett kosijoita ilmestyi kuin
sieni sateella, miss hn vain nyttytyikn. Hnen idilleen
kreivittrelle, ainoalle likisukulaiselle, tm seikka aiheutti
melkoista huolta. Niden kosijain joukossa oli kolme, joita eivt
tyttren nuoruutta koskevat idin valitukset eik neitosen pilkanteko
kyennyt lannistamaan, nimittin sir Johan Gale, sir William Hervy ja
tunnettu sir George Drenghard, mainitsemani Drenghard-suvun jsen.
He olivat, kumma kyll, kaikin yht arvokkaat. Senvuoksi pelksi
jokainen toisten voittavan hnen suosionsa, ja moninaiset olivat ne
tekosyyt, joiden nojalla he yrittivt hnt tavata. Koska he eivt
tyytyneet kaikkien ajateltavissa olevien aiheiden nojalla kymn
sen sukulaisen luona, jonka kodissa hn vieraili, pidttivt he
hnt hnen kvellessn ja ratsastaessaan ja jos joku heist sattui
yllttmn toisen yrittmss osoittaa hnelle liian ilmeist
huomaavaisuutta, johti odottamaton tapaaminen usein kiivaaseen
toraan. Silloin kvivt molemmat ihailijat niin kiihkeiksi, ett
neitonen tuskin tunsi olevansa turvassa heidn lheisyydessn. Hn
oli kuitenkin reipas ja urhea nainen, jota ei ollut niinkn helppo
sikytt; hnen luonnonlaatuunsa kuului terhakka uskaliaisuus, joka
vivahti veikistelyyn.

Erss nist kohtauksista, joka tapahtui hnen sukulaisensa
puutarhassa ja muodostui niin kiivaaksi, ett uhkasi ptty
kaksintaisteluun, katsoi hn olevan vlttmtnt puuttua asiaan.
Ylvsti kntyen kiistailevan parin puoleen hn julisti, ett se,
joka tst lhtien rikkoo rauhan, ei saa en lhesty hnt, olipa
riidan aihe mik tahansa. Siten hn toivoi voivansa tydellisesti
ehkist niden kohtausten uudistumisen tekemll riidan rakentamisen
sen esineest karkoittavaksi esteeksi.

Molempain aatelismiesten nyttess saamansa lksytyksen jlkeen
viel perin noloilta ilmestyi paikalle kolmas, joka hnkn ei
koskaan ollut kaukana. Neitonen lausui hnelle saman varoituksen.
Nhdessn kuinka voimakkaasti hnen pttv kytksens heihin
vaikutti hn heltyi ja lissi veitikkamaisesti hymyillen:

"Krsivllisyytt, krsivllisyytt, te hupsut miehet. Kunhan
odotatte koreasti, niin min nain teidt jokaisen vuorollaan!"

He nauroivat tuolle phnpistolle sydmestn iknkuin olisivat
olleet kaikkein parhaat ystvt. Mutta neitonen punastui ja nytti
olevan sangen hmilln, sill hn ei ollut otaksunut, ett hnen
leikilliset sanansa kaikuivat niin omituisilta. Siten pttyneest
kohtauksesta koitui hyvi seurauksia sikli, ett kilpakosijain
katkeramielisyys vheni. He toistivat hnen sanojaan hilpesti ja
usein ystvilleen ja kylnmiehilleen, mik seikka, jos hnell olisi
ollut siit aavistustakaan, olisi saanut hnet sitkin enemmn
katumaan ajattelematonta lausuntoansa.

Aikojen kuluessa tilanne selvisi: kaunis lady Penelope (kuten hnt
nimitettiin) suoritti valintansa. Hn ptti ottaa nist kolmesta
aatelismiehist vanhimman, sir George Drenghardin, sen herraskartanon
omistajan, jota sken kuvailimme ja josta niinmuodoin tuli hnen
kotinsa. Koska hnen puolisonsa oli rakastettava mies ja molemmat
perheet olivat tysin yht hyvss maineessa, joskaan ei sulhanen
ollut yht jalosukuinen, katsottiin hnen menetelleen oikein
kunnioittaessaan valinnallaan juuri sir Drenghardia.

Mutta kukaan ei voi ennakolta sanoa, mit tulevaisuuden tumman ja
lpinkymttmn verhon takana piilee. Muutaman kuukauden kuluttua
kuoli hnen puolisonsa, joka oli taipunut nauttimaan liian paljon
pydn antimia, ja lady Penelope ji yksin vallitsemaan hnen
taloansa. Nihin aikoihin hn luultavasti oli kokonaan unhottanut
kosijoilleen antamansa yleislupauksen, mutta kosijat eivt olleet
sit unohtaneet. Ja koska hn nyt oli vapaa menemn uusiin
naimisiin, ilmestyi sir John Gale hnen ovelleen niin pian kuin se
suinkin oli soveliasta.

Lady Penelope ei hnt erikoisesti rohkaissut, sill hn antoi
etusijan sir Williamille, jota hn totta puhuen oli usein muistellut
lyhyen avioelmns aikana. Mutta hn ei ollut viel palannut. Ladyn
sydn alkoi taipua hnen puoleensa siin mrin, ett hn jo kautta
rantain vihjaili ystvilleen odottavansa huomaavaisuudenosoitusten
uudistumista. Sir William ei kumminkaan tajunnut hnen varovaisia
viittauksiaan ja vltti pitkt ajat kaikkea lhentely. Sill'aikaa
osoittautui sir John, joka oli nyttemmin korotettu paroonin arvoon,
vsymttmksi. Lady Penelope puolestaan oli hieman loukkaantunut
nhdessn miten hidas hnen suosimansa henkil oli.

"Mitp tuosta", sanoivat leikki laskien hnen ystvns (jotka
hyvin tiesivt, mit hn oli tullut sanoneeksi), "mitp tuosta?
Miksi et ota heit siin jrjestyksess kuin he ilmoittautuvat?"

Tuo suututti hnt sitkin enemmn. Valittaen vielkin, ett oli
tullut lausuneeksi nuo varomattomat sanat, hn suostui itsepintaisen
sir Johnin ehdotelmiin. Heidt vihittiin kauniina kevtaamuna,
suunnilleen siihen aikaan, jolloin sir William parka vihdoinkin
huomasi olevansa mahdollinen ja valmistautui kiiruhtamaan kotiin
vieraasta hovista vakuuttaakseen lady Penelopelle tunteensa
muuttumattomuutta. Englantiin saapuessaan hn heti kuuli murheellisen
uutisen.

Jos sir William krsi siit killisest ptksest, jonka lady
Penelope oli tehnyt hnen nennisen vlinpitmttmyytens vuoksi,
niin lady itse krsi viel enemmn. Hn net ei ehtinyt olla
kauankaan sir John Gale'in puolisona, kun mies jo pyrki hnelle
kostamaan kaikkia niit vaivoja ja kaikkea sit ajanhukkaa, mik
hnelle oli kosinnasta aiheutunut. Yh useammin alkoi sir John tehd
vaimolleen tiettvksi, ettei pitnyt hnt niiden ponnistusten
arvoisena, joihin hnen oli ollut antauduttava hnet saadakseen,
eik niit pistosanoja ansainneena, joita kilpakosijat olivat
samasta syyst hnelle viskelleet. Nit ja muita yht sydmettmi
lausuntoja hn toisteli niin usein, ett sai vaimo raukan katkerasti
itkemn. Onnistuipa hnen melkein tydellisesti tuhota se iloinen
luonnonlaatu, joka oli aikaisemmin ollut tlle reippaalle naiselle
ominainen. Vhitellen huomasivat kaikki hnen ystvns, ett hn oli
kovin onneton. Ja kauniin naisen kohtalo nytti sitkin kovemmalta,
kun hnen miehens, jonka oma talo oli pieni ja vaatimaton rakennus,
oli asettunut siihen komeaan kartanoon, jonka ladyn ensimminen mies
oli jttnyt hnen yksin kytettvkseen.

Mutta niin ajattelemattomia ovat ystvt, ett kun hn salaa uskoi
heille huoliaan, he vastasivat iloisesti: "Hyv Jumala, mit se
haittaa; sinullahan on viel kolmas odottamassa!" Sellainen sopimaton
lausunto hertti hness ankaraa nrkstyst, ja hn huomautti
ystvilleen, ettei niin vakavasta asiasta kynyt leikki laskeminen.
Kiusallisen selv oli joka tapauksessa, ett lady-raukka olisi
mieluummin ollut kolmannen kosijan puolisona, ja monet moittivat
kovin hnen liian killist valintaansa. Saatuaan tiet, ett hn
oli naimisissa, oli sir William palannut vieraille maille eik
hnest ollut sen koommin kuultu.

Pari kolme kovaa vuotta vietti lady Penelope kurituksessa ja Herran
nuhteessa sir Johnin puolisona syvsti valittaen erehdystn ja
huokaillen sit, jonka hn ei uskonut milloinkaan palaavan. Sitten
sattui hnen miehens lievsti sairastumaan. Muutamia pivi
myhemmin, istuessaan miehens huoneessa tuijotellen ulos ikkunasta,
lady Penelope nki lhestyvn henkiln, joka tuntui hyvin tutulta.
Hn vetytyi pois sairashuoneesta ja nki sir William Hervyn laihana
ja uupuneena astuvan portista pihamaalle. Hn meni tulijaa vastaan.

"Min kuljin Casterbridge'in kautta", virkkoi hn hmilln
ja kunnioittavasti, "ja ptin poiketa tiedustelemaan Teidn
Armonne vointia. En voinut olla sit tekemtt", lissi hn,
"ja samalla tietysti halusin kyd tapaamassa teidn miestnne,
vanhaa tuttavaani... Mutta Penelope, sinhn nytt sairaalta ja
surulliselta!"

"Sydmeni on kipe, siin kaikki", vastasi lady Penelope.

He voivat huomata toisissaan mielenliikutusta, jota ei kumpikaan
halunnut ilmaista, ja he seisoivat senvuoksi kauan katsellen toisiaan
vaieten, kyynelsilmin.

"Hn ei kohtele sinua hyvin, olen kuullut kerrottavan", sanoi sir
William. "Jumala hnt armahtakoon, jos armahtaminen lie mahdollista!"

"Hiljaa, hiljaa!" kehoitti lady Penelope rauhatonna.

"Ei, min lausun julki, mit minulla on sydmellni", vastasi hn.
"Kieleni on vapaa, sill min en ole teidn kattonne alla. Miksi et
odottanut minua, Penelope, tai lhettnyt minulle selvemp tietoa?
Min olisin matkustanut yt piv pstkseni luoksesi."

"Liian myhn, William, l sit kysy", sanoi lady Penelope
yritten rauhoittaa hnt kuten entisin aikoina. "Mieheni ei voi
tnn hyvin, mutta tulee luultavasti pian jlleen terveeksi. Sinun
tytyy tulla viel kerran, jotta kohtaat hnet, ennenkuin lhdet
Casterbridge'ist."

Heidn katseensa osuivat yhteen. Molemmat ajattelivat lady Penelopen
kevytmielisi sanoja, joiden mukaan hn tulisi naimaan kaikki kolme
kunkin vuorollaan, ja molemmat ajattelivat, ett lupaus oli jo
toteutunut kahdelta kolmannekselta. Lady Penelopelle tmn muiston
eloonherminen tuntui olevan epmieluista, sill hn sanoi jlleen
nopeasti: "Tule takaisin pivn parin kuluttua, kun mieheni on niin
toipunut, ett voi ottaa sinut vastaan."

Sir William lhti, ja lady Penelope palasi miehens huoneeseen. Sir
John kohottautui pielukseltaan ja kysyi: "Vaimo, kenen kanssa sin
keskustelit pihalla? Min kuulin sielt ni."

Lady Penelope epri, ja sir John toisti kysymyksen krsimttmmmin.

"Min en halua sanoa sit nyt."

"Mutta min tahdon sen tiet!"

Silloin lady Penelope vastasi: "Sir William Herveyn kanssa."

"Tuhat tulimmaista, enks sit ajatellut!" huudahti sir John, jonka
kalpeille kasvoille kihosi hikikarpaloita. "Vijyv lurjus! Sairaalla
miehell on tarkka kuulo, rouvaseni. Min kuulin lemmenlurituksia
ja hn nimitti sinua ristimnimell. Sellaisia juonia punotte te,
mylady, kun min joudun hetkeksi jaloiltani!"

"Kautta kunniani", huudahti lady Penelope, "sin teet minulle
vryytt! Min vannon, etten tiennyt mitn hnen tulostaan!"

"Vanno miten paljon haluat", virkkoi sir John, "min en sinua usko."
Hn ivaili vaimoansa ja kiihdytti itsen siin mrin, ett hnen
tilansa kvi melkoista huonommaksi. Lady Penelope istui hiljaa,
hautoen omia mietteitn. Hnen kasvoissaan oli ilme, jota niiss ei
ollut usein nkynyt hnen naimisissaolonsa aikana: hn nytti jlleen
harkitsevan niit sanoja, jotka hn oli tullut kevesti lausuneeksi
ern menneen pivn, jolloin hn oli vapaa ja kolme miest
yhtaikaa tavoitteli hnen kttns. "Min aloin vrst pst",
puheli hn itsekseen. "Totisesti min aloin vrst pst."

"Mit sitten?" kysyi sir John.

"Ei mitn", vastasi lady. "Min olin omissa ajatuksissani."

Sen pivn jlkeen lady Penelope kyskeli vielkin murheellisemman
nkisen kuin tavallisesti, ja hnen rtyisn miehens tila
huonontui yh. Mik trkemp: sir John kuoli kahden viikon
kuluttua, kaikkien ihmeeksi, mutta harvojen suruksi. Sir William
ei ollut kynyt talossa, sill hn oli saanut lady Penelopelta --
salaisen viestin, ettei heidn ollut hyv kohdata toisiaan sir Johnin
mielialan ollessa sellainen kuin oli.

Kun sir John oli muuttanut pois ja hnen maalliset jnnksens oli
laskettu perhehautaan hnen kotipuolessaan, alkoi lady Penelope ajan
tullen ihmetell, minne sir William oli hvinnyt. Mutta hn oli
riittvss mrin polttanut kyntens (jos se naiselle ylipns
on mahdollista) ja oli valmis elmn loppuikns lesken, ellei
mainittu sir William ilmaantuisi. Hn vietti aikansa enimmkseen
huoneissaan tai kyskellen puutarhan ja pallokentn vli. Harvoin
hn kulki maantielle saakka, joka silloin kiersi puutarhaa
pohjoisen puolelta -- vasta muutamia vuosia sitten se siirrettiin
etelpuolelle. Hnen krsivllisyytens palkittiin (jos rakkaus
milloinkaan voi olla palkintona), sill ern pivn, useita
kuukausia sir Johnin kuoleman jlkeen, saapui sanantuoja ilmoittamaan
ett sir William oli Casterbridgess ja olisi iloinen saadessaan
tiet, suvaitsisiko lady Penelope ottaa hnet vastaan.

Tuskin tarvinnee mainita, ett lady Penelope suostui ilomielin. Ei
kulunut kahta tuntia, kun hnen kosijansa jo seisoi hnen edessn.
Sir William nytti entist miettelimmlt, mutta oli muuten kuten
ainakin: ylevmielinen, vilpitn, vaatimaton aina ujouteen asti.
Se pidttyvisyys, joka naisellisten sopivaisuusnkkohtain vuoksi
ilmeni hnen kyttytymisessn, oli ilmeisesti keinotekoinen. Kun
hn sitten virkkoi: "Kaitselmuksen tiet ovat ihmeelliset" ja hetkisen
kuluttua lissi "ja armeliaat", niin lady Penelope ei kyennyt
salaamaan mielenliikutustaan, vaan painoi pns sir Williamin rintaa
vasten ja purskahti itkuun.

"Mutta tm tulee liian aikaisin", virkkoi lady Penelope perytyen.

"Ei mitenkn", vastasi sir William. "Te olette ollut lesken
yksitoista kuukautta, ja sir John ei ollut mikn hyv puoliso."

Kuten helposti saattaa arvata, kvi sir William tst puoleen usein
lady Penelopen luona, ja parin kuukauden kuluttua hn alkoi taivuttaa
hnt avioliittoon. Mutta lady Penelope piti viisaampana pient
viivytyst.

"Miksi?" kysyi sir William. "Enk ole odottanut riittvn kauan?
Elm on lyhyt, me vanhenemme piv pivlt ja min olen meist
kolmesta viimeinen."

"Aivan niin", virkkoi lady Penelope avoimesti. "Siitp juuri
johtuukin, etten tahdo kiirehti. Meidn liittomme voi nytt kovin
omituiselta, kun muistetaan ne onnettomat sanat, jotka tulin kerran
lausuneeksi ja jotka juoru on tehnyt yleisesti tunnetuiksi."

Sir William suostui hnen hyvn nimens ja maineensa vuoksi hieman
odottamaan. Mutta vihdoin tuli heidn hpivns, ja se oli ilon
piv ystville ja kylnmiehille: kirkonkellot pauhasivat aamusta
iltaan. Niinp lady Penelope vihdoin sai yhty siihen mieheen, jota
hn oli rakastanut kaikkein hellimmin ja joka luultavasti olisi ennen
muita voittanut hnet omakseen, ellei olisi ollut niin ujo. Usein hn
toisteli itsekseen: "Kuinka ihmeellist, ett hnen ennustuksensa
tyttyi! Monta totuutta on lausuttu leikill, mutta varmaan ei
milloinkaan nin merkillist!" Lady itse ei halunnut thn seikkaan
enemp syventy, ja kun sattui pieninkin viittaus sinnepin, kohosi
hnen kauniille kasvoilleen kainouden, etten sanoisi hveliisyyden
ilme.

Mutta ihmiset, olivatpa he sitten hienovaistoisia tai eivt, haluavat
aina sanoa jotakin, ja tss tapauksessa heidn lausumansa olivat
perin omituisia. "Epilemtt", kuiskivat he, "tss on kysymyksess
enemmn kuin sattuma... Ensimminen ehk kuoli luonnollisen kuoleman,
mutta toisen, joka kohteli hnt perin kehnosti, hn epilemtt
halusi saada pois tielt, varsinkin kun oli hurjasti rakastunut
kolmanteen!"

Niinp he alkoivat sommitella yhteen pieni, sir Johnin sairautta
koskevia yksityisseikkoja, ja tehostivat sit eittmtnt tosiasiaa,
ett hnen tilansa oli huonontunut kolmannen rakastajan odottamatta
ilmaannuttua, kunnes syntyi kaamea tarina siit, mit osaa lady
Penelope oli nytellyt miehens ennenaikaisessa manallemenossa.
Epluuloa ei kumminkaan lausuttu julki, koska hn oli jalosukuinen
nainen -- jalosukuisempi kuin kumpikaan hnen miesvainajistaan --
eik uskallettu pukea epilyst nimenomaisen syytksen muotoon.

Kartano, jossa hn asui, oli luovutettu hnelle niin pitkksi ajaksi
kuin hn halusi siihen jd, ja koska hn oli paikkaan mielistynyt,
niin hn suostutti sir Williamin asumaan luonansa. Mutta ajan pitkn
tm pts osoittautui kohtalokkaaksi, sill ern pivn, onnen
ollessa kukkuroillaan, hn sattui kvelyretkelln kuulemaan, mit
pari korinpunojaa keskusteli pajukossa puutarhan aidan takana. Tm
keskustelu ensi kerran ilmaisi hnelle ihmisten epluulot.

"Kaappi lhell vuodetta ja avain _hnen_ taskussaan. Ahaa!" virkkoi
toinen.

"Ja kaapissa pieni sininen pullo -- hm!" sanoi toinen.

"Ja tulisijan tuhkassa kynsilaukan lehti. Oh-hoh!" virkahti kolmas.

Kotiin palatessaan sir William nytti vuosia vanhemmalta. Hn ei
kumminkaan sanonut mitn, ja mitp olisi voinutkaan sanoa. Mutta
siit pivst lhtien he oudosti vieraantuivat. Lady Penelope ei
voinut ksitt mink thden ja ji odottamaan selvityst. Mutta
ern pivn ilmoitti sir William: "Minun tytyy lhte ulkomaille."

"Miksi?" kysyi lady Penelope. "William, olenko min loukannut sinua?"

"Et", vastasi sir William, "mutta minun tytyy lhte."

Ei auttanut yritt saada hnelt parempaa selityst, ja oikeastaan
ei ollut niinkn ihmeellist ett mies, joka oli nuoruudesta asti
tottunut vaeltamaan, halusi taas pst liikkeelle. Muutaman pivn
kuluttua hn lhti -- kuten nytti, ihan toisena miehen kuin
joitakin kuukausia aikaisemmin kiiruhtaessaan rakastamansa naisen luo.

Ei tiedet, milloin ne huhut, joita ilma pian oli sakeana, lopulta
saapuivat lady Penelopen kuuluviin, mutta varmaa on, ett niin kvi.
Muuten ei voinut ollakaan, sill niit lenteli kuin pahaenteisi
ylintuja. Silloin hn sikhten tajusi, mink thden hnen miehens
oli lhtenyt pois, ja alkoi siit piten ilmeisesti surkastua.
Hnen kasvonsa laihtuivat, ja ohimoissa nkyi selvsti joka suoni.
Sisinen tuli nytti hnt kuluttavan. Sormukset valahtivat hnen
sormistaan ja ksivarret, jotka viel hiljattain olivat tyteliset
ja kimmoiset, riippuivat nyt ohuina ja hervottomina. Hn kirjoitti
miehelleen kerran toisensa jlkeen pyyten hnt palaamaan, mutta sir
William, jota ahdistivat ankarat epilykset ja joka ei tiennyt mitn
vaimonsa sairaudesta enemp kuin siitkn, ett pahat juorut olivat
saapuneet hnen korviinsa, katsoi parhaaksi pysy loitolla ja keksi
kaikenlaisia syit puolusteikseen.

Kun sitten lady Penelope synnytti lapsen ennen aikojaan, kirjoitti
hnen itins, kreivitr, sir Williamille kirjeen, jossa kehoitti
hnt palaamaan kotiin, jos halusi nhd vaimonsa elossa. Hn net
riutui johonkin salaiseen sairauteen, joka nytti pikemmin kuluttavan
hnen sieluaan kuin ruumistaan. Vanhan rouvan kirjeest kvi selvsti
ilmi, ettei hn tiennyt salaisuudesta mitn, koska oli elnyt
etll tyttrestn. Sir William riensi nyt kotiin ja seisoi pian
kuolevan vaimonsa vuoteen ress.

"Usko minua, William", sanoi lady Penelope, kun he olivat jneet
kahdenkesken, -- "min olen viaton -- viaton!"

"Miten?" kysyi hnen miehens. "Taivas tietkn, etten min ole
aikonut sinua mistn syytt!"

"Sin syytt minua kuitenkin -- vaieten", virkkoi lady Penelope
vrhtvin nin. "Min en voinut sinulle siit kirjoittaa -- ja
pyyt sinua kuuntelemaan minua. Se olisi ollut liian vaikeata, liian
nyryyttv! Jospa en olisi ollut niin ylpe! Epilln, ett olen
hnet myrkyttnyt, William! Voi, rakas puolisoni, min olen syytn,
min en ole tehnyt tuota kamalaa rikosta! Min rakastin sinua --
liian aikaisin, mutta siin olikin kaikki!"

Mikn ei voinut hnt pelastaa. Kalvava mato oli tunkeutunut hnen
sydmeens niin syvlle, ettei mikn keino en auttanut. Muutaman
viikon kuluttua hn heitti henkens. Hnen kuolemansa jlkeen huhut
kvivt nekkmmiksi, ja lady Penelopen menettely pohdittiin
julkisesti. Vhn myhemmin saapuivat huhut sen lkrin kuuluviin,
joka oli hoitanut sir Johnia hnen viimeisen sairautensa aikana. Hn
riensi heti tapaamaan sir Williamia, joka nyt asui Casterbridgess.

Hn ilmoitti sir Williamille, ett ers sir Johnin sukulainen, joka
kuoleman killisyyden vuoksi halusi pst varmuuteen kuoleman
syyst, oli pyytnyt hnt salaa avaamaan sir Johnin ruumiin. Ern
kirurgin avustamana hn oli toimittanut ruumiinavauksen, jolloin oli
kynyt ilmi, ett kuoleman syy oli aivan luonnollinen. Koska siihen
aikaan ei ilmennyt pienintkn epluuloa, ei tullut kysymykseenkn
antaa mitn lausuntoa, joka olisi voinut myhemmin todistaa hnen
viattomuutensa.

Koska niinmuodoin oli ilmeist, ett kaunis ja jalosukuinen nainen
oli joutunut pahanilkisen ja tysin aiheettoman panettelun uhriksi,
alkoivat hnen miestns ahdistaa niin kovat omantunnontuskat, ett
hn jlleen lhti ulkomaille, tll kertaa koskaan en palaamatta.
Sir William eli vain muutamia vuosia vaimonsa kuoleman jlkeen.
Hnen maalliset jnnksens tuotiin kotiin ja haudattiin hnen
puolisonsa viereen pitjn kirkkoon hautakiven alle, joka vielkin on
siell nhtvn. skeisimpiin aikoihin asti silyi lady Penelopen
sukukartanossa, jossa hnt osattiin surra niinkuin pitikin, hyv
muotokuva, joka esitti hnt surupuvussaan ensimmisen miehen
kuoleman jlkeen, risti kdessn. Kuitenkin oli olemassa toisia,
muuten sangen oikeamielisi henkilit, jotka vittivt, ett hn oli
osoittanut sopimatonta kevytmielisyytt solmiessaan kolme avioliittoa
kovin lyhyess ajassa ja ett aiheettomat epluulot oli saattanut
mrt Sallimus (joka usein toimii vlillisesti) hnen heikkoutensa
thden. Tst seikasta en voi omasta puolestani menn mitn sanomaan.

       *       *       *       *       *

Kunnianarvoisa varapuheenjohtaja lausui esityksen loputtua olevansa
sit mielt, ett lady Penelopen kohtalo oli katsottava ilmeiseksi
rangaistukseksi. Samaa mielt olivat suntio ja hnen vieressn
istuva hiljainen herrasmies. Viimeksimainittu tunsi useita
samanlaisia tapauksia, joista ers oli lyhyesti kerrottavissa.




9.

HAMPTONSHIREN HERTTUATAR.

Esittnyt Hiljainen herrasmies.


Noin viisikymment vuotta sitten oli silloinen Hamptonshiren herttua,
viides jrjestyksess, epilemtt kreivikunnan ja varsinkin
Battonin seudun huomatuin tilanomistaja. Hn polveutui Saxelbyen
vanhasta ja rehdist suvusta, joka jo ennen aateloitumistaan oli
tuottanut useita mainehikkaita sotilaita ja kirkonmiehi. Huolellinen
kotiseuduntutkija olisi voinut kuluttaa kokonaisen ehtoopuolen
jljentmll niit lukuisia muistokuvia ja -kirjoituksia, joita
oli heidn kunniakseen kaiverrettu pitjnkirkon sivulaivassa
sijaitseviin metallilevyihin ja hautapaasiin. Herttuassa itsessn
nm vanhat kivi- ja metallikronikat eivt herttneet suurtakaan
mielenkiintoa, vaikka koskivatkin hnen omia esivanhempiansa.
Sen sijaan hnen ajatuksensa askartelivat mielelln niiss
jumalattomissa huvituksissa, joihin hnen asemassaan olevalla
henkilll on tilaisuutta. Hn voi tarvittaessa tukkia palvelijansa
suun ankarasti sadattelemalla, ja pastorin kanssa hn vitteli
itsepintaisesti kukko- ja hrktaistelujen eduista.

Jalon herran ulkomuoto oli varsin vaikuttava. Hnen ihonsa oli
ruskea kuin kupari. Vartalo oli tanakka, joskin hieman kyry, suu
leve. Kvelykeppinn hn kytti pelkk seipn kappaletta, paitsi
silloin, kun hnell oli kdessn lapio, jolla hn kaivoi maasta
jokaisen keksimns ohdakkeen. Hnen linnansa oli keskell puistoa,
tummain jalavain peitossa -- etelist sivua lukuunottamatta --
ja kuutamossa nkyi kivirakennuksen hohtava julkipuoli valkoisena
tpln pimell taustalla. Vaikka rakennusta nimitettiin linnaksi,
ei siin ollut suuria varustuksia, sill rakentajat olivat pitneet
silmll enemmn asumuksen mukavuutta kuin ampuma-aukkoja, jotka
linnan nime lhinn puolsivat. Todellisuudessa se oli torneilla
varustettu herraskartano, pohjapiirrokseltaan snnllinen
kuin shakkilauta ja varustettu nennisill vallinsarvilla ja
rintavarustuksilla, joiden takana piili savupiippuryhmi. Hiljaisina
aamuhetkin, kun liesitulet syttyivt, kun palvelijattaret
varjojen tavoin liikkuivat kytviss ja ikkunaluukkujen lomitse
tunkeutuvat kapeat valojuovat loivat esi-isin kasvoihin hymyn
hohdetta, kohosi savupiipuista kaksitoista tai viisitoista ohutta
sinist savukiehkuraa leviten rakennuksen ylpuolelle kevyeksi
katokseksi. Kartanon ymprill oli neljtuhatta hehtaaria hyv,
lihavaa, moitteetonta maata. Linnan ikkunasta katsoen nki vain
ahoja ja nurmikoita, mutta todellisuudessa peittivt alueen arkiset
viljelykset, jotka piiloutuivat liian uteliaalta silmlt taitavasti
suunniteltujen istutusten taa.

Melkoista alempana kaiken tmn maallisen hyvyyden omistajaa
oli arvojrjestyksess seurakunnan toinen mies, kunnioitettu ja
hyvinarvoisa kirkkoherra Oldbourne, leskimies, joka oli liian jyrkk
ja re papiksi ja jonka jykk valkoinen kaulaliina, huolellisesti
kammatut harmaat hiukset ja suoraviivaiset kasvot eivt ilmaisseet
yhtn niist rakastettavista ominaisuuksista, joiden nojalla
sielunpaimen ylipns kykenee vaikuttamaan seurakuntalaisiinsa.
Sarjan viimeinen mies -- Neptunuksen etisyydess nist
paikallisista suuruuksista -- oli apulaispastori mr Alwyn Hill.
Hn oli kaunis nuori mies, tukka kihara, silmt uneksivat -- niin
uneksivat, ett kauan niihin katsoessaan oli kohoavinaan kespilvien
keskelle ja liukuvinaan niitten mukana -- iho raikas kuin kukkasen ja
leuka ihan parraton. Hnen olisi luullut olevan vasta kahdenkymmenen
korvissa, vaikka hn todellisuudessa oli jo viidenkolmatta.

Kirkkoherralla oli Emmeline-niminen tytr, joka oli luonnostaan niin
suloinen ja teeskentelemtn, ett melkein jokainen paikkakuntalainen
oli keksinyt, mitannut ja mritellyt hnen kauneutensa ennenkuin
hnell itselln oli aavistustakaan sen olemassaolosta. Hnet oli
kasvatettu suhteellisen eristettyn, joten hn ihmisten seurassa
esiintyi ujona ja hmilln. Joka kerta kun hnen isns luo tuli
vieraita, tytt pujahti kasvitarhaan, miss pysytteli, kunnes
vieraat poistuivat. Ujous oli hnest itsestnkin naurettava,
mutta hn ei kyennyt sit voittamaan. Hnen hyveens eivt
johtuneet vastustusvoimaisesta luonteesta, vaan synnynnisest
vastenmielisyydest kaikkeen pahaan, joka oli hnelle yht olematonta
kuin lihankappaleet ruohoasyvlle elimelle. Hnen viehttv
olemuksensa, kytksens ja luonteensa oli jo aikoja sitten
selvsti ilmennyt pappismies-Antinoukselle ja samoin herttualle,
joka -- vaikka ei ollenkaan hallinnut siroa puhetapaa ja kyttytyi
kmpelsti kauniimman sukupuolen lsnollessa, sanalla sanoen ei
ollut mikn naisten viehttj -- leimahti suorastaan pelottavaan
lemmenpaloon kohdatessaan Emmelinen, joka oli vastikn tyttnyt
seitsemntoista.

Se tapahtui ern pivn iltapuolella metsikss, joka sijaitsi
linnan ja pappilan vlill. Herttua katseli myyr, joka parhaillaan
kaivautui ilmoille, kun sorea tytt hulmahti hnen ohitsensa
parin sylen pss, tydess auringonpaisteessa ja paljain pin.
Herttua palasi kotiin niinkuin palaa kotiinsa mies, joka on nhnyt
ilmestyksen. Hn kiiruhti linnansa taulugalleriaan ja tuijotteli
pitkn aikaa sukunsa menneit kaunottaria, iknkuin hn ei olisi
tullut varhemmin ajatelleeksi, mik merkitys naispuolisilla jsenill
oli ollut Saxelbyen rodun kehityksess. Sitten hn aterioi yksinn,
joi jotensakin runsaasti ja ilmoitti itselleen, ett Emmeline
Oldbournen tytyi tulla hnen omakseen.

Mutta tytn ja apulaispastorin kesken oli jo ehtinyt kehitty
suloinen ja salainen yhteisymmrrys. Yksityiskohdista ei ollut
lhemp tietoa, silloin enemp kuin myhemminkn, mutta selv
oli, ettei tytn is hyvksynyt tt kiintymyst. Hn kyttytyi
kylmsti, ankarasti ja jrkhtmttmsti. Apulaispastori hvisi pian
senjlkeen pitjst. Ern iltana ennen hnen lhtns kuultiin
puutarhasta kiihket sananvaihtoa hnen ja kirkkoherran kesken;
siihen sekaantui naisen rukoilevaa nyyhkytyst, niinkuin kuolevien
valitus sekaantuu taistelun melskeeseen. Vhn aikaa myhemmin
ilmoitettiin, ett herttua ja miss Oldbourne tulisivat menemn
naimisiin hmmstyttvn pian.

Hpiv tuli ja meni; Emmeline oli nyt herttuatar. Kukaan ei
tuntunut sin pivn ajattelevan karkoitettua nuorta miest, ja
ne jotka mahdollisesti ajattelivat, pitivt ajatuksensa ominaan.
Muutamat rohkenivat puhua hieman leikillisesti jalosukuisesta
parista, toiset taas pitivt tilaisuuteen sopivia kauniita puheita,
kukin sukupuolensa ja kykyjens mukaan. Mutta miehet, jotka olivat
illalla kokoontuneet kellotapuliin soittamaan hsoittoa, kevensivt
sydntns juttelemalla karkoitetusta kunnon nuorukaisesta ja hnen
rakastettunsa nyt ehk tuntemasta kaipauksesta.

"Eik se sinunkin mielestsi ole vrin?" kysyi kolmannen kellon
soittaja pyyhkisten silmkulmaansa. "Min tiedn varsin hyvin, miss
hn tn iltana levhdyttisi varsojaan pivn vaivoista."

"Tietisit, jos voisit sanoa, miss nuori mr Hill on, mutta sitp ei
tied kukaan koko pitjss."

"Paitsi lady, jonka kunniaksi tss kelloja soittelemme."

Nm kunnon mkkiliset eivt kumminkaan edes suunnilleen aavistaneet
Emmelinen onnettomuuden koko laajuutta, sill hn salasi sydnsurunsa
niin tarkoin, etteivt lheisimmtkn saaneet siit vihi. Mutta
morsian ja sulhanen eivt olleet kauankaan asuneet yksiss, kun
nuoren vaimon onnettomuus alkoi ilmet kenelle hyvns. Emmelinen
palvelijattaret tiesivt kertoa, ett hn seinn nojaten vuodatti
katkeria kyyneli, sensijaan ett olisi oikean aviovaimon tavalla
tutkinut vaatekomeronsa sislt. Hn rukoili hartaasti suuressa
kirkonpenkiss, jossa hn istui yksinisen ja mitttmn kuin hiiri
kellarinholvissa, sensijaan ett olisi laskenut sormuksiaan, vaipunut
uneen tai itsekseen naureskellut eriskummallisille seurakunnan
jsenille, kuten suvun entiset kaunottaret olivat aikoinaan
tehneet. Kristallinen ja hopeinen pytkalusto eivt nyttneet
tuottavan hnelle suurempaa nautintoa kuin saviastiat. Hnell
oli muuta ajateltavaa, ja sen huomasi liiankin selvn herttua,
hnen puolisonsa. Aluksi herttua vain ivaili hnen mieletnt
kiintymystn tuohon mitttmn apulaispappiin, mutta myhemmin
hnen hykkyksens muuttui ankarammaksi. Hn ei uskonut vaimoaan
tmn vakuuttaessa, ettei ollut lhettnyt entiselle rakastajalleen
mitn tietoja senjlkeen kuin he olivat eronneet hnen isns
lsnollessa. Tm aiheutti ankaroita kohtauksia, joita ei tarvinne
yksityiskohtaisesti kuvailla ja jotka varsin pian johtivat
jrkyttvn ratkaisuun.

Ern pimen, hiljaisena iltana, suunnilleen kaksi kuukautta
hitten jlkeen, astui maantielt puistoon ja suurelle ajotielle
aukenevasta portista mieshenkil. Tultuaan kivenheiton phn
rakennuksesta hn poikkesi hiekkakytvlle ja kulki linnan
lheisyyteen pensaikon lpi johtavaa kiertotiet. Hn pyshtyi
piilopaikkaansa. Muutaman minuutin kuluttua kuului linnan kello
lyvn, ja kohta senjlkeen hiipi naishahmo vastakkaiselta suunnalta
kohti samaa paikkaa. Sitten molemmat epselvsti nkyvt hahmot
sulautuivat yhteen kuin kaksi kastepisaraa samalla lehdell, erosivat
jlleen, seisoivat vastakkain, ja nainen loi katseensa alas.
"Emmeline, sin pyysit minua tulemaan, ja tss min olen. Taivas
minua armahtakoon!" virkkoi mies khesti.

"Sin aiot lhte maasta, Alwyn", sanoi Emmeline murtunein nin.
"Min olen kuullut siit kerrottavan; sin siis lhdet kolmen pivn
kuluessa Plymouthista _Western Glory_ll?"

"Niin teen. Min en voi el kauempaa Englannissa. Tll elminen on
minulle kuolemaksi."

"Minun elmni on sitkin kehnompi -- se on kehnompi kuin kuolema.
Kuolema ei olisi voinut saada minua ryhtymn thn tekoon. Kuulehan,
Alwyn, -- min olen lhettnyt sinulle sanan pyytkseni saada
matkustaa kanssasi tai ainakin saada olla lhellsi -- mit tahansa,
kunhan minun vain ei tarvitse jd tnne."

"Matkustaa kanssani?" toisti Alwyn hmmstyksissn.

"Niin, niin -- tai sinun suojassasi tai avullasi, tavalla tai
toisella. l siky minua, sinun tytyy minua siet, kun sit
sinulta rukoilen! Ei mikn muu kuin julmuus olisi voinut minua
taivuttaa thn askeleeseen. Min olisin kestnyt vaieten kohtaloni,
jos olisin saanut olla rauhassa; mutta hn kiduttaa minua ja min
lepn kohta haudassa, ellen pse pakenemaan."

Jrkytettyn kysyessn, miksi hnen miehens hnt kidutti,
Alwyn sai kuulla sen tapahtuvan mustasukkaisuudesta. "Hn yritt
pakottamalla saada minut tunnustamaan jotakin sinua koskevaa", sanoi
Emmeline, "eik usko minua, kun vakuutan, etten ole ollut missn
tekemisiss kanssasi siit lhtien kun isni kihlasi minut hneen ja
pakotti minut suostumaan!"

Apulaispastori paralle tuo oli kaikkein musertavin uutinen. "Ei hn
suinkaan ole sinua pahoinpidellyt?" kysyi hn.

"On kyll", kuiskasi Emmeline.

"Mit hn on tehnyt?"

Emmeline katsahti levottomana ymprilleen ja sanoi sitten
nyyhkytten: "Yrittessn saada minua tunnustamaan sellaista, mihin
en ole milloinkaan tehnyt itseni vikapksi, hn kytt keinoja,
joita en edes uskalla mainita. Min ptin kirjoittaa sinulle, koska
minulla ei ole yhtn muuta ystv." Sitten hn lissi surumielisen
ivallisesti: "Min ajattelin, ett voin antaa hnelle hieman aihetta
epluuloihinsa, jottei hnen arvostelukykyns joudu kokonaan hpen."

"Ajatteletko tosiaankin, Emmeline", kysyi Alwyn vristen, "ett sin
-- ett sin pakenisit kanssani?"

"Voitko luulla, etten min tllaisessa tapauksessa puhu vakain
aikomuksin?"

Mies oli hetkisen vaiti. "On parasta, ettet lhde kanssani", sanoi
hn sitten.

"Miksi?"

"Koska se olisi synti."

"Se _ei voi olla_ synti, sill minulla ei ole ollut milloinkaan halua
syntiin, eik ole luultavaa, ett se herisi nyt, kun joka piv
rukoilen Jumalaa saadakseni kuolla ja pstkseni pois kurjuudestani."

"Se on sittenkin vrin, Emmeline."

"Onko vrin, jos pakenen tulta, joka uhkaa minut polttaa?"

"Tss tapauksessa se kuitenkin nyttisi vrlt."

"Alwyn, Alwyn, ota minut mukaasi, min rukoilen sinua!" huudahti
Emmeline. "Min tiedn, ettei se yleens ole oikein, mutta tmhn
on poikkeustapaus. Miksi on tm kova koettelemus tullut minun
osakseni? Enhn min tehnyt mitn pahaa, en loukannut ketn, autoin
lhimmisini ja toivoin tulevani onnelliseksi. Ja kuitenkin sattui
tm onnettomuus. Pitisik Jumala minua pilkkanaan? Minulla ei ollut
ketn auttajaa -- min taivuin; ja nyt on elmni minulle taakka ja
hpe... Voi, jospa tietisit, mit tm pyyntni minulle merkitsee
-- kuinka koko elmni riippuu siit -- niin et voisi kielt!"

"Tm on melkein mahdotonta kest -- taivas meit auttakoon",
huokasi Alwyn. "Emmy, sin olet Hamptonshiren herttuatar,
Hamptonshiren herttuan puoliso; sin et saa lhte mukaani!"

"Sin siis tynnt minut luotasi? Voi, sin tynnt minut luotasi!"
huusi Emmeline ihan suunniltaan. "Alwyn, Alwyn, voitko todellakin
sanoa, mit sanoit?"

"Kyll, rakkaani, minun tytyy se sanoa. Sin et saa lhte. Suo
minulle anteeksi, mutta tss ei ole mitn valitsemisen varaa.
Vaikka menettisimme molemmin henkemme, emme sittenkn saa paeta
yhdess. Sen kielt Jumalan laki. Hyvsti iksi!"

Hn riistytyi irti, kiiruhti lpi pensaikon ja hvisi pian puitten
taakse.

Kolme piv tmn kohtauksen jlkeen lhti Alwyn -- jonka kauniit
piirteet olivat kki kyneet luisevan ankariksi -- ern sateisena
aamuna Plymouthista matkustajalaiva _Western Glory_ll. Rannikon
hivytty nkyvist hn koki konemaisesti totuttautua tyyneen
mielentilaan. Tt hnen yritystn oli tukemassa se vankka
moraalinen vastustusvoima, jonka varassa hn oli kyennyt voittamaan
Emmelinen hikilemttmst luottavaisuudesta johtuneen kiusauksen,
ja se onnistuikin jossakin mrin, vaikka kohiseva aallokko, johon
hn pivkaudet tuijotteli, tuntui toisinaan puhuttelevan hnt
Emmelinen tutulla nell.

Matkan kestess hn sommitteli itselleen ohjelman, jonka avulla kvi
mahdolliseksi lievent niit hyvinkin kuumeisia katumuksenpuuskia,
joita hn tavan takaa tunsi ajatellessaan kuinka toisin asiat
voisivat olla, ellei hn olisi kuunnellut omantuntonsa nt.
Hn kiinnitti ajatuksensa tuntimriksi mukanaan kuljettamissaan
kirjoissa esiintyviin filosofisiin kohtiin ja salli ajatuksensa
vain silloin tllin lyhyeksi hetkeksi harhautua Emmelineen --
iknkuin sairas nautiskelija, joka jrkhtmttmn, mutta samalla
vastahakoisen niukasti mittailee juomia, joista hnen sairautensa
johtuu. Matkan merkillisyydet olivat sen ajan merimatkoille
luonteenomaiset: myrsky, tyven, hukkuminen, syntym ja hautaus.
Viimeksimainitussa murheellisessa tapauksessa oli hnen, ainoan
laivassa olevan pappismiehen, toimitettava asiaankuuluvat
uskonnolliset menot. Seuraavassa kuussa laiva saapui oikeaan aikaan
Bostoniin, ja sielt miehemme matkusti Providenceen etsimn erst
kaukaista sukulaista.

Vhn aikaa Providencess oleskeltuaan hn palasi Bostoniin ja
hnen onnistui kiintell toimiskelulla jossakin mrin hivytt
sit synkkmielisyytt, joka hnt yh ahdisti. Koska viime aikojen
tapaukset olivat hmmentneet ja heikentneet hnen uskoansa,
katsoi hn itsens ainakin toistaiseksi kelvottomaksi hoitamaan
sielunpaimenen virkaa, joten hn pyrki opettajaksi erseen
kouluun. Ennen matkalle lht saadut suositukset osoittautuivat
nyt arvokkaiksi, ja hn hertti pian perinpohjaisilla tiedoillaan
ja luotettavuudellaan ern collegen johtokunnan huomiota. Lopulta
hn erosi kouluvirastaan ja astui puhetaidon professorin virkaan
mainittuun opistoon.

Niin hn eleli pivst toiseen tehden tyt sen lujan periaatteen
nojassa, ett hnen oli tunnollisesti tytettv velvollisuutensa.
Pitkin talvi-iltoina hn sepitteli sonetteja ja elegioja ilmaisten
usein ajatuksiansa "Muutamissa skeiss erlle onnettomalle
naiselle"; kesisen loma-ajan iltapuhteina hn istui ikkunassaan
katsellen miten varjot pitenivt ja vertaillen niit oman elmns
varjoleikkiin. Kyskellessn ulkona hn selvitti itselleen, miss
oli it ja salli sitten ajatuksensa kulkea tuhansia peninkulmia yli
vesien ja mannerten arvaillen miten siell nyt olivat asiat. Sanalla
sanoen: hn kytti jokaisen vapaan hetken uneksiakseen hnest, joka
oli pelkk muisto -- eik luultavasti milloinkaan tulisi olemaan sen
enemp.

Kului yhdeksn vuotta, ja niiden aikana kadottivat Alwyn Hillin
kasvot suuren osan entist miellyttvyyttn. Hn oli oppilailleen
ystvllinen ja kohtelias kaikille, joiden kanssa joutui tekemisiin,
mutta hnen elmns ydin, hnen salaisuutensa, oli piilossa
iknkuin hn olisi ollut mykk. Jutellessaan ystviens seurassa
Englannista ja siell viettmistn vuosista hn huolellisesti vltti
Batton Castlen tapahtumain ja Emmelinen mainitsemista, iknkuin
niit ei olisi ollut olemassakaan. Vaikka nuo seikat olivat hnelle
rimmisen mielenkiintoiset, olivat ne kuitenkin vain lyhyen kauden
asioita, olivat sattuneet ohikiitvn ajankohtana, joka nyttemmin
olisi hnenkin silmistn hipynyt olemattomiin, ellei siihen olisi
sisltynyt merkittv tapahtumaa.

Kun hn nihin aikoihin ern pivn silmili vanhaa englantilaista
sanomalehte, sattui hnen katseensa uutiseen, joka lyhyydestn
huolimatta sislsi kokonaisia niteit mieltjrkyttvi uutisia.
Siin kerrottiin, ett Hamptonshiren herttua oli kuollut jtten
jlkeens puolison, mutta ei lapsia.

Alwynin ajatukset suuntautuivat heti uudelle uralle. Viel
kerran katsoessaan lehte hn huomasi, ett numero oli vanha,
aikaisemmin huolettomasti sivuutettu. Ellei hn olisi tullut
sattumalta silmnneeksi vanhoja lehti, olisi tapaus voinut pysy
vuosikausia hnelt salassa. Hnen uutista lukiessaan oli herttuan
kuolemasta kulunut jo seitsemn kuukautta. Alwyn ei en kyennyt
kiinnittmn ajatuksiaan konemaiseen synekdokeeseen, antiteesiin ja
klimaksiin, sill hn tunsi oman mielens olevan tulvillaan nitten
puhetaidollisten ilmaisumuotojen etsimttmi esimerkkej, joita
hn kumminkaan ei rohjennut lausua julki. Kummako siis, ett hnen
ajatuksensa punoi onnellisten mahdollisuuksien unelmia, jotka vasta
nyt, monen vuoden kuluttua, nyttivt voivan toteutua. Emmeline net
oli yh viel hnen ainoa rakkautensa. Kaikkien hiljaisten unelmien
tuloksena oli, ett Alwyn ptti mit pikimmin palata hnen luoksensa.

Hn ei kuitenkaan voinut heti luopua virastaan. Vasta neljn
kuukauden kuluttua hn vihdoin vapautui. Vaikka krsimttmyys hnt
yh kalvoi, toisteli hn joka piv itsekseen: "Jos hn on rakastanut
minua lakkaamatta yhdeksn vuotta, niin hn varmaan rakastaa
kymmenenkin. Hn ajattelee minua sit hellemmin, kun nykyinen
yksinisyys on ehtinyt tehd tehtvns. Vanhat muistot verestyvt,
skeiset kokemukset vaipuvat unohduksiin ja jokainen piv tekee
minun saapumiseni otollisemmaksi."

Pakollinen odotusaika oli pian ohi. Alwyn Hill saapui Englantiin ja
ehti Battonin kyln ern talvipivn kaksi-kolmetoista kuukautta
herttuan kuoleman jlkeen.

Oli iltamyh, mutta Alwyn ei krsimttmyydessn voinut pidtty
lhtemst jo samana iltana katsomaan linnaa, johon Emmeline oli
astunut onnettomana valtiattarena kymmenen vuotta sitten. Hn kulki
puiston halki katsellen tuttuja riviivoja, jotka piirtyivt tummaa
taivasta vasten. Kohta kiintyi hnen huomionsa hilpeisiin maalaisiin,
jotka kaksin tai kolmin kulkivat hnen edelln ja jljessn linnan
portille johtavaa ajotiet. Ollen varma siit, ettei kukaan voinut
hnt tuntea, Alwyn kntyi ern jalankvijn puoleen kysyen mit
oli tekeill.

"Hnen Armonsa on jrjestnyt alustalaisilleen tksi illaksi
tanssiaiset pitkseen yll herttuan ja hnen isns ajoilta
polveutuvaa tapaa, jota hn ei ole halunnut poistaa."

"Vai niin. Hn on elnyt tll ihan yksinn herttuan kuoleman
jlkeen."

"Ihan yksinn. Ja vaikka hn ei itse otakaan vastaan vieraita,
nkee hn mielelln maalaisten huvittelevan ja kutsuu heit usein
luokseen."

"Hyvsydminen, kuten aina", mietti Alwyn.

Saapuessaan lhemmksi hn huomasi, ett suuri ajoportti oli
tynnetty muuria vasten iknkuin olisi ollut aikomus jtt
se auki ikuisiksi ajoiksi ja ett kytvt ja huoneet olivat
kirkkaasti valaistut. Lukemattomat kynttilt vuotivat vahaansa niit
koristaville vihreille lehdille ja iloisten talonpoikaisvaimojen
silkkihameille heidn kulkiessaan ohi, kukin miehens kainalossa,
Alwyn psi sisn muitten mukana, sill talo oli tn iltana avoin
kaikille. Hn seisoi kenenkn huomaamatta erss nurkassa. Tanssi
oli juuri alkamassa.

"Vaikka Hnen Armonsa on tuskin ehtinyt riisua surupukunsa, tulee hn
varmaan alas aloittaakseen tanssit naapuri Batesin keralla", virkkoi
ers.

"Kuka on naapuri Bates?" kysyi Alwyn. "Vanha mies, jota hn pit
erittin suuressa arvossa -- hnen vuokraajistaan vanhin. Hn tytti
seitsemnyhdekstt viime syntympivnn."

"Aivan niin", sanoi Alwyn keventyneen.

"Nyt min muistan."

Tanssijat asettuivat riviin ja odottivat. Salin toisessa pss
avautui ovi, ja mustaan silkkiin puettu naishenkil astui sisn. Hn
kumarsi hymyillen ja asettui sitten johtamaan karkeloa.

"Kuka on tuo rouva?" kysyi Alwyn hmmstyksissn. "Tehn sanoitte,
ett Hamptonshiren herttuatar -- --"

"Sehn on herttuatar", vastasi puhuteltu.

"Mutta onhan olemassa toinenkin?"

"Ei, toista ei ole olemassa."

"Mutta eihn tm ole se Hamptonshiren herttuatar, joka -- --"
Alwynin kieli takertui kitalakeen, hn ei pssyt sen pitemmlle.

"Mik teit vaivaa?" kysyi puhetoveri. Alwyn oli vetytynyt loitolle
ja nojasi seinn.

Alwyn parka mutisi jotakin pistoksesta, jonka oli muka aiheuttanut
liian nopea kvely. Sitten alkoi soitto soida ja naapurin katse
seurasi tuon oudon herttuattaren liikkeit tanssin pyrteiss niin
hartaasti, ett hn hetkiseksi kokonaan unohti Alwynin.

Siten hn sai aikaa toipua. Hn oli mies, joka oli paljon krsinyt ja
kykeni krsimn vielkin. "Kuinka on tuosta henkilst tullut teidn
herttuattarenne?" kysyi hn varmasti ja kuuluvasti, kun oli jlleen
pssyt tasapainoon. "Miss on Hamptonshiren ensimminen herttuatar?
Min tiedn, ett hn on ollut olemassa."

"Ahaa, edellinen! Aivan oikein. Hn karkasi useita vuosia takaperin
ern nuoren apulaispapin kanssa. Nuoren miehen nimi oli mr Hill,
ellen vrin muista."

"Ei, niin ei voi olla laita. Mit oikeastaan tarkoitatte?" kysyi
Alwyn Hill.

"Aivan varmaan hn karkasi. Hn kohtasi apulaispastorin linnan
puistossa pari kuukautta sen jlkeen kun oli mennyt herttuan kanssa
naimisiin. Useat eri henkilt nkivt heidn kohtauksensa ja kuulivat
osia heidn keskustelustaan. He sopivat matkasta, ja muutamia pivi
myhemmin herttuatar lhti hnen seurassaan Plymouthista."

"Se ei ole totta."

"Sitten se on ovelin valhe, mit milloinkaan on keksitty.
Herttuattaren is uskoi kuolemaansa asti, ett hn matkusti apulaisen
kanssa. Samassa uskossa oli herttua ja kaikki muutkin ihmiset. Asia
hertti aikoinaan suurta huomiota. Herttua seurasi hnen jlkin
Plymouthiin saakka."

"Todellako?"

"Hn seurasi hnen jlkin Plymouthiin saakka, ja lhetti
vakoojia, jotka saivat selville, ett hn oli laivakonttorista
tiedustellut, oliko mr Alwyn Hill merkinnyt nimens _Western Gloryn_
matkustajaluetteloon. Saatuaan tiet, ett niin oli laita, hn
osti itselleen matkalipun kytten vr nime. Laivan lhdetty
herttua sai kirjeen, jossa herttuatar kertoi, mit oli tehnyt. Hn
ei palannut milloinkaan. Hnen Armonsa eleli monta vuotta yksinn;
vasta vuotta ennen kuolemaansa hn nai tmn ladyn."

Alwyn oli suunnattoman hmmingin vallassa. Mielenmasennuksestaan
huolimatta hn seuraavana pivn kvi tapaamassa uutta herttuatarta.
Aluksi herttuatar kovin sikhti, kyttytyi sitten pidttyvsti ja
kylmkiskoisesti, mutta suostui vihdoin puhumaan aivan avoimesti. Hn
nytti herttua-vainajan papereista lydetyn kirjeen, joka todisti
Alwynin saamat tiedot oikeiksi. Kirjeen oli lhettnyt Emmeline,
siin oli _Western Gloryn_ lhtpivn leima ja sisltn lyhyt
ilmoitus, ett hn oli matkustanut mainitulla laivalla Amerikkaan.
Alwyn ryhtyi kaikin keinoin selvittmn salaisuutta. Mutta kenen
puoleen hn kntyikin, aina kerrottiin hnelle sama juttu: "Hn
karkasi apulaispastorin kanssa." Ehdittyn tutkimuksissaan
hieman pitemmlle hn kuitenkin sai tietoonsa muutamia trkeit
yksityisseikkoja. Hn sai selville sen soutumiehen nimen, joka oli
ilmoittautunut, kun herttua etsi puolisoaan, ja oli todistanut
kuljettaneensa herttuattaren _Western Gloryn_ kupeelle sateisena
iltana vhn ennen laivan lht.

Etsittyn tuota merkillist soutumiest monena pivn Plymouth
Barbieanista, mielessn nuo mahdottomat sanat "hn karkasi
apulaispastorin seurassa", Alwyn vihdoin lysi hnet. Hn vakuutti
puhuneensa totta, muisti viel varsin hyvin kysymyksess olevan
tapauksen ja osasi kuvailla Emmelinen puvun yksityiskohtia myten.

Ennenkuin llistynyt Alwyn lhti Atlannin toiselle puolelle
jatkaakseen siell tutkimuksiaan, asettui hn kirjeellisesti
yhteyteen kapteeni Wheelerin kanssa, joka oli ollut _Western Gloryn_
pllikkn hnen matkustaessaan.

Kapteeni voi muistaa ja pivkirjamerkintjens nojalla ilmoittaa,
ett naishenkil, joka oli esiintynyt Alwynin mainitsemalla nimell,
oli kysymyksess olevana ajankohtana tullut laivaan lunastaen
itselleen halvimman paikan kyhimpin siirtolaisten joukossa, ett
hn matkalla kuoli sek nytti kytksestn ptten vallasnaiselta.
Kapteeni ei voinut aavistaakaan, miksi hn ei ollut sijoittunut
ensimmisen luokan hyttiin eik tuonut mitn matkatavaroita
mukanaan, sill vaikka hnell ei ollut paljon rahaa hallussaan, oli
hnell sensijaan koruja, jotka olisi voinut muuttaa rahaksi. "Me
hautasimme hnet mereen", jatkoi kapteeni. "Muistan varsin hyvin,
ett ers matkustajain joukossa oleva nuori pappismies toimitti
hautausmenot."

Kohtaus kaikkine yksityiskohtineen valahti silmnrpyksess
Alwynin mieleen. Oli kaunis, raikas aamu kauan, kauan sitten.
Hnelle oli vast'ikn kerrottu, ett he purjehtivat hieman yli
sata meripeninkulmaa pivss. Oli kerrottu miehest mieheen, ett
ers kyh naismatkustaja oli vaikeasti sairastunut ja makasi
kuumehoureissa. Tm uutinen hertti melkoista levottomuutta, sill
aluksen terveydelliset olosuhteet eivt olleet lheskn tyydyttvt.
Vhn myhemmin lkri ilmoitti hnen kuolleen. Senjlkeen tuotiin
Alwynille tieto, ett vainaja oli haudattava mit pikimmin, jottei
tartunta psisi levimn toisiin matkustajiin. Sitten nousi
muistelijan mieleen hautajaistoimitus ja se huomattava osa, jota hn
itse oli siin nytellyt. Kapteeni oli pyytnyt hnt toimittamaan
hautausmenot, koska ketn muuta pappismiest ei laivassa ollut. Hn
oli suostunut; laskevan auringon paistaessa suoraan hnen kasvoihinsa
oli hn tehnyt tehtvns kokoontuneitten matkatoverien seisoessa
hnen ymprilln. "Siksi annamme hnen maalliset jnnksens
syvyyden haltuun ja toivomme ruumiin ylsnousemusta sin pivn,
jolloin meri on luovuttava kuolleensa."

Kapteeni ilmoitti hnelle viel laivan tarjoilijattaren ja niiden
palvelijain osoitteet, jotka mainittuna aikana olivat kuuluneet
laivan palveluskuntaan. Alwyn kvi heidn kaikkien luona. Vainajan
vaatteet, hiusten vri ja ulkomuoto kuvailtiin niin tarkoin, ettei
voinut jd mitn toivoa erehdyksen mahdollisuudesta.

Siten oli tapahtumain kulku vihdoin selvill. Tuona onnettomana
iltana, jolloin Alwyn oli jttnyt Emmelinen puistoon kiellettyn
hnt seuraamasta hn ei ollut totellut kieltoa. Hn oli hiipinyt
menijn jljess nettmsti kuin sikhtynyt elinraukka, joka ei
suostu kaikkoamaan. Hnen oli mahdotonta varustautua matkalle: hnen
tytyi menn laivaan niine hyvineen. Epilemtt oli hn aikonut
ilmaista itsens Alwynille kohta kun oli saanut kootuksi riittvn
mrn rohkeutta.

Niin liukui Alwynin kymmenvuotisen romaanin viimeinen luku hnen oman
katseensa ohi. Suuri yleis ei saanut koskaan tiet, ett kyh
vlikannen matkustaja oli ollut Hamptonshiren herttuatar. Alwyn
Hillill ei ollut en mitn aihetta viipy Englannissa, joten hn
pian senjlkeen lhti maasta aikomatta milloinkaan palata. Ennen
lhtns hn uskoi tarinansa erlle vanhalle ystvlleen -- sen
henkiln isoislle, joka nyt on kertonut tarinan teille.

       *       *       *       *       *

Erisiin seuran jseniin, muiden muassa kirjatoukkaan, nytti
hiljaisen herrasmiehen kertomus vaikuttaneen syvsti. Mutta se
henkil, jota olemme nimittneet keikariksi ja jonka hiuksia --
sivumennen sanoen -- alkoi kirkastaa menneiden pivien hohde,
vaikka hn ei ollut ehtinyt kolmeakymment kahdeksaa kauemmaksi,
asteli edestakaisin lattialla useimpain toisten rauhallisesti
istuessa tulisijan vaiheella ja sanoi pitvns enemmn iloisemmista
tarinoista -- sellaisista, joissa kauan erossa elneet rakastavat
lopulta psevt yhtymn. Sitpaitsi hnest olivat mieluisampia
kertomukset, jotka eivt liikkuneet niin kaukaisissa ajoissa kuin
hnen tnn kuulemansa.

Seuran jsenet heti kehoittivat hnt esittmn jotakin sellaista
mist hn piti, ja keikari vastasi mielelln suostuvansa
kehoitukseen. Ja vaikka varapuheenjohtaja, eversti ja useat muut
katsoivat kelloaan selitten, ett heidn oli kohta poistuttava
yteloilleen lheiseen majataloon, pttivt he kumminkin viel jd
kuuntelemaan keikarin tarinaa.




10.

JALOSUKUINEN LAURA.

Esittnyt Keikari.


Oli kylmnkolea joulunaatto. Taivas oli niin sakeassa pilvess,
ett pivnvalo melkein kokonaan siihen sammui. Korttelin paksuinen
lumikerros peitti maan ja jatkuva lumisade uhkasi yn kuluessa
vielkin vahventaa valkoista peitett. Lhell Ala-Wessexin karua
rannikkoa sijaitseva matkailijahotelli nytti sellaisen sn aikana
niin yksiniselt ja turhanaikaiselta, ett ohikulkeva matkamies
saattoi unhottaa kesn mahdollisuudet ja vaipua ajattelemaan sen
liikemiehen uskaliaisuutta, joka oli rohjennut sijoittaa pomaa
niin autioon ja kaameaan seutuun. Kuulosti melkein sadulta se tieto,
ett seudulla oli viel elokuun aikana ollut vieraita, sill nyt
oli s sellainen, ettei se voinut houkutella ketn lhtemn
kotoansa. Joka tapauksessa hotelli seisoi jrkkymtt sijoillaan, ja
laakson toisella puolen kohoavat kalliot, lahdelmat ja niemet, jotka
kesll olivat paikan paras viehtys, nkyivt nyt vain karuin ja
kulmikkain riviivoin. Vastapt sijaitseva pikku kaupunki nytti
likaisen tummalta, siit oli hvinnyt se kaunis helmenharmaus, joka
teki sen kesll perin viehttvksi. Matkustajahotellissa, joka
vallitsi tt nkym, kveli isnt joutilaana kdet taskuissa
ollenkaan ajattelematta, ett vieraita voisi saapua ja kuitenkaan
kykenemtt ryhtymn mihinkn tyhn, joka olisi voinut hnelle
korvata pakollisesta talvisesta toimettomuudesta koituvan tappion.
Itse asiassa tuntui vieraan saapuminen niin eptodennkiselt,
ett tarjoilijahuoneen palvelija -- siev poika, jonka lyhyess
takissa kesisin kiilsi metallinappeja kuin herneit ikn -- nyt
esiintyi takapihalla, muuttuneena ihan tavalliseksi, nuttuun ja
naulasaappaisiin puetuksi maalaispojaksi, joka lapioi lunta ja puhui
puhtainta seudun murretta kokonaan unhottaen sen uuden, kohteliaan
nensvyn, jonka hn oli lmpimn vuodenaikana oppinut hienoilta
vierailta. Rakennuksen pkytvn ovi oli kiinni, ja iknkuin olisi
tahdottu erikoisesti korostaa hotellin suljettua ja horrosmaista
tilaa, oli oven eteen asetettu hiekkaskki estmn tuulta
pyryttmst lunta sisn.

Isnt meni omaan huoneeseensa valtaisan takkatulen reen, joka
oli aivan vlttmtn hnen viihtymiselleen, sill tarjoiluhuonetta
enemp kuin muitakaan suojia ei ollut lmmitetty. Kohennettuaan
tulta hn palasi saliin pydn reen, miss vieraitten kirja
lepsi -- nyt suljettuna ja systtyn sein vasten. Hn avasi sen
huolettomasti. Siihen ei ollut merkitty yhtn nime marraskuun 19
pivn jlkeen, ja mainittuna pivnkin oli vierailija vain ers
polkupyrilij, jota ei ollut edes ksketty sisn.

Isnnn siten kulutellessa aikaansa ilta pimeni pimenemistn. Mutta
ennenkuin ehti tulla niin pime, ettei kiertelevn maantien kulkijaa
en voinut erottaa, pisti isnnn silmn kaukana valkoisella
taustalla nkyv musta pilkku, joka nopeasti suureni ja lhestyi.
Oli luultavaa, ett ajoneuvot -- sill jonkinlaiset ajoneuvot siell
varmaan liikkuivat -- tulisivat kulkemaan ohi jatkaen matkaansa
lhimmlle asemalle. Mutta isnt erehtyi: hnen viel katsellessaan
ikkunasta, kntyivt ajopelit jo pihaan ja pyshtyivt oven eteen.

Kulkuneuvot olivat perin sopimattomat vuodenaikaan ja shn: pienet,
avoimet korivaunut, edess yksi ainoa hevonen. Vaunuissa istui kaksi
henkil, nainen ja mies, kuten runsaasta vaatetuksesta huolimatta
saattoi havaita. Mies piti ohjista ja naishenkil koki saada suojaa
lumimyrskylt painautumalla kiintesti hnen kylkeens. Isnt
soitti kelloa herttkseen tallirengin huomion, sill lumipeite
oli kokonaan vaimentanut pyrin kolinan. Rengin saavuttua astuivat
tulijat vaunuista, ja isnt meni heit vastaan eteiseen.

Herrasmies oli suunnilleen kahdeksankolmatta ikinen, nltn
muukalainen. Viiksi lukuunottamatta olivat kasvot sileiksi ajellut,
ja piirteet olivat snnlliset, jopa kauniitkin. Naishenkil, joka
ujostellen seisoi hnen takanaan, nytti paljoa nuoremmalta -- hn
oli tuskin vanhempi kuin kahdeksantoista, mutta puku teki vaikeaksi
sanoa mitn varmaa hnen istn tai ulkonstn.

Herrasmies ilmoitti haluavansa viipy seuraavaan aamuun ja selitti --
jokseenkin suotta, katsoen siihen, ett talo oli matkailijahotelli
-- ett heille oli matkalla sattunut odottamattomia viivytyksi.
Otettuaan vieraansa vastaan niin hyvin kuin huonoina aikoina on
mahdollista, isnt kski lmmitt seurustelu- ja tarjoiluhuoneen.
Sitten hn riensi takapihalle hakemaan poikaa, joka tuota pikaa
peseytyi, veti hovinuttunsa esille, kiilloitti hihallaan napit ja
ilmestyi halliin tysin moitteettomana. Naishenkillle osoitettiin
huone, miss hn voi riisua kosteat pllysvaatteensa, jotka
lhetettiin keittin kuivattaviksi. Sill'aikaa hnen seuralaisensa
laski pydlle muutamia kultakolikolta iknkuin olisi halunnut
saada asiat alun piten mahdollisimman miellyttvlle tolalle,
ja pyysi sitten jrjestmn heit varten kuntoon parhaan
yksityisen oleskeluhuoneen. Isnt vakuutti, ett ylkerran
paras seurusteluhuone, jota tavallisesti saivat kytt kaikki
vieraat, jisi tn iltana yksinomaan heidn haltuunsa ja lhetti
palvelijattarensa sytyttmn kynttilit. Heille valmistettiin
pivllinen, joka herrasmiehen mryksen mukaan oli tarjoiltava
mainitussa huoneessa. Kohta kun nuori naishenkil oli saapunut sinne,
jtti isnt heidt kahdenkesken, suodakseen heille tilaisuutta
ilmeisesti kaivattuun levhdykseen.

Isnnn mieleen oli jo useita kertoja johtunut, ett pariskunnassa
oli jotakin omituista, mutta hnen oli vaikea selvitt itselleen,
miss omituisuus piili. Mutta vieras oli osoittanut olevansa halukas
maksamaan runsaasti, joten isnt luopui kaikista arvailuista
palatakseen kytnnllisiin puuhiinsa.

Noin yhdeksn tienoissa, pivn tiden ptytty, hn meni
jlleen halliin ja kveli siell edestakaisin. Silloin tllin
hn loi silmyksen ikkunaan nhdkseen millainen ilma oli ulkona.
Vastoin kaikkea odotusta oli lakannut satamasta lunta ja osittain
kirkastuneelle taivaalle kohosi kuu kevyiden pilvenhattaroiden yh
purjehtiessa sen hopeisen kiekon ylitse. Kaikki merkit viittasivat
siihen, ett yksi tulisi pakkanen. Etinen, kohoava tiekin piirtyi
nyt nkyviin selvemmin kuin hipyvss pivnvalossa. Mikn ei
rikkonut neitseellist, valkeata pintaa, sill lumi oli heti
peittnyt sken saapuneitten ajoneuvojen jljet.

Kirkkaassa kuunvalossa isnt jlleen nki samanlaisen nyn kuin
illan kajasteessa. Taasen nkyi musta tpl lhenevn pitkin
rantatiet. Pian hn huomasi, ett nm ajoneuvot liikkuivat
nopeammin kuin aikaisemmin tulleet pikku rattaat, ja kohta hn
sai nkyviins kahden voimakkaan hevosen vetmt vaunut, jotka
nekin ohjasivat kulkunsa suoraan kohti taloa. Tm ilahduttava
yhdenmukaisuus sai isnnn viel kerran nostamaan hiekkaskin syrjn
ja menemn portille.

Ensinn astui vaunuista vanha herrasmies ja heti hnen jljessn
nuorempi mies. Molemmat astuivat ripesti lhemmksi.

"Onko tnne skettin saapunut nuori, tuskin yhdeksntoista
ikinen naishenkil hieman vanhemman herrasmiehen seurassa?" kysyi
vanha herrasmies kiireesti. "Miehen kasvot ovat melkein kokonaan
sileiksi ajellut, hn nytt oopperalaulajalta ja nimitt itsen
Smithozziksi."

"Me olemme saaneet sken vieraita", vastasi isnt sellaisella
nell kuin olisi saapunut vhintn parikymment, sill hn
ei halunnut ilmaista, miten riutuvaa elm hnen majatalonsa
talvisaikaan vietti.

"Muistatteko niitten joukossa kaksi sellaista henkil kuin
mainitsemani mies -- jonkinlainen barytoni?"

"Hotellissani asuu nuori pariskunta; mutta min en voi menn sanomaan
mitn herrasmiehen nest."

"Ette tietenkn. Min olen ihan sekaisin. Saapuivatko he
korivaunuissa, kaikin puolin huonosti varustettuina?"

"He saapuivat vaunuissa, kuten useimmat vieraamme."

"No niin. Minun tytyy heti pst heit tapaamaan. Anteeksi, ett
esiinnyn nin kursailematta. Viek meidt heidn huoneeseensa."

"Mutta te unohdatte, sir, ett nm kenties eivt olekaan teidn
tavoittamanne henkilt. Olisi tuhmaa, jos sallisin teidn hirit
heit kesken ateriaa. Ehkp menettisin siten kaksi hyv vierasta."

"Olette oikeassa, epilemtt. He kukaties eivt olekaan meidn
etsimmme henkilt Min huomaan, ett levottomuuteni saa minut
tekemn liian kkinisi ptelmi!"

"Kaikesta ptten min kumminkin uskon, ett olemme oikeassa, set
Quantock", virkkoi nuori mies, joka siihen menness ei ollut sanonut
sanaakaan. Isnnn puoleen kntyen hn jatkoi: "Ei liene saapunut
niin paljon matkustavaisia tmniltaisen, hieman epmiellyttvn
sn vallitessa, ett olisitte voinut kerrassaan unohtaa, kuinka
pariskunta saapui ja miten rouvashenkil oli puettu?" Hn puhutteli
isnt tyynesti ja kylmsti, hieman ivallisesti.

"Aivan niin, miten hn oli puettu; sin olet oikeassa, James. Miten
oli hn puettu?"

"Minulla ei ole tapana tutkia vieraitteni vaatteita", vastasi
isnt kuivasti. Aikaisemmin saapuneen vieraan aulius oli hnet
suostuttanut. "Mutta herrat voivat ottaa silmillkseen hnen
pllysvaatteitaan, jos haluatte", lissi hn huolettomasti. "Ne ovat
keittiss kuivamassa."

Ennenkuin hn oli ehtinyt puolivliin lausettaan, oli vanha herra
huudahtanut "ah!" ja rientnyt sinne pin, miss hn otaksui keittin
sijaitsevan, mutta huomattuaan osuneensa pimen komeroon, jossa
majatalon porsliiniastiat kouraantuntuvalla tavalla ilmoittivat hnen
erehtyneen, hn palasi kiireesti takaisin.

"Suokaa anteeksi; jos tietisitte, millaiset tunteet mielessni
liikkuvat (en voi niit nyt teille selitt), niin ette panisi
pahaksenne. Min tietysti mielellni korvaan kaikki, mit olen
rikkonut."

"lk olko millnnekn, sir", vastasi isnt. Enemmitt
keskusteluitta hn sitten ohjasi vieraansa keittin. Vanha herra
kvi heti ksiksi nuoren naishenkiln viittaan, joka riippui
selkpuun varassa, ja huudahti: "James, James, se on hnen! Tiesinhn
min, ett olimme heidn jljilln!"

"Se on tosiaankin hnen", vastasi veljenpoika tyynesti (hn net oli
melkoista rauhallisemmassa mielentilassa kuin hnen seuralaisensa).

"Viek meidt heti heidn huoneeseensa", kski vanha herra.

"William, onko herrasvki seurusteluhuoneessa jo lopettanut
ateriansa?"

"On sir, aikoja sitten", kaikui vastaan lukemattomien metallinappien
takaa.

"Vie nm herrat heti heidn luoksensa. Te kai jtte yksi, hyvt
herrat? Kskettek riisua hevoset valjaista?"

"Kuokkikaa hevoset ja pesk niiden turvat. Jmmek vai emme,
riippuu olosuhteista", lausui tyynimielinen nuorukainen lhtien
setns ja palvelijan jljess portaita yls.

"Kuulehan James", virkkoi set, pyshtyen portaitten ensimmiselle
askelmalle, "min luulen olevan parasta, ett ylltmme heidt.
Muuten hn voi heittyty ikkunasta tai tehd jotakin muuta yht
eptoivoista!"

"Tietysti me astumme sisn muitta mutkitta." Hn huusi palvelijaa,
joka oli rientnyt edelle.

"Min en voi kyllin kiitt sinua, James, ett olet niin tehokkaasti
tukenut minua tss asiassa", huudahti vanha herra tarttuen
kumppaninsa kteen. "Lisntyv raihnauteni olisi tehnyt minulle
mahdottomaksi saavuttaa hnet tn iltana, ellet sin olisi suonut
aulista apuasi!"

"Tunnen itseni kovin onnelliseksi, set, voidessani teit auttaa
tss kuten muissakin seikoissa. Olisin vain toivonut saavani seurata
teit miellyttvmmlle matkalle. Mutta on parasta, ett riennmme
heidn luokseen, muuten he voivat kuulla meidt."

He nousivat hiljaa portaita.

       *       *       *       *       *

Oven avauduttua nkyi huone, joka oli liian suuri ollakseen
viihtyis ja jota valaisi hotellin paras kynttiljalka. Takkatulen
ress istui pariskunta kaikessa viattomuudessa katsellen
hotellin vieraitten kirjaa ja lhiseudun nkaloja sisltv
valokuvakokoelmaa. Tuskin oli vanha herra ehtinyt astua huoneeseen,
kun nuori nainen -- joka nyt osoittautui mainitussa iss olevaksi
ja ulkomuodoltaan erittin miellyttvksi -- huomattavasti kalpeni.
Veljenpojan saapuessa hn kvi vielkin vaaleammaksi iknkuin
olisi ollut pyrtymisilln. Nuori mies, jota oli nimitetty
oopperalaulajaksi, nousi jykn kohteliaasti ja tarjosi tulijoille
istumasijoja.

"Jumalan kiitos, sainpa teidt kiinni", virkkoi vanha herra
hengstyneen.

"Niin saitte, ikv kyll!" mutisi signor Smithozzi puhtaimmalla
lontoolaisella englanninkielell. Tm kunnon ulkomaalainen net
oli ensi kerran avannut silmns pivn valkeuteen lhell City
Roadia. "Hn olisi ollut huomenna minun. Olen muuten sit mielt,
ett nykyisiss erinomaisissa olosuhteissa olisi viisainta -- katsoen
siihen, kuinka nopeasti hpenhlin voi pilata ladyn mainetta --
joka tapauksessa sallia hnen tulla omakseni huomenna."

"Ei milloinkaan!" huudahti vanha herra. "Kysymyksess on
nuori, alaikinen tytt, vailla kaikkea kokemusta, lapsellinen
neitseellisess viattomuudessaan, tytt, jota olette ilkeill
juonillanne houkutellut, kunnes tnn aamun sarastaessa -- --"

"Lordi Quantock, eik harmaitten hiustenne kunnia -- --"

"Kunnes tnn aamun sarastaessa saitte hnet houkutelluksi lhtemn
kotoansa. Voisiko hneen kohdistua mikn moite, joka asiaan lhemmin
perehdyttess ei joutuisi kokonaan teidn kannettavaksenne?
Laura, sin palaat heti minun kerallani! Min en olisi missn
tapauksessa saapunut ajoissa sinua pelastamaan, ellei serkkusi,
kapteeni Northbrook, olisi aamulla, kun huomasin sinun paenneen,
tarjonnut apuansa niin auliisti, etten voi milloinkaan olla kyllin
kiitollinen hnelle, ainoalle miespuoliselle sukulaiselle, joka oli
lhettyvillni. Tulehan nyt! Pukeudu heti, niin psemme lhtemn!"

"Min en tahdo lhte!" napisi nuori nainen.

"Mahdollista kyll, ettet tahdo", kertasi is kuivasti. "Mutta lapset
eivt milloinkaan ymmrr omaa etuansa. Riennhn nyt vain ja luota
minuun!"

Laura oli vaiti ja liikahtamatta, oopperalaulaja tuijotti avuttomana
tuleen ja nuoren naisen serkku istui tyynesti harkiten, ollen nist
neljst henkilst ainoa, joka suhteellisen vieraana voi arvostella
pakenemista kylmn jrkevsti.

"Alaikisen tyttren isn min ksken sinua, Laura, heti seuraamaan
minua! Mit? Aiotko pakottaa minut kyttmn ruumiillista vkivaltaa
saadakseni sinut takaisin kotiin?"

"Min en tahdo palata kotiin!" selitti jlleen Laura.

"Siit huolimatta on velvollisuutesi heti lhte, tied se!"

"Min en tahdo!"

"Rakas Lauraseni, kuulehan mit sanon: lhde nyt kiltisti kotiin
minun ja serkkusi Jamesin seurassa, kuten hyvn ja katuvaisen
tyttren tulee, niin koko asiasta ei synny mitn juttua. Kukaan ei
tied tapahtumasta, ja jos heti lhdemme matkaan, niin ehdimme kotiin
ennen pivnkoittoa. Tulehan!"

"Min en ole velvollinen tottelemaan teidn kskyjnne, is, ja
minusta on parempi olla niit tottelematta!"

James serkku oli tmn keskustelun aikana kynyt vhitellen hieman
krsimttmksi. Useaan kertaan hn jo avasi suunsa lausuakseen
jotakin, mutta hillitsi itsens viime hetkess. Vihdoin hnen
kumminkin kvi mahdottomaksi vaieta kauempaa.

"Tule!" huudahti hn, "tt ilvett on jo kestnyt riittvn kauan!
l en niskoittele vaan lhde kanssamme!"

Laura nakkasi kopeasti niskaansa vastaamatta mitn.

"Tuhat tulimmaista, Laura, min en sied tt kauempaa!" huudahti
James kiukuissaan. "Tule ja pukeudu, muuten min pakotan sinut
siihen. On olemassa ernlainen pakko, johon verraten kaikki tm
puhe on pelkk lastenlorua. Tule heti paikalla!"

Vanha aatelismies kntyi veljenpoikansa puoleen ja virkkoi
rauhoittaen: "Jt pakottaminen minun huolekseni, James. Se ei sovi
sinulle. Min voin puhutella hnt riittvn ankarasti, jos haluan."

James ei kumminkaan vlittnyt sedstn, vaan jatkoi: "Sin sanot,
ettet tahdo tulla! Vai niin, tosiaanko? Onpa kaunista, ett sen
minulle ilmoitat! Lhde heti paikalla huoneesta ja jt tuo lurjus
minun haltuuni! Pidhn kiirett!" Hn lhestyi Lauraa iknkuin
olisi aikonut taluttaa hnet huoneesta.

"Ei, ei!" htili Lauran is, jota veljenpojan odottamaton kyts
kovin hmmstytti. "Sin otat liian ison urakan! Jt hnet minun
haltuuni!"

"Min en jt hnt teidn haltuunne!"

"Mutta eihn sinulla, James, ole mitn oikeutta puhutella minua
enemp kuin Lauraakaan tuolla tapaa, joten on parasta, ett
vaikenet. Tulehan, lapsukaiseni!"

"Minulla on siihen tysi oikeus!" vitti James.

"Kuinka niin?"

"Minulla on aviomiehen oikeudet."

"Kenen miehen?"

"Lauran miehen."

"Mit?"

"Laura on minun vaimoni."

"James!"

"Lyhentkseni pitk juttua, ilmoitan teille, ett hn kolme
kuukautta sitten meni salaa naimisiin kanssani, teidn kiellostanne
huolimatta. Ja minun on listtv, ett vlimme olivat aluksi hyvt,
huolimatta siit, ett oli vaikea kohdata toisiaan salaa ja vaikka
Lauran tunteet verrattain pian kylmenivt. Me odotimme vain sopivaa
tilaisuutta ilmaistaksemme teille avioliittomme, kun tm joutilas
Lemminkinen sukelsi esiin, myrkytti hnen mielens ja saattoi hnet
thn alennustilaan."

Oopperavalo, joka oli istunut jokseenkin hajamielisen ja
tarmottomana, svhti veljenpojan tiedonannon johdosta hereille
ja huudahti: "Vannon kautta kuolemani, etten tiennyt hnen olevan
naimisissa. Min opin hnet tuntemaan isns kodissa, hnet,
onnettoman tytn, jota rasitti kodin yksininen ja yksitoikkoinen
elm, seuran puute tai muut sensuuntaiset asiat. Mit tulee
vitteeseenne, ett hn on teidn vaimonne, en sit ksit. Oletko
tosiaankin naimisissa hnen kanssaan, Laura?"

Laura nykksi kyynelten kostuttaman nenliinansa takaa. "Juuri se
luonnoton asema, johon olin joutunut mentyni salaa naimisiin hnen
kanssaan", nyyhkytti hn, "juuri se vaikutti, ett olin kotona
onneton -- ja -- ja min en pitnyt hnest en niin paljon kuin
aluksi -- ja ikvin pst pois siit kiusallisesta tilasta, johon
olin joutunut! Sitten min nin sinut muutaman kerran, ja kun sin
sanoit: 'paetaan!', niin siin nytti olevan pelastuskeino, joten
suostuin seuraamaan sinua!"

"Riitt, riitt! Onko tm kaikki totta?" mutisi hmmennyksissn
vanha herra siirten tuijottavan katseensa Jamesista Lauraan ja
Laurasta takaisin Jamesiin iknkuin olisi luullut heit pelkiksi
mielikuviksi. "Siink siis syy, miksi sin, James, niin auliisti
suostuit auttamaan vanhaa setsi, joka etsi tytrtns? Taivaan
Jumala, millaisia petollisuuden kuiluja ihmisen viel pitkn oppia
tuntemaan!"

"Kuten sanoin, olen mennyt hnen kanssaan naimisiin, set Quantock",
vastasi James kylmsti. "Tehty on tehty ja sit ei voida en saada
tekemttmksi pitkill puheilla."

"Miss teidt vihittiin?"

"St. Maryn kirkossa Toneboroughissa."

"Milloin?"

"Syyskuun yhdeksntenkolmatta hnen ollessaan siell kymss."

"Kuka teidt vihki?"

"Sit en tied. Ers apulaispastori -- mehn emme tunteneet siell
ketn. Kun niinmuodoin en voi auttaa teit saamaan takaisin
tytrtnne, pyydn teit auttamaan minua saamaan takaisin vaimoni!"

"En milloinkaan!" huudahti lordi Quantock. "Hyv herrasvki, min
pyydn saada pest kteni tss asiassa! Jos te todellakin olette
mies ja vaimo, niin sopikaa niinkuin parhaaksi nette. Minulla ei ole
en teille kummallekaan mitn sanottavaa. Min jtn sinut, Laura,
miehesi haltuun toivoen ett sinusta on hnelle paljon iloa -- vaikka
minun tytyykin mynt, ettei alku tunnu kovin lupaavalta."

Nin sanoen tynsi katkeroitunut puhuja tuolinsa pyt vasten
sellaisella voimalla, ett kynttilt heilahtelivat, ja lhti sitten
huoneesta.

Lauran katse suuntautui vuoroin toiseen, vuoroin toiseen niist
kahdesta nuoresta miehest, jotka nyt seisoivat vastakkain. He
nyttivt niin pelottavilta, ett Laura pujahti huoneesta isns
jlkeen. Is kuului kumminkin jo menevn ulko-ovesta, ja koska
Laura ei tietnyt, mist etsi pakopaikkaa, hiipi hn viereiseen,
pimen makuuhuoneeseen, miss hn vapisevin sydmin odotti tapausten
kehittymist.

Sill'aikaa lhenivt miehet toisiaan. Oopperalaulaja keskeytti
hiljaisuuden sanomalla: "Kuinka uskalsitte solvata minua nimittmll
minua lurjukseksi ja syyttmll minua siit, ett olen myrkyttnyt
hnen mielens, kun varsin hyvin oivaltanette, etten min tietnyt
teidn suhteestanne enemp kuin vastasyntynyt lapsi?"

"Vai niin, vai niin, te ette tietnyt siit mitn; sen voin uskoa",
kiehui Lauran mies.

"Min kutsun Taivaan todistajakseni, etten tietnyt mitn!"

"Resitativo -- poljento erinomainen ja ni hyvin hallittu. Onpa
tosiaan luultavaa, ett voisi voittaa sellaisen nuoren hupakon
luottamuksen saamatta vihi niist asioista! Kertokaa joutavianne
muille, lk minulle!"

"Kapteeni Northbrook, vihjailunne ovat yht surkeita kuin koko teidn
kurja olemuksenne!" huudahti barytoni, joka oli menettnyt malttinsa.
Hn syksyi eteenpin ja iski kapteenia kmmenpohjalla kasvoihin.

Northbrook tuskin vistyi. Rauhallisesti kytettyn nenliinaansa
nhdkseen vuotiko verta hn virkkoi: "Min odotin tt loukkausta
ja varustauduin sit varten!" Samassa hn veti pienest ksilaukusta
esille pistoolikotelon. --

Barytoni sikhti odottamatonta nky, mutta toipui kohta
hmmstyksestn ja vastasi: "Hyv, kuten tahdotte", joskin nensvy
ilmaisi pient epvarmuutta.

"No niin", jatkoi aviomies tysin tyynen, "mehn emme tarvitse
mitn paraatia, mitn joutavuuksia, ymmrrttehn? Voimme kai tulla
toimeen ilman sekundantteja?"

Signor nykksi kevyesti.

"Tunnetteko hyvin nm seudut?" jatkoi James-serkku samaan tyyneen ja
hiljaiseen tapaan. "Ellette te tunne, niin min tunnen. Tuolla virran
reunalla vuorenrotkossa on tasainen hiekkatanner, kyllin avoin, jotta
kuutamo psee sit valaisemaan. Sinne johtaa virran tt rantaa
pitkin kallioon hakattu tie, ja me voimme helposti pst sinne.
Me -- me molemmat -- menemme sinne, mutta vain toinen meist palaa
takaisin. Ymmrrttek?"

"Varsin hyvin."

"Ehkp sitten lhdemme; mit pikemmin se on tehty, sit parempi.
Me voimme ennen lhtmme tilata illallisen -- illallisen kahdelle
henkillle; sill vaikka meit, nyt on kolme -- --"

"Kolme?"

"Niin, te, min ja hn -- --"

"Aivan oikein."

"-- -- niin kohta meit on vain kaksi, joten me, kuten sanottu,
tilaamme illallisen kahdelle, nuorelle ladylle ja _yhdelle_
herrasmiehelle. Se meist, joka tulee takaisin, koputtaa hnen
ovelleen ja pyyt hnet mukaansa illalliselle -- sill hn ei ole
poistunut talosta. Mutta nyt emme saa hnt sikytt, ja ennen
kaikkea on pidettv huolta siit, ettei palvelusvki ne meidn
lhtevn ulos. Nyttisi oudolta, kun kaksi lhtee ja vain yksi tulee
takaisin! Ha, ha!"

"Ha, ha, aivan niin!"

"Oletteko valmis?"

"Olen -- kyll."

"Min menen edell."

Hn meni hiljaa ovelle ja portaita alas sek kski toimittaa
illallisen valmiiksi tunnin kuluessa. Sitten hn oli palaavinaan
huoneeseen, viittasi laulajaa lhtemn, ja molemmat poistuivat
talosta ern sivuoven kautta.

       *       *       *       *       *

Taivas oli nyt aivan kirkas, ja Lauran isn, lordi Quantockin
vaunujen jljet nkyivt yh aivan selvsti. Pian saavuttiin
rantayrlle. Kapteeni kulki edell, barytoni seurasi sanaakaan
sanomatta, tavan takaa luoden silmyksen seuralaiseensa tai
avautuvaan nkymn. Vihdoin he tulivat rotkoon, josta vesi putosi
kohisten alas. Tst kohdasta nkala oli erittin maalauksellinen ja
tysin niiden monien ylistysten, maalausten ja valokuvain veroinen,
joihin paikka oli antanut aihetta. Seutu, joka kesll esiintyi
viehttvn viherin ja harmaana, oli nyt lumen peittmn kaamea ja
haaveellinen.

Putouksessa syksyi vesi melkein luotisuoraan kahdeksankymmenen, jopa
sadankin jalan syvyyteen, ennenkuin lopullisesti hvisi hiekkaan.
Vaikka virta oli pieni, sai esiinpistvin kallionkielekkeiden
vastustus sen jakautumaan sadoiksi suihkuiksi, joiden prske kohosi
yls ilmoille. Rannoille oli muodostunut muutamia jpuikkoja, mutta
keskell vesi virtasi esteettmsti.

Heidn pyshdyttyn oopperalaulaja katsahti alas, mutta oli
ilmeist, ettei hn ihaillut seudun kauneutta. Hnen seuralaisensa
seisoi hnen edessn pistoolit kdess. Hnen ja rotkon vlill
ei ollut mitn suojakaidetta. killist mielijohdetta noudattaen
laulaja ojensi ksivartensa ja syksi valtavalla tynnll
Lauran miehen syvyyteen. Nkyi kieriv ihmishahmo, kuutamossa
yh pienentyen, kunnes kokonaan hvisi, kuului muutamia iskuja
esiinpistviin kallionkielekkeisiin -- aluksi raskaita, veden kohinan
yli kuuluvia, sitten tuskin huomattavia -- sitten katosi kaikki ja
putouksen tavanmukaista solinaa hiritsi en vain virran loiske,
jota meren kumea kohu sesteli.

Laulaja seisoi muutaman hetken liikkumatta, iknkuin odottaen,
kntyi sitten pois, kulki takaisin tielle ja oli neljnnestunnin
kuluttua hotellin ovella. Hn hiipi sisn kenenkn huomaamatta
kellon juuri lydess kymment ja huusi isnnlle tarjoiluhuoneeseen:

"Lasku niin pian kuin suinkin, siihen merkittyn tilattu illallinen,
jota kumminkaan emme ehdi syd." Sitten hn lissi teeskennellyn
hilpesti: "Ladyn, is ja serkku pitivt parhaana olla estmtt
avioliittoa ja lhtivt kumpikin kotiinsa riittvsti riideltyn."

"Oivallista, sir!" virkkoi isnt, joka yh oli tmn vieraan
puolella noita kahta vastaan, joista hnell oli ollut pelkk vaivaa
ja jotka eivt, olleet maksaneet muuta kuin hevosten rehun. "Kyll
rakkaus keinon keksii. Toivotan teille onnea, sir!"

Signor Smithozzi lhti ylkertaan ja lysi seurusteluhuoneesta
Lauran, joka oli hnen poissaollessaan hiipinyt pois viereisest
pimest makuuhuoneesta. Lauran silmt olivat itkettyneet ja
kasvojenilme levoton.

"Miten on laita? Miss hn on?" kysyi hn huolissaan.

"Kapteeni Northbrook matkusti takaisin kotiinsa. Hn sanoi puolestaan
jttvns sinut oman onnesi nojaan."

"He siis ovat minut kokonaan hyljnneet! Ja unohtavat minut, eik
kukaan en minusta vlit!" Hn alkoi jlleen itke.

"Paremmin ei olisi voinut kyd. Kaikki on nyt niinkuin ennen heidn
aiheuttamaansa hirit. Mutta Laura, sinun olisi pitnyt ilmaista
salainen avioliittosi -- vaikka se nyt onkin yhdentekev; se tulee
luonnollisesti purettavaksi. Sin olet nyt les--, niin, oikeastaan
sin olet leski."

"Ei hydyt mitn, jos moitit minua vanhoista asioista. Mit minun
nyt on tehtv?"

"Me matkustamme nyt heti Cliff-Martiniin. Kuluneiden kolmen tunnin
aikana hevonen on levnnyt riittvsti, joten se voi vaivatta
viel juosta kuusi peninkulmaa. Ennen puoltayt olemme jo
Cliff-Martinissa, ja sielt lytyy epilemtt majataloja, jotka
ovat viel avoinna. Siell me aamulla varhain myymme hevosemme ja
rattaamme jatkaaksemme matkaa vuokravaunuissa Downstapleen. Kunhan
psemme junaan, niin olemme pelastetut."

"Min suostun mihin hyvns", virkkoi Laura mitn pahaa aavistamatta.

Kymmenen minuutin kuluttua oli hevonen valjaissa ja lasku maksettuna.
Lady puki kuivat pllysvaatteet yllens ja matkaa jatkettiin.
Peninkulman verran kuljettuaan he huomasivat vlkkyvn valon
edessn. "Mit tuo voinee merkit?" ihmetteli barytoni, jonka kyts
oli alkanut muuttua hermostuneeksi; jokainen ni ja nky sai hnet
kntmn pns.

"Se on vain vahtitupa", vastasi Laura. "Valo johtuu ulko-oven
ylpuolella riippuvasta lampusta."

"Aivan niin, aivan niin, rakkaani! Kuinka olenkaan tuhma!"

Saavuttuaan portille he nkivt miehen, joka ilmeisesti oli tullut
sinne jalkaisin jotakin oikotiet ja nyt jutteli portinvartijan
kanssa.

"On aivan mahdotonta, ett hn olisi voinut pudota kalliolta
vahingossa tai Jumalan tahdosta nin kuutamoisena yn", kuului
jalankulkija sanovan. "Lapset kertovat nhneens kaksi miest menossa
putoukselle, ja kymmenen minuuttia myhemmin he nkivt toisen heist
palaavan, niin nopeasti kuin olisi tahtonut paeta tekemns rikosta.
Epilemtt hn on syssyt toisen miehen alas, ja uskokaa minua: sit
miest etsitn pian tiukasti."

Lyhdyn valo lankesi signorin kasvoihin, jotka olivat aavemaisen
kalpeat. Laura katseli hnt muutaman hetken, kunnes vartija
konemaisesti avasi portin. Hnen seuralaisensa ajoi eteenpin, ja
pian verhosi heidt jlleen valkea hiljaisuus.

Signor Smithozzi oli vh ennen luvannut tiedustella tiet tst
vahtituvasta, mutta, se oli jnyt tekemtt.

Heidn ehdittyn hiukan kauemmaksi alkoi laiminlynnist -- olipa se
sitten tahallinen tai ei -- koitua ikvyyksi. Sen syrjisen seudun
rajalla, jossa he toistaiseksi liikkuivat, kulki valtamaantie ja
sit pitkin kvi kulku nopeammin. Mutta he eivt olleet sit viel
saavuttaneet ja koska heill ei ollut opasta mukanaan, alkoi matka
nytt hankalammalta kuin lhdettess. Kun heidn noudattelemansa
kapea tie seuraavassa mytmess nytti suuntautuvan minne
hyvns muualle, mutta ei Cliff-Martiniin, alkoi tilanne kyd
kovin epmiellyttvksi. Kuultuaan keskustelun vahtituvalla Laura
oli pysytellyt aivan vaiti, jopa vetytynyt hieman loitommalle
rakastajastaan.

"Miksi et puhu mitn, Laura?" kysyi mies vkinisen iloisesti. "Etk
voi sanoa, mihin suuntaan meidn on ajettava?"

"Voin kyll", vastasi Laura, ness omituinen pelon svy.

Sitten hn lausui joitakin hajanaisia lauseita, jotka nyttivt
todistavan, ettei hn epillyt mitn. Vihdoin signor nykisi
ohjaksista, jolloin vsynyt hevonen pyshtyi.

"Me olemme pulassa", virkkoi hn.

Laura vastasi vilkkaasti: "Anna ohjakset minulle ja mene sin tuonne
kukkulan laelle katsomaan suuntautuuko tie sielt oikeampaan. Hevonen
voi sill'aikaa levht ja jos tien suunta ei muutu, ajamme takaisin
ja valitsemme toisen tien."

Ehdotus tuntui olosuhteisiin katsoen hyvlt, varsinkin kun se
tehtiin erittin vakuuttavalla nell. Signor Smithozzi luovutti
ohjakset Lauralle -- tysin turha toimenpide, sill hevonen oli niin
vsynyt, ettei pyrkinyt hievahtamaankaan -- astui vaunuista ja lhti
astelemaan lumista tiet, kunnes hvisi nkyvist.

Hn oli tuskin ehtinyt poistua, kun Laura odottamattoman kiireesti
sitoi ohjakset vaunujen laitaan, astui maahan, juoksi ahteen alle ja
rymi aidan aukosta metsn, joka siin kohden reunusti tiet. Sinne
hn piiloutui tuuheaan pensaaseen, painui kokonaan oksien peittoon ja
kuunteli henken pidtten. Mutta syv hiljaisuutta ei hirinnyt
mikn muu kuin silloin tllin oksalta liukuva lumi tai joku valkean
tanteren yli juokseva elin. Pstyn vihdoin varmuuteen siit,
ettei hnen seuralaisensa ollut hnt lytnyt tai ei ollut asiain
tll kannalla ollen halunnut sit tehd, hn rymi pensaasta ja
saapui tunnin kuluessa takaisin hotelliin.

Lhemmksi tultuaan Laura saattoi nhd, ettei hotelli ollut pime,
kuten hn ehk oli otaksunut. Kaikki merkit viittasivat siihen, ett
koko asujamisto oli jalkeilla, sill rakennuksen edustalla liikkui
valoja edestakaisin. Lauran kasvoille kohosi tyytyvisyyden ilme, kun
hn huomasi, ettei hlinn aiheena ollut hnen barytoninsa ja pikku
valjakkonsa, mutta kohta muuttui tyytyvisyys suruksi ja peloksi,
kun hn lyhtyjen valossa nki paareilla makaavaa miest kannettavan
hotellin eteiseen.

"Min olen tmn aiheuttanut", kuiskasi hn vapisevin huulin. "Hn
on surmannut hnet!" Hn riensi ovelle ja kysyi ensimmiselt
tapaamaltaan henkillt, oliko paareilla makaava mies kuollut.

"Ei, miss", vastasi tymies tarkastellen odottamatonta ilmestyst
kiireest kantaphn. "Sanovat hnen olevan viel elossa, vaikka
tajutonna. Hn on pudonnut tai systy putoukseen; otaksutaan, ett
hnet on systy. Se on sama herrasmies, joka hiljattain saapui vanhan
lordin seurassa ja sitten, kuten luullaan, lhti ulos ern hiukan
aikaisemmin tulleen ulkomaalaisen kanssa. Niin olen ainakin min
asian ksittnyt."

Laura meni sisn, ilmoitti mit avomielisimmin olevansa
haavoittuneen vaimo ja istuutui heti hoitajattareksi hnen vuoteensa
viereen. Kahden kutsutun lkrin saavuttua hn sai tiet miehens
haavoittuneen niin vaarallisesti, ett oli hyvin vhn toivoa hnen
paranemisestaan ja ett suoranainen ihme oli pelastanut hnet
heti kuolemasta, kuten hnen vihollisensa ilmeisesti oli toivonut
tapahtuvan. Laura tiesi, kuka vihollinen oli, ja hnt puistatti.

Laura valvoi koko yn, mutta hnen miehens ei tietnyt mitn hnen
lsnolostaan. Seuraavana pivn hn nytti hnet tuntevan ja
iltasella hn kykeni puhumaan. Hn kertoi lkreille, ett signor
Smithozzi tosiaankin oli syssyt hnet putoukseen, mutta Lauralle
hn ei virkkanut mitn, eip edes vastannut hnen kysymyksiins,
nykksi vain jokaisen huomaavaisuuden johdosta, mutta ei mitn sen
enemp.

Parin pivn kuluttua lkrit selittivt hnen kaikesta ptten
toipuvan, huolimatta vakavista vammoistaan. Smithozzia etsittiin
innokkaasti, mutta toistaiseksi ei hnest ollut lydetty jlkekn,
vaikka katuvainen Laura oli kertonut kaikki mit tiesi. Mikli
saattoi arvata, oli hn ajoneuvojen luo palattuaan hakenut lady niin
kauan kuin oli jaksanut. Sitten hn oli lhtenyt Cliff-Martiniin,
myynyt seuraavana aamuna hevosen ja ajopelit ja luultavasti
matkustanut postivaunuissa lhimmlle rautatieasemalle. Alkuperinen
matkasuunnitelma siis oli muuttunut ainoastaan sikli, ett hn oli
matkustanut yksin.

       *       *       *       *       *

Pitkn ja vsyttvn toipumisen aikana Laura valvoi vuorokausia
ja viikkoja puolisonsa vuoteen ress niin uutterasti ja
uskollisesti, ett mik hyvns vhisempi harha-askel olisi siten
tullut sovitetuksi. Pian kumminkin ilmeni, ettei hnen miehens
ollut antanut hnelle anteeksi. Kaikista pienist palveluksistaan,
pielusten asettelemisesta, siteitten vaihtamisesta tai lkkeitten
tarjoamisesta, Laura tuskin sai muuta kiitosta kuin pari lyhytt
sanaa, jotka sairas luultavasti olisi lausunut mille naiselle
tahansa, joka olisi sellaisia palveluksia hnelle tehnyt.

"Rakas, rakas James", virkkoi Laura ern pivn kumartuen ylen
liikutettuna miehens puoleen. "Kuinka oletkaan saanut krsi! Se on
ollut liian kauheata! Min iloitsen nyt paranemisestasi enemmn kuin
voin sanoin kuvailla. Min olen sit rukoillut -- ja valitan tekoani;
min olen viaton, mit tulee kaikkein pahimpaan ja -- min toivon,
ettet pid minua kovin kehnona, James!"

"En ollenkaan. Sin olet mielestni erittin hyv --
sairaanhoitajattarena", vastasi hn, heikossa ness ivallisen
ankara vivahdus.

Laura vuodatti hiljaa muutamia kyyneleit eik puhunut sin pivn
en mitn.

Signor Smithozzi nytti psseen pakoon tavalla tai toisella.
Vitettiin, ettei hn ollutkaan kyttnyt postivaunuja, vaikka oli
epilemtt poistunut maasta. Joka tapauksessa oli hyvin epvarmaa,
voitaisiinko hnet lyt. Kapteeni Northbrook toipui saamistaan
vammoista. Kvip viel selvksi, ett hn muutaman viikon kuluttua
olisi jokseenkin tysin entiselln. Oli mys ilmeist, ett
Laura, joka salaa toivoi miehens antavan hnelle anteeksi yh
moitittavammalta nyttvn ajattelemattomuuden, samalla kovin epri,
millaiseksi heidn suhteensa tuonnempana tulisi muodostumaan. Asioita
hmmensi viel se seikka, ettei ainoastaan hn jnyt karanneena
vaimona vaille miehens anteeksiantoa, vaan ett sitpaitsi hn ja
hnen miehens olivat karannut pariskunta, joka oli jnyt vaille
hnen isns anteeksiantoa. Vanha herra net ei ollut lhettnyt
kummallekaan mitn tietoa senjlkeen kun oli majatalossa heist
eronnut. Lauran lhimpn huolena kumminkin oli saada anteeksi
puolisoltaan, joka sairasvuoteessaan maaten ehk hautoi mielessn
Brabantion tunnettuja sanoja: "Hn on pettnyt isns ja kenties
sinutkin."

Sill kannalla olivat asiat, kunnes kapteeni Northbrook oli kyllin
terve voidakseen ryhty kvelemn. Silloin hn muutti vaimoineen
hiljaiseen taloon etelrannikolle, miss hnen paranemisensa edistyi
nopein askelin. Ern pivn, kun he vaelsivat kallioilla ja James
tapansa mukaan nojasi vaimonsa ksivarteen, sanoi hn ilman mitn
johdantoa: "James, kuulehan -- jos min edelleenkin pysyn sellaisena
kuin nyt, koetan tytt pienimmnkin toivomuksesi enk milloinkaan
ajattele muuta kuin sinun parastasi, niin etk voisi -- koettaa
hiukan pit minusta?"

"Minun tytyy tarkoin harkita asiaa", vastasi James, kuivasti ja
synksti kuten aina nyttemmin. "Sen tehtyni ilmoitan mit ajattelen."

Illan kuluessa ei vastausta kuulunut, vaikka Laura viipyi tavallista
kauemmin jrjestmss hnen vuodettaan yksi. Hn asetti kynttiln
syrjn, jottei sen valo hnt hiritsisi, nki hnen vaipuvan uneen
ja vetytyi sitten hiljaa omaan huoneeseensa. Kun he seuraavana
aamuna kohtasivat toisensa aamiaispydss, kysyi Laura tapansa
mukaan, miten hn oli yns nukkunut ja lissi, keskeytten hnen
vastaustaan seuranneen vaitiolon: "Oletko nyt harkinnut?"

"En, min en ole harkinnut riittvsti voidakseni sinulle vastata."

Laura huokasi, mutta se ei auttanut; piv kului vitkalleen,
ankarasti Lauraa rasittaen ja suoden Jamesille tavanmukaisen lisn
uusia voimia.

Seuraavana aamuna Laura uudisti kysymyksens katsoen miestn suoraan
silmiin niin eptoivoisesti kuin olisi koko hnen elmns riippunut
hnen vastauksestaan.

"Min olen harkinnut", vastasi James.

"Ah!"

"Meidn tytyy erota."

"Voi, James!"

"Min en voi antaa sinulle anteeksi; ei kukaan mies voisi sit tehd.
Olen tallettanut sinua varten riittvt varat, niin ett voit viett
huoletonta elm, tekip issi mit tahansa. Min aion myyd koko
omaisuuteni ja hvit tlt maapallon kulmalta."

"Onko ptksesi jrkhtmtn!" kysyi Laura toivottomana. "Minulla
ei ole ketn, joka v-v-vlittisi -- --"

"Ptkseni on jrkhtmtn", vastasi James lyhyesti. "On parasta,
ett eroamme tll. Sin palaat issi luo. Minulla ei ole mitn
syyt seurata sinua, koska minun lsnoloni ainoastaan estisi sit
anteeksiantoa, joka luultavasti tulee osaksesi, jos palaat yksin. Me
sanomme toisillemme hyvsti kolmen pivn kuluttua. Toivon voivani
silloin matkustaa."

Surun murtamana vetytyi Laura huoneeseensa. Hnen miehens kulutti
jljellolevat kolme piv kirjoittaen kirjeit ja jrjestellen
asioitaan, mutta virkkoi vaimolleen tuskin sanaakaan. Heidn
lhtpivns valkeni, mutta ennenkuin oli ehditty valjastaa hevoset,
joiden piti kuljettaa heidt eri suuntiin, kauas toisistaan ja
luultavasti iksi, saapui aamun posti.

Siin oli kirje kapteenille, ei Lauralle -- hnelle ei tullut
milloinkaan kirjeit. Tll kertaa sisltyi kapteenin kirjeeseen
kumminkin erityinen tiedonanto Lauraa varten. Hn luki sen ja
katsahti avuttomana mieheens.

"Rakas isni -- on kuollut!" huudahti hn. Hetkisen kuluttua hn
lissi kuiskaten: "Minun tytyy matkustaa kotiin hautaamaan hnet...
Etk tahdo tulla mukaani, James?"

James tuijotteli mietteissn ulos ikkunasta. "Luulenpa, ett
sellainen toimi on perin hankala yksiniselle naiselle", virkkoi
hn kylmsti. "Vai niin, vai niin -- set parka! -- No, min lhden
mukaasi ja autan sinua tss asiassa."

Niinp he matkustivat yhdess, eivtk erikseen, kuten oli
suunniteltu. On turhaa kertoa yksityiskohtaisesti matkasta ja
niist surullisista viikoista, jotka he sitten viettivt Lauran
isn kodissa. Lordi Quantockin tila oli hieno, vanha rakennus, jota
ympri oma puisto ja jossa miehell ja vaimolla oli mit parhaat
mahdollisuudet vltt toisiaan tai tehd sovinto, jos niin halusivat
-- ja ainakin toinen heist halusi sit. Kapteeni Northbrook ei
ollut saapuvilla testamenttia luettaessa. Laura meni myhemmin hnt
tapaamaan ja nki hnen kokoavan papereitaan. Hnen aikomuksenaan oli
nyt avustustyn ptytty, lhte jo seuraavana aamuna.

"Hn on jttnyt minulle koko omaisuutensa!" kertoi Laura miehelleen.
"James, kuulehan, etk voi antaa minulle anteeksi ja jd luokseni?"

"Min en voi jd."

"Miksi et?"

"Min en voi jd", toisti mies.

"Mutta miksi et?"

"Min en sinusta pid."

Hn teki kuten oli sanonut. Kun Laura seuraavana aamuna tuli
huoneestaan, kerrottiin hnelle, ett James oli lhtenyt.

       *       *       *       *       *

Laura kesti kaksinkertaisen menetyksens niin hyvin kuin voi. Se
komea herraskartano, jossa hn thn saakka oli asunut, siirtyi
kaikkine historiallisine aarteineen hnen isns arvonimen perijlle,
mutta hnen oma tilansakaan ei ollut halveksittava. Sen ymprill
levisi lehvinen puisto, tynn puita, joiden ik oli kaksitoista
kertaa korkeampi kuin hnen; puiston tuolla puolen oli mets, metsn
tuolla puolen sijaitsivat vuokralaisten tilukset. Koko tm kaunis
ja rauhallinen alue kuului hnelle. Siit huolimatta hn pysyi
yksinisen, katuvana, masentuneena olentona, joka olisi mielelln
luovuttanut suurimman osan omaisuuttaan, jos olisi siten voittanut
takaisin sen miehen lheisyyden ja kiintymyksen, jonka karuus
ja velttouskin -- samat ominaisuudet, jotka aikaisemmin olivat
vieroittaneet heidt toisistaan -- nyt nyttivt hnest ihailtavilta
luonteenominaisuuksilta.

Hn toivoi toivomistaan, mutta turhaan. Kapteeni Northbrook ei
muuttanut mielipidettn eik palannut. Hn ei ollut niit miehi,
jotka muuttavat mielipidettn -- se oli Lauran lopultakin pakko
tajuta. Niinp hn heitti kaiken toivon ja vaipui jonkinlaiseen
konemaisen totunnaiseen olotilaan, joka jossakin mrin huumasi hnen
suruansa, tosin sen luontaisen hilpeyden ja steilevn vallattomuuden
vahingoksi, joka aikaisemmin oli lumonnut kaikki hnen tuttavansa
-- joskin ehk toisaalta juuri nm ominaisuudet olivat osaltaan
aiheuttaneet hnen onnettomuutensa.

Min liioittelisin, jos sanoisin Lauran vuosien kuluessa kokonaan
menettneen kauneutensa. Mutta aika, kuten tiedetn, ei ole mikn
armahtaja, eik se mitenkn tehnyt poikkeusta, kun oli kysymyksess
nainen, jolla oli vuosiensa painon lisksi suruja kannettavanaan.
Olipa tuon asian laita miten tahansa, joka tapauksessa kului
yksitoista vuotta, Laura Northbrook oli yh talon ja tilan ainoa
valtiatar eik ollut kertaakaan kuullut miehestn. Kaiken
todennkisyyden mukaan hn oli kuollut vieraalla maalla, ja monta
naimatarjousta sai Laura ottaa vastaan tuon todennkisyyden vuosien
kuluessa yh enemmn lhetess varmuutta. Hn ei kumminkaan nyttnyt
milloinkaan pitvn uutta avioliittoa edes mahdollisena. Mahdotonta
on sanoa, toivoiko hn viel miehens palaavan; joka tapauksessa hn
edelleenkin vietti ihan samanlaista elm kuin ensimmisin kuutena
kuukautena hnen lhtns jlkeen.

Lauran yksinisyyden kahdestoista vuosi ja hnen elmns
kolmaskymmenes vuosi oli kulumassa. Lhestyi se surullinen
vuodenaika, joka oli nhnyt hnen krsimystens alkuvaiheet. Joulu
nytti tulevan pikemmin mrk kuin kylm: puista, jotka ymprivt
Lauran kartanoa putoilivat sadepisarat yksitoikkoisesti pivt
pksytyksin. Ern jouluviikon pivn kello kolmen ja neljn
vlill nhtiin vuokravaunujen lhestyvn kartanoa ja pyshtyvn
lheisen kukkulan laelle. Ajoneuvoista nousi keski-ikinen herrasmies.

"Ei tarvitse ajaa kauemmaksi", virkkoi hn ajomiehelle. "Sade
nytt melkein tyystin tauonneen. Min hieman kvelen ja palaan
pivllisaikaan majataloon."

Ajomies kosketti hattuaan, knsi hevosensa ja ajoi takaisin, kuten
oli ksketty. Hnen hvittyn nkyvist mies lhti eteenpin, mutta
ei ollut kulkenut montakaan askelta, kun alkoi jlleen rankasti
sataa. Kvelij ei siit paljoa vlittnyt, kulkihan vain eteenpin,
kunnes saapui Lauran verjlle. Taivas oli pilvess ja piv lyhyt,
joten oli ihan pime hnen vihdoin seisoessaan talon edustalla. Hnen
ulkoasunsa, joka hnen ajoneuvoista astuessaan oli ollut moitteeton,
muistutti nyt lpimrk kulkijaa, jolle ei ollut siunautunut liian
paljon maallista hyvyytt. Hn pyshtyi vain hetkiseksi poven eteen
ja meni sitten palvelijain puolelle, iknkuin olisi noudattanut
ennen laatimaansa suunnitelmaa. Hnen soitettuaan saapui palvelija,
jolta hn tiedusteli, sallittaisiinko hnen kuivata vaatteitaan
keittiss tulen ress.

Poika poistui ja palasi kuiskutellen keittjttren seurassa, joka
ilmoitti lpimrlle ja loan tahrimalle miehelle, ett vaikka hnell
ei ollutkaan tapanaan pst sisn tuntemattomia, hn kumminkaan
ei voinut kielt tulijaa kuivaamasta itsen, koska ilta oli perin
kolea ja sateinen. Kulkija astui sisn ja sijoittui tulisijan reen.

"Tmn talon isnt on varmaan hyvin rikas herra?" kysyi hn
katsellen vartaassa kntyv paistia.

"Hn ei ole herra, vaan rouva", vastasi keittjtr.

"Leski, vai kuinka?"

"Tavallaan. Ihmisparka -- hnen miehens matkusti ulkomaille eik ole
vuosikausiin antanut itsestn tietoa."

"Rouva kai lohduttaa itsens ahkerasti seurustelemalla?"

"Ei, ei ollenkaan -- vieraita ei ky juuri nimeksikn. Tll
palvelee kuin nunnaluostarissa."

Sanalla sanoen: kulkijan, joka oli aluksi otettu kovin kylmsti
vastaan, onnistui avoimella ja rakastettavalla kytkselln johtaa
keittin naisvki erittin luottavaiseen keskusteluun, jossa
esitettiin Lauran historia yksityiskohtia myten hnen miehens
lhtpivst aina nihin asti. Palvelijain tiedonannoissa oli
silmiinpistvimpn piirteen Lauran jrkkymtn uskollisuus miehens
muistolle.

Saatuaan kaikki haluamansa tiedot -- muun muassa sen, ett Laura nyt,
kuten tavallisesti, oli yksinn -- kulkija sanoi olevansa aivan
kuiva ja lhti niinkuin oli tullutkin, kiitettyn palvelijattaria
heidn osoittamastaan ystvllisyydest. Hvittyn pimen hn
kumminkaan ei kntynyt ajotielle, jota pitkin oli tullut, vaan meni
suoraa pt ulko-ovelle. Hn soitti, ja oven avasi palvelija, jota
hn ei ollut nhnyt talon toisessa pss viivhtessn.

Palvelijan kysytty hnen nimens hn vastasi virallisesti: "Olkaa
hyv ja ilmoittakaa jalosukuiselle mrs Northbrookille, ett se mies,
jota hn monta vuotta sitten ankaran onnettomuuden jlkeen hoiti, on
tullut kiittmn hnt."

Palvelija vetytyi pois ja viipyi verrattain kauan, ennenkuin mitn
enemp tapahtui. Sitten hnet johdettiin vastaanottohuoneeseen,
jonka ovi sulkeutui hnen jlkeens.

Laura istui sohvassa vapisten ja kalpeana. Hn avasi huulensa ja
ojensi ktens tulijaa kohti, mutta ei saanut lausutuksi sanaakaan.
Mutta tulija ei pyytnytkn yhtn sanaa -- vaieten he syleilivt
toisiaan.

Seuraavina pivin kierteli maaseudulla ja lhimmss kaupungissa
ihmeellisi huhuja. Mutta tss maailmassa totutaan kaikkeen,
joten jalosukuisen mrs Northbrookin kauan kadoksissa olleen miehen
palaamiseen piankin suhtauduttiin jokseenkin tyynesti.

Muutamia pivi myhemmin tuli joulu, ja Laura Northbrookin nihin
asti autio talo steili nyt kivijalasta kattoon asti valoa ja iloa.
Talo tosin ei ollut vieraita tulvillaan, mutta useita oli sentn
saapunut, ja kuluneitten kahdentoista vuoden synkk horrostila
oli vihdoin ohi. Se riemu, joka oli taloon saapunut vanhan vuoden
lopulla, ei vhentynyt uuden alkaessa, ja kahdentoista kuukauden
jlleen menty menojaan oli Northbrookin riutuneeseen sukuun
puhjennut uusi vesa.

       *       *       *       *       *

Tarinan ptytty seuran jsenet kiittivt kertojaa hieman
ihmeissn, sill kukaan ei ollut luullut keikarilla olevan
kertojanlahjoja. Vaikka oli ptetty, ett tm tarina oli oleva
viimeinen, halusivat muutamat kuuntelijat jd piippujensa ja
lasiensa reen kaivelemaan esille viel joitakin tapauksia seudun
sukuhistoriasta. Suuri enemmist kuitenkin piti parempana, ett
vetydyttisiin vihdoin ysijoilleen.

Ulkona oli aivan pime; vain siell tll tuikutti surkea katulyhty
ja vlkkyi valoa puodista, joka viel oli auki, huolimatta siit,
ettei varmaan yksikn sielu lhtenyt lokaiselle kadulle tn
myhisen iltahetken.

Yksitellen, kaksittain tai kolmittain nousivat luonnonhistoriallisen
ja muinaistieteellisen seuran jsenet paikoiltaan, pudistivat
toistensa ksi, sopivat seuraavasta kohtaamisesta ja vetytyivt
kukin asuntoonsa (ilmaiseen tai vuokrattuun) siin toivossa, ett
huomispiv valkenisi kauniina. Vasta monen kuukauden kuluttua,
seuraavan kesn kokouksessa, tulisi heill jlleen olemaan tilaisuus
seurustella niin luontevasti kuin nyt. Punakka mallasmestari,
esimerkiksi, tiesi varsin hyvin, ett jos hn lhestyvin markkinain
aikana sattuisi kadulla kohtaamaan ystvns puheenjohtajan,
everstin, rovastin tai kirjatoukan, niin he kulkisivat hnen
ohitsensa vain kohteliaasti nykten, puheenjohtaja ja eversti
sosiaalisista, kirjatoukka lyllisist ja rovasti moraalisista
syist -- viimeksimainittu, joka oli ankara raittiusmies, vltti
net kaikkea, mik vhnkin haiskahti maltailta. Hempeluontoinen
jsen tiesi, ett jos hn sattuisi vaelluksillaan kohtaamaan
ystvns kirjatoukan, nen kiinni jossakin somassa nidoksessa, niin
hnen seuransa ei olisi lheskn yht tervetullut kuin tnn,
ja puheenjohtaja, aristokraatti ja maanviljelij tiesivt, ett
politiikka, urheilu, perhe- ja talousasiat estisivt heit pitkt
ajat mietiskelemst niiden naishenkiliden kohtaloita, jotka olivat
jo vuosikymmeni sitten maatuneet maaksi, miten kauniita ja ylhisi
lienevt aikoinaan olleetkin.

Viimeinenkin seuran jsen vihdoin lhti, vahtimestari sammutteli
lieden tulta, ylihoitaja lukitsi ovet, ja kohta oli jljell yksi
ainoa liekki, joka hiilen krjess pyrhdellen sai ichtyosauruksen
luut liikahtelemaan, loi eloa tytettyjen lintujen silmteriin ja
hymyn vikett Vespasianuksen sotilaiden vernissattuihin pkalloihin.

_Loppu_.








End of the Project Gutenberg EBook of Ylhisi naisia, by Thomas Hardy

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK YLHISI NAISIA ***

***** This file should be named 53381-8.txt or 53381-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/3/3/8/53381/

Produced by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
