The Project Gutenberg EBook of Skeit II, by Otto Manninen

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: Skeit II

Author: Otto Manninen

Release Date: October 8, 2016 [EBook #53234]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SKEIT II ***




Produced by Tapio Riikonen






SKEIT II

Kirj.

O. Manninen





WSOY, Porvoo, 1910.




SISLLYS:

METSN SATU.

 Metsn satu.
 Leivopari.
 Tulit.
 Lintu.
 Sinikukkia.
 Uusi laulu.
 Ylliset meret.
 Auta!
 Thti-yss.
 Neito kangasta kutovi.
 Kyynelkatse.
 Kultasauva.

YTUULI.

 Ytuuli.
 Aalto.
 Sanattomasti.
 Viha.
 Sensitiva.
 Arvoitus.
 Ma riemun sulta...
 Danse Macabre.
 Jljetn.
 Syys-illan laulu.
 Kuun sirppi.
 Syysmuutto.
 Polku pieni.
 "iti, miksi..."
 Musa lapidaris.
 Diogenes.

MAAN KAIHO.

 Maan kaiho.
 Metsruusu.
 Kaukomieli.
 Kallioon-lyj.
 Kiusaukset.
 Uudisraivaaja.
 ret.
 Ken?

TERVEHDYSSKEIT.

 Ida Aalbergille.
 Paavo Cajanderille.
 Snellmanin satavuotispivn.
 Laulu talvessa.






METSN SATU




METSN SATU.


    Illan hmrihin,
    helinss tiukuin,
    hiljallensa liukuin,
    miettimtt mihin...

    Unelmissa tummat
    humulatvat huiskuu.
    Kutsuvasti kuiskuu
    meille metsn kummat.

    Eik eess kuulla
    sadun valtakunta?
    Vaalii kevn unta
    keijut sormi suulla.

    Etk kuule arkaa
    virtt ensi sirkan?
    Sanankaan jos virkan,
    metsn satu karkaa.




LEIVOPARI.


    Leivopari kerran loi
    sydmeeni pesn,
    siell lauloi, unelmoi
    kohta saavan kesn.

    Toinen toivo nimeltn,
    toinen leivo lempi,
    saivat kilvan kiitmn,
    kumpi kevyempi.

    Liioin lensi raukat ne,
    haukka harmaa keksi,
    toisen itselleen jo se
    iski eineheksi.

    Vhnp sa laulaa sait,
    raukka leivo lemmen,
    Vait on toivokin nyt, vait
    kesken kevn hemmen.

    Sydmeni sopukkaan
    piile, pikku raukka,
    ettei sinuakin vaan
    veisi harmaa haukka.

    l aivan vaikene,
    laula viel hiljaa,
    kukkasia kedolle,
    vainiolle viljaa.




TULIT.


    Korkeammin kaartui katto,
    sinnemmksi siirtyi sein.
    Paljon teit s, temppelein
    paistoi hetken paikka patto.

    Viikon viivyit, viimein tulit,
    sytyit, aamu, illan syliin,
    paistoit, piv, kylmn kyliin,
    kevt, talven kesken sulit.

    Tuossa istuit, ilta ehti,
    Kuiskui huulet huuliin liittyin
    niinkuin kaihon kasteniittyin
    viimein lytty nelilehti...

    Tulit viimein, illan vieno,
    viivy kauan, viivy aina.
    Paistoi korpi kukkamaina:
    tuost' on tullut jalka pieno!




LINTU.


    Tule lintu, lenn lintu,
    pois sitehet, poikki paula,
    kahlehetta kaunis kaula,
    ilman aavimman ilossa
    sielusi svelet laula!

    Kussa laulu kuulunevi,
    kevt siell siintynevi
    salon synkimmn sishn,
    pirttihin ikvn pitkn.

    Mies pitkn pimen mielen,
    metsn aution asuja,
    istuja tupasen tumman,
    autiompana ajatus,
    tunto monta tummempana,
    sydn synkkin nkyin,
    kuolon kanssa kasvotuksin,
    kuulevi svelen vienon,
    kuuntelevi kuin unessa:

    Ollet lohtu luottamani,
    viesti viikon vuottamani,
    laulat korpeni kukiksi,
    maani marjankasvavaksi,
    sydnroutani runoksi!
    En sua ansoin ma ajelle,
    omakseni, onnekseni
    krkkyne ksin verisin.
    Viipynet visertmss,
    mieli tumma tuntenevi:
    kirkas on elmn riemu.

    Tohtinet lhemm tulla,
    yksininen ymmrtvi:
    sydn lmmin on lhell.
    Istut laulajan olalle,
    laulaja ilahtunevi.




SINIKUKKIA.

(Tsheremissilinen laulu.)


    Patam-virran partahalla vihanta on nurmirinne,
    nurmen kaikki sinikukat kasvaa rehevsti niin.
    Siell varroin, siell varroin, eip kuulu kultaa sinne.
    Vaiko katositkin, kulta, sinikukkasiin?




UUSI LAULU.


    Pin kaunista kaukorantaa
    se liiteli lintu vapaa:
    "En tahdo kahletta kantaa.
    Hui hai, kuka kiinni tapaa?"

    Se liiteli neidon mieli
    kuin lintunen vailla paulaa:
    "On ihana ilman pieli,
    sen laajat on linnat laulaa."

    Mut Lempi jljess hiipi,
    se leikkiv metsmiesi.
    Oli paulassa, ennenkuin tiesi,
    jo helkkyj heljsiipi.

    "Mit teit sin, leikkiv Lempi:
    panit tielleni piilevn paulas!"
    -- "Vain kahta on kaunoisempi
    sit kantaissaan sinun kaulas." --

    "Mit teit sin, leikkiv Lempi:
    sin telkesit siintvn tieni!"
    -- "Sinut vien, mihin, lintuni pieni,
    unes lentvin mieli ja empi." --

    "Mit teit sin, leikkiv Lempi:
    on vait, joka vankina el!"
    -- "Uus laulus on onnellisempi,
    kaikk' elosi lauluna hel."




YLLISET MERET.


    Nen katseen, en ne pohjaa,
    nen yllisen vlke-veen;
    tuli suurten thtien ohjaa
    yn loistohon loihtuiseen.

    Unet mielen, kuplivat venhot,
    kuhun tuutii tuikkiva tie?
    Elon, kuoleman kaikki tenhot
    se ties, ket veet ne vie.




AUTA!


    Yn mailla, talven tanterilla
    pimet, pitkt tiesin tiet.
    Oi aamun kuulto kunnahilla,
    nyt eksyn, emmin: unta liet!

    Nyt, saapuessa sihkysteen,
    hmille, hikistyksi jin.
    Oi ystv, mua tartu kteen,
    taluta, auta, aamuun pin!




 THTI-YSS.


    Sydnt vastaan sydn hetken li.
    Se hetki kauan hehkuu, heilimi.

    Viel' yh rinta avarasti ly,
    kuin thtitydeks syttyy unten y.

    Lien yksin, on kuin thti-yss taas
    sun suuteleisin tummaa suortuvaas.




NEITO KANGASTA KUTOVI.


    Neito kangasta kutovi,
    mieli mietteit kutoo.
    Suikkaa sukkula, nopeaan
    poljin nousee ja putoo.

    Suikkaa sukkula, sydn ly,
    aatos kauaksi karkaa,
    kauas kankahan loimet ky,
    verkaa saako vai sarkaa?

    Loimet toivojen, kuteen luo
    mielen armahin aate:
    noista noutajan varrelle
    kaunis, kaunoisin vaate!

    Pyhverka niin puhtoinen
    keskeen kirkkoisen rahvaan,
    sarka askarten ahkerain
    arkikaapuhun vahvaan!

    Noista nostavin vilkutus,
    liehu taistojen lippuun,
    noista lempein vaimennus
    tuskan kyyneletippuun!

    Noista lmmin, mi varrell' on
    vastataivalten tarpeen,
    tuke haavahan tuimimpaan,
    side auttava arpeen!

    Thtivalkeat vaattehet
    viel tahroja vailla,
    kun jo astuvi ainoisin
    tumman tuonelan mailla!

    Neito kangasta kutovi,
    pirta helskyen piukoo.
    Onnen-kirkkahat unelmat
    kevtkiuruina siukoo.

    Vaaksa vaaksalta valmistuu
    elon ihmeinen vaate,
    toivot loimina, kuteena
    lemmen lentv aate.




KYYNELKATSE.


    Suruisa silm, kysyy kyynelees,
    miks sulla murhe, muilla riemu sees.

    Sa kysyt noin ja tummaks syvenet
    kuin umpilammen ulputyvenet,

    Ja ihanammin huoles ikvi:
    sen unta seitsenkaaret seppeli.




KULTASAUVA.


    Piv kullat kukkuroittaa
    kesnurmikolle.
    Siri-siri, sirkat soittaa
    pikku Anterolle.

    Nurmell' Antero jo nukkuu,
    hiljaa heint hilyy;
    sinimetsn kki kukkuu,
    pyh piv pilyy.

    iti vaalii, vartioipi,
    kest, uni, kauan!
    idin virpi vihannoipi,
    kasvaa kultasauvan.

    Aika vierii toisen verran,
    vierii vinhoin rattain,
    nousee kesnurmi kerran
    taaton unta kattain.

    Taaton unta, maammon unta,
    uupunutta tyt;
    eloon paras uneksunta
    Anteron j myt.

    Antero sen tehd voipi,
    paljon eemms ehtii.
    idin virpi vihannoipi,
    kultalehvt lehtii.






YTUULI




YTUULI.


    Ytuulen synkk huoku
    syysmetsn halki soi,
    ei kesn kielot nuoku,
    ei umput unelmoi.

    Pimeit hyiset hongat
    hapuilee havuillaan,
    pimeit pilvenlongat
    ui pilkkoisia vaan.

    Ja pilkko-pimemmin
    se riutuu rinnan y:
    pois kes lhti lmmin,
    kukintos loppu ly.

    Vain jtti jiset vaipat
    sen viitain vihannuus,
    saa kolkot kuolinvaipat
    sun kuollut suvikuus.

    Ja lakastuvin latvoin,
    kuin vilu-yss puu,
    yn ongelmia vatvoin
    miel' ylle alistuu.

    Pimeys ymprill
    suur', raskas, autio,
    on pitk voitto sill --
    kipinn kohtalo!

    Syystuulen tumma nyyhky
    yss' el yksinn,
    ei kanna toivon kyyhky
    vihanta-lehten...




AALTO.


    Povella aallon pohjatonna y,
    mut partahalla kukat kisaa ly.
    Iloinen like pll kiit, kiilt,
    syvll ange talven-aatos viilt.
    Noin rintasairaan riemu vallaton
    veis harhaan ystvn, jok' ress' on.
    Vaan kaikki nin, ja muistokukan kelmeen
    kisti poimin relt' aallon telmeen.

    Ja ktkin sydmeni kirjahan
    tuon hymyn pienoisimman, hennoimman,
    ja virkoin: virka, kukka viisas, hento,
    kuink' yst nousee unten helj lento,
    ky hymyks itku, helpoks elon ies,
    ett' alta sen, kun horjuu hongan kanta,
    kun aallon turhat kuohut murtaa ranta,
    kumartuis, kuin te, pattopinen mies.

    Sa virka, jolle tuoksu-tuokion
    syleily syvyyden ja auringon
    soi huomen-soiluvainen: kunne haipuu
    sun sielus sinikatsehinen kaipuu?
    Ken sille airut aamun kartanon?
    Vai taittajas sen tyttjk on?
    Sa kahden taivashaaveen, taivastarhan
    laps ange, lausu lunnas tuonen tarhan!

    Ja varroin vait, kuin vastausta ois...
    Vait, silmin kyynelhimmein hiivin pois.
    Sun tunsin, tumma laine, sieluus sielu
    kuvastui, sisin, turhin houre sen:
    yks, ehyt olla, yss sydmen
    kun tuijottavi nielun alla nielu,
    verinen itku naurun naamioin,
    syvyytten itku, jolle ilkamoin.




SANATTOMASTI.


    Ei silloin thdet tuikkineet,
    ol' yll tumma tuskan y,
    vaan vaisun silmn kyyneleet
    ne pilyi niinkuin prlyvy.

    Ja aatos alla rinnan soi:
    niin suuren aartehen sa sait.
    Se talleta, kuin vartioi
    y taivaanthtins vait,

    ja uskollisna niinkuin y
    syvlle tummaan sydmees.
    Niin kauan kuin se sydn ly,
    sen tuskaan siint tuike sees.




VIHA.


    Kuin kaksi vihamiest
    he karttoi toisiaan,
    he, jotka elon iest
    ol' luotu kahden kantamaan.

    Ja viha vain, mi raastoi
    povissa tulta tuimempaan,
    nin paljon ois, se haastoi,
    rakastaneet he toisiaan.




SENSITIVA.


    Arempi kuin lehti haavan!
    Leikkisanasesta saavan
    tunsin tuiman haavan.

    Mit sitten tosi! -- salaa,
    sanoiks saamatta mi palaa,
    hiilt sydn-alaa!

    Kes etsi hennoin kerkin,
    anoi aatos arin, herkin --
    alta talven merkin.

    Talven tytymys suo sovat
    kovemmat, kuin kuolon-kovat
    rinnan riidat ovat.

    Minne, aatos arka, vikyit,
    kunne, syv kyynel, likyit,
    svel lmmin, sikyit?

    Kussa, sovitusta vailla,
    vieras hento, vieno, mailla
    vieret vilukkailla?

    Mieli heinn-hempeyinen,
    palkkas onko pakko hyinen,
    syksy murhansyinen?




ARVOITUS.


    Ei koskaan, ei koskaan palaa
    se hetki, mi rauhan vei,
    ne vuodet krsityt salaa;
    ne haavoitti, haavaan valaa
    ne voidetta voineet ei.

    Oli silloin pilvess taivas,
    kevt sai, kevt sammui pois;
    oli silloin sun vaikein vaivas,
    kun kukkinut onnesi ois.

    Ne mennehet mieleen jivt
    kuin tuskainen arvoitus,
    kuin routaiset kukkimapivt,
    kuin kuollehen kaipaus...




MA RIEMUN SULTA...


    Ma riemun sulta, sa murheen multa;
    ma y, sa yhni tuikit tulta.

    Pois riensi riemu, ei murhe menne,
    Kaikk' olleet, tunnen ma turhuutenne.

    Niin raskaat varjot ne lankee varhain;
    on mustiin harsottu muisto parhain.

    Pois riensi riemu, mut murhe silyy.
    Sen prlyt silmisss salaa pilyy.

    Ky vkevmmksi vlkkehenne,
    yn thdet. Yll on talven enne.




DANSE MACABRE.


    Syystuuli ja keltalehti
    jo kartanollani karkelehti.
    Nyt siis se aika ehti!

    Se aika, mi vartoi varmaan!
    Oi kukkaset, tuuloset aamun armaan,
    nyt alku on kyhn harmaan.

    Syyslehti ja tietn tuuli, --
    "keslehteni lempe", kerran se luuli.
    Mit virkkaa nyt vilu huuli?

    Kisa lemmetn, leikki nuiva,
    polo syys, ei kultaista viljaa puiva...
    vilu tuuli ja lehti kuiva!




JLJETN.


    Niin surullista, niin surullista:
    ei yht muistelon murullista!
    Vain hetkeks seurasta siirryin pois,
    niin yksin ett en ois.

    Niin vieraaks sinne ji vierin tuttu,
    niin soimaan outona outoin juttu;
    joku kuolin-uutisen kuivan ties:
    min olin se kuollut mies.

    Vaan tuost' en suris ja tuost' en suuttuis,
    jos multa ei omat muistot muuttuis,
    ei muisto kaunehin kalpeneis,
    ei kallehin halpeneis.

    Mut mieleen tympen tunnon valaa,
    kun menee paljon, ei paljon palaa,
    ilot, tuskat hietana tuulihin --
    majan sille ma rakensin.

    Kaikk' ky niin hmrn hilyvksi,
    mit' uskoin iti silyvksi;
    mit' uskoin suureksi, surkastuu,
    oli suurempi surman suu.

    On kuolleet muistot, ne multa sulkee.
    Oma aatos outona katsoo, kulkee.
    Pala paatta askelen alla ties:
    joku ollut ja mennyt mies.




SYYS-ILLAN LAULU.


    Syys-illan suuret thdet
    syvihin vilkkuu vesiin.
    Nin kerran, nink lhdet
    ikuisten unten kesiin?

    Kun liioin kasvaa kaipuu
    vakaasen vaihe-sist,
    kun viimeisin jo taipuu
    syysviljan thkpist.

    Sa multa pois, ma sulta!
    Ky kutsu illan-hiljaa,
    kun uinuu maassa multa
    uneksuin uutta viljaa.

    Se vartoo, tuskan-harras
    hyvstiheiton hetki,
    veen ikivievn parras,
    paluuton viime retki.

    Syys leikkaa kevn liitot,
    ja tyhj sulkee syli.
    Vaan muistavasti viitot,
    yn thti, vetten yli.

    Syvlle vilkut, pilyt,
    suruisa, suuri thti,
    kuin viime katse silyt
    sa kaiken sen, mi lhti.




KUUN SIRPPI.


    Nyt tummaan salmeen
    kuun sirppi kiilt,
    kuin viljaa halmeen
    se aikois viilt.

    Niin hiotulta
    se hiiluu, siirtyin,
    kuin piirros tulta
    yn seinn piirtyin,

    kuin vakaa enne:
    jo vartoo vajat;
    nyt viljojenne
    on viskin-ajat.

    On tili tist,
    on korjuu elon
    on suurin ist
    nyt toivon, pelon.

    Nyt viljat, kaleet
    se seuloo, jakaa
    ja todet, valeet, --
    on vaaka vakaa.

    Nyt tummiin salmiin
    kuvastaa hiljaa
    y sirpin valmiin,
    mi vartoo viljaa.




SYYSMUUTTO.


    Niin lintu pieni pelk,
    niin sydn tykytt.
    Vain mert' on, meren selk,
    ei rt silm n.

    Ylitse aavan pauhun,
    pin maata lempe!
    Kautt' yn ja isen kauhun,
    siell' unhoksiin ne j.

    Jo silmn sinerrelk,
    lhemms siirtyk,
    vsynyt viihdytelk,
    oi rannat, mrnp!




POLKU PIENI.


    Polku, polku pieni
    poikki sammaleen,
    ahdas armotieni
    metsn autuuteen.

    Portti vehrytpieli
    rauhan kaupunkiin,
    miss orpo mieli
    yhtyy ystviin.

    Viitot vienoin jljin:
    "Tule, -- tuskas j!
    Tll' on olla vljin,
    helpoin hengitt.

    Tll' on psinpaikka,
    tll lmpenet,
    missn, missn vaikka
    muuall' en et."




"ITI, MIKSI...?"


    Silmt tummat tutkivin kysymyksin
    lapsi leikkinyt kki itiin luo:
    "iti, miksi ne niin ovat kaikki yksin,
    puut ja ihmiset, talot ja tornit nuo?"

    -- "Eihn, kulta, ne viihtyvt vieretyksin,
    kaikki talot, tornit, ihmiset, puut." --
    "Ei, ei, katso, ne niin ovat kaikki yksin.
    Kuinka kunkin on, sit' ei tunne muut.

    Toiset toisistaan kivisein sulkee,
    rautaportit lukkohon kierretn,
    Yksin itikin ky, is yksin kulkee,
    Jumala taivahassa on yksinn."

    Nosti silmt tutkivat, suuret, tummat
    itiin laps. Sydn sylkhti ityen:
    mist saanut lapsi on lauseet kummat,
    lapsiko virkkaa ties toden viimeisen?




MUSA LAPIDARIS.


    Halu haaveen, leikkien lento
    levon-saamaton,
    ksi, katse kiehtovan hento,
    veri Vellamon.

    Sinitiell' ilo huomenen huiluin,
    kisa kimmel-sees,
    yli kuuntelevain salakuiluin,
    yh eespin, ees!

    Voi uneksijaa, sini-ilveen
    joka uskoi sen,
    joka leikkiin Vellamon viiveen
    tuli turvaten.

    Sill' aarteita aalto janoo
    sini-aarnioon,
    alas thdet, auringot anoo
    kera karkeloon.

    Alas nuoret, syttyvt noutaa
    sydn-maailmat:
    sydnsoihtujen riemussa soutaa
    kisat kiehtovat.

    Vaan sen, kehen virva sypyy
    kihar-kelta tuo,
    sydn sairas, sammunut ypyy
    levn vievn luo.

    Lelu srkynyt leikin kesken,
    suruss' impi veen!
    Halu silloin on leikin lesken
    teon telmeeseen.

    Tuless' rimmn tyrsky-renkaan,
    joka tyynt' ei saa,
    johon eest' ei auterinenkaan
    ny en maa,

    kivet uurtaa untensa muotoon
    sydn-uhma sen:
    kisa niit' ei saa verenvuotoon
    kevtvirvainen.

    Kiviveistokseen tarun tahtoo,
    mik kest ei,
    sinikuplina pois mi vahtoo,
    veren vaikka vei.




DIOGENES.


    Ei voitoiltanne aimoilta alaa riist
    mun askeleeni, en tiellnne aio seist;
    te saakaa seppeleenne ja riemu niist
    ja kiistaa kyk, kell' ylin seppeleist.

    Ja kultakuormin -- ne lie sulot selkpiist --
    te muurit nouskaa. Min lyhtyni nytti teist,
    niin ontto mulle tyhjin ei tynnyreist. --
    En sill kiistmll ma koskaan kiist.

    Sotaanne kyk, voittajat, joit' ei voita
    jumalat kuolottomatkaan, Terveet halut
    teiss' el ruokkia rumpuja, markkinoita,

    Ei nosta kateuttani kaupankalut,
    Ma illnne, Aleksanterin-alut,
    ma olin kadottanut jo maailmoita.






MAAN KAIHO




MAAN KAIHO.


    Ei kukka vain: ne kuihtuu pois.
    Ei laulu vain: ne vaientuu.
    Vaan ett kuuluttaa ne vois:
    ky mailla luonnon luomiskuu.

    Ky kutsu pivn korkean:
    kukoista, nouse, nuorru, maa!
    Ja kummut puhkee kukkahan,
    pin piv kiurut kimpoaa.

    Ja sielun siipi-kaipio
    taas el, tulvii, polttaa taas:
    vapaus, autuus, aurinko...
    Oi vanki, vangin-unelmaas!

    Unelmat murtuu, unhoittuu,
    ja kukat niitt nopsa syys,
    mut kaipauksen porraspuu
    on korkea kuin iisyys,

    Sorasta suureen elmn
    se kaikki vartovaiset vie,
    kun jrkkyy portit yn ja jn,
    kun aukee aurinkoinen tie.

    Suvusta kukkii suku uus
    sent pyh silyttin,
    niin siltaa kuolemattomuus
    luo mullan maasta piv pin.

    Rakentaa maata rahduttain
    maan lapset liitoss' auringon,
    ja astinlauta suurempain
    kukinto suurin olkohon.

    Aseensa aamu seppeli;
    maan kaiho voittoon kantakaa,
    ett' elon valtaa heilimi
    puutarhan lailla laaja maa!




METSRUUSU.


    Ei nuoku viel viljan thkpt,
    on rusko-yss metsruusun ht.

    Y nuorten unten, seppel otsallaan,
    se tuoksuu, uhkuu toivon-onneaan.

    Yn vienon auer verhoo veet ja maat;
    kuin sointu sointuun yhtyy vastahaat.

    Kuin purjehtivat punahattarat
    kevet, kirkkaat huolet haihtuvat.

    Ja valtimot niin tytelsti ly;
    kuin malja tulvillaan on rikas y,

    mi kaikk' on thdet kauko-siinnostaan
    sulannut likkyhyns kuultavaan.

    Ken siit juo, se thti-tulta juo,
    sen miel' on jnyt metsruusun luo.

    Sen vangitsee kuin vlke thtivyn
    unelma kirkkaan, kiitvisen yn.




KAUKOMIELI.


    Matkamies! Matkamies!
    Kupeesi vyt! Kutsuu ties!

    On aika! Ota sauvas!
    Mies kutsun, kulje kauas!

    Taakse merten, metsien!
    Eksyen, etsien!

    Pin aamun kaukorantaa!
    Ah, retki riemun antaa.

    Vaan piv rient, painuu taa
    ja kaukaisemp' on kaukomaa.

    Samooja, yvyt saaden
    pn alle kylmn paaden.

    Tummaan yhn uupunut!
    Ne unta, etts virvoitut!

    Suurt' olkoon porras-unta
    sun ysi uneksunta!

    Ett' uuden aamun myt uus
    sua riemastuttaa kaukaisuus!

    Kuss' ikn kyt ja kunne,
    pyhksi paikka tunne:

    Ikuisen huonehessa kyt.




KALLIOON-LYJ.


    Kun nntyviksi kauas
    nt veljes aavikkoon,
    kohottaa tohdi sauvas,
    ly lhde kallioon.

    Kovimpaan kallioista
    ly, ihmissydmeen,
    niin korven kulkijoista
    saa moni virvokkeen.

    Se tee. Vaikk' ermaassa
    iti itse kyt,
    luo taivaanrannan taa sa
    avarat vuorten-nyt.

    Ja outona jos pysyy,
    kuss' uinuu kerran luus,
    vain kuolo hautaa kysyy,
    ei kuolemattomuus.




KIUSAUKSET.


    Tyk hiipii kiusaaja tumma tuo:
    Sa katsees vuorelta kauas luo.

    Sen kantoa kauemmas kaikki saat
    sa vallita kaupungit, kansat, maat.

    Jos maahan lankeat, painat ps,
    kyt palvelemaan mua, kskijs.

    Sa paastosit paljon, -- min palkan sait
    Sa kysyit, ja vastasi suuri Vait!

    Sa etsit, on lyttysi yksi: maa
    se maaksi jllehen tulla saa.

    Sa etsit ihmist, -- turha ty:
    veli velje ly, veli veljen my.

    Hait Jumalan-merkki, -- sait kenties:
    olet paininut yss ja onnut, mies!

    Moni jumala kuoli ja vanheni uus;
    pyh sulle on yks: oma elmnpuus.

    Jt pilvet ja vuoret, ja piiri maan
    omas on, maan suureks sa mainitaan.

    -- Maan lapsi, Ihminen vastaa nin:
    Min pyrkinyt lien, pyrin pystyss pin.

    Mink' etsinyt, etsij pieni, lien,
    yls suurempaani ma suuntasin tien.

    Yls thtiin maasta ja thtien taa,
    siks ett on ahdas ja matala maa.

    Suur' aurinko on, -- mit' on suuruus sen
    sen ahjosta vain sepon ainahisen.

    Ja kaikkeen, mit' aurinko-luoja loi,
    kuka luotu kaihonsa myyd voi?

    Ota kaikki, mit' on, ja sen synty suo,
    mik sielussa huokaa: luo minut, luo!

    Sit palvele, jott' yh suuremp' ois
    Jumal-aate, jost' Ihminen el vois.

    Sit palvele tai mene pois!

    -- Ja kiusaaja kirkas se vikkyy luo:
    Laps eksynyt, suojan ken sulle suo?

    Sin korvessa kyt, sin hyljsit tiet,
    sin rakkahiltasi rauhan viet.

    Ps pll ei rauhan thte ny,
    vaan Pitkisen leimaus pilvest ky.

    Pin turmaas uhmaten rynnkit, --
    ja tiedtk mys, mit teit, ket lit?

    Rikot taattojes uskon ja toivon ja tyn:
    opas ollako voit lpi suuren yn?

    Ja valmis siihenk liet, jos mys
    oma poikas polkee noin sinun tys?

    Pyhn, kultaisen muistatko lapsuus-maas
    Majat hurskaat paistavat: palaa taas!

    l surra suo emon syntyms
    kuin tulta, mi turmion tille ps!

    Jt uhman aatos, ja autuaat
    sun sieluus siintyvt rauhan maat.

    Ja pll ps tulimiekka lain
    on armon valkea lilja vain.

    -- Nin vastaa Ihminen, lapsi maan:
    Miks syntyv kuolleille uhrataan?

    Ja raskain kahle ja raskain ies
    miks on, min rakkainta rinta ties?

    Pyh, korkea piv, sun on se syys,
    ett' ihminen kahleetta kasvaa pyys.

    Pyh, korkea piv, sun on se syys,
    ett' it mullasta Ihmisyys.

    Tulenpatsas ylh, jok' yhteen viet
    tuhatvuotiset kerran toiviotiet,

    sin ksket: ky! jos mentv lie
    meren punaisen tie, veren punaisen tie.

    Ja ken tiest' ei tingi, ei luovu pois,
    sukuluopion tynk hn tehnyt ois?

    Nimess' aamuruskon, mi ain' on uus:
    vanhurskautt' ei vajakasvuisuus!

    Yli etsijn ky pian unho ja y,
    mut tiedn: on jatkuva, tyttyv ty.

    Ja on turha se ollut ja tuomion saa,
    jos y sama auringon sammuttaa.

    Mun on mrni viljell Maa.




UUDISRAIVAAJA.


    Kaukana slinen sauna,
    jonne ei polku tuo,
    kanna ei vieraan kauna,
    ei osu ystv luo.

    Ympri korpi aava,
    katseen kantamaton,
    johonka haihtuu haava
    iskem inehmon:

    pieni kuokittu tilkku
    hallaisen halmemaan,
    ensi vihanta pilkku
    kohdussa korven raan.

    Taisto ankara, armon
    saamaton, antamaton,
    mittel miehen tarmon
    kanss' iki-sankeikon.

    Viikot, vuodet ne verkkaa
    kulkevat kulkuaan;
    raataja raataa ja perkkaa
    pintaa pimen maan.

    Korven rannalt' ei raiku
    naapurin kirveen ky,
    naapurin kasken haiku
    silmn siinnolt' ei ny.

    Kunne astunut jalkaa
    ihminen ennen ei lie,
    kaunis on alkajan alkaa,
    aukaista tyttjn tie.

    Isku iskulta aukee
    auringon voittomaa;
    konsa raataja raukee,
    raataja rauhan saa.

    Korven korkean syliin
    terve, sa toukomies!
    Enteheks ihmis-kyliin
    leimahti ensi lies!

    Terve sa, jolle on maalis
    saavuttamattomat maat
    kallihimmat kuin saalis
    kaikki, min milloin saat!

    Terve sa, jolle kallein
    voitoista kangastaa
    takaa taistelo-vallein,
    joitten et saavu taa!

    Terve, kun kyt s krkein
    taajojen syleilyyn,
    kyt sotarinnan srkein
    valloilta yn ja hyyn!

    Saapuu voittava saatto,
    suureksi raivaa ties.
    Terve, sa voiton aatto,
    aavistus, syntyjen mies!




RET.


    Kuin viipymtn virran vuo
    heleit kuohuu kupliaan,
    niin loppumatta luonto luo,
    niin kulkee sukukunnat maan.

    Kuvastaa kuplan tuokioon
    maan mahti, ilmain ihanuus
    on into luotu inehmoon,
    on elon rten ankaruus.

    Siit' on sen kirkkain riemun s,
    sen murtavaisin murheen ies:
    niin korkeall' on mrnp,
    niin matalalta mahtaa mies.

    Mut arpaa pisar-kohtalon
    me turhaks emme tuomaroi,
    jos kannast' alkukallion
    se kultahietaa hiukan toi.

    Pois vierii kuplat, kulta j,
    jos vhn lie, jos paljon lie;
    mut vyl yh vljent
    pisaran kunkin pieni tie.

    Ja kaikki suurin, mit' et voi,
    mist' unta kaihoisaa sa nit,
    ja vapain, mist viesti soi,
    ja kaunein, mist kauas jit,

    sun pyrkimykses pyhin syy
    unt' ollut ei, sua ilku ei;
    niin aikain aatteet siementyy, --
    vei sielus, ken ne sulta vei.

    Min korkeinta sun etsi ties,
    kaikk' elo kerran saavuttaa.
    Sa rauhaan astu: aamunmies
    ky aamunmiehelt' aikain taa.




KEN?


    On maassa hetki Hellaan.
    Maass' onko henki Hellaan,
    edest kaiken kalleimman
    kun maassa kamppaellaan?

    Kun vainonuolet taajat
    pimitt ilmat laajat,
    ken vastaa: sit vilppaammin
    sivaltaa siimeen saajat?

    Tuhannet eest, takaa
    kun tulvii, kell vakaa
    on ryhti mieheen viimeiseen,
    kuin vuori tulvan jakaa?

    Siin' onko kirkkaat kalvat
    ja jykt jnner-salvat,
    vai kaattavaksi kansan, maan
    myy osto-oppaat halvat?

    Myy Efialteen eljet
    Thermopylaiset teljet,
    kun kuuliaisna synnyinmaan
    laeille kaatuu veljet!

    On joka lmmin povi
    maan portti, puolto-ovi,
    jost' ylivoima yksikn
    ei suostumatta sovi.

    On sola soukin, ahtain,
    miss' yksi, miesn mahtain,
    mont' uhmaa, jotka ruoskitaan
    pin solaa sulloin, ahtain.

    On puoltaa portti kaita,
    kun lie Leonidaita,
    kun siint heill sielussaan
    vapaitten miesten maita.

    Solassa siin seist
    pin nuolta, miekkaa, peist,
    solassa kuumain lhteiden
    ken vanno ei, ken meist?






TERVEHDYSSKEIT




TERVEHDYSSKEIT IDA AALBERGILLE

seppeleesen 9.IV.1902.


    Tulit, nytit, voitit.
    Tuhansien mielet
    ankeet avaroitit.
    Kaikkein sydnkielet
    kanteleenas soitit.
    Aatteet aateloitit
    pitkn arjen alta.
    Terve, Tietjtr,
    suur' on Sulla valta:
    tulen taivahalta
    nytit, tulit, voitit.




PAAVO CAJANDERILLE

60-vuotiaalle, 24.XII.1906.


    On jaksettu ty, jalo mahdettu mainety,
    sota kaunis kyty, saatu on kallis sato,
    on thkt kultaiset korjatut, tynn lato,
    runon kultia tynn, joita ei ruoste sy.

    On poikemmaksi torjuttu Pohjan y,
    pois karkoitettu kalvas, vaaniva kato;
    kodin akkunat korkeni, puhki on talven pato,
    sulin vylin vallittu on meri vlkkyvy.

    Kotirannan riemuks ainaisen aarteen sous
    sun tittes ylvs sarja purrelta pursi;
    on viimeisen sama into ja miehuus myt,

    kuin sen, joka ammoin ensinn vyln mursi.
    Sana korkea kutsui, alttiina airut nous.
    Suur' airut, teit, teet Agricolaista tyt!




SNELLMANIN

satavuotispivn.


    Surman usmat Suomen salpas.
    Kahtia ne iski kalpas,
    Kauas katsoit, kansan valpas.

    Suomi Suomeksi -- se maalis.
    Vankkumatta tohdit vaalis.
    Uhrata -- se urhon saalis,

    sota Suomen hallasuolla,
    Suomen touon, toivon puolla
    seista, kamppaella, kuolla...

    Seisoit hehkuin, vaan et hyytyin
    vaan et tinkien, et tyytyin
    puolitille miesten myytyin.

    Vaappui onnen vaakalauta.
    Taipunut ei tarmos rauta.
    Siksi ei sua hautaa hauta.

    Kalliolle kansas huoneen
    perustit. Ei peity Tuoneen
    soihtu hengen suurta luoneen.

    Mahtias ei telje Mana.
    Seisot Suomen suurimpana.
    Sytytt kuin syntysana.

    Terve! Alla aamun kaaren
    Sulle laihot Suomen saaren
    laulaa carmen saecularen.




LAULU TALVESSA.

Kalevalan 75-vuotispivn.


    Kuristus rinnan, tuska toivoton,
    pimeys, pilkkanauru talven peikkoin,
    elm sairas saakka kuolohon,
    luettu hetket tuomittujen, heikkoin.

    On jss kaikki elon aallokot,
    ja kaikki, kesn haaveet hautaa hanki
    ei lehdot leiki, helky kantelot,
    on piv vuorten vaskisien vanki.

    Ja y on, rannaton ja raskas y,
    ja peikot riemuitsee: on meidn voitto,
    on elo teljetty, on tehty ty,
    ei koskaan kahlett' avaa aamun koitto!

    Se totta lie: jkausi kangastaa,
    ja maassa on niin kaameaa, niin mykk;
    mut syvemmll tuskaa, kuolemaa
    elv, luova, lmmin aalto sykk.

    Se taivaan tuulten kanssa karkeloi,
    siin' aurinko ja avaruudet pilyi;
    j kahlitkoon: se kauas unelmoi,
    y kattakoon: sen pivnkaiho silyi.

    Ja ylsnousemattomaks se lie
    jo pantu paaden alle hautaan varmaan:
    se el; teljetty lie silt tie:
    kun hetki ly, se halkoo vuoren harmaan.

    Kun raskahasti haudat vaikenee,
    hyy kuollut peitt heljt sinipellot,
    mi pauhu hiljaisuuden halkaisee
    kuin yss kaikuvaiset myrskykellot?

    Sua uskon, voima, jok' et kuolla voi,
    sua, vuoksi tuhansien suonten tuoma,
    sun mahtis vapautta vartioi,
    ikeens luo sen Imatrainen uoma.

    Sa veistt kalliosta kantelees,
    soi lohkarein ja louhin virtes valta,
    pakahtuville virkkaa pauantees,
    ett' auki tie on ahdistuksen alta.

    Tie kaunis voiman iankaikkisen!
    Soi yss taintuvassa taiston torvet,
    ne puhuu puhki Turjan porttien,
    ne kutsuu: henghtvt kuolon korvet.

    Soi luote syv: el, liikahtaa
    jo kedot tynn kuollehitten luita;
    kun vieritt s virtts ankaraa,
    ei sveleit silloin maassa muita.

    Kaikk' itku maan sun kuohus kukkuroi,
    sa Kalevaisen sukuvirren soitat.
    Kun kuolo kulkee, routa ruhtinoi,
    sa laulain kohtalosi kostat, voitat.

    Sa voitat, voittajaas et itse n,
    siteist pstt pivttmt vangit;
    ky ikitietn, korkealla p,
    vkevn laulus ylpet falangit.








End of the Project Gutenberg EBook of Skeit II, by Otto Manninen

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SKEIT II ***

***** This file should be named 53234-8.txt or 53234-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/3/2/3/53234/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

