The Project Gutenberg EBook of Aenigmata Fennica, by Various

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: Aenigmata Fennica
       Suomalaiset Arwotuxet Wastauksien kansa

Author: Various

Release Date: October 7, 2016 [EBook #53229]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AENIGMATA FENNICA ***




Produced by Jari Koivisto






AENIGMATA FENNICA

Suomalaiset Arwotuxet Wastausten kansa


Kootut Kahdexan toista Ajastaikaa

Christfrid Gananderilta. Philos. Mag.





WASASA,
Prndtty Georg Wilh. Londicerild,
1783.






      Aenigmata Fennica.

      In solo meo Patrio Ostrobotnia, usitatissima ac tritissima,
      quae inter confabulationes vespertinas, Fenni nostri, ad
      acuendum ingenium Juvenile, more Veterum Gothorum, solvenda
      proponunt.



      Sphingis erat aenigma: Quodnam esset animal mane Quadrupes,
      medirie bipes, vesperi tripes. Hoc qui solvere non possent,
      ab illo sunt interrempti. Solvit autem illud! Oedipus,
      hominem esse dicens.

      Hoc aenigma tibi conjectandum relinquo, ego Sphingem
      praestiti, Tu Oedipus esto.

                                            _Erasmus._




Esipuhet.


Ett Suomalaiset Arwotuxet eli Tapauxet nyt ulosannetaan se tapahtuu
seurawaisten syitten wuoxi. Ensin arwoitusten ijn ja wanhuuden wuoxi:
ne owat jo Wanhasa Testamentis ollehet tawalliset, ja edespantijn
pidoisa ja muisa tiloisa wastattaa. Duomarein Kirjan 14 Lugusa v. 12:15
luetaan kuinga se sangari Simsoni edespani Philistereille tmn
tapauxen: Ruoka lxi Symrist ja makeus wkewst. Ne wanhat Gthit,
meidn Esi-Ismme ts waldakunnasa koettelit arwotuxilla Toinen
toistansa kuinga tarkka pernajatus, hyw ly ja taito itte kullakin
oli nijnkuin wanhat ikuiset sadut sen nyttwt; ei ainoastansa wlins
pidois ja juomingeisa; ja muutoin aamu ja ehto puhteilla arwotuxia
arwoiteltijn; mutta mys koska ylk eli nuori mies tuli tytrt
pyytmn, nijn hnen eteens asetettijn kolme eli usiampi arwotus,
koetellak nijll hnen tajuansa, ja jos hn ne osais wastata ja
selitt nijn hn sai tyttren; mutta muutoin ei, waan luettijn
typerxi ja kelwottomaxi. Samoin nhdn Jothein, meidn Esi-Isimme
Suomalaisten ja Ruottalaisista saduista, ett kolme eli yhdexn
arwotusta laskettijn kuoleman ansanneille Wangeille, jotka olit
hengens rikkoneet, ja jos he osaisit ne wastata; nijn he hengens
sylytit.

Sit likin nijn erinomattain nist Suomalaisista arwotuxista tutaan
Suomen kansan syw pern ajatus ja hyw ly, ett somaisijn
wertauxijn, jotka luonnon tunnosta otetut owat, sislle kietoa ja
peitt asiat. Ja nhdn nist arwotuxista, ett Suomen wki
ajattelee ja kuwailee nijn tarkasti kuin suingin joku muu kansa maan
pll, eik heidn ajunsa ole muita halwempi.

Wiel nijn nist Arwotuxista opitaan Suomen kielen runsaus ja
soweliaisuus kaikenlaisia asioita ulostoimittaak. Nis, nijnkuin mys
Runoisa ja Suomalaisisa sananlaskuisa, on Suomen kieli wanhasa
puhtaudesaan sylynyt.

Edespin, nijn nmt Arwotuxet sijn tarkoituxes ulos annetaan, ett
nekin jotka on hitaammat lymn, ja kehnot kirjamiehet ja huonot
lukiat, erinommattain lapsi west ja nuorista tulisit houkutelluxi ja
yllytetyxi whintnskin nit haluisemmasti lukemaan, nijnkuin lystin
wuoxi ja huwixi, ja nijn huomahtemata oppisit kirjaa lukemaan.

Wihdoin nijn lukia taita hawaita, ett monta arwotusta on yhdenkaltaset
mutta wh toisilla sanoilla. Ja min olen aistainnut nit kootesani,
ett ne muuttelewat maan paikkain puhenparren jlkeen; jonga thden
min ne olen waikka yhdet ja samat ylskertonut; jota ei lukia taida
pahaxua. Monta arwotusta kuuluu rumalda ja riwolda, mutta ei merkitse
nijn pahaa. Usiammat nijst min olen perti ulos jttnyt; ja se on
uskottawa ett monta muuta arwotusta wiel meidn maasamme on joita en
ole tainnut tawottaa. Kookkoot ja listkt muut toisti ne kuin jlill
lytt taitaan. On kuitengin meill Suomalaisilla nyt ts koosa
usiammat Arwotuxet kuin yhdellkn toisella kansalla, esimerkixi
Ruotsalaisilla, joista muutamia kymmenkuntia on rnttihin tullut ja
ulos annetut.

Koska he, ja muut kansat on arwotuxiaan sylyttnehet ja arwosa
pitneet mixiks ei Suomalaiset arwotuxet olis sit ansainneet, ett ne
tallella pidetisijn ja ei jis ikuseen unhohduxeen ja mies miehelt
ulkomuistilta ailehtimahan. Ei ne ole halwemmat senthden ett ne
kamalalta kuuluwat; waan juuri sijn asian haaras ne sen synkn itisen
maan puheen partta lhestywt.

Wijmmeisexi, nijn waari otetaan, ett nuori wki, pojat ja tyttret,
wiel nytkin meidn maakunnasamme, toinen toistansa nill arwotuxilla
koettelewat; se luetaan hpixi, jos ei toinen saata wastata kolmea
edespantua arwotusta ja nyttwt he silloin toinen toisensa
hpi-pihaan, ja tietwt wht lapsetkin wiel tnpiwn sanoa
toisilleen, jos ei hn (kumppali) tied wastata 3 arwotusta.

Hyis, hyis hywln, hywln koirat haukkumaan, meepp tytt kattomaan
mit sielt tulee? tuleepa hnest yxi tytt repale, ryysyiss,
rysyiss, hijri hewoissa, kapusta korjana (se on, reken) etc.

Kuin nin arwotuxilla kamppaillaan, nijn sanowat he; saatkos minun
hywln; jopa sain sinun hywln. etc.

Hywl on wissijn aina pakanain ajasta joku paikka josa hwetn;
nijnkuin mets on tapiola, mehtola ja nijn monta muuta.

Jos nmt arwotuxet halulla wastaan otetaan maanmiehilt; nijn
tstedes Suomalaiset sananlaskut pian minulda ulosannetaan: nijt min
olen lisnnyt mys 18 ajastaikaa. El hywin, rakas lukia!!

 Toiwottaa Sinun Maanmiehes
 Frantsilasta s. 1 p. Huhti-Kuusa
 Wuonna 1783.

                 Christfrid Ganander.
                 Philos. Mag.






Suomalaisia Arwotuxia,
Wastauxen kanssa.




1.
Kiwinen pelto, rautanen es, koiwun kuoret siemenen. Mik se on?
Wastaus: Pij, tuli rauta, taula.

2.
Halli mell haukkuu, ett luut suusta murenu? Wast. Loukku, hampun
luut murendaa.

3.
Hirwi seiso, Lapa lijkku? Wast. Owi.

4.
Teiri puus, suolet maasa, wiel sittenkin kukertaa. Wast.
Kirkkon-kello. N:o 118.

5.
P kuin ora, hnt kuin sirpi, keskelt kuin trupattu myllyn skki?
Wast. Kana.

6.
P kuin ker, hnt kuin korento, keskelt yht ymmyrjinen? Wast.
Kissa.

7.
Huuta yt, huuta piwt, ei koskaan ni lankee? Wast. Koski kuohuu.

8.
Weden lipu, maan tihku? Wast. Wenes, lipu, i.e. ljukas.

9.
Liha fadis, liemi wataas? Wast. Wki wenhees, wesi airoisa.

10.
Pohjatoin, kannetoin, tuoresta lihaa tynn? Wast. Sormus.

11.
Haapa hallawalla mell koiwu korwen kankahalla juuret yhtehen juniwat?
Wast. Lehmn sarwet.

12.
Piwn wijsaus ky maan kunnian pll, noukki yls maan kunnian, tuloo
mettn wijsaus, ja noukki yls piwn wijsauden, maan kunnian plt?
Wast. Kukko ky pellollen, sy jywi, ja haukka wie sen pois. N:o 106.

13.
Nahka sydn, weri myydn ja liha poltetaan? Wast. Terwaxet parkki
eli petjn kuori sydn, terwa myydn puu poltetaan terwa haudasa.

14.
Mik on tehty minkin mankin, kirjoitettu kimpin kampin, sinitty
sinikiwell, woittu wuoren mustaisella? Wast. Satula.

15.
Teppu juoxi tiet myden terwattu tepun jalat teppu itte terwasempi?
Wast. Reen-jalaxet.

16.
Hnt kuin wasta, plt kuin maxa, sislt kuin juusto? Wast. Nauris.

17.
Is synty, kuin pojat purjehti? Wast. Kuin walkiata isketn, nijn
kipint lentelewt, ennen kuin ilmi walkia saadaan.

18.
Tuhat tuhatta, sata sataa, juoxee nijnijst siltaa waskiseen linnaan?
Wast. Herneet, seulasta pataan eli kattilahan.

19.
Lato tysi lampaita, punanen tillari keskell? Wast. Hampaat suusa ja
kieli.

20.
Wakka tysi warpuisia, wijkon pst wijmmestkin? Wast. Kirkko.

21.
Psky lensi piwn alla, sata miest sijwen alla, kaikki raudan
karwasia? Wast. Purjehtiwa alus.

22.
Mik se on, joka ei huku wedes, eik pala tules, ja ei mahu maan
rakohon? Wast. Nimi.

23.
Kiukorainen, koukurainen, kaikki pellot paskantopi? Wast. Sirpi.

24.
Kiwinen polto, koiwunen siemen, rautanen es? Wast. Tulirauta, katso
R:o 1.

25.
Tien pituus, porsaan suurus? Wast. Kysi wyhti.

26.
Isnt wr, Emnt hullu, kolme ptint lasta? Wast. Padan kripa
eli sanka, pata, ja padan jalat.

27.
Wijsi weljest edell men, paljas p takaa ajaa? Wast. Warpaat
edell, kantap jlist.

28.
Wijsi nient, ja joka niemen ps on kalliot? Wast. Kynnet wijden
sormen nens.

29.
Liha lijkkuu leipomessa, lieni wartahan nenss? Wast. N:o 9.

30.
Tissaa tassaa, ehtolla wijmmein rossahta? Wast. Tallus.

31.
Neity kwele pitkin orsia, rijhen parsi pers? Wast. Kissa.

32.
Kaxi kukkoo yli orren tappelee? Wast. Silmt.

33.
Lihan lieko lammikos makaa ja ei mtne? Wast. Kieli suusa.

34.
Iso alla hk (rhky) wh pll ressuttaa? Wast. Kuin kylwetn.

35.
Kuinga sitte mailma sikiis, kuin kaikki miehet ja waimot kuolisit, ja
pappi ja walkoonen tamma waan jis? Wast. Pappi ajelis ja wihkis poikia
ja pijkoja.

36.
Mists Pappia saadaan, jos kaikki yhteen aikaan kuolisit? Wast.
Studenteist.

37.
Mists kaikki kengt yhteen eli kokoon tulee? Wast. Neulasta.

38.
Isn istuu puus, takoo werjn suus, lampaan lapa suus, koiran kontti
kainalos? Wast. Kuin tuuloo ja on paha ilma.

39.
Kyynnr karwasta, piwo paljasta? Wast. Kylpywasta.

40.
Koira haukku kollotteli, men pll mlltteli min saparosta pitelin,
saparosta sapsuttelin? Wast. Se on, kuin hamppuja loukutetahan.

41.
Karwanen alta, karwanen plt, karwanen molemmin puolin? Wast. Fllyt
kaxinkerroin.

42.
Ruottis walkiaa isketn, tnne steet lent? Wast. Kuin salasmata ly,
ukkosen ilmalla.

43.
Ruotis tammia weistetn, tnne lastut lentwt? Wast. Kuin tnne
tuodaan tammitaldrikkia.

44.
Mingthden jnis juoxoo yli tien? Wast. Senthden ettei pse alatti
tieen.

45.
Mahtuu aakkunasta, mutt' ei aidan raosta? Wast. Plkky.

46.
Elw hauta, elw ihminen? Wast. Jonas walaskalan wattas.

47.
Mits se ihminen tarwihtee josta sielu ja ruumis erkanee? Wast. Kuin
waimo on synnyttnyt, nijn hn tarwihtee ruokaa ja juomaa, maito
keittoa, ja saunan loukkoa.

48.
Mink thden Ruottis pannaan kahdet kynttelin saxet arkuun kans kuin
joku kuoloo? Wast. Senthden ettei saa sormia pois hakuta.

49.
Mingthden krmes kmpi puuhun kuin poikia saa? Wast. Ett he luulewat
hnen kironneen maata symn, nijn sijt wijhasta he sisit hnen.

50.
Minkthden kissa poikansa sy? Wast. Kuin paljon pilataan ja
nauretaan.

51.
Minkthden ei sika thti ne? Wast. Ettei se katto nijn korkialle.

52.
Minkthden ei kettu ne piwn ylenemist? Wast. Ett se katteloo aina
ylspin.

53.
Minkthden herneet toisiansa hakoo padas? Wast. Ett on whn, ja pata
lujasti kiehuu nijn yxi huuta; tll mina olen; toinen mis sin olet.

54.
Kuinga eli mill Drengi Hannu woitti huhdon pirulda? Wast. Senthden,
ett hn ajo mmllns huhdalle.

55.
Mingthden kki elttjns sy? Wast. Senthden ett hn luuloo
elttjns panneen hnen werta sylkemn.

56.
Teltu seisoo tien siwus, teltun jalat terwattuna, eik pelk Herrasta
miest? Wast. Kirkko.

57.
Mingthden ei leiwn lpi kelppa syd? Wast. Senthden ett se on
tyhj ja ei mitn.

58.
Lato tynn lampaita, yxi keritty keskell? Wast. Thdet ja kuu
keskell.

59.
Kuollut elw wijdasta wet? Wast. Harja.

60.
Makaa kuin tukki, kusoo kuin pukki, puinen mies, puinen turkki, kaikki
wijsaat woittaa? Wast. Olut tynnyri.

61.
Elw puusta pit, nuora puun nenss, kuolema nuoran nenss, mato
kuoleman selss elw nenn edes? Wast. Ongi.

62.
Sika lijnaa wet, yli puun, lpi lehmn? Wast. Harjas piki langas,
lsta ja nahka.

63.
Kymmenen wet neljst niemest, lewihn lietesehen, lewist
lieteest, pitkn ptkn, pitkst ptkst awo laukkuun? Wast. Kuin
lypsetn lehmst maito kiuluun, sitte kirnuun, wihdon wattaan
(ljedes, i.e. syrj.)

64.
Wijsi pit, wijsi piex tiasen pt kannon ps? Wast. Sepp rautaa
takoo.

65.
Oris orpo lijna harja, seiso pyhll sialla, wihannalla mtthll?
Wast. Kirkko.

66.
Syli puuta, waaxa wett, kyynnr paikkaa pahaa? Wast. Myllyn
wesi-ruuhi, se on sylen pitk, waaxan syw ja kyynnrn lewi, se on
paha paikka ett yli astua.

67.
Kiwinen kenk, tuohinen lakki? Wast. Huonet kiwi jalalla ja tuohi katto
pll.

68.
Metts syntynyt, korwes kaswanut, seinll seisoo polwella laulaa?
Wast. Kanteles eli peli.

69.
Wiron uuhi, saxan lammas, pellolla pyri, tarhalla Tanttu? Wast.
Sammakko.

70.
Koira haukku kolkutti, men pll mlkytti min hnnn saparosta
kijnni pidin? Wast. Hampu loukku. N:o 2, ja 40. se sama, wh toisin.

71.
Aittaanen mell ei owea, ei aakkunaa? Wast. Linnun muna.

72.
Syntynyt sy yhdexn syntymtint, maan alla maan pll, pisimmn
puun eli kuusen ladwas? Wast. Oli yxi mies joka elwst emsiasta ulos
leikkais 9 porsasta, paisto ne, ja si puusa, ja pani mtthn eli
turpahan pns plle.

73.
Kesn leski, talwen leski, syyxyn uunna morsianna? Wast. Rijhi.

74.
Mahtuu aidan raosta, mutt' ei mahdu aakkunasta? Wast. Pyt.

75.
Lato eli aitta alla, mylly pll, tihku wijta myllyn pll? Wast.
Watta suu tukka eli hiuxet.

76.
Punaanen kuin kruusi, walkonen kuin lijna, lehti hn kantaa, hnt
hnelle on? Wast. Nauris.

77.
Paikka paikan pll, ei yhtn neulett? Wast. Kupu kaali.

78.
Silmstns sy, kyljestns paskantaa? Wast. Mylly.

79.
Kyynnr karwasta pion tysi karwatointa? Wast. Wihta eli wasta jolla
kylwetn. N:o 39.

80.
Lyhy jalka lyllerinen, tasa jalka talleroinen kaiken karjan korwesta
kokua? Wast. Harja.

81.
Kattila mell kuohuu ilman puita terwaxia? Wast. Wihalais eli
muurahais pes.

82.
Karwaanen alta kattoo, mullikaista (nikku pt) niellxehen? Wast.
Kakku (Karihta) im.

83.
Makaa kuin tukki, kusoo kuin pukki, pussahtaa kuin pistetn? Wast.
Kalja tynneri, kuin henkitappi awataan nijn pussahtaa. N:o 60.

84.
Watta alla, watta pll, annan pitkn hoilotella? Wast. Kalja tynneri
kuin pestn, ksi sisll pes.

85.
Myrnen mki kmpi, kahdexan jalan neljn silmn mullwahduxen, kahden
hnnn roimahduxen? Wast. Lehm tijness kwel, mki myden.
Mullwahtelo silmt i.e. katto ruumasti.

86.
Kaxi haistaa, yxi maistaa, kaxi kuuloo, kaxi nk, nelj remputtaa,
kaxi koiria torjuu? Wast. Lehm sieramillaan haistaa, sypi, nkee,
kuule, nist remputtaa, sarwilla koiria puskoo.

87.
Alla nawan naputtaa, pll polwen poukottaa poputtaa, sijn, kuin on
musta, pist sijhen? Wast. Tuppi.

88.
Puusta pillu, luusta kulli, pussahtaa kuin pistetn eli, kuin pist
nijn loskahtaa? Wast. Taikina kaukalo, kdet joilla sotketaan.

89.
Harakka haristelo, pitk pyrst pyristel, kuumallen wuorelle
muniaxensa? Wast. Kerht, piakko eli leip lapio, jolla leiwt uunijn
pannaan.

90.
Mies metn men, kaukaloita taansa nakkeloo? Wast. Jljet.

91.
Mies mettn men, silmt kotiaan katto? Wast. Kirwes, olkapill.

92.
Mies mettn men, selk silmi tynn? Wast. Kontti seljs.

93.
Mies mettn men seipit selk tynn? Wast. Sika, harjaxet seljs.

94.
Nahka korwat, rauta hambaat, hampuista suittet ja trawaa kuin
trawautetaan? Wast. Rukki, katso N:o 226.

95.
Pijm kaatu pirtin plle, ei lhde wuolden eik lakasten?
Wast. Piw-paistet.

96.
Nelj neitt niemen pss, kaikki yhtehen kusowat? Wast. Lehmn nist
kuin lypsetn.

97.
Kitu yt, kitu piwt, lehden ajan lepj? Wast. Lehmn-kytkyt warsi.

98.
Mahtuu kissin jlkeen, mutt' ei mahdu lehmn parteen? Wast. Se on
seiws eli humala riuku.

99.
Orih juoxoo, ohjat seisoo? Wast. Joki wesi juoxoo, ja maa se on aina
yhdes paikas, se on molemmin puolin kuin ohjat.

100.
Orih juoxoo, lapa lijkkuu? Wast. Se on kuin kehrtn hyppri (se on
lapa) lijkku ja hjulu eli ratas on se oris.

101.
Mies tuwas, pt ulkona pestn? Wast. Hirsi, sen p ulkona pestn.

102.
Kilis, kalisoo luisten lukkuen takana? Wast. Lampahan kieli kuin se
mekyy.

103.
Hakkaa yt, hakkaa piwt ei koskaan lastua saa? Wast. Sein-kello.

104.
Luust on, waan ei ole luusta, lihasta on waan ei ole lihasta, tek
kuningasten wlillen rijdan? Wast. Pnn, kirjotus kyn.

105.
P kuin neula (ora) keskelt kuin ker, perst (hnt,) kuin
petkeleen ter? Wast. Kana.

106.
Kynsillinen wei piwn tiedon pellon parannuxen plt? Wast. Haukka
wei kukon tunkiolta. N:o 12.

107.
Kaxi kulta ker (kanaa) yli orren tappele? Wast. Silmt.

108.
Mik se on, jonga kieli pn laella on? Wast. Kontti eli laukku.

109.
Ennee kuin otetaan, whenee kuin pannaan? Wast. Saunan aakkuna koska
lauta lyktn.

110.
Tahdokkos sijhen saunaan menn, johna witta owella on? Wast. Hewosen
hnnn alle.

111.
Kaxi weljest korwan juoxee, ei kumpanengaan edelle pse?
Wast. Reen-jalaxet.

112.
Mik se on joka aina wedes makaa ja ei ikn mtne? Wast. Kieli.

113.
Yls ja alas mki, ja kolmekymment napulata niskas? Wast. es eli
karhi.

114.
Wesi lukku, puu awain, fangit psi, takaa ajaja kijni saatin?
Wast. Punanen meri, Mosexen sauwa, Israelin lapset ja Pharao.

115.
Piwll tynn ehtoolla tyhjn? Wast. Kenk.

116.
Yls ja alas pin wastamki, pehmi wuodet seljn pll?
Wast. Lammas, willa seljs.

117.
Seittemen sepalusta seittemtt kymment kenetin ja kertun persees, awo
perseet sittekin on, kuin pellollen menee? Wast. Kukko ja kana, pursto
yls tulesa.

118.
Teiri puus, suolet maas, kupu kultaa walaa? Wast. Kirkon-kello ja sen
sijma katso N:o 4.

119.
Yxi musta mulli myllittelee yhdes kirjawas karjas? Wast. Pappi kirkosa.

120.
Wanha wakka, uusi kansi? Wast. Jrwi-j.

121.
Kirjawa karja ky nijnist silta myden, rautaseen linnaan? Wast.
Herneet seulasta pataan.

122.
Onsi puu, kometo haapa, josta luikurit tulewat kijlusilmt lentelewt?
Wast. Takka, josta steet lentwt.

123.
Oris tallis, hnt tallin pll? Wast. Takan torni eli pijppu ja itte
takka.

124.
Is kapalos, pojat sotia kywt? Wast. Tulus kry.

125.
Yxi hijri kaxi hnt, keng se on, keng sen arwa? Wast. Keng ja
nauhat eli korwakkeet.

126.
Tuhat tuhatta, sata sataa, en kuin epluku, kaikki yhdell wyll
wytetty? Wast. Olki lyhde.

127.
Musta uuhi (lammas) sininen Wittu? Wast. Pata, sininen sislt kuin
ostetaan.

128.
Is synty, pojat juoxoo? Wast. Se on kuin walkia tehdn, ja kipineet
edell menwt.

129.
Is pitk, iti wr, tyttret lipulapukaiset, pojat yht ymmyrjiset?
Wast. Humalan riuku, iti kynns, tyttret lehdet, pojat humalat.

130.
Yxi musta mullukainen, neljn loukon sisll, sy kerran piws jos
sytetn, hampaja sittekin kaiwetaan? Eli yxi musta mullukainen sata
saawia juo? Wast. Saunan kiuwas.

131.
Karwanen kuin lammas, kewisti keikkuttaapi, ja ei sill ole kuitengaan
yhtn karwaa? Wast. Harakka.

132.
Pidee pitki puita, matalee maan ruohoja? Wast. Maan tie.

133.
Mustat huulet, punanen suu, musta kieli? Wast. Uuni uunin suu on musta,
kuin on lmminny nijn on punanen, kerht (leip lapio) on kieli.

134.
Ennen on paistanut, nyt eik toisten, ei sillen sin ikn? Wast.
Punasen meren pohja ja Jordanin wirta kuin kuiwi ja pohja nky, nijn
auringo sijhen paisto.

135.
Mustee sytt, walkosee witi? Wast. Harakka.

136.
Lehm teki luun, luu teki wasikan? Wast. Kanan muna.

137.
Kaxi haistaa, kaxi maistaa, kaxi kuuloo, kaxi nk, nelj riputtaa,
wijdes pers kripsaa? Wast. Lehm, sen sieramet, silmt jalat ja hnt;
katso N:o 86.

138.
Sika winku sillan pss, kultaasta kurikkata, hopiaasta sauwaa?
Wast. Se on kuin kirnutaan.

139.
Musta hrk mulleroinen, juopi wett saawillisen puolen toista
toisinansa? Wast. Saunan kiuwas.

140.
Musta rijppuu, punaanen lijkku? Wast. Pata walkian pll.

141.
Punanen p, heikko niskoosta, karwanen juuresta, neittsen perseelle
hyw tek? Wast. Mansikka, neittyet sywt sit trkisti.

142.
Mik tekemtin on? Wast. Seinn rako.

143.
Lemmen lehti liepsahteloo, sinne kaikki kansa kattahtaa? Wast. Owi.

144.
Tuttuja tupa tynn, ei puoliakaan tunneta? Wast. Jljet. N:o 248.

145.
Mit kaikki mailma tek yht haawa? Wast. Wanhanowat.

146.
Mies tuwas sata haawaa ps? Wast. Palkus, eli plkky, jonga pll
weistetn.

147.
Kehri warsi kengitetty, men plle mngitetty (se on lyty) tuulia
tietmn? Wast. Wijri.

148.
Mustee sytt, walkosee witi, korkiaa kotaa matalampi reki?
Wast. Harakka. N:o 135.

149.
Sata sarkkinen, tuhat turkkinen, pellollen meni, perset nky?
Wast. Kana.

150.
Ruottis hakataan, tnne lastut lentelwt? Wast. Sodat kuin tnne
kuuluwat, eli rahat kuin sielt tulewat.

151.
Sata sarwinen, wijsi kylkinen? Wast. jes.

152.
Kyln korja kykyllns, kaikki lainehet lukoo? Wast. Aara, aura,
sahra, waot.

153.
Edest kuin ker, keskelt kuin sukki perst kuin keppi? Wast. Katti.

154.
Ymmyriinen kuin muna, pitk kuin Kirkon-sein? Wast. Lanka ker.

155.
Mies mettn men, ly waajan ketoon, tuo rejn kotia? Wast. Mies kuin
paskanta.

156.
Mits ennen otat; kuolleita kuoppalisen eli makkaroita maljallisen
(fadillisen)? Wast. 1:o Naurijta kuoppa tysi. 2:o krmeet on makkarat.

157.
Kummanko ennen otat mmn rupisen pn, eli woileiwn aakkunalta? Wast.
1:o Rtikk on rupinen. 2:o Rk.

158.
Kummanko ennen otat 1:o kiwen plt kijluwaisen eli 2:o aidan raosta
kattowaisen? Wast. 1:o Krmet. 2:o Rukihin thk.

159.
Mies metthn men, sen kotia tuo, jot ei kijnni saa, sen metthn
jtt jonga kijnni saa? Wast. Tit, pss. Tm on wanhoilla nin
Latinaxi. In densis silvis bis venor qvinqve catellis, Quod capio
perdo, quod non capio mihi servo.

160.
Pijm kaatu pirtin plle, ei lhde wuolten eik laasten?
Wast. Piw-paiste.

161.
Min tiedn, sin tiedt ja ei Jumala tieda? Wast. Wertaistaan.

162.
Karwainen suutans ammotteloo, sinne karwanen pistetn? Wast. Rasa eli
wantus, johonga ksi pistetn.

163.
Laut' on lyty lammikkohon, ei mrkne, ei mtne? Wast. Kieli.

164.
Nahka orres, kurikka parres, Herran edes leffanteraa? Wast. Kukko
leffanteraa, sijwilln.

165.
Mik se on kuin kaikkijn tarttuu? Wast. Nimi.

166.
Yll uljas, piwll paljas?

eli

167.
Yxi pukoo, piwxi rijsuu? Wast. Sauna kuin lmmit pannaan, kuin sawu
tuloo.

168.
Kaxi sisarusta juoxoo ympri koko maan, mutt ei tee muuta kuin kaxi
jlkee, ja ei koskaan yhteen tulee? Wast. Reen anturat, jalaxet.

169.
Wedest syntyy, wetehen kuoloo, ympri maisten kulkoo, ja ei koskaan
rahata rekeen istu? Wast. Suola.

170.
Yxi huonet seisoo tynna ruokaa, ei ole kattoa ja on harwat seint?
Wast. Laiho wainio.

171.
Kuollut elwt puskasta wet? Wast. Harja wet tit pst.

172.
Mik se on kuin ensin ktt antaa kuin huoneesta lht, ja sitten
puohon wahtaa? Wast. Owen kripa ktt antaa, kynnys pilluun wahtaa.

173.
Sata sataa, tuhat tuhatta seisoo yhden Tammen lastulla? Wast. Karsta.

174.
Ulkomaalta tuodaan yxi tynnyri ja on kahtalaista olutta sisll, eik
yhtkn lpi eik ontta sinne ole? Wast. Muna.

175.
Sata sataa, tuhat tuhatta, makaa kahden tammen lastun wlis? Wast.
Kirja, sen blaadit ja prntti.

176.
Tulita, nulita, kasta, pist lpeen? Wast. Kuin lanka pistetn neulan
silmn, nijn se jrsitn etc.

177.
Sian willa wet lankaa, lehmn lpi, puun ympri? Wast. Suutari kuin
neuloo, harjaxet on langas ps.

178.
Liwertel, lawertelo eli kilkkaa kalkkaa luisten lukkusten takana?
Wast. Kieli kuin puhuu.

179.
Mik ky ymbri eli yli ihmisen ymmrryxen? Wast. Ti, ja lakki.

180.
Kaxi kultasta ker yhdell orrella on? Wast. Silmt.

181.
Wanha faari istu tuwas tuhat haawaa ps? Wast. Palkus, eli plky jonga
pll hakataan.

182.
Pojat lijkkuu ennen kuin is syntynykkn on? Wast. Heint kootaan
rukohin, ruoista suowa kaswa, ja ne lijkutetaan ennen.

183.
Nahka sydn weri juodaan ja liha poltetaan? Wast. Kuin mntyj
parkataan, mnnyt kuoret petuxi otetaan ja sydn, puu poltetaan
terwaxi.

184.
Aidan raosta wlkkywinen, kiwen plt kijltwinen? Wast. 1:o Ruis.
2:o Krmes.

185.
Ei wedes wajoo, eik heinis kahaja? Wast. Piw-paiste.

186.
Pijm kaatu pirtin plle ei lhde luudilla laasten eik pesimill
pesten? Wast. Piw-paiste huoneen pll. Katso N:o 160.

187.
Linna lijkkuu, koski kijkkuu, linnan lippu taiwas alla? Wast. Pata kuin
kiehu, rippuu kraus kraaku eli sanka.

188.
Pimi tuloo, hmr saawuttaa kaxi karwaasta yhteen tassutta (yhteen
lywt)? Wast. Silmn tert, kuin uni rupea tulemaan.

189.
Ulkomaalla weisataan, ni tnne kuuluu? Wast. Kirjoja siell tehdn.

190.
Inuu, itk, lent, laulaa, men piippuhun se on pesn, tek poikia?
Wast. Wapsahainen eli mehilinen.

191.
Mik se on kuin on hyhen tyyny pehmimpi? Wast. itin syli.

192.
Suossa sryxit, kengtin kedolla, plkky pydn pss, Lastu
laatialla? Wast. Kurki suos, kettu kedolla, isnt pydn pss ja
lapsi laatialla.

193.
Haap on hallan kalliolla, koiwu kallion mell, juuret yhteen jupii,
ladwat ei lheskn pse? Wast. Lehmn sarwet. 334.

194.
Toinen toistansa takoa aja, ei koskaan kijnni saa? Wast. Lainehet
jrwes.

195.
Lpi ps, p lwes, lllitin lwen owessa? Wast. Lapsi joka rintaa
im, rinnan p lwes se on lapsen suus, lllitin on lapsen kieli.

196.
Karwanen hmmil, karwatointa niellxens? eli karwanen hmmtetty,
johon paljas pistetn? Wast. Se on wantus.

197.
Mytty mtthn takana (alaanen) kiekura kiwen alanen, kieko kannon
warjoihinen? Wast. Krmes.

198.
Mik se on, kuin on ollut mailman alusta, ja mailman loppuun asti, ja
ei ikn wiel wijden wijkon wanhaxi pse? Wast. Kuu.

199.
Yxi ystwllinen krm, ei lijku lijkuttamata ei knny kntmt,
eik sy syttmt, eik ota sit kuin annetaan, eik ano sit kuin
tarwittoo? Wast. Whinen lapsi.

200.
Min olen mies, ja en min ole mies, mutta kun multa p
poikkileikataan, nijn min wasta miehexi tulen, minun kauttani
wallittewat, Kuningaat, Pispat, Frstit, ja minusta tulee sota ja
rauha? Wast. Kyn eli kirjotus pnn.

201.
Karwanen hmtetty, johon paljas pistetn? Wast. Wantus eli kintas.

202.
Kahesti syntyy, kerran kuolee? Wast. Lintu 1:o munas, 2:o sitten ulos
tulee.

203.
Miks uskollisin elin on ihmiselle? Wast. Ti se seura ihmist waikka
hirsin puuhun.

204.
Mik ensimmisen kerran pisti neulan Adamin turkkijn? Wast. Pukki eli
jr.

205.
Mingthden jnes hypp tien yli? Wast. Senthden ettei hn pse tien
alta, eli ei taida kyd, waan aina hypp.

206.
Lika lijkku, lijnat sousi, aarneet alla makasi? Wast. Purjehtiwa alus.

207.
Kukas sullen nauraa eli irwist, kuins ensin sislle tulet tupaan?
Wast. Seinn raot.

208.
Mieletin, kieletin kaiken mailman wijsas? Wast. Puntari.

209.
Tuonelassa on tuoppi tehty, tll wantehet waletut? Wast. Kaiwo.

210.
Kilkkaa, kalkkaa, luiden lukkusten takana? Wast. Kieli.

211.
Musta hrk, terwa selk, seisoo pyhn pellon pyrtnll? Wast.
Kirkko.

212.
Onni puusa, jnni maasa, karwa kinni kuusen alla? Wast. Koira haukku
orawaa, mies ja jousi.

213.
Riepu rtti rsthll, tit tytehen sikesi? Wast. Taiwas thdelle
tulee.

214.
Pitk wihta pihlajainen, ympri meren kerii? Wast. Maantie.

215.
Mustempi sytt, walkiampi lunta, korkiampi kotaa, matalampi reki?
Wast. Harakka.

216.
Is ilman syntymt, pojat krj kywt? Wast. Ruot ja hein suowa.

217.
Is synnytetn, pojat kyl kiert? Wast. Walkian skeet kuin
isketn.

218.
Lpi nkyy, lmpymn pit? Wast. Aakkunan klasi.

219.
Uuhinen kotia tulee, maata willanen wet? Wast. Hewonen wet
heinihkki.

220.
Tuorikki mell ammoo, pitk korsi persehess? Wast. Tuuli mylly.

221.
Mllkk melle nousi, kahen pn, kahdexan jalan, neljn silmn
mollauxen, kahden hnnn roikamoisen? Wast. Katso N:o 85. eli: Mllri
mki nousee, pn kahen, jalan kahexan neljn silmn mljhyxen? Wast.
Tijnet hewonen eli lehm.

222.
Reitten wlist, reitten wlijn, sijt lijtun laatuseen sijt pitkhn
pnttn? Wast. Kuin lehm lypsetn maito hulikkaan sitten kirnuun.

223.
Walkia pelto, mustat siemenet, kylw kuka taitaa? Wast. Kirja, paperi,
bokstawit se lukee joka osaa jo kirjottaa.

224.
Wirolainen wijren nosti, kiwet juurille kokohi sammaleet kiwein plle?
Wast. Miehen neuwot (penis, testiculi, pubes).

225.
Kehri warsi kengitetty, men plle mngitetty wierahia waromahan,
tulia sanomahan, tulewia tuntemahan, menewi wijsamahan? Wast. Wijri.

226.
Teiri kuuri srellinen, nwerikk reidellinen, kunna kuuri wijritt,
sinne nwerikki el? Wast. Se on rukki, kuuri koko rukki, nwerikk,
ratas, kuuri wiritt, rukin sauwanen, nwerikk, rulla.

227.
Yxi on joka kaikkeihin koskee eli tarttuu? Wast. Nimi.

228.
Neihtyn tnne johdettijn, istun sinne heitettijn, p-rituat
karistettijn? Wast. Puu, oxat karsitaan, kanto j mettn.

229.
Liko lijnoja, harkko rautoja, koko puita koiwusia pino peuran sarwia?
Wast. Rauta jousi, liko lijnoja on jnnes, harkko rautoja on rauta
selk koko puita koiwusia on joutsen jalka.

230.
Uunna uuttuhun menee, elwlt persiehen siellhi sikertelewi, hnt
loirikoittelewi? Wast. Kuin kalat menewt mertaan eli ryshn.

231.
Napa edes, ker keskell, lapio pers? Wast. Nauris.

232.
Rahko rauta sappahasa, kiertelee kiwist wuorta? Wast. Myllyn sijli, ja
kiwet.

233.
Loukkunen (loukkonen eli lohinen) lohta eli lohia sypi pirtin pihti
pieluxesa? Wast. Puut eli halot loukkosa, uuni ja walkia.

234.
Tien pitunen, porsaan paxunen? Wast. Kysi ker. N:o 25.

235.
Iso orit, wijri harja, seisoo pyhll maalla, wihityll wirwottaapi?
Wast. Kirkko. N:o 246. toisin.

236.
Tuorikki toiwoo, aunikki ammoo keskell linnaa parasta paikkaa? Wast.
Kirkkon-kellot.

237.
Kataja niemen ps ilman tuulettakin tuhaileepi, eli tuhisopi? Wast.
ijn parta.

238.
Tuhat tuhatta, sata sataa yhell kerralla, yhest pikarista ryypp?
eli, yhdest kaiwosta wett juowat? Wast. ijn parta, kuin juopi.

239.
Lintu lensi lingon plle, suutoin si, ksitin ampu? Wast. Sadet eli
lumi, jonga auringo sulaa.

240.
Yxi lehm yrkls, ainoa anoppilasa, jota nuorin nostetahan, terwa
kysin temmotahan? Wast. Kirkkon-kello.

241.
Edes kiwer ja taas kiwer, ja on nijn kiwer, ettet arwaakkaan? Wast.
Pyssyn lukot.

242.
Kuulu kuin Kuningas, nkyy kuin saari, joka mies waransa walmistaa?
Wast. Ukkosen pilwi taiwaalla.

243.
Is ehtij ilwexi, luut karisti kankahalle weren wuodatti kotia?
Wast. Terwaxet, terwa.

244.
Mahtu pieneen peltoon, mutt ei suurengaan mettn? eli, pieneen peltoon
mahtuu waan ei isoonkaan mettn eli korpeen? Wast. Karhi, es.

245.
Wiuru kuuru srellinen, newerikko reijellinen jonga wiuru kuurua, sen
newerikko kuluu? Wast. Pitk eli lapa rukki. Wiuru se on wrttn
newerikko rukin p. N:o 226.

246.
Orit orpo, wirpo-harja seisowi pyhll maalla wihityll wingottaa.
Wast. Kirkko. N:o 235.

247.
Karwanen alta kattooo nilko pt niellxeen? Wast. Karitta joka imee.

248.
Omiansi tupa tynn, et tunne puoliaan? Wast. Askelet eli jljet.
N:o 144.

249.
Miks se on, kuin luitta seisoo, henget huokuu? Wast. Ihmisen paska.
N:o 320.

250.
Kuin on alas pin nijn on tynn, ylspin nijn on tyhjn? eli, kuin
on kumollaan nijn on tysi, kuin on kohallaan nijn on tyhj? Wast.
Lakki, hattu.

251.
Pio paljasta, kyynnr karwasta? Wast. Wasta.

252.
Tuloo tuhailoo kahen kallion wlist? Wast. Pillu.

253.
Yht soikia nahalla pallistettu, kirkas thti pll? Wast. Plakkari,
nappi pll.

254.
Min olen walkia ja puhas, ei minusa ole yhtkn luuta, minun faarini
huutaa ja kramaa, nijnkuin hnell olis paljongin rahaa waan ei hnell
ole yhtkn lanttia, eik hn ole yhtkn panttia kyln antanut?
Wast. Muna, kukko.

255.
Puun pukara, maan makara, heinn helpi aidan alpi? Wast. Kirwes,
kuokka, wikatet, krmet.

256.
Kijt, kaata, yxi ajalle lent? Wast. Wikates.

257.
Mik pntt pyn ps, mik kijlu pywn alla, mik kry laattialla,
mik kyykky kynnyxell, mik tuuru tunkiolla? Wast. j eli Isnt,
kirwes, koira, kissa, sika.

258.
Lpi p, lpi lllrin owi, kiwu ripu persehess? eli, Lpi ps, p
lwes, lllri lwen owella, kiwi riippa persiess? Wast. Kaiwo,
mpri, wintti, lllri se on tango.

259.
Pikku aittanen mell, suomen lukkunen suulla, tapion rahat takana?
Wast. Orawan pes.

260.
Lihanen lihasta sy lihasella mtthll? Wast. Lapsi istu sylis ja
imee tissi.

261.
Pyy lensi pyhjokeen, pyh joki pyrimn, koko kansa katsomaan? Wast.
Jsti, hijwa eli kytet juomasa.

262.
Kamppi seiso kankahalla, kahexalla kantapll? Wast. Tuuli mylly.

263.
Yxi kurki jalka puoli ympri meren maan mataa? Wast. Yxi pijm eli
welli kauha, kapusta.

264.
Sirwiinen sillan ps, kaxi keppi kdes? eli, Sirwinen sillan
ps, kaxi sauwaa kdes? Wast. Uunin pahtas ja kaxi orsipuuta jotka
sijt lhtewt.

265.
Sata sataa, tuhat tuhatta yhden tammen lastulla seisoo? Wast. Kartta.

266.
Mies juoxi salon siwua, puna turkki tupsutteli p keikku, sarwet
helisit? Wast. Orawa.

267.
Lintu lent, raskaimman kuorman kantaa? Wast. Alus, hahti.

268.
Perset nyljetn, sarwet mettn kalistetaan, weri kotia tuuan? Wast.
Terwas kolot, terwa.

269.
Puust on tehty pulkottimet, nijnist nitun natuset, somerosta ketrn
pyrt? Wast. Wartta, seula, myllyn kiwi.

270.
Anna minulle hyyryn pyyry pyyrytellxeni, sijpon saappo,
sijpotellaxeni, holpon tolppo tolpotellaxeni? Wast. Jauhon kiwi, seula,
petkel.

271.
Tunge, tunge, mt mt, kuin ei mahdu nuole pt? Wast. Kuin langaa
neulan silmn pannaan.

272.
Katti merta uipi, jlki jhn kylmetty? Kuin kangasta kudotaan.

273.
Jnes juosta jlkytteli, kuppa silm kuikutteli kahen kallion wlist,
jost ei pse sin ilmoissa ikn? Wast. Sukkula, kutoesa kangasta.

274.
Puun pitunen punasen langan paxunen? Wast. Puun sydn.

275.
Mies aitassa asu, tuli suusta tuprua? Wast. Pyssy.

276.
Lato korkia, karja kirjawa? Wast. Kirkko.

277.
Istuu, imee, lent, laulaa, menee korpeen, teke siell poikia, kaikki
khr pit? eli nin imee itkee, lent laulaa, menee kuloon, tekee
pesns? Wast. Mettinen.

278.
Kaxi jalkaa nelj korwaa? Wast. Ktkyt, kehto.

279.
Wijpon taara, waapon taara, keskelt kuristetaan? Wast. Wihinpuu pyri,
keskelt pasma sidotaan.

280.
Musta sonni nawettaan menee, kaikki punaset ulos ajaa? Wast. Uunin
koukku, kuin hijli wedetn.

281.
Rautainen orit, lijnaiset ohjuxet, waskinen talli pll seisoo? Wast.
Neulikko joka waimowen wyll on lanka neulan silms, ohjuxet.

282.
Tupa tuuti, harja heilu, mies tuuti tuwan sisll? Wast. Orawa
pesasn.

283.
Musta sonni nawettaan tulis, waan ei pse sarwiltaan? Wast. Pirtin
Owi.

284.
Pentti nosti peukalonsa, peret pellolle pemahti? Wast. Lammas nostaa
saparonsa ja paskantaa.

285.
Mit yxi uusi keng tahtoo? Wast. Toista uutta keng.

286.
Saari kulki salko ps, rauta kukkonen nenss? Wast. Hein kuorma,
kanto nens.

287.
weristi rejtelinen, joka wijrun waarua, se wijrun hyyrytt? Wast.
Rukki, kehrtn.

288.
Terwa lauta tien wieres ei pse yli ei ympri? Wast. Ihmisen warjo.

289.
Wanha ukko (mies) uusi lakki, joka wuosi uuden saapi? Wast. Kanto,
lunta pll.

290.
Hepo tst herkun lhti, tamma tarkun, suowett soristamaan, jrwen
rantaa raikkaseman? Wast. Wenet ja nuotta.

291.
Sirkility, sarkkiloitu, lpi nkyy, lmymn pit? Wast. Klasi,
aakkunasa.

292.
Wares lensi waapotteli, wesi sijwist sirisi? Wast. Wesi-mylly.

293.
Yxi plkky, yhdexn reik? Wast. Ihminen.

294.
Mik se elin on, joka aamulla ky neljn jalan, puolipiwll kahella
jalalla, ja koska ilta tulee ky se kolmella jalalla? Wast. Ihminen,
lassa kontta neljn rymyn, miess ky kahdella jalalla, mutta kuin
wanhaxi tulee otta sauwan kteens, ja on nijn kolmi jalkanen.

295.
Wesikko wedest nousi mtthlle krsee? Wast. Nuotta, weneseen
krstn.

296.
Hakee, ja ei sois lytwns? Wast. Werkkoa paikatesaan ei sois reik
lytwns.

297.
Ei wajoo suureen mereen, waan maan rakoon wajuapi? Wast. Raswa.

298.
Kyln koira kyykylln, kaikki lainehet lukee, kaikki aallot arweleepi?
Wast. Aura.

299.
Laatian eli huoneen lewynen, lehen kewynen? Wast. Sawu.

300.
Musti paisto persettn, weden silmist hirisi eli juoxoo? Wast. Wijna
pannu tulella.

301.
Musta sika aidan takana, neuloja nielexelee? Wast. Mehto.

302.
Is woitti istuimella, tyttret tukan wedolla, pojat kyden
kyttmll? Wast. Humala maa, seipt.

303.
Kaxi jhti merell purjehtii, ja ei koskaan toisiaan tapaa? Wast. Kuu
ja auringo.

304.
mm loukosa, nppi persees? Wast. Kalja tynneri.

305.
Hirwi mehts, kauhia korwesa, laukki tielle tultuaan? Wast. Terwa
hauta.

306.
Tywi yls, latwa alas? Wast. Hewosen eli lehmn hnt.

307.
Yxi tupa usiampi klasi kuin kuninkaan kamarisa? Wast. Fingerbori.

308.
Yxi tupa, wijsi kamaria? Wast. Handska.

309.
Niemi niemi saari saari, saaresa on sata pes, muna kusain pess?
Wast. Nauris maa.

310.
Yxi pikku pihlajainen, yli meren yletyy? Wast. Padan sanka.

311.
Synnit synty synnit kuoli ja puhu ja ei sitekkn tullut autuaxi?
Wast. Bileamin aasi.

312.
Punanen mies, puiset turkit, woittaa miehen wijsahangin? Wast. Wijna.

313.
Suu seljs, hnt ottasa, kylki luut nahan pll? Wast. Trankki
tynneri, sen sprunti ja wyt.

314.
Kumuupi kumia kello, talon pojan tanhualta? Wast. Kirkon kello.

315.
Luinen suu, lihanen parta, kuikistaxen keikistxen, sken neen panee?
Wast. Kukko.

316.
Tynn Tattarin kypr kirjawia porsahia? Wast. Pirtin liesi, hijli
tynn.

317.
Selk edes, maha takana? Wast. Pohkio, sri.

318.
Mustempi sytt, makiampi mett? Wast. Uni.

319.
Oli tiell helkn telkki (1) oli wijritty, (2) pers, oli tyhm (3)
wijritys, oli kirkas (4) tyhmn wyll; mitk sorkkoset (5) siwulla,
mik kaari (6) kaulan pll; mik reppu (7) kaarenalla, mitk prhset
(8) p laella, mikk kijluwaiset (9) prhsten alla? Wast. Se on, (1)
Hewonen, (2) reki, (3) ihminen, (4) kirwes, (5) aisat, (6) luokka, (7)
harjus, (8) Hewosen korwat, (9) Hewosen silmt.

320.
Nahata syntyy henget huokuu? Wast. Ihmisen paska. N:o 249.

321.
Kuin pist nijn pierasee, kuin wet nijn ween heitt? Wast. Tynnerin
tappi.

322.
Lemmikki lehosa seiso, yxi jalka persiess? Wast. Sieni, kanta jonka
pll seisoo.

323.
Mkr mki nousi, willat maata wilsi? Wast. Hein kuorma.

324.
Kuussaa kaassaa, illalla pane lopsis? Wast. Kenk.

325.
Illalla ees aamulla takaperin? Wast. Aakkunan lauta eli lykttw
luuku, joka aakkunan eteen pannaan.

326.
Hrk kotona ammoo, suolet mehts mtnewt? Wast. Owi, saranat
winkuu, nurraa pahoin, lastut metts.

327.
Wiron uuhi, saxan lammas, iski kyntt kynnyxehen koppasi kodan oween?
Wast. Sammakko.

328.
Musta kukko, hijen akka, koskeen kurottelee? Wast. Kodan koukku
kurottelee, pata, kiehuwa wesi.

329.
Rahko rauta saappahasa koskia kumartele? Wast. Mylly.

330.
Mies el mailman alusta ja mailman loppuun asti, ja ei koskaan wijsi
wijkkosexi pse? Wast. Kuu.

331.
Harakka hakistelexen pitk pursto puistelee, wuoreen muniaxeen,
kallioon kaataxeen? Wast. Leipi pannaan uunijn -- Emnt harakkana --
leip lapio hntn eli purstana.

332.
Maan tihku -- weden lipi? Wast. Wenet.

333.
Wuori alla, wirta pll, k niwa lln ps? Wast. Miehen kuseminen.

334.
Kattila mell kiehuu ilman puita walkiata kokita kohentamata. Wast.
Kusias pes.

335.
Haapa hallolan mell, koiwu kolloin kankahalla, juuret yhteen jutoo,
eip latwat lauwwukkaan? Wast. Lehmn sarwet. N:o 193.

336.
Lika lijkkuu, linnat souwit, alla ankelit asuu, pll peipuset pemaa?
Wast. Alus -- ankelit, se on, hywyys.

337.
Lyhyt akka lyllerinen, pitkn paxu palleroinen, karjan korwesta kokosi
tasaselle tanterelle? Wast. Harja.

338.
Sikosia sillan alla, sinne tnne tinnehtiwt? Wast. Kalat joes --
sillan eli jn alla hyppiwt.

339.
Wanha wakka, uusi kansi, joka wuosi pohjataan? Wast. Joki eli jrwi,
joka wuosi uusi j.

340.
Wakkanen wirosta tuotu, tynn uusia lihoja? Wast. Sormus.

341.
Is pisti, poika pisti, ynn yhtehen lpehen, palawaan persieen? Wast.
Puuroa sydes pistetn puron woi silmn.

342.
Miks walkiata wkewmpi on? Wast. Wesi.

343.
Miks wett wkewmpi on? Wast. Tuuli se lijkuttaa weden.

344.
Miks tuulta wkewmpi on? Wast. Mies, sill se menee wasta tuulta.

345.
Miks waria kuumempi on? Wast. Auringo.

346.
Jalat alla, paaret pll, parten pll kekkonen kekkosesa lehtonen,
lehtosesa lintusia? Wast. Ihmisen koko ruumis -- jalat, watta -- p --
hiuxet -- tit.

347.
Mit Jumala nyt ulkona tekee? Wast. Maata ja Taiwasta hullittee.

348.
Puhu mullan, si kullan? Wast. Sika joka sy rihen edest jywi.

349.
Suuri ikunen suolan raes, halko orren raon raosa? Wast. Silmt.

350.
Kaxi ortta kanasia, nekin kaikki walkosia? Wast. Hampaat.

351.
Kuiwa puu kankahalla tuorett kwyt tekee? Wast. Humalan riuku.

352.
Nen neulaa, ker keskelt, puikkari pers? Wast. Kissa, eli

353.
Ker edell, skki keskell, puuikkari pers? Wast. Kissa, eli

354.
Nen neitt, p jnest, hnt kyit krmei, jalat muuramen sukua?
Wast. Kissa.

355.
Kuinga monta pt on sillakka puolikosa? Wast. Kaxi.

356.
Sika rhki sillan alla min hnnst pitelen? Wast. Kuin kirnutaan.

357.
Rannalla rhi kuusi, hijren pes mtthll? Wast. Hewosen hnt.

358.
Tuuli awaa, tuuli sulkee, kanan perses puiskis? Wast. Kanan p--se.

359.
Tupa tynn tuurupit sauna tynn sammiomahoja? Wast. Maltaat --
sammio -- se on ammet.

360.
Pikkuroinen, piiperinen, kaikki karwat kaunistaapi? Wast. Neula.

361.
Mis lhet pirtis on? Wast. Pesin pytty.

362.
Mik rkkylinnun pes on pirtis? Wast. Ktkyt. Rky lintu se on
lapsi joka rkyy ja itke.

363.
Kuningas kuule, harwoin nkee, Jumala ei sin ikn, Talon poika joka
piw? Wast. Wertaistaan.

364.
Punikki punanen lehm keikko selk, keweell sarwin juoxee salon siwua,
pajikkota pauhajapi? Wast. Suxet.

365.
Neglattu, naskattu, kalkittu parkittu, wrxi kaswanut, wremmxi
weistetty? Wast. Satula.

366.
Peret sypi pyt laulaa? Wast. Porsaat imewt em.

367.
Yxi tammi eli puu, kaxitoista oxaa, joka oxalla nelj pes, joka
pess seihtemen poikaa, joka pojalla neljkolmata muna? Wast. Yxi
wuosi eli ajastaika -- sijn on kaxitoista kuukautta joka kuukaudesa 4
wijkkoa, joka wijkosa 7 piw eli wuorokautta, joka wuorokaudesa 24
tijmaa.

368.
Yls ja alas mki, eli jyrkk, miehen reisi hampaissa eli suusa? mik
se on? Wast. Se on Saapas.

369.
Liemi uusi, liha kypsi? Wast. Kalat wedes.

370.
Mrk p melt katso kuiwa pt nieltxen? Wast. Wesi, juuri saawis
jauhoja wahta sijhen.

371.
Rautanen rijhi palaa, kki pll kntelee? Wast. Wijna pata --
ihmisen ksi hatun pll.

372.
Leijona lent loukosta loukkoon, kantaan tht, nenn napsahtaa?
Wast. Pieru.

373.
Susi ulwo sunteresa, maa jris manteresa? Wast. Kirkon kello.

374.
Wedes synty, wedes kaswoi, kuin itins nki nijn kuoli? Wast. Suola.

375.
Mingthden kettu takansa kattoo? Wast. Ettei ole silmi takana.

376.
Mits wares tekee kuin on kuusi wuotta elnyt? Wast. Seihtemnnelle
lhtee.

377.
Hanhikki hakuli sarwi sini willa wipsi karwa ei poji polwenaan, siki
sin ikn? Wast. Wanha kuiwa honka puu ei tee lehti ei kpyj.

378.
Mies lyhyt nen nyker, itte lijna paidollaan? Wast. Mettikana.








End of the Project Gutenberg EBook of Aenigmata Fennica, by Various

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AENIGMATA FENNICA ***

***** This file should be named 53229-8.txt or 53229-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/3/2/2/53229/

Produced by Jari Koivisto

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

