The Project Gutenberg eBook, Talonpoika satimessa, by Ludvig Holberg,
Translated by Kysti Larson


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Talonpoika satimessa
       Kolminytksinen huvinytelm


Author: Ludvig Holberg



Release Date: May 5, 2016  [eBook #52000]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TALONPOIKA SATIMESSA***


E-text prepared by Tapio Riikonen



TALONPOIKA SATIMESSA

Kolminytksinen huvinytelm

Kirj.

LUDVIG HOLBERG

Tanskasta suomensi Larin Kysti






Arvi A. Karisto, Hmeenlinna, 1908.




HENKILT:

 LEERBEUTEL, velkaantunut mies.
 PERNILLA, hnen palvelustyttns.
 MAALAISPOIKA, palatsikreivi.
 ISNT, ravintoloitsija.
 KOLME RAATIHERRAA.
 MAALAISPOJAN IS ja ITI.
 LEANDER.
 ROUVA STAABI.
 JALOKIVIKAUPPIAS.
 SOITTAJA.
 TOINEN RAVINTOLOITSIJA.
 PIETARI, ravintoloitsijan renki.
 LAKEIJOJA, PALVELIJOITA ja KANTAJIA y.m.




Ensimminen nyts.


Nyttm: Ravintolan edusta. Oikealla ravintolarakennus, vasemmalla
toinen rakennus, perll katu. Kaikissa nytksiss sama.


Kohtaus 1.

    Pernilla. Leander.

LEANDER (Kohtaa Pernillan). Tuolla taas tulee pahan ilman lintu.
Mamseli Pernilla, eik niin? Niinp onkin! Tervetuloa kaupunkiin!

PERNILLA. Kiitn nyrimmsti, herraseni!

LEANDER. Onko rouva mukana?

PERNILLA. Ei ole. Tulin yksin herrani seurassa.

LEANDER. Sep kummallista! Eip taida rouvanne olla kovin
mustasukkainen, koska hn lhett kamarineitsyeens herran mukana
kaupunkiin.

PERNILLA. Meill on nykyn kyll muutakin ajateltavaa kuin vaan
mustasukkaisuutta.

LEANDER. Kuinka niin?

PERNILLA. Sep kummallinen kysymys! Herralla ei taidakaan olla
almanakkaa.

LEANDER. Kyll minulla on almanakka.

PERNILLA. No, sitte pitisi teidn tietmn, ett tnn on keskuun
yhdestoista piv.

LEANDER. Mit peljttv teidn herrallanne on keskuun
yhdententoista pivn?

PERNILLA. Ei silloin mitn vaaraa ole, mutta tss kaupungissa on niin
paljon hvyttmi ihmisi. Ajatelkaas, herra Leander! Minun herrani on
jo seitsemtt piv kaupungissa eik viel ole onnistunut hankkimaan
pient kymmenentuhannen riksin velkaa, mink hn tarvitsee. Hn on
kntynyt viiden, kuuden kauppiaan puoleen saman kadun varrella, miss
me asumme, mutta...

LEANDER. Mill kadulla te asutte?

PERNILLA. Kadun nimi taitaa olla Kiertomutkan katu. Sama katu, joka
kulkee niin viistoon.

LEANDER. Luulenpa, ett se keskuun kahdeksannentoista pivn tienoissa
kulkee viel viistompaan.

KIRJEENKANTAJA (tulee). Anteeksi, hyvt ystvt! Tss kortteerissa
asuu kai ylhinen maalaisherra.

PERNILLA. Mik on hnen nimens?

KIRJEENKANTAJA. Hnen nimens on Leerbeutel.

PERNILLA. Min tunnen hnet.

KIRJEENKANTAJA. Taitaa olla sellainen hieno pankruttiherra.

PERNILLA. Ei viel, poikaseni, mutta hn voi siksi tulla. Mikn ei ole
mahdotonta. Jttk minulle kirje, sill min olen hnen palvelijansa?

    (Kirjeenkantaja menee).

Mutta kas, tuolta tulee hn itse!

LEANDER. En viitsi hnt viel puhutella. Minun tytyy menn.


Kohtaus 2.

    Leerbeutel. Pernilla.

LEERBEUTEL. Tulen toimeen kaikkien muiden vaan en noiden kirottujen
karhujen kanssa.

PERNILLA (hiljaa). En minkn.

LEERBEUTEL. Sellaisia kiilloittamattomia kitupiikkej!

PERNILLA. Tolloja.

LEERBEUTEL. Seurustelen mieluummin rautaseppien kanssa.

PERNILLA. Tai kattilanpaikkaajien.

LEERBEUTEL. Ne eivt kunnioita sukua eik sty.

PERNILLA. Ne mittailevat ihmisi samalla mitalla.

LEERBEUTEL. Kas, Pernilla, sink siin? Mit sin tll toimitat?

PERNILLA. Mietin tss, miten saisimme keskuun yhdennentoista pivn
poispyyhityksi allakasta.

LEERBEUTEL. Ja min taas mietin, miten voisin ptki pois koko maasta.
Yht mittaa saan min hvyttmi kirjeit.

PERNILLA. Eik herra viel ole saanut yhtn rahoja?

LEERBEUTEL. En, Pernilla! Hvyttmi ovat tmn kaupungin ihmiset. Olen
kohteliaasti tarjonnut erille 40 prosenttia; vaan he eivt tahdo
lainata minulle.

PERNILLA. Sehn on hvytnt!

LEERBEUTEL. Olen sen lisksi tarjoutunut maksamaan heille korot
etukteen.

PERNILLA. Hvyttmi hlmj! Eivthn he missn tapauksessa hviisi
enemmn kuin kuusikymment rosenttia. Tss on kirje herralle.

LEERBEUTEL. Kuka sen sinulle antoi?

PERNILLA. Ennustaja.

LEERBEUTEL. Mist sen tiedt, ett se oli ennustaja?

PERNILLA. Sanoi, ett kirje oli tuleva pankruttiherralle.

LEERBEUTEL. Sanoiko hn sen ilkeydest?

PERNILLA. Sit en usko, luulen, ett hn tarkoitti pankkiiriherraa
Tahtooko herra lukea kirjeen?

LEERBEUTEL (Lukee kirjett). Herra Leerbeutel maksakoon tmn 10 riksin
vekselin kolmen viikon maksuajan kuluttua. Siit nyt net, mit ihmiset
minusta ajattelevat: kolmen viikon maksuaika 10 riksin thden.
Pernilla, olet ennenkin pelastanut minut kepposillasi! Nyt tarvitsen
apuasi enemmn kuin koskaan ennen.

PERNILLA. Me teemme kepposia kunnes lopulta joudumme hirteen.

LEERBEUTEL. Miksmaks! Eihn naisia hirtet.

PERNILLA. Tahdon mielellni auttaa herraa pulasta mutta ilman ilveily
se ei ky pins.

LEERBEUTEL. Koska kerran rehellisill keinoilla ei pitklle pst,
niin tytyy keksi muita keinoja.

PERNILLA. En kiireess keksi muuta keinoa kuin ett herra viel kerran
tekee pankruttikeikauksen.

LEERBEUTEL. Kyllhn se kvisi pins, jos minulla vaan olisi
matkarahoja.

PERNILLA. Tiednhn min, ett herralla on sen verran luottoa.

LEERBEUTEL. Sin net tst kolmen kuukauden kuluttua maksettavasta
kymmenen riksin vekselist, kuinka suuri luotto minulla on.

PERNILLA. Voisinhan min keksikin jonkun htkeinon, jollei omatuntoni
olisi niin arka.

LEERBEUTEL. Siin sit ollaan! Mikset koreasti jttnyt omaatuntoasi
kotiin.

PERNILLA. Eihn sen kuljettaminen maksa mitn. Ja rahti on
vhptinen asia.

LEERBEUTEL. Sen kyll uskon, sill saisipa posti maksaa monen sellaisen
omantunnon kuljetuskulungit.

PERNILLA. Tosin ne painavat vaakalaudalla hyvin vhn, mutta niin vhn
kuin sit omaatuntoa onkin, on sit sentn kotitarpeiksi.

LEERBEUTEL. Hyvin sopimatonta on kulettaa omaatuntoansa kaupunkiin
keskuun yhdententoista pivn. Mutta pila sikseen, keksikmme nyt
keino, mill psisin plkhst.

PERNILLA. Osaatteko ilveill?

LEERBEUTEL. Mik ihmeellinen kysymys! Olen niin usein turhinpin
ilveillyt, miksi siis arkailisin nyt kun olen ihan umpikujassa.

PERNILLA. Ensi viikolla min koitan keksi jotakin.

LEERBEUTEL. Luvatessasi auttaa minua ensi viikolla merkitsee samaa kuin
jos lupaisit auttaa jrveen pudonnutta parin tunnin kuluttua.

PERNILLA. Onnettomuus on siin, ett teill on liian suuret ajatukset
minusta. Te luotatte minuun liian paljon.

LEERBEUTEL. Min tiedn, mihin sin kykenet.

PERNILLA. Tiednp sen itsekin.


Kohtaus 3.

    Maalaispoika tulee tllistellen. Leerbeutel. Pernilla.

PERNILLA. Voi, ihme, katsokaapas tuota maalaispoikaa kuinka se
tllistelee! Varmaankaan ei se ole ennen ollut kaupungissa.

LEERBEUTEL. Kuuleppas maamies, mists olet kotoisin?

TALONPOIKA. Maalaiskylst.

LEERBEUTEL. Mik sen kyln nimi on?

TALONPOIKA. Sit en maarin tied.

LEERBEUTEL. Kuinka kaukana se kyl on tlt?

TALONPOIKA. Tarkoitatteko tt kyl tll?

LEERBEUTEL. Senkin tomppeli! Enhn min kysy, kuinka kaukana kyl on
itsestn? Mutta etk sin tied sen kyln nime, miss asut? Mik on
voutisi nimi? Kunhan saan tiet voudin nimen, niin voin sinulle ehk
sanoa kyln nimen.

TALONPOIKA. Jaa voudinko nimen? Annas olla... voudilla on sama nimi
kuin minullakin.

LEERBEUTEL. Mik se sitte sinun nimesi on?

TALONPOIKA. Sit en oikein ota muistaakseni. Annas olla... Odottakaas
vhn, itini sen kyll tiet.

LEERBEUTEL. Oikea phkhlm.

TALONPOIKA. Kyll min tiedn meidn papin nimen.

LEERBEUTEL. Mik on sitte hnen nimens?

TALONPOIKA. Hnen nimens on herra maisteri, eiks vaan olekin niin.

LEERBEUTEL. Hn on tuhmempi kuin mykk nauta.

TALONPOIKA. Ettehn minuun suutu, hyv herra, jos kysyn, ett mik talo
tuo iso talo on?

LEERBEUTEL. Raatihuone.

TALONPOIKA. No hyvnen aika, siihen mahtuisi koko iso lehmkarja ja
ruokkia siin voisi ison joukon hevosia ja hrki. Tuosta isosta
portista kai menee tie talliin.

LEERBEUTEL. Enp olisi luullut, ett sellaisia ihmisi on olemassa.
Mutta kuules mies, mill asialla olet tnn kaupungissa?

TALONPOIKA. En juuri millkn. Mutta, hyv herra, lk suuttuko,
vaikka min kysyn niin paljon! Mist elvt kaikki tmn kyln ihmiset?
Sill en ne peltoja enk niittyj, en hevosia enk hrki, en edes
yht sikaakaan.

PERNILLA. Hrki ja sikoja on tll kyllksikin, muuten eletn tll
sinun sek muiden talonpoikien hiest ja tyst.

TALONPOIKA. Mutta miksiks me olemme niin tuhmia, ett teemme tyt
muiden edest?

PERNILLA (Leerbeutelille). Kuulkaas, herra, tahdon kytt tmn miehen
tomppelimaisuutta hyvkseni rahojen hankkimiseksi. (Talonpojalle). Hyv
maamies, sinun tytyy tunnustaa, ett olette hulluja krsiessnne hien
ja helteen muiden edest. Olenpa varma siit, ettei kukaan ole sinua
siit kiittnyt, senjlkeen kuin tulit kaupunkiin.

TALONPOIKA. Eihn niill ole ollut sen vertaa kunniantuntoa, ett
olisivat kohottaneet hattuaan, kun heille lakkiani nostin.

PERNILLA. Kuules maalainen! Tahtoisitko jd tnne kaupunkiin? Pset
kaikesta tyst eik sinun tarvitse muuta tehd kuin vaan syd ja
juoda.

TALONPOIKA. Kiitos vaan tarjouksesta. Sellainen elm se olisi kuin
silkki.

PERNILLA. Saat viisi, kuusi ruokalajia joka ateriaksi.

TALONPOIKA. Syk ne tll niin monta ruokalajia?

PERNILLA. Kyll, ainakin useimmat.

TALONPOIKA. Silloin mahtaa monella olla niin iso vatsa kuin tammalla.

PERNILLA. He syvt hiukan kutakin ruokalajia. Mutta jos teet kuten
ksken, niin saat yht hyvt pivt.

TALONPOIKA. Kyllmaar min sen tahdon.

PERNILLA. Koita pit psssi kaikki, mit min sinulle sanon.

TALONPOIKA. Kyll min pidn sen lakissani.

PERNILLA. Johan tst tulee hulluksi! Hyv juttu, ett mies on
tollomainen, mutta min pelkn, ett tm menee liian pitklle. Kuules
nyt, maamies, sinun tytyy olla ihan vaiti ja jos joku sinua
puhuttelee, niin sano vaan nin: kysyk hovimestariltani! Herra,
teidn tytyy nytell hovimestaria.

LEERBEUTEL. Miks talonpoika sitte olisi?

PERNILLA. Hnest olen tehnyt palatsikreivin. Hn on muka
matkustavinaan ulkomailla ja min nyttelen palatsikreivitrt.
Riisukaa takkinne, niin katson, kuinka se sopii hnelle!

    (Pukevat hnet Leerbeutelin takkiin).

TALONPOIKA. Onpas se hieno takki. Hovin herrallakaan ei ollut parempaa
takkia omissa hissn.

PERNILLA. l nyt enn puhu hovin herrasta; nyt sin olet itse herra,
olet palatsikreivi!

TALONPOIKA. Lempo soi, sit en ole!

PERNILLA. Kuvittele nyt olevasi meidn herramme!

TALONPOIKA. Onkos sitte palatsikreivi sama kuin meidn herramme?

PERNILLA. Ei, ei! Kuvittele nyt, ett min olen sinun rouvasi ja tm
tss on sinun palvelijasi ja jos joku puhuttelee sinua, niin sano
niinkuin sken neuvoin! Nyt olen min olevinani vieras henkil, jota
sin puhuttelet. Nyrin palvelijanne! Minua ilahuttaa suuresti, ett
teidn palatsikreivillinen armonne on onnellisesti saapunut tnne. Ole
rivakka! Rohkenenko kysy teidn armoltanne, koska saavuitte tnne? Ole
rivakka! Mits sin siihen vastaat?

TALONPOIKA. Mits min siihen vastaisin? Tehn kujeilette kuin narrit.

PERNILLA. Niin, sellaiseen narripeliin saat sinkin tottua, kun pset
ylhiseksi herraksi.

TALONPOIKA. Mits min vastaan?

PERNILLA. Unohditko sen jo niin pian? Sin vastaat: kysyk
hovimestariltani. Tuhat tulimmaista! Ole nyt edes rivakka! Nyt
puhuttelen sinua taas: koska saapui teidn palatsikreivillinen armonne
thn kaupunkiin?

TALONPOIKA. Kysyk hovimestariltani tai puhukaa hovimestarilleni. Ole
rivakka!

PERNILLA. Voi vietv, senkin tuhmeliini!

TALONPOIKA. Kysyk hovimestariltani! Miks nyt olikaan se toinen asia?

PERNILLA. Oh, min tulen hulluksi! Riitthn se, pysy siin vaan! Nyt
puhuttelen sinua taas: teidn armonne ei taida viel olla naimisissa?

TALONPOIKA. Kysyk hovimestariltani!

PERNILLA. Se kysymys ei kelpaa. Teidn armonne on varmaankin tullut
katsomaan meidn pient kaupunkiamme.

TALONPOIKA. Ole rivakka!

PERNILLA. Ei, hnen kanssansa on ihan hukassa. Sin olet nauta! Sin et
saa vastata muuta kuin: kysyk hovimestariltani!

TALONPOIKA. Nyt, nyt ymmrrn. Kysyk hovimestariltani!

PERNILLA. Sill tavalla. Muuan mies asuu tss isossa talossa ja siell
tapahtuu ilveilymme. Kyk te herra sinne edeltpin tilaamaan
hienoimmat huoneet erlle ylhiselle, rikkaalle palatsikreiville sek
hnen rouvallensa!

    (Talonpoika niist nenns ja pyyhkii sormiaan takkiin).

LEERBEUTEL. Hyi sinua, pyyhitk sin sormiasi minun takkiini!

TALONPOIKA. Kysyk hovimestariltani!

PERNILLA. Herra, eihn se merkitse mitn, antaa hnen vaan pit
tapansa.

LEERBEUTEL. Kyll min huomaan, mit sin nill vehkeillsi tarkoitat,
mutta min pelkn, ett meidt tunnetaan.

PERNILLA. Uusissa puvuissa ei meit kukaan tunne. Tytyyhn jotakin
uskaltaa, jos mieli pulasta pst.

LEERBEUTEL. Se on totinen tosi! Jollen yhdell tai toisella tavalla saa
rahoja, olen min ptni lyhempi.

PERNILLA. Ettehn te, herra, siin tapauksessa pane alttiiksi mitn,
min sit vastoin kaikki.

LEERBEUTEL. Totta puhut, Pernilla. Sinua saan min kiitt sek
elmstni ett menestyksestni. Mutta mit me nyt ensiksi teemme?

PERNILLA. Menk thn isoon majataloon tilaamaan hienoimmat huoneet
erlle ulkomaalaiselle palatsikreiville! Puhukaa murteellisesti ja
isoisesti!

LEERBEUTEL. Sit kyll osataan, siihen olen jo ennestn tottunut.

PERNILLA. Kuules mies, anna herralle takki takaisin!

TALONPOIKA (Itkien). Voi, antakaa minun se pit!

PERNILLA. Saat sen kohta takaisin. Tule nyt minun kanssani!


Kohtaus 4.

    Leerbeutel. Isnt.

LEERBEUTEL. Tuo sukkela tytt on kuin luotu tekemn suurtit. Ryhdyn
nyt heti toimeen.

    (Kolkuttaa).

ISNT. Herra, ket tahdotte tavata?

LEERBEUTEL. Min olen palatsikreivin hovimestari.

ISNT. Mink palatsikreivin?

LEERBEUTEL. Ulkomaalaisen palatsikreivin, joka juuri saapui kaupunkiin;
hn tahtoo tlt asuntoa, sill tt taloa on meille suositeltu
paraimpana.

ISNT. Toivon, ettei hnen armoansa missn palvella paremmin kuin
meill.

LEERBEUTEL. Herra isnt, toimittakaa meille hyv kalaa, sill
palatsikreivi ei juuri pid liharuuista! Minklaisia viinej teill on?

ISNT. Kaiken lajisia, olen ulkomailta juuri saanut Burgogne viini,
se on vallan erinomaista. Mutta onko palatsikreivi viel kaukanakin?

LEERBEUTEL. Hn on matkalla kyytitalosta, miss vaunut pyshtyvt;
siell tilaa hn kantotuolin, sill hn ei sied katukivill ajamista.

ISNT. Hyvnen aika, joko hn tulee niin pian? Henrik, pane iso sali
kuntoon! Saamme vieraita.

LEERBEUTEL. Pitk kiirett!

ISNT. Puolen tunnin kuluttua on kaikki kunnossa. Toivon, ett hnen
armonsa tulee olemaan tyytyvinen. Suvaitsetteko, herra hovimestari,
ett min toimitan palvelijani kantamaan hnen tavaroitansa?

LEERBEUTEL. Ei tarvitse. Meill on kyll palvelijoita itsellmme.
Hnell on mys rouvansa mukana.

ISNT. Jalosukuinen herra hovimestari, lk pahastuko vaikka kysyn
yht asiaa. Mist johtuu se, ett naimisissa olevalla herralla on
hovimestari?

LEERBEUTEL. Minun herrani meni naimisiin hyvin nuorena. Sitpaitsi on
muita syit, ne min selitn jlkeenpin. Pankaa nyt vaan kaikki
kuntoon, sill puolen tunnin kuluttua olemme tll!


Kohtaus 5.

    Leerbeutel. Pernilla.

LEERBEUTEL. Alku on tehty; kuinka tm muuten pttynee, sit en voi
sanoa. Toiset kyttvt koirankujeisiin kepposissaan sukkelia
palvelijoita, min kytn palvelijattaria. Sukupuoli ei vaikuta asiaan,
sill sukkelin p ja suurin uskaliaisuus, ne ovat sopivimpia
vlikappaleita. Tm tytt on pelastanut minut monesta selkkauksesta,
senthden min luotan menestykseeni. En pane mitn alttiiksi, sill
niden armottomien velkojien ksiin joutuminen... Kas tuolta hn taas
tulee!

PERNILLA. No, herra, oletteko toimittaneet asianne?

LEERBEUTEL. Asunto on tilattu ja kaikki valmiina puolen tunnin
kuluttua; miten asia sitten luonnistunee.

PERNILLA. Jttk se minun huolekseni. Olen jo hankkinut sit varten
paljon apuvke.

LEERBEUTEL. Mutta miss on palatsikreivi?

PERNILLA. Hn on ttini luona, jolle olen selittnyt koko asian. En
tahdo ylist omia sukulaisiani, mutta sen sanon, ett ttini on
sukkela ja avulias vaimoihminen, monta kertaa on hn ollut vhll
joutua kehruuhuoneeseen auttaessaan hyvi ystvi, jotka maksavat hnen
vaivansa.

LEERBEUTEL. Mutta min olen huolissani tmn maalaispojan thden; sill
hn on liian kollomainen.

PERNILLA. Ei hnest olisi mihinkn, jos hn olisi tuumankaan verran
viisaampi. Jos te vaan nyttelette hovimestarin osaanne yht hyvin kuin
min rouvan osaani, niin asia ky kuin naulaan. Menkmme nyt
pukeutumaan.




Toinen nyts.


Kohtaus 1.

    Palatsikreivi kantotuolissa. Toiset kulkevat sivulla. Hattu
    kdess ja hrillen auttaa isnt hnt kantotuolista.

LEERBEUTEL. Hei, Risto, Pietari, juoskaa heti majatalolle noutamaan
armollisen herran tavarat ja matkalaukut! Rouva tulee takaportista.

LAKEIJAT. Kuten kskette, herra hovimestari!

ISNT. Jumala paratkoon, kunnianarvoisa herra hovimestari, min
pelkn, ettei talossa kaikki ole niin reilassa kuin olla pitisi. Jos
olisin hiukan ennemmin saanut tietoa hnen armonsa tulosta, niin olisin
toimittanut kaikki parempaan kuntoon.

LEERBEUTEL. Tiedn, ett olette jo siivonneet muutamia huoneita.

ISNT. Niin, iso ylsali, jonne herra vietiin, on jo kunnossa. Pienet
huoneet pannaan heti samaan kuntoon.

LEERBEUTEL. Hyv, hyv!

ISNT. Ah, herra hovimestari! Palatsikreivi nytt hyvin
armolliselta. Hn on vallan nuori.

LEERBEUTEL. Hn on vasta kahdeksantoista vuoden vanha ja sitpaitsi,
ollakseen niin suuri herra, on hn hyvin yksinkertainen, niin, ett
kaikkien asioiden tytyy kyd minun pni kautta. Mik on tmn
kaupungin hienoimman rahanvaihtajan nimi?

ISNT. Hnen nimens on Andreas Grobsmidt.

LEERBEUTEL (Ottaa kirjeen taskustaan). Sama mies; kirjeenkuoreen on
merkitty: Andreas Grobsmidt. Kykeneek hn muuten lainaamaan minulle
nelj tuhatta riksi kolmeksi pivksi?

ISNT. Kyll, kunnianarvoisa herra hovimestari, vaikka kymmenen
tuhatta. Mutta tarvitseeko palatsikreivi yht'aikaa niin paljon rahoja?

LEERBEUTEL. Niinp niin. Ei hn pane suurempaa arvoa tuhannelle
riksille kuin neljlle killinkille. Sellaisia vieraita toivoisitte,
isnt, varmaankin joka piv.

ISNT. No, se on varma se.


Kohtaus 2.

    Toinen isnt tulee. Edelliset.

2 ISNT. Oi, herrani, saan suositella halpaa taloani, siell
palvellaan teit paljon paremmin kuin tll.

1 ISNT. Kyll se kvisi minun sisulleni, jos missn ketn paremmin
palveltaisi kuin meill.

2 ISNT. Ohoh, oikein minun tytyy sille nauraa. Ethn sin, Jaakko,
voi valmistaa kunnon raguuta.

1 ISNT. Saat nhd, ett mestari Herman sen minulle kyll opettaa.

2 ISNT. Kyll min tiedn, mit ne ihmiset puhuivat, jotka olivat
yt tll viime viikolla.

1 ISNT. Mits ne sitte sanoivat?

2 ISNT. Sanoivat, ett heit kohdeltiin huonosti ja nylettiin aika
lailla.

LEERBEUTEL. Lapsikullat, lk ruvetko riitelemn!

2 ISNT. Kuten sanoin, herrani, jos tahdotte asua minun luonani, niin
kohdellaan teit vallan toisella tavalla, eik teit nylet niin
riivatusti.

LEERBEUTEL. Hyv mies, se on jo myhist!

1 ISNT. Se on lurjus, joka sanoo, ett min nylen ihmisi.

2 ISNT. Ja min sanon, ett sin olet leipvaras, lhimmiseltsi
sin viet hnen elinkeinonsa.

1 ISNT. Sin itse olet leipvaras.

    (He kyvt tukkanuottasille, ja hovimestari eroittaa
    heidt ajaen toisen ulos).

ISNT. Armollinen herra hovimestari, suokaa anteeksi, ett tllaista
on tapahtunut teidn lsnollessanne. Herra hovimestari, en voi hillit
itseni, kun joku solvaisee hyv nimeni ja mainettani vittessn,
etten min muka osaa valmistaa raguuta. Eiks se ole harmillista, herra
hovimestari? Mieluimmin olisi hn saanut haukkua minua vaikka konnaksi
ja petkuttajaksi.

    (Hn itkee).

LEERBEUTEL. Mits turhista, herra isnt! Jos ihminen panisi
sydmmelleen kaikki, mit muut hnest puhuvat, niin kyll siin olisi
tekemist. Kuinka vanha te nyt olette ja kuinka kauvan olette
kiehuttanut ja keittnyt ruokia yleislle?

ISNT. Yli kolmekymment vuotta.

LEERBEUTEL. Niin pitkn ajan kuluttua luulisi teidn kiivaan verenne
jo lakanneen kiehumasta. Jos min vlittisin kaikellaisista
juorupuheista, niin olisi mieliharmi jo aikoja sitten synyt sisukseni;
sill jokaisessa kotoa saapuneessa kirjeess saan min uutisia
ystviltni. Ja he kertovat, mit ihmiset puhuvat tst meidn
ulkomaanmatkastamme, nimittin, ett min muka kytn hyvkseni
palatsikreivin yksinkertaisuutta ja tuhlaan rahavaroja omiin
tarpeisiini, vaikka min voin vannoa, ett olen omasta kukkarostani
saanut panna lis yli kolmetuhatta riksi, sen voi rouvakin minusta
todistaa. Mutta, herra isnt, kun on hyv omatunto, niin sit voi
halveksia kaikkea tllaista.

ISNT. Jospa kaikki nuoret kunnon herrat olisivat sellaisissa ksiss
kuin hovimestarin... Minussa on jotakin omituista, herra hovimestari;
tavatessani ihmisen voin heti paikalla tarkalleen sanoa, mik hn on
miehin. Heti ensi nkemlt huomasin, ett te, hovimestari, olette
ymmrtvinen ja siivo herra. Mutta, herra hovimestari, onkos
palatsikreivi todellakin niin tyhm?

LEERBEUTEL. Herra isnt, ei saa puhua pahaa sellaisista suurista
herroista, en minkn puhu hnest pahaa, sill mit hn sille mahtaa,
ettei luonto ole tehnyt hnt toisenlaiseksi. Mutta sen min voin
sanoa... lk sentn kertoko minun sanojani!

ISNT. Varjelkoon taivas leiplpeni, herra hovimestari!

LEERBEUTEL. Sen voin sanoa, ettei hnell ole ihmisest juuri muuta
kuin ruumis, ja vaikka min kuinka koitan peitell hnen tyhmyyttns,
huomaavat ymmrtviset ihmiset sen kuitenkin heti. Hnen isns, vanha
palatsikreivi on monasti vntnyt ksins ja valitellut asiaa
minulle. Min lohdutin hnt sill, ett monet, jotka nuoruudessaan
ovat olleet yht tyhmi kuin nuori kreivi, ovat vanhemmiten
viisastuneet. Hnen herra isns arveli, ett hn vieraissa maissa
muuttuisi ja hienontuisi, mutta viel en ole hness huomannut mitn
muutosta. Mutta nyt minun tytyy menn herraani tapaamaan. Hn on
kutsuttanut luokseen maan ylhisimmt symn illallista kanssansa.
Pitk huolta, herra isnt, ett pyt on korea! Saatte hyvn maksun.
Nkemiin!


Kohtaus 3.

    Isnt. Rouva Staabi.

ISNT (Yksin). Kelpo mies tm hovimestari. Mutta hyv olisi,
jollei hn eik rouvakaan olisi mukana, sill silloin voisin min
yksin pit herrasta huolen. Ani harvoin lent suuhumme tllaisia
lihavia paisteja, senthden tytyy kytt tilaisuutta hyvkseen.
Ravintolaliike on kuin arpajaiset. Siin saa sek tyhji arpoja ett
huonoja voittoja, mutta tm palatsikreivi on niit viidennen luokan
suuria arpalippuja, ja ne korvaavat kaiken muun. Kas, hyv huomenta,
rouva Staabi! Minuako etsitte?

ROUVA STAABI. Kuulin, ett tnne on saapunut vieras herra. Minulla
olisi tarjolla broderieri, silkkikankaita ja sen semmoista.

ISNT. Odottakaa kunnes hovimestari tulee, sill kaikki ky hnen
pns kautta. Kas, tuossa hn onkin! Herra hovimestari, tll vaimolla
on korutavaroita, ehk palatsikreivi tahtoo niit ostaa.

LEERBEUTEL. Paljon mahdollista. Tarvitsisimme noin kolmekymment
kyynr koruompelusta, mutta hyv se pit olla.

ROUVA STAABI. Koko kaupungissa ei ole kelln niin hyvi broderieri.
Kalliinpuoleisia ne ovat. Mutta hyv maksaa aina.

LEERBEUTEL. Ei ole sanottu, ett ne ovat kalliita sen vuoksi, ett ne
ovat hyvi.

ROUVA STAABI. Herra! Jos lydtte tst kaupungista tmn mallisia ja
nin paksuja broderieri, niin annan ne vaikka ilmaiseksi.

LEERBEUTEL. Onko teill muuten sievi tupakkarasioita?

ROUVA STAABI. On kyll. Tsskin on kultarasia, kannessa siev kuva,
mutta se maksaa kaksisataa riksi, sill se on tehty puhtaasta
tukaattikullasta.

LEERBEUTEL. Rasia on todellakin siev. Luulen kyll, ett kreivi ostaa
sen sek koruompeluksen jahka hn ensin ehtii tarkastaa niit.
Jtttek ne tnne huomiseksi?

ROUVA STAABI. Vallan mielellni.

LEERBEUTEL. Voitte tulla tnne huomenaamulla kello yhdeksn.

ROUVA STAABI. Kyll tulen.

LEERBEUTEL. Mutta mrtk koruompeluksista tarkka hinta!

ROUVA STAABI. Kyll siit sovitaan.

LEERBEUTEL. Onko teill muuten hienoja jalokivi?

ROUVA STAABI. Ei ole, mutta ihan tss naapurissa asuu mies, hnt min
suosittelisin.

LEERBEUTEL. Niin, kskek hnen heti tulla tnne!

    (Rouva Staabi menee).

LEERBEUTEL. Kuulkaas, herra isnt! Vieraat saapuvat kohta. Nyttk
nyt, ett osaatte heit hyvin kestit.

ISNT. Kuninkaallisesti heit kestitetn.

    (Isnt menee).


Kohtaus 4.

LEERBEUTEL. Pilanytelm alkaa hyvin. Tosin on hiukan uhkarohkeata
kutsua tnne ylhisi vieraita, ehk he heti paljastavat meidt ja
huomaavat pojan maalaisrengiksi, mutta oppimestarini Pernilla sanoo,
ett kuta useampia henkilit me asetamme nyttmlle, sit
uskottavammaksi teemme asiamme ja viemme siten isnnn kokonaan
harhaan. Min kyll vedn raatiherroja nenst ja Pernilla tekee samoin
heidn rouvillensa. Mutta kas tuolta tulee jalokivikauppias. Nm
ihmiset rientvt omaan onnettomuuteensa iknkuin pelkisivt,
etteivt ajoissa tulisi petetyiksi.


Kohtaus 5.

    Leerbeutel. Jalokivikauppias.

JALOKIVIKAUPPIAS. Serviteur, herrani! Rouva Staabi kski minun tulla
tnne; olen jalokivikauppias.

LEERBEUTEL. Nyttkps, mit teill on! Nm miellyttvt minua
enimmin. Kenties kreivi ostaa ne, mutta nyi ei hnell ole aikaa niit
tarkastaa, sill me odotamme tnne raatiherroja. Tahdotteko jtt ne
tnne huomiseen saakka, niin saatte silloin vastauksen?

JALOKIVIKAUPPIAS. Min tuon tnne jalokivet huomisaamulla.

LEERBEUTEL. Monsieur! Min annan teille paremman neuvon. Pysyk vain
poissa, koska niin kovin pelktte! Tll kvi skettin toinenkin
tarjoomassa meille tavaroitaan ja olisi jttnyt nytteeksi niin monta
kuin vain olisimme halunneet. Mutta min annoin hnen menn koska
kerran sama vaimo oli puhunut minulle teist.

JALOKIVIKAUPPIAS. Oi, herra hovimestari! En min sit tarkoittanut!

LEERBEUTEL. Ei, monsieur. En tahdo johdattaa teit enk ketn
muutakaan kiusaukseen. Ehk nukkuisitte ynne levottomasti, jos
uskoisitte pari jalokive pyhn roomalaisen valtakunnan
palatsikreiville.

JALOKIVIKAUPPIAS. Oi, lk suuttuko, kunnianarvoisa herra hovimestari!

LEERBEUTEL. En min ollenkaan suutu, kehun vain varovaisuuttanne.

JALOKIVIKAUPPIAS. Oi, teidn jalosukuisuutenne!

LEERBEUTEL. Monsieur, min sanon sen teille, en ole ollenkaan
vihoissani, mutta te ette myskn voi moittia minua siit, ett teen
kauppoja kenen kanssa tahansa.

JALOKIVIKAUPPIAS. Oi, jalosukuinen herra hovimestari!

LEERBEUTEL. Tss saatte jalokivenne. Toivon, etteivt ne minun
ksissni ole pilaantuneet.

JALOKIVIKAUPPIAS. Kautta kunniani, min en ota niit takaisin. Pyydn
nyrimmsti, pitk ne huomiseen saakka.

LEERBEUTEL. Min en ota niit!

JALOKIVIKAUPPIAS. Pyydn ainoastaan, lkn kreivi olko minulle
epsuosiollinen.

    (Menee).

LEERBEUTEL. Kuulkaas, monsieur, koska huomaan, ettette tehnyt tt
epluulosta, niin saatte sitte jtt ne tnne!

JALOKIVIKAUPPIAS. Kiitn teit, hovimestari.

LEERBEUTEL. Voitte tulla tnne huomisaamuna kello yhdeksn

JALOKIVIKAUPPIAS. Kuten kskette!


Kohtaus 6.

    3 raatiherraa. Leerbeutel.

1 RAATIHERRA. Nyrin palvelijanne! En tied, kuulutteko palatsikreivin
seurueeseen.

LEERBEUTEL. Min olen hnen hovimestarinsa, teidn palvelijanne.
Palatsikreivi on ottanut itselleen vapauden kutsua teidt illallisille,
ettehn siit pahastu.

2 RAATIHERRA. Me olemme palatsikreivin alamaisia palvelijoita ja me
kiitmme meille osoitetusta kunniasta.

LEERBEUTEL. Hnen isns, vanha palatsikreivi sanoo nuorena ulkomailla
matkustellessaan aina kutsuneensa pitoihin kaupungin esivallan. Samoin
toivoo hn rakkaan poikansa tekevn. Raatiherroihin tutustuminen on
sek opiksi ett hydyksi. Ei pid matkustaa ulkomaille katsomaan vain
taloja ja rakennuksia vaan keskustelemaan kunnon ihmisten kanssa.

1 RAATIHERRA. Toivomme jollakin lailla huvittavamme hnen armoansa.
Mutta mit hyty on meidn seurustelustamme niin ylhiselle,
oppineelle ja paljon matkustaneelle herralle? Herra hovimestarin
kohteliaisuudesta, viisaudesta ja hienosta kytstavasta ptten
voimme arvata millainen teidn korkea-arvoisa isntnne on.

LEERBEUTEL. Kiitn teit nyrimmsti siit, ett ajattelette minusta
niin hyv. Minun ansioni ovat hyvin pienet ja isntni... sen
pahempi... Oi, hyvt herrat, min en voi sit sanoa.

1 RAATIHERRA. Miksi ette, herra hovimestari? Eihn herrallenne vain ole
tapahtunut mitn onnettomuutta.

LEERBEUTEL. Hyvt herrat! Luonto on hyvin oikullinen jakaessaan
lahjojansa. Mit ruumiiseen tulee niin herraltani ei puutu mitn,
sill siin on kaikki kuten olla pit, hnell on hyv terveys, hn on
sitpaitsi rikas ja hnell on hyv toimeentulo. Mutta, hyvt herrat...
(Leerbeutel itkee katkerasti). Oi, minun sydmmeni on murtua sit
ajatellessani.

1 RAATIHERRA. Ehk palatsikreivi on hiukan huikentelevainen, useilla
nuorilla herroillahan on se vika.

LEERBEUTEL (itkee taas).

1 RAATIHERRA. Mutta se katoaa ajan pitkn.

LEERBEUTEL. Ei, herrani, oi, jospa hn olisikin hiukan raju ja
huikentelevainen, sill se on hyv merkki nuorista ihmisist.

1 RAATIHERRA. Ehk hn on taipuvainen synkkmielisyyteen.

LEERBEUTEL. Oi, jospa hn olisikin hiukan synkkmielinen, sill siin
voi olla jotain hyvkin.

1 RAATIHERRA. Ehk hn on liian intohimoinen rakastelija ja antaa
naisten vietell itsens.

LEERBEUTEL. Oi, jospa hn olisikin rakastelija, sili rakastelemisesta
johtuu paljon hyv, jos pahaakin.

1 RAATIHERRA. Sitte emme voi tiet mik hnt vaivaa. Ehk hn
kohtelee alamaisiaan ankarasti?

LEERBEUTEL. Ei hn ole ankara. Jospa hn olisikin hiukan ankara, sill
se saattaa toisinaan olla sellaisille ihmisille hydyksi.

1 RAATIHERRA. Sitte mahtaa hnen armollaan olla phnpistoja.

LEERBEUTEL. Ei, hyvt herrat. Ei suuremmassa eik pienemmsskn
mrss. Hnell ei ole mitn phnpistoja. Kun hnet nette, niin
voitte ptt, millainen hn on, luulette hnet pikemmin talonpojaksi
kuin palatsikreiviksi. Hn on kuin puuplkky, ei ole hnell ly eik
muistoa ja kaikki hnen herra isns puuhat ovat menneet myttyyn,
(itkee taas). Oi, sin jalo, vanha palatsikreivi, sydmmeni on murtua
ajatellessani niit suolaisia kyyneleit, joita olet vuodattanut, niit
huokauksia, jotka ovat rinnastasi lhteneet! Tm vanha kunnon herra on
tehnyt lapsensa thden kaiken voitavansa, hn on valinnut hnelle maan
paraimmat kotiopettajat, paraimmat harjoitusmestarit, hn on antanut
hnen vihdoin matkustaa ulkomaille mutta kaikki on ollut turhaa tyt.

1 RAATIHERRA. Kuinka vanha palatsikreivi nyt on?

LEERBEUTEL. Yhdeksntoista vuotta.

1 RAATIHERRA. Kyll hnest sitte, herra hovimestari, viel voi paljon
toivoa, sill siit on nhty paljon esimerkkej.

LEERBEUTEL. Ha, ha, jospa asian laita olisi niin! Mutta anteeksi, hyvt
herrat, min jtn teidt nyt hetkeksi! Lhden saattamaan herraa alas
hnen huoneestaan.

1 RAATIHERRA. Nyrin palvelijanne!


Kohtaus 7.

    Raatiherrat kahdenkesken.

1 RAATIHERRA. Kovin herttainen mies tm hovimestari, eik niin, herra
virkaveli! Ansioittensa puolesta tulisi hnen olla sit, mit hnen
herransa on.

2 RAATIHERRA. Olen aivan samaa mielt; sill olenpa tosiaankin kovin
ihastunut hneen.

3 RAATIHERRA. Olen hyvin utelias nkemn, onko nuori palatsikreivi
todella niin tyhmnsekainen.

1 RAATIHERRA. Kyll mahtaa vanhemmilla olla surua huomatessaan, ettei
mikn kuri pysty lapseen. Mutta kas tuolta hn varmaan tuleekin!


Kohtaus 8.

    Palatsikreivi. Leerbeutel. Raatiherrat.

1 RAATIHERRA. Alamaisimmat palvelijanne! Kiitmme teit, palatsikreivi,
armosta, jonka olette meille osoittanut kutsuessanne halvat
palvelijanne tnne.

2 RAATIHERRA. Jos olisimme tienneet palatsikreivin tulosta, niin olisi
kunniamme vaatinut jo aikoja sitten kymn alamaisimmalla
kunniatervehdyksell sek onnittelemaan teidn armoanne tulonne
johdosta.

PALATSIKREIVI. Eiks teill, reilut miehet, ole tupakanpurua, raukasee
niin riivatusti.

1 RAATIHERRA (hiljaa). Voi taivas, onko tm palatsikreivin tervehdys!

LEERBEUTEL. Hyvt herrat. Palatsikreivi oli makuulla ja nukahti,
maattuansa nin iltapivll on hn niin torruksissa, ett tulee
tajuihinsa vasta puolen tunnin kuluttua. Pyydn nyrimmsti, olkaa hyv
ja istukaa, silloin myskin herrani istuu!

1 RAATIHERRA. Kuinka tm taitava mies osaakaan peitell herransa
vikoja!

LEERBEUTEL. Hyvt herrat, suvaitkaa, istukaa, sill hnen armonsa ei
istu ennen!

    (Palatsikreivi istuutuu ensiksi, sitten muut, Leerbeutel
    j seisomaan hnen tuolinsa viereen).

1 RAATIHERRA. Teidn armonne on joutunut hyvin epterveelliselle
paikkakunnalle. Parasta ett teidn armonne alussa on hiukan
varovainen.

    (Palatsikreivi rykisee).

LEERBEUTEL. Palatsikreivill on hirven huono vatsa ja hn pyyt
nyrimmsti anteeksi, ett hn teidn lsnollessanne kytt hyvkseen
mukavuuksiansa; sill pitkiin aikoihin ei hn ole saanut ilmaa sisns
ja senthden ottaa hn itsellens oikeuden tehd sellaista, jota hn ei
koskaan tekisi, jollei rimminen ht hnt siihen pakoiltaisi.

1 RAATIHERRA. Teidn armonne kyttkn vain hyvkseen vapauttansa,
sill terveys on kallein asia maailmassa. Onko teidn armoanne muuten
jo kauvankin vaivannut tuollainen umpitauti?

PALATSIKREIVI. Kysyk hovimestariltani!

1 RAATIHERRA (hovimestarille). Onko hnen armoansa jo kauvankin
vaivannut tllainen tauti.

LEERBEUTEL. Jo muutama vuosi.

1 RAATIHERRA. Minulla on vallan erinomaisia vatsatippoja, jos teidn
armonne suvaitsee niit koittaa, vakuutan, ettei mikn ole vatsalle
terveellisemp.

PALATSIKREIVI. Eihn kahdestatoista sellaisesta lkepullosta tule edes
korttelin pulloa tyteen. Ei sill saa janoansa sammumaan.

LEERBEUTEL. Hyvt herrat, palatsikreivi ei ole tottunut tippoihin. Hn
kytt vain dekoktia, sit hn juo isot mrt. Hn luuli teidn
tarkoittavan dekoktia.

1 RAATIHERRA. Teidn palatsikreivillinen armonne, en tarkoittanut
dekoktia. Vain kymmenen tippaa kerrallaan.

PALATSIKREIVI. Kysyk hovimestariltani!

1 RAATIHERRA. Tunteeko herra hovimestari nit tippoja?

LEERBEUTEL. Min repostelen hiukan lketieteenkin alalla. Niin, min
tunnen heti hajusta, mit lajin lkkeet ovat. Tm on vkevt
liuvosta, sit ei voi kerralla nauttia enemp kuin kymmenen tippaa.

1 RAATIHERRA. Mutta kuinka kaupunkimme muuten miellytt teidn
palatsikreivillist armoanne?

PALATSIKREIVI. Kysyk hovimestariltani!

LEERBEUTEL. Palatsikreivi tiet, ett min jo hiukan kvin
katselemassa kaupunkia, siksi on minun velvollisuuteni kertoa siit,
sill hn itse ei ole viel nhnyt mitn. Minusta tll on monta
kaunista ja kallista rakennusta.

1 RAATIHERRA. Niin, kaupunki on kyll kaunis. Se on kasvanut muutamassa
vuodessa. Jos palatsikreivi tahtoo kyd katsomassa kaupunkia, niin
tarjoudumme alamaisesti oppaaksi kaikkialle.

LEERBEUTEL. Kohteliaisuutenne on niin suuri, ettei hnen armonsa
kiireess lyd vastaukseksi kyllin voimakkaita sanoja. Niin, hnen
vaitiolonsakin osoittaa kuinka syvsti hnen sydmmens on liikutettu.

1 RAATIHERRA. Sit ei voi ollenkaan sanoa kohteliaisuudeksi, sill
meidn velvollisuutemme on mikli mahdollista huvittaa palatsikreivi.

LEERBEUTEL. Hyvt herrat! Palatsikreivi ei puhu montaa sanaa, mutta hn
ajattelee sit enemmn. Sen on hn perinyt isherraltaan, sill kun
joku tekee hnen islleen hyvnteon, ei hn kiit sanoilla, vaan
osoittaa kiitollisuuttansa teoilla.

1 RAATIHERRA. Onko teidn armonne isherra viel hyviss voimissa?

PALATSIKREIVI. Kysyk hovimestariltani!

LEERBEUTEL. Hyvt herrat, saan teille ilmoittaa, ettei viime postissa
saapunut vanhalta palatsikreivilt kellekn muulle kirjett paitsi
minulle. Senthden on hnen armonsa hiukan huonolla tuulella. Kiitn
muuten hnen armonsa puolesta kohteliaasta kysymyksest. Vanha
palatsikreivi niinkuin palatsikreivitrkin ovat hyviss voimissa.

1 RAATIHERRA. Vai niin, elk teidn armonne rouva itikin?

PALATSIKREIVI. Kysyk hovimestariltani!

LEERBEUTEL. Ha, ha, hyvt herrat, huomaattehan, ett herrani on
huonolla tuulella sen johdosta, ettei hn viime postissa saanut yhtn
kirjett kotoaan. Ah, rauhoittukaa teidn armonne, ensi postissa saatte
taas kirjeit, enk min saa ollenkaan.

ISNT (tulee). Nyt on kaikki valmiina, herra hovimestari, ja ruoka on
pydll jos suvaitsette astua huoneeseen!

    (Palatsikreivi tahtoo kulkea edell, mutta Leerbeutel pidtt
    hnt takinliepeest ja pakoittaa muut kymn edell).

LEERBEUTEL. Isnt, ovatko jo tilaamani soittajat tulleet?

ISNT. Ovat. Saatte kuulla kaupungin parainta musiikkia.

LEERBEUTEL. Antaa niiden soittaa muutamia kauniita kappaleita sill
aikaa kuin herrat ovat aterialla!

    (Isnt pyyt soittajia soittamaan. Soitetaan valituita
    kappaleita. Tanssija tulee esitten kauniin tanssin).




Kolmas nyts.


Kohtaus 1.

    Rouva Staabi. Isnt.

ROUVA STAABI. Tll on tavattoman hiljaisia tnn. Eik ihmisi ny
missn vaikka kello jo on yhdeksn. Enhn voi uskoa ett kaikki viel
nukkuvat. Minun tytyy koputtaa isnnn huoneen ovelle.

ISNT (tulee puettuna ynuttuun ja henkseleihin, hieroen silmin).
Huomenta! Teps olette tnn aikaisin liikkeell.

ROUVA STAABI. Onko nyt aikaista? Kello on yhdeksn.

ISNT (haukoitellen). Hyvnen aika, onko kello jo yhdeksn? Sit en
olisi uskonut. Joimme eilen jotenkin vahvasti, niin ett pni on kuin
rikkirevitty. Palatsikreivi kestitsi meit niin, ett olimme kaikki
hyvss hutikassa. Ja sen sanon, ett hnen hovimestarinsa on herra
kiireest kantaphn ja niin armollinen, niin armollinen. Voi, rouva
Staabi, en voi sit kuvailla! Tm kunnon mies tytti itse lasini ja
kehoitti minua juomaan palatsikreivin maljan. Uskokaa minua, nuoresta
palatsikreivist tulee viel hyv herra! Hn joi toisen maljan toisensa
jlkeen ja kilisteli vanhojen raatiherrojen kanssa ja sen sanon teille,
rakas rouva Staabi, ett hn lopulta kuitenkin joutui alakynteen.
Palatsikreivi on viel nuori mies eik ole viel kahdenkaankymmenen
vuoden vanha, kuinka hn siis voisi kest juomingeissa miesten
seurassa, jotka ovat olleet raadissa jo monta vuota.

ROUVA STAABI. Millainen herra hn muuten on?

ISNT. Kovin hiljainen. Pydn ress en kuullut hnen sanovan luotua
sanaa, mutta hovimestari johti sen sijaan yksin puhetta.

ROUVA STAABI. Niinp niin, hovimestari nytt hyvin kohteliaalta
miehelt.

ISNT. En ole koskaan nhnyt sellaista miest. Kiitollisuudella olen
hnt aina muisteleva. Mutta anteeksi, minun tytyy menn hiukan
peseytymn ja kampaamaan tukkaani, sill, kyttkseni hienoa kielt,
nousinpa vasta sken vuoteeltani.


Kohtaus 2.

    Jalokivikauppias. Soittaja. Rouva Staabi.

ROUVA STAABI. Palvelijattarenne, herra jalokivikauppias. Olette ehk
samoilla asioilla kuin minkin.

JALOKIVIKAUPPIAS. Niin, hovimestari pyysi minua tulemaan tnne thn
aikaan. Madame, kiitn teit muuten siit, ett suosittelitte minua
hovimestarille, sill luulenpa hnen ostavan ne kaksi jalokive, jotka
hnelle eilen toin.

SOITTAJA. Minulla myskin on hnelt saatavaa eilisest soitosta.

JALOKIVIKAUPPIAS. Olikos siell hauskaa?

SOITTAJA. Oli. Koko soittokunta soitteli. Koko raati aterioitsi. Onkos
teillkin, miekkosilla, asiaa palatsikreivin palvelusvelle?

JALOKIVIKAUPPIAS. Niin, minulla on saatavaa kahdesta jalokivest.

ROUVA STAABI. Ja minulla kolmestakymmenest kyynrst broderieri.

SOITTAJA. Minulla ei ole lheskn niin suuria saatavia kuin teill.
Te, miekkoset, ansaitsette yhdess tunnissa niin paljon kuin
meikliset ammattimiehet koko vuodessa.

JALOKIVIKAUPPIAS. Niin, monsieur, ei joka piv lenn suuhun tllaisia
paisteja.

ROUVA STAABI. Se on varma se.

SOITTAJA. Mutta eik viel kukaan palvelijoista ole jalkeilla? Minulle
on aika rahaa ja pitisi viel tst ehti ern suutarin hihin.
Siell otetaan vieraat vastaan trumpeetin soitolla. Kas tuolta tulee
isnt, kysykmme hnelt!


Kohtaus 3.

    Jalokivikauppias. Soittaja. Rouva Staabi. Isnt.

SOITTAJA. Kuulkaas, isnt, toimittakaa tnne joku palatsikreivin
palvelijoista.

ISNT. En ole tnn nhnyt viel yht ainoatakaan.

JALOKIVIKAUPPIAS. Kyllhn jo jonkun pitisi olla hereill.

ISNT. Sit minkin. Menenp lakeijain kamariin heit ravistelemaan,
jolleivt viel ole hernneet.

    (Menee).

ROUVA STAABI. Sehn on kauheata, ett palvelijat uskaltavat maata niin
kauvan.

SOITTAJA. Vasta myhn yll psivt he levolle tosin hyvss
hutikassa, mutta tllainen makaaminen menee jo liian pitklle.

ISNT (palaten). Mit hemmetti tm on? Kamarissa ei ollut ketn.
Taitavat olla hovimestarin luona, mutta en ole tnn viel kuullut
hnen oveansa avattavan.

JALOKIVIKAUPPIAS. Juoskaa heti katsomaan! Oh, min pelkn, ett tss
on piru peliss.

ISNT (mennen ja tullen taas). Voi, taivaan talivasara, en
hovimestarinkaan huoneessa tavannut ketn!

JALOKIVIKAUPPIAS. Ah, sappeni jo kiehuu minussa!

ROUVA STAABI. Oih, oih, min vapisen!

ISNT. Lhden kurkistamaan palatsikreivin huoneeseen. Ha, ha, ha,
oikein sydmmeni keventyi. Min nin, ett hn makaa viel.

JALOKIVIKAUPPIAS. Hyv isnt, min vakuutan, ett min pelksin sken
kuin jnis.

ISNT. Kiihtyneess mielentilassa ollessaan kuvittelee ihminen
itselleen mit tahansa.

ROUVA STAABI. Synti ja hpe, kun epilin kunnon ihmisi.


Kohtaus 4.

    Pietari. Edelliset.

PIETARI (tulee). Voi, isnt, mit on tapahtunut! Kaikki kolme hevosta
on viety meidn tallista.

ISNT. Viety? Mits sin sanot? Oletkos hullu?

PIETARI. Isnt, se on ihan totinen tosi.

ISNT. No sun taivaan talivasara! Jollen itse olisi nhnyt
palatsikreivin nukkuvan, niin luulisin, ett tss on paha peliss.

JALOKIVIKAUPPIAS. Herra isnt, lk siin en jaaritelko, vaan
menk heti herttmn kreivi ja sanokaa, ett hnen palvelijansa
ovat poissa niinkuin teidn hevosennekin. Sill me tahdomme tiet
koko asianlaadun, ottakoon kreivi sen vastaan suosiollisesti tai
epsuosiollisesti.

ISNT (aukaisee kamarinoven ja huutaa): Teidn armonne, teidn
armonne, teidn armonne!


Kohtaus 5.

    Palatsikreivi puettuna ynuttuun ja tohveleihin. Edelliset.

PALATSIKREIVI (ojennellen jsenin). Tahdotteko puhutella minun?

ISNT. Pyydn nyrimmsti anteeksi, ett olen tehnyt teidn armonne
levottomaksi, mutta...

PALATSIKREIVI. Menk minun hovimestarini tyk.

JALOKIVIKAUPPIAS. Armollinen herra, me emme tied, miss hn on. Hn
kski minun tulla tnne thn aikaan, mutta...

PALATSIKREIVI. Johan min sanoin, menk hovimestarini tyk!

JALOKIVIKAUPPIAS. Teidn armonne, hovimestaria ei ole missn.

PALATSIKREIVI. No kskek tnne sitte kamaripalvelija!

ISNT. Kamaripalvelija on poissa.

PALATSIKREIVI. No sitte mahtaa hn olla hovimestarin tykn, perhana
soikoon, menk kaikki tyyni hovimestarin tyk!

ISNT. Hovimestari, kamaripalvelija, lakeijat, hevoset kaikki ovat
poissa.

PALATSIKREIVI. Minks min sille mahdan!

JALOKIVIKAUPPIAS. Jos herra itse maksaa minun jalokiveni, niin saavat
muut olla vaikka kymmenen peninkulman pss.

ROUVA STAABI. Ja minun kolmekymment kyynr broderierini!

SOITTAJA. Ja minun musiikini!

ISNT. Ja minulle ruuasta, juomasta, trahtamenteista ja muusta, mit
olen menettnyt.

PALATSIKREIVI. Mits minua liikuttaa teidn prinnne? Menk senkin
hirtehiset hovimestarin tyk.

ISNT. Misss hovimestari sitten on?

PALATSIKREIVI. Mik tuhma tolvana, nousinhan juuri sken ja viel hnt
kysyy miss hovimestari on!

JALOKIVIKAUPPIAS. Herra isnt! Min vaadin tmn henkiln
vangittavaksi, kunnes olen saanut maksuni.

ISNT. Teidn armonne saa jd tnne kunnes kaikki olemme saaneet
maksumme. Min huomaan, ett kaikki teidn palvelijanne ovat olleet
yksiss juonissa ja ovat sitte ptkineet tiehens; kirjoittakaa nyt
isllenne, ett hn lhett muutama tuhat riksi teidn lunnaiksenne.

PALATSIKREIVI. Isllenik? Ei hnell ole ristin ropoa mill maksaisi
tmn vuotisen maaveronsa.

ISNT. Mit? Ettek ole palatsikreivi?

PALATSIKREIVI. Se voit itse olla. Min olen Pekka Niilonpoika Viikist.

JALOKIVIKAUPPIAS. Ettek ole palatsikreivi?

PALATSIKREIVI. Klmi sanokoon minusta sellaista!

ISNT. Mists sitte saitte kaiken palvelusven, mink eilen toitte
tnne?

PALATSIKREIVI. Kysyk hovimestarilta! Lempo soikoon, mists min sen
tiedn. Nin hnet eilen ensi kerran tullessani kaupunkiin tervaa
ostamaan, silloin se kysyi minulta, ett tahtoisinko min seurata hnt
ja jos min tekisin hnen kskyns mukaan, niin minulle laulaisi
kunnian kukko, sanoi, saisin sytv ja juotavaa, sanoi. No mits min
siihen muuta, kuin ett kiitos vaan tarjouksesta. Sitte se riisui minun
talonpoikaisvaatteeni ja kiskoi niskaani sellaisen takintekeleen,
painoi phni hiustttern ja ripotti siihen vehnjauhoja, sitte sanoi
se minua palatsikreiviksi ja samoin tekivt muutkin. Kummallista, ett
tll annetaan sellainen nimi.

ISNT. Sen... senkin sakramenskattu lurjus, nin hvyttmsti olet
sin petkuttanut meit.

PALATSIKREIVI. Oleks hullu, olenkos min sinua petkuttanut?

ISNT. Etk sin meit petkuttanut, koska sanoit olevasi palatsikreivi
vaikka oletkin vain moukka!

PALATSIKREIVI. Meidn kylss on kuustoista talonpoikaa, jotka ovat
olleet kukkaskreivej eik meidn vouti koskaan ole heit sen takia
rkittnyt, sit paitsi on tm tapahtunut vastoin minun tahtoani, te
itse olette tehnyt minut kukkaskreiviksi vastoin vanhoja, maalaisia
juhlatapoja, sill siell ei kestn tehd kukkaskreivi muulloisin
kuin kevtjuhlissa.

JALOKIVIKAUPPIAS. Toimita takaisin minun kalliit kiveni, senkin
penikka!

PALATSIKREIVI. Kadotitko kivesi? Seps oli kuittia sinulle, senkin
runtti!

ROUVA STAABI (itkien). Ja minun kolmekymment kyynr broderierini.

PALATSIKREIVI. Rotan vietvi? Pid sin itse huolta rotan
vietvistsi!

SOITTAJA. Min tahdon maksun soitostani. Isnt, min turvaudun teihin.

ISNT. Tytyyk minun kaupanpllisiksi maksaa viel soitostakin. Eik
minua jo tarpeeksi ole nyletty.

PALATSIKREIVI. Selksaunan sin olisit tarvinnut etk rahoja, soitit
kuin viheliinen. Viime kevn kun min olin kukkaskreivin niin
saatiin kuulla toisellaista musiikkia, silloin rummutkin prisi. Tll
ei saanut kuulla edes kunnollista tanskanpolskaakaan. Enp oikein
tied, mit sekulia se oli. Tuntui kuin olisi vedetty kissoja hnnst,
ensin kirkui yksi, sitte kirkui toinen ja sitte kaikki yhteen samaan
iloon. Isnt, jos min olisin teidn sijassanne, niin en maksaisi
killinkikn.


Kohtaus 6.

    Raatiherra. Edellisen kohtauksen henkilt.

RAATIHERRA. Hyv huomenta, herra isnt! Kiitos eilisest! Kestitys
oli oivallinen. Ruuat ja juomat olivat kerrassa erinomaisia.

ISNT. Niin, sill seurauksella, ett minun kukkarossani nyt on
tuhannen reik.

RAATIHERRA. Olen tullut alamaisimmasti tervehtimn palatsikreivi sek
kiittmn teit eilisest.

ISNT. Min puolestani aioin alamaisimmasti tulla teit tervehtimn
anoen nyrimmsti, ett palatsikreivi hirtettisiin ennen
auringonlaskua.

RAATIHERRA. Kuinka on asian laita?

ISNT. Asianlaita on se, ett palatsikreivi saa riippua hirress.
Hovimestari oli emlurjus, palatsikreivi on muuttunut viheliiseksi
talonpojaksi, minut on nyletty puti puhtaaksi, nit kunnon miehi on
petkutettu; tuossa seisoo hn itse, nyt voitte hnt tutkia.

RAATIHERRA. Kuuleppas! Miksi olet sanonut olevasi palatsikreivi?

PALATSIKREIVI. Kysyk hovimestariltani!

RAATIHERRA. Miss hn sitten on?

ISNT. Hn on ptkinyt tiehens, ottanut kolme hevostani ja
matkakapineet sek jttnyt tmn viheliisen talonpojan pantiksi.

RAATIHERRA. Voi, taivas mik juttu! Hirsipuussa sin viel roikut; tm
on kuulumatonta!

PALATSIKREIVI. Turkanen, min kantelen voudille jos vain aiotte minut
hirtt. Hn on mies hirttmn teidt kaikki tyyni.

RAATIHERRA. Viek hnet raatihuoneeseen! Asia on selv.

    (Vievt hnet pois).


Kohtaus 7.

    Pojan is ja iti, edellisen kohtauksen henkilt.

ITI. Ei se ollut minun tahtoni, ett lhetimme tmn yksinkertaisen
poikamme kaupunkiin.

IS. Tytyihn hnen nyt kerran pst kauppalaan oppiakseen jotakin.

ITI. Viel mun mit, mit se tuhma luontokappale oppisi. Pahoin
pelkn, ett hn on vrvtty sotilaaksi.

IS. Jollemme hnt lyd, niin saamme maksaa Markus papille hyvt
rahat hnen pernkuuluttamisestaan. Sill jos pappi saarnastuolista
kuuluttaa poikamme etsittvksi, luovuttaa kyll upseeri hnet takaisin
vaikka hn olisikin jo vrvtty.

ITI. Puhu sin pukille mutta l minulle. Upseerit eivt pst
hevill sotamiehi ksistn.

IS. Hyv jollei hnelle sen pahempaa ole tapahtunut kuin ett ovat
hnet vrvnneet. Pahoin pelkn, Kerttu, ett poikaviikari on joutunut
pahempaan kiikkiin.

ITI. Oi, oi, hn oli sentn ainoa poikamme ja vaikka hn onkin aika
tomppeli, on hnest sentn apua tyss.

IS. Jos hn on kadonnut, niin tytyy meidn, Kerttu, tyyty
kohtaloomme.

ITI. Min en koskaan tyydy kohtalooni. Sin saat hankkia pojan
takaisin taikka toisen hnen sijaansa.

IS. Hanki sitte joku toinen avuksesi, sill min olen jo liian vanha
ja heikko sellaiseen.

    (iti itkee).

IS. l itke, eukkoseni. Etsikmme hnt Karjatalon kievarista. Ehk
hn on joutunut sinne.

ITI. Loruja, kuinka hn olisi sinne joutunut?

IS. Menkmme nyt kuitenkin sinne! Mutta kuules sit melua. Niss
kauppaloissa ei ne muuta kuin paljasta pahaa. Tuossakin kuljetellaan
kurjaa syntist raukkaa. (Raatimiehelle). Anteeksi, hyv herra, mit
pahaa on tm kurja syntinen tehnyt?

RAATIHERRA. Hn on hirtettv.

POIKA. Voi tokkiinsa, eivthn silmni vain ole nurin pssni,
tuossahan ovat vanhempani. Oi, rakkaat vanhemmat, nyt tulitte sopivaan
aikaan seurataksenne minua hirsipuulle.

ITI. Mies hoi, tm on meidn poikamme, Pekka Niilonpoika!

IS. Niin minustakin nytt. Pekka Niilonpoika! Mit tm on? Mit
pahaa olet tehnyt?

POIKA. Voi, rakas is! l suutu minuun, kadotin ne nelj killinki,
joilla minun piti ostaa tervaa!

RAATIHERRA. Mik yksinkertaisuus! Minun tulee hnt sli. Kuulkaas
isnt, onko tm teidn poikanne?

IS (itkien). On, on, armollinen herra. Mutta miksi minun poikani
hirtetn?

RAATIHERRA. Hn on sanonut olevansa ylhinen herra ja on hvittnyt
tss seisovien kunnon ihmisten onnen ja menestyksen.

ITI. Oi, armollinen herra, se on mahdotonta. Hn on typerin ihminen,
mit maa plln kantaa. Onko se totta, mist sinua syytetn?

POIKA. Hiisi viekn koko sen hovimestarin! Kyll min sen viel
pehmitn!

RAATIHERRA. Mitenk sin tapasit sen hovimestarin?

POIKA. Kun min eilen seisoin torilla ja katselin ymprilleni, tuli hn
minun luokseni ja sanoi: seuraa minua ja tee niinkuin ksken, niin
sinulle koittaa paremmat pivt kuin mit sinun herrasvellsi on.
Hulluhan min olisin ollut, jollen olisi sellaista tarjousta vastaan
ottanut; min seurasin hnt, hn puki ylleni sellaisen takintekeleen,
sanoi minua palatsikreiviksi, vei minut tmn miehen huoneeseen, joka
myskin sanoi minua palatsikreiviksi, antoi minulle kerralla niin
paljon ruokaa ja juomaa, ett se olisi riittnyt minulle koko vuoden
ajaksi. Min panen maata enk ajattele tuon taivaallista. Aamulla
sanotaan, ett minut hirtetn senthden, ett eilen olin
palatsikreivi. Lempo ruvetkoon toiste teidn palatsikreiviksenne!

ITI (itkien). Armollinen herra, huomaattehan hnen
yksinkertaisuudestaan, ettei hn ole mies tekemn konnankoukkuja,
mutta toiset ihmiset ovat kyttneet hnen typeryyttns hyvksens
sek ovat pitneet hnt vlikappaleena muita petkuttaaksensa.
Armahtakaa minua, lk saattako minua ennenaikaiseen hautaan.

RAATIHERRA. Kunnon kansalaiset, mit arvelette te, jotka olette
krsineet vahinkoa? Tyydyttek siihen, ett tm yksinkertainen ihminen
saa krsi viattomasti.

JALOKIVIKAUPPIAS. Ei se hydyt meit laisinkaan. Min itse slin
hnt.

POIKA. Mielellni min maksan krsityn vahingon. Toinen on menettnyt
kaksi kive, mielellni hankin min hnelle kymmenen sijaan, ja toinen
on menettnyt kolmekymment rotan vietv, ne min kyll myskin voin
hnelle toimittaa.

RAATIHERRA. Olen havainnut pojan aivan syyttmksi sek enemmn sli
kuin rangaistusta ansainneeksi. Emme minkn lain mukaan voi rangaista
hnt viattomana vlikappaleena, vaan luovuttakaamme hnet hnen
vanhemmillensa sill varoituksella, etteivt he toiste anna hnen
ominpin matkustaa kaupunkiin, jottei hn antaisi aihetta useampiin
tllaisiin murhenytelmiin.



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TALONPOIKA SATIMESSA***


******* This file should be named 52000-8.txt or 52000-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/5/2/0/0/52000


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

