The Project Gutenberg EBook of Araapilainen pulveri, by Ludvig Holberg

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: Araapilainen pulveri
       Yksinytksinen huvinytelm

Author: Ludvig Holberg

Translator: Kysti Larson

Release Date: October 25, 2015 [EBook #50303]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ARAAPILAINEN PULVERI ***




Produced by Tapio Riikonen






ARAAPILAINEN PULVERI

Yksinytksinen huvinytelm


Kirj.

LUDVIG HOLBERG



Boman & Karlsson, Hmeenlinna, 1903.


Suomennos [Larin-Kysti]






Komedian phenkilt:

 Polidor.
 Henrik.
 Kettuliini.
 Andreas.
 Leonoora.
 Pernilla.
 Juutalainen.
 Leander.




Kohtaus 1.

    Andreas. Kettuliini.

Kettuliini: Ei tm kaupunki olekkaan niin pieni kuin luulin. Tll on
paljon komeita rakennuksia, joista ptten tll asuu varakasta
vke. Mutta kas, no, sun taivaan tulivasara, tuossahan on vanha
toverini Andreas, jota en moniin vuosiin ole nhnyt. Andreas! Sink se
olet vai haamusiko?

Andreas: Hei, veliseni, Kettuliini! Enp uskoisi silmini, vielhn
minulla on onni nhd sinut ja nin kkipikaa.

    (He syleilevt, suutelevat ja itkevt).

Kettuliini: Sin kunnon nahjus ja uskollinen asetoverini! Olenpa ilosta
revet nhdessni sinut tll. Arvelin, ett sin jo monta vuotta
sitten olisit tullut hirtetyksi. Vaan huomaanpa, ett taidat ammattisi;
sill eihn ole mikn konsti varastaa, sit osaa halpa talonpoikakin;
vaan varastaa niin, ettei joudu kiikkiin, sit kutsun min
hantvrkkins ymmrtmiseksi.

Andreas: Kiitn nyrimmsti, veliseni, ett ajattelet niin hyv
minusta. Minua erittin ilahuttaa saada kiitoksia sellaiselta miehelt
kuin sin olet. Muuten kiitn min vanhempiani hyvst kurituksesta ja
varoituksesta, joita min olen kyttnyt hyvkseni kaikkialla, kun
maailmalla olen liikkunut, niin ett itseni kehumatta, veliseni, voin
sanoa, etten ole teoistani kiinni joutunut kuin yhden ainoan kerran ja
psin siitkin hlkst jotenkin helpolla, sill min en kadottanut
korvistani muuta kuin kaksi.

Kettuliini: Pikku seikkoja! Kaksi korvaa enemmn tai vhemmn, mits se
merkitsee. Nytp huomaan, ett senthden sin kyttkin puolalaista
hattua.

Andreas: Niinp niin, senthden min tervehdn ihmisi upseerien tavoin
kun ne vartiopaikalleen kulkevat, kumarran hiukkasen ja nostan kden
hattua kohden. Senthden monet sanovat minua ylpeksi, mutta siin he
totta tosiaankin erehtyvt, sill min en ole laisinkaan ylpe. Mutta
mitenks sin, veliseni, olet elnyt?

Kettuliini: Menetteleehn se. Olen kaikkialla tullut toimeen kaikkien
ihmisten kanssa paitsi niden kirottujen kaupunginvoutien kanssa, tuon
tuostakin ne solvaisevat hyv nimeni ja mainettani. Neljtoista
piv sitten jouduin ern sellaisen kanssa tekemiseen. Hn panetti
minut kiinni, vaan min vlttkseni monimutkaisuuksia, puikahdin
tieheni arestista, sill, veliseni, ei sit krjimisell suuria
voita.

Andreas: Totta, veliseni, totta! Olenpa minkin huomannut, ett nm
kaupunginvoudit ovat ilkiit, eivtk anna kunnon ihmisten kulkea
rauhassa.

Kettuliini: Niin, ne ovat niin kateellisia. Jos kunnon mies on
kiliinkin itsellens ansainnut, tahtovat ne hnelt sen riist.

Andreas: Niin, hyvett vainotaan kaikkialla.

Kettuliini: Kummallista menettely omien maanmiesten puolelta, siksi
olenkin vannonut, etten toiste jalallani syntymkaupunkiini astu.

Andreas: Mutta mit sin nyt aijot tll toimitella?

Kettuliini: Hiis viekn, en ole sit viel ajatellut, toimettomana en
viitsi olla, sill toimettomuus on pirun pnalusin. Olen kynyt
kaikkien ammattien lpi. Augsburgissa olin min medisiinan tohtorina ja
repostelin suurella menestyksell kunnes tiedekunta sulasta kateudesta
saattoi niskaani prosessin ja vaati minut hirtettvksi vaikka min
virassani olin niin tarkka, ettei kelln potilaistani ollut
valittamisen syyt.

Andreas: Luulenpa niin, sill taisivatpa kuolla kaikki tyyni.

Kettuliini: Sen tekivt, mutta joka tapauksessa psivt ne
kivuistansa. Jos minulla olisi ollut rahoja jatkaakseni tohtorien
kanssa prosessia, niin olisin nyttnyt, mist miehist he kvivt,
mitenk he pahemmin kuin pyvelit rkksivt potilasparkojaan
kokonaisen vuoden, jota vastoin min en potilaitani kiusannut kolmea
piv kauvemmin. Augsburgissa lytyy monta rikasta ihmist, jotka
rikkauksistansa saavat kiitt minun rohtomryksini, sill, jollen
min niin nopeasti olisi parantanut heidn rakkaita vanhempiansa, niin
olisivat he viel kauvan saaneet odottaa perintns, joka heille
luonnon oikeuden mukaan oli tuleva. Min olisin tohtoreille nyttnyt
heidn todistuksensa minun kyvykkisyydestni. Mutta min ptin
mieluummin jtt koko kaupungin kuin ruveta moisten miesten kanssa
rettelimn; sill he tuomitsevat siell omassa asiassaan ja kun he
ensin ovat tuominneet sinut hengelt ja hirtettvksi et pse puusta
pitklle, vaikka sata kertaa vetoisit korkeampaan oikeuteen.

Andreas: Siin veli oli vallan oikeassa.

Kettuliini: Nrnbergiss olin min profeettana ja ennustin kauvan rahan
edest, olin alussa suuressa huudossa, sill minun ennustukseni kvivt
useat kerrat toteen, vaan koska henki ei aina tule samalla lailla
ihmisen plle ja koska min ennustin hiukan valtiota koskevaa, joka
kvikin toisin, olivat he vhll saada minut satimeen. Mutta onneksi
olin profeetta, sill min ennustin mys itsestni, joka lahja ei ole
suotu jokaiselle profeetalle, ennustin nimittin, ett jos olisin
joutunut tutkittavaksi, niin olisi minun kynyt penteleen hassusti,
senthden min sain jalat alleni ja ptkin ajoissa tieheni.

Andreas: Olisimpa minkin samaa voinut ennustaa vaikken koskaan ole
siin taidossa harjaantunut.

Kettuliini: Frankfurt am Mainissa olin min miekkailumestarina, sain
koko joukon oppilaita, jotka etukteen antoivat minulle rahaa, mutta
kun miekkailukoulun piti alkaman, ajattelin min itsekseni tlleen:
mit noita nuoria ihmisi hydytt miekkailutaito, ylpeilisivt siit
vain jlkeenpin, hurjistuisivat ja syksyisivt onnettomuuteen.

Andreas: Annoitko sin oppilaille heidn rahansa takaisin?

Kettuliini: En veliseni. Enhn min niin kki saanut heit ksiini,
sitpaitsi tarvitsin min matkarahoja; jotteivt sentn luulisi minun
tahtovan heit pett, lainasin min myskin isnnltni hiukan rahaa
merkiksi, ett aikomukseni oli palata. Frankfurtista matkustin min
Strassburgiin, miss olin olevinani politikoitsija.

Andreas: Mutta kuinka se oikein kvi pins?

Kettuliini: Kvi mainiosti pins, lueskelin hiukan Hbnerin
"poiiittisia kysymyksi", erittinkin sit lukua, joka koskee
Strassburgia ja sen ymprist, kutsuin itseni aatelismieheksi, olin
syvmietteisen ja kunnia-arvoisan nkinen, joka seikka ei suinkaan ole
vhin, mit polikoitsijalta vaaditaan, arvostelin sit paitsi kaikkia
maistraatin toimia, lysin kaikissa kaupungin asioissa vikoja. Tll
lailla tulin niin kuuluisaksi, ett sain viran, jota kuitenkaan en
tahtonut ottaa vastaan ennenkuin minulle etukteen annettiin vuoden
palkka. Mutta kun olin saanut rahat ksiini, ajattelin min itsekseni
tlleen: voithan sin muutenkin elostella kuin istua kurja kyn
kourassa pivt pitkn; matkustin siis koreasti jhyvisi ottamatta,
jossa viime mainitussa asiassa min selvn selvsti osoitin
kunnollisuuteni niille, jotka olivat epilleet kykyni, suur'
politikoitsijana. Klniss, jossa viimeksi yhdess oltiin, olin min
thtien thystjn, Londonissa kullantekijn, Andverbeniss
pyhimyksen, siin toimessa paraiten rahoja vetelee, sill ihmiset
uhrasivat huoneelleni kuten kirkolle ikn, siin toivossa ett min
lukisin esirukouksia heidn puolestansa.

Andreas: Mutta miksi et sin pysynyt siin toimessa?

Kettuliini: Niin kas, kerran kadulla seistessni saarnaamassa kansalle
jumalanpelkoa, tuli luokseni ers vanha tuttavani, katseli minua
silmiin ja rhhti nauramaan ja sanoi ymprill seisoville: tm mies,
jota te pyhn pidtte, on suurimpia kelmi, mit maa plln kantaa.
Mutta minun maineeni oli niin suuri, ett kansa oli vhll kivitt
hnet kuoliaaksi pyhimyksen pilkkaajana. Kumminkin saattoi se tapaus
minut niin ymmlle, etten uskaltanut kauvemmin kaupungissa viipy, vaan
matkustin tnne.

Andreas: Mit sin nyt aiot tehd?

Kettuliini: Enp totta tosiaankaan itsekn tied. Tahdonpa laskea
nappini; mik toimi lankeaa viimeiselle napille, sen otan. (Alkaa
laskea). Tohtori, profeetta, miekkailumestari, pelaaja, politikoitsija,
kullantekij, thtienthystj, pyhimys. (Laskee uudestaan ja ehtii
kullantekijn). Niin, kultaa minun siis pit tekemn ja ole sin
minulle siin apuna!

Andreas: Apunasi olen, enk asiata pilaa.

Kettuliini: Kuules Andreas! Tss on 100 riikintaaleria kultaa
pulveriksi jauhettuna, sit sinun pit kaupita muun muassa. Pystyt
itsellesi turulle puotikoju ja kaupitse samaista pulveria, vaan l myy
sit kenellekn muulle kuin sille, joka kysyy araapialaista pulveria.
Muuta ei sinun tarvitse psssi pohtia. Min kyll muusta huolen
pidn. Ne sata riikintaaleria tuottavat meille 4000. Tuossa on kulta,
mene heti ja tee kuten sanoin ja istu torilla. Kun 4000 riikintaaleria
olen saanut, saat sin niist neljnnen osan.

Andreas: Hyv, hyv, puolen tunnin kuluttua olen rihkamoineni torilla.


Kohtaus 2.

    Juutalainen, Kettuliini.

Juutalainen: Sein Diener, mein Herr! Oleko herrall' mite kaupan?

Kettuliini: Ei ole, Mooses, ei ole. Olen vasta sken thn kaupunkiin
tullut. Mutta huomena alkaissani tyni voitte ansaita hiukan kultaa,
mutta sill ehdolla, ettette kerro siit kenellekn sill muuten en
saa ihmisilt rauhaa. Min muuten en tee yhdell kerralla enemp
kultaa kuin mit tarvitsen yhden kuukauden elannoksi, vaan jos joku
tahtoo minulta sen taidon oppia, niin maksaa se 4000 riikintaaleria.

Juutalainen: Soo, soo vai Herra kulta teke mahda?

Kettuliini: Hiukan kotitarpeiksi.

Juutalainen: Sit' Herra voi paljon itsens insinuuren yks forneemi Herra
tyk, joka tess asu.

Kettuliini: Mik on hnen nimens?

Juutalainen: Nimi olla Polidor. Hen sen takia olla paljo aika ja paljo
raha keytteny, ober turhaan. Hen maksa kernast 4000 riksdaalari se
konsti oppiaksi.

Kettuliini: Onko hn taitavakin mies?

Juutalainen: Yks erinoomanen mees, yks oppiini mees ja suur
luontotutkimees.

Kettuliini: Hnen tutkimuksensa eivt hnt paljon auta sen taidon
oppimiseksi. Min voin opettaa sen yht hyvin talonpojalle kuin
puhkioppineimmalle miehelle, sill taito on vain pienen seikan
tietmisess sek pikkutempuissa, joita tulee vaarin ottaa.

Juutalainen: Hent ole muuten jo niin moni petteny, niin ettei hen oike
takto ene kete usko.

Kettuliini: Hn on siin oikeassa, sill maailma on nykyn petoksia
tynn. En min pyydkkn hnt minua uskomaan enemp kuin muitakaan,
ennenkuin nkee kokeeni ja saa uskon ksiins.

Juutalainen: Veteke Herra kulta muist metallist ulos?

Kettuliini: Loruja, ei se vaiva kannata! Min taidan tehd kultaa
kaikesta. Hyvsti! Minun tytyy menn asuntooni.

Juutalainen: Miss herra asu?

Kettuliini: Tss lhell "Riikinkukon" ravintolassa. Jos huomenna
kytte luonani, voitte saada minulta hiukan kultaa.

Juutalainen: Gut, gut! Adjs so lange!


Kohtaus 3.

    Juutalainen, Henrik. Polidor.

Juutalainen: Sill meehell' olla rehelline naama, aber ich glaube nicht
enneku mine neke hene koko. Minu pite kerto teme historja herr
Poliidorill.

    (Kolkuttaa ovelle).

Henrik: Ket tahdotte puhutella, Benjamin?

Juutalainen: Mine takto puhu herr Polidoorin kans.

Henrik: Sittep ette voi saada hnt puheillenne mit min luulen,
sill nyt on hnen pahin hetkens ksiss, hnell on se kuume.

Juutalainen: Oleko henel jo kauva ollu se kuume?

Henrik: Ei kahtakymment vuotta kauvemmin.

Juutalainen: Mite puhe, mine kolme peiv sitte hent neke.

Henrik: Ei paremmin osaa sanoa kuin, ett hnell on kuume. Nhdessni
miehen kesn kuumimmalla ajalla seisovan tulihehkussa korviin saakka,
en voi muuta ptt kuin, ett hn on phkhullu tai ett hnell on
kuume.

Juutalainen: Ha, ha, nyt mine ymmerre sinu meiningi. Sine meina hen
taas teke kokeita, ette hen operiiran.

Henrik: En tied, josko hn opereeraa tai purgeeraa; minusta nhden se
on yhdentekev, sill koko sill ajalla, jonka hn on kuluttanut
kullantekemiseen, ei hn ole saanut edes sen vertaa, mill tikun
ostaisi, hn on kuluttanut kaiken omaisuutensa tuon turhan asian thden
ja hn joutuu viel kurjuudesta hirteen. Hn ei muuten ota ketn
puheillensa ollessaan niiss toimissa.

Juutalainen: Aber mine toki hen peeste puhellen, kun sine sano, et
tenne ole juuri esken yks goldmacher tullu, joka takto koke tehd,
ennenku hen takto palkka.

Henrik: Jos asia niin on, niin saatte hnet kyll puheillenne, sill
vaikka ken sanoisi hnelle: talossanne on tuli irti, ers mies tekee
rouvallenne vkivaltaa, varkaita on murtautunut huoneeseenne, niin tm
ei ollenkaan liikuttaisi hnt heittmn puuhiansa.

Juutalainen: Mene sine heti sise, mine ei tiet, miten kauva hen
kaupungiss viipy!

Henrik: Hn istuu tuossa viimeisess huoneessa, min huudan akkunasta,
sill sisn en uskalla menn. (Huutaa hiljaa kolme kertaa) Herra,
herra, herra Polidor!

Polidor (sisst): Kuka lurjus uskaltaa minua huutaa?

Henrik: Minulla on herralle jotain sanottavaa, se on rettmn
trket.

Polidor: Ja minulla on jotakin mill selksi pehmitn, mik opettaa
sinua toiste antamaan minun olla rauhassa.

Henrik: Tll ulkona on vieras mies, joka osaa tehd kaunista
araapilaista kultaa.

Polidor: Anna hnen odottaa! Nyt min tulen heti.

Henrik: Enks sit sanonut. Siin on se maneitti, joka yksin voi hnet
ulos kiskoa.


Kohtaus 4.

    Polidor. Juutalainen Henrik.

Polidor (ynutussa, nahkaesivaatteessa, alas knnetty levelierinen
hattu pss, paljin riippuu olkapill ja hiilipihdit ovat kdess,
naama on vallan nokinen): Miss on se mies, joka osaa tehd kultaa?

Juutalainen: Mine juur esken puhu henen kans, hen asu Riikinkukko
ravintolass.

Polidor: Tahtoisiko hn minullekin taitoansa opettaa?

Juutalainen: Takto hen, aber hen olla feerpannatun kallis olla.

Polidor: Mit hn pyyt?

Juutalainen: Hen pyyte neljetuhat riksdaalari.

Polidor: Sehn on jotenkin paljon.

Henrik: Eihn se paljon ole. Min antaisin mielellni tynnyrin kultaa,
jos mulla se olisi, sill mit min sill hviisin koska jlkeenpin
saisin sen kymmenkertaisesti takaisin.

Polidor: Neuvotko siis Henrikki, minua antamaan nuo rahat?

Henrik: Min neuvon herraa hirttmn sek kullantekijn ett
juutalaisen, sill toinen on juutalainen ja toinen, siit panen pni
pantiksi, on yht kuin ne muutkin, jotka herraa niin useasti ovat
pettneet.

Polidor: Kuules Benjamin, menetk sin takuuseen hnen puolestansa,
ettei hn minua pet?

Juutalainen: He, ei herra, mine sano suur' kiitos, mine ei hene tunne
kuin ette mine kerran henen kans puhu, hen saa itte taka ittens. Hen
takto ensiteks teke proovi, enneku hen mite takto.

Polidor: No, sehn on hyvin kohtuullinen tarjous. Koitappas Benjamin
hankkia hnet tnne iknkuin hn tulisi itsestns sill min en tahdo
nytt silt, kuin liian kernaasti tahtoisin oppia hnen taitonsa.

Juutalainen: Mine takto juur heti sinne menn.


Kohtaus 5.

    Leonoora. Polidor. Henrik. Pernilla.

Leonoora. Voi, jumala varjelkoon meit, armaani! Te nyttte pirua
pahemmalta.

Polidor: Tyni, rouvaseni, ei muuta muassaan tuo.

Leonoora: Niin sanokaappas, ettei se muuta mukanansa tuo, mit tuloksia
olette nyt saaneet nin pitkin vuosina kiusatessanne itsenne noilla
hullutuksillanne.

Polidor: Kavahtakaa sanojanne, rouva, lkk antako maailman
jaloimmalle toimelle sellaista nime.

Pernilla: Herra on siin oikeassa, ett toimi on jalo, sill ainoastaan
rikkaat ja ylhiset ihmiset voivat sit harrastaa. Se on myskin
hydyllinen ihmissielulle.

Polidor: Sin menet jotenkin pitklle.

Pernilla: Mutta min voin sen selvsti herralle todistaa. Kyhyys on
hydyllinen ihmissielulle, kullanteko osoittaa tien kyhyyteen, siis on
se hydyllinen ihmissielulle.

Polidor: Kuulkaa, rouva, lk pitk leivssnne nin nsviisasta
palvelusvke!

Leonoora: Sydnkpyseni! Pernilla on oikeassa eik kukaan jrkev
ihminen voi hnen sanojansa moittia. Teidn oma esimerkkinne todistaa
kylliksi, mihink tuloksiin tm ammatti vie.

Polidor: Kun se tulee, niin se tulee yhdell kertaa.

Pernilla: Kerran se tulee, niin yhdell kertaa se tulee. Herra
tistileeraa, keitt kiehuttaa ja kuohuttaa niin kauvan, ett hn
viimein pist koko talon tuleen ja sitte tulee kyhyys yhdell kertaa.

Leonoora: Te olette jo 10 vuotta ahertaneet yht ja samaa ja jos viel
10 vuotta sit jatkatte, saatte ruveta ksityliseksi ansaitaksenne
elantonne.

Pernilla: Niin, ja saatte viheliisyydessnne ruveta tekemn
rikkitikkuja.

Polidor: Senkin nsviisas, mene rukkisi reen, jo on aika! Ja te
rouva menk neulomaan koruompeluksianne niin, ett saan olla rauhassa!

Pernilla: Rouva lhtee kyll neulomaan koruompeluksiaan, jahka herra
antaa hiukan siit kullasta, jota olette valmistaneet, sill koska
herra tekee niin paljon kultaa pivll, ei meill ole varoja ommella
silkill.

Polidor: Kiusa ja kuolema, paha riivaa sit rpykk. Jollen kunniani
thden niin... Kuulkaa, muutaman pivn kuluttua olen suunne tukkiva ja
saatte nhd tyni hedelmt. Kaupunkiin on tullut vieras mies, joka
tahtoo minun lsnollessani tehd kokeiluja.

Pernilla: Sek? Se on suurin roisto ja petturi maan pll.

Polidor: Tunnetko sin hnet?

Pernilla: Sehn on Antikristi, niinhn niit kullantekijit latinan
kielell kutsutaan.

Polidor: Sin tarkoitat Alkemistia. Niin kullantekij hn on. Mutta
mist sin tiedt hnet petturiksi?

Pernilla: Siit ett hn on kullantekij.

Polidor: Saatpa sipin saunan, jollet pid suutasi kiinni. Tahdotko sin
minustakin tehd petturin.

Pernilla: Niin mits muuta? Herra pett itsens, pett rouvaansa,
pett lapsiansa. Min sanon suoraan totuuden vaikka henki menisi.
Kuulkaas mit min sanon ennenkuin lhden: sen sijasta, ett tss
kysyttisi neuvoa kullantekijlt, pitisi lhett noutamaan
pesueukko, joka pesisi noen ja lian herran naamasta.

    (Menee).

Polidor: Kuulkaas, rouvani, min en kauvemmin krsi tuota
palvelustytt talossani.

Leonoora: Ei niin, sydnkpyseni! lk sit hnelle pahaksi lukeko.
Hn on uskollinen ja rehellinen tytt ja hn puhuu sulasta innosta.

Polidor: Rouvaseni, tehk minulle se palvelus, ett menette hetkiseksi
ulos, nyt min tahdon olla yksin!

Leonoora: Vallan mielellni.

Henrik: Herra, tuolta luullakseni tulee juutalainen ja kullantekij on
hnen seurassaan. Hpe hnelle, tekisip itsellens edes niin paljon
kultaa, ett voisi ostaa paremmat vaatteet.

Polidor: Sin et tunne kullantekijit: ne ovat kaikki alhaisen
nkisi. Tss Henrik, ota tm paljin ja nm hiilipihdit ja tuo
minulle hattuni asemasta minun peruukkini.

    (Henrik rient peruukia noutamaan ja asettaa sen herran phn).


Kohtaus 6.

    Kettuliini. Juutalainen. Polidor. Henrik.

Juutalainen: Herra, hier ist den Mann! Mull' olla suur vaiva neke,
ennenku mine hen lysi. Nyt herre osa itte puhu hene kans.

Polidor: Huomenta herrani! Minulla on erittin mieluista tavata oman
ammattikuntani miehi. Koska saavuitte thn kaupunkiin?

Kettuliini: Teille se voi olla yhden tekev, tulinko eilen tai tnn.

Henrik (hiljaa): Sen miehen pss on kruuvi hellll.

Polidor: Katsos kaikki suuret taiteilijat ovat oikullisia. Toivon, ett
min jollakin voin teit palvella tll paikkakunnalla.

Kettuliini: Herrani, suurin palvelus mink minulle voitte tehd, on
sst kohteliaisuuksianne. Mit palveluksia muuten te voisitte
minulle tehd?

Polidor: Ihminen voi aina toista ihmist palvella, min tarkoitan, ett
koska olette vieras tll paikkakunnalla, niin voisin min tutustuttaa
teit kunnon ihmisiin.

Kettuliini: Kunnon ihmisiin, ha, ha, ha! Onko teill niin suuri varasto
niit! Min olen nyt matkustanut koko maailman ympri, vaan en ole
lytnyt kunnon ihmisi. Yhden ainoan kunnon miehen olen min
maailmassa tavannut, hn oli minun mestarini Albufagomar-Fagius,
araabilainen synnyltn. Hn oli hurskas ja paljon slivisempi
puhumattomia luontokappaleita kohtaan kuin mit ihmiset ovat toisiansa
kohtaan. Muistan, ett kun hnen kissansa makasi hnen nuttunsa hialla
ja samassa lhestyi hnen rukoushetkens, niin hn, jottei hiritsisi
kissaa sen tyyness unessa, leikkasi nutustaan sen paikan pois, jossa
kissa makasi.

Polidor: Seps oli slivisyytt korkeimmassa mrss. Sellaisia
ihmisi ei meill lydy. Tuletteko herrani nyt juuri Arapiasta?

Kettuliini: En tule, Herrani, min tulen kuusta. En ksit, mit nm
kysymykset avittavat.

Polidor: Jollakin tytyy keskustelua alkaa.

Kettuliini: Min en laisinkaan pid sellaisista alkusoitoista. Jos
teill on jotakin minulle puhuttavaa niin kyk heti asiaan, sill
aikani on minulle trke!

Polidor: Olen kuullut, ett te, herrani, olette mestari kullanteossa?

Kettuliini: Saattaa niin olla.

Polidor: Ja koska minkin jo monena vuotena olen sit tiedett
harrastanut, niin etsin min aina tilaisuutta puhella; sen
ammattikunnan miesten kanssa.

Kettuliini: Mit opasta olette kyttnyt, herrani.

Polidor: Olen lpilukenut parempien tekijiden kirjat.

Kettuliini: Kaikkein suurimmat tekij ovat kaikkein suurimpia
lurjuksia, eivtk itse tied, mit kirjoittavat. Min opiskelin
kymmenen vuotta turhaan, sill min olin yht viisas viimeisen pivn
kuin ensimisenkin, vaan se suuri Albufagomar-Fagius opetti minulle
tunnissa sen, mit en niin monena vuotena ollut voinut keksii.

Polidor: Eik herra tahtoisi palkkiota vastaan opettaa minulle sit
taitoa?

Kettuliini: Kuuteen vuoteen, siit asti kuin mestaristani erosin, en ole
sin kenellekn ihmiselle tahtonut opettaa, se on minulta ollut
kielletty, vaan puoli vuotta sitte sain min hakemuksen kautta
sellaisen vastauksen, mink herra nkee tst hnen kirjeestn,
pivtty 23 p. Goraelin kuuta 603 vuotta Hegirasta. Kas tss mit hn
kirjoittaa: Allabricams Sriel Stuki, Elmacino Eben Alfantaro Masaki
Gombada.

Polidor: Min en ollenkaan ymmrr araapian kielt.

Kettuliini: Sitte: Mihynki Caraasa Alttanzera Karif Elbrunadora
Alcantara.

Polidor: Mits se sana Alcantara merkitsee? Sehn on ern espanjan
kaupungin nimi.

Kettuliini: Sana Alcantara merkitsee rahasummaa, joka vaihdettuna
eurooppalaiseksi rahaksi tekee 4000 riikintaaleria, sill sen summan
mr hn minut ottamaan silt, joka konstin oppii.

Polidor: Mutta, Herra, voittehan ottaa vhemmnkin jos niin tahdotte.

Kettuliini: Kuulkaa mit hn siit kirjoittaa: Aitzema Cranganor
Monomotapa Lacargandaro Mihopi Madagascar rencolavet.

Polidor: Sit en ymmrr. Mutta kirjoittaako hn, ettei Herra saa ottaa
vhemmn kuin 4000 riksi.

Kettuliini: Ettek nyt kuule, ett siin seisoo: Mihopi Madagascar
rencolavet!

Polidor: Mutta eik Herra jalomielisyydest tahtoisi tehd sit
ilmaiseksi?

Kettuliini: En, hn selitt tarkalleen syyn, miksi sit ei saa
ilmaiseksi tehd. Kas tss: Bramini Muhames Nodir Elaocombre Caffaras
Canunor Elcanan. Jos Herra tahtoo oppia konstin niin se maksaa 4000
riksi.

Polidor: Jotenkin paljon se on, mutta saisinko min luvan kysy, ett,
koska herra kerran osaa kultaa tehd, niin mit silloin hydytt raha.

Kettuliini: Ett min en saa tehd sit ilmaiseksi, siit minulla on
mestarini kirjallinen mrys sek syy siihen, kuten kirjeest nkyy,
nimittin: Broamirci Muhamed Nadir. Saman kysymyksen, jonka te minulle
teette, voin min mys teille tehd; nimittin, mit liikuttaa teit
muutama tuhat riksi, koska tyhjst voitte kohta rahaa tehd sijaan?

Polidor: Niin, niin, voi kyll olla niinkin; mutta jollette muuten
pahaksi pane, niin tahtoisin teilt kuulla hiukan yht seikkaa.

Kettuliini: Voin arvata, mit aijotte sanoa: teit on moni pettnyt,
miksi siis minua uskoisitte?

Polidor: Ei herrani teidn ei olisi pitnyt kytt niin rumaa
lausetapaa. Teidn olisi vhintinkin pitnyt pett sanan asenasta
kytt kohteliaampaa muotoa: koriin toitotella.

Kettuliini: Herra on oikeassa, min ylistn varovaisuuttanne. En vaadi,
ett te minua uskoisitte, enk siis tahdo rahoja etukteen, tahdon vaan
vakuutusta siit, ett rahat maksetaan niinpian kuin olette nhneet
taitoni kokeet.

Polidor: Hyv niin, min talletan rahat tmn juutalaisen huostaan,
joka paikalla toimittaa ne teille kun kokeet olen nhnyt!

Kettuliini: Hyv siihen olen tyytyvinen. Minun tytyy nyt kyd
tarkastamassa teidn typajaanne, josko se on sopiva.

Polidor: Niin olkaa hyv, astukaa sisn!


Kohtaus 7.

    Henrik. Leonoora. Pernilla.

Henrik; Tahtoisinpa mielellni tiet miten asia luonnistuu. Olen
peloissani herrani rahojen thden. Mutta kas tuolla tulee rouva sek
Pernilla.

Pernilla: Henrikki, miss on herra?

Henrik; Hn pistytyi huoneeseensa, ja kun hn sielt taas palaa, on
hn joko keisari tai kerjlinen. Hn on tehnyt kullantekijn kanssa
konrahdin, joka johdattaa hnet jompaan kumpaan.

Pernilla: Vaatiiko siis kullantekij rahoja taitonsa oppimisesta?

Henrik: Benjamille, juutalaiselle toimitetaan 4000 riksi, jotka
annetaan kullantekijlle, kun hn on taitonsa kokeitten kautta
osoittanut.

Leonoora: Ah, koko ruumiini vapisee jo, sill min olen varma siit,
ett alla piilee petos.

Henrik: Ei ht mitn, herra oli kyll varovainen siin suhteessa,
hn tahtoo nhd kokeet ensin ja kun koe on onnistunut, on rahoja hyvin
kytetty.

Pernilla: Juuri se, ett hn rahoja pyyt, antaa aihetta epilemn
petosta; sill miksi vaatisi rahoja toisilta se, joka osaa tehd
kultaa?

Henrik: Nes, hn selitti herralleni syyn siihen.

Pernilla: Min en ymmrr, mit syit hnell olisi.

Henrik: Niin nes. Syyn siihen kuuluu olevan tm: Alcanra Aben Ezra
Mahomet podolski Scabhalsiaskomai; se syy oli hyv kyll herralleni ja
minusta tuntui kuin se mys kvisi laatuun.

Pernilla: Mit se meidn kielell merkitsee?

Henrik: Sit en tosiaankaan tied, ymmrrnk min araapian kielt?

Pernilla: Senkin hlm, koska et sit ymmrr, mitenk sin siihen
jrke saat.

Henrik: Nes kullantekij selitti meille sanat tlleen: Spelandisimo
Madagasca hemancino Rencolavet.

Pernilla: Siit ei tule hullua hurskaammaksi.

Henrik: En minkn, mutta tosi on, ettei hn saa yhtn rahoja,
ennenkuin muutaman kerran on kokeillut. Mutta kas, tuolta ne tulevat.
Parasta lienee, ett kymme sisn, sill hn tahtoo olla yksin
kullantekijn seurassa.

Leonoora: Ah, ah, aavistukseni ei minulle mitn hyv ennusta. Mutta
kun min oikein aprikoin, niin taitaa olla sill hyv, sill kerran hn
kuitenkin hvitt kaikki joko sitten yhdess pivss tai vuodessa, se
on saman tekev.


Kohtaus 8.

    Polidor. Kettuliini

Kettuliini: Ei herraseni, min en tahdo ollenkaan ottaa osaa nihin
operatsiooneihin, niin ettette missn suhteessa minua epilisi.
Oletteko jo panneet pannuun niin paljon mercuriusta kuin kskin?

Polidor: Olen.

Kettuliini: Kiehuuko se mys hiljaisella tulella?

Polidor: Kiehuu, kaikki olen mryksenne mukaan tehnyt.

Kettuliini: Nyt tulee se salaisuus, joka on muutamissa voimakkaissa
araapilaisissa sanoissa, joita herran tulee kolmasti sanoa operatsionin
aikana. Kas tss ne ovat kirjoitettuna, jos osaatte niit lukea.

Polidor (ottaa paperin ja lukee): Ikkiak tjiketnalluk tavo atieruttep
aj nis telo irran.

Kettuliini: Nit sanoja tulee teidn polvillanne kolme kertaa lausua.

    (Polidor lausuu kolme kertaa).

Kettuliini: Niin, sehn on totta, oletteko pannuun panneet myskin
araapilaista pulveria?

Polidor: En, herra ei ole puhunut mitn araapilaisesta pulverista.

Kettuliini: Ai, ai, sehn juuri on kaikkein trkeint, sill ilman sit
ei operatsiooni voi kyd pins.

Polidor: Mutta mists sellaista pulveria saa?

Kettuliini: Nm nrnbergiliset sit tavallisesti myyvt kaikkialla
torilla. Sit kytetn muuten vaatteista pilkkuja pyyhittess. Sit
voi markalla saada joltisen mrn, sill nm miehet eivt tied sen
oikeata arvoa. Lhettk kiireesti palvelija torille sit hakemaan!

Polidor: Henrikki!

Henrik: Herra!

Polidor: Juokse heti torille ja osta markan edest hiukan araapilaista
pulveria.

Henrik: Kelt min sit ostan?

Kettuliini: Useimmat nrnbergiliset sit muun romun joukossa myyvt.

    (Henrik menee.)

Polidor: Oi taivas, kuka olisi uskonut ett sill pulverilla on
sellainen arvo.

Kettuliini: Kaikki nytt vallan helpolta kun sen ensin on oppinut.

Polidor: Tuleekos viel muitakin seikkoja vaarin ottaa?

Kettuliini: Muuta ei tarvitse. Sit lippua, jolle araapilaiset sanat
ovat kirjoitetut tulee herran silytt kuten koira luutansa, sill
siin on koko salaisuus.

Polidor: Mutta koska pit panna sit araapilaista pulveria pannuun?

Kettuliini: Aika ei mitn merkitse, kunhan se tapahtuu kiehumisen
aikana. Kas tuolla tulee jo palvelija takaisin. Tiesinhn, ett sit
kaikkialla lytyy.

Henrik: Tss on takaisin 8 killinki herra, sain 8 kiliinkin edest
koko nenliinani tyteen.

Kettuliini: Menk nyt huoneeseenne ja kaatakaa sit tysi kourallinen
pannuun!

    (Menevt sisn.)


Kohtaus 9.

    Kettuliini.

Kettuliini (yksin): Kaikki ky hyvin. Min annan hnen opereerata viel
pari kertaa niin, ett hn sit enemmn vahvistuu uskossaan. Sill
siin suhteessa hn ei pety, ett hn kahdesta kourallisesta tuota
pannuun kaadettua pulveria saa likimaille 10 riksi. Rahat saatuani
matkustan min toverini Andreaksen kanssa pois kaupungista ja annan
tuon kunnon herran pit siit huolta, mist hn saa enemmn
araapilaista pulveria, ha, ha, ha, siit tulee lysti juttu, kun hn
lhett hakemaan sellaista, jota ei koskaan ole maailmassa
lytynytkn sek kuullessaan ettei kukaan tied mitn araapilaisesta
pulverista. Min nipistn tlt miehelt 4000 riksi ja kuitenkin teen
min hnelle siin palveluksen, josta hnen tulee minua kiitt, sill
hn oppii tst jutusta niin paljon, ett hn hylk hulluutensa ja
jtt kullan tekemisen muiden huoleksi. Minun toverini Andreas on
muuten hyvin ansainnut neljnnes osan rahoista, sill hn on viisaasti
ja uskollisesti asiansa toimittanut. Min olen tuntenut hnet jo monta
vuotta ja tiedn, ettei hn kekseliisyydess j jlelle ketn paitsi
minua, sill muuten en olisi hnt siihen toimeen valinnut. Mutta kas,
tuolta tulee jo Henrikki takaisin.


Kohtaus 10.

    Kettuliini. Polidor.

Polidor (syleillen ja suudellen Kettuliini): Ah, herrani, taivas itse
on tuonut teidt tnne palkitsemaan minua minun uutterasta tystni ja
monen vuoden turhista vaivoistani. Taito on onnistunut, te olette
rehellisesti ansainneet 4000 riksi, vielp kaksinkertaisesti.

Kettuliini: Min en tahdo killinkikn enemp kuin mit sopimus
mr.

Polidor: Ja nytks min tukin kaikkien niiden suut, jotka ovat minua
pilkanneet ja min tahdon riemuita vihamiesteni ja niiden
kustannuksella, jotka ovat minulle selkns kntneet, koska he
luulivat minun kurjuuteen joutuvan ja senthden unhottivat kaikki ne
hyvt teot, joita min heille hyvin pivinni osoitin.

Kettuliini; Niin, herra! Maailman meno on nyt sellainen.

Polidor: Mutta min vuorostani voin nyt heit halveksia.

Kettuliini: Ei, sit ei herran pid tehd, sill jalointa mit minun
suuri mestarini Albufagomar-Fagius mr, on nyryys. Te nette,
herrani, minusta, millainen mies min olen. Min voisin esiinty kuin
ruhtinas jos tahtoisin, vaan se on vasten meidn sntjmme, siin
onkin syy, miksi ei luulla meidn ymmrtvn tt jaloa taitoa koska me
elmme kyhien ihmisten tavoin.

Polidor: Min olen myskin noudattava hnen varoituksiansa, sen
voitte vakuuttaa Albufagomar-Fagiukselle, ja viek hnelle nyrin,
kunnia-arvoinen tervehdykseni, koska hnelle kirjoitatte!

Kettuliini: Sen varmasti teen.

Polidor: Kas tss, herrani, on sinettini, kun sen nyttte Benjamin
juutalaiselle, niin saatte heti rahat.

Kettuliini: Tehk varovaisuuden vuoksi viel yksi koe!

Polidor: Sen teen, tahtooko herra viipy tll niin kauvan, vaimoni
tekee teille sill aikaa seuraa?


Kohtaus 11.

    Kettuliini. Leonoora. Pernilla,

Leonoora: Oi, herrani, jospa lytisin niin voimakkaita sanoja kuin
tahtoisin, lausuakseni teille kiitollisuuteni!

Kettuliini: Rakas rouva, teidn herranne on kunnon mies, siit syyst
olen min ilmaissut hnelle taitoni.

    (Pernilla suutelee hnt kdelle).

Kettuliini: Olette liian nyr, neitiseni! Ktenikin on hiukan
likainen.

Pernilla: Ei, ktenne on kallisarvoinen ja sit pitisi suudella monet
kerrat.

Leonoora: Ettehn, herrani, tahdo halveksia tt sormusta ja
tahdottehan sit kantaa minun thteni?

Kettuliini: Ei, ei hyv rouva, min en ota mitn lahjaa teilt.

Leonoora: Ah, herrani, se olisi ystvyydenosotus minua kohtaan. lk
sit halveksiko, pyydn nyrimmsti!

Pernilla: Hyv herra, tehk nyt rouvalle mieliksi!

Kettuliini: Jotten loukkaisi rouvaa, tahdon min ottaa sen vastaan.

Pernilla: Voi, hyv herra, jospa minullakin olisi jotakin hyv teille
annettavaa. Ettehn tahdo halveksia tt muistorahaa, jonka min
vanhemmiltani olen perinyt.

Kettuliini: Olisi synti riist teilt teidn perintnne.

Pernilla: Voi hyv herra, min en pst teit, ennenkuin otatte sen
vastaan.

Kettuliini: No, teidn thtenne tahdon min sit silytt ja lhetn
teille vastalahjaksi kultasen. Mutta kas tuolta tulee jo herra
takaisin.

Polidor: Ah, ah minun riemuni on niin suuri, ett tuskin voin sit
kest. Koe on onnistunut. Sain yht paljon kultaa kuin viimeisellkin
kerralla. Ah, min pyydn teit kymn luonani joka piv niinkauvan
kuin kaupungissa viivytte.

Kettuliini: Sen tulen tekemn. Viivyn ehk pari kuukautta tss
kaupungissa.

Polidor: Ettek tahdo tehd minulle sit kunniaa, ett sytte luonani
pivllist?

Kettuliini: Minulla ei ole aikaa, vaan pyydn saada kunnian syd
luonanne illallista. Nyt minulla on yht ja toista toimitettavaa.

Polidor: En tahdo siis teit viivytell. Rahat saatte juutalaiselta
niin pian kuin nyttte hnelle sinetin.

Kettuliini: Sit en epile. Hyvsti siksi aikaa!

Polidor: Hyvsti, min sulkeudun koko perheineni teidn suosioonne.


Kohtaus 11.

    Polidor. Leonoora, Pernilla. Henrik.

Polidor: No, rouvaseni, mits te nyt sanotte? Olenko min nyt
hvittnyt teidn talonne kehnon tyni kautta.

Leonoora: Oi, sydnkpyni, l lue ajattelemattomuuttani minulle
pahennukseksi!

Pernilla: Min myskin pyydn nyrimmsti herralta anteeksi, min kun
olen monasti ja niin rohkeasti siit pilkkaa tehnyt.

Polidor: Lapsikullat, min annan sen teille anteeksi kaikesta
sydmmestni, kunhan siit oppisitte olemaan toiste puhumatta asioista,
joka ky yli jrkenne. Kas Henrikki, mists sin tulet?

Henrik: Oi, herra, onko se totta?

Polidor: Mikk totta?

Henrik: Ett herra osaa kultaa tehd?

Polidor: On, Henrikki, vallan totta se on, vaan mist sin sen olet
saanut tiet?

Henrik: Siit puhutaan yli koko kaupungin, min kuulin sen ensiksi
viinikauppiaalta tss lhell, hn sulkeutui seitsemntoista kertaa
minun mielisuosiooni ja hyvntahtoisuuteni, kaatoi minulle ison lasin
kanariasotkua, eik tahtonut siit killinkikn vaikkei se nlistynyt
koira koskaan sit ennen antanut minulle viinaryyppykn ennenkuin
panin rahan pydlle.

Polidor: Siit nkee, millainen maailma on, niin pian kuin jollekin
hyvin ky, etsivt kaikki hnen ystvyyttns. Mutta mill ihmeen
lailla tm asia niin pian on levinnyt?

Henrik: Luultavasti on sen juutalainen kertonut yhdelle ja kun kerran
yksi saa asiasta vihi, niin tiet sen kohta koko kaupunki. Kaikki
ihmiset, jotka nkivt minut kadulla, tervehtivt minua iknkuin min
olisin ollut paltskreivi ja Kristo Voikukkanen, joka tt ennen ei
koskaan ole tahtonut minua tuntea, kumarsi niin syvlle, ett oli
vhll keikahtaa katu-ojaan, mutta minps kuljin yht ylpesti hnen
sivutsensa, kuin hn ennen minun ohitseni.

Polidor: Siell kolkutetaan varmaan, Henrik, mene avaamaan ovi!

Henrik: Siell on herra Leander, joka tahtoo pst luoksenne
kunniaterveisille.

Polidor: Onko mahdollista? se mies on minua ennen sydmestn
halveksinut.

Leonoora: Sano Henrikki, ettemme ota vastaan sellaisia ihmisi.

Polidor: Ei, ei, rouvaseni, kyttytykmme oikein mytkymisess!
Tulkoon hn vaan sisn.


Kohtaus 13.

    Leander, Edellisen kohtauksen henkilt.

Leander. Oi, rakkaani Polidor, minut valtaa sanomaton ilo nhdessni
teidt terveen, en voi kuvailla mik sanomaton sydmen halu minulla on
ollut tavata teit.

Polidor: Min en ole voinut sit huomata, sill olen usean kerran
halunut tavata teit, vaan te olette sanoneet olevanne poissa kotoa ja
kadulla teidn nhdessni ette ole viitsineet minua terveht.

Leander: Oi, rakkaani herra Polidor, te teette minulle kaikkein
alamaisimmalle palvelijallenne vrin, sill min vaadin taivaan
todistajaksi siit, etten ketn maan pll niin suuressa mrss
kunnioittanut kuin teit.

Polidor; Herra! Sstk kohteliaisuuksianne.

Henrik: Ei, herra, min luulen kyll, ett herra Leander on ystvnne,
sill niinpian kuin hn sai tiet herraa kohdanneesta onnesta, muuttui
hn heti niin, ett on revet rakkaudesta teit kohtaan.

Leander. Min vannon kaiken nimess mik pyh on, ett min aina olen
sama kuin ennenkin ja ett se onni, joka on armollista herraani
kohdannut, ei suinkaan ole syyn tnne tulooni. Olen aina pitnyt
herraa muita tuttujani parempana ja luen itselleni suurimmaksi onneksi
olla teidn alhaisin palvelijanne.

Polidor: Jo riitt herra! Nyt minun tytyy jtt teidt, minulla on
hiukan tehtvi.

    (Menee huoneeseen).

Leander (suutelee Henrikki): Oi, kunnon herra von Henrik, olkaa minun
ystvni ja hyvntekijni, tahdotteko?

Henrik: Miksen min sit tahtoisi.

    (Suutelevat taas. Kolme muuta nauhustettua herraa tulee, syleilevt
    Henrikki ja menevt Leanderin jless Polidorin luo. Leanderin
    rouva tulee sisn ja suutelee Leonooran esiliinaa).

Leonoora: Ei, katsos rakasta rouvaa, mist se suur' alhaisuus tulee?

Rouva: Ah, armollinen rouva, voiko kukaan teidn edessnne olla liian
alhainen. Tehn olette kaikkien kaupunkilaisten valo.

Leonoora: Teill ei ole ollut vallan samallaisia ajatuksia minusta
ennen.

Rouva: Min en teidn lsnollessanne uskalla vannoa, armollinen rouva,
vaan jos min uskaltaisin, niin min pyhimmll valalla vakuuttaisin
ett -- -- --

    (Kolme muuta rouvaa tulee, suutelevat myskin esiliinaa).

Leonoora: Hyvt rouvat, menkmme sisn toiseen huoneeseen. Nen, ett
koko maailma pyrkii tnne. Senthden emme kauvemmin voi viipy
etehisess.

    (Henrik ja Pernilla jvt kahden, tulee kolme kavaljeeria
    tehden syvi kumarruksia Polidorin edess, joka on sisll,
    niin ett yksi putoaa pllens, suutelevat Henrikki ja
    sulkeutuvat hnen suosioonsa ennenkuin menevt. Rouvat
    tekevt samoin ja suutelevat Pernillan ktt).

Pernilla: Tm ky vallan ihmeeksi, Henrikki! Kaikki nm kolme rouvaa
suutelivat minua kdelle.

Henrik: No, sitte sin sait enemmn juhla-iloa osallesi kuin min,
sill herrat suutelivat minua ainoastaan suulle.

Pernilla: Tm tapahtuma kuvastaa tarpeeksi maailmaa.

Henrik: Kuka olisi uskonut, ett hienot rouvat kdelle suutelisivat
sellaista lutkaa kuin sinkin olet.

Pernilla: Niin sanoppas muuta ja ett sellaiset hienot herrat
suutelisivat sellaista karheata leiplaukkua kuin sinullakin on? Mutta
kas tuonne seisahtui paljon vaunuja, saamme viel useampia vierailuita.

    (Kaksi herraa rouvineen tulee, pyytvt saada kunnian
    tavata isnt).

Henrik: Hyvt ihmiset, en tied ottavatko herra ja rouva vastaan.
Jk kuitenkin seisomaan, kunnes he tulevat ulos!

    (Henrik jrjest ne arvonsa mukaan sivulle, samassa tulee
    kaksi mustiinpuettua miest)

Henrik: Mits miehi te olette?

Runoilija: Me olemme runoilijoita.

Henrik: Hyv, tulette sopivaan aikaan. Minulta kuoli eilen kissa ja
siit min nyt tahtoisin tehtvksi pari kaunista vrsy.

Runoilija: Meidn alhaiset kynmme odottavat kskynne.

Henrik (Hiljaa): Viekn teidt hiisi, senkin katalat koirat! (neen).
Mik muuten oli pyyntnne?

Runoilija; Me tahtoisimme herran ja rouvan ylistykseksi julkilausua
pari alhaista vrssy.

Henrik: Hyv, jk seisomaan thn toiselle sivulle kunnes herrasvki
tulee ulos. Hattu pois pst senkin kanaljat! Ettek tied kenen
talossa olette?

    (He ottavat hatut pstn ja tuijottavat maahan).

Henrik (kvelee edestakaisin): Kuulkaas miehet, montako vrsy te
pivss voitte tehd?

Runoilija (kumartaen): Kuinka henki kulloinkin plle tulee.

Henrik: Voitteko te tehd loppusoinnun sanalle: Henrik Lassinen?

Runoilija: Se on hiukan vaikeata.

Henrik: No sittehn te olettekin yksi runoilija-kahjuksia. Kuulkaas,
osaatteko tehd vrssyj soluuttiseen tyyliin?

Runoilija: Emme, se on vastoin luontoa.

Henrik: Mit? Vastoin luontoa? Tahdotteko tehd minusta pilkkaa? Senkin
sekulit!

Runoilija: Sit emme tee.

Henrik: Montako runojalkaa menee yhteen vrssyyn? Min olen unohtanut
koko sen pikkuseikan.

Runoilija: Se riippuu siit, millaiset vrsytkin ovat.

Henrik: Mit lorua, eivtk kaikki vrsyt ole yht pitki? Mutta mists
se tulee, ett te ette ennen ole tehneet vrsyj herrasven kunniaksi,
vaikka he aina ovat ansainneet saman kiitoksen kuin nytkin?

Runoilija: Senthden ettei meill ole ollut onnea tuntea heidn
hyveitns kuin vasta nyt.

Henrik: Sanokaa mieluimmin, ett ette ole tahtoneet tuntea heidn
hyveitns, ennenkuin saitte tiet heidn varallisuutensa. Jos min
puolestani voin jotain vaikuttaa herrani luona, niin hirttmme me,
hiisi viekn, joka piv yhden runoilijan, kunnes ne koko maasta ovat
perinjuurin hvitetyt. Mutta kas, tuolta tulee herra ja rouva, nyt
saatte kuulla heilt itselt, mit he sanovat.

    (Polidor ja Leonoora tulevat juhlapuvuissa).

Polidor: Juokseppas Henrikki hakemaan viel samaa pulveria taalarin
edest, niin ei sinun tarvitse niin usein hypt.

Henrik: Kuten kskette, herra!

    (Menee).

Polidor: Mik on pyyntnne, hyvt ihmiset? Tahdotteko minua puhutella?

    (He astuvat esiin, tekevt syvi kumarruksia, sanovat tulleensa
    tekemn alamaisimpia kunnianosoituksia sek kuullakseen josko
    herralla on mitn kskettv. Rouvat tekevt samoin Leonooran
    luona ja suutelevat hnen esiliinaansa. Runoilijat astuvat esiin
    tarjoten papereitaan).

Polidor: Mit papereita nm ovat?

Runoilija: Runopahasia vaan herran ja rouvan kunniaksi.

Polidor: Kuulkaat hyvt ihmiset kaikki! Kun maailma oli minua vastaan
ja ajateltiin, ett min pitkllisen, turhan tyni kautta olin joutunut
vallan syrjn, ette minussa ollenkaan hyveit lytneet, vaan
halveksitte minun perhettni ja puhuitte minusta ivaten. Vaan nyt,
kun tyni on onnistunut ja minun taloni on rikkaudella tullut
siunatuksi, katselette te nyt sit silmill, mit ette ennen voineet
nenlaseillakaan nhd; jos min nyt olisin suurin hupsu, pitisitte te
minua Salamonina, jos min olisin rumin mies, pitisitte te minua
Absalonina, jos en muuta tekisi kuin pahaa, pitisitte te minua
siven. Sellainen on maaliman meno, se ei anna arvoa kelleen muulle
kuin sille, joka on onnellinen. Ja niinpian kuin onni katoaa, katoaa
mys rakkaus ja arvonanto. lk koskaan kuvitelko, ett min olisin
niin hirven yksinkertainen, etten huomaisi teidn petollisuuttanne,
sill -- -- --

Henrik (tulee takaisin): Voi herra, mithn se merkitsee? Ennen sain
min kahdeksalla killingill niin paljon araapilaista pulveria kuin
saatoin kantaa, mutta nyt en voi saada jyvkn, vaikka tynnrin
kultaa siit tarjoisin.

Polidor: Mit, mit sin sanot?

Henrik: Miss vaan olen kynyt torilla tahi apteekissa, nauretaan
minulle ja ja sanotaan, ett min juoksen aprillinarria.

Polidor: Oi, taivas, mit tm merkitsee?

Henrik: Pelknp, herra, ett meit on petetty, sill kaikki ihmiset
sanovat ettei sellaista araapilaista pulveria ole koskaan lytynytkn.
Mutta istu ja pala, mit tm mies tahtoo?

    (Riikinkukon isnt tulee rienten, puettuna kokiksi).

Henrik: Oletteko hullu mies? Kuinka te sill lailla uskallatte syksy
suin pin hienon herran huoneeseen?

Isnt: Ah, ah, jollei se malja olisi peritty tavaraa, niin en koskaan
olisi siit niin suuttunut.

Polidor: Sehn on kokki, joka asuu tss vastapt. Vie mies kotiinsa,
ett taas rauhoittuu, sill miesraukka on tullut raivoon!

Kokki: Ah, ah, jospa ei rakkaitten vanhempieni nimi olisi ollut siihen
kaiverrettu!

Polidor: Min sydmmestni slin hnt, sill mies on taitava ja paras
kaupungin kokki.

Kokki: Lusikka on mys mennyt hornan kitaan ja kun min oikein
muistelen niin on tainnut muutakin menn samaan matkaan.

Henrik: Kuulkaas, mestari Kristoffer, oletteko te jo kauvankin ollut
hulluna? (hiljaa) Jospa minulla olisi vitsa, mill lisin, niin saisin
hnet hyvksi jlleen.

Kokki: Vhemmstkin voi hulluksi tulla.

Polidor: Mik teit vaivaa, mestari Kristoffer!

Kokki: Vieras mies, joka sanoi olevansa kullantekij, tipahti tiehens
talostani ja vei muassaan yhden hopeamaljan ja hopealusikan. Min
luotin hneen, koska kuulin ett hn ky herra Polidorin talossa. Vh
ennen lhtns kvi hnen luonansa tois'silminen perkele, jolla oli
pitkt mustat vaatteet.

Henrik: Oliko hnell pss puolalainen hattu?

Kokki: Oli musta laastari silmll.

Henrik: Oi, me olemme kuin tit tervassa. Sama mies myi minulle
araapilaista pulveria.

Polidor: Ah, ah, olen menettnyt 4000 riksi!

    (Vieraat, niinhyvin kuin runoilijatkin asettavat hatut
    phns ja kyvt yli lattian).

Juutalainen (tulee sisn). Ist di Goldmacher nicht hier. Mine ole anda
henell yks juveeli, kun hen minult raha sai.

Polidor: Olen mielissni, ett teitkin on petkutettu, sill te toitte
hnet tnne.

Juutalainen: Oliko petturi mees? Au, au, au, minun kallis juveeli.

Polidor: Min en ole muuta saanut 4000 riksistni kuin paperipalan,
siin on kirjoitettuna muutama araapilainen sana, niit minun piti
kokeeni aikana lausua.

Ers mies: Antakaappas, min katson, ymmrrn hiukan araapian kielt.
Ei, tm ei ole koskaan ollut araapian kielt eik siksi tule. Mit
sekamelskaa tm on? Lukiessani viimeisen sanan edestakaisin, seisoo
siin: narri. Katsotaanpa ensimmist. Tss on kirjoitettuna: kaikki
kullantekijt ovat pettureita ja sin olet narri, ha ha, ha!

    (Kaikki kulkevat pois nauraen, runoilijat tekevt takaperoisia
    kumarruksia, niin ett he kntvt selkns Polidoorille).

Leonoora: Ja min lahjoitin hnelle plle ptteeksi viel sormukseni.

Pernilla: Min en ole niin vihoissani sen muistorahan thden, jonka
hnelle annoin vaan senthden, ett min suutelin sen rakkarin likaista
ktt.

Polidor: Kykmme sisn, matkustakaamme maalle ja asukaamme
pikkutilallamme, joka meill viel jlell on. Min en milloinkaan
enn rupea kultaa tekemn, vaan jtn sen toimen pahimmalle
vihamiehelleni. Se on ollut vhll syst minut kyhyyteen ja monen
muunkin kunnon miehen. Jospa ihmiset kerran ottaisivat vaarin nist
tllaisista esimerkeist!








End of the Project Gutenberg EBook of Araapilainen pulveri, by Ludvig Holberg

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ARAAPILAINEN PULVERI ***

***** This file should be named 50303-8.txt or 50303-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/0/3/0/50303/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

