The Project Gutenberg EBook of I Paralipomeni del Lucifero di Mario
Rapisardi, by Luigi Capuana

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: I Paralipomeni del Lucifero di Mario Rapisardi

Author: Luigi Capuana

Release Date: September 14, 2015 [EBook #49963]

Language: Italian

Character set encoding: UTF-8

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PARALIPOMENI DEL LUCIFERO ***




Produced by garweyne, Barbara Magni and the Distributed
Proofreading team at DP-test Italia,
http://dp-test.dm.unipi.it (This file was produced from
images generously made available by The Internet Archive)






I PARALIPOMENI DEL LUCIFERO DI MARIO RAPISARDI


* * *


I PARALIPOMENI

DEL

LUCIFERO

DI

MARIO RAPISARDI

IN BOLOGNA
PRESSO NICOLA ZANICHELLI

MDCCCLXXVIII.


L'EDITORE
ADEMPIUTI I DOVERI
ESERCITERÀ I DIRITTI SANCITI DALLE LEGGI


[1]

AI LETTORI.

Il manoscritto del canto che qui appresso pubblichiamo ci venne recato settimane fa dalla posta, insieme a una letterina molto gentile per noi.

Ricevendo ogni giorno una quantità straordinaria di manoscritti di versi, siamo (è facile capirlo) diventati un po' diffidenti in fatto di autori sconosciuti. Questa volta però la nostra diffidenza fu subito vinta dal vedere il caso alquanto strano di un poeta che ambendo, come cortesemente egli si esprime, l'onore del nostro elzeviro, voleva conservar l'anonimo persino [2] col suo editore, anzi, e sopratutti col suo editore, la letterina diceva.

Leggemmo dunque e da principio, lo confessiamo, con qualche sorpresa e con piacere. Ma inoltrati vie più nella lettura ci sentimmo a poco a poco sopraffatti da un sentimento di dubbio e di sospetto che sarà, crediamo, partecipato dai lettori.

Avevamo fra le mani un lavoro scritto sul serio, o la satira fina ed urbana di una forma poetica?

La prefazione, che spiegava il concetto morale e la ragione estetica del lavoro, pretendeva si trattasse di una cosa sul serio.

«Non è senza profonda trepidanza che io metto fuori il primo canto di un nuovo poema, mentre l'Italia, anzi l'Europa si è appena stancata dall'applaudire il Lucifero; e quando sentiamo da ogni parte, a proposito di esso, con insistenza ripetere che l'epopea se ne giaccia morta da un buon paio di secoli e [3] vano sia qualunque sforzo per richiamarla alla vita.

«Mi affida alcun poco il fatto che, in onta all'acqua lustrale spruzzata dai critici sulla supposta bara della gran morta, l'epopea si mostri di quando in quando viva di vita immortale e apparisca torreggiante nel regno dell'Arte come ai tempi più propizii alla sua divina fioritura.....»

Ma il tono magistralmente severo della prefazione (l'abbiamo anche riletta) non è punto bastato a serenarci la coscienza. Talchè ci siamo indotti a pubblicar questo saggio un po' pel valore intrinseco che ci è parso di scorgere in esso, un po' per la curiosità di conoscere l'impressione delle persone competenti.

Stampando il primo canto dei Paralipomeni del Lucifero non intendiamo però incoraggiare l'ignoto autore ad inviarci gli altri dodici, che, a detta sua, vengon dopo. E siamo questa volta tanto più sinceri con lui, quanto meno intendiamo [4] abusare della cortese accoglienza fatta dai lettori italiani alle nostre edizioncine in elzeviro.

La imitazione del Lucifero e nel tornio del verso e della frase poetica, e nelle similitudini, e nella concezione del soggetto e nella disposizione delle parti, insomma nei più minuti particolari dei pregi e dei difetti di questo poema, ci par spinta nei Paralipomeni a tal estremo da togliere ad essi qualunque lievissimo valore di originalità. E le opere di arte, secondo noi, buone o cattive che siano, è proprio inutile il copiarle.

Che se poi trattasi (come leggendo nasce il sospetto) di un bizzarro tentativo di caricatura letteraria, lo stesso poeta dovrebbe saperci grado della nostra riserba.

In questo caso il pregio dell'opera consiste, particolarmente, nella sua brevità. Col tirarla più a lungo si rischierebbe di farle perdere quell'aria di leggiera canzonatura che a noi, e [5] a quanti abbiamo fatto leggere il manoscritto, è sembrato di scoprirvi.

Per ciò abbiamo osato di sopprimere la prefazione.

Ci siamo ingannati?

Bologna, 1 marzo 1878.

L'Editore.

[7]

CANTO PRIMO.

[9]

ARGOMENTO.

Felicità dell'universo dopo la vittoria di Lucifero. — Proposizione del poema ed apostrofe ai critici. — Si celebra in cielo il millennio della vittoria di Lucifero. — Belzebù matura nella selva il suo tradimento. — Descrizione della festa del millennio. — Lucifero invita il suo poeta a rallegrar la festa col canto. — Il Poeta. — Belzebù, a tarda notte, va al palazzo del Nulla.

Del trionfato ciel sopra la volta

Già sventolava da mill'anni il segno

Redentor di Lucifero. Pei vasti

Adamantini portici solenni

Della reggia immortal suonava ancora,

Terribilmente pauroso, l'inno

Dell'immensa vittoria; ancor sul nome

Del cattolico Iddio scherni possenti

Avventavano i demoni, giocondi

[10]

Abitatori di lassù. La terra

Più templi non avea; salmi e preghiere

Per l'äer lento non salian siccome

Spire di fumo di annerita gola

Di operoso camin, quando ai capaci

Paiuoli sottopon aride foglie

Di sacra quercia e ben spaccati tronchi

La vigile massaia e il fuoco induce,

Mentre dai campi coi sudati arnesi

Riede il colono e da lontano odora

Avido l'aglio della sua minestra.

Non più salmi nè preci. Le mortali

Menti non incombea sinistramente

Fra tuoni e lampi il pavido terrore

Di onnipossente forza. Era la legge

Ispiratrice di ogni cor. Vestito

Della luce del Ver spuntava il sole

Dai sorrisi orizzonti e il precedea,

Insieme all'Alba e alla rosata Aurora,

Stuol di gioconde deità; la Pace

Dal niveo peplo abbandonato ai venti;

La timida Innocenza il crin ricinto

Di candidetti gigli e di odorosi

[11]

Mughetti che cadean siccome pioggia

Di fatue stelle se del caldo agosto

Le notti incende con celesti razzi.

E veniva con lor la sospirata

Pronuba Dea che di fecondi amplessi

Letifica le genti e all'obbliato

Indissolubil nodo i naturali

Connubbii contrappone e i corpi unisce,

Sol che l'istinto abbia legati i cuori.

Così fioria sull'universa terra

Non interrotta primavera. Un alito

Profumato correa di plaga in plaga;

E dai campi, dal mar, dagli azzurrini

Spazii del cielo un'armonia filava

Continua, dolcissima siccome

Concerto d'invisibili strumenti.

Incredula ridea l'umana stirpe

Allor che udiva rammentar procelle

Sulla terra e sull'onda, e vasti orrori

Di naufragi; o rabidi vulcani

Lancianti, come sputi, al ciel le ardenti

Pomici e l'infocata solforosa

Lava delle lor viscere, sepolcro

[12]

Di popolose cittadine mura;

O arenosi deserti immensurati

Che, pari all'ocean, sconvoltamente

Mescean la soffocante onda, fatale

All'arabo mercante e al suo gibboso

Compagno; o furibondi urti di arcane

Forze terrestri che scoteano i monti

Come lapilli, le cittadi e i regni

Di morti seminando e di ruine.

Tutto sogno parea, tutto una fola

Surta nel vaneggiar di mente inferma

Quanto di male producea la dira

Possa del Nume che il fatal conquise

Brando del gran Lucifero. Perduti

Nell'umano linguaggio eran perfino

I motti di dolor, d'odio, di pianto,

Di vendetta, di colpa. Un accigliato

Rovistator di muffidi papiri

Si affannava talor d'indovinarne

Il dubbio senso e con novelli in-foglio

Accalcava le vostre assi, o silenti

Scaffali, preparando un erudito

Letto alla polve e pascoli indigesti

[13]

Alle tignuole vindici.

Confusi

Erano insomma paradiso e terra

In un aspetto d'ineffabil gioia;

E impossibil parea che l'infinita

Felicità dell'universo alcuno

Nascosto germe nutricar potesse

Apportator di lagrimosi lutti.

E non la terra ahimè ma la più pura

Parte del cielo l'accogliea! Ma visto

L'avea più volte la sublime reggia

Del Rubelle santissimo adaggiarsi

A piè del trono, sfolgorante il petto

Di preziose invidiate insegne,

Onor dei forti che, tremendo ardire!

Sfidar la larva dell'Eterno e al mondo

Aperser l'êra che non ebbe un Dio!

Ma che non puote ambizion se infiamma

Petto celeste?

E canterò l'estrema

Epopea delle genti. E sulla sacra

Cetra di Omero, con novelle armata

[14]

Possenti corde dal chiomato figlio

Dell'Etna, tenterò liberi suoni.

Batterò sull'incude epica, dove

I suoi strali foggiò la catanese

Satanica Callïope i minori

Umili canti miei, propiziando

Con sacro rito all'immortal poeta,

Onde dell'ombra sua qualche a me scenda

Debole raggio che sariami eterno

Nimbo fulgente sulla giovin testa.

In pace lascerò voi, del flebeo

Harem custodi; d'inveir coi morti

Non si piace la Musa. Ancor di troppo

Onor vi fece immeritato segno

Il cantor di Lucifero. Perdura

Sempre negli echi della terra il fischio

Dell'apollineo suo staffil stridente

Sulle natiche sozze e sulle guancie

Incartapecorite ond'era un giorno

Funestato il gentil campo dell'Arte,

Noiosissimo gregge. Or basta l'eco

Del cadenzato con maestra vice

[15]

Suo sciolto endecasillabo al disprezzo

Della vostra memoria! E chi ricorda

I tuoi bavosi, puzzolenti erutti.

Sagrestano Aristarco, allor che bello

Della sua eterna gioventù, sdegnoso

Del fiorentin rifiuto (l'aere intorno

Corruscava di lampi e le narici

Un acre accarezzava odor di zolfo)

Posossi in cima alla slanciata guglia

Della mediolana ardita mole

Lucifero e si fè scanno la testa

Bronzea di lei che diede al mondo un Dio?

Tu invan strillasti mal pasciuta turba

Che nella gora delle tue gazzette

Gracidi le babeliche bestemmie

Quotidian di sciocchi arido cibo.

Ei venne, vide, vinse! Esterrefatta

Corse la folla dei credenti all'are,

E sulla spenta larva del suo Dio

(Più che dal ferro del ribelle eterno

Dal fiero verso catanese uccisa)

Ululati gettò qual se l'estrema

[16]

Notte incombesse sulla terra. Intanto

Alle vetrine ove d'impresse carte

L'almo tesoro si ministra, un'altra

Folla plaudente s'accalcava; e quando,

Deposto il prezzo delle quattro lire

Sulla mano venal del bibliopola,

La gente si partia grave del pondo

Della novella Apocalisse, gli occhi

Spremeano stille di contento e il core

Superbamente le gonfiava in petto.

Fuggíano allora come stuol di corvi

Malaurosi, crocidanti i vili

Cantastorie di Armando e di Maria,

E quei che primo balbettò scomposte

Strofe al ribelle Satana (carboni

Già del rapisardèo fuoco alla vampa

Mutati in limpidissimi diamanti)

E quanti in riva dell'Olona, al verso

Che rilutta impotenti, in sulle carte

Versano d'immoral prosa il veleno

Alle caste donzelle ed alle spose;

Tutti sparir. Così nel greve autunno

[17]

Sui campi e i colli pampinosi scende

La mattiniera nebbia e sotto il manto

Umido dei suo fumo il caro involve

Sembiante di natura. Il sole intanto

Sferza i nitrenti suoi destrieri al balzo

Orientale e sciogliesi repente

Il vel funesto, i vapori disperdonsi

Di qua di là e pell'äer dileguano;

E sui prati, sui colli, sopra i tetti

Ospitali, sui laghi il suo fecondo

Raggio saetta sorridendo Febo.

Havvi nel cielo una remota parte

Ove di mille gigantesche piante

Si protendono i rami. Un sacro orrore

Accolgon le sinistre ombre e il silenzio.

Coi suoi piedi di feltro e la severa

Dell'indice falange sulle pavide

Labbra composta, vagola sottesso

I curvi rami e perdesi fra i cupi

Meandri dove non penetra il sole.

Orma di belva non calcò le foglie

Che lentamente dai maturi rami

[18]

Spiccò l'Autunno di sua man, tesoro

Di lieti ingrassi pel vegnente aprile;

Ne tra le frondi di canoro augello

Mai non udissi la volubil nota,

Come allorquando del tepente maggio

Molce le notti Filomena e piange.

Qui, ròso il petto dalla edace cura

E maturando la superba impresa

Nell'inscrutabil mente, allor che il sole

Feria la selva coll'occiduo raggio

Venir soleva Belzebù, fuggendo

D'ogni altro spirto il sodalizio. E quivi

Ne venne allor che romoroso il cielo

Festeggiava il millennio in cui le soglie

Del Paradiso, mal vietate, incesse

Lucifero e nel sen della gran Larva

La vindice confisse ardita lama

Che il tiranno del ciel spense per sempre.

Eccheggiavan da lungi i di piropo

Portici fiammeggianti all'alte grida

Di gioia, agl'inni, alle fanfare: un vasto

Incendio di doppieri era la reggia,

Un trionfo di musiche e di danze

[19]

Volteggiate sui piè rapidi, come

Gorgo marino dove latra Scilla

Ed insidia Cariddi. E tal per tutta

L'immensità dei cieli era il tumulto

Della memore festa e in tutti i cuori

Tanta la gioia, che recenti avresti

La vittoria creduta, e i superati

Perigli, e il dubbio, per la sua grandezza,

Dello stesso trionfo. Avea sembianza

Il ciel di non mai visto immensurato

Industre formicaio allor che versasi,

Versasi degl'insetti il nero esercito

E si fiuta, si mesce, e fitto brulica

Al sol di luglio, e vuota i sotterranei

Covi, e le larve attanagliate provvido

Reca all'aperto e ferve attorno l'opera.

Raccolte l'ali di una quercia al sommo

Che dell'annosa sua cervice estolle

Su di ogn'altra l'onor, sdegnosamente

Fissava i lampeggianti occhi Belzèbo

Sulla reggia lontana e dal commosso

Petto, sfrenando alla parola il volo,

[20]

In questi accenti prorompea:

— Trionfa.

O incontrastato vincitor di larve.

Non men risibil dell'eroe perenne

D'otri nemico e di mulini! È questa

La tua vantata libertà di spirto?

La tua redenzion? Questa di tanti

Sforzi la meta? E liberar le genti

Di una gran Larva dovevam per farle

Adoratrici di più vana cosa?

Incedi pettoruto e l'imperiale

Coda del manto dietro te trascina,

Mentre le file dei plaudenti schiavi

Inarcano le docili agl'inchini

Vertebri e fanno sul tremante petto

Croce le braccia, come un dì le schiere

Dei chèrubi e dei santi al cuspidato

Padre eterno solean! Trionfa ancora,

Facile vincitor di donnicciuole,

Se pur la fama che ti diè di tanto

Seduttor rinomanza assurda figlia

Non fu d'invisa alle celesti suore

Mente mortal![1] Ma verrà dì (presaga

[21]

Mi si agita nel cor la visïone)

Verrà dì che dal tuo scanno usurpato

Ti lancerà pel vuoto aëre un nume

Più possente di te, l'almo, il tremendo,

Il glorioso, ineluttabil Nulla! —

Tacque ciò detto e tremolavan gli occhi

Di amarissime stille e tutte assorte

Nel remoto futuro eran le posse

Di quell'anima torva.

Entro la reggia

Di Lucifero intanto al gran banchetto

I celesti sedean. Fumanti dapi

Dalle fonde cucine ad ora ad ora

Recavano i minor demoni, e fiumi

Versavan altri di spumanti vini

Entro i calici d'oro. Era un tumulto,

Un'orgia indescrivibile; e le mura

Ne tremavano e i tetti. Alfin dall'alto

Del suo trono divin (quel che fu un giorno,

O semitica Larva, il tuo sgabello)

Lucifero fè cenno, e l'ampia sala

(Ampia così che armato occhio non giunge

[22]

Lo spazio a misurarne) in trepidante

Silenzio si ridusse. Egli i superbi

Girò sguardi di sol sulla stipata

Gente, e rivolto al suo cantor che a destra,

A piè del trono gli sedea,

— C'intuona,

Disse, qualcuno dei tuoi canti. —

Plauso

Fè allor la turba degli spirti al divo,

Solenne invito, e sui rizzati scanni

Con avida premura si compose.

Assunto era da secoli alle stelle

Il cantor di Lucifero e il sonante

Verso mescea talvolta all'infinita

Armonia delle cose, unico inganno

Della incresciosa, irremissibil noia

Ond'era afflitto il suo Signor. La fronte

Rizzò con fiero atteggiamento e gli ampi

Occhi fissando per l'immenso vano,

Accarezzò con man dotta la chioma

Nero-fluente pel suo cigneo collo.

Più volte delle sue dita gentili

[23]

Pettin facendo alle invadenti ciocche,

Indi argine l'orecchio. Tormentosa

Correa la destra intanto all'arcuato

Onor del labbro e le affilate punte

Ne attorcigliava con solenne gesto.

Poi come al varco delle labbra imposti

Furon gli estremi delle dita e il breve

Triplice scoppio di sua tosse uscì,

Dal picciol petto che il febeo consunse

Terribil foco gorgogliante l'onda

Dell'epico suo carme si devolse.

E cantò come dai profondi abissi,

Alle vampe sfuggito ed al bitume,

Levasse il pellegrin volo alla vetta

Del Caucaso l'Eroe, fremente l'alma

Di umanitario amor, lieta giurando

Vendetta all'uomo dei patiti oltraggi:

E come di lassù, auspice l'antico

Crocifisso di Giove, all'alta impresa

Movesse e come ne tremasse il cielo

Presago ornai di sua rovina.[2] Oh sante

Aure di Tempe, ove l'eroe concesse

[24]

Al fren d'Amore il suo libero spirto,

Volente sottomesso, e in braccio ad Ebe

I primi assaporò palpiti arcani

Della creta novella![3] Oh tempestosi

Gorghi, ove fiero del pietoso pondo

Della bella Isolina in aspra lotta

Lucifero sen stiè di contro al fato,

E fu maggior del fato e di sè stesso![4]

Oh terribile strazio, allor che tutta

La teutonia gente i memorandi

Oltraggi di Torgravia e di Rosbacco

Vendicò sul gentil suolo di Francia:

E fer più allegra la vendetta il diro

Incendio, e la Licenza attorta il crine

D'aspidi sozzi, e la fraterna strage

Gavazzante in Lutezia![5] Inorridito

Sen fugge il canto dell'Eroe sull'orme.

Che le tue salutando infami sponde

Pei roghi antichi e pel recente sangue,

O giallo Manzanar, creduto al dorso

Dell'ignifero pin, vola anelante

Del vergin mondo di Colombo ai lidi.

Fior fior del labbro si dipinse agli almi

[25]

Celesti un riso quando udir l'arguta

Disputa dell'Eroe col darviniano

Pratoplaste dell'uomo, e palma a palma

Picchiar per tanto di febea potenza

Nitor che vide impallidir gli allori

Dell'Alighieri e del Cantor d'Orlando.[6]

Poi gelido per gli arti il terror corse

Alla diva assemblea quando, maggiori

Cose toccando, lor dipinse il verso

Del giaguaro la lotta e dell'Eroe;

Tremenda lotta, che per l'ampia selva

Attonite già fè le testimoni

Arbori gigantesche e sordi gli echi!

E quando stretta colla bronzea destra

L'aperta canna della belva, al core

Tutta chiamando la riposta rabbia,

Il favoloso Eroe nel cieco abisso

Come lapillo la gettò rugghiando.

Furor novello d'incessanti applausi

Risuonò da ogni banda: così suole

Per le elvetiche rupi inviolate

Ratto scoppiar delle valanghe il tuono.[7]

[26]

Ma a Te non meno che all'Eroe saliva

Il plauso, a Te, che in non mai tocche sponde

Dell'epico universo il piè posasti;

E immensi schiusi continenti all'Arte,

Altra corona non chiedesti al cielo

Fuor che la fronda dall'industre e pia

Man dell'amore al capo tuo contesta.

Ben oltre il mezzo di suo corso spinto

Già dell'umida Notte erasi il carro,

E occiduo volgevasi degli astri

Il seguace splendor; quando la selva

Lasciando Belzebù, cauto per muti

Ravvolgimenti torse il piè. Sul fronte

Sinistro gli ghignava il maledetto

Pensier del tradimento, e dalle nari

Il feroce soffiava alito e il puzzo

Che del pravo suo cor rendeano imago.

Così protetto dal notturno orrore

La cieca soglia penetrò del Nulla.

Fine del Canto I.


[27]

NOTE.

1.  Lucifero, canto XIII.

2.  Lucifero, canto I.

3.  Lucifero, canti IV e V.

4.  Lucifero, canto VI.

5.  Lucifero, canto VIII.

6.  Lucifero, canto IX.

7.  Lucifero, canto X.


[29]

Finito di stampare
il dì 19 marzo MDCCCLXXVIII
nella tipografia Zanichelli e soci
in Modena.

Nota del Trascrittore

Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, correggendo senza annotazione minimi errori tipografici.






End of the Project Gutenberg EBook of I Paralipomeni del Lucifero di Mario
Rapisardi, by Luigi Capuana

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PARALIPOMENI DEL LUCIFERO ***

***** This file should be named 49963-h.htm or 49963-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/9/9/6/49963/

Produced by garweyne, Barbara Magni and the Distributed
Proofreading team at DP-test Italia,
http://dp-test.dm.unipi.it (This file was produced from
images generously made available by The Internet Archive)


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.