The Project Gutenberg EBook of Anttonius Putronius, by Ludvig Holberg

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: Anttonius Putronius
       Ilveilys viidess nytelmss

Author: Ludvig Holberg

Translator: Pietari Hannikainen

Release Date: September 8, 2015 [EBook #49909]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANTTONIUS PUTRONIUS ***




Produced by Tapio Riikonen






ANTTONIUS PUTRONIUS eli ANTTO PUURONEN

Ilveilys viidess nytelmss


Kirj.

LUDVIG HOLBERG


Suomeksi mukaellut Pietari Hannikainen

Alkuperinen teos: Erasmus Montanus



Kanava N:ot 1-11, 1846, Viipuri.
J. Cedervallerin ja Pojan tykn.






      Imprimatur: Joh. Thesleff.



HENGET:

 _Putronius_.
 _Sipri Puuronen_, isns.
 _Elli_, itins.
 _Liisa_, Putroniuksen morsian.
 _Nikodemus_, sen is.
 _Petronella_, sen iti.
 _Jaakko_, Putroniuksen veli.
 _Palovinerrus_, Lukkari.
 _Korppeliin_, Rystvouti.
 _Luutnantti_.
 _Kapraali_.




Ensiminen nytelm.


Ensiminen kohtaus.

Sipri (yksinn kirja kdess). Kun ei Kanttori edes ole kylss! Siin
on niin in latinaa tss poikani kirjassa jott'en siit saa selv.
Oikein itkett ajatellessani tuota talonpojan poika-raukan phn
tungettua syv viisautta, etenki meiklisten. lykkt miehetki
sanovat hnen voivan vaikka millaisen papin kanssa kiist. O!
Saisimmeko edes vaimoni ja min iloksemme kuulla hnen saarnaavan,
ennenkuin kuolemme tnne saloon! kaikki unohtaisimme kopeekat ja vaivat
mit hnest kulutimme. Sen olen kyll keksinyt, jottei Kanttori ny
olevan millnkn poikani tulosta. Nytt kuin hn sit miltei
pelkisi. Kumma onkin, miksi oppineet niin kadehtivat toisiansa,
etteivt toiselleki suatseisi viisautta. Hnki laulaa ja saarnaa kyll
mokomasti kyllisillemme, puhuen kateudesta, jotta vedet nousevat
toiselle kunnellessa silmiin, vaan tuskin luulen itsekkn samasta
virhest on vapaa. Syyt siihen en ymmrr. Jos naapurini minua
paremmin osaisi kynt, vihaisinko hnt siksi? Ei! Sipri sit ei tee.
Vaan tuossapa nen Kanttorin.


Toinen kohtaus.

    Sipri ja Kanttori. Palovinerus.

Sipri. Tervetulemastane Kanttori!

Kanttori. Suurikiitosta, Sipri.

Sipri. Niin tulette kuin kutsutut. Tss odottelen teit selittmn
minulle hitusen latinaa poikani viime kirjutoksesta, jos voisitte.

Kanttori. Kun kysytte! luuletteko minua siin kehnommaksi poikaane?
Sipri! ntte sen, min en ole niin tuhma kuin luulette.

Sipri. Sen tiedn, Kanttori! vaan minua arveluutti, jos tajuutte
nykyist latinaa, sill muuttuneehaan se samate'kuin Suomiki, jota
ntte nuorena ollessani mein pitjsski hastettiin toisin kuin nyt:
Niin kuin Kanttorit silloin olivat vaan lukkaria, Mamselit ja
Rykkint olivat neitsyit. Latinaki senthen saattaa paljon muuttuneen
Turusta lhettynne. Selittkpps nyt minulle tm, tehk se hyv.
Puustavit minki kyll tunnen vaan en ymmrr ainetta.

Kanttori. Poikanne kirjuttaa nyt lukevansa _Logicam, Rhetoricam ja
Metaphysicam_.

Sipri. Mit viisautta! vaan miks se Logicam on Suomeksi?

Kanttori. Se on -- Saarnastuoli.

Sipri. Hyv! Tulisi edes hnest pappi!

Kanttori. No noh! kunpa Kanttoriki ensin.

Sipri. Vaan mits se toinen sana olis?

Kanttori. Se on _Rhetorica_, ja Suomeksl -- Kirkonmeno. Vaan kolmatta, se
on varmaan vrin kirjotettu tai Franskaa; Latinan min osaan halki
niinkuin kuulet; _Nominativus Asinus, Genetivus Asini, Tativus Asino,
Akkusativus Asinus. Aplativus Asinum_. Mutta tst saatte, Sipri, min
tiedn sen verran kuin sika saksasta.

Sipri. Ja min en senkn vertaa, Kanttori. Vaan teill onki hiien hyv
muisti.

Kanttori. Niin Sipri, nin kauvan en luullutkaan kyhn Lukkarin
virkaan seisattuvani. No nyt olisin jonaki, jos vaan olisin nainut.
Vaan nttesen, min en suannut ihmisten sanomaan naiseni then minulle
viran annetun.

Sipri. Vaan Kanttori, tss ntte nyt on viel latina viiruja joiden
perille en pse. Mits tm on?

Kanttori. _Die veneris in domum. Ahonii immigravi._ -- -- Se kulkee hyvin
syvitse, Sipri, vaan kuitenki min sen ymmrrn. Mutta joku toinen
sill halkasisi pns. Se on Suomeksi: el nosta kurikkaa korkialle,
putoaa phsi.

Sipri. Onkos siin niin syv viisaus? sen kuulin jo isvainajaltani.

Kanttori. Viisaus Sipriseni ntsen, ei ole itse asiassa, sill niin
voisi olla umpi Suomalainenki viisas, vaan se on latinan kieless.
Sikli kuu osaat sill selitt omat taikka muiden ajatukset, sikli
olet viisas.

Sipri. O, nyt ymmrrn, Kanttoriseni! Poikani toki jo on kohtu viisas,
nttek, kun pian kolmas osa kirjaa on pelkk latinaa.

Kanttori. Nonoh! on muitaki niin viisaita. Turussa ollessani, Sipri
tiettesen, islleni en kirjuttanut yht sanaa muuta kuin puto puhdasta
Latinaa.

Sipri. Vaan isnne, Kanttori, et ymmrtnyt latinasta niin puustavia.

Kanttori. Mit siihen taas tulee, niin nttesen Sipri, siit ei ollut
haittaa. Isni ei ymmrtnyt suomalaistakaan kirjotustani.

Sipri. Miten? Isnne kuitenki oli selv kirjottamaan.

Kanttori. Totta; vaan jokaisella ntt sen on oma kirjotus tapansa. Ja
minun oli niin erillainen ett harvat sen perille psivt.

Sipri. Oh! Niin oppineeksi poikaani en toki toivosi. Minusta se jo
nytt nytki liialliselle.

Kanttori. Vaan millon hnt kotiin toivotte?

Sipri. Tn'iltana eli huomenaamuna. Odotelkaa Kanttori! ksken Ellin
tuomaan meille thn tuopin olutta.

Kanttori. Minulle, ystvni, on mieluisempi viinaryyppy; sill nyt
viel on aikanen oluen juonnaksi.


Kolmas kohtaus.

Kanttori (yksinn). Suoraan sanoen min en ole millinkn Antto
Puurosen tulosta: ei jotta minua pelottaisi hnen oppinsa; sill min
jo olin vanha Tutenti, kun hn vasta kvi koulua, ja luvalla puhuin,
sai selkns. Silloin lksi koulusta toisellaisia miehi kuin nyt.
Kerallani yhtaikaa lksivt Jaakko Laiskontus, Jussi Totilander, Aatam
Koiren, Juonas Tappeliin, Matti Korvapuustius ja Paavo Rumlenius jota
haukuimme viel Paavo Humleniukseksi: Kaikki partasuita miehi joilla
oli oppia otsassa toisellenii antaa. Min en pssyt kun Lukkariksi,
mutta tydyn siihenki, kun se minun vaan eltt. Olenki paljon
parantanut virkaani tulosten suhteen, etteivt jlkeiseni minua
kuoltuani tarvitse panetella. Moni luulee Lukkarin ei voivan mitn
vaikuttaa; vaan se ei ole niin. Lukkarin virassa on kyllksi
miettimist, ennenkun se miehens eltt. Mutta siihen tarvitaanki
oppia. Latinankielett, vissisti, ei psisi eisnenn, se auttaa
kaikissa toimituksissa. Min en antasi Latinatani sadasta ruplasta,
tuskin kahdestakaan.


Neljs kohtaus.

    Elli. Kanttori.

Elli. Jos suatsette, Herra Kanttori!

Kanttori. Suurkiitosta, emntseni. Muutoin min en maista viinaa kun
vaan milloin vatsani on kipi; mutta tavallisesti minulla on aina
vatsatauti.

Elli. Tiettek Kanttori! poikani tulee tnn eli huomena kotiin.
Siinphn saatte miehen puhutellaksenne; sill pojalla vaan on kieli
irti suussa, kuin olen kuullut.

Kanttori. Luultavasti hn jo melkkaa Latinaaki.

Elli. Sek se sitte on ankarin kieli?

Kanttori. Kielet, mammaseni, ovat niin yhtliset kuin vastasyntyneet
porsaat, vaan se on siksi, kun Latinaa eivt ymmrr muut kuin me
oppineet. Antakatte minulle viinan plle jotain haukata.

Elli. Tuoss'on muru leip ja juustoa jos suatsette.

Kanttori. Suurkiitosta Mammaseni! Tietteks mit leip on Latinaksi.

Elli. En maar tiekkn.

Kanttori (sy ja haastaa) Se on _Panis, kenettivus pani, taattivus pano,
vokativus panus, aplativus panipus_.

Sipri. Hitto! sill kielellps on pituutta. Miks leip kyr on?

Kanttori. Panis kyris, ja hieno leip panis hiinis.

Sipri. Se kuuluu kuin Suomi.

Kanttori. Se on tosi, Latinassa on monta Suomen kielest lhtenytt
sanaa. Ja me oppineet, ntte, lismme siihen vuosivuodelta aina
uusia. Turussa ollessani tehtiin kokonainen kramatikka.

Sipri. Miks se karamatikka on?

Kanttori. Se on sellainen kirja jossa on tulipunaset kannet, ja
teklinerataan niin kuin aala.

Elli. Voi! kuin ihmeen pitnee kaikki tuo tarttua ihmisen phn, kun
minua pyrrytt jo sit kuullessa.

Sipri. Siksip oppineet tahtovat ollaki vhn houhkahtavat.

Elli. Mit lrptst! luuletko poikamme Antonki sitte houhkaksi?

Sipri. Minulle nytt niin, Mammaseni. Onhan se vhn hullusti kun hn
minulle kirjuttaa latinaisia kirjoja.

Kanttori. Sen sanoo Sipri oikein; sill nytt se vhn hullulta. Se
olisi kuin tahtoisin min rystvoudille haastaa greikkaa, nyttkseni
sitki kielt osaavani.

Sipri. Ymmrrtteks Reikkaaki Kanttori?

Kanttori. Kymmenen vuotta sitte voin seisoen yhell jalallani lukea koko
ismein greikaksi. Viel nytki muistan ett viimenen sana oli Amen.

Sipri. Ah Kanttori, siit tulee jotain kun poikani joutuu kotiin ja
saamme te molemmat yhteen.

Kanttori. Minussa lyt hn vastineensa, tahtokoon kiist kerallani
eli laulaa. Min lauloin kilpaa 10 Lukkarin keralla ja voitin jokaisen.
Viime vuonna kun vouti kvi tll laulatti hn minua ja maksoi 2
ruplaa kun lauloin hnelle: Ut, re, mi, fa, sol. Hn vannoi ei
Helsingin Theaterilakan kuullesa parempaa laulua. Annatte minulle viel
ryypyn, Sipri! niin laulan teilleki saman.

Sipri. Hyvin! kaas ryypy viinaa, Elli!

Kanttori. Kaikille min en laulakkaan. Vaan te olette ystvni, Sipri,
joille sen teen ilolla, (alkaa laulaa verkalleen) ut, re, mi, fa, sol,
la fi ut, nyt takasin, ut, fi, la sol fa re sol ut mii.

Sipri. Hus! seps viimenen meni hienosti. Mein pienet porsaat eivt
saa kimakammasti.

Kanttori. Nyt kerkimpn, ut, re mi fa fa re. -- Ei se meni vrin --
Ut re mi, fa re fi, ut. -- Ei nyt se jo menee hullusti. Se on vaiis
niin kerkin laulaa. Vaan tuossa nen tulee Nikodemus.


Viides kohtaus.

    Nikodemus. Petronella. Liisa. Kanttori. Sipri. Elli.

Nikodemus. Hyv huomenta lanko! Tiettek mit pojastanne?

Sipri. Hn tuke tnn eli huomena.

Liisa. Mit! onko se mahdollista? uneni ky nyt toteen.

Nikodemus. Mik unesi, lapseni?

Liisa. Yll olin makaavinani hnen vieressn...

Petronella. Se on merkillinen uni, jotain se ennustaa.

Nikodemus. Totta. Vaan tytt kun pivll vhemmin ajattelisit
miehist, niin vhemmin niist yll nkisit untaki. Ennen nit sinki
unta minusta, Nella?

Petronella. Nin maar niinki; vaan nyt jo en ole vuosissa nhnyt.

Liisa. Vaan ihan toellako Antton huomenna tulee kotiin?

Nikodemus. No noh tyttreni! nyttsit vhemmin rakkauttasi.

Liisa. Vaan ihan vissistik hn tulee huomena?

Nikodemus. Niin niin, johan sen kuulit.

Liisa. Ah isseni! onkos tst kuin pitk aika huomiseen?

Nikodemus. Mik hurja! nuo rakastunet ovat kuin mielettmi.

Liisa. Is! min luen joka hetken.

Nikodemus. Kysyisit kuin pitk hetkiki on. Ei tyttni! heit nyt pois
sellainen puhe, kuuntele vanhempiasi. Kuuleppas Sipri, onkohan se
sovelias laskea noita nuoria yhteen ennen kun hn psee leipn.

Sipri. Kuin tahdotte. Kyll voisin heidt eltt, vaan parempi taitasi
olla jos hn ensin psisi leipn.

Nikodemus. Minulle nytt heidn yhdistminen sit ennen ihan
sopimattomalle. (Liisa itkee) Noh! hyi etk yhtn hpi! sopiiko
tyttlapsen niin tehd?

Liisa (itkien). Pseks hn sitte kohta leipn?

Sipri. Epilemtt kohta. Hn joka on niin oppinut jotta voipi lukea
mit kirjaa tahansa. sken sain hnelt latinaisen kirjan.

Elli. Ja Kanttori tiet, se maar kvi laatuun.

Liisa. Oliko se niin hyvsti kirjotettu.

Kanttori. Hnen ijlleen se vltti, mamseli! vaan siihen tarvitaan
viel paljon lis; nuorempana minki olin olevinani oppinut, mutta --

Sipri. Te oppineet harvoin toistanne kiittte.

Kanttori. Joutavia! mink kadehtisin hnt? Hn viel oli syntymtt,
kuu jo olin kolmesti seissut rangaistukset koulussa, ja hn oli
neljnness luokassa kun min jo olin kaheksan vuotta ollut lukkarina.

Sipri. Toisella saattaa olla parempi p, ja toinen voipi vuodessa
oppia sen mink toinen kymmeness.

Kanttori. Mit siihen taas tulee Sipri, minun pni kest siin miss
jonku toisenki.

Nikodemus. Jokainen voi olla siassansa hyv. Lapset, lkkmmeps
kotiin. Hyvsti Sipri! min vaan tahdoin pistid sinua katsomassa.

Liisa. Ah, lhttk minulle sana kun hn tulee.


Kuudes kohtaus.

    Sipri. Elli. Kanttori. Jaakko.

Jaakko. Is! Tiettek mit? Antto on kotona.

Sipri. Mit hittoja! millaiselle hn nytt?

Jaakko. Ah! julman oppineelle. Kyytimiehens vannoi hnen kaiken tiet
ei muuta tehneen kun saarnanneen Reikkaa, Latinaa, Kaldeiskaa,
Samaritiska, Papiloniska, Arapiskaa, ja joitain hiton kielt, niin
kiivaasti, ett kolmisten ole puonnut rattaista maahan, ja miltei
taittanut niskansa.

Sipri. Ah! menkmme hnelle vastaan. Kanttori tulkaa keralla. Hn
varmaan on oppinut niin paljon latinaa ett on unohtanut Suomen kielen;
te voisitte siis olla tulkkina.

Kanttori. Ei Sipriseni, sihen minulla ei ole aikaa aikaa.




Toinen Nytelm.


Ensiminen kohtaus.

Putronius (matkavaatteissaan). Vasta pivn olen ollut Helsingist pois
ja nyt jo ikvin sinne takasin. Kirjoitta varmaan tnne kuolisin
ikvn. _Studia res secundas ornant, adversis solatium praebent_.
Minulta ikn kuin jotain puuttuisi, kun kolmeen pivn en ole saanut
kiistaa. Lieneekk koko pitjss niin oppinutta, jonka kanssa voisin
taistella. Nuo vanhempani raukat sek veljeni ovat niin tuhmat ja
yksikertaset ett heille tuskin voinen puhetta vaihtaa. He onnettomat
tokko lie kuulleet mainittavankaan _de Homero, Cicerone, Horatio,
Virgilio, Xenofonte, Aristotele, Platone, Dionysio, Herodoto, Tacito,
Catone, Prolomeo, Plutarko_, jotka kaikki olen lukenut kannesta kanteen
halki. Oh! se on ikuinen hpi minun tyty tulla hein luoksensa. Vaan
nuopa ankarat kirjani ovat opettaneet minun krsimnki sen. _Misere et
hesitanter obsqve methode_, sanoo _Cicero_. O! ettei yksikn nist
ankarista miehist el, varmaan he kaikki tulisivat paraiksi
ystvikseni. Kas sellainen kansakyminen minulle sopisi. Vaan
_Propositum factura mori, vel vincere dextra_ niin kuin _Herodotus_
lauloi ja _Securi adversus homines, securi adversus deos, rem
difficillimam assecuri_ sanoi _Tacitus_, minunki siis tytyy olla kuin
voin ei kuin tahon. Ei! nyt otan kirjani, (vet suuren summattoman
kirjan taskustansa ja istuiksen lukemaan piippu hampaissa).


Toinen kohtaus.

    Putronius ja Jaakko.

Jaakko (Suudellen veljens ktt). Terve tulemasta kotiin veikkoni!

Putronius. Jaakko! minulle on iloinen sinua tavata. Vaan veikkouden sen
saat sin ajoissa jtt pois. Ennen se oli kyll hyv, mutta nyt
arvaat itsekki, se ei en ole sovelias.

Jaakko. Miten? etks sie ole veljeni.

Putronius. Ett syntymlt niin olen, sit en kiellkkn, lurjus! vaan
tietsit mys sen, ett sin olet talonpojan tll ja min vihitty
vilosohvian magisteri. Vaan kuule, Jaakko! mit rakas morsiameni, ja
appeni nyt jaksaavat?

Jaakko. He ovat terveen. sken olivat tll ja kysyivt millon veikko
tulisi kotiin.

Putronius. Taas veikko! Min en sano ylpeydest, Jaakko! vaan se on
ihan sopimaton sinun minua niin kutsua.

Jaakko. Mitenks teit kutsun veikko?

Putronius. Kutsu minua herra Putroniukseksi, jolla nimell minua
tunnetaan Helsingiss.

Jaakko. Jos sen vaan muistasin. Sanoitteko ty, Herra Putrojussiksi?

Putronius. Etk kuule? min sanoin herra Putronius.

Jaakko. Herra Putronius, ahaa!

Putronius. Kas se oli oikein: Putronius on latinaksi yht kun Puuronen
suomeksi.

Jaakko. Voisinhan minki sitte olla Jaakko Putronius.

Putronius. Kun ensin kyt halki ne koulut jotka minki, ja seisot
kaikki _eksaminat_, voit ottaakki latinaisen nimen. Vaan nyt olet
talonpoika, ja siksi vltt Jaakko Puurosenaki. Mutta Jaakko, --
ikvik rakastettuni minua?

Jaakko. Hn? onpa itkenytki niin kauvan sinun viipyesssi.

Putronius. Annappas olla se sinuttaminenki, tlvn!

Jaakko. Herran morsian on itkenytki, tahoin sinulle sanoa,

Putronius. Nyt olen tll, Jaakko, ja sen juuri hnen thdens. Vaan
pitkseksi tnne en jkkn. Niin kohta kun ht olen pitnyt lhen
Helsinkiin. Mutta tiedtk jos Nikodemus antaa paljonki tavaraa
morsiamelleni?

Jaakko. Sen luulen, liiaksiki jos kuulisi herran saarnaavan kirkossa.

Putronius. Siit ei tule mitn, niin halvaksi en aivo antauta, tll
maaseurakunnassa ruveta saarnaamaan; min vaan rakastan kist ja
taistella.

Jaakko. Saarnamisen min luulin trkimmksi.

Putronius. Tiedtk mik kiistminen onkaan?

Jaakko. Tiedn maar niinki. Piikoen keralla kiistn jokapiv, vaan
siit en hydy mitn.

Putronius. Se on sellaista kiistmistki.

Jaakko. Mitps herra sitte kiistsi?

Putronius. Min kiistn vaan trkeit ja oppineita asioita, niin kuin
esim: Jos Aatam ja Eeva haastoivat Latinaa eli Greikkaa, Jos Kristuksen
risti oli hongasta eli kuusesta, jos Juudas hirtti itsens haapaan eli
tammeen, jos Ruomalaiset kirjottivat kotkan eli hanhen sulalla, jos
Greikkalaiset lukivat eli lauloivat Homeiroa, jos maa on ymmyrjinen
eli suikula ja jos kuussa, auringossa, thdiss on ihmisi eli enkeli
ja sellaisia; ja mit kielt siell haastetaan.

Jaakko. Ei, niist min en kiist, sill ne eivt koske minuun; kun
palkolliset vaan saan tyhn niin minusta nhen vaikka sanoisivat ett
maa on kaheksan kulmanen.

Putronius. _O Animal brutum!_ Vaan Jaakko, tietkk morsiameni
tulleeni kotiin?

Jaakko. Ei maar se sit tied.

Putronius. Juoksisit nyt sen heille ilmoittamaan, Jaakko!

Jaakko. Vaan sanonko min sen Liisalle ensin?

Putronius. Liisalle! ken se on?

Jaakko. Veikko, sehn se on sinun morsiamesi?

Putronius. Nyt lurjus, joko unoutit kaikki mit sinulle taanon opetin.

Jaakko. Hauku minua vaikka miksi, veljesi min olen kuitenki.

Putronius. Jos et tukkea suutasi, _profecto_ paiskaan tuon kirjan
otsaasi.

Jaakko. Piplink sin niin viskaisit ihmisten plle!

Putronius. Onko se Pipli, lurjus?

Jaakko. Min en tuntisi Pipli. Nenhn min jottei se ole evankeljumi,
eik rukous eli muu virsikirja. Vaan olkoon se jos katkesmus niin se on
synti sit viskata toisen plle.

Putronius. Vait, lurjus!

Jaakko. Sellaisen lurjuksen minun kuitenki tytyy tyllni ansaita mit
sin menett.

Putronius. Kyll sinun opetan viel onneton!

    (Lhett kirjan Jaakon silmille.)

Jaakko. Voi! voi! voi!


Kolmas kohtaus.

    Sipri. Elli. Putronius. Jaakko.

Sipri. Mik meteli tll on?

Jaakko. Antto veljeni lyp minua.

Elli. Mit se on? Ei suinkaan hn sinua syytt ly.

Putronius. Ei iti, toella hn pit sellaista suuta minulle kuin
olisin hnen vertaisensa.

Elli. Mit tunnoton! Etk paremmin osaa kunnioittaa sellaista
oppinutta. Etk tied, hn on koko pereen kunnia. Hyv herra poikani,
elk suuttuko tuollaiseen tlvnn.

Putronius. Trkeimmi asioita mietteissni tuo _importunissimus ja
audacissimus Juvenis_ minua hmment. Se ei ole lapsen leikki noita
_Transcendentilibussia_ koskea.

Sipri. Elk pahastuko, herra poikani, se ei pid en koskaan
tapahtuman. Minua pelottaa te olettaki liian pikaiset. Oppineet eivt
suvatsekaan monta kolausta. Kun kanttoriki kerran suuttu, hn oli
vihoissaan kolme piv.

Putronius; Onko hnki oppinut?

Sipri. Se maar on: minun muistain ei pitjss ole sellaista laulajaa
ollut.

Putronius. Voipi hn siksi olla oppimaton.

Elli. Ei poikani! Kuinka niin, koska hn saarnnaki niin ankarasti
meill kydessn.

Putronius. Se ei merkitse mitn, itiseni. Sellaiset saarnaajat
lukevat ulkoa pin oppineitten kirjoja, joita eivt itsekkn ymmrr,
itiseni; Mutta pankaa heit kiistmn minun tavallani, niin ntte
hein opit. Min voin latinaksi kiist mit asiata tahansa, Sanoisko
ken: tuo pyt on kissa, niin senki puollustaisin; tai sanoisi, tuo
kynttelijalka on hevonen, niin senki todistaisin. Niin olen monen
monituisesti tehnyt. Kuulkaapas isseni, uskoisittako sit, ken
vahvasti juo tulee autuaksi?

Sipri. Paremmin uskon sen tulevan onnettomaksi. Sehn se vie mielen
sek tavaran.

Putronius. Min ptn hnen autuaksi. _Qvicunqve bene bibit, bene
dormit_. Ei, vaan te ette ymmrr latinaa, se on suomeksi, joka hyvsti
juo, se hyvsti makaa, eik se ole tosi?

Sipri. Totta kyll, kun vhn olen pissin niin makaan kuin kesinen
jnis.

Putronius. Joka hyvsti makaa, ei tee synti, onko: seki tosi?

Sipri. Vissisti, maatessa ei tehd synti.

Putronius. Joka ei tee synti tulee autuaksi.

Sipri. Se on vissi.

Putronius. _Ergo_, joka hyvsti juo tulee: autuaksi.

Elli. Ah! siihen maar kysytn pt, tulla oppineeksi. Miten kumman
pverkko tuota kaikkea sietneen! Jaakko, tstedes saat pelveloia
veljesi, ja kavata hnt suututtaa.

Putronius. Min en suatsesi hnen itsini sinuttelemaan. Mille se
kuuluu semmoisen talonpojan tlln oppinutta miest sinuksi kutsua; hn
hyvin voisi minua herraksi sanoa.

Sipri. Jaakko! tstedes kutsu veljesi herraksi.

Putronius. Nyt tahdon menn morsiantani katsomaan. Sillaikaa saisitte
kutsua kanttorin tnne, tutkiakseni mihin hn kelpaisi.

Elli. Vaan pelkn nyt rupeaa satamaan; Jaakko voi kantaa nuttua
perstsi.

Putronius. Jaakko!

Jaakko. Kuulen Herra?

Putronius. Tule kantamaan nuttuani, min menen kyln.

    (Menevt ja Jaakko kantaa nuttua perst).


Neljs kohtaus.

    Sipri ja Elli.

Sipri. Emmek voi iloita tuosta pojastamme?

Elli. Toella. Ei kopeekkaa hnest ole turhaan mennyt.

Sipri. Nyt saamme kuulla, mit Kanttori taitaa. Minua vaan peloittaa,
hn ei tule, kun tiet Anton tulleeksi. Mithn, emmek kutsune
rystvouvinki? hn kiittelee aina mein olutta.

Elli. Kuin suatset. Vaan Sipri, jos panisimme Jaakonki kouluun?

Sipri. Ei eukkoseni! vltt yhdellki. Tarvitsemmahan toisen kotonaki.
Jaakko on uuras raataja, hn tarvitaan tilalla. Katso, tuossa hn
tuleekki!


Viides kohtaus.

    Jaakko. Sipri. Elli.

Jaakko. Ha, ha, ha, ha, ha! Tuo veljeni voi olla oppinut, vaan ompa hn
suuri imki.

Elli. Sin kelvoton! sanotko nyt veljesi imksi?

Jaakko. Miksiks hnt kutsuisin, itiseni! Kun sataa niinkuin astiasta
kaataisi, ja hn kannattaa minulla nuttuansa.

Sipri. Etk voinut hnelle sanoa: Herra! nyt sataa, suatsette ottaa
nutun pllenne?

Jaakko. Minusta on se vhn outo, isseni! sellaiselle, jota
vanhempansa niin paljon ovat koulututtaneet viisauteen ja kytkseen,
rankkasateella muistuttaa: herra, nyt sataa, ottakaa nuttunne! Tiesihn
sen itsekki, koska sade varmaan kasteli hnen paitaa myten.

Sipri. No kannoitko sin nuttua koko matkan?

Jaakko. En maar sit tehnytkn. Nutun panin plleni, ja siksi ovatki
vaatteeni kuivat. Min tajusin sen kouluttamattaki, ja latinatta.

Sipri. Veljesi oli ajatuksissaan, oppineitten tavalla.

Jaakko. Ha, ha! Hus, sellaista oppia!

Sipri. Jaakko, lurjus! Onko se niin naurettava jos veljesi toisinaan
ky ajatuksissaan, kun hn muissa asioissa nytt viisautta ja oppinsa
hedelmi?

Jaakko. Oppinsa hedelmi? Saatte kuulla enemmn matkastamme. Tultuamme
Nikodemuksen pihalle lksi hn suorasteen menemn sille puolle jolla
kahlekoira oli, joka minutta olisi musertanut hnen oppineet srens.
Sill koirat purressaan eivt vlit jos ne ovat latinaiset eli
greikalaiset jalat. Edelleen meni siit Antto lvn ovelle, jota
avaten hn sanoi: hei! onko Nikodemus kotona? mutta lehmt seisoivat
hneen takapuolin, eivtk osanneet vastata mitn; vaan luulen jos
joku heist olisi vastannut, niin se olisi sanonut: sinuapas on aika
hlm!

Elli. Ah, Sipri! sallit sin tuollaista puhetta Antosta?

Sipri. Jaakko, heitpps pois sellainen ilka.

Jaakko. Voisitte kiitt minua siit kun saatoin hnen oikialle tielle.
Minutta hn nytki viel seisoisi lvn ovella, suuren oppinsa thden.

Sipri. Kyll sinulle nytn, irvihammas!

    (Jaakko juoksee tiehens ja Sipri perst.)

Elli. Mik konna! Vaan nyt laitan lukkaria ja rystvoutia kutsumaan,
ennenkun poikani tulee.




Kolmas Nytelm.


Ensiminen kohtaus.

    Sipri. Elli. Putronius.

Elli. Poikani viipyy kauvan. Soisin hnen tulevan ennenkun vouti menee
pois; hn halajaa hnt puhutella. Vaan tuossapa hn jo tuleekki, terve
tulemastanne, potkani. Nikodemus varmaan oli hyvill mielin tavata
sinun terveen?

Putronius. Min en tavannut Nikodemusta enk tytrtns.

Elli. Kuin, mik siin oli esteen?

Putronius. Ikn kun olin ovea aukasemassa, tuli vastaani ers matkaaja
herra, tuttujani Helsingist, jonka keralla sain puhelemaan oppineita
asioita, joissa kiivastuimme niin, ett unoutin koko kylnkyntini.
Suoraan sanoen hn oli olevinaan oppinut, mutta on siit kaukana. Sill
ntte, hn sanoa pllytti minulle _lectissimus et doctissimus_, joka
on...

Elli. Mik hlm! vaan etk ollenkaan tavannut Nikodemusta? Hn varmaan
pahastuu kun tiet niin tehneesi.

Putronius. Sit en voi auttaa. Liisa on kyll minulle rakas vaan
_Metaphysica ja Logica_ ovat minulle rakkaammat.

Elli. Ah, poikani! mit kuulen? Sinulla on niin monta morsianta. Siit
voit tulla syyhyn, kun Rovasti saa tiedon.

Putronius. Te ette ymmrr, iti! Eivthn ne ole tyttj, mutta, kaksi
tiedett joita niin kutsutaan.

Elli. Se on toista. Vaan tuossa tulee rystvouti, kohtele hnt
hyvsti.


Toinen kohtaus.

    Sipri. Elli. Putronius. Korppeliin.

Korppeliin. Servitr, Monsir! Terve tulemastanne!

Putronius. Suurkiitosta, herra Komsarjus!

Korppeliin. Se on meille iloinen saada kylmme niin oppineita miehi.
Siin on vaan pt kysytty, ennenkun semmoiseksi on tultu. Toivotan
teille onnea pojastanne, Sipri! Vanhoilla pivillnne olette saaneet
sellaisen ilon.

Sipri. Se on tosi kyll.

Korppeliin. Vaan kuulkappas, Antto herra, suatsetteko minun teilt
vhn kysy?

Putronius. Nimeni on Putronius.

Korppeliin. Herra Putronius, suokaa anteeksi. Muinon vouvin
hevoispoikana ollessani kvin Helsingisski, ja silloin siel oli
ihmisi jotka sanoivat maan olevan ymmyrjisen, ja nyttivt minulle
sellaista puupalloa jota sanoivat maapallon kuvaksi. Vielk siel on
nytki niit jotka luulevat maan ymmyrjiseksi? Tll sit ei kukaan
uskoisi; kuinka voisi se olla ymmyrjinen, kun se nytt ihan
littille?

Putronius. Se on siksi, kun maa on niin suuri, ettei sen ymmyrjisyytt
voida keksi.

Korppeliin. Se on tosi, maa on kyll suuri, se on pian toinen puoli
maailmasta. Vaan kuulkappas herra! Montako thte menisi yhteen kuuhun?

Putronius. Kuuhun? Kuu on thden rinnalla kuin Likolampi tuon Ladogan
meren vieress.

Korppeliin. Ha, ha, ha! Nuo oppineet eivt ole oikeat pst. Olen
kuullut niitki jotka sanovat maan pyrivn ja auringon seisovan;
ettehn sitki uskone?

Putronius. Sit ei en kukaan ymmrtvinen epile.

Korppeliin. Hahaha! Jos maa juoksisi, niin voisimmehan toisinaan pudota
nurinniskojamme sen mnss?

Putronius. Kulettehan te veneell menemtt nurinniskojanne.

Korppeliin. Vaan pyrivnhn te sanotte maan. Jos vene niin pyrisi
niin ihmiset puuskahtaisivat veteen.

Putronius. Ei, kuulkaa nyt, kun selitn sen paremmin.

Korppeliin. En tahdo mitn kuulla. Hulluhan olisin sellaista uskomaan!
Kun maa pyrisi, niin hitoillehan me putoisimme nurinniskojamme, jottei
nkyisi eik kuuluisi. Vaan miksiks kuu ei lmmit niinkuin aurinko,
vaikka ovat yhden kokoiset?

Putronius. Siksi kun kuu on pimi kappale niinkuin maakin, ja saa
valonsa auringolta.

Korppeliin. Hahaha! puhelkaamme muista aineista. Se tekee toisen
hulluksi!


Kolmas kohtaus.

    Sipri. Elli. Putronius. Korppeliin. Palovinerus.

Sipri. Terve tultuanne Kanttori! Miss on hyv, siihen toisia tulee.

Kanttori. Tervetulemastanne, Herra Antton! Kuin Helsingiss nyt
eletn? Psik siell monta tn vuonna?

Putronius. Niin kuin tavallisesti.

Kanttori. Ken nyt on _Imprimatur_?

Putronius. Mit se tahtoo sanoa?

Kanttori. Min kysyn, ken nyt on imprimaturina kirjoille ja lauluille
joita prnttn?

Putronius. Onko se olevinaan latinaa?

Kanttori. Minun aikanani se oli puhtainta latinaa.

Putronius. Niin se lienee nytki, vaan ei siin merkityksess kuin te
sit tahdotte.

Kanttori. Sek? se on juuri siin, herraseni!

Putronius. Onko se _Nomen_ vain _Verbum_?

Kanttori. Ompa se _Nomen_.

Korppeliin. Se on oikein, Kanttori! vastatkaa hyvsti.

Putronius. _Cujus declinationis_ siis on _imprimatur_?

Kanttori. _Indikativus, imperativus, vokativus, pronomen, adjectivum,
intervention_.

Korppeliin. Se lasettelee kun vett; kas niin; Kanttori, pitk
puolenne.

Putronius. Vaan hn ei vastaa minun kysymyksiini. Mitenk _imprimatur_
on _genetivuksessa_?

Kanttori. _Nominativus asinus, genetivus asina, taattivus asino,
vokativus asinibus_.

Korppeliin. Niin niin herraseni; on niit oppineita muuallaki ei vaan
Helsingiss.

Kanttori. Hoo! minun aikanani lksi kouluista toisellaisia miehi kuin
nyt; _pirum nostrum parium, cum collere duri darium_.

Korppeliin. Kas niin, nytp se kvi laatuun, vastatkappas siihen.

Putronius. Siihen min en voi vastata, sill se on mittnt.
Puhukaamme suomea, niin kuullaan miehen oppi.

    (Elli itkee.)

Korppeliin. Mit emnt itkee?

Elli. Minua niin pahoittaa kun poikani ei jaksa pit puoliansa
latinassa.

Korppeliin. Onko se ihme, sill siit vanhempihan Kanttori onkin.
Kuulkaamme nyt kun puhuvat suomeksi.

Kanttori. Min olen valmis molempiin. Kyselkmme nyt toisiltamme,
esimerkiksi: Ken kiljui niin kovasti, ett kuului ympri maailman?

Putronius. Minun tieteni ei kenkn kilju kovemmin kuin Aasit ja
maapitjn lukkarit.

Kanttori. Eiphn! Kuullaanko ne ympri maailman? Se oli aasi Noan
arkissa, jossa silloin oli koko maailma.

Korppeliin. Hahaha! Niin totta se onkin. Mein Kanttorilla vaan on ly
pss.

Kanttori. Kukapas tappoi neljnnen osan ihmisi?

Putronius. Sellaisiin kysymyksiin min en tahdo vastata.

Kanttori. Se oli Kain, joka tappoi veljens Aabelin.

Putronius. Todistakaa ettei silloin ollut usiampia kun 4 ihmist
maailmassa.

Kanttori. Todistakaappas te niit olleen enemmn.

Putronius. Sit ei ole tarvis; sill _affirmanti incumbit probatio_.

Kanttori. Todella! _Nominativus mensa, Kenetivus mensae, vakativus
mensa_; ymmrsitteks sen?

Putronius. Hulluhan olen sellaisen keralla ruveta kiistmn, joka ei
osaa ei Latinaa ei Suomea, tietk edes mit _Logika_ on?

Kanttori. _Imperativus, Indikativus, vakativus_.

Putronius. Mit lurjus? pidtk minua hulluna? kyll min sinun opetan
(ottaa Kanttoria tukasta, ja rupeavat tappelemaan.)

Kanttori. Voi, voi, voi!

    (Menevt kaikki ulos pait Rystvoutia.)


Neljs kohtaus.

    Nikodemus ja Korppeliin.

Nikodemus. Terve teille, herra Komsarjus! Nittek tulevata vvyni?
Min tulin hnt tapaamaan.

Korppeliin. Hn tulee heti. Vahinko, kun etten hituista ennen tulleet,
olisitte kuulleet hnen Kanttorin keralla taistelevan.

Nikodemus. Miten se kvi?

Korppeliin. Tuo Kanttori hjy on pahempi kuin luulin. Ei sanaa hn ole
latinastansa ja hepreastansa viel unohtanut.

Nikodemus. Se on tosi; sill hn ei niit koskaan ole osannutkaan.

Korppeliin. Elkpps sanoko, Nikodemus; sill miehell on kieli kuin
partaveitsi. Hn haastaa latinaaki kuin hyv hevoinen.

Nikodemus. Sit en olisi uskonut. Vaan mit sanotte vvystni?

Korppeliin. Hn on kauhean oppinut; vaan hnell on niin kummallisia
luuloja uskonasioissa, jotta ne peloittaa.

Nikodemus. Mit luuloja hnell sitte on?

Korppeliin. Ah! sit on kauhistus! Hivukset nousevat pystyyn niit
ajatellessa. Kaikkia mit kuulin en voi muistaakkaan. Sen vaan tiedn,
hn sanoi maan olevan ymmyrjisen. Mit sanotte siit, Nikodemus? Niin
kauhiasti tallata uskon oppia! Pakana ei pahemmin voisi puhua.

Nikodemus. Hn lie sen sanonut vaan ilalla.

Korppeliin. Se olisi kovin karkia ilaksiki. Vaan tuossapa hn tuleeki.


Viides kohtaus.

    Putronius. Nikodemus. Korppeliin.

Putronius. Terve tulemastanne, appiseni! Kuinka voitte?

Nikodemus. Minun ijllni on voimisen kanssa niin ja nin.

Putronius. Te kuitenti olette aina niin iloinen.

Nikodemus. Niin teille nytt?

Putronius. Mitenk Neitsyt Liisa jaksaa?

Nikodemus. Hyvsti vaan!

Putronius. Vaan mik teill on? appeni, te minusta vastailette niin
kylmsti.

Nikodemus. Sen olette ansaineetki.

Putronius. Kuin? Mit nyt olen rikkonut.

Nikodemus. Kuulutta olevan vrss uskossa. Hurjaksihan teit kaikki
ihmiset luulisi; sill kuka ymmrtvinen voisi vitt, ett maa on
ymmyrjinen.

Putronius. Varmasti se ymmyrjinen on; sill totuudesta ei pst
mihinkn.

Nikodemus. Se on Hiis eik totuus. Koko kylss ei ole ainoata henke
joka sit uskoisi. Kysyk tuolta Rystvouvilta, joka on kyll viisas,
jos ei hn ole minun luulostani.

Korppeliin. Minusta se on yhenlainen olipa hn ymmyrjinen eli suikula;
vaan pithn minun uskoa omia silmini, jotka nyttvt, ett se on
litti kuin pannu kakkara.

Putronius. Minulleki se tekee saman, mit vouti eli muut kylliset
luulevat. Sen min vaan tiedn, maa on ymmyrjinen.

Nikodemus. Se on hitoilla eik ymmyrjinen. Luulen te olette ihan
hurja. Eik teill ole silmt niin kuin muillaki pss.

Putronius. Onhan se jo tuttu, appiseni! ett meidn allamme asuu
ihmisi, joiden jalat ovat meihin kohti.

Korppeliin. Ha, ha, ha! Hi, hi, hi! Ha, ha, ha!

Nikodemus. Todella se naurattava onkin. Hn on vhn houkka mielinen.
Koetelkaappas kyd laessa, p alaspin, miten se menestyy.

Putronius. Se on toinen asia, appiseni! sill -- --

Nikodemus. Enk tahdo olla en appennekaan. Tyttreni on minulle
rakkaampi, kuin ett antaisin hnen sellaiselle.

Putronius. Se on tosi, min rakastan tytrtnne kuin omaa henkeni;
vaan ett hnen thtens hyljt vilosohviani ja sen kanssa koko
jrkeni, on enempi kuin voitte vaatia.

Nikodemus. Ha, ha, ha! teill, kuulen on mielessnne toinenki rakkaus.
Pitk vaan Lovisanne eli Sohvianne. Tyttreni ei teille olekkaan
kovin tarjona.

Putronius. Te etten ymmrr minua. Vilosohvia ei ole muu kuin tiede,
joka on avannut silmni ja valaissut ymmrrykseni.

Nikodemus. Se on paremmin sovaissut silminne sek ymmrrystnne tss
asiassa. Voitteko sit viel vitt?

Putronius. Sihen ei todistuksiakaan tarvita. Yksikn oppinut sit ei
epile.

Korppeliin. Vaan Kanttori Palovinerus sit ei toki usko.

Putronius. Kanttori! sephn jos ei ole mies. Hulluna rupeen viel
tss teille vilosohviasta puhelemaan. Vaan Nikodemuksen thden virkan
parin todistusta. Ensimiseksi, ovat matkustavaiset purjehtiessaan
parintuhatta peninkulmaa tlt nhneet toisen taivaan ja toiset
thdet, ja heill on ollut piv silloin kun tll on y.

Nikodemus. Hurjako te olette, onko teill enemmn kuin yksi taivas ja
maa. Min olen kynyt Pietarissa, Kuopiossa sek Oulussa, enk ole
nhnyt muuta kuin yhden ja saman taivaan. Vaan: millainen se toinen
todistuksenne olisi?

Putronius. Se on kuun pimeneminen, joka tulee siit, kun maa sattu
aurtngon ja kuun vlille ja maan pimi varjo eli kuvainen lankiaa
kuulle, jossa se mys nytiksee ymmyrjiseksi.

Nikodemus. Ah herra Komsarjus! minua pyrrytt. Onneton hetki, jona
vanhempanne laittoivat teit kouluun.

Korppeliin. Se on jumalattomuutta; saakaamme tnne Kanttori, joka voi
jos latinaksi eli greikaksi vitt, ett maa Jumalan kiitos viel on
niin litti kuin tuo kmmeneni. Vaan tuossa tulevat Nikodemuksen emnt
ja tytr.


Kuudes kohtaus.

    Petronella. Liisa. Nikodemus. Putronius. Korppeliin.

Petronella. Ah, vvyseni! minua ilahuttaa tavata teit terveen.

Liisa. Kultaseni! Anna sylisi!

Nikodemus. Hiljan hiljaan, lapseni! Vltt vhempiki.

Liisa. Enk nyt syleileisi kullaistani, kun vuosissa jo en ole nhnyt.

Nikodemus. Ole pois, sanon kerralla, tai kolahtaa.

Liisa (itkien). Johan me olemme julkisesti kihlatut.

Nikodemus. Se on tosi; vaan siihen sitte on tullut vhn liikaa; (Liisa
itkee). Lapseni! Kihlatessa hn oli lyks ja Kristitty niinkuin
ihmiset, vaan nyt hn on kerettilinen ja ep-uskoinen, eik voi tulla
en langoksemme.

Liisa. Jos ei sen enemp ole isseni! niin me hyvin tulemme juoneen.

Nikodemus. Ole pois hnest, sanon.

Petronella. Mit se on, Komsarjus?

Korppeliin. Se on kyll hullusti, emnt; hn tuo epuskoa kyln;
sanoa ett maa on ymmyrjinen, ja sellaisia joita toinen ei julkeisi
mainitakkaan.

Nikodemus. Eik teidn ole sli noita vanhempianne, jotka niin paljon
ovat menettneet teit kouluttaissaan?

Petronella. Noh! Kun se ei ole muuta, niin hn rakkaudesta tyttreemme
heitt ep-uskonsa ja hnen thdens sanoo ett maa on litti.

Liisa. Ah, kultaseni, sano minun thdeni ett se on litti.

Putronius. Sit en voi, niin kauvan kuin olen ymmrryksessni. Enhn
min voi maalle antaa toista muotoa kuin hnell on. Kaikki teen min
teidn thdenne, vaan en tt. Ja muutoin me oppineet emme konsaan
erkane luuloistamme, mutta mit olemme kerran sanoneet niin vitmme
viimeiseen plkki lasimme pisaraan asti.

Petronella. Ukkoseni! kuule, minulle tm ei vhintkn nyt niin
trkille, jotta siksi purkasimme kaupan.

Nikodemus. Ja min etsisin eroa jos jo olisivat vihityt.

Petronella. Vaan ompa siihen minullaki sanomista, sill jos hn on
sinun tyttresi niin on hn minunki.

Liisa (Itkien). Voi, Kultaseni! sano heille jotta se on litti.

Putronius. Sit en mitenkn voi.

Nikodemus. Kuule, eukko! Tietisit, ett min olen talon mies ja hnen
isns.

Petronella. Sinki tietisit, ett min olen talon vaimo ja hnen
itins.

Nikodemus. Isn arvelen ainaki enemmksi kuin itin.

Petronella. Ja min arvelen toisin. Sill ett min olen hnen itins
on epilemtn; mut jos sin -- -- -- Ei, min en virka en mitn.

Liisa (itkien). Voi kultaseni, ettenk minun thdeni voisi sanoa ett
se on litti?

Putronius. En, lintuseni! _nam contra natura est_. Se on vasten
luontoa.

Nikodemus. Mitks sill sanot, eukko? enk min ole niin hyvin hnen
isns kuin sin hnen itins? Mit, Liisa! Enks ole sinun issi?

Liisa. Muuta min en voi uskoa. iti on aina niin sanonut.

Nikodemus. Komsarjus! mit te arvelette sellaisesta puheesta?

Korppeliin. Minusta se ei nyttisi ihan mahdottomalle ett niin kuin
mamseli sano, sill...

Nikodemus. Nonoh! se vltt; menkmme kotiin. Muistakaa Antto
Puuronen! minun tytrtni niin kaurvalle etten saa kuin epuskossanne
pysytte.

Liisa (itkien). Ah, kultani! sanokaa ett se on litti.

Nikodemus. Pois, pois, ulos!

    (Kaikki vieraat menevt.)




Neljs Nytelm.


Ensiminen kohtaus.

Putronius (yksinn). Tss nyt ovat koko illan minua kiusanneet nuo
morsiameni vanhemmat, ja itkeneet sek jotain tehneet saadakseen minua
eroamaan luuloistani; Vaan he eivt minua viel oikein tunne. Ei,
vaikka Keisariksi sill psisin, en luopuisi sanastani. Todesti,
Elisabethia min rakastan; vaan hnen thtens hyljt vilosohvian ja
luopua siit kun julkisesti olen pttnyt, ei koskaan tapahdu. Aikaa
myten, toivon muutenki viel saavani tuon rakkaani. Kun kerran saan
enemmn tilaisuutta, tahdon apelleni niin selvsti todistaa epluulonsa
ettei hn pse mihinkn uskomasta. Vaan tuossapa nen kanttorin ja
rystvouvin.


Toinen kohtaus.

    Korpeliin. Palovinerus. Putronius.

Korppeliin. Herrasensi, Putronius! meill nyt on ollut paljon tyt
teist.

Putronius. Mit se olisi?

Korppeliin. Me olemme koetelleet sovitella teidn sek morsiamenne
vanhempia.

Putronius. No! mit sill saitte aikoin? Suostuuko Nikodemus?

Korppeliin. Viimenen sanansa meille oli tuo: Kerettilist ei
heimossamme ole ennenkn ollut. Tervehtk vaan Antto Puurosta ja
sanokaa ett min sek vaimoni olemme ymmrtvi ja kunniallisia
ihmisi, jotka ennen vnnmme tyttremme niskat nurin, kuin annamme
hnen sellaiselle joka sanoo maan olevan ymmyrjisen, ja niin tuopi
vr uskoa kyln.

Kanttori. Toella sanoen, tll on aina pysytty oikiassa uskossa, eik
se kumma siis olekkaan jos Nikodemus teit ei suatse vvyksens.

Putronius. Hyvt ihmiset! viek paljon terveisi Nikodemukselle, ja
sanokaa ett hn tekee vrin, kun minua kiusaa luopumaan siit mit
kerran olen tullut sanoneeksi.

Kanttori. Ei, Herra! Niin vhst asiasta te jttsitte rakastettunne?
Kaikki ihmiset sill naurasi.

Putronius. Halvemmat sill nauravat vaan _kommilitiones_, kumppalini
minua ylistvt pilviin asti pysyvisyydestni.

Kanttori. Pidttek te sen syntin sanoa, ett maa on litti eli
suikula?

Putronius. Ei! sit en tee; vaan min sen luen itselleni hpiksi ett
Vilosohvian Majisterina luopua siit, jota kerran julkisesti olen
pttnyt, ja teh sellaista joka hpisisi koko liiton.

Kanttori. Vaan jos joku todistaisi uskonne vrksi, pidttek sittenki
syntin luopua siit?

Putronius. Todistakaa minulle sen vryys.

Kanttori. Se on minulle helppo. Tll kylss on paljon kunnon miehi:
ensiksi on appenne, joka on pelkll kirjotuksellansa pssyt edes;
sitte olen min kehno, joka olen pitk 14 vuotta ollut Lukkarina;
sitte on tuo Rystvouti, ja Jahtvouti, ja Lautamies ja Kylnvanhin ja
niin monta muuta toimellista miest, jotka kaikki ovat rehellisesti
virkansa toimittaneet, sek maksaneet veronsa hyvt sek pahat ajat.

Putronius. Mit hiton lrptst se nyt on? Mihin te sill psette?

Kanttori. Nyt olen psemisillni sihen jota tahdoin sanoa. Kysyk
nyt jokaista noita kunnon miehi ja kuulkaa jos yksikn taipuu sihen,
ett maa on ymmyrjinen. Ja koska usiamman puhetta paremmin pit uskoa
kuin yhden ainoan, niin siksi te olette vrss.

Putronius. Tuokaa koko pitjn vki tnne vittmn sek sit ett
muita asioita; min tukkean jokaisen suun. Sellaisilla ei ole mitn
uskoa. Heidn tytyy uskoa sit mit min ja muut sanovat.

Kanttori. Uskoisivatko he senki, jos sanoisitte kuun olevan Hmeen
juustoa.

Putronius. Kuinkas muuten. Sanokaa'pas, mit ihmiset luulevat teist?

Kanttori. He luulevat minun kunnialliseksi mieheksi ja pitjn
Lukkariksi, niin kuin olenki.

Putronius. Ja min sanon, se on vale; te olette kukko, sen todistan
min niin hyvin kuin 2 kertaa 2 on 4.

Kanttori. Hiielle sellaiset todistukset. Min olisin kukko? Hullunako
te olette?

Putronius. Sanokaa minulle jotai puollustellaksenne.

Kanttori. Ensimiseksi, min haastan, kukko ei haasta, siksi min mys
en ole kukko.

Putronius. Haasti ei tee mitn. Papekoia mys haastelee eik senthen
ole ihminen.

Kanttori. Voinpa min sen muutenki todistaa. Kukolla ei ole ymmrryst,
minulla on ymmrrys, siksi min en ole kukko.

Putronius. Nyttk ett teill on ymmrrys.

Kanttori. Toimitanhan min mittani aivan hyvsti.

Putronius. Mitk ovat suurimmat virantoimenne jotka vaativat
ymmrryst.

Kanttori. Min laulan joka pyh kirkossa.

Putronius. Kukko laulaa kanssa joka aamu siksi te mys olette kukko.

    (Kanttori itkee.)

Korppeliin. Elk joutavia itkek, Kanttori!

Kanttori. Se on, saakeli vie, suuri vale; Min voin saada koko kyln
ven todistamaan, etten ole kukko, etteik koko suvussain ole ollut
muita kun kristityit ihmisi.

Putronius. Kun nyt kukolla on kaikinpuolin yhtliset toimitukset kuin
teillki, mik siis est teidn olemasta kukon? sanokaa se minulle.

    (Kanttori taas itkee.)

Korppeliin. Jos ei Kanttori voi tuketa suutanne niin voinhan min.

Putronius. Antakaas kuulla tietonne.

Korppeliin. 1:ksi sanoo oma tuntoni ett te valehtelette.

Putronius. Rystvoudin omatunnolle on vaiis teh ptst.

Korppeliin. 2:ksi sanon min, ett kaikki mit sanotte on puto puhasta
valetta.

Putronius. Todistakaa se.

Korppeliin. 3:ksi olen min rehellinen mies, jonka sanaan voidaan
luottaa.

Putronius. Mihin hitoille sellaiset todistukset kelpaavat?

Korppeliin. 4:ksi sanon min, ett te haastatte niinkuin suuri koira,
ja ett teill olisi kieli leikattava suusta.

Putronius. Vielkn ei yhtn todistusta.

Korppeliin. Ja 5:neksi tahon min todistaa, ett min voin puollustaida
jos nyrkill eli miekalla.

Putronius. Min en rakasta kummaistakaan, vaan suullisesti min voin
todistaa mit tahansa. Esimerkiksi tahon min nyt ptt ett te
olette hrk.

Korppeliin. Pttk hitoilla vaan ei sit.

Putronius. Jos maltatta vaan nyt kuulla todistuksiani.

Korppeliin. Kanttori, lkkmme pois.

Putronius. Nin min sen todistan: se joka -- (Rystvouti huutaa mink
jaksaa ja pit kttns Putroniuksen suulla.) Jos etten nyt suatse
kuulla, voitte vasta, millon ja miss halaatte.

Korppeliin. Enk taho mitn kanssakymist sellaisen hurjan keralla.

    (Menee ulos Kanttorin keralla.)

Putronius. Noiden kanssa min voin kiist kiivastumatta. Toisin se on
oppineempain kanssa kiistiss, niinkuin taanoisen Oppivan joka minun
niin kiivastuutti. Vaan tuossa tulevat vanhempani.


Kolmas kohtaus.

    Sipri. Elli. Putronius.

Sipri. Poikani! Miksi sellainen itseppisyys, jolla kaikki ihmiset
suututatte? Te olette pilkanneet, kuulen, noitaki hyvi ihmisi jotka
laitoimme sovintoa hieromaan appenne ja teidn vlillnne. Mit hyv
siit on, teh ihmisi kukoiksi ja hriksi?

Putronius. Siksihn min olen oppinut, siksi ptni pieksnyt, jotta
voin sanoa mit tahon ja mys sen puollustaa.

Sipri. Minusta nytt sellainen oppi ihan tarpeettomalle.

Putronius. Pitk suunne, ukko!

Sipri. Ethn mieline ly vanhempiasi?

Putronius. Jos senki tekisin, niin mys sen puollustaisin koko maailman
eess.

    (Menevt itkien ulos.)


Neljs kohtaus.

    Putronius. Jaakko.

Putronius. Min en luovu sanastani jos hulluksi tulisivat jokainoa,
vaan mitps sinulle Jaakko?

Jaakko. Minulla on herralle kirja.

    (Putronius ottaa kirjan ja lukee. Jaakko menee.)

Rakkain ystvni!

En koskaan olisi luullut voivasi niin pian jtt sen, joka sinua niin
monta vuotta vilpittmimmsti on rakastanut. Sen nyt saan sinulle
vakuuttaa, ett sit luuloa jotta maa olisi ympyrinen isni vihaa niin
kuin kuolemaa ettei hn koskaan minua suo sinulle, ennenkun suostut
muiden ihmisten uskoon. Mit hyv sinulle siit on jos maa on suikula,
ympyrinen, eli neliskulmanen? Siksi rukoilen nyt sinua helln
rakkauteni thden suostumaan samaan uskoon jolla me niin kauvan hyvsti
olemme aikoin tulleet. Jos et sit tee, niin ole vakuutettu, minun
tytyvn surra itseni kuoliaksi; koko maailma siit soimaisi sinua,
joka niin tuottaisit kuoleman sinua enemmn kuin omaa sieluansa
rakastavaiselle morsiammellesi Elisabeth Nikodemuksen tytr.

Putronius. Oh! Jumalani! tuo kirja minut hellytt ja panee
harhailemaan: yhell puolla on Vilosohvia, joka kskee seisomaan,
toisella kultani joka syytt kylmyyttni ja pysymttmyyttni. Vaan
min, niin pian luopuisin mietteistni? ei suinkaan; Mutta tss tarvis
vaatii. Jos tss en suostu, min sek rakastettuni tulemme
onnettomiksi. Hn murehtii itsens kuoliaksi, ja koko maailmat minua
siit syytt. Jttsink sen joka minua niin monta vuotta on totisesti
rakastanut? saattasinko hnelle kuoleman? Ei, sit en voi: Vaan muista
mit teet, Anttonius! tss saat nytt jos olet oikia Vilosohvi. Kuta
suurempi vaara, sen suurempi kunniakruunu. Ajattele, mit kumppalisi
sanovat kuullessa ei olevasikaan en sama Anttonius joka puollustaa
mietteens viimeseen veripisaraan asti. Jos halvemmat minua syyttvt
pysymttmyydest rakkaudessa, niin oppineet ylistvt minua pilvihin.
Se joka hpisee minua yksille antaa minulle kunniankruunun toisilta.
Tm kiusaus minun siis on voitettava. Min voitan sen! Min jo olen
sen voittanut. Maa on ymmyrjinen; sanottu. Jaakko! se kirja kun
minulle annoit ei vaikuta minussa mitn. Min ptn niin kuin
ennenki: Maa on ymmyrjinen, ja se ei koskaan tule littiksi,
niinkauvan kun minun pni seisoo.

Jaakko. Minki luulen ett maa on ymmyrjinen. Mut jos ken minulle
antaisi viinaryypyn sanoakseni ett maa on suikula, niin min sanoisin,
se on suikula. Sill minulle se tekee sen saman.

Putronius. Sinulle se on sopivainen, vaan ei Vilosohville, jonka suurin
kunto on vihoviimeseen puollustaa sit, mit kerran on sanonut. Min
tahdon julkisesti koko pitjn ven kanssa siit kiist.

Jaakko. Vaan saanko min herralta vhn kysy. Jos te kiistassa
voitatte, mik siit sitte seuraa?

Putronius. Siit seuraa se, jotta min saan voiton, ja kunnian pidett
oppineena miehen.

Jaakko. Herra ei panisi pahaksi, min kyselen vaan oppiakseni. Min
halaisin tiet, kun herra voittaa kiistassa, jos Kanttori siitte
toellaki muuttuu kukoksi?

Putronius. Mit lrptst! Hn j yhtkaikki entiselleen.

Jaakko. Noh! Hnphn se sitte on voittanutki.

Putronius. Sinullaisesi talonpojan tlln keralla min en voi ruveta
kiistmn: kun osaisit latinaa niin viel vieli; Min en ole tottunut
suomeksi kiistmn.

Jaakko, Se tahtoo sanoa: Herra on tullut niin oppineeksi, ettei osaa
en itinkielell sanoa ajatustansa.

Putronius. Tukkia suusi, kunnoton! min rupeisin sellaisille
selittelemn ajatuksiani? sken tahtoi kymmenisten oppineempi
kerallani taistella, vaan kuultuani ettei tiennyt mik _metaphysika_
oli, jrkin herkesin nett.

Jaakko. Mits se siitte merkitsee se _metapyysikka_, vain miten se oli?

Putronius. Kyll min sen merkityksen tiedn.

Jaakko. Te itse sen tietnette, vaan etten osaa sit selitt toiselle.
Min sen siaan voin vhisen tietoni selitt kelle tahansa.

Putronius. Sinki varmaan olet oppinut mies, Jaakko! Mit sin tiedt?

Jaakko. Vaan jos todistaisin olevani oppineempi teitki?

Putronius. Senps kuulisin.

Jaakko. Joka trkeimpi asioita tutkii on oppinein?

Putronius. Se on ihan tosi.

Jaakko. Min tutkin kyntmist ja karjan vaalimista, siksi min olen
oppinempi teit.

Putronius. Karkian talonpojan tyn sin pitisit trkeimpn?

Jaakko. Min en tied, mutta jos me talonpojat ottasimme kynn eli
liitupalaisen kteemme ja rupeisimme kuvailemaan paljonko matkaa kuuhun
ja aurinkoon on, niin te korkiasti oppineet herrat saisitte huonot
joulut vatsoihinne. Te menettte aikanne kiistelless, jos maa on
ympyrinen, soikia eli neliskulmanen, me sensiaan pyydmme pit maata
silin ja kasvavana; eik meidn oppimisemme siis ole trkimpi kuin
teidn; ja eik tuo Nikodemus ole kaiken oppinein koska hn saa tilasta
puolta suuremman voiton kun edellisens, joka luki kaikkia mailman
kirjoja pivt halki, ja tilan jtti autioksi?

Putronius. Oh, se on surma ja saatana joka sinusta puhuu. Ja vaikka se
kaikki on valetta, niin se kummastuttaa sinulta sellaista kuulla; sano,
mist olet oppinut sellaiset sanat?

Jaakko. Min en ole kouluja kynyt, mutta ihmiset sanoovat ett minulla
on hyv p. Olenpa jo tehnyt runojaki. Viime tein runon Olli
Oluvisesta, joka joi itsens kuoliaksi; hnen isns hukkui
kalastaissa.

Putronius. Millainen se runo oli?

Jaakko. Se alkoi nin:

    Tuop on Olli Oluvinen,
    Astu jlki isonsa.
    Is hukku Humaljrveen,
    Olli poika viina kannuun.

Nist vrsyist maksoi minulle Tuomari 20 kopekkaa kuin lu'in ne
hnelle.

Putronius. Runo on kaunis, vaan se on ulkopuolisesti vaillinen. Sill
ei ole oikeata svent.

Jaakko. Mit se on?

Putronius. Muutamat vrsyt vhn liikkaavat, eli niill ei ole tysi
jalkoja.

Jaakko. Jalkoja! voi veikkonen, ne ovat muutamissa piviss kulkeneet
halki pitjn.

Putronius. Sinulla on terv p, Jaakko! Soisin ett olisit
koulutettu; sitte voisit kerallani kiist. Tule menkmme.




Viides Nytelm.


Ensiminen kohtaus.

    Luutnantti. Korppeliin. Rystvouti.

Luutnantti. Miss, herra komsarjus! voisin tavata sit miest? min
halaisin hnt puhutella. Onko hn soria mies?

Korppeliin. Noin jokseenki, ja hnell on kieli kuin partaveitsi.

Luutnantti. Se ei vahingoita, kun hn muuten on terve ja vahva.

Korppeliin. Hn voipi sanoa mit ikns, ja mys sen puollustaa. Hn
todisti ihan selvsti, ett Kanttori oli kukko.

Luutnantti. Onko hn hartioilta noin levinlainen?

Korppeliin. Hn on julma. Hn tekee kaiken kotijoukkonsa lehmiksi,
tammoiksi ja hevoisiksi, sek jlleen ihmisiksi: hn muka kirjoistansa
niin todistaa.

Luutnantti. Nyttk hn voivan krsi?

Korppeliin. Hn mys todisti maan ympyriseksi.

Luutnantti. Se ei koske minuun; vaan nyttk hn urholliselle?

Korppeliin. Hn voisi heitt henkens yhen puustavin then, jonka hn
kerran on sanonut.

Luutnantti. Herra Komsarjus! Niin kuin kuulen tulee hnest aika
sotamies.

Korppeliin. Kuinka Luutnantti hnen sotamieheksi saa? Hn on Majisteri.

Luutnantti. Se ei tee mitn. Jos hn tekee ihmisi lampaiksi, hriksi
ja kukoiksi niin min koettelen kerran teh Majisterin sotamieheksi.

Korppeliin. Sen soisinki. Min nauraisin kuollakseni.

Luutnantti. Olkaa vaan vait, Komsarjus! kun me panemme pmme yhteen
niin sellaiset asiat eivt en ole mahdottomat. Vaan tuossa tulee
joku, hnk se on?

Korppeliin. Niinp onkin. Min pistien ulos, ettei hn minusta
rupeisi mit luulemaan.


Toinen kohtaus.

    Luutnantti ja Putronius.

Luutnantti. Terve tulemastanne kyln.

Putronius. Kiitn nyrimmsti.

Luutnantti. Min halusin kyd luonanne, koska tll muutoin on niin
vhn oppineita joiden kanssa puhelisi.

Putronius. Minulle on mieluinen kuulla teidnki oppineeksi. Millon
jtitte Akatemian?

Luutnantti. Siit jo on 10 vuotta.

Putronius. Herra Luutnantti on siis jo vanha Akatemikus. Mit kielt te
enimmn harjotitte?

Luutnantti. Min luin paraita Latinaisia kirjoja, harjoitin luonnon
oikeutta ja kytllist tiedoitsemista, niin kuin teen viel nytki.

Putronius. Oi, se on kaikki turhuutta, eik akatemillista. Ettenk
ensinkn harjottaneet _Philosophiam instrumentalem_?

Luutnantti. En sanottavasti.

Putronius. Niin muodoin etten ole kiistneetkn.

Luutnantti. En.

Putronius. Oi, onko seki oppiminen? Philosophia on ainoa kunnollinen
oppi; muuki voipi olla hyv, vaan ei oppinut. Se joka on lukenut
_Logicam ja metaphysikam_ voipi vitt mit ainetta hyvns, jos kohta
sit ei tuntisikkaan. Min en tied mitn jota en voisi vitt.
Akatemiassa ei ole ollut yhtn taistelua eli vitst jossa en min
olisi ollut vastustajana.

Luutnantti. Min kuulin sanottavan herran voivan vitt senki, jotta
lasten velvollisuus on lyd vanhempiansa. Minulle se nyttisi ihan
mahdottomalta.

Putronius. Jos sen olen sanonut, olen min mies sen puollustamaanki.

Luutnantti. Min lyn 10 ruplan vedon, ettette sit voi.

Putronius. Min voin panna 10 ruplaa sit vastaan.

Luutnantti. Sanottu! Antakaas nyt kuulla.

Putronius. Ket enimmn rakastetaan, sit mys enimmn lydn;
Vanhempia rakastetaan enimmn; siksi heit mys pit lytmn. Eli
toisin: Mit olen toiselta saanut, se pit samalla mitalla takaisin
annettaman. Min olen lapsena vanhemmiltani saanut selkni; siksi
pit minun mys heille antamaan selkn. Eli -- -- --

Luutnantti. Nonoh? jo se vltt! Te olette voittaneet vedon. Tuossa on
10 ruplaane.

Putronius. Noh! Eihn se liene teidn totenne, herra Luutnantti. Min
en tahdo teilt mitn rahaa.

Luutnantti. Siit etten mihinkn pse. Min vannon teidn tytyy se
ottaa.

Putronius. Noh! min otan sen sitte, etten tekisi teit valapatoksi.

Luutnantti. Mut jos nyt minki koettelisin tehd jotai teist; esim.,
min teen teidn sotamieheksi.

Putronius. Se on helppo, kaikki oppineet ovat hengelliset sotiat.

Luutnantti. Ei, min todistan ett te olette ruumillinenki sotia. Se
joka on ottanut ksirahan on pestattu sotamies. Te olette sen tehneet;
siis --

Putronius. _Nego minorem_; se ei ole tosi.

Luutnantti. _Probo minorem_, te olette ottaneet 10 ruplaa pesti
kteenne.

Putronius. Mutta --

Luutnantti. Ei yhtn muttaa; te oletta sotamies.

Putronius. Vaan _distinquendum est_ -- -- --

Luutnantti. Mit joutavata; kontrahti on tehty ja pesti on kdessnne.

Putronius. Mutta eroitus on _inter contractum verum et_ -- -- --

Luutii. Kielttek te saaneennne minulta 10 rupilaa?

Putronius. Vaan siin on eroitua _distinqvendum est_ saamisen ja
saamisen vlill.

Luutnantti. Tule pois, kampraatti, paikalla saat munteringin pllesi.

Putronius. Tuoss' on 10 rupilaanne takaisin. Ja ken teille todistaa
minun ottaneeni rahojanne?


Kolmas kohtaus.

    Korppeliin. Kapraali Niilo. Putronius. Luutnantti.

Korppeliin. Min todistan nhneeni teidn Luutnantilta ottaneen
ksirahan.

Niilo. Ja min.

Putronius. Mutta miksi otin ma sen rahan? sill on eroitus -- --

Luutnantti. Mit tyhj; Niilo! j tnne, kunnes min haen
munteringin.

Putronius. Hoi! vkivaltaa!

Niilo. Jos et ole vait, sin koira, syksen pajonetin vatsaasi. Eik
hn ole pestattu, herra komsarjus?

Korppeliin. Kyll se totta on.

Luutnantti. Kas niin! kiirusti musta mekko plt pois, ja harmaa
punakaulus siaan. (Putronius itkee, toisten munterinki pukeissa). Oi,
kun se nytt pahalle sotamiehen itke, paljon parempihan sin nyt
olet kuin ennen. Opasta hnt hyvsti, Kaprali Niilo! Se on oppinut
mies, vaikka hn ekseringiss viel on heikko.

    (Kaprali Niilo pukee munteringin, opastaa ja lypi)


Neljs kohtaus.

    Luutnantti. Niilo. Putronius.

Luutnantti. Noh Niilo, oppiiko hn ekseringin?

Niilo. Kyllhn se oppii, vaan se on sellainen koira, jotta se siet
vhn vli pieksmist.

Putronius (itkien). Armollinen herra, armahtakaa minua! Minun huono
terveyteni ei sied sellaista menetyst.

Luutnantti. Ensiksest se tuntuu vaikialle. Vaan kun kerran hyvsti
saat selksi, niin viimein se ei paljon koskekkaan.

Putronius (itkien). Oh! Jos en koskaan olisi koulutettu, niin en
thnkn onnettomuuteen olisi sattunut.

Luutnantti. Se vasta on alkua? kunhan kerran olet muutaman sata paria
saanut vitsoja selksi, niin tst et ole millsikn.

    (Putronius itkee.)


Viides kohtaus.

    Nikodemus. Petronella. Liisa. Sipri. Elli. Luutnantti.
    Putronius, Kaprali.

Nikodemus. Tiedttek sen varmasti?

Sipri. Ihan varmasti! Rystvouti sken ikn sanoi sen minulle. Voih!
voih! nyt minua slitt.

Nikodemus. Kun saisimme hnen oikiaan uskoon, min lunastaisin hnen
takaisin.

Liisa (tulee ulkoa). Voi minua poloista!

Nikodemus. Ole parkumatta tyttreni, sill et voita mitn.

Liisa. Voi is kultani! jos te olisitte niin rakastuneet, etten
kieltisi minua parkumastakaan.

Nikodemus. Hyi! tyttlapsen on hpi niin nyttid. Vaan tuossahan tuo
onkin; Antto Puuronen! no mitenk nyt on olo?

Putronen. Voi, herra Nikodemus kulta, min olen tullut sotamieheksi.

Nikodemus. Niin, se on toista, kuin tehd ihmisi hriksi ja Lukkaria
kukoiksi.

Putronius. Voih min poloinen! Nyt min kadun ennist hulluuttani, vaan
se on myhn.

Nikodemus. Kuulkaa, ystv! Jos lupaatte hylt entisen hurjuutenne,
eik saattaa riitoja ja vitksi maahan, niin lupaan min tehd mit
voin teidn lunastukseksi.

Putronius. Oh! Min en ole parempaa ansainnut, joka olen uhannut lyd
vanhempianiki. Vaan jos minun tahtoisitte tst pelastaa, niin min
vannon parantaa elmni, ja ruveta johonki ammattiin, eik ketn
hvist vitksillni.

Nikodemus. Odottele, min puhuttelen Luutnanttia. Kuulkaa, herra
Luutnantti, Te olette aina olleet meille hyv ystv. Tuo jonka olette
nyt sotamieheksi pestanneet, on ainoan tyttreni sulhanen, jota se
sydmmellisesti rakastaa. Laskekaa hn jlle vallolleen. Min maksan
teille 100 rupilaa hnest. Ensin olin minki iloinen, jotta hn niin
tuli rangaistuksi. Mutta nyt kun hn on vahvasti luvannut hylt
entisen tylyytens ja parantaa elmns, niin olen hnt ruvennut jlle
slimn.

Luutnantti. Herra Nikodemus! kaikki mit olen tehnyt on hnen
hyvksens. Tietty hnen tyttrenne sulhaseksi olen teidn thtenne
nyttnyt hnelle kovuuttani saadakseni hnen tunnustamaan vikansa.
Tulkoon nyt tnne. -- Kuulkaa ystv! Vanhempanne ovat paljon
kuluttaneet saadakseen teist kunnian ja turvan vanhuudessansa. Vaan te
lhett viisaana kotoa ja tulette lyhkn takaisin, ja saatatte koko
kyln raivoon kummallisilla vitksillnne; Jos ne ovat opin hedelmt,
niin voisivat hitoilla olla kaikki kirjat maailmasta. Minulle nytt
kaikki, mit koulussa olisi opittava, olevan ihan vastahakaista sille
mit te vauhkoilette, ja ett oppinut mieli pitisi tunnettaman
lauhkeudestansa, sivilt ja sopuisalta puheeltansa muista vhemmin
oppineista. Sill oikia tieto ja oppi neuvoo meidn enemmn estelemn
ja sammuttamaan torasuutta, ja hylkmn luulomme ja vitteemme niin
pian kun halvinki meille todistaa niiden vryyden. Vilosohvian
ensiminen ksky on, tunne itsesi, ja kuta enemmin joku sit on
aprikoinut, sen vhemmin hn kiitt itsins, sen enemmn hn lyt
viel tarvitsevansa oppia. Mutta te teette viisauden opin
tappelukeinoksi ja pidtte sen viisaana joka koreilla puheilla ja
sanallaskuilla voipi vnt totuuden nurin, ja selvitt oman
puolensa. Sill te tuletta kaikilta vihatuksi. Se on siis teille paras,
ett tstlhin unoutatte kaikki mit thn asti olette uurastaneet, ja
haette itsellene jonku ammatin jotta voitte ansaita elatuksenne, eli
jos harjotattaki oppia, sit rupeisitte tekemn jrkin toisella
tavalla kuin thn asti!

Putronius. Oh, hyv herra! Min koen nyt seurata neuvojanne, ja pyrin
tst lhin muuttaa elmni.

Luutnantti. Hyv! Te nyt psette jlleen irti, kun vaan lupaatte sen
sek omille ett morsiammenne vanhemmille, ja rukoilette heilt
anteeksi.

Putronius. Nyrimmsti ja vesill silmin rukoilen nyt teit kaikkia
unohtamaan rikokseni, ja lupaan tstedes muuttaa elmni, hyljten koko
entisen pahan tapani joka minun on saattanut tlliseen tilasuuteen,
seuraten tuon kunnon ja oppineen miehen neuvoja jota aina, lhin
vanhempiani, olen arvossa pitv.

Nikodemus. Niin vvyseni, etten sitte en pt olevan maankaan
ympyrisen; sill se asia minua on paljon huolituttanut.

Putronius. Hyv appiseni! Min sit en tstedes vit. Mutta sen tahdon
vaan sanoa ett kaikki oppineet jo ovat siit luulosta ett maa on
ympyrinen.

Nikodemus. Ahaa -- herra Luutnantti, tehk hn jllen sotamieheksi,
kunnes maa tulee littiksi.

Liisa. Sano jo sulhaseni ett se on litti.

Putronius. Appiseni! Maa on niin litti kuin kakkara. Tyydyttek
siihen?

Nikodemus. Kas niin! olkamme nyt ystvt; nyt saatte tyttreni. Tulkaa
nyt kaikki meille, ja juokaamme siell sovinnot. Herra Luutnantti
kunnioitasi meit mys tulollansa.

    (Menevt ovesta.)

Loppu.








End of the Project Gutenberg EBook of Anttonius Putronius, by Ludvig Holberg

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANTTONIUS PUTRONIUS ***

***** This file should be named 49909-8.txt or 49909-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/9/9/0/49909/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

