The Project Gutenberg EBook of Wagner and His Music Dramas, by Robert Bagar This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. Title: Wagner and His Music Dramas The New York Philharmonic Symphony Society Presents... Author: Robert Bagar Release Date: June 9, 2015 [EBook #49174] Language: English Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK WAGNER AND HIS MUSIC DRAMAS *** Produced by Stephen Hutcheson and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net [Illustration: Wagner as a conductor, a role which—unlike many composers—he often assumed.] _Wagner_ AND HIS MUSIC-DRAMAS By ROBERT BAGAR [Illustration: Harp and cello logo] NEW YORK _Grosset & Dunlap_ PUBLISHERS Copyright 1943, 1950 The Philharmonic-Symphony Society of New York Printed in the United States of America Foreword This volume, concerned with Wagnerian excerpts most frequently performed in the concert hall, has been prepared primarily for the audience of the Philharmonic-Symphony Society of New York. Its object is to supply information in as concise and complete a manner as space will permit. It makes no boast about originality, particularly since the bulk of the material involved stems from any number of treatises on the subject of Wagner and his music. Wagner AND HIS MUSIC-DRAMAS No artist has known a fiercer urge to create than Richard Wagner. None has labored more mightily to indoctrinate mankind with his convictions. None has been more scathing in his contempt of reaction, of pretense, of outdated mannerisms. He wanted his works to be sagas of epic spiritual and moral power; and, whether or not he achieved his aims, he wrote music that is voluptuous and emotionally overwhelming. In a way he glamorized human suffering or, at least, that side of human suffering expressed through the symbol of renunciation, which one encounters frequently in his operas. His librettos are filled with super-noble purpose, with superhuman aspiration. In _Der Ring des Nibelungen_ he created a world of divinities who are imperfect and humans who unconsciously strive toward perfection. It is not a new world, nor is it a brave one, except through the promise of humanity’s elevation. With _Tristan und Isolde_ he rises to metaphysical heights in his argument. The theme generally is again renunciation, the attaining of perfection and solace through it. One comes upon it again in _Die Meistersinger_, in _The Flying Dutchman_, in _Parsifal_, and so on. Yet for an artist whose works so idealized all that is good and lofty and noble, Wagner did little in his own life that could possibly approach those superior motives. There is a distinction to be made, therefore, between Wagner the man and Wagner the artist. Richard Wagner was born in Leipzig, on May 22, 1813, the son (allegedly) of Karl Friedrich and Johanna Wagner. The theory has been advanced that the composer’s real father was Ludwig Geyer, an intimate friend of the family, who married Frau Wagner about a year after her first husband’s death. [Illustration: Madame Johanna Wagner, niece of the composer, who sang a leading role in the première performance of _Tannhäuser_.] Even as a young boy Richard was tremendously fond of the theater. His mother, not particularly interested in it, threatened to hurl a curse on his head if he attempted to make a career of the stage. In any case, when Geyer died several years later, Richard was sent to Eisleben to become apprenticed to a goldsmith. After a year of puttering around as a tyro goldsmith he returned to Dresden where the family now was. In that city he found many opportunities to express his dramatic urge. Soon the family moved back to Leipzig and Wagner began to study with Theodor Weinlig, who was one of the authorities on counterpoint. His early essays in music (composition now being his aim) were nothing to become excited about. But the musical life of Dresden and his intercourse with leading figures of the day worked their influence on him nevertheless. He spent nights copying Beethoven’s Fifth and Ninth Symphonies. He wrote an overture which Heinrich Dorn, director of the Leipzig Theater, liked well enough to perform, but it was poorly received. With characteristic suddenness he entered Leipzig University as a _studiosus musicae_, really a student with few privileges. But he plunged with great gusto into all sorts of student activity, which was, apparently, the real reason for his enrollment at the school. One of his sisters, Rosalie, and his brother both followed the acting profession, and they gave him the benefit of their counsel, though no one knows how much of it he followed. He wrote a symphony and then began work on an opera, _Die Hochzeit_, which he never completed. That was in 1832. In the same year he tried again, actually finishing a work entitled _Die Feen_. It was rejected, but Wagner, after one or two little pouts, regained his composure. He accepted an engagement as conductor at Magdeburg and in the course of his work he composed another opera, _Das Liebesverbot_, which, however, was given one performance. At Magdeburg he met Minna Planer, a member of the operatic troupe, who later became his wife. When she left for Königsberg he followed her and obtained a conductor’s position at the theater in that city. Then came a succession of changes. The restless Wagner scurried about with the spontaneity of a gypsy. When things lagged in one place he quickly moved to another. So that we find him going to Riga, where he directed both opera and symphony, to London, to Paris. In the last named he thought he might finally awaken a musical public to his genius. But he suffered untold agonies. Poverty possessed him. He and his wife lived in constant economic turmoil. With all that he managed to compose two more operas, _Rienzi_ and _The Flying Dutchman_. Both were produced at Dresden under the sponsorship of Meyerbeer, then a dominant figure in German music. All this time, though, he wrote a host of compositions, besides penning many articles on music for various publications, and his fame spread. His rebellious temperament got him into difficulty often enough, but he managed, most of the time, to slip out of it. However, in Dresden, where he officiated as a conductor of the Royal Opera, he clashed with certain musical authorities who would not brook his bold opposition to standard ideas. Yet still another opera came to the light of performance when _Tannhäuser_ was given its first hearing, again at Dresden, on October 19, 1845. During the previous summer Wagner began work on the libretto of _Die Meistersinger_ while vacationing at Marienbad. He soon abandoned it, taking on the libretto for _Lohengrin_ instead. The following year saw the completion of the _Lohengrin_ score. In 1848 he joined a revolutionary movement that spread through Europe, launched by the French Revolution. When the disturbance was quelled some months later, he fled to Switzerland, but remained there for a short time, heading soon for Paris. His wife refused to join him there, remembering too well the poverty of the previous stay in the French capital. But he started on _Siegfried’s Death_, which was to grow into the gigantic _Ring_. He flitted about again, leaving Paris, returning a little later. Wagner fell in love with Jessie Taylor Laussot, who proved a benefactress in a financial way. In the meantime, he decided to leave Minna forever. In Zurich, whither he repaired, he labored unceasingly on the libretto for _The Young Siegfried_. Then he created the subject of _The Valkyrie_ and finally that of _The Rheingold_. It is amusing to note that he wrote his _Ring_ librettos in reverse order, that is, from what is now _Götterdämmerung_ back to _Das Rheingold_. Having hit upon a huge theme, he found it increasingly necessary to broaden its scope, thus accounting for the four operas. Parenthetically, however, he wrote the music in the correct order. [Illustration: The reaction of some of Wagner’s musically untutored contemporaries is amusingly depicted in this caricature from _Figaro_ (1876).] [Illustration: Wagner as a young man, about the time Meyerbeer sponsored the first production of _Rienzi_ in Dresden.] [Illustration: Richard Wagner at the peak of his powers when _Der Ring des Nibelungen_ was nearing completion.] Now in Wagner’s life there appears a strange and beautiful influence, Mathilde Wesendonck, wife of a very wealthy silk merchant. It has been pointed out that under the spell of this beguiling woman his composing flourished as never before. At the home of the Wesendoncks he completed the poem for _Tristan und Isolde_. It is not known how friendly Richard and Mathilde were, but this is fact: Wagner left his friends’ abode because he would not bring grief upon Otto Wesendonck. He went once more to Paris where some very ridiculous things happened having to do with a suggested ballet for the opera _Tannhäuser_. Wagner, adamant, would not change the order of his work merely to please influential gentlemen of the Jockey Club. In 1864, when Wagner was fifty-one, he settled in Munich—he had been forgiven for his revolutionary surge—and in this musically flourishing city he came under the high patronage of King Ludwig of Bavaria. Here he renewed acquaintance with Liszt’s daughter Cosima, whom he had met some years before. She was now married to Hans von Bülow, a highly gifted conductor. The composer and Cosima were thrown together a lot and their mutual regard soon ripened into love. Poor little Minna, who had been ill for a long period, died in 1866, a piece of news which saddened Wagner greatly. That same year, however, he and Cosima took a place at Triebschen on Lake Lucerne in Switzerland. Bülow, at first angered by his wife’s deed, soon came to realize the inevitability of it. Besides, he adored Wagner and his music. He acted sanely therefore, sacrificing his personal feelings for the sake of Wagner’s art. Cosima and Richard were married in 1870. At Triebschen he completed _Die Meistersinger_, _Siegfried_, and the first two acts of _Götterdämmerung_, besides writing any number of treatises, articles, and the like. Here, too, the idea of a great festival theater was born in him, and the originality of the thing soon won many influential supporters to the cause. By 1871 a site was found for it at Bayreuth, Germany. The next year he put the finishing touches to the _Ring_ and the Bayreuth project grew in proportion to his frantic efforts to raise money for it. In all, it took some four years to erect this shrine to Wagnerian music. And finally, the première of the Wagnerian Cycle, running from August 13 to 16, was a tremendous success, in spite of the heartaches, the headaches, and the discouragement. [Illustration: Manuscript of a humorous song dedicated by Wagner to Louis Kraft, proprietor of the hotel in Leipzig where Wagner stopped during his first trip to Bayreuth.] With all that he had already accomplished, Wagner could have retired to the easy life he often so fervently spoke about. But the urge to compose never left him. He set to work on _Parsifal_, the poem he had completed some months before. When the opera was all finished he endeavored with his usual kinetic energy to raise money for its production. It was given its first performance on July 26, 1882. There were sixteen more performances. Wagner, after all the excitement of Bayreuth, left for a vacation in Venice. In spite of repeated heart attacks, he considered seriously the writing of another symphony. But he had done his work. There was to be no second symphony. Wagner died of his heart illness on February 13, 1883. He was buried at Bayreuth. Overture to “Rienzi” Bulwer’s _Rienzi_ revived an old desire of Wagner’s to make an opera out of the story of the last of the Tribunes. He was in Dresden during the summer of 1837 and there he read Barmann’s translation of the Bulwer novel. However, he did not begin actual work until the following July. First, of course, came the text. Later that month he started on the music. By May 1839, he had completed two acts. The remainder of the score, with the exception of the Overture, was written and orchestrated in Paris. The Overture was finished on October 23, 1840. On October 20, 1842, _Rienzi_ was given its world première at the Royal Saxon Court Theater, Dresden. Amusingly, the performance began at 6 P.M., and it went on and on until midnight. America was not to become acquainted with the opera until March 4, 1878, when it was given at the Academy of Music, New York. The thematic material employed in the Overture stems from music in the opera itself, such as the “long-sustained, swelled and diminished A on the trumpet,” which is the signal for the people’s uprising against the nobles; Rienzi’s Prayer; a theme of the chorus, _Gegrüsst sei hoher Tag_; the theme of the revolutionary forces, _Santo spirito cavaliere_; the stretto of the second Finale, _Rienzi, dir sei Preis_; and a subject similar to the phrase of the nobles set to the words, _Ha, dieser Gnade Schmach erdruckt das stolze Herz!_ The score of the Overture calls for one piccolo, two flutes, two oboes, two clarinets, two bassoons, two valve-horns, two plain horns, one serpent (nowadays replaced by the double-bassoon), two valve trumpets, two plain trumpets, three trombones, one ophicleide (replaced by the bass-tuba), two snare-drums, bass drum, triangle, cymbals, and strings. [Illustration: The People’s Chorus, commencing Act II of _Rienzi_.] Overture to “The Flying Dutchman” This compact and brilliantly written Overture calls for the following instrumentation: piccolo, two flutes, two oboes, English horn, two clarinets, four horns, two bassoons, two trumpets, three trombones, bass tuba, kettledrums, harp, and strings. John Runciman once remarked about this music, “It is the atmosphere of the sea that counts; the roar of the billows, the ‘hui!’ of the wind, the dashing and plunging.... The sea, indeed, is the background, foreground, the whole environment of the drama.... The smell and atmosphere of the sea is maintained with extraordinary vividness to the last bar.” In the construction of the Overture Wagner makes important use of the theme of the Dutchman, which appears in the opening measure by horns and bassoons, and of the up-and-down theme of Senta, the Angel of Mercy, softly and tenderly sung by English horn, horns and bassoons. This is the theme which at the conclusion of the piece rises to a triumphant sonority, indicative of redemption attained. Overture to “Tannhäuser” The first concert performance of this well-known Overture took place at Leipzig, on February 12, 1846, under the direction of Mendelssohn. The event was a benefit for the Gewandhaus Orchestra Pension Fund. Wagner himself furnished a “program” for the Overture when the musicians performing it at a Zurich concert requested an explanation of the music. The “program” in a translation by William Ashton Ellis follows: “To begin with, the orchestra leads before us the Pilgrim’s Chorus alone; it draws near, then swells into a mighty outpour, and passes finally away.—Evenfall; last echo of the chant. As night breaks, magic sights and sounds appear, a rosy mist floats up, exultant shouts assail our ears, the whirlings of a fearsomely voluptuous dance are seen. These are the Venusberg’s seductive spells, that show themselves at dead of night to those whose breast is fired by the daring of the senses. Attracted by the tempting show, a shapely human form draws nigh; ’tis Tannhäuser, Love’s minstrel.... Venus herself appears to him.... As the Pilgrim’s Chant draws closer, yet closer, as the day drives farther back the night, that whir and soughing of the air—which had erewhile sounded like the eerie cries of the soul condemned—now rises, too, to ever gladder waves; so that when the sun ascends at last in splendor, and the Pilgrims’ Chant proclaims in ecstasy to all the world, to all that lives and moves thereon, Salvation won, this wave itself swells out the tidings of sublimest joy. ’Tis the carol of the Venusberg itself, redeemed from the curse of impiousness, this cry we hear amid the hymn of God. So wells and leaps each pulse of Life in chorus of Redemption; and both dissevered elements, both soul and senses, God and Nature, unite in the astonishing kiss of hallowed Love.” [Illustration: TANNHAUSER “Wagner, inventor of the bass drum for musical bombardment, applies himself to his favorite exercise” reads the caption for this contemporary French caricature.] The Overture to Tannhäuser is scored for piccolo, two flutes, two oboes, two clarinets, two bassoons, four horns, three trumpets, three trombones, bass tuba, kettledrums, cymbals, triangle, tambourine, and strings. Bacchanale from “Tannhäuser” The opera was first produced at the Royal Opera House, Dresden, on October 19, 1845. Some sixteen years later, due to the interest and influence of Princess Metternich, wife of the Austrian Ambassador to France, the work was introduced to Paris. For that production Wagner extended his first scene to include a Bacchanale, the reasons for this being as amusing to us as they must have been tragic to Wagner. The Princess revealed, in an article written for the _Pall Mall Magazine_ (London, 1894) some of the reasons for the failure of the opera there, and it was a complete failure. The Princess says: “The day of the performance drew nigh and in most circles little good will was confessed. It was stated generally that a protest should be made against the abominable futurist music, and it was rumored that stormy scenes might be expected at the Opera. In the clubs men were annoyed because Wagner would not have a regular ballet, but only a few poses of the ballerinas in the Venusberg. The club subscribers to the Opera expected a ballet at nine-thirty sharp, no matter what the opera. This, at least, was the custom of the time. No one who knew anything of art could conceive where a ballet could be introduced into the midst of ‘Tannhäuser.’ Wagner declared that he would not accede to the silly wishes of the subscribers, because he could not. And he was perfectly right, but his refusal was to be paid for dearly.” Wagner had entertained great hopes for this Parisian production of _Tannhäuser_. To produce his work at the justly famed Opera was reason enough, what with that organization’s habit of letting expense go hang. He labored industriously at making revisions, which included a complete rewrite of the Bacchanalian scene as well as of the music for Venus and Tannhäuser in Act 1. When he had completed his revisions he played the music for several friends. Charles Nuitter, one of these, reported on that private hearing as follows: “When we arrived the composer sat down to the piano. He played with indescribable animation and fury. His hands pounded the keys, and the same time he strove to acquaint me with the action of the scene, crying out the entrance of the various groups. ‘Arrival of the fauns and satyrs; all are put to flight; the confusion mounts to its climax,’ he flung at me, and his hands continued to bang the keys, the musical delirium always augmenting. When he was piling on a succession of quivering chords Wagner suddenly cried, ‘Now a crash of thunder. We are all dead!’ At that moment a wagon of paving stones discharged its load into the street, thus producing a prolonged and terrible noise. Wagner turned round and regarded us with stupefaction, his eyes staring wildly. It took us some moments to recover from this stirring of our feelings. Thus it was that I was initiated into the new music.” The first Paris performance of _Tannhäuser_ took place on March 13, 1861. That was the first of three fiascos in the French capital. The second occurred on March 18. Napoleon III and the Empress both attended, but their presence had no effect on the rest of the audience, whose cat-calls, howls, and kindred strange noises were even louder, if not funnier, than the first time. The work was given for the third time on March 24. This was not a regular subscription performance, and it seemed to all and sundry that finally a Parisian audience would be honest and unprejudiced in its attitude toward the opera. However, the composer’s enemies had bought out the house and the result was the same. Whereupon Wagner withdrew his score. _Tannhäuser_ was not given again in Paris until thirty-four years later. Prelude to “Lohengrin” In the summer of 1845, while Wagner was at Marienbad, he worked out the plan for _Lohengrin_. The libretto he wrote during the following winter. Then came a topsy-turvy scheme of creation. In composing the music he began with the hero’s Narrative in the last act, “because the monologue contained the most significant musical germs in the whole score.” He finished the third act on March 25, 1847, the first act on June 8 of that year, the second act on August 2, and the Prelude on August 28. The orchestration was done during the following winter and spring. Franz Liszt conducted the première of the opera at Weimar on August 28, 1850. The Prelude was played for the first time in concert on January 17, 1853, at the Leipzig Gewandhaus, Julius Rietz conducting. Discussing the Prelude, William Foster Apthorp wrote: “Like the hero’s career in the opera, it begins, as it were, in the clouds, then gradually descends farther and farther until it embraces all the lower tones of the orchestra, and then returns to the clouds again. Its single theme is developed in free polyphony by various successive groups of instruments, each of which groups proceeds with free counter-thematic work as the next group enters with the theme. First we have the violins _piano_ in their higher registers; then come the flutes, oboes, and clarinets; then the violas, ’cellos, horns, bassoons, and double-basses; lastly the trumpets, trombones, and the tuba _fortissimo_; then comes the _decrescendo_, ending _pianissimo_ in the high violins and flutes.” The composer, who could descant with the best of them, paraded his rhetorical gifts on the Prelude (the translation is by William Ashton Ellis): “Love seemed to have vanished from a world of hatred and quarreling; as a lawgiver she was no longer to be found among the communities of men. Emancipating itself from barren care for gain and possession, the sole arbiter of all worldly intercourse, the human heart’s unquenchable love-longing, again at length craved to appease a want which, the more warmly and intensely it made itself felt under the pressure of reality, was the less easy to satisfy on account of this very reality. It was beyond the confines of the actual world that man’s ecstatic imaginative power fixed the source as well as the output of this incomprehensible impulse of love, and from the desire of a comforting sensuous conception of this supersensuous idea invested it with a wonderful form, which, under the name of the ‘Holy Grail,’ though conceived as actually existing, yet unapproachably far off, was believed in, longed for, and sought for. “The Holy Grail was the costly vessel out of which, at the Last Supper, our Saviour drank with His disciples, and in which His blood was received when out of love for His brethren He suffered upon the cross, and which till this day has been preserved with lively zeal as the source of undying love; albeit, at one time this cup of salvation was taken away from unworthy mankind, but at length was brought back again from the heights of heaven by a band of angels, and delivered into the keeping of fervently loving, solitary men who, wondrously strengthened and blessed by its presence, and purified in heart, were consecrated as the earthly champions of eternal love. “This miraculous delivery of the Holy Grail, escorted by an angelic host, and the handing of it over into the custody of highly favored men, was selected by the author of ‘Lohengrin’ for the introduction of his drama, as the subject to be musically portrayed; just as here, for the sake of explanation, he may be allowed to bring it forward as an object for the mental receptive power of his hearers. “To the enraptured look of the highest celestial longing for love, the clearest blue atmosphere of heaven at first seems to condense itself into a wonderful, scarcely perceptible but magically pleasing vision; with gradually increasing precision the wonder-working angelic host is delineated in infinitely delicate lines as, conveying the holy vessel (the Grail) in its midst, it insensibly descends from the blazing heights of heaven. As the vision grows more and more distinct, as it hovers over the surface of the earth, a narcotic fragrant odor issues from its midst; entrancing vapors well up from it like golden clouds, and overpower the sense of the astonished gazer, who, from the lowest depths of his palpitating heart, feels himself wonderfully urged to holy emotions. “Now throbs the heart with the pain of ecstasy, now with the heavenly joy which agitates the breast of the beholder; with irresistible might all the repressed germs of love rise up in it, stimulated to a wondrous growth by the vivifying magic of the vision; however much it can expand, it will break at last with vehement longing, impelled to self-sacrifice and toward an ultimate dissolving reveals again in the supremest bliss as, imparting comfort the nearer it approaches, the divine vision reveals itself to our entranced senses, and when at last the holy vessel shows itself in the marvel of undraped reality, and clearly revealed to him to whom it is vouchsafed to behold it, as the Holy Grail, which from out of its divine contents spreads broadcast the sunbeams of highest love, like the lights of a heavenly fire that stirs all hearts with the heat of the flame of its everlasting glow, the beholder’s brain reels—he falls down in a state of adoring annihilation. Yet upon him who is thus lost in love’s rapture the Grail pours down its blessing, with which it designates him as its chosen knight; the blazing flame subsides into an ever-decreasing brightness, which now, like a gasp of breath of the most unspeakable joy and emotion, spreads itself over the surface of the earth and fills the breast of him who adores with a blessedness of which he had no foreboding. With chaste rejoicing, and smilingly looking down, the angelic host mounts again to heaven’s heights; the source of love, which had dried up the earth, has been brought by them to the world again—the Grail they have left in the custody of the pure-minded men, in whose hands its contents overflow as a source of blessing—and the angelic host vanishes in the glorious light of heaven’s blue sky, as, before, it thence came down.” “Der Ring des Nibelungen” A colossal work in four parts, the _Ring’s_ central theme is one of redemption. The Norse God Wotan, addicted to the amassing of power, may not achieve it through deceit or treachery. By trickery he obtains from the Nibelung Alberich a ring possessing untold powers, made of the gold of the Rhine. Alberich hisses a curse, in losing it, which only a pure hero acting as a free agent may remove. Wotan’s attempts to get the ring, his often devious reasoning, and the panoplied purpose of the whole, make of the tetralogy an epic study in the emotions, the humanities, the loyalties, the shortcomings, in short, in the whole moral and spiritual concept of the individual and society. The Ride of the Valkyries from “Die Walküre” In the time intervening between _Das Rheingold_ and _Die Walküre_ Wotan has worked out a plan to save the gods from destruction. The ring must not fall into the wrong hands, those of Alberich, for instance, for the wily and greedy creature knows full well its powers. The thing to do, then, is to regain possession of it without “craft or violence.” He must employ some means above such devices. Consequently his plan is to bring into being a hero who shall not be his servitor, but rather the agency for the accomplishment through a free, totally unguided will. Thus we come to the saga of the Walsungs, human descendants of Wotan, and one of them, Siegmund, is the hero chosen. The Valkyries are the nine daughters of Wotan by the earth goddess of wisdom, Erda. And of these Brünnhilde is Wotan’s favorite. She interferes with her father’s wishes in order to aid Siegmund, however, and she is given the penalty of mortality by her father. The duet in the last act of the opera between Wotan and Brünnhilde is one of the most moving sequences in all Wagner. The Ride of the Valkyries is an excerpt from the music which leads into Act III, made into a concert piece by Wagner himself. A great rock dominates the scene in the opera. It is the Valkyr Rock where now the maidens are gathering. Fully equipped in shining mail, carrying spears and shields, they ride swiftly through the storm. At the curtain’s rise only four of the maidens are discernible on the stage. The others may be heard announcing their entrance with the exultant Valkyr call. The music surges to great heights of sound, wild, untrammeled, passionate, driven relentlessly by powerful rhythms. A Siegfried Idyl In a letter dated June 25, 1870, Wagner wrote of his wife Cosima, “She has defied every disapprobation and taken upon herself every condemnation. She has borne to me a wonderfully beautiful boy, whom I call boldly Siegfried; he is now growing, together with my work [he was working then on the opera _Siegfried_; hence the name]; he gives me a new long life, which at last has attained a meaning. Thus we get along without the world, from which we have wholly withdrawn.” The composer wrote the music of the _Idyl_—originally called the _Triebschen Idyl_—as a birthday gift for his wife. On Christmas morning, 1870, Wagner and a group of musicians assembled on the stairs of his home at Triebschen and performed the lovely music, which, cramped though the musicians were because of tight quarters, obtained a fine rendering, according to ear-witnesses. When the _Idyl_ was first played in Berlin, in 1878, a music critic gave it as gospel that the music was taken from the second act of the opera _Siegfried_. The truth of the matter is that the _Idyl_, while based on several themes from the opera besides that of a folk song, is a complete entity in itself, for the themes were developed in a manner entirely different from their treatment in the opera. In addition to which, it must be remembered that the folk song, _Schlaf’, mein Kind, schlaf’ein_, does not appear in the opera at all. [Illustration: “Wagner and the Critics” is the title of this amusing contemporary caricature.] Forest Murmurs from “Siegfried” The music for this sequence is taken from the scene before the dragon’s cave in the second act of _Siegfried_. In arranging it for concert use, Wagner gave it the name _Waldweben_ (_Forest Weavings_ or _Forest Murmurs_). The young hero Siegfried is left to his own thoughts by the dwarf Mime. The rustling of the leaves is first heard in D minor, then in B major. Siegfried is daydreaming. He ponders on the question of his origin. He knows that he is not of Mime’s blood, and the clarinet, paralleling, and explaining the idea, intones the theme of the Volsungs. As his thoughts turn to his mother the Love-Life motive emerges through the ’cellos and violas and double basses, next in all the strings, and finally horns and bassoons take it over. A solo violin plays a subject associated with Freia, goddess of youth and love. The rustling of the leaves is again heard and the theme of the Forest Bird comes in by way of the oboe, flute, clarinet and other wood winds. The music ends in a Vivace which incorporates the Fire, the Siegfried, and the Slumber motives, besides the twittering of the Forest Bird. Excerpts from “Götterdämmerung”—Siegfried’s Rhine Journey This music comes between the Prologue and the first act. It is frequently referred to as a “scherzo.” Siegfried has taken leave of his wife Brünnhilde and, exhorted by her, sallies forth on new adventures. The music brings up the hero’s past achievements, whose themes are presented in new guises. They are cleverly interwoven, the pattern being rich in colors and effects as well as in sonorities. Through the orchestral web may be detected threads akin to such thematic ideas as Siegfried’s horn call, the Rhine motive, the motive of Renunciation, the motive of the Rhine Daughters, the motive of the Rheingold and, last, that of the Nibelungs’ Servitude. Climactic and exultant, the music yet gives forth many implications of impending tragedy. Funeral Music Through the trickery of Hagen, villainous half-brother of Gunther, Siegfried is slain. His body is lifted tenderly by Gunther’s followers and carried back to the hall of the Gibichungs. As that happens on the stage, the orchestra sings out with a giant dirge, lamenting the fall of the Volsungs while reviewing previous moments in the history of the tragic race. There is the reference to the love of Siegmund and Sieglinde from _Die Walküre_. Toward its conclusion the horns and bass trumpet announce sonorously the motive of Siegfried the hero. There is a rhythmic variant of the horn call and with the dying away of the music Brünnhilde is momentarily mentioned. Brünnhilde’s Immolation The end of the gigantic _Ring_, specifically Brünnhilde’s scene of immolation, is frequently performed in concert with a soprano soloist. The heroine’s great monologue, delivered in the hall of the Gibichungs, writes finis to a drama that takes four separate operas to tell. In her grief over the death of her hero-husband she stills the “loud, unworthy” lamentations of the others who are gathered about the slain Siegfried. She commands them to erect a funeral pyre and to place the hero’s body upon it. His ring is taken from his finger and she puts it on her own. After applying a torch to the pyre she leaps on her horse Grane and rushes into the flames. Prelude and ‘Love-Death’ from “Tristan und Isolde” In 1854, when Wagner was in the midst of composing the _Ring_, the idea for an opera on the Tristan theme came to him. Not till three years later, however, did he begin actual work on it, and the music-drama was finished in August 1859. Complications of various kinds interfered with the production of the opera, but it finally obtained its première at the Royal Court Theater in Munich, on June 10, 1865, under the direction of Hans von Bülow. Wagner’s version of the tale combines features from numerous legends. Very likely of Celtic origin, the story, as the German composer utilized it, makes room for myriad delvings into psychology and metaphysics, some of which are not easy to follow. We must assume, as Ernest Newman suggests, that the characters and their motivations were perfectly clear to the composer, if they seem not to be altogether to the listener. Here is the essence of the music-drama’s plot, extracted from Wagner’s own description: We are told of Tristan and Isolde in an ancient love poem, which is “constantly fashioning itself anew, and has been adopted by every European language of the Middle Ages.” Tristan, a faithful vassal of King Marke, woos Isolde for his king, yet not daring to reveal to her his own love. “Isolde, powerless to do otherwise, follows him as a bride to his lord.” In the meantime the Goddess of Love, balked by all this, plans revenge. The Love Potion, which had been intended for the king in order to insure the marriage, is given to Tristan and Isolde to drink, a circumstance which “... opens their eyes to the truth and leads to the avowal that for the future they belong only to each other.... The world, power, fame, splendor, honor, knighthood, fidelity, friendship, all are dissipated like an empty dream. One thing only remains: longing, longing, insatiable longing, forever springing up anew, pining and thirsting. Death, which means passing away, perishing, never awakening, their only deliverance.... Shall we call it death? Or is it the hidden wonder-world from out of which an ivy and vine, entwined with each other, grew upon Tristan’s and Isolde’s grave, as the legend tells us?” The Prelude, A minor, 6-8, makes a very gradual and long _crescendo_ to a mighty _fortissimo_, followed by a briefer _decrescendo_, which leads to a whispered _pianissimo_. Free as to form and ever widening in scope of development, it offers two chief themes: a phrase, uttered by the ’cellos, is united to another, given to the oboes, to form a subject called the “Love Potion” theme, or the theme of “Longing.” Another theme, again announced by the ’cellos, “Tristan’s Love Glance,” is sensuous, even voluptuous in character. After the Prelude, the orchestra enters into the “Liebestod” or “Love-Death,” that passionate flow of phrases, taken mostly from the material in the second act Love-Duet. Isolde (in the opera) sings her song of sublimated desire. Franz Liszt is responsible for the application of the term “Liebestod” to that part of the music which originally had been named “Verklärung” by Wagner himself. Prelude to “Die Meistersinger von Nürnberg” “The completion of _Die Meistersinger_, Triebschen, Thursday, October 24, 1867, 8 o’clock in the evening, R. W.” These words were inscribed on the last sheet of the manuscript of Wagner’s only operatic comedy. This was some twenty-two years after the very first drafts were drawn at Marienbad. The doctor had ordered a complete rest. But rest to Wagner meant ennui. Perhaps, he thought, he might be able to rest while composing a lighter work. The idea took hold. He gave it considerable thought. He could just about see this airy piece’s “rapid circulation through the European opera houses.” Indeed, he judged that “something thoroughly light and popular” might be just the thing to make his everlasting fame. Hans Sachs, of course, is the hero of this masterpiece. A historic character, Sachs was built by the composer into something of an ideal of homespun charm and wit and philosophy. But Wagner also evened a score with an old enemy in his composition of this work. The music critic Eduard Hanslick appears as the crotchety, pedantic and unprincipled Beckmesser, thus earning for himself a ridiculous immortality. How Wagner could have written this opera with all the troubles besetting him is hard to comprehend. Yet no financial snarls, domestic tribulations, romantic attachments or what-not could stay it even though it took years to come forth. As for the Prelude, Wagner himself has written an interesting analysis, which is here appended: “The opening theme for the ’cellos has already been heard in the third strophe of Sachs’ cobbler-song in Act II. There is expressed the bitter cry of the man who has determined to renounce his personal happiness, yet who shows the world a cheerful, resolute exterior. That smothered cry was understood by Eva, and so deeply did it pierce her heart that she fain would fly away, if only to hear this cheerful-seeming song no longer. Now, in the Introduction to Act III, this motive is played alone by the ’cellos, and developed in the other strings till it dies away in resignation; but forthwith, and as from out the distance, the horns intone the solemn song wherewith Hans Sachs greeted Luther and the Reformation, which had won the poet such incomparable popularity. After the first strophe the strings again take single phrases of the cobbler’s song, very softly and much slower, as though the man were turning his gaze from his handiwork heavenwards, and lost in tender musings. Then, with increased sonority, the horns pursue the master’s hymn, with which Hans Sachs, at the end of the act, is greeted by the populace of Nuremberg. Next reappears the strings’ first motive, with grandiose expression of the anguish of a deeply-stirred soul; calmed and allayed, it attains the utmost serenity of a blest and peaceful resignation.” The plot of _Die Meistersinger_ deals with a song contest which is to be held in Nuremberg on St. John’s Day. Naturally, there is to be a handsome prize for the winner and in this case it is the hand of Eva, daughter of the goldsmith Veit Pogner. A young knight, Walther von Stolzing, has seen Eva meanwhile, and he has fallen in love with her. Because he is a likeable young man, he is given permission to enter the contest. Another contestant is Beckmesser, the town clerk, who attempts to bring Walther to ruin. However, Walther and Eva have confessed their love for each other to Hans Sachs, a cobbler, who happens also to be in love with Eva. But he makes the supreme sacrifice, rejoicing at the same time in the knowledge that the maid will be deliriously happy with her young knight. He helps their cause along, writing down the notes of a song Walther has heard in a dream. At the contest Beckmesser tries to sing that same song, offering it as his own, but his raucous efforts make him the laughing stock of the affair. Of course, Walther’s song is adjudged the best and he wins his Eva. Excerpts from “Die Meistersinger” Often heard in the concert hall are several other excerpts from _Die Meistersinger_. These include the Procession of the Guilds, the Dance of the Apprentices, the Procession of the Masters, the Homage to Sachs, and the Finale. Prelude, Transformation Scene and Grail Scene from Act 1 of “Parsifal” Most of the _Ring_, all of _Tristan_, and a considerable portion of _Die Meistersinger_ had been written by Wagner before he started actual work on the “consecrational festival stage play,” _Parsifal_, in 1865. He made a first outline of the libretto in August of that year, some two decades after he had become acquainted with the Parsifal poem of Wolfram von Eschenbach, the Minnesinger. Not till 1877, however, did the text attain its final shape, and it was published in December. Sometime previously Wagner had turned to the task of composing the music and completed it in 1879. The orchestration was finished in January 1882. The opera was given for the first time at Bayreuth on July 26, 1882. The Prelude, written in December 1878, had been given its première performance at Wagner’s house, Wahnfried, on Christmas Day, with the composer conducting for the occasion, his wife Cosima’s birthday. [Illustration: Wagner with Franz Liszt and Liszt’s daughter, Cosima, ex-wife of the conductor Hans von Bülow, whom Wagner married in 1870.] [Illustration: The Wagner villa, _Wahnfried_, at Bayreuth, scene of the Wagnerian Festivals. _Publisher’s Photo Service_] The ethical essence of _Parsifal_ has thus been expressed: “Enlightenment coming through conscious pity brings salvation.” Wagner, whose earlier music-dramas each revolved about some _idée fixe_ of philosophical or moral implication, brought to _Parsifal_, besides, religious elements derived from the twin sources of Christian doctrine and Buddhism. Some years before he had done the sketch for a play on the subject of Jesus of Nazareth, and, parenthetically, it is quite likely that he had no intention to write music for it. Nevertheless, here is shown the composer’s religious urge, mingled with other aspects of his creative bent. He says, “I was burning to write something that should take the message of my tortured brain, and speak in a fashion to be understood by present life. Just as with my Siegfried, the force of my desire had borne me to the fount of the Eternal Human: so now, when I found this desire cut off by modern life from all appeasement, and saw afresh that the sole redemption lay in flight from out this life, casting off its claims on me by self-destruction, did I come to the fount of every modern rendering of such a situation—Jesus of Nazareth, the Man.” During that period Wagner drafted another play, which he titled _Die Seger_ (_The Victors_), one of Buddhistic import, whose story centers on the dictum that Prakriti, the hero, may not become one with Amanda, the heroine, unless he “shares the latter’s vow of chastity.” In these two works may be found qualities and tones of thought also incorporated in _Parsifal_. The locale of _Parsifal_ is Montsalvat in the Spanish Pyrenees. The castle of the Holy Grail is tenanted by a company of Knights, guardians of the Spear which pierced Jesus’ side as He hung on the Cross, and of the Cup He drank from the Last Supper and which received His precious blood from the Spear-wound. This brotherhood of Knights of the Grail refuses membership to all, save the pure in heart, and the Knights go about the world doing good through the high powers given them by the Grail. A certain other knight, Klingsor, sinful and scheming, enraged against the Knights for having been denied admission to the Brotherhood, has built a magic garden, whose many charms have proved strong enough to tempt several of the weaker-willed Knights. Amfortas, king of the Grail, is one of these. He has fallen victim to the wiles of Kundry, a creature of Klingsor. The latter has seized the Spear from Amfortas and has humiliated him further by wounding him with it. The wound may be cured only by being touched with the point of the Spear held by a Guileless Fool, a youth who can withstand all temptation. This youth, of course, is Parsifal, a forest lad who enters into the picture through having killed a swan sacred to the Grail. Parsifal is made to go through the rituals prescribed by the libretto; namely, he is present at the ceremony of the Eucharist or the Lord’s Supper without grasping anything of its meaning; he resists the lures thriving in Klingsor’s garden; then he seizes the Spear, flung at him by Klingsor and, as he makes the sign of the cross, the garden is destroyed. He wanders about the world and returns to Montsalvat. Kundry, now a repentant woman dedicated to the Grail’s service, washes his feet and dries them with her hair. Next he goes with Gurnemanz to the temple where he restores Amfortas to health, and, as the latter bends before him in homage, Kundry dies. Having thus attained “enlightenment ... through conscious pity,” Parsifal has become the saviour of Montsalvat. The Prelude is an abbreviated exposition of the purposes, musical and dramatic, of the opera. It opens with the phrase which dominates the religious scene of the first act during the feast of the Lord’s Supper. The phrase, sung first in unison by violins, ’cellos, English horn, clarinet and bassoons, is marked _sehr langsam_ (Lento assai), A-flat major, 4-4. It is taken up by trumpet, oboes, and half the first and second violins to the accompaniment of arpeggios in the violas and the other violins, and chords for flutes, clarinets, and English horn with the bassoons and horns sustaining harmony notes. After a series of broken chords, the trombones and trumpets announce a second theme, the Grail motive, which is a phrase long known as the _Dresden Amen_ of the Saxon liturgy. There is a change of tempo to 6-4 with the entrance of a third theme, that of Faith. Its first figure is frequently repeated against changing harmonies. A fourth theme appears, suggestive of the suffering of Christ and Amfortas, which originates in the Lord’s Supper motive; its first two measures are also employed to characterize the Spear. In the words of Maurice Kufferath, “Like the Prelude to ‘Lohengrin,’ the introduction to ‘Parsifal’ is developed by successive degrees until it reaches a maximum of expression, thereafter to diminish imperceptibly to a pianissimo. Thus the synthesis of the whole drama is clearly exposed. That which remains is merely a peroration, a logical, necessary conclusion brought about by the ideas associated with the different themes.” The music of the Transformation Scene in this act is that which is played during the walk of the venerable Gurnemanz and Parsifal through the wood to the Hall of the Grail. The music is of a march-like quality for a spell, subsequently gradually expanding in color and richness to the climactic theme representative of the Penitence of Amfortas, which is given out three times in succession. The Grail Scene follows. There is the tolling of bells, the Grail Knights march into the hall in stately fashion. One hears the chanting of boys in the lofty dome. The ritual is interrupted by the impassioned song of Amfortas, who, suffering great torment, begs his father, Titurel, in words of self-abasement, to celebrate the Communion in his place. Titurel answers, however, “Serve thou, and so thy guilt atone! Uncover the Grail!” Presently the ceremony is ended, the knights have departed, and only Gurnemanz and Parsifal remain. The former inquires of the latter how much of the proceedings he has understood. The youth’s only answer is to clutch at his heart and shake his head. Gurnemanz, who by this time is convinced that Parsifal is truly a fool, sends him away angrily and then follows the Knights out the door. From somewhere above an unseen singer delivers the motive of the Pure Fool. The theme of the Grail is sung by still other voices. Bells peal once again. The act ends. [Illustration: Rough draft of one of Wagner’s last compositions, dedicated to his wife, Cosima.] It is interesting to note that these excerpts from _Parsifal_ represent the only ones authorized by Wagner for concert performance. Good Friday Spell from “Parsifal” The Good Friday Spell is placed at the end of the first scene in Act III of the opera. Gurnemanz is now an old hermit who lives in a humble abode at the edge of a forest. He comes out of the hut when he hears a groaning sound in the distance. Presently Parsifal arrives. He is a knight clad in black armor, carrying the sacred spear and a buckler. He is weary. The old Gurnemanz plies him with questions, but Parsifal will not answer until he is apprised of the fact that it is Good Friday. Whereupon he drives the spear into the ground, removes his helmet, and kneels in prayer. Subsequently Kundry fetches water and washes his feet and anoints him with holy oil. And Gurnemanz, recognizing in him the Guileless Fool now worthy of the title King of the Grail, blesses him and greets him as the king. They soon set out for Montsalvat. The music of the Good Friday Spell comprises thematically a hymn of thanksgiving, the music of Kundry’s Sigh, of the Holy Supper, of the Spear, of the Grail, of the Complaint, of the Flower Girls. All of these are finally fused into a pastoral poem ending with the Good Friday melody, which is suddenly interrupted by the doleful sound of bells. During Gurnemanz’s blessing of Parsifal, horns, trumpets and trombones play the Parsifal motive. This is given out in an impressive manner, and it leads into the Grail theme. There follows a series of chords which usher in the motives of Baptism and Faith. COMPLETE LIST OF RECORDINGS BY THE PHILHARMONIC-SYMPHONY SOCIETY OF NEW YORK COLUMBIA RECORDS LP—Also available on Long Playing Microgroove Recordings as well as on the conventional Columbia Masterworks. _Under the Direction of Bruno Walter_ Barber—Symphony No. 1, Op. 9 Beethoven—Concerto for Violin, Cello, Piano and Orchestra in C major (with J. Corigliano, L. Rose and W. Hendl)—LP Beethoven—Concerto No. 5 in E-flat major (“Emperor”) (with Rudolf Serkin, piano)—LP Beethoven—Concerto in D major for Violin and Orchestra (with Joseph Szigeti)—LP Beethoven—Symphony No. 1 in C major, Op. 21—LP Beethoven—Symphony No. 3 in E-flat major (“Eroica”)—LP Beethoven—Symphony No. 5 in C minor—LP Beethoven—Symphony No. 8 in F major—LP Beethoven—Symphony No. 9 in D minor (“Choral”) (with Elena Nikolaidi, contralto, and Raoul Jobin, tenor)—LP Brahms—Song of Destiny (with Westminster Choir)—LP Dvorak—Slavonic Dance No. 1 Dvorak—Symphony No. 4 in G Major—LP Mahler—Symphony No. 4 in G major (with Desi Halban, soprano)—LP Mahler—Symphony No. 5 in C-sharp minor Mendelssohn—Concerto in E minor (with Nathan Milstein, violin)—LP Mendelssohn—Scherzo (from Midsummer Night’s Dream) Mozart—Cosi fan Tutti—Overture Mozart—Symphony No. 41 in C major (“Jupiter”), K. 551—LP Schubert—Symphony No. 7 in C major—LP Schumann, R.—Symphony No. 3 in E-flat major (“Rhenish”)—LP Smetana—The Moldau (“Vltava”)—LP Strauss, J.—Emperor Waltz _Under the Direction of Leopold Stokowski_ Copland—Billy the Kid (2 parts) Griffes—“The White Peacock,” Op. 7, No. 1—LP 7″ Ippolitow—“In the Village” from Caucasian Sketches (W. Lincer and M. Nazzi, soloists) Khachaturian—“Masquerade Suite”—LP Messian—“L’Ascension”—LP Sibelius—“Maiden with the Roses”—LP Tschaikowsky—Francesca da Rimini, Op. 32—LP Tschaikowsky—Overture Fantasy—Romeo and Juliet—LP Vaughan-Williams—Greensleeves Vaughan-Williams—Symphony No. 6 in E minor—LP Wagner—Die Walküre—Wotan Farewell and Magic Fire Music (Act III—Scene 3) Wagner—Siegfried’s Rhine journey and Siegfried’s Funeral March—(“Die Götterdämmerung”)—LP _Under the Direction of Efrem Kurtz_ Chopin—Les Sylphides—LP Glinka—Mazurka—“Life of the Czar”—LP 7″ Grieg—Concerto in A minor for Piano and Orchestra, Op. 16 (with Oscar Levant, piano)—LP Herold—Zampa—Overture Kabalevsky—“The Comedians,” Op. 26—LP Khachaturian—Gayne—Ballet Suite No. 1—LP Khachaturian—Gayne—Ballet Suite No. 2—LP Lecoq—Mme. Angot Suite—LP Prokofieff—March, Op. 99—LP Rimsky-Korsakov—The Flight of the Bumble Bee—LP 7″ Shostakovich—Polka No. 3, “The Age of Gold”—LP 7″ Shostakovich—Symphony No. 9—LP Shostakovich—Valse from “Les Monts D’Or”—LP Villa-Lobos—Uirapuru—LP Wieniawski—Concerto No. 2 in D minor for Violin and Orchestra, Op. 22 (with Isaac Stern, violin)—LP _Under the Direction of Charles Münch_ D’Indy—Symphony on a French Mountain Air for Orchestra and Piano—LP Milhaud—Suite Française—LP Mozart—Concerto No. 21 for Piano and Orchestra in C major—LP Saint-Saens—Symphony In C minor, No. 3 for Orchestra, Organ and Piano, Op. 78—LP _Under the Direction of Artur Rodzinski_ Bizet—Carmen—Entr’acte (Prelude to Act III) Bizet—Symphony in C major—LP Brahms—Symphony No. 1 in C minor—LP Brahms—Symphony No. 2 in D major—LP Copland—A Lincoln Portrait (with Kenneth Spencer, Narrator)—LP Enesco—Roumanian Rhapsody—A major, No. 1—LP Gershwin—An American in Paris—LP Gould—“Spirituals” for Orchestra—LP Ibert—“Escales” (Port of Call)—LP Liszt—Mephisto Waltz—LP Moussorgsky—Gopack—(The Fair at Sorotchinski)—LP Moussorgsky-Ravel—Pictures at an Exhibition—LP Prokofieff—Symphony No. 5—LP Rachmaninoff—Concerto No. 2 in C minor for Piano and Orchestra (with Gygory Sandor, piano) Rachmaninoff—Symphony No. 2 in E minor Saint-Saens—Concerto for Piano and Orchestra No. 4 in C minor (with Robert Casadesus)—LP Sibelius—Symphony No. 4 in A minor Tschaikowsky—Nutcracker Suite—LP Tschaikowsky—Suite “Mozartiana”—LP Tschaikowsky—Symphony No. 6 in B minor (“Pathétique”)—LP Wagner—Lohengrin—Bridal Chamber Scene (Act III—Scene 2)—(with Helen Traubel, soprano, and Kurt Baum, tenor)—LP Wagner—Lohengrin—Elsa’s Dream (Act I, Scene 2) (with Helen Traubel, soprano) Wagner—Siegfried Idyll—LP Wagner—Tristan und Isolde—Excerpts (with Helen Traubel, soprano) Wagner—Die Walküre—Act III (Complete) (with Helen Traubel, soprano and Herbert Janssen, baritone)—LP Wagner—Die Walküre—Duct (Act I, Scene 3) (with Helen Traubel, soprano and Emery Darcy, tenor)—LP Wolf-Ferrari—“Secret of Suzanne,” Overture _Under the Direction of Igor Stravinsky_ Stravinsky—Firebird Suite—LP Stravinsky—Fireworks (Feu d’Artifice)—LP Stravinsky—Four Norwegian Moods Stravinsky—Le Sacre du Printemps (The Consecration of the Spring)—LP Stravinsky—Scènes de Ballet—LP Stravinsky—Suite from “Petrouchka”—LP Stravinsky—Symphony in Three Movements—LP _Under the Direction of Sir Thomas Beecham_ Mendelssohn—Symphony No. 4, in A major (“Italian”) Sibelius—Melisande (from “Pelleas and Melisande”) Sibelius—Symphony No. 7 in C major—LP Tschaikowsky—Capriccio Italien _Under the Direction of John Barbirolli_ Bach-Barbirolli—Sheep May Safely Graze (from the “Birthday Cantata”)—LP Berlioz—Roman Carnival Overture Brahms—Symphony No. 2, in D major Brahms—Academic Festival Overture—LP Bruch—Concerto No. 1, in G minor (with Nathan Milstein, violin)—LP Debussy—First Rhapsody for Clarinet (with Benny Goodman, clarinet) Debussy—Petite Suite: Ballet Mozart—Concerto in B-flat major (with Robert Casadesus, piano) Mozart—Symphony No. 25 in G minor, K. 183 Ravel—La Valse Rimsky-Korsakov—Capriccio Espagnol Sibelius—Symphony No. 1, in E minor Sibelius—Symphony No. 2, in D major Smetana—The Bartered Bride—Overture Tschaikowsky—Theme and Variations (from Suite No. 3 in G)—LP _Under the Direction of Andre Kostelanetz_ Gershwin—Concerto in F (with Oscar Levant)—LP _Under the Direction of Dimitri Mitropoulos_ Khachaturian—Concerto for Piano and Orchestra (with Oscar Levant, piano)—LP VICTOR RECORDS _Under the Direction of Arturo Toscanini_ Beethoven—Symphony No. 7 in A major Brahms—Variations on a Theme by Haydn Dukas—The Sorcerer’s Apprentice Gluck—Orfeo ed Euridice—Dance of the Spirits Haydn—Symphony No. 4 in D major (The Clock) Mendelssohn—Midsummer Night’s Dream—Scherzo Mozart—Symphony in D major (K. 385) Rossini—Barber of Seville—Overture Rossini—Semiramide—Overture Rossini—Italians in Algiers—Overture Verdi—Traviata—Preludes to Acts I and II Wagner—Excerpts—Lohengrin—Die Götterdämmerung—Siegfried Idyll _Under the Direction of John Barbirolli_ Debussy—Iberia (Images, Set 3, No. 2) Purcell—Suite for Strings with four Horns, two Flutes, English Horn Respighi—Fountains of Rome Respighi—Old Dances and Airs (Special recording for members of the Philharmonic-Symphony League of New York) Schubert—Symphony No. 4 in C minor (Tragic) Schumann—Concerto for Violin and Orchestra in D minor (with Yehudi Menuhin, violin) Tschaikowsky—Francesca da Rimini—Fantasia _Under the Direction of Willem Mengelberg_ J. C. Bach—Arr. Stein—Sinfonia in B-flat major J. S. Bach—Arr. Mahler—Air for G String (from Suite for Orchestra) Beethoven—Egmont Overture Handel—Alcina Suite Mendelssohn—War March of the Priests (from Athalia) Meyerbeer—Prophète—Coronation March Saint-Saens—Rouet d’Omphale (Omphale’s Spinning Wheel) Schelling—Victory Ball Wagner—Flying Dutchman—Overture Wagner—Siegfried—Forest Murmurs (Waldweben) [Illustration: Harp and cello logo] Transcriber’s Notes --A few palpable typos were silently corrected. --Illustrations were shifted to the nearest paragraph break. --Copyright notice is from the printed exemplar. (U.S. copyright was not renewed: this ebook is in the public domain.) End of Project Gutenberg's Wagner and His Music Dramas, by Robert Bagar *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK WAGNER AND HIS MUSIC DRAMAS *** ***** This file should be named 49174-0.txt or 49174-0.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/4/9/1/7/49174/ Produced by Stephen Hutcheson and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that * You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." * You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. * You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. * You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.