The Project Gutenberg EBook of Merenneito, by Henrik Ibsen

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Merenneito
       5-nytksinen nytelm

Author: Henrik Ibsen

Translator: Yrj Koskelainen

Release Date: February 23, 2015 [EBook #48346]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MERENNEITO ***




Produced by Tapio Riikonen






MERENNEITO

5-nytksinen nytelm


Kirj.

HENRIK IBSEN


Suomentanut ["Fruen fra havet"] Yrj Koskelainen


WSOY, Porvoo, 1910.




HENKILT:

 Tohtori WANGEL, piirilkri.
 Rouva ELLIDA WANGEL, hnen toinen vaimonsa.
 BOLETTE               |  hnen tyttrin ensimisest
 HILDE, puolikasvuinen |  avioliitosta.
 Yliopettaja ARNHOLM.
 LYNGSTRAND.
 BALLESTED.
 TUNTEMATON.
 KAUPUNGIN NUORTA VKE.
 TURISTEJA.
 KESVIERAITA.

Tapahtuu kesaikaan pieness merikaupungissa pohjois-Norjassa.




ENSIMINEN NYTS.


Tohtori Wangelin suurella umpinaisella verannalla varustettu
asuinrakennus vasemmalla. Sen edustalla ja ymprill puutarha. Verannan
edess lipputanko. Oikealla puutarhassa lehtimaja, siin pyt ja
tuoleja. Ristikkoaita porttineen perll. Aidan takana kulkee tie
pitkin rantaa. Molemmin puolin kasvaa puita. Puiden vlitse pilkottaa
etlt vuono sek korkeita tunturiharjanteita. Lmmin ja steilev
kesaamu.

BALLESTED, keski-ikinen mies, vanha samettitakki yll ja levelierinen
taiteilijahattu pss, seisoo lipputangon juurella, laittaen
lippunuoraa kuntoon. Lippu on maassa. Vhn matkaa hnest
maalausteline; telineell pingoitettu kangas. Vieress telttatuolilla
pensselej, maalilauta ja maalilaatikko. BOLETTE WANGEL tulee avoimesta
ovesta verannalle. Kdess suuri kukkavaasi, jonka hn laskee pydlle.

BOLETTE. No, Ballested, -- joko nuora kulkee?

BALLESTED. Mainiosti, neiti. Luistaa kuin ljytty. Saanko olla utelias
-- vieraitako tnn odotetaan?

BOLETTE. Niin. Yliopettaja Arnholmin pitisi tulla tnn aamupivll.
Kuuluu saapuneen viime yn kaupunkiin.

BALLESTED. Arnholm? Odottakaapas... Eik sekin ollut muuan Arnholm,
joka tss takavuosina oli teill kotiopettajana?

BOLETTE. Oli, juuri sama mies.

BALLESTED. Kas vaan! Vai tulee hn jlleen nille maille?

BOLETTE. Tulee, ja siksi vedmme nyt lipun liehumaan.

BALLESTED. No, sehn tietty.

    (Bolette menee jlleen sisn. Vhn ajan perst tulee Lyngstrand
    tiet myten oikealta. Seisahtuu uteliaan nkisen, huomatessaan
    maalausvehkeet. Hento, kivuloisen nkinen nuori mies. Kyhsti
    vaan siististi puettu.)

LYNGSTRAND (Aidan ulkopuolella.) Hyv huomenta.

BALLESTED (Knnht.) Oh, hyv huomenta (Vet lipun yls.) Kas
niin, -- nyt ilmapallo nousee (Kiinnitt nuoran ja menee askartelemaan
maalauksen reen.) Hyv huomenta... Vaan minulla ei varmaankaan ole
kunnia --

LYNGSTRAND Te olette varmaankin maalari, te.

BALLESTED. Olen, tietysti. Olenhan min maalarikin.

LYNGSTRAND. Niin, niin, sen kyll nen. Enk saisi tulla vhn
lhemmksi?

BALLESTED Haluatteko nhd tmn?

LYNGSTRAND. Niin kovin mielellni.

BALLESTED. Oh, ei tst viel ole katsottavaksi. Mutta olkaa hyv.
Tulkaa vaan.

LYNGSTRAND. Kiitoksia (Tulee puutarhan portista.)

BALLESTED (Maalaa.) Tuo saarten vlinen vuono tss olisi maalattava.

LYNGSTRAND. Niin nkyy.

BALLESTED. Puuttuu viel henkilkuva. Tll kaupungissa ei saa
minknlaista mallia ksiins.

LYNGSTRAND. Tuleeko siihen joku henkil?

BALLESTED. Tulee. Tuohon hietikolle tulee puolikuollut merenneito.

LYNGSTRAND. Miksi puolikuollut?

BALLESTED. Hn on nhks eksynyt merestn eik osaa sinne takaisin.
Ja niin hn menehtyy tuohon haaleavetiselle matalikolle.

LYNGSTRAND. Niink? Omituinen aihe.

BALLESTED. Tmn talon rouva sen aiheen minulle keksi.

LYNGSTRAND. Ja mink panette taulun nimeksi, kun se valmistuu?

BALLESTED. Olen ajatellut nimeksi "Merenneidon kuolema".

LYNGSTRAND. Se sopii hyvin. Siit tulee varmaan jotain erinomaista.

BALLESTED (Katsoo hneen.) Taidatte olla asiantuntija?

LYNGSTRAND. Maalariko, tarkoitatte?

BALLESTED. Niin.

LYNGSTRAND. En, en ole. Mutta min aion kuvanveistjksi. Nimeni on
Hans Lyngstrand.

BALLESTED. Vai kuvanveistjksi? Niin, niin kuvanveisto on sekin soma
ja nppr taide. Luulenpa muuten nhneeni teidt pari kertaa kadulla.
Oletteko jo kauvankin ollut tll?

LYNGSTRAND. Vain parisen viikkoa. Mutta jisin halusta koko kesksi.

BALLESTED. Nauttimaan kylpyelmn virkistyst. Niink?

LYNGSTRAND. Niin. Min koetan tll jlleen pst voimiini.

BALLESTED. Oletteko kivuloinen?

LYNGSTRAND. Olen vhn heikonlnt. Mutta ei se ole sen vaarallisempaa.
Minua vaivaa jonkunlainen hengenahdistus.

BALLESTED. Noo, -- eihn se ole kipu eik mikn! Muuten, voisittehan
knty jonkin taitavan lkrin puoleen.

LYNGSTRAND. Olen aikonut puhua siit tohtori Wangelille, kun vaan saan
sopivan tilaisuuden.

BALLESTED. Niin, tehk se (Katsoo vasemmalle.) Tuolta tulee taas
hyrylaiva. Ja ihmisi tpsen tynn. Matkailijatulva on tll
kasvanut huimaavaa vauhtia viime vuosina.

LYNGSTRAND. Niin, tll nytt olevan kovin vilkas liike.

BALLESTED. Kesvieraita tll kuhisee kaikki paikat. Pelkn todella,
ett kelpo kaupunkimme menett rauhallisen leimansa tmn vieraan ven
kautta.

LYNGSTRAND. Oletteko syntyisin tst kaupungista?

BALLESTED. Enk ole. Mutta min olen akla-aklimatiseerautunut thn.
Olen kiintynyt tnne ajan ja tottumuksen siteill.

LYNGSTRAND. Olette siis jo kauan tll asunut?

BALLESTED. Noin seitsemn-, kahdeksantoista vuotta. Jouduin tnne
Skiven teatteriseurueen mukana. Mutta sitten sattui rahallisia
vastoinkymisi. Ja seurue hajosi. Jokainen meni omalle taholleen, mik
minnekin.

LYNGSTRAND. Mutta te jitte tnne?

BALLESTED. Min jin tnne. Ja hyv ett niin kvi. Siihen aikaan,
nhks, harrastin koristemaalarin ammattia.

BOLETTE (tuo huoneesta keinutuolin verannalle. Puhuu huoneeseen pin.)
Hilde, katsohan miss isn kirjailtu jakkara on.

LYNGSTRAND (Menee verannan luo, terveht.) Hyv huomenta, neiti
Wangel!

BOLETTE (Kaiteen ress.) Kas vaan, tek siell, herra Lyngstrand?
Hyv huomenta! Anteeksi, min menen hetkiseksi -- minun pit vain --
(Menee huoneeseen.)

BALLESTED. Te tunnette tohtorin perheen?

LYNGSTRAND. Hiukan. Olen tavannut neidit silloin tllin vieraissa. Ja
sitten puhelin vhn rouvankin kanssa taannoin, kun kuuntelimme soittoa
"Nkvuorella". Hn kehoitti minua kymn talossa.

BALLESTED. Tiedttek, sit tuttavuutta teidn pitisi viljell.

LYNGSTRAND. Min olenkin aikonut kyd heit tervehtimss. Tehd
pienen visiitin. Kunhan keksisin sopivan tekosyyn.

BALLESTED. Tekosyyn -- mit viel -- se on tarpeetonta (Katsoo
vasemmalle.) No, helkkari! (Ker kapineensa.) Laivahan on jo
laiturissa. Minun pit joutua ravintolaan, ehk joku tulijoista
tarvitsee minua. Min, nhks, olen mys parturi.

LYNGSTRAND. Tehn olette kovin monipuolinen mies.

BALLESTED. Niin, pikkukaupungissa tytyy ak-aklimatiseerautua monelle
alalle. Jos siis satutte tarvitsemaan jotain parturinalaan kuuluvaa,
hiusljy tahi muuta sellaista, niin kysyk vaan tanssinopettaja
Ballestedia.

LYNGSTRAND. Tanssinopettaja?

BALLESTED. Tahi soittokunnan johtajaa, jos niin tahdotte. Tn iltana
meill on soittajaiset "Nkvuorella". Hyvsti, hyvsti! (Menee
kapineineen puutarhan portista ja tiet pitkin vasemmalle. Hilde tulee
verannalle, jakkara kdess. Bolette tuo lis kukkia. Lyngstrand
terveht Hilde puutarhasta.)

HILDE (Kaiteen luona, vastaamatta tervehdykseen.) Bolette kertoi, ett
te tnn olette uskaltanut tulla jo aidan sispuolelle.

LYNGSTRAND. Niin, min rohkenin astua vhn sispuolelle.

HILDE. Oletteko ollut aamukvelyll?

LYNGSTRAND. En -- tnn en tullut kvelleeksi.

HILDE. Oletteko ollut uimassa sitte?

LYNGSTRAND. Olen. Aamulla kvsin meress. Nin teidn itinne mys
tuolla alhaalla. Hn meni uimahuoneeseensa.

HILDE. Kuka meni?

LYNGSTRAND. itinne.

HILDE. Vai niin, hnk (Asettaa jakkaran keinutuolin eteen.)

BOLETTE (Vaihtaakseen puheenaihetta.) Ettek nhnyt isn venett
vuonolla?

LYNGSTRAND. Kyll siell purjehti joku tnnepin.

BOLETTE. Se oli varmaankin is. Hn on ollut sairaskynnill
saaristossa. (Jrjest yht ja toista pydll.)

LYNGSTRAND (Nousee verannan alimmalle portaalle.) Kas vaan miten
kaunista! Tllps on kukkia!

BOLETTE. Niin, eik nytkin kauniilta?

LYNGSTRAND. Kerrassaan sievlt. Nytt silt kuin olisi juhla
talossa.

HILDE. Juhla tnn onkin.

LYNGSTRAND. Enks arvannut! Varmaan isnne syntympiv.

BOLETTE (Varoittaen Hildelle.) Hm. -- hm!

HILDE (Siit huolimatta.) Ei isn, vaan idin.

LYNGSTRAND. Vai niin! Vai itinne.

BOLETTE (Hiljaa, vihoissaan.) Mutta Hilde! --

HILDE (Samoin.) Anna minun olla? (Lyngstrandille.) Nyt kai menette
aamiaiselle.

LYNGSTRAND (Menee, alas rappusilta.) Niin, tytynee tss hakea jotain
suuhunpantavaa.

HILDE. Te eltte nyt varmaan oikein herroiksi siell hotellissa?

LYNGSTRAND. Min en en asu hotellissa. Se kvi liian kalliiksi.

HILDE. Miss sitten?

LYNGSTRAND. Min asun nyt matami Jensenin luona.

HILDE. Mink matami Jensenin?

LYNGSTRAND. Sen ktiln.

HILDE. Anteeksi, herra Lyngstrand, mutta min en todellakaan jouda
en --

LYNGSTRAND. Oh, minun ei olisi pitnyt sanoa sit.

HILDE. Mit sanoa?

LYNGSTRAND. Sit, mit sken sanoin.

HILDE (Katselee hnt epsuosiollisesti.) Nyt en ymmrr teit.

LYNGSTRAND. Ette, ette! Vaan, hyvt neidit, minun tytyy nyt sanoa
teille jhyviset.

BOLETTE (Tulee rappusille.) Hyvsti, hyvsti, herra Lyngstrand. Teidn
tytyy suoda meille anteeksi tll kertaa. -- Vaan joskus toiste, --
kun teill on oikein hyv aikaa -- ja kun muuten haluttaa, -- niin
silloin teidn pit tulla tervehtimn is -- ja meit mys.

LYNGSTRAND. Paljon kiitoksia. Sen teen mielellni (Terveht ja poistuu
puutarhan portista. Mennessn tiet myten vasemmalle, terveht hn
viel kerran verannallaolijoita.)

HILDE (Puolineen.) Nkemiin, monsieur! Sanokaa terveisi matami
Jensenille.

BOLETTE (Hiljaa, pudistaa hnt ksivarresta.) Hilde --! Sin
pahanilkinen nulikka! Oletko jrjiltsi! Hnhn voi kuulla sen.

HILDE. Mit siit! Luuletko ett min siit vlitn.

BOLETTE (Katsoo oikealle.) Nyt is tulee (Tohtori Wangel matkapuvussa,
pieni matkalaukku kdess, tulee tiet myten oikealta.)

WANGEL. Tss min nyt olen jlleen, lapsukaiset! (Tulee portista
sisn.)

BOLETTE (Menee hnt vastaan puutarhaan.) Olipa hauska, ett tulit.

HILDE (Menee mys hnt vastaan.) Is, oletko nyt vapaa koko
loppupivn?

WANGEL. En, minun tytyy viel hetkiseksi menn konttoriin. Sanokaapas,
onko Arnholm jo tullut?

BOLETTE. On, viime yn. Me olemme lhettneet sanan hotelliin.

WANGEL. Ette siis viel ole nhneet hnt?

BOLETTE. Emme. Mutta hn tulee kai tnne aamupivll.

WANGEL. Tulee varmaan.

HILDE (Vet hnt mukanaan.) Is, katsohan nyt vhn ymprillesi.

WANGEL (Katsoo verantaa.) Niin, min nen kyll lapseni. -- Tllhn
on oikein juhlallista.

BOLETTE. Niin, emmek olekin saaneet kaunista aikaan?

WANGEL. No se tytyy mynt. -- Onko -- olemmeko vain kolmen
kotosalla?

HILDE. Olemme. Hn on mennyt --

BOLETTE (kki keskeytten.) iti on uimassa. --

WANGEL (Katsoo ystvllisesti Boletteen ja taputtaa hnt phn. Sanoo
sitten verkalleen:) Kuulkaa nyt, tyttseni, -- aiotteko pit tmmist
juhlaa koko pivn? -- Ja lipun liehumassa mys koko pivn?

HILDE. Sehn on tietty, iskulta.

WANGEL. Hm, -- kyll, kyll niin. Mutta netteks --

BOLETTE (Iskee silm ja nykytt hnelle.) Ymmrrthn, ett tm
kaikki on opettaja Arnholmin thden. Kun niin hyv ystv tulee
pitkst aikaa meit tervehtimn, niin -- --

HILDE (Hymyilee ja ravistelee hnt.) Niin, ajatteles, is. Olihan hn
Boletten opettaja aikoinaan.

WANGEL(Puolittain hymyillen.) Niin, te molemmat olette aika
veitikoita, te. -- No, hyv Jumala, -- onhan niin luonnollista, ett
kunnioitamme vainajan muistoa. Mutta kuitenkin. Kas tuossa, Hilde,
(antaa matkalaukun hnelle) lenntpps se konttoriin. -- Ei, lapseni,
-- min en pid tst. Tst tavasta tarkoitan. Ett me joka vuosi
nin --. Vaan -- mitp se puhuen paranee! Emmehn voi toisin tehd.

HILDE (Aikoo vied matkalaukun puutarhan lvitse vasemmalle, seisahtuu,
kntyy ja osoittaa kdelln.) Katsokaa, tuolta tulee ers herrasmies.
Se on varmaankin yliopettaja.

BOLETTE (Katsoo sinnepin.) Tuoko? (Nauraa.) No, oletpa sin soma. --
Tuo vanha herrasmiesk olisi Arnholm!

WANGEL. Odottakaas vh, lapset. No, totta toisen kerran, eik se
sittekin ole hn? -- Ihan varmaan, hn se on kuin onkin.

BOLETTE (Tuijottaa hmmstyneen sinnepin.) Niin, Herra nhkn, johan
minkin sen huomaan! (Yliopettaja Arnholm hienossa kvelypuvussa,
kultasankasine silmlasineen ja hoikka keppi kdessn, tulee
vasemmalta. Nytt hieman rasittuneelta, katsoo puutarhaan, tervehtii
ystvllisesti ja tulee portista sisn.)

WANGEL. Tervetulon, rakas yliopettaja! Sydmellisesti tervetullut
vanhoille valkamille jlleen!

ARNHOLM. Kiitoksia, tohtori Wangel! Tuhansia kiitoksia.

    (Kttelevt toisiaan ja menevt yhdess puutarhan lvitse.)

ARNHOLM. Ia tuossa ovat lapset! (Ojentaa heille ktens ja katsoo
heit.) Tuskinpa olisin heit en tuntenutkaan.

WANGEL. Sen kyll uskon.

ARNHOLM. No -- ehk sentn Boletten -- Niin, Boletten, olisin
kumminkin tuntenut.

WANGEL. Tuskinpa vaan. Ja siithn onkin jo kahdeksan, yhdeksn vuotta,
kun hnet viimeksi nitte. Niin, niin, tll on paljon muuttunut siit
ajasta.

ARNHOLM (Katsoo ymprilleen.) Noh, eip pahoin. Lukuunottamatta
tietysti ett puut ovat kasvaneet koko joukon -- ja tuohon on istutettu
lehtimaja --

WANGEL. No, en tarkoita noita ulkonaisia --

ARNHOLM. (Hymyillen.) Ja sitten on tietysti perheess nyt kaksi
naimaikist tytrt.

WANGEL. Naimaikinen on vasta toinen.

HILDE (Puolineen.) Kuuleppas vaan is!

WANGEL. Mutta nyt sijoitumme tuonne verannalle. Siell on vilpoisempi.
Tehk hyvin.

ARNHOLM. Kiitoksia, hyv tohtori (Nousevat verannalle. Wangel pyyt
Arnholmia keinutuoliin.)

WANGEL. Kas niin. Istukaa nyt rauhassa ja huoahtakaa siin. Sill te
nyttte todella hiukan rasittuneelta matkan jlkeen.

ARNHOLM. Oh, se ei mitn merkitse. Tll ja tss seurassa --

BOLETTE (Wangelille.) Viemmek saliin vett ja marjamehua? Tll ky
varmaan pian liian lmpimksi.

WANGEL. Niin, tehk se, tyttseni. Toimittakaa meille vett ja
marjamehua. Ja ehk vhn konjakkiakin.

BOLETTE. Konjakkia mys?

WANGEL. Hiukan vaan. Jos jotakuta haluttaisi.

BOLETTE. Kyll toimitan! Hilde, viehn nyt tuo matkalaukku konttoriin
(Bolette menee saliin ja sulkee oven mennessn. Hilde ottaa
matkalaukun ja menee puutarhan lvitse rakennuksen taakse vasemmalle.)

ARNHOLM. (On katseellaan seurannut Bolettea.) Siin on todellakin
kelpo --. Niin, teill on nyt kaksi reipasta tytt talossanne.

WANGEL (Istuutuu.) Niin, eik olekin?

ARNHOLM. Varsinkin Bolettea tytyy minun oikein ihmetell -- ja Hilde
mys. Mutta ents te itse, rakas tohtori, aiotteko te jd tnne koko
eliniksenne?

WANGEL. Siihenhn tuo jnee. Ja tllhn min olen syntynyt ja
kasvanut. Tll elnyt onnellisena vaimoni kanssa, hnen kanssaan,
joka niin pian meidt jtti. Hnen, jonka tekin tunsitte, kun olitte
tll viimeksi.

ARNHOLM. Niin -- niin.

WANGEL. Ja nyt eln jlleen onnellisena toisen vaimoni rinnalla. Niin,
minun tytyy sanoa, ett lopultakin olen ollut onnen suosikki.

ARNHOLM. Mutta toinen avioliittonne on lapseton?

WANGEL. Meille syntyi pikku poika kaksi -- puolenkolmatta vuotta
sitten, mutta hnest ei ollut pitk iloa. Lapsi kuoli neljn, viiden
kuukauden vanhana.

ARNHOLM. Eik vaimonne ole kotona tnn?

WANGEL. Kyll kai hn kohta tulee. Hn on uimatielln. Niin, hn ky
uimassa joka piv thn aikaan. Oli ilma millainen tahansa.

ARNHOLM. Onko hn sairas?

WANGEL. No, ei juuri sairaskaan. Vaikka onkin ollut kovin hermostunut
nin viime vuosina. Tarkoitan, aina silloin tllin. Enk ole pssyt
selville, mik hnt oikeastaan vaivaa. Mutta meress-olo, se on
hnelle suorastaan elmnehto. Hn ei viihdy maalla.

ARNHOLM. Sen muistan viel niilt ajoin.

WANGEL (Tuskin huomattavasti hymyillen.) Niin tehn tunsitte Ellidan jo
silloin, kun olitte opettajana Skjoldvikiss.

ARNHOLM. Tunsin. Hn kvi usein pappilassa. Ja sitpaitse tapasin hnet
aina kun kvin majakassa hnen isns luona.

WANGEL. Se aika tuolla meren ress on painanut hneen leimansa. Tmn
puolen ihmiset eivt suorastaan ksit hnt. Ne sanovatkin hnt
"merenneidoksi".

ARNHOLM. Todellakin?

WANGEL. Niin. Ja juuri senthden. -- Puhukaa nyt hnen kanssaan noista
vanhoista ajoista, rakas Arnholm. Se vaikuttaisi hneen niin
erinomaisen hyv.

ARNHOLM (Katsoo epillen hneen.) Onko teill todella syyt siihen
luuloon?

WANGEL. On niinkin.

ELLIDAN NI (Kuuluu oikealta puutarhasta.) Oletko siell, Wangel?

WANGEL (Nousten.) Olen, kultaseni.

    (Rouva Ellida Wangel tulee lehtimajan luona olevain puiden vlitse,
    suuri leve huivi hartioilla ja mrt hiukset hajallaan olkapill.
    Yliopettaja Arnholm nousee.)

WANGEL (Hymyilee ja ojentaa ktens hnt kohti.) Kas tsshn tulee
meidn merenneitomme!

ELLIDA (Kiirehtii rappusia yls ja tarttuu hnen ksiins.) Jumalan
kiitos, ett nen sinut jlleen! Koska sin tulit?

WANGEL. Vast'ikn. Hetkinen sitten. (Osoittaa Arnholmia.) Mutta etk
tervehdi vanhaa tuttavaamme?

ELLIDA (Ojentaa Arnholmille ktens.) No siinhn te vihdoinkin olette!
Tervetuloa! Ja anteeksi, etten ollut kotosalla. --

ARNHOLM. Oh, ei mitn. lk vlittk minusta. --

WANGEL. Oliko vesi raikasta tnn?

ELLIDA. Raikasta? Tll ei vesi koskaan ole raikasta! Aina haaleata ja
vljhtynytt. Ah! Tll vuonoissa on meri sairas.

ARNHOLM. Sairas?

ELLIDA. Niin, sairas. Ja luulen ett se tekee ihmisetkin sairaaksi.

WANGEL (Hymyillen.) Ylisttp sin kylpypaikkaamme.

ARNHOLM. Luulen pikemmin, rouva Wangel, ett te olette erikoisesti
kiintynyt mereen ja kaikkeen merelliseen.

ELLIDA. Niin, sit se ehk onkin. Melkein luulen itsekin samaa. Mutta
nettek, kuinka somasti tytt ovat koristaneet tll teidn thtenne.

WANGEL (Hmilln.) Hm. -- (Katsoo kelloaan.) Nyt minun tytyy --

ARNHOLM. Minun thteni? Olisiko se --?

ELLIDA. Teidn tietysti. Emme me tavallisesti nin juhli. Uh miten
tukahduttavan kuuma on tll katon alla! (Menee puutarhaan.) Tulkaa
tnne! Tll tuntuu edes heikko tuulenhenki. (Istuu lehtimajaan.)

ARNHOLM (Menee jless.) Minusta puhaltelee jotenkin raittiisti.

ELLIDA. Niin teist, joka olette tottunut pkaupungin helteiseen
ilmaan. Siellhn kuuluu olevan kerrassaan kauheata kesisin.

WANGEL (On mys tullut puutarhaan.) Hm, rakas Ellida, nyt saat pit
vhn aikaa yksin seuraa vanhalle ystvllemme.

ELLIDA. Onko sinulla toimia?

WANGEL. Min pistyn konttorissa. Ja sitten minun tytyy mys vhn
pukeutua. Vaan siin en kauvaa viivy.

ARNHOLM (Istuutuu lehtimajaan.) lk minun thteni htilk, rakas
tohtori. Vaimonne ja min saamme kyll ajan kulumaan.

WANGEL (Nykytt ptn.) Niin, niin, siit olen varma. Siis
nkemiin! (Menee puutarhan poikki vasemmalle.)

ELLIDA (Lyhyen nettmyyden jlkeen.) Eik teistkin tll ole hyv
istua?

ARNHOLM. On, erinomaisen hyv.

ELLIDA. Tt lehtimajaa sanotaan minun majakseni. Sill min tmn
teetin. Tahi oikeammin Wangel -- minun thteni.

ARNHOLM. Ja tll te tavallisesti istutte?

ELLIDA. Niin, melkein kaiket pivt.

ARNHOLM. Kaiketi tyttjen seurassa?

ELLIDA. Ei. He oleskelevat verannalla.

ARNHOLM. Ent Wangel?

ELLIDA. Oh, Wangel kulkee edestakaisin tt vli. Milloin hn on
tll minun kanssani, milloin taas lasten luona.

ARNHOLM. Tek olette niin asettanut?

ELLIDA. Luulen ett niin on paras meille kaikille. Voimmehan helposti
puhutella toisiamme, -- jos meill joskus sattuu olemaan jotain
sanottavaa.

ARNHOLM (Istuu hetken ajatuksissaan.) Kun viimeksi nin teidt --
tuolla Skjoldvikiss, tarkoitan -- hm, -- siit on jo kauvan ---

ELLIDA. Ainakin kymmenen vuotta, siit kun olitte siell.

ARNHOLM. Niin, niille paikoin. Mutta kun muistelen teit niilt ajoin,
jolloin asuitte siell majakassa pakanatyttn, niinkuin vanha
pastorimme sanoi, koska isnne hnen mielestn oli antanut teille
laivanimen tavallisen kristillisen ristimnimen sijaan --

ELLIDA. Niin, ent sitten?

ARNHOLM. Silloin en ikin olisi uskonut, ett kerran tapaisin teidt
tll rouva Wangelina.

ELLIDA. Ei, silloinhan ei Wangel ollut viel, -- silloin eli viel
tyttjen ensiminen iti. Heidn oikea itins, tarkoitan. --

ARNHOLM. Niin, niin. Mutta vaikkei niin olisi ollutkaan. -- Vaikka
Wangel olisikin ollut vapaa kuin lintu, niin en ikn olisi saanut
phni, ett teist molemmista tulisi aviopari.

ELLIDA. En min liioin. En kuuna pivn -- siihen aikaan.

ARNHOLM. Onhan Wangel hyv. Niin rehellinen hn on. Niin sydmellisen
hyvntahtoinen kaikkia kohtaan --

ELLIDA (Lmpimsti ja sydmellisesti.) Se on totta. Niin hn on!

ARNHOLM. -- mutta minusta te olette kuitenkin niin kokonaan erilaiset.
Te olette niin kaukana toisistanne kuin taivas maasta.

ELLIDA. Niin --, sekin on totta.

ARNHOLM. Mutta miten Herran nimess siis saattoi kyd nin?

ELLIDA. Oh, rakas Arnholm, lk kysyk sit minulta. En kuitenkaan
voisi sit teille selitt, ja jos voisinkin, niin ette koskaan
ksittisi siit rahtuakaan.

ARNHOLM. Hm. -- (Vhn hiljemmin.) Oletteko uskonut miehellenne jotain
minua koskevaa? Tarkoitan tietysti tuota turhaa yrityst -- johon
kerran annoin herkkuskoisuuteni vietell itseni.

ELLIDA. En. Kuinka sit epilettekn! En ole maininnut sanallakaan
siit, mit tarkoitatte.

ARNHOLM. Sep hyv. Minusta vaan tuntui hiukan kiusalliselta
ajatellessani, ett --

ELLIDA. Olkaa huoleti. Miehelleni olen vaan kertonut, niinkuin totta
onkin, ett min pidin teist paljon ja ett te silloin olitte paras ja
uskollisin ystvni.

ARNHOLM. Kiitoksia siit. Vaan sanokaapas -- miksi ette kertaakaan
kirjoittanut minulle sen jlkeen, kun lhdin sielt?

ELLIDA. Min arvelin, ett teist tuntuisi tuskalliselta saada kirjeit
henkillt, joka -- joka ei voinut toteuttaa toiveitanne. Sehn olisi
ollut vain kiusallisten muistojen herttmist ja sit en tahtonut.

ARNHOLM. Hm. -- Niin, niin, siin voitte olla oikeassa.

ELLIDA. Mutta miksi ette itse koskaan kirjoittanut?

ARNHOLM (Katsoo hneen ja hymyilee puoleksi nuhtelevasti.) Kuinka?
Mink olisin alottanut? Tehnyt itseni epluulonalaiseksi? Olisitte
voinut viel uskoa, ett yritn jotain uutta keinoa. Ja sellaisen
jyrkn vastauksen jlkeen?

ELLIDA. Niin, niin. Kyllhn min senkin ymmrrn. -- Ettek en sen
jlkeen ole ajatellut jotain naista?

ARNHOLM. En koskaan. Min olen pysynyt muistoilleni uskollisena.

ELLIDA (Puoleksi leikill.) Oh, heittk vanhat, surulliset muistot.
Minusta teidn pitisi nyt vaan pyrki onnelliseen avioliittoon.

ARNHOLM. Sen pitisi tapahtua sangen pian. Sill muistakaa, rouva
Wangel, -- min olen jo, hpe sanoa, tyttnyt seitsemnneljtt.

ELLIDA. No niin, sit suurempi syy kiirehti. (Vaikenee hetkeksi. Sanoo
senjtkeen vakavasti ja hillityll nell.) Mutta kuulkaa, rakas
Arnholm, -- nyt ilmoitan teille ern asian, jota en silloin olisi
saanut sanotuksi edes henkeni kaupalla.

ARNHOLM. Ja mik se on?

ELLIDA. Silloin kun te teitte -- tuon turhan yrityksen, kuten itse
sanoitte -- silloin en voinut vastata teille toisin kuin vastasin.

ARNHOLM. Sen tiedn. Teill oli vain ystvn tunteet minua kohtaan.
Tiedn sen kyll.

ELLIDA. Vaan te ette tied, ett sieluni ja kaikki ajatukseni olivat
sill kertaa kiintyneet toiseen.

ARNHOLM. Silloin?

ELLIDA. Niin, juuri silloin.

ARNHOLM. Vaan sehn on mahdotonta. Te erehdytte ajasta. Tuskin te
silloin viel tunsittekaan Wangelia.

ELLIDA. Min en puhu Wangelista.

ARNHOLM. Ette Wangelista? Mutta siihen aikaan, -- siell syrjisess
Skjoldvikiss. -- En muista ainoatakaan ihmist, johon siell olisitte
voinut kiinty.

ELLIDA. Ette, ette. Sen kyll uskon. Sill se kaikki olikin niin hullun
mieletnt.

ARNHOLM. Ettek voi kertoa siit tarkemmin.

ELLIDA. Siinhn on kylliksi, kun tiedtte, etten silloin ollut vapaa.
Ja nyt sen tiedtte.

ARNHOLM. Ja jos olisitte silloin ollut vapaa?

ELLIDA. Niin mit?

ARNHOLM. Olisinko silloin saanut toisenlaisen vastauksen kirjeeseeni?

ELLIDA. Mist sen tietisin? Saihan Wangel toisenlaisen vastauksen.

ARNHOLM. Mit siis hydytt kertoa siit, ett'ette ollut vapaa?

ELLIDA (Nousee iknkuin tuskan ja levottomuuden ajamana.) Tytyyhn
minun jollekin uskoa salaisuuteni. Ei, ei. Istukaa te vaan.

ARNHOLM. Miehenne siis ei tied siit mitn?

ELLIDA. Min tunnustin hnelle jo alussa, ett sydmeni oli kerran
ollut kiintynyt toiseen. Enemp hn ei tahtonut tiet. Ja sen jlkeen
emme ole kajonneet koko asiaan. Eikhn se muuta ollut, kuin sulaa
hulluutta. Ja menihn se sitten ohi. Niin min tarkoitan, --
tavallansa.

ARNHOLM (Nousee.) Ainoastaan tavallansa? Eik kokonaan?

ELLIDA. Kyll, kyll! Voi, rakas Arnholm. Te ette sittenkn ymmrr
sit. Ja sehn onkin niin ksittmtnt. En tied miten voisin sen
teille selitt. Te vaan luulisitte minua sairaaksi. Taikka kerrassaan
hourupiseksi.

ARNHOLM. Mutta hyv rouva Wangel, -- nyt teidn todellakin tytyy puhua
suunne puhtaaksi.

ELLIDA. No niin. Min koetan. Kuinka te, jrkimies, selittte sen
seikan ett -- (Katsoo ulos, keskeytt.) Puhutaan sitten myhemmin,
tuossa tulee joku vieras. (Lyngstrand tulee puutarhaan vasemmalta.
Kukka napinlvess ja silkkinauhoihin ja papereihin kiedottu kukkavihko
kdess. Seisahtuu, viivyttelee empivn nkisen verannan luona.)

ELLIDA (Lehtimajasta.) Etsittek meidn tyttj, herra Lyngstrand?

LYNGSTRAND (Knnht.) Oh, siellk te olettekin, rouva? (Tervehtii
ja tulee lhemmksi.) En. En neitej. Vaan teit itsenne, rouva
Wangel. Lupasittehan ett saisin tulla tervehtimn teit --.

ELLIDA. Tietysti. Olette aina tervetullut!

LYNGSTRAND. Tuhansia kiitoksia. Ja kun sattui niin onnellisesti, ett
teill tnn on juhlapiv.

ELLIDA. Tekin sen tiedtte?

LYNGSTRAND. Tiedn. Ja senthden rohkenen ojentaa teille tmn. --
(Kumartaa ja ojentaa kukkavihkon.)

ELLIDA (Hymyilee.) Mutta, hyv herra Lyngstrand, eik olisi oikeinta,
ett antaisitte kauniit kukkanne herra Arnholmille itselleen? Sill
hnhn se kuitenkin on --

LYNGSTRAND (Katsoo epvarmasti toisesta toiseen.) Anteeksi -- mutta
min en tunne tt vierasta herraa. Tm on vain. -- Min tulen
syntympivn johdosta.

ELLIDA. Syntympivn? Olette erehtynyt, herra Lyngstrand. Emme viet
kenenkn syntympiv tnn.

LYNGSTRAND (Hymyilee lempesti.) Oh, min kyll tiedn. Vaikka en
luullut sit niin salaiseksi.

ELLIDA. Mit te tiedtte?

LYNGSTRAND. Ett nyt on rouvan syntympiv.

ELLIDA. Minun?

ARNHOLM. (Katsoo kysyvsti hneen.) Tnnk? Ei suinkaan?

ELLIDA (Lyngstrandille.) Kuinka olette tullut siihen luuloon?

LYNGSTRAND. Hilde neitihn sen ilmaisi. Min nhk pistysin tll jo
aikaisemmin. Ja silloin kyssin neideilt miksi he ovat koristaneet
talon kukkasilla ja miksi lippu on liehumassa?

ELLIDA. No?

LYNGSTRAND. Ja silloin Hilde neiti vastasi: tnn on idin
syntympiv.

ELLIDA. idin --! Vai siten.

ARNHOLM. Ahaa! (Hilde ja Arnholm katsovat merkitsevsti toisiinsa.) No,
koska tm nuori herra sen kerran tiet -- rouva Wangel, niin --

ELLIDA (Lyngstrandille.) No niin, koska te sen kerran tiedtte niin, --

LYNGSTRAND (Tarjoo jlleen kukkavihkoa.) Saanen toivottaa teille
onnea. --

ELLIDA (Ottaa kukat.) Tuhannet kiitokset. Tehk hyvin ja istukaa
hetkiseksi, herra Lyngstrand. (Ellida, Arnholm ja Lyngstrand istuutuvat
lehtimajaan.)

ELLIDA. Tm --- tm minun syntympivni -- oli oikeastaan aiottu
salaisuudeksi, herra yliopettaja.

ARNHOLM. Niin, nhtvsti. Se ei ollut meit syrjisi varten.

ELLIDA (Laskee kukkavihkon pydlle.) Juuri niin. Ei meit syrjisi
varten.

LYNGSTRAND. Saatte olla huoleti. Min en virka siit kellekn
kuolevaiselle.

ELLIDA. Sit en suinkaan tarkoittanut. Mutta kuinka te nyt jaksatte?
Minusta nyttte entist paremmalta.

LYNGSTRAND. Oh, min uskon tst pian paranevani. Ja kun sitten
tulevana kesn psen ehk Italiaan. --

ELLIDA. Ja psettehn te, sanovat tytt.

LYNGSTRAND. Niin, sill minulla on Bergeniss ers hyvntekij ja
suojelija. Ja hn on luvannut auttaa minua ensi vuonna.

ELLIDA. Miten olette hnen kanssaan joutunut tekemisiin?

LYNGSTRAND. Oh, siit saan kiitt erst onnellista sattumaa. Min
olin nhks kerran merimiehen erss hnen laivassaan.

ELLIDA. Todellakin? Siihen aikaan teit huvitti merillkulkeminen.

LYNGSTRAND. Ei, ei vhkn. Vaan kun itini kuoli, niin ei is
sietnyt enn minua vetelehtimss kotona. Ja niin lksin merille.
Sitten jouduimme kotimatkalla Englannin kanavassa haaksirikkoon. Ja se
oli onneksi minulle.

ARNHOLM. Kuinka niin?

LYNGSTRAND. Sill siin haaksirikossa sain tmn vammani. Tmn tll
rinnassa. Olin net liian kauan jkylmss vedess, ennenkuin
pelastivat minut. Ja sittenhn minun tytyi heitt merimiehenammatti.
Ja se oli todellakin suuri onni.

ARNHOLM. Niink arvelette?

LYNGSTRAND. Niin. Sill eihn vamma ole sen vaarallisempi. Ja nythn
min saan ruveta kuvanveistjksi, joksi haluan kaikesta sydmestni.
Ajatelkaahan, -- saada muovailla pehmet savea, joka taipuu niin
hienosti sormien vliss!

ELLIDA. Ja mit te sitten aiotte muovailla siit? Vedenhaltijoita ja
merenneitoja? Tai muinaisajan viikinkej?

LYNGSTRAND. Ei, ei mitn niist. Heti kun vaan siihen pystyn, koetan
luoda suuren teoksen. Kokonaisen ryhmkuvan.

ELLIDA. No niin. Ja mit se tulee kuvaamaan?

LYNGSTRAND. Jotakin, jonka min itse olen elnyt.

ARNHOLM. Niin, niin -- pysytelk vaan semmoisissa aiheissa.

ELLIDA. Mutta mit se siis esitt?

LYNGSTRAND. Katsokaas, olen ajatellut, ett siin olisi ensinnkin
nuori merimiehen vaimo. Hn nukkuu ja nukkuu niin kumman rauhattomasti.
Ja hn nkee unta. Luulenpa saavani hnet sellaiseksi, ett heti huomaa
hnen nkevn unta.

ARNHOLM. Eik mitn muuta?

LYNGSTRAND. Tietysti siihen tulee viel toinenkin henkil: hnen
miehens, jolle vaimo on ollut uskoton tmn poissaollessa. Ja mies on
hukkunut.

ARNHOLM. Mit sanotte?

ELLIDA. Onko hn hukkunut?

LYNGSTRAND. On, hukkunut merimatkalla. Vaan ihmeellisint on, ett hn
yhtkaikki saapuu kotiin. Se tapahtuu yll. Ja nyt hn seisoo siin
vuoteen vieress ja tuijottaa vaimoonsa, likomrkn, niinkuin hn oli
merest nostettaissa.

ELLIDA (Vaipuu tuolin selk vasten.) Onpa se eriskummallista. (Sulkee
silmns.) Oh, min nen tuon kaiken ilmielvn edessni.

ARNHOLM. Mutta Herran nimess! Te, herra -- herra -- sanoitte sen
olevan omasta elmstnne.

LYNGSTRAND. Aivan niin, min olenkin sen nhnyt ja kokenut. Tavallaan
nhnyt.

ARNHOLM. Nhnyt ett kuollut mies --?

LYNGSTRAND. No niin, min en tietysti tarkoita ett olisin sen oikein
nkemll nhnyt. En, ulkonaisesti, ymmrrttek, mutta joka
tapauksessa --

ELLIDA (Elvsti, jnnityksell.) Kertokaa minulle mit siit tiedtte.
Tst on minun saatava selko.

ARNHOLM (Hymyilee.) Niin, tsshn on jotakin teille, siin kun on
meren tunnelmaa.

ELLIDA. Miten se siis tapahtui, herra Lyngstrand?

LYNGSTRAND. Niin, kun me silloin olimme kotimatkalle lhdss erst
kaupungista -- Halifax oli muistaakseni sen nimi -- tytyi meidn
jtt muuan matruuseistamme sinne sairashuoneeseen. Hnen sijalleen
pestattiin ers amerikkalainen. Tm uusi pursimies --

ELLIDA. Tuo amerikkalainen?

YNGSTRAND. -- Niin; hn sai kerran kapteenilta lainaksi suuren pinkan
vanhoja sanomalehti, joita hn mytns luki ja selaili, --
oppiakseen norjaa, kuten hn sanoi.

ELLIDA. Ent sitten?

LYNGSTRAND. Sitten ern iltana oli kauhea myrsky. Koko miehist oli
kannella, paitsi tuo amerikkalainen ja min. Hn oli nyrjyttnyt
jalkansa, eik pssyt paikaltaan. Min olin mys sairaana ja makuulla.
No, siin hn taas istui lukemassa jotain vanhaa lehte --

ELLIDA. No! Ent sitten?

LYNGSTRAND. Mutta lukiessaan hn yht'kki lht. Min katson hneen:
hn on kalmankalpea kasvoiltaan. Ja sitten hn rutistaa sanomalehden
kokoon, ja rupeaa repimn sit tuhansiksi kappaleiksi. Vaan sen hn
teki hiljaa, aivan hiljaa.

ELLIDA. Eik hn sanonut mitn? Eik mitn?

LYNGSTRAND. Ei heti. Mutta hetken perst hn sanoi iknkuin
itsekseen: Mennyt toiselle. Toiselle miehelle minun poissaollessani.

ELLIDA (Sulkee silmns ja sanoo hiljaa:) Sanoiko hn niin?

LYNGSTRAND. Sanoi. Ja ajatelkaahan, -- sen hn sanoi ihan selvll
norjankielell. Sen miehen oli helppo oppia vieraita kieli, sen min
sanon.

ELLIDA. Ent sitten? Mit muuta tapahtui?

LYNGSTRAND. Niin, sitten tulee kaikista kummallisin, jota en voi
iknni unohtaa. Sill hn lissi, ja senkin yht hiljaa: Mutta minun
hn on ja minun hn on oleva. Ja minua hnen tytyy seurata, vaikka
minun merenpohjasta olisi noustava hnt noutamaan.

ELLIDA (Kaataa itselleen vett lasiin. Hnen ktens vapisee.) Huh,
miten helteist tll on tnn.

LYNGSTRAND. Ja sen hn sanoi sellaisella tahdonvoimalla, ett minusta
tuntui kuin voisi hn tehdkin sen.

ELLIDA. Ettek tied, mihin tuo mies on joutunut?

LYNGSTRAND. Hn ei varmaankaan ole enn hengiss, hyv rouva.

ELLIDA (Kiivaasti.) Mist sen pttte?

LYNGSTRAND. Mehn jouduimme sittemmin haaksirikkoon. Min psin isoon
veneeseen kapteenin ja viiden muun miehen kanssa. Permies meni
pikkuveneeseen. Siin oli mys amerikkalainen ja ers kolmas.

ELLIDA. Ja heist ei ole kuulunut mitn sen koommin?

LYNGSTRAND. Ei, rouva, ei niin mitn. Hyvntekijni kirjoitti
siit aivan skettin. Mutta juuri senthden olen saanut niin
vastustamattoman halun luoda tst aiheesta taideteoksen. Tuo uskoton
merimiehen vaimo on niin elvn edessni. Ja sitten kostaja, joka on
hukkunut ja merest kuitenkin nousee vaimonsa vuoteen viereen. Min
nen selvsti heidt molemmat.

ELLIDA. Min myskin (Nousee.) Tulkaa, -- menkmme sisn. Taikka
tuonne rantaan Wangelin luo! Minusta tll on niin tukahduttavan kuuma
(Menee pois lehtimajasta.)

LYNGSTRAND (On niinikn noussut.) Min puolestani kiitn ja sanon
jhyviset. Minhn tulin vain nimipivonnittelulle.

ELLIDA. No, kuten tahdotte (Ojentaa hnelle ktens.) Hyvsti ja
kiitoksia kukista. (Lyngstrand tervehtii ja poistuu puutarhan portista
vasemmalle.)

ARNHOLM. (Nousee ja menee Ellidan luo.) Nen ett se koski teihin
syvsti, rakas rouva Wangel.

ELLIDA. Niin, voi sanoa niin, vaikka --

ARNHOLM. Mutta eihn se oikeastaan ollut muuta, kuin mit oli
odotettavissa --

ELLIDA (Spsht ja tuijottaa hneen.) Odotettavissa?

ARNHOLM. Niin -- ainakin minusta nytt.

ELLIDA. Odotettavissa -- ett joku tulee ihmisten ilmoille
merenpohjasta --! Ja tuommoisesta syyst!

ARNHOLM. Mit ihmett! Tuon kaistapisen herrasmiehen merimiesjuttuko
teit noin --?

ELLIDA. Rakas Arnholm, hn ei ehk sittenkn ole niin kaistapinen.

ARNHOLM. Tuo juttu kuolleesta merimiehestk teidt noin sikytti!
Min kun luulin --

ELLIDA. Mit te luulitte?

ARNHOLM. Min tietysti luulin, ett kaikki oli teidn puoleltanne vain
pient peli ja -- ett teit koko ajan kiusasi vain se huomio, ett
miehenne ja hnen lapsensa elvt omaa perhe-elmns, josta te olette
kokonaan suljettu pois.

ELLIDA. Ei, ei! Olkoon sen laita miten tahansa. Enhn voi vaatia, ett
mieheni elisi yksinomaan minua varten. Minulla ei ole oikeutta siihen.

ARNHOLM. Mutta minusta teill sentn pitisi olla se oikeus.

ELLIDA. Ehk. Mutta minulla ei kuitenkaan ole sit. Ja elnhn min
itsekin omaa elmni, josta nuo muut ovat poissuljetut.

ARNHOLM. Te! (Hiljemmin.) Tarkoitatteko, ett --? Te -- te -- ettette
oikeastaan pid miehestnne?

ELLIDA. Oi pidn, pidn! Kaikesta sielustani olen ruvennut pitmn
hnest! Ja juuri senthden tm on niin kauheata, -- niin
selittmtnt, -- suorastaan ksittmtnt --!

ARNHOLM. Uskokaa huolenne minulle! Teettehn sen, rouva Wangel?

ELLIDA. Rakas ystvni, min en voi. En nyt ainakaan. Toiste ehk.

BOLETTE (Tulee verannalle ja menee puutarhaan.) Nyt is tulee
konttorista. Emmek siirtyisi kaikki saliin?

ELLIDA. Tehkmme se!

    (Wangel, toisessa puvussa, tulee Hilden kanssa vasemmalta.)

WANGEL. Kas niin! Tss olen, ja valmiina vaikka mihin. Nytks maistuu
lasi raikasta.

ELLIDA. Odota hetkinen (Menee lehtimajaan ja tuo kukkaisvihkon.)

HILDE. Katsokaahan! Miten kauniita kukkia! Mist olet ne saanut?

ELLIDA. Kuvanveistj Lyngstrandilta, rakas Hilde.

HILDE (Spsht.) Lyngstrandilta?

BOLETTE (Levottomasti.) Onko Lyngstrand ollut tll -- nyt taas?

ELLIDA (Hienosti hymyillen.) On. Hn pistysi tll tuomassa tmn.
Syntympivn johdosta, ymmrrtk?

BOLETTE (Katsoo nurjasti Hildeen.) Oh! --

HILDE (Muristen.) Mokomakin hlm!

WANGEL (Tuskallisen neuvottomasti Ellidalle.) Hm. -- Niin, netks. --
Min vakuutan sinulle, rakas, hyv, kallis Ellida --

ELLIDA (Keskeytten.) Tulkaa nyt, pikkutytt! Panemme minunkin
kukkaseni tuonne toisten joukkoon (Menee verannalle.)

BOLETTE (Hiljaa Hiidelle.) Hn on sittekin pohjaltaan hyv.

HILDE (Puolikovaa, nytt kiselt.) Mukamas! On olevinaan tehdkseen
islle mieliksi.

WANGEL (Verannalla, puristaa Ellidan ktt.) Kiitos -- kiitos! Sydmeni
kiitos tst, Ellida!

ELLIDA (Jrjest kukkia.) Mit viel -- miksen minkin olisi mukana
koristamassa -- idin syntympivksi?

ARNHOLM. Hm. -- (Menee Wangelin ja Ellidan luo. Bolette ja Hilde jvt
puutarhaan.)





TOINEN NYTS.


"Nkvuorella". Nreikk kasvava harju kaupungin ulkopuolella.
Taaempana nktorni ja tuuliviiri. Suuria istuinkivi on asetettu
tornin ymprille ja etualalle. Kaukaa perlt nkyy ulkovuono saarineen
ja esiinpistvine niemineen. Aavaa merta ei ny. Puolivaloisa kesy.
Punertava kajastus ilmassa ja etisill vuortenbarjanteilla.
Nelinist laulua kuuluu oikeanpuoleisilta rinteilt.

Kaupungin nuorisoa, naisia ja herroja nousee parittain harjua myten
oikealta, kulkevat tuttavallisesti keskustellen vahtitornin ohitse
poistuen vasemmalle. Heidn jlkeens tulee Ballested, opastaen
ulkomaalaista matkailijaseuruetta, johon kuuluu sek herroja ett
naisia. Hnell on kokonainen kantamus huiveja ja matkalaukkuja.

BALLESTED (Osoittaa ylspin kepilln.) Sehen sie, meine Herrschaften,
-- tuolla kaukana on viel ers Berge. Das wollen wir auch besteigen
und so davon alaspin -- (Jatkaa englannin kielell ja vie seuransa
vasemmalle.)

HILDE (Tulee reippaasti oikeanpuoleista rinnett, pyshtyy ja katsoo
taakseen. Vhn ajan perst mys Bolette samaa tiet.)

BOLETTE. Mutta, rakas Hilde, miksi juoksimme pois Lyngstrandin luota?

HILDE. Siksi ett min en voi kulkea niin kiusottavan hitaasti. Kas,
kas, kuinka hn kmpii tuolla jlessmme.

BOLETTE. Oh, tiedthn miten heikko hn on.

HILDE. Luuletko ett se on kovinkin vaarallista?

BOLETTE. Luulen, varmasti.

HILDE. Hnhn oli isn luona iltapivll. Tahtoisinpa tiet, mit is
hnest arvelee.

BOLETTE. Is sanoi ett hness on alulla keuhkojen kovettuminen tai
jotain sellaista. Hn ei el vanhaksi, sanoi is.

HILDE. Sanoiko hn niin! Ajatteles -- min arvelin ihan samaa.

BOLETTE. Mutta l Herran thden anna hnen huomata mitn.

HILDE. Oh, kaikkea sin luuletkin. (Puolineen.) Kas niin -- nyt on
Hannu kompuroinut yls. Hannu -- eik totta, -- hnest nkyy jo
pltpin, ett hnen nimens on Hannu.

BOLETTE (Kuiskaa.) Ole nyt jrkev! Muista se!

LYNGSTRAND (Tulee oikealta pivnvarjo kdess.) Pyydn anteeksi, hyvt
neidit, vaan min en pssyt niin nopeaan kuin te.

HILDE. Oletteko nyt saanut pivnvarjonkin?

LYNGSTRAND. Se on teidn itinne. Hn kski kyttmn sit keppin,
sill omaani en tullut ottaneeksi mukaan.

BOLETTE. Vielk he ovat siell alhaalla? Is ja muut?

LYNGSTRAND. Ovat. Isnne pistysi ravintolaan, ja muut istuvat
ulkopuolella soittoa kuulemassa. Mutta sitten aikovat he kiivet tnne,
sanoi itinne.

HILDE (Katsoo hneen.) Nyt olette kai hyvin uupunut?

LYNGSTRAND. Niin, tuntuu kuin olisin hieman uupunut. Luulenpa tosiaan,
ett minun tytyy istahtaa vhksi aikaa. (Istuu kivelle.)

HILDE (Hnen edessn.) Tiedttek, ett myhemmin tanssitaan tuolla
alhaalla soittolavalla?

LYNGSTRAND. Kyll kuulin puhuttavan siit.

HILDE. Teist kai on hauska tanssia?

BOLETTE (Poimii kanervikosta kukkasia.) No mutta Hilde, anna nyt herra
Lyngstrandin edes henght.

LYNGSTRAND (Hildelle.) Niin, neiti, min tanssisin mielellni -- jos
vaan voisin.

HILDE. Niink. Ettek ole koskaan opetellut?

LYNGSTRAND. En, en ole opetellutkaan. Mutta en min oikeastaan sit
tarkoittanut. Tarkoitin, etten voi rintani thden.

HILDE. Tuon vamman vuoksi, jonka sanotte saaneenne.

LYNGSTRAND. Niin, vamman vuoksi.

HILDE. Oletteko kovin huolissanne tuon vamman thden?

LYNGSTRAND. Enk. Sit en juuri voi sanoa. (Hymyilee.) Luulen ett
ihmiset juuri siit syyst ovat niin hyvi ja ystvllisi minua
kohtaan.

HILDE. Niin! ja eihn se niin vaarallinen vamma olekaan.

LYNGSTRAND. Ei, ei lainkaan vaarallinen. Niin ymmrsin isnnekin sanat.

HILDE. Ja paraneehan se, kunhan vaan psette matkustamaan.

LYNGSTRAND. Paranee tietysti.

BOLETTE (Ojentaa kukkaset.) Kas tss herra Lyngstrand, pistk ne
napinlpeen.

LYNGSTRAND. Oi, tuhannen kiitosta, hyv neiti! Te olette liian hyv
minua kohtaan.

HILDE (Katsoo alas oikealle.) Tuolta he nyt tulevat tiet myten.

BOLETTE (Katsoo samaanne.) Kunpa vaan tietisivt, mist tie kntyy.
Ei, nyt menevt he vrn suuntaan.

LYNGSTRAND (Nousee.) Min juoksen tienhaaraan ja huudan heille.

HILDE. Saattepa silloin huutaa keuhkojen tydelt.

BOLETTE. Ei, lk menk. Vsyttte vaan turhaan itsenne.

LYNGSTRAND. Oh, alamkeen psee niin helposti. (Menee oikealle.)

HILDE. Alamkeen niin! (Thyst hnen jlkeens.) Ja lisksi hn viel
loikkii. Eik ajattele ett hnen on jlleen kiivettv yls.

BOLETTE. Miesparka --

HILDE. Ottaisitko Lyngstrandin, jos hn kosisi sinua?

BOLETTE. Oletko hassu?

HILDE. Tarkoitan tietysti ellei hnell olisi tuota iankaikkista
vammaa. Ja ellei hnen tytyisi kuolla niin pian. Ottaisitko silloin?

BOLETTE. Minusta olisi viisainta ett sin hnet ottaisit.

HILDE. Ei, siit ei tule mitn. Mieshn on rutikyh. Hnhn ei voi
eltt itsenkn.

BOLETTE. Miksi siis puhut niin paljon hnest?

HILDE. Vamman thden, tietysti.

BOLETTE. En ole juuri huomannut, ett sin slisit hnt sen vuoksi.

HILDE. Enhn min salikkn. Mutta minusta on vaan niin
houkuttelevaa. --

BOLETTE. Mik?

HILDE. Katsella hnt ja saada hnet vakuuttamaan, ettei se ole
vaarallista. Ja ett hn matkustaa kerran ulkomaille ja ett hnest
tulee suuri taiteilija. Tuohon kaikkeen hn uskoo ja on niin kumman
itsetyvtyvinen. Siit ei kuitenkaan tule mitn. Ei kuuna pivn. Hn
ei el niin kauan. Se on minusta niin jnnittv ajatella.

BOLETTE. Jnnittv!

HILDE. Niin, minusta se on hyvin jnnittv. En voi auttaa sit.

BOLETTE. Hyi, Hilde, sin olet oikein paha tytt!

HILDE. Vaikka olisinkin! Uhallakin! (Katsoo laaksoon.) Vihdoinkin!
Arnholm ei oikein pid kiipemisest. (Kntyy.) Niin, nytp muistan:
tiedtks mit huomasin hnest pivllist sydessmme?

BOLETTE. No?

HILDE. Ajatteles, -- hnen hiuksensa alkavat jo lhte -- tlt
plaelta.

BOLETTE. Loruja! Se ei ole totta.

HILDE. Onpas. Ja sitten on hnell jo ryppyj tss silmin ymprill.
Hyvnen aika, kuinka sin saatoitkin olla niin rakastunut hneen,
silloin kun hn oli sinun opettajasi!

BOLETTE (Hymyilee.) Niin, voitko ymmrt? Muistelen kerran oikein
itkeneeni senthden, ett hn sanoi Bolettea rumaksi nimeksi.

HILDE. Niin, kukapa uskoisi! (Katsoo jlleen alas.) Ei. Mutta katsoppas
nyt tuota, sinkin. Nyt "merenneito" tepastelee Arnholmin rinnalla ja
puhelee hnen kanssaan. Eik isn kanssa. Luulenpa etteivt nuo kaksi
katsele karsaasti toisiinsa.

BOLETTE. Sinun tulisi hvet, Hilde, kerrankin oikein hvet. Kuinka
voit pst suustasi jotain semmoista? Ja juuri nyt kun meidn vlimme
oli parantunut --

HILDE. Kyll kai! Kaikkea sin kuvitteletkin! E-ei! meidn vlimme ei
tule ikpivn hyvksi, sill hn ei suoraan sanoen sovi meille.
Emmek me hnelle. Herra ties, miksi is toikin hnet taloonsa! Minua
ei ihmetyttisi, vaikka hnen phns jonakin pivn pistisi ruveta
hulluksi.

BOLETTE. Hulluksi? Mit sin puhutkaan!

HILDE. Oh, kummempia on kuultu. Hnen itinskin tuli hulluksi. Ja
kuolikin hulluna, tiedn m.

BOLETTE. Ja joka paikkaan sin pistt nokkasi. Mutta l nyt lavertele
siit muille. Ole nyt kiltti -- isn thden. Kuuletko, Hilde?

    (Wangel, Ellida, Arnholm ja Lyngstrand tulevat yls oikealta.)

ELLIDA (Osoittaa perlle.) Tuolla se on?

ARNHOLM. Niin, siellpin se varmaankin on.

ELLIDA. Ja etmpn on meri.

BOLETTE (Arnholmille.) Eik tll ylhll ole kaunista?

ARNHOLM. SuurenmoistaI Mik ihana nkala!

WANGEL. Te ette varmaankaan ole ennen kynyt tll?

ARNHOLM. En, en koskaan. Ja tuskin siihen aikaan tnne olisi
pssytkn. Silloin ei ollut tiet minknlaista.

WANGEL. Muista varustuksista puhumattakaan. Kaikki mukavuudet olemme
saaneet vasta viime vuosina.

BOLETTE. Tuolta "Luotsikukkulalta" on nkala viel suurenmoisempi.

WANGEL. Menemmek sinne, Ellida?

ELLIDA (Istuu kivelle.) Kiitos. Min jn thn. Mutta menk te muut.
Istun tll sen aikaa.

WANGEL. Min jn sinun luoksesi. Voivathan tytt opastaa herra
Arnholmia.

BOLETTE. Lhdettek meidn kanssamme, herra Arnholm?

ARNHOLM. Hyvin mielellni. Onko sillekin kukkulalle tie?

WANGEL. On. Hyv ja leve tie.

HILDE. Tie on niin leve, ett kaksi henke voi mukavasti kulkea
ksikynkss.

ARNHOLM. (Leikillisesti.) Voiko siihen luottaa, pikku neiti
(Bolettelle.) Mits jos me koettaisimme.

BOLETTE (Pidtellen hymyn.) Koetetaan vaan! (Menevt ksikynkss
vasemmalle.)

HILDE (Lyngstrandille.) Menemmek mekin?

LYNGSTRAND. Ksikynkssk --?

HILDE. Miksei! Minulla ei ole mitn sit vastaan.

LYNGSTRAND (Ottaa hnen ktens ja hymyilee tyytyvisesti.) Tmp on
oikein hassun hauskaa.

HILDE. Hassun --?

LYNGSTRAND. Tmhn nytt silt, kuin olisimme kihloissa.

HILDE. Ette varmaankaan koskaan ole kvellyt ksikoukussa naisen
kanssa, herra Lyngstrand? (Menevt vasemmalle.)

WANGEL (Seisoo tornin luona.) Rakas Ellida, nyt saamme olla hetkisen
kahdenkesken.

ELLIDA. Niin, tule istumaan thn viereeni.

WANGEL (Istuutuu.) Tll on niin rauhallista. Puhelkaamme nyt.

ELLIDA. Mist?

WANGEL. Sinusta, Ellida ja meidn keskinisest suhteestamme. Nen
kyll, ettei se voi jd tlleen.

ELLIDA. Mik sen voisi muuttaa?

WANGEL. Keskininen luottamus, rakkaani. Tysi yhteiselm -- niinkuin
ensi aikoina.

ELLIDA. Oh, jos se voisi palata! Mutta se on mahdotonta!

WANGEL. Luulen ymmrtvni, mit tarkoitat. Siit mit silloin tllin
olen kuullut sinun suustasi, luulen psseeni ajatustesi perille.

ELLIDA (Kiihkesti.) Sit et ole! l sano ett sin ymmrrt minua --!

WANGEL. Luulen sentn. Sinulla on rehellinen luonne, Ellida.
Uskollinen sydn --

ELLIDA. Niin, niin minulla on.

WANGEL. Ja sen aviosuhteen, jossa sin voit tuntea itsesi onnelliseksi
ja turvalliseksi, tulee olla tydellinen ja ehe.

ELLIDA (Katsoo hneen jnnitettyn.) Niin -- ent sitten!

WANGEL. Sin et ole luotu kenenkn toiseksi vaimoksi.

ELLIDA. Kuinka tulit ajatelleeksi sit juuri nyt?

WANGEL. Olen jo usein sit aavistanut. Tnn se lopullisesti minulle
selveni. Lasten muistojuhla -- sin pidit minua jonkinlaisena heidn
rikostoverinaan -- no niin -- miehen muistot eivt niin helposti
haihdukaan. Eivt minun ainakaan. En ole sellainen.

ELLIDA. Sen tiedn. Hyvin sen tiedn.

WANGEL. Mutta yht kaikki sin erehdyt. Sinusta tuntuu melkein silt,
kuin lasten iti yh elisi. Iknkuin hn nkymttmn olisi meidn
keskellmme. Luulet, ett minun sydmeni on jaettuna hnen ja sinun
vlill. Se ajatus vaivaa sinua. Sinusta meidn suhteessamme on
iknkuin jotain epsiveellist. Senthden et en voi -- tahi et en
tahdo el minun vaimonani.

ELLIDA (Nousee.) Sin olet huomannut kaiken tmn? Olet selvill tst
kaikesta?

WANGEL. Tnn olen vihdoin pssyt siit tysin selville. Kokonaan.

ELLIDA. Kokonaan, sanot. Ob, l usko...

WANGEL (Nousee.) Rakas Ellida, min tiedn kyll, ett tss ei ole
viel kaikki.

ELLIDA (Tuskallisesti.) Sin tiedt, ett siin on muutakin?

WANGEL. Tiedn. Ett sin et kest en tt ymprist. Tunturit
painavat ja tukahuttavat mieltsi. Tll ei ole kylliksi valoa. Ei
tarpeeksi taivasta ymprillsi. Tuulessa ei tarpeeksi vke ja voimaa.

ELLIDA. Se on totta, Wangel. Yt pivt, kest talvet minua vaivaa
kalvava meren kaipuu.

WANGEL. Tiedn sen, rakas Ellida. (Laskee ktens hnen plaelleen.)
Ja senthden onkin minun sairas lapsiraukkani jlleen psev omiin
oloihinsa.

ELLIDA. Mit sin tarkoitat?

WANGEL. Tarkoitan mit sanoin. Me muutamme.

ELLIDA. Muutamme!

WANGEL. Niin. Johonkin aavan meren rannalle, johonkin, jossa sin
tunnet olevasi oikein kotona, oikein omissa oloissasi.

ELLIDA. Rakas Wangel, l ajattele semmoista. Sehn on mahdotonta. Sin
et voi el onnellisena missn muualla kuin tll.

WANGEL. Mit minusta... Ja sitpaitsi, -- luuletko, ett min voisin
el onnellisena tll -- ilman sinua?

ELLIDA. Mutta olenhan min tll. Ja tnne min jn. Olenhan min
alati sinun.

WANGEL. Oletko todella, Ellida?

ELLIDA. l puhu muuttamisesta. Tll on sinun tysi ja harrastuksesi.
Tll kaikki, jonka eteen elt ja toimit. Koko elmntehtvsi on
tll.

WANGEL. Sanoinhan, etten vlit siit. Me muutamme pois, pois meren
rannalle. Se asia on nyt ptetty, rakas Ellida.

ELLIDA. Ja mit luulet meidn sill voittavan?

WANGEL. Sin voitat terveyden ja rauhan.

ELLIDA. Tuskin. Ent sin itse. Ajattele toki itsesikin. Mit sin
itse voittaisit?

WANGEL. Voittaisin jlleen sinut, Ellida.

ELLIDA. Sit et voi! Et, et, sin et voi sit, Wangel. Sehn on juuri
kauheinta. Sehn se saa minut eptoivoon.

WANGEL. Voimme koettaa ainakin. Jos kerran tll haudot tuollaisia
ajatuksia, niin ei todellakaan ole muuta pelastusta kuin -- pois
tlt. Ja kuta pikemmin, sen parempi. Se asia on nyt ptetty.

ELLIDA. Jumalan thden ei, ei! Ennemmin kerron sinulle kaikki tyyni.
Kaikki, kaikki.

WANGEL. Niin, Ellida, tee se!

ELLIDA. Sin et saa tehd itsesi onnettomaksi minun thteni. Varsinkin
kun se ei kuitenkaan meit auttaisi.

WANGEL. Sin lupasit kertoa minulle kaikki tyyni. Kaikki, kaikki.

ELLIDA. Min kerron niin hyvin kuin taidan, kuin itse ksitn ja
tiedn. Istu thn minun viereeni. (Istuutuvat kivelle.)

WANGEL. No niin, Ellida? -- Siis?

ELLIDA. Silloin kun tulit luokseni sinne ulkoluodolle ja pyysit minua
vaimoksesi, -- silloin sin puhuit niin avosydmisesti ja rehellisesti
ensimisest avioliitostasi. Sin sanoit sen olleen niin onnellisen.

WANGEL. Niin se oli.

ELLIDA. Sen uskon, rakas ystv. Siit syyst en sit nyt
mainitsekkaan. Tahdon vaan johdattaa mieleesi ett minkin puolestani
olin suora ja vilpitn sinua kohtaan. Sanoin peittelemtt, ett kerran
ennen olin ollut rakastunut erseen toiseen. Ett me tavalla olimme jo
olleet kiilloissakin.

WANGEL. Kihloissa --?

ELLIDA. Niin, jotain sellaista se oli. Mutta me erosimme pian. Hn
matkusti pois. Ja senjlkeen min tein lopun siit suhteesta. Kaiken
tmn kerroin sinulle.

WANGEL. Mutta, rakas Ellida, miksi kaivat tuon uudestaan esille?
Oikeastaanhan koko seikka ei koske minua. Enhn ole koskaan edes
kysynyt kuka hn oli.

ELLIDA. Et, sit et ole kysynyt. Sin olet aina ollut niin
hienotunteinen minua kohtaan.

WANGEL (Hymyilee.) No tss tapauksessa -- voisinhan kysymttkin sanoa
hnen nimens -- --

ELLIDA. Hnen nimens!

WANGEL. Eihn Skjoldvikiss ja sen ympristss ollut montakaan
arvailtavaa. Tahi oikeammin siell oli vain yksi --

ELLIDA. Sin luulet ett se oli -- Arnholm.

WANGEL. Niin, ja eik ollutkin?

ELLIDA. Ei!

WANGEL. Eik? Sitten minun arvaamiskykyni on lopussa.

ELLIDA. Muistatko viel, ett myhn ern syksyn saapui suuri
amerikkalainen laiva haaksirikkoisena Skjoldvikiin?

WANGEL. Muistan, varsin hyvin. Saman laivan kapteeni lydettiin ern
aamuna murhattuna hytissn. Min itse toimitin ruumiinavauksen.

ELLIDA. Niin, sin sen toimitit.

WANGEL. Ja alapermies oli kaikesta ptten murhaaja.

ELLIDA. Sit ei kukaan voi tiet. Sit ei koskaan saatu selville.

WANGEL. Siit ei kuitenkaan ole epilyst. Miksi hn muuten olisi
hukuttautunut?

ELLIDA. Hn ei hukuttautunut. Hn matkusti pohjoiseen erss
pohjoislinjan laivassa.

WANGEL (Hmmstyen.) Mist sin sen tiedt?

ELLIDA (Tuskallisesti.) Tiedn, Wangel, -- sill juuri sen miehen
kanssa min olin -- kihloissa.

WANGEL (Hypht yls.) Mit sanot! Onko se mahdollista?

ELLIDA. On. Niin on asia. Juuri hnen kanssaan.

WANGEL. Mutta Herran nimess, Ellida! -- Kuinka sin semmoiseen saatoit
puuttua! Menn kihloihin moisen miehen kanssa! Ventovieraan! Mik hnen
nimens olikaan?

ELLIDA. Silloin hn sanoi itsen Frimaniksi. Mutta myhemmin
kirjeissn Alfred Johnstoniksi.

WANGEL. Mistpin hn oli kotoisin?

ELLIDA. Ruijasta hn sanoi. Oikeastaan hn oli syntyisin Suomesta.
Lapsena hn oli siirtynyt tnne -- isns kanssa, luulen.

WANGEL. Kainulainen siis.

ELLIDA. Niin heit kutsuttanee.

WANGEL. Mit muuta tiedt hnest?

ELLIDA. Ainoastaan, ett hn hyvin nuorena oli lhtenyt merille. Ja
ett hn oli ollut pitkill matkoilla.

WANGEL. Etk mitn muuta?

ELLIDA. En. Me emme koskaan puhuneet sellaisista asioista.

WANGEL. Mist te sitten puhuitte?

ELLIDA. Enimmkseen merest.

WANGEL. Merest siis?

ELLIDA. Myrskyst ja tyvenest. Meren mustista ist. Ja sen
hikisevist pivist, kun aurinko kimmellyttelee ulapoita. Vaan enin
puhelimme valaskaloista ja mursuista ja hylkeist, jotka lyvt
leikkin puolipivn helteess. Ja sitten puhelimme kalalokeista ja
kotkista ja muista merilinnuista. Ajatteles, kuinka kummallista, --
puhellessamme nist, minusta tuntui iknkuin kaikki, sek merielimet
ett linnut, olisivat sukua hnelle.

WANGEL. Ent sin itse?

ELLIDA. Niin, minusta tuntui kuin melkein itsekin olisin ollut samaa
sukua.

WANGEL. Niin, niin. -- Ja sitten sin menit kihloihin hnen kanssaan?

ELLIDA. Menin. Hn sanoi, ett minun tytyy tehd se.

WANGEL. Tytyy? Eik sinulla siis ollut omaa tahtoa?

ELLIDA. Ei, hnen lsnollessaan. Oh -- jlestpin minusta kaikki
tuntui ihan ksittmttmlt.

WANGEL. Olitteko usein yhdess?

ELLIDA. Emme. Emme usein. Kerran hn tuli meille katselemaan majakkaa.
Silloin min tutustuin hneen. Ja senjlkeen tapasimme toisemme silloin
tllin. Mutta sitten tapahtui tuo kapteenin murha. Ja silloinhan hnen
tytyi matkustaa.

WANGEL. Niin, niin. Kerroppas siit vhn tarkemmin!

ELLIDA. Se tapahtui varhain pivn koittaessa. Min sain kirjelipun. Ja
siin hn kski minun tulla luokseen Bratthammeriin, -- tiedthn,
tuolle srklle, joka on majakan ja Skjoldvikin vliss.

WANGEL. Ja sin menit?

ELLIDA. Menin. En voinut muuta. Ja sitten hn kertoi tappaneensa yll
kapteenin.

WANGEL. Hn sanoi siis sen itse. Tunnusti suoraan?

ELLIDA. Aivan suoraan. Mutta hn sanoi tehneens vaan, mit oikeus ja
kohtuus vaati.

WANAGEL. Oikeus ja kohtuus? Mist syyst hn sitten murhasi hnet?

ELLIDA. Sit hn ei ilmaissut. Sanoi vaan ettei sit voi kertoa
minulle.

WANGEL. Ja sin luotit yksinkertaisesti hnen sanaansa?

ELLIDA. Niin, en olisi silloin voinut edes epill hnt. No niin,
hnen tytyi lhte. Mutta kun hn oli jhyvisi sanomassa -- ei,
sin et koskaan voi arvata, mit hnen phns silloin juolahti?

WANGEL. No? Annahan kuulla!

ELLIDA. Hn otti taskustaan avainrenkaan ja sormestaan sormuksen, jota
hn tavallisesti aina kytti. Minulta hn niinikn otti pienen
sormuksen, joka sattumalta oli mukanani. Nm molemmat sormukset hn
pujotti avainrenkaaseen. Ja sitten hn sanoi ett nyt hn vihkii meidt
molemmat yhteen meren kanssa.

WANGEL. Vihkii --?

ELLIDA. Niin hn sanoi. Ja samassa hn heitti sormukset niin kauvas
kuin jaksoi meren sellle.

WANGEL. Ja sin, Ellida? sin suostuit siihen?

ELLIDA. Ajattelehan, silloin minusta oli kaikki niinkuin olla piti.
Mutta Jumalan kiitos, sitten hn lhti pois -- ja --

WANGEL. Ja kun hn oli lhtenyt --?

ELLIDA. No, voit arvata, ett min piankin toinnuin ja tulin taas
jrkiini. Tulin huomaamaan miten hullua ja mieletnt kaikki oli ollut.

WANGEL. Sin mainitsit sken jotain kirjeist. Olet siis kuullut
hnest sen jlkeen?

ELLIDA. Olen. Ensin vain pari rivi Arkangelista. Niiss hn vain
ilmoitti lhtevns Amerikkaan. Ja ilmoitti samassa mihin voisin
lhett vastauksen.

WANGEL. Vastasitko sin?

ELLIDA. Heti. Kirjoitin tietysti, ett vlimme nyt oli lopussa. Ja ett
hnen ei pitisi enn ajatella minua, niinkuin en minkn enn
ajattele hnt.

WANGEL. Kirjoittiko hn uudestaan siit huolimatta?

ELLIDA. Niin, hn kirjoitti siit huolimatta?

WANGEL. Ja mit hn vastasi siihen, mit olit sanonut?

ELLIDA. Ei sanallakaan hn siihen koskenut. Hn ei ollut tietvinn,
ett min olin rikkonut vlimme. Kirjoitti vaan aivan tyynesti ja
varmasti, ett minun tuli odottaa hnt. Ja sanoi tulevansa minua
noutamaan, niin pian kuin vain voisi. Ja silloin minun pitisi
viipymtt tulla hnen luokseen.

WANGEL. Hn ei siis tahtonut luopua sinusta?

ELLIDA. Ei. Silloin min kirjoitin uudelleen. Melkein sanasta sanaan
samoin kuin ensi kerralla. Tahi viel jyrkemmin.

WANGEL. Silloin kai hn jtti sinut rauhaan?

ELLIDA. Ei, l uskokaan. Kirjoitti vaan yht tyynesti kuin ennenkin.
Eik nytkn sanaa siit, ett olin rikkonut vlimme. Silloin huomasin,
ett oli turha jatkaa. En kirjoittanut hnelle enn.

WANGEL. Etk enn kuullut hnest mitn?

ELLIDA. Kuulin. Sain viel kolme kirjett senjlkeen. Toisen hn
kirjoitti Kaliforniasta, toisen Kiinasta. Hnen kaikkein viimeinen
kirjeens oli Australiasta. Silloin hn sanoi menevns kultakentille.
Vaan sen jlkeen en ole kuullut hnest mitn.

WANGEL. Sill miehell on ollut kummallinen valta sinuun, Ellida.

ELLIDA. Oi on, on! Hn on kammottava ihminen!

WANGEL. Sin et saa enn ajatella hnt. Et koskaan! Kuuletko, rakas,
rakas Ellida! Lupaa se minulle. Nyt me koetamme toisenlaista
parannuskeinoa. Siihen tarvitaan raittiimpaa ilmaa kuin on tll
vuonon pohjassa. Suolaista, karkaisevaa meri-ilmaa, rakkaani! Mit
siit arvelet?

ELLIDA. Oi, l puhu siit. Heit se kokonaan mielestsi! Se ei
kuitenkaan auttaisi minua. Min tunnen niin hyvin, -- etten saisi
siellkn sit mielestni karkoitetuksi.

WANGEL. Mit, armaani? -- mit sin oikeastaan tarkoitat?

ELLIDA. Sit kammottavaa, sit ksittmtnt voimaa, joka minun
sieluani hallitsee --

WANGEL. Mutta sinhn olet jo vapautunut siit. Silloin kun teit lopun
siit suhteesta. Kaikkihan on iksi ohi.

ELLIDA (Hypht paikaltaan.) Ei, se se juuri on kauheata! Se ei ole
ohi.

WANGEL. Eik?

ELLIDA. Ei, Wangel, -- se ei ole ohi! Min pelkn, ettei se
milloinkaan mene ohi. Ei koko elmssni!

WANGEL (Tukahutetulla nell.) Tarkoitatko, ettet syvimmss
sydmesssi koskaan ole voinut unhoittaa tuota vierasta miest?

ELLIDA. Min olin jo unhoittanut hnet. Mutta sitten tuntui kuin hn
olisi tullut takaisin.

WANGEL. Onko siit kauvan?

ELLIDA. Noin kolme vuotta. Taikka vhn enemmn. Silloin kun odotin
lasta.

WANGEL. Ah silloin! Niin Ellida, nyt minulle alkaa selvit yksi ja
toinen seikka.

ELLIDA. Sin erehdyt, ystvni. Sit mik minuun on tullut -- oh,
pelkn ettei sit kukaan voi milloinkaan selitt.

WANGEL (Katsoo surullisesti hneen.) Minun luonani olet sin elnyt
kolme pitk vuotta ja ajatuksissasi rakastanut toista miest! Toista!
Et minua, -- vaan toista!

ELLIDA. Sin erehdyt. Min en rakasta ketn muuta kuin sinua.

WANGEL (Tukahutetulla nell.) Minkthden et siis koko tn aikana
ole tahtonut el minun kanssani yhdess, vaimonani?

ELLIDA. Min en uskalla sen kammon thden, joka tuosta tuntemattomasta
miehest virtaa.

WANGEL. Kammon?

ELLIDA. Niin, kammon. Semmoisen selittmttmn kauhun, jommoista vain
meri voi luoda. Sill tied, Wangel, nyt tahdon kertoa... (Kaupungin
nuorisoa, palaten takaisin vasemmalta; tervehtivt ja menevt oikealle.
Nuorten joukossa Arnholm, Bolette, Hilde ja Lyngstrand.)

BOLETTE (Ohitse mennessn.) Kas! Vielk te istutte tll ylhll?

ELLIDA. Tll on niin raitista ja vilpoisaa.

ARNHOLM. Me puolestamme aiomme alas tanssimaan.

WANGEL. Hyv, hyv. Me tulemme kohta jlest.

HILDE. Hyvsti siksi aikaa.

ELLIDA. Herra Lyngstrand, odottakaa hetkinen (Lyngstrand pyshtyy.
Arnholm, Bolette ja Hilde menevt oikealle.)

ELLIDA (Lyngstrandille.) Aiotteko tekin tanssia?

LYNGSTRAND. En, rouva. En tied uskallanko.

ELLIDA. Parasta, ett olette varovainen. Sill teidn rintanne --
ettehn ole siit vammasta viel parantunut.

LYNGSTRAND. En oikein

ELLIDA (Vhn viivytellen.) Kuinka kauvan siit matkasta nyt onkaan?

LYNGSTRAND. Siit, jolla sain tmn vamman?

ELLIDA. Niin. Siit matkasta, josta puhuitte aamupivll.

LYNGSTRAND. Oh, siit on kai suunnilleen... Odottakaapas -- niin, siit
on nyt runsaasti kolme vuotta.

ELLIDA. Kolme vuotta siis.

LYNGSTRAND. Taikka vhn enemmn. Sill Amerikasta lhdimme
helmikuussa. Ja sitten jouduimme haaksirikkoon maaliskuussa. Juuri
pivntasauksen myrskyiss se tapahtui.

ELLIDA (Katsoo Wangeliin.) Siis juuri samaan aikaan, jolloin --

WANGEL. Mutta, rakas Ellida --?

ELLIDA. Niin, min en tahdo enn pidtt teit, herra Lyngstrand.
Menk nyt, mutta lk vaan tanssiko.

LYNGSTRAND. En. Min vaan katselen syrjst. (Menee oikealle.)

WANGEL. Rakas Ellida, -- miksi kyselit hnelt tuosta matkasta?

ELLIDA. Johnston on ollut samassa laivassa. Siit olen aivan varma.

WANGEL. Mist sen ptt?

ELLIDA (Vastaamatta hnelle.) Hn oli matkalla saanut tiet, ett min
olin mennyt toiselle miehelle, hnen poissaollessaan. Ja silloin --
sill samalla hetkell se minut valtasi.

WANGEL. Se kammo?

ELLIDA. Niin. Min voin yht'kki nhd hnet ilmielvn edessni.
Tahi oikeammin noin vhn syrjss. Sill hn ei koskaan katso minuun.
Hn vain seisoo siin.

WANGEL. Minklaiselta hn sinusta nytt?

ELLIDA. Sellaiselta kuiq, hnet viimeksi nin.

WANGEL. Kymmenen vuotta sitten?

ELLIDA. Niin. Tuolla Bratthammerissa. Kaikkein selvimmin nen hnen
rintaneulansa, suuri sinivalkoinen helmi keskess. Se helmi on kuin
kuolleen kalan silm. Ja se iknkuin tuijottaa minuun.

WANGEL. Jumalan thden, Ellida, sin olet sairaampi kuin luulinkaan.
Sairaampi kuin itse tiedtkn.

ELLIDA. Niin, niin, auta minua, jos voit! Sill min tunnen, ett se
kiristyy yh tiukemmalle minun ymprini.

WANGEL. Ja tuossa tilassa olet elnyt kokonaista kolme vuotta. Krsinyt
salaisia tuskiasi, uskomatta niit minulle.

ELLIDA. Enhn min voinut puhua. En -- ennenkuin nyt, kun se oli
vlttmtnt -- sinun itsesi thden. Jos olisin uskonut sinulle kaiken
tmn, -- silloinhan minun olisi pitnyt selitt sinulle sekin -- se
selittmtn.

WANGEL. Selittmtn?

ELLIDA (Torjuen.) Ei, ei, ei! l kysy enemp! Yksi ainoa asia viel.
Ja sitten ei enn sanaakaan. Wangel, -- kuinka voimme selitt tuon
ilmin lapsen silmiss --?

WANGEL. Rakkahin Ellida, vakuutan, ett se oli vain sinun
mielikuvitteluasi. Lapsella oli aivan samanlaiset silmt kuin muillakin
terveill lapsilla.

ELLIDA. Ei, ei ollut! Ettet sin sit huomannut! Lapsen silmt
vaihtoivat vri meren mukaan. Jos vuono pilyi tyynen
auringonpaisteessa, olivat sen silmt samanlaiset. Samoin mys
myrskyss. Oh, min sen kyll panin merkille, min, ettet sin sit
huomannutkaan.

WANGEL (Mynnytten.) Hm! olkoon niin. Vaan jospa niin olisi ollutkin?
Ent sitten?

ELLIDA (Hiljaa, lhestyen.) Min olen nhnyt samanlaiset silmt ennen.

WANGEL. Koska? Miss?

ELLIDA. Tuolla Bratthammerissa, kymmenen vuotta sitten.

WANGEL (Perytyy askeleen.) Mit tm --?

ELLIDA (Kuiskaa vristen.) Lapsella oli tuon miehen silmt.

WANGEL (Huudahtaa vaistomaisesti.) Ellida!

ELLIDA (Vntelee vaikeroiden ksin.) Nyt ymmrrt, mink vuoksi min
en enn koskaan tahdo, -- en enn koskaan saa el sinun
aviovaimonasi. (Kntyy nopeasti ja pakenee mke alas oikealle.)

WANGEL (Rient hnen jlkeens, huutaa:) Ellida, -- Ellida! Minun
onneton vaimo raukkani!




KOLMAS NYTS.


Nurkka tohtori Wangelin puutarhasta. Kostea, soinen ja tuuheiden
vanhojen puiden varjostama paikka. Oikealta siint puoleksi kuivuneen
lammen pinta. Matala, avonainen verj eroittaa puutarhan perll
olevasta polusta ja vuonosta. Taka-alalla tunturien huiput vuonon
toisella puolen. On iltapuoli.

BOLETTE istuu ommellen kivipenkill vasemmalla. Penkill on pari kirjaa
ja ompelukoppa.

HILDE ja LYNGSTRAND kulkevat kalastusvehkeet ksiss lammen yrll.

HILDE (Viittoo Lyngstrandille.) Hst! Tuolla nkyy olevan muuan aika
karilas!

LYNGSTRAND (Katsoo.) Miss, miss!

HILDE (Osoittaen.) Ettek ne -- tuolla alhaalla. Ja kas tuolla! Tuoll'
on, hiisi viekn, viel toinenkin. (Katsahtaa puiden vliin.) Voi,
voi, -- nyt se tulee sikyttmn ne kaikki tiehens!

BOLETTE (Katsahtaa tystn.) Kuka tulee?

HILDE. Sinun yliopettajasi, muori kulta!

BOLETTE. Minun --?

HILDE. Niin, minun hn, Herra nhkn, ei koskaan ole ollut.

    (Yliopettaja Arnholm, oikealta, puiden vlist.)

ARNHOLM. Onko lammikkoon ilmestynyt kaloja?

HILDE. On, tll khmii muutamia ikivanhoja ruutanoita.

ARNHOLM. Jopa nyt jotakin, vai ovat ne vanhat ruutanat viel hengiss!

HILDE. Ne ovat sitket sukua. Mutta kyll me nyt jonkun niist
nutistamme.

ARNHOLM. Koettaisitte ennemmin onneanne tuolla vuonolla.

LYNGSTRAND. Ei, lammikko -- se tuntuu niinkuin salaperisemmlt.

HILDE. Niin, tm on jnnittvmp. -- Oletteko nyt ollut uimassa?

ARNHOLM. Olen. Tulen suoraan uimahuoneelta.

HILDE. Te pysyttelitte kai vaan aitauksen sispuolella?

ARNHOLM. Niin, enhn min ole mikn uimamaisteri.

HILDE. Osaatteko kellua selllnne?

ARNHOLM. En.

HILDE. Min osaan. (Lyngstrandille.) Koetetaanpas onneamme tuolla
toisella puolen.

    (Menevt lammen yrst pitkin pois oikealle.)

ARNHOLM (Menee lhemmksi Bolettea.) Yksink te tll istuskelette
neiti Bolette?

BOLETTE. Yksinhn min tavallisesti istun.

ARNHOLM. Eik itinne ole tll?

BOLETTE. Ei, hn on luultavasti isn kanssa kvelyll.

ARNHOLM. Miten hn voi nyt iltapivll?

BOLETTE. En oikein tied. Unohdin kysy hnelt.

ARNHOLM. Mit kirjoja teill tuossa on?

BOLETTE. Oh, toinen on joku kasvioppi. Ja toinen maantieteellinen
kertomus.

ARNHOLM. Luetteko mielellnne semmoisia kirjoja?

BOLETTE. Luen, kun vaan on aikaa, niin -- Mutta minunhan tulee ennen
kaikkea pit huolta taloudesta.

ARNHOLM. Eik itinne -- itipuolenne -- eik hn auta teit niiss
toimissa?

BOLETTE. Ei, ne ovat minun huolenani. Pitihn minun hoitaa taloutta
niin kahtena vuonna, jolloin is oli yksin. Ja sille kannalle asiat
sitte jivtkin.

ARNHOLM. Mutta yht suuri lukuhalu teill vaan on.

BOLETTE. Niin, min luen kaikki hyvt kirjat, jotka vaan saan ksiini.
Haluttaahan sit vh oppia tuntemaan maailmaa. Sill tllhn me
elmme niin syrjss kaikesta, mit maailmassa on. Niin, melkein
eristettyn.

ARNHOLM. Hyv Bolette, elk toki niin sanoko.

BOLETTE. Sanon kyll. Minusta me emme el suurin toisella lailla, kuin
ruutanat tuossa lammikossa. Vuono on niill aivan vieressn ja siin
kulkevat suuret villit kalaparvet edestakaisin. Mutta siit eivt nuo
vaivaiset, kesyt, kotikalat saa mitn tiet. Eivt ne koskaan pse
muitten seuraan.

ARNHOLM. Enk luule ett mereen pseminen niille olisi edes
terveellistkn.

BOLETTE. Se olisi minusta jotenkin yhdentekev.

ARNHOLM. Muuten ettehn voi sanoa, ett tll niin kokonaan ollaan
elmst erossa. Ainakaan ei kesisin. Tmhn on thn vuodenaikaan
kuin jonkunlainen suuren maailman yhtympaikka. Melkein keskipiste --
noin ohimennen.

BOLETTE (Hymyilee.) Niin, teidn, joka itse olette tll noin vaan
ohimennen, teidn on tosiaan helppo tehd pilaa meist.

ARNHOLM. Mink tekisin pilaa! -- Kuinka te voitte semmoista luulla?

BOLETTE. Tuo kaikki, mink lausuitte suuren maailman yhtymispaikasta ja
keskipisteest, sen te olette kuulleet kaupunkilaisilta. Niill on
tapana puhua semmoista.

ARNHOLM. Totta puhuen olen sen pannut merkille.

BOLETTE. Mutta siinhn ei ole totuutta nimeksikn. Ei meille, jotka
olemme tnne sidotut. Mit hyty meill siit on ett suuri tuntematon
maailma vaeltaa tst ohitse, matkustaessaan sydnyn-aurinkoa
katsomaan? Me emme koskaan saa nhd sydnynaurinkoa. Ei, me saamme
vaan kiltisti tyyty elmn tll ruutanalammikossamme.

ARNHOLM (Istuu hnen viereens.) Sanokaapas, hyv Bolette, -- eik
teidn mielenne ikvi jotain -- jotain mrtty tarkoitan, jotain
jota te tll kotioloissa olette vailla?

BOLETTE. Niin, voi olla...

ARNHOLM. Ja mit se oikeastaan on? Mit te tll kaipaatte?

BOLETTE. Enin pstkseni matkustamaan.

ARNHOLM. Sit kaikista enin?

BOLETTE. Ja saada oppia vh enemmn. Oppia jotain kunnolla ja perin
pohjin.

ARNHOLM. Siihen aikaan, kun min ohjasin teit, sanoi isnne usein ett
teidn piti saada jatkaa lukujanne.

BOLETTE. Niin, -- niin, is parka, -- hn sanoo niin paljo. Mutta kun
tosi tulee eteen niin --. Isll ei ole sit oikeata tarmoa.

ARNHOLM. Ei, paha kyll, olette oikeassa. Ei sit hness oikein ole.
Mutta oletteko koskaan puhunut hnen kanssaan asiasta! Oikein vakavasti
ja perinpohjaisesti?

BOLETTE. En, sit en ole tehnyt.

ARNHOLM. Se teidn pitisi tehd. Ennenkuin on liika myh, Bolette.
Minkthden te ette sit tee?

BOLETTE. Kai siit syyst, ett'ei minussakaan ole sit oikeata tarmoa,
luultavasti. Min tulen varmaankin isni.

ARNHOLM. Hm, ettek vaan tuomitse itsenne vrin?

BOLETTE. Sen pahempi, en. Ja sitte on isll niin vh aikaa minua ja
minun tulevaisuuttani ajatella. Eik hnell siihen ole suurin
haluakaan. Semmoiset asiat hn mieluimmin jtt sikseen, jos vaan voi.
Sill onhan hnell kyllin puuhaa Ellidasta --.

ARNHOLM. Kenest --? Kuinka?

BOLETTE. Tarkoitan ett hn ja itipuoleni -- (Keskeytten.) Isll ja
idill on omat asiansa, ymmrrttehn.

ARNHOLM. Sit parempihan olisi ett koettaisitte pst pois tlt.

BOLETTE. Mutta minusta tuntuu kuitenkin kuin ei minulla olisi oikeutta
siihen. Oikeutta jtt is.

ARNHOLM. Vaan, hyv Bolette, kerranhan te kuitenkin sen teette. Siksi
pitisi teidn mielestni niin pian kuin mahdollista --

BOLETTE. Niin, ei kai ole muuta neuvoa. Tytyyhn minun ajatella
itsenikin. Etsi jokin asema elmss --. Kun is kerran kuolee, eihn
minulla ole ketn, kehen turvautua. -- Mutta, is parka, min pelkn
niin lhte hnen luotaan.

ARNHOLM. Pelktte --?

BOLETTE. Niin, isn thden.

ARNHOLM. Mutta, hyvnen aika, ent itipuolenne? Jhn hn isnne luo.

BOLETTE. Niin, niinp kyll. Mutta hn ei kelpaa kaikkeen siihen, johon
iti oli kuin luotu. On niin paljon asioita, joita tm ei ne. Tai,
joita hn ehk ei tahdo nhd, -- tai joista hn ei vlit. En tied
mik niist on oikeampi.

ARNHOLM. Hm, luulen ymmrtvni mit tarkoitatte.

BOLETTE. Is parka, -- hn on heikko muutamissa asioissa. Olette kai
itsekin sen huomannut. Tykn ei riit tyttmn koko hnen aikaansa.
Lisksi se, ett hnell on vaimo, joka ei voi hnt yhtn tukea. --
Siihen hn on tosin itsekin syyp.

ARNHOLM. Miten niin luulette?

BOLETTE. Is tahtoo aina nhd ihmiset iloisina ymprilln. Kodissa
pit olla pivnpaistetta ja tyytyvisyytt, sanoo hn. Siksi pelkn,
ett is hnelle -- idille antaa lkett, joka ajan pitkn on
vahingoksi.

ARNHOLM. Niink todella arvelette.

BOLETTE. Min en saa sit ajatusta pstni. Sill iti on toisinaan
niin omituinen. (Kiivaasti.) Mutta eik olekin vrin, ett minun koko
ikni pit pysy kotona. Eihn minusta sittekn ole suurta apua
islle. Ja onhan minulla velvollisuuksia itsenikin kohtaan.

ARNHOLM. Tiedttek, Bolette, -- tst asiasta meidn kahden tytyy
puhua tarkemmin.

BOLETTE. Ei se varmaankaan siit parane. Min olen kai sittenkin luotu
jmn tnne ruutanalammikkoon, luulen.

ARNHOLM. Ette suinkaan. Kaikki riippuu teist itsestnne.

BOLETTE (Vilkkaasti.) Sanotteko niin?

ARNHOLM. Niin, uskokaa minua. Asia on kokonaan teidn omassa
vallassanne.

BOLETTE. Oi, jospa min todella voisin --. Tahdotteko te kenties puhua
minun puolestani islle?

ARNHOLM. Tahdon senkin tehd. Mutta ennen muuta tahdon avomielisesti ja
peittelemtt puhua teidn kanssanne, rakas Bolette (Katsoo
vasemmalle.) Hys! lk antako muiden huomata mitn. Palataan toiste
thn.

    (Ellida tulee vasemmalta. Hn on hatutta pin, suuri huivi vaan
    heitettyn hartioille.)

ELLIDA (Levottomalla vilkkaudella.) Tll tuntuu hyvlt! Tll on
suloista!

ARNHOLM (Nousee.) Oletteko ollut kvelemss?

ELLIDA. Olen, pitkn, pitkn ihanan matkan kvelimme Wangelin kanssa.
Ja nyt me menemme purjehtimaan.

BOLETTE. Etk tahdo istua?

ELLIDA. Kiitoksia, en. Ei istua.

BOLETTE (Siirtyy penkille.) Tss on hyv tilaa.

ELLIDA (Kvelee edestakaisin.) Ei, ei, ei, ei istua. Ei istua.

ARNHOLM. Se kvelymatka teki teille varmaan hyv. Te nyttte niin
reipastuneelta.

ELLIDA. Oo, minun on niin ihmeen hyv olla. Tunnen itseni niin
sanomattoman onnelliseksi! Niin varmaksi! Niin turvalliseksi -- (Katsoo
vasemmalle.) Mik suuri laiva tuolla hyry?

BOLETTE (Nousee ja katsoo sinnepin.) Se on varmaan se suuri
englantilainen.

ARNHOLM. Se lhenee ankkuripaikkaa. Pyshtyyk se tavallisesti thn?

BOLETTE. Vain puoleksi tunniksi. Se jatkaa sisvuonoon.

ELLIDA. Ja sitten merelle takaisin -- huomenna. Ulos aavalle ulapalle.
Ja pois yli meren. Ajatelkaas, -- kunpa psisi mukaan! Oi, kun
psisi! Kun vaan psisi!

ARNHOLM. Ettek koskaan ole tehnyt pitemp merimatkaa, rouva Wangel?

ELLIDA. En koskaan. Vain tuommoisia pikku retki tll vuonoissa.

BOLETTE (Huoaten.) Niin, niin, me saamme tyyty maakamaraan.

ARNHOLM. No, maakamarallehan me varsinaisesti kuulummekin.

ELLIDA. Ei, min en usko, ett me siihen kuulumme.

ARNHOLM. Emmek kuulu maahan?

ELLIDA. Emme. Luulen ett jos ihmiset alusta alkaen olisivat tottuneet
elmn merell, -- tai ehk meress -- niin olisimme nyt paljoa
tydellisenipi kuin olemme. Sek parempia ett onnellisempia.

ARNHOLM. Niink todella luulette?

ELLIDA. Emmekhn vaan olisikin, arvelen. Olen monta, monta kertaa
puhunut Wangelin kanssa tst --

ARNHOLM. Ja hn --?

ELLIDA. Hn arvelee, ett min ehk olen oikeassa.

ARNHOLM (Laskien leikki.) No, olkoon menneeksi! Mutta tehty kun tehty.
Me olemme siis auttamattomasti joutuneet vrlle tolalle ja
kehittyneet maamyyriksi emmek vesielimiksi. Ja nyt jo ainakin lienee
liian myhist korjata se erehdys.

ELLIDA. Se mit sanotte, on surullinen totuus. Ja luulen ett ihmiset
aavistavat sen itsekin. Ett joku hmr tunto siit kalvaa heidn
sieluaan iknkuin salainen katumus ja suru. Uskokaa minua, siin on
syvin syy ihmisten raskasmielisyyteen. Niin, -- uskokaa minua.

ARNHOLM. Mutta hyv rouva Wangel, minusta tuntuu kuin eivt ihmiset
niin pahoin raskasmielisi olisikaan. Pinvastoin nytt elm
useimmille olevan kevyt ja valoisa ja kuluvan suurena hiljaisena
itsetiedottomana ilona.

ELLIDA. Ei suinkaan. Se ilo -- se on aivan samanlaista kuin meidn
ilomme pitkst valoisasta kespivst. Sitkin seuraa aina ajatus
tulevasta pimeyden ajasta. Ja se ajatus luo varjon ihmis-iloon --
samoin kuin pilvenhattara vuonoon. sken se viel pilyi kirkkaana ja
sinisen. Ja sitte yht'kki --

BOLETTE. Sinun ei pitisi nyt antautua noin surullisiin ajatuksiin.
Olithan juuri niin iloinen ja reipas --

ELLIDA. Niin, niin, olinhan min. Ooh, tm, tm, -- tyhmhn se on.
(Katselee levottomasti ymprilleen.) Kunpa Wangel nyt vaan tulisi. Hn
sanoi niin varmasti tulevansa. Mutta ei hnt kumminkaan kuulu. Hn on
varmaankin unohtanut. Ooh, rakas Arnholm, ettek te koettaisi saada
hnt ksiinne?

ARNHOLM. Mielellni.

ELLIDA. Sanokaa, ett hnen pit tulla heti. Sill nyt min en ne
hnt --

ARNHOLM. Ette ne --?

ELLIDA. Te ette minua ymmrr. Kun hn on poissa, en toisinaan voi
muistaa hnen ulkomuotoaan. Ja silloin tuntuu kuin olisin hnet
kadottanut. -- Se on niin kauhean tuskallista. Mutta menk nyt!
(Ellida kulkee lammikon yrll sinne tnne.)

BOLETTE (Arnholmille.) Min tulen kanssanne. Ettehn te osaa --

ARNHOLM. Mit viel. Kyll min --

BOLETTE (Puolineen.) Ei, ei, min olen niin levoton. Pelkn hnen
menneen hyrylaivalle.

ARNHOLM. Pelktte?

BOLETTE. Niin, hnell on tapana kyd katsomassa onko matkustajien
joukossa tuttuja. Ja sitten siell laivalla on ravintola --

ARNHOLM. Ah! niin. Tulkaa siis neiti. (Arnholm ja Bolette menevt
vasemmalle.)

    (Ellida seisoo hetkisen tuijottaen lammikkoon. Vh vli hn
    puhelee hiljaa ja katkonaisesti itsekseen. Aidan takana olevaa
    polkua pitkin tulee vasemmalta outo, matkapukuinen mies.
    Hnell on tuuhea punertava tukka ja parta. Skottilaislakki
    pss ja matkalaukku riippuen hihnassa olkaplt.)

TUNTEMATON (Kulkee hitaasti aidan vierustaa ja katselee puutarhaan.
Huomatessaan Ellidan seisahtuu hn, katselee herkemtt ja tutkivasti
hneen ja lausuu puolineen.) Hyv iltaa Ellida!

ELLIDA (Kntyy ja huudahtaa.) Oi, rakkahin, -- tuletko vihdoin!

TUNTEMATON. Min tulen vihdoin.

ELLIDA (Katsoo hmmstyneen ja pelokkaasti hneen.) Kuka te olette?
Ket te tlt etsitte?

TUNTEMATON. Sin sen kyll tiedt.

ELLIDA (Spsht.) Mit tm merkitsee? Miten te minua puhuttelette!
Ket te haette?

TUNTEMATON. Haen sinua.

ELLIDA (Kauhistuneena.) Ah --! (tuijottaa hneen, horjuu taapin ja
huudahtaa puoleksi tukahutetulla nell.) Nuo silmt! -- silmt!

TUNTEMATON. No -- tunnetko minut vihdoinkin? Min tunsin sinut heti,
Ellida.

ELLIDA. Ah silmt! lk katsoko minuun noin! Min huudan apua!

TUNTEMATON. Vaiti. l pelk. Enhn min sinulle mitn tee.

ELLIDA (Pit ktt silmilln.) lk katsoko minuun noin, sanon min!

TUNTEMATON (Nojaa ksivartensa aitaan.) Min tulin tuossa
englantilaisessa laivassa.

ELLIDA (Katsahtaa hneen arasti.) Mit te minusta tahdotte?

TUNTEMATON. Minhn lupasin palata niin pian kuin voisin --

ELLIDA. Lhtek, lhtek! lk palatko koskaan -- koskaan enn
tnne! Minhn kirjoitin teille, ett kaikki meidn vlillmme on
lopussa. Kaikki! Tehn tiedtte sen!

TUNTEMATON (Levollisesti, vastaamalla edelliseen.) Olisin tullut
ennemminkin luoksesi. Mutta en voinut. Nyt vihdoin voin. Ja tss min
nyt olen, Ellida.

ELLIDA. Mit te minusta tahdotte? Mit te aiotte? Mit varten olette
tullut tnne?

TUNTEMATON. Tiedthn, ett olen tullut sinua noutamaan.

ELLIDA (Perytyy peloissaan.) Minua noutamaan? Aiotteko ottaa minut
mytnne!

TUNTEMATON. Aion, tietysti.

ELLIDA. Mutta ettek tied, ett min olen naimisissa!

TUNTEMATON. Tiedn kyll.

ELLIDA. Ja kuitenkin --! Kuitenkin tulette -- noutamaan minua!

TUNTEMATON. Niin, tietysti noutamaan.

ELLIDA (Tarttuu molemmin ksin phns.) Oi, tt kammottavaa -- --
kammottavaa --

TUNTEMATON. Etk tahdo seurata minua?

ELLIDA (Hurjasti.) lk katsoko minuun noin!

TUNTEMATON. Kysyn, etk tahdo?

ELLIDA. En, en, en! Min en tahdo. En koskaan, koskaan! Min en tahdo,
sanon min. Min en voi enk tahdo! (Hiljemmin.) Enk min uskalla.

TUNTEMATON (Kiipee aidan yli puutarhaan.) No niin Ellida, -- sitten
sanon sinulle vain yhden asian, ennenkuin lhden.

ELLIDA (Koettaa paeta, mutta ei voi. Seisoo kauhusta jykkn ja
nojautuu puun runkoon.) lk koskeko minuun! lk tulko minua
lhemmksi! Ei lhemmksi! lk koskeko minuun, sanon min!

TUNTEMATON (Varovasti astuen pari askelta hnt kohti.) Sin et saa
noin pelt minua, Ellida.

ELLIDA (Peitt silmns ksilln.) lk katsoko minuun noin!

TUNTEMATON. l vaan pelk. l pelk.

    (Tohtori Wangel tulee puutarhasta vasemmalta.)

WANGEL (Puoleksi puiden peitossa.) No, nyt olet saanut kauvan odottaa
minua.

ELLIDA (Syksyy hnen luokseen, turvautuu hnen ksivarteensa ja
huutaa.) Oi, Wangel, -- pelasta minut! Pelasta minut, -- jos voit!

WANGEL. Ellida, -- mit Jumalan nimess --!

ELLIDA. Pelasta minut Wangel! Etk ne hnt? Tuolla hn seisoo!

WANGEL (Katsoo sinnepin.) Tuo mies tuolla? (Menee lhemmksi.) Pyydn
kysy -- kuka te olette? Ja mink thden olette tullut tnne
puutarhaan?

TUNTEMATON (Osoittaa pnnykkyksell Ellidaa.) Min tahdon puhutella
hnt tuossa.

WANGEL. Vai niin. Te kai se sitten olittekin --? (Ellidalle.) Muuan
tuntematon mies kuuluu kyneen sinua kysymss.

TUNTEMATON. Niin, min se olin.

WANGEL. Ja mit te minun vaimostani tahdotte? (Kntyy.) Tunnetko
hnet, Ellida?

ELLIDA (Hiljaa vnnellen ksin.) Oi, tunnenko! Tunnen, tunnen,
tunnen!

WANGEL (Pikaisesti.) No!

ELLIDA. Oi, hnhn se on, Wangel! Hn itse! Hn, tiedthn sin --
hn --!

WANGEL. Mit! Mit sanotkaan! (Kntyy.) Oletteko te se Johnston, joka
kerran --

TUNTEMATON. Voittehan sanoa minua Johnstoniksi. Sama minusta. Muuten se
ei ole minun nimeni.

WANGEL. Eik ole?

TUNTEMATON. Ei, ei enn.

WANGEL. Ja mit te minun vaimostani tahdotte? Sill kai tiedtte, ett
majakkamestarin tytr jo kauvan on ollut naimisissa. Ja kenen kanssa,
sen kai mys tiedtte.

TUNTEMATON. Sen olen tiennyt jo neljtt vuotta.

ELLIDA (Jnnittyneen.) Kuinka te sen saitte tiet?

TUNTEMATON. Olin matkalla sinun luoksesi. Silloin sain ksiini vanhan
sanomalehden. Se oli tmnpuolen lehti. Ja siit luin ett sinut oli
vihitty.

ELLIDA (Katselee eteens.) Vihitty. -- Siis se se oli --?

TUNTEMATON. Se koski minuun niin kummasti. Sill se mit silloin niill
sormuksilla -- olihan sekin vihkimys, Ellida.

ELLIDA (Peitt kasvonsa ksilln.) Oih!

WANGEL. Kuinka te uskallatte --!

TUNTEMATON. Olitko sin unohtanut sen?

ELLIDA (Tuntee hnen katseensa ja puhkee sanomaan.) lk katsoko
minuun noin!

WANGEL (Asettuu tuntemattoman miehen eteen.) Teidn tytyy puhutella
minua eik hnt. Siis, lyhyesti, -- kun nyt tiedtte asianlaidan, --
mit teill siis oikeastaan on tll tekemist! Mit varten tulette
tapaamaan minun vaimoani?

TUNTEMATON. Olin luvannut Ellidalle tulla hnen luokseen, niin pian
kuin voisin.

WANGEL. Ellidalle --! Joko taas!

TUNTEMATON. Ja Ellida lupasi vahvasti odottaa minua siksi kunnes
jlleen palaan.

WANGEL. Kuulen, ett puhuttelette vaimoani ristimnimelt. Sellaiset
tuttavallisuudet eivt ole tapana tll meill.

TUNTEMATON. Sen kyll tiedn. Mutta kun hn nyt etukdess on minun --

WANGEL. Teidn? Yh viel --!

ELLIDA (Perytyy Wangelin taa.) Ooh --! Hn ei luovu minusta koskaan!

WANGEL. Teidn! Sanotteko ett hn on teidn?

TUNTEMATON. Onko hn kertonut teille mitn kahdesta sormuksesta? Minun
sormuksestani ja Ellidan sormuksesta?

WANGEL. On. Vaan ent sitten. Tekihn vaimoni myhemmin kaikesta lopun.
Olettehan saanut hnen kirjeens. Siis tiedtte sen itse.

TUNTEMATON. Sek Ellida ett min olimme yksimieliset siit, ett se,
mit sormuksilla tehtiin, oli arvoltaan ja merkitykseltn vihkimys.

ELLIDA. Mutta min en tahdo, kuulettehan sen! En iki pivin min enn
tahdo tiet teist! lk katsoko minuun noin! Min en tahdo, sanon
min!

WANGEL. Te liette pst sekaisin, jos luulette voivanne puhua
oikeuksistanne moisten lapsellisuuksien perusteella.

TUNTEMATON. Se on totta. Oikeutta -- siin merkityksess, kuin te
tarkoitatte -- sit minulla ei ole.

WANGEL. Mutta mit te sitten tarkoitatte? Ettehn toki luule
vkivallalla voivanne riist hnt minulta! Vasten hnen omaa
tahtoansa.

TUNTEMATON. En, mit hyty siit olisi? Jos Ellida tahtoo minua
seurata, tytyy hnen lhte vapaaehtoisesti.

ELLIDA (Spshten, huudahtaa.) Vapaaehtoisesti --!

WANGEL. Ja semmoista voitte luulla --!

ELLIDA (Itsekseen.) Vapaaehtoisesti --!

WANGEL. Te olette hourupinen. Menk tiehenne. Meill ei ole teidn
kanssanne mitn tekemist.

TUNTEMATON (Katsoen kelloonsa.) Minun on kohta oltava laivassa taas
(Astuu askeleen lhemmksi.) Niin, niin, Ellida, -- nyt olen siis
tehnyt velvollisuuteni. (Viel lhemmksi.) Min olen pitnyt
lupauksen, jonka sinulle annoin!

ELLIDA (Rukoillen, vistyy sivulle.) Oi, lk koskeko minuun!

TUNTEMATON. Ja nyt saat miettimisaikaa huomis-yhn --

WANGEL. Tss ei ole mitn mietittv. Suorikaa tiehenne tlt.

TUNTEMATON (Yh vaan Ellidalle.) Nyt menen laivassa sisvuonoon.
Huomis-yn palaan ja silloin poikkeen taas luoksesi. Sinun tytyy
odottaa minua tll puutarhassa. Sill tahdon mieluimmin suorittaa
asian kahden sinun kanssasi, ymmrrthn.

ELLIDA (Hiljaa ja vavisten.) Kuulitko, Wangel!

WANGEL. Ole huoleti. Sen kynnin me kyll estmme.

TUNTEMATON. Hyvsti siksi, Ellida. Huomis-yn siis!

ELLIDA (Rukoillen.) Oi, ei, ei, -- lk tulko huomisyn! lk
palatko enn koskaan!

TUNTEMATON. Ja jos siihen menness suostut seuraamaan minua meren
toiselle puolen --

ELLIDA. Oi, lk katsoko minuun noin!

TUNTEMATON. Tarkoitan vaan ett jos, niin tulee sinun olla
matkakunnossa.

WANGEL. Mene sisn, Ellida.

ELLIDA. Min en voi. Oi, auta minua! Pelasta minut, Wangel!

TUNTEMATON. Ajattele tarkoin, Ellida. Ellet huomenna seuraa minua, on
kaikki lopussa.

ELLIDA (Katsoo vavisten hneen.) Onko kaikki silloin lopussa
ainiaaksi --?

TUNTEMATON (Nykten.) Sitten ei sit enn koskaan voi korjata,
Ellida. Min en enn milloinkaan palaa nille maille. Et enn koskaan
ne minua. Etk milloinkaan kuule minusta. Silloin olen sinulta
kuollut, kadonnut ainiaaksi.

ELLIDA (Hengitt levottomasti.) Oh --!

TUNTEMATON. Ajattele siis tarkoin, mit teet. Hyvsti (Menee pois,
nousee yli aidan, seisahtuu ja lausuu:) Niin, Ellida -- laittaudu
matkakuntoon huomis-yksi. Sill silloin tulen sinua noutamaan. (Menee
hitaasti ja tyynesti polkua pitkin oikealle.)

ELLIDA (Katselee hetkisen hnen jlkeens.) Vapaaehtoisesti, hn sanoi!
Ajattele, -- hn sanoi, ett minun vapaaehtoisesti pit seurata hnt.

WANGEL. Ole vaan rauhassa. Nythn hn on mennyt. Ja sin et ne hnt
enn koskaan.

ELLIDA. Oi, kuinka voit niin sanoa? Tuleehan hn taas huomis-yn.

WANGEL. Antaa hnen tulla. Mutta sinua hn ei ainakaan en tapaa.

ELLIDA (Pudistaa ptn.) Oi, Wangel, l luule, ett voit est
hnt.

WANGEL. Sen voin, ystvni, -- luota vaan minuun.

ELLIDA (Mietteissn, kuulematta hnt.) Kun hn nyt on ollut tll --
huomis-yn --? Ja kun hn sitten on mennyt laivassa yli valtameren --?

WANGEL. Niin, mit sitten?

ELLIDA. Sitten hn ei enn koskaan -- koskaan palanne?

WANGEL. Ei, rakas Ellida, siit voit olla aivan varma. Mit hn tll
tekisi tmn jlkeen? Nythn hn sinun omasta suustasi on kuullut, ett
sin et tahdo olla missn tekemisiss hnen kanssaan. Sitenhn siit
on psty.

ELLIDA (Itsekseen.) Huomenna siis. Tai ei enn koskaan.

WANGEL. Ja jos hnen phns pistisi tulla uudelleen tnne --

ELLIDA (Jnnittyneen.) Mit sitten?

WANGEL. Onhan meidn vallassamme tehd hnet vahingottomaksi.

ELLIDA. Oi, l luule sit.

WANGEL. Se on vallassamme, sanon. Ellet muuten pse hnest rauhaan,
toimitetaan mies tilille kapteeninsa murhasta.

ELLIDA (Kiivaasti.) Ei, ei, ei! Ei koskaan! Me emme tied mitn
kapteenin murhasta! Emme yhtn mitn!

WANGEL. Emmek tied! Onhan hn itse tunnustanut sinulle rikoksensa.

ELLIDA. Ei, ei sanaakaan siit! Jos sin annat ilmi jotain, kielln
min kaikki. Hnt ei saa teljet vankilaan. Hn kuuluu aavalle
merelle. Ulapalla on hnen kotinsa.

WANGEL (Katsoo hneen ja sanoo hitaasti.) Ah, Ellida, -- Ellida. --

ELLIDA (Kietoutuu rajusti hneen.) Oi, rakas, uskollinen, -- vapahda
minut siit miehest!

WANGEL (Irroittaa itsens hiljaa.) Tule, tule kanssani!

    (Lyngstrand ja Hilde kalastusvehkeineen tulevat oikealta
    pitkin lammikon rantaa.)

LYNGSTRAND (Menee reippaasti Ellidan luo.) No nyt, rouva, nyt saatte
kuulla kummia.

WANGEL. Mit se on?

LYNGSTRAND. Ajatelkaas, -- me olemme nhneet amerikkalaisen!

WANGEL. Amerikkalaisen?

HILDE. Niin, minkin nin hnet.

LYNGSTRAND. Hn kulki tuota puutarhan takaista tiet ja meni siihen
suureen englantilaiseen laivaan.

WANGEL. Mist te sen miehen tunnette?

LYNGSTRAND. Olemme olleet merimiehin samassa laivassa. Luulin hnet
varmasti hukkuneeksi ja nyt hn onkin ilmielv.

WANGEL. Tiedttek hnest mitn tarkemmin?

LYNGSTRAND. En. Mutta hn on varmaan tullut kostamaan vaimonsa
uskottomuutta.

WANGEL. Mit te sanotte?

HILDE. Lyngstrand aikoo kytt hnt erseen taideteokseen.

WANGEL. Min en ksit tst sanaakaan.

ELLIDA. Kerron sen toiste sinulle.

    (Arnholm ja Bolette tulevat vasemmalta aidan takaista polkua.)

BOLETTE (Tulee puutarhaan.) Tulkaa katsomaan! Nyt se suuri
englantilainen laiva lhtee sisvuonoon.

    (Suuri hyrylaiva liukuu hitaasti ohi vhn matkan pss.)

LYNGSTRAND (Hiidelle puutarhan portin luona.) Ensi yn hn varmaan
tulee vaimoansa hakemaan.

HILDE (Nykytten.) Uskotonta merimiesvaimoansa -- niin.

LYNGSTRAND. Ajatelkaas, -- sydnyn aikaan.

HILDE. Minusta siit pitisi tulla jotain jnnittv.

ELLIDA (Katselee laivan jlkeen.) Huomenna siis --

WANGEL. Eik sitten koskaan enn.

ELLIDA (Hiljaa ja vavisten.) Oi, Wangel, -- varjele minua omalta
itseltni.

WANGEL (Katsoo hneen tuskallisesti.) Ellida! Min aavistan, -- tmn
takana on jotain muuta.

ELLIDA. Tenho siin on.

WANGEL. Tenho --?

ELLIDA. Se mies on kuin meri.

    (Menee hitaasti ja mietteissn puutarhan halki vasemmalle.
    Wangel kulkee levottomana hnen rinnallaan ja katsoo hneen
    tutkivasti.)




NELJS NYTS.


Tohtori Wangelin sali. Ovi oikealla ja vasemmalla. Perll kahden
akkunan vliss avoin lasi-ovi verannalle. Sen takaa nkyy osa
puutarhasta. Vasemmalla sohva pytineen. Oikealla piano ja sen takana
suuri kukkapyt. Keskell lattiaa pyre pyt tuolineen. Pydll
kukkiva ruusu muiden ruukkukasvien ymprimn. Aamupuoli. Sohvassa,
vasemmalla olevan pydn ress istuu Bolette koruompeleineen.

Lyngstrand istuu tuolilla pydn ylpss.

Puutarhassa istuu Bollested maalaamassa. Hilde seisoo vieress
katsellen hnen tytn.

LYNGSTRAND (Nojaten ksivarsillaan pytn, istuu hetken neti
katsellen Boletten tyt.) Tuollaisen palteen ompeleminen lienee hyvin
vaikeata, neiti Wangel.

BOLETTE. Ei se niin vaikeata ole. Kun vaan on oikein laskenut --

LYNGSTRAND. Laskenut? Pitk siin mys laskea?

BOLETTE. Pit pisteet. Katsokaa nm.

LYNGSTRAND. Aivan oikein! Kas vaan! Onhan se melkein kuin jonkunlaista
taidetta. Osaatteko piirtkin?

BOLETTE. Osaanhan min mallin mukaan.

LYNGSTRAND. Ettek muuten?

BOLETTE. En, en muuten --

LYNGSTRAND. No sitten se ei olekaan sentn oikeata taidetta.

BOLETTE. Ei, sehn on vaan tuommoista -- ksityt.

LYNGSTRAND. Mutta min luulen, ett te ehk voisitte oppia taidetta.

BOLETTE. Vaikkei minulla ole minknlaisia taipumuksia?

LYNGSTRAND. Vaikka. Jos aina saisitte olla jonkun tositaiteilijan
parissa --

BOLETTE. Luuletteko, ett voisin oppia sen hnelt?

LYNGSTRAND. Oppia, noin tavallisessa merkityksess -- ei. Mutta luulen,
ett se vhitellen tarttuisi teihin. Iknkuin jonkun ihmeen kautta,
neiti Wangel.

BOLETTE. Sep olisi kummallista.

LYNGSTRAND (Hetken perst.) Oletteko ajatellut koskaan --? Tarkoitan
oletteko noin syvemmlti ja vakavasti ajatellut avioliiton luonnetta,
neiti?

BOLETTE (Katsahtaa hneen.) Avio --? En.

LYNGSTRAND. Min olen.

BOLETTE. Vai niin? Oletteko?

LYNGSTRAND. Olen niinkin -- min ajattelen usein semmoisia asioita.
Enin avioliittoa. Ja olenhan min siit lukenutkin kirjoista. Min
luulen, ett avioliitto oikeastaan on ernlainen ihme. Kun nainen
siin voi vhitellen muuttua miehens kaltaiseksi.

BOLETTE. Omaksuu miehens harrastukset, sitk tarkoitatte?

LYNGSTRAND. Sit juuri!

BOLETTE. No, ent hnen kykyns? Hnen taipumuksensa ja lahjansa?

LYNGSTRAND. Hm, niin, -- tahtoisinpa tiet, eik nekin vaan -- --

BOLETTE. Uskotte siis ehk, ett kaikki mit mies on lukenut -- tai
ajatellut, -- ett sekin voi siirty hnen vaimoonsa?

LYNGSTRAND. Niin, se myskin. Vhitellen. Aivankuin ihmeen kautta.
Mutta min tiedn kyll, ett semmoista voi tapahtua vaan avioliitossa,
jossa aviopuolisot uskollisesti ja hellsti ovat kiintyneet toisiinsa
ja ovat oikein onnelliset.

BOLETTE. Ettek koskaan ole tullut ajatelleeksi, ett mieskin voisi
noin iknkuin sulautua vaimoonsa. Tulla vaimonsa kaltaiseksi,
tarkoitan.

LYNGSTRAND. Miesk? En, sit en ole ajatellut.

BOLETTE. Mutta miksei mies yht hyvin kuin vaimokin?

LYNGSTRAND. Ei, sill miehellhn on kutsumus, jota varten hn el. Ja
se se juuri tekee miehen niin voimakkaaksi ja varmaksi, neiti Wangel.
Hnell on elmntehtv, hnell.

BOLETTE. Jokaisella miehellk?

LYNGSTRAND. Ei jokaisella. Ajattelen nyt etupss taiteilijaa.

BOLETTE. Tekeek teidn mielestnne taiteilija oikein mennessn
naimisiin?

LYNGSTRAND. Tekee, aivan oikein, minun mielestni. Kun hn lyt
jonkun, jota oikein rakastaa, niin --

BOLETTE. Vaikka niinkin. Minun mielestni hnen pitisi el yksinomaan
taiteensa hyvksi.

LYNGSTRAND. Niin, tietysti hnen pitkin. Mutta voihan hn silti sen
tehd, vaikka naikin.

BOLETTE. No, ent nainen?

LYNGSTRAND. Nainen? Mitenk?

BOLETTE. Se nainen, jonka kanssa hn menee naimisiin. Mit varten hn
sitten el?

LYNGSTRAND. Hnenkin tulee el miehens taidetta varten. Minun
mielestni pitisi naisen tuntea itsens niin sanomattoman onnelliseksi
siit.

BOLETTE. Hm -- en oikein tied --

LYNGSTRAND. Niin se on, neiti, olkaa varma siit. Ei ainoastaan kaikki
se kunnia ja arvo, jota hn nauttii miehens thden. Sill se on minun
mielestni melkein vhemmnarvoista. Mutta se, ett hn saa auttaa
miestns luomaan, -- ett hn voi kevent hnen tytns tukemalla
hnt, palvelemalla hnt, hoitelemalla hnt huolellisesti ja
tekemll hnelle elmn oikein suloiseksi. Sen pitisi naisesta olla
niin rettmn ihanaa, minun mielestni.

BOLETTE. Ooh, te ette tied, miten itserakas olette!

LYNGSTRAND. Mink itserakas! Hyv Jumala! Kunpa tuntisitte minua
hiukan paremmin, niin ette -- (Kumartuu lhemmksi hnt.) Neiti
Wangel, -- kun min kerran olen poissa -- ja eihn siihen ole enn
pitklti --

BOLETTE (Katsoo hneen slivisesti.) Mutta lk nyt uskotelko mitn
niin surullista.

LYNGSTRAND. Eihn se oikeastaan niin surullista ole.

BOLETTE. Mit te sitten tarkoitatte?

LYNGSTRAND. Minhn matkustan kuukauden kuluttua. Ensin tlt. Ja
sitte etelmaihin.

BOLETTE. Ah, niink. Niin, niin.

LYNGSTRAND. Tahdotteko silloin muistella minua joskus, neiti?

BOLETTE. Mielellni.

LYNGSTRAND (Iloisesti.) Lupaatteko sen minulle!

BOLETTE. Lupaan kyll.

LYNGSTRAND. Pyhsti ja juhlallisesti, neiti Bolette?

BOLETTE. Pyhsti ja juhlallisesti (Toisella nell.) Mutta mit te
sill oikein tarkoitatte? Eihn se teit auta mihinkn.

LYNGSTRAND. Kuinka voitte niin sanoa! Minusta olisi niin suloista
tiet, ett te tll kotona askaroitte minua muistellen.

BOLETTE. No, ent sitten?

LYNGSTRAND. Niin, muuta en oikein tied --

BOLETTE. En minkn. Kaikkihan on sit vastaan. Min en ne muuta kuin
esteit.

LYNGSTRAND. Voisihan tapahtua joku ihme. Joku onnenpotkaus tai
semmoinen. Sill min uskon ett onni minua seuraa.

BOLETTE (Vilkkaasti.) Niin, eik totta! Tehn uskotte sen!

LYNGSTRAND. Niin, siihen min lujasti luotan. Ja sitten -- muutaman
vuoden kuluttua -- kun min palaan kotiin kuuluisana kuvanveistjn ja
hyviss varoissa, terveen ja kukoistavana --

BOLETTE. Niin, niin! Toivokaamme ett niin ky.

LYNGSTRAND. Siit voitte olla varma. Kunhan vaan ajattelette
uskollisesti ja lmpimsti minua sill'aikaa kun olen kaukana eteln
mailla. Ja senhn olette sken luvannut.

BOLETTE. Niin olen (Pudistaa ptns.) Mutta ei siit kuitenkaan
mitn hyty ole.

LYNGSTRAND. Kyll, Bolette neiti, ainakin on siit se hyty, ett siten
edistyy minun taideteokseni paljoa helpommin ja nopeammin.

BOLETTE. Uskotteko sen todella?

LYNGSTRAND. Uskon, min tunnen sen sisllisesti. Ja minusta sen pitisi
olla teillekin niin virkistv -- tll syrjss maailmasta -- ett
salaisesti tiedtte iknkuin auttavanne minua luomistyss.

BOLETTE (Katsoo hneen.) No, -- mutta te, te puolestanne?

LYNGSTRAND. Min --?

BOLETTE (Katsoo puutarhaan pin.) Hys! Puhukaamme jostain muusta. Sill
tuolta tulee yliopettaja.

    (Yliopettaja Arnholm nkyy puutarhassa, tullen vasemmalta.
    Pyshtyy puhelemaan Ballestedin ja Hilden kanssa.)

LYNGSTRAND. Pidttek te vanhasta opettajastanne, neiti Bolette?

BOLETTE. Pidnk min hnest --?

LYNGSTRAND. Min tarkoitan miellyttk hn teit?

BOLETTE. Miellyttp kyll. Sill hn on hyv ystvn ja
neuvonantajana. -- Ja hn auttaa aina miss vaan voi.

LYNGSTRAND. Mutta, eik ole kummallista, ettei hn ole mennyt
naimisiin?

BOLETTE. Onko se teist niin kummallista?

LYNGSTRAND. On, sill onhan hn varakas mies, sanotaan.

BOLETTE. Kuuluuhan hn olevan. Hnen ei varmaankaan ole ollut helppo
lyt semmoista, joka hnest huolisi, luulen.

LYNGSTRAND. Miksi niin?

BOLETTE. Hn on ollut melkein kaikkien nuorten tyttjen opettajana,
jotka tuntee. Hn sanoo sen itse.

LYNGSTRAND. Mit se haittaisi?

BOLETTE. Mutta, hyvnen aika, eihn voi menn opettajansa kanssa
naimisiin!

LYNGSTRAND. Arvelette siis, ettei nuori tytt voi rakastaa
opettajaansa?

BOLETTE. Ei senjlkeen kun on tullut tysi-ikiseksi.

LYNGSTRAND. Ei mutta, -- sep ihme!

BOLETTE (Varoittaen.) So, so, so!

    (Ballested on koonnut kapineensa ja vie ne oikealle puutarhaan.
    Hilde auttaa hnt. Arnholm nousee verannalle ja tulee huoneeseen.)

ARNHOLM. Hyv huomenta, rakas Bolette. Hyv huomenta herra -- herra
-- hm! (Nytt tyytymttmlt ja nykk kylmsti Lyngstrandille,
joka nousee ja kumartaa.)

BOLETTE (Menee Arnholmin luo.) Hyv huomenta, herra yliopettaja.

ARNHOLM. Miten tll tnn voidaan?

BOLETTE. Kiitoksia, hyvin.

ARNHOLM. itipuolenne taitaa taaskin olla kylpemss?

BOLETTE. Ei, hn on omassa huoneessaan.

ARNHOLM. Voiko hn huonosti?

BOLETTE. En tied. Hn on lukinnut ovensa.

ARNHOLM. Hm -- vai niin.

LYNGSTRAND. Rouva Wangel taisi eilen pahasti sikhty sit
amerikkalaista.

ARNHOLM. Mit te siit tiedtte?

LYNGSTRAND. Min kerroin rouvalle, ett olin nhnyt hnet ilmielvn
puutarhan aidan takana.

ARNHOLM. Niink.

BOLETTE (Arnholmille.) Te istuitte varmaan isn kanssa myhn yhn?

ARNHOLM. Niin, jotenkin myhn. Me puhuimme vakavista asioista.

BOLETTE. Saitteko tilaisuuden sanoa sanan minunkin puolestani?

ARNHOLM. En, rakas Bolette. En saanut. Hn oli niin syventynyt erseen
toiseen asiaan.

BOLETTE (Huokaa.) Niin, -- niin hn aina on.

ARNHOLM (Katsoo merkitsevsti hneen.) Mutta tnnhn me molemmat
keskustelemme tarkemmin siit asiasta. -- Miss teidn isnne nyt on?
Ehkei hn ole kotona?

BOLETTE. On. Hn on varmaankin konttorissaan. Kyll min haen hnet.

ARNHOLM. Ei kiitos. lk vaivatko itsenne. Min menen mieluummin
hnen luokseen.

BOLETTE (Kuulostaa vasemmalle pin.) Odottakaa herra yliopettaja.
Luulen, ett is tuleekin tuolta portaista. Aivan oikein. Hn on
varmaankin ollut hnt katsomassa.

    (Tohtori Wangel tulee vasemmanpuolisesta ovesta.)

WANGEL (Ojentaa Arnholmille ktens.) Rakas ystv, -- oletteko jo
tll? Sep hyv ett tulitte nin varhain. Sill tahtoisin mielellni
viel puhua kanssanne.

BOLETTE (Lyngstrandille.) Menemmek me puutarhaan Hilden luo?

LYNGSTRAND. Kernaasti minun puolestani, neiti (Hn ja Bolette menevt
alas puutarhaan ja sielt ulos puiden vlitse.)

ARNHOLM (Seuraa heit katseillaan, kntyy Wangeliin.) Tunnetteko
lhemmin tuota nuorta miest?

WANGEL. En, en lainkaan.

ARNHOLM. Minusta ei ole hyv, ett hn niin paljon seurustelee
tyttrienne kanssa.

WANGEL. Seurusteleeko hn? En ole sit niin pannut merkille.

ARNHOLM. Sit teidn minun mielestni tulisi pit hiukan silmll.

WANGEL. Kyll niin, olette oikeassa. Mutta Jumala paratkoon, mit on
minun miesparan tekeminen? Tytt ovat nyt kerran tottuneet itse
pitmn huolen itsestn. Eivtk he krsi muistutuksia minulta eik
Ellidalta.

ARNHOLM. Eik hneltkn?

WANGEL. Ei. Ja enhn min oikeastaan voi vaatiakaan, ett hn
sekaantuisi semmoisiin asioihin. Siihen hn ei ole luotu (Keskeytten.)
Mutta eihn meidn tst pitnyt puhua. Sanokaapas -- oletteko
senjlkeen ajatellut asiaa. Kaikkea sit, josta teille puhuin?

ARNHOLM. En ole muuta ajatellutkaan siit asti kun yll erosimme.

WANGEL. Ja mit teidn mielestnne tss olisi tehtv?

ARNHOLM. Rakas tohtori, minusta te lkrin sen paremmin tiedtte kuin
min.

WANGEL. Ooh, kunpa tietisitte, miten vaikeata lkrin on arvostella
oikein sairasta, jota hn niin paljon rakastaa! Ja tmhn ei
sitpaitsi ole mitn tavallista sairautta. Tss ei auta mikn
tavallinen lkri, -- eik mitkn tavalliset lkkeet.

ARNHOLM. Miten hnen laitansa tnn on?

WANGEL. Kvin juuri hnen luonaan ja hn tuntui minusta sangen
tyynelt. Mutta kaikkien hnen mielialojensa takana on jotain salattua,
josta minun on mahdoton pst selville. Ja hn on niin muuttuvainen,
-- niin epvakainen, -- niin killisesti vaihteleva.

ARNHOLM. Se kai johtuu hnen sairaaloisesta mielentilastaan.

WANGEL. Ei yksin siit. Pohjaltaan se on hness synnynnist. Ellida
on merivke, siin koko juttu.

ARNHOLM. Mit te sill tarkoitatte, herra tohtori?

WANGEL. Ettek ole pannut merkille, ett nuo ihmiset tuolla aavan meren
ress ovat kuin eri kansaa? On iknkuin he elisivt meren omaa
elm. Heiss huomaa aaltoilemisen -- ja luoteen ja vuoksen -- niin
ajatuksissa kuin tunteissa. Ja sitten he eivt koskaan kotiudu muuanne.
Oi, olisihan minun sit pitnyt ennen ajatella. Olihan suorastaan rikos
Ellidaa vastaan, ett tempasin hnet sielt ulapalta, ja istutin tnne
sismaahan.

ARNHOLM. Oletteko tullut siihen ptkseen?

WANGEL. Olen, ja siin yh vahvistun. Mutta minunhan olisi pitnyt se
ennakolta tiet. Ja oikeastaan min sen tiesinkin. Mutta en ottanut
sit tarpeeksi huomioon. Sill nhk, min rakastin hnt niin
suuresti! Siksi ajattelin etusijassa vaan omaa itseni. Niin
anteeksiantamattoman itseks olin silloin!

ARNHOLM. Hm, -- jokainen mies on varmaankin hieman itseks semmoisissa
asioissa. Muuten en ole koskaan huomannut teiss sit vikaa, tohtori
Wangel.

WANGEL (Kulkee levottomana lattialla.) Oh, kyll, kyll! Ja viel
jlkeenkinpin olen ollut itseks. Olenhan min hnt niin paljon,
paljon vanhempi. Minun olisi pitnyt olla hnelle isn -- ja oppaana
samalla. Olisi pitnyt koettaa parastani kehittkseni hnen henkist
elmns. Mutta siit, Jumala paratkoon, ei ole koskaan tullut mitn.
Sill, nhks, minulla ei ole ollut kylliksi tarmoa siihen! Tahdoin
mieluummin pit hnet juuri sellaisena kuin hn oli. Mutta sitten
hnen tilansa huononi huononemistaan, ja min vain vaivasin ptni
enk tiennyt mit tehd. (Hiljemp.) Siksi min tuskissani kirjoitin
teille ja pyysin teit tulemaan luoksemme.

ARNHOLM (Katsoo hmmstyneen hneen.) Mit sanotte! Sentbdenk te
kirjoititte?

WANGEL. Senthden. Mutta lk siit vlittk.

ARNHOLM. Mutta, Herran nimess, rakas tohtori, -- mit hyty te
minusta odotitte? En ksit.

WANGEL. Ette, se on hyvin ymmrrettviss. Sill min olin joutunut
vrille jljille. Luulin ett Ellida aikoinaan oli ollut rakastunut
teihin. Ett hn vielkin salaisesti oli hiukan teihin kiintynyt. Ett
hnelle kenties tekisi hyv saada nhd teidt ja puhua kanssanne
lapsuuden kodistaan ja entisist ajoista.

ARNHOLM. Tarkoititte siis vaimoanne, kun kirjoititte, ett tll minua
joku odotteli ja -- ja kenties kaipasikin!

WANGEL. Niin, kets muuta?

ARNHOLM (Kiireesti.) Niinp niin, kets muuta, olette oikeassa. Mutta
min en sit lynnyt.

WANGEL. Hyvin luonnollista, kuten jo sanoin. Olinhan kokonaan vrill
jljill.

ARNHOLM. Ja te sanotte olevanne itseks!

WANGEL. Oi, olihan minun hyvitettv niin suuri rikos. En voinut
mielestni jtt kyttmtt mitn keinoa, joka hiukankin voisi hnen
tilaansa lievent.

ARNHOLM. Miten te oikeastaan selittte sen voiman, jolla tuo
muukalainen Ellidaa hallitsee?

WANGEL. Hm, -- rakas ystv -- siin lienee jotain, joka ei ole
selitettviss.

ARNHOLM. Jotakin, joka itsestn on selittmtnt, tarkoitatte? Aivan
selittmtnt?

WANGEL. Ainakin toistaiseksi.

ARNHOLM. Uskotteko sitten sellaisia voimia olevan?

WANGEL. En usko enk ole uskomatta. Min vaan en tied. Siksi jtn sen
ratkaisematta.

ARNHOLM. Mutta selittkps minulle muuan seikka. Tuo hnen
ihmeellinen, kammottava vitteens lapsen silmist --?

WANGEL (Innokkaasti.) No, tuota juttua silmist min en usko! En tahdo
uskoa mitn sellaista. Sen tytyy olla pelkk mielikuvitusta. Ei
mitn muuta.

ARNHOLM. Tarkastitteko tuon miehen silmi eilen, kun hnet nitte?

WANGEL. Tietysti.

ARNHOLM. Ettek havainnut mitn yhtlisyytt?

WANGEL (Vltellen.) Hm, -- hyvnen aika, mitenk nyt vastaisin? Ei
ollut enn ihan valoisakaan kun hnet nin. Ja sitpaitsi oli Ellida
jo edeltpin puhunut niin paljon tuosta yhtlisyydest. -- En tied,
kykenink katsomaan hneen ennakkoluulottomasti.

ARNHOLM. Niin, niin, mahdollista kyll. Mutta ent se toinen ilmi?
Ett tuska ja levottomuus valtasi hnet juuri silloin, kun tuo vieras
mies oli kotimatkalla?

WANGEL. Nhks, -- se on sekin jotain, jota hn vasta toispivst
lhtien on alkanut kuvitella. Ei se tullut noin yht'kki -- jollain
varmalla hetkell -- niinkuin hn nyt vitt. Mutta kun hn kuuli
tuolta nuorelta Lyngstrandilta, ett Johnston eli Friman -- tai mik
hnen nimens lie, -- ett hn oli tnne tulossa kolme vuotta sitten --
maaliskuussa, -- hn nhtvsti uskoo, ett tuo levottomuus tarttui
hneen juuri samassa kuussa.

ARNHOLM. Eik sitten ollut niin laita?

WANGEL. Ei suinkaan. Olihan siit merkkej jo kauvan ennen sitkin.
Totta kyll se puhkesi -- satunnaisesti -- juuri maaliskuussa kolme
vuotta sitten jokseenkin valtavasti esiin --

ARNHOLM. Siis kuitenkin --!

WANGEL. Niin, mutta se on helposti selitettviss siit tilasta --
raskaudesta, -- jossa hn silloin oli.

ARNHOLM. Siis merkki merkki vastaan.

WANGEL (Vnt ksin.) Ja kun en voi hnt auttaa! Kun en tied
mitn neuvoa! Kun en keksi mitn keinoa --!

ARNHOLM. Ettek voisi vaihtaa asuinpaikkaa, muuttaa toiselle
paikkakunnalle. Ett hn psisi oloihin, joissa hn paremmin
viihtyisi.

WANGEL. Rakas ystv -- ettek luule minun koettaneen sitkin keinoa!
Olen ehdottanut, ett muuttaisimme Skjoldvikiin, mutta hn ei tahdo.

ARNHOLM. Eik sitkn?

WANGEL. Ei, sill hn ei luule siit olevan mitn apua. Ja voihan hn
ollakin oikeassa.

ARNHOLM. Hm, -- niinko luulette?

WANGEL. Ja sitpaitsi, -- kun tarkemmin ajattelen, -- en tosiaankaan
tied, kuinka voisin sen tuuman toteuttaa. Sill olisihan sellaiseen
soppeen muuttaminen melkein rikos tyttj vastaan. Pithn heidn el
sellaisessa paikassa, jossa on edes jotain toivoa saada heidn
tulevaisuutensa kerran turvatuksi.

ARNHOLM. Turvatuksi? Ajatteletteko jo sit seikkaa?

WANGEL. Herra nhkn, -- tuleehan minun sitkin ajatella! Mutta --
toiselta puolen taas -- velvollisuuteni sairasta Ellida-raukkaa kohtaan
--! Oh, rakas Arnholm, -- min olen tosiaankin -- monessa suhteessa --
kuin kahden tulen vliss!

ARNHOLM. Boletten thden teidn kenties ei tarvitse olla niin
huolissanne -- (Keskeytten.) tahtoisinpa tiet minne hn -- minne he
ovat menneet? (Menee avoimen oven luo ja katsoo ulos.)

WANGEL (Kulkee pianoa kohti.) Oi, uhraisinpa vaikka mit -- noiden
kolmen thden. -- Kun vaan tietisin miten -- (Ellida tulee vasemmasta
ovesta.)

ELLIDA (Reippaasti Wangelille.) Al mene aamupivll kaupungille!

WANGEL. En, en menekn. Min jn kotiin sinun luoksesi. (Osoittaa
Arnholmia, joka lhenee.) Mutta etk tervehdi ystvmme?

ELLIDA (Kntyy.) Kas, tek tll, herra Arnholm! (Ojentaa hnelle
ktens.) Hyv huomenta!

ARNHOLM. Hyv huomenta, rouva Wangel. Ette siis olekaan tnn
kylpemss niinkuin tavallista?

ELLIDA. En, en, en! Siit ei tnn tule mitn. Mutta ettek istu
hetkiseksi?

ARNHOLM. En, kiitoksia, -- en nyt. (Katsoo Wangeliin.) Lupasin menn
tyttjen luo puutarhaan.

ELLIDA. Herra ties, tapaatteko heit puutarhassa. Min en koskaan tied
heidn olopaikastaan.

WANGEL. Kyll he ovat varmaankin lammikolla.

ARNHOLM. Enkhn min pse heidn jljilleen. (Nykytt ptn,
menee verannan kautta puutarhaan.)

ELLIDA. Wangel, mit kello on?

WANGEL (Katsoo kelloaan.) Se on nyt hiukan yli yhdentoista.

ELLIDA. Hiukan yli. Ja kello yksitoista -- puoli kaksitoista tn yn
tulee laiva. Oo, kunhan kaikki olisi ohi!

WANGEL (Menee lhemmksi hnt.) Rakas Ellida -- yht asiaa sinulta
kysyisin.

ELLIDA. Mit asiaa?

WANGEL. Toissailtana -- tuolla Nkvuorella -- sanoit, ett nin
kolmena viime vuonna usein olet nhnyt hnet ilmielvn edesssi.

ELLIDA. Niin, niin olen. Usko minua.

WANGEL. No, millaisena sin hnet nit?

ELLIDA. Millaisenako hnet nin?

WANGEL. Tarkoitan, -- milt hn sinusta nytti, kun olit hnet
nkevinsi?

ELLIDA. Mutta, rakas Wangel, -- tiedthn jo itse, mink nkinen hn
on.

WANGEL. Oliko hn sen nkinen mys sinun mielikuvissasi.

ELLIDA. Oli, sennkinen hn oli.

WANGEL. Juuri sellainen, jommoisena hnet eilen illalla nit edesssi.

ELLIDA. Niin, juuri sellainen.

WANGEL. No, minkthden sin et siis hnt heti tuntenut?

ELLIDA (Spsht.) Enk tuntenut?

WANGEL. Et. Sanoit jlestpin itse, ettet heti tietnyt kuka tuo
vieras mies oli.

ELLIDA (Hmmstyneen.) Luulen todella, ett olet oikeassa! Eik se ole
merkillist, Wangel? Ajattele, ett min en heti hnt tuntenut!

WANGEL. Vasta silmist, sanoit --

ELLIDA. Oi niin, -- silmt! Silmt!

WANGEL. No, mutta Nkvuorella sanoit, ett hn aina nyttytyy sinulle
sellaisena kuin hn silloin oli erotessanne. Silloin kymmenen vuotta
takaperin.

ELLIDA. Sanoinko niin?

WANGEL. Sanoit.

ELLIDA. Hn nytti kai silloin jotenkin samanlaiselta kuin nyt.

WANGEL. Ei. Sin kuvasit hnet aivan toisenlaiseksi toissailtana kotiin
palatessamme. Kymmenen vuotta sitten hnell ei ollut partaa, sanoit.
Toisin hn oli puettukin. Ja rintasolki, jossa oli tuo helmi --?
Semmoista ei eilisell miehell ollutkaan.

ELLIDA. Ei, sit hnell ei ollut.

WANGEL (Katsoo tutkivasti hneen.) Ajattele siis hiukan, rakas Ellida.
Tahi ehk et enn oikein muista, minknkinen hn silloin oli, kun
hn seisoi kanssasi Bratthammerilla?

ELLIDA (Muistellen, sulkee silmns hetkeksi.) En oikein selvsti. Ei,
-- tnn en sit jaksa muistaa! Eik se ole kummallista?

WANGEL. Eip niinkn. Olet uudelleen nhnyt hnet elvn edesssi. Ja
uusi kuva varjoo tuon vanhemman, niin ettet sit enn voi nhd.

ELLIDA. Luuletko niin, Wangel?

WANGEL. Luulen. Ja se varjoo sinun sairaita mielikuviasikin. Siksi on
hyv, ett todellisuus kerran tuli.

ELLIDA. Hyv? Sanotko, ett se on hyv?

WANGEL. Sanon, hyv, ett se tuli, -- siit voi tulla sinun
parannuksesi.

ELLIDA (Istuu sohvaan.) Wangel, -- tule ja istu tnne viereeni. Min
kerron sinulle kaikki ajatukseni.

WANGEL. Niin, tee se, rakas Ellida. (Istuu tuolille pydn toiselle
puolen.)

ELLIDA. Oli oikeastaan suuri onnettomuus -- meille kummallekin -- ett
juuri me jouduimme yhteen.

WANGEL (Spsht.) Mit sin sanot!

ELLIDA. Niin. Onnettomuus se oli. Ja ymmrthn sen helposti. Eihn
siit voinut synty muuta kuin onnettomuutta. Siit mill tavoin me
jouduimme yhteen.

WANGEL. Mit pahaa siin sitten oli --?

ELLIDA. Kuule Wangel, -- turhaan me kauvemmin valehtelemme itsellemme
ja -- toisillemme.

WANGEL. Valehtelemmeko me, sanotko niin!

ELLIDA. Niin me valehtelemme. Tai ainakin me peitmme totuuden
toisiltamme. Sill totuus -- puhdas -- vrentmtn totuus -- on
kuitenkin se -- ett sin tulit sinne meille ja -- ja ostit minut.

WANGEL. Ostit --! -- Sanotko sin -- ostit!

ELLIDA. Oh, enhn min ollut rahtuakaan sinua parempi. Min suostuin
kauppaan. Myin itseni.

WANGEL (Katsoo hneen tuskallisesti.) Ellida, -- voitko todellakin
puhua tuolla tavalla?

ELLIDA. Muuta sanaa siit ei voi kytt! Kauppa se oli! Sin et enn
kestnyt yksinisyytt kodissasi. Noudit itsellesi uuden vaimon --

WANGEL. Ja uuden idin lapsilleni, Ellida.

ELLIDA. Ehk sitkin -- noin muun ohella. Vaikka -- sin et vhkn
tiennyt, olisiko minusta idiksi. Olithan vaan nhnyt minut -- ja
puhunut kanssani pari kertaa. Sitten syttyi sinussa halu minuun ja
sin --

WANGEL. Niin, sano sin sit vaan miksi tahdot.

ELLIDA. Ja min puolestani --. Min olin avuton ja neuvoton ja ihan
yksin maailmassa. Olihan luonnollista, ett min suostuin -- kun sin
tarjosit minulle elinkautisen toimeentulon.

WANGEL. Min en ajatellut toimeentuloasi, rakas Ellida. Min kysyin
sinulta rehellisesti tahdoitko minun ja lasteni kanssa jakaa sen vhn,
jota omakseni sanon.

ELLIDA. Niin, sin kysyit. Mutta minun ei olisi kuitenkaan pitnyt
suostua! Ei mistn hinnasta minun olisi pitnyt suostua. Minun ei
olisi pitnyt myyd itseni! Ennemmin ryhty halvimpaankin tyhn --
tyyty kurjimpaankin elmn vapaaehtoisesti -- ja omin ehdoin.

WANGEL (Nousee.) Ovatko siis ne viisi, kuusi vuotta, jotka olemme
yhdess elneet, olleet sinulle ihan arvottomat.

ELLIDA. Oi, l suinkaan niin luule, Wangel! Minun on ollut sinun
luonasi niin hyv olla kuin suinkin voi toivoa. Mutta min en tullut
sinun kotiisi vapaaehtoisesti. Se on pasia.

WANGEL (Katsoo hneen.) Et -- vapaaehtoisesti!

ELLIDA. En. Min en lhtenyt kanssasi vapaaehtoisesti.

WANGEL (Hillitysti.) Ah -- nyt muistan -- tuon eilisen sanan.

ELLIDA. Siin sanassa on kaikki ktkettyn. Se on luonut minulle valoa
pimeyteeni. Ja siksi min sen nyt huomaankin.

WANGEL. Mit sin huomaat?

ELLIDA. Min huomaan, ett se elm, jota me kaksi elmme -- ei ole
avioliitto.

WANGEL (Katkerasti.) Se on totta. Se elm, jota me nyt vietmme, ei
ole avioliitto.

ELLIDA. Ei ole ennenkn ollut. Ei koskaan. Ei alusta pitenkn
(Katselee miettien eteens.) Ensimisest -- siit olisi voinut tulla
ehj ja oikea avioliitto.

WANGEL. Ensimisest? Mit ensimist sin tarkoitat?

ELLIDA. Minun avioliittoani -- hnen kanssaan.

WANGEL (Katselee hneen hmmstyneen.) En ymmrr sinua!

ELLIDA. Oi, rakas Wangel, -- lkmme valehdelko toisillemme. Eik
itsellemmekn.

WANGEL. Ei, -- lkmme valehdelko! Vaan ent sitten?

ELLIDA. Niin, netks, -- me emme koskaan voi kiert sit tosiasiaa --
ett vapaaehtoinen lupaus on tysin yht sitova kuin vihkimys.

WANGEL. Mutta mit ihmett --!

ELLIDA (Nousee kiivaasti.) Anna minun lhte luotasi, Wangel!

WANGEL. Ellida --! Ellida --!

ELLIDA. Niin, niin. -- Anna minun vaan lhte! Usko minua, -- muuta
neuvoa ei kuitenkaan ole. Muuta seurausta ei voi olla siit, mill
tavoin me kaksi jouduimme yhteen.

WANGEL (Hillitylt tuskalla.) Nin kauvas meidn siis piti erota
toisistamme.

ELLIDA. Meidn tytyi. Muu ei ollut mahdollista.

WANGEL (Katsoo hneen raskasmielisesti.) En siis edes yhdyselmllmme
ole voittanut sinua. En koskaan -- koskaan, omistanut sinua
tydellisesti.

ELLIDA. Oi Wangel -- kunpa min voisin rakastaa sinua niinkuin itse
sydmestni soisin! Niin lmpimsti kuin sin ansaitset! Mutta min
tiedn hyvin: se tunne ei koskaan syty.

WANGEL. Siis eroa! Eroa, -- laillista eroa sin tahdot?

ELLIDA. Ystvni, sin ymmrrt huonosti tarkoitukseni. En min vlit
muodoista. Sill ei asia minusta riipu noista ulkonaisista seikoista.
Min tahdon, ett me kaksi suostumme vapaaehtoisesti pstmn toinen
toisemme lupauksesta.

WANGEL (Katkerasti, hitaasti nykten.) Puramme taas kaupan -- niink.

ELLIDA (Vilkkaasti.) Niin! Puramme taas kaupan!

WANGEL. Ent sitten, Ellida? Ent sen jlkeen? Oletko ajatellut miten
meidn kummankin sitten ky? Minklaiseksi sek sinun ett minun
elmni sitten muodostuu?

ELLIDA. Se on yhdentekev. Senjlkeen saa kyd kuinka tahansa.
Trkeint on kuitenkin se, jota sinulta pyydn ja rukoilen! Pst
minut vaan lupauksestani! Anna minulle vapauteni takaisin!

WANGEL. Ellida, -- kauhean vaatimuksen sin minulle asetat. Anna
minulle ainakin aikaa mietti ptstni. Puhukaamme tarkemmin asiasta.
Ja suo toki itsellesikin aikaa ajatella mit teet.

ELLIDA. Mutta eihn tss ole enn aikaa tuhlata. Minunhan tytyy
saada vapauteni takaisin jo tnpivn!

WANGEL. Minkthden juuri tnn?

ELLIDA. Senthden, -- ett tn yn hn tulee.

WVANGEL (Spsht.) Tulee! Hn! Mit tekemist tuolla tuntemattomalla
miehell on tss asiassa?

ELLIDA. Min tahdon vapaana kohdata hnet.

WANGEL. Ja mit -- mit aiot sitten tehd?

ELLIDA. Min en tahdo puolustautua sill, ett olen toisen miehen
vaimo. En puolustautua sill, ett minulla ei ole valitsemisen varaa.
Sill silloin ei asia tule ratkaistuksi.

WANGEL. Puhut valitsemisesta. Valitsemisesta, Ellida! Valitsemisesta
tss asiassa!

ELLIDA. Niin, valita minun tytyy. Valita kahdesta toinen. Joko antaa
hnen lhte yksin --. Tahi -- seurata hnt.

WANGEL. Ymmrrtk itse, mit puhut. Seurata hnt! Uskoa kohtalosi
hnen ksiins!

ELLIDA. Mutta uskoinhan min kohtaloni sinunkin ksiisi. Ja lisksi
arvelematta.

WANGEL. Olkoon niin. Mutta hn! Ventovieras! Mies, jota tuskin tunnet!

ELLIDA. Oh, sin olit minulle kenties viel tuntemattomampi. Ja
kuitenkin min seurasin sinua.

WANGEL. Silloin sin ainakin tiesit mik elm sinua odotti. Mutta nyt!
Nyt? Ajattelehan toki! Mit tiedt sin nyt? Et mitn sin tied. Et
edes kuka -- tai mik hn on.

ELLIDA (Katselee miettien eteens.) Se on totta. Mutta se se juuri
onkin kammottavaa.

WANGEL. Niin, se on tosiaankin kammottavaa.

ELLIDA. Siksi minusta tuntuukin, ett minun iknkuin tytyy alistua
siihen.

WANGEL (Katsoo hneen.) Siksik, ett sinusta on kammottavaa?

ELLIDA. Niin. Juuri siksi.

WANGEL (Tulee lhemmksi.) Kuule Ellida, -- mit sin oikeastaan
tarkoitat kammottavalla?

ELLIDA (Miettien.) Kammottavaa -- on se, joka hirvitt ja viehtt.

WANGEL. Viehtt mys.

ELLIDA. Enin viehtt -- luulen.

WANGEL (Hitaasti.) Sin olet meren sukua.

ELLIDA. Niin on kammottavakin.

WANGEL. Ja kammottava on taas sukua sinulle. Sin sek kammotat ett
viehtt.

ELLIDA. Niink, Wangel?

WANGEL. Min en sittenkn ole tuntenut sinua koskaan oikein. En
koskaan perinpohjin. Se alkaa minulle nyt selvit.

ELLIDA. Siksi sinun tytyykin antaa minulle vapaus. Pst minut
kaikista siteist sinuun ja sinun omaisiisi! Min en ole se, joksi
minua luulit. Nythn sen itsekin huomaat. Nyt voimme erota toisistamme
ymmrten toisemme -- ja vapaaehtoisesti.

WANGEL (Synksti.) Se olisi ehk paras meille kummallekin --. Mutta
min en sittenkn voi! Sin olet minulle kuin kammo, Ellida. Viehtys
-- sinussa on voimakkain.

ELLIDA. Sanotko niin?

WANGEL. Koettakaamme pst tm piv phn. Rauhallisesti punniten.
Min en uskalla sinua tnn vapauttaa ja pst. Minulla ei ole lupaa
siihen. Sinun itsesi vuoksi minulla ei ole lupaa siihen, Ellida. Min
kytn oikeuttani ja velvollisuuttani suojella sinua.

ELLIDA. Suojella? Mill sin minua suojelet? Eihn mikn ulkonainen
vaara tai vkivalta minua uhkaa. Syvemmll se on se kammottava,
Wangel. Se on vetovoima minun omassa mielessni. Ja mit sin sille
voit?

WANGEL. Min voin tukea ja vahvistaa sinua taistelemaan sit vastaan.

ELLIDA. Niin, -- jos min tahtoisin taistella.

WANGEL. Sin et tahdo siis?

ELLIDA. Oi, sithn min juuri en tied.

WANGEL. Ensi yn se on ratkaistu, rakas Ellida --

ELLIDA (Puhkee kiihkolla puhumaan.) Niin, ajattele! Ratkaisun hetki on
niin lhell! Ratkaisu koko eliniksi!

WANGEL. -- Ja huomenna. --

ELLIDA. Niin huomenna! Ehk minun oikea tulevaisuuteni silloin on
hukattu!

WANGEL. Oikea tulevaisuutesi --!

ELLIDA. Ehj, tysi elm vapaudessa, -- hukattu, hukattu iksi! Minun
ja kenties -- hnenkin.

WANGEL (Hiljemmin, tarttuu hnen ranteeseensa.) Ellida, rakastatko sin
tuota tuntematonta miest?

ELLIDA. Rakastanko --! Oi, tiednk min sit! Min tiedn vaan, ett
hn on minulle kammottava -- ja ett --

WANGEL. -- Ja ett?

ELLIDA (Riistytyy irti.) -- ja ett minusta tuntuu kuin kuuluisin
hnelle.

WANGEL (Painaa pns.) Min alan ymmrt kaikki.

ELLIDA. Ja mit apua sin tiedt thn? Mit sin minulle neuvot?

WANGEL (Katsoo hneen synksti.) Huomenna, -- silloin hn on lhtenyt.
Silloin ei onnettomuus enn sinua uhkaa. Ja silloin min suostun
pstmn ja vapauttamaan sinut. Me puramme kaupan, Ellida.

ELLIDA. Oi, Wangel! -- Huomenna -- silloinhan on jo liian myhist --!

WANGEL (Katsoo puutarhaan pin.) Ajattele lapsia! Lapsia --!
Sstkmme ainakin heit -- viel jonkun aikaa.

    (Arnholm, Bolette, Hilde ja Lyngstrand tulevat puutarhaan.
    Lyngstrand jttelee hyvsti ja menee vasemmalle. Muut
    tulevat sislle.)

ARNHOLM. No nyt me olemme suunnitelleet --

HILDE. Me aiomme illalla vuonolle ja --

BOLETTE. Ei, l kerro!

WANGEL. Me kaksi olemme myskin suunnitelleet.

ARNHOLM. Oh, -- oletteko?

WANGEL. Huomenna lhtee Ellida Skjoldvikiin -- joksikin aikaa.

BOLETTE. Lhtee --?

ARNHOLM. Sep jrkev pts, rouva Wangel.

WANGEL. Ellida haluaa kotiinsa takaisin. Takaisin merelle.

HILDE (Hypht Ellidaa kohti.) Lhdetk sin! Lhdetk sin pois
meilt!

ELLIDA (Pelstyneen.) Mutta Hilde! Mik sinua vaivaa?

HILDE (Tyyntyy.) Oh, ei mikn (Puolineen, kntyy poispin.) Lhde
sin vaan!

BOLETTE (Levottomana.) Is -- min nen kasvoistasi -- sinkin lhdet
-- Skjoldvikiin!

WANGEL. En suinkaan, en! Min kyn siell ehk toisinaan --

BOLETTE. Ja tll meidn luonamme --

WANGEL. Kyn myskin --

BOLETTE. Toisinaan!

WANGEL. Lapsi kulta, sen tytyy olla niin. (Menee lattian poikki.)

ARNHOLM (Kuiskaa.) Me puhumme myhemmin keskenmme, Bolette. (Menee
Wangelin luo. He puhelevat hiljaa ovella.)

ELLIDA (Puolineen Bolettelle.) Mik Hildea vaivasi! Hnhn oli kuin
poissa suunniltaan!

BOLETTE. Etk koskaan ole huomannut mit Hilde pivst pivn tll
on kaivannut?

ELLIDA. Kaivannut?

BOLETTE. Siit piten kun sin tulit tnne.

ELLIDA. En, en, -- mit se on?

BOLETTE. Yht ainoata hell sanaa sinulta.

ELLIDA. Ah --! Olisiko tll minulla tehtv! (Ly ktens yhteen
pns yli ja tuijottaa liikkumattomana eteens, ristiriitaisten
ajatusten vallassa.)

    (Wangel ja Arnholm tulevat kuiskutellen poikki lattian. Bolette
    kurkistaa oikeanpuoliseen sivuhuoneeseen. Avaa sitten oven.)

BOLETTE. Is kulta, -- nyt on ruoka pydss -- jos --

WANGEL (Pakoittaen itsens tyyneksi.) Onko, lapseni? Sep hyv. Tehk
hyvin, herra yliopettaja. Nyt menemme tyhjentmn "merenneidon"
lhtmaljan.

    (Menevt oikeanpuoliselle ovelle.)




VIIDES NYTS.


Nurkka tohtori Wangelin puutarhassa, ruutanalammikon lheisyydess.
Hmrtyv kesy.

ARNHOLM, BOLETTE, LYNGSTRAND ja HILDE veneess, sauvovat rantaa pitkin
vasemmalta.

HILDE. Kas, tst me mukavasti voimme hypt maalle!

ARNHOLM. Ei, ei, lk tehk sit!

LYNGSTRAND. Min en voi hypt, neiti.

HILDE. Ent te, Arnholm, ettek tekn voi hypt?

ARNHOLM. Mieluummin jtn sen tekemtt.

BOLETTE. Lasketaan sitten maihin tuolla uimahuoneen portaiden luona.

    (Sauvovat oikealle.)

    (Samalla tulee Ballested oikealla polkua myten, kantaen
    nuottikirjoja ja torvea. Tervehtii veneess olijoita, kntyy
    ja puhuttelee heit. Vastaukset etenevt etenemistn.)

BALLESTED. Mit sanotte? Tietysti englantilaisen hyrylaivan takia.
Sill se tulee tnne viimeisen kerran tn vuonna. Mutta jos haluatte
nauttia svelist, niin ette saa viipy kauvan. (Huutaa.) Mit?
(Pudistaa ptn.) En voi kuulla mit sanotte! (Ellida huivi pn
ympri kiedottuna, tulee tohtori Wangelin seurassa vasemmalta.)

WANGEL. Mutta, rakas Ellida, -- min vakuutan -- siihen on viel aikaa.

ELLIDA. Ei, ei, -- ei ole! Hn voi tulla milloin tahansa.

BALLESTED (Ulkona portilla.) Kas, hyv iltaa, herra tohtori! Hyv
iltaa!

WANGEL (Huomaa hnet.) Tek siell? Saadaanko soittoa tnkin yn?

BALLESTED. Saadaan. "Torviseitsikko" aikoo esiinty. Thn aikaan ei
ole puutetta juhlatilaisuuksista. Tn yn puhallamme englantilaisen
kunniaksi.

ELLIDA. Englantilaisen! Joko se on nkyviss?

BALLESTED. Ei viel. Mutta onhan se tulossa -- saarien vlitse.
Ennenkun aavistammekaan on se jo tll.

ELLIDA. Niin -- niin se on.

WANGEL (Puoleksi Ellidalle.) Tn yn se ky tll viimeisen kerran.
Sitten se ei enn tule.

BALLESTED. Surullinen ajatus tosiaan, herra tohtori. Mutta senp thden
me niinkuin sanoin, aiomme soittaa sen kunniaksi. Hohoo -- jaa, niin --
niin! Suven suloinen aika on kohta mennyt. "Koht' on kaikki salmet
jss", niinkuin murhenytelmss sanotaan.

ELLIDA. Kaikki salmet jss -- niin.

BALLESTED. Surulliseksi se ajatus tekee mielen. Nyt olemme olleet kesn
huolettomia lapsia viikkoja, kuukausiakin. Kovalta tuntuu taas
totutella pimeyteen. Niin, ensi aikoina, min tarkoitan. Sill ihminen
_voi_ alki -- -- a -- klimatiseerautua, rouva Wangei. Voi kun voikin
(Tervehtii ja menee vasemmalle.)

ELLIDA (Katselee vuonolle.) Voi, tt tuskallista jnnityst! Tt
viimeist odotusta ennen ratkaisua.

WANGEL. Olet siis jrkhtmttmsti pttnyt itse puhutella hnt.

ELLIDA. Minun tytyy puhutella hnt. Sill tytyyhn minun valita
vapaaehtoisesti.

WANGEL. Sinulla ei ole valinnan varaa, Ellida. Sinulla ei ole lupaa
valita. Min en anna sinulle lupaa.

ELLIDA. Valitsemasta et voi minua est. Et sin eik kukaan muu. Sin
voit kielt minua matkustamasta hnen kanssaan -- seuraamasta hnt --
jos min sen valitsen. Sin voit pit minua tll vkivallalla.
Vasten minun tahtoani. Sen voit tehd. -- Mutta ett min valitsen --
sisimmss sielussani valitsen hnet enk sinua, -- jos min tahdon ja
minun tytyy valita niin, -- sit sin et voi est.

WANGEL. En, olet oikeassa. Min en voi sinua est.

ELLIDA. Ja eihn minulla ole mitn, mik estisi minua siit. Tll
kotona ei ole mikn tahi kukaan pidttmss tai sitomassa minua. Min
olen ilman juuria sinun talossasi, Wangel. Lapsesi eivt ole minun.
Eivt sydmeltn minun, tarkoitan. Eivt ole koskaan olleet. -- Kun
lhden -- jos lhden, -- joko hnen seurassaan ensi yn -- tai
Skjoldvikiin huomenna, niin ei minulla ole edes yht ainoata avainta
luovutettavana, ei minknlaista ksky annettavana. Niin ventovieras
min olen sinun talossasi. Niin tydellisesti ulkopuolella kaiken min
olen ollut ensi hetkest alkaen.

WANGEL. Sin olet itse tahtonut niin.

ELLIDA. En, sit min en ole tahtonut. En ole tahtonut enk ollut
tahtomatta. Min olen vaan antanut kaiken jd sillens, kuin se oli
tnne tullessani. Sin, -- vaan ei kukaan muu -- sin olet tahtonut
asiat sille kannalle.

WANGEL. Sinun parastasi min tarkoitin.

ELLIDA. Niin tarkoitit, Wangel, sen kyll tiedn. Mutta tm on nyt
seuraus. Tm on kosto. Sill nyt tll ei ole mitn sitovaa voimaa,
-- ei mitn tukea minulle -- ei apua, -- ei kiintymyst siihen, jonka
olisi pitnyt olla meidn yhteist sisist omaisuuttamme.

WANGEL. Huomaanhan min sen, Ellida. Ja siksi sin huomispivst
saatkin vapautesi takaisin. Sitten saat el omaa elmsi.

ELLIDA. Ja sit sin sanot minun omaksi elmkseni! Oi ei, minun oma
oikea elmni suistui radaltaan silloin kun suostuin elmn yhdess
sinun kanssasi (Vntelee ksin tuskallisesti ja avuttomasti.) Ja
nyt, -- tn yn -- puolen tunnin kuluttua -- tulee hn, jonka min
petin, -- hn, jolle minun olisi pitnyt pysy jrkhtmttmn
uskollisena, samoin kuin hn on ollut uskollinen minulle! Nyt tulee hn
ja tarjoo minulle -- viimeisen ja ainoan kerran -- tilaisuuden el
elmni uudestaan -- el omaa oikeata elmni, -- sit elm, joka
kammottaa ja viehtt -- ja josta min en voi luopua. En
vapaaehtoisesti!

WANGEL. Juuri senthden tulee minun, sinun miehensi -- ja lkrinsi
samalla, -- ottaa sinulta valta -- ja toimia sinun puolestasi.

ELLIDA. Niin, Wangel, sen min ymmrrn. Oi usko minua, toisinaan
minusta tuntuu silt, kuin saisin rauhan ja pelastuksen, jos
turvautuisin hartaasti sinuun -- ja koettaisin uhmata kaikkia
viehttvi ja kammottavia voimia. Mutta min en voi tehd sitkn.
Ei, ei, -- min en voi sitkn!

WANGEL. Tule, Ellida, -- kvelln hetkinen.

ELLIDA. Tulisin mielellni, mutta min en uskalla. Sill sanoihan hn,
ett minun piti tll odottaa hnt.

WANGEL. Tule vaan. Siihen on kyllin aikaa viel.

ELLIDA. Onko, luuletko niin?

WANGEL. Hyvn aikaa, sen vakuutan.

ELLIDA. Menkmme siis.

    (Menevt oikealle. Samassa tulevat Arnholm ja
    Bolette lammikon takaa.)

BOLETTE (Huomaa poismenevt.) Kas, tuolla --!

ARNHOLM (Hiljaa.) Hss, -- antaa heidn menn.

BOLETTE. Ymmrrttek mik heidn vliins on tullut nin viime
pivin?

ARNHOLM. Oletteko huomannut jotain?

BOLETTE. Enk olisi!

ARNHOLM. Tarkoitan jotain erityist?

BOLETTE. Olen. Yht ja toista. Ettek te ole?

ARNHOLM. Oh, en oikein tied --

BOLETTE. Olette kyll. Mutta ette vaan tahdo sanoa.

ARNHOLM. Luulen, ett tuo matka on tekev hyv itipuolellenne.

BOLETTE. Luuletteko?

ARNHOLM. Ja eikhn liene paras teille kaikillekin, ett hn jonkun
aikaa on poissa kotoa?

BOLETTE. Jos hn huomenna aamulla muuttaa takaisin Skjoldvikiin, ei hn
sielt koskaan enn palaa tnne.

ARNHOLM. Mutta, rakas Bolette, mist te sen olette phnne saanut?

BOLETTE. Siit olen ihan varma. Saattepa nhd! Niin tulee kymn --
hn ei sielt palaa. Ei ainakaan niin kauvan kuin Hilde ja min olemme
talossa.

ARNHOLM. Hildekin?

BOLETTE. No, Hilde kenties menisi mukiin. Sill hnhn on melkein lapsi
viel. Ja muutenkin hn pohjaltaan jumaloi Ellidaa, luulen. Mutta
toisin on minun laitani. itipuoli, joka tuskin on vanhempi itseni --

ARNHOLM. Rakas Bolette -- teidn ei tarvinne kovin kauvan odottaa,
ennenkun psette tlt pois.

BOLETTE (Vilkkaasti.) Sanotteko niin! Olette siis puhunut isn kanssa
matkastani?

ARNHOLM. Olen kyll senkin tehnyt.

BOLETTE. No, ja mit hn sanoi!

ARNHOLM. Hm, -- teidn isllnne on ollut nin pivin niin paljon
muuta ajattelemista --

BOLETTE. Niin, niin, sanoinhan min sen jo ennakolta.

ARNHOLM. Mutta silt kuulosti, ettei teill silt taholta ole juuri
apua odotettavissa.

BOLETTE. Eik --!

ARNHOLM. Hn selitti minulle asemansa. Arveli, ett se olisi aivan
mahdotonta hnelle.

BOLETTE (Nuhtelevasti.) Ja sitten te kuitenkin hennotte uskotella
minulle, ett --

ARNHOLM. Sit en suinkaan ole tehnyt, rakas Bolette. Teist itsestnne
kokonaan riippuu psettek vai ette ulos maailmaan.

BOLETTE. Mink sanotte minusta riippuvan?

ARNHOLM. Psettek maailmaan. Psettek oppimaan kaikkea sit, johon
teill on luontainen halu. Saatteko osanne kaikesta siit, jota tll
kotona kaipaatte. Saatteko el elmnne onnellisemmissa oloissa,
Bolette. Mit siihen sanotte?

BOLETTE (Ly ktens yhteen.) Oi, hyv Jumala --! Mutta sehn on aivan
mahdotonta, se mit sanotte. Kun is ei voi eik tahdo, niin --. Sill
eihn minulla ole ketn muuta maailmassa, johon voisin turvautua.

ARNHOLM. Ettek voisi taipua ottamaan apua vanhal -- entiselt
opettajaltanne?

BOLETTE. Teilt, herra Arnholm! Tahtoisitteko te todellakin --?

ARNHOLM. Auttaa teit? Tahtoisin, sydmestni. Kaikin tavoin. Siihen
voitte luottaa -- suostutteko siis? Mit? Suostutteko siihen?

BOLETTE. Suostunko! Pst pois, -- nhd maailmaa, -- oppia jotakin
perinpohjin! Kaikki se mik minusta aina on nyttnyt suurelta,
ihanalta mahdottomuudelta --!

ARNHOLM. Niin, kaikki se voi nyt muuttua teille todellisuudeksi. Jos
vaan itse tahdotte.

BOLETTE. Ja kaikkeen thn onneen te tahdotte minut auttaa! Oh, ei, --
mutta sanokaapas -- voinko min ottaa vastaan sellaista uhrausta
vieraalta ihmiselt?

ARNHOLM. Minulta voitte sen huoleti ottaa vastaan, Bolette. Minulta
voitte ottaa vastaan mit tahansa.

BOLETTE (Tarttuu hnen ksiins.) Niin, melkein minustakin tuntuu, ett
voisin! En tied, mist se tulee, mutta -- (Huudahtaa.) Oi, nyt min
voisin yht haavaa nauraa ja itke ilosta! Onnesta! Oi, -- saanhan siis
kuitenkin el, el. Aloin jo pelt, ett hukkaisin koko elmni.

ARNHOLM. Sit teidn ei tarvitse surra, rakas Bolette. Mutta nyt tulee
teidn sanoa minulle aivan suoraan -- onko mitn -- mitn, joka sitoo
teit tnne?

BOLETTE. Sitoo minua? Ei, ei mitn.

ARNHOLM. Ei kerrassaan mitn?

BOLETTE. Ei, ei minknlaista. Niin, tosin -- is kyll sitoo
tavallansa. Ja Hilde myskin.

ARNHOLM. No, -- isstnne teidn kuitenkin tytyy joskus erota. Ja
tuleehan Hildekin kerran kulkemaan omaa tietns elmss. Tm on siis
vaan ajan kysymys. Ei muuta. Eik siis mikn muu side teit pidt,
Bolette? Ei minknlainen suhde.

BOLETTE. Ei, ei mikn! Sen puolesta voin hyvin matkustaa, vaikka minne
tahansa.

ARNHOLM. No, koska niin on laita, rakas Bolette, -- niin sitten saatte
matkustaa minun kanssani.

BOLETTE (Taputtaa ksin.) Oi, hyv Jumala taivaassa -- kuinka olen
onnellinen!

ARNHOLM. Sill min toivon, ett te tysin luotatte minuun.

BOLETTE. Teihin min luotan tydellisesti!

ARNHOLM. Siis te uskallatte tysin turvallisesti uskoa itsenne ja
tulevaisuutenne minun ksiini, Bolette? Eik niin? Uskallattehan sen
tehd?

BOLETTE. Tietysti uskallan! Miksi en sit uskaltaisi? Kuinka voitte
muuta luullakaan! Te, minun vanha opettajani -- entinen opettajani
tarkoitan.

ARNHOLM. Ei yksin siit syyst. Sit puolta asiasta en enn tarkoita.
Mutta -- no -- te olette siis vapaa, Bolette. Mikn suhde ei ole teit
sitomassa. Nyt voin siis kysy teilt, voisitteko -- tahtoisitteko
sitoa itsenne minuun -- eliniksenne?

BOLETTE (Perytyy pelstyneen.) Ah, -- mit te sanotte!

ARNHOLM. Koko eliniksenne, Bolette. Voitteko ruveta minun vaimokseni?

BOLETTE (Puoleksi itsekseen.) Ei, ei, ei! Tm on mahdotonta --? Aivan
mahdotonta!

ARNHOLM. Olisiko se teist tosiaan niin aivan mahdotonta --?

BOLETTE. Mutta ette suinkaan tarkoita tytt totta sill mit sanotte,
herra Arnholm! (Katsoo hneen.) Tai -- Jos kumminkin --. Sitk
tarkoititte -- kun tarjouduitte tekemn niin paljon minun hyvkseni?

ARNHOLM. Kuulkaa minua, Bolette. Tm on teille niin odottamatonta,
huomaan --

BOLETTE. Niin, kuinka semmoinen tarjous -- teidn puoleltanne -- voisi
muuta -- kuin hmmstytt minua!

ARNHOLM. Olette ehk oikeassa. Ettehn tiennyt -- ette voinut tiet,
ett teidn thtenne min tnne tulin.

BOLETTE. Minun -- minunko thteni te olette tullut tnne?

ARNHOLM. Niin, niin tulin, Bolette. Kevll sain kirjeen isltnne. Ja
siin oli ers lause, joka sai minut siihen luuloon -- hm -- ett te
muistelitte entist opettajaanne lmpimmmin kuin vanhaa ystv.

BOLETTE. Kuinka is voi menn semmoista kirjoittamaan?

ARNHOLM. Hn ei ollutkaan sit tarkoittanut. Mutta min rupesin sen
johdosta haaveksimaan, ett tll muuan nuori tytt kaipasi minua --
Ei, lk keskeyttk, rakas Bolette! Ja, -- nettek, kun mies minun
tavoin on jttnyt varsinaiset nuoruutensa pivt taakseen, silloin
tekee sellainen usko -- tai kuvittelu -- uskomattoman syvn
vaikutuksen. Minussa hersi lmmin kiitollinen kiintymys teihin. Minun
tytyi matkustaa luoksenne. Nhd teidt jlleen. Sanoa teille, ett
tunsin teit kohtaan samoja tunteita, kun luulottelin teiss olevan
minua kohtaan.

BOLETTE. Mutta nyt te tiedtte, ett niin ei olekkaan! Ett olette
erehtynyt!

ARNHOLM. Siit ei ole apua, Bolette. Teidn kuvanne, -- semmoisena kuin
se on sielussani -- tulee aina sit vallitsemaan. Te ette kenties sit
ksit. Mutta niin on asia.

BOLETTE. En koskaan olisi luullut, ett tmmist voisi tapahtua.

ARNHOLM. Mutta kun nyt nette, ett kuitenkin voi! Mit nyt sanotte,
Bolette? Ettek voisi ptt -- niin ptt ruveta minun vaimokseni?

BOLETTE. Voi, se tuntuu minusta niin perin mahdottomalta, herra
Arnholm. Olettehan te ollut minun opettajani. En voi kuvitellakaan,
ett olisin jossain muussa suhteessa teihin.

ARNHOLM. Niin, niin, -- koska se teist kerran on niin mahdotonta --
j suhteemme siis entiselleen, rakas Bolette.

BOLETTE. Mitenk tarkoitatte?

ARNHOLM. Min pysyn tietysti sittenkin tarjouksessani. Min olen pitv
huolta siit, ett psette tlt pois ja saatte nhd maailmaa.
Saatte oppia sit, mihin teill on enin halua. Saatte el
riippumattomissa oloissa. Myhemminkin tulen huolehtimaan teidn
toimeentulostanne. Sill minussa teill on aina hyv, uskollinen,
luotettava ystv. Olkaa varma siit!

BOLETTE. Mutta hyvnen aika, -- herra Arnholm -- onhan se kaikki nyt
mahdotonta.

ARNHOLM. Onko sekin mahdotonta?

BOLETTE. Ymmrrttehn sen itsekin! Sen jlkeen, mit minulle sanoitte,
-- ja sen vastauksen jlkeen, jonka teille annoin. -- Voittehan itsekin
ksitt, ett nyt minun on mahdoton ottaa teilt niin rettmn
paljon! En mitn, yhtn mitn voi teilt ottaa vastaan. En koskaan
tmn jlest!

ARNHOLM. Tahdotteko siis ennemmin jd kotiin ja hukata elmnne?

BOLETTE. Oi, on niin kauhean tuskallista sit ajatella!

ARNHOLM. Heittte siis kaiken toivonne pst nkemn maailmaa.
Heittte siis kaiken sen, jonka saavuttamista tll olette uneksinut.
Tieten, ett maailmassa on niin rettmn paljon elettv -- ette
kuitenkaan tahdo pst sit elmn? Ajatelkaa tarkoin, Bolette.

BOLETTE. Niin, niin -- tuo kaikki on totta, herra Arnholm.

ARNHOLM. Ja sitten, kun teidn isnne kerran on poissa -- olette ehk
avuttomana ja yksin maailmassa. Tai kenties tytyy teidn menn
miehelle, -- jota kohtaan -- mahdollisesti -- ette myskn tunne
rakkautta.

BOLETTE. Oi niin, -- huomaan kyll, kuinka totta kaikki, -- kaikki on,
mit sanotte. Mutta kuitenkin --! Tai ehk sittenkin --?

ARNHOLM (Nopeasti.) No!

BOLETTE (Katsoo eptietoisena hneen.) Ehkei se sentn oiisi niin
mahdotonta. --

ARNHOLM. Mik, Bolette!

BOLETTE. Tehd sittenkin niin, -- suostua siihen, -- siihen, -- mit
minulle ehdotitte.

ARNHOLM. Tarkoitatteko, ett te kenties kuitenkin voisitte suostua --?
Ett te ainakin suotte minulle ilon auttaa teit uskollisena ystvn.

BOLETTE. Ei, ei, ei! Siihen en koskaan suostu! Sill se on ihan
mahdotonta. -- Ei, -- herra Arnholm, -- ottakaa sitten ennemmin minut.

ARNHOLM. Bolette! Te tahdotte siis kuitenkin!

BOLETTE. Niin, -- min luulen ett -- tahdon.

ARNHOLM. Suostutte siis kuitenkin minun vainiokseni!

BOLETTE. Suostun. Jos teist viel tuntuu, ett -- ett voitte ottaa
minut.

ARNHOLM. Jos minusta tuntuu --! (Tarttuu hnen kteens.) Oi, kiitos,
kiitos, Bolette! Mit sken sanoitte, -- teidn eptietoisuutenne, --
se ei minua sikyt. Jos en nyt viel omistakkaan teidn sydntnne
kokonaan, niin olen sen voittava. -- Oi, Bolette, ksillni min teit
kannan!

BOLETTE. Ja min saan nhd maailmaa. Saan el mukana elmss. Sen
olette luvannut minulle.

ARNHOLM. Ja sanassani pysyn.

BOLETTE. Ja saan oppia kaikkea, mit haluan.

ARNHOLM. Niin, min rupean itse teidn opettajaksenne. Niinkuin ennen,
Bolette. Muistatteko viimeist vuotta koulussa. --

BOLETTE (Hiljaa ajatuksiinsa vajoten.) Mik onni -- tiet olevansa
vapaa -- ja psevns uusiin oloihin. Eik tarvitse huolehtia
tulevaisuudestaan. Ei vaivata ptn tuon tyhmn toimeentulon
thden. --

ARNHOLM. Ei, sen takia ei teidn koskaan tarvitse ptnne vaivata. Ja
-- eik niin, rakas Boletteni, -- sekin on jo hyv asia? Vai miten?

BOLETTE. Hyv se on sekin. Se on varma.

ARNHOLM (Laskee ktens hnen vytisilleen.) Oi, saattepa nhd kuinka
hauskaa ja huoletonta meill yhdess tulee olemaan! Ja kuinka tyynesti
ja turvallisesti ja toisiimme luottaen me tulemme elmn, me molemmat,
Bolette!

BOLETTE. Niin, minkin alan uskoa ett -- luulen tosiaankin -- ett
tm voi kyd pins. (Katsoo oikealle ja irtautuu kisti.) Ah! lk
vaan puhuko mitn tst!

ARNHOLM. Mik on, ystvni?

BOLETTE. Oh, tuolla tuo slittv. (Osoittaa.) Katsokaa tuonne.

ARNHOLM. Isnnek --?

BOLETTE. Ei, vaan tuo nuori kuvanveistj. Hn tulee tuolla Hilden
kanssa.

ARNHOLM. Lyngstrand! No, miks hnt vaivaa?

BOLETTE. Oh, tiedttehn miten heikko ja kivuloinen hn on.

ARNHOLM. Niin, ellei se vaan ole tyhj kuvittelua.

BOLETTE. Ei, kyll se on ihan totta. Ei hn varmaankaan kauvan el.
Mutta ehk se onkin hnelle parasta.

ARNHOLM. Miksi se olisi parasta, ystvni?

BOLETTE. Siksi -- siksi ettei hnest kuitenkaan koskaan tule
taiteilijaa. -- Mennn pois, ennenkun he tulevat.

ARNHOLM. Kernaasti, rakas Bolette.

    (Hilde ja Lyngstrand tulevat lammikon luo.)

HILDE. Hoi! Minne kiire? Odottakaapas meitkin, hyv herrasvki!

ARNHOLM. Me kymme Boletten kanssa hiukan edell. (Menee Boletten
kanssa vasemmalle.)

LYNGSTRAND (Hymyilee.) Tll on niin hupaista nykvn. Kaikki ihmiset
kulkevat parittain. Aina kaksittain.

HILDE (Katsoo heidn jlkeens.) Voisinpa melkein vannoa, ett hnell
on kosimatuumat mieless.

LYNGSTRAND. Vai niin? Oletteko huomannut jotain sinnepin?

HILDE. Sehn ei ole vaikeata -- kun on silmt pss.

LYNGSTRAND. Mutta neiti Bolette ei huoli hnest. Siit olen varma.

HILDE. Ei. Sill Arnholm on hnen mielestn kynyt niin
vanhannkiseksi. Ja hn pelk, ett hn tulee pian kaljupiseksi.

LYNGSTRAND. Eik yksin siit syyst. Hn ei menisi Arnholmille missn
tapauksessa.

HILDE. Mist te sen tiedtte?

LYNGSTRAND. Koska hn on luvannut ajatella erst toista.

HILDE. Vain ajatella?

LYNGSTRAND. Hnen poissaollessaan, niin.

HILDE. Silloin te itse olette varmaankin se, jota hnen pit ajatella!

LYNGSTRAND. Voihan olla niin.

HILDE. Onko hn luvannut sen teille?

LYNGSTRAND. Niin ajatelkaas -- hn on sen luvannut! Mutta lk vain
ilmaisko hnelle, ett tiedtte siit.

HILDE. Siit taivas minut varjelkoon. Min olen vaiti kuin hauta.

LYNGSTRAND. Eik hn ole kovin hyv minua kohtaan!

HILDE. Ja kun te sitten palaatte kotiin, -- menettek sitten kihloihin
hnen kanssaan? Ja naitteko hnet mys?

LYNGSTRAND. Ei, se ei sovi oikein minun suunnitelmiini. Sill min en
uskalla ajatella naimista ensi vuosina. Ja kun min vihdoin psen niin
pitklle, on Bolette jo kynyt melkein hiukan liian vanhaksi minulle,
luulisin.

HILDE. Mutta sentn te tahdotte, ett hnen pit tll ajatella
teit?

LYNGSTRAND. Niin, sill se olisi niin hydyllist minulle. Minun
taiteelleni -- ymmrrttek. Ja hnhn voi sen niin helposti tehd,
hn, jolla ei itselln ole mitn elmntehtv. -- Mutta hyv hn on
joka tapauksessa.

HILDE. Luuletteko, ett te voitte paremmin tyskennell, kun tiedtte,
ett Bolette tll ajattelee teit?

LYNGSTRAND. Niin, silt minusta tuntuu. Sill nhks, kun tiet, ett
jossain maailmassa on nuori, hieno ja vaitelias nainen, joka kulkee
hiljaisissa unelmissa, muistellen jotakuta --. Sen pitisi minusta olla
niin -- niin --. Min en oikein lyd sanaa, jolla sen ilmaisisin.

HILDE. Tarkoitatteko ehk -- jnnittv?

LYNGSTRAND. Jnnittv? Meneehn se. Jnnittv min tarkoitan. Tahi
jotain samantapaista. (Katsoo hetken Hildeen.) Te olette niin lyks,
neiti Hilde, niin kovin lyks. Kun min palaan kotiin, olette te
suunnilleen samanikinen kuin teidn sisarenne nyt! Ehk te olette
samannkinenkin, kuin sisarenne nyt. Ja ehk teill on sama mielikin
kuin hnell nyt. Ett te olette niinkuin oma itsenne ja hn yht'aikaa
-- yhdess olennossa, niin sanoakseni.

HILDE. Tahtoisitteko ett olisi niin?

LYNGSTRAND. En oikein tied. Niin, luulenpa melkein, ett tahtoisin.
Mutta nyt -- tn kesn -- tahdon mieluimmin ett olette vain oma
itsenne. Ja juuri semmoinen kuin olette.

HILDE. Pidttek minusta enin tmmisen?

LYNGSTRAND. Pidn, min pidn teist niin kovin tuommoisena.

HILDE. Hm, -- sanokaapas, te, joka olette taiteilija, -- onko teist
hyv, ett min aina kyn vaaleassa kespuvussa?

LYNGSTRAND On, se on minusta hyv.

HILDE. Pukevatko vaaleat vrit siis minua, teidn mielestnne?

LYNGSTRAND. Vaalea pukee teit erinomaisesti, minun mielestni.

HILDE. Mutta sanokaapas -- te, joka olette taiteilija, -- mitenhn
musta minulle sopisi?

LYNGSTRAND. Mustako, neiti Hilde?

HILDE. Niin, jos olisin kokonaan mustissa. Luuletteko, ett min
nyttisin kauniilta?

LYNGSTRAND. Mustahan ei oikeastaan ole kesvrej. Muuten nyttisitte
erittin kauniilta mustissakin. Juuri teidn ulkomuotoonne se olisi
omiaan.

HILDE (Katselee eteens.) Mustissa yls kaulaan saakka. -- Musta
ryhel sen ymprill. -- Mustat hansikkaat. -- Ja niskassa pitk,
musta harso.

LYNGSTRAND. Jos te olisitte noin puettu, neiti Hilde, toivoisin olevani
maalari -- ja maalaisin teidt nuorena, kauniina, surevana lesken.

HILDE. Tahi nuorena, surevana morsiamena.

LYNGSTRAND. Niin, siksi te viel paremmin sopisitte. Mutta ette
suinkaan tahtoisi pukeutua semmoiseen pukuun?

HILDE. En oikein tied. Mutta se on minusta niin jnnittv.

LYNGSTRAND. Jnnittv?

HILDE. Jnnittv ajatella, niin. (Osoittaa kki oikealle.) Ei mutta,
katsokaapas tuonne!

LYNGSTRAND (Katsoo.) Se suuri englantilainen laiva! Ja aivan laiturin
ress!

    (Wangel ja Ellida tulevat nkyviin lammen luona.)

WANGEL. Ei, vakuutan sinulle, rakas Ellida, -- sin erehdyt! (Huomaa
toiset.) No, tllk te molemmat olette? Eik totta, herra Lyngstrand,
-- se ei viel ole nkyviss.

LYNGSTRAND. Suuri englantilainenko?

WANGEL. Niin, se!

LYNGSTRAND (Osoittaa.) Tuossa se hyry, herra tohtori.

ELLIDA. Oh --! Tiesinhn min sen.

WANGEL. Se on tullut!

LYNGSTRAND. Tullut kuin varas yll, voi siit hyvin sanoa. Niin
kuulumattoman hiljaa --

WANGEL. Saattakaa te Hilde alas laiturille. Kiiruhtakaa! Hn tahtoo
varmaankin kuulla soittoa.

LYNGSTRAND. Me olimmekin juuri menossa, herra tohtori.

WANGEL. Me tulemme ehk jlest. Vhn ajan kuluttua.

HILDE (Kuiskaa Lyngstrandille.) Nuo kaksi kulkevat mys parittain
(Menee Lyngstrandin kanssa puutarhan kautta vasemmalle. Seuraavan
aikana kuuluu torvisoittoa kaukaa vuonolta.)

ELLIDA. Se on tullut! Hn on tll! Min tunnen sen.

WANGEL. Paras ett menet huoneeseen, Ellida. Anna minun yksin puhua
hnen kanssaan!

ELLIDA. Oh, -- se on mahdotonta! Mahdotonta, min sanon! (Kirkaisee.)
Ah, -- netk tuossa hn on, Wangel!

    (Tuntematon tulee vasemmalta, pyshtyen polulle,
    ulkopuolelle aitaa.)

TUNTEMATON (Tervehtien.) Hyv iltaa. Tss min taas olen, Ellida.

ELLIDA. Niin, niin, niin -- hetki on tullut.

TUNTEMATON. Oletko siis matkakunnossa? Vai etk ole?

WANGEL. Nette kai itsekin, ett hn ei ole.

TUNTEMATON. Min en tarkoita matkavaatteita tai muuta sellaista. En
myskn ahdettuja matkalaukkuja. Kaikkea sit mit hn matkalla
tarvitsee, on minulla tuolla laivassa. Hytinkin olen hnelle varannut
(Ellidalle.) Min kysyn sinulta siis, oletko valmis lhtemn minun
kanssani, -- vapaaehtoisesti lhtemn minun kanssani?

ELLIDA (Rukoilevasti.) Oi lk kysyk minulta. lk kiusatko minua!

TUNTEMATON. Nyt soitetaan ensi kertaa laivalla. Nyt on sinun vastattava
tuletko vai etk.

    (Etlt kuuluu laivakellon lppys.)

ELLIDA (Vnt ksin.) Ratkaisu! Ratkaisu koko elmniksi! Eik
koskaan voi sit korjata!

TUNTEMATON. Ei koskaan! Puolen tunnin pst on jo myhist.

ELLIDA (Katsoo pelokkaasti ja tutkivasti hneen.) Minkthden te
pidtte niin jrkhtmttmsti kiinni minusta?

TUNTEMATON. Etk sin tunne samoin kuin min, ett me kaksi kuulumme
yhteen.

ELLIDA. Tarkoitatteko sen lupauksen thden?

TUNTEMATON. Lupaus ei sido ketn. Ei miest eik naista. Kun min niin
jrkhtmttmsti pidn kiinni sinusta, tapahtuu se senthden etten
muuta _voi_.

ELLIDA (Hiljaa ja vavisten.) Miksi ette tullut ennen?

WANGEL. Ellida!

ELLIDA. Oi, -- tt, joka vet ja kutsuu ja kiehtoo -- tuntematonta
kohti! Koko meren voima on siihen koottuna!

    (Tuntematon astuu aidan yli.)

ELLIDA (Perytyy Wangelin taakse.) Mit te aiotte? Mit te tahdotte?

TUNTEMATON. Min sen nen ja kuulen, Ellida, -- sin siis valitset
lopulta minut.

WANGEL (Astuu hnt vastaan.) Minun vaimollani ei ole mitn
valittavana. Minun asiani on sek valita hnen puolestaan -- ett
varjella hnt. Varjella niin! Ellette suori tiehenne tlt -- pois
maasta -- ja pysy iksi poissa -- tiedttek mik teit odottaa?

ELLIDA. Ei, ei, Wangel! Ei niin!

TUNTEMATON. Mit te minulle voitte?

WANGEL. Min vangitutan teidt pahantekijn! Nyt heti! Ennenkun
ehditte laivaan! Sill min tiedn tuosta murhasta, joka tapahtui
Skjoldvikissa.

ELLIDA. Oi, Wangel -- kuinka sin voit --!

TUNTEMATON. Sit min odotin. Ja senthden -- (Ottaa povitaskustaan
revolverin) -- senthden varustin itseni tll aseella.

ELLIDA (Heittytyy Wangelin eteen.) Ei, ei -- lk tappako hnt!
Ennemmin sitten minut!

TUNTEMATON. En sinua enk hnt. Ole huoleti sen puolesta. Tm on vain
omaan tarpeeseeni. Sill min tahdon el ja kuolla vapaana miehen.

ELLIDA (Kasvavalla mielenliikutuksella.) Wangel! Suo minun sanoa se
sinulle -- sanoa tss, hnen kuullensa! Sin voit tosin pidtt minut
tll! Sinullahan on siihen valta ja keinot sen kyttmiseen! Ja
niinhn sin aiot tehd! Mutta minun mieleni -- kaikki minun
ajatukseni, -- kaikki minun kaihoni ja toiveeni, -- niit sin et voi
sitoa! Ne lentvt ja liihottelevat -- pois siihen tuntemattomaan
maailmaan, -- johon min olin luotu -- ja jonka sin olet minulta
sulkenut!

WANGEL (Hiljaisen tuskallisesti.) Min nen sen, Ellida! Askel
askeleelta liu'ut sin minun ksistni. Ja tuo rajattoman ja rettmn
-- ja saavuttamattoman kaipuu -- se se piment lopulta sinun mielesi
kokonaan.

ELLIDA. Oi niin -- min tunnen sen lhestyvn -- mustin, nettmin
siivin!

WANGEL. Mutta se ei saa tapahtua. Mikn muu pelastus ei ole
mahdollinen. Min ainakaan en ne muuta. Ja senthden -- senthden
puran min -- puran kauppamme tll hetkell. -- Nyt voit sin siis
valita tiesi vapaasti -- vapaaehtoisesti.

ELLIDA (Tuijottaa hneen hetken sanattomana.) Onko totta, -- totta, --
mit sanot! Tarkoitatko sin sit -- sisimmst sielustasi!

WANGEL. Tarkoitan -- sisimmst sielustani, revityn sydmeni pohjasta.

ELLIDA. Ja _voitko_ sin sen tehd! Voitko antaa sen tapahtua!

WANGEL. Voin. Min voin, sill min rakastan sinua niin suuresti.

ELLIDA (Hiljaa ja vavisten.) Niin lhelle sinun sydntsi olisin siis
tullut!

WANGEL. Sen ovat vuodet ja yhteiselm tehneet.

ELLIDA (Ly ktens yhtaen.) Ja min -- joka olen ollut niin sokea!

WANGEL. Sinun ajatuksesi olivat muussa. Mutta nyt -- nyt olet tysin
vapaa minusta -- ja minun omaisistani. Nyt sinun oma oikea elmsi voi
jlleen pst oikeille raiteilleen. Sill nyt sin saat valita
vapaaehtoisesti. Ja omalla vastuullasi, Ellida.

ELLIDA (Tarttuu phns ja tuijottaa eteens, Wangelia kohti.)
Vapaaehtoisesi -- ja omalla vastuulla! Mys omalla vastuulla? -- Siina
se ero on!

    (Kuuluu laivakelLon lppys toistamiseen.)

TUNTEMATON. Kuuletko, Ellida! Nyt soitetaan viimeist kertaa. Tule
siis!

ELLIDA (Kntyy hneen, katsoo kiintesti ja sanoo voimakkaalla
nell.) Tmn jlkeen min en lhde teidn kanssanne.

TUNTEMATON. Etk lhde!

ELLIDA (Tarrautuu kiinni Wangeliin.) Ah, -- en koskaan min lhtisi
tmn jlkeen!

WANGEL. Ellida, -- Ellida!

TUNTEMATON. Siis lopussa?

ELLIDA. Niin -- iksi lopussa!

TUNTEMATON. Min sen nen. Tss on jotain, joka on voimakkaampi kuin
minun tahtoni.

ELLIDA. Teidn tahtonne ei enn mahda mitn minulle. Minulta te
olette kuollut mies, -- joka on noussut meren pohjasta ja palaa sinne
takaisin. Mutta min en enn pelk teit. Enk myskn tunne vetoa
teihin.

TUNTEMATON. Hyvsti, rouva. (Hypht yli aidan.) Tst hetkest te
olette vain haaksirikon muisto minun elmssni. (Menee vasemmalle.)

WANGEL (Katsoo hneen hetken.) Ellida -- sinun mielesi on kuin meri.
Siinkin on vuoksi ja luode. Mik sai aikaan tmn muutoksen?

ELLIDA. Oi, etk sin siis ymmrr, ett muutoksen -- ett muutoksen
tytyi tulla -- kun sain vapaaehtoisesti valita.

WANGEL. Ja tuo tuntematon -- se ei enn sinua houkuttele?

ELLIDA. Ei peloita eik houkuttele. Min olisin voinut katsoa sit
silmiin, -- olisin voinut astua siihen, -- jos vain itse olisin
tahtonut. Min olisin voinut valita sen. Senthden voin mys kieltyty
siit.

WANGEL. Min alan ymmrt sinua -- vh vhlt. Sin ajattelet ja
tunnet kuvissa. Sinun meren kaipuusi ja ikvsi -- se, mik sinua vet
hneen -- tuohon vieraaseen mieheen, -- se on kaikki ollut hervn ja
kasvavan vapausvaatimuksen ilmausta sinussa. Ei muuta.

ELLIDA. En tied, mit siihen vastaisin. Mutta sin olet minulle hyv
lkri. Sin lysit, -- ja sin uskalsit kytt sit oikeata
lkett, -- ainoaa, joka minua saattoi auttaa.

WANGEL. Suurimmassa hdss ja vaarassa me lkrit uskallamme paljon.
-- Mutta nyt sin siis jlleen tulet minun luokseni, Ellida?

ELLIDA. Rakas, uskollinen Wangel, -- nyt min jlleen tulen sinun
luoksesi. Nyt min voin tulla. Sill nyt min tulen sinun luoksesi
vapaaehtoisesti, -- vapaaehtoisesti -- ja omalla vastuullani.

WANGEL (Katsoo hneen sydmellisesti.) Ellida, Ellida! Oi, -- kun
ajattelen ett nyt me kaksi saamme el kokonaan toinen toisemme
hyvksi.

ELLIDA. -- Ja jakaa muistotkin! Sinun muistosi ja minun muistoni ovat
yhteisi.

WANGEL. Niin, eik totta, rakkaani!

ELLIDA. -- Ja molempien lastemme hyvksi, Wangel.

WANGEL. Sin sanot meidn lapsemme!

ELLIDA. Heidn, joita min en omista, -- mutta jotka min tahdon
voittaa.

WANGEL. Meidn --! (Suutelee iloisena ja kiireesti hnen ksin.) Oi,
-- kiitos, kiitos siit sanasta!

    (Hilde, Ballested, Lyngstrand, Arnholm ja Bolette
    tulevat vasemmalta puutarhaan.)

    (Samanaikaisesti nkyy kaupungin nuorta vke ja
    kesvieraita polulla, sen ulkopuolella.)

HILDE (Puolineen Lyngstrandille.) Mutta katsokaa -- hn ja is
nyttvt kuin vasta kihlatuilta!

BALLESTED (On kuullut edellisen.) Nythn on kes, pikku neiti.

ARNHOLM (Katsoo Wangeliin ja Ellidaan.) Nyt englantilainen lhtee.

BOLETTE (Menee aidalle.) Tlt sen nkee paraiten.

LYNGSTRAND. Viimeisen kerran, tn vuonna.

BALLESTED. Koht' on kaikki salmet jss', niinkuin runoilija sanoo. Se
on surullista, rouva Wangel! Ja nythn me menetmme teidtkin joksikin
aikaa. Huomennahan te muutatte Skjoldvikiin, kuulin.

WANGEL. Ei, -- siit matkasta ei tulekkaan mitn. Me olemme tn yn
pttneet toisin.

ARNHOLM (Katsoo vuorotellen toisesta toiseen.) Oh, -- todellako!

BOLETTE (Tulee nyttmn poikki.) Is, -- onko se totta!

HILDE (Menee Ellidaa kohti.) Sin siis jt meille!

ELLIDA. Jn, rakas Hilde, -- jos sin minusta huolit.

HILDE (Ilon ja itkun vaiheella.) Oi, -- huolinko min --!

ARNHOLM (Ellidalle.) Tm knne on odottamaton --!

ELLIDA (Hymyilee vakavasti.) Nhks, herra Arnholm --. Muistatteko, --
me puhuimme siit eilen? Koska ihminen nyt kerran on muuttunut
maa-eljksi -- ei hn lyd enn tiet -- takaisin mereen. Eik
merielmn.

BALLESTED. Mutta juuri niinhn on kynyt minun merenneidolleni!

ELLIDA. Jokseenkin niin.

BALLESTED. Ero on vain siin, ett _merenneito --
hnelle se on kuolemaksi_. Ihmiset sitvastoin -- ne voivat
aklam-akli-matiseerautua. Niin, niin, -- min vakuutan, rouva
Wangel, -- ne voivat a-kli-matiseerautua!

ELLIDA. Niin, vapaaehtoisesti he sen voivat, herra Ballested.

WANGEL. Ja omalla vastuullaan, rakas Ellida.

ELLIDA (Ojentaa hnelle reippaasti ktens.) Juuri niin.

    (Suuri hyrylaiva soluu hiljaa pitkin vuonoa. Rannempaa
    kuuluu torvisoittoa.)








End of the Project Gutenberg EBook of Merenneito, by Henrik Ibsen

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MERENNEITO ***

***** This file should be named 48346-8.txt or 48346-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/8/3/4/48346/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
