The Project Gutenberg EBook of Novelle e ghiribizzi, by Pietro Fanfani

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: Novelle e ghiribizzi

Author: Pietro Fanfani

Release Date: September 15, 2014 [EBook #46867]

Language: Italian

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOVELLE E GHIRIBIZZI ***




Produced by Giovanni Fini, Carlo Traverso and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by The Internet Archive)







                        NOTE DEL TRASCRITTORE:

--Corretti gli ovvii errori di stampa e di punteggiatura.

--Il testo in grassetto  stato reso con i segni uguale: =testo=.


                            PIETRO FANFANI




                                NOVELLE

                                   E

                              GHIRIBIZZI

[Illustration: LOGO]


                                MILANO

                     EDITORE PAOLO CARRARA LIBRAJO

                                 1879


                   Propriet Letteraria dell'Editore




                         Tip. Pietro Faverio.




                              AL LETTORE


Le _Novelle_ e i _Ghiribizzi drammatici_, raccolti in questo volume,
salvo alcuni di questi ultimi, che ora si pubblicano per la prima
volta, furono gi da tempo messi fuori dall'Autore, ma erano poco o
punto noti, perch apparvero su qualche giornale, o in raccolte, o
tirati in ristrettissimo numero di esemplari; per modo che posso dire,
che a molti e molti giungeranno novissimi; tantopi che l'Autore, nel
rivederne questa ristampa, li venne ritoccando qua e l dove gli parve
necessario. Egli scrisse la maggior parte di questi lavori mentre
attendeva a comporre quelli di maggior lena in materia filologica, i
quali porr di mano in mano in luce, e quelli concernenti le due gravi
questioni del _Vocabolario della Crusca_, e dell'autenticit della
_Cronica_ di Dino Compagni, quasi a sollievo dell'animo occupalo da'
gravi studj. E per ora in un punto, ora in un altro Egli accenna o
a questa o a quella delle due questioni, dando qua una bottata o mia
graffiatina ad un avversario, l rivolgendo un frizzo o una celia ad
un altro; anzi dir che l'argomento di parecchi fra quegli scritti,
lo attinse appunto dalle ricordate due questioni. Cos facendo,
l'illustre Autore si attiene al savio precetto del _ridendo dicere
verum_: diletta con quella forma garbata, propria, limpida, festosa,
del suo dire, onde Egli  modello insuperabile; e nel tempo stesso
apertamente si mostra, non timido e parziale, ma sincero e devoto
amico della Verit. Io quindi non dubito punto che questo volume,
come tutti gli altri di quell'eletto Ingegno, trover favore tanto
presso coloro che si dilettano delle amene letture, quanto presso gli
studiosi cultori della nostra lingua. Debbo per avvertire il Lettore,
che c' una mancanza; ed  questa qui. Alle pagine 15, 18, 83 ed
altrove, legger _Vedi Appendice I, II ecc._, ma le Appendici non ci
sono. Soprallavoro, in questi giorni la morte repentinamente spense
lo strenuo Autore, n tra' suoi fogli si  potuto trovare o scritto,
o nota, o appunto alcuno, che accennasse quali dovevano essere le
_illustrazioni_, che era suo intendimento di porre in fine del volume:
sicch le mancano; ma non per questo il volume scema di pregio, perch
non sarebbero state altro, per quanto io posso argomentare, se non
ischiarimenti maggiori su persone e su cose, delle quali nel libro si
discorre. Altre parole non aggiungo; il libro ccolo qui: e son certo
che verr benevolmente accolto.

L'EDITORE.


NOVELLA I.[1]




DON FICCHNO.


_ Don Ficchno, adulatore e scroccone famoso, accetta due desinari nel
giorno medesimo: saputosi, gli  fatto da capo un doppio invito; ma 
trattato in modo che va a letto digiuno._

Don Ficchno, morto pochi anni addietro d'indigestione, fu un
pretazzuolo d'una piccola citt di Toscana: e gli posero quel
soprannome per la grande sua smania di _ficcarsi_ attorno a tutti
coloro che avevano nobilt, ricchezza, o fama di letterati solenni.
Fino da abatnzolo il fatto suo era uno spasso: un frucchno, un
lecchno[2] vi so dir io! Se de' mortorj, se degli angiolni[3], se
delle benedcole dove si leccasse il madonnno[4] ve n'era, lui _vi si
ficcava_ dei primi. Cresciuto negli anni, gli usc di corpo la smania
de' mccoli e delle sagreste; e si cominci a _ficcare_ per le case
dei signori; e l, per leccar qualcosa, lusingava ogni lor vanit:
si sdrajava sotto i tavolini a sbraciar la cassetta alle signore[5]:
faceva sonetti, cantava, sonava; era, vi dico, il cucco di tutte le
veglie. Poi gli venne gli scheri[6] di essere un po' letterato... ma,
ramo a piedi![7]... Se? che importa? Lasciate fare a lui! Si _ficc_
alle cstole di un letterato valente; e l striscia, e l loda, e l
lecca, il letterato gli fece pa[8]; lo resse per le maniche del sajo,
affinch non battesse il musno in terra; lo fece affiatare con qualche
altro letterato: e di l a poco l'amicone si attent a far l'autore.
Fu un vero _attentato_! Ne scrisse di quelle che non hanno n babbo n
mamma, o come dice il popolno, di quelle di pelle di becco: ma un po'
per l'ajuto del protettore; un po' per le dedicatrie spante; un po'
per le lodi che egli svergognatamente chiedeva, e spesso otteneva, dai
giornalisti; e un po' perch cerc di razzolare in materie che fossero
di moda, gli riusc, sempre strisciando, leccando e _ficcandosi_, di
farsi dire qualche parola dolce da due o tre valentuomini, della qual
cosa non potete immaginare la gallria che ne menava, e lo strombetto
che ne faceva, e ne faceva fare. E come gli ignoranti sono sempre i
pi, ed egli bazzicava sempre de' _signori_, che generalmente sono
ignorantissimi, lo cominciarono a chiamar _professore_, non cessando
per altro di divertirsi alle spalle di lui, che era la pi riderfacente
caricatura dell'universo mondo. Poi volle pubblici ufficj; e qui
s che and, s'arrabatt, si strisci, si _ficc_, s'incurv, si
prostr, si scappell, e    . Quando c'era il Granduca, faceva
giaculatrie granducali ch'era una delizia: si teneva beato, se poteva
parlare, non che altro, con uno staffiere de' Pitti: se poi poteva
avere un'udienza, non entrava pi nella pelle, e la camicia, come suol
dirsi, non gli toccava il sedere: la raccontava, la commentava, e
piangeva di gioja. Il Granduca fugg; e lui, puntuale, s'inchin a chi
l'aveva fatto scappare: divent un liberalaccio per la pelle; e quasi
quasi si spacciava per martire: cerc, insieme con altri, di mettere
in mala voce, e di dare uno sgambetto a un suo amico e benefattore:
poi lisci, strisci, si prostr, encomi Vittorio Emanuele co' suoi
figliuoli; e chi sa che cosa sarebbe stato capace di fare, se quella
benedetta indigestione non lo mandava _illuc quo plures abierunt_.
Sopra tutte le sue cardinali virt per altro c'era quella di essere
un grande uccellatore di desinari; e come tutti lo sapevano, cos
tutti coloro che apparecchiavano pi o meno lautamente, lo invitavano
sempre, essendo per essi uno spasso grandissimo il vederlo mangiare
con s raro appetito, e il sentire le ingegnose lodi che sapeva dare
al padrone, al cuoco, e a tutte le pietanze ed i vini; le quali lodi
erano spesso sotto forma di sonetti o di brindisi, che rallegravano
maravigliosamente tutta la brigata. Accadde una volta che fu invitato
nello stesso giorno dalle due pi ricche famiglie della citt, ciascuna
delle quali aveva un'ottimo cuoco e una famosa cantina. Don Ficchno,
tra questi due inviti parimente attraenti, stava come il famoso asino
degli scolstici, i quali pensavano che posto in mezzo a due profende
di fieno parimente fresco e odoroso, sarebbe prima morto di fame che
abboccarne una[9]. Leggeva ora l'uno ora l'altro: prendeva la penna
per ringraziare; ma non veniva all'atto. Guarda e riguarda, leggi e
rileggi, a un tratto fa un salto d'allegrezza, e un sonoro frullo con
una mano. Che cosa n'era cagione? La famiglia A., tenace un poco degli
usi antichi, pranzava alle 2; l'altra famiglia B. alle 7. _Gua', posso
andar qui e l_. E di fatto la mattina della gran giornata, prese
un bel bicchiere d'acqua del Tettccio[10], per disporre lo stomaco;
fece una sottilissima colazione, e alle 2 fu a casa A. Il pranzo era
eccellente, e Don Ficchno si mostr pari alla sua fama. Vedendo
andare attorno tanta grazia di Dio, non poteva lasciarla passare,
senza intinger nel vassojo: _Chi lo sa, pensava, se a quest'altro
desinare ci son tante delizie!_ E l trincava, e ingollava di santa
ragione. Alle quattro era gi finito il pranzo; e Ficchno pens tosto
ad accomodar le cose per quell'altro delle 7. Si sdraj un'oretta sul
canap; fece un pisolno; e poi, ripicchiatosi tutto[11], and a fare
una bella passeggiatona, piuttosto faticosa: insomma alle 7 fu in
grado di porre il pi sotto la tavola da capo; e se al primo pranzo
si mostr, come solevano dir di lui, _la prima forchetta di Toscana_,
in questo secondo non canzon. La cosa si sparse sbito; e non vi so
dire che grasse risate vi si facessero su, e che saporiti e arguti
motti si dicessero a propsito del buon appetito di Don Ficchno,
in quelle conversazioni dove soleva andare. _Gli s'ha a fare una
bella celia.--S s: guardiamo se si gastiga la sua ingordigia_.
E fatto capannello tra due o tre capi armnici, che altre volte si
eran divertiti alle spalle del nostro abatno, restarono d'accordo
in questo, di fargli un altro doppio invito fra qualche giorno; ma
in modo che non gli tornasse pi voglia di accettarne de' simili.
La settimana appresso, eccoti un servitorino in livrea, che picchia
alla porta del _professore_, e lascia un elegante biglietto, col
quale il signore e la signora D. lo pregavano di favorirgli a pranzo
il giorno di poi alle 2: pranzo d'addio, perch la sera partivano.
Quel _pranzo d'addio_ fece venir l'acquolina in bocca a Ficchno...
Poco dopo un'altra scampanellata. _Chi ?--Una lettera per il signor
professore._ Era un altro invito stampato, per un pranzo di giorno
natalizio, la sera di poi alle sette e mezzo. Slite esitazioni;
slita risoluzione:--_Pranzai due volte l'altro giorno, e stetti
benone. Dunque?_... Alle due del giorno dopo, un'eletta compagna di
signori e signore era nel palazzo D. Don Ficchno, secondo l'usanza,
trottolava qua e l[12], a chi facendo inchini, chi adulando, con chi
sdottoreggiando; ma con l'occhio sempre volto alla sala da pranzo.
Finalmente arriv il sospirato: _Signori,  in tavola_. A Ficchno
tocc l'onore di accompagnare la signora: ciascuno si mette al sue
posto; l'apparecchio ricchissimo promette ogni pi fino allettamento
della gola; gi si distribuivano le scodelle della minestra; quando
entra un servitore con una lettera per il padrone. Questi l'apre, e
cade abbandonatamente col capo sopra la tavola.--_Dio mio! che 
stato?_ grida la signora: e tutti si alzano, chi dicendo una cosa,
chi l'altra... Una sventura gravissima era sopraggiunta alla nobile
famiglia: il signore e la signora si scusarono alla meglio; il pranzo
and all'aria; e gli invitati, fatte le loro condoglianze, andarono
chi qua chi l. A Don Ficchno seppe proprio male di questo fatto
inaspettato; ma, _Fortuna_, disse dentro di s, _che stasera ci ho
quest'altro pranzo! rimetter le dotte l_. E mezzo sbalordito and
via, cercando di far le sette e mezzo. La prima cosa and a mangiare
un tagliuolo di _stiacciat'unta_, perch, avendo, come l'altra volta,
preso l'acqua del Tettccio, e fatta una colazioncna leggiera, si
sentiva assai fame: poi una capatna qui, una l[13]: finalmente l'ora
tanto aspettata arriv; e l'amico s'avvi sbito a casa F. portato
dal deso e dall'appetito. Eravamo l sul principio del decembre; e
il tempo nuvoloso si buttava al crudo, accennando a neve; sicch non
gli parve vero di infilarsi in quella casa, dove sperava riscaldarsi
e refocillarsi tutto[14], tanto pi che non aveva pensato a coprirsi
troppo bene. Egli era dei frequentatori pi assidui della conversazione
di que' signori, sicch il portiere lo salut familiarmente ed il
servitore d'anticamera lo annunzi tosto alla signora, la quale era
nel suo salottino con altre due amiche. A Don Ficchno parve un poco
strano il veder queste donne cos sole, il perch, dopo le solite
riverenze, inchini, e strette di mano: _Come mai queste signore cos
sole?--Gli uomini_, rispose la signora, _son su nella stanza da fumare:
ma ora scenderanno. Sanno che dobbiamo andare al teatro._ Al povero
Don Ficchno non rimase sangue nelle vene; e tutto confuso, con atto
di gran maraviglia, esclam: _Al teatro!--Gi, o non lo sapete che
stasera c' gran cose? venite anche voi.--Grazie, signora... Ma lei...
ho forse sbagliato leggendo?... o la stampera?...--Ma che almanaccate,
professore?_... E il povero professore, levatosi di tasca l'invito, lo
mostr alla signora, la quale trattenendo a stento le risa: _Noi non
abbiamo mandato tali inviti; qualcheduno ha voluto farvi una celia_.
L'ira, la vergogna, la fame, si dipinsero stranamente in figura diversa
sul volto del povero Ficchno, il quale, se non fosse stato tanto
ridcolo, avrebbe fatto pianger le pietre: _A me! a un mio pari!... me
la pagheranno... la mia penna!_... Intanto eccoti gi tutti coloro che
erano stati a pranzo, ed uscivano da fumare, i quali, saputa la cosa,
dolenti in vista del mal tiro fatto al _professore_, sotto i baffi se
la ridevano gustosamente.--_Signori, ci sono le carrozze_--disse un
servitore, affacciandosi all'uscio; e tutti si alzarono, e andarono al
teatro, dove, pi che la commedia, dette materia di spasso la celia
fatta a Don Ficchno, la quale si sparse in un momento per tutti i
palchi, e anche per la platea. Ma la celia non fin qui. Il povero
_professore_, con una fame da lupi, fece pensiero d'andare a pigliar
qualcosa alla trattora. Erano gi sonate le otto da un pezzo; veniva
un nevschio fitto fitto, con un vento diaccio che pelava: quella
citt, piccola e pochissimo popolata, nell'inverno dalle sette in l
pareva un deserto; e solo rimaneva aperto fino alle dieci il caff, e
quella trattora, dove qualche rara volta soleva andar Don Ficchno,
il quale era fieramente in ggia al trattore e a' camerieri, come
colui ch'era famoso lesinante, e seccatore pertinacissimo. Coloro
che avevano ordito la trama pensarono che il _professore_, rimasto a
denti secchi nelle due case, sarebbe andato alla trattora; e per
s'indettarono col padrone, che gli second a meraviglia, avendo, come
dissi, in ggia Don Ficchno, un di quegli avventori, com'egli diceva,
che  meglio perdergli che trovargli. Bisogna sapere che Don Ficchno,
oltre all'essere spilrcio e seccatore, era schizzinoso in estremo
grado; e il mal odore di una pietanza, o qualche cosa di men che netto
che vi fosse dentro, gli dava orribili archeggiamenti di stomaco.
ccotelo alla trattora: si mette a sedere; picchia nel bicchiere; e
al cameriere, che venne sbito:--_Che ci avete di buono?--Eh, signor
professore, non potr darle, se non una zuppa e una bistecca.--Bene:
porta sbito la zuppa e prepara la bistecca.--Sbito._--Quella zuppa
si fece aspettare un pezzo: e lo stomaco del povero Ficchno latrava
rabbiosamente. Finalmente ccola... L'aveva mangiata mezza cogli
occhj nel tempo che il cameriere la portava in tavola: appena messa
davanti, ne ingolla furiosamente una cucchiajata; un puzzo e un
saporaccio orribile! il povero Ficchno ebbe a dar fuori il primo
boccone che gli diede la blia[15].--_Geppno, Geppno!--Comandi,
signor professore.--Ma questa zuppa puzza che mena la saetta_.--E
Geppno, annusando:--_Puzza? scusi, signor Professore: ma a me non
mi pare...--Prtala via, e affretta la bistecca_.--E Geppno porta
via la zuppa. Dopo un altro pezzo viene la bistecca; e se la zuppa
era stata puzzolente, questa era puzzolente e mezzo. Allora Ficchno
mont su tutte le furie: maltratt padroni e camerieri, e andava via
tutto stizzito: ma fu trattenuto, e dov pagare lo scotto, come se
avesse mangiato. Affamato, assiderato, arrabbiato, corse al caff;
stavano per chiudere, e non c'era pi n latte, n caff, n smelli
o chfelli. Non restava altra speranza che il trovare qualche cosa di
avanzato al povero desinare della sua donna di servizio; una montanna
appannatotta[16], che Don Ficchno teneva anche per maestra di lingua
e di poesa; e che gli costava poco, avvezza com'era a necci[17] e
polenda, suo cibo prediletto quando il padrone non mangiava in casa,
che vuol dire quattro o cinque giorni per settimana. Erano le dieci
quando Ficchno torn a casa; e domandato alla Zelinda se c'era nulla
da mangiare, gli rispose che non c'era nulla, se non un po' di polenda,
e un roscchiolo di cacio.--_Datemi quello_.--E senza fare altre
parole, mangi la polenda con quel poco di cacio, ingollando, come
suol dirsi, un boccone di quella e un boccon di veleno[18]: bevve un
bicchier di vino, e insacc nel letto a digerire la bile. Ma non era
finita! Quando fu cos sulla mezzanotte, che Ficchno ruminava sempre
chi diavolo potesse avergli fatto la celia, meditando vendetta, e la
Zelinda se la dormiva placidamente; si ode una grande scampanellata. La
serva si desta di sobbalzo, e sbito salta il letto. Ficchno chiamava,
bociando, _Non aprite_; ma un'altra scampanellata, e poi un'altra pi
rovinosa.--_Affacciatevi_, disse allora Ficchno: _potrebbe esserci
qualcosa di grave._ E la Zelinda si affaccia:--_Chi ?--Un plico per
il signor professore.--Senta, io non iscendo; lo metta dentro a questo
paniere._--E, calato un paniere, lo tir su con un involto assai
grosso, che port sbito di l al padrone, il quale, fattosi accendere
il lume, rimand a letto la donna, e sbuzzando[19] l'involto, vi trov
un _Almanacco del gastrnomo_, un pacchettino d'inviti a pranzo per pi
giorni alla fila nelle prime case della citt, e un biglietto di questo
tenore;

 _Caro Don Ficchno,_

Un pasto buono e un mezzano, mantien l'uomo sano come sapete; e
chi troppo mangia scoppia. Avendo voi mangiato a strippapelle tanti
giorni alle cstole altrui, oggi, impauriti di vedervi scoppiare, vi
abbiamo fatto la celia de' due finti inviti, della trattora e del
caff, mandandovi a letto digiuno. Come per Chi va a letto senza
cena, tutta la notte si dimena, cos abbiamo pensato di mandarvi
questo Almanacco, dove leggerete descritte le pi ghiotte vivande,
per una qualche consolazione del forzato digiuno, e della veglia che
ne  la conseguenza. Acciocch poi non crediate che lo abbiamo fatto
per ischerno della vostra magnificggine, o per altra cagione che per
tenerezza della vostra sanit, vi mandiamo questi inviti a pranzo, che
abbiamo raccolti stasera al teatro da que' signori, che parlavano e
ridevano della celia fttavi, ma che pur vogliono darvene un qualche
compenso.

Valutate, illustre Ficchno, la nostra buona volont, e il Signore vi
conservi lo stomaco.

 _Alcuni vostri ammiratori._

 facile l'immaginarsi che effetto fece sull'animo, gi tanto
amareggiato, del povero _professore_ questa novella canzonatura;
e come lo rodesse la stizza di non potersi almeno sfogare un poco.
Libro, inviti, lettera e ogni cosa scaravent in fondo alla camera:
spense il lume; ficc il capo sotto le lenzuola, e stette quasi tutta
la notte senza poter chiuder occhio, tra per la fame, per la rovella
e per la vergogna. Come prima fu giorno, chiam la Zelinda che gli
portasse il caff, dove inzupp non so quante fette di pane. Per quel
giorno non volle metter piede fuori dell'uscio, e fece propsito di
non accettar pi inviti da nessuno... Ma poteva egli Don Ficchno star
fermo in s fatto propsito? Una, due volte, fino alla terza disse di
no; ma poi, trattandosi di un pranzo dove si sapeva dovervi essere
ogni pi squisita delizia, non pot resistere, e accett. Povero Don
Ficchno! fu l'ultimo pranzo! Era stato tanti giorni lontano dalle
ricche tavole; erano tante e tanto preziose quelle vivande e que' vini,
che lasci libero il freno al suo poderoso appetito. Nella notte lo
prese un'orribile gravezza di capo; poi una febbre da leoni; e dopo
tre giorni era morto. Il suo corpo fu sepolto nel camposanto della sua
citt, e _distingue le sue dalle infinite ossa che quivi ha seminato la
morte_, una pietra con questo epitaffio:

  Ficchno giace qui;
  Nacque, mangi, mor.




NOVELLA II.[20]

LA CONSOLAZIONE DELLA VEDOVA.


La novella della Vedova d'Efeso, raccontata prima da Fedro, poi da
Apulejo, e poi da altri e altri, non  fatta se non per provare quanto
facilmente l'uomo, e specialmente la donna, dimentica le persone pi
care furtele dalla morte. Se non la sapete, ve la dico in quattro
parole. Le mor il caro marito; e lei giur di voler finire i suoi
giorni presso alla tomba di esso, accanto alla quale fece fare apposta
un piccolo tugrio, dove star sempre a piangerlo. Fu nel giorno stesso
appiccato un famoso birbone, e lasciato esposto in mezzo alla campagna,
proprio l presso alla tomba, pstovi a guardia un soldato, acciocch
nessuno lo spiccasse. Quel soldato era un pezzo di giovanotto, ma
dite bello![21] e la vedovella un occhio di sole.--Povera donna, mi
fa proprio compassione!--E va l per consolarla un poco. Era fiato
gettato: la voleva morire per amor del marito. Ma si guardarono...--Che
bell'uomo! somiglia il mio povero marito.--A farvela corta, fin come
doveva finire: s'innamorarono come due gatti di gennajo. Mentre per
quel soldato consolava la vedovella, i compagni dell'impiccato, che
stavano alla posta, veduto il bello, lo spiccarono, e via a gambe: e
tornato lui alla guardia, e vedendo sparito il pnzolo, gli casc il
fiato, e dava in tutte le smanie. La vedova allora and a consolar
lui:--Che  stato, amor mio? datti pace; a tutto c' rimedio: o non c'
il corpo del mio marito buon'anima?... Vien con me.--Vanno: levano il
marito morto dalla sepoltura, lei per il capo e lui per le gambe: te
lo portano alla forca; e lo lasciano a penzolare pasto obbrobrioso dei
corvi.

Questa vedova  parlante esempio della verit del nostro proverbio:
_Chi muore giace; e chi vive si d pace_, ma almeno non fu ipcrita.
Tanti filosofacci battezzarono per virt una certa loro fortezza
d'animo; e si fossero veduti morir mezzo mondo l a' loro piedi, non
si crollavano. Altri rimediano col fatalismo: i cattolici con la
rassegnazione cristiana, e col _Dominus dedit, Dominus abstulit, fiat
voluntas Dei_; e cos non prdono un'ora di sonno, n mangiano un
boccon di meno. Tutti per fanno testimonianza dell'alta sapienza dei
Greci che la _Morte_ appellarono _Oblo_.




NOVELLA III.[22]

I TORDI-MERLI.


Antonio Guidi era un assai valente calzolaio di Pistoja, che, facendo
buoni guadagni, volle accasarsi, e spos una onesta fanciulla di Prato,
buona, timorata di Dio, e martire del lavoro, se non quanto era un poco
ciarliera e caparbia; con la quale visse in concordia due o tre anni,
andando sempre le loro cose di bene in meglio, e facendo vita molto
agiata e lietissima, raramente turbata da' piccoli diverbj che ci sono
sempre tra moglie e marito: tanto che erano l'invidia de' loro pari.
Accadde una volta che ad Antonio furon mandati a regalare da un suo
ricco avventore[23] due bei mazzi di tordi, e un par di fiaschi di
vino eccellente. Ricevuta questa grazia di Dio, egli la mand sbito
alla moglie per un ragazzo di bottega; e dille che i tordi gli faccia
arrosto, e alle due sar a casa[24]. Scoccate le due, Antonio va a
casa, e appena salite le scale, dato un bacio alla moglie, la prima
cosa domand:

-- all'rdine?

--E la Lena:

--Scodello sbito.--Lavatosi Tonio le mani e il viso, si mettono a
tavola, e cominciano a mangiare, ragionando, come solevano, del pi e
del meno in pace e in grazia di Dio, innaffiando spesso il cibo con un
bicchieretto d'un certo vino, che era proprio di quello[25]. Finito di
mangiare il lesso:

--Oh, disse Tonio, sentiamo un po' questi tordi! Lena, vgli a
sfilare[26].

--Tordi? rispose la Lena: merli tu vorra' dire.

--Dico tordi, io: e che arnioni che avevano.

Intanto la Lena era ita in cucina, e torna co' tordi cos croccanti e
fumanti che dicevano mngiami mngiami: n gli sposi se lo lasciarono
dir due volte, e cominciarono a darci dentro con nobile gara.

--Io, disse Tonio, ho mangiato poche volte tordi cos saporiti.

--E batti co' tordi! rispose la Lena; ti dico che son merli.

--Tu se' una merla! ma che mi vuoi dare ad intendere? Sono tordi, e
anche buoni.

--Come c'entra la merla? non importa canzonare. Del resto io son
figliuola d'un famoso cacciatore, e ho visto pi tordi e pi uccelli
che tu non hai capelli in capo: me ne avrei a intendere, eh? Sta certo
che son merli.

--Scusa, va' a pigliar le penne.

E la Lena va, e torna con le penne.

--Lo vedi, ripiglia Tonio, non sono brizzolate? I merli le hanno nere.

--O brizzolate o non brizzolate, son merli.

--Guarda, ecco qui la lettera di chi me gli manda; guarda: _due fiaschi
di vino e dodici tordi_.

-- uno sproposito; doveva dirci _merli_.

--E tu dici che se' figliuola d'un cacciatore? Si vede che da tuo padre
ci hai imparato poco, perch questi son tordi tordissimi.

--E sguita a trattar male e a canzonare!  questo il modo di trattare
una moglie? Gi me L'avevan detto prima di sposarti che tu eri un
omaccio! Ora non gli basta impugnare la verit conosciuta, negando che
questi son merli; vuole anche maltrattare!

--Ma chi ti maltratta, poco giudizio? Tu maltratti, ch m'hai detto
che sono un omaccio. Se avessi dovuto dar retta io alle ciarle, non
t'avrei sposato di certo. Ma ora questi discorsi non c'entrano: la
questione  su' tordi, e questi son tordi.

--Che ciarle? disse allora la Lena tutta inviperita, e rizzandosi con
le mani sui fianchi. Che puoi tu dire, o tu o altri, del fatto mio?
Guardate, per una picca, in che ginepraj entra, questo briacone! Se la
sbrnia non ti fa distinguere i merli da' tordi, ci ho colpa io?

Insomma di parola in parola si riscald tanto la disputa, che Tonio,
il quale aveva un po' bevuto, mise le mani addosso alla Lena, la quale
per, bench tutta lvidi, badava sempre a dire che erano merli. Questa
lezione per allora fece buono: si rimpaciarono presto, e de' merli
non si fiat pi: ma venuti l'anno dopo al giorno stesso che segu il
litgio, ed essendo Tonio e la Lena a tavola tutti d'amore e d'accordo;
la Lena a un tratto:

--Ti rammenti, Tonio?... finisce l'anno.

--L'anno di che?

--Gua', de' merli.

--Ah, gi: ma guarda che dirizzone tu pigliasti! E' dovevan esser merli
per te!

--Dovevan essere? erano, tu ha' a dire.

E d'una parola in un'altra si rinnov la tragedia dell'anno passato;
e cos avvenne per pi anniversarj. La buona Lena era di complessione
delicata, e non troppo ben disposta di vsceri; per la qual cosa
spesso era costretta di ricorrere a medici ed a medicine: e Tonio
ne stava dolente, perch, da piccosa in fuori, e un po' capricciosa,
era una buona moglie, e le voleva bene davvero, n quelle sfuriate
peridiche erano sufficienti a scemarglielo. Una volta, nel principio
dell'autunno, la malatta si affacci pi minacciosa, ed il medico
storceva fieramente la bocca ogni volta che le andava a far visita,
n celava i suoi timori al povero Tonio, il quale non sapeva darsene
pace. Ogni giorno la malatta si faceva pi grave e pi paurosa, e
ben presto ogni speranza si fu dileguata: e la povera Lena, sempre in
perfetta conoscenza, come sono generalmente sino all'ultim'ora i malati
di consunzione, si era gi rassegnata a morire. Un giorno, verso la
fine di ottobre, avuti che ebbe i sacramenti, chiama l al capezzale il
marito, e prendendolo amorosamente per mano:

--Tonino mio, gli dice con quel filo di voce che le rimaneva, io ti
lascio; ci rivedremo in paradiso. Ti ho voluto sempre bene; e ti chiedo
perdono, se qualche volta ti ho dato de' dispiaceri.

Il povero Tonio piangeva come una vite tagliata, e tra' singhiozzi
diceva:

--Lena mia, che dici di dispiaceri? tu se' stata sempre buona, e sempre
ti ho voluto bene. E se qualche volta... ti chiedo perdono io.

--Ah, di quei merli eh? Si avvicina il tempo, ed io sar morta. S, ti
perdono ogni cosa. Ma ora ne sei persuaso che erano merli?

--S, via, povera Lena, eran merli.

La Lena fece un sorriso, porse la bocca da baciare al marito, e in quel
bacio spir.

Questa Lena  smbolo dei Dinisti; e anch'io, per non vederne morir
qualcheduno, bisogner che all'ultimo dia al capo Dinista un bel bacio,
esclamando:

--S, povera Lena, eran merli.




NOVELLA IV.

LE PLLOLE BACHCCHE.


Molti Fiorentini debbono ricordarsi di quel signore, con quella bella
barba bianca che gli scendeva fino sul petto, alto della persona,
sempre nobilmente vestito, il quale la sera dalle ventitr alle
ventiquattro passeggiava su e gi per via Cavour, seguto sempre da
un suo spropositato cane di Terranuova. Egli era Lombardo; ma era
innamorato di Firenze e della sua lingua; nella quale per altro non
fece gran profitto, perch il suo Vangelo era il Vocabolario della
Crusca, l'Accademia era per lui la vera Chiesa cattolica, il signor
Arciconsolo il vero e legittimo Papa: e la sua cieca fede andava
tanto in l, che, sebbene valutasse e non impugnasse tutte quante le
manifeste prove, le quali chiariscono apcrifa la Cronaca di Dino
Compagni, tuttava, perch la Crusca la tien vera, all'autorit della
Crusca sottometteva la ragione, e diceva di tenerla vera anche lui. Ma
questa sua cieca fede gli cost cara; e udite come e perch.

Una volta, l nel 1871, il signore Lombardo, che per comodo chiamer
Girolamo, era maledettamente infreddato, con una tosse che non gli dava
rquie un momento; e come tutta la quinta impressione del Vocabolario
della Crusca egli l'aveva sulla punta delle dita, cos, ricordandosi
che essa alla voce _Bachcco_, insegna che certe _Pllole bachcche son
buone per la tosse_, chiama il suo cameriere e gli dice:

--Va gi dallo speziale, e pgliami una lira di pllole bachcche.

Il cameriere, lombardo anch'esso, dubitando di scordarsi il nome
delle pllole, che ad esso pareva strano, preg il padrone che glielo
scrivesse su un po' di carta; e il padrone glielo scrisse, accertatosi
prima, col vocabolario alla mano, di scriverlo bene. Arrivato alla
speziera, dove erano a crcchio tre o quattro medici, per parer uomo
franco, non diede il foglio allo speziale; ma, ricordandosi bene il
nome delle pllole, che nello scender le scale aveva letto e riletto
pi volte, cos di punto in bianco, dice a voce piuttosto alta:

--_Una lira di pllole bachcche._

Que' medici a tal nome alzano tutti il capo; e lo speziale, dubitando
di aver franteso, domanda:

--Pllole come?

E quell'altro:

--Bachcche, bachcche.

Qui i medici danno in una gran risata; ma lo speziale, che era uomo
risoluto:

--O giovanotto, che venite qui per canzonare? Badate, potreste averci
poco gusto.

Il cameriere, sopraffatto da quella risata, e da questa ammonizione,
dubit di avere sbagliato: cav di tasca il foglietto, e dandolo
allo speziale, disse ch'e' non intendeva di canzonar nessuno, e che
aveva scritto cos il suo padrone, il quale ne sapeva pi di tutti
gli speziali di Firenze. E qui un'altra gran risata de' medici. Lo
speziale, piccato:

--Avete a dire al vostro padrone, che  una bestia: e, gettandogli in
faccia quel fogliolno, usc da banco.

Quando il signor Girolamo vide tornare il suo uomo senza le pllole; e
ud le insolenti parole dello speziale, non si domanda se mont sulle
furie. Si vest alla meglio: piglia sotto il braccio il volume del
vocabolario dov' la lettera B, entra dallo speziale, e senz'altre
parole:

--La bestia, signore speziale,  lei, non io. Guardi (e qui apre il
vocabolario), guardi qui. BACHCCO, _aggiunto di pllole buone per la
tosse_. Impari meglio la educazione, e prima di parlare ci pensi. Per
questa volta, passi.

A tale improvvisa rammanzna, che finiva in una mezza minaccia, lo
speziale non si pot tenere; e replic che invece d'esser bestia lui
solo, erano bestie anche gli Accademici della Crusca; che le _pllole
bachcche_ non esistono, se non nella fantasia de' buffoni: che egli
non aveva paura di minaccie; e che si levasse di l, o l'avrebbe
fatto pentire della sua arroganza. Il signor Girolamo, che era pi
zolfno[27] dello speziale, a quella antfona si sent montar le vampe
alla testa; e ricoprtoglisi il lume degli occhj, diede con tanta
forza sul capo dello speziale il volume della Crusca, dalla parte
della cstola, che gli fece uno sdrcio[28] nel capo, e lo fece cadere
sbalordito. I tre medici, che tuttora eran l, raccolsero quel caduto,
e lo medicarono; e il signor Girolamo, pentito di questa sua sfuriata,
se ne scus come meglio poteva, mostrandone vivo dispiacere; e col
suo vocabolario sotto il braccio se ne tornava a casa: ma le Guardie
di pubblica sicurezza, che erano accorse al romore, informatesi del
fatto, lo raggiunsero per portarlo alla Questura; dove, dato ogni
buon recpito di s, fu ritenuto il volume del Vocabolario, corpo del
delitto; ed egli, data ricca cauzione, fu lasciato libero, nel tempo
che s'istruiva il processo.

Negli interrogatorj diceva sempre che era stato egli il provocato; che
aveva chiesto le pllole bachcche come insegna la Crusca; e che, se lo
speziale era un ignorante da non saper che cosa sono, e da tenersene
beffato, ci non gli dava il diritto di dar della bestia a lui. Pens
poi a trovarsi un avvocato valente, non solo nella sua professione,
ma anche nelle lettere; e si preparavano tutti e due alla discussione
dinanzi al tribunale, la quale, cosa mirabile! non si fece troppo
aspettare.

Premeva allo speziale di metter in sodo che il signor Girolamo aveva
voluto schernirlo, col mandargli a chiedere quella roba che non  _in
rerum natura_; giustificando per questa via le sue acerbe parole contro
di lui, ed aggravando ad un tempo medesimo il procedere manesco del
suo avversario: premeva dall'altra parte al signor Girolamo di provare
che intenzione di schernirlo non ci poteva essere, perch le pllole
bachcche ci sono bell'e bene; e di mostrare che l'avversario suo non
aveva niuna ragione di risentirsene, e molto meno di insultarlo per
ci; e cos parvificare di molto l'improvviso atto di sdegno e d'ira
del dargli il Vocabolario sul capo, perch il sentirsi insultare a
torto fa perder la pazienza anche a Giobbe.

In favor dello speziale fecero testimonianza collettiva tutti gli
speziali di Firenze, che quelle pllole bachcche non ci sono; e che il
mandarle a pigliare da uno speziale, pu ben credersi esser fatto per
celia: dall'altra parte l'avvocato del signor Girolamo dimostrava la
buona fede del suo cliente col Vocabolario della Crusca alla mano, il
quale registra queste _pllole bachcche_: e come i signori accadmici
dichiarano solennemente di registrare nel Vocabolario sole le voci
_vive, usate e usabili_, cos, o  vero che le pllole sopraddette
sono dell'uso vivo; o almeno il mio cliente ha giusta cagione di
crederle tali.

Il tribunale non pot non valutare questa ottima ragione, tanto pi
che il signor Girolamo non era Toscano, da poter giudicare con la
norma dell'uso; e per, esclusa ogni malizia dal canto suo, dichiar
essere stato condotto in errore dalla Crusca: aver lo speziale corso
troppo nel dargli della bestia; e per conseguenza attenu di molto
il suo improvviso atto d'ira. Ma tuttava, come la ferita ci era
stata, e lo speziale, il quale era dovuto stare otto giorni a letto,
si richiamava dei danni, cos non pot il signor Girolamo passarla
liscia; ma fu condannato a una multa piuttosto grave, ed al rifacimento
dei danni in lire dugento, che egli pag, sbuffando e maledicendo
la Crusca e i Cruscanti: le quali maledizioni si accrebbero a mille
doppj quando sent, che, per questa cosa delle pllole, gli era stato
messo il soprannome di _Signor Bachcche_; il che fu cagione di fargli
abbandonare per sempre Firenze.

Vedete a che cose si trovano coloro che giurano sulla Crusca! La quale
per, saputa la forma della sentenza, e come vi si diceva che Ella
_aveva errato_, non che si ricredesse e correggesse l'errore; ma fece
solenne protesta al Ministero di grazia e giustizia, contro il _potere
giudiziario_, che si arrogasse il diritto di sentenziare in cose che
non sono di sua competenza, offendendo un collegio cos venerando come
l'Accademia; e per di pi commise al suo illustre Apologista di fare
un volume di difesa per le _pllole bachcche_; ed egli tosto si mise
all'opera, e ci lavora indefessamente da cinque anni. I Fillogi ne
stanno in grande aspettazione, e tutti dicono che sar un miracolo di
dottrina e di erudizione Filolgica.




NOVELLA V.

LA DISCREZIONE DE' FRATI.


Quando si vuol tassare di indiscreta una tal persona, gli si suol
dire che la sua  discrezione da frati. Con molti esempj si potrebbe
chiarire tal dettato familiare: io voglio darvi il seguente, come me lo
ha raccontato un legnajuolo fiorentino. Udite.

Una mattina gli cpita a bottega un fratone zoccolante:

--Maestro, buon giorno; e cava fuori dalla manica la scatola del
tabacco, offrendone una presa al legnajuolo, il quale, dopo avergli
reso il buon giorno, lo ringrazi.

--Scusate, maestro, disse allora il frate: che ci avreste da darmi un
pezzetto di legno, lungo un dito o cos?

E il legnajuolo:

--Volentieri, padrno. E trovato il legnttolo, glielo porge con buon
garbo.

--Dio vi rimriti e S. Francesco--dice il frate; e si volge per
andarsene; ma, come se gli venisse in mente una nuova cosa:

--A propsito, disse, giacch qui avete tutti gli arnesi, me lo
potreste piallare un pochino.

E il maestro pialla, e riduce al pulito.

--Ecco, sguita il frate, ora ce ne vorrebbe un altro pezzetto simile,
un poco pi corto: vi rincrescerebbe a farlo per l'amore di S.
Francesco?

E il legnajuolo, che era un buon cristianello, storse[29] un poco, ma
trov l'altro legnttolo, e pialltolo, lo dette al caro frate; il
quale, simulando vergogna:

--Proprio mi rincresce d'incomodarvi; ma, oramai che siete stato tanto
buono per me, scusate, fatemi una tacca quadra quass a un terzo del
legno pi lungo, e un'altra simile nel mezzo de' mezzi al pi corto[30].

Il legnaiuolo lo guard, e fu per dirgli qualcosa di bello; ma, vedendo
quella faccia impietrita del frate, si rattenne; e presi i ferri da
ci, si mise a fare le due tacche. Quando furon fatte:

--Calttano bene?[31] domand il frate: e l'artefice, dopo aver
provato, e limato qui, e smussato l:

--Ecco; vanno ottimamente.

--Ora compite l'opera: mettteci un poco di colla, e unite insieme i
due pezzi.

--Ma, permo![32] disse allora il legnajuolo stizzito: ci voleva
tanto a dirmi _Ftemi una crocettna?_--E, scaldata la colla, incoll
i due pezzi, e diede al frate la crocettna bell'e fatta; il quale,
offrtogli un'altra presa di tabacco, lo pag della loro usata moneta
senza cnio: _Ges vi rimriti e S. Francesco_.

Il frate, pratico del mestiere, sapeva che, se di punto in bianco
avesse chiesto la crocettna, forse sarebbe stato mandato in pace; e
per trov il ripiego che avete udito: e il legnajuolo, per non si
ricordare che i frati, come i ragazzi, _a dar loro il dito pigliano
tutta la mano_, perd quasi un'ora di lavoro, restando sopraffatto
dalla indiscrezione fratesca. Ma ricordimoci che i soli indiscreti
non sono i frati; e per scriviamoci in mente il proverbio qui sopra
allegato.




NOVELLA VI.

UNA SCOMMESSA.


In un crcchio di giovani tutti studiosi, ma tutti svegli, nemici
dell'_ipse dixit_ e di ogni pedantera, ne cpita spesso uno, studioso
anch'esso e sveglio, ma cruscajuolo[33], e un poco pedante, il quale
bench sia il rovescio degli altri, pure vi  ricevuto volentieri,
come colui che in fin de' conti  un buon diavolaccio, e serve di
molto spasso per le ingegnose difese ch'e' sa trovare a tutti i pi
sbardellati spropsiti del _Vocabolario novello_, le quali, non che
le sieno valutate nulla rispetto alla critica, ma sono mirabili per
i sottili partiti che il nostro Gabriello (chiamiamolo cos) riesce
a trovare. Era un gran pezzo che que' giovanotti studiavano di farlo
rimanere senza difesa, n mai era loro riuscito; quando una sera entra
tutto ridente il pi arguto di loro, e vltosi di punto in bianco
all'amico: Quanto vuoi scommettere che ti costringo a confessare che
la tua Crusca ha errato?

Chi? tu? Scommetto quel che vuoi.--Una cena da pagarsi a
tutti.--Vada.-- Allora lo sfidatore va, e prende il _Glossario_:
sfoglia, sfoglia, e si ferma sopra il verbo _Affatare_, dove si
vede il lettore rimandato ad _Affaitare_. Va ad Affaitare, e legge:
_Affaitare, Afaitare, Affetare e Affatare, Att._ Adornare, Acconciare,
Abbellire: _ant. franc._ Affaiter; _provenz._ Afaitar; derivati dal
lat. _Affectare_.

 1. E per Affettare, Modificare, Impressionare. _Rim. Ant. F. Ser.
Noff. Oltr._ I. 161. S'io non mi sfogo... In dire e dimostrare, Come
giojoso amor m'affata e tene.--Letto questo paragrafo, si volt
all'amico, e: Qui giace Nocco[34], esclam: la tua Crusca pone
falsamente l'_affatare_ per forma varia di _affaitare_; ed  una delle
tante sue corbellere il voler far dire a quel rimatore, che amor lo
_affetta_, lo _modifica_, l'_impressiona_, cosa da fare smascellare
dalle risa Erclito--Adagio, replic Gabriello: questo _affatare_ 
una delle tante contrazioni che facevano gli antichissimi; e, prese
le opere del Nannucci, fece un lago di quella erudizione Nannuccesca
tanto garbata, e lacer per un pezzo le orecchie di quegli amici con un
diluvio di parolacce da fare spiritare i cani. Circa al significato poi
dimostr come quattro e quattro fanno otto, che l'amore _affettava_,
_modificava_, _impressionava_, e _teneva_ il buon rimatore; e gli amici
facevano le pi grasse risate. Quando ebbe detta e ridetto: O sentiamo
ora, esclam, che cosa significherebbe, secondo il mio avversario,
quell'Affatare. E l'avversario rispose:

Ci vuol poco: _Affatare_ l  lo stesso che Fatare, Ammaliare...
Gabriello gli tronc le parole in bocca, e si mise a beffarlo, come se
avesse detto il pi spropositato spropsito di questo mondo, provando
e facendo toccar con mano, che l non poteva aver luogo l'_ammaliare_;
e che la Crusca spiegava bene, e da pari sua: e mentre Gabriello si
sbracciava a provare il suo assunto, e la infallibilit della sua
Crusca, Pietro, che era il suo oppositore, zitto zitto accostossi allo
scaffale, e preso il primo volume del Vocabolario novello, ritorna
al tavolino, e se lo pianta sotto le gmita, aspettando il fine
dell'apologia gabriellesca. Chettosi Gabriello:

Amico, ci siamo salt su Pietro: dunque tu dici che la Crusca
registra bene _Affatare_ per _Affaitare_, fondandosi su quell'esempio
di Noffo.--Lo dico e lo mantengo.--Tu dici che _Affatare_ significa,
in quell'esempio, ci che insegna la Crusca, cio Affettare,
Modificare, Impressionare.--Lo dico, e lo mantengo.--E tu neghi che
in quell'esempio di Noffo, possa valere Incantare, Ammaliare.--Sicuro
che lo nego; e rido di chi vuol sostenere questa minchioneria.--Dunque
tu ridi della tua Crusca, e paga la scommessa. Leggi qui.--E aperto
il volume primo del _Vocabolario novello_, gli pone sotto gli occhj
il tema _Affatare_, che si spiega Render fatato; e nel  I. legge
scolpitamente: E per Incantare, Ammaliare.--_Rim. Ant. F. Noff. Oltr._
I, 161: In un giojoso stato mi ritrovo. Che 'n nulla guisa prende il
mio cor posa, S'io non mi sfogo, alquanto in mio parlare. In dire e
dimostrare, Come giojoso amor m'affata e tene.

Qui tutti que' giovanotti diedero in un grande scrscio di risa; e
il povero Gabriello, vedendosi burlato con la sua Crusca, la quale
il medesimo esempio registra nel _Glossario_ in un significato, e
nel _Vocabolario_ lo registra in significato tutto diverso, gli
pareva di sognare[35]: lesse e rilesse, ora il _Glossario_, ora il
_Vocabolario_, e non credeva a' suoi occhj; pure, vedendo che pur
troppo la cosa era proprio in quel modo, prese il partito di volgerla
in burla, affermando che egli aveva fino allora difeso ogni spropsito
pi manifesto della Crusca, per emulare quell'antico filosofo, il quale
si mise a provare che la neve era nera; ma che tanto grossa non se la
sarebbe mai aspettata nemmeno dalla Crusca. Pag bravamente la sua
cena, che fu gustosissima e allegrissima; e d'allora in qua non ha pi
voluto saper nulla di Crusca n cotta n cruda[36].




NOVELLA VII.

IL GENIO D'ITALIA COL CAPO DI CAVALLO.


In quest'anno di grazia 1878, non dir in qual citt, ma per gli
esami di licenza liceale avvenne un caso grazioso e nuovo, se mai ne
fu. Tra' molti giovani, che erano andati l a farsi _licenziare_, ce
n'era uno, che i suoi compagni lo chiamavano per soprannome _Pepe_,
come colui che quanto era di ingegno vivacissimo, tanto era arguto e
pungente motteggiatore. Egli aveva sempre in ciascun esame ottenuto
tutti i punti, e passava per uno de' migliori giovani delle classi
liceali della sua provincia; ma dove negli esami precedenti si era
portato sempre con gravit, non si sa come gli venisse in capo di
fare allora una delle sue scappatelle. Gli avevano ferito la fantasia
quelli scritti del mio _Borghini_, dove si squadernano i garbati
errori di alcune opere del prete Tigri; e soprattutto gli era
sembrato incredibile quello dell'aver dato per istampa come ritratto
di Beatrice, quei versi co' quali Dante descrive un angelo; e non ebbe
bene, finch non pot trovare e leggere co' proprj occhj quello che per
avventura avea reputato una spiritosa invenzione del peridico nostro.
Quando per altro ebbe toccato con mano che, non solo era vero lo strano
errore, ma che per di pi, cosa non osservata dal _Borghini_, il Tigri
racconcia per conto suo i versi di Dante, perch dove questi dice:

  _Par tremolando mattutina stella,_

egli rifa con tanto garbo il verso cos:

  _Appar lucente mattutina stella;_

allora e' si pose a leggere tutto lo scartabello Tigresco; e ne prese
piacevol diletto.--O come c'entra lo scritto del Tigri con l'esame di
licenza?--_C'entra s_, dice Tommaso Scarafaggio nello _Scaramuccia_
del Donizzetti. State a sentire. Dunque, per tornare al nostro Pepe,
se negli altri esami si era fatto onore, in questo pass di lunga
mano tutti gli altri; n gli sarebbe mancata sbito la pi splendida
dimostrazione di pluso, se, come ho detto pi su, non gli fosse venuto
il ghiribizzo di farne una delle sue. Il tema della composizione
italiana era: _Le sciente e le arti in Italia nel secolo presente._
Pepe si mette a lavorare di tutta forza: a un tratto, mentre pensava
al come significare una sua idea, fu veduto ridere, e scuotere
il capo due o tre volte; poi rimettersi a scrivere col riso sulle
labbra. Finita la composizione, la mand al suo destino; e come gli
esaminatori si aspettavano da lui maraviglie cos la lessero con ogni
attenzione, e ogni tanto la lettura si interrompeva per approvare, e
notare le rare qualit dell'ingegno del giovane. Ma _in cauda venenum_:
egli chiudeva il suo scritto con un'apstrofe al _Genio d'Italia_ (e
questo luogo comune fritto e rifritto non pot non dare fieramente
nel naso a que' professori), dove egli affermava che degnamente si
rappresenta esso Genio col capo di cavallo, per simboleggiare anche
il valore guerriero. A questa strana uscita, si scandalizzarono tutti
quanti; e parve ai pi, che sotto quelle parole si volesse schernire
un cotale, che nelle cose della Istruzione fa alto e basso: il perch
proposero di non dargli il voto, non facendolo passare all'esame: ma
poi fu vinto che si lasciasse in ponte la cosa, per accertarsi qual
cagione o ragione potesse avere si fatta stranezza. Laonde, chiamato
poco appresso il giovane, gli domandarono come mai egli avesse detto
quella castroneria del Genio d'Italia col capo di cavallo; alche egli
gravemente rispose: Signori, io rimango proprio maravigliato di sentir
battezzare questa cosa col nome castroneria, quando l'ho tolta di
peso da una scrittura d'un letterato illustre e venerando, il quale
 stato fino adesso Ispettore scolastico, ed , stupiscano signori,
ed  Uffiziale della _Corona d'Italia_ per i suoi meriti letterarj,
e per avere lodevolmente esercitato il suo ufficio. I professori
dissero che ci non era possibile: e il caro Pepe, cavatosi di tasca un
foglio color di rosa, stampato da tutte e quattro le parti: Guardino,
signori; _charta cantat_. E di fatto alla terza pagina di quel foglio,
dove si descrive un lavoro d'arte, si legge: _E lodare (vorrei)
la naturale postura del Genio d'Italia appoggiato in atto doglioso al
suo scudo, che con l'equino capo appare smbolo del valore guerriero._
Rimasero a bocca aperta que' professori; e stati un poco sopra di s,
uno disse: Ma qui non  obbligo intendere che il capo equino lo abbia
il Genio....--O chi l'ha?--interruppe il giovane.--Qui abbiamo un
Genio, e uno Scudo; e d'uno dei due questo capo gli ha a essere: il
Genio ha figura umana, E il capo sta bene che l'abbia lui; ed anche
secondo le regole della sintassi non pu riferirsi se non a lui: se no,
mi dicano lor signori, se s'ha a intendere che il capo di cavallo lo
abbia lo scudo; ma sar peggio il rimedio che il male. Gli esaminatori
rivoltarono il periodo per ogni verso, e non seppero risolversi a chi
dare quel _capo equino_; e poi, vlti al giovane: Questo dev'essere
uno de' suoi garbati motteggi: ora la dica un po' qui _inter nos_ dove
vuol ella andar a ferire? E Pepe ridendo: Che vogliono, signori
miei, quando si vede, che a coloro i quali dicono tanti e mai tanti
spropsiti, come questo Tigri, il quale, in uno scritto di due pagine,
l proprio di sguito allo sformato errore dantesco, e' ci mette
questo del _capo equno_, che non si sa di chi sia; quando si vede
che a' cos fatti si danno gelosi ufficj nelle cose della Istruzione,
e si danno altres delle onorificenze; e si vedono dall'altra parte
trascurati tanti e tanti, che davvero sanno il conto loro; a che noi
altri giovani ci dobbiamo travagliare dietro agli studj, e sudare per
farsi da qualcosa?  meglio copiar gli spropsiti di quei fortunati,
per vedere se anche a noi fruttano ci che fruttarono a loro. I
professori non poterono non riconoscere pi che giuste le parole del
giovane studente; e confortatolo a mantenersi, quale , amante dello
studio, gli fecero sperare che tali abusi dovevano necessariamente
cessare: poi, non solo gli dettero pieno pluso; ma gli diedero quelle
maggiori attestazioni che si possono dare in simili casi; e Pepe torn
in famiglia contento come una Pasqua.

Rimane per sempre da sciogliere il dubbio a chi, se al Genio d'Italia,
o allo Scudo appartenga quel _capo equino_ dell'illustre Tigri; ed a
sciogliere tal dubbio secondo le regole della sintassi e della logica,
potranno provarsi i lettori del presente racconto, che  in ogni sua
parte verissimo.




NOVELLA VIII.

SERO SAPIUNT PHRYGES.


E' ci fu, a' tempi del re Pipino, un certo villanzone chiamato Libno,
il quale aveva la smania di tenere il pi bel par di buoi che si
potessero vedere in tutti que' contorni, e gli soggiornava[37], e gli
lisciava, che neanche fossero stati figliuoli. Alla mangiatoia gli
teneva legati lentamente con piccola cordicella; e nell'estate, perch
non affogassero dal caldo, andato via il sole, lasciava spesso l'uscio
aperto: Tanto, dove hanno a stare meglio di qui? Non son minchioni
a scappare! Ma i cari buoi, i quali hanno di molto cervello e poco
giudizio, che  e che non , si diedero l'intesa[38]; e un giorno
che Libno, secondo il solito, ebbe aperto l'uscio della stalla, non
curando tanta pasciona e tante carezze, l'uno dette a leva col corno al
cappio della corda dell'altro, e cheti cheti se la batterono, mentre
il padrone era nel campo a far erba, e l'Artemona sua donna preparava
quella po' di minestra[39]. Intanto eccoti Libno col fastello, e
sbito corre alla stalla per dare quell'erba fresca fresca a' suoi
buoi. Artemona, Artemona, o i bovi dove sono? E l'Artemona corre
tutta sottosopra. E i bovi? O non ci sono? Il povero Libno era pi
morto che vivo: Ah ingrati! Che vi potevo far di pi? Credete di
trovare una miglior mangiatoia? (allora a' ladri non ci si pensava
nemmeno). Artemona, serra bene la stalla L'Artemona, bench dolente
anch'essa, non pot tenersi che non facesse bocca da ridere alla tarda
cautela di Libno; e scotendo il capo chiuse la stalla. Il pover'uomo
gir e rigir per tutti que' contorni; ma i bovi non furono pi
trovati. Fino a quel tempo, volendo significare una cautela o rimedio
preso tardi, od invano, si usavano i proverbi _Sero sapiunt Phryges_, o
_Cumani_ (troppo tardi metton giudizio i Frigi); e _Post rem devoratam
ratio_ (consumata la roba, fa i conti); ma dopo il fatto di questo
Libno si cominci a dire _Chiuder la stalla quando sono scappati i
buoi_, ed  rimasto nell'uso comune del popolo.




NOVELLA IX.

IL MIO CIUCO  ANDATO SEMPRE DI QUI.


Un merciajo ambulante soleva andare ogni due mesi in paese di montagna
con la sua merce, che egli caricava sopra un ciuchetto; e come quelle
massaje lo attendevano, cos egli la vendeva tutta, e ritornava in gi
con un buon grzzolo di quattrini. Le strade, per le quali bisognava
passare, sarebbero state, per dirla con Dante, alle capre duro
varco; ma quel buon ciuco, ci aveva fatto i piedi, e vi passeggiava
speditamente. Avvenne che, dolendosi tutti quei paesani di strada s
scellerata, il comune si indusse a farne un'altra molto pi cmoda, e
la strada antica fu per conseguenza abbandonata da tutti. Ma il caro
merciajo, no signore, non volle abbandonarla, e sempre passava di su
quel trabiccolajo[40]; della qual cosa facendo le sue massaje gran
meraviglia, rispondeva: Oh, sapete com'? il mio ciuco  andato sempre
di l, e di l vo' andare. Da quel tempo in qua si pplica tal motto a
coloro i quali o non si vogliono indurre ad accettare veruna variet, o
sono stoltamente tenaci di ci che hanno sentito dire ai loro maestri,
anche se que' detti sono castronerie[41] manifeste. E non tutti i
cos fatti sono gente volgare, tanta  la forza del pregiudizio, e
forse anche la smania di rendersi singolare, o la picca, o qual'altra
passioncella si voglia. Il Rossini non volle mai viaggiare per le
strade ferrate! E alcuni adesso si ostinano a credere autntica la
cronaca di Dino Compagni, perch il Giordani la lod, e la sentivano
lodare alle scuole!!

Tal proverbio, che ha riscontro nel proverbio latino _Claudi more
tenere pilam_ (reggersi a' pilastri come lo zoppo),  spiegato dal
Manuzio ne' suoi _Adagj_, il quale dice essere appropriato a coloro
che pndono dal giudizio altrui, e si fondano sull'altrui autorit,
come coloro a' quali sta per ogni argomento il poter dire _Ipse
dixit_.




NOVELLA X.

DI UN FRANCESE CHE VOLEVA DIGIUNARE


Un gentiluomo francese, curioso di veder l'Italia, si part da Parigi
con intenzione d'osservare e di fare una memoria distinta delle cose
pi memorabili che vedrebbe nel suo viaggio. Arrivato in Bologna,
volle trattenervisi. Partito dal suo albergo il giorno seguente assai
per tempo, and per due ore girellando per la citt. Dopo averne
vista la maggior parte, torn con grandissimo appetito all'osteria, e
nell'entrare disse sbito all'oste; Signor oste, voglio _digiunare_
oggi.--L'oste credendo che il gentiluomo per certa divozione volesse
digiunare davvero, rispose:--Vostra signora  padrone.

In quel mentre il gentiluomo sal su in camera sua, e scrisse per un
buon pezzo le cose osservate. Ma, stimolato dall'appetito e dalla sete,
lasci di scrivere, e s'affacci alla finestra, chiamando l'oste, a
cui disse: Signor oste, v'ho detto che volevo _digiunare_ stamattina;
ve ne ricordate?--Lo so, soggiunge l'oste, e me ne ricordo.--Il
gentiluomo senz'aspettare altro, torn a scrivere; ma un quarto d'ora
dopo, mosso e dalla fame e dalla sete, chiam di nuovo l'oste, e con
voce sdegnosa gli disse:--Che modo di procedere  questo? non v'ho
detto un'ora fa, che volevo _digiunare_ stamattina?-- vero, replic
l'oste, e vostra signora  padrone di digiunare anche tutto il
giorno.--Come, come? disse l'altro; tutt'il giorno! non ho mangiato
ancora niente! voi mi burlate. Voglio mangiare: portatemi da mangiare
e da bere.--Se vostra signora vuol mangiare e bere, non vuole adunque
digiunare, soggiunse l'oste; perch _digiunare_ vuol dire non mangiare
e non bere.--Allora il Francese accortosi dell'equivoco, piacevolmente
disse:--Sia maledetto il _digiunare_; dovevo dire Far colazione. Mai
pi dir _digiunare_, ch troppo bene ho imparato a mie spese, che cosa
 _digiunare_.




NOVELLA XI.

IL SARTO RADDIRIZZAGOBBI.


Si fa un gran dir per Firenze di quel tale omicittolo gobbo e
stralinco[42], il quale, anni addietro, un po' col ripicchiarsi, un po'
col far le mone a questo e a quello, e un altro po' sforzandosi quanto
poteva di coprire i suoi sformati difetti, aveva saputo tanto fare, che
era pur passato, non colo per un uomo come gli altri, ma aveva fatto
anche, come suol dirsi, qualche passioncella. Costui dunque, vedendosi
accarezzato e celebrato, volle imbrancarsi co' signori, e bazzicare gli
eleganti; ma gurdalo bene oggi, gurdalo meglio domani; tccalo qui,
tstalo qua; molti cominciarono a ridere alle spalle sue, e chi gli
dava un soprannome, chi un altro tutti allusivi alla sua contraffatta
persona. Coloro peraltro che sino allora lo avevano lodato, e
giudictolo un uomo bello e ben fatto, volevano pur dare ad intendere
che tutti quei difetti non ci fossero; e: _Vedete_ dicevano, _e' par
gobbo, ma  il vestito che sulla spalla gli fa borsa: quel naso a
petonciano, gli  perch gli ci fu tirato una pera mzza: quegli occhj
guerci, e' fu ferito in duello: quelle gambe torte, sono i calzoni
fatti male, e gli stivali troppo stretti..._ E cos a tutte le magagne
infinite si trovava il suo rimedio; e sempre si conchiudeva; _ma per 
un bell'uomo_. Gli eleganti facevano le pi grasse risate di s fatte
difese; e gi il povero sghengo[43] si vedeva al perso; quando gli fu
detto, esserci un bravissimo sarto il quale lavorava cos bene, che di
certo lo avrebbe, rivestendolo egli, fatto parer diritto, come il pi
bell'uomo del mondo.--_O dove sta?--L sulla piazza di S. Marco: vedrai
il cartello, il quale ha per insegna un tacchino che fa la ruota._--E
il gobbo, via com'un brbero dal sarto bravo.--Signor Maestro, vorrei
tutto vestiario; vede, ho qualche difettuccio nella persona; mi hanno
detto che lei...--Il sarto squadra l'amico da capo a piedi: tasta
per tutto; e poi con solenne gravit:--Lei  un uomo come gli altri:
qualche coserella qua e l c'; ma si rimedia facilmente. Lasci fare
a me, ch la torner meglio che nuovo.--E prese diligentemente le
misure, gli disse:--Tra otto giorni le riporter ogni cosa da me; e
la mander fuori, che tutti non faranno altro che dire; e chi la
canzonava rester canzonato lui.--Lo sghengo va via tutto contento; e
il bravo sarto si mette a pensare il miglior modo di raddirizzarlo,
n vi posso dire quanto mai ci si stillasse il cervello, e per quanto
tempo facesse aspettare la sua raddirizzatura, facendo, disfacendo,
rifacendo, rimpolpettando[44]. All'ultimo (pover uomo! ci aveva fatto
il capo) pens: Far al mio diletto cliente il pi perfetto bito
che io abbia fatto in vita mia per il pi ben formato uomo che mi sia
capitato da vestire; e quando il cliente se lo metter, sfido io, se e'
parr bello e diritto! E l col capo sul lavoro; e dopo pochi giorni
glorioso e trionfante glielo riporta; e lo sghengo pi glorioso e
trionfante di lui, se lo mette addosso, e va fuori. Che volete vedere?
Quel vestito era fatto con tutte le regole dell'arte, e sarebbe tornato
perfettamente a qualunque persona ben formata; ma, posto addosso a quel
mostro, faceva rifiorir pi che mai le sue magagne, e lo faceva parer
pi sghengo che mai. Insomma bisogn che gettasse l'abito su un fico,
se non volle morire arrabbiato tra' fischi e gli urli del popolno;
e anche il povero sarto divent la favola di Firenze, e bisogn che
smettesse il mestiere, perch niuno ci si volle pi servire, tenendo
per fermo ch'e' dovesse aver perduto il cervello a pretender di
raddirizzare li storti col vestito fatto a regola d'arte.

Ed aveva ragione. Questo buon sarto doveva sapere il proverbio delle
camce de' gobbi, che si tagliano storte, e riescon diritte; e lui
invece si era cos confusa la mente, per la smania di raddirizzare
il gobbo, che a ci credeva bastare il mettergli addosso un vestito
tagliato a regola d'arte. Sarebbe l'istesso, a male agguagliare, che
un critico si pensasse di far apparir vera la _Cronica_ del Compagni,
riducendo alla retta cronologa tutti gli infiniti errori cronolgici
di essa. La cronologa sarebbe la vera, ma non istarebbe bene con la
cronaca: la quale cronologicamente  sbilenca per natura, perch il suo
autore, non solo ha scritto gli errori, ma gli ha ribaditi in altri
modi. Ridotta la cronologa sarebbe ridotta pi stralinca la _Cronica_:
sarebbe il vestito tagliato secondo l'arte, il quale, messo addosso al
gobbo, lo fa pi gobbo che mai, e fa morir dalle risa chi lo vede, e fa
tenere il sarto per matto.




NOVELLA XII.

DEL FRATE CAMBIATO IN ASINO.


Un contadino gelato dal freddo, smont di sull'asino per camminare a
piedi: il che vedendo due francescani, che in Francia sono chiamati
_cordeliers_ disse l'uno al compagno:--S'avessi io un asino, non sarei
tanto pazzo di condurlo per la briglia, ma bens mi farei portare
fin al convento.--L'altro ch'era di umor allegro, soggiunse:--Mi
basta l'anima di fare una burla a quel contadino, e levargli l'asino,
purch vogliate darmi un poco d'ajuto. Acconsent sbito il frate,
e pian piano s'accostarono ambedue al contadino, senza che se ne
accorgesse. Lev il francescano con destrezza la briglia al ciuco e
se la mise al collo seguitando il contadino; mentre l'altro con la
cavezza lo condusse in disparte. Quindi a non molto, il contadino
volendo rimontare sull'asino, si volse indietro; ma ebbe a morir di
paura vedendo tanta metamrfosi. E gridando con pietosa voce ohim!
ajuto! fu fermato dal francescano, che prostrtosi in ginocchioni
richiedeva con grande umilt la sua libert; dicendo, che per i suoi
disordini, e l'enormit de' suoi peccati, era stato condannato a tale
trasformazione; e che ora essendo venuto il termine della penitenza,
era tornato al primo essere. Il contadino alquanto rasserenato, non
solo gli diede la domandata libert, ma, non accorgendosi della burla,
scioccamente soggiunse:--Andate in santa pace; adesso non mi meraviglio
pi, se dopo una vita tanto disordinata, siete riuscito un cos cattivo
animalaccio. Il frate si part, dichiarandosegli obbligato, ed and a
ricercare il compagno. Quando videro i frati dilungato il poveraccio
contadino, per altra via si condussero ad una terra vicina. Pochi
giorni dopo, pregarono i francescani un amico loro, che si compiacesse
d'andare alla fiera per vendere quel ciuco, come di fatto io vend;
e mentre andava col compratore per ricevere il pagamento, venne
loro incontro il primo contadino, che riconoscendo il ciuco, disse
al compratore, che lo pregava d'ascoltare una parola in disparte; e
domandatogli di chi fosse quella bestia, il compratore rispose:--L'ho
comprato adesso adesso, ma non l'ho pagato. Deh! per vita vostra,
replic il contadino, rendetelo; non lo pagate. Non siate tanto
sciocco di credere, che quella bestiaccia sia un asino:  l'anima d'un
francescano ch' tornato nelle sue dissolutezze. Rendetelo: vi dico io
ch' il pi tristo animalaccio di quanti n'abbia il mondo, ed a me ha
fatto venire la rabbia centomila volte.




NOVELLA XIII.

SETTE DI VINO.


Vi fu una volta un Lanzo, di quelli che facevano la guardia al tempo
de' Medici, il quale avendo poche crazie da spendere pel desinare,
si mise a fare il conto come le avesse a spendere, e diceva:_Sette
divino; tanto della tal cosa, tanto della tal'altra, ecc_. e
mancandogliene, o per il pane o per altro incominci pi e pi volte
a far il conto, ma sempre cercava di scemare sulle altre cose, e sul
vino mai; e incominciava ogni volta: _Sette di vino_. D'allora in
poi _Sette di vino_, si prese ad usare per significare ostinazione o
cocciutggine. Per esempio: _La cosa  pi chiara della luce del sole;
ma i Dinisti sette di vino_. Questo Tedesco fu per avventura inventato
sopra l'antico poeta Filosseno, per il quale fu fatto il proverbio
_Philoxeni non_ (il no di Filosseno,) che soleva usarsi specialmente,
come nota il Manuzio, quando alcuno ostinatamente o negava, o
rifiutava, o non voleva in alcun modo recedere dalla propria opinione.
Questo Filosseno fu tanto cocciuto che sopport di esser condannato
alle miniere, piuttosto che approvare e lodare i versi di Dionsio.




NOVELLA XIV.

UNA GITA DEGLI ALPINISTI SUL MEDIO EVO


Anni sono si fece un gran ridere di quel tale che, studiando
attentamente una carta geografica, domandato che cosa cercasse,
rispose: _Cerco il Medio evo, del quale parlano spesso le storie_;
e come egli  ancor vivo e verde, tutti, ed egli lo sa, lo mostrano
a dito per ci, e gli amici suoi spesso spesso ne lo mettono in
canzonella. Accadde non molto tempo fa che al nostro Carlno (colui dal
Medio Evo) capit tra mano la _Guida della Montagna pistojese_ di quel
talentaccio dell'illustre e venerando prete Tigri, cittadino pistojese;
leggendo la quale s'imbatt a pagina 143 nel seguente periodo: Su
questo poggio rimangono ancora le antiche torri, avanzo di tali arnesi
di guerra del medio evo, alto sul livello del mare metri 822.

Lette tali parole, fece un salto dall'allegrezza; e fregandosi le mani,
esclam: Lo vedete se avevo ragione? E quei ciuchi mi canzonavano!
Il nostro Carlno era della societ degli Alpinisti, come erano que'
suoi amici che spesso lo canzonavano; e per la sera medesima si mise
in tasca la sua brava Guida del Tigri, e andato l, quando vide che vi
erano tutti: Dite un po', amici carissimi, non siete voi quelli che mi
canzonate sempre del Medio evo? Guardate qui; e fece leggere ad uno
per uno quel periodo, che parla del Medio evo alto sopra il livello
del mare. E letto che ebbero: Che vi pare, continu, avevo ragione
di cercare il Medio evo sulla carta? Imparate a far il dottore, ed a
schernire quelle cose, che la vostra ignoranza vi fa credere errori.
Ecco qui: il Medio evo, signori riveriti,  uno dei pi graziosi
monti dell'Appennino pistojese; e non ve lo dico io, ma ve lo dice
il pi illustre fra' pistojesi scrittori, il veneranda prete Tigri.
Ridete ora di lui, se avete coraggio. Quegli Alpinisti si guardarono
sbalorditamente in viso l'un l'altro, non sapendo raccapezzarsi come
stesse quella cosa del Medio evo alto sopra il livello del mare 822
metri: e come tra loro i pi non erano quile per la dottrina, tennero
vere le parole di Carlno e del venerando Tigri; e proposero di andar a
fare una gita su questo Medio evo, per la quale assegnarono il giorno
del prossimo gioved. Fra que' buoni diavoli vi era un capo armonico,
il quale pi e pi volte aveva riso alle spalle del Tigri per questo
singolare error di sintassi, e per gli altri suoi sformati spropsiti
di ogni genere: a costui, che si chiamava Pietro, venne in mente di
pigliarsi un poco di spasso de' suoi colleghi e del prete Tigri ad un
tempo; e per, affinch il loro abbglio non si dileguasse per istrada
col domandare che facessero di questo Medio evo; egli disse che altra
volta vi era stato, e si profferse loro per guida. Venuto il gioved,
la mattina a brzzico erano tutti in punto, e sfilarono gloriosi e
trionfanti su per Capo di strada, scortati da quattro muli carichi
d'ogni ben di Dio.

Pietro aveva detto loro che il Medio evo era un grazioso poggio a
levante di Popglio; e per sarebbe stato opportuno il fermarsi a
fare uno spuntino a Popglio, per poi andare con maggior lena al
termine della loro gita, e quivi sulla sera fare un buon pasto. I
valorosi Alpinisti, cominciata che fu l'erta, salivano potentemente e
allegramente su per quei monti, di sorte che arrivaron lass a Popglio
senza punto sentirsi stanchi; dove rinfresctisi, e trattentisi
un'oretta o cos, ripresero via per quella piaggia deserta, n penarono
molto ad offrirsi dinanzi a' loro occhi alcune torri diroccate,
alla vista delle quali Pietro esclam: Compagni, ccoli l quegli
_arnesi_ del venerando prete Tigri: gli arnesi di guerra che l
vedete sono gli avanzi di quel Medio evo, che nel tempo dei tempi fu
ricetto inespugnabile de' baroni di S. Marcello; e la cui memoria ha
rinfrescata l'illustre guidajuolo della nostra montagna. Lass moviamo
il passo animosanmente: lass ammireremo e mangeremo. E tutti mossero
animosamente i loro passi, gridando: _Viva il Medio evo, Viva il
Tigri_!

Quella orribile pettata[45] per altro parve loro molto faticosa, ed
arrivaron lass mezzi trafelati; ma non senza ammirare la rrida
bellezza del luogo, non senza una lieta compiacenza di aver superato
in s piccolo tempo una vetta s ardua. Calmtosi lo stupore, si
risent l'appetito; e si cominci a discorrere di mangiare. Si
svaligiarono i muli: si distese la tovaglia su un bel prato, e tutti
cominciarono a mangiare, dandoci dentro di santa ragione, e trincando
come tanti Lanzi. Prima di alzarsi furono fatti brindisi, cantate
canzoni simposache, dette, come suol farsi, un mondo di barzellette:
all'ultimo Pietro fece un brindisi al Tigri di questo tenore: Beviamo
alla salute dell'illustre e venerando abate Tigri, stupendo cantore
delle castagne e dei necci, nel suo gran poema _Le Selve_: duce e
lucerna di queste montagne nella sua Guida e nella sua celeberrima
_Selvaggia_: scopritore novello del Medio evo, dove ora ci rallegriamo.
Beviamo alla salute del gran letterato, onore di Pistoja e delle
Cortine[46]. E qui si gridarono furiosi _Evviva_; si votarono parecchj
bicchieri: poi tutti si alzarono, e passo passo ritornarono a Popglio,
dove passarono la nottata, per tornare a Pistoja la mattina appresso,
come veramente fecero. Pietro aveva parlato con un suo amico della
celia che voleva fare a quegli Alpinisti ignoranti, e indetttosi con
esso per farla essere pi solenne: di fatto, quando i rduci dal Medio
evo furono verso la porta al Borgo, si fece loro incontro una brigata
di giovanotti, che gli accolsero a risate ed a fischj. Pietro, che
era di balla, si fece avanti, ed a nome di tutti i compagni, rampogn
acerbamente il villano procedere di quei giovani, verso persone
benemerite della scienza alpinista. Allora uno di essi giovani, a nome
di tutti rispose beffardamente: Bellina quella scienza, che va a
cercare il Medio evo sulla montagna! Asini che non siete altro! Qui ci
fu un gran battibecco[47]; gli Alpinisti citavano l'autorit del prete
Tigri; quegli altri rispondevano parole di scherno; e si sarebbe certo
venuti alle mani, se Pietro, chiamato da parte il capo di que' giovani
schernitori, il quale era appunto l'amico con cui si era indettato, non
si fossero trovati d'accordo a cessar per allora la lite, e rimettere
la cosa al giudizio di persone competenti. Si prese dunque il partito
di ritrovarsi il giorno di poi, quattro di ciascuna parte, alle
_Stanze_[48]: quivi si sceglierebbero di comune accordo i gidici; e
poi quel che dicessero essi, si avesse per rato e per fermo. E cos fu
fatto. Scelti i gidici, fu disteso il quesito nella forma seguente:
prima si raccont per filo e per segno come la cosa era andata,
cominciando da quel passo della _Guida della Montagna pistojese_, della
quale si mandava a' gidici una copia, affinch lo vedessero l al
luogo suo; e poi si domandava: C' ragione sufficiente da schernire
gli Alpinisti, che sono andati al Medio evo, quando il pi illustre
letterato di Pistoja mette il Medio evo sulla Montagna pistojese?

La commissione giudicatrice, studiato e ristudiato il passo della
_Guida_, ponderato, ventilato, stacciato e abburattato ogni cosa,
rispose con questa sentenza: Secondo le regole della sintassi, nel
luogo della Guida, quello che  alto 822 metri sopra il livello del
mare non pu essere se non il Medio evo; e questa intelligenza 
confermata dalle parole _avanzi di tali arnesi di guerra del Medio
evo_, come quelle che sembrano dire, quegli arnesi essere gi stati
le fortificazioni di un tal paese, e non di un tal tempo. Il lettore
erudito per altro, il quale sa che il Medio evo non  se non un periodo
di tempo, cerca a che cosa mai pu essere riferibile quell'_alto sopra
il livello del mare_; e vedendo in cima al periodo le voci _questo
poggio_, si accorge che lo scrittore, ignorante delle regole elementari
di sintassi, non si  saputo fare intendere; ma che ha voluto proprio
riferire alla voce poggio quell'_alto sopra il livello_. Ma noi
parliamo di lettori eruditi. Chi per altro non va tanto in l con la
erudizione, e non intende se non ci che suonano la parole, e ci
che la sintassi consente, intende necessariamente che il Medio evo 
alto sopra il livello del mare, e che per conseguenza  un luogo, non
un tempo: il perch giudichiamo che i signori Alpinisti non sieno da
schernire, se l'hanno inteso cos, e, se mossi dalla grande autorit
dell'illustre Tigri, hanno fatto la loro gita al Medio evo. Tutta
quanta la colpa pertanto vuol recarsi alla ignoranza dell'illustre
Tigri: se qualcuno merita riprensioni e beffe,  lui solo e non altri.

A tal sentenza le parti si acquietarono: si rifecero le paci; e la sera
fecero tutti insieme una bella ribtta, mangiando, bevendo e ridendo
allegramente.




NOVELLA XV

IL DIAVOLO SCOLARO DE' GESUITI.


Quanti fossero i giochetti, i gingilli, le arguzie, per via delle
quali si infondeva la scienza ne' giovani scolari dai R. R. Padri
Gesuiti, lo sanno tutti coloro che punto punto conoscono la storia
della pede....--no, volevo dire della pedagoga italiana, e ne fanno
tuttora testimonianza parecchie opere scolstiche composte da loro, tra
le quali basti guardare il _Miles Rethoricus_ del P. Forti. E non solo
ne' libri di testo, ma anche negli esercizj giornalieri della scuola i
maestri tenevano esercitato l'ingegno de' giovani in fanfaluche di ogni
maniera, tra le quali una, che per dir vero non  al tutto sgarbata, mi
dar materia a questa Novella.

Quando nel Collegio Cicognini di Prato vi erano i Gesuiti, un maestro
di rettrica, del quale non so dirvi il nome, essendosi una mattina
dimenticato di preparare il tema per la composizione del giorno
di poi, dett a' suoi ragazzi il seguente raccontino: C'era qui
ne' contorni di Prato una famiglia composta di padre, madre e due
figliuoli, l'uno di quattro o cinque anni, l'altro tuttora in fasce.
Il padre aveva allevato un capretto, e lo teneva per casa: avvenne che
una domenica mattina, andando egli e la moglie alla messa, lasciarono
il bambino piccino in custodia all'altro fratello, il quale, scambio
di badare al fratellno, stava a ruzzare col capretto: il bambino
che era nella culla, cominci intanto a strillare e a smaniare; e
quell'altro, dtogli ora l'un balocco ora l'altro, n trovando il
verso di racchetarlo, all'ultimo gli diede un coltello; ma egli tutto
stizzito, come fanno spesso i bambini, glielo tir contro, e colp
nella gola il capretto, che era appunto l presso la culla: il capretto
si inviper, e dando delle forti cozzate nella culla, la sfond, e
venne a dare una cozzata s spietata al bambino che lo ammazz. L'altro
fratello, spaventato, e temendo il furore del babbo, apre una finestra
che riusciva sul pozzo, e vi salta dentro. Intanto eccoti la madre,
la quale, veduto quello spettacolo, fece un laccio, e s'impicc: il
marito, tornato poco di poi, al vedere quella spaventevole strage, fu
clto da apoplessa e mor istantaneamente.

Il Padre Maestro, dettata questa storiellina, disse a' suoi giovani:
Su, ragazzi, a chi riesce di metter questa storiellina in meno versi
latini, quello avr il tal premio cos e cos. Immaginatevi se que'
ragazzi s'arrabattavano; ma n i grattamenti di capo, n il rodersi le
ugne potevano fare che niuno la potesse mettere in meno di dieci versi.
Uno di essi, il pi studioso e il pi vispo, si era messo in capo
di farla in un solo distico; ma s! aveva almanaccato per quattro o
cinque ore, n gli si apriva il pi piccolo spiraglio; il perch, preso
dalla stizza, e pure impuntato di voler fare quel distico, gli scapp
detto: _Lo vo' fare quand'anche m'avessi a raccomandare di Diavolo_. Il
Diavolo, il quale come sapete  quel _Leo rugiens, che circuit, qurens
quem devoret_, udite tali parole, gli comparve sbito in forma d'un
bel giovinetto per non ispaventarlo, e gli disse: Senti, Ignazino, il
distico te lo detter io; ma se tu mi prometti di ajutarmi in un mio
disegno.--Bene, disse il giovane, ccomi qua: ma bada, me tu m'ha'
a risparmiare.--Sta bene, disse il Diavolo; e gli dett il seguente
distico:

  Hircus cum puero, puer alter, sponsa, maritus,
    Cultello, lympha, fune, dolore cadunt.

Dettato il distico, Berlic[49] disse a Ignazino che si ricordasse della
promessa, e badasse bene di mantenerla, o lo porterebbe all'inferno
in anima e in corpo. Ignazino giur; e si lasciarono da buoni amici.
Venuta l'ora della scuola, niuno degli scolari era riuscito a nulla di
buono, e il nostro ragazzo, se ne stava in un cantuccio, gongolando fra
s. All'ultimo si alz, e: _Padre maestro, io l'ho fatto in un solo
distico_. Tutti si meravigliarono, mostrandosi desiderosi di udire tal
distico, che appena letto, rimasero mezzi sbalorditi: e quel ragazzo
ebbe il premio, e lodi sopra lodi dal maestro e da' superiori. Berlic
si lasci rivedere il giorno appresso, e trovato Ignazino tutto lieto
e contento, gli disse: Senti, Ignazino, per una mia bizzarria, vo'
venire qui alle scuole de' Gesuiti; agvolami l'ammissione, che non te
ne pentirai. E il nostro ragazzo tanto fece, che Berlic fu accettato
come scolare esterno nelle scuole de' Gesuiti, dopo uno splendido esame
che egli sostenne. Ammesso ch'e' fu, seppe cos insinuarsi nell'animo
de' superiori, e seppe dar tali prove d'ingegno e di dottrina, che
in pochi anni divent il _factotum_ del Collegio, e si pu dir che
tutta la musica andasse alla sua battuta: n c' da demandare se egli
se ne prevalesse per venire a' suoi fini: al qual effetto avendo gi
destinato di servirsi di Ignazino, che gi era diventato Padre Ignzio,
lui sempre ajutava in tutte le occorrenze, per forma che prese fama
di uomo solennissimo, e ben presto ebbe i primi gradi dell'Ordine, e
faceva alto e basso, massimamente nelle cose d'istruzione, la quale
egli ordinava e governava secondo il consiglio del fido Berlic. Questo
diavolo accorto non lasciava scoprire a P. Ignzio il suo fine
perverso; e tanto sapeva aggirarlo e offuscargli la mente, che non
conosceva il veleno nascosto negli ordinamenti e nelle dottrine, cui
egli faceva insegnar per le scuole. Il giuoco dur per un pezzo: dur
tanto che il seme gettato dal diavolo frutt largamente per le scuole
de' Gesuiti; e P. Ignzio mor disperato, accortosi troppo tardi del
male fatto alla civilt per suggestione diablica.

Berlic poi, il quale  il diavolo delegato alle cose della Istruzione,
si dice che cerchi di far sua arte da capo, ma per altro verso, qua in
Italia; e per stia attento il Ministro, e badi di non fare come P.
Ignzio.




NOVELLA XVI.

L'IPCRITA CLTO AL LACCIO.


Cominciando da Ges Cristo, e venendo gi gi noverando i grandi
uomini di 19 secoli, tutti hanno predicato che gli ipcriti sono
la peggior canaglia che viva sotto la cappa del sole: e sono da
reputare benefattori dell'uman genere coloro che gli scherniscono, o
qualche volta riescono a strappar loro la maschera, scoprendo la loro
furfanteria. Essi quanto sono tristi tanto sono furbi: pure anche
delle volpi se ne piglia, e qualche ipcrita rimane anch'esso clto
al laccio; come accadde ad uno di s fatti ciaccherini[50], del quale
voglio adesso raccontarvi.

Carlo Medici, orefice fiorentino, del quale fui amico nella mia
giovent, fu uno de' pi arguti begliumori che io abbia mal conosciuto,
e fu parimente ardentissimo nemico degli ipcriti, de' bacchettoni,
de' Sanfirenzini[51] e simili lordure. Oltre la bottega che aveva sul
Ponte[52], ne aveva un'altra in Piazza di Santo Spirito, non ricca di
giojelli e di pietre preziose, ma abbondante di lavori d'oro, come
quella che forniva tutti i benestanti del prossimo contado. Una mattina
il caro Medici va da s ad aprir la bottega, e trova fatto repulisti
di tutto il miglioramento[53].  facile l'immaginare come rimanesse
quel pover'uomo, il quale, non dico che fosse un uomo povero; ma di
certo non aveva nulla da buttar via, e quel grosso furto era un vero
spianto per lui. Come per altro era uomo accorto, non ne fece grande
scalpore: ma fatta la sua denunzia, riport altra roba in bottega,
e tir innanzi come se nulla fosse stato; sempre per mulinando e
almanaccando per veder di scoprire il ladro. Pass molto tempo, e n
egli n la polizia avevano potuto aver sentore di nulla; e quasi non vi
pensava pi; quando una mattina, alztosi, come era sua consuetudine,
innanzi giorno, esce di casa col suo sigaro in bocca, e cpita l verso
Santo Spirito. La chiesa non era ancora aperta, n per la piazza c'era
anima viva; quando a un tratto vide scantonare un uomo imbacuccato,
che gli parve andare sospettosamente guardingo. Gli balen un pensiero
nella mente, e si pose ad osservare ogni mossa di quello sconosciuto;
il quale, come si accorse di essere appostato, and diritto diritto
verso la chiesa; sal la scalinata; si inginocchi dinanzi alla
porta maggiore, e l segni di croce e baci in terra, che neanche un
Sant'Ilarione. Il Medici, veduta questa gran divozione, disse fra s:
_Tu se' tu_; e come san Pietro, _sequebatur eum a longe_, n pi lo
perse d'occhio. La chiesa si apre: il divoto entr dentro, ed entr
anche il Medici, che andava in stasi vedendo con quanta devozione
quell'animna di messer Domineddio strizzava limoni[54], e faceva
ardentissime stralunature d'occhj: e quando fu giorno chiaro, conobbe
essere un certo vecchietto del vicinato, che presso tutti passava per
un santarello; ma che non era mai stato nel suo calendrio. Ci lo
conferm nel primo sospetto; anzi il sospetto prese nella sua mente
tal forma di certezza, che non dubit di andare alla polizia a dare
degli indizj contro costui circa al furto fattogli; e la poliza, che
in altra occasione aveva avuto qualche barlume di questo birbone, non
esit un momento, e senza metter tempo in mezzo, fece le sue indagini:
e la mattina di poi mand i suoi agenti a casa di lui con ordine
di farvi una minuta perquisizione. Il povero Santo, che tutt'altro
si aspettava, rimase pi morto che vivo; ma seppe dissimulare:
Padroni; vengano pure: tmono forse ch'io sia un cospiratore?--Eh!
qualcosellina di peggio: ma saranno calunnie.--Il Signore vuol
darmi questa mortificazione, ed io chino il capo. Sia laudato il suo
santo nome. Egli fa tutto a buon fine; e forse permette ci per far
maggiormente brillare la mia innocenza, e confondere i calunniatori.
Aveva finito appena queste parole, che gli agenti scrsero un usciolno
a muro: E di qui dove si va?--In una dispensna, dove tengo
poca roba per uso della parca mensa.--Apra.--Il Santo va per la
chiave, e apre; e l'occhio grifagno del capo birro, si accorse che la
mano gli tremava, e che lo sgomento gli si dipingeva sulla faccia.
Entrano: fiaschi, bottiglie, frutte in aceto, prosciutti, salami, e
non altro: solo in quella stanzuccia mezza buja c'era un rcio assai
grosso, chiuso a lucchetto.--O quest'rcio?-- quel po' d'olio
per la famiglia.--Apra.--Ma... non ho la chiave...--Apra, o lo
mando in pezzi.--Allora il nostr'uomo, vedutosi al perso, si gett
in ginocchioni dinanzi al caporale piangendo come una vite tagliata,
e raccomandandosi che lo salvasse dal disonore: poi, accostatosegli
all'orecchio: Per lei ci saranno mille lire prima che esca di casa
mia. Questo tentativo di corruzione fece venir la mosca sul naso al
caporale, che diede al vecchio un bravo ceffone, intimandogli che
aprisse. L'orcio era tutto pieno d'involti, sctole, astucci, borse,
ogni cosa contenente gioje, orere, monete, medaglie; un vero tesoro: e
gi in fondo una cassetta, dove erano parecchie chiavi di varj ingegni
e grossezze, grimaldelli, leve, e altri arnesi ladreschi. Ogni cosa
fu sequestrato e sigillato: il sant'uomo fu messo in gattabuja; n si
pen molto a scoprire che egli, non solo aveva scassato la bottega
del Medici, ma che altri infiniti furti aveva fatto, non mai potuti
scoprire; e per i quali erano state condannate altre persone. Il
processo era gi a termine, e presto doveva trattarsi la causa alla
pubblica udienza; ma una mattina, entrata la guardia nella prigione,
trov il Santo penzolone dalla trave del palco. Aveva fatto strisce di
un lenzuolo, ed appiccatosi per fuggire la vergogna e la pena durissima.

Lettore, impara da questa novella a non ti fidare di coloro che
ostntano devozione, moralit, ed ogni catonesca virt: e ricordati
sempre del Medici, orefice fiorentino, il quale appunto da simili
ostentazioni prese certezza a denunziare per ladro uno reputato santo
da tutti.




NOVELLA XVII.

LA PASTA FROLLA.[55]


Nei primissimi anni della mia giovent, quando mi ero messo a studiar
le scienze mediche nella scuola assai fiorente che era in que' tempi
allo spedal di Pistoja, tra quelli spedalini, come si chiamavano gli
scolari, che tutti passavano per scapati e un po' rompicolli, io ero
forse il pi rompicollo ed il pi scapato di tutti.

Una volta che tutta la mia famiglia era andata in campagna, proposi
ad alcuni miei compagni spedalini di fare un desinare in casa mia:
ciascuno portasse una pietanza, e coceremmo ogni cosa noi nella
cucina mia: io, che spesso avevo veduto fare la pasta frolla alla
mia povera mamma, che mi voleva tanto bene, e alla quale davo tanti
dispiaceri, io avrei fatto per il desinare una bella torta di pasta
frolla, reputandomi un gran che nell'arte del pasticciere. Non prima
erano usciti di casa i miei, che la occupammo noi; e ci mettemmo al
lavoro. Uova, farina, burro, zcchero, latte per far la crema, tutto
era preparato per il mio gran lavoro: scamiciato, sbracciato, con un
grembiale dinanzi, mi metto all'opera, spettatori e assistenti tre o
quattro di que' miei compagni. Faccio il mio monticno di zcchero
e farina; faccio il buco nel mezzo, ci metto tre o quattro rossi
d'uovo e del burro, e comincio a impastare, maneggiando e rimestando
quell'intriso che parevo un pasticciere de' pi consumati; ma quella
pasta non voleva stare insieme. _C  poca farina_, dice uno degli
assistenti; e io metti della farina, e maneggia, e rimesta; la pasta
tiene: _Bravo, bene, sentiamo_. Non sa di nulla! e tutti ad una voce ci
troviamo d'accordo che ci vuol dell'altro zcchero: fo il buco, metto
lo zcchero, impasto; ma era venuta dura come un sasso. _Qui bisogna
metterci del burro_:--fo il buco da capo, metto il burro; lavoro di
dita e di mani; e intanto la massa cresceva maledettamente. _Ma che
ti par pasta frolla codesta?_ esclama Pippo Pacini[56]; _la pasta
frolla dev'esser gialla, e codesta par pasta da pane._ E io piglio
altri quattro rossi d'uovo, fo il solito buco, impasto, e mi preparo a
spianare[57]. Eccoti un altro che ne assaggia un pezzetto: _Ma che hai
fatto? o se non si sente il dolce!_ e tutti una gran risata.--_Qua
lo zcchero_;--e venuto lo zcchero, gi zcchero senza misericordia:
ma allora non istava pi insieme. Per farvela corta, ora rimettendo
zcchero, ora burro, ora uova, ora farina, venne una massa spropositata
di pasta, la quale ogni altra cosa poteva essere da pasta frolla in
fuori. Mi misi poi a far la crema per il ripieno; e col solito modo
dell'aggiungere e levare ingredienti, impazz ogni cosa[58]. Ma la
torta doveva pur farsi: spianai la pasta, a distender la quale ci volle
una tglia spropositata, bench il foglio della pasta lo avessi fatto
molto grosso, per adoprare tutta quella gran massa: misi la crema sopra
il primo strato della pasta; la ricoprii con quell'altro strato; ci
feci sopra de' giriggoli pur di pasta, e un bel contorno: inzafardai
ogni cosa col chiaro d'uovo, e la mandai in forno, tenendomi per un
pasticciere pi bravo di Doney. Venuta l'ora del desinare, si mangia
e si beve lietamente: di parecchj fiaschi vedemmo il fondo, ed erano
l quattro bottiglie di vin santo da beversi sulla mia torta. _Ecco
la torta, ecco la torta._ Si mette in tavola questo gran teglione
che l'occupava tutta. _Permo! questa  l'arca di No_.--_Chiamiamo
gente che ci ajuti a finirla._--_Guarda guarda, quante screpolature!_
Insomma chi ne diceva una, chi un'altra. Io la cominciai ad affettare,
e la prima fetta la presi per me. Mi casc il fiato: la crema a quel
mo' impazzata, pareva una torta di panico; e quella pasta non si
sapeva di che sapore fosse: in alcuni punti era risecchta; in altri
flscia e inzuppata; qua e l ci erano rimasti de' gavccioli duri
come palle da schioppo. _Ora sto fresco!_--E di fatto, come prima
que' demonj ebbero assaggiato questo pasticcio, non vi so dire se gli
scherni e le canzonature piovevano: il pi benevolo complimento fu
quello di battezzare la famosa torta col nome di _Polpettone_, e di
paragonare me a Gragnuola, che chiamavasi cos un di questi chiccaj da
ragazzi[59], vecchio, sdicio e sciatto, il quale andava attorno con
una sua tegliaccia di paste, che i ragazzi compravano a un quattrin
l'una, e che ad una persona pulita non ne sarebbe giovato a toccarle
neppur co' guanti. Votammo per le quattro bottiglie di vin santo; ed
io stavo l a succiarmi tutte le canzonature per il polpettone, ridendo
e bevendo con essi: poi, a quel mo' mezzi brilli, andammo col teglione
sul terrazzino di casa mia, e a quanti ragazzi passavano, a tanti
scaraventavamo un pezzo di quella torta, i quali tutti allegri se la
pappavano e ne portavano a cielo me, che l'avevo fatta.




GHIRIBIZZI DRAMMATICI




LA VISITA DI UN ISPETTORE SCOLASTICO

COMMEDIA FATTA PER CELIA


PERSONAGGI

FABRIZIO CERCHI, Sindaco.
GIULIA, sua moglie.
LEONE FEROCI, Ispettore scolastico.
Il Commendatore RODOLFO FABRIZI, fratello della Giulia.
CARLO FEI, Direttore del Ginnasio.
ELVIRA BASSI, Maestra comunale.
GASPERO GRAFFI, Segretario del Comune.
LAURA, Cameriera della signora Giulia.
GIOVANNI, Servitore.
CATERINA, vecchia.
Giovani scolari, tre de' quali parlano.
Il Custode della Scuola.
Varj invitati.

 La scena  a Chiusi




ATTO PRIMO


Scena Prima.

FABRIZIO e GIULIA.

Seduti ad un tavolino che fanno colazione.

GIULIA--Ma, caro Fabrizio, con questo tuo sindacato mi par d'esser
diventata vedova. Questo momento della colazione... il pranzo a fuggi
fuggi... poi, o c' consiglio o c' l'adunanza...

FABRIZIO--Hai ragione; ma tu lo vedi da te, non ho un momento di bene.
Che, che! non ne vo' pi io: vo' pensare alle cose mie le quali, se
duro un altro po' a fare il sindaco, vanno tutte a rotta di collo.

GIULIA.--E anche alle cose della moglie potevi dire, che non  ancora
da mettersi in un cantone, mi pare.

FABRIZIO--In un cantone? Bella e fresca come una rosa la mia cara
Giulietta! _(La piglia per il ganascno)_ Del resto, in quanto alla
moglie, se non l'ho rammentata, ci si intende che il primo pensiero
dev'esser sempre per lei. Vedrai, quando avr buttato via la ciarpa di
sindaco!... non voglio uscirti un momento di torno.

GIULIA--Oh! il troppo, poi, strppia!

FABRIZIO--Come sarebbe a dire?

GIULIA--Non lo vedi che fo per celia? _(Ridendo)_

FABRIZIO--Bene. Dunque oggi stesso scriver la lettera di rinnzia...
Sicuro, se prima mi riuscisse d'avere un po' di nastro all'occhiello...

GIULIA--Ma fammi il piacere! Eh! c' proprio da essere ambiziosi
d'avere una croce, ora che si veggon dare persino a' giovani di banco...


Scena Seconda.

GIOVANNI con una lettera.

GIOVANNI--Signor Padrone, c'' questa lettera.

FABRIZIO--Vediamo. _(Prende la lettera)_ Che ti pare, Giulia? Neanche
questi due momenti che son qui con te!

GIULIA--Speriamo che finisca presto.

FABRIZIO--_(che ha aperto la lettera)_--Chi  che scrive? (_volta la
pagina e guarda la firma)_... Permo! La sola sottoscrizione  una
mezza lettera.--Cavalier professore Leone Feroci, regio ispettore
scolastico di circondrio.--E poi una bestia feroce! Sentiamo. _(Legge)_

  Illustrissimo Sig. Sindaco,

Onorato dalla fiducia di S. Maest il Re della nmina di regio
Ispettore Scolstico di circondrio, ho l'onore di prevenirlo, che,
avendo intrapreso la visita de' varii stabilimenti d'istruzione del mio
circondrio, ho stanziato di fare uno de' primi cotesto suo Comune.
E per l'avverto che doman l'altro mi porter cost. E nel tempo
stesso, interesserei la sua gentilezza ad esser cos buono, siccome io
son nuovo della piazza, di dare ordine che mi si prepari un decente
albergo, non volendo io trovarmi a contatto di persone da meno di me.
L'avverto di soprappi che V. S. Ill.ma non notizii i maestri e le
maestre di coteste scuole del mio venire: l'autorit  bene che giunga
improvvisa. Ho l'onore ecc. ecc.

FABRIZIO--Eccone un'altra delle seccature! _(guardando la moglie)_. E
ora come si fa? Dice che vien doman l'altro: la lettera, ritardata, 
scritta due giorni fa. E' c' da vederselo arrivar qui da un momento
all'altro.

GIULIA--Cotesto Sig. Cavaliere Ispettore, se l'ho a giudicare dal modo
come  scritta la lettera, mi pare un bell'ignorante: se dal tono di
essa, mi pare un villano presuntuoso. E' par che il sindaco lo tenga
per un suo servitore.

FABRIZIO--Che vuoi? sar persona di riguardo.... E ora dove gli si
trova l'albergo? Senti, ho pensato di riceverlo qui in casa.  persona
d'autorit.... sono gente che fanno le relazioni al Ministro....
capisci? Facendogli due carezze, una buona parola la posson mettere,
e...

GIULIA--E venir la croce, eh? Guarda, povero Fabrizio, che strana
voglia t' venuto! Se tu fossi donna, direi che tu se' gravido.

FABRIZIO--Eh, non ci mancherebbe altro! Su via, Giulietta, sii buona, e
fa preparare la camera de' forestieri.

GIULIA--Facciamo anche questa. Bada, sbaglier: ma questo signor
Ispettore, dev'essere anche uno scroccone.... e ha scritto la lettera
a quel modo appunto per veder d'appoggiar la labarda. O andiamo.
_(Parte)_.


Scena Terza.

FABRIZIO solo.

FABRIZIO--Mi pare anche a me che questo sor Ispettore debba aver
le belle qualit che gli attribuisce mia moglie: per, bisogna
dissimulare; e, in ogni caso, essendo egli ignorante e scroccone,
potremo sfruttare in pro nostro queste due ricche miniere, e, al
bisogno, potremo anche divertirci alle sue spalle.


Scena Quarta.

GIOVANNI poi il comm. RODOLFO.

GIOVANNI--Signor Padrone, c' il signor commendatore Fabrizi.

FABRIZIO--Il commendatore Fabrizi? Fallo passar sbito; e poi avvisa
la signora. _(Giovanni parte; Fabrizio va verso la porta, e il
Commendatore entra, e stringendogli la mano, continua)_ Che miracolo 
questo? Come mai tu in questa cittaccia?

COMMENDATORE--Son venuto per ragioni d'uffizio, e te lo dir poi. Ora
parliamo di vojaltri. State tutti bene? E la Giulia? e il tuo bambino?

FABRIZIO--Si crepa tutti dalla salute. Ma tu ora sei diventato un pezzo
grosso davvero! e metto quasi su superbia d'esserti cognato.

COMMENDATORE--Smetti con codeste sciocchezze. S, sono un poco salito;
e dacch ho avuta un'ingerenza governativa, per la quale mi bisogna
trattenermi un po' qui, ho proprio caro di star qualche giorno vicino
a mia sorella ed a te. Ma tu non far complimenti, ch avrai le tue
faccende. Io, intanto, andr di l dalla Giulia.

FABRIZIO--Tu dici bene che le faccende non mi mancano; e per di pi
mi piove ora addosso la visita dell'Ispettore scolastico fatto ora di
fresco!

COMMENDATORE--E chi  questo ispettore?


Scena Quinta.

GIULIA e detti.

GIULIA--_(correndo ad abbracciare Rodolfo)_ Oh! Rodolfo mio, questa
 proprio una consolazione! Che fai? Come stai? Di dove vieni? Ti
trattieni, eh? E starai qui da noi....

COMMENDATORE--Benedette donne! Senti quante domande a un fiato!
Sto bene. Vengo da Roma. Mi trattengo otto giorni; e non istar da
vojaltri, perch gi mi son posato alla sottoprefettura, dove ho da
trattare un affare assai grave, che pu tornar utile a questa citt.
Per altro verr spessissimo qui da te, pranzer spesso qui, e faremo
chiaccherate lunghe un miglio.

GIULIA--Insomma fa come tu vuoi, purch tu trovi il tempo di star molto
con me.

COMMENDATORE--Molto non so; ma di certo pi che posso.

FABRIZIO--Dunque, per tornare all'ispettore...

COMMENDATORE--Ah!  vero, s. E chi ?

FABRIZIO--Il cavaliere professore Leone Feroci.

COMMENDATORE--Leone Feroci? Ed  professore e cavaliere? Oh! povere
cattedre, povera cavallera!...

GIULIA--O che lo conosci?

COMMENDATORE--Altro se lo conosco!

FABRIZIO--O sentite: io dovrei tornare al Municipio; ma per oggi vo'
pigliarmi un po' di scianto, e godere la tua compagna. Far venir qua
il segretario a portarmi le lettere per la firma; e se giunge il sor
Ispettore, gli far dire che favorisca da noi. Scusa, vado a dar gli
ordini. (_Parte_)


Scena Sesta.

GIULIA e RODOLFO.

GIULIA--Ma dunque, Rodolfo, quel tuo _altro se lo conosco_, mi ha messo
in curiosit di saper chi  questo ispettore.

COMMENDATORE--Il pi ridcolo farfancchio che tu possa immaginare. Un
poetcolo da serenate, un vansio, un ficchno, uno svenvole, e uno
scroccone numero uno.

GIULIA--Eh! quella lettera non poteva mentire.

COMMENDATORE--Che lettera?

GIULIA--La lettera che ha scritto a mio marito per avvisarlo del suo
arrivo. Tu sentissi che roba! Ma dev'essere anche un po' ignorante.

COMMENDATORE--Anche. Ma quel che  peggio, bench oramai in l cogli
anni,  un donnajuolo di prima riga.

GIULIA--E appunto quel buon uomo di mio marito gli vuol dar ricetto qui
in casa!

COMMENDATORE--Qui? Sta certa che se tu resti un momento sola, ti fa una
dichiarazione in tutte le regole.

GIULIA--Potrebbe esser che ci avesse poco gusto!...

COMMENDATORE--No, sar bene pigliarla in chiasso; e forse il signor
Ispettore ci dar materia da divertirci.

GIULIA--S, s; ma appunto, tu lo sai, lui  un po' geloso, e non
vorrei che si facessero scene.

COMMENDATORE--Non si far nulla, non dubitare... A propsito, ma quel
capo armonico di quella cameriera ce l'hai sempre? Aspetta... come si
chiama?

GIULIA--La Laura? Altro se ce l'ho! L' un servizio eccellente; ma ha
un po' troppo il capo a' grilli. Dall'altra parte la tengo, perch, a a
questi lumi di luna, c' da dare in peggio.


Scena Settima.

FABRIZIO e detti.

FABRIZIO--Oh! ecco fatto. Giovanni ander alla stazione a ricevere
l'Ispettore; il Segretario verr qui alla firma, ed io potr tenervi
un po' di compagna. Giulia, hai pensato a tutto, eh? Volevo cercar di
farmi onore, e far vedere a questi pezzi grossi che anche nella nostra
citt si conosce la cortesa e la gentilezza. Ma tu, Rodolfo, hai
bisogno di nulla? Gi, che accadono complimenti? Tu sei in casa tua.
Bada, veh; a pranzo, oggi, tu devi restar qui, anche per fare un po' di
compagna al sor Ispettore.

RODOLFO--Volentieri.


Scena Ottava.

GIOVANNI e detti, poi il SEGRETARIO.

GIOVANNI--Signor Padrone, c' il segretario.

FABRIZIO--Passi. (_Il servitore va via, e volto agli altri:_) Io
firmo gli affari: tu intanto, Giulia, conduci Rodolfo a vedere il
nostro bambino. Vedrai (_a Rodolfo_): non perch sia mio, ma  un
vero angelo di paradiso. (_E alla Giulia_) Tu guarda anche che tutto
vada in regola, e cerca di essere sbrigata quando arriva l'Ispettore:
siamo a tocca e non tocca. Io mi spiccio in pochi minuti. (_Entra il
segretario: Rodolfo e la Giulia salutano e partono_).

SEGRETARIO--Signor Sindaco, buon giorno a lei.

FABRIZIO--Buon giorno. Scusi, sa, se l'ho incomodata a farla venir qui.
Che vuole? Oggi son tutto sottosopra; e venire al Municipio mi sarebbe
stato impossibile.

SEGRETARIO--Ma le pare, signor Sindaco! ella pu comandare.

FABRIZIO-- pronto ogni cosa?

SEGRETARIO--Ogni cosa. Guardi, la non ha a fare altro che firmare.
(_Gli mette davanti tutte le carte, e il Sindaco comincia a firmare_).

FABRIZIO--(_Dopo aver firmate varie lettere_) Centomila lire!? Che cosa
sono? Ah! quel famoso accollo... Eh gua',  inutile, caro Segretario,
in questa faccenda non ci vedo chiaro. Centomila lire per una brccica
a quel modo! Ma... il Consiglio ha approvato... (_firma_).

SEGRETARIO--Non dica tanto brccica, signor Sindaco! E poi le spese son
mai tante...

FABRIZIO--(_Da s_) (Gi, compreso le ventimila lire che s' intascato
lui!) Eh gi, gi, intendo! le spese son mai tante!... (_seguitando a
firmare_) _Sussidio alla maestra elementare_... Ma questa maestrna ha
di gran sussidj. Non dico che non sar brava, ma l' anche bellna.
(_Guarda il Segretario sorridendo_).

SEGRETARIO--Oh! Signor Sindaco, lei vuole scherzare al suo solito.
Creda, la maestra lo merita, e non c' ombra di secondi fini.

FABRIZIO--Eh diavolo! (_Seguita a firmare_) Ecco fatto. C' altro?

SEGRETARIO--Per oggi no.

FABRIZIO--Dunque a rivederla. Se per caso ci fosse qualche cosa di
nuovo, e se fosse necessaria la mia presenza, mi avvisi. Non voglio per
nessuna cagione mancare al mio dovere.

SEGRETARIO--Sar servita. (_Fa riverenza e parte_).


Scena Nona.

FABRIZIO solo.

FABRIZIO--Questo segretario mi comincia a piacer poco... Qualche anno
addietro, era un miserabile che non aveva scarpe in piedi... e ora,
ville, poderi, e voglie venite, i quattrin ci sono. Ma di dove gli leva?


Scena Decima.

GIOVANNI e il DIRETTORE del GINNASIO.

GIOVANNI--Il Signor Direttore del Ginnasio.

FABRIZIO--Passi. Cpita proprio a tempo. L'avvertir dell'arrivo
dell'Ispettore, ed avr agio di prepararsi un poco per far fare pi
bella figura alle nostre scuole. L'ispettore albergato qui--trattato
onorevolmente--le scuole in buon ordine--una Relazione spanta al
Ministro--lo zelo del benemerito Sindaco.... la cosa  fatta.

CARLO--Signor Sindaco, mi perdoni se vengo ad incomodarla qui in casa...

FABRIZIO--Anzi lei accomoda, e vien pi appunto che l'arrosto.

CARLO--Or ora sar qui l'Ispettore...

FABRIZIO--O come lo sa?

CARLO-- sparso per tutto il paese: egli lo ha scritto a un suo
conoscente, il conoscente lo ha detto a questo e a quello, e i maestri
sono tutti sottosopra.

FABRIZIO--(_Da s_) Fortuna che voleva giungere all'improvviso! Bene,
bene: giusto avevo caro di vederla per pregarla di avvertire i maestri
e le maestre, e fare in modo che l'Ispettore si debba lodare della
scuola e di loro.


Scena Undicesima

GIULIA, RODOLFO e detti.

RODOLFO--Ma lo sai che il tuo bambino gli  un angelo? Bravo! Anzi
_(volgendosi alla Giulia)_ bravi!

GIULIA--Oh Signor Direttore, che miracolo? _(Gli porge la mano,
presentandolo al fratello)_: Questi  il Signor Direttore del nostro
Ginnasio _(E volgendosi a Carlo)_ E questo  il Commendator Rodolfo mio
fratello. (_I due si salutano, e si dnno la mano)_.


Scena Dodicesima.

GIOVANNI e detti.

GIOVANNI--La signora maestra Elvira, che vorrebbe parlare alla signora.

GIULIA--Passi.

FABRIZIO--(Ah! la vedovella ha sentito l'odore del signor Carlo).

ELVIRA--_(Entra, e la signora Giulia le va incontro)_ Signora Giulia...
_(Vedendo gli altri, e facendo riverenza)_ Signori...

GIULIA--Che dice la carissima nostra signora Elvira? _(A suo fratello)_
Questa  la signora Elvira Bassi maestra delle nostre scuole.
_(All'Elvira)_ Il commendatore Rodolfo mio fratello. (_Si fanno
riverenze_) S'accomodi qui accanto a me. _(Il Direttore siede accanto
al Sindaco, la Maestra dall'altra parte della stanza colla signora
Giulia e Rodolfo)_.

RODOLFO--Non dubito che non debba essere un'eccellente maestra, perch
raramente la bellezza va disgiunta dal buono ingegno.

ELVIRA--Se non avessi sentito parlare tante volte di lei come di
compitissimo cavaliere, direi che la si fa giuoco di me. Ad ogni modo
non tengo le sue parole se non per un complimento non meritato.

RODOLFO--Anzi meritatissimo. (_E parlando nell'orecchio alla sorella_)
Da questa maestrotta ci piglierei due lezioncine anch'io.

GIULIA--(_Sottovoce_) Andiamo, vecchio matto! Tu hai moglie e
figliuoli... (_E volgendosi all'Elvira_) Dunque, signora Elvira, qual
mia buona ventura l'ha mossa a venir qui da me?

ELVIRA--Vorrei pregarla d'un favore...

RODOLFO--Parli pure liberamente. Io ho veduto l un certo libro che mi
divertir a dargli un'occhiata. (_Si alza, piglia il libro e si adagia
su una poltrona al lato opposto_).

ELVIRA--Senta, signora Giulia, si dice qui per il paese, che or ora
arriva l'Ispettore, e che star qui da lei.  tanto che feci quella
spplica, e non ho avuto risposta. Vorrei che, parlando col signor
Ispettore, la dicesse per me due parolne dolci. Che vuole? Mi parrebbe
ora di migliorare un po' condizione, molto pi che il Direttore mi ha
formalmente chiesta per moglie.

GIULIA--Volentierissimo... anche quattro delle parolne. E poi c' l
mio fratello che  amico dell'Ispettore...

FABRIZIO--(_al Direttore_) Senta, si deve fare una cosa solenne.
Coll'Ispettore verr io, verr mio cognato, mia moglie: e anche
inviteremo qualchedun'altro. Poi, per mezzo di mio cognato, ne
parleranno i giornali... ci dobbiamo fare onore.

DIRETTORE--Io far quel che posso, acciocch faccia buona figura lei,
la faccia io, e tutta la citt.

RODOLFO--(_Fa una risata_) Oh matto da legare!

FABRIZIO--Matto da legare? Con chi l'hai, Rodolfo?

RODOLFO--Con quel capo ameno dell'autore di questo libro. Guarda...

GIULIA--Sta... Ecco una carrozza. Si  fermata qui.  lui. (_Tutti si
alzano_).

RODOLFO--Senti, Giulia: io per ora non vo' farmi vedere... potrei
dargli soggezione, e tarpargli le ali a' suoi voli anacrentici.
Intanto insegner la lezione alla Laura.

GIULIA--Badiamo un po' con queste lezioni...

RODOLFO--Eh! non dubitare. (_Parte_)


Scena Tredicesima.

Il SERVITORE, LEONE e detti.

SERVITORE--Il Signor Cavaliere, professore, ispettore. (_Fabrizio gli
va incontro; entra l'ispettore e tutti gli fanno riverenza_).

FABRIZIO--Ben arrivato, signor Cavaliere. Le presento mia moglie (_si
dnno la mano_), e le presento il direttore del nostro ginnasio,
venuto qui per farle omaggio prima d'ogni altro. (_Leone lo guarda
con sussiego, e il direttore fa profonda riverenza_). Questa poi  la
signora Elvira, maestra egregia del nostro comune, che, essendo qui da
noi, si  mostrata desiderosa di esserle presentata e raccomandata.
(_Leone le fa l'occhio pio e le d la mano_).

LEONE--Signor Sindaco, il suo cortese invito mi riesce gradito a
doppio, quando mi trovo in mezzo a s gentili persone. (_Guardando le
donne_) E ci mi fa parer leggiere le gravi cure del mio ministero, e
delle lettere. Sua Maest il Re mi ha voluto onorare della sua fiducia,
n io poteva mostrarmi resto; ma quanto volentieri sarei rimasto nella
quiete de' miei cari studj, che, se mi hanno dato delle amarezze per i
morsi dell'invidia, queste mi sono state compensate da ampie lodi de'
buoni, e da onorificenze.

GIULIA--Ed onorificenze ben meritate, come tutti dicono.

LEONE--Cos fosse vero, come mi  caro il sentirmelo dire da labbra
s gentili. Che vuole? Io dir che le mie povere cose sono state
fortunate. Ella forse avr veduto de' giornali che parlano di me, e
perfino mi hanno voluto mettere tra gli uomini illustri...

FABRIZIO--Per bacco! ma la mia casa si tiene onorata davvero di
accogliere un personaggio s segnalato.

DIRETTORE--(_tra s_) Ho bell'e capito:  un imbecille.

GIULIA--Ma lei, signor Cavaliere, avr bisogno di qualche cosa; non
faccia complimenti.

LEONE--Niente, niente affatto: il viaggio non  stato lungo: avevo un
compartimento da me solo. Accetter una limonata.

GIULIA--Gliela faccio preparar sbito. Intanto la pu andare nella
sua camera a posar la valigia, e a cambiarsi, se vuole. (_Suona il
campanello, ed entra la cameriera_).

LEONE--(_vedendo la cameriera, dice fra s_): Ma io son capitato nel
paradiso di Maometto! Bocca mia che vuo' tu? Bel pezzo di ragazza!...

GIULIA--(_alla Cameriera_) Laura, insegna al signor Cavaliere la sua
camera: prtagli di l la valigia, e poi fa' preparar sbito una
limonata. (_A Leone_) Vada pure, signor Cavaliere; l'aspettiamo.

LEONE--Con permesso (_fa riverenza e parte_).


Scena Quattordicesima.

Detti.

(_Partito Leone, tutti, fuor che il Sindaco, dnno in uno scrscio di
risa._)

GIULIA--Oh che figura ridcola!

ELVIRA--Ma che cos'?  prete?

DIRETTORE--Io credo di no. Ma certo, dev'essere un gran buffone.

FABRIZIO--Eh! andiamo, signori! E anche tu, Giulia, non precipitiamo
tanto co' giudizj.

GIULIA--Senti, potr sbagliare, ma  difficile, veh!


Scena Quindicesima.

RODOLFO e detti.

RODOLFO--(_entra ridendo, e dice sottovoce alla Giulia_) Ohe, l'amico
ha bell'e incominciato a armeggiar con la Laura.

GIULIA--Tu non canzoni?

FABRIZIO--Che hai, che ridi cos di genio?

RODOLFO--Eh nulla; raccontavo una cosa alla Giulia... Ma zitti...
ccolo... vediamo che effetto gli fa il vedermi qui.


Scena Sedicesima.

Detti, poi LEONE.

LEONE--(_entra rosso come un gmbero_). Ecco fatto. Ora profitter
della cortese offerta... (_Vede Rodolfo, e resta interdetto; poi dice
tra s_) Come mai quel cosaccio di Rodolfo si trova qui? (_Rodolfo
si accorge del suo turbamento, e fa bocca da ridere, accennando alla
Giulia_).

GIULIA.--Signor Cavaliere, le presento il Commendatore Rodolfo mio
fratello.

LEONE--(_Impicciato_) Oh guarda, il Signor Rodolfo! come? suo
fratello?...

RODOLFO--(_senza stringergli la mano_). Eh, noi ci conosciamo da
un pezzo, eh, sor Leone? Scusi, volevo dire signor Cavaliere... Si
rammenta quando veniva a pranzo alla villa Lorenzi?

LEONE--Ah, gi, si stava allegri: ed ella sempre galante, sempre
l'idolo di tutte le pi nobili conversazioni... ma ora  tanto...

DIRETTORE--(_All'Elvira_) I pranzi? gli  anche uno scroccone!

RODOLFO--Eh! ma anche Lei era il cucco di tutte le veglie... e poi,
letterato com'!... Mi ricordo sempre di quelle belle poese a Leopoldo
II, e all'imperiale e real famiglia.

LEONE--(Maladetta la tu' lingua)... Eh, cose vecchie! dovute fare per
celare il lavoro segreto che facevamo per la povera Italia.

RODOLFO--Ah gi, il lavoro segreto per la povera Italia... ci
s'intende!...

LAURA--(_Entra con la limonata e con un vassojo di paste._)

FABRIZIO--Ecco, signor Cavaliere, voglio servirla io. Laura, posa il
vassojo su cotesta tavola.

LAURA--(_Eseguisce, e poi va dalla padrona e le dice sottovoce_) Ma lo
sa, signora, che quel sor cavaliere ha cominciato a fare il grazioso
con me... Avesse sentito!... mi ha detto che io sono Laura, e lui vuole
essere il mio... il mio...

GIULIA--Petrarca.

LAURA--Gi, Petrarca... O che vuol dire?

GIULIA--Vuol dire il tuo amante.

LAURA--Creda, signora, sono stata l l per dargli le mani nel muso.

GIULIA--Eh! diavolo!...

LAURA--Ma se  vero!... Eppoi, bel cosno!

LEONE--Squisitissima limonata! e queste paste sono una vera delizia.
Dunque (_vlto al Sindaco_) domani comincieremo la visita delle scuole,
e spero di trovarle tali da fare onore a lei, signor Sindaco, e qui al
signor Direttore. Ed a maestri come si sta?

DIRETTORE--Bene, bene davvero, signor Cavaliere. E se le piacer di
tastarne qualcheduno, la si accerter di quel che le dico.

RODOLFO--(_tra s_) Potrebbe essere che la mula si rivoltasse al
medico, e i maestri tastassero lui.

ELVIRA--(_alla Giulia_) Signora Giulia, cerchi di trovar modo a quel
che le dicevo. Guardi, appunto viene verso di noi. (_Leone si accosta_).

LEONE--So che la signora  donna molto istruita, e che favorisce molto
le cose dell'istruzione. Ed io gliene faccio i miei complimenti.
_Donne... Da voi gran cose la patria aspetta._

RODOLFO--(_da s_) Eccolo intorno alle donne!

GIULIA--Oh! signor Cavaliere, io non la pretendo a donna letterata;
desidero che il popolo si istruisca; amo i buoni maestri e le
buone maestre come la nostra signora Elvira, che io anzi ardisco
raccomandarle carissimamente, perch lo merita.

ELVIRA--Tutta bont della signora Giulia.

LEONE--Eccomi qua. Che cosa posso fare per contentare la signora Giulia
cos compta, e una signorna tanto amabile?

ELVIRA--Son vedova, Sig. Cavaliere.

LEONE--La sua venust, la sua giovinezza, la sua freschezza, mi
dicevano ch'ella fosse fanciulla. (_Da s_) Vedova? Boccon da
ghiotti... E lo ha detto in certo modo... (_La guarda lascivamente_)
Quando vengo alla visita della sua scuola, che far la prima, mi
esporr il suo desiderio, ed io far tutto per lei.

RODOLFO--Ma ecco, amici carissimi, non si potrebbe andare un poco gi
nel giardino, ch sotto quel pergolato c' un frescolno di paradiso, e
far l l'ora del desinare?

FABRIZIO--Bravo Rodolfo! benissimo pensato. Andiamo. Ella, signor
Direttore, rimarr qui da noi.

DIRETTORE--Con tutto il piacere.

FABRIZIO--Ed anche la signora Elvira.

ELVIRA--Mi duole di non poter accettare un onore cos segnalato...

GIULIA--Senza complimenti: ma se poi non pu veramente, faccia pure il
piacer suo.

ELVIRA--Proprio non posso: grazie.

LEONE--Io, se non fosse troppo scomodo, domanderei da scrivere. Bisogna
che scriva al Ministro per cosa di somma premura, che dimenticai ieri
sera.

RODOLFO--(_da s_) Scrivere al Ministro... lui!... che pagliaccio!...

FABRIZIO--La guardi: (_mostrandogli il tavolino_) l v' tutto. Ella 
padrone di casa. Noi scendiamo gi: la faccia tutto il suo comodo, e
poi ci onori, se le piace, della sua compagna.

LEONE--Ho capito; mille grazie. (_Partono salutando e salutati_).


Scena Diciassettesima.

LEONE solo.

LEONE--Ci mancava quello scorbellato di Rodolfo! Ero capitato proprio
nella pi invidiabile pasciona per tutti i versi. Eh! quella vedovella
 proprio un bocconcno (gua' lo dicono...) un bocconcno da preti.
Anche la sindachessa  una gran donna simpatica, e da far carte false
per lei!... Ma la moglie del sindaco... io, suo ospite... Chi per
m'ha ferito la fantasia,  quel demonietto della cameriera. Eh! s'i'
la potessi avere a quattr'occhi!... Eppure qui la ci dovrebbe capitare
per ripigliare il vassojo. Ho trovato una scusa da rimaner qui,
appunto sperando che nasca qualche cosa. Ma io ho detto di scrivere al
Ministro... E se mi stanno dattorno perch io dia la lettera da buttare
in buca? Basta, qualche scusa trover. (_Siede al tavolino_)


Scena Diciottesima.

LAURA e detto.

LAURA--(_Vedendo Leone_) Oh!

LEONE--Chi ? Oh Laurna bella! (_si alza_)

LAURA--Scusi, signor Cavaliere, credevo...

LEONE--Scusi? Ma questa  la pi gran fortuna ch'io potessi avere:
questo era il mio pi vivo desiderio. Te l'ho gi detto, Laurna mia,
che son rimasto incantato dalla tua bellezza; che per te mi sento
strugger d'amore...

LAURA--La piglia fuoco presto, sa ella, signor Cavaliere? Andiamo!
si campa anche canzonate, sa. Un signore come lei; un cavaliere,
confondersi con una povera cameriera!

LEONE--Ogni disuguaglianza amore agguaglia, dice un poeta: e Dante
scrisse:Amore a cor gentil ratto s'apprende. (_S'infiamma_) Credi,
Laura, che muojo per te.

LAURA--La non mi faccia spavento, per carit. _Muojo per te!_ Tutti
dicon lo stesso; ma io non son mica una grulla, sa, da credere a tutte
le dichiarazioni degli uomini. Anch'io naturalmente desidero, come
tutte le ragazze, di prender marito: ma per, non creda ch'io sia di
quelle che amano di far la civetta.

LEONE--(_Sempre pi acceso_) Tu sei la pi cara, la pi amabile, la pi
buona ragazza ch'io abbia mai veduto. (_Va per abbracciarla._)

LAURA--Le mani, signor Cavaliere carissimo, la l'ha a tenere a s.
Se io fossi una sua pari, non le nego che ascolterei volentieri le
sue parole, perch, sebbene ella abbia qualche annetto pi di me,
pure, guardi, la mi sarebbe simpatico. Eppoi, un uomo come lei...
un cavaliere... un letterato tanto famoso! Anch'io, sa, mi diletto
di leggere i libri belli... (_Da s_) Proviamo: delle volte questi
vecchietti!...

LEONE--Ma che _sua pari e non sua pari_? io ti adoro; e a posseder te,
mi parrebbe di possedere un regno. Eccomi qui, sono tutto, tutto tuo.

LAURA--_Tutto, tutto tuo_... e dgli! Ma a che titolo?

LEONE--Al titolo che tu vuoi. Laura mia dolce; ma levami da queste
pene: non ne posso pi. (_L'abbraccia, e intanto si affaccia Rodolfo,
che, vedendo la scena, rientra dentro e fa capolno_)

LAURA--Le ripeto che tenga le mani a s, o ci avr poco gusto.

LEONE--(_ la prima cameriera che fa cos la casta Susanna_). Che vuoi?
Brucio, ardo: proprio non ne posso pi!

LAURA--La chiami i pompieri; che vuol che gli dica? Ha delle buone
intenzioni? Ne parli con la signora; ed io le confesso, che lo sposer
volentieri, perch m' simpatico. Se no, la giri di bordo.

LEONE--(Sar quel che sar, ma questo bocconcno non me lo lascio
sfuggire). S, Laura mia, ho intenzioni ottime: oramai sento che senza
te non potrei pi vivere. Tu mi hai ammaliato. Parler alla signora,
far quel che vuoi. Ma prima ho bisogno d'avere un colloquio teco.
Senti, mi devi concedere che stasera, quando tutti dormono, io venga da
te.

LAURA--Credo che la sia matto... (_Rodolfo fa un po' di rumore per
farsi sentire_)

LEONE--Ecco gente. (_Si ricompone_) Dunque addio a stasera.


Scena Diciannovesima.

RODOLFO e detti.

RODOLFO--Ma, caro cavaliere, questa lettera al Ministro  molto lunga:
gi tutti v'aspettano.

LEONE--(_confuso_) Che volete? avevo lasciato de' fogli... ho dovuto
pensare...

RODOLFO--Andiamo, andiamo, per oggi non pensate pi agli affari. Venite
gi nel giardino, dove abbiamo intavolato una graziosa chiassata.
(_Leone e Rodolfo partono insieme_)


Scena Ventesima.

LAURA sola.

LAURA--Non so se gli do una lezione da ricordarsene per un pezzo, o
se reggo la burletta, e guardo di accalappiarlo. Delle volte.... Ne
parler con il signor Rodolfo.


FINE DELL'ATTO PRIMO.




ATTO SECONDO


Scena Prima

(_Siamo in una scuola. I giovani seduti alle loro panche; il Direttore
del Ginnasio, che  pur maestro, passeggia e provvede al buon ordine._)

DIRETTORE--Signori, stieno un po' quieti: pensino che or ora sar
qui il signor Ispettore; e che in questa scuola si far un formale
esperimento de' loro studj.

GIOVANE 1.--Ma  vero, signor Direttore, che l'Ispettore  tanto
ridcolo?

DIRETTORE--Si cheti, e parli con rispetto de' superiori. Sarebbe tempo
che da ora in l mettesse un po' di giudizio, e stesse un po' pi
sull'uomo.

GIOVANE 1.--Che vuole? L'ho sentito dire...

(_Entra il Custode, e consegna una lettera al Direttore, il quale legge
sottovoce. I giovani in questo tempo schiasseranno tra loro._)

DIRETTORE--Una lettera dell'Elvira? Sentiamo: Mio caro, ti scrivo
dalla mia scuola con lo sdegno nel cuore. Quel signore Ispettore,
al quale ho parlato della mia spplica al Ministro, mi ha promesso
d'ajutarmi, facendo proposizioni ingiuriose al mio onore: io ho
risposto come donna prudente ed onesta doveva fare; ora temo che voglia
farmi del male presso i superiori. Ti avverto per tua regola. Elvira.
Ah! vile farfancchio! vieni qui, e te lo far vedere io come si
scorbcchiano i tuoi pari. Proprio bellno da fare il grazioso con le
donne!

GIOVANE 2.--Signor Direttore, ma che star un pezzo questo signor
cavaliere?

DIRETTORE--(_Pensoso e inquieto_) Tra poco sar qui.

GIOVANE 3.--Ma su che c'interrogher?

DIRETTORE--Non dbitino, ci penser io. La mia scuola si deve fare
onore... Anzi dobbiamo provare, se ci riesce, di mettere su disputa
con questo ispettore, e fargli vedere che i giovani di Chiusi non sono
talpe. Lei (_accennando a uno de' tre giovani_)  il pi vispo della
scuola, ed  uno de' pi studiosi: se la sente di mettere alla prova
questo signore?  un uomo come gli altri, sa!

GIOVANE 1.--Lo vede, se dicevo bene?

DIRETTORE--No signore. Lei scherniva; e i superiori non si
scherniscono. Io faccio cosa lcita, perch mi studio di far fare buona
figura alla nostra scuola; e perch, in fin de' conti, non  male che
qualcuno di questi signori, i quali vengono ne' luoghi piccoli col
pensiero di soverchiarci, sieno, potendo, sopraffatti. Bene: che si
sente in grado lei di stare un poco a tu per tu?...

GIOVANE 1.--Altro!

GIOVANE 2.--Anch'io, purch sia una cosa che so bene.

GIOVANE 3.--Anch'io.

DIRETTORE--Coraggio dunque. Lei (_al giovane 1._)  molto pratico di
Dante: far in modo che lo intrroghi su Dante.

GIOVANE 1.--S, s.

DIRETTORE--(_Al giovane 2._) E lei sa bene la storia della
letteratura. E lei (_al giovane 3._)  bravo nel latino.


Scena Seconda.

Il CUSTODE, poi l'ISPETTORE, il SINDACO, RODOLFO, GIULIA, ed altri.

CUSTODE--Il signor Ispettore, col signor Sindaco, e altri signori.

(_Il Direttore va verso la porta, ed entrano tutti: saluti e strette di
mano scambievoli._)

ISPETTORE--Ella, signor Direttore, ci ha lasciati...

DIRETTORE--Perdoni, signor Cavaliere: essendo anche maestro di quarta
ginnasiale, nel tempo che Ella andava alla scuola femminile, ho creduto
meglio di venir qui alla scuola mia, per isporre questi giovani a
riceverla degnamente.

ISPETTORE--Ha fatto bene. E, mi dica un po'; studiano questi giovani?

DIRETTORE--Per quel che fa la piazza, ci possono stare.

ISPETTORE--E il nostro gran padre Alighieri lo fa studiar loro? e la
lingua latina va bene? e la lingua nostra si trascura anche qui come in
altre scuole?

DIRETTORE--(_da s_) Guarda che mtria! Or ora lo sentirai!--Spero che
sar contento. Ma si accmodino; ed ella faccia l'esperimento che pi
le piace.

LEONE--Intrroghi prima i giovani suoi sopra la letteratura e la lingua
latina.

DIRETTORE--Oh! signor Cavaliere, dove c' il sole ogni altra stella
sparisce. Intrroghi Ella sopra quel che le piace: e questi giovani
si troveranno onorati, e ricorderanno con orgoglio di essere stati
interrogati da s degno personaggio.

LEONE--Ma desidero per che intrroghi anche lei. (_Piano al Sindaco_)
Facendolo interrogare, gli faccio, senza parere, l'esame anche a lui.

DIRETTORE--Faremo a vicenda, se cos le piace.

LEONE--Cominci lei.

RODOLFO--(_da s_) Ho bell'e capito, l'amico non vuole impicciarsi; ma
ce lo tirer io.

DIRETTORE--(_volto al giovane 1._) Dica lei: quali sono i pi grandi
scrittori del secolo d'Augusto?

GIOVANE 1.--Virgilio, Orazio, Sallustio e Tito Livio sono i principali.

LEONE--Ma, tra' principali, doveva metterci anche Lucrezio, Tacito e
Plauto. (_I giovani sghignazzano_)

DIRETTORE--Mi perdoni, signor Cavaliere: parmi che Lucrezio e Plauto
fossero assai prima di Augusto; e che Tacito fosse molto dopo.

LEONE--S s; ma i buoni critici gli mettono tra gli scrittori
Augustali.

DIRETTORE--Mi perdoni; la nuova critica non  arrivata fin qua a Chiusi.

RODOLFO--(Oh, pezzo d'sino d'un Ispettore!) (_e volto alla Giulia_) Il
principio non  brutto: l'avrebb'a ire a finir bene!

GIULIA--L'ho detto che non avevo sbagliato a crederlo un ignorante.

DIRETTORE--Contnui, signor Ispettore. _Ubi major, minor cessat_.

LEONE--(_Ammansito_) Grazie. (_E volto al giovane 2._) E la lingua
latina come si spense?

GIOVANE 2.--Per le irruzioni de' barbari...

LEONE--S, ma come? con che ordine?

RODOLFO--(Dio che roba!)

GIOVANE 2.--Non lo so...

LEONE--Non lo sa? Signor Direttore, queste sono cose elementari...

DIRETTORE--(Ah, sfacciato!) Che vuole? il giovane  un poco
sopraffatto... Lo metta ella in via, e vedr che lo sa.

LEONE--Dunque (_volto al giovane_), venuti i barbari in Italia sotto i
Longobardi, (_i ragazzi ridono_) che fecero?

GIOVANE--Ma i Longobardi...

LEONE--Bene; i Longobardi che fecero?

GIOVANE--Nulla.

LEONE--Nulla? Signor direttore... sono molto addietro questi suoi
scolari!

DIRETTORE--(Bada, che mi scappa la pazienza! Ma frenimoci.) Scusi,
secondo la Critica vecchia, i Longobardi non furono i primi barbari che
venissero in Italia; ch molti e molti anni innanzi...

LEONE--Gi, gi, lo so. Ma i critici sogliono ora cominciar da'
Longobardi, perch essi esercitarono sulla povera Italia la maggiore
influenza.

RODOLFO--(Dio mio ajutteci!)

DIRETTORE--Eh, scusi, ma i Goti...

LEONE--I Goti, gi, vennero dopo i Longobardi.

SINDACO--(Per bacco, questa l' grossa davvero!)

DIRETTORE--Ci pensi meglio, signor Cavaliere.

FABRIZIO--(_vedendo l'impiccio_) Signor Ispettore, ella che ama tanto
la Divina Commedia e Dante, ed  s valente Dantista, intrroghi
piuttosto sopra il gran Ghibellino, che intenderemo qualcosa tutti.

LEONE--Volentieri. Dica (_volto al giovane 3._) com'era Dante in
politica?

GIOVANE 3.--Prima fu guelfo, e combatt co' Guelfi a Caprona e a
Campaldino; poi mut parte...

_Leone_--Coloro che insegnano tali cose non sono capaci di comprendere
l'alto concetto dantesco. Dante fu italiano, e non altro: ed egli fu
l'iniziatore primo della unit italiana sotto un solo Re.

RODOLFO--(_da s_) L'_iniziatore primo_? Sfido io! se  _iniziatore_
non pu essere altro che primo.

DIRETTORE--( meglio ch'i' la pigli in celia: se no va a finir male.)
Mi perdoni, signor Cavaliere, ma il _Trattato della monarcha_, dove
Dante espone il suo pensiero politico, lo ha letto? Che ci ha trovato
codesto concetto, ed anche _il solo Re_?

LEONE--Che domande son codeste? L'ho letto e studiato; e anche ne ho
fatto lo spoglio, essendo esso uno de' primi testi di lingua citati
dalla Crusca.

DIRETTORE--Badi,  scritto in latino!... Ma lasciamo andar ci. Sappia
dunque che, e nella _Monarcha_, e nella _Commedia_, Dante vagheggiava
la monarcha universale sopra tutto il mondo civile: l'imperatore
doveva aver l'alto dominio sopra ogni paese, di qualunque forma di
governo: il Papa doveva avere il dominio delle coscienze. L'Italia, che
Dante chiama il _giardino dell'Impero_, non era, come vede, per esso,
se non una parte di tal monarcha: l'Imperatore doveva, come altrove,
imperarvi, non reggervi: si ricordi che anche di Dio disse: _In tutte
parti impera e quivi regge_; e potevano, anzi dovevano, tutte le terre
d'Italia rimanere con la loro autonoma, repubbliche le repubbliche,
principati i principati...

LEONE--Codesta, signor Direttore,  critica codna... Non lo sent
anche il Padre Giuliani, l nel 1865?

DIRETTORE--Io do retta a Dante, e non al Padre Giuliani...

SINDACO--Mi pare, signori carissimi, che questo non sia tempo da
dspute. Contnui la sua interrogazione.

RODOLFO--Cavaliere, faccia spiegare qualche luogo fra i pi belli della
_Divina Commedia_.

LEONE--(_che mal pu celare la stizza, e la confusione_) Volentieri,
Signor Direttore, (_al Direttore con atto imperioso_) faccia leggere
al giovane, che ella crede pi adatto, quel luogo sublime dove Dante
incontra la sua Beatrice, il quale comincia:

  A noi vena la creatura bella
    Bianco vestita, e nella faccia quale
    Par tremolando mattutina stella.

DIRETTORE--(RIDENDO SOTTO I BAFFI, E VOLGENDOSI AL GIOVANE 2) Su, dica
lei, per ubbidire al signor Ispettore.

GIOVANE 2.--A noi vena la creatura... (_si mette a ridere_)

LEONE--Che mancanza di rispetto  questa? di che ride?

GIOVANE 2--La creatura bella, bianco vestita...

LEONE--Bene: che c' da ridere?

GIOVANE 2.--La non  Beatrice.

LEONE--Come non  Beatrice?!

DIRETTORE--Signor Cavaliere, forse ora ella  distratto: ci pensi
meglio, e indichi esattamente il luogo che desidera di udire spiegato.
Che vuole? son giovani, e bisogna preparar loro il terreno...

SINDACO--(_alla moglie_) Mi pare che il Direttore tiri a voler metter
fuori di scherma il Cavaliere; il quale, par proprio che...

GIULIA--(_interrompendolo_) Che sia quale lo giudicai io, eh? Non
dubitare, no. Sentiamo come n'esce.

LEONE--Dunque Beatrice, la donna di Dante, quella che lo accompagna per
il Purgatorio e per il Paradiso... (_i giovani sghignazzano_) Dante se
la vede venire incontro tutta vestita di bianco...

UNA VOCE--No, di rosso.

LEONE--(_stizzito_) Insolenti! Facciano silenzio. Dunque, come diceva,
Dante in que' sublimi versi... perch Virgilio nel Purgatorio non ci
poteva andare...

LA VOCE--Vi and.

LEONE--Signor Direttore, queste sue scuole sono molto mal disciplinate.

DIRETTORE--Mi pare di non meritar s fatto rimprovero. Dall'altra parte
son giovani, e sono compatbili, se desiderano di far vedere che ne
sanno pi di coloro...

SINDACO--(_interrompendo_) Signor Direttore, la prego di far tacere i
suoi giovani.

DIRETTORE--Silenzio! Signor Cavaliere, i giovani sono quieti; e
l'interrogato da lei, aspetta di udire le sue ammonizioni.

LEONE--(_al giovane_) S, ripeto, il Purgatorio  la pi bella parte
del sacro poema: Virgilio vi and sino ad un terzo di viaggio; Beatrice
_lo rimpiazz_; Dante la vide, e la descrive con que' versi.

GIOVANE--Mi perdoni, signor Ispettore: Virgilio accompagn Dante per
tutto il Purgatorio: que' versi, da lei per isvista citati, descrivono
un angelo; e Beatrice  descritta cos dal poeta, l nel canto XXVII
del Purgatorio quando apparisce a Dante:

  Sotto candido vel, cinta d'oliva,
    Donna m'apparve...
    Vestita di color di fiamma viva[60].

LEONE--Lo sapevo da me; e mi maraviglio che ella si metta a far il
maestro a un suo superiore.

GIOVANE--Ma a me mi par che non lo sapesse...

LEONE--Insolente! (_i ragazzi ridono_) Signor Direttore, (_monta su
tutte le furie_) ella solo  _responsabile_ dell'insulto che ricevo
nella sua scuola. Il Ministro mi sentir... E lei, signor Sindaco,
far chiudere la scuola. I giovani possono andare.

DIRETTORE--Signori, vadano pure... (_i giovani escono ridendo: il
Sindaco, Rodolfo e la Giulia, si alzano_)

LEONE--E lei, signor Direttore, me ne render conto. Nella persona mia
 offesa la maest reale.

DIRETTORE--(_acceso di sdegno_) S, mi par di sentire quella maschera
d'un teatro toscano, che, essendo col suo lucernone in capo,
pretendeva di tenere a freno certi suoi schernitori, dicendo che egli
rappresentava S. A. il Granduca. O senta dunque che cosa le ho da dire;
e questi signori mi scuseranno: e se lei, sor Ispettore, ricorrer
al Ministro, io sapr che cosa rispondere; e si vedr chi ne va a
capo rotto. Io mi maraviglio bene di un governo, che, a sindacare, e
sopravvegliare le scuole, dputa farfancchi suoi pari, che appena
sarebbero buoni a far il maestro di prima elementare; e d persino ad
essi delle onorificenze; e che non hanno altro pregio, se non quello
della ciarlatanera e della pi abietta servilit, di mutar casacca a
ogni momento, di incensare tutti gl'idoli nuovi, e prostrarsi a tutti
i nuovi padroni; di strisciare i ricchi e i potenti; di farsi largo a
forza di male arti, e di vilt e umiliazioni di ogni genere: e che,
mentre dovrebbero contentarsi di star ne' loro cenci, e godersi gli
onori non meritati, osano di impanciarsi a parlare di cose che non
sanno; e abusano vilmente il loro ministero...

FABRIZIO--Signor Direttore, pensi a quello che dice: si calmi. Il suo
procedere non  degno di lei.

RODOLFO--(_alla Giulia_) Lo sapevo che sarebbe ita a finir male.
Proprio me la godo!

GIULIA--Ma il Direttore esce troppo fuor del mnico.

LEONE--(_in tutto il discorso far i pi strani atti di sdegno_)
Vedremo! A me tali insulti? loro signori, sono testimoni... A un mio
pari!

GIULIA--Si calmi, signor Cavaliere. Il Direttore  sopraffatto da
qualche cosa. Ma si accorger egli stesso del suo errore...

DIRETTORE--(_al Sindaco, dandogli la lettera dell'Elvira_) Guardi, se
ho ragione di parlar cos. Affido questa lettera alla sua lealt. (_Il
Sindaco leggendo fa atti di stupore._)

LEONE--Non ammetto scuse. Prima al Ministro: poi al Tribunale (_come
invasato_).

DIRETTORE--Vedremo quel che la ci guadagner. Signor Sindaco, mi
permetta di uscir di qui, perch non voglio pormi nel caso di perdere
la pazienza davvero.

FABRIZIO--Si serva. (_Il Direttore parte. Il Sindaco volto a Leone, che
fa atti di scusa_) Signor Cavaliere, mi duole proprio amaramente...

LEONE--Ma spero che anche lei, signor Sindaco, mi far dare solenne
riparazione. Che si canzona! Un'autorit costituita... nell'esercizio
delle sue funzioni!

GIULIA--Signor Cavaliere, anch'io sono dolente di questo scandalo; ma
sono le solite bizze de' letterati. Faccia una cosa, ci rida su, e
stia allegro. Il Direttore le chieder scusa... (_Nel tempo che parla
la Giulia, il Sindaco e Rodolfo confabulano; e il Sindaco fa vedere al
cognato la lettera della Elvira._)

LEONE--Mi perdoni, signora Giulia, ma voglio vederne la fine... bisogna
dare un esempio...

RODOLFO--(_Chiama da parte Leone, e gli dice:_) Leone, credo che
sar meglio per voi il lasciar correre. Alla fin de' conti il torto
 vostro... Si rider su per i giornali della vostra ignoranza: la
maestrna, alla quale avete promesso favore _sotto condizione_, ne
scrisse sbito al Direttore, il quale vi ha fatto quella celia, mosso
da giusto sdegno, e da gelosa: io sono stato testimonio di tutto: sono
amico del Ministro... e in coscienza dovr dirgli la cosa come sta, per
non veder fatta un'ingiustizia.

LEONE--(_a queste parole allibisce_) La maestra non  vero...

RODOLFO--Ci conosciamo da trent'anni...

CUSTODE--Signori, ci sono le carrozze.

GIULIA--Andiamo, andiamo, signor Cavaliere; non ci pensi pi.
Seppelliamo ogni cura e ogni rancore in un bicchiere di Sciampagna: il
pranzo ci aspetta. (_Giulia d il braccio a Leone, ed escono_).

FABRIZIO--Oh che scene!

RODOLFO--Ma come si  ammansito sbito, eh? Lesto, lesto: raggingili:
io verr a piedi. Bisogna che parli prima col Direttore. (_Fabrizio
parte; e Rodolfo chiama_) Giovanotto.

CUSTODE--Comandi, signore.

RODOLFO--Senti un po' se il signor Direttore pu favorir qui da me.

CUSTODE--Sbito.


Scena Terza

RODOLFO solo.

Qui bisogna vedere che questo scandalo non si faccia pi grave; che non
vorrei tornasse a danno anche di questo buon Direttore, e della signora
Elvira. Bench...


Scena Quarta.

DIRETTORE e detto.

DIRETTORE--(_interrompendolo_) Che mi comanda il signor Commendatore?

RODOLFO--Comandare, nulla. Solo volevo, ora che sono andati via tutti,
studiar con lei il modo di riparare a questo guajo; e vedere se la cosa
pu andare a buon fine per tutti.

DIRETTORE--Ella ha veduto quella lettera alla mia Elvira. Le pare una
bella prodezza? le pare ingiusto il mio sdegno?

RODOLFO--No, ingiusto non : ma per egli  sempre Ispettore, e lei ha
passato il segno... e poi nel tempo della Ispezione! in presenza degli
scolari... Se non una pena, una mortificazione non pu mancarle.

DIRETTORE--C' tanti giornali!...

RODOLFO--No, no: la senta. Io ho de' conti vecchj con quel sor Leone:
mi ha sempre sdegnato il suo strisciar con tutti: la sua insaziabile
smania di parer da qualcosa, senza esser nulla: il suo continuo braccar
lodi da' giornalisti: il voltar casacca da un momento all'altro: la sua
stomachevole piacentera con tutti coloro da cui crede poter trarre
qualche frutto; e mi ha pure stomacato e mi stmaca quel suo esser cos
donnajuolo, bench a quel mo' ridcolo, e ora vecchio; e per, io come
io, ho avuto molto caro che la gli dia questa lezione. Ma le ripeto, a
come stanno le cose ora, se egli potrebbe aver de' rimproveri, o forse
esser anche destituito, anche lei non anderebbe esente da rimproveri,
che potrebbero esser cagione di frastornare il suo matrimonio, e il
miglioramento di sorte della sua Elvira.

DIRETTORE--Ma dunque?

RODOLFO--La senta: bisogna fare in modo che l'amico ne faccia una
delle pi grosse: e la far di certo, se noi sappiamo dissimulare, ed
assicurarlo da ogni amarezza. Egli ci cascher: so quel che dico; e lo
conosco troppo bene. Allora l'uomo  nostro: penser io a impaurirlo;
e gli faremo fare tutto quello che ci parr e piacer. Ma bisogna che
la dia retta a me.

DIRETTORE--Sentiamo!

RODOLFO--Ella  invitata a pranzo dal Sindaco. Venga; e mostrandosi
dolente del fatto accaduto, preghi l'Ispettore a dimenticarlo.

DIRETTORE--Eh!

RODOLFO--Aspetti... Egli, tanto,  un buacciulo; e tutti sanno che la
cosa si fa per celia. Lo lodi: lo imburri; si raccomandi anche...

DIRETTORE--Ma senta, signor Commendatore...

RODOLFO--Si tratta di far la burletta; e da questa pu nascerne il
bene di lei e della sua Elvira. Mi dia retta: rideremo; ed Ella e la
sua Elvira saranno contenti. Se mi riesce, non solo il caro Leone non
si risentir del torto che ella gli ha fatto; ma e della scuola e di
lei scriver al Ministro ogni bene; e ajuter efficacemente il buon
sito della spplica della signora Elvira, la quale far in modo che
venga a finir la serata da mia sorella; e potr giovarci anche lei
maravigliosamente. Ma perch il topo resti in trppola, bisogna che
sia tranquillo d'animo. A tavola glielo metter accanto: lo tratti
onorevolmente, e gli mesca da bere...

DIRETTORE--Mi fido di lei; e l'ubbidir.

RODOLFO--Io scappo, per non dar sospetto. A rivederci a or ora.

DIRETTORE--A rivederla. (_Rodolfo parte_) Vediamo come va a finire.
Sicuro, i' mi sono un poco lasciato andare... Ma dall'altra parte un
farfancchio a quel modo... Andiamo a vestirci per il pranzo.


Scena Quinta.

ELVIRA e detto.

ELVIRA--Mi  stato detto che eri qui; e qui son venuta per saper un
poco com' andata la faccenda...

DIRETTORE--Ora non posso distendermi troppo a raccontarti ogni cosa per
filo e per segno; ma sta certa che l'ho servito di coppa e di coltello.
L'ho solennemente scorbacchiato in presenza di tutti.

ELVIRA--Dio mio! ma questa cosa ti potrebbe far danno, e frastornare le
nostre nozze.

DIRETTORE--Veramente un po' troppo uscito dal mnico, sono; e me l'ha
detto anche il Commendatore: per mi ha consigliato come mi debbo
regolare; e spero che la cosa ander a finir bene anche per noi. Il
Commendatore ha immaginato non so che burletta; e mi ha accertato che,
se noi lo secondiamo, ce ne troveremo contenti. Anzi ti avverto che la
signora Giulia ti inviter stasera al th: sta preparata; e seconda
anche tu il nostro disegno, che il Commendatore si d molta cura anche
per noi, e ama di veder concluso il nostro matrimonio.

ELVIRA--Tanto meglio. Dunque va pure a prepararti per il pranzo; ed io
verr a casa della signora Giulia volentierissimo. Addio.

DIRETTORE--(_le stringe la mano_) Addio. (_L'Elvira esce; il Direttore
scrive alcuni appunti; e poi dice_) Ecco fatto! O andiamo. (_Esce e
cala il sipario_)


FINE DELL'ATTO SECONDO.




ATTO TERZO


Scena Prima.

La stanza del Sindaco come nell'atto I.

FABRIZIO--(_seduto al tavolino_) O questa proprio me la sono goduta!
Non c' che dire: le donne hanno gli occhj pi lunghi di noi! _Questo
sor Ispettore_, disse la Giulia appena letta la lettera, _debb'essere
un ignorante e uno scroccone_; e non  scattato un pelo: proprio tale
in carne e in ossa. Che bocconi! come tracannava! (_Firma alcune
lettere_) Ora bisogner tornar di l, a veder come finisce la scena.
Che grullo! E come ci ha creduto sbito alle scuse del Direttore! e
come ha preso per contanti gli encomj che gli si facevano...


Scena Seconda.

GIULIA e detto.

GIULIA--Fabrizio, cerca di sbrigarti. Abbiam finito di prendere il
caff, e vogliamo passare in sala.

FABRIZIO--O che non potete andare senza di me? Io ho qualche cosuccia
da fare.--Ehi, dimmi un po': sguita a andar bene tra l'Ispettore e il
Direttore?

GIULIA--Pajono amiconi da cent'anni. Un po' l'arte sopraffina del
Direttore; un po' i fumi del buon vino; quel caro cavaliere parla con
una effusione di cuore che innamora. Ha dimenticato la scenata della
scuola; e ha ripreso, a quanto pare, il disegno fatto circa alla
Laura...

FABRIZIO--Disegno circa alla Laura? Che disegno?

GIULIA--Non ne sai nulla? Credevo che Rodolfo te n'avesse parlato.

FABRIZIO--No... Io so solamente di una certa proposta insolente che
l'Ispettore fece alla signora Elvira.

GIULIA--Ma il sor Ispettore non si ferma a una sola. Prima che con la
Elvira, si era aperto amorosamente con la Laura, ed era venuto alle
strette; e vuole a tutti i patti che stasera lo riceva da solo a solo...

FABRIZIO--Non mi canzoni! O come lo sai?

GIULIA--Rodolfo, senza volere, ha veduto e udito ogni cosa, e me lo
ha detto. Anzi credo che tutto questo rimpaciamento tra il Direttore
e il Cavaliere sia maneggio di Rodolfo stesso, il quale ha voluto che
ogni amarezza e ogni dispiacere si dilguino dall'animo dell'Ispettore,
affinch non abbandoni per essi, o ci vada meno caloroso, l'affare
della Laura. E di fatto par che, non solamente duri nel suo propsito,
ma che ci si sia riscaldato; perch, scontrtala nell'uscir da pranzo,
le ha detto non so che negli orecchj, e credendo di non esser veduto,
le ha fatto anche pa[61].

FABRIZIO--O sciocco che non  altro! Ma senti: Giulia; queste son cose
che non istanno bene, e tu mi scandalizzi a pigliarle in burla come fai.

GIULIA-- tutta farina di Rodolfo: egli vuol fare al signor Leone, sua
vecchia conoscenza, una burla solenne, nella quale non ci sar ombra di
scandalo; e dalla quale anzi nascer un gran bene.

FABRIZIO--Quel Rodolfo mi pare un po' troppo spericolato, e non vorrei
trovarmi a qualche pasticcio.

GIULIA--Per codesto sta' pur sicuro... Ma sentiamo la Laura stessa.
(_Suona il campanello e viene un servitore_) Dite alla Laura che venga
qui. Sentiamo un po' meglio da lei, per potersi governare anche noi.
Oh, tanto meglio, ecco anche Rodolfo.


Scena Terza.

RODOLFO e poi la LAURA.

RODOLFO--Ma di l siamo tante mosche senza capo: venite via.

GIULIA--Senti, bisogna prima intendersi su questa faccenda
dell'Ispettore.

FABRIZIO--S, perch non vorrei pasticci...

RODOLFO--Non dubitare, no. Senti.

LAURA--(_entra_) Mi comanda signora?

GIULIA--Oh, bene! due colombi a una fava. O sentiamo un po' che cosa
avete almanaccato contro quel valente cavaliere.

LAURA--Signor Commendatore, lo dica lei.

RODOLFO--Io dir quel che si pu dire. Del rimanente state pur certi
che non nascer veruno scandalo. La Laura tra poco finger di sentirsi
poco bene, e ti domander di poter ritirarsi in camera sua: il caro
Leone, gi indettato con lei, domander di ritirarsi per qualche
momento a scriver lettere, e ander dalla Laura... Altro non posso
dirvi per ora: governer il tutto io; e tu, Giulia, secndami, e sii
certa che non farei niuna cosa disdicevole a una mia sorella.

FABRIZIO--E tu, pazzerella, acconsenti a far questa bella figura?

LAURA--La stia pur certo, signor padrone, che la parte che fo io la
potrebbe fare una monaca.

RODOLFO--Via, via, non facciamo pi chicchiere. Andiamo di l; che non
ist bene questo sparire di tutti i padroni di casa. (_Partono_)


Scena Quarta.

_Sala di conversazione. Varj convitati che giuocano, chi a scacchi, chi
a calabresella, i quali ogni tanto fanno qualche parola riguardante
il loro giuoco. A un tavolino sul davanti LEONE e il DIRETTORE, che
giuocano a dama._

DIRETTORE--Signor Cavaliere, le buffo questa dama; doveva mangiarmi la
pedina.

LEONE--Ecco le solite distrazioni!

DIRETTORE--Che vuole, lei ha altri pensieri che il giuoco della dama...

LEONE--Pur troppo la dice bene... E anche stamattina nella sua
scuola... tutte distrazioni, sa?...

DIRETTORE--Lo vedeva bene, io; e me ne profittai per vendicarmi un
poco... ha capito?... Che vuole? mi perdoni?...

LEONE--Anzi mi perdoni lei... Sa: non sapevo... Del resto... (_si
alza_). Ma questo giuoco sar bene smetterlo, eh?

DIRETTORE--Smettiamo. Io credeva di far piacere a lei...

LEONE--Grazie tante... La senta, signor Direttore: io ho pubblicato un
ultimo mio lavoretto... Non sar gran cosa... ma  fatto con amore...
Gliene mander una copia.

DIRETTORE--Mi terr onorato d'un suo dono: e son certo che da quel
libro imparer assai.

LEONE--Veramente alcuni giornali ne hanno parlato anche troppo bene;
ma temo di adulazione; e vorrei che qualche uomo leale e spassionato ne
dicesse proprio quel che ne pensa su qualche giornale accreditato. Lei,
vede, potrebbe darlo questo giudizio; gliene sarei proprio tenuto: e se
poi potessi fare qualche cosa per lei...

DIRETTORE--Volentierissimo, signor Cavaliere.


Scena Quinta.

RODOLFO, GIULIA, FABRIZIO.

(_Tutti si alzano_)

GIULIA--Signori, ci perdnino se gli abbiamo lasciati qui soli. Mio
marito doveva sbrigare una faccenda per il Municipio: io e mio fratello
abbiam dovuto attendere a preparare un giochetto per pi tardi. E per
di pi  venuta una forte emicrnia alla cameriera, che l'ho dovuta
accompagnare io stessa in camera sua, e ordinarle che vada a letto.

LEONE--(_Tra s_) Povera Laurna!  stata di parola. Or ora verr a
consolarti, sai!

DIRETTORE.--Ma le pare, signora! che accadono scuse? Avremmo tutti
avuto dispiacere, se, per cagione di noi, avessero trascurato le cose
loro.


Scena Sesta.

Un SERVITORE e poi ELVIRA.

SERVITORE--La signora maestra Elvira.

GIULIA--Passi sbito (_le va incontro_). Brava signora Elvira: ci ha
fatto proprio un favore.

ELVIRA--Sarebbe stata villana il rifiutare s cortese invito.

LEONE (_Vedendo l'Elvira, si trova impicciato_).

RODOLFO--Signor Leone, stasera ci vorrebbe un poco di quel saporito
brio, col quale ella condiva gi le pi nobili conversazioni.

LEONE--Eh, caro Commendatore, lei, che delle pi nobili conversazioni
 stato sempre il pi bell'ornamento, dubito che voglia prendersi
giuoco di me, povero letteratuccio... ma pure, la guardi, stasera mi
sento in vena, e chi sa... Prima per bisogna che le mi concedano una
mezz'oretta di tempo per isbrigare alcuni affari di ufizio; e poi
torner qui, e mi studier di ringiovanire.

FABRIZIO--Si serva pure: ella sa dov' tutto l'occorrente per iscrivere.

RODOLFO--(_alla Giulia_). Ci siamo: il topo si avva verso la trppola.
Attenti.

GIULIA--Signor Cavaliere, noi andiamo di qua nella sala del pianoforte;
e aspettiamo lei per prendere il th.

LEONE--(_Leva fuori l'orologio_). Una mezz'oretta mi baster. Guardi,
sono le otto e un quarto; prima delle nove sar da loro.

VARIE VOCI--Dunque l'aspettiamo: faccia presto.

LEONE--Ma lor signori son troppo cortesi verso di me. A rivederli a or'
ora (_passando vicino all'Elvira:_) Signora Elvira, mi ha perdonato,
eh? Mi raccomando a lei. (_L'Elvira fa un atto di assentimento col riso
sulle labbra; e Leone esce_).

RODOLFO--(_alla Giulia e al Sindaco_). Non si pu negare che sia un
gran buffone. Ora vedremo quel che sa fare.

FABRIZIO--Rodolfo, mi raccomando; bada che non accada qualche scandalo.
Giulia, anche te...

GIULIA--Sta di buon animo: finir tutto allegramente. (_E volta agli
invitati:_) Signori, passiamo di qua, dove si star pi comodi; e
intanto la signora Elvira ci far sentire qualche nuovo pezzo di musica
sul pianoforte.

ELVIRA--Volentierissimo, giacch la signora si contenta di cos poco.

(_Escono ordinatamente, e co' soliti convenevoli_).


Scena Settima.

_Camera della Laura; da una parte il letto da una persona con parato, e
alcuni mobili._

LAURA e CATERINA vecchia.

CATERINA--Ma che pasticci mi fai fare, pazzerella? Badiamo che non mi
trovi a...

LAURA--A che ti vuoi trovare? fammi il piacere! (_Le accomoda le
vesti_). Guarda, tu pari tutta me. Ora psati sul letto: l'uscio 
accosto; quando viene l'amico, stdiati pi che puoi di nasconder la
faccia: parla sottovoce. Abbassiamo dell'altro la calza di questo lume,
(_lo fa_) e tiriamo ben gi la ventola. Cos va ottimamente. Io sto qui
nello stanzino accanto: fa' pulito ogni cosa; e ci sar per te un bel
regalno. Ricrdati bene di tutto (_si sente rumore_). Sta'... mi par
di sentir gente. Addio.


Scena Ottava.

LEONE e detta.

CATERINA--Dio mio! in che pasticci mi mette questo capo sventato.

LEONE--(_apre adagio adagio e mette il capo dentro_) Laurna!...

CATERINA--Chi ? (_scende dal letto_).

LEONE--(_entra_). Son io, amor mio.

CATERINA--(_sottovoce_) O Dio!  lei, sor cavaliere? Per carit, parli
sottovoce. Oh, che ho fatto! Tremo come una foglia.

LEONE--(_si avvicina_) Fdati di me, mia dolcissima Laura: io son qui
per farti felice. Vieni, amor mio, tra le mie braccia.

CATERINA--(_fa la ritrosa_) Senta, signor cavaliere...

LEONE--Ma perch mi tratti col _sor cavaliere_, e col _lei_? L'amore
non vuol complimenti.

CATERINA--Mi vergogno a darle del tu...

LEONE--Ma no: fatti coraggio, anima del cuor mio... (_si avvicina
sempre pi_).

CATERINA--Per l'amor di Dio, Leoncno mio, abbi compassione di me...
Sono una fanciulla onesta... Non abusare della confidenza che ho avuto
in te...

LEONE--Angiolo mio, (_la abbraccia affettuosamente_) io sar tuo, tuo
per sempre: ti adorer proprio come le cose sante; ma calma per carit
quell'ardore che ora mi avvampa. (_Si sente rumore di passi_).

CATERINA--Signore, ajutatemi! Siamo scoperti.

LEONE--(_s'impaurisce_) Laurna, per carit... Oh, Dio! dove mi
nascondo?

CATERINA--Qui, qui, dietro il parato del letto.

_(Leone si nasconde; e Caterina si distende sul letto)._


Scena Nona.

La signora GIULIA con RODOLFO, e detti.

GIULIA--Laura...

CATERINA--(_coprendosi_) Signora...

GIULIA--Come stai!

CATERINA--Poco bene, signora...

GIULIA--Ma qui c'era gente... Con chi discorrevi?

CATERINA--Signora mia, con nessuno...

RODOLFO--(_nel tempo che le due parlano, gira per la stanza, e adocchia
il nascosto._) Con nessuno, eh? O qua dietro chi c''? (_Va e tira
fuori Leone, che resta confuso e immbile._) E che faceva, signor
Ispettore, l dietro?

LEONE--Passeggiavo...

GIULIA--Senti, passeggiava! Ed una persona della sua et, del
suo grado, si lascia andare fino a questo punto, e rispetta cos
l'ospitalit?

LEONE--Signora, per piet... Che vuole? Al cuore non gli si comanda.
Commendatore, mi raccomando anche a voi...

RODOLFO--Ah! ora vi raccomandate? Dopo aver cos vituperosamente
sparlato di me, e messo su de' giornalisti a scrivermi contro, avete il
coraggio di raccomandarvi a me!! Meritereste che vi rendessi pan per
focaccia.

LEONE--Credete, Commendatore, son calunnie...

RODOLFO--Chetatevi, sfacciato! ci conosciamo. Un vostro pari, e
chiappato in questo luogo, parlar di calunnie! Vedi, Giulia, che gente
si elegge a ufficj cos gelosi! Vedi che ospite gentile si  ficcato
qui in casa tua.

LEONE--Per carit...

RODOLFO--Non c' carit che tenga; e mia sorella, per ora, dee
conoscere di che be' panni vestite. Voi non avreste dovuto dimenticare
con quali arti vi sia riuscito farvi un po' di largo nel mondo,
voi, che e per ingegno e per istudj non avreste mai potuto stare se
non terra terra. Encomiatore sfacciato di ogni ricco e potente, vi
abbracciaste alle falde d'un letterato di qualche nome ed egli vi
mise al mondo come letterato, bench fosse il primo a mettervi in
canzonella, e contraffare i vostri modi ridcoli: vi voltaste come le
banderuole ad ogni vento che tirava, e scriveste per bianchi e per
neri, per guelfi e per ghibellni: cercaste sempre lodi e favori, o
raccomandandovi a modo di pitocco, o cercando di destar compassione:
sempre vi ficcaste presso questo e quello: la vostra vita fu un
continuo domandare impieghi ai governi di tutti i colori; e piangevate
di consolazione, raccontando le udienze degli Arciduchi figliuoli
di Canapone, come poi piangevate di gioja raccontando quelle de'
figliuoli di Vittorio Emanuele: sfruttaste anche voi il sacro nome
d'Italia... E foste creduto dagli stolti; e squadernando dinanzi agli
occhj degli asini in seggio le lodi pitoccate e bugiarde, aveste
ufficj e onorificenze. Questi e queste vi fecero dimenticar l'esser
vostro: credeste d'esser davvero uomo da qualcosa: accortamente
sfruttaste l'ira che aveva contro di me un giornalista, il quale, per
fare, secondo lui, dispetto a me, celebr e fe' celebrare le vostre
sciocchezze stampate.

LEONE--Ma, Commendatore...

RODOLFO--Chettevi: accenno solo qualcuna delle vostre prodezze, per
edificazione di mia sorella, la cui casa avete adesso contaminata; ma
potr squadernarle tutte a tutti, se non ponete al presente scandalo
quel rimedio che solo pu esserci.

LEONE--Commendatore, signora Giulia... mi raccomando... non mi
rovinate... Ditemi quello che debbo fare.

GIULIA--Con quale intenzione ella era venuto in questa camera?

LEONE--Con onesta intenzione; e lo aveva detto anche alla Laurna.

GIULIA--Dunque ella  pronto a fare il suo dovere sposandola?

LEONE--Come! qui su due piedi?...

RODOLFO--Esitereste forse?

LEONE--Non sito: ma qui, ora...

RODOLFO--Qui, ora dovete darle la mano, e giurarle fede; e dobbiamo
annunziare il matrimonio di l alla conversazione. Questa  la
condizione prima che io pongo alla vostra salvezza.

LEONE--Ed io lo far.

GIULIA--(_Va al letto dov' la creduta Laura, e scoprendola e
alzandola, la conduce sul davanti. Veduto che  la vecchia, Rodolfo e
la Giulia danno in una risata; Leone si copre il volto colle mani._)

CATERINA--Signora, avesse sentito che parolne dolci mi diceva il mio
Leoncno!

LAURA--(_esce dallo stanzino_) Eccomi qua io a spiegare tutta questa
faccenda: io ho fatto quel che ho fatto, per dare una lezione al
signor cavaliere, il quale, al modo tenuto meco, doveva avermi preso
per qualche civetta; ed ho voluto fargli vedere che sono una ragazza
onesta, e che tutte le cameriere non sono pari a quelle che forse egli
ha trovato sin qui.

RODOLFO--Vedete, signor Leone, anche una fanciulla vi d lezioni di
morale e di creanza. Spero che, se l'amavate prima, come le giuravate,
adesso l'amerete anche pi... e farete il vostro dovere. Lo sfregio
aveste intenzione di farlo a lei, ed a lei dovete fare giusta ammenda.

LAURA--Ho inteso ogni cosa; e so di che si tratta: ma io ringrazio
tanto e poi tanto. Per ora amo di restar fanciulla, e non abbandoner
la mia buona signora; ma, se dovessi rompermi il collo...

RODOLFO--Lo vorresti fare con un po' pi di sugo,  vero? Brava Laura.
Sentite, Leone, la Laura rifiuta le vostre grazie: dunque di ci non si
parli pi. (_Leone  nella massima confusione._) Oh, senti, Giulia, tu
va di l in sala; e cos voialtre due (_alla Laura e alla Caterina_)
uscite per un momento di qui; che debbo dir due parole all'Ispettore,
col quale verr tosto di l anch'io, e finiremo allegramente la serata.
(_Tutte le donne vanno via._)

LEONE--Rodolfo, vi siete vendicato troppo crudelmente.

RODOLFO--Troppo cortesemente dovete dire. Ma adagio, ci restano molte
cose da fare. Voi avete abusato vilmente della vostra autorit con
la villana proposta fatta alla maestra: avete ferito nel cuore il
direttore, che  per essere suo sposo: avete violato l'ospitalit di
questa casa onorata; e nella scuola avete dato prova della vostra
asinit. Acciocch tutte queste cose rstino celate, bisogna che voi
facciate di tutto per farle dimenticare.

LEONE--Ma che cosa?

RODOLFO--Nulla che non sia di stretta giustizia, e secondo la pura
verit. Farete un largo rapporto al Ministro, dove farete l'elogio che
meritano al sindaco e al direttore per il buon procedere delle scuole;
delle quali parimente direte tutto il bene possibile: n direte buga,
quando gli scolari di esse hanno mostrato di saperne pi di voi.

LEONE--Ero distratto...

RODOLFO--Se: eri distratto!--Vi adoprerete con ogni efficacia, ed
io verr in vostro ajuto, perch la spplica della signora Elvira
sia risoluta favorevolmente, e si possa fare con pi allegra il suo
prossimo matrimonio. Promettete ogni cosa?

LEONE--Prometto.

RODOLFO--Per cancellare poi ogni sospetto dalle menti de' convitati, vi
mostrerete lietissimo, farete ogni atto di cortesa al Direttore e alla
Elvira; e, come siete poeta, cos farete un sonetto per le loro nozze.

LEONE--Mi prover.

RODOLFO--Dunque andiamo; ma prima ascoltate un consiglio.  un po'
tardi; ma sar sempre opportuno. Temperate quella smania di nominanza
che vi consuma; tanto, siate pur certo che le lodi accattate, e fatte o
per favore, o per amicizia, non sono sufficienti a dar fama durevole; e
chi non ha stoffa vera, come suol dirsi, rester sempre un minchione,
anche se lo celebreranno cento lingue e cento penne: anzi quelle lodi
gli saranno cagione di scherno appresso le persone che veggon diritto.
Temperate la lingua, e datevi anche una risciacquatna al cuore; ch
 da vera birba il far l'arte che avete fatto con noi sino ad ora.
Non dico altro, perch m'intendete. Di ci che avete detto o fatto
contro di me non ne faccio verun caso, n ve ne serbo odio: mi basta la
leggiadra vendetta che io ne ho potuto fare qui in casa di mia sorella:
e per, dove facciate appuntno quanto avevate promesso, non dubitate
che io sia per nuocervi minimamente.

LEONE--Far tutto senza che manchi un ette.

RODOLFO--Bene. Intanto andiamo a prendere il th: mostratevi allegro, e
mettete alla prova tutta la vostra fantasia! (_Partono_).


Scena Decima.

Sala del th.

GIULIA, ELVIRA, FABRIZIO, il DIRETTORE e tutti i convitati.

(_L'Elvira  al pianoforte, e avr finito una sonata: tutti battono le
mani_).

GIULIA--(_Va l e le stringe la mano_) Brava signora Elvira; mi
rallegro proprio di cuore: lei suona come un angelo.

ELVIRA--(_si alza_) Troppo buona la signora Giulia.


Scena Ultima.

RODOLFO, LEONE e detti.

RODOLFO--Oh! siamo arrivati troppo tardi!

LEONE--Abbiamo sentito, avvicinandoci, un concento di paradiso...

RODOLFO--(_sotto voce_) Bravo! cos.

FABRIZIO--Era la mano maestra della signora Elvira.

LEONE--(_avvicinandosi alla Elvira_) Le faccio, signora Elvira, i miei
complimenti; e mi duole di non essermi potuto beare nelle sue celesti
armone.

ELVIRA--Tutta bont sua. L'approvazione de' suoi pari  il pi bel
premio che io possa sperare dalla mia buona volont.

RODOLFO--(_da s_) Senti come la sa lunga! E quel baccello si beve la
sopraffina canzonatura come un delizioso liquore!

(_Viene il th: la Giulia lo prepara, e poi l'offre a questo ed a
quello. Gl'invitati siedono senza ordine e senza precedenza_).

FABRIZIO--Dunque, signor Cavaliere, com' contento di questa citt e di
queste nostre scuole?

LEONE--Contentissimo: posso dire che questa Chiusi, lungi dall'esser
chiusa,  per me il pi spazioso e aprco giardino che mai abbia
veduto, e dove fioriscono i pi eletti fiori, degni del paradiso
(_volgendosi alle donne_).

RODOLFO--(_da s_) Ohe! questi sono voli pi che pindrici.

LEONE--Per le scuole e per gl'insegnanti, non ho mai veduto di meglio
nella mia dura _carriera_; n pu essere altrimenti, quando ci sono
delle signore Elvire e dei signori Carli.

ELVIRA e CARLO--Troppo buono!

LEONE--C' stato un piccolo malinteso... ma il valente direttore mi ha
fatto veder la cosa per il suo verso; s che, invece di sdegno, mi ha
accresciuto la stima.

DIRETTORE--E qui corampopolo gliene rinnuovo le pi umili scuse.

LEONE--Lasci stare le scuse. Lei  degno della mia stima e della mia
protezione.

DIRETTORE--Troppo onore! troppa grazia!

FABRIZIO--Anche la signora Elvira ander superba di tanta sua
degnazione, dovendo tra poco essere sposa del signor Direttore.

RODOLFO--Oh, mi rallegro... E quando, se  lcito?

DIRETTORE--Ora a Pasqua.

RODOLFO--Bravi! Cavaliere, voi siete valoroso poeta, ed anche
all'improvviso: su, preparate un sonetto per questi due sposi, che
tanto vi onorano e vi stimano.

LEONE--Caro Commendatore, volentieri... ma cos _stans in duobus
pedibus_.

FABRIZIO--(_al Direttore sotto voce_) O non si dice _stans pede in
uno_.

DIRETTORE--(_c. s._) S: ma egli ha la licenza di dire a quel modo.

GIULIA--Bene: si ritiri nella stanza accanto, e ci pensi su: io sono
ambiziosa di poter dire: _qui in casa mia scrisse e declam un sonetto
l'illustre Feroci_.

LEONE--A tanta cortesa non  possibil resistere: mi prover. (_Va via_)

RODOLFO--Io non mi son mai trovato a uno spasso come quel di stasera:
e tu, Giulia, e lei signora Elvira, e il signor direttore, fate
maravigliosamente la vostra parte. Ma quel demonio della Laura, eh?

FABRIZIO--Insomma si pu sapere com' andata?

RODOLFO--Te lo dir poi la Giulia: ti basti che tutto  andato bene;
che l'Ispettore si era indotto a sposar Laura, e che ella gli ha detto
un bel no.

FABRIZIO--Ma, o in camera?...

GIULIA--C'era la vecchia Caterina... (_Ridono tutti_)

DIRETTORE--Ma dica, Commendatore, come ander del rapporto al Ministro?

RODOLFO--Non ha sentito? Porter a cielo ogni cosa... E poi lasci fare
a me.

(_Nel tempo del colloquio gli altri fingeranno di parlare tra loro, e
sfoglieranno libri e album, l'Elvira guarda della musica insieme con la
Giulia._)

FABRIZIO--A propsito: guarda se mi fai dare un po' di nastro
all'occhiello: non per me, sai, ma perch sono quasi il solo sindaco
non cavaliere; e poi per decoro di tua sorella.

RODOLFO--Se non vuoi altro che una croce, sta di buon animo, che non ti
mancher. Tu lo sai, come dice quell'amico: _Una croce e un sigaro non
si nega a nessuno_.

LEONE--(_entra_) Ecco fatto.

GIULIA--Come! cos presto?

RODOLFO--O non l'ho detto che scrive all'improvviso?

LEONE--Bdino, ve', signori, mi usino compatimento. (_Legge e gestisce
con enfasi_)

  Tu sei Minerva, o Elvira; e tu se' Apollo,
    O illustre Carlo; e se vi unite insieme.
    Da voi d'eroi nascer chiaro seme,
    Di cui l'ausonio ciel ben fia satollo.
  Quando sotto il dolce giogo porrete il collo,
    Rifiorir d'Italia ogni altra speme;
    E quel che pi a noi Italiani preme,
    S'impregner di gloria ogni rampollo.
  Ritorner per noi l'et dell'oro;
    Ritorner, credete, ra novella;
    Faremo tutti un bello eletto coro.
  E in quel carattere che mai non si cancella,
    Griderem tutti nel pi stil sonoro:
    Viva il dottissimo Carlo e Elvira bella.

(_Mentre legge, Rodolfo, Carlo, e tutti, udendo gli spropsiti, fanno
atti di scherno e di maraviglia_).

TUTTI--Bravo! viva il poeta! viva il cavaliere Ispettore.

LEONE--(_tutto giojoso_) Grazie, grazie, signori e signore. Scuseranno:
quasi improvvisato!

TUTTI--Bello, bellissimo! Bravo!

GIULIA--(_Va da Leone, e dandogli la mano dice_) Mi rallegro con lei,
signor cavaliere (_Leone fa delle svenevoli scimmiottate_); e come 
stato tanto cortese per la poesa, cos oso pregarla di esser tale sino
in fondo.

LEONE--Eccomi qua: comandi.

GIULIA--Vogliamo fare un ballnzolo; ed ella mi deve onorare di ballar
meco la prima quadriglia.

LEONE--Io lei? Lei me, ha a dire! Mi tengo pi beato di questa sua
garbatezza, che dell'essere coronato in Campidoglio.

(_Si dispongono per il ballo: uno si mette al pianoforte e suona. Leone
far mille svenevolezze; e prima che il ballo cominci a buono, Rodolfo,
guardando con atto di scherno Leone, dice_)

RODOLFO--E questa  la gente che il Governo prepone alle scuole!!!...

(_Il ballo comincia; e mentre ballano cala il sipario_)


FINE.




L'ARLECCHINO, IL BRIGHELLA E IL CLA

DEL VOCABOLARIO NOVELLO DELLA CRUSCA


SCHERZO DRAMMATICO[62]




PERSONAGGI


  IL PRIMO COMPILATORE.
  IL SEGRETARIO della Crusca.
  ARLECCHINO.
  BRIGHELLA.
  CLA.
  COLOMBINA.
  CIAPO.
  RONTINO, bidello della Crusca.
  ALTRE MASCHERE TEATRALI.
  DUE QUESTURINI.

 Siamo nel carnevale.


Scena Prima.

(_Il PRIMO COMPILATORE  seduto su una gerla dinanzi al suo tavolino, e
sta lavorando al gran Codice della Nazione. Scrive, pensa e si gratta
il capo: ha dinanzi un monte di libri d'ogni sesto_)

Ecco fatto. Questa etimologa mi  costata sudori di sangue; ma posso
dire di aver dato nel segno. (_Legge_)

ADRUGNO. _Avv_. _Rim_. _Ant_. _F_. _Pucciarell_. 2, 219: E s'ella
(la piena) vuol pure al tutto affondarmi Nel suo andare a mettermi
adrugino, Io mi lamento, e dico: o me tapino! (_Forse questo strano
vocabolo s'ha a leggere_ a drugino, _e sembra una corruzione di_ a
ritrcine, _dicendosi figuratam_. _Andare a ritrcine, per_ Andare a
rovina, a precipizio. _Cos qui_ Mettere a drugino _significherebbe_
Mettere a precipizio.) Sta ottimamente. (_Chiama_) Rontino!

RONTINO--Comandi, chiarissimo.

COMPILATORE--Portate questa carta a' miei colleghi chiarissimi, ch la
bttino nella tramoggia, e mnino il frullone di tutta lor possa. Ma,
aspettate un momento: c' altra roba da portare al buratto.

RONTINO--Son qui a' suoi comandi. (_Il Compilatore parte_)


Scena Seconda.

RONTINO solo.

(_Legge la carta datagli, e lettala, d in uno scrscio di risa; poi
dice:_) Stando fra queste mura, sono avvezzo a sentirne delle grosse,
ma qui si passa la parte. Questo barbassore almanacca col ritrcine;
e non si  accorto che quell'_Adrugno_ gli  un error di copista:
e giusto ieri copiai per il Fanfani quel sonetto antico, dov' tal
esempio, che legge correttamente _A dichino_. Ma zitti un po', ch
nessuno mi abbia a sentire, e corregger l'errore. Mi diverto tanto
quando gli veggo sbagliare. Oh! ccolo!

COMPILATORE--Tenete; anche questa  roba per il frullone. O di che
ridete?

RONTINO--Rido di questo _metter nel frullone_.

COMPILATORE--Gi lo so che siete un mezzo rivoluzionario... ma abbiate
giudizio. L'Accademia cribra e affina; e gli Accademici debbono, qui
tra queste sacre mura, parlare il linguaggio figurato della impresa
della Crusca. Del resto, sappiate voi, e lo sappiano i nemici della
Accademia, che sotto questo scherzo del frullone e delle gerle, c'
molta pi gravit e molta pi sapienza, che gl'ignoranti non pensino,
come cant sul muso a' nostri invidiosi avversarj l'illustre nostro
Segretario, vero Boccadoro. (_Rontino fa un inchino, e parte_)


Scena Terza.

IL COMPILATORE solo.

 vicino al tocco, e per oggi basta. (_Accende il sigaro e passeggia
per la stanza._) Birboni! Lavorar come cani dalla mattina alla sera;
logorarci la vita e l'ingegno sopra il gran Codice della Nazione, per
farlo tale che non ci sia una cosa sola da cancellare; e poi mettersi
rabbiosamente a censurarci, ed anche a schernirci! Ma questi son
tempi maledetti... Come! qualunque Arzagogo, cio forestiero venuto
da Oga Magoga, potr censurare e schernire un mio pari senza esemplar
punizione? E non c' pi un Granduca che ci protegga, e un boja che
bruci i nostri nemici, almeno in effigie?... Basta: per ora le 12,000
lire durano: lascimoli cantare; e almeno, per far loro dispetto,
mostrimoci lieti. (_Canta e balla_)

  Se dura la pasciona
    M'imbbbolo del resto:
    Se mangio, bevo e vesto,
    E c'' chi me lo d,
  Che accade disperarsi?
    Lasciamo dir chi dice:
    Viviam vita felice
    Senza pensar pi l.
  Evviva l'allegra,
    Viva la libert.


Scena Quarta.

RONTINO e detto.

RONTINO--Oh, viva l'allegra...

COMPILATORE--(_resta un po' sopraffatto, ma poi ripiglia_) S,
diglielo a que' malanni de' nostri avversarj, co' quali spesso tu
parli; diglielo che qua dentro si sta allegri, e si ride delle costoro
persecuzioni, perch siamo certi della fiducia del Ministero. Bene; che
volete? Che c' di nuovo?

RONTINO--C' un uomo, bizzarramente vestito, che vorrebbe parlare con
V. S. chiarissima.

COMPILATORE--Fatelo passare. (_Rontino parte_)


Scena Quinta.

BRIGHELLA e detto.

BRIGHELLA--(_entra facendo un monte d'inchini e di riverenze._)

COMPILATORE--Venite innanzi senza cerimonie. Chi siete, e che volete?

BRIGHELLA--Son Brighella.

COMPILATORE--Come Brighella! Brighella  una maschera, e non uomo vero
e reale.

BRIGHELLA--Ecco, signore; coloro che primi rappresentarono sul teatro
le maschere, quando furono inventate, vennero per virt divina, dopo
la loro morte, trasportati in corpo e in anima, in un luogo delizioso
del mondo di l, dove, con altri begliumori, fanno lieta cera. Non
si ricorda del Giornale il _Piovano Arlotto_? eppur la se ne dee
ricordare! Egli descrisse quella regione di Gelocra, dove sta il
Piovano col Berni, col Lasca, e con altri begliumori. Bene: l sto
anch'io con le altre _Maschere_ miei compagni; e come nel carnevale,
colui che pu, ci concede di tornar per ventiquattr'ore nel mondo de'
vivi, cos di queste ne ho voluto spendere una mezza qui con la vostra
signora.

COMPILATORE--Ah dunque lei  uno spirito (_si segna_). Questo  un vero
onore (_impaurito_)... Ma che cosa vuole?

BRIGHELLA--Voleva solo ringraziarla...

COMPILATORE--E di che?

BRIGHELLA--Dell'onore fattomi col mettermi nel Vocabolario; dell'avermi
fatto nascere in due luoghi, _nel bresciano e nel bergamasco_;
dell'_attribuirmi un carattere di piacevolezza e di furbera_; e per
ultimo dell'avermi fatto essere il contrapposto di quel birbone di
Arlecchino, col quale sempre siamo in briga anche a Gelocra.

COMPILATORE--Caro signore spirito, le sono gratissimo della sua bont,
la quale mi  soave conforto alle maligne persecuzioni de' nostri
avversarj.

BRIGHELLA--Per vorrei pregarla anche di una cosa...

COMPILATORE--Dica, dica pure liberamente; son qua per servirla.

BRIGHELLA--Bisognerebbe che, in quest'altra edizione, la correggesse
quell'esser io di due provincie. Le par egli che un uomo possa esser
nato in due luoghi? Poi bisognerebbe cambiare quel gli _s'attribuiva
un carattere_, perch io quel carattere lo avevo, e non mi si
attribuiva; poi bisognerebbe che la mutasse quel _carattere di briga_,
perch _carattere di briga_,  frase ridcola; poi doveva dire che
il mio linguaggio  un mescuglio di varj dialetti, con mescolanza di
parole straniere; poi doveva dire com'era fatto il mio vestito, che 
l'esenziale, parlando di una maschera: poi...

COMPILATORE--Ma, signore spirito, lei vuol troppe cose...

BRIGHELLA--Voglio ci che mi spetta, e ci che  suo dovere di darmi.


Scena Sesta.

RONTINO e detti, poi ARLECCHINO.

RONTINO--Chiarissimo, c' un uomo vestito da _Arlecchino_ che vuol
parlare con lei.

COMPILATORE--Ma che storia  questa? Prima Brighella, e ora
Arlecchino: ditegli che non posso...

ARLECCHINO (_entra da s_) Come _non posso_? I' so che l'ha ricevuto
Brighella, e voglio passar anch'io; e voglio giustizia.

BRIGHELLA--Ma io sono da pi di te.

ARLECCHINO--Bellno! Tu se' un servitoraccio come me; e per di pi sei
un accattabrighe e un malanno.

BRIGHELLA--Malanno a me? (_Gli s'avventa, e Arlecchino gli d quattro
steccate_)

COMPILATORE--O pover a me! che impiccio  questo? Buoni, buoni,
figliuoli miei; questo  luogo sacro: rispettate le ombre degli
Infarinati e degli Inferigni. Su via, Arlecchino, che cosa volete?

ARLECCHINO--Lei ha detto nel Vocabolario che io sono un _semplicione_,
e che sono il _contrapposto di Brighella_, che  un furbo spiritoso:
poi ha detto che ho il vestito a scacchi di pi colori. Queste son due
buge, e voglio che siano levate dal Vocabolario. Il mio vestito non ,
come vede, a scacchi, ma a toppe di pi colori, e di tutte le figure
geometriche; circa il semplicione, gli so dire che a furbera rivendo
lei e tutti i suoi colleghi; e quanto all'esser contrapposto di questo
pezzo d'animale...

BRIGHELLA--A me pezzo d'animale? (_Si azzuffano da capo, e Arlecchino,
lavorando di stecca, ne regala qualcheduna al Compilatore, il quale con
gran fatica riesce a ficcargli fuori dell'uscio, ajutato da Rontino,
corso al rumore_)

COMPILATORE--Ringraziato Dio! Rontino, bada bene: chiunque venga, io
non ci sono. (_In questo entra un uomo bizzarramente vestito._)


Scena Settima.

CLA e detti.

CLA-- questa la Crusca? Siete voi (_a Rontino_) il Cruscajo che fa
quel librone?...

RONTINO--No,  quel signore l.

COMPILATORE--S, son io: che volete?

CLA--Io sono _Cla_: e vengo a dolermi con lei, perch la m'ha messo
in quel suo librone, dove sono tanti spropsiti.

COMPILATORE--Che modo di parlare  codesto? Portate rispetto, o sar
peggio per voi. Non lo sapete in che luogo siete?

CLA--Lo so: e non ho paura. Come c'entro io nel Vocabolario? E chi le
d facolt a lei di darmi del _balordo_? Poi la mi sbattezza, perch io
veramente mi chiamo Giancla: e poi la mi fa nascere un secolo e pi
innanzi, intendendo come Dio vuole un verso del Bellincioni. Dunque, o
mi levi, o le dar una querela per libello famoso, per diffamazione e
per ingiurie.

RONTINO--(_Ride sotto i baffi_)

COMPILATORE--Impertinente! Rontino, cacciate fuori questo figuro.

CLA--Figuro a me? Ah lei vuol insultare, e poi tratta male chi si
risente?... (_Fa l'atto di andargli incontro: Rontino entra di mezzo; e
mentre, ridendo ambedue, si sospingono, entra Colombina_)


Scena Ottava.

COLOMBINA e detti.

COLOMBINA--(_Vedendo que' due abbirrucciati, si spaventa, e si getta
nelle braccia del primo Compilatore. Al comparire di questa bella
ragazza, la zuffa cessa: Cla va via; e Rontino lo manda via il
Compilatore. Colombina quasi vergognandosi_) Dio mio, che spavento! Per
carit, signore, mi perdoni, se, cos impaurita, mi son lasciata andare
un po' troppo!

COMPILATORE--Anzi, grazie. (_La guarda ridendo stupidamente_) Un bel
pezzo di ragazza come voi!... Poche volte ho avuto di queste fortune...
Ma, scusate, perch siete venuta qui?

COLOMBINA--Sa, io sono la _Colombina_... Le ha lette le Commedie del
Goldoni?

COMPILATORE--Altro se le ho lette! Come! voi siete quella vispa,
briosa, e avvenente cameriera, adorata da servitori e padroni?... (_Le
avvince un braccio alla vita, e la Colombina gli sorride_) Che posso io
fare per voi?

COLOMBINA--Qui dentro si fa quel libro, che ha in corpo tutte quelle
cose... che ci son tutti i nomi; dove c' anche Arlecchino e Brighella,
mie antiche conoscenze, e mi hanno detto che lo fa lei signora. Ma
ecco, perch si  scordato di me, e ricordatosi piuttosto di quello
ztico di Cla, che nella commedia italiana  noto tanto meno di me?
Eppure mi dicono ch'ella  cavalier compitissimo... Po' poi mi pare di
non avere il viso vlto di dietro.

COMPILATORE--(_Stringe pi forte, e fa pa alla Colombina_) Carina mia,
proprio fu una svista.

COLOMBINA--Ma che svista? quando era alla voce _Colombina_, ci voleva
tanto a ricordarsene? Ecco: son proprio rimasta male!... Ma spero che
la trover modo di rimediare; e mi ci metter anche me,  vero? (_Lo
guarda affettuosamente_)

COMPILATORE--S, carina: ti ci metter quel che vuoi. (_Stringe pi
forte_) Ma tu sarai buona con me?

COLOMBINA--Bonissima come le piacer...

COMPILATORE--(_L'abbraccia e le d un bacio_)


Scena Nona.

Il SEGRETARIO e detti.

SEGRETARIO--(_Di dentro_) Si pu?

COMPILATORE--Oh Dio! il Segretario! Se mi vede con una donna!...
Colombina, entra per un momento nel buratto. (_Colombina entra_) Passi.

SEGRETARIO--Scusi se la interrompo: ma ricevo questa lettera del
Ministro, la quale  gravissima; e bisogna stare un momento insieme per
rispondere accortamente.

COMPILATORE--Se pu aspettare un quarto d'ora, verr io da lei: adesso
vorrei dare sbito una ripassata all'articolo Colombina, che  gi nel
buratto. Mi  venuto in mente una correzione da fare e non vorrei che
mi sfuggisse l'occasione.

SEGRETARIO--Come l'occasione?

COMPILATORE--Voleva dire non mi uscisse di mente. Benedetta propriet!

SEGRETARIO--Bene: faccia pure; e tra mezz'ora l'aspetto. (_Parte_)


Scena Decima.

Gli STESSI, poi CIAPO ed ALTRI.

COMPILATORE--Esci fuori, Colombina mia. (_Esce_) Vedi? ti ho fatto
accademichessa, mettendoti nel buratto.

COLOMBINA--(_Ridendo_) Grazie!

COMPILATORE--Ora dammi un poco di prova che tu sarai _bonissima_ con me.

COLOMBINA--Che cosa posso fare per lei?

COMPILATORE--Io sono innamorato di te; vieni meco qui nella stanza
accanto: _soli saremo_.

COLOMBINA--Gi:

  E l, giojello mio, ci sposeremo;

come dice Don Giovanni alla Zerlina. (_Ride_)

COMPILATORE--Non mandar la cosa in burla, via! Vieni... ti far felice.

COLOMBINA--_Ice_.... (_Ridendo_)

COMPILATORE--(_Piglia la Colombina a mezza vita, e vuol tirarla per
forza nella stanza: intanto entra improvvisamente Ciapo, seguto da
Rontino; i quali, vedendo quel contrasto, restano meravigliati, e fanno
atti di stupore. Il Cruscante rimane interdetto: Colombina ride_)

COMPILATORE--(_Indispettito_) Che volete ora? E tu, Rontino, non
t'avevo detto che non lasciassi passar nessuno?

CIAPO--I' lo credo io! E l'ha ragione vosustrissima.

RONTINO--Questo contadino e' s' infilato dentro senza dir nulla, e io
gli son corso dietro per rattenerlo.

CIAPO--Ma tu l'ha' fatta a sego. Insomma, sor Cruscajo, la senta me,
e po' finir cost. I' son Ciapo: i' son famoso personaggio delle
Commedie d'if Fagili: la mette niv Vocabolario ic Cla, e la 'un
ci mette me, ch'i' son di casa. (_Si sente del rumore nella stanza
accanto_)

COMPILATORE--Che diavolo c'' di l? Rontino, va un poco a vedere.
(_Rontino va e torna_)

RONTINO--E' son tre o quattro come mascherati, che voglion parlare con
la signora vostra chiarissima.

COMPILATORE--Corpo di Santa Nafissa! ma che diavolo  oggi con
queste maschere? (_Entrano tumultuariamente Carlno e altre maschere
dell'antico teatro_)

TUTTI--(_Parlano un po' per uno e fanno un baccano del diavolo_)
Vogliamo giustizia.--Se c' Cla, ci vo' essere anch'io.--Siamo venuti
apposta da Gelocra.

COMPILATORE--Signori spiriti, si ricrdino che questo  luogo sacro; e
non faccian fracasso. Parli uno per tutti.

UNO--Noi siamo tutti maschere, o personaggi notissimi della Commedia
italiana: se vosustrissima ha dato gli onori del Vocabolario al Cla,
che  di tutti il pi oscuro, perch non lo ha dato a noi?

TUTTI-- un'ingiustizia.--Vogliamo anche noi entrar nel frullone.

RONTINO--(_Da s_) La burla l' riescita proprio bene.

COMPILATORE--Signori spiriti, noi abbiamo messo Cla e Arlecchino e
Brighella, perch gli abbiamo trovati negli scrittori citati da noi.

UNO--Oh bella! perch noi non siamo stati scritti da certi scrittori,
cessiamo dunque di essere stati al mondo e su per i teatri, come gli
altri?

TUTTI--Bella ragione!! ah, ah, ah, ah!!

COMPILATORE--No, non vogliamo dir questo...

UNO--E a me mi pare che lo voglian dire dirissimo, perch il fatto
dalle SS. LL. porta a questa conclusione: e se le volevano dar notizia
a' loro lettori delle Maschere e personaggi dell'antica commedia, e
sono arrivati fino al Cla, che  la meno comune, e la meno nota, le ci
dovevano mettere anche tutti noi.

TUTTI--Vogliamo entrar nel frullone, e se no, lo sfondiamo.--Gi la
Crusca.--Viva la libert. (_Fanno un baccano del diavolo_)


Scena Undecima.

Il SEGRETARIO e detti, poi uno SPAZZINO.

SEGRETARIO--Ma qui va sottosopra l'Accademia! che diavolo  stato?

TUTTI--Vogliamo giustizia!

COMPILATORE--Questi, signor Segretario, sono gli spiriti delle maschere
teatrali che si dolgono di non essere stati messi nel Vocabolario. 
stato un via vai tutta la mattina, e tra questi, Arlecchino, Brighella
e Cla si dolgono di essere stati qualificati a sproposito.

SEGRETARIO--(_Si segna_) O spiriti o non spiriti, qui non si fa
baccano; o se no gli far stare a dovere anche loro. Ai signori
Arlecchino, Brighella e Cla, io rispondo che la Crusca  infallibile,
che essa _cribra e affina_; e nel suo Vocabolario non c' una sola cosa
da correggere. Se quelle maschere furono diverse da come le descriviamo
noi, la nostra descrizione ha virt di far loro cambiar natura, e di
farle diventare altre da quel che furono. Quelle altre maschere o
personaggi che non sono nel Vocabolario,  segno che non ci avevano a
essere, e avranno pazienza. La Crusca non rende conto a nessuno di ci
ch'ella fa... (_Entra uno Spazzino con una lettera_)

SPAZZINO--Questa lettera di gran premura per il chiarissimo signor
Segretario.

SEGRETARIO--(_La spiega e la legge sottovoce_)

  Chiarissimo amico,

Vi avverto che i nostri nemici hanno architettato una solenne burla
alla nostra Accademia, mascherandosi da Arlecchino, Brighella, Cla,
con altri personaggi dell'antica Commedia; e verranno cost, a
richiamarsi non so di che. I particolari non gli so; ma so che quello
mascherato da Colombina  quello sbarbatello del Tommasi, che va sempre
col Fanfani. Vi scrivo per mettervi sull'avviso, acciocch possiate
sventare questa mina.

  Il vostro G.
  _Accademico Corrispondente_.

Ah, l' arrivata tardi! Ma almeno cerchiamo di vendicarci. Rontino.

RONTINO--Comandi, chiarissimo.

SEGRETARIO--(_Sottovoce_) Va, e torna con due questurni.

RONTINO--La servo sbito. (_Va e, passando d'accanto a una delle
maschere, dice_) Siamo scoperti: mi manda per due questurni.

SEGRETARIO--Dunque, signori spiriti, ragioniamo un poco tranquillamente.

(_Fanno la ridda cantando_)

  Vorresti ragionare,
  Per farci aggraffignare:
  Ma noi, che siamo spiriti,
  Sul muso ti ridiam.
  Se tutti i tuoi destini
  Fondi su' questurni;
  Se pi assai che la Crusca
  Bzzichi il Tribunal,
  Lascia, bel Segretario,
  Lascia il Vocabolario:
  Delle manette il Codice
  Mttiti a compilar.

(_Sfilano la ridda ed escono ridendo_)

SEGRETARIO--(_Mordendosi il dito_) Nemmeno questa  riuscita, e anche
questa volta se la ridono!... Ma anche lei, caro collega, lasciarsi
sopraffare dalle chiacchiere; e creder che fossero spiriti!...

COMPILATORE--Che vuol ella? ho udito cos spesso V. S. Illustrissima
parlare della immortalit dell'anima, che ho creduto...

SEGRETARIO--Se, tutte belle cose; ma quando  tempo di far l'uomo,
quelle sciocchere si lasciano andare.


Scena Ultima.

RONTINO con due QUESTURINI.

SEGRETARIO--Ecco il soccorso di Pisa!... (_Vlto a' Questurini_)
Signori, abbian pazienza, la lepre ci  sbiettata: sar per un'altra
volta.

CAPORALE--Ella sa, signor Segretario, che la Real Questura  sempre
disposta a' servigi della illustre Accademia della Crusca. Ha da
comandarci?

SEGRETARIO--Grazie tanto. (_I Questurini partono stringendo la mano
al Segretario_) Per questa volta sette loro! Ma ride ben chi ride
l'ultimo, e sar certo pi efficace l'arte nostra, e la nostra potenza,
che le chiacchiere del Fanfani, e de' suoi amici. Ma, caro collega,
_oportet orare et non deficere_, ch senza l'aiuto di Dio nulla di
buono pu farsi.  vero per altro che Dio dice _ajutati ch'i' t'ajuto_;
e per, oltre la santa orazione, bisogna studiare assiduamente di
mettere in pratica i sani precetti dell'aria di Don Basilio; e studiare
ogni modo di tenere alle cstole de' padroni delle persone di grande
autorit, acciocch non ci manchi la loro fiducia, n le 42,000 lire.
Ora andiamo sbito a rispondere alla lettera ministeriale, e facciamo
una risposta da pari nostri. (_Partono e cala la tela_)




IL CODINO

GHIRIBIZZO DRAMMATICO


PERSONAGGI


  LA GIUSTIZIA.
  LA TEMPERANZA.
  LA MONARCHA COSTITUZIONALE.
  L'ARISTOCRAZA.
  LA DEMOCRAZA.
  LA LIBERT.
  LA LICENZA.
  LA CRUSCA.
  L'AUTORE.
  RONTINO, bidello della Crusca.




ATTO UNICO


Scena Prima.

La CRUSCA, L'AUTORE e RONTINO.

AUTORE--Ma che diavol di faccenda sia questa? come mai esser invitati a
questo tribunale la Crusca ed io? Che ci sia qualche pasticcio? Oh oh!
zitti, ecco la sora Crusca. Guarda come gli lustra il pelo, e come l'
in ghngheri! Chi la sa non la insegni!

CRUSCA--(_Entrando vede l'autore, e fa appena pena l'atto di chinare
il capo, ma assai muffosamente: l'autore fa altrettanto con lieve riso
corbellatorio. La Crusca, voltandosi indietro, dice_) Rontino, dammi da
sedere.

RONTINO--(_Porta innanzi una sggiola_) I' non gli posso dar altro
che questa ciscranna che qui: la non lo vede che mobilia ch'e' c' in
questa stamberga? S'i' credeo, i' portao con meco una delle nostre
gerle.

CRUSCA--Veramente invitare una mia pari in un luogo come questo!...

AUTORE--(_Ridendo da s_) Una sua pari!... _Jam fuimus Troes_, madama,
_Jam fuimus Troes_.

CRUSCA--(_Piano a Rontino_) Ohe Rontino, ma non l'ha' visto chi c'?

RONTINO--Aittro s'i' l'ho visto! E' mi saitterebb'iggrillo,
ved'ella?... Ma ecco roba: zitti.


Scena Seconda.

La MONARCHA COSTITUZIONALE, l'ARISTOCRAZA, la DEMOCRAZA, la LIBERT,
la TEMPERANZA e la LICENZA.

MONARCHA--A che tempi siam noi! si dee veder la Monarcha citata
dinanzi ad un tribunale! Mi pareva che dovendosi definire un piato
filologico potessero bene questi signori venire alla mia residenza.

DEMOCRAZA--Oh carina! l' la Giustizia, sai, quella che ci ha fatto
chiamare; ed a lei tutti dobbiamo star soggetti. Che ha' tu da
brontolare? Non ci siamo venuti noi, che certo siamo da quanto te?

LICENZA--Da quanto lei? i' dico da pi io. Guarda con chi mi vorrebbe
metter alla pari! con quella codinaccia!

TEMPERANZA--Zitte con codesta parola:  quella su cui oggi si dee dar
giudizio; e finch la sentenza non  venuta, non dee pi proferirsi.

LICENZA--O brava monachna infilzata, via!

CRUSCA--(_Da s_) Ah, ora comincio a capir qualosa! mi hanno richiesto
per un voto filologico. Ma che ci ha che fare il Fanfani? Star a
vedere; ma con lui non ce ne voglio di certo.

AUTORE--(_Da s_) Oh bella! Io e la Crusca siamo qui per un voto
filologico. S'ha rider un po'.


Scena Terza

La GIUSTIZIA e tutti i PRECEDENTI.

_Al giungere della Giustizia tutti si alzano: la Monarcha sta
nell'usato sussiego: l'Aristocraza e la Democraza fanno col capo un
lieve cenno di riverenza: la Libert fa riverenza nobile e profonda:
la Licenza fa una smusatura, e per poco non volta le spalle alla
Giustizia: la Crusca anch'essa sta sulle sue: l'Autore fa riverenza,
come  suo debito, e osserva tutti: la Giustizia, fatto un cortese
salutare, si pone sopra il suo seggio, e dice:_

 nata, o signore, fiera disputa tra voi, circa il vero significato
della voce _Codno_, e come avviene delle cose politiche, anco
leggiere, che troppo si fanno gravi, cos  avvenuto di questa,
leggerissima se altra ne fu; la qual potrebbe partorir effetti assai
spiacevoli tra coloro a cui si d tale appellativo, e coloro che ad
essi lo danno, quando non si determini bene chi proprio se lo merita.
Ciascuna di voi la intende a modo suo; ed i partigiani vostri si danno
del codno tra loro con tanta confusione e con tanta stizza, che
la cosa non patisce pi indugio. Per vi ho raccolte qui per sentir
proprio dalla vostra bocca che cosa intendete ciascuna per questo
benedetto Codno: ed ho pure invitato qui la Crusca e il Fanfani,
acciocch diano il loro voto filologico in questa materia, prima che io
ne porti sentenza.

CRUSCA--Io non rifiuto, o signora, di dare il mio voto, ma non accetto
per compagno un Fanfani.

AUTORE--N io d'esser compagno vostro ho punta ambizione, tali
scagnozzi avete accettato tra la vostra famiglia.

CRUSCA--Siete un insolente e un birbante...

AUTORE--Brava! le solite vostre onorate ragioni...

GIUSTIZIA--Signori, questo non  luogo da gattigliare cos. Attendete
a quello per che vi ho chiamato, ponendo ben mente alle ragioni che
allegheranno queste rispettabili matrone, per poi significare il vostro
pensiero nella soggetta materia.

MONARCHA--Io come io, credo che Codno propriamente non possa dirsi se
non chi avversa in tutto ogni prerogativa del monarca costituzionale:
chi crede esser solamente governo legittimo quello della mia sorella
maggiore Monarcha assoluta, e che per mantenerla darebbe anche la sua
patria nelle mani dello straniero.

ARISTOCRAZA--Anch'io suppergi la penso cos. Tra' _codni_ per
altro mi parrebbe necessario il metterci anche coloro che tengono
in riverenza solo la persona del Monarca e quasi se ne fanno idolo,
tenendo per nulla la dignit e la nobilt de' magnati.

DEMOCRAZA--Eh! non ci sarebbe male! senti un po' a che vorrebbero
ridurre quelle signore garbate il numero dei codni! Le dicano: per
loro il popolo non c',  vero? o se c', non ha diritto veruno,
eh? Lo sanno chi sono i codni? Sono i monarchici tutti e tutti gli
aristocratici: sono tutti coloro che credono nel diritto divino,
negando la sovranit popolare; che portano croci all'occhiello, livree
ricamate e simili mostre di servit. Quelli sono i codni.

LICENZA--E per me lo sapete chi sono i _codni_? Son tutti coloro che,
dovendo andare a un fine, si fanno inciampo di leggi, di trattati, di
lealt, di diritti acquisiti o non acquisiti, di propriet o pubbliche
o private, di giuramenti e di simili altre favole, rimanendosi dalle
loro imprese per via di esse. Non bado appunto appunto chi  rosso o
turchino, dico solo che _quel che  utile in politica,  onesto, e che
il fine santifica i mezzi_. Chi non crede ci  codno: chi non  con
me,  codno.

TEMPERANZA--Gi, disse bene il Giusti: _A detta di Caino, Abele era
codno_. Ma a codesta regola il mondo sarebbe codno tutto, sai?

LICENZA--Tutto? oh povera grulla! Ma dimmi un po'; in questi ultimi
anni che ha' tu fatto? ha' dormito sempre?

GIUSTIZIA--Dico da capo che questo non  luogo da battibecchi. A te,
Libert.

LIBERT--Anch'io, bench lontanissima dalle spavaldere della Licenza,
in una cosa convengo con lei, cio nel non badare al colore politico.
In ogni stato civile, o monarchico o democratico o aristocratico, io
posso trovarmi soddisfatta, purch chi governa abbia a cuore i veri
e pi santi diritti del popolo: studii alla sua prosperit, e al
suo avanzarsi di bene in meglio cos materialmente come moralmente;
professi la eguaglianza civile, e ne faccia legge, e la faccia
osservare; coltivi nel cuore de' sudditi l'amor della patria e della
sua indipendenza da qualsivoglia straniero, estirpandone ad un tempo le
male erbe dell'interesse e del turpe guadagno; maledca ed estrmini
que' ribaldi che della Italia si fan copertna allo sfogo de' loro
odj e delle loro bestiali passioni o che se ne fanno svergognata
bottega; aborra da qualunque sopruso, rispettando, e facendo rispettare
le leggi; non ponga vincoli alla manifestazione del pensiero, ma
non comporti per altro che la stampa, la quale  il pi efficace
strumento di vera libert, si converta in istrumento di licenza e di
anarcha. Ora, venendo al propsito nostro, mi pare che _Codini_ si
debbano propriamente chiamar coloro, i quali si mostrano avversi ad
ogni principio di libert e di progresso, e che vorrebbero l'Italia
presente foggiata com'era nel bel mezzo del secolo passato, quando cio
gli uomini portavano ancora la coda.

TEMPERANZA--E anch'io son dell'avviso medesimo della mia cara sorella
Libert.

GIUSTIZIA--(_Voltandosi alla Crusca e all'Autore_) Avete udito quali
sono le opinioni di queste signore? Tocca adesso a voi a formulare il
vostro voto. Madonna Crusca, siate la prima.

CRUSCA--Veramente al C non ci sono ancora arrivata, perch, come
sapete, quella benedetta A sono 24 anni che mi tiene impicciata, e non
so come levarne le gambe. E poi, in quanto alla voce _Codno_, che
vuole? essa  cos variabile di significato... Non sente? anche quelle
signore, chi la intende cos e chi cos! Dall'altra parte io non vorrei
disgustarmi nessuna di loro, perch po' poi in questo mondo si pu aver
bisogno di tutti... Ecco: la mi dispensi via... tanto, veda, io nel
Vocabolario questa voce non ce la metter neanche. Senta il Fanfani:
lui abbocca ogni cencio dell'uso, e lui di certo ha da perder meno di
me.

GIUSTIZIA--Brava madonna Crusca:

 Guelfo non son n ghibellin m'appello,

con quel che segue. La vostra risposta  stata proprio degna! Eh! se
l'Italia fosse governata da un... Basta non usciam dal propsito.
Fanfani, a voi.

AUTORE--La Crusca va compatita: l'ha bisogna di star bene con tutti;
se no, come potrebbe avere 24 anni di A sulla groppa? E poi quell'A
 proprio un affare serio, sapete? Sentite, (ma gi lo sapete) e'
n'aveva, pigia pigia, stampati sette fascicoli quattordici anni fa,
che ne fece quella nobile e vittoriosa difesa quel suo facchino; e
poi la gli ha dovuti mandare al gas e rifarsi da capo. Che volete? si
tratta almeno di dar fuori questo magno primo volume, per dare il fermo
alle chiacchiere de' _malevoli_ e de' _nemici invidiosi_: poi l'avr
tempo di sbirbarsela quanto le pare; ch, il secondo, o un'altro primo
volume, lo vedranno i figliuoli de' figliuoli de' nostri figliuoli.

GIUSTIZIA--Ma come c'entrano tutte queste brache? Vo' sapere che cosa
pensate della voce _Codno_.

AUTORE--Ah,  vero, s: perdonatemi se ero uscito di via. Nello
sdebitarmi per altro sar molto breve, perch io non saprei dare o
proporre altra definizione a tal voce, che quella dtane poc'anzi
dalla Libert, e confermata dalla Temperanza. Solo aggiunger che
chi si fece bello di aver trovato questa voce _Codno_, e' non trov
cosa nuova, dacch fino dal secolo XVI si us per appellativo di
_Uomo all'anticaccia e con idee all'antica_, il nome di una disusata
foggia di portare i capelli, dicendosi ai cos fatti o _zazzere_ o
_zazzerotti_, come si pu vedere nelle _Commedie_ del Cecchi, stampate
dal Le Monnier, vol. II, pagina 428:  una usanza da zazzere lunghe
fino alle calcagna. E vol. I, pag. 33: Un nostro zazzerotto, in
un suo giardino, in viva pietra, avea fatto scolpire una statua al
naturale, ecc.

CRUSCA--(_Da s_) Eccolo con la erudizione a spropsito!

GIUSTIZIA-Alla definizione della Libert dunque si stia: e niuno sia
mai pi ardito di abusare la voce _Codno_ come si  fatto fin qui,
sotto pena della mia disgrazia.

(_La Giustizia parte salutando; e tutti salutano tacendo; la sola
Licenza, dice tra s:_) Se, canta canta! e sai, ti dar una bella
retta!--(_Poi partono tutti_)




IL COLLARE DELLA SS. ANNUNZIATA

TRAGEDIA DI UN VERISTA IN TRE ATTI




PERSONAGGI


LO SHACH DI PERSIA.

IL GRAN VISIR.

IL PRINCIPE MOHAMED MIRZA, Ministro per i finimenti e la sella del
cavallo.

IL PRINCIPE OSMAN, preparatore della pipa e del caff.

IL MINISTRO DEGLI AFFARI ESTERI DEL REGNO D'ITALIA.

GRANDI DEL REGNO DI PERSIA, IL BOJA, E POPOLO.


La scena ne' primi due atti  a Torino nelle stanze destinate allo
Shach per il suo soggiorno; nel terzo a Teheran.




ATTO PRIMO


Scena Prima.

LO SHACH e il GRAN VISIR. _Lo Shach  accoccolato in terra e sta
fumando_.

SHACH--Questo Re d'Italia  bravo e cortese.

GRAN VISIR--Ed amato dal suo popolo.

SHACH--Come c'entra il popolo? Chtati.

GRAN VISIR--(_Fa profonda riverenza_)

SHACH--Ed il Kan di questi preti di Torino  bravo anche lui. Dgli
500,000 franchi per il suo Shach, che  prigioniero in Roma.

GRAN VISIR--Gli manger mezzi per s.

SHACH--Chtati.

GRAN VISIR--(_Fa profonda riverenza_)


Scena Seconda.

OSMAN e detti.

OSMAN--Sire, c' qua il Ministro degli affari esteri del regno d'Italia.

SHACH--(_Accenna che pu entrare_)


Scena Terza.

Il MINISTRO DEGLI AFFARI ESTERI e detti.

IL MINISTRO--(_Fa tre profondissime riverenze_) Sacra Maest, il mio
augusto signore, se V. S. M. lo permette, ha mandato per il suo Gran
Visir il Collare della SS. Annunziata. Posso io presentarglielo?

SHACH--(_Senza muoversi n smetter di fumare_) Presntalo.

GRAN VISIR--E io posso...

SHACH--Pglialo.

(_Il Ministro fa entrare due araldi dell'Ordine che portano su un
bacile d'argento il Collare: il Gran Visir s'inginocchia, e il Ministro
glielo mette al collo, mentre lo Shach guarda ogni cosa facendo bocca
da ridere. E cala il sipario_)


FINE DELL'ATTO PRIMO.




ATTO SECONDO


Scena Prima.

LO SHACH e il GRAN VISIR.

_Il Gran Visir ha il Collare_.

SHACH--Pare che tu sia pi ambizioso di codesto Collare, che delle
decorazioni del Leone e del Sole.

GRAN VISIR--No, sire; ma tuttava  cosa di molto onore. Chi ne 
insignito diventa cugin del Re.

SHACH--(_Ridendo ironicamente_) Oh, anche tu dunque hai qualche cosa di
regale... Fatti in qua che veda cotesta catena. C' delle lettere: che
sono?

GRAN VISIR--Per tutto ci sono queste quattro lettere F. E. R. T.; e uno
di questi grandi del regno mi ha detto che l'Ordine dell'Annunziata
 antichissimo, che fu istituito quando un principe di Savoja prese
d'assalto Rodi, e che quelle lettere significano _Fortitudo ejus Rhodum
tenuit_.

SHACH--Espugn Rodi? E chi lo teneva Rodi? Gente del nostro sangue,
della nostra religione... (_Con isdegno_)

GRAN VISIR--(_Tutto spaurito e tremante_) Sire... Maest...

SHACH--(_Ridendo ironicamente_) Il Re d'Italia la poteva spender
meglio... O lo ha fatto per ischerno?...--Va via, e mandami Mohamed.
(_Il Gran Visir parte_)


Scena Seconda.

MOHAMED MIRZA e lo SHACH.

MOHAMED--(_Si prosterna a terra senza parlare_)

SHACH--Sta su. (_Mohamed si alza_) Dimmi un po': cos' questo
Collare... questa _Annunziata_?...

MOHAMED--Sire... Direi... Non so...

SHACH--Di', e di' sbito.

MOHAMED--Il Gran Visir ha fatto male ad accettarlo:  quasi atto di
ribellione. Ora si  imbrancato con quasi tutti i capi rivoluzionari...
Lanza, Ricasoli, ecc.

SHACH--Ribellione!! Rivoluzionari!!--Tgliali la testa.

MOHAMED--Sire! qui non  prudenza il farlo. E poi dice che quel collare
 fatato, e chi lo porta al collo non pu esser decapitato. (Cos gli
verr voglia di provare.)

SHACH--Vo' provar sbito: mndamelo qua.

MOHAMED--Sire...

SHACH--(_Stato un po' sopra pensiero_) Basta, ora dissimuliamo, e
divertiamoci un poco alle sue spalle. Vallo a chiamare; e secndami.


Scena Terza.

GRAN VISIR e detti.

SHACH--Cugino del Re? Rivoluzionari? Te lo dar io!...

(_Entrano tutti lieti Mohamed ed il Gran Visir_)

SHACH--Mi era venuto qualche sospetto; ma il tuo amico Mohamed gli ha
tutti dissipati. Gditi il Collare; e io me ne rallegro, perch  alto
onore che un mio vassallo sia cugino di un Re. Tornati a Teheran, far
di ci solenne festa. Tu, Mohamed, fagli atto di riverenza, e baciagli
il piede.

MOHAMED--(_Ubbidisce e dice fra s_) A Teheran ci riparleremo!


FINE DELL'ATTO SECONDO.




ATTO TERZO


Scena Prima.

LO SHACH e MOHAMED.

SHACH--Quel Gran Visir mi d sospetto.

MOHAMED--Sire, e' cerca di farsi amare dal popolo. Nel viaggio d'Europa
si  innamorato di quella falsa civilt, nemica dei Re... e va pi sul
sicuro, perch sa che quel Collare gli salva il collo.

SHACH--Vedremo se  pi potente il Dio de' Persiani o quel dei
Cristiani. Oggi c'' il gran convito ordinato a festeggiare il mio
ritorno, e le onorificenze ottenute dal Gran Visir. Pensa che tutto
vada in regola.

MOHAMED--(_Fa profonda riverenza e parte_)


Scena Seconda.

LO SHACH e il GRAN VISIR.

GRAN VISIR--(_Entra tutto affannato_) Sire, il popolo vuol vedere la
vostra sacra persona...

SHACH--Il popolo? Che cos' il popolo?  roba da Europa questa: e
badiamo che sia la prima e l'ultima volta che odo sulle tue labbra
questa parola. In Persia non c' altri che lo Shach e i suoi schiavi.
(_E fingendo buon umore_) Oggi debb'esser giorno di letizia, n voglio
pensare a cure di regno.

MOHAMED--(_Entra tutto ansante_) Sire, per varie strade di Teheran si
sono udite delle grida di sedizione.

SHACH--Dillo ai carnefici, e fa che non risparmino nessuno.

GRAN VISIR--Maest, la clemenza  la pi bella virt dei Re.

SHACH--Cose da Europa! Tu, Mohamed, va, e fa il tuo dovere; e tu,
Visir, fa' di venir al convito con tutte le tue decorazioni e
specialmente col Collare.


Scena Ultima

Lo Shach e tutti i grandi del regno sono a una tavola sontuosissima,
ed il convito  quasi al suo fine. Il Gran Visir ha il Collare
dell'Annunziata. Fatte molte libazioni in onore dello Shach, il
principe Mohamed Mirza si alza e dice:

MOHAMED--Si beva alla salute del Gran Visir...

SHACH--(_Si alza con atto di ferocia, dicendo_) Al Gran Visir il
brindisi che merita glielo far io. Esso avrebbe preso gusto alla
civilt europea: almanacca gi con le idee di clemenza, di diritti del
popolo, di libert. (_Qui il povero Visir diventa bianco come un panno
lavato, e trema come una vetta_) Gi si vanta cugino di Re; e chiss
fin dove giunge la sua ambizione: e lo fa con sicurt, fidandosi in
quel Collare che gli vedete al collo, insegna d'un Ordine cavalleresco
fondato per ricordare una vittoria di Cristiani sopra Musulmani; e che
secondo la religione cristiana  incantato, e chi lo porta al collo
non pu essere decapitato. (_Atti di orrore fra tutti quei grandi_) Ma
Dio  grande, ed io far vedere chi ne pu pi, o gli incantesimi de'
Cristiani, o la fede e la forza de' credenti. (_Volgendosi al Boja_)
Aly, tagliagli la testa.

(_Il carnefice viene innanzi, piglia per i capelli il Visir, lo
trascina nel mezzo della sala, e con un colpo di scimitarra gli fa
cadere la testa a' piedi. Allora lo Shach alzando gli occhi e le
braccia al cielo esclama:_)

--Dio  grande: la Persia  salva.

(_Tutti ripetono quegli atti e quelle parole, e cala il sipario_)


FINE DELLA TRAGEDIA.




  DI ALCUNE ETIMOLOGE
  DEL
  VOCABOLARIO DELLA CRUSCA


Diatriba drammatizzata, fatta sulla piazza dell'Impruneta l'ultimo
giorno della fiera.

La Etimologa  cosa tanto arrendevole, che di essa pu dirsi: _ come
la cotta de' preti; ne viene da tutte le parti_. Tizio sa bene la
lingua greca, e tutto viene dal greco; Cajo sa le lingue orientali,
e tutto viene da quelle; Sempronio il tedesco, e ogni cosa vien dal
tedesco: e tutte quelle cose che parvero miracoli nel tempo addietro,
adesso si rifiutano per sogni di infermi; come per tali si rifiuteranno
da qui a cento anni le strampalere de' nostri etimologisti odierni:
sicch a tutti gli etimologisti passati, presenti e futuri, potr
adattarsi, con le opportune variazioni, quell'epitaffio, che il
Salvetti scrisse per uno dei cos fatti:

  Qui giace Gaudenzio Paganino,
  Che fu matto in volgar, greco e latino.

Fra gli etimologisti per altro, che a me vanno molto a fagiuolo, c'
il famoso Carafulla buffone, le cui etimologe sono rimaste famose,
e sono semplicissime, come per esempio la _bombarda_,  detta cos,
perch _rimbomba_, _arde_, e _d_; _Prezzmolo_ perch suona _Chi
ti prezza malo_; _Girndola_, perch _Gira_, _arde_ e _dndola_.
Mi va a genio parimente quell'accademico della Crusca, che scrive
_Inghilese_, e biasima chi scrive _Inglese_; allegando la ragione
etimologica che, dicendosi _Inghilterra_ e non _Inglterra_, non si
pu dire se non _Inghilese_: anzi narrasi che questo valentuomo stia
facendo un'opera col fine di ridurre alla vera ragione etimolgica
tutti i patronmici, provando che dee dirsi _Inghilterrese_, e
_Danimarchese_, anzi che _Danese_, e _Spagnese_ per _Spagnuolo_;
_Portogallese_ per _Portoghese_, e _Firenzino_ per _Fiorentino_, come
di fatto Sanfirenzini si chiamano una razza di ipocritacci; e via di
questo gusto. Ma pi di tutti mi va a genio il Trtoli, etimologista
della Crusca, che, quando non copia il Littr,  pi bravo anche del
Carafulla. Non lo credete, uditori? E io, tra le tante, ne sceglier
alcune poche, per farvelo toccar con mano. Badate qui.

Bisogna sapere che, tra l'altre cose, l'etimologista della Crusca ha
la smania di darci ad intendere che egli  una mezza torre di Babele,
simile in questo al famoso bestione Domenico Valeriani, gi Segretario
della Crusca, di cui parler pi qua; e come se non fosse suo fatto,
scappa fuori a parlar turco, arabo, provenzale, antico francese,
olandese, inglese, svedese, e anche biscano. Ma incominciamo,
pigliando la voce _Azzardo_. Egli, non solo ci insegna che viene dal
francese _hasard_, ma probabilmente dall'arabo _iasara_. Capisci? e'
si comincia con l'_arabi_! Il Littr di tal voce francese _hasard_ ne
d una etimologa storica, confermata da un passo dell'antichissimo
cronista Guglielmo di Tiro, il quale accerta che viene da un castello
chiamato _El Azar_, cui i Crociati francesi chiamavano _Hasart_; e dove
fu trovato il giuoco di dadi che ha questo nome, e che gli Italiani
chiamarono Zara; onde poi il Caso, la Fortuna, s chiam _hasard_. Ma
il gran Trtoli ha voluto far vedere che va oggimai ritto da s, senza
farsi reggere per i lacci dal lessicografo francese, sul muso del
quale ha squadernato quell'arbico suo _iasara_: anzi dicesi che il
Littr  rimasto cos sbalordito di tanta sapienza, che ha accaparrato
l'etimologista della Crusca per correggere la seconda edizione del suo
gran Vocabolario.

_Voci_. E' far proprio il suo bollo!

Coraggio, e avanti, uditori miei: ccovi i giganti, chiamati, cos
per dire, _Badaloni_ dal Pulci; e il Carafulla della Crusca, bench
nel poema sieno gente terribile, accorta e forzuta, gli fa esser
Perdigiorni, Scioperoni, e gli fa nascere dal verbo _badare_, ridendo
sul muso alla logica e al senso comune. E parendogli troppo comune
l'accettata etimologa dal noto Btalo dell'Eneide...

Un uditore m'interrompe; e si fa il seguente

=Dialogo tra me e uno degli uditori.=

_Ud_. Ecco, a me mi basterebbero queste due, a giudicar la sapienza e
la gravit etimolgica...

_Io_. Abbi un altro po' di pazienza; ch per lo meno ti spasserai un
poco. Hai udito del _Badalone_, che vien da _Badare_: o senti ora di
questo _Badare_. Te la do a indovinare alle mille.

_Ud_. Neanche alle dumla: chi pu mai arrivare alla stranezza di certi
cervelli?

_Io_. Dunque senti: _Badare_ viene da _Patet_; e il primo significato
di _Badare_,  quello di _Essere aperto_.

_Ud_. (Si fa il segno della Croce.) Ma che diavol dicete, Fanfani mio:
questa la non pu essere se non una barzelletta delle vostre.

_Io_. Barzelletta delle mie? O leggi qui. Eccoti il Vocabolario
novello, ed ecco la voce _Badare_.

_Ud_. (legge) =Badare=. _Neutr_. Indugiare, Trattenersi, Perdere
il tempo. Dal provenz. _badar_, _badeiar_, franc. _badauder_, che
probabilmente ha l'origine nella voce latina _patet_; giacch il primo
significato della voce _badare_  quello di _Essere aperto_; e il
significato di Osservare attentamente non  che un traslato, quasi
Stare a guardare a bocca aperta; il che i Latini esprimevano col verbo
_Inhiare_.

_Io_. Che ti par egli?

_Ud_. A me mi par di sognare! Lasciamo star quella nannuccesca
erudizione del _Badar_, _Badeiar_, e _Badauder_; ma quel _Patet_
e quel primo significato di _Essere aperto_, l' cosa proprio da
Bonifazio[63]. Scusate, vediamo gli esempj di questo _Badare_ per
_Essere aperto_.

_Io_. Che esempj?

_Ud_. To'; s'e' lo insegnano, ne daranno esempj.

_Io_. Nemmen per sogno.

_Ud_. E allora bisogna proprio dir: _Lgalo!_[64] Dunque un uomo che
Perde il tempo si pu dir che _Patet_, perch sta a bocca aperta!!!

_Io_. Ma tu lasci il pi bello. Lo stare a guardare a bocca aperta, a
un tratto non  pi il _Patet_, ma l'_Inhiare_.

_Ud_. Questa  pi garbata della etimologa carafullesca del
Prezzmolo; e a me mi basta: non ne vo' sentir altre. Addio.

_Io_. Addio.

_Ud_. (_Tornando indietro_) A propsito: quanto ci costano queste
garbatezze della Crusca?

_Io_. Quarantatremila lire l'anno.

_Ud_. Viva la faccia di chi gliele d!

Uditori benevoli, non mi lasciate voi altri, perch, crediate, c' da
spassarsi. Udite la _Baldria_:

=Baldria= _Sost_. _femm_. Propriamente vale Allegrezza, Gioja, onde
i modi Far baldria per Far allegra; Essere in baldria per Essere in
allegra. Dal provenzale _Baudor_, se non da _Baldo_, provenz. _Baud_,
nel significato di Allegro.

Badate, cio state a bocca aperta, dinanzi alla erudizione provenzale
dell'etimologista, che sa a menadito tutto il Renouard; e ammirate
la recndita sapienza di quella _Baldria_, che propriamente vale
Allegrezza e Gioja. E dire che fino adesso tutti sono stati cos ciechi
che hanno tenuto per fermo esser appunto il rovescio, argomentando
che, facendosi la _baldria_ per segno di pubblica esultanza, ne fosse
derivato la frase _far baldria_ per Stare in allegrezza. Dunque
avete capito, uditori; secondo le occorrenze, dite: _La nascita d'un
figliuolo mi  stata cagione di molta baldria_; ovvero: _Provo gran
baldria per la sua ricuperata salute_. La vale 43,000 lire questa sola
cosa della _Baldria_! Ma ora state a sentire una novellna della _Pera
bur_.

Capitava anni e anni addietro nella bottega del librajo Piatti quel
bestione celebre di Domenico Valeriani, che fu Segretario della Crusca;
e della cui asinit diede prove cos manifeste il Nannucci. Era
costui un vero pallone pien di vento: e per aver imparato alla peggio
qualche parola di lingue orientali, e di altre moderne, si presumeva
di esser da pi del Mezzofanti; ma diceva tali e tanti spropsiti
che era lo spasso di tutti. Una mattina fra le altre, passando di l
un fruttajuolo col suo barroccino carico di belle frutte, le andava
bociando con una graziosa cantilena la qual sempre si chiudeva con la
_pera bur_; e da ci uno della brigata prese occasione a domandare,
come fosse originato tale appellativo a quella sorte di pere. Ci vuol
poco, rispose non so chi di essi: il popolo chiama _burrone_ alcune
specie di frutte che hanno la loro polpa morbida come il burro; ma
quando venne la corte di Lorena, che, parlando francese, franceseggi
molto la lingua, e molti affettavano il gallicismo per atto di
adulazione, questa _pera burrona_ si infrances chiamandola _pera
bur_, e cos chiamasi tuttora. Tutti acclamarono:

  Ma la proposta al cor _del Valeriani_
  Non talentando; in guise aspre, il superbo,

si mise a schernire la ignoranza del semplice etimologista, derivando
con recndita erudizione la pera bur da _un pesce_, (cos egli disse)
_da un pesce detto in francese_ Buret, _che dicevasi somministrare
un color rosso_. Questa _pera-pesce_, che SOMMINISTRAVA _il color
rosso_, tutti si accorsero alla prima dover essere una delle solite
Valerianate; ma dissimularono: e solo fu mostrato il desiderio di
accertarsi che pesce fosse questo _Buret_, cui nessuno conosceva; e si
misero a cercarlo per i Vocabolarj francesi pi recenti: ma cercarono
invano. Ma, Professore, questo _Buret_, nemmeno nel Vocabolario
dell'Accademia francese si trova; non si trova neppure nel Littr.
E il Valeriani, facendo un risettno di compassione, si rizza, va a
pigliare un antico Vocabolario francese; cerca la voce _Buret_, e
la d all'oppositore, il quale legge _Buret_ (Murex), Poisson d'o
l'on tirait autrefois la pourpre. Come ebbe letto, l'amico si volse
ridendo al Segretario: Caro signor Professore, questa voce _Buret_
 sparita da due secoli fa dalla lingua francese, e la _pera bur_ 
appellativo del secolo passato: la vede bene che la sua congettura
non regge: e poi non lo vede che il _Richelet_, il cui vocabolario la
mi ha dato a leggere, dice che _Buret_ corrisponde al latino _Murex_?
Lo sa ella che cosa significa _Murex_? Sicuro che lo so --Bene;
che significa?--Significa la Murena-- Qui fu una risata generale; e
l'oppositore ricominci: Signor Segretario, _Murex_  la conchiglia,
onde si traeva la porpora; e se il _Murex_ poteva senza scandalo
battezzarsi per pesce avanti il Buffon, la dee pur confessare, che  da
bestie il chiamarla _Pesce_ adesso. Il Segretario mont sulle furie:
dispens a tutti dell'asino e dell'ignorante; e se n'and accompagnato
dalle pi grasse risate della conversazione.

Ora l'etimologista della Crusca, dopo 40 anni dal fatto, d alla
_pera bur_ l'istessa origine dtale dal Valeriani, che ne fu tanto
scorbacchiato e deriso; e per di pi, dopo aver detto che  di _colore
giallgnolo sparso di rosso_, reca un unico esempio del Lastri, dove
si dice che le pere bur sono _bianche e grigie_!!! E per queste belle
cose si spendono 43,000 lire l'anno! N meno garbata  l'etimologa
di _Ciofo_, voce non si sa di qual dialetto, ma registrata nel
_Vocabolario_ per Uomo sciatto nel vestire; dicendosi che _forse 
forma varia di Ciompo_. Da _Ciofo_ a _Ciompo_ mi pare che ci scattino
parecchj filari d'mbrici, e che non possano esser nemmeno parenti alla
lontana: il bello,  che la etimologa vera l'avevano l sotto gli
occhj, e la son iti a cercare in Oga Magoga. _Carciofo_ lo registrano
essi per Uomo da nulla, e simili: ci voleva tanto a vedere che _ciofo_
non  se non un'aferesi di _carciofo_? Questa per altro non arriva alle
mille miglia la famosa etimologa di _Cipiglio_, che per essi  _quasi
Piglio del ciglio_, sorella carnalissima del _Prezzmolo_, quasi _chi
ti prezza malo_. _Piglio del ciglio_! a pensarci un anno non pu dirsi
cosa pi buffonesca; n s'indovina come possa esser nata nella zucca
dell'etimologista. Zitti; ccolo: _Cipiglio_ si divide in _Ci-pi-glio_:
la prima e l'ultima sillaba formano la parola _ciglio_: la sillaba del
mezzo PI, vale potenzialmente _piglio_; e cos _Cipiglio_  _piglio
del ciglio_. Ma vediamo che cosa  _piglio_ per la Crusca: _Piglio_,
essa dice,  un modo di guardatura,... Ah! ho capito: il cipiglio  un
modo di guardatura del ciglio; e per conseguenza nelle ciglia risiede
la virt visiva. Caspiterna! si spendono 43,000 lire l'anno; ma
almeno questo Trtoli primo compilatore etimologista ci tiene un po'
allegri!--Ora state a sentir questa:

=Abento= e =Abente=. Quiete, Riposo. Anche nel moderno dialetto
siciliano _abbentu_ significa Avvento, e per traslato Riposo, Pace;
forse perch la venuta di Cristo port al mondo La tant'anni lacrimata
pace, come disse Dante. Potrebb'essere anche voce composta della
preposizione _a_ e _di vento_; quasi _a riparo del vento_, e quindi
Riposo.

Anche l'Avvento del nostro Signore, con la tant'anni lacrimata pace
di Dante! Questa la poteva fare il Prete Tigri. Guardate come c'entra
l'Avvento? Ma quell'_Avvento_ che a un tratto divent _a vento_ vale
una Golconda. E poi _A vento_ che vale _A riparo del vento_, e _quindi_
riposo! Ma, signori Accademici miei, _A vento_, non potr mai venir
a dir codesto; anzi verr a dire il contrario. E poi le mi dicano:
che relazione necessaria vi  tra l'_essere a riparo del vento_, e il
riposo?... Non si pu negare che il signor Ministro non ponga bene la
sua fiducia!

Coraggio e avanti: ci si fa incontro un _Arzagogo con una nuova
foggia_; chi mai sar egli?--Pare, risponde il Trtoli, che sia _un
forestiero venuto di lontani paesi_, e _d'aspetto singolare e strano,
quasi venuto d'Oga Magoga_--O di che ridete?

_Uno degli uditori_. Ridiamo perch questa etimologa a orecchio, ci
ricorda, la chiusa di quel sonetto del Bellincioni:

  Non vuol dir altro _Arma virumque cano_
  Che un uomo armato con un cane in mano;

e cos il Trtoli a quell'_Arzagogo_ gli  parso di sentir _Oga
Magoga_, e lo ha messo nella Crusca, bench ci abbia che fare quanto il
cvolo a merenda.

_Io_. Bravo! per l'appunto cos. Il Sacchetti, sul cui esempio  fatta
l'etimologa, non parla per niente di forestieri, ma di un arfasatto
fiorentino pur che sia, a cui salti il ticchio di vestire una strana
foggia: e se l'etimologista avesse posto mente all'esempio del
paragrafo seguente, che  pur del Sacchetti, dove la voce _Arzagogo_
sta per una specie di Nibbio, e si fosse ricordato che _Nuovo nibbio_
si disse per Uomo semplice, sciocco e strano; se avesse posto mente
alla voce _Arziggolo_, nato senza fallo da questa, e che fu parimente
usata per Uomo semplice e strano, come registrano i vecchi Accademici;
si sarebbe risparmiato questa buffonata. Ma quell'_agogo_ nella sua
caraffullesca mente gli si trasform in Oga Magoga; e non la pot
tenere: e chi sa quel che gli pareva di dire.

  Dunque s'intuoni al Trtoli alleluja,
  Gloria ed osanna.

Ma c' molto di meglio. Interpretano, e dnno ragione anche della
lingua asinina. Vedete qui in _Ajari_; e' c'insegnano che  _voce
imitativa d'un certo verso che fa l'asino specialmente quando  in
caldo_...

_Ud_. 1.--L'asino in caldo? ma _in caldo_ ora si dice che _vanno_ le
cagne.

_Ud_. 2.--E poi qual  quel verso che fa l'asino quando  in amore? O
che  un uccello, che fa il verso?

_Ud_. 3.--To'! o non si chiama l'usignuolo di maggio?!

Zitti: state a sentir la cosa di questo _Ajari_. Dunque, esso  il
verso dell'asino in caldo: e tal voce  antica nella lingua italiana,
come provano con un esempio del Sacchetti, che canta cos: Egli 
meglio uno _ajari che cento p p_.

  Ridi, che ben n'hai donde, udienza mia;

ridi, ch pi belle di questa  impossibile nemmeno il sognarle.
Piglia le novelle del Sacchetti; cerca il luogo qui accennato, e
troverai che si parla di una dama provenzale, la quale, vedendo uccelli
in amore, e udendo quel loro _p p_, che risolveva poco o nulla,
eccoti un asino tutto baldanza, il quale _ragliava_ di santa ragione,
e corso alla sua asina, se ne sbrig in un ttimo; a che, vltasi la
dama alla sua cameriera Marietta (uso le proprie parole del Sacchetti)
_le dice in sua lingua: O Marione, per mie foye, ch'egli  meglio un
ajari che cento p p_; il quale _ajari_ (se il Sacchetti scrisse cos)
vedesi dato dall'autore per voce di altra lingua con significato di
_raglio_. E l'etimologista la registra per voce antica italiana, e ci
sente (che orecchie!) il verso dell'asino quando  in caldo!!

Mi penso, uditori umanissimi, che questo piccolo saggio di etimologe
sar pi che sufficiente a valutare che razza di cervello debba avere
l'etimologista della Crusca; ma, se non siete stanchi, vorrei darvene a
gustare un altro pajo.

_Voci_. S, s, ci si diverte pi con queste etimologe che con
Stenterello.

Bene, e io ve le dir; e ci sar un altro pochino di Asino. Ecco qui
messa a registro la voce _Arrilibro_: che sar essa mai? L'etimologista
la dice capricciosamente composta da _Arri_ e _Libro_, quasi che
il libro, invece d'essere spiegato allo scolaro, sia dal maestro
incitato a fare da s; e lo autntica con un solo esempio, dove si
legge d'Ascensio che insegna l'_a_ _b_ _c_ a cmpito e arrilibro.
Ora bisogna sapere che l'etimologista, e i caporioni de' Cruscanti,
hanno il baco di voler essere uomini _serii_; e per parer tali mi
vengono fuori col far essere un libro un asino, e come un asino
farlo stimolare coll'_arri_!! Tutte le prove della stoltezza di
questa etimologa, proprio degna del prete Tigri, le ho date nel
mio--_Antico sentire_--: qui, uditori, ridiamo insieme; e dicendo un
altro _arri_ all'etimologista, facciamoci insegnare la etimologa di
_artagoticamente_. Vo' sapete, uditori, che il Boccaccio fa fare a un
de' suoi personaggi un discorso composto di voci strane senza verun
significato, per derisione di un certo imbecille, tra le quali c'
questo _artagoticamente_, la quale gli antichi Accademici, che avevano
senno, dichiararono: Voce che per s medesima non significa nulla;
ma  detta ad uno scimunito quasi in senso di Miracolosamente. Ma il
senno degli antichi Accademici era corto per gli Accademici novelli:
essi non avevan s acuta la vista dell'intelletto, che potessero mirare
la dottrina che si asconde sotto il velame della strana voce. Il primo
compilatore etimologista per l'ha compresa ben egli; e, seguitando le
sicure orme etimologiche del Carafulla, ha affermato che tale avverbio
IN SOSTANZA vale Con arte gotica, cio Barbaramente.

_Voci_. Lgalo,  matto.

Veramente un uomo savio, e che ha tutti i suoi giorni, queste
sciocchere non pu dirle. Lasciamo stare la parte etimologica, sorella
del prezzmolo di Carafulla, ma quel _cio barbaramente_  cosa da
gente pi che barbara e pi che cretina. Il Boccaccio scrisse prima del
rinascimento, quando l'arte gotica dominava per tutto il mondo civile,
(n d'altra arte gotica pu parlarsi, perch l'arte architettonica
era solo conosciuta), e l'etimologista pretenderebbe che il Boccaccio
stesso la volesse battezzare per barbara!! e confermandolo esso in
nome proprio con quel _cio_, viene a dire che son fatti con _arte
barbara_ quegli edifizj gotici che tutto il mondo ammira anche adesso,
e che tutti gli artisti studiano ed illustrano mirabilmente. Queste
sciocchezze pu dirle Stenterello per far ridere il popolno della
_Piazza Vecchia_, e di Borgo[65]; ma che s'abbiano a vedere poste sul
serio in quel gran codice della Nazione che costa 43,000 lire l'anno...
Ma per ora baster, uditori miei riveriti: continueremo un'altra volta.

_Un popolano_. L'ha detto che il Vocabolario costa 43,000 lire l'anno:
o chi le paga?

_Io_. Le paga il Governo.

_Pop_. Ig Goerno? O ig Goerno e' cattrini di doe gli lea[66]?

_Io_. Dalle imposizioni.

_Pop_. Ma le'mposizioni le si pagano noi: dunche tutti che' cattrini e'
si pagano con le nostre tasche. La sa icch'i' gli ho a dire? che questa
faccenda la 'un va bene; perch spende' tanti filussi per farsi cuculi
da' forestieri, l' cosa da grulli. Loro letterachi le ci pensino, e
ricorrino a chi si dee, perch faccia smtte, questa burletta[67]...

_Io_. Caro amico, noi l'abbiamo detto e ridetto, n cesseremo di dirlo;
ma gli Accademici vanno insinuando che siamo gente trista e invidiosa:
mettono de' pezzi grossi alle cstole di chi comanda, acciocch questa
burletta che tu dici tu, la si perptui...

_Pop_. E' pezzi grossi si segano, e si mettan su if foco[68]...

Qui tutti diedero in una gran risata: io dovei promettere di fare
un'altra _diatriba etimolgica_ per la sera della Befana; e chi and in
qua, chi in l.


                                 FINE.




                                INDICE


  NOVELLA     I. Don Ficchno                              _Pag._   1

     "       II. La consolazione della vedova                 "    15

     "      III. I tordi-merli                                "    19

     "       IV. Le pllole bachcche                         "    25

     "        V. La discrezione de' Frati                     "    33

     "       VI. Una scommessa                                "    37

     "      VII. Il Genio d'Italia col capo di cavallo        "    43

     "     VIII. Sero sapiunt Phryges                         "    49

     "       IX. Il mio ciuco  andato sempre di qui          "    51

     "        X. Di un francese che voleva digiunare          "    53

     "       XI. Il sarto raddirizzagobbi                     "    55

     "      XII. Del frate cambiato in asino                  "    59

     "     XIII. Sette di vino                                "    61

     "      XIV. Una gita degli alpinisti sul medio evo       "    63

     "       XV. Il diavolo scolaro de' Gesuiti               "    71

     "      XVI. L'ipcrita clto al laccio                   "    77

     "     XVII. La pasta frolla                              "    83

  GHIRIBIZZI DRAMMATICI.--La visita di un Ispettore
  scolastico; commedia fatta per celia                        "    89

     "           L'Arlecchino, il Brighella e il Cla del
                 Vocabolario novello della Crusca; scherzo
                 drammatico                                   "   157

     "           Il Codno                                    "   177

     "           Il Collare della SS. Annunziata; tragedia
                 di un verista, in tre atti                   "   189

  Di alcune Etimologe del Vocabolario della Crusca;
      diatriba drammatizzata, fatta sulla piazza
      dell'Impruneta l'ultimo giorno della fiera              "   203




                                 NOTE:

[1] Vedi in fin del volume le _Illustrazioni_, al N. I.

[2] Frucchno  colui che mette le mani per tutto, che si profferisce a
tutti, che entra ne' fatti di tutti. Lecchno,  colui che loda e adla
per entrare nella grazia altrui.

[3] Trasporto alla sepoltura di bambini morti prima dei sette anni.

[4] _Madonnno_ era una moneta toscana di quattro crazie (28
centesimi); e tanto soleva darsi agli abatnzoli, i quali assistevano
alle funzioni.

[5] La cassetta, dentro cui sta chiuso un piccolo braciere, sulla quale
tengono i piedi le signore nell'inverno.

[6] _Gli venne gli scheri_, modo familiare per dire Gli venne voglia,
Gli prese vaghezza.

[7] _Essere a piedi_. Non essere sufficiente a una cosa.

[8] _Fare pa_  modo fanciullesco, che vale Carezzare strisciando
soavemente la palma della mano sulle gote.

[9] Dante disse:

  Intra duo cibi, distanti e moventi
  D'un modo, prima si morra di fame,
  Che liber uom l'un si recasse a' denti,

Par., C. IV.

[10] Acqua leggermente purgativa, di cui c' la sorgente a Montecatini
nella Val di Nivole.

[11] _Ripicchiarsi_, Acconciarsi, o Vestirsi con ogni cura.

[12] _Trottolare_  camminare a passi corti e presti, andando e
riandando, in piccolo spazio.

[13] _Una capatna_. Dare una capata, o capatna in un luogo, 
andarvi, senza molto trattenervisi.

[14] _Riscaldarsi_  del freddo; _refocillarsi_, del cibo.

[15] Iperbole dell'uso comune, per significare l'archeggiamento di
stomaco prodotto da cibi sudici e puzzolenti.

[16] Grassoccia ed attraente.

[17] _Necci_ sono stiacciatine di farina di castagne, cotta fra due
lastre infocate.

[18] Suol dirsi quando la soverchia stizza ci fa parere amaro il cibo.

[19] _Sbuzzare_, Aprire, stracciando o tagliando, la sopraccarta di un
plico, per vedere o leggere i fogli che vi son dentro.

[20] Vedi _Illustrazioni_, N. II.

[21] Modo dell'uso comune per significare il superlativo con pi
efficacia.

[22] Vedi _Illustrazioni_, N. III.

[23] _Avventore_  colui che abitualmente va a comprare ad una tal
bottega, o si giova dell'opera d'un artefice.

[24] Questi passaggi dal narrativo al drammatico sono frequenti
appresso gli antichi, e, saputi fare, sono veramente efficaci.

[25] _Di quello_, cio Squisito, Eccellente. Questa reticenza, o
ellissi,  comune nell'uso; e ciascuno ascoltatore o lettore la compie
agevolmente da s.

[26] Levarli dallo spiedo, dove sono infilati.

[27] _Zolfno_ si dice comunemente di una persona, che per cosa a nulla
si accende d'ira.

[28] _Sdrcio_  ferita assai larga e lacerata.

[29] _Storcere_, usato intransitivamente,  Fare un atto con la bocca,
storcendo in una parte le labbra chiuse; il che significa disgusto, o
che una cosa si fa di mala voglia.

[30] _Nel mezzo de' mezzi_, modo usato da' nostri artefici a
significare il preciso punto di mezzo, rispetto a larghezza.

[31] _Calettare_, di uso comune tra' nostri artefici,  quando un pezzo
di legno incastrato in un'altro, calza bene e combacia esattamente in
ogni punto.

[32] _Permo_  esclamazione di sdegno o di maraviglia, comunissima
nell'uso, per non dirne un'altra dov'entra il nome di Dio.

[33] Il vero Cruscajuolo ha gi rinunziato alla ragione, per ascoltare
solo l'autorit. _Lo 'nfarinato_ e _lo 'nferigno_ sono i veri profeti;
il signor Arciconsolo  il solo papa; unico vangelo linguistico il
vocabolario della Crusca, la quale  pur essa infallibile: i censori
della Crusca sono eretici, ciurmatori, furfanti. Spesso il Cruscajuolo
 un professoricchio di ginnasio, o un impiegatuccio d'archivio, che
lustra le scarpe, e fa il servitorino a' capi Cruscanti, o per avere
avanzamenti, o per essere fatto accademico. Se, per caso rarissimo, il
Cruscajuolo ha un po' d'ingegno, o prima o poi si vergogna, e abjura la
fede cruschevole.

[34] Modo proverbiale usato dagli antichi comici, e non uscito al tutto
d'uso; della cui vera o supposta origine parla, raccontando anche una
graziosa novella, il Passarini ne' suoi _Modi di dire proverbiali_. Si
usa per significare, Qui sta il punto formale della questione; che suol
dirsi anche _qui sta il busillis_, dove per altro c' di pi l'idea di
una difficolt da vincere.

[35] _Il povero Gabriello.... gli pareva di sognare._ Costruito
comunissimo nel parlar familiare, e usitatissimo anche appresso i buoni
scrittori; n tal uso  contrario alla ragione, come mostrai nel mio
opuscolo _Di alcune propriet della lingua italiana_. Il costrutto
grammaticale sarebbe stato _al povero Gabriello... parve di sognare_;
ma ne scapita la efficacia e la naturalezza.

[36] Modo dell'uso comune a significare fiero disgusto, e ripudio
assoluto.

[37] _Gli soggiornava_. Aveva per essi tutte le cure pi gelose,
affinch nulla mancasse loro.

[38] _Darsi l'intesa_  il trovarsi d'accordo, due o pi persone, di
fare in un dato caso una cosa. Qui n' detto per traslato.

[39] _Quella po' di minestra_. Modo usitatissimo per significare la
scarsezza, e anche la povert, del mangiare contadinesco.

[40] _Trabiccolajo_  voce del popolo, che significa, enfaticamente,
qualunque luogo erto e scosceso.

[41] _Castroneria_  grave errore, di giudizio pi specialmente, quasi
dica errore da qualificare chi lo fa per un castrone.

[42] _Stralinco_  l'uomo storto e contraffatto di tutte le membra.

[43] _Sghengo_ equivale presso a poco a Stralinco.

[44] _Rimpolpettare_, voce dell'uso familiare,  Studiarsi, provando e
riprovando, di ridurre in miglior forma un'opera o lavoro qualunque.

[45] _Pettata_  salita cos faticosa che affatica il polmone, e fa
venire, come suol dirsi, il fiato grosso.

[46] _Cortina_  quello spazio delle mura esterne di una fortezza, che
 tra baluardo e baluardo. A Pistoja si chiamano Cortine i quattro
comuni suburbani, per rispetto al loro territorio che sta dinanzi alle
quattro cortine della fortezza.  insomma quel medesimo che erano per
Milano i Corpi santi.

[47] _Battibecco_  contesa di parole assai vivace.

[48] Luogo di riunione delle persone civili, cos detto per antonomasia.

[49] _Berlicche_  nome col quale i nostri fanciulli chiamano il
diavolo.

[50] _Ciaccherino_, e _Buon ciaccherino_ si dice ironicamente per Uomo
tristo, e pien d'ogni magagna.

[51] _Sanfirenzini_ si chiamano coloro che frequentano l'oratorio
di Filippo Neri, che in Firenze  nella chiesa di S. Firenze; e
s'intendono per una specie di ipcriti tristi.

[52] _Sul Ponte_. Per antonomasia si chiama cos il Ponte vecchio dagli
orefici fiorentini, che vi hanno le botteghe.

[53] _Miglioramento_, per la migliore e pi nobil parte di
suppellettili, di gioje, o simili che uno possiede,  bella voce usata
per antico;  viva tuttora a Siena, e la uso anch'io perch vorrei
vederla diventare di uso comune.

[54] _Strizzava limoni_. I falsi devoti, per parer santi, essendo in
chiesa, congiungono le mani in atto di preghiera, e spesso, quasi
presi da impeto di amor divino, le premono molto, ristringendosi nelle
spalle, e alzando gli occhi al cielo. Quell'atto di stringer forte le
mani,  simile a quello di chi strizza limoni, e per il popolno usa
questa frase in tal caso; e quell'alzar degli occhi al cielo lo chiama
stralunargli: il quale stralunare  anche pi diabolico di quello de'
diavoli danteschi

  Che stralunavan gli occhi per ferire.


[55] Vedi nell'Appendice.

[56] In quell'anno che andai io allo spedale, ci venne anche Filippo
Pacini, che adesso onora tanto la scuola medica fiorentina.

[57] _Spianare la pasta_  ridurla in larga falda, passandovi e
ripassandovi sopra col matterello, detto per ci anche Spianatojo.

[58] _Impazzare_ si dice di ogni vivanda liquida fatta con latte,
o torli d'uovo sbattuti, quando, o per troppo bollire, o per altre
negligenze, venga granellosa o a stracci.

[59] _Chiccajo_ si chiama colui che va attorno vendendo paste dolci
fatte alla peggio, le quali esso porta sopra una gran tglia, o una
larga paniera.

[60] Gli errori de' quali qui si tocca, sono stati veramente detti
e stampati da persone che hanno ufficj nell'insegnamento; e questo
dell'angelo scambiato con Beatrice lo fece veramente il prete Tigri,
dandolo per soggetto a un pittore, e facendo poi egli stesso la
illustrazione di quel dipinto, la quale illustrazione, che si fonda
tutta sopra questo incredibile errore,  stampata. L'autore si 
giovato di tali errori, per applicarli al suo personaggio ideale.

[61] _Far pa_, si dice del Far carezze a' bambini fregando loro
amorosamente la mano sulle gote.

[62]  questo un puro scherzo, il quale non tocca minimamente la
persona di questo o di quell'Accademico; ma solo l'ufficio accademico.

[63] Cos chiamano a Firenze lo Spedal de' matti.

[64] Esclamazione con la quale si vuol dar del matto ad altrui.

[65] Sono due teatri popolareschi di Firenze.

[66] Il Governo? O il Governo? i quattrini di dove gli leva?

[67] Ma le imposizioni le si pagano noi: dunque quei quattrini e' si
pagano con le nostre tasche. Lo sa quel che gli ho a dire? che questa
faccenda la non va bene: perch spender tanti filussi (_denari_) per
farsi cuculiare da' forestieri, l' cosa da grulli. Loro letterati
ci pensino, e ricorrano a chi si deve, perch faccia smettere questa
burletta.

[68] I pezzi grossi si segano e si mettono sul fuoco.-- un di que'
giuochi di parole tanto amati dal nostro popolo che gli ha in bocca
ogni momento. Qui si scherza sul doppio significato di _pezzi grossi_
che vale _uomini di molta autorit_, e _grosse legne da ardere._





End of the Project Gutenberg EBook of Novelle e ghiribizzi, by Pietro Fanfani

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOVELLE E GHIRIBIZZI ***

***** This file should be named 46867-8.txt or 46867-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/6/8/6/46867/

Produced by Giovanni Fini, Carlo Traverso and the Online
Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by The Internet Archive)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

