The Project Gutenberg EBook of Green Fire, by Fiona Macleod

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Green Fire
       A Romance

Author: Fiona Macleod

Release Date: November 2, 2013 [EBook #44091]

Language: English

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GREEN FIRE ***




Produced by Les Galloway, sp1nd and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive)






GREEN FIRE

A Romance

BY

FIONA MACLEOD

"While still I may, I write for you The love I lived, the dream I knew"

NEW YORK
HARPER & BROTHERS PUBLISHERS
1896

Copyright, 1896, by Harper & Brothers.

All rights reserved.

TO

ESCLARMOUNDO

"Nec sine te nec tecum vivere possum."—Ovid

"There are those of us who would rather be with Cathal of the Woods, and be drunken with green fire, than gain the paradise of the holy Molios who banned him, if in that gain were to be heard no more the earth-sweet ancient song of the blood that is in the veins of youth....

"O green fire of life, pulse of the world! O Love, O Youth, O Dream of Dreams!

"The Annir Choille."

CONTENTS

BOOK FIRST
The Birds of Angus Ogue

chap.   page.
I.  EUCHARIS 3
II.  THE HOUSE OF KERIVAL 22
III.   STORM 37
IV.  THE DREAM AND THE DREAMERS 53
V.   THE WALKER IN THE NIGHT 69
VI.   VIA OSCURA 99
VII.   "DEIREADH GACH COGAIDH, SITH"
  (THE END OF ALL WARFARE, PEACE) 114
VIII.   THE UNFOLDING OF THE SCROLL 125
BOOK SECOND
The Herdsman
IX.   RETROSPECTIVE: FROM THE HEBRID ISLES 149
X.     AT THE EDGE OF THE SHADOW 175
XI.   MYSTERY 195
XII.   IN THE GREEN ARCADES 208
XIII.   THE MESSAGE 224
XIV.   THE LAUGHTER OF THE KING 239
BOOK THIRD
XV.   THE BEAUTY OF THE WORLD 259

[Pg 1]


GREEN FIRE

BOOK FIRST

THE BIRDS OF ANGUS OGUE

[Pg 2]

Hither and thither,
And to and fro,
They thrid the Maze
Of Weal and Woe:
O winds that blow
For golden weather
Blow me the birds,
All white as snow
On the hillside heather—
Blow me the birds
That Angus know:
Blow me the birds,
Be it Weal or Woe!

[Pg 3]

CHAPTER I

EUCHARIS

Then, in the violet forest, all a-bourgeon, Eucharis said to me: "It is Spring."Arthur Rimbaud.

After the dim purple bloom of a suspended spring, a green rhythm ran from larch to thorn, from lime to sycamore; spread from meadow to meadow, from copse to copse, from hedgerow to hedgerow. The blackthorn had already snowed upon the nettle-garths. In the obvious nests among the bare boughs of ash and beech the eggs of the blackbird were blue-green as the sky that March had bequeathed to April. For days past, when the breath of the equinox had surged out of the west, the missel-thrushes had bugled from the wind-swayed topmost branches of the tallest elms. Everywhere the green rhythm ran.

[Pg 4]

In every leaf that had uncurled there was a delicate bloom, that which is upon all things in the first hours of life. The spires of the grass were washed in a green, dewy light. Out of the brown earth a myriad living things thrust tiny green shafts, arrow-heads, bulbs, spheres, clusters. Along the pregnant soil keener ears than ours would have heard the stir of new life, the innumerous whisper of the bursting seed; and, in the wind itself, shepherding the shadow-chased sunbeams, the voice of that vernal gladness which has been man's clarion since Time began.

Day by day the wind-wings lifted a more multitudinous whisper from the woodlands. The deep hyperborean note, from the invisible ocean of air, was still audible: within the concourse of bare boughs which lifted against it, that surging voice could not but have an echo of its wintry roar. In the sun-havens, however, along the southerly copses, in daisied garths of orchard-trees, amid the flowering currant and guelder and lilac bushes in quiet places where the hives were all a-murmur, the wind already sang its lilt of[Pg 5] spring. From dawn till noon, from an hour before sundown till the breaking foam along the wild cherry flushed fugitively because of the crimson glow out of the west, there was a ceaseless chittering of birds. The starlings and the sparrows enjoyed the commune of the homestead; the larks and fieldfares and green and yellow linnets congregated in the meadows, where, too, the wild bee already roved. Among the brown ridgy fallows there was a constant flutter of black, white-gleaming, and silver-gray wings, where the stalking rooks, the jerking pewets, and the wary, uncertain gulls from the neighboring sea, feasted tirelessly from the teeming earth. Often, too, the wind-hover, that harbinger of the season of the young broods, quivered his curved wings in his arrested flight, while his lance-like gaze penetrated the whins, beneath which a new-born rabbit crawled, or discerned in the tangle of a grassy tuft the brown, watchful eyes of a nesting quail.

In the remoter woodlands the three foresters of April could be heard: the woodpecker tapping on the gnarled boles of the oaks;[Pg 6] the wild-dove calling in low, crooning monotones to his silent mate; the cuckoo tolling his infrequent peals from skyey belfries built of sun and mist.

In the fields, where the thorns were green as rivulets of melted snow and the grass had the bloom of emerald, and the leaves of docken, clover, cinquefoil, sorrel, and a thousand plants and flowers, were wave-green, the ewes lay, idly watching with their luminous amber eyes the frisking and leaping of the close-curled, tuft-tailed, woolly-legged lambs. In corners of the hedgerows, and in hollows in the rolling meadows, the primrose, the celandine, the buttercup, the dandelion, and the daffodil spilled little eddies of the sun-flood which overbrimmed them with light. All day long the rapture of the larks filled the blue air with vanishing spirals of music, swift and passionate in the ascent, repetitive and less piercing in the narrowing downward gyres. From every whin the poignant, monotonous note of the yellow-hammer reëchoed. Each pastoral hedge was alive with robins, chaffinches, and the dusky shadows of the wild-mice[Pg 7] darting here and there among the greening boughs.

Whenever this green fire is come upon the earth, the swift contagion spreads to the human heart. What the seedlings feel in the brown mould, what the sap feels in the trees, what the blood feels in every creature from the newt in the pool to the nesting bird—so feels the strange, remembering ichor that runs its red tides through human hearts and brains. Spring has its subtler magic for us, because of the dim mysteries of unremembering remembrance and of the vague radiances of hope. Something in us sings an ascendant song, and we expect, we know not what; something in us sings a decrescent song, and we realize vaguely the stirring of immemorial memories.

There is none who will admit that spring is fairer elsewhere than in his own land. But there are regions where the season is so hauntingly beautiful that it would seem as though Angus Ogue knew them for his chosen resting-places in his green journey.

[Pg 8]

Angus Og, Angus MacGreine, Angus the Ever Youthful, the Son of the Sun, a fair god he indeed, golden-haired and wonderful as Apollo Chrusokomes. Some say that he is Love; some, that he is Spring; some, even, that in him, Thanatos, the Hellenic Celt that was his far-off kin, is reincarnate. But why seek riddles in flowing water? It may well be that Angus Ogue is Love, and Spring, and Death. The elemental gods are ever triune; and in the human heart, in whose lost Eden an ancient tree of knowledge grows wherefrom the mind has not yet gathered more than a few windfalls, it is surely sooth that Death and Love are oftentimes one and the same, and that they love to come to us in the apparel of Spring.

Sure, indeed, Angus Ogue is a name above all sweet to lovers, for is he not the god—the fair youth of the Tuatha-de-Danann, the Ancient People, with us still, though for ages seen of us no more—from the meeting of whose lips are born white birds, which fly abroad and nest in lovers' hearts till the[Pg 9] moment come when, on the yearning lips of love, their invisible wings shall become kisses again?

Then, too, there is the old legend that Angus goes to and fro upon the world, a weaver of rainbows. He follows the spring, or is its herald. Often his rainbows are seen in the heavens; often in the rapt gaze of love. We have all perceived them in the eyes of children, and some of us have discerned them in the hearts of sorrowful women and in the dim brains of the old. Ah! for sure, if Angus Og be the lovely Weaver of Hope he is deathless comrade of the spring, and we may well pray to him to let his green fire move in our veins, whether he be but the Eternal Youth of the World, or be also Love, whose soul is youth, or even though he be likewise Death himself, Death to whom Love was wedded long, long ago.


But nowhere was spring more lovely, nowhere was the green fire of life so quick with impulsive ardors, as, one year of the years, in[Pg 10] a seaward region to the north of the ancient forest of Broceliande, in what of old was Armorica and now is Brittany.

Here spring often comes late, but ever lingers long. Here, too, in the dim green avenues of the oak-woods of Kerival, the nightingales reach their uttermost western flight. Never has the shepherd, tending his scant flock on the upland pastures of Finistère, nor the fisherman lying a-dream amid the sandy thickets of Ushant, heard that quaint music—that primeval and ever young song of the passionate heart which Augustine might well have had in mind when he exclaimed "Sero te amavi, Pulchritudo, tam antiqua et tam nova, sero te amavi." But, each April, in the woods of Kerival, the nightingales congregate from afar, and through May their songs make the forest like a sanctuary filled with choristers swinging incense of a delicate music.

It is a wonderful region, that which lies betwixt Ploumaliou on the east and Kerloek on the west; the oldest, remotest part of an[Pg 11] ancient, remote land. Here the few hamlets and fewer scattered villages are, even in externals, the same as they were a hundred or three hundred years ago. In essentials, there is no difference since St. Hervé or St. Ronan preached the new faith, or indeed since Ahès the Pale rode through the forest aisles in the moonlight and heard the Nains chanting, or since King Gradlon raced his horse against the foam when his daughter let the sea in upon the fair city of Ys. The good curés preach the religion of Christ and of Mary to the peasants; but in the minds of most of these there lingers much of the bygone faith that reared the menhirs. Few indeed there are in whose ears is never an echo of the old haunted world, when every wood and stream, every barren moor and granite wilderness, every sea-pasture and creek and bay had its particular presence, its spirit of good or ill, its menace, its perilous enchantment. The eyes of the peasants by these shores, these moors, these windy hill-slopes of the south, are not fixed only on the meal-chest and the fallow-field, or, on fête-days, upon the crucifix[Pg 12] in the little church; but often dwell upon a past time, more sacred now than ever in this bitter relinquishing age. On the lips of many may be heard lines from that sad folk-song, "Ann Amzer Dremenet" (In the Long Ago):

Eur c'havel kaer karn olifant,
War-n-han tachou aour hag arc' hant.
Daelou a ver, daelou c'houero:
Neb a zo enn han zo maro!
Zo maro, zo maro pell-zo,
Hag hi luskel, o kana 'to,
Hag hi luskel, luskel ato,
Kollet ar skiand-vad gant-ho.
Ar skiand-vad ho deuz kollet;
Kollet ho deuz joaiou ar bed.

[But when they had made the cradle
Of ivory and of gold,
Their hearts were heavy still
With the sorrow of old.
And ever as they rocked, the tears
Ran down, sad tears:
Who is it lieth dead therein,
Dead all these weary years?
[Pg 13]
And still they rock that cradle there
Of ivory and gold;
For in their brains the shadow is
The Shadow of Old.
They weep, and know not what they weep;
They wait a vain rebirth:
Vanity of vanities, alas!
For there is but one birth
On the wide, green earth.]

Old sayings they have, too; who knows how old? The charcoal-burner in the woods above Kerloek will still shudder at the thought of death on the bleak, open moor, because of the carrion-crow that awaits his sightless eyes, the fox that will tear his heart out, and the toad that will swallow his soul. Long, long ago Gwenc'hlan the Bard sang thus of his foe and the foes of his people, when every battle field was a pasture for the birds and beasts of prey, and when the Spirit of Evil lurked near every corpse in the guise of a toad. And still the shrimper, in the sands beyond Ploumaliou, will cry out against the predatory sea fowl A gas ar Gall—a gas ar Gall! (Chase the Franks!)[Pg 14] and not know that, ages ago, this cry went up from the greatest of Breton kings, when Nomenoë drove the Frankish invaders beyond the Oust and the Vilaine, and lighted their flight by the flames of Nantes and Rennes.

Near the northern frontier of the remotest part of this ancient region, the Manor of Kerival was the light-house of its forest vicinage. It was and is surrounded by woods, for the most part of oak and chestnut and beech. Therein are trees of an age so great that they may have sheltered the flight of Jud Mael, when Ahès chased him on her white stallion from glade to glade, and one so venerably old that its roots may have been soaked in the blood of their child Judik, whom she forced her betrayer to slay with the sword before she thrust a dagger into his heart. Northward of the manor, however, the forest is wholly of melancholy spruce, of larch and pine. The pines extend in a desolate disarray to the interminable dunes, beyond which the Breton sea lifts its gray wave against a gray horizon. On that shore there are few rocks, though here and there fang-like reefs rise,[Pg 15] ready to tear and devour any boat hurled upon them at full tide in days of storm. At Kerival Haven, too, there is a wilderness of granite rock; a mass of pinnacles, buttresses, and inchoate confusion, ending in long, smooth ledges of black basalt, these forever washed by the green flow of the tides.

None of the peasants knew the age of the House of Kerival, or how long the Kerival family had been there. Old Yann Hénan, the blind brother of the white-haired curé, Père Alain, who was the oldest man in all the countryside, was wont to say that Kerival woods had been green before ever there was a house on the banks of the Seine, and that a Kerival had been lord of the land before ever there was a king of France. All believed this, except Père Alain, and even he dissented only when Yann spoke of the seigneur's ancestor as the Marquis of Kerival; for, as he explained, there were no marquises in those far-off days. But this went for nothing; for, unfortunately, Père Alain had once in his youth preached against the popular belief in Korrigans and Nains, and had said that these[Pg 16] supernatural beings did not exist, or at any rate were never seen of man. How, then, could much credence be placed on the testimony of a man who could be so prejudiced? Yann had but to sing a familiar snatch from the old ballad of "Aotru Nann Hag ar Gorrigan"—the fragment beginning

Ken a gavas eur waz vihan
E-kichen ti eur Gorrigan,

and ending

Met gwell eo d'in mervel breman
'Get dimizi d' eur Gorrigan!—
[The Lord Nann came to the Kelpie's Pool
And stooped to drink the water cool;
But he saw the kelpie sitting by,
Combing her long locks listlessly.
"O knight," she sang, "thou dost not fear
To draw these perilous waters near!
Wed thou me now, or on a stone
For seven years perish all alone,
Or three days hence moan your death-moan!"
"I will not wed you, nor alone
Perish with torment on a stone,
Nor three days hence draw my death-moan—
[Pg 17]
For I shall die, O Kelpie fair,
When God lets down the golden stair,
And so my soul thou shalt not share—
But, if my fate is to lie dead,
Here, with thy cold breast for my bed,
Death can be mine, I will not wed!"]

When Yann sang this, or told for the hundredth time the familiar story of how Paskou-Hir the tailor was treated by the Nains when he sought to rifle the hidden treasure in the grotto, every one knew that he spoke what was authentic, what was true. As for Père Alain—well, priests are told to say many things by the good, wise Holy Father, who rules the world so well but has never been in Brittany, and so cannot know all that happens there, and has happened from time immemorial. Then, again, was there not the evidence of the alien, the strange, quiet man called Yann the Dumb, because of his silence at most times—him that was the servitor-in-chief to the Lady Lois, the beautiful paralyzed wife of the Marquis of Kerival, and that came from the far north, where the kindred of the Armorican race dwell among the misty isles and rainy[Pg 18] hills of Scotland? Indeed Yann had been heard to say that he would sooner disbelieve in the Pope himself than in the kelpie, for in his own land he had himself heard her devilish music luring him across a lonely moor, and he had known a man who had gone fey because he had seen the face of a kelpie in a hill-tarn.

In the time of the greening, even the Korrigans are unseen of walkers in the dusk. They are busy then, some say, winding the white into the green bulbs of the water-lilies, or tinting the wings within the chrysalis of the water-fly, or weaving the bright skins for the newts; but however this may be, the season of the green flood over the brown earth is not that wherein man may fear them.

No fear of Korrigan or Nain, or any other woodland creature or haunter of pool or stream, disturbed two who walked in the green-gloom of a deep avenue in the midst of the forest beyond the Manor of Kerival. They were young, and there was green fire in their hearts; for they moved slow, hand claspt in hand, and with their eyes dwelling often on the face of each other. And whenever Ynys[Pg 19] de Kerival looked at her cousin Alan she thought him the fairest and comeliest of the sons of men; and whenever Alan turned the longing of his eyes upon Ynys he wondered if anywhere upon the green earth moved aught so sweet and winsome, if anywhere in the green world was another woman so beautiful in body, mind, and spirit, as Ynys—Ynys the Dark, as the peasants called her, though Ynys of the dusky hair and the hazel-green eyes would have been truer of her whom Alan de Kerival loved. Of a truth, she was fair to see. Tall she was, and lithe; in her slim, svelt body there was something of the swift movement of the hill-deer, something of the agile abandon of the leopard. She was of that small clan, the true daughters of the sun. Her tanned face and hands showed that she loved the open air, though indeed her every movement proved this. The sun-life was even in that shadowy hair of hers, which had a sheen of living light wrought into its fragrant dusk; it was in her large, deep, translucent eyes, of a soft, dewy twilight-gray often filled with green light, as of the forest-aisles[Pg 20] or as the heart of a sea-wave as it billows over sunlit sand; it was in the heart and in the brain of this daughter of an ancient race—and the nostalgia of the green world was hers. For in her veins ran the blood not only of her Armorican ancestors but of another Celtic strain, that of the Gael of the Isles, Through her mother, Lois Macdonald, of the remote south isles of the Outer Hebrides, the daughter of a line as ancient as that of Tristran de Kerival, she inherited even more than her share of the gloom, the mystery, the sea-passion, the vivid oneness with nature which have disclosed to so many of her fellow-Celts secret sources of peace.

Everywhere in that region the peasant poets sang of Ynys the Dark or of her sister Annaik. They were the two beautiful women of the world, there. But, walking in the fragrant green-gloom of the beeches, Alan smiled when he thought of Annaik, for all her milk-white skin and her wonderful tawny hair, for all her strange, shadowy amber-brown eyes—eyes often like dark hill-crystals aflame with stormy light. She was beautiful, and[Pg 21] tall too, and with an even wilder grace than Ynys; yet—there was but one woman in the world, but one Dream, and her name was Ynys.

It was then that he remembered the line of the unfortunate boy-poet of the Paris that has not forgotten him; and looking at Ynys, who seemed to him the very spirit of the green life all around him, muttered: "Then in the violet forest, all a-bourgeon, Eucharis said to me: 'It is Spring.'"


[Pg 22]

CHAPTER II

THE HOUSE OF KERIVAL

It was with a sudden beating of the heart that, midway in Easter, Alan de Kerival received in Paris two letters: one from the Marquis de Kerival, and the other from his cousin Ynys, whom he loved.

At all times he was ill at ease in the great city; or at all times save when he was alone in his little study in the Tour de l'Ile, or in the great circular room where the master astronomer, Daniel Darc, wrought unceasingly. On rare occasions, golden afternoons these, he escaped to the green places near Paris—to Rambouillet or St. Germain, or even to Fontainebleau. There, under the leafless trees of winter or at the first purpling of spring, he was wont to walk for hours, dreaming his dream. For Alan was a poet, and to dream was his birthright.

[Pg 23]

And for dream, what had he? There was Ynys above all, Ynys whom he loved with ever deepening joy and wonder. More and more she had become to him his real life; he lived in her, for her, because of her. More and more, too, he realized that she was his strength, his inspiration. But besides this abiding delight, which made his heart leap whenever he saw a Breton name above a shop or on a volume on the bookstalls, he was ever occupied by that wonderful past of his race which was to him a living reality. It was perhaps because he so keenly perceived the romance of the present—the romance of the general hour, of the individual moment—that he turned so insatiably to the past with its deathless charm, its haunting appeal. The great astronomer whom he loved and served knew the young man well, and was wont to say that his favorite assistant was born a thousand years too late.

One day a Breton neighbor of the Marquis de Kerival questioned Daniel Darc as to who the young man's friends were. "Nomenoë, Gradlon-Maur, Gwenc'hlan, Taliésin,[Pg 24] Merlin, and Oisin," was the reply. And it was true. Alan's mind was as irresistibly drawn to the Celtic world of the past as the swallow to the sun-way. In a word, he was not only a poet, but a Celtic poet; and not only a Celtic poet, but a dreamer of the Celtic dream.

Perhaps this was because of the double strain in his veins. Doubtless, too, it was continuously enhanced by his intimate knowledge of two of the Celtic languages, that of the Breton and that of the Gael. It is language that is the surest stimulus to the remembering nerves. We have a memory within memory, as layers of skin underlie the epidermis. With most of us this anterior remembrance remains dormant throughout life; but to some are given swift ancestral recollections. Alan de Kerival was of these few.

His aunt, the Marquise, true Gael of the Hebrid Isles as she was, loved the language of her people, and spoke it as she spoke English, even better than French. Of Breton, save a few words and phrases, she knew almost nothing—though Armorican was exclusively[Pg 25] used throughout the whole Kerival region, was the common tongue in the Manor itself, and was habitually affected even by the Marquis de Kerival—on the few occasions when Tristran the Silent, as the old nobleman was named, cared to speak. But with two members of the household she invariably spoke in Gaelic; with her nephew Alan, the child of her sister Silis Macdonald, and her old servitor, Ian Macdonald, known among his fellows as Yann the Dumb, mainly because he seldom spoke to them, having no language but his own. Latterly, her daughter Ynys had become as familiar with the one Celtic tongue as the other.

With this double key, Alan unlocked many doors. All the wonderful romance of old Armorica and of ancient Wales was familiar to him, and he was deeply versed in the still more wonderful and magical lore of the Gaelic race. In his brain ran ever that Ossianic tide which has borne so many marvellous argosies through the troubled waters of the modern mind. Old ballads of his native isles, with their haunting Gaelic rhythms and idioms and[Pg 26] their frequent reminiscences of the Norse viking and the Danish summer-sailor, were often in his ears. He had lived with his hero Cuchullin from the days when the boy showed his royal blood at Emain-Macha till that sad hour when his madness came upon him and he died. He had fared forth with many a Lifting of the Sunbeam, and had followed Oisin step by step on that last melancholy journey when Malvina led the blind old man along the lonely shores of Arran. He had watched the crann-tara flare from glen to glen, and at the bidding of that fiery cross he had seen the whirling of swords, the dusky flight of arrow-rain, and, from the isles, the leaping forth of the war birlinns to meet the viking galleys. How often, too, he had followed Nial of the Nine Hostages, and had seen the Irish Charlemagne ride victor through Saxon London, or across the Norman plains, or with onward sword direct his army against the white walls of the Alps! How often he had been with the great king Nomonoë, when he with his Armoricans chased the Frankish wolves away from Breton soil, or had raced with Gradlon-Maur[Pg 27] from the drowning seas which overwhelmed Ys, where the king's daughter had at the same moment put her hands on the Gates of Love and Death! How often he had heard Merlin and Taliésin speak of the secret things of the ancient wisdom, or Gwenc'hlan chant upon his wild harp, or the fugitive song of Vivien in the green woods of Broceliande, where the enchanted seer sleeps his long sleep and dreams his dream of eternal youth.

It was all this marvellous life of old which wrought upon Alan de Kerival's life as by a spell. Often he recalled the words of a Gaelic sian he had heard Yann croon in his soft, monotonous voice—words which made a light shoreward eddy of the present and were solemn with the deep-sea sound of the past, that is with us even as we speak.

He was himself, too, a poet, and loved to tell anew, in Breton, to the peasants of Kerival, some of the wild north tales, or to relate in Gaelic to his aunt and to Ynys the beautiful folk-ballads of Brittany, which Annaik knew by heart and chanted with the strange, wailing music of the forest-wind.

[Pg 28]

In that old Manor, moreover, another shadow put a gloom into his mind—this was another shadow than that which made the house so silent and chill, the inviolate isolation of the paralyzed but still beautiful Marquise Lois from her invalid husband, limb-useless from his thighs because of a hurt done in the war into which he had gone brown-haired and strong, and whence he had come broken in hope, shattered in health, and gray with premature age. And this other shadow was the mystery of his birth.

It was in vain he had tried to learn the name of his father. Only three people knew it: the Marquis Tristran, the Marquise Lois, and Yann the Dumb. From none of these could he elicit more than what he had long known. All was to be made clear on his twenty-fifth birthday; till then he had to be content with the knowledge that he was Alan de Kerival by courtesy only; that he was the son of Silis Macdonald, of an ancient family whose ancestral home was in one of the isles of the Southern Hebrides, of Silis, the dead sister of Lois de Kerival; and that he was the[Pg 29] adopted child of the Marquis and Marquise who bore that old Armoric name.

That there was tragedy inwrought with his story he knew well. From fugitive words, too, he had gained the idea that his father, in common with the Marquis Tristran, had been a soldier in the French army; though as to whether this unknown parent was Scottish or Breton or French, or as to whether he was alive or dead, there was no homing clew.

To all his enquiries of the Marquise he received no answer, or was told simply that he must wait. The Marquis he rarely saw, and never spoke with. If ever he encountered the stern, white-haired man as he was wheeled through the garden ways or down one of the green alleys, or along the corridors of the vast, rambling château, they passed in silence. Sometimes the invalid would look at him with the fierce, unwavering eyes of a hawk; but for the most part the icy, steel-blue eyes ignored the young man altogether.

Yann, too, could not, or would not confide any thing more than Alan had already learned from the Marquise. The gaunt old Hebridean—whose[Pg 30] sole recreation, when not sitting pipe in mouth before the flaming logs, was to wander along the melancholy dunes by the melancholy gray sea, and mutter continuously to himself in his soft island-Gaelic—would talk slowly by the hour on old legends, and ballad-lore, and on seanachas of every kind. When, however, Alan asked him about the sisters Lois and Silis Macdonald, or how Lois came to marry a Breton, and as to the man Silis loved, and what the name was of the isle whereon they lived,—or even as to whether Ian himself had kith or kin living,—Yann would justify his name. He took no trouble in evasion: he simply became dumb.

Sometimes Alan asked the old man if he cared to see the Isles again. At that, a look ever came into Ian Macdonald's eyes which made his young clansman love him.

"It will never, never be forgetting my own place I will be," he replied once, "no, never. I would rather be hearing the sea on the shores there than all the hymns of heaven, and I would rather be having the canna and the heather over my head than be under the altar[Pg 31] of the great church at Kerloek. No, no, it is the pain I have for my own place, and the isle where my blood has been for hundreds of years, and where for sure my heart is, Alan Mac——"

With eager ears Alan had hoped for the name whereat the old man had stopped short. It would have told him much. "Alan, son of——!" Even that baptismal name would probably have told him if his father were a Gael or a Breton, an Englishman or a Frenchman. But Yann said no more, then or later.

Alan had hoped, too, that when he came back, after his first long absence from Kerival, his aunt would be more explicit with him. A vain hope, for when once more he was at the château he found the Marquise even less communicative than was her wont. Her husband was more than ever taciturn, and a gloom seemed to have descended upon the house. For the first time he noticed a change in the attitude of Annaik. Her great, scornful, wild-bird eyes looked at him often strangely. She sought him, and then was silent. If he did not speak, she became[Pg 32] morose; if he spoke, she relapsed into her old scornful quiescence. Sometimes, when they were alone, she unbent, and was his beautiful cousin and comrade again; but in the presence of Ynys she bewildered him by her sudden ennui or bitterness or even shadowy hostility. As for Ynys, she was unhappy, save in Alan's love—a love that neither her father nor mother knew, and of which she never spoke to Annaik.

If Alan were a dreamer, Ynys was even more so. Then, too, she had what Annaik had not, though she lacked what her sister had. For she was mystical as that young saint of the Bretons who saw Christ walking by night upon the hills, and believed that he met there a new Endymion, his Bride of the Church come to him in the moonshine. Ynys believed in St. Guennik, as she believed in Jeanne d'Arc, and no legend fascinated her more than that strange one she had heard from Yann, of how Arthur the Celtic hero would come again out of Flath-innis, and redeem his lost, receding peoples. But, unlike Annaik, she had little of the barbaric passion,[Pg 33] little of that insatiate nostalgia for the life of the open moor and the windy sea, though these she loved not less whole-heartedly than did her sister. The two both loved Nature as few women love her; but to Annaik the forest and the moorland were home, while to Ynys they were rather sanctuaries or realms of natural romance. This change to an unwelcome taciturnity had been noted by Alan on his home visit at Christmas. Still, he had thought little of it after his return to Paris, for the Noël-tide had been sweetened by the word given to him by Ynys.


Then Easter had come, and with it the two letters of such import. That from the Marquise was short and in the tongue he and she loved best: but even thus it was written guardedly. The purport was that, now his twenty-fifth birthday was at hand, he would soon learn what he had so long wished to know.

That from Ynys puzzled him. Why should dispeace have arisen between Ynys and Annaik? Why should an already gloomy house have been made still more sombre?

[Pg 34]

One day, Ynys wrote, she had come upon Annaik riding Sultan, the black stallion, and thrashing the horse till the foam flew from the champed bit. When she had cried to Annaik to be merciful, and asked her why she punished Sultan so, her sister had cried mockingly, "It is my love! Addio, Amore! Addio! Addio! Addio!"—and at each addio had brought her whip so fiercely upon the stallion's quivering flanks that he had reared, and all but thrown her, till she swung him round as on a pivot and went at a wild gallop down a long beech-alley that led into the heart of the forest.

Well, these things would be better understood soon. In another week he would be out of Paris, possibly never to return. And then ... Brittany—Kerival—Ynys!

Nevertheless his heart was not wholly away from his work. The great astronomer had known and loved Hersart de Kerival, the younger brother of Tristran, and it was for his sake that he had taken the young man into his observatory. Soon he had discovered that the youth loved the beautiful[Pg 35] science, and was apt, eager, and yet patient to learn. In the five years which Alan spent—with brief Brittany intervals—in the observatory of the Tour de l'Ile, he had come to delight in the profession which he had chosen, and of which the Marquise had approved.

He was none the less close and eager a student because that he brought to this enthralling science that spirit of the poetry of the past, which was the habitual atmosphere wherein his mind dwelt. Even the most eloquent dissertations of Daniel Darc failed to move him so much as some ancient strain wherein the stars of heaven were hailed as kindred of men; and never had any exposition of the lunar mystery so exquisitely troubled him as that wonderful cry of Ossian which opens the poem of "Darthula":

"Daughter of heaven, fair art thou! the silence of thy face is pleasant. Thou comest forth in loveliness; the stars attend thy blue steps in the east. The clouds rejoice in thy presence, O moon, and brighten their dark-brown sides. Who is like thee in heaven,[Pg 36] daughter of the night? The stars are ashamed in thy presence, and turn aside their green sparkling eyes. Whither dost thou retire from thy course, when the darkness of thy countenance grows? Hast thou thy hall like Ossian? Dwellest thou in the shadow of grief? Have thy sisters fallen from heaven? Are they who rejoiced with thee, at night, no more?—Yes!—They have fallen, fair light! and thou dost often retire to mourn. But thou thyself shalt fail, one night; and leave thy blue path in heaven. The stars will then lift their green heads; they, who were ashamed in thy presence, will rejoice."


[Pg 37]

CHAPTER III

STORM

Yes, he was glad to leave Paris, although that home of lost causes—thus designate in a far truer sense than is the fair city by the Isis—had a spell for him. But not Paris, not even what, night after night, he beheld from the Tour de l'Ile, held him under a spell comparable with that which drew him back to the ancient land where his heart was.

In truth, it was with relief at last that he saw the city recede from his gaze, and merge into the green alleys north-westward. With a sigh of content, he admitted that it was indeed well to escape from that fevered life—a life that, to him, even in his lightest mood, seemed far more phantasmal than that which formed the background to all his thoughts and visions. Long before the cherry orchards above Rouen came into view he[Pg 38] realized how glad he was even to be away from the bare, gaunt room where so many of his happiest hours had been spent; that windy crow's-nest of a room at the top of the Tour de l'Ile, whence nightly he had watched the procession of the stars, and nightly had opened the dreamland of his imagination to an even more alluring procession out of the past.

His one regret was in having to part from Daniel Darc, that strange and impressive personality who had so fascinated him, and the spell of whose sombre intellect, with its dauntless range and scope, had startled the thought of Europe, and even given dreams to many to whom all dreams had become the very Fata Morgana of human life.

Absorbed as he was, Daniel Darc realized that Alan was an astronomer primarily because he was a poet rather than an astronomer by inevitable bias. He saw clearly into the young man's mind, and certainly did not resent that his favorite pupil loved to dwell with Merlin rather than with Kepler, and that even Newton or his own master Arago[Pg 39] had no such influence over him as the far-off, nigh inaudible music of the harp of Aneurin.

And, in truth, below all Alan's passion for science—of that science which is at once the oldest, the noblest, and the most momentous; the science of the innumerous concourse of dead, dying, and flaming adolescent worlds, dust about the threshold of an unfathomable and immeasurable universe, wherein this Earth of ours is no more than a mere whirling grain of sand—below all this living devotion lay a deeper passion still.

Truly, his soul must have lived a thousand years ago. In him, at least, the old Celtic brain was reborn with a vivid intensity which none guessed, and none except Ynys knew—if even she, for Alan himself only vaguely surmised the extent and depth of this obsession. In heart and brain that old world lived anew. Himself a poet, all that was fair and tragically beautiful was forever undergoing in his mind a marvellous transformation—a magical resurrection rather, wherein what was remote and bygone, and crowned with oblivious dust,[Pg 40] became alive again with intense and beautiful life.


It did not harmonize ill with Alan's mood that, on the afternoon of the day he left Rouen, great, bulbous storm-clouds soared out of the west and cast a gloom upon the landscape.

That is a strange sophistry which registers passion according to its nearness to the blithe weal symbolized in fair weather. Deep passion instinctively moves toward the shadow rather than toward the golden noons of light. Passion hears what love at the most dreams of; passion sees what love mayhap dimly discerns in a glass darkly. A million of our fellows are "in love" at any or every moment; and for these the shadowy way is intolerable. But for the few, in whom love is, the eyes are circumspect against the dark hour which comes when heart and brain and blood are aflame with the paramount ecstasy of life.

Deep passion is always in love with death. The temperate solicitudes of affection know[Pg 41] not this perverse emotion, which is simply the darker shadow inevitable to a deeper joy—as the profundity of an Alpine lake is to be measured by the height of the remote summits which rise sheer from its marge.

When Alan saw this gloom slowly absorb the sunlight, and heard below the soft spring cadences of the wind the moan of coming tempest, his melancholy lightened. Soon he would see the storm crushing through the woods of Kerival; soon feel the fierce rain come sweeping inland from Ploumaliou; soon hear, confusedly obscure, the noise of the Breton Sea along the reef-set sands. Already he felt the lips of Ynys pressed against his own.


The sound of the sea called through the dusk, now with the muffled under roar of famished lions, now with a loud, continuous baying like that of eager hounds.

Seaward, the deepening shadows passed intricately from wave to wave. The bays and sheltered waters were full of a tumult as of baffled flight, of fugitives jostling each other[Pg 42] in a wild and fruitless evasion. Along the interminable reach of the Dunes of Kerival the sea's lips writhed and curled; while out of the heart of the turbulent waste beyond issued a shrill, intermittent crying, followed by stifled laughter. Ever and again tons of whirling water, meeting, disparted with a hoarse thunder. This ever-growing and tempestuous violence was reiterated in a myriad raucous, clamant voices along the sands and among the reefs and rocks and weed-covered wave-hollowed crags.

Above the shore a ridge of tamarisk-fringed dune suspended, hanging there dark and dishevelled, like a gigantic eyebrow on the forehead of a sombre and mysterious being. Beyond this, again, lay a stretch of barren moor, caught and claspt a mile away by a dark belt of pines, amid which the incessant volume of the wind passed with a shrill whistling. Further in among the trees were oases of a solemn silence, filled only at intervals with a single flute-like wind-eddy, falling there as the song of a child lost and baffled in a waste place.

[Pg 43]

Over and above the noise of the sea was a hoarse cry thridding it as a flying shuttle in a gigantic loom. This was the wind, which continuously swept from wave to wave—shrewd, salt, bitter with the sterile breath of the wilderness whereon it roamed, crying and moaning, baying, howling, insatiate.

The sea-fowl, congregating from afar, had swarmed inland. Their wailing cries filled the spray-wet obscurities. The blackness that comes before the deepest dark lay in the hollow of the great wings of the tempest. Peace nowhere prevailed, for in those abysmal depths where the wind was not even a whisper, there was listless gloom only, because no strife is there, and no dream lives amid those silent apathies.

Neither upon the waters nor on the land was there sign of human life. In that remote region, solitude was not a dream but a reality. An ancient land, this loneliest corner of sea-washed Brittany; an ancient land, with ever upon it the light of olden dreams, the gloom of indefinable tragedy, the mystery of a destiny long ago begun and never fulfilled.

Lost like a rock in a forest, a weather-worn,[Pg 44] ivy-grown château stood within sound, though not within sight, of this tempestuous sea. All about it was the deep, sonorous echo of wind and wave, transmuted into a myriad cries among the wailing pines and oaks and vast beeches of the woods of Kerival. Wind and wave, too, made themselves audible amid the gables and in the huge chimneys of the old manor-house; even in the draughty corridors an echo of the sea could be heard.

The pathways of the forest were dank with sodden leaves, the débris of autumn which the snows of winter had saved from the whirling gales of January. Underneath the brushwood and the lower boughs these lay in brown, clotted masses, emitting a fugitive, indefinite odor, as though the ghost of a dead year passed in that damp and lifeless effluence. But along the frontiers of the woods there was an eddying dust of leaves and small twigs, and part at least of the indeterminate rumor which filled the air was caused by this frail lapping as of innumerable minute wings.

In one of those leaf-quiet alleys, shrouded in a black-green darkness save where in one[Pg 45] spot the gloom was illumined into a vivid brown, because of a wandering beam of light from a turret in the château, a man stood. The head was forwardly inclined, the whole figure intent as a listening animal. He and his shadow were as those flowers of darkness whose nocturnal bloom may be seen of none save in the shadowy land of dream.

When for a moment the wind-wavered beam of light fell athwart his face—so dark and wild that he might well have been taken for a nameless creature of the woods—he moved.

With a sudden gesture he flung his arms above his head. His shadow sprang to one side with fantastic speed, leaping like a diver into the gulf of darkness.

"Annaik," he cried, "Annaik, Annaik!"

The moan of the wind out of the sea, the confused noise of the wind's wings baffling through the woods; no other answer than these, no other sound.

"Annaik, Annaik!"

There was pain as of a wounded beast in the harsh cry of this haunter of the dark; but the next moment it was as though the lost[Pg 46] shadow had leapt back, for a darkness came about the man, and he lapsed into the obscurity as a wave sinks into a wave.

But, later, out of the silence came a voice.

"Ah, Annaik!" it cried, "ah, Annaik, forsooth! It is Annaik of Kerival you are, and I the dust upon the land of your fathers—but, by the blood of Ronan, it is only a woman you are; and, if I had you here it is a fall of my fist you would be having—aye, the stroke and the blow, for all that I love you as I do, white woman, aye, and curse you and yours for that loving!"

Then, once again, there was silence. Only the screeching of the wind among the leaves and tortured branches; only the deep roar of the tempest at the heart of the forest; only the thunder of the sea throbbing pulse-like through the night. Nor when, a brief while later, a white owl, swifter but not less silent than a drift of vapor, swooped that way, was there living creature in that solitary place.

The red-yellow beam still turned into brown the black-green of that windy alley; but the man, and the shadow of him, and the[Pg 47] pain of the beast that was in him, and the cry of the baffled soul, the cry that none might know or even guess—of all this sorrow of the night, nothing remained save the red light lifting and falling through the shadowy hair of what the poets of old called The Dark Woman ... Night.

Only, who may know if, in that warmth and glow within the House of Kerival, some sudden menace from the outside world of life did not knock at the heart of Annaik, where she, tall and beautiful in her cream-white youth and with her mass of tawny hair, stood by Ynys, whose dusky loveliness was not less than her own—both radiant in the fire-light, with laughter upon the lips and light within their eyes.

Oh, flame that burns where fires of home are lit! and oh, flame that burns in the heart to whom life has not said, Awake! and oh, flame that smoulders from death to life, and from life to death, in the dumb lives of those to whom the primrose way is closed! Everywhere the burning of the burning, the flame of the flame; pain and the shadow of pain, joy[Pg 48] and the rapt breath of joy, flame of the flame that, burning, destroyeth not till the flame is no more!


It was the night of the home-coming of Alan. So long had Ynys and Annaik looked forward to this hour, that now hardly could they believe the witness of their eyes when with eager glances they scrutinized the new-comer—their Alanik of old.

He stood before the great fire of logs. Upon his face the sharp, damp breath of the storm still lingered, but in his eyes was a light brighter than any dancing flame would cause, and in his blood a pulse that leapt because of another reason than that swift ride through the stormy woods of Kerival.

At the red and stormy break of that day Ynys had awaked with a song of joy in her heart that from hour to hour had found expression in bird-like carollings, little words and fugitive phrases which rippled from her lips, the sunshine-spray from the fount of life whereon her heart swam as a nenuphar on an upwelling pool. Annaik also had waked at[Pg 49] that dawn of storm. She had risen in silence, and in silence had remained all day; giving no sign that the flame within her frayed the nerves of her heart.

Throughout the long hours of tempest, and into that dusk wherein the voice of the sea moved, moaning, across the land, laughter and dream had alternated with Ynys. Annaik looked at her strangely at times, but said nothing. Once, standing in the twilight of the dark-raftered room, Ynys clasped her hands across her bosom and murmured, "Oh, heart be still! My heaven is come." And in that hour, and in that place, she who was twin to her—strange irony of motherhood, that should give birth in one hour to Day and Night, for even as day and night were these twain, so unlike in all things—in that hour and in that place Annaik also clasped her hands across her bosom, and the words that died across the shadow of her lips were, "Oh, heart be still! My hell is near."

And now he for whom both had waited stood, flooded in the red fire glow which leaped from panel to panel, and from rafter to rafter,[Pg 50] while, without, the howling of the wind rose and fell in prolonged, monotonous cadences,—anathemas, rather,—whirled through a darkness full of bewilderment and terror.

As for Alan, it was indeed for joy to him to stand there, home once more, with not only the savagery of the tempest behind him, but also left behind, that unspeakably far-off, bewilderingly remote city of Paris whence he had so swiftly come.

It is said of an ancient poet of the Druid days that he had the power to see the lives of the living, and these as though they were phantoms, separate from the body. Was there not a young king of Albainn who, in a perilous hour, discovered this secret of old time, and knew how a life may be hidden away from the body so that none may know of it, save the wind that whispers all things, and the tides of day and night that bear all things upon their dark flood?

King of Albainn, poet of the old time, not alone three youthful dreamers would you have seen, there, in that storm-beset room. For there you would have seen six figures[Pg 51] standing side by side. Three of these would have been Alan de Kerival, and Ynys the Dark, and Annaik the Fair; and of the other three, one would be of a dusky-haired woman with starry, luminous eyes; and one a pale woman with a wealth of tawny hair, with eyes aflame, meteors in a desert place; and one a man, young and strong and fair to see as Alan de Kerival, but round about him a gloom, and through that gloom his eyes as stars seen among the melancholy hills.

Happy laughter of the world that is always young—happy, in that we are not all seers of old or kings of Albainn! For who, looking into the mirrors of Life and seeing all that is to be seen, would look again, save those few to whom Life and Death have come sisterly and whispered the secret that some have discerned, how these twain are one and the same.

Nevertheless, in that happy hour for him, Alan saw nothing of what Ynys feared. Annaik had abruptly yielded to a strange gayety, and her swift laugh and gypsy smile made his heart glad.

Never had he seen, even in Paris, women[Pg 52] more beautiful. Deep-set as his heart was in the beauty of Ynys, he found himself admiring that of Annaik with new eyes. Truly, she was just such a woman as he had often imagined when Ian had recited to him the ballad of the Sons of Usna or that of how Dermid and Graine fled from the wrath of Fionn.

And they, too, looking at their tall cousin, with his wavy brown hair, broad, low brows, gray-blue eyes, and erect carriage, thought him the comeliest man to be seen in France; and each in her own way was proud and glad, though one, also, with killing pain.


[Pg 53]

CHAPTER IV

THE DREAM AND THE DREAMERS

Soon after supper Annaik withdrew. Ynys and Alan were glad to be alone, and yet Annaik's absence perturbed them. In going she bade good-night to her cousin, but took no notice of her sister.

At first the lovers were silent though they had much to say, and in particular Alan was anxious to know what it was that Ynys had alluded to in her letter when she warned him that unforeseen difficulties were about their way.

It was pleasant to sit in that low-roofed, dark old room, and feel the world fallen away from them. Hand in hand they looked at each other lovingly, or dreamed into the burning logs, seeing there all manner of beautiful visions. Outside, the wind still moaned and howled, though with less of savage violence, and the rain had ceased.

For a time Ynys would have no talk of Kerival;[Pg 54] Alan was to tell all he could concerning his life in Paris, what he had done, what he had dreamed of, and what he hoped for now. But at last he laughingly refused to speak more of himself, and pressed her to reveal what had been a source of anxiety.

"You know, dear," she said, as she rose and leaned against the mantel-piece, her tall figure and dusky hair catching a warm glow from the fire—"you know how pitiable is this feud between my father and mother—how for years they have seen next to nothing of each other; how they live in the same house and yet are strangers? You know, too, how more than ever unfortunate this is, for themselves, and for Annaik and me, on account of our mother being an invalid, and of our father being hardly less frail. Well, I have discovered that the chief, if not indeed the only abiding source of misunderstanding is you, dear Alan!"

"But why, Ynys?"

"Ah, why? That is, of course, what I cannot tell you. Have you no suspicion, no idea?"

"None. All I know is that M. de Kerival[Pg 55] allows me to bear his name, but that he dislikes, if, indeed, he does not actually hate me."

"There is some reason. I came upon him talking to my mother a short time ago. She had told him of your imminent return.

"'I never wish to see his face,' my father cried, with fierce vehemence; then, seeing me, he refrained."

"Well, I shall know all the day after to-morrow. Meanwhile, Ynys, we have the night to ourselves. Dear, I want to learn one thing. What does Annaik know? Does she know that we love each other? Does she know that we have told each other of this love, and that we are secretly betrothed?"

"She must know that I love you; and sometimes I think she knows that you love me. But ... oh, Allan! I am so unhappy about it.... I fear that Annaik loves you also, and that this will come between us all. It has already frozen her to me and me to her."

Alan looked at Ynys with startled eyes. He knew Annaik better than any one did; and he dreaded the insurgent bitterness of[Pg 56] that wild and wayward nature. Moreover, in a sense he loved her, and it was for sorrow to him that she should suffer in a way wherein he could be of no help.

At that moment the door opened, and Matieu, a white-haired old servant, bowing ceremoniously, remarked that M. le Marquis desired to see Mamzelle Ynys immediately.

Ynys glanced round, told Matieu that she would follow, and then turned to Alan. How beautiful she was! he thought; more and more beautiful every time he saw her. Ah! fair mystery of love, which puts a glory about the one loved; a glory that is no phantasmal light, but the realized beauty evoked by seeing eyes and calling heart. On her face was a wonderful color, a delicate flush that came and went. Again and again she made a characteristic gesture, putting her right hand to her forehead and then through the shadowy, wavy hair which Alan loved so well and ever thought of as the fragrant dusk. How glad he was that she was tall and lithe, graceful as a young birch; that she was strong and kissed brown and sweet of sun and wind; that her[Pg 57] beauty was old as the world, and fresh as every dawn, and new as each recurrent spring! No wonder he was a poet, since Ynys was the living poem who inspired all that was best in his life, all that was fervent in his brain.

Thought, kindred to this, kept him a long while by the fire in deep revery, after Ynys had thrilled him by her parting kisses and had gone to her father. He realized, then, how it was she gave him the sense of womanhood as no other woman had done. In her, he recognized the symbol as well as the individual. All women shared in his homage because of her. His deep love for her, his ever growing passion, could evoke from him a courtesy, a chivalry, toward all women which only the callous or the coarse failed to note. She was his magic. The light of their love was upon every thing: everywhere he found synonyms and analogues of "Ynys." Deeply as he loved beauty, he had learned to love it far more keenly and understandingly, because of her. He saw now through the accidental, and everywhere discerned the eternal beauty, the echoes of whose wandering are in every[Pg 58] heart and brain, though few discern the white vision or hear the haunting voice.

And with his love had come knowledge of many things hidden from him before. Sequences were revealed, where he had perceived only blind inconsequence. Nature became for him a scroll, a palimpsest with daily mutations. With each change he found a word, a clew, leading to the fuller elucidation of that primeval knowledge which, fragmentarily, from age to age has been painfully lost, regained, and lost again, though never yet wholly irrecoverable.

Through this new knowledge, too, he had come to understand the supreme wonder and promise, the supreme hope of our human life in the mystery of motherhood. All this and much more he owed to Ynys, and to his love for her. She was all that a woman can be to a man. In her he found the divine abstractions which are the beacons of the human soul in its obscure wayfaring—Romance, Love, Beauty. It was not enough that she gave him romance, that she gave him love, that she was the most beautiful of women in his eyes.[Pg 59] When he thought of the one, it was to see the starry eyes and to hear the charmed voice of Romance herself, in the voice and in the eyes of Ynys: when he thought of Love it was to hear Ynys's heart beating, to listen to the secret rhythms in Ynys's brain, to feel the life-giving sun-flood that was in her pure but intense and glowing passion.

Thus it was that she had for him that immutable attraction which a few women have for a few men; an appeal, a charm, that atmosphere of romance, that air of ideal beauty, wherein lies the secret of all passionate art. The world without wonder, the world without mystery! That, indeed, is the rainbow without colors, the sunrise without living gold, the noon void of light.

To him, moreover, there was but one woman. In Ynys he had found her. This exquisite prototype was at once a child of nature, a beautiful pagan, a daughter of the sun; was at once this and a soul alive with the spiritual life, intent upon the deep meanings lurking everywhere, wrought to wonder even by the common habitudes of life, to mystery[Pg 60] even by the familiar and the explicable. Indeed, the mysticism which was part of the spiritual inheritance come with her northern strain was one of the deep bonds which united them.

What if both at times were wrought too deeply by this beautiful dream? What if the inner life triumphed now and then, and each forgot the deepest instinct of life, that here the body is overlord and the soul but a divine consort? There are three races of man. There is the myriad race which loses all, through (not bestiality, for the brute world is clean and sane) perverted animalism; and there is the myriad race which denounces humanity, and pins all its faith and joy to a life the very conditions of whose existence are incompatible with the law to which we are subject—the sole law, the law of Nature. Then there is that small untoward clan, which knows the divine call of the spirit through the brain, and the secret whisper of the soul in the heart, and forever perceives the veils of mystery and the rainbows of hope upon our human horizons; which hears and sees, and[Pg 61] yet turns wisely, meanwhile, to the life of the green earth, of which we are part; to the common kindred of living things, with which we are at one—is content, in a word, to live, because of the dream that makes living so mysteriously sweet and poignant; and to dream, because of the commanding immediacy of life.

As yet, of course, Alan and Ynys had known little of the vicissitudes of aroused life. What they did know, foresee, was due rather to the second-sight of the imagination than to the keen knowledge of experience.

In Alan Ynys found all that her heart craved. She discovered this nearly too late. A year before this last home-coming of her cousin, she had been formally betrothed to Andrik de Morvan, the friend of her childhood and for whom she had a true affection, and in that betrothal had been quietly glad. When, one midwinter day, she and Alan walked through an upland wood and looked across the snowy pastures and the white slopes beyond, all aglow with sunlight, and then suddenly turned toward each other, and[Pg 62] saw in the eyes of each a wonderful light, and the next moment were heart to heart, it was all a revelation.

For long she did not realize what it meant. On that unforgettable day, when they had left the forest ridge and were near Kerival again, she had sat for a time on one of the rude cattle-gates which are frequent in these woodlands, while Alan had leant beside her, looking up with eyes too eloquent, and speaking of what he dreamed, with sweet stammering speech of new found love.

How she had struggled, mentally, with her duty, as she conceived it, toward Andrik. She was betrothed to him; he loved her; she loved him too, although even already she realized that there is a love which is not only invincible and indestructible but that comes unsought, has no need for human conventions, is neither moral nor immoral but simply all-potent and thenceforth sovereign. To yield to that may be wrong; but, if so, it is wrong to yield to the call of hunger, the cry of thirst, the whisper of sleep, the breath of ill, the summons of death. It comes, and[Pg 63] that is all. The green earth may be another Endymion, and may dream that the cold moonshine is all in all; but when the sun rises, and a new heat and glory and passion of life are come, then Endymion simply awakes.

It had been a sadness to her to have to tell Andrik she no longer loved him as he was fain to be loved. He would have no finality, then; he held her to the bond—and in Brittany there is a pledge akin to the "hand-fast" of the north, which makes a betrothal almost as binding as marriage.

Andrik de Morvan had gone to the Marquis de Kerival, and told him what Ynys had said.

"She is but a girl," the seigneur remarked coldly. "And you are wrong in thinking she can be in love with any one else. There is no one for whom she can care so much as for you; no one whom she has met with whom she could mate; no one with whom I would allow her to mate."

"But that matters little, if she will not marry me!" the young man had urged.

[Pg 64]

"My daughter is my daughter, De Morvan. I cannot compel her to marry you. I know her well enough to be sure that she would ignore any command of this kind. But women are fools; and one can get them to do what one wants, in one way if not in another. Let her be a while."

"But the betrothal!"

"Let it stand. But do not press it. Indeed, go away for a year. You are heir to your mother's estates in Touraine. Go there, work, learn all you can. Meanwhile, write occasionally to Ynys. Do not address her as your betrothed, but at the same time let her see that it is the lover who writes. Then, after a few months, confide that your absence is due solely to her, that you cannot live without her; and that, after a vain exile, you write to ask if you may come and see her. They are all the same. It is the same thing with my mares, for which Kerival is so famous. Some are wild, some are docile, some skittish, some vicious, some good, a few flawless—but.... Well, they are all mares. One knows. A mare is not a sphinx. These[Pg 65] complexities of which we hear so much, what are they? Spindrift. The sea is simply the sea, all the same. The tide ebbs, though the poets reverse nature. Ebb and flow, the lifting wind, the lifted wave; we know the way of it all. It has its mystery, its beauty; but we don't really expect to see a nereid in the hollow of the wave, or to catch the echo of a triton in the call of the wind. As for Venus Anadyomene, the foam of which she was made is the froth in poets' brains. Believe me, Annaik, my friend, women are simply women; creatures not yet wholly tamed, but tractable in the main, delightful, valuable often, but certainly not worth the tribute of passion and pain they obtain from foolish men like yourself."

With this worldly wisdom Andrik de Morvan had gone home, unconvinced. He loved Ynys; and sophistries were an ineffectual balm.

But as for Ynys, she had long made up her mind. Betrothal or no betrothal, she belonged now only to one man, and that man, Alan de Kerival. She was his and his alone,[Pg 66] by every natural right. How could she help the accident by which she had cared for Andrik before she loved Alan? Now, indeed, it would be sacrilege to be other than wholly Alan's. Was her heart not his, and her life with her heart, and with both her deathless devotion?

Alan, she knew, trusted her absolutely. Before he went back to Paris, after their love was no longer a secret, he had never once asked her to forfeit any thing of her intimacy with Andrik, nor had he even urged the open cancelling of the betrothal. But she was well aware his own absolute loyalty involved for him a like loyalty from her; and she knew that forgiveness does not belong to those natures which stake all upon a single die.

And so the matter stood thus still. Ynys and Andrik de Morvan were nominally betrothed; and not only the Marquis and the Marquise de Kerival, but Andrik himself, looked upon the bond as absolute.

Perhaps Lois de Kerival was not without some suspicion as to how matters were between the betrothed pair. Certainly she[Pg 67] knew that Ynys was not one who would give up any real or imagined happiness because of a conventional arrangement or on account of any conventional duty.

In Alan, Ynys found all that he found in her. When she looked at him, she wondered how she could ever have dreamed of Andrik as a lover, for Alan was all that Andrik was not. How proud and glad she felt because of his great height and strength, his vivid features with their gray-blue eyes and spirituel expression, his wavy brown hair, a very type of youthful and beautiful manhood! Still more she revered and loved the inner Alan whom she knew so well, and recognized with a proud humility that this lover of hers, whom the great Daniel Darc had spoken of as a man of genius, was not only her knight, but her comrade, her mate, her ideal.

Often the peasants of Kerival had speculated if the young seigneur would join hands with her or with Annaik. Some hoped the one, some the other; but those who knew Alan otherwise than merely by sight felt certain that Ynys was the future bride.

[Pg 68]

"They are made for each other," old Jeanne Mael, the village authority, was wont to exclaim; "and the good God will bring them together soon or late. 'Tis a fair, sweet couple they are; none so handsome anywhere. That tall, dark lass will be a good mother when her hour comes; an' the child o' him an' her should be the bonniest in the whole wide world."

With that all who saw them together agreed.


[Pg 69]

CHAPTER V

THE WALKER IN THE NIGHT

It was an hour from midnight when Alan rose, opened a window, and looked out. The storm was over. He could see the stars glistening like silver fruit among the upper branches of the elms. Behind the great cypress known as the Fate of Kerival there was a golden radiance, as though a disk of radiant bronze were being slowly wheeled round and round, invisible itself but casting a quivering gleam upon the fibrous undersides of the cypress spires. Soon the moon would lift upward, and her paling gold become foam-white along the wide reaches of the forest.

The wind had suddenly fallen. In this abrupt lapse into silence there was something mysterious. After so much violence, after that wild, tempestuous cry, such stillness! There was no more than a faint rustling[Pg 70] sound, as though invisible feet were stealthily flying along the pathway of the upper boughs and through the dim defiles in the dense coverts of oak and beech in the very heart of the woods. Only, from hitherward of the unseen dunes floated a melancholy, sighing refrain, the echo of the eddying sea-breath among the pines. Beyond the last sands, the deep, hollow boom of the sea itself.

To stay indoors seemed to Alan a wanton forfeiture of beauty. The fragrance of the forest intoxicated him. Spring was come, indeed. This wild storm had ruined nothing, for at its fiercest it had swept overhead; and on the morrow the virginal green world would be more beautiful than ever. Everywhere the green fire of spring would be litten anew. A green flame would pass from meadow to hedgerow, from hedgerow to the tangled thickets of bramble and dog-rose, from the underwoods to the inmost forest glades. Everywhere song would be to the birds, everywhere young life would pulse, everywhere the rhythm of a new rapture would run rejoicing. The miracle of spring would be[Pg 71] accomplished in the sight of all men, of all birds and beasts, of all green life. Each, in its kind, would have a swifter throb in the red blood or the vivid sap.

No, he could not wait. No, Alan added to himself with a smile, not even though to sleep in the House of Kerival was to be beneath the same roof as Ynys—to be but a few yards, a passage, a corridor away. Ah! for sure, he could dream his dream as well out there among the gleaming boughs, in the golden sheen of the moon, under the stars. Was there not the silence for deep peace, and the voice of the unseen sea for echo to the deep tides of love which surged obscurely in his heart? Yes, he would go out to that beautiful redemption of the night. How often, in fevered Paris, he had known that healing, either when his gaze was held by the quiet stars, as he kept his hours-long vigil, or when he escaped westward along the banks of the Seine, and could wander undisturbed across grassy spaces or under shadowy boughs!

In the great hall of the Manor he found white-haired Matieu asleep in his wicker[Pg 72] chair. The old man silently opened the heavy oaken door, and, with a smile which somewhat perplexed Alan, bowed to him as he passed forth.

Could it be a space only of a few hours that divided him from his recent arrival, he wondered. The forest was no longer the same. Then it was swept by the wind, lashed by the rains, and was everywhere tortured into a tempestuous music. Now it was so still, save for a ceaseless faint dripping from wet leaves and the conduits of a myriad sprays and branches, that he could hear the occasional shaking of the wings of hidden birds, ruffling out their plumage because of the moonlit quietudes that were come again.

And then, too, he had seen Ynys; had held her hand in his; had looked in her beautiful, hazel-green eyes, dusky and wonderful as a starlit gloaming because of the depth of her dear love; had pressed his lips to hers, and felt the throbbing of her heart against his own. There, in the forest-edge, it was difficult to realize all this. It would be time to turn soon, to walk back along the sycamore-margined Seine[Pg 73] embankment, to reach the Tour de l'Ile and be at his post in the observatory again. Then he glanced backward, and saw a red light shining from the room where the Marquis de Kerival sat up late night after night, and he wondered if Ynys were still there, or if she were now in her room and asleep, or if she lay in a waking dream.

For a time he stared at this beacon. Then, troubled by many thoughts, but most by his love, he moved slowly into one of the beech avenues which radiated from the fantastic mediæval sun-dial at the end of the tulip garden in front of the château.

While the moon slowly lifted from branch to branch a transient stir of life came into the forest.

Here and there he heard low cries, sometimes breaking into abrupt eddies of arrested song; thrushes, he knew, ever swift to slide their music out against any tide of light. Once or twice a blackcap, in one of the beeches near the open, sang so poignantly a brief strain that he thought it that of a nightingale. Later, in an oak glade, he heard the unmistakable song itself.

[Pg 74]

The sea sound came hollowly under the boughs like a spent billow. Instinctively he turned that way, and so crossed a wide glade that opened on the cypress alley to the west of the château.

Just as he emerged upon this glade he thought he saw a stooping figure glide swiftly athwart the northern end of it and disappear among the cypresses. Startled, he stood still.

No one stirred. Nothing moved. He could hear no sound save the faint sighing of the wind-eddy among the pines, the dull rhythmic beat of the sea falling heavily upon the sands.

"It must have been a delusion," he muttered. Yet, for the moment, he had felt certain that the crouching figure of a man had moved swiftly out of the shadow of the solitary wide-spreading thorn he knew so well, and had disappeared into the darker shadow of the cypress alley.

After all, what did it matter? It could only be some poor fellow poaching. With a smile, Alan remembered how often he had sinned likewise. He would listen, however,[Pg 75] and give the man a fright, for he knew that Tristran de Kerival was stern in his resentment against poachers, partly because he was liberal in certain woodland-freedom he granted, on the sole condition that none of the peasants ever came within the home domain.

Soon, however, he was convinced that he was mistaken. Deep silence prevailed everywhere. Almost, he fancied, he could hear the soft fall of the dew. A low whirring sound showed that a night-jar had already begun his summer wooing. Now that, as he knew from Ynys, the cuckoo was come, and that the swallows had suddenly multiplied from a score of pioneers into a battalion of ever-flying darts; now that he had listened to the nightingales calling through the moonlit woods and had heard the love-note of the night-jar, the hot weather must be come at last—that glorious tide of golden life which flows from April to June and makes them the joy of the world.

Slowly he walked across the glade. At the old thorn he stopped, and leaned a while[Pg 76] against its rugged, twisted bole, recalling incident after incident associated with it.

It was strangely restful there. Around him was the quiet sea of moonlight; yonder, behind the cypresses and the pine-crowned dunes, was the quiet sea of moving waters; yet, in the one, there was scarce less of silence than in the other. Ah! he remembered abruptly, on just such a night, years ago, he and Annaik had stood long there, hand in hand, listening to a nightingale. What a strange girl she was, even then! Well he recalled how, at the end of the song and when the little brown singer had slipped from its bough, like a stone slung from a sling, Annaik had laughed, though he knew not at what, and had all at once unfastened her hair, and let its tawny bronze-red mass fall about her shoulders. She was so beautiful and wild that he had clasped her in his arms, and had kissed her again and again. And Annaik ... oh, he remembered, half shyly, half exultantly ... she had laughed again, but more low, and had tied the long drifts of her hair around his neck like a blood-red scarf.

[Pg 77]

It gave him a strange emotion to recall all this. Did Annaik also think of it ever, he wondered? Then, too, had they not promised somewhat to each other? Yes ... Annaik had said: "One night we shall come here again, and then, if you do not love me as much as you do now, I shall strangle you with my hair: and if you love me more we shall go away into the forest, and never return, or not for long, long; but if you do not love me at all, then you are to tell me so, and I will——"

"What?" he had asked, when she stopped abruptly.

At that, however, she had said no more as to what was in her mind, but had asked him to carve upon the thorn the "A" of her name and the "A" of his into a double "A." Yes, of course, he had done this. Where was it? he pondered. Surely midway on the southward side, for then as now the moonlight would be there.

With an eagerness of which he was conscious he slipped from where he leaned, and examined the bole of the tree. A heavy branch[Pg 78] intervened. This he caught and withheld, and the light flooded upon the gnarled trunk.

With a start, Alan almost relinquished the branch. There, unmistakable, was a large carven "A," but not only was it the old double "A" made into a single letter, but clearly the change had been made quite recently, apparently within a few hours. Moreover, it was now linked to another letter. The legend ran: "A & J."

Puzzled, he looked close. There could be no mistake. The cutting was recent. The "J," indeed, might have been that moment done. Suddenly an idea flashed into his mind. He stooped and examined the mossed roots. Yes, there were the fragments. He took one and put it between his teeth; the wood was soft, and had the moisture of fibre recently severed.

Who was "J"? Alan pondered over every name he could think of. He knew no one whose baptismal name began thus, with the exception of Jervaise de Morvan, the brother of Andrik, and he was married and resident in distant Pondicherry. Otherwise[Pg 79] there was but Jak Bourzak, the woodcutter—a bent, broken-down old man who could not have cut the letters for the good reason that he was unable to write and was so ignorant that, even in that remote region, he was called Jak the Stupid. Alan was still pondering over this when suddenly the stillness was broken by the loud screaming of peacocks.

Kerival was famous for these birds, of which the peasantry stood in superstitious awe. Indeed, a legend was current to the effect that Tristran de Kerival maintained those resplendent creatures because they were the souls of his ancestors, or such of them as before death had not been able to gain absolution for their sins. When they were heard crying harshly before rain or at sundown, or sometimes in the moonlight, the hearers shuddered. "The lost souls of Kerival" became a saying, and there were prophets here and there who foreboded ill for Tristran the Silent, or some one near and dear to him, whenever that strange clamor rang forth unexpectedly.

Alan himself was surprised, startled. The[Pg 80] night was so still, no further storm was imminent, and the moon had been risen for some time. Possibly the peacocks had strolled into the cypress alley, to strut to and fro in the moonshine, as their wont was in their wooing days, and two of them had come into jealous dispute.

Still that continuous harsh tumult seemed rather to have the note of alarm than of quarrel. Alan walked to the seaward side of the thorn, but still kept within its shadow.

The noise was now not only clamant but startling. The savage screaming, like that of barbaric trumpets, filled the night.

Swiftly the listener crossed the glade, and was soon among the cypresses. There, while the dull thud of the falling seas was more than ever audible, the screams of the peacocks were so insistent that he had ears for these alone.

At the eastern end of the alley the glade broke away into scattered pines, and from these swelled a series of low dunes. Alan could see them clearly from where he stood, under the boughs of a huge yew, one of several[Pg 81] that grew here and there among their solemn, columnar kin.

His gaze was upon this open space when, abruptly, he started. A tall, slim figure, coming from the shore, moved slowly inland across the dunes.

Who could this walker in the dark be? The shadowy Walker in the Night herself, mayhap; the dreaded soulless woman who wanders at dead of night through forests, or by desolate shores, or by the banks of the perilous marais.

Often he had heard of her. When any man met this woman, his fate depended on whether he saw her before she caught sight of him. If she saw him first, she had but to sing her wild, strange song, and he would have to go to her; and when he was before her two flames would come out of her eyes, and one flame would burn up his life as though it were dry tinder, and the other would wrap round his soul like a scarlet shawl, and she would take it and live with it in a cavern underground for a year and a day. And on that last day she would let it go, as a hare is let[Pg 82] go a furlong beyond a greyhound. Then it would fly like a windy shadow from glade to glade or from dune to dune, in the vain hope to reach a wayside Calvary; but ever in vain. Sometimes the Holy Tree would almost be reached; then, with a gliding swiftness, like a flood racing down a valley, the Walker in the Night would be alongside the fugitive. Now and again unhappy night-farers—unhappy they, for sure, for never does weal remain with any one who hears what no human ear should hearken—would be startled by a sudden laughing in the darkness. This was when some such terrible chase had happened, and when the creature of the night had taken the captive soul, in the last moments of the last hour of the last day of its possible redemption, and rent it this way and that, as a hawk scatters the feathered fragments of its mutilated quarry.

Alan thought of this wild legend, and shuddered. Years ago he had been foolhardy enough to wish to meet the phantom, to see her before she saw him, and to put a spell upon her. For, if this were possible, he could[Pg 83] compel her to whisper some of her secret lore, and she could give him spells to keep him scathless till old age.

But as, with fearful gaze, he stared at the figure which so leisurely moved toward the cypress alley, he was puzzled by some vague resemblance, by something familiar. The figure was that of a woman, unmistakably; and she moved as though she were in a dream.

But who could it be, there, in that lonely place, at that hour of the night? Who would venture or care....

In a flash all was clear. It was Annaik!

There was no room for doubt. He might have known her lithe walk, her wildwood grace, her peculiar carriage; but before recognition of these had come, he had caught a glimpse of her hair in the moonlight. It was like burnished brass, in that yellow shine. There was no other such hair in the world, he believed.

But ... Annaik! What could she be doing there? How had she been able to leave the château; when had she stolen forth; where[Pg 84] had she wandered; whither was she going; to what end?

These and other thoughts stormed through Alan's mind. Almost—he muttered below his breath—almost he would rather have seen the Walker in the Night.

As she drew nearer he could see her as clearly as though it were daylight. She appeared to be thinking deeply, and ever and again be murmuring disconnected phrases. His heart smote him when he saw her, twice, raise her arms and then wring her hands as if in sore straits of sorrow.

He did not stir. He would wait, he thought. It might add to Annaik's strange grief, if grief it were, to betray his presence. Again, was it possible that she was there to meet some one—to encounter the "J" whose initial was beside her own on the old thorn? How pale she was! he noticed. A few yards away her dress caught; she hesitated, slowly disengaged herself, but did not advance again. For the third time she wrung her hands.

What could it mean? Alan was about to move forward when he heard her voice:

[Pg 85]

"Oh, Alan, Alan, Alan!"

What ... had she seen him? He flushed there in the shadow, and words rose to his lips. Then he was silent, for she spoke again:

"I hate her ... I hate her ... not for herself, no, no, no ... but because she has taken you from me. Why does Ynys have you, all of you, when I have loved you all along? None of us knew any thing—none, till last Noël. Then we knew; only, neither you nor Ynys knew that I loved you as a soul in hell loves the memory of its earthly joy."

Strange words, there in that place, at that hour; but far stranger the passionless voice in which the passionate words were uttered. Bewildered, Alan leaned forward, intent. The words had waned to a whisper, but were now incoherent. Fragmentary phrases, irrelevant words, what could it all mean?

Suddenly an idea made him start. He moved slightly, so as to catch the full flood of a moonbeam as it fell on Annaik's face.

Yes, he was right. Her eyes were open, but were fixed in an unseeing stare. For[Pg 86] the first time, too, he noted that she was clad simply in a long dressing-gown. Her feet were bare, and were glistening with the wet they had gathered; on her lustrous hair, nothing but the moonlight.

He had remembered. Both Annaik and Ynys had a tendency to somnambulism, a trait inherited from their father. It had been cured years ago, he had understood. But here—here was proof that Annaik at any rate was still subject to that mysterious malady of sleep.

That she was absolutely trance-bound he saw clearly. But what he should do—that puzzled, that bewildered him.

Slowly Annaik, after a brief hesitancy when he fancied she was about to awake, moved forward again.

She came so close that almost she brushed against him; would have done so, indeed, but that he was hidden from contact as well as from sight by the boughs of the yew, which on that side swept to the ground.

Alan put out his hand. Then he withdrew it. No, he thought, he would let her go unmolested,[Pg 87] and, if possible, unawaked: but he would follow her, lest evil befell. She passed. His nerves thrilled. What was this strange emotion, that gave him a sensation almost as though he had seen his own wraith? But different ... for, oh—he could not wait to think about that, he muttered.

He was about to stoop and emerge from the yew-boughs when he heard a sound which made him stop abruptly.

It was a step; of that he felt sure. And at hand, too. The next moment he was glad he had not disclosed himself, for a crouching figure stealthily followed Annaik.

Surely that was the same figure he had seen cross the glade, the figure that had slipped from the thorn?

If so, could it be the person who had cut the letter "J" on the bark of the tree? The man kept so much in the shadow that it was difficult to obtain a glimpse of his face. Alan waited. In a second or two he would have to pass the yew.

Just before the mysterious pursuer reached the old tree, he stopped. Alan furtively[Pg 88] glanced to his left. He saw that Annaik had suddenly halted. She stood intent, as though listening. Possibly she had awaked. He saw her lips move. She spoke, or called something; what, he could not hear because of the intermittent screaming of the peacocks.

When he looked at the man in the shadow he started. A moonbeam had penetrated the obscurity, and the face was white against the black background of a cypress.

Alan recognized the man in a moment. It was Jud Kerbastiou, the forester. What ... was it possible: could he be the "J" who had linked his initial with that of Annaik?

It was incredible. The man was not only a boor, but one with rather an ill repute. At any rate, he was known to be a poacher as well as a woodlander of the old Breton kind—men who would never live save in the forest, any more than a gypsy would become a clerk and live in a street.

It was said among the peasants of Kerival that his father, old Iouenn Kerbastiou, the charcoal burner, was an illegitimate brother of the late Marquis—so that Jud, or Judik, as[Pg 89] he was generally called, was a blood-relation of the great folk at the château. Once this had been hinted to the Marquis Tristran. It was for the first and last time. Since then, Jud Kerbastiou had become more morose than ever, and was seldom seen among his fellows. When not with his infirm old father, at the hut in the woods that were to the eastward of the forest-hamlet of Ploumael, he was away in the densely wooded reaches to the south. Occasionally he was seen upon the slopes of the Black Hills, but this was only in winter, when he crossed over into Upper Brittany with a mule-train laden with cut fagots.

That he was prowling about the home domain of Kerival was itself ominous; but that in this stealthy manner he should be following Annaik was to Allan a matter of genuine alarm. Surely the man could mean no evil against one of the Big House, and one, too, so much admired, and in a certain way loved, as Annaik de Kerival? And yet, the stealthy movements of the peasant, his crouching gait, his patient dogging of her[Pg 90] steps—and this, doubtless, ever since she had crossed the glade from the forest to the cypresses—all this had a menacing aspect.

At that moment the peacocks ceased their wild miaulling. Low and clear, Annaik's voice same thrillingly along the alley:

"Alan! Alan! Oh, Alan, darling, are you there?"

His heart beat. Then a flush sprang to his brow, as with sudden anger he heard Jud Kerbastiou reply, in a thick, muffled tone:

"Yes, yes, ... and, and I love you, Annaik!"

Possibly the sleeper heard and understood. Even at that distance Alan saw the light upon her face, the light from within.

Judik the peasant slowly advanced. His stealthy tread was light as that of a fox. He stopped when he was within a yard of Annaik. "Annaik," he muttered hoarsely, "Annaik, it was I who was out among the beeches in front of the château while the storm was raging. Sure you must have known it; else, why would you come out? I love you, white[Pg 91] woman. I am only a peasant ... but I love you, Annaik de Kerival, I love you—I love you—I love you!"

Surely she was on the verge of waking! The color had come back to her white face, her lips moved, as though stirred by a breath from within. Her hands were clasped, and the fingers intertwisted restlessly.

Kerbastiou was so wrought that he did not hear steps behind him as Alan moved swiftly forward.

"Sure, you will be mine at last," the man cried hoarsely, "mine, and none to dispute ... ay, and this very night, too."

Slowly Jud put out an arm. His hand almost touched that of Annaik. Suddenly he was seized from behind, and a hand was claspt firmly upon his mouth. He did not see who his unexpected assailant was, but he heard the whisper that was against his ear:

"If you make a sound, I will strangle you to death."

With a nod, he showed that he understood. "If I let go for the moment, will you come[Pg 92] back under the trees here, where she cannot see or hear us?"

Another nod.

Alan relaxed his hold, but did not wholly relinquish his grip. Kerbastiou turned and looked at him.

"Oh, it's you!" he muttered, as he followed his assailant into the shadow some yards back.

"Yes, Judik Kerbastiou, it is I, Alan de Kerival."

"Well, what do you want?"

"What do I want? How dare you be so insolent, fellow? you, who have been following a defenceless woman!"

"What have you been doing?"

"I ... oh, of course I have been following Mlle. Annaik also ... but that was ... that was ... to protect her."

"And is it not possible I might follow her for the same reason?"

"It is not the same thing at all, Judik Kerbastiou, and you know it. In the first place you have no right to be here at all. In the next, I am Mlle. Annaik's cousin, and——"

"And I am her lover."

[Pg 93]

Alan stared at the man in sheer amaze. He spoke quietly and assuredly, nor seemed in the least degree perturbed.

"But ... but ... why, Kerbastiou, it is impossible!"

"What is impossible?"

"That Annaik could love you."

"I did not say she loved me. I said I was her lover."

"And you believe that you, a peasant, a man held in ill repute even among your fellow-peasants, a homeless woodlander, can gain the love of the daughter of your seigneur, of a woman nurtured as she has been?"

"You speak like a book, as the saying is, M. de Kerival." Judik uttered the words mockingly, and with raised voice. Annaik, who was still standing as one entranced, heard it: for she whispered again, "Alan! Alan! Alan!"

"Hush, man! she will hear. Listen, Judik, I don't want to speak harshly. You know me. Every one here does. You must be well aware that I am the last person to despise you or any man because you are poor[Pg 94] and unfortunate. But you must see that such a love as this of yours is madness."

"All love is madness."

"Oh, yes; of course! But look you, Judik, what right have you to be here at all, in the home domain, in the dead of night?"

"You love Ynys de Kerival?"

"Yes ... well, yes, I do love her; but what then? What is that to you?"

"Well, I love Annaik. I am here by the same right as you are."

"You forget. I am welcome. You come by stealth. Do you mean for a moment to say that you are here to meet Mlle. Annaik by appointment?"

The man was silent.

"Judik Kerbastiou!"

"Yes?"

"You are a coward. You followed this woman whom you say you love with intent to rob her."

"You are a fool, Alan de Kerival."

Alan raised his arm. Then, ashamed, he let it fall.

"Will you go? Will you go now, at once,[Pg 95] or shall I wake Mlle. Annaik, and tell her what I have seen—and from what I believe I have saved her?"

"No, you need not wake her, nor tell her any thing. I know she has never even given me a thought."

Suddenly the man bowed his head. A sob burst through the dark.

Alan put his hand on his shoulder.

"Judik! Judik Kerbastiou! I am sorry for you from my heart. But go ... go now, at once. Nothing shall be said of this. No one shall know any thing. If you wish me to tell my cousin, I will. Then she can see you or not, as she may wish."

"I go. But ... yes, tell her. To-morrow. Tell her to-morrow. Only I would not have hurt her. Tell her that. I go now. Adiou."

With that Judik Kerbastiou lifted his shaggy head, and turned his great black, gypsy-wild eyes upon Alan.

"She loves you," he said simply. Then he stepped lightly over the path, passed between the cypresses, and moved out across the glade. Alan watched his dark figure slide through[Pg 96] the moonlight. He traversed the glade to the right of the thorn. For nearly half a mile he was visible; then he turned and entered the forest.


An hour later two figures moved, in absolute silence, athwart the sand-dunes beyond the cypress alley.

Hand in hand they moved. Their faces were in deep shadow, for the moonlight was now obscured by a league-long cloud.

When they emerged from the scattered pines to the seaward of the château, the sentinel peacocks saw them, and began once more their harsh, barbaric screams.

The twain unclasped their hands, and walked steadily forward, speaking no word, not once looking one at the other.

As they entered the yew-close at the end of the old garden of the château they were as shadows drowned in night. For some minutes they were invisible; though, from above, the moon shone upon their white faces and on their frozen stillness. The peacocks sullenly ceased.

Once more they emerged into the moon-dusk.[Pg 97] As they neared the ivied gables of the west wing of the Manor the cloud drifted from the moon, and her white flood turned the obscurity into a radiance wherein every object stood forth as clear as at noon.

Alan's face was white as are the faces of the dead. His eyes did not once lift from the ground. But in Annaik's face was a flush, and her eyes were wild and beautiful as falling stars.

It was not an hour since she had wakened from her trance; not an hour, and yet already had Alan forgotten—forgotten her, and Ynys, and the storm, and the after calm. Of one thing he thought only, and that was of what Daniel Darc had once said to him laughingly: "If the old fables of astrology were true, your horoscope would foretell impossible things."

In absolute silence they moved up the long flight of stone stairs that led to the château; in absolute silence, they entered by the door which old Matieu had left ajar; in silence, they passed that unconscious sleeper; in silence, they crossed the landing where the corridors diverged.

[Pg 98]

Both stopped, simultaneously. Alan seemed about to speak, but his lips closed again without utterance.

Abruptly he turned. Without a word he passed along the corridor to the right, and disappeared in the obscurity.

Annaik stood a while, motionless, silent. Then she put her hand to her heart. On her impassive face the moonlight revealed nothing; only in her eyes there was a gleam as of one glad unto death.

Then she too passed, noiseless and swift as a phantom. Outside, on the stone terrace, Ys, the blind peacock, strode to and fro, uttering his prolonged, raucous screams. When, at last, he was unanswered by the peacocks in the cypress alley, his clamant voice no longer tore the silence.

The moon trailed her flood of light across the earth. It lay upon the waters, and was still a glory there when, through the chill quietudes of dawn, the stars waned one by one in the soft graying that filtered through the morning dusk. The new day was come.


[Pg 99]

CHAPTER VI

VIA OSCURA

The day that followed this quiet dawn marked the meridian of spring. Thereafter the flush upon the blossoms would deepen; the yellow pass out of the green; and a deeper green involve the shoreless emerald sea of verdure which everywhere covered the brown earth, and swelled and lapsed in endlessly receding billows of forest and woodland. Up to that noon-tide height Spring had aspired, ever since she had shaken the dust of snow from her primrose-sandals; now, looking upon the way she had come, she took the hand of Summer—and both went forth as one, so that none should tell which was still the guest of the greenness.

This was the day when Alan and Ynys walked among the green alleys of the woods of Kerival, and when, through the deep gladness[Pg 100] that was his for all the strange, gnawing pain in his mind, in his ears echoed the haunting line of Rimbaud, "Then, in the violet forest all a-bourgeon, Eucharis said to me: 'It is Spring.'"

Through the first hours of the day Alan had been unwontedly silent. Ynys had laughed at him with loving eyes, but had not shown any shadow of resentment. His word to the effect that his journey had tired him, and that he had not slept at all, was enough to account for his lack of buoyant joy.

But, in truth, Ynys did not regret this, since it had brought a still deeper intensity of love into Alan's eyes. When he looked at her, there was so much passion of longing, so pathetic an appeal, that her heart smote her. Why should she be the one chosen to evoke a love such as this, she wondered; she, who was but Ynys, while Alan was a man whom all women might love, and had genius that made him as one set apart from his fellows, and was brow-lit by a starry fate?

And yet, in a sense she understood. They were so much at one, so like in all essential[Pg 101] matters, and were in all ways comrades. It would have been impossible for each not to love the other. But, deeper than this, was the profound and intimate communion of the spirit. In some beautiful, strange way, she knew she was the flame to his fire. At that flame he lit the torch of which Daniel Darc and others had spoken. She did not see why or wherein it was so, but she believed, and indeed at last realized the exquisite actuality.

In deep love, there is no height nor depth between two hearts, no height nor depth, no length nor breadth. There is simply love.

The birds of Angus Ogue are like the wild-doves of the forest: when they nest in the heart they are as one. And her life, and Alan's, were not these one?

Nevertheless, Ynys was disappointed as the day went on, and her lover did not seem able to rouse himself from his strange despondency.

Doubtless this was due largely to what was pending. That afternoon he was to have his long anticipated interview with the Marquise,[Pg 102] and would perhaps learn what might affect his whole life. On the other hand, each believed that nothing would be revealed which was not of the past solely.

Idly, Ynys began to question her companion about the previous night. What had he done, since he had not slept; had he read, or dreamed at the window, or gone out, as had once been his wont on summer nights, to walk in the cypress alley or along the grassy dunes? Had he heard a nightingale singing in the moonlight? Had he noticed the prolonged screaming of the peacocks—unusually prolonged, now that she thought of it, Ynys added.

"I wonder, dear, if you would love me whatever happened—whatever I was, or did?"

It was an inconsequent question. She looked up at him, half perturbed, half pleased.

"Yes, Alan."

"But do you mean what you say, knowing that you are not only using a phrase?"

"I have no gift of expression, dearest. Words come to me without their bloom and[Pg 103] their fragrance, I often think. But ... Alan, I love you."

"That is sweetest music for me, Ynys, my fawn. All words from you have both bloom and fragrance, though you may not know it, shy flower. But tell me again, do you mean what you say, absolutely?"

"Absolutely. In every way, in all things, at all times. Dear, how could any thing come between us? It is possible, of course, that circumstances might separate us. But nothing could really come between us. My heart is yours."

"What about Andrik de Morvan?"

"Ah, you are not in earnest, Alan!"

"Yes; I am more than half in earnest, Ynys, darling. Tell me!"

"You cannot possibly believe that I care, that I could care, for Andrik as I care for you, Alan."

"Why not?"

"Why not? Oh, have you so little belief, then, in women—in me? Alan, do you not know that what is perhaps possible for a man, though I cannot conceive it, is impossible for a woman. That is the poorest sophistry which[Pg 104] says a woman may love two men at the same time. That is, if by love is meant what you and I mean. Affection, the deepest affection, is one thing; the love of man and woman, as we mean it, is a thing apart!"

"You love Andrik?"

"Yes."

"Could you wed your life with his?"

"I could have done so ... but for you."

"Then, by your true heart, is there no possibility that he can in any way ever come between us?"

"None."

"Although he is nominally your betrothed, and believes in you as his future wife?"

"That is not my fault. I drifted into that conditional union, as you know. But after to-day he and every one shall know that I can wed no man but you. But why do you ask me these things, Alan?"

"I want to know. I will explain later. But tell me; could you be happy with Andrik? You say you love him?"

"I love him as a friend, as a comrade."

"As an intimately dear comrade?"

[Pg 105]

"Alan, do not let us misunderstand each other. There can only be one supreme comrade for a woman, and that is the man whom she loves supremely. Every other affection, the closest, the dearest, is as distinct from that as day from night."

"If by some malign chance you and Andrik married—say, in the event of my supposed death—would you still be as absolutely true to me as you are now?"

"What has the accident of marriage to do with truth between a man and a woman, Alan?"

"It involves intimacies that would be a desecration otherwise. Oh, Ynys, do you not understand?"

"It is a matter of the inner life. Men so rarely believe in the hidden loyalty of the heart. It is possible for a woman to fulfil a bond and yet not be a bondswoman. Outer circumstances have little to do with the inner life, with the real self."

"In a word, then, if you married Andrik you would remain absolutely mine, not only if I were dead, but if perchance the rumor[Pg 106] were untrue and I came back, though too late?"

"Yes."

"Absolutely?"

"Absolutely."

"And you profoundly know, Ynys, that in no conceivable circumstances can Andrik be to you what I am, or any thing for a moment approaching it?"

"I do know it."

"Although he were your husband?"

"Although he were my husband."

The worn lines that were in Alan's face were almost gone. Looking into his eyes Ynys saw that the strange look of pain which had alarmed her was no longer there. The dear eyes had brightened; a new hope seemed to have arisen in them.

"Do you believe me, Alan, dear?" she whispered.

"If I did not, it would kill me, Ynys."

And he spoke truth. The bitter sophistications of love play lightly with the possibilities of death. Men who talk of suicide are likely to be long-livers; lovers whose hearts are easily[Pg 107] broken can generally recover and astonish themselves by their heroic endurance. The human heart is like a wave of the sea; it can be lashed into storm, it can be calmed, it can become stagnant—but it is seldom absorbed from the ocean till in natural course the sun takes up its spirit in vapor. Yet, ever and again, there is one wave among a myriad which a spiral wind-eddy may suddenly strike. In a moment it is whirled this way and that; it is involved in a cataclysm of waters; and then cloud and sea meet, and what a moment before had been an ocean wave is become an idle skyey vapor.

Alan was of the few men of whom that wave is the symbol. To him, death could come at any time, if the wind-eddy of a certain unthinkable sorrow struck him at his heart.

In this sense, his life was in Ynys's hands as absolutely as though he were a caged bird. He knew it, and Ynys knew it.

There are a few men, a few women, like this. Perhaps it is well that these are so rare. Among the hills of the north, at least, they[Pg 108] may still be found; in remote mountain valleys and in lonely isles, where life and death are realized actualities and not the mere adumbrations of the pinions of that lonely fugitive, the human mind, along the endless precipices of Time.

Alan knew well that both he and Ynys were not so strong as each believed. Knowing this, he feared for both. And yet, there was but one woman in the world for him—Ynys; as for her, there was but one man—Alan. Without her, he could do nothing, achieve nothing. She was his flame, his inspiration, his strength, his light. Without her, he was afraid to live; with her, death was a beautiful dream. To her, Alan was not less. She lived in him and for him.

But we are wrought of marsh-fire as well as of stellar light. Now, as of old, the gods do not make of the fairest life a thornless rose. A single thorn may innocently convey poison; so that everywhere men and women go to and fro perilously, and not least those who move through the shadow and shine of an imperious passion.

[Pg 109]

For a time, thereafter, Alan and Ynys walked slowly onward, hand in hand, each brooding deep over the thoughts their words had stirred.

"Do you know what Yann says, Alan?" Ynys asked in a low voice, after both had stopped instinctively to listen to a thrush leisurely iterating his just learned love carol, where he swung on a greening spray of honeysuckle under a yellow-green lime. "Do you know what Yann says?... He says that you have a wave at your feet. What does that mean?"

"When did he tell you that, Ynys, mo-chree?"

"Ah, Alan, dear, how sweet it is to hear from your lips the dear Gaelic we both love so well! And does that not make you more than ever anxious to learn all that you are to hear this afternoon?"

"Yes ... but that, that Ian Macdonald said; what else did he say?"

"Nothing. He would say no more. I asked him in the Gaelic, and he repeated only, 'I see a wave at his feet.'"

[Pg 110]

"What Ian means by that I know well. It means I am going on a far journey."

"Oh, no, Alan, no!"

"He has the sight upon him, at times. Ian would not say that thing, did he not mean it. Tell me, my fawn, has he ever said any thing of this kind about you?"

"Yes. Less than a month ago. I was with him one day on the dunes near the sea. Once, when he gave no answer to what I asked, I looked at him, and saw his eyes fixt. 'What do you see, Yann?' I asked.

"'I see great rocks, strange caverns. Sure, it is well I am knowing what they are. They are the Sea-caves of Rona.'

"There were no rocks visible from where we stood, so I knew that Ian was in one of his visionary moods. I waited, and then spoke again, whisperingly:

"'Tell me, Ian MacIain, what do you see?'

"'I see two whom I do not know. And they are in a strange place, they are. And on the man I see a shadow, and on the woman I see a light. But what that shadow is, I do not know; nor do I know what that light is. But[Pg 111] I am for thinking that it is of the Virgin Mary, for I see the dream that is in the woman's heart, and it is a fair wonderful dream that.'

"That is all Yann said, Alan. As I was about to speak, his face changed.

"'What is it, Ian?' I asked.

"At first he would answer nothing. Then he said: 'It is a dream. It means nothing. It was only because I was thinking of you and Alan MacAlasdair.'"

"Oh, Ynys!"—Alan interrupted with an eager cry—"that is a thing I have long striven to know; that which lies in the words 'Alan MacAlasdair.' My father, then, was named Alasdair! And was it Rona, you said, was the place of the Sea-caves? Rona ... that must be an island. The only Rona I know of is that near Skye. It may be the same. Now, indeed, I have a clew, lest I should learn nothing to-day. Did Ian say nothing more?"

"Nothing. I asked him if the man and woman he saw were you and I, but he would not speak. I am certain he was about to say yes, but refrained."

[Pg 112]

For a while they walked on in silence, each revolving many speculations aroused by the clew given by the words of "Yann the Dumb." Suddenly Ynys tightened her clasp of Alan's hand.

"What is it, dear?"

"Alan, some time ago you asked me abruptly what I knew about the forester, Judik Kerbastiou. Well, I see him in that beech-covert yonder, looking at us."

Alan started. Ynys noticed that for a moment he grew pale as foam. His lips parted, as though he were about to call to the woodlander: when Judik advanced, making at the same time a sign of silence.

The man had a wild look about him. Clearly, he had not slept since he and Alan had parted at midnight. His dusky eyes had a red light in them. His rough clothes were still damp; his face, too, was strangely white and dank.

Alan presumed that he came to say something concerning Annaik. He did not know what to do to prevent this, but while he was pondering, Judik spoke in a hoarse, tired voice:

[Pg 113]

"Let the Lady Ynys go back to the château at once. She is needed there."

"Why, what is wrong, Judik Kerbastiou?"

"Let her go back, I say. No time for words now. Be quick. I am not deceiving you. Listen ..." and with that he leaned toward Alan, and whispered in his ear.

Alan looked at him with startled amaze. Then, turning toward Ynys, he asked her to go back at once to the château.


[Pg 114]

CHAPTER VII

"DEIREADH GACH COGAIDH, SITH" (THE END OF ALL WARFARE, PEACE)

Alan did not wait till Ynys was out of sight, before he demanded the reason of Judik's strange appearance and stranger summons.

"Why are you here again, Judik Kerbastiou? What is the meaning of this haunting of the forbidden home domain? And what did you mean by urging Mlle. Ynys to go back at once to the château?"

"Time enough later for your other questions, young sir. Meanwhile come along with me, and as quick as you can."

Without another word the woodlander turned and moved rapidly along a narrow path through the brushwood.

Alan saw it would be useless to ask further questions at the moment; moreover, he was[Pg 115] now vaguely alarmed. What could all this mystery mean? Could an accident have happened to the Marquis Tristran? It was hardly likely, for he seldom ventured into the forest, unless when the weather had dried all the ways: for he had to be wheeled in his chair, and, as Alan knew, disliked to leave the gardens or the well-kept yew and cypress alleys near the château.

In a brief while, however, he heard voices. Judik turned, and waved to him to be wary. The forester bent forward, stared intently, and then beckoned to Alan to creep up alongside.

"Who is it? What is it, Judik?"

"Look!"

Alan disparted a bough of underwood which made an effectual screen. In the glade beyond were four figures.

One of these he recognized at once. It was the Marquis de Kerival. He was, as usual, seated in his wheeled chair. Behind him, some paces to the right, was Raif Kermorvan, the steward of Kerival. The other two men Alan had not seen before.

[Pg 116]

One of these strangers was a tall, handsome man, of about sixty. His close-cropped white hair, his dress, his whole mien, betrayed the military man. Evidently a colonel, Alan thought, or perhaps a general; at any rate an officer of high rank, and one to whom command and self-possession were alike habitual. Behind this gentleman, one of the most distinguished and even noble-looking men he had ever seen, and again some paces to the right, was a man, evidently a groom, and to all appearances an orderly in mufti.

The first glance revealed that a duel was imminent. The duellists, of course, were the military stranger and the Marquis de Kerival.

"Who is that man?" Alan whispered to Kerbastion. "Do you know?"

"I do not know his name. He is a soldier—a general. He came to Kerival to-day; an hour or more ago. I guided him through the wood, for he and his man had ridden into one of the winding alleys and had lost their way. I heard him ask for the Marquis de Kerival. I waited about in the shrubbery of the rose garden to see if ...[Pg 117] if ... some one for whom I waited ... would come out. After a time, half an hour or less, this gentleman came forth, ushered by Raif Kermorvan, the steward. His man brought around the two horses again. They mounted, and rode slowly away. I joined them, and offered to show them a shorter route than that which they were taking. The General said they wished to find a glade known as Merlin's Rest. Then I knew what he came for, I knew what was going to happen." "What, Judik?"

"Hush! not so loud. They will hear us! I knew it was for a duel. It was here that Andrik de Morvan, the uncle of him whom you know, was killed by a man—I forget his name."

"Why did the man kill Andrik de Morvan?"

"Oh, who knows? Why does one kill any body? Because he was tired of enduring the Sieur Andrik longer; he bored him beyond words to tell, I have heard. Then, too, the Count, for he was a count, loved Andrik's wife."

[Pg 118]

Alan glanced at Judik. For all his rough wildness, he spoke on occasion like a man of breeding. Moreover, at no time was he subservient in his manner. Possibly, Alan thought, it was true what he had heard: that Judik Kerbastiou was by moral right Judik de Kerival.

While the onlookers were whispering, the four men in the glade had all slightly shifted their position. The Marquis, it was clear, had insisted upon this. The light had been in his eyes. Now the antagonists and their seconds were arranged aright. Kermorvan, the steward, was speaking slowly: directions as to the moment when to fire.

Alan knew it would be worse than useless to interfere. He could but hope that this was no more than an affair of honor of a kind not meant to have a fatal issue; a political quarrel, perhaps; a matter of insignificant social offence.

Before Raif Kermorvan—a short, black-haired, bull-necked man, with a pale face and protruding light blue eyes—had finished what he had to say, Alan noticed what had hitherto escaped him: that immediately beyond the[Pg 119] glade, and under a huge sycamore, already in full leaf, stood the Kerival carriage. Alain, the coachman, sat on the box, and held the two black horses in rein. Standing by the side of the carriage was Georges de Rohan, the doctor of Kerloek, and a personal friend of the Marquis Tristran.

Suddenly Kermorvan raised his voice.

"M. le Général, are you ready?"

"I am ready," answered a low, clear voice.

"M. le Marquis, are you ready?"

Tristran de Kerival did not answer, but assented by a slight nod.

"Then raise your weapons, and fire the moment I say 'thrice.'"

Both men raised their pistols.

"You have the advantage of me, sir," said the Marquis coldly, in a voice as audible to Alan and Judik as to the others. "I present a good aim to you here. Nevertheless, I warn you once more that you will not escape me ... this time."

The General smiled; scornfully, Alan thought. Again, when suddenly he lowered his pistol and spoke, Alan fancied he detected[Pg 120] if not a foreign accent, at least a foreign intonation.

"Once more, Tristran de Kerival, I tell you that this duel is a crime; a crime against me, a crime against Mme. la Marquise, a crime against your daughters, and a crime against...."

"That will do, General. I am ready. Are you?"

Without further word the stranger slowly drew himself together. He raised his arm, while his opponent did the same.

"Once! Twice! Thrice!" There was a crack like that of a cattle-whip. Simultaneously some splinters of wood were blown from the left side of the wheeled chair.

The Marquis Tristran smiled. He had reserved his fire. He could aim now with fatal effect

"It is murder!" muttered Alan, horrified; but at that moment the Marquis spoke. Alan leaned forward, intent to hear.

"At last!" That was all. But in the words was a concentrated longing for revenge, the utterance of a vivid hate.

[Pg 121]

Tristran de Kerival slowly and with methodical malignity took aim. There was a flash, the same whip-like crack.

For a moment it seemed as though the ball had missed its mark. Then, suddenly, there was a bubbling of red froth at the mouth of the stranger. Still, he stood erect.

Alan looked at the Marquis de Kerival. He was leaning back, deathly white, but with the bitter, suppressed smile which every one at the château knew and hated.

All at once the General swayed, lunged forward, and fell prone.

Dr. de Rohan ran out from the sycamore, and knelt beside him. After a few seconds he looked up.

He did not speak, but every one knew what his eyes said. To make it unmistakable, he drew out his handkerchief and put it over the face of the dead man.

Alan was about to advance when Judik Kerbastiou plucked him by the sleeve.

"Hst! M'sieur Alan! There is Mamzelle Ynys returning! She will be here in another minute. She must not see what is there."

[Pg 122]

"You are right, Judik. I thank you."

With that he turned and moved swiftly down the leaf-hid path which would enable him to intercept Ynys.

"What is it, Alan?" she asked, with wondering eyes, the moment he was at her side. "What is it? Why are you so pale?"

"It is because of a duel that has been fought here. You must go back at once, dear. There are reasons why you...."

"Is my father one of the combatants? I know he is out of the château. Tell me quick! Is he wounded? Is he dead?"

"No, no, darling heart! He is unhurt. But I can tell you nothing more just now. Later ... later. But why did you return here?"

"I came with a message from my mother. She is in sore trouble, I fear. I found her, on her couch in the Blue Salon, with tears streaming down her face and sobs choking her."

"And she wants me ... now?"

"Yes. She told me to look for you, and bring you to her at once."

"Then go straightway back, dear, and tell[Pg 123] her that I shall be with her immediately. Yes, go—go—at once."

But by the time Ynys had moved into the alley which led her to the château, and Alan had returned to the spot where he had left Judik, rapid changes had occurred.

The wheeled chair had gone. Alan could see it nearing the South Yews; with the Marquis Tristran in it, leaning backward and with head erect. At its side walked Raif Kermorvan. He seemed to be whispering to the Seigneur. The carriage had disappeared; with it Georges de Rohan, the soldier orderly, and, presumably, the dead man.

Alan stood hesitant, uncertain whether to go first to the Marquise, or to follow the man whom he regarded now with an aversion infinitely deeper than he had ever done hitherto; with whom, he felt, he never wished to speak again, for he was a murderer, if ever man was, and, from Alan's standpoint, a coward as well. Tristran de Kerival was the deadliest shot in all the country-side, and he must have known that, when he challenged his victim, he gave him his death sentence.

[Pg 124]

It did not occur to Alan that possibly the survivor was the man challenged. Instinctively he knew that this was not so.

Judik suddenly touched his arm.

"Here," he said; "this is the name of the dead man. I got the servant to write it down for me."

Alan took the slip of paper. On it was: "M. le Général Carmichael."


[Pg 125]

CHAPTER VIII

THE UNFOLDING OF THE SCROLL

When Alan reached the château he was at once accosted by old Matieu.

"Mme. la Marquise wishes to see you in her private room, M'sieu Alan, and without a moment's delay."

In a few seconds he was on the upper landing. At the door of the room known as the Blue Salon he met Yann the Dumb.

"What is it, Ian? Is there any thing wrong?"

In his haste he spoke in French. The old islander looked at him, but did not answer.

Alan repeated his question in Gaelic.

"Yes, Alan MacAlasdair, I fear there is gloom and darkness upon us all."

"Why?"

"By this an' by that. But I have seen the death-cloth about Lois nic Alasdair bronnach[Pg 126] for weeks past. I saw it about her feet, and then about her knees, and then about her breast. Last night, when I looked at her, I saw it at her neck. And to-day, the shadow-shroud is risen to her eyes."

"But your second-sight is not always true, you know, Ian. Why, you told me when I was here last that I would soon be seeing my long dead father again, and, more than that, that I should see him, but he never see me. But of this and your other dark sayings, no more now. Can I go in at once and see my aunt?"

"I will be asking that, Alan-mo-caraid. But what you say is not true. I have never yet 'seen' any thing that has not come to pass; though I have had the sight but seldom, to Himself be the praise." With that Ian entered, exchanged a word or two, and ushered Alan into the room.

On a couch beside a great fireplace, across the iron brazier of which were flaming pine-logs, an elderly woman lay almost supine. That she had been a woman of great beauty was unmistakable, for all her gray hair and[Pg 127] the ravages that time and suffering had wrought upon her face. Even now her face was beautiful; mainly from the expression of the passionate dusky eyes which were so like those of Annaik. Her long, inert body was covered with a fantastic Italian silk-cloth whose gay pattern emphasized her own helpless condition. Alan had not seen her for some months, and he was shocked at the change. Below the eyes, as flamelike as ever, were purplish shadows, and everywhere, through the habitual ivory of the delicate features, a gray ashiness had diffused. When she held out her hand to him, he saw it as transparent as a fan, and perceived within it the red gleam of the fire.

"Ah, Alan, it is you at last! How glad I am to see you!" The voice was one of singular sweetness, in tone and accent much like that of Ynys.

"Dear Aunt Lois, not more glad than I am to see you"—and, as he spoke, Alan kneeled at the couch and kissed the frail hand that had been held out to him.

"I would have so eagerly seen you at once[Pg 128] on my arrival," he resumed, "but I was given your message—that you had one of your seasons of suffering, and could not see me. You have been in pain, Aunt Lois?"

"Yes, dear, I am dying."

"Dying! Oh, no, no, no! You don't mean that. And besides——"

"Why should I not mean it? Why should I fear it, Alan? Has life meant so much to me of late years that I should wish to prolong it?"

"But you have endured so long!"

"A bitter reason truly!... and one too apt to a woman! Well, enough of this. Alan, I want to speak to you about yourself. But first tell me one thing. Do you love any woman?"

"Yes, with all my heart, with all my life, I love a woman."

"Have you told her so? Has she betrothed herself to you?"

"Yes."

"Is it Annaik?"

"Annaik ... Annaik?"

"Why are you so surprised, Alan? Annaik[Pg 129] is beautiful; she has long loved you, I am certain; and you, too, if I mistake not, care for her?"

"Of course, I do; of course I care for her, Aunt Lois. I love her. But I do not love her as you mean."

The Marquise looked at him steadily.

"I do not quite understand," she said gravely. "I must speak to you about Annaik, later. But now, will you tell me who the woman is?"

"Yes. It is Ynys."

"Ynys! But, Alan, do you not know that she is betrothed to Andrik de Morvan?"

"I know."

"And that such a betrothal is, in Brittany, almost as binding as a marriage?"

"I have heard that said."

"And that the Marquis de Kerival wishes that union to take place?"

"The Marquis Tristran's opinion, on any matter, does not in any way concern me."

"That may be, Alan; but it concerns Ynys. Do you know that I also wish her to marry Andrik; that his parents wish it; and that[Pg 130] every one regards the union as all but an accomplished fact?"

"Yes, dear Aunt Lois, I have known or presumed all you tell me. But nothing of it can alter what is a vital part of my existence."

"Do you know that Ynys herself gave her pledge to Andrik de Morvan?"

"It was a conditional pledge. But, in any case, she will formally renounce it."

For a time there was silence.

Alan had risen, and now stood by the side of the couch, with folded arms. The Marquise Lois looked up at him, with her steadfast, shadowy eyes. When she spoke again she averted them, and her voice was so low as almost to be a whisper.

"Finally, Alan, let me ask you one question. It is not about you and Ynys. I infer that both of you are at one in your determination to take every thing into your own hands. Presumably you can maintain her and yourself. Tristran—the Marquis de Kerival—will not contribute a franc toward her support. If he knew, he would turn her out of doors this very day."

[Pg 131]

"Well, Aunt Lois, I wait for your final question?"

"It is this. What about Annaik?"

Startled by her tone and sudden lifted glance, Alan stared in silence; then recollecting himself, he repeated dully:

"'What about Annaik?' ... Annaik, Aunt Lois, why do you ask me about Annaik?"

"She loves you."

"As a brother; as the betrothed of Ynys; as a dear comrade and friend."

"Do not be a hypocrite, Alan. You know that she loves you. What of your feeling toward her?"

"I love her ... as a brother loves a sister ... as any old playmate and friend ... as ... as the sister of Ynys."

A faint, scornful smile came upon the white lips of the Marquise.

"Will you be good enough, then, to explain about last night?"

"About last night?"

"Come, be done with evasion. Yes, about last night. Alan, I know that you and Annaik were out together in the cypress[Pg 132] avenue, and again, on the dunes, after midnight; that you were seen walking hand in hand; and that, stealthily, you entered the house together."

"Well?"

"Well! The inference is obvious. But I will let you see that I know more. Annaik went out of the house late. Old Matieu let her out. Shortly after that you went out of the château. Later, you and she came upon Judik Kerbastiou prowling about in the woods. It was more than an hour after he left you that you returned to the château. Where were you during that hour or more?"

Alan flushed. He unfolded his arms; hesitated; then refolded them.

"How do you know this?" he asked simply.

"I know it, because...."

But before she finished what she was about to say, the door opened and Yann entered.

"What is it, Ian?"

"I would be speaking to you alone for a minute, Bantighearna."

"Alan, go to the alcove yonder, please.[Pg 133] I must hear in private what Yann has to say to me."

As soon as the young man was out of hearing, Yann stooped and spoke in low tones. The Marquise Lois grew whiter and whiter, till not a vestige of color remained in her face, and the only sign of life was in the eyes. Suddenly she made an exclamation.

Alan turned and looked at her. He caught her agonized whisper: "Oh, my God!"

"What is it—oh, what is it, dear Aunt Lois?" he cried, as he advanced to her side.

He expected to be waved back, but to his surprise the Marquise made no sign to him to withdraw. Instead, she whispered some instructions to Yann and then bade him go.

When they were alone once more, she took a small silver flagon from beneath her coverlet and poured a few drops upon some sugar.

Having taken this, she seemed to breathe more easily. It was evident, at the same time, that she had received some terrible shock.

[Pg 134]

"Alan, come closer. I cannot speak loud. I have no time to say more to you about Annaik. I must leave that to you and to her. But lest I die, let me say at once that I forbid you to marry Ynys, and that I enjoin you to marry Annaik, and that without delay."

A spasm of pain crossed the speaker's face. She stopped, and gasped for breath. When at last she resumed, it was clear she considered as settled the matter on which she had spoken.

"Alan, I am so unwell that I must be very brief. And now listen. You are twenty-five to-day. Such small fortune as is yours comes now into your possession. It has been administered for you by a firm of lawyers in Edinburgh. See, here is the address. Can you read it? Yes?... Well, keep the slip. This fortune is not much. To many, possibly to you, it may not seem enough to provide more than the bare necessities of life, not enough for its needs. Nevertheless, it is your own, and you will be glad. It will, at least, suffice to keep you free from need if[Pg 135] ever you fulfil your great wish to go back to the land of your fathers, to your own place."

"That is still my wish and my hope."

"So be it! You will have also an old sea castle, not much more than a keep, on a remote island. It will at any rate be your own. It is on an island where few people are; a wild and precipitous isle far out in the Atlantic at the extreme of the Southern Hebrides."

"Is it called Rona?" Alan interrupted eagerly.

Without noticing, or heeding, his eagerness, she assented.

"Yes, it is called Rona. Near it are the isles of Mingulay and Borosay. These three islands were once populous, and it was there that for hundreds of years your father's clan, of which he was hereditary chief, lived and prospered. After the evil days, the days when the young King was hunted in the west as though a royal head were the world's desire, and when our brave kinswoman, Flora Macdonald, proved that women as well as men could dare all for a good cause—after[Pg 136] those evil days the people melted away. Soon the last remaining handful were upon Borosay; and there, too, till the great fire that swept the island a score of years ago, stood the castle of my ancestors, the Macdonalds of Borosay.

"My father was a man well known in his day. The name of Sir Kenneth Macdonald was as familiar in London as in Edinburgh; and in Paris he was known to all the military and diplomatic world, for in his youth he had served in the French army with distinction, and held the honorary rank of general.

"Not long before my mother's death he came back to our lonely home in Borosay, bringing with him a kinsman of another surname, who owned the old castle of Rona on the Isle of the Sea-caves, as Rona is often called by the people of the Hebrides. Also there came with him a young French officer of high rank. After a time I was asked to marry this man. I did not love him, did not even care for him, and I refused. In truth ... already, though unknowingly, I loved your father—he that was our kinsman and owned Rona and its old castle.[Pg 137] But Alasdair did not speak; and, because of that, we each came to sorrow.

"My father told me he was ruined. If I did not marry Tristran de Kerival, he would lose all. Moreover, my dying mother begged me to save the man she had loved so well and truly, though he had left her so much alone.

"Well, to be brief, I agreed. My kinsman Alasdair was away at the time. He returned on the eve of the very day on which I was suddenly married by Father Somerled Macdonald. We were to remain a few weeks in Borosay because of my mother's health.

"When Alasdair learned what had happened he was furious. I believe he even drew a riding whip across the face of Tristran de Kerival. Fierce words passed between them, and a cruel taunt that rankled. Nor would Alasdair have any word with me at all. He sent me a bitter message, but the bitterest word he could send was that which came to me: that he and my sister Silis had gone away together.

"From that day I never saw Silis again, till the time of her death. Soon afterward our[Pg 138] mother died, and while the island-funeral was being arranged our father had a stroke, and himself died, in time to be buried along with his wife. It was only then that I realized how more than true had been his statements as to his ruin. He died penniless. I was reminded of this unpleasant fact at the time, by the Marquis de Kerival; and I have had ample opportunity since for bearing it in vivid remembrance.

"As soon as possible we settled all that could be settled, and left for Brittany. I have sometimes thought my husband's love was killed when he discovered that Alasdair had loved me. He forbade me even to mention his name, unless he introduced it; and he was wont to swear that a day would come when he would repay in full what he believed to be the damning insult he had received.

"We took with us only one person from Borosay, an islander of Rona. He is, in fact, a clansman both of you and me. It is of Ian I speak, of course; him that soon came to be called here Yann the Dumb. My husband and[Pg 139] I had at least this to unite us: that we were both Celtic, and had all our racial sympathies in common.

"I heard from Silis that she was married and was happy. I am afraid this did not add to my happiness. She wrote to me, too, when she was about to bear her child. Strangely enough, Alasdair, who, like his father before him, was an officer in the French army, was then stationed not far from Kerival, though my husband knew nothing of this at first. My own boy and Silis's were born about the same time. My child died; that of Silis and Alasdair lived. You are that child. No ... wait, Alan ... I will tell you his name shortly.... You, I say, are that child. Soon afterward, Silis had a dangerous relapse. In her delirium she said some wild things; among them, words to the effect that the child which had died was hers, and that the survivor was mine—that, somehow or other, they had been changed. Then, too, she cried out in her waywardness—and, poor girl, she must have known then that Alasdair had loved me before he loved her—that the child who lived,[Pg 140] he who had been christened Alan, was the child of Alasdair and myself.

"All this poor delirium at the gate of death meant nothing. But in some way it came to Tristran's ears, and he believed. After Silis's death I had brought you home, Alan, and had announced that I would adopt you. I promised Silis this, in her last hour, when she was in her right mind again; also that the child, you, should be brought up to speak and think in our own ancient language, and that in all ways you should grow up a true Gael. I have done my best, Alan?"

"Indeed, indeed you have. I shall never, never forget that you have been my mother to me."

"Well, my husband never forgave that. He acquiesced, but he never forgave. For long, and I fear to this day, he persists in his belief that you are really my illegitimate child, and that Silis was right in thinking that I had succeeded in having my own new-born babe transferred to her arms, while her dead offspring was brought to me, and, as my own, interred. It has created a bitter feud,[Pg 141] and that is why he hates the sight of you. That, too, Alan, is why he would never consent to your marriage with either Ynys or Annaik."

"But you yourself urged me a little ago to ... to ... marry Annaik."

"I had a special reason. Besides, I of course know the truth. In his heart, God knows, my husband cannot doubt it."

"Then tell me this: is my father dead also, as I have long surmised?"

"No ... yes, yes, Alan, he is dead."

Alan noticed his aunt's confusion, and regarded her steadily.

"Why do you first say 'no' and then 'yes'?"

"Because...."

But here again an interruption occurred. The portière moved back, and then the wide doors disparted. Into the salon was wheeled a chair, in which sat the Marquis de Kerival. Behind him was his attendant; at his side, Kermorvan the steward. The face of the seigneur was still deathly pale, and the features were curiously drawn. The silky[Pg 142] hair, too, seemed whiter than ever, and white as foam-drift on a dark wave were the long thin hands which lay on the lap of the black velvet shooting jacket he wore.

"Ah, Lois, is this a prepared scene?" he exclaimed in a cold and sneering voice, "or, has the young man known all along?"

"Tristan, I have not yet told him what I now know. Be merciful."

"Alan MacAlasdair, as the Marquise here calls you,—and she ought to know,—have you learned yet the name and rank of your father?"

"No."

"Tell him, Lois."

"Tristran, listen. All is over now. Soon I, too, shall be gone. In the name of God I pray you to relent from this long cruelty, this remorseless infamy. You know as well as I do that our first-born is dead twenty-five years ago, and that this man here is truly the son of Silis, my sister. And here is one overwhelming proof for you: I have just been urging him to marry Annaik."

At that Tristran the Silent was no longer[Pg 143] silent. With a fierce laugh he turned to the steward.

"I call you to witness, Raif Kermorvan, that I would kill Annaik, or Ynys either for that matter, before I would allow such an unnatural union. Once and for all I absolutely ban it. Besides.... Listen, you there with your father's eyes! You are sufficiently a Gael to feel that you would not marry the daughter of a man who killed your father?"

"God forbid!"

"Well, then, God does forbid. Lois, tell this man what you know."

"Alan," began the Marquise quaveringly, her voice fluttering like a dying bird, "the name of your father is ... is ... Alasdair ... Alasdair Carmichael!"

"Carmichael!"

For a moment he was dazed, bewildered. When, recently, had he heard that name?

Then it flashed upon him. He turned with flaming eyes to where the Marquis sat, quietly watching him.

"Oh, my God!" That was all. He could say no more. His heart was in his throat.

[Pg 144]

Then, hoarse and trembling, he put out his hands.

"Tell me it is not true! Tell me it is not true!"

"What is not true, Alan Carmichael?"

"That that was he who died in the wood yonder."

"That was General Alasdair Carmichael."

"My father?"

"Your father!"

"But, you devil, you murdered him! I saw you do it! You knew it was he—and you killed him. You knew he would not try to kill you, and you waited; then, when he had fired, you took careful aim and killed him!"

"You reiterate, my friend. These are facts with which I am familiar."

The cool, sneering tone stung Alan to madness. He advanced menacingly.

"Murderer, you shall not escape!"

"A fitting sentiment, truly, from a man who wants to marry my daughter!"

"Marry your daughter! Marry the daughter of my father's murderer! I would sooner[Pg 145] never see the face of woman again than do this thing."

"Good! I am well content. And now, young man, you are of age; you have come into your patrimony, including your ruined keep on the island of Rona; and I will trouble you to go—to leave Kerival for good and all."

Suddenly, without a word, Alan moved rapidly forward. With a light touch he laid his hand for a moment on the brow of the motionless man in the wheeled chair.

"There! I lay upon you, Tristran de Kerival, the curse of the newly dead and of the living! May the evil that you have done corrode your brain, and may your life silt away as sand, and may your soul know the second death!"

As he turned to leave the room he saw Kerbastiou standing in the doorway.

"Who are you, to be standing there, Judik Kerbastiou?" demanded the steward angrily.

"I am Rohan de Kerival. Ask this man here if I am not his son. Three days ago the woman who was my mother died. She died a vagrant, in the forest. But, nigh upon thirty[Pg 146] years ago, she was legally married to the young Marquis Tristran de Kerival. I am their child."

Alan glanced at the man he had cursed. A strange look had come into his ashy face.

"Her name?" was all Tristran the Silent said.

"Annora Brizeux."

"You have proofs?"

"I have all the proofs."

"You are only a peasant, I disown you. I know nothing of you or of the wanton that was your mother."

Without a word Judik strode forward and struck him full in the face. At that moment the miraculous happened. The Marquise, who had not stood erect for years, rose to her full height.

She, too, crossed the room.

"Alan," she cried, "see! He has killed me as well as your father," and with that she swayed, and fell dead, at the feet of the man who had trampled her soul in the dust and made of her blossoming life a drear and sterile wilderness.

[Pg 147]


BOOK SECOND

THE HERDSMAN

[Pg 148]


[Pg 149]

CHAPTER IX

RETROSPECTIVE: FROM THE HEBRID ISLES

At the end of the third month after that disastrous day when Alan Carmichael knew that his father had been slain, and before his unknowing eyes, by Tristran de Kerival, a great terror came upon him.


On that day itself he had left the Manor of Kerival. With all that blood between him and his enemy he could not stay a moment longer in the house. To have done so would have been to show himself callous indeed to the memory of his father.

Nor could he see Ynys. He could not look at her, innocent as she was. She was her father's child, and her father had murdered his father. Surely a union would be against nature; he must fly while he had the strength.

When, however, he had gained the yew close[Pg 150] he turned, hesitated, and then slowly walked northward to where the long brown dunes lay in a golden glow over against the pale blue of the sea. There, bewildered, wrought almost to madness, he moved to and fro, unable to realize all that had happened, and with bitter words cursing the malign fate which had overtaken him.

The afternoon waned, and he was still there, uncertain as ever, still confused, baffled, mentally blind.

Then suddenly he saw the figure of Yann the Dumb, his friend and clansman, Ian Macdonald. The old man seemed to understand at once that, after what had happened, Alan Carmichael would never go back to Kerival.

"Why do you come to see me here, Ian?" Alan had asked wearily.

When Ian began, "Thiginn gu d'choimhead ... I would come to see you, though your home were a rock-cave," the familiar sound of the Gaelic did more than any thing else to clear his mind of the shadows which overlay it.

"Yes, Alan MacAlasdair," Ian answered, in response to an eager question, "whatever I[Pg 151] know is yours now, since Lois nic Choinneach is dead, poor lady; though, sure, it is the best thing she could be having now, that death."

As swiftly as possible Alan elicited all he could from the old man; all that there had not been time to hear from the Marquise. He learned what a distinguished soldier, what a fine man, what a true Gael, Alasdair Carmichael had been. When his wife had died he had been involved in some disastrous lawsuit, and his deep sorrow and absolute financial ruin came to him at one and the same moment. It was at this juncture, though there were other good reasons also, that Lois de Kerival had undertaken to adopt and bring up Silis's child. When her husband Tristran had given his consent, it was with the stipulation that Lois and Alasdair Carmichael should never meet, and that the child was not to learn his surname till he came into the small fortune due to him through his mother.

This and much else Alan learned from Ian. Out of all the pain grew a feeling of bitter hatred for the cold, hard man who had wrought so much unhappiness, and were it not for Ynys[Pg 152] and Annaik he would, for the moment, have rejoiced that, in Judik Kerbastiou, Nemesis had appeared. At his first mention of the daughters, Ian had looked at him closely.

"Will you be for going back to that house, Alan MacAlasdair?" he asked, and in a tone so marked that, even in his distress, Alan noticed it.

"Do you wish me to go back, Ian?"

"God forbid! I hear the dust on the threshold rising at the thought."

"We are both in an alien land, Ian."

"Och is diombuan gach cas air tìr gun eòlas—Fleeting is the foot in a strange land," said the islander, using a phrase familiar to Gaels away from the isles.

"But what can I do?"

"Sure you can go to your own place, Alan MacAlasdair. There you can think of what you will do. And before you go I must tell you that your father's brother Uilleam is dead, so that you have no near kin now except the son of the brother of your father, Donnacha Bàn as he is called—or was called, for I will be hearing a year or more ago that he,[Pg 153] too, went under the wave. He would be your own age, and that close as a month or week, I am thinking."

"Nevertheless, Ian, I cannot go without seeing my cousin Ynys once more."

"You will never be for marrying the daughter of the man that murdered your father?" Ian spoke in horrified amaze, adding, "Sure, if that were so, it would indeed mean that they may talk as they like of this southland as akin to Gaeldom, though that is not a thought that will bring honey to the hive of my brain;—for no man of the isles would ever forget there that the blood of a father cries up to the stars themselves."

"Have you no message for me, from ... from ... her?"

"Ay," answered the old islesman reluctantly. "Here it is. I did not give it to you before, for fear you should be weak."

Without a word, Alan snatched the pencilled note. It had no beginning or signature, and ran simply: "My mother is dead, too. After all that has happened to-day I know we cannot meet. I know, too, that I love you with all[Pg 154] my heart and soul; that I have given you my deathless devotion. But, unless you say 'Come,' it is best that you go away at once, and that we never see each other again."

At that, Alan had torn off the half sheet, and written a single word upon it.

It was "Come."

This he gave to Ian, telling him to go straightway with it, and hand the note to Ynys in person. "Also," he added, "fulfil unquestioningly every thing she may tell you to do or not to do."

An hour or more after Ian had gone, and when a dark, still gloaming had begun, he came again, but this time with Ynys. He and she walked together; behind them came four horses, led by Ian. When the lovers met, they had stood silent for some moments. Then Ynys, knowing what was in Alan's mind, asked if she were come for life or death.

"I love you, dear," was his answer; "I cannot live without you. If you be in truth the daughter of the man who slew my father, why should his evil blood be our undoing also? God knows but that even thus may his punishment[Pg 155] be begun. All his thoughts were upon you and Annaik."

"Annaik is gone."

"Gone! Annaik gone! Where has she gone?"

"I know nothing. She sent me a line to say that she would never sleep in Kerival again; that something had changed her whole life; that she would return three days hence for our mother's funeral; and that thereafter she and I would never meet."

In a flash Alan saw many things; but deepest of all he saw the working of doom. On the very day of his triumph Tristran de Kerival had lost all, and found only that which made life more bitter than death. Stammeringly now, Alan sought to say something about Annaik; that there was a secret, an unhappiness, a sorrow, which he must explain.

But at that Ynys had pointed to the dim gray-brown sea.

"There, Alan, let us bury it all there; every thing, every thing! Either you and I must find our forgetfulness there, or we must drown therein all this terrible past which has[Pg 156] an inexplicable, a menacing present. Dear, I am ready. Shall it be life or death?"

"Life."

That was all that was said. Alan leaned forward, and tenderly kissing her, took her in his arms. Then he turned to Ian.

"Ian mac Iain, I call you to witness that I take Ynys de Kerival as my wife; that in this taking all the blood-feud that lies betwixt us is become as nought; and that the past is past. Henceforth I am Alan Carmichael, and she here is Ynys Carmichael."


At that, Ian had bowed his head. It was against the tradition of his people; but he loved Ynys as well as Alan, and secretly he was glad.

Thereafter, Alan and Ynys had mounted, and ridden slowly southward through the dusk; while Ian followed on the third horse, with, in rein, its companion, on which were the apparel and other belongings which Ynys had hurriedly put together.

They were unmolested in their flight. Indeed, they met no one, till, at the end of[Pg 157] the Forest of Kerival, they emerged near the junction with the high-road at a place called Trois Chênes. Then a woman, a gypsy vagrant, insisted disaster would ensue if they went over her tracks that night without first doing something to avert evil. They must cross her hand with silver, she said.

Impatient as he was, Alan stopped, and allowed the gypsy to have her will.

She looked at the hand Ynys held out through the obscurity, and almost immediately dropped it.

"Beware of crossing the sea," she said. "I see your death floating on a green wave."

Ynys shuddered, but said nothing. When Alan put out his hand the woman held it in hers for a few seconds, and then pondered it intently.

"Be quick, my good woman," he urged, "we are in a hurry."

"It will be behind the shadow when we meet again," was all her reply: enigmatical words, which yet in his ears had a sombre significance. But he was even more perturbed by the fact that, before she relinquished[Pg 158] his hand, she stooped abruptly and kissed it.

As the fugitives rode onward along the dusky high-road, Alan whispered to Ynys that he could not forget the gypsy; that in some strange way she haunted him; and even seemed to him to be linked to that disastrous day.

"That may well be," Ynys had answered, "for the woman was Annaik."


Onward they rode till they came to Haut-Kerloek, the ancient village on the slope of the hill above the little town. There, at the Gloire de Kerival they stopped for the night. Next morning they resumed their journey, and the same afternoon reached St. Blaise-sur-Loise, where they knew they would find the body of General Alasdair Carmichael.

And it was thus that, by the strange irony of fate, Alasdair Carmichael, who had never seen his son, who in turn had unknowingly witnessed his father's tragic death, was followed to the grave-side by that dear child for whom he had so often longed, and that by Alan's side was the daughter of the man who had[Pg 159] done so much to ruin his life and had at the last slain him. At the same hour, on the same day, Lois de Kerival was laid to her rest, with none of her kith and kin to lament her; for Tristran the Silent was alone in his austere grief. Two others were there, at whom the Curé looked askance: the rude woodlander, Judik Kerbastiou, and another forest estray, a gypsy woman with a shawl over her head. The latter must have known the Marquise's charity, for the good woman wept quietly throughout the service of committal, and, when she turned to go, the Curé heard a sob in her throat.

It took but a brief while for Alan to settle his father's few affairs. Among the papers he found one addressed to himself: a long letter wherein was set forth not only all necessary details concerning Alan's mother and father, but also particulars about the small fortune that was in keeping for him in Edinburgh, and the lonely house on the lonely Isle of Rona among the lonely Hebrides.

In St. Blaise Alan and Ynys went before the civil authorities, and were registered as[Pg 160] man and wife. The next day they resumed their journey toward that exile which they had in view.

Thereafter, slowly, and by devious ways, they fared far north. At Edinburgh Alan had learned all that was still unexplained. He found that there would be enough money to enable Ynys and himself to live quietly, particularly at so remote a place as Rona. The castle or "keep" there was unoccupied, and had, indeed, long been untenanted save by the widow-woman Kirsten Macdonald, Ian's sister. In return for this home, she had kept the solitary place in order. All the furniture that had been there, when Alasdair Carmichael was last in Rona, remained. In going thither, Alan and Ynys would be going home.

The westward journey was a revelation to them. Never had there been so beautiful a May, they were told. They had lingered long at the first place where they heard the sweet familiar sound of the Gaelic. Hand in hand, they wandered over the hill-sides of which the very names had a poignant home-sweetness;[Pg 161] and long, hot hours they spent together on lochs of which Lois de Kerival had often spoken with deep longing in her voice.

As they neared the extreme of the mainland, Alan's excitement deepened. He spoke hardly a word on the day the steamer left the Argyle coast behind, and headed for the dim isles of the sea, Coll and Tiree; and again on the following day Ynys saw how distraught he was, for, about noon, the coast-line of Uist loomed, faintly blue, upon the dark Atlantic horizon.

At Loch Boisdale, where they disembarked, and whence they had to sail the remainder of their journey in a fishing schooner, which by good fortune was then there and disengaged, Ian was for the first time recognized. All that evening Alan and Ynys talked with the islesmen; Alan finding, to his delight, his Gaelic was so good that none for a moment suspected he had not lived in the isles all his life. That of Ynys, however, though fluent, had a foreign sound in it which puzzled the admiring fishermen.

It was an hour after sunrise when the Blue[Pg 162] Herring sailed out of Loch Boisdale, and it was an hour before sunset when the anchor dropped in Borosay Haven.

On this night Alan perceived the first sign of aloofness among his fellow Gaels. Hitherto every one had been cordial, and he and Ynys had rejoiced in the courtesy and genial friendliness which they had everywhere encountered.

But in Balnaree ("Baille'-na-Righ"), the little village wherein was focussed all that Borosay had to boast of in the way of civic life, he could not disguise from himself that again and again he was looked at askance.

Rightly or wrongly he took this to be resentment because of his having wed Ynys, the daughter of the man who had murdered Alasdair Carmichael. So possessed was he by this idea that he did not remember how little likely the islanders were to know aught concerning Ynys, or indeed any thing beyond the fact that Alasdair MacAlasdair Rhona had died abroad.

The trouble became more than an imaginary one when, on the morrow, he tried to find a boat for the passage to Rona. But for the[Pg 163] Frozen Hand, as the triple-peaked hill to the south of Balnaree was called, Rona would have been visible; nor was it, with a fair wind, more than an hour's sail distant.

Nevertheless, every one to whom he spoke showed a strange reluctance. At last, in despair, he asked an old man of his own surname why there was so much difficulty.

In the island way, Sheumas Carmichael replied that the people on Elleray, the island adjacent to Rona, were incensed.

"But incensed at what?"

"Well, at this and at that. But for one thing they are not having any dealings with the Carmichaels. They are all Macdonalds, there, Macdonalds of Barra. There is a feud, I am thinking; though I know nothing of it; no, not I."

"But Seumas mac Eachainn, you know well yourself that there are almost no Carmichaels to have a feud with! There are you and your brother, and there is your cousin over at Sgòrr-Bhan on the other side of Borosay. Who else is there?"

To this the man could say nothing. Distressed,[Pg 164] Alan sought Ian and bade him find out what he could. He, also, however, was puzzled and even seriously perturbed. That some evil was at work could not be doubted; and that it was secret boded ill.

Ian was practically a stranger in Borosay because of his long absence. But though this, for a time, shut him off from his fellow islanders, and retarded his discovery of what strange reason accounted for the apparently inexplicable apathy shown by the fishermen of Balnaree,—an apathy, too, so much to their own disadvantage,—it enabled him, on the other hand, to make a strong appeal to the clan-side of the islanders' natures. After all, Ian mac Iain mhic Dhonuill was one of them, and though he came there with a man in a shadow (though this phrase was not used in Ian's hearing), that was not his fault.

Suddenly Ian remembered a fact that he should have thought of at once. There was the old woman, his sister Kirsten. He would speak of her, and of their long separation, and of his desire to see her again before he died.

[Pg 165]

This made a difficult thing easy. Within an hour a boat was ready to take the travellers to the Isle of the Caves—as Rona was called locally. Before the hour was gone, they, with the stores of food and other things they had been advised to take with them, were slipping seaward out of Borosay Haven.

The moment the headland was rounded the heights of Rona came into view. Great gaunt cliffs they are, precipices of black basalt; though on the south side they fall away in grassy declivities which hang a greenness over the wandering wave forever sobbing round that desolate shore. But it was not till the Sgòrr-Dhu, a conical black rock at the southeast end of the island, was reached that the stone keep, known as Caisteal-Rhona, came in sight.

It stands at the landward extreme of a rocky ledge, on the margin of a green airidh. Westward is a small dark-blue sea loch, no more than a narrow haven. To the northwest rise sheer the ocean-fronting precipitous cliffs; northward, above the green pasture and a stretch of heather, is a woodland-belt of[Pg 166] some three or four hundred pine-trees. It might well be called I-monair, as Aodh the Islander sang of it; for it is ever echoing with murmurous noises. If the waves dash against it from the south or east, a loud crying is upon the faces of the rocks; if from the north or north-east, there is a dull iteration, and amid the pines a continual soughing sea voice. But when the wind blows from the south-west, or the huge Atlantic billows surge out of the west, Rona is a place filled with an indescribable tumult. Through the whole island goes the myriad echo of a hollow booming, with an incessant sound as though waters were pouring through vast hidden conduits in the heart of every precipice, every rock, every bowlder. This is because of the arcades of which it consists, for from the westward the island has been honeycombed by the sea. No living man has ever traversed all those mysterious, winding sea galleries. Many have perished in the attempt. In the olden days the Uisteans and Barrovians sought refuge there from the marauding Danes and other pirates out of Lochlin; and in the time when the last Scottish king[Pg 167] took shelter in the west many of his island followers found safety among these perilous arcades.

Some of them reach to an immense height. These are filled with a pale green gloom which in fine weather, and at noon or toward sundown, becomes almost radiant. But most have only a dusky green obscurity, and some are at all times dark with a darkness that has seen neither sun nor moon nor star for unknown ages. Sometimes, there, a phosphorescent wave will spill a livid or a cold blue flame, and for a moment a vast gulf of dripping basalt be revealed; but day and night, night and day, from year to year, from age to age, that awful wave-clamant darkness prevails unbroken.

To the few who know some of the secrets of the Passages, it is possible, except when a gale blows from any quarter but the north, to thrid these dim arcades in a narrow boat, and so to pass from the Hebrid Seas to the outer Atlantic. But to one unaware of the clews there might well be no return to the light of the open day; for in that maze of winding galleries[Pg 168] and dim, sea-washed, and forever unlitten arcades, there is only a hopeless bewilderment. Once bewildered, there is no hope; and the lost adventurer will remain there idly drifting from barren corridor to corridor, till he perish of hunger and thirst, or, maddened by the strange and appalling gloom and the unbroken silence,—for there the muffled voice of the sea is no more than a whisper,—he leap into the green waters which forever slide stealthily from ledge to ledge.

From Ian mac Iain Alan had heard of such an isle, though he had not known it to be Rona. Now, as he approached his wild, remote home he thought of these death-haunted corridors, avenues of the grave as they are called in the "Cumha Fhir-Mearanach Aonghas mhic Dhonuill—the Lament of mad Angus Macdonald."

When, at last, the unwieldy brown coble sailed into the little haven it was to create unwonted excitement among the few fishermen who put in there frequently for bait. A group of eight or ten was upon the rocky ledge beyond Caisteal-Rhona, among them the[Pg 169] elderly woman who was sister to Ian mac Iain.

At Alan's request, Ian went ashore in advance, in a small punt. He was to wave his hand if all were well, for Alan could not but feel apprehensive on account of the strange ill-will that had shown itself at Borosay.

It was with relief that he saw the signal when, after Ian had embraced his sister, and shaken hands with all the fishermen, he had explained that the son of Alasdair Carmichael was come out of the south, and with a beautiful young wife, too, and was henceforth to live at Caisteal-Rhona.

All there uncovered and waved their hats. Then a shout of welcome went up, and Alan's heart was glad, and that of Ynys. But the moment he had set foot on land he saw a startled look come into the eyes of the fishermen—a look that deepened swiftly into one of aversion, almost of fear.

One by one the men moved away, awkward in their embarrassment. Not one came forward with outstretched hand, nor said a word of welcome.

[Pg 170]

At first amazed, then indignant, Ian reproached them. They received his words in ashamed silence. Even when with a bitter tongue he taunted them, they answered nothing.

"Giorsal," said Ian, turning in despair to his sister, "what is the meaning of this folly?"

But even she was no longer the same. Her eyes were fixed upon Alan with a look of dread and indeed of horror. It was unmistakable, and Alan himself was conscious of it, with a strange sinking of the heart. "Speak, woman!" he demanded. "What is the meaning of this thing? Why do you and these men look at me askance?"

"God forbid!" answered Giorsal Macdonald with white lips; "God forbid that we look at the son of Alasdair Carmichael askance. But...."

"But what?"

With that the woman put her apron over her head and moved away, muttering strange words.

"Ian, what is this mystery?"

It was Ynys who spoke now, for on Alan's face was a shadow, and in his eyes a deep[Pg 171] gloom. She, too, was white, and had fear in her eyes.

"How am I for knowing, Ynys-nighean-Lhois? It is all a darkness to me also. But I will find out."

That, however, was easier for Ian to say than to do. Meanwhile, the brown cobble tacked back to Borosay, and the fishermen sailed away to the Barra coasts, and Alan and Ynys were left solitary in their wild and remote home.

But in that very solitude they found healing. From what Giorsal hinted, they came to believe that the fishermen had experienced one of those strange dream-waves which, in remote isles, occur at times, when whole communities will be wrought by the selfsame fantasy. When day by day went past, and no one came nigh them, at first they were puzzled and even resentful, but this passed and soon they were glad to be alone. Only, Ian knew that there was another cause for the inexplicable aversion that had been shown. But he was silent, and he kept a patient watch for the hour that the future held in its dim shroud. As for Giorsal, she[Pg 172] was dumb; but no more looked at Alan askance.

And so the weeks went. Occasionally, a fishing smack came with the provisions for the weekly despatch of which Alan had arranged at Loch Boisdale, and sometimes the Barra men put in at the haven, though they would never stay long, and always avoided Alan as much as was possible.

In that time Alan and Ynys came to know and love their strangely beautiful island home. Hours and hours at a time they spent exploring the dim, green winding sea galleries, till at last they knew the main corridors thoroughly. They had even ventured into some of the narrow snake-like passages, but never for long, because of the awe and dread these held, silent estuaries of the grave.

There, too, they forgot all the sorrow that had been theirs, forgot the shadow of death which lay between them. They buried all in the deep sea of love that was about the rock of their passion. For, as of another Alan and another woman, the mirdhei was upon them: the dream-spell of love.

[Pg 173]

Day by day, with them as with that Alan and Sorcha of whom they had often heard, their joy had grown, like a flower moving ever to the sun; and as it grew the roots deepened, and the tendrils met and intertwined round the two hearts, till at last they were drawn together and became one, as two moving rays of light will converge into one beam, or the song of two singers blend and become as the song of one.

As the weeks passed the wonder of the dream became at times a brooding passion, at times almost an ecstasy. Ossian and the poets of old speak of a strange frenzy that came upon the brave; and, sure, there is a mircath of another kind now and again in the world, in the green, remote places at least. Aodh the islander, and Ian-Ban of the hills, and other dreamer-poets know of it—the mirdhei, the passion that is deeper than passion, the dream that is beyond the dream. This that was once the fair doom of another Alan and Sorcha, of whom Ian had often told him with hushed voice and dreaming eyes, was now upon himself and Ynys.

[Pg 174]

They were Love to each other. In each the other saw the beauty of the world. Hand in hand they wandered among the wind-haunted pines, or along the thyme and grass of the summits of the precipices; or they sailed for hours upon the summer seas, blue lawns of moving azure, glorious with the sun-dazzle and lovely with purple cloud-shadows and amethystine straits of floating weed; or, by noontide, or at the full of the moon, they penetrated far into the dim, green arcades, and were as shadows in a strange and fantastic but ineffably sweet and beautiful dream.

Day was lovely and desirable to each, for day dreamed to night; and night was sweet as life because it held the new day against its dark, beating heart. Week after week passed, and to Ynys as to Alan it was as the going of the gray owl's wing, swift and silent.


Then it was that, on a day of the days, Alan was suddenly stricken with a new and startling dread.


[Pg 175]

CHAPTER X

AT THE EDGE OF THE SHADOW

In the hour that this terror came upon him Alan was alone upon the high slopes of Rona, where the grass fails and the moor purples at an elevation of close on a thousand feet above the sea.

The day had been cloudless since sunrise. The immeasurable range of ocean expanded like the single petal of an azure flower; all of one unbroken blue save for the shadows of the scattered isles and for the fugitive amethyst where floating weed suspended. An immense number of birds congregated from every quarter. Guillemots and skuas and puffins, cormorants and northern divers, everywhere darted, swam, or slept upon the listless sea, whose deep suspiration no more than lifted a league-long calm here and there, to lapse insensibly, even as it rose.[Pg 176] Through the not less silent quietudes of air the sea-gulls swept with curving flight, and the narrow-winged terns made a constant shimmer. At remote altitudes the gannet motionlessly drifted. Oceanward the great widths of calm were rent now and again by the shoulders of the porpoises which followed the herring trail, their huge, black revolving bodies looming large above the silent wave. Not a boat was visible anywhere; not even upon the most distant horizons did a brown sail fleck itself duskily against the skyward wall of steely blue.

In the great stillness which prevailed, the noise of the surf beating around the promontory of Aonaig was audible as a whisper; though even in that windless hour the indescribable rumor of the sea, moving through the arcades of the island, filled the hollow of the air overhead. Ever since the early morning Alan had moved under a strange gloom. Out of that golden glory of midsummer a breath of joyous life should have reached his heart, but it was not so. For sure, there is sometimes in the quiet beauty of summer an[Pg 177] air of menace, a breath, a suspicion, a dream-premonition, of suspended force—a force antagonistic and terrible. All who have lived in these lonely isles know the peculiar intensity of this summer melancholy. No clamor of tempestuous wind, no prolonged sojourn of untimely rains, and no long baffling of mists in all the drear inclemencies of that remote region, can produce the same ominous and even paralyzing gloom which sometimes can be born of ineffable peace and beauty. Is it that in the human soul there is mysterious kinship with the outer soul which we call Nature; and that in these few supreme hours which come at the full of the year we are, sometimes, suddenly aware of the tremendous forces beneath and behind us, momently quiescent?

Standing with Ynys upon a grassy headland, Alan had looked long at the dream-blue perspectives to the southward, seeing there at first no more than innumerable hidden pathways of the sun, with blue-green and silver radiance immeasurable, and the very breath and wonder and mystery of ocean life suspended as in a dream. In the hearts of each[Pg 178] deep happiness brooded. Perhaps it was out of these depths that rose the dark flower of this sudden apprehension that came upon him. It was no fear for Ynys, nor for himself, not for the general weal: but a profound disquietude, a sense of inevitable ill. Ynys felt the tightening of his hand; and saw the sudden change in his face. It was often so with him. The sun-dazzle, at which he would look with endless delight, finding in it a tangible embodiment of the fugitive rhythms of cosmic music which floated everywhere, would sometimes be a dazzle also in his brain. In a moment a strange bewilderment would render unstable those perilous sands of the human brain which are forever laved by the strange waters of the unseen life. When this mood or fantasy, or uncalculable accident occurred, he was often wrought either by vivid dreams, or creative work, or else would lapse into a melancholy from which not even the calling love of Ynys would arouse him. When she saw in his face and in his eyes this sudden bewildered look, and knew that in some mysterious way the madness[Pg 179] of the beauty of the sea had enthralled him, she took his hand and moved with him inland. In a brief while the poignant fragrance from the trodden thyme and short hill-grass, warmed by the sun, rose as an intoxication. For that hour the gloom went. But when, later, he wandered away from Caisteal-Rhona, once more the sense of foreboding was heavy upon him. Determined to shake it off, he wandered high among the upland solitudes. There a cool air forever moved even in the noons of August; and there, indeed, at last, there came upon him a deep peace. With joy his mind dwelled over and over again upon all that Ynys had been and was to him; upon the depth and passion of their love; upon the mystery and wonder of that coming life which was theirs and yet was not of them, itself already no more than an unrisen wave or an unbloomed flower, but yet as inevitable as they, but dowered with the light which is beyond where the mortal shadows end. Strange, this passion of love for what is not; strange, this deep longing of the woman—the longing of the womb, the longing of the[Pg 180] heart, the longing of the brain, the longing of the soul—for the perpetuation of the life she shares in common with one whom she loves; strange, this longing of the man, a longing deep-based in his nature as the love of life or the fear of death, for the gaining from the woman he loves this personal hostage against oblivion. For indeed something of this so commonplace, and yet so divine and mysterious tide of birth, which is forever at the flow upon this green world, is due to an instinctive fear of cessation. The perpetuation of life is the unconscious protest of humanity against the destiny of mortality. Thoughts such as these were often with Alan now; often, too, with Ynys, in whom, indeed, all the latent mysticism which had ever been a bond between them had latterly been continually evoked. Possibly it was the mere shadow of his great love; possibly it was some fear of the dark way wherein the sunrise of each new birth is involved; possibly it was no more than the melancholy of the isles, that so wrought him on this perfect day. Whatsoever the reason, a deeper despondency[Pg 181] prevailed as noon waned into afternoon. An incident, deeply significant to him, in that mood, at that time, happened then. A few hundred yards away from where he stood, half hidden in a little glen where a fall of water made a continual spray among the shadows of the rowan and birch, was the bothie of a woman, the wife of Neil MacNeill, a fisherman of Aonaig. She was there, he knew, for the summer pasturing, and even as he recollected this, he heard the sound of her voice as she sang down somewhere by the burnside. Moving slowly toward the corrie, he stopped at a mountain ash which overhung a deep pool. Looking down, he saw the woman, Morag MacNeill, washing and peeling potatoes in the clear brown water. And as she washed and peeled, she sang an old-time shealing hymn of the Virgin-Shepherdess, of Michael the White, and of Coluaman the Dove. It was a song that, far away in Brittany, he had heard Lois, the mother of Ynys, sing in one of those rare hours when her youth came back to her with something of youth's passionate intensity. He listened[Pg 182] now to every word of the doubly familiar Gaelic, and when Morag finished the tears were in his eyes, and he stood for a while as one entranced.[A]

"A Mhicheil mhin! nan steud geala,
A choisin cios air Dragon fala,
Air ghaol Dia' us Mhic Muire,
Sgaoil do sgiath oirnn dian sinn uile,
Sgaoil do sgiath oirnn dian sinn uile.
"A Mhoire ghradhach! Mathair Uain-ghil,
Cohhair oirnne, Oigh na h-uaisle;
A rioghainn uai'reach! a bhuachaille nan treud!
Cum ar cuallach cuartaich sinn le cheil,
Cum ar cuallach cuartaich sinn le cheil.
"A Chalum-Chille! chairdeil, chaoimh,
An ainm Athar, Mic, 'us Spioraid Naoimh,
Trid na Trithinn! trid na Triath!
Comraig sinne, gleidh ar trial,
Comraig sinne, gleidh ar trial.
"Athair! A Mhic! A Spioraid Naoimh!
Bi'eadh an Tri-Aon leinn, a la 's a dh-oidhche!
'S air chul nan tonn, no air thaobh nam beann,
Bi'dh ar Mathair leinn, 's bith A lamh fo'r ceann,
Bi'dh ar Mathair leinn, 's bith A lamh fo'r ceann."
[Pg 183]
[Thou gentle Michael of the white steed,
Who subdued the Dragon of blood,
For love of God and the Son of Mary,
Spread over us thy wing, shield us all!
Spread over us thy wing, shield us all!
Mary Beloved! Mother of the White Lamb,
Protect us, thou Virgin of nobleness,
Queen of beauty! Shepherdess of the flocks!
Keep our cattle, surround us together,
Keep our cattle, surround us together.
Thou Columba, the friendly, the kind,
In name of the Father, the Son, and the Spirit Holy,
Through the Three-in-One, through the Three,
Encompass us, guard our procession,
Encompass us, guard our procession.
Thou Father! thou Son! thou Spirit Holy!
Be the Three-One with us day and night.
And on the crested wave, or on the mountain side,
Our Mother is there, and her arm is under our head,
Our Mother is there, and her arm is under our head.]

After she had ceased Alan found himself repeating whisperingly, and again and again:

"Bi'eadh an Tri-Aon leinn, a la 's a dh-oidhche!
'S air chul nan tonn, no air thaobh nam beann."

[Pg 184]

Suddenly the woman glanced upward, perhaps because of the shadow that moved against the green bracken below. With a startled gesture she sprang to her feet. Alan looked at her kindly, saying with a smile, "Sure, Morag nic Tormaid, it is not fear you need be having of one who is your friend." Then, seeing that the woman stared at him with an intent gaze, wherein was terror as well as surprise, he spoke to her again.

"Sure, Morag, I am no stranger that you should be looking at me with those foreign eyes." He laughed as he spoke, and made as though he were about to descend to the burnside. Unmistakably, however, the woman did not desire his company. He saw that with the pain and bewilderment which had come upon him whenever the like happened, as so often it had happened since he had come to Rona.

"Tell me, Bean Neil MacNeill, what is the meaning of this strangeness that is upon you? Why do you not speak? Why do you turn away your head?"

[Pg 185]

Suddenly the woman flashed her black eyes upon him.

"Have you ever heard of am Buchaille Bàn—am Buchaille Buidhe?"

He looked at her in amaze. Am Buchaille Bàn! ... The fair-haired Herdsman, the yellow-haired Herdsman! What could she mean? In days gone by, he knew, the islanders had, in the evil time after Culloden, so named the fugitive Prince who had sought shelter in the Hebrides; and in some of the runes of an older day still the Saviour of the World was sometimes so called, just as Mary was called Bhuachaille nan treud—Shepherdess of the Flocks. But as Alan knew well, no allusion to either of these was intended.

"Who is the Herdsman of whom you speak, Morag?"

"Is it no knowledge you have of him at all, Alan MacAlasdair?"

"None. I know nothing of the man, nothing of what is in your mind. Who is the Herdsman?"

"You will not be putting evil upon me because[Pg 186] that you saw me here by the pool before I saw you?"

"Why should I, woman? Why do you think that I have the power of the evil eye? Sure, I have done no harm to you or yours, and wish none. But if it is for peace to you to know it, it is no evil I wish you, but only good. The Blessing of Himself be upon you and yours and upon your house."

The woman looked relieved, but still cast her furtive gaze upon Alan, who no longer attempted to join her.

"I cannot be speaking the thing that is in my mind, Alan MacAlasdair. It is not for me to be saying that thing. But if you have no knowledge of the Herdsman, sure it is only another wonder of the wonders, and God has the sun on that shadow, to the Stones be it said."

"But tell me, Morag, who is the Herdsman of whom you speak?"

For a minute or more the woman stood regarding him intently. Then slowly, and as with difficulty, she spoke:

"Why have you appeared to the people[Pg 187] upon the isle, sometimes by moonlight, sometimes by day or in the dusk? and have foretold upon one and all who dwell here black gloom and the red flame of sorrow?—Why have you, who are an outcast because of what lies between you and another, pretended to be an emissary of the Son—ay, for sure, even, God forgive you, to be the Son himself?"

Alan stared at the woman in blank amaze. For a time he could utter no word. Had some extraordinary delusion spread among the islanders, and was there in the insane accusation of this woman the secret of that inexplicable aversion which had so troubled him?

"This is all an empty darkness to me, Morag. Speak more plainly, woman. What is all this madness that you say? When have I uttered aught of having any mission, or of being other than I am? When have I foretold evil upon you or yours, or upon the isles beyond? What man has ever dared to say that Alan MacAlasdair of Rona is an outcast? and what sin is it that lies between me and another of which you know?"

[Pg 188]

It was impossible for Morag MacNeill to doubt the sincerity of the man who spoke to her. She crossed herself, and muttered the words of a sian for the protection of the soul against the demon powers. Still, even while she believed in Alan's sincerity, she could not reconcile it with that terrible and strange mystery with which rumor had filled her ears. So, having nothing to say in reply to his eager questions, she cast down her eyes and kept silence.

"Speak, Morag, for Heaven's sake! Speak if you are a true woman; you that see a man in sore pain, in pain, too, for that of which he knows nothing, and of the ill of which he is guiltless!"

But, keeping her face averted, the woman muttered simply: "I have no more to say." With that she turned and moved slowly along the pathway which led from the pool to her hillside bothie.

With a sigh, Alan turned and moved across the moor. What wonder, he thought, that deep gloom had been upon him that day? Here, in the woman's mysterious words, was the shadow of that shadow.

[Pg 189]

Slowly, brooding deep over what he had heard, he traversed the Mona-nan-Con, as the hill-tract there was called, till he came to the rocky wilderness known as the Slope of the Caverns.

There for a time he leaned against a high bowlder, idly watching a few sheep nibbling the short grass which grew about the apertures of some of the many caves which disclosed themselves in all directions. Below and beyond, he saw the illimitable calm beauty of the scene; southward with no break anywhere; eastward, a sun-blaze void; south-westward, the faint, blue film of the coast of Ulster; westward, the same immeasurable windless expanse. From where he stood he could just hear the murmur of the surge whispering all round the isle; the surge that, even on days of profoundest calm, makes a murmurous rumor among the rocks and shingle of the island shores. Not upon the moor side, but in the blank hollows of the caves around him he heard, as in gigantic shells, the moving of a strange and solemn rhythm: wave haunted-shells indeed, for the[Pg 190] echo that was bruited from one to the other came from beneath, from out of those labyrinthine corridors and dim, shadowy arcades, where through the intense green glooms the Atlantic waters lose themselves in a vain wandering.

For long he leaned there, revolving in his mind the mystery of Morag MacNeill's words. Then, abruptly, the stillness was broken by the sound of a dislodged stone. So little did he expect the foot of a fellow that he did not turn at what he thought to be the slip of a sheep. But when upon the slope of the grass, just beyond where he stood, a dusky blue shadow wavered fantastically, he swung round with a sudden instinct of dread.

And this was the dread which, at the end of the third month after he and Ynys had come to Rona, was upon Alan Carmichael.

For there, standing quietly by another bowlder, at the mouth of another cave, stood a man who was in all appearance identical with himself. Looking at this apparition, he beheld one of the same height as himself, with hair of the same hue, with eyes the same, and[Pg 191] features the same, with the same carriage, the same smile, even the same expression. No, it was there, and there alone, that a difference was.

Sick at heart, Alan wondered if he looked upon his own wraith. Familiar as he was with the legends of his people, it would be no strange thing to him that there, upon the hillside, should appear the phantasm of himself. Had not old Ian MacIain—and that, too, though far away in a strange land—seen the death of Lois Macdonald moving upward from her feet to her knees, from her knees to her waist, from her waist to her neck and, just before the end, how the shroud darkened along the face until it hid the eyes? Had he not often heard from her, from Ian, of the second self which so often appears beside the living when already the shadow of doom is upon him whose hours are numbered? Was this, then, the reason of what had been his inexplicable gloom? Was he indeed at the extreme of life; was his soul amid shallows, already a rock upon a blank, inhospitable shore? If not, who or what was this second[Pg 192] self which leaned there negligently; looking at him with scornfully smiling lips, but with intent, unsmiling eyes.

Then, slowly, there came into his mind this thought: How could a phantom, that was itself intangible, throw a shadow upon the grass, as though it were a living corporeal being? Sure, a shadow there was indeed. It lay between the apparition and himself. A story heard in boyhood came back to him; instinctively he stooped and lifted a stone and flung it midway into the shadow.

"Go back into the darkness," he cried, "if out of the darkness you came; but, if you be a living thing, put out your hands!"

The shadow remained motionless; though when Alan looked again at his second self, he saw that the scorn which had been upon the lips was now in the eyes also. Ay, for sure, that was scornful laughter that lay in those cold wells of light. No phantom that; a man he, even as Alan himself. His heart pulsed like that of a trapped bird, but, even in the speaking, his courage came back to him.

[Pg 193]

"Who are you?" he asked in a low voice that was strange even in his own ears.

"Am Buchaille", replied the man in a voice as low and strange. "I am the Herdsman."

A new tide of fear surged in upon Alan. That voice, was it not his own; that tone, was it not familiar in his ears? When the man spoke, he heard himself speak; sure, if he were am Buchaille Bàn, Alan, too, was the Herdsman—though what fantastic destiny might be his was all unknown to him.

"Come near," said the man, and now the mocking light in his eyes was lambent as cloud-fire—"come near, oh, Buchaille Bàn!"

With a swift movement Alan leapt forward, but as he leaped his foot caught in a spray of heather and he stumbled and nigh fell. When he recovered himself, he looked in vain for the man who had called him. There was not a sign, not a trace of any living being. For the first few moments he believed it had all been a delusion. Mortal being did not appear and vanish in that ghostly way. Still, surely he could not have mistaken the blank of that place for a speaking voice, nor[Pg 194] out of nothingness have fashioned the living phantom of himself? Or could he? With that, he strode forward and peered into the wide arch of the cavern by which the man had stood. He could not see far into it, but so far as it was possible to see, he discerned neither man nor shadow of man, nor any thing that stirred; no, not even the dust of a bearnan-Bride, that grew on a patch of grass a yard or two within the darkness, had lost one of its aërial pinions. He drew back, dismayed. Then, suddenly, his heart leapt again, for, beyond all question, all possible doubt, there, in the bent thyme, just where the man had stood, was the imprint of his feet. Even now the green sprays were moving forward.


[Pg 195]

CHAPTER XI

MYSTERY

An hour passed, and Alan Carmichael still stood by the entrance to the cave. So immovable was he that a ewe, listlessly wandering there in search of cooler grass, lay down after a while, drowsily regarding him with her amber-colored eyes. All his thought was intent upon the mystery of what he had seen. No delusion this, he was sure. That was a man whom he had seen. It might well have been some one whom he did not know, though that were unlikely, of course, for on so small an island, inhabited by less than a score of crofters, it was scarcely possible for one to live there for many weeks and not know the name and face of every soul upon the isle. Still, a stranger might have come. Only, if this were so, why should he call himself the Herdsman? There was but one[Pg 196] herdsman on Rona, and he Angus MacCormic, who lived at Einaval on the north side. In these outer isles, the shepherd and the herdsman are appointed by the community, and no man is allowed to be one or the other at will, any more than to be maor or constabal. Then, too, if this man were indeed herdsman, where was his imir ionailt, his browsing tract? Looking round him, Alan could perceive nowhere any fitting pasture. Surely no herdsman would be content with such an imir a bhuchaille—rig of the herdsman—as that rocky wilderness where the soft green grass grew in patches under this or that bowlder, on the sun side of this or that mountain ash. Again, he had given no name, but called himself simply Am Buchaille. This was how the woman Morag had spoken; did she indeed mean this very man, and if so what import lay in her words? But far beyond all other bewilderment for him was that strange, that indeed terrifying likeness to himself; a likeness so absolute, so convincing, that he knew he might himself easily have been deceived, had he beheld the[Pg 197] apparition in any place where it was possible that a reflection could have misled him.

Brooding thus, eye and ear were both intent for the faintest sight or sound. But, from the interior of the cavern, not a breath came. Once, from among the jagged rocks high on the west slope of Ben Einaval he fancied he heard an unwonted sound: that of human laughter, but laughter so wild, so remote, so unmirthful, that fear was in his heart. It could not be other than imagination, he said to himself; for in that lonely place there was none to wander idly at that season, and none who, wandering, would laugh there, solitary.

It was with an effort that Alan at last determined to probe the mystery. Stooping, he moved cautiously into the cavern, and groped his way along a narrow ledge which led, as he thought, into another larger cave. But this proved to be one of the innumerable hollow corridors which intersect the honeycombed slopes of this Isle of Caves. To wander far in these lightless passages would be to court inevitable death. Long ago, the piper whom the Prionnsa-Ban, the Fair[Pg 198] Prince, loved to hear in his exile,—he that was called Rory McVurich,—penetrated one of the larger hollows to seek there for a child that had idly wandered into the dark. Some of the clansmen, with the father and mother of the little one, waited at the entrance to the cave. For a time there was silence; then, as agreed upon, the sound of the pipes was heard, to which a man named Lachlan McLachlan replied from the outer air. The skirl of the pipes within grew fainter and fainter. Louder and louder Lachlan played upon his chantar; shriller and shriller grew the wild cry of the feadan; but for all that, fainter and fainter waned the sound of the pipes of Rory McVurich. Generations have come and gone upon the isle, and still no man has heard the returning air which Rory was to play. He may have found the little child, but he never found his backward path, and in the gloom of that honeycombed hill he and the child and the music of the pipes lapsed into the same stillness. Remembering this legend, familiar to him since his boyhood, Alan did not dare to venture farther. At any[Pg 199] moment, too, he knew he might fall into one of the innumerable crevices which opened into the sea-corridors hundreds of feet below. Ancient rumor had it that there were mysterious passages from the upper heights of Ben Einaval, which led into the intricate heart mazes of these perilous arcades. But for a time he lay still, straining every sense. Convinced at last that the man whom he sought had evaded all possible quest, he turned to regain the light. Brief way as he had gone, this was no easy thing to do. For a few moments, indeed, Alan lost his self-possession, when he found a uniform dusk about him, and could scarce discern which of the several branching narrow corridors was that by which he had come. But following the greener light, he reached the cave, and soon, with a sigh of relief, was upon the sun-sweet warm earth again.

How more than ever beautiful the world seemed to him; how sweet upon the eyes were cliff and precipice, the wide stretch of ocean, the flying birds, the sheep grazing on the scanty pastures, and, above all, the[Pg 200] homely blue smoke curling faintly upward from the fisher crofts on the headland east of Aonaig!

Purposely he retraced his steps by the way of the glen. He would see the woman, Morag MacNeill again, and insist on some more explicit word; but when he reached the burnside once more, the woman was not there. Possibly she had seen him coming, and guessed his purpose; half he surmised this, for the peats in the hearth were brightly aglow, and on the hob beside them the boiling water hissed in a great iron pot wherein were potatoes. In vain he sought, in vain called. Impatient at last he walked around the bothie and into the little byre beyond. The place seemed deserted. The matter, small as it was, added to his profound disquietude. Resolved to sift the mystery, he began to walk swiftly down the slope. By the old shealing of Cnoc-na-Monie, now forsaken, his heart leaped at sight of Ynys coming to meet him. At first he thought he would say nothing of what had happened. But with Ynys his was ever an impossible silence, for[Pg 201] she knew every change in his mind as a seaman knows the look of the sky and sea. Moreover, she had herself been all day oppressed by something of the same inexplicable apprehension.

When they met, she put her hands on his shoulders and looked at him lovingly with questioning eyes. Ah! he found rest and hope in those deep pools of quiet light whence the dreaming love rose comfortingly to meet his own yearning gaze.

"What is it, Alan, mo-ghray; what is the trouble that is upon you?"

"It is a trouble, Ynys, but one of which I can speak little, for it is little I know."

"Have you heard or seen aught that gives you fear?"

"I have seen a man here upon Rona whom I have not seen or met before, and it is one whose face is known to me, and whose voice too, and one whom I would not meet again."

"Did he give you no name, Alan?"

"None."

"Whence did he come? Whither did he go?"

[Pg 202]

"He came out of the shadow, and into the shadow he went."

Ynys looked steadfastly at her husband; her wistful gaze searching deep into his unquiet eyes, and thence from feature to feature of the face which had become strangely worn, for all the joy that lay between them.

But she said no more upon what he had told her.

"I, too, Alan mo rùn, have heard a strange thing to-day. You know old Marsail Macrae? She is ill now with a slow fever, and she thinks that the shadow which she saw lying upon her hearth last Sabbath, when nothing was there to cause any shadow, was her own death, come for her, and now waiting there. I spoke to the old woman comfortingly, but she would not have peace, and her eyes looked at me strangely.

"'What is it, Marsail?' I asked at last. To which she replied mysteriously:

"'Ay, ay, for sure, it was I who saw you first.'

"'Saw me first, Marsail?'

"'Ay, you and Alan MacAlasdair.'

[Pg 203]

"'When and where was this sight upon you that you speak of?'

"'It was one month before you and he came to Rona.'

"This startled me, and I asked her to tell me her meaning. At first, I could make little of what was said, for she muttered low, and moved her head idly this way and that; moaning in her pain. But on my taking her hand, she looked at me again; and then, apparently without an effort, told me this thing:


"'On the seventh day of the month before you came—and by the same token it was on the seventh day of the month following that you and Alan MacAlasdair came to Caisteal-Rhona—I was upon the shore at Aonaig, listening to the crying of the wind against the great precipice of Biolacreag. With me were Roderick Macrea and Neil MacNeill, Morag MacNeill, and her sister Elsa; and we were singing the hymn for those who were out on the wild sea that was roaring white against the cliffs of Berneray; for some of our people were there, and we feared for them. Sometimes one sang,[Pg 204] and sometimes another. And sure, it is remembering I am, how, when I had called out with my old wailing voice:

"'Boidh an Tri-aon leinn, a la 's a dh-oidche;
'S air chul nan tonn, no air thaobh nam beann.
[Be the Three-in-One with us day and night;
On the crested wave, when waves run high.]

"'I had just sung this, and we were all listening to the sound of it caught by the wind and whirled up against the black face of Biolacreag, when suddenly I saw a boat come sailing quite into the haven. I called out to those about me, but they looked at me with white faces, for no boat was there, and it was a rough, wild sea it was in that haven.

"'And in that boat I saw three people sitting, and one was you, Ynys nighean Lhois, and one was Alan MacAlasdair, and one was a man who had his face in shadow, and his eyes looked into the shadow at his feet. I knew not who you were, nor whence you came, nor whether it was for Rona you were, nor any thing at all; but I saw you clear, and I told those about me what I saw. And Seumas MacNeill, him that is dead now, and brother to[Pg 205] Neil here at Aonaig, he said to me, "Who was that whom you saw walking in the dusk the night before last?" "Alasdair MacAlasdair Carmichael," answered one at that. Seumas muttered, looking at those about him, "Mark what I say, for it is a true thing; that Alasdair Carmichael of Rona is dead now, because Marsail here saw him walking in the dusk when he was not upon the island; and now, you Neil, and you Roderick, and all of you will be for thinking with me that the man and the woman in the boat whom Marsail sees now will be the son and the daughter of him who has changed."

"'Well, well, it is a true thing that we each of us thought that thought, but when the days went and nothing more came of it, the memory of the seeing went too. Then there came the day when the cobble of Aulay MacAulay came out of Borosay into Caisteal-Rhona haven. Glad we were to see the face of Ian mac Iain again, and to hear the sob of joy coming out of the heart of Kirsten, his sister: but when you and Alan MacAlasdair came on shore, it was my voice that then went[Pg 206] from mouth to mouth, for I whispered to Morag MacNeill who was next me, that you were the twain that I had seen in the boat.'


"Well, Alan," Ynys added, with a grave smile, "I spoke gently to old Marsail, and told her that after all there was no evil in that seeing, and that for sure it was nothing at all, at all, to see two people in a boat, and nothing coming of that, save happiness for those two, and glad content to be here, with hope like a white swallow nesting for aye under the eaves of our house.

"Marsail looked at me with big eyes.

"'It is no white swallow that builds there, Ynys Bean Alan,' she said.

"But when I asked her what she meant by that, she would say no more. No asking of mine would bring the word to her lips; only she shook her head and averted her gaze from my face. Then, seeing that it was useless, I said to her:

"'Marsail, tell me this: was that sight of yours the sole thing that made the people here on Rona look askance at Alan MacAlasdair?'

[Pg 207]

"For a time she stared at me with the dim, unrecognizing eyes of those who are ill and in the shadow of death; then, suddenly they brightened, and she spoke:

"'It is not all.'

"'Then what more is there, Marsail Macrae?'

"'That is not for the saying. I have no more to say. Let you, or your man, go elsewhere; that which is to be, will be. To each his own end.'

"'Then tell me this at least,' I asked; 'is there peril for Alan or for me in this island?'

"But from that moment Marsail would say no more, and indeed I saw that a swoon was upon the old woman, and that she heard not or saw not."

After this, Ynys and Alan walked slowly home together, hand in hand, both silent and revolving in their mind as in a dim dusk, that mystery which, vague and unreal at first, had now become a living presence, and haunted them by day and night.


[Pg 208]

CHAPTER XII

IN THE GREEN ARCADES

"In the shadow of pain, one may hear the footsteps of joy." So runs a proverb of old.

It was a true saying for Alan and Ynys. That night they lay down in pain, their hearts heavy with the weight of some burden which they felt and did not know. On the morrow they woke to the rapture of a new day—a day of absolute beauty, when the stars grew pale in the cloudless blue sky before the uprising of the sun, while the last vapor lifted a white wing from the sea, and a dim spiral mist carried skyward the memory of inland dews. The whole wide wilderness of ocean was of living azure, aflame with gold and silver. Around the promontories of the isles the brown-sailed fish-boats of Barra and Berneray, of Borosay and Seila, moved blithely hither and thither.[Pg 209] Everywhere the rhythm of life pulsed swift and strong. The first sound which had awakened the sleepers was of a loud singing of fishermen who were putting out from Aonaig. The coming of a great shoal of mackerel had been signalled, and every man and woman of the near isles was alert for the take. The first sign had been the swift congregation of birds, particularly the gannets and skuas. And as the men pulled at the oars, or hoisted the brown sails, they sang a snatch of an old-world tune, wont to be chanted at the first coming of the birds when spring-tide is on the flow again.

"Bui' cheas dha 'n Ti thaine na Gugachan
Thaine 's na h-Eoin-Mhora cuideriu,
Cailin dugh ciaru bo 's a chro!
Bo dhonn! bo dhonn! bo dhonn bheadarrach!
Bo dhonn a ruin a bhlitheadh am baine dhuit
Ho ro! mo gheallag! ni gu rodagach!
Cailin dugh ciaru bo 's a chro—
Na h-eoin air tighinn! cluinneam an ceol!"
[Thanks to the Being, the Gannets have come.
Yes! and the Great Auks along with them.
Dark-haired girl!—a cow in the fold!
[Pg 210]
Brown cow! brown cow! brown cow, beloved ho!
Brown cow! my love! the milker of milk to thee!
Ho ro! my fair-skinned girl—a cow in the fold,
And the birds have come!—glad sight, I see!]

Eager to be of help, Alan put off in his boat and was soon among the fishermen, who in their new excitement were forgetful of all else than that the mackerel were come, and that every moment was precious. For the first time Alan found himself no unwelcome comrade. Was it, he wondered, because that, there upon the sea, whatever of shadow dwelled about him on the land was no longer visible?

All through that golden noon, he and the others worked hard. From isle to isle went the chorus of the splashing oars and splashing nets; of the splashing of the fish and the splashing of gannets and gulls; of the splashing of the tide leaping blithely against the sun-dazzle, and the innumerous rippling wash moving out of the west—all this blent with the loud, joyous cries, the laughter, and the hoarse shouts of the men of Barra and the adjacent islands. It was close upon dusk before[Pg 211] the Rona boats put into the haven of Aonaig again; and by that time none was blither than Alan Carmichael, who in that day of happy toil had lost all the gloom and apprehension of the day before, and now made haste to Caisteal-Rhona to add to his joy by a sight of Ynys in their home.

When, however, he got there, there was no Ynys to see. "She had gone," said Kirsten Macdonald, "she had gone out in the smaller boat midway in the afternoon, and had sailed around to Aoidhu, the great scaur which ran out beyond the precipices at the south-west of Rona."

This Ynys often did; and, of late, more and more often. Ever since she had come to the Hebrid Isles, her love of the sea had deepened, and had grown into a passion for its mystery and beauty. Of late, too, something impelled to a more frequent isolation; a deep longing to be where no eye could see, and no ear hearken. Those strange dreams which, in a confused way, had haunted her mind in her far Breton home, came oftener now and more clear. Sometimes, when she had sat in the[Pg 212] twilight at Kerival, holding her mother's hand and listening to tales of that remote North to which her heart had ever yearned, she had suddenly lost all consciousness of the speaker, or of the things said, and had let her mind be taken captive by her uncontrolled imagination, till in spirit she was far away, and sojourned in strange places, hearing a language that she did not know, and yet which she understood, and dwelt in a past or a present which she had never seen and which yet was familiar.

Since Ynys had known she was with child, this visionariness had been intensified, this longing had become more and more a deep need. Even with Alan she felt at times the intrusion of an alien influence. If in her body was a mystery, a mystery also was in her brain and in her heart.

Alan knew this, and knowing, understood. It was for gladness to him that Ynys should do as she would; that in these long hours of solitude she drank deep of the elixir of peace; and that this way of happiness was open to her as to him. Never did these isolations come between them; indeed they were sometimes[Pg 213] more at one then than when they were together, for all the deep happiness which sustained both upon the strong waters of their love.

So, when Alan heard from Kirsten that Ynys had sailed westward, he was in no way alarmed. But when the sun had set, and over the faint blue film of the Isle of Tiree the moon had risen, and still no sign of Ynys, he became restless and uneasy. Kirsten begged him in vain to eat of the supper she had prepared. Idly he moved to and fro along the rocky ledge, or down by the pebbly shore, or across the green airidh; eager for a glimpse of her whom he loved so passing well.

At last, unable longer to endure a growing anxiety, he put out in his boat, and sailed swiftly before the slight easterly breeze which had prevailed since moonrise. So far as Aoidhu, all the way from Aonaig, there was not a haven anywhere, nor even one of the sea caverns which honeycombed the isle beyond the headland. A glance, therefore, showed him that Ynys had not yet come back that way. It was possible, though unlikely, that she had sailed right round Rona;[Pg 214] unlikely because in the narrow straits to the north, between Rona and the scattered islets known as the Innse-mhara, strong currents prevailed, and particularly at the full of the tide, when they swept north-eastward, dark and swift as a mill-race.

Once the headland was passed and the sheer precipitous westward cliffs loomed black out of the sea, he became more and more uneasy. As yet, there was no danger; but he saw that a swell was moving out of the west, and whenever the wind blew that way the sea arcades were filled with a lifting, perilous wave, and escape from them was difficult and often impossible. Out of the score or more great corridors which opened between Aoidhu and Ardgorm, it was difficult to know into which to hazard entry in quest of Ynys. Together they had examined all of them. Some twisted but slightly; others wound sinuously till the green, serpentine alleys, flanked by basalt walls hundreds of feet high, lost themselves in an indistinguishable maze.

But that which was safest, and wherein a boat could most easily make its way against[Pg 215] wind or tide, was the huge, cavernous corridor known locally as the Uamh-nan-roin, the Cave of the Seals.

For this opening Alan steered his boat. Soon he was within the wide corridor. Like the great cave at Staffa, it was wrought as an aisle in some natural cathedral; the rocks, too, were fluted columnarly and rose in flawless symmetry as though graven by the hand of man. At the far end of this gigantic aisle, there diverges a long, narrow arcade, filled by day with the green shine of the water, and by night, when the moon is up, with a pale froth of light. It is one of the few where there are open gateways for the sea and the wandering light, and, by its spherical shape, almost the only safe passage in a season of heavy wind. Half-way along this arched arcade a corridor leads to a round cup-like cavern, midway in which stands a huge mass of black basalt, in shape suggestive of a titanic altar. Thus it must have impressed the imagination of the islanders of old, for by them, even in a remote day, it was called Teampull-nan-Mhara, the[Pg 216] Temple of the Sea. Owing to the narrowness of the corridor, and to the smooth, unbroken walls which rise sheer from the green depths into an invisible darkness, the Strait of the Temple is not one wherein to linger long, save in a time of calm.

Instinctively, however, Alan quietly headed his boat along this narrow way. When, silently, he emerged from the arcade, he could just discern the mass of basalt at the far end of the cavern. But there, seated in her boat, was Ynys; apparently idly adrift, for one oar floated in the water alongside, and the other suspended listlessly from the tholes.

His heart had a suffocating grip as he saw her whom he had come to seek. Why that absolute stillness, that strange, listless indifference? For a dreadful moment he feared that death had indeed come to her in that lonely place where, as an ancient legend had it, a woman of old time had perished, and ever since had wrought death upon any who came thither solitary and unhappy.

But at the striking of the shaft of his oar against a ledge, Ynys gave a low cry and[Pg 217] looked at him with startled eyes. Half rising from where she crouched in the stern, she called to him in a voice that had in it something strangely unfamiliar.

"I will not hear!" she cried. "I will not hear! Leave me! Leave me!"

Fearing that the desolation of the place had wrought upon her mind, Alan swiftly moved toward her. The very next moment his boat glided along hers. Stepping from the one to the other, he kneeled beside her.

"Ynys-ghaolaiche, Ynys, my darling, what is it? what gives you dread? There is no harm here. All is well. Look! See, it is I, Alan; Alan, whom you love! Listen, dear; do you not know me; do you not know who I am? It is I, Alan; Alan who loves you!"

Even in that obscure light he could clearly discern her pale face, and his heart smote him as he saw her eyes turn upon him with a glance wild and mournful. Had she indeed succumbed to the sea madness which ever and again strikes into a terrible melancholy one[Pg 218] here and there among those who dwell in the remote isles? But even as he looked, he noted another expression come into the beautiful eyes, and almost before he realized what had happened, Ynys's head was on his breast, and she sobbing with a sudden gladness and passion of relief.

The dusk deepened swiftly. In those serpentine arcades darkness grows from hour to hour, even on nights when the moon makes the outer sea a blaze of silver fire. But sweet it was to lie there in that solitary place, where no sound penetrated save the low, soughing sigh of ocean, audible there only as the breath of a sleeper: to lie there in each other's arms, and to feel the beating of heart against heart, knowing that whether in the hazard of life or death, all was well, since they two were there and together.

For long Ynys could say no word. And as for Alan—too glad was he to have her again, to know that she lived indeed, and that his fear of the sea madness was an idle fantasy; too glad was he to urge her to speak, when[Pg 219] her recovered joy was still sweet in her heart. But at last she whispered to him how that she had sailed westward from Caisteal-Rhona, having been overcome by the beauty of the day, and longing to be among those mysterious green arcades where thought rose out of the mind like a white bird and flew among shadows in strange places, bringing back with it upon its silent wings the rumor of strange voices, and oftentimes singing a song of what ears hear not. Deeply upon the two had lain the thought of what was to be; the thought of the life she bore within her, that was the tangible love of her and of Alan, and yet was so strangely and remotely dissociate from either. Happy in happy thoughts, and strangely wrought by vague imaginings, she had sailed past precipice after precipice, and so at last into the Strait of the Temple. Just before the last light of day had begun to glide out of the pale green water, she had let her boat drift idly alongside the Teampull-Mhara. There, for a while, she had lain, drowsily content, dreaming her dream. Then, suddenly her heart had given a leap like a doe in the[Pg 220] bracken, and the pulses in her veins swung like stars on a night of storm.

For there, in that nigh unreachable and forever unvisited solitude was the figure of a man. He stood on the summit of the huge basalt altar, and appeared to have sprung from out the rock, or, himself a shadowy presence, to have grown out of the obscure unrealities of the darkness. She had stared at him, fascinated, speechless.

When she had said this Ynys stopped abruptly, for she felt the trembling of Alan's hand.

"Go on," he said hoarsely, "go on. Tell me all!"

To his amaze, she did not seem perturbed in the way he had dreaded when she began to tell what she had seen.

"But did you notice nothing about him, Ynys ... about his face, his features?"

"Yes. His eyes filled me with strange joy."

"With joy? Oh, Ynys! Ynys! do you know whom—what—it was you saw? It was a vision, a nothingness, a mere phantom; and that phantom was ... was ... myself!"

[Pg 221]

"You, Alan! Oh, no, Alan-aghray! dear, you do not know whom I saw—nor do I, though I know it was not you!"

"We will talk of this later, my fawn," Alan muttered. "Meanwhile, hold on to this ledge, for I wish to examine this mass of rock that they call the Altar."

With a spring he was on the ledge. Then, swift and sure as a wild-cat, he scaled the huge bowlder.

Nothing; no one! There was not a trace of any human being. Not a bird, not a bat; nothing. Moreover, even in that slowly blackening darkness he could see that there was no direct connection between the summit or side with the blank, precipitous wall of basalt beyond. Overhead there was, so far as he could discern, a vault. No human being could have descended through that perilous gulf.

Was the island haunted? he wondered, as slowly he made his way back to the boat. Or had he been startled into some wild fantasy, and imagined a likeness where none had been? Perhaps, even, he had not really seen any one.[Pg 222] He had read of similar strange delusions. The nerves can soon chase the mind into the dark zone wherein it loses itself.

Or was Ynys the vain dreamer? That, indeed, might well be, and she with child, and ever a visionary. Mayhap she had heard some fantastic tale from Morag MacNeill or from old Marsail Macrae; the islanders had sgeul after sgeul of a wild strangeness.

In silence he guided the boats back into the outer arcade, where a faint sheen of moonlight glistered on the water. Thence, in a few minutes, he oared that wherein he and Ynys sat, with the other fastened astern, into the open.

When the moonshine lay full on her face, he saw that she was thinking neither of him nor of where she was. Her eyes were heavy with dream.

What wind there was blew against their course, so Alan rowed unceasingly. In silence they passed once again the headland of Aoidhu; in silence they drifted past a single light gleaming in a croft near Aonaig—a red eye staring out into the shadow of the sea, from[Pg 223] the room where the woman Marsail lay dying; and in silence their keels grided on the patch of shingle in Caisteal-Rhona haven.

But when, once more, Alan found himself with Ynys in the safe quietudes of the haven, he pressed her eagerly to give him some clear description of the figure she had seen.

Ynys, however, had become strangely reticent. All he could elicit from her was that the man whom she had seen bore no resemblance to him, except in so far as he was fair. He was taller, slimmer, and seemed older.

He thought it wiser not to speak to her on what he himself had seen, or concerning his conviction that it was the same mysterious stranger who had appeared to both.


[Pg 224]

CHAPTER XIII

THE MESSAGE

For days thereafter Alan haunted that rocky, cavernous wilderness where he had seen the Herdsman.

It was in vain he had everywhere sought to find word of this mysterious dweller in those upland solitudes. At times he believed that there was indeed some one upon the island of whom, for inexplicable reasons, none there would speak; but at last he came to the conviction that what he had seen was an apparition, projected by the fantasy of overwrought nerves. Even from the woman, Morag MacNeill, to whom he had gone with a frank appeal that won its way to her heart, he learned no more than that an old legend, of which she did not care to speak, was in some way associated with his own coming to Rona.

Ynys, too, never once alluded to the mysterious[Pg 225] incident of the green arcades which had so deeply impressed them both; never, that is, after the ensuing day which followed, when, simply and spontaneously, she told Alan that she believed that she had seen a vision. When he reminded her that she had been convinced of its reality, Ynys answered that for days past she had been dreaming a strange dream, and that doubtless this had possessed her so that her nerves played her false, in that remote and shadowy place. What this dream was she would not confide, nor did he press her.

But as the days went by and as no word came to either of any unknown person who was on the island, and as Alan, for all his patient wandering and furtive quest, both among the upland caves and in the green arcades, found absolutely no traces of him whom he sought, the belief that he had been duped by his imagination deepened almost to conviction.

As for Ynys, day after day, soft veils of dream obscured the bare realities of life. But she, unlike Alan, became more and more convinced that what she had seen was indeed no[Pg 226] apparition. Whatever lingering doubt she had was dissipated on the eve of the night when old Marsail Macrae died. It was dusk when word came to Caisteal-Rhona that Marsail felt the cold wind on the soles of her feet. Ynys went to her at once, and it was in the dark hour which followed that she heard once more and more fully the strange story which, like a poisonous weed, had taken root in the minds of the islanders. Already from Marsail she had heard of the Prophet, though, strangely enough, she had never breathed word of this to Alan, not even when, after the startling episode of the apparition in the Teampull-Mhara, she had, as she believed, seen the Prophet himself. But there in the darkness of the low, turfed cottage, with no light in the room save the dull red gloom from the heart of the smoored peats, Marsail, in the attenuated, remote voice of those who have already entered into the vale of the shadow, told her this thing.


"Yes, Ynys, wife of Alan MacAlasdair, I will be telling you this thing before I change.[Pg 227] You are for knowing, sure, that long ago Uilleam, brother of him who was father to your man, had a son? Yes, you know that, you say, and also that he was called Donnacha Bàn? No, mo-run-geal, that is not a true thing that you have heard, that Donnacha Bàn went under the wave years ago. He was the seventh son, and was born under the full moon; 'tis Himself will be knowing whether that was for or against him. Of these seven none lived beyond childhood except the two youngest, Kenneth and Donnacha. Kenneth was always frail as a February flower, but he lived to be a man. He and his brother never spoke, for a feud was between them, not only because that each was unlike the other and that the younger hated the older because thus he was the penniless one—but most because both loved the same woman. I will not be telling you the whole story now, for the breath in my body will soon blow out in the draught that is coming upon me; but this I will say to you: darker and darker grew the gloom between these brothers. When Kirsteen Macdonald gave her love to Kenneth,[Pg 228] Donnacha disappeared for a time. Then, one day, he came back to Borosay, and smiled quietly with his cold eyes when they wondered at his coming again. Now, too, it was noticed that he no longer had an ill-will upon his brother, but spoke smoothly with him and loved to be in his company. But, to this day, no one knows for sure what happened. For there was a gloaming when Donnacha Bàn came back alone, in his sailing boat. He and Kenneth had sailed forth, he said, to shoot seals in the sea arcades to the west of Rona; but in these dark and lonely passages, they had missed each other. At last he had heard Kenneth's voice calling for help, but when he had got to the place, it was too late, for his brother had been seized with the cramps, and had sunk deep into the fathomless water. There is no getting a body again that sinks in these sea galleries. The crabs know that.

"Well, this and much more was what Donnacha Bàn told to his people. None believed him; but what could any do? There was no proof; none had ever seen them enter the sea[Pg 229] caves together. Not that Donnacha Bàn sought in any way to keep back those who would fain know more. Not so; he strove to help to find the body. Nevertheless, none believed; and Kirsteen nic Dugall Mòr least of all. The blight of that sorrow went to her heart. She had death soon, poor thing! but before the cold grayness was upon her, she told her father, and the minister that was there, that she knew Donnacha Bàn had murdered his brother. One might be saying these were the wild words of a woman; but, for sure, no one said that thing upon Borosay or Rona, or any of these isles. When all was done, the minister told what he knew, and what he thought, to the Lord of the South Isles, and asked what was to be put upon Donnacha Bàn. 'Exile forever,' said the Chief, 'or if he stays here, the doom of silence. Let no man or woman speak to him or give him food or drink; or give him shelter, or let his shadow cross his or hers.'

"When this thing was told to Donnacha Bàn Carmichael, he laughed at first; but as day slid over the rocks where all days fall, he[Pg 230] laughed no more. Soon he saw that the Chief's word was no empty word; and yet he would not go away from his own place. He could not stay upon Borosay, for his father cursed him; and no man can stay upon the island where a father's curse moves this way and that, forever seeking him. Then, some say a madness came upon him, and others that he took wildness to be his way, and others that God put upon him the shadow of loneliness, so that he might meet sorrow there and repent. Howsoever that may be, Donnacha Bàn came to Rona, and, by the same token, it was the year of the great blight, when the potatoes and the corn came to naught, and when the fish in the sea swam away from the isles. In the autumn of that year there was not a soul left on Rona except Kirsten Macdonald and the old man Ian, her father, who had guard of Caisteal-Rhona for him who was absent. When, once more, smoke rose from the crofts, the rumor spread that Donnacha Bàn, the murderer, had made his home among the caves of the upper part of the isle. None knew how this rumor rose, for he was seen of[Pg 231] none. The last man who saw him—and that was a year later—was old Padruic McVurich, the shepherd. Padruic said that, as he was driving his ewes across the north slope of Ben Einaval in the gloaming, he came upon a silent figure seated upon a rock, with his chin in his hands, and his elbows on his knees—with the great, sad eyes of him staring at the moon that was lifting itself out of the sea. Padruic did not know who the man was. The shepherd had few wits, poor man! and he had known, or remembered, little about the story of Donnacha Bàn Carmichael, so, when he spoke to the man, it was as to a stranger. The man looked at him and said:

"'You are Padruic McVurich, the shepherd.'

"At that a trembling was upon old Padruic, who had the wonder that this stranger should know who and what he was.

"'And who will you be, and forgive the saying?' he asked.

"'Am Faidh—the Prophet,' the man said.

"'And what prophet will you be, and what is your prophecy?' asked Padruic.

[Pg 232]

"'I am here because I wait for what is to be, and that will be for the birth of a child that is to be a king.'

"And with that the man said no more, and the old shepherd went silently down through the hillside gloaming, and, heavy with the thoughts that troubled him, followed his ewes down into Aonaig. But after that neither he nor any other saw or heard aught of the shadowy stranger; so that all upon Rona felt sure that Padruic had beheld no more than a vision. There were some who thought that he had seen the ghost of the outlaw Donnacha Bàn; and mayhap one or two who wondered if the stranger that had said he was a prophet was not Donnacha Bàn himself, with a madness come upon him; but at last these rumors went out to sea upon the wind, and men forgot. But, and it was months and months afterward, and three days before his own death, old Padruic McVurich was sitting in the sunset on the rocky ledge in front of his brother's croft, where then he was staying, when he heard a strange crying of seals. He thought little of that; only, when he[Pg 233] looked closer, he saw, in the hollow of the wave hard by that ledge, a drifting body.

"Am Faidh—Am Faidh!" he cried; "the Prophet, the Prophet!"

At that his brother and his brother's wife ran to see; but it was nothing that they saw. "It would be a seal," said Pol McVurich; but at that Padruic had shook his head, and said no, for sure, he had seen the face of the dead man, and it was of him whom he had met on the hillside, and that had said he was the Prophet who was waiting there for the birth of a king.

"And that is how there came about the echo of the thought, that Donnacha Bàn had at last, after his madness, gone under the green wave and was dead. For all that, in the months which followed, more than one man said he had caught a glimpse of a figure high up on the hill. The old wisdom says that when Christ comes again, or the Prophet who will herald Christ, it will be as a herdsman on a lonely isle. More than one of the old people on Rona and Borosay remembered that sgeul out of the seanachas that the tale-tellers[Pg 234] knew. There were some who said that Donnacha Bàn had never been drowned at all, and that he was this Prophet, this Herdsman. Others would not have that saying at all, but believed that the mysterious herdsman was indeed Am Buchaille Bàn, the Fair-haired Shepherd, who had come again to redeem the people out of their sorrow. There were even those who said that the Herdsman who haunted Rona was no other than Kenneth Carmichael himself, who had not died, but had had the mind-dark there in the sea caves where he had been lost, and there had come to the knowledge of secret things, and so was at last Am Faidh Chriosd."


A great weakness came upon the old woman when she had spoken thus far. Ynys feared that she would have breath for no further word, but after a thin gasping, and a listless fluttering of weak hands upon the coverlet, whereon her trembling fingers plucked aimlessly at the invisible blossoms of death, she opened her eyes once more and stared in a dim questioning at her who sat by her bedside.

[Pg 235]

"Tell me," whispered Ynys, "tell me, Marsail, what thought it is that is in your own mind?"

But already the old woman had begun to wander, though Ynys did not know this.

"For sure, for sure," she muttered, "Am Faidh ... Am Faidh ... an' a child will be born ... an' a king he will be, an' ... that will be the voice of Domhuill, my husband, I am hearing ... an' dark it is, an' the tide comin' in ... an'——"

Then, sure, the tide came in, and if in that darkness old Marsail Macrae heard any voice at all, it was that of Domhuill who years agone had sunk into the wild seas off the head of Barra.

An hour later, with tears still in her eyes, Ynys walked slowly home through the cloudy night. All she had heard came back to her with a strange familiarity. Something of this, at least, she had known before. Some hints of this mysterious Herdsman had reached her ears. In some inexplicable way his real or imaginary presence there upon Rona seemed a preordained thing for her. All that dreaming[Pg 236] mysticism, which had wrought so much of beauty and wonder into her girlhood in Brittany, had expanded into a strange flower of the imagination—a flower whose subtle fragrance affected her inward life. Sometimes she had wondered if all the tragic vicissitudes which happened at Kerival, with the strange and dreamlike life which she and Alan had led since, had so wrought upon her that the unreal became real, and the actual merely phantasmal; for now she felt more than ever assured that some hidden destiny had controlled all this disastrous mischance, had led her and Alan there to that lonely island.

She knew that the wild imaginings of the islanders had woven the legend of the Prophet, or at any rate of his message, out of the loom of the longing and the deep nostalgia whereon is woven that larger tapestry, the shadow-thridden life of the island Gael. Laughter and tears, ordinary hopes and pleasures, and even joy itself, and bright gayety, and the swift, spontaneous imagination of susceptible natures—all this, of course, is to be found with the island Gael as with his[Pg 237] fellows elsewhere. But every here and there are some who have in their minds the inheritance from the dim past of their race, and are oppressed as no other people are oppressed by the gloom of a strife between spiritual emotion and material facts. It is the brains of dreamers such as these which clear the mental life of the community; and it is in these brains are the mysterious looms which weave the tragic and sorrowful tapestries of Celtic thought. It were a madness to suppose that life in the isles consists of nothing but sadness or melancholy. It is not so, or need not be so, for the Gael is a creature of shadow and shine. But whatever the people is, the brain of the Gael hears a music that is sadder than any music there is, and has for its cloudy sky a gloom that shall not go, for the end is near, and upon the westernmost shores of these remote isles, the Voice—as has been truly said by one who has beautifully interpreted his own people—the Voice of Celtic Sorrow may be heard crying, "Cha till, cha till, cha till mi tuille"—I will return, I will return, I will return no more.

[Pg 238]

Ynys knew all this well; and yet she too dreamed her Celtic dream—that, even yet, there might be redemption for the people. She did not share the wild hope which some of the older islanders held, that Christ himself shall come again to redeem an oppressed race; but might not another saviour arise, another redeeming spirit come into the world? And if so, might not that child of joy be born out of suffering and sorrow and crime; and if so, might not that child be born of her?

With startled eyes she crossed the thyme-set ledge whereon stood Caisteal-Rhona. Was it, after all, a message she had received from him who appeared to her in that lonely cavern of the sea; was he indeed Am Faidh, the mysterious Prophet of the isles?


[Pg 239]

CHAPTER XIV

THE LAUGHTER OF THE KING

What are dreams but the dust of wayfaring thoughts? Or whence are they, and what air is upon their shadowy wings? Do they come out of the twilight of man's mind; are they ghosts of exiles from vanished palaces of the brain; or are they heralds with proclamations of hidden tidings for the soul that dreams?

It was a life of dream that Ynys and Alan lived; but Ynys the more, for, as week after week went by, the burden of her motherhood wrought her increasingly. Ever since the night of Marsail's death, Alan had noticed that Ynys no longer doubted but that in some way a special message had come to her, a special revelation. On the other hand, he had himself swung back to his former conviction, that the vision he had seen upon the[Pg 240] hillside was, in truth, that of a living man. From fragments here and there, a phrase, a revealing word, a hint gleaming through obscure allusions, he came at last to believe that some one bearing a close, and even extraordinary, resemblance to himself lived upon Rona. Although upon the island itself he could seldom persuade any one to speak of the Herdsman, the islanders of Seila and Borosay became gradually less reticent. He ascertained this, at least: that their fear and aversion, when he first came, had been occasioned by the startling likeness between him and the mysterious being whom they called Am Buchaille Bàn. On Borosay, he was told, the fishermen believed that the aonaran nan chreag, the recluse of the rocks, as commonly they spoke of him, was no other than Donnacha Bàn Carmichael, survived there through these many years, and long since mad with his loneliness and because of the burden of his crime. It was with keen surprise that Alan learned how many of the fishermen of Borosay and Berneray, and even of Barra, had caught a glimpse of the outcast. It was[Pg 241] this relative familiarity, indeed, that was at the root of the fear and aversion which had met him upon his arrival. Almost from the moment he had landed in Borosay, the rumor had spread that he was indeed no other than Donnacha Bàn, and that he had chosen this way, now both his father and Alasdair Carmichael were dead, to return to his own place. So like was Alan to the outlaw who had long since disappeared from touch with his fellow men, that many were convinced that the two could be no other than one and the same. What puzzled him hardly less was the fact that, on the rare occasions when Ynys had consented to speak of what she had seen, the man she described bore no resemblance to himself. From one thing and another, he came at last to the belief that he had really seen Donnacha Bàn, his cousin; but that the vision of Ynys's mind was born of her imagination, stimulated by all the tragedy and strange vicissitudes she had known, and wrought by the fantastic tales of Marsail and Morag MacNeill.

By this time, too, the islanders had come to[Pg 242] see that Alan MacAlasdair was certainly not Donnacha Bàn. Even the startling likeness no longer betrayed them in this way. The ministers and the priests laughed at the whole story and everywhere discouraged the idea that Donnacha Bàn could still be among the living. But for the unfortunate superstition that to meet the Herdsman, whether the lost soul of Donnacha Bàn or indeed the strange phantom of the hills of which the old legends spoke, was to meet inevitable disaster; but for this, the islanders might have been persuaded to make such a search among the caves of Rona as would almost certainly have revealed the presence of any who dwelt therein.

But as summer lapsed into autumn, and autumn itself through its golden silences waned into the shadow of the equinox, a quiet happiness came upon both Alan and Ynys. True, she was still wrought by her strange visionary life, though of this she said little or nothing; and, as for himself, he hoped that with the birth of the child this fantastic dream life would go. Whoever the mysterious[Pg 243] Herdsman was—if he indeed existed at all except in the imaginations of those who spoke of him either as the Buchaille Bàn, or as the aonaran nan chreag—Alan believed that at last he had passed away. None saw him now: and even Morag MacNeill, who had often on moonlight nights caught the sound of a voice chanting among the upper solitudes, admitted that she now heard nothing unusual.

St. Martin's summer came at last, and with it all that wonderful, dreamlike beauty which bathes the isles in a flood of golden light, and puts upon sea and land a veil as of ineffable mystery.

One late afternoon Ynys, returning to Caisteal-Rhona after an unexplained absence of several hours, found Alan sitting at a table. Spread before him were the sheets of one of the strange old Gaelic tales which he had ardently begun to translate. She took up the page which he had just laid down. It was from the Eachdaireachd Challum mhic cruimein, and the last words that Alan had translated were these:

[Pg 244]

"And when that king had come to the island, he lived there in the shadow of men's eyes; for none saw him by day or by night, and none knew whence he came or whither he fared; for his feet were shod with silence, and his way with dusk. But men knew that he was there, and all feared him. Months, even years, tramped one on the heels of the other, and perhaps the king gave no sign, but one day he would give a sign; and that sign was a laughing that was heard somewhere, be it upon the lonely hills, or on the lonely wave, or in the heart of him who heard. And whenever the king laughed, he who heard would fare ere long from his fellows to join that king in the shadow. But sometimes the king laughed only because of vain hopes and wild imaginings, for upon these he lives as well as upon the strange savors of mortality."


Ynys read the page over and over; and when Alan saw how she brooded upon it, he regretted that he had left it for her to see.

He the more regretted this when he learned that that very afternoon she had again been[Pg 245] among the sea caves. She would not say what she had seen or heard, if indeed she had heard or seen any thing unusual. But that night she woke suddenly, and taking Alan by the hand, made him promise to go with her on the morrow to the Teampull-Mhara.

In vain he questioned her as to why she asked this thing. All she would say was that she must go there once again, and with him, for she believed that a spirit out of heaven had come to reveal to her a wonder. Distressed by what he knew to be a madness, and fearful that it might prove to be no passing fantasy, Alan would fain have persuaded her against this intention. Even as he spoke, however, he realized that it might be better to accede to her wishes, and, above all, to be there with her, so that it might not be one only who heard or saw the expected revelation.

And it was a strange faring indeed, that which occurred on the morrow. At noon, when the tide was an hour turned in the ebb, they sailed westward from Caisteal-Rhona. It was in silence they made that strange journey[Pg 246] together; for, while Alan steered, Ynys lay down in the hollow of the boat, with her head against his knees, and he saw that she slept, or at least lay still with her eyes closed.

When, at last, they passed the headland and entered the first of the sea arcades, she rose and sat beside him. Hauling down the now useless sail, he took an oar and, standing at the prow, urged the boat inward along the narrow corridor which led to the huge sea cave of the Altar.

In the deep gloom—for even on that day of golden light and beauty the green air of the sea cave was heavy with shadow—there was a deathly chill. What dull light there was came from the sheen of the green water which lay motionless along the black basaltic ledges. When at last the base of the Altar was reached, Alan secured the boat by a rope passed around a projecting spur; and then lay down in the stern beside Ynys.

"Tell me, dear, what is this thing that you expect to hear or see?"

She looked at him strangely for a while, but, though her lips moved, she said nothing.

[Pg 247]

"Tell me, dear," he urged again, "who is it you expect to see or hear?"

"Am Buchaille Bàn," she answered, "the Herdsman."

For a moment he hesitated. Then, taking her hand in his, and raising it to his lips, he whispered in her ear:

"Dearest, all this is a vain dream. There is no Herdsman upon Rona. If ever there was a man there who lived solitary—if ever, indeed, there was an aonaran nan chreag—he is dead long since. What you have seen and heard has been a preying upon you of wild thoughts. Think no more of this vision. We have both suffered too much, and the knowledge of what is behind us has wrought upon us too hardly. It is a mistake to be here, on Rona, now. Ynys, darling, you and I are young, and we love; let us leave this melancholy isle—these melancholy isles—and go back into the green, sunny world wherein we had such joy before; yes, let us even go back to Kerival; anywhere where we may live our life with joy and glad content—but not here, not in these melancholy, haunted[Pg 248] isles, where our dreams become more real than our life, and life itself, for us at least, the mere shadow of being. Ynys, will you come? Will you go?"

"All shall be as you will, Alan—afterward. But first, I must wait here till our child is born, for I have heard that which is a message. And one part of that message concerns you and me; and one concerns others. And that which concerns you and me is that in this way, in this child, to be born here in this place, lies the redemption of that evil by which your father was slain by my father. It is not enough that you and I have forgotten the past; the past remains. What we cannot do, or no man or woman can do, the powers that are beyond the grave can accomplish. Not our love, not even ours, can redeem that crime. But if, born of us, one will come, who will be dowered with our love and free from the blood shadow which lies upon us, then all will be well and the evil shall be done with forever more. But also, has not the Prophet said that one shall be born upon this island who will redeem his[Pg 249] oppressed people? And this Prophet, Alan, I have seen and heard. Never have I seen his face aright, for it has ever been in the shadow; but I have heard his voice, for he has spoken to me, and what he has said is this: that in the fulness of time the child I shall bear will be he of whom men have dreamed in the isles for ages past. Sure, dear, you and I must be believing that thing, since he who tells it is no mere erring Faidh, but himself an immortal spirit."

Alan looked at the speaker in amaze. There could be no question of her absolute sincerity; for the beautiful face was lit with a strange light, and in her eyes was a proud gleam of conscious sacrifice. That it was all a madness, a fantasy, he knew well. Long ago had Lois de Kerival spoken of the danger that lay for Ynys; she being the inheritor of a strange brooding spirit which belonged to her people. Now, in this remote place, the life of dream and the life of reality had become one; and Ynys was as a drifted ship among unknown seas and mists.

[Pg 250]

But on one point he believed he might convince her.

"Why do you speak of the Herdsman as a spirit, Ynys? What proof have you of this? If you or I have seen any one at all, be sure it is a mortal man and no spirit; nay, I know who it must be, if any one it is, for throughout the isles men say that Donnacha Bàn, the son of the brother of my father, was an outlaw here, and has lived long among the caves."

"This man," she said quietly, "is not Donnacha Bàn, but the Prophet of whom the people speak. He himself has told me this thing. Yesterday I was here, and he bade me come again. He spoke out of the shadow that is about the Altar, though I saw him not. I asked him if he were Donnacha Bàn, and he said 'No.' I asked him if he were Am Faidh, and he said 'Yes.' I asked him if he were indeed an immortal spirit, and herald of that which was to be, and he said 'Even so.'"

For a long while after this, no word was spoken betwixt the twain. The chill of that[Pg 251] remote place began to affect Ynys, and she shivered slightly at times. But more she shivered because of the silence which prevailed, and because that he who had promised to be there gave no sign. Sure, she thought, it could not be all a dream; sure, the Herdsman would come again.

Then, at last, turning to Alan, she said, "We must come on the morrow; for to-day he is not here."

"No, dear; never, never shall we come here again. This is for the last time. Henceforth, we shall dwell here in Rona no more."

"You will do this thing for me, Alan, that I ask?"

"I will do what you ask, Ynys."

"Then take this written word, and leave it upon the top of the great rock there that is called the Altar."

With that she placed in his hand a slip of paper whereon she had already written certain words. What they were, Alan could not discern in that shadowy light; but, taking the slip in his hand, he stepped on the black[Pg 252] ledges at the base of the Altar, and slowly mounted the precipitous rock.

Ynys watched him till he became himself a shadow in that darkness. Her heart leaped when suddenly she heard a cry fall to her out of the gloom.

"Alan, Alan!" she cried, and a great fear was upon her when no answer came; but at last, with passionate relief, she heard him clambering slowly down the perilous slope of that obscure place. When he reached the ledge, he stood still, regarding her.

"Why do you not come into the boat, Alan?" she asked.

"Dear, I have that to tell you which will let you see that I spoke truth."

She looked at him with parted lips, her breath coming and going like that of a caged bird.

"What is it, Alan?" she whispered.

"Ynys, when I reached the top of the Altar, and in the dim light that was there, I saw the dead body of a man lying upon the rock. His head was lain back so that the gleam from a crevice in the cliff overhead fell[Pg 253] upon it. The man has been dead many hours. He is a man whose hair has been grayed by years and sorrow, but the man is he who is of my blood; he whom I resemble so closely; he that the fishermen call aonaran nan chreag; he that is the Herdsman."

Ynys made no reply; still she looked at him with large, wondering eyes.

"Ynys, darling, do you not understand what it is that I say? This man, that they call the Buchaille Bàn—this man whom you believe to be the Herdsman of the old legend—is no other than Donnacha Bàn, he who years and years ago slew his brother and has been an exile ever since on this lonely island. How could he, then, a man as I am, though with upon him a worse blood-shadow than lies upon us—how could he tell you aught of what is to be? What message could he give you that is himself a lost soul?

"Would you be for following a herdsman who could lead you to no fold? This man is dead, Ynys; and it is well that you brought me here to-day. That is a good thing, and for sure God willed it. Out of this all our[Pg 254] new happiness may come. For now we know what is this mysterious shadow that has darkened our lives ever since we came to Rona. Now we have knowledge that it was no mere phantom I saw upon the hillside; and now also we know that he who told you these strange, wild things of which you speak was no prophet with a message from the world of the spirit, but a man wrought to madness, a man who for all these years had lived his lonely, secretive life upon the hills, or among these caves of the sea. Come, then, dear, and let us go hence. Sure, at the last, it is well that we have found this way. Come, Ynys, we will go now and never come here again."

He looked eagerly for her assenting eyes. With pain in his heart, however, he saw that the dream—the strange, inexplicable fantasy—had not yet gone out of them. With a sigh, he entered the boat and took her hand.

"Let us go," she said, and that was all.

Slowly Alan oared the boat across the shadowy gulf of the cave, along the narrow passage which led therefrom, and out into the pale green gloom of the arched arcade[Pg 255] wherein the sight and sound of the sea made a music in his ears.

But the short November day was already passing to its end. All the sea westward was aflame with gold and crimson light, and in the great dome of the sky a wonderful radiance lifted above the paleness of the clouds whose pinnacled and bastioned heights towered in the south-west.

A faint wind blew eastwardly; so, raising the sail, Alan made it fast and then sat down beside Ynys. But she, rising, moved along the boat to the mast, and leaned there with her face against the setting sun.

Idly they drifted onward. Deep silence prevailed betwixt them; deep silence was all about them, save for the endless, inarticulate murmur of the sea, the splash of low waves against the rocks of Rona, and the sigh of the surf at the base of the basalt precipices.

And this was their homeward sailing on that day of revelation; Ynys, with her back against the mast, and her face irradiated by the light of the setting sun; he, steering, with his face in shadow.

[Pg 256]

On a night of rain and amid the rumor of tempest, three weeks later, Ynys heard the Laughter of the King, when the child who was to be the bearer of so fair a destiny lay by her side, white and chill as the foam thrown up for a brief while upon the rocks by the unheeding sea.

[Pg 257]


BOOK THIRD

THE BEAUTY OF THE WORLD

[Pg 258]


[Pg 259]

CHAPTER XV

THE BEAUTY OF THE WORLD

When, once more, the exquisite mystery of spring came upon the world, there was a not less wonderful rebirth in the heart of Ynys.

With the coming of that child upon whom such high hopes had been set—its birth, still and quiet as a snowdrop fallen before an icy wind upon the snow which nurtured it—all the fear of a mysterious Nemesis, because of her union with Alan despite the shadow of tragic crime which made that union ominous of evil destiny; all the vague forebodings which had possessed her ever since she left Kerival; and, at the last, all the mystic elation with which her mind had become a winged and wandering spirit, passed from her.

The gloom of that northern winter was tonic to them both. As soon as her weakness[Pg 260] was past, and once more she was able to go about with Alan, her old joyousness returned. In her eyes it was almost as though the islanders shared her recovered happiness. For one thing, they no more avoided her and Alan. With the death of the man who had so long sustained a mysterious existence upon Rona, their superstitious aversion went; they ceased to speak of Am Buchaille Bàn and, whether Donnacha Bàn had found on Rona one of the hidden ways to heaven or had only dallied upon one of the byways to hell, it was commonly held that he had paid his death-eric by his lonely and even appalling life of unredeemed solitude. Now that there was no longer any possibility of confusion between the outcast who had come to his tragic end, among the sea caves of Rona, and his kinsman who bore to him so extraordinary a resemblance, a deep sense of the injustice that had been done to Alan Carmichael prevailed among the islanders. In many ways they showed their regret; but most satisfactorily, so far as Alan was concerned, by taking him as one of themselves; as a man no longer[Pg 261] under the shadow of doom or in any way linked to a disastrous fate.

True, there were still some of the isle folk on Borosay and Barra who maintained that the man who had been found in the sea cave, whether Donnacha Bàn or some other, had nothing to do with the mysterious Herdsman, whose advent, indeed, had long been anticipated by a section of the older inhabitants. It was only seven years since Murdo Macphail—better known as Murdo-Bronnach-namhara, Brown Murdoch of the Sea, from his habit of preaching to the islanders from where he stood waist-deep in the water—had prophesied that the Herdsman who was Shepherd of Israel would indeed come again, and that within seven years. And had he not added that if the Fair Lonely One were not accepted of the people, there would be deep sorrow for one and all, and a bitter wrong upon all the isles of the west?

These murmurers now shook their heads and whispered often. Of a truth, they said, the Herdsman was come as foretold, and Alan Carmichael was blind indeed not to see that[Pg 262] Ynys, his wife, had received a vision, and, because of her silence, been punished in the death of her first-born.

But with the white growth of winter, the pleasant, familiar intercourse that everywhere prevailed wrought finally against the last threadbare fabric of superstition. Before the glow of the peats the sadness and gloom slowly dissipated. It was a new delight to both Alan and Ynys to find that the islanders could be so genial and almost gay, with a love of laughter and music and grotesque humor which, even in the blithe little fishing haven of Ploumaliou, they had never seen surpassed.

The cold months passed for them in a quiet content. That could not be happiness upon which was the shadow of so much pain; but there was something akin to it in the sweet serenity which came like calm after storm.

Possibly they might have been content to remain in Rona; to find in the island their interest and happiness. Ynys, indeed, often longed to leave the place where she had been so sadly disillusioned; and yet she did not urge that the[Pg 263] home at Caisteal-Rhona should be broken up. While they were still in this state of quiet suspense, news came that affected them strangely.

They had had no word from Kerival since they left, but one windy March day a boat from Borosay put into the haven with letters from Alan's agents in Edinburgh. Among them was one from the Abbé Cæsar de La Bruyère, from Kerloek. From this Alan learned strange news.


On the very day that he and Ynys had left Kerival, Annaik had disappeared. None knew where she had gone. At first it was thought that Judik Kerbastiou had something to do with her absence, but two days after she had gone he was again at Kerival. The house was a place of anarchy. No one knew whom to obey; what to do. With the Marquise Lois in her grave, with both Ynys and Annaik mysteriously absent and apparently with no intention to return, and with Tristran the Silent more morosely taciturn than his wont, and more than ever an invalid, with all this it was difficult for those in authority to exact the habitual[Pg 264] duties. But in addition to this there were the imperious claims of Judik Kerbastiou, emphasized by his refusal to be addressed by any other name than the Sieur Jud de Kerival.

When, suddenly, and while quietly dictating a letter, the Marquis Tristran died, it seemed at last as though Judik's triumph had come. For a brief while he was even addressed as M. le Marquis. But on the noon following that day he had a rude awakening. A notary from Ploumaliou arrived with the family lawyers, and produced a written and signed confession on the part of the woman whom he had called mother, that he was not her child at all, that her own child was dead, and that Kerbastiou was really a forest foundling. As if this were not enough, the notary also proved, even to the conviction of Judik, that the written marriage testimony from the parish books was an impudent forgery.

So the man who had made so abrupt and dramatic an appearance on the threshold of Kerival had, in the very moment of his triumph, to retreat once more to his obscurity as a homeless woodlander.

[Pg 265]

The sole heirs now were Annaik and Ynys, but of neither was any thing known. The difficulty was partially solved by the abrupt appearance of Annaik on the day of the second conclave.

For a time thereafter all went well at Kerival. Then rumor began to spread mysterious whispers about the Lady Annaik. She would see none of her neighbors, whether from far or near, and even the Sieur de Morvan and his kith or kin were denied. Then, too, she disappeared for days at a time. Some thought she went to Ploumaliou or Kerloek, some that she had gone as far away as Rennes or St. Brieuc, and a few even imagined the remote Paris to be her goal. None dreamed that she had gone no further than the forest of Kerival.

But as the autumn waned, rumors became more explicit. Strange things were said of Annaik de Kerival. At last the anxious Curé of Ploumaliou took it upon himself to assure all who spoke to him about the Lady of Kerival that he had good reason to believe she was privately married. This, at least, drew some[Pg 266] of the poison out of the gossip that had arisen.

Then a day came when the Lady Annaik dismissed the servants at Kerival, and left none in the house save an old gardener and his wife. She was going away for a time, she said. She went, and from that day was not seen again.

Then came, in the Abbé Cæsar de La Bruyère's letter, the strangest part of the mystery.

Annaik, ever since the departure of Alan and Ynys, had been living the forest life. All her passionate sylvan and barbaric instincts had been suddenly aroused. For the green woods and the forest ways she suffered an intolerable nostalgia. But over and above this was another reason. It seemed, said the Abbé Cæsar, that she must have returned the rude love of Judik Kerbastiou. However this might be, she lived with him for days at a time, and he himself had a copy of their marriage certificate made out at a registrar's in a remote little hill-town in the Montagnes Noires.

This union with the morose and strange[Pg 267] Judik Kerbastiou had not been known to any of the peasants until her trouble came to her. When the day was near she did not return to Kerival, but kept to the gypsy tent which she shared with Judik. After the birth of the child, every one knew, and every one marvelled. It was a madness: that was what all said, from Kerloek to Ploumaliou.

But neither the union nor the child brought happiness to these twain, so much at one in their woodland life, so hopelessly alien in all else. One day a man named Iouenn Kerbac'h, passing by the tent where Judik and Annaik had taken shelter from a violent thunder-storm, overheard a savage upbraiding on the part of Kerbastiou. Annaik was his wife, it was true—so he cried—but a wife who had in nothing short of madness renounced every thing, and now would claim nothing of her own nor allow him to claim aught; a wife whom he loved with another madness, and yet hated because she was so hopelessly remote from himself; a wife who had borne a child, but a child that had nothing of the gypsy eyes and swarthy darkness of Judik[Pg 268] Kerbastiou, but was fair, and with skin as white and eyes as blue as those of Alan de Kerival.

It was this, and the terrible words that were said, which made Iouenn Kerbac'h hurry onward, dreading to listen further. Yet nothing that he overheard gave him so strange a fear as the laugh with which Annaik de Kerival greeted a savage, screaming threat of death, hurled at her because of her silence after the taunting accusation he had made ... had made, and defied her to refute.

None heard or saw Annaik Kerbastiou after that day, till the night of the evening when Judik came into Haut-Kerloek and went straight to Jehan Rusgol, the Maire.

When asked what he had come for he had replied simply: "The woman Annaik is dead." It was commonly thought that he had killed her, but there was no evidence of this, and the end of the inevitable legal procedure was the acquittal of the woodlander. From that day the man was rarely seen of his fellows, and even then, for the most part, only by charcoal-burners and others who had forest business. A few peasants knew where[Pg 269] his hut was, and now and again called to speak with him, or to drink a cup of cider; but oftener than not he was absent, and always with the child. The boy had survived his mother's death, and in some strange way had suddenly become so dear to Judik Kerbastiou that the two were inseparable.

This, then, was the tidings which startled Alan and Ynys out of their remote quiescence.

The unexpected news, coupled with the urgent request that both should return to Kerival, if only for a brief while, so as to prevent the property falling into absolute ruin, came as a whip upon Alan's mind. To all he said Ynys agreed, and was even glad to leave Rona and return to Brittany.


So it was that, with the first days of April, they bade farewell to Ian and his sister, whom they left at Caisteal-Rhona, which was henceforth to be their home, and to all upon the island, and set forth in a fishing smack for Borosay.

It was not till the last of the precipices of Rona was lost to view behind the south headland[Pg 270] of Borosay that Ynys clearly realized the deep gladness with which she left the lonely Isle of the Caves. That it would have been impossible for her to live there long she was now well assured; and for Alan, too, the life was not suitable. For the north, and for the islands, they would ever have a deep feeling, almost sacred in its intensity; but all that had happened made living there a thing difficult and painful for them, and moreover each, though Ynys most, missed that green woodland beauty, the ceaseless forest charm, which made the very memory of Kerival so fragrant.

They went away, then, not as travellers who fare far with no thought of return, but rather as pilgrims returning homeward from a shrine sacred to them by profound and intimate associations.

That was, indeed, for them a strange home-going. From the first there was something dreamlike, unreal, about that southward flight; in the long sail across Hebrid seas, calm as glass until the south headlands of Mull were passed, and then storm-swept; in the rapid[Pg 271] journey across Scotland and through England; and in the recrossing of that narrow sea which had once seemed to them a gulf of ultimate division.

But when once more they saw the grotesque bulbous spire of Ploumaliou rising above the sand-dunes by which, from St. Malo, they approached the dear, familiar country, all this uncertainty went from them. With light hearts they realized it was indeed true; that they were free at last of a life for which they were now unfitted, and that the lost threads in the maze had been found.

By their own wish the home-coming was so private that none knew of it save the doctor, the Curé, the lawyer who accompanied them from Ploumaliou, and the old gardener and his wife. As they neared the château from the north, Alan and Ynys alighted from the dishevelled carriage which was the sole vehicle of which Ploumaliou could boast. M. Auriol could drive on alone; for themselves, they chose to reach their home by the dunes and scattered pines, and thence by the yew close behind the manor-house.

[Pg 272]

The day was windless and of a serene beauty. Ever since noon the few clouds, suspensive in the azure flood like islets of snow, had waned till they were faint and light as blown swan's-down, then filmy as vapor lifted against the sun, and at last were no more visible; there had been the same unfathomable depths of azure, through which the tides of light imperceptibly ebbed from the zenith. The sea, too, was of a vivid though motionless blue, save where luminous with a white sheen or wrought with violet shadows and straits of amethyst. Upon the land lay a golden peace. A richer glow involved the dunes, where the pine-shadows cast long, motionless blue shapes. As, hand in hand, Ynys and Alan moved athwart the pine glade whence they could pass at once either westward into the cypress alley or eastward through the yew close, they stopped instinctively. Beyond them rose the chimneys and gables of the House of Kerival, strangely still and remote, for all their familiar look. What a brief while ago it seemed since he and she had walked under these pines,[Pg 273] wrought by the first ecstasy of their virginal love. Then, those who now lay quiet in the darkness of the earth were alive; Lois de Kerival, with her repressed, passionate heart still at last; the Marquis Tristran, with the young grass growing soft and green over his bitterness; Alasdair Carmichael, with the echo of the island waves stilled under the quiet bells of the little church which guarded the grave-yard of St. Blaise; and Annaik—poor lost waif of beautiful womanhood, submerged forever in the green woods she loved so well, and sleeping so sound a sleep at last in an unmarked hollow beneath an ancient tree in some obscure glade or alley.

A shadow was in Alan's eyes—a deeper shadow than that caused by thought of the dead who lay heedless and listless, at once so near and such depths away—a deeper shadow than that cast by memory of the crime which overlay the past.

As his eyes wandered to the cypress alley, his heart knew again a pain almost beyond endurance; a pain that only the peace of Rona had translated into a strong acquiescence[Pg 274] in the irrevocable past—a pain become less haunting under the stress of all which had happened in connection with the Herdsman, till it knew a bitter resurrection when Alan came to read of the tragic fate of the woman who had loved him.

Through some wayward impulse Ynys abruptly asked him to go with her through the cypress alley, so that they should approach the château from the forest.

Silently, and with downcast eyes, he walked by her side, his hand still in hers. But his thoughts were with the dead woman, on the bitter hazard of love, and on what lay, forever secret, between Annaik and himself. And as he communed with himself, in an austere pain of remembrance, he came to see more and more clearly that in some strange way the Herdsman episode, with all involved therein, was no arbitrary chance in the maze of life, but a definite working out of destiny. None could ever know what Annaik had foretold, had known, on that terrible night when the silence of the moonlit peace was continuously rent by the savage screams of the peacocks;[Pg 275] nor could any other than himself discern, against the dark tapestries of what veiled his inner life, the weaving of an inextricable web.

It was difficult for him to believe that she was dead—Annaik, who had always been so radiantly, superbly alive. Now there was dust upon that wonderful bronze hair; darkness upon those lambent eyes; no swift pulse beating in the red tide in the veins; a frost against the heart. What a burden it had carried, poor heart! "Oh, Annaik, Annaik!" he muttered below his breath, "what a hard wayfaring because of a passion crucified upon the bitter tree of despair; what a fierce, silent, unwavering tyranny over the rebellious voices crying unceasingly from every nerve, or swept this way and that on every stormy tide of blood."

That Annaik who loved the forest so passing well, and in whom the green fire of life flamed consumingly, should no longer be alive to rejoice in the glory of spring, now once again everywhere involving the brown earth and the purple branches, was an almost[Pg 276] unrealizable thing. To walk in that cypress alley once more; to cross that open glade with its single hawthorn; to move in the dark green shadow of that yew close; to do this and remember all that Annaik had suffered, and that now she lay quiet and beyond all pain or joy to touch her, was to Alan a thought almost too poignant to be borne.

It was with an effort he answered Ynys when she spoke, and it was in silence that they entered the house which was now their home, and where—years ago, as it seemed—they had been young and happy.

But that night he sat alone for a time in the little room in the tower which rose from the east wing of Kerival—the room he had fitted up as an observatory, similar, on a smaller scale, to that in the Tour de l'Ile where he had so deeply studied the mystery of the starry world. Here he had dreamed many dreams, and here he dreamed yet another.

For out of his thoughts about Annaik and Ynys arose a fuller, a deeper conception of Womanhood. How well he remembered a legend that Ynys had told him on Rona: a[Pg 277] legend of a fair spirit which goes to and fro upon the world, the Weaver of Tears. He loves the pathways of sorrow. His voice is low and sweet, with a sound like the bubbling of waters in that fount whence the rainbows rise. His eyes are in quiet places, and in the dumb pain of animals as in the agony of the human brain: but most he is found, oftenest are the dewy traces of his feet, in the heart of woman.

Tears, tears! They are not the saltest tears which are on the lids of those who weep. Fierce tears there are, hot founts of pain in the mind of many a man, that are never shed, but slowly crystallize in furrows on brow and face, and in deep weariness in the eyes; fierce tears, unquenchable, in the heart of many a woman, whose brave eyes look fearlessly at life; whose dauntless courage goes forth daily to die, but never to be vanquished.

In truth the Weaver of Tears abides in the heart of Woman. O Mother of Pity, of Love, of deep Compassion! with thee it is to yearn forever for the ideal human; to bring the spiritual love into fusion with human[Pg 278] desire; endlessly to strive, endlessly to fail; always to hope in spite of disillusion; to love unswervingly against all baffling and misunderstanding, and even forgetfulness! O Woman, whose eyes are always stretched out to her erring children, whose heart is big enough to cover all the little children in the world, and suffer with their sufferings, and joy with their joys! Woman, whose other divine names are Strength and Patience, who is no girl, no Virgin, because she has drunk too deeply of the fount of Life to be very young or very joyful. Upon her lips is the shadowy kiss of death; in her eyes is the shadow of birth. She is the veiled interpreter of the two mysteries. Yet what joyousness like hers, when she wills; because of her unwavering hope, her inexhaustible fount of love?

So it was that, just as Alan had long recognized as a deep truth how the spiritual nature of man has been revealed to humanity in many divine incarnations, so he had come to believe that the spiritual nature of woman has been revealed in the many Marys, sisters of the Beloved, who have had the keys of the soul and[Pg 279] the heart in their unconscious keeping. In this exquisite truth he knew a fresh and vivid hope. Was it all a dream that Ynys had dreamed, far away among the sea arcades of Rona? Had the Herdsman, the Shepherd of Souls, indeed revealed to her that a child was to be born who would be one of the redeemers of the world? A Woman Saviour, who would come near to all of us, because in her heart would be the blind tears of the child, and the bitter tears of the man, and the patient tears of the woman; who would be the Compassionate One, with no end or aim but compassion—with no doctrine to teach, no way to show, but only deep, wonderful, beautiful, inalienable, unquenchable compassion?

For, in truth, there is the divine, eternal feminine counterpart to the divine, eternal male, and both are needed to explain the mystery of the dual Spirit within us—the mystery of the Two in One, so infinitely stranger and more wonderful than that triune life which the blind teachers of the blind have made a rock of stumbling and offence out of a truth clear and obvious as noon.

[Pg 280]

We speak of Mother Nature, but we do not discern the living truth behind our words. How few of us have the vision of this great brooding Mother, whose garment is the earth and sea, whose head is pillowed among the stars; she who, with Death and Sleep as her familiar shapes, soothes and rests all the weariness of the world, from the waning leaf to the beating pulse; from the brief span of a human heart to the furrowing of granite brows by the uninterrupted sun, the hounds of rain and wind, and the untrammelled airs of heaven.

Not cruel, relentless, impotently anarchic, chaotically potent, this Mater Genetrix. We see her thus, who are flying threads in the loom she weaves. But she is patient, abiding, certain, inviolate, and silent ever. It is only when we come to this vision of her whom we call Isis or Hera or Orchil, or one of a hundred other names, our unknown Earth-Mother, that men and women will know each other aright, and go hand in hand along the road of Life without striving to crush, to subdue, to usurp, to retaliate, to separate.

[Pg 281]

Ah, fair vision of humanity to come! man and woman side by side, sweet, serene, true, simple, natural, fulfilling Earth's and Heaven's behests; unashamed, unsophisticated, unaffected, each to each and for each; children of one mother, inheritors of a like destiny, and, at the last, artificers of an equal fate.

Pondering thus, Alan rose and looked out into the night. In that great stillness, wherein the moonlight lay like the visible fragrance of the earth, he gazed long and intently. How shadowy, now, were these lives that had so lately palpitated in this very place; how strange their silence, their incommunicable knowledge, their fathomless peace!

Was it all lost ... the long endurance of pain, the pangs of sorrow? If so, what was the lesson of life? Surely, to live with sweet serenity and gladness, content against the inevitable hour. There is solace of a kind in the idea of a common end, of that terrible processional march of life wherein the myriad is momentary, and the immeasurable is but a passing shadow. But, alas! it is only solace of a kind; for what heart that has beat to the[Pg 282] pulse of love can relinquish the sweet dream of life, and what coronal can philosophy put upon the brows of youth in place of eternity?

No, no! of this he felt sure. In the Beauty of the World lies the ultimate redemption of our mortality. When we shall become at one with nature, in a sense profounder even than the poetic imaginings of most of us, we shall understand what now we fail to discern. The arrogance of those who would have the stars as candles for our night, and the universe as a pleasaunce for our thought, will be as impossible as the blind fatuity of those who say we are of dust, briefly vitalized, that shall be dust again, with no fragrance saved from the rude bankruptcy of life, no beauty raised up against the sun to bloom anew.

It is no idle dream, this; no idle dream that we are a perishing clan among the sons of God, because of this slow waning of our joy, of our passionate delight in the Beauty of the World. We have been unable to look out upon the shining of our star, for the vision overcomes us; and we have used veils which we call "scenery," "picturesqueness," and the like—poor,[Pg 283] barren words that are so voiceless and remote before the rustle of leaves and the lap of water; before the ancient music of the wind, and all the sovran eloquence of the tides of light. But a day may come—nay, shall surely come—when indeed the poor and the humble shall inherit the earth; they who have not made a league with temporal evils, and out of whose heart shall arise the deep longing, that shall become universal, of the Renewal of Youth.


Often, in the days that followed their return to Kerival, Alan and Ynys talked of these hopes and fears. And, gradually, out of the beauty of the spring, out of the intensity of the green fire of life which everywhere flamed in the brown earth, on the hills, in the waters, in the heart and brain of man, in the whole living, breathing world, was born of them a new joy. They were as the prince and princess of the fairy tales, for whom every thing was wonderful. Hand in hand they entered into the kingdom of youth. It was theirs, thenceforth; and all the joy of the world.

[Pg 284]

To live, and love, and be full of a deep joy, a glad content, a supporting hope! What destiny among the stars fairer than this?

They would be harbingers of joy. That was what they said, one to another. They would be so glad with sweet life that others would rejoice; out of their strength they would strengthen, out of their joy they would gladden, out of their peace they would comfort, out of their knowledge they would be compassionate.

Nor was their dream an unfulfilled vision. As the weeks slipped into months, and the months lapsed into years, Alan and Ynys realized all that it is possible for man and woman to know of happiness. Happiness, duties, claims held them to Kerival; but there they lived in fair comradeship with their fellows, with the green forest, with all that nature had to give them for their delight through wind and wave, through shadow and shine, through changing seasons and the exquisite hazard of every passing hour.

To them both, too, came the added joy which they feared had been forfeited at Rona.[Pg 285] When Ynys felt the child's hands on her breast, she was as one transformed by a light out of heaven. Alan, looking at mother and child, understood, with all his passion for the intimate wonder and mystery of nature, the deeper truth in the words of one of the greatest of men ... "the Souls of the Living are the Beauty of the World."

That sometimes a shadow fell was inevitable. None ever so dusked the sun-way of Alan's mind as when, remote in the forest of Kerival, he came upon the unkempt figure of Judik Kerbastiou, often carrying upon his shoulder a little child whose happy laughter was sweet to hear, in whose tawny hair was a light such as had gleamed in Annaik's, and whose eyes were blue as the north seas and as Alan's were.

Often, too, Alan, alone in his observatory, where he was wont to spend much of his time, knew that strange nostalgia of the mind for impossible things. Then, wrought for a while from his vision of green life, and flamed by another green fire than that born of the earth, he dreamed his dream. With him, the[Pg 286] peopled solitude of night was a concourse of confirming voices. He did not dread the silence of the stars—the cold remoteness of the stellar fire.

In that other watch-tower in Paris, where he had spent the best hours of his youth, he had loved that nightly watch of the constellations. Now, as then, in the pulse of the planets he found assurances which Faith had not given him. In the vast, majestic order of that nocturnal march, that diurnal retreat, he had learned the law of the whirling leaf and the falling star; of the slow, æon-delayed comet and of the slower wane of solar fires. Looking with visionary eyes into that congregation of stars, he realized, not the littleness of the human dream but its divine impulsion. It was only when, after long vigils into the quietudes of night, he turned his gaze from the palaces of the unknown, and thought of the baffled, fretful swarming in the cities of men, that his soul rose in revolt against the sublime ineptitude of man's spiritual leaguer against destiny.

Destiny—An Dan—it was a word familiar[Pg 287] to him since childhood, when first he had heard it on the lips of old Ian Macdonald. And once, on the eve of the Feast of Paschal, when Alan had asked Daniel Darc what was the word which the stars spelled from zenith to nadir, the astronomer had turned and answered simply, "C'est le Destin." But Alan was of the few to whom this talismanic word opens lofty perspectives, even while it obscures those paltry vistas which we deem unending and dignify with vain hopes and void immortalities.

THE END

Transcriber's Note
Variations in spelling, punctuation and hyphenation have been retained except in obvious cases of typographical errors.

FOOTNOTES:

[A] This hymn is taken down in the Gaelic and translated by Mr. Alexander Carmichael of South Uist.






End of the Project Gutenberg EBook of Green Fire, by Fiona Macleod

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GREEN FIRE ***

***** This file should be named 44091-h.htm or 44091-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/4/0/9/44091/

Produced by Les Galloway, sp1nd and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.