The Project Gutenberg EBook of Kuninkaan tuomio, by Otto Engelbrekt Jaatinen

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Kuninkaan tuomio
       Nytelm 3:ssa nytksess lauluineen

Author: Otto Engelbrekt Jaatinen

Contributor: Pehr Thomasson

Release Date: July 17, 2013 [EBook #43236]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUNINKAAN TUOMIO ***




Produced by Tapio Riikonen






KUNINKAAN TUOMIO

Nytelm 3:ssa nytksess lauluineen


Mukaellut

OTTO WILHO [Otto Engelbrekt Jaatinen]


Aihe otettu P. Thomasson'in kertoelmasta: Prinssi ja porvaritytt



Arvi A. Karisto, Hmeenlinna, 1908.

Hmeenlinna O.Y. Hmeenlinnan Uusi Kirjapaino 1908.






    Suomalaisen Teatterin ensimlsen regissrin

           Oskari Wilhon

    muistolle
    omistaa mukaelmansa kiitollisuudella

                                  Otto Wilho.



HENKILT:

 _Kustaa III_, Ruotsin kuningas.
 _Fredrik_, hnen nuorin poikansa.
 _Breitfelt_, luutnantti.
 _Larsson_, hansikkaan tekij.
 _Ingrid_, hnen tyttrens.
 _Hurtti_, sotavanhus.
 _Rudolf_, hnen poikansa.
 _Stl_, korpraali.
 Sotilaita. Kansaa.

Tapahtuu Porvoossa huhtikuussa v. 1790.




ENSIMINEN NYTS.


_Nyttm_: Larsson'in myyml. Per- ja sivuovet. Oikealla akkuna.
Vasemmalla etunyttmll pyt, tynn nahkoja ja hansikoita.
Perseinll hylly tynn valmiita hansikoita ja sen edess
myyntipyt. Muu huonekalusto yksinkertainen ja ajanmukainen.


ENSIMINEN KOHTAUS.

INGRID: Ommellen hansikkaa etunyttmll olevan pydn ress laulaa.

        Laulu N:o 1.

    Soi riemuisasti laulu,
    Taas reipas suruton!
    On murhe multa poissa;
    M itse mursin sen.
    Nyt lennn tuulen lailla
    M metsn ruusumailla.

    M illoin kohtaan siell
    Ain' oman armaani,
    Mi kerran vannoi mulle,
    Ett' hn on omani,
    Vaikk' taivas koitteleisi
    Ja hlt toivon veisi.

    Kuitenkin, jos m siell
    Kohtaisin kolmannen,
    Syliss kultaseni,
    Mi istuis' laulellen
    Niin loppuis ilo multa:
    Mun pettnyt on kulta.

    Niin kypi tll aina,
    Ett' kuihtuu kukkaset,
    Ja ruusumailla kasvaa
    Piikkiset ohdakkeet.
    Ja ruusu kaunokainen
    On piikkipensas vainen.

Niin sanotaan laulussa, mutta mitp min siit vlitn! En ole viel
antanut sydntni kenellekn. Olen vapaa -- vapaa kuin taivaan lintu.
Tosin sanovat kasvinkumppanini, ett on niin ihanaa olla rakastettuna
ja ett'ei mikn hetki onnellisuudessa voita sit hetke, jolloin
rakastaja polvistuneena vannoo uskollisuuttaan. -- Hm, enp tied
ovatko he oikeassa, mutta jos kerran sattuisi niin, ett minkin
rakastuisin johonkin nuorukaiseen, niin pitisi hnen olla urhoollinen
ja uljas mies, niinkuin kuningas Kustaakin. Siin on mies, jonka
vertaista saa hakea!... Kas niin, nyt tm ompeleminen taas alkaa
vsytt... Niinpian kuin vaan tulen ajatelleeksikaan kuningasta ja
sit hienoa herrasvke, joka nyt on kaupungissa, niin alkaa ptni
huumata. Sellaista komeutta olen harvoin nhnyt... Ei, nyt en ompele
enn ainoatakaan pistosta.

    Panee tyns pois ja menee akkunan luo.

Kas kuinka kauniisti kevtaurinko paistaa puhtaaseen lumeen, joka viel
peitt maan ja meren, ja hongat tuolla kaukana kohoavat kuin
hopeahapsiset jttiliset...

    Laulaa.

        Laulu N:o 2.

    Loista, kirkas piv loista!
    Kinokset nuo paksut poista!
    Pohjolaan tuo kevt kukka
    Laaksoloihin nurmen nukka.

    Koita, koita Suomen piv!
    Kauvas poista huolten hiv!
    Valon kun s kirkkaan tuonet
    Poistunevat kansan huolet.

Vetytyy kki pois akkunasta, huudahtaa.

Ah, Luojani!... Sama ylhinen herra, jonka useita kertoja olen nhnyt
kvelevn tst ohi, meni taas sken ja iski minulle silm niin
kummallisesti. Mit hn sill lie tarkoittanut... (Katsoo ulos). Tuolla
hn nyt menee, alinomaa vilkuillen tnnepin.


TOINEN KOHTAUS.

    Ingrid, Larsson ja Rudolf oikealta.

LARSSON: Mit sin tuommoista turhaa aina loruat. Osaan kyll antaa
arvon hauskalle pilapuheelle, mutta kun se menee liian pitklle...

RUDOLF: Ei mestari, se onkin tytt totta, mit olen puhunut. Jo tnn
otan pestin sotavkeen ja kun rynnkk alkaa, menen Armfeltin
joukkoihin.

LARSSON: Ah, mutta sehn on pelkk hullutusta!

RUDOLF: Kuinka? Onko kuninkaan ja isnmaan puolesta taisteleminen
teist hullutusta?

LARSSON: Kuka sit on sanonut! Pinvastoin on jokaisen velvollisuus
uhrata viimeisen veripisaransakin isnmaan puolesta ja kun kuningas
Kustaa kulkee etunenss, niin kukapa ei hnt seuraisi... Mutta sin,
poika raukka, mit sin sodassa luulet tekevsi?

RUDOLF: Mitk teen? Jospa tietisitte kuinka voimakas olen, niin ette
noin puhuisi!... Eilenkin kun lin Rtli-Matin Jaakkoa korvalle, niin
paikalla lensi hn seljlleen ja toissapivn tein saman tempun
erlle vrsriselle talonpojalle.

LARSSON: Ja tuo on mielestsi oivaa urhoollisuutta! Luulet kai voivasi
tehd samoin silloinkin, kun venlinen lhestyy. Oh ei, silloin eivt
sellaiset temput auta mitn, silloin on olo vhn kuumempaa!

RUDOLF: No, sit min en pelk vaikka lhettisivt minklaisen
kuulasateen hyvns. Muutoin kertovat sotilaat, ett kuningas oli
kerran taistelun alussa huutanut joukoilleen: "Raukka se, joka ampuu!"
Ja sin pivn ei suomalaisten pyssyist pamahtanut ainoatakaan
laukausta! He ottivat vaan vihollista korvista kiinni ja pyrhyttivt
pari kertaa ympri, ja sill lailla oli Armfelt yksinn lopettanut
vhintin parituhatta vihollista. Jos min nyt saan hengilt pari
sataakin, niin onhan sekin jo kaunis alku...

LARSSON: Sink? Hyv, jos saat edes yhdenkin... Ei, j sin vaan
kauniisti kotiin ompelemaan hansikoita!... Se sopii sinulle paljon
paremmin.

RUDOLF: Olen tehnyt ptkseni ja sit en muuta. Jos en sodassa paljoa
voikaan toimittaa, niin lydnhn kumminkin kunniakkaan kuoleman kun
tm elminen on niin raskasta ja ikv...

LARSSON: No, tuhannen tuhatta! Siltk tuntuu? Ja minkthden, jos saan
kysy?

RUDOLF: Niin, siksi, ett ... ett... Ah, on kai mestari huomannut,
ett'en enn tee tyt yht halukkaasti kuin ennen... En tied mist se
tulee, mutta...

LARSSON: Ahaa, kyll tiedn mist kenk likistl No, mutta miksi et
ole puhunut itse tytn kanssa?... Hnell on vapaa tahtonsa olen aina
sanonut. Ah, tuollahan hn onkin!... Ingrid!...

INGRID (Sikhten). Mit, is?

LARSSON: Mit sin siell niin uteliaasti katselet!

INGRID (Hmilln). Olin niin ihastunut thn kauniiseen kevtpivn
ja pivn hopeater lumosi minut kokonaan kirkkaudellaan.

LARSSON: Vai niin, sin haaveksit tulisia silmi... Niin, niin, sehn
on tyttjen tapaista! (Rudolf'ille). Kas niin, kyt nyt tilaisuutta ja
sano hnelle mit sinulla on sydmmellsi! Min olen kyll
suostumukseni antava jos tytt myntyy. (neen). Hyvsti hetkeksi
lapsukaiseni. Minulla on vhn asiaa Rtli-Matille. (Mennessn
ovessa itsekseen). Saa nhd, kuinka hn aluksi suoriutuu tmnlaisista
taisteluista! (Ulos perovesta).


KOLMAS KOHTAUS.

    Rudolf, Ingrid.

INGRID (Akkunassa). Kas nyt tulee ylhinen herra takaisin ern toisen
seurassa!

RUDOLF (Itsekseen). Mit hn niin uteliaasti katselee? (neen). Neiti
Ingrid!

INGRID: Vai niin, Rudolf on viel tll!

RUDOLF: Niin, asia on nyt niin, ett ... ett min aijon menn
sotaan...

INGRID: Kujeiletteko te taas, vai...?

RUDOLF: Se on vakava aikomukseni, neiti Ingrid.

INGRID: No, nyt puhutte miehen lailla. Ah, jospa minkin olisin mies!
Kuninkaan tnne tultua on kuin sankarimaisuus olisi oikein hurmannut
minut... Kerrotaan, ett kuningas, joka muutoin on erittin kohtelias
naisvelle, joskus kohtelee heit kovaktisesti... Kuulin eilen
puhuttavan, ett kuningas oli taputtanut erst hovineiti poskelle
niin varomattomasti, ett poski tuli mustelmalle...

RUDOLF: Eihn se ihme olekaan, kun ei kolmeen vuoteen ole talutellut
muuta kuin miekkaansa. Mutta onhan prinssi Fredrikill sitvastoin
paljon hienommat kdet ... ja niill hn taitaa taputella sek
hovineitej, ett porvarityttj.

INGRID: Oikeinko totta! Voi etten min viel ole nhnyt prinssi
kertaakaan!

RUDOLF: Vai niin, neiti Ingrid haluaisi nhd prinssin?

INGRID: Niin, jos se vaan olisi mahdollista.

RUDOLF: Niin, niin, te ette ole ainoa, joka sit haluaa. Samaa haluavat
kaikki, Jumala paratkoon ... ja Porvoon urhot eivt myskn ole
muodista paljon jljell.

INGRID: Ei suinkaan!... Mutta luulenpa, ett Rudolf on tnn huonolla
tuulella. Porvoon urhot eivt ole hituistakaan huonommat kuin muutkaan,
jos he vaan ovat reippaita ja urhoollisia poikia ja siten kuninkaan
rivien kaunistuksena ... ja sen min vaan sanon, ett jos joskus
ottaisin miehen itselleni, niin...

RUDOLF: No, millaisen pitisi hnen olla?... Se ei tosin liikuta
minua ... mutta tiednp yhden Porvoon urhon, joka on kokonaan
ihastunut teihin, neiti Ingrid.

INGRID: No, kuka sitten?

RUDOLF: Sit en sano.

INGRID: Onko hn siev poika?

RUDOLF: Niin luulen.

INGRID: Onko hn pitk ja komea?

RUDOLF: No, ei hn nyt juuri niin erin pitk ole, mutta, mutta pulska
poika hn kyll on.

INGRID: Miss toimessa hn on?

RUDOLF: Niin, hn on... (itsekseen). Nythn saan tiet miss toimessa
minun pitisi olla. (Laulaa.)

        Laulu N:o 3.

RUDOLF:

    Jos se poika tulisi ja kysyisi:
    Hei larilarilari lallallei!
    "Tahdotteko tulla mun armaakseni?
    Hei larilari lallei!
    M tyt tehd voin sen saatte uskoa
    Meill' aina leip ois' ei koskaan puutetta
    Jos vastauksen myntvn saan?"

INGRID:

    Vaikka, vaikka kuinkakin kauniisti
    Hei larilariri lallallei!
    Hn multa sydntni pyytisi
    Hei larilari lallei!
    Ja vaikka kullasta vois' vuoret tehd hn
    Ja taivaan iloksi vois' muuttaa elmn.
    En hnest' huoli kumminkaan.

RUDOLF:

    Jos se poika tulisi ja kysyisi
    Hei larilariri lallallei
    Tahdotteko tulla mun armaakseni?
    Hei larilari lallei!
    On paljon peltoa ja talo komea,
    Ei huolta, murhetta ei tuskaa tunneta,
    Jos vastauksen myntvn saan.

INGRID:

    Vaikka, vaikka kuinkakin kauniisti
    Hoi larilariri lallallei
    Hn multa sydntni pyytisi,
    Hei larilari lallei
    Ja vaikka meret maat hn pitis' hallussaan
    Ja aarteet maailman ois' hll omanaan,
    En hnest' huoli kumminkaan.

RUDOLF:

    Jos se poika tulisi ja kysyisi:
    Hei larilariri lallallei
    Tahdotteko tulla mun armaakseni?
    Hei larilari lallei
    Oon uljas sotilas, maan eest taistelen
    Nyt lhden kuolemaan, kun saan vain suukkosen
    Ja vastauksen myntvisen.

INGRID:

    Niin -- jos se nuorukainen tulisi,
    Hei larilariri lallallei
    M heti hnet ottaisin omakseni
    Hei larilari lallei
    Ken niinkuin Kustaa ky uljaasti taistohon,
    Hn immen huulilta saa kuuman suutelon
    ja lemmen liekin ikuisen.

(Rient vasemmalle).


NELJS KOHTAUS.

RUDOLF: Niin, sen tiesin jo edeltksin. Sotaven tnne tultua ovat
tytt aivan jrjiltn. Lynp vetoa, ett isukkoni, niin vanha ja
rikkiammuttu kuin hn onkin, onnistuisi paremmin lempivehkeiss, kuin
konsaan kukaan kaupungin kaunis porvari, etenkin jos hnell olisi
urhoollisuusmitalit rinnassaan... Hm, minun pit siis tulla
sotilaaksi! Rudolf parka! johan sinun aikoja sitten olisi pitnyt
tiet, ettei hansikkojen ompeleminen ole mikn miehen toimi... Mutta
nyt tuntuu minusta niin vaikealle lhte ja jtt... Ei, minun tytyy
olla mies ja pysy ptksessni. Pois rakkauden mietteet silloin kun
lhtee sotimaan isnmaan ja kuninkaan puolesta! (Laulaa).

        Laulu N:o 4. (Ilmari Calamnius'en "Nuorukaisen virrest.")

    M tunnen leimut lemmen muun
    Nuo tll' ei kest voi,
    Ne rintahani orpohon
    Vain hetken hehkut loi. --
    Mutt' yks' on tll morsian,
    Kun sortuu lemmet maailman,
    Ja se on -- synnyinmaa!

    Hn mulle viittaa uuden tien,
    Ihanan ihmekkn,
    Jok, aina suurta suuntaa vie
    Pmaaliin ylhisn;
    Se aina auttaa oikiaan
    Ja johtaa poikiaan
    Pin pyh, korkeaa!

    Oi Luoja minus sytyt
    Isinmaan rakkaus,
    Ennenkuin minut kuolohon
    Vie kurja uupumus:
    Mun riutaa alle tuskien
    Ja turhain unelmain!


VIIDES KOHTAUS.

    Rudolf, Prinssi Fredrik ja Breitfelt puettuina viittoihin, perlt.

PRINSSI: Luuletteko hnen nyt olevan yksinn?

BREITFELT: Niin toivon. Neljnnestuntia sitten lksi mestari Larsson
talosta.

RUDOLF: Kaksi vierasta. Kethn he etsivt?

PRINSSI: Nuori mies!

BREITFELT: Luultavasti ammattioppilas. (Rudolf'ille). Kuules ystvni!

RUDOLF: Mit haluatte?

BREITFELT: Me tahtoisimme nhd hansikoita.

RUDOLF: Vai niin, aivan paikalla.

BREITFELT: Sink aijot meille niit nytt?

RUDOLF: No niin. Luuletteko ett'en min osaa sit tehd, vai...

BREITFELT: Ei, me emme luota sinuun. Eik tll ole ketn muuta
ksill? Esimerkiksi talon tytr!

RUDOLF: Hnell ei nyt ole aikaa. Ja voinhan min yhthyvin nytt...

BREITFELT: Mutta kuulitko ett'emme tahdo sit! Kutsu paikalla tnne
neiti Ingrid!

RUDOLF (Itsekseen). Hn tiet tytn nimenkin!... Kummallista! Tss
piilee jotain.

BREITFELT: No tuotko?

RUDOLF: Hansikkoja, paikalla.

BREITFELT: Ei, min tarkoitan neiti Ingridi.

RUDOLF: Se on kerrassaan tarpeetonta, kun minkin...

PRINSSI (Kskevsti). Mutta jos min ksken sinua...

RUDOLF (Nyrsti). Vai niin, kyll menen! (Itsekseen). Ei tss muu
auttane kuin totella. Mutta min en laske heit nkyvistni, senkin
vintit! (Vasemmalle).


KUUDES KOHTAUS.

    Prinssi, Fredrik, Breitfelt.

PRINSSI: Poika ei olisi mielelln laskenut pikku kyyhky pesstn.

BREITFELT: Senkin jamakkanen! En luullut hnen kumminkaan noin
tohtivan...

PRINSSI: Viis' siit!... Olen tullut tnne saadakseni nhd tuon
kauniin lapsen. Ensikerran nin hnet viime sunnuntaina kirkossa, jossa
hnen kauniit kasvonsa heti pistivt silmni. Sattumalta sain tiet,
miss hn asui, ja nyt olen joka piv kvellyt hnen akkunansa ohi.

BREITFELT: Ilman, ett hn olisi huomannut teit.

PRINSSI: Pinvastoin! Meidn silmyksemme ovat joka kerran yhtyneet
toisiinsa.

BREITFELT: Oivallista! Teidn korkeudellenne on onni aina mytinen...
Muutoin olen kuullut puhuttavan, ett neiti Ingrid olisi mys viaton
kuin taivaan enkeli.

PRINSSI: Sit hauskempi. Muistakaa, ett kovalla ampumisella sortuu
vahvinkin linna!... Nyttte olevan vasta-alkaja tllaisessa
piiritystieteess, parhain luutnanttini! Kuitenkin pit teidn nyt
auttaa minua, kvi miten kvi!

BREITFELT: Aivan mielellni, teidn korkeutenne.

PRINSSI: En tahdo heti tulla tunnetuksi, ymmrrttek?

BREITFELT: Tydellisesti, teidn korkeutenne, mutta luulenpa, ett'emme
nyt onnistu, sill ukko Larsson vahtii tytrtn kuin lohikrme
aarrettaan.

PRINSSI: h! eihn koskaan lyd sopivampaa tilaisuutta... Rakkauden
jumalatar on aina ollut uskollinen liittolaiseni ja luulen, ettei hn
nytkn minua pet. Jos tm ryntys onnistuu, saatte kapteenin arvon.

BREITFELT: Teidn korkeutenne on liian armollinen.

PRINSSI: Toimeen siis!... Minun tytyy saada tytt mukaani tavalla
mill hyvns. Sanon teille suoraan, rakas Breitfeltini, ett olen
kokonaan kyllstynyt hovin vetelyksiin ja ikvin ruusuja, jotka
tuoksuvat raittiisti, kuin kevn ensi vuokot... Mutta hiljaa! Joku
tulee!


SEITSEMS KOHTAUS.

    Edelliset, Rudolf ja Ingrid vasemmalta.

PRINSSI (Itsekseen). Se on hn!

INGRID (Spshten). Voi Luojani!

PRINSSI (Itsekseen). Hn punastui!

INGRID (Itsekseen). Sama ylhinen herra, jonka niin usein olen nhnyt
kvelevn akkunamme ohi!

BREITFELT: Pyytisimme saada nhd hansikkoja.

INGRID: Vai niin, aivan paikalla! Olkaa hyv! (Nytt hansikkoja).

RUDOLF (Itsekseen). Enp vaan ksit, miksik en min olisi yhthyvin
voinut nytt niit heille.

PRINSSI (Tarkastelee hansikoita). Nm ovat liian paksusta nahasta.

INGRID: Niin, me emme ole pitkn aikaan tehneet muita kuin
sotilashansikoita.

PRINSSI: Minun ja toverini pitisi huomenna menn vahtiin kuninkaan luo
ja me tarvitseisimme vhn hienompia hansikoita.

BREITFELT: Niin, jos mahdollista valkeassa nahassa.

PRINSSI (Breitfelt'ille). Koettakaa saada poika ulos!

BREITFELT: Eik neidill olisi jossain varastossa sellaisia.

INGRID: On todellakin ... nyt muistan! Onhan meill ullakolla pari
kimpullista vhn hienompia hansikoita.

BREITFELT: Ehk tuo nuorukainen noutaa ne!

INGRID: Kyll, jos herrat odottavat hetkisen. Ole hyv Rudolf ja tuo
ullakosta pari hansikkakimppua!

RUDOLF: Mink?

INGRID: Niin juuri.

RUDOLF: Ja jttisin teidt tnne... Ei, se ei tule kysymykseenkn!...

INGRID: Hyi hpe, Rudolf, miksi et tee mit pyydn?

RUDOLF: Elk niin puhuko, neiti Ingrid. Teidn thtenne menen vaikka
kuolemaan, mutta...

PRINSSI (Kskevsti). Hvytn! Menetk -- ja heti!

RUDOLF (Masentuneena). No niin, min menen... (Itsekseen). Taas tuo
rjyy. He tahtovat saada minut pois, saadakseen sitten pelata tytn
kanssa miten haluavat sen ymmrrn... Oh, odottakaahan! (Oikealle).


KAHDEKSAS KOHTAUS.

    Prinssi Fredrik, Breitfelt, Ingrid.

BREITFELT (Prinssille). Hn on poissa!

PRINSSI (Breitfelt'ille). Jamakkanen!

INGRID: Jos teidn armonne, eli kuinka saan sanoa...

PRINSSI: Kutsukaa meit miten tahdotte. Me molemmat olemme upseereja
kuninkaan henkivartiovess.

INGRID: Jos teidn armonne sallii minun ottaa mitan kdestnne,
nhdkseni kuinka suuret hansikkaat pit olla.

PRINSSI: Aivan mielellni, kaunis lapseni! (Ojentaa Ingrid'ille
ktens).

INGRID (Tarttuu siihen). Hyv is! Kuinka pienet ja hienot kdet.

PRINSSI: Pidttek te niist?

INGRID: Jos kaikilla kuninkaan upseereilla on nin hienot kdet, niin
eip taida olla niinkn vaarallista joutua heidn kanssaan
tekemisiin...

PRINSSI: Ja kuitenkin ovat nm kdet lhettneet jo monta vihollista
manalaan.

INGRID: Pitk ktenne asemillaan! Enhn min muutoin voi ottaa
mittaa... Ai, miksi puristatte niin...

PRINSSI: Anteeksi!... Korjaan heti vikani. (Suutelee Ingrid'in ktt.)

INGRID: Hyi, tuollaista min en suvaitse!

PRINSSI: Kerran viel.

INGRID: Ei, sanon min!

PRINSSI: Min rukoilen...

INGRID: Pstk! (Irroittaa ktens).

PRINSSI: Kas niin, nyt olen varmaan suututtanut teidt?

INGRID: No, melkeinp!...

PRINSSI: Oletteko siis vihainen minulle?

INGRID: Sit en ole sanonut. Vaan ei kukaan ota tuolla lailla mittaa!

PRINSSI: Mutta annattehan anteeksi sotilaan seurustelutaidon puutteen?
Kyll min luullakseni sen pian opin. Annattehan anteeksi, eik niin?

INGRID (Ujosti). Sen olen jo tehnyt...

PRINSSI: Oi, lk kntk kauniita silminne pois minusta!

INGRID: Eivt minun silmni ole kauniit!

PRINSSI: Oh, ne ovat lumoavat!

INGRID: Ei, sit en usko, sill te vaan imartelette. Sanokaas: onko
kaikkien kuninkaan sotilaitten tapana puhua tuolla lailla?

PRINSSI: Lytyyhn poikkeuksiakin.

INGRID: Niin, teidn toverinne esimerkiksi. Tuolla hn vaan seisoo,
eik puhu sanaakaan. Nytt aivan silt, kuin hn vahtisi ovea.

PRINSSI: Oh, hn on kyll koko hulivili, kun siksi rupeaa... Uskotteko,
min olen aivan ihastunut teihin?

INGRID: Minuunko? Te ... kuninkaan upseeri?

PRINSSI: Niin, sydmmeni sykkii yksin teille. Vai ettek te kenties
pid sotilaista?

INGRID: Kyll, min ihailen urhoollisuutta.

PRINSSI: Mithn sanoisittekaan, jos min jonakin kauniina pivn
tulisin pyytmn teit vaimokseni?

INGRID: Ohoh, se kvisi liian joutuin!

PRINSSI: No, saisinko rukkaset?

INGRID: Oh, miksi juuri niin?...

PRINSSI: Te siis rakastatte minua?

INGRID: Sit en ole sanonut!

PRINSSI (Tulisesti). Oi, silmsi ovat sen tuhat kertaa minulle
sanoneet ... kallis impeni ... sin rakastat minua!...

BREITFELT: Joku tulee! Kuulen askeleita!

INGRID: Se on varmaan isni.

PRINSSI: Hyvsti, kaunis ruususeni!... Tilaan sinulta parin
hansikkaita, ja niiden pit olla hienot, valkeasta nahasta... Hyvsti!
Huomenna tulen itse noutamaan hansikkaat.


YHDEKSS KOHTAUS.

    Edelliset, Larsson ja Hurtti perlt.

LARSSON: Huomenna sanoi hn ottavansa pestin sotavkeen...

HURTTI (Pieni, valkeahiuksinen ja pitkpartainen ukko. Kytt keppi
liikkuessaan. Vaikkakin vasen jalkansa on puujalka, on hn kumminkin
kepe ja reipas liikkeissn). Se reipas poika ... miss hn on?
Tahtoisin syleill hnt? Jollei vasen sreni vain olisi nin kankea,
niin paikalla lhtisin hnen kanssaan tappotantereelle.

PRINSSI (Peitten viittaan kasvonsa, Breitfelt'ille). Lhtekmme.
(Hiljaa Ingrid'ille). Hyvsti kaunis lapseni! Huomenna nemme taas
toisemme. (Menevt).


KYMMENES KOHTAUS.

    Ingrid, Larsson, Hurtti.

LARSSON: Kets herroja ne olivat?

INGRID: Upseereja kuninkaan henkivartiovest. Toinen heist tilasi
parin valkeita hansikoita, joilla voi menn kuninkaan luo.

HURTTI: Kuninkaan upseereja! Tuli ja leimaus! Sen sinun olisi pitnyt
ennen sanoa, ett vanha Hurtti olisi saanut tehd kunniaa Ruotsin
urhoille! Niiss pojissa on ruutia, sanon min. Muistan vielkin, kun
kerran taistelussa sain tehtvkseni ottaa parin toverini kanssa ern
kasakkajoukon vangiksi... Se ei taida onnistua, sanoin min... Kyll,
sanoi kuningas, jos sin vaan et pelk. Mink pelkisin, teidn
majesteettinne, sanoin, se ei tule koskaan kysymykseenkn!... Ja
sitten ojensin kivrini ja viidess minuutissa ampua paukuttelin
ainakin viisisataa miest kuoliaaksi! muut antautuivat vangiksi. Mutta
kun meidn piti vied heidt leiriin, niin emme jaksaneet kantaa
kaikkia yht'aikaa. Silloin tuli pari kuninkaan upseereja avuksemme ja
saadaksemme roistot paremmin kuljetetuksi, sidoimme pari hevosta
hnnist yhteen, heitimme ne olkapillemme ratsastajineen pivineen ja
siten kannoimme koko joukon leiriin...

LARSSON: Sep oli saakelin sukkela temppu! Ja nyt jaksat tuskin
suoralla kdell nostaa puutuoliakaan.

HURTTI: Ettk en jaksa? Antakaa tnne, niin saatte nhd!... Nostan
vaikka tusinan. Enhn muutoin olisi ollut Lappeenkaan taistelussa.
Siell sain kuulan pahalaisen jalkaani ja senjlkeen piti minun jd
kotiin vanhoiksi pivikseni. Mutta kyll silloin tappelinkin. En
ehtinyt hike pstni pyyhki. Vihollisia otin ksivarsista kiinni,
heilahutin pari kertaa ympri ja heitin menemn joen trm alas, kuin
keilapalikoita... Se oli hyvin tehty, sanoi kuningas minulle taistelun
ptytty, siit saat korpraalin arvon. Kiitos kunniasta, teidn
majesteettinne, sanoin min. Ja sitten li kuningas minulle ktt, ett
kuului neljn peninkulman phn...

LARSSON: lhn nyt omiasi pistele...

HURTTI: Tuli ja leimaus! Etk usko minua? Olisittepa nhneet minut
siihen aikaan! Silloin oli voimaa ksivarsissani ja terst mielessni.
Kerran sotamiehen koettivat panna minut arestiin. Korpraali tuli ja
tarttui niskaani. Silloin annoin hnelle korvapuustin, niin ett meni
nenlleen. Saat menn, sanoi versti, nyt tiedn mihin suomalainen
nyrkki kelpaa!


YHDESTOISTA KOHTAUS.

    Edelliset, Rudolf, oikealta.

RUDOLF: Tss ovat hansikkaat!... Kyllp niit sai hakea. Vai niin, he
ovat jo menneet.

INGRID: Niin, mutta tulevat huomenna takaisin.

RUDOLF: Hm! hm!... Odottakaahan. Sormenpitni niin kutkuttaa.

HURTTI: Ja miksik, poikani?

RUDOLF: Vai niin, sin olet tll, is! Niin, min olen suuttunut koko
maailmaan... Lytyy ihmisi, jotka plt nhden ovat kyll komeita ja
hienoja, mutta joiden sydn on tynn kavaluutta ja petosta...

LARSSON: Mit saakelia sin nyt lrpttelet? (Hiljaa). Oletko jo
puhunut tytn kanssa?

RUDOLF: Olen, mutta hn ei sanonut huolivansa minusta.

LARSSON: Vai niin ... hm!... Sille en mahda mitn. Hnell on vapaa
tahtonsa, olen aina sanonut.

HURTTI: Mik sinulla on, Rudolf? Oletko joutunut tekemisiin jonkun
salavijyjn kanssa?

INGRID (Akkunan luona itsekseen). Mikhn tuon uljaan upseerin nimi
lienee?...

RUDOLF (Vilkaisten Ingrid'iin). Niin, te arvasitte oikein, is. Mutta
tiedn mys nyt olla varuillani. Tnn otan pestin sotavkeen.

HURTTI: Tuli ja leimaus! Elkn! ... se on oikein! Edes mars!
Ampukaa! ... kas se on elmni, se! Sin teet oikein, poikani! Jumala
sinua siunatkoon! Jospa olisit nhnyt minut esimerkiksi Lappeen
taistelussa. Voidakseni paremmin seurata vihollista otin saappaat ja
juoksin sukkasillani ja kun kuulamme olivat lopussa asetimme kivrimme
niin, ett vihollisen kuulat lensivt pyssyn piippuihimme ja
silltavoin saimme ampua vihollista hnen omilla kuulillaan... Kerran
sanoi Levenhaupt minulle: Kuules Hurtti, sanoi, osaatko ampua tykill
yhthyvin kuin kivrillkin!... Jumala varjelkoon kenraalia! sanoin
min, ammun vaikka krpsen viidensadan sylen pst... Tuumasta
toimeen. Kenraali pani krpsen viidensadan sylen phn. Min ammuin,
ja tykinluoti lensi suoraan krpsen mahan lpi...

LARSSON: Silloin mahtoi krpset olla jokseenkin suuria, luulen ma.

HURTTI: Noo ... eip juuri ... olivathan kuin konsakin ylipns...
Mutta kuulehan, veli, nyt sinun pit tarjota minulle jotain
virvoittavaa! Kurkkuni tuntuu niin kuivalta kuin pistin rauhan aikana.

LARSSON: Tule huoneeseeni ottamaan lasillinen viini!

HURTTI: Lempo soikoon! Se joltakin maistuu, se vahvistaa ruumista ja
sielua.

    (Menevt).




TOINEN NYTS.


Sama paikka kuin edellisess nytksess.


ENSIMINEN KOHTAUS.

    Larsson, Ingrid.

LARSSON (Ommellen myyntipydn ress). Kummallista on tm sentn
minusta. Olen aina luullut, ett sin pidt Rudolf'ista, ja nyt... No,
no, sinulla on vapaa tahtosi, olen aina sanonut. Mutta sanos minulle,
kuka se oikeastaan on, jolle olet antanut etusijan, jos hn joskus
sattuisi tulemaan tnne.

INGRID (Ommellen toisen pydn ress). En ole antanut sit
kenellekn, rakas isni!

LARSSON: Lrptyst! Tytt kohta kaksikymment vuotta ja olet sen
lisksi reipas ja iloinen tytt... Tahdot kai uskotella minulle, ettei
rakkauden tauti sinuun ollenkaan pysty?... Ei, tyttseni, se ei ole
totta!... Sin olet varmaan ihastunut johonkin nuoreen sotilaaseen,
joita nyt on niin kosolta hyvss kaupungissamme. Eik niin... Sin et
virka mitn... Niin, niin, vaitiolo puhuu jo jotakin...

INGRID: Muuta en voi teille vastata, kuin ett sydmmeni on vapaa.
Ihailen kyll sek Kustaa kuningasta itsen, ett hnen sotilaitaan,
mutta etusijaa en ole antanut heist kenellekn.

LARSSON: No mutta Herran nimess, miksi sitten et voi vhkn pit
Rudolf'ista? Hn rakastaa sinua kumminkin sydmmestn. Ja kun hn
sitpaitsi on kunnon poika, niin en voi ymmrt miksik... Ei, se on
totta, ei mitn pakkoa naima-asioissa.

INGRID: Puhukaamme ennemmin jostain muusta! Luulen ett Rudolf
ajattelee ainakin kaksi kertaa pns ympri, ennenkuin menee
sotavkeen.

LARSSON: Niin, niin, ei kukaan tied, mihin jniksen jljet vievt.
Rudolf'in tapaista ei ole paljon ajatella asioita... Mutta tapahtukoon
tahtosi, lapseni! Tunteesi tulevat kyll aikanaan itsestn ilmi, sill
rakkaus on siin kohden yskn tapaista, sit ei voida salata.

INGRID: No, nyt ovat hansikkaat valmiit, jotka upseeri eilen tilasi.

LARSSON (Panee pois tyns). Sinulta alkaa ty joutua nopeammin kuin
minulta itseltni... Niin, nuoret edistyvt, vanhemmat tulevat
kykenemttmiksi!... (Nousee). Nythn!... Hyv tyt! Aivan kuin
itse olisin ne ommellut. Kyll nill vaan sopii menn vaikka
minklaisiin paaliin. Emme me ksityliset ole niinkn hydyttmi,
kuin luullaan, sill jos esimerkiksi kaikki ihmiset menisivt
sotilaiksi, niin miten sitten elettisiin, kuka tyt tekisi. Niin,
niin, sotakunnia on vaihtelevainen, mutta tyn kunnia steilee yht
kirkkaasti kaikkina aikoina.


TOINEN KOHTAUS.

    Edelliset, Rudolf perlt sotilaspuvussa.

RUDOLF: Hyv piv, mestari!

INGRID: Rudolf!

LARSSON: Sotilaspuvussa. Vai niin, se on siis tehty?

RUDOLF: Niin, tnn minut kirjoitettiin rykmenttiin ja nyt tulen
sanomaan teille hyvsti!

LARSSON: Ohoh! Niin kiire ei sinulla toki mahtane olla!...

INGRID: Jopa nyt perti! Olen aivan hlmn. En luullut Rudolf'in
todenteolla aikovan...

LARSSON: Mutta kuules, junkkari! Oletko tarkoin miettinyt, mink
trken askeleen olet ottanut?... Jtt ammatti, joka hyvsti
eltt harjoittajansa ja johon sin kykenet ... se on suurinta
kevytmielisyytt! Luuletko nyt olevasi ensimmisi urhoja sotavess?
Eip luullakseni monikaan vihollinen sinun edesssi pakene.

RUDOLF: Eihn isukkokaan ole niin suuri, ja kuitenkin on hn tehnyt
paljon urotit. Min ammun ja pistn kuoliaaksi kaikki mit tielleni
sattuu ja sitten itseni lopuksi! ... ja kun minua ei kukaan kaipaakaan,
niin...

INGRID: No, ents min, Rudolf?

RUDOLF: Neiti Ingrid?!

INGRID: Salli minun puristaa kttsi.

RUDOLF (Hurjana ilosta). Hurraa!... Hiiteen nm ryysyt!... Min jn
kotiin ompelemaan hansikoita -- se on paljon parempi! (kki totisena).
Mutta, hitto viekn ... se ei ky pins!... Pesti ei voi
peruuttaa... h, nyt olen tehnyt tuhmasti.

LARSSON: He, he, he, niin, niin ... niin ky aina, kun ollaan liian
ahneita puurokupin ymprill... Ja sinun pitisi nyt menn taistelemaan
isnmaan puolesta, he, he, he!...

RUDOLF: Vaiti, mestari!... Koska kohtaloni nyt kerran on ratkaistu,
niin nytn mys mihin kelpaan. Nyt kun tiedn, ett neiti Ingrid
vuodattaa muistolleni kaipauksen kyyneleen, nyt en pelk mitn
vaaroja. Mihin sotalippu minua kutsuneekin, seuraan sit, varmana
siit, ett nuori vereni ei ole turhaan vuotava, vaan ett sydmmeni
kuihtuu isnmaan ja kuninkaan thden... Elkn isnmaa, elkn
kuningas!... Hyvsti!


KOLMAS KOHTAUS.

    Edelliset, Hurtti.

HURTTI (Tulee). Seis!... Tuli ja leimaus! Juoksethan nurin vanhan
issi!... Odota nyt kauniisti, niin saat kuulla hauskoja uutisia...
Jumalan rauhaa, veli! Samoin, neiti Ingrid!... Herranen aika! kuinka
hn nytt tnn sievlt!... Mutta Rudolf ei liioin ole mikn
raukka... (Menee Ingrid'in luo ja taputtaa hnt poskelle). Tuommoinen
herttainen olento; niin l knn ptsi pois!... (Toisille).
Muistanpa, kun kuningas kerran nukkui pivllisuntaan kanuunakrryiss,
piti minun menn ilmoittamaan hnelle ers kreivinna Kningsmark vai
Krningsmarsh, eli mik hnen nimens lie ollut, joka tahtoi puhutella
kuningasta. "Milt hn nytt?" kysyi Kustaa, "onko hn kaunis?"...
"No, niinkuin kirkkoenkeli", sanoin min. "aja hnet hiiteen!" sanoi
kuningas. "Miksik?" kysyin min. "En min nyt jouda rakastamaan muuta
kuin miekkaani!" sanoi kuningas ja potkasi maahan niin lujasti, ett
ers rumpali alkoi prist htrumpua, sill hn luuli vihollisen
alkavan ampua.

INGRID: No, mit sanoi kreivinna siihen?

HURTTI: Suuttui ja meni tiehens. Ja mitp siit. Jospa hn olisi
ollut edes prinsessa tai ruhtinatar... Mutta vain tavallinen kreivinna,
jollaisia kasvaa joka puussa Saksassa ja Ranskassa niit lyt joka
pusikosta, puhumattakaan Preussia, jossa niit saa poimia maasta, kuin
meill nauriita.

RUDOLF: Olipa tuo tosiaankin hauska uutinen. Luulin teill toki olevan
parempaakin.

HURTTI: Niin, mit oikeastaan lksit. Hurtti: Niin, tosiaankin. Olin
aivan unohtaa asian... Niin, tulen nyt kutsumaan teit kestiin, se
tahtoo sanoa sinua veli Larsson, ja sin poikani saat tulla mys
mukaan. Olen saanut tehtvkseni kutsua kaikki tuttavani luokseni
juomaan kuninkaan maljan ja siit ei kukaan mahtane kieltyty.

LARSSON ja RUDOLF: Ei, ei!

LARSSON: Mutta kenelt sin olet saanut juomia, et suinkaan...

HURTTI: Erlt sotatoverilta, luutnantti Breitfelt'ilt. Tnn on
hnen syntympivns ja sen hn tahtoo viett toimeenpanemalla
juomingit kuninkaan terveydeksi... Minusta on se erittin kaunista --
vai kuinka? Hn on erittin kskenyt kutsumaan teit molempia.

LARSSON: Miten, hitto vie, hn meidt tuntee?

HURTTI: Eik hn nyt tuntisi vanhan sotatoverinsa tuttavia? Hn tiet
luonnollisesti, ett minulla on poika joka aikoo sotamieheksi... Ja
sinua sitten, kauniin Ingrid'in is, -- luuletko ett'eivt upseerit
sinua tunne?... Kyll maar, paremmin kuin luuletkaan!... Hehehe!...
Eivt he kaikki rakasta ainoastaan miekkaansa...

INGRID: Mit te taas? Vanha kujeilija! Olisiko joku upseeri...

RUDOLF: Upseeri!... Mit jos Breitfelt olisi ollut toinen niist, jotka
eilen kvivt tll!

LARSSON: Niin, tosiaankin, mit sin oikein sanoit?

INGRID: Selittk paremmin!

HURTTI: Selittk! Ei minulla ole mitn selittmist... Ja enhn min
ole mitn sanonutkaan. Tiedn vaan, ett luutnantti Breitfelt on
minulle lhettnyt juomia ja kskenyt minut tuttavineni pitmn
hauskaa, ja siin kyllin... Tosiaankin, olinpa unohtaa koko asian. No,
vielk te lhdette juomaan kuninkaan maljan?

LARSSON ja RUDOLF: Tietysti! Mielellmme!

RUDOLF: Ja sen maljan kunniaksi tahdon laulaa ern laulun. Kuulkaahan!
(Laulaa).

        Laulu N:o 5.

    Nouse, joukko urhomainen,
    Saapunut on surman y!
    Rauhan rikkoi vainolainen
    Nyt jo koston hetki ly.
    Eteen eest synnyinmaamme,
    Voitto ompi sankarimme,
    Onni siit kotimaan,
    Eteen uljahasti vaan!
    Taisto riehuen jo rysk
    Tykit paukkuu, kalpa vlkkyy,
    Rivit horjuu, pakoon kntyy
    Meille voiton lippu liehuu.

HURTTI (Laulun jlkeen). Sill lailla! Hurraa! Edes mars! (Nilkuttaa
marssin tahdissa Larsson'in ja Rudolf'in jless, rallattaen marssin
svelt). Taramtramtram j.n.e.


NELJS KOHTAUS.

INGRID: Rudolf on reipas ja iloinen poika ja kun oikein ajattelen niin
luulenpa... Ei, en ymmrr mitn; mutta upseeri, joka eilen kvi
tilaamassa hansikkoja, puhui niin kummallisesti. Jotain viehttv oli
hnen nessn... Kas niin, nyt alkaa sydmmeni taas sykki entistn
nopeammin!... Minusta on aivan kuin olisin tehnyt jotain pahaa. En
tied mist se tulee, mutta minun tytyy koettaa rauhoittua ... menemp
lukemaan rauhassa pient rukouskirjaani... Isnikin aina
rauhoituksekseen lukee raamattuaan. (Menee oikealle ja laulaa).

        Laulu N:o 6.

    Se lempi oli kuohuva
    Kuin virta vaahtopinen
    Se lempi oli unelma
    Unelma kevhinen.


VIIDES KOHTAUS.

    Prinssi Fredrik ja Breitfelt perlt. Sitten Rudolf.

BREITFELT (Kurkistaa ovesta). Ilma on selke teidn korkeutenne
(Molemmat astuvat sisn).

PRINSSI: No vihdoinkin!

BREITFELT: Larsson ja pojanjunkkari juovat paraillaan kuninkaan
maljoja. Talossa ei ole muita kotona kuin kaunis Ingrid... Kentt on
siis avoinna teidn korkeudellenne.

PRINSSI: Teidn kekseliisyyttnne ei voida tarpeeksi palkita, vaan
olen kuitenkin tyttv mit olen luvannut. Mutta misshn tytt on,
kun ei hnt ny tll.

BREITFELT: Varmaan tuolla huoneessa. Vakoilkaamme huvin vuoksi avaimen
reist!

PRINSSI: Taas erinomainen tuuma. Alanpa oikein kunnioittaa teidn
kekseliisyyttnne.

RUDOLF (kki perlt). Niin, min en pettynytkn. Molemmat konnat
ovat jo tll. Nin heidt kadulla ja arvasin heti minne he
aikoivat... Tuolla he varmaan eivt minua ne. (Juoksee vasemmalle ja
katsoo alinomaa nyttmlle oven raosta).

PRINSSI (Katseltuaan avaimen reist). Luulen hnen lukevan. Olisiko
hn kenties jumalinen... Tekeep mieleni menn yhdistmn lmpimt
rukoukseni hnen kanssaan.

BBREITFELT: Anteeksi! Mutta sellaisesta pilasta voisi hn suuttua...
Eik olisi parempi ensiksi koputtaa ovelle?

PRINSSI: Saadaksemme hnet sitten siepata kynnykselt syliimme ...
taasen olette te oikeassa. No, tuumasta toimeen! Mutta ajakaa te nyt
vaunut vhn likemmksi ja kun olen saanut tytn kanssani ulos,
rupeatte te kuskiksi ja ajatte nopeasti kaupungin ulkopuolelle. Siell
suuntaamme tarkemmin matkamme ... ymmrrttek?

BREITFELT: Kaikki tulee oikein tehdyksi. (Menee perlt).

RUDOLF (Itsekseen). Ahaa, kyll ymmrrn. He aikovat ryst Ingrid'in,
mutta sen tulen min estmn.


KUUDES KOHTAUS.

    Prinssi Fredrik, Rudolf piilossa. Sitten Ingrid.

PRINSSI: Kas niin, ruususeni, nyt saamme olla hetkisen kahden kesken.
(Koputtaa ovelle).

INGRID (Tulee). Kuka se on? (Tuntee upseerin). Ah, Luojani! Upseeri!

PRINSSI: No, no, lk peljstyk, kaunis neito!... Lupasinhan tulla
takaisin.

INGRID: Niin, se oli totta, se. Te tulitte noutamaan hansikoita...

PRINSSI: Hansikoita? ... hansikoita? Niin, nyt muistan... Sen seikan
olin aivan unhoittanut.

INGRID: Kuinka? Ettek te nyt tulleet noutamaan hansikoita, jotka eilen
tilasitte? Minkthden te sitten tulitte?

PRINSSI: Saadakseni viel kerran nauttia silmiesi syvllisest
loisteesta, suloinen Ingrid ... voidakseni sanoa sinulle, ett paljas
silmykseni tytt sieluni taivaallisella tunteella, jota itse
enkelitkin minulta kadehtisivat...

INGRID: Ah, mit te puhutte mi...

PRINSSI: Oi Ingrid! Sano edes kerran, ett rakastat minua! Turhaan
koetat enn tunteitasi salata. Silmyksesi puhuvat kumminkin selv
kielt.

INGRID: Lopettakaa toki, herra! (Itsekseen). Voi, ettei is ole kotona!

PRINSSI: Kallis Ingrid! Tunnenhan silmiesi loisteesta, ett rakastat
minua; oi, sano se minulle! Lupaa olla iloni ja ikuinen ystvni! Lhde
nyt kanssani ja kaikki maallinen ilo odottaa meit!

INGRID: Teidn kanssanne?... Herran thden! mit te ajattelettekaan?...

PRINSSI: Oh, el teeskentelekn enn!... Sin olet tuntenut minut --
eik niin?

INGRID: Mink, en suinkaan... Mutta kuka te sitte oikeastaan olette?

PRINSSI: Kuule siis tunnustukseni, kaunis lapseni! Muutama piv sitten
nin sinut ensikerran ja senjlkeen on sydmmeni sykkinyt yksin
sinulle, se pyyt vain vastarakkautta ollakseen tydellisesti
onnellinen. Oi Ingrid, rakastan sinua enemmn kuin omaa elmni! Sano
ainoastaan sana, niin en ole sinulle kukaan muu kuin prinssi Fredrik,
Suomen herttua, mutta sinun palvelijasi, sinun orjasi... (Polvistuu).

INGRID: Voi taivas! Onkohan se mahdollista? Prinssi!

PRINSSI: Niin prinssi, joka tss jalkojesi juuressa rukoilee... Kulta,
rakkaus, huvit odottavat sinua... Lhde kanssani ja tule vaimokseni!
(Koettaa syleill Ingrid'i).

INGRID: Ei, ei pstk! Min rakastan toista, rakastan Rudolf'ia.
Pstk muutoin huudan apua!

PRINSSI: Ei kukaan kuule sinua ... kaikki ovat menneet pois. Ensi
suutelo rakkautesi vakuutteeksi!

INGRID (Koettaa pst irti). Ei, ... ja tuhat kertaa ei!...
Pstk!... Is! Rudolf!...

RUDOLF (Rynt prinssin kimppuun). Roisto! (Ly prinssi korvalle, sek
kolhii hnt kaikella tavalla. Ankara tappelu syntyy).

PRINSSI: Kuka olet, joka uskallat minua vastustaa?

RUDOLF: Olen viattomuuden suojelija, sinunlaisiasi roistoja vastaan...

INGRID: Taivaan Herra! Kuinkahan tm pttynee!

PRINSSI: Auttakaa! Auttakaa!

RUDOLF: Huuda vaan niin paljon kuin haluat, mutta selksi saat.

PRINSSI: Auttakaa! Auttakaa!


SEITSEMS KOHTAUS.

    Edelliset, Breitfelt. (Rynt sisn sotamiehien ja kansan kanssa).

BREITFELT: Mit! Mit tm on!

PRINSSI: Auttakaa! Auttakaa!

BREITFELT: Mit nen! Prinssi ksikhmss sotamiehen kanssa!

RUDOLF: Tule tnne, niin saat sinkin maistaa suomalaista nyrkki! (Ly
Breitfelt'i korvalle, niin ett tm suistuu maahan).

BREITFELT: Tm on hvistysrikos! Sotilaat! Ottakaa hnet kiinni ja
paikalla!

INGRID: Suuri Luoja!

RUDOLF (Antautuu sotilaille). No hyv! Tss olen!... Tehk kanssani
mit tahdotte!

PRINSSI: Viek pois hnet!... Huomenna hnet ammutaan.

INGRID (Huudahtaa). Ah!

KANSA (Surkuttelee). Rudolf parka! Voi hnt! Ammutaan! j.n.e.

RUDOLF: Hyvsti neiti Ingrid! Kuolen nyt mielellni, sill teille
uhraan viimeisen veripisaran!

INGRID: Armoa! armoa!

PRINSSI: Pois hnest! (Sys Ingrid'in syrjn, joka vaipuu
pyrtyneen ern vaimon syliin. Sotilaat vievt pois Rudolf'in).




KOLMAS NYTS.


Suuri huone pvahdissa. Ovi perll ja vasemmalla. Molemmin puolin
perovea sein vasten kivrej, piikkej j.n.e. Oikealla penkeill
ern pydn ymprill istuu muutamia sotilaita pelaten arpapeli.
Toiset puhdistavat aseita, soittimia j.n.e.


ENSIMINEN KOHTAUS.

    Sotilaita. Laulavat.

        Laulu N:o 7.

STL:

    Mit tekee sotilaamme, kun on sota loppunut
    Taistelut on tauonneita, rauha maahan saapunut?
    Mit toimii kapteenimme, luutnantit ja vnrikit
    Mit silloin pristvt sotajoukon rumpalit?

KRI:

    Silloin pyrii pydillmme vanhat arpanappulat,
    Rahaa tulvaa, juomaa virtaa, siell viihtyy sotilaat,
    Siell tullaan ystviksi, velat joutuu unholaan,
    Viini siell silloin vuotaa, maljaan surut painetaan.

STL:

    Mit tekee sotilaat, kun aika kulkee verkkaan vaan,
    Kun ei viinitynnyrist thteen oo tippaakaan,
    Ja kun veri, sota, vaara kaikki unhotettu on,
    Vihollinen ryst maata, se on vastustamaton?

KRI:

    Arpanappuloista silloin kuuluu ni kohtalon:
    "Yls pojat, aseisihin, vihollinen maassa on!
    Ken ei kuule, poies jkn, heitetty on arpanne,
    Mainetta jos mieli saada, ptetty on onnenne."

STL:

    Ken ei kuule j.n.e.

KRI:

    Uni karkoo sotureista, vaara rohkeutta luo,
    Rivit kasvaa, mieli palaa. Herra heille voiton suo.
    Vainolainen pakoon lydn. ni kuuluu kuninkaan;
    "Kiitos teille sortumasta pelastitte synnyinmaan!"


TOINEN KOHTAUS.

    Edelliset, Hurtti perlt.

HURTTI: Oikein pojat!... -- Laulu ilahuttaa mielt. Saako tulla sisn?

STL: Kas Hurtti! Astu sisn vaan, katselemaan poikiamme!

HURTTI: Jumalan rauhaa teille kaikille!... Piv, Stl! (Tervehtivt).

STL: Terve, vanha sotaveikko!... Olipa hauskaa nhd sinut tll!...
Mutta ymmrrn ... sin tulet pojan thden...

HURTTI: Niin, juuri niin... Sen vinti! se poika! ... mutta ei, kyll
hn sentn on kunnon poika! Ja siksi juuri pidn hnest niin
paljon... Niin, enemmn kuin pitisikn ... sill hn on tehnyt suuren
rikoksen. Ah, hah, mitenhn hnen kyneekin?...

STL: Niin, se oli suuri rikos. Hnet kenties...

HURTTI: Ammutaan kuoliaaksi, niin ... mutta ei tappotantereella, vaan
rikollisena karkulaisena... Se on masentavaa!... Jospa hn nyt olisi
tss, niin antaisin hnelle aika selksaunan.

STL: Ohoo, tuota en usko. Luulenpa sinut paremmin tuntevani.

HURTTI: Niin, sit en voisi kumminkaan tehd... Me olemme kokeneet
paljon yhdess. Muistatko, kun kerran olimme paleltua kuoliaaksi?
Kuinka me silloin limme toisiamme korville, siksi kunnes lmpenimme.
Eik se ollut talvella 1756. Ja kuinka me silloin jaoimme ainoan
leipmme kuninkaan kanssa ja hn sanoi: "No, ei tm juuri parasta ole,
mutta kyll se vaan nyt kelpaa!" ... ja silloin maistui rukiinen leip
niin sanomattoman hyvlt...

STL: Niin, niin! Sellaista kuningasta ei ole koko maailmassa!...
(Pyyhkii kyyneleen silmstn). Jumala suojelkoon hnt!

HURTTI: Se minua vaan harmittaa, ett'en en saa sotia hnen
johdollaan, vaan tytyy tll kotona vaivaisena rmpi. Luulin poikani
seuraavan isns jlki, niin, niin hn aikoikin. Mutta sitten tekee
hn tuollaisen retteln, ennenkuin on viel sotatantereellekaan
ehtinyt... Tuli ja leimaus! Jos se ei sydntni kaivele!...

STL: No, no, kylmverisyys on paras!... Pojalla mahtoi olla omat
syyns tekoonsa...

HURTTI: No niin, siin sit nyt ollaan! Hn oli mustasukkainen ... hn
tahtoi kurittaa hvytnt roistoa, joka oli tunkeutunut vierasten
ihmisten huoneisiin vietellkseen kunniallista neitoa ... ja jos min
olisin ollut Rudolf'in sijassa, niin olisin tehnyt samoin. Prinssill
ei siell olisi ollut mitn tekemist!

STL: Hiljaa, ukkoseni! Muista kenest puhut!

HURTTI: Siit min viis vlitn!... Mutta Kustaa kuningas on jalo herra
ja oikeutta rakastava. Min menen hnen luoksensa ja kysyn josko hn
viel tuntee vanhaa Hurttia. Ja sitten kerron hnelle koko jutun ja
sanon, ettei ole oikeuden mukaista ampua sotamiest kuin mithn
koiraa, kun hn ei ole tehnyt muuta, kuin suojellut armastaan ... ja
kun hn sitpaitsi on ainoa iloni, ja toivoni ja turvani... Niin, tmn
kaiken kerron hnelle!... Mits pidtte siit, pojat? Luuletteko, ett
kuningas pst minut puheilleen?

SOTILAAT: Kyll! Pst!

HURTTI: Ja luuletteko, ett hn kuuntelee mit on sanomista vanhalla
sotilaalla, joka uskollisesti on palvellut hnt ja isnmaataan?

SOTILAAT: Kuuntelee!

HURTTI: Hyv! te tunnette hnet siis yhthyvin kuin minkin ... vaikka
te kaikki olette kuin vasta munasta psseit linnunpoikia.

ERS SOTILAISTA: Hm, eip niinkn. Olemme mekin olleet mukana
kuumissakin otteluissa.

TOINEN SOTILAS: Niin, Utilla esimerkiksi!

HURTTI: Vai niin, vai olitte te jo silloin sotavess... Hurraa! pojat.
Se oli sukkela temppu vihollisille. Se leikki pitisi viel
uudistaa!... Vaikka ette te kumminkaan ole niin paljon kokeneet kuin
min. Muistan vielkin, kun meidn Pommerissa kerran piti menn ern
joen yli, joka oli tynn ajojit -- niin ja vihollinen seisoi
toisella rannalla. Silloin kutsui pllikk minut puheilleen ja sanoi:
"Kuules Hurtti, sin joka olet olevinasi niin viisas ja urhoollinen,
sanos nyt miten voisimme pst tmn kirotun joen yli!" sanoi. "Jumala
varjelkoon herra pllikk!" sanoin min, "se on minusta sangen
helppoa. Ja jos pllikk antaa minulle kytettvkseni rykmentin niin
olen karkoittava vihollisen tuolta." No, hn tietysti antoi minulle
yhden rykmentin. Min marssitin sen erlle jlautalle, ja itse uin
perss ja ammuin. Mutta juuri kun olimme tulleet keskelle virtaa
lohkesi jlautta kahtia ja siin olisi voinut kyd hullusti koko
rykmentille, jollen min olisi molemmin ksivarsin pitnyt palasia
koossa, minulla oli net siihen aikaan hirmuinen ksivoima. Mutta hiki
tuli phni, vaikka olikin 75 asteen pakkanen...

STL: Ei, Hurtti!... Nyt panet omiasi...

ERS SOTILAISTA: Niin, hn valehtelee!

HURTTI: Vai niin, vai valehtelen min! Tahdotte kai todistuksia? Mutta
lempo soikoon! Unhotanhan vallan, ett minun pit menn kuninkaan
puheille sen pojan thden. (Aikoo menn).

STL (Pidtt). Odotahan! Me tahtoisimme todistuksia...

HURTTI: Ei ole aikaa! Kuningas odottaa minua.

STL: Mutta sinhn juuri kysyit josko me tahdomme todistuksia.

HURTTI: Toisen kerran sitten! Hyvsti, pojat! Nyt ei ole aikaa.
Hyvsti! Edes mars! (Irroittaa itsens ja marssii ulos perlt).


KOLMAS KOHTAUS.

    Edelliset paitsi Hurtti. Sitten Prinssi Fredrik ja Breitfelt.

STL: Hn on aina vaan sama Hurtti. Sama nyt kuin ennen
taistelutantereellakin. Yht iloinen ja lystiks. Tosin ei hn siit
paljon piittaa puhuuko hn totta tai valetta, mutta siit viisi!
Kumminkaan ei hn koskaan ole pettnyt ketn. Niin hyvsydmminen on
ukko pohjaltaan. Ja urhoollinen oli hn sodassa; kun komennettiin
hykkykseen ryntsi hn eteenpin kuin tuulisp... (Prinssi Fredrik
ja Breitfelt astuvat sisn perlt. Sotilaat tekevt kunniaa).

PRINSSI: Onko vanki arestihuoneessa?

STL: On, teidn korkeutenne!

PRINSSI: Onko hn kovin suruissaan?

STL: Ei, pinvastoin on hn tyytyvinen kohtaloonsa.

PRINSSI: Onko hn tnn pyytnyt mit?

STL: On, teidn korkeutenne!

PRINSSI: Mit sitten?

STL: Saada kuolla mit pikemmin.

PRINSSI: Kuulkaas vaan! Siinp on lujaluontoinen slli... Poistukaa
hetkeksi!

STL: Kskynne mukaan, teidn korkeutenne! (Stl ja sotilaat menevt).


NELJS KOHTAUS.

    Prinssi Fredrik, ja Breitfelt.

PRINSSI: Iltapuolella kokoontuu sotaoikeus tuomitsemaan tuon hvyttmn
konnan. Mutta kuinka voitte te tnn, parhain luutnanttini?

BREITFELT: Suuri kiitos, teidn korkeutenne kysymyksest! ... mutta en
voi sanoa olevani parhaassa kunnossa, sill vasenta srtni kolottaa
vielkin, se on aivan kuin rikkimuserrettu.

PRINSSI: Niin minunkin koko ruumiini on aivan helln, tuon kirotun
ottelun jlkeen. Tuon sllin nyrkit olivat lujat kuin rautapihdit. Se
minua vaan harmittaa, ett aikeemme raukesi nin mitttmiin. Nin
huonoissa rakkausseikkailuissa en ennen ole ollut. Mutta syy on teidn.
Miksik ette pitneet paremmin varaanne, vaan laskitte pojan sisn?

BREITFELT: Anteeksi, teidn korkeutenne! Mutta panenpa pni pantiksi
siit, ett hn lksi talosta isns ja Larsson'in kanssa... Kuinka hn
sitten voi hykt teidn pllenne se on minusta aivan mahdotonta
ksitt, etenkin kun min koko ajan vahdin ovella.

PRINSSI: Niin, se oli ihmeellist... Mutta en nyt kuitenkaan tuomitse
teit liian ankarasti. Kapteenin arvon saatte ensi ylennyksess.

BREITFELT: En voi kyllin kiitt teidn korkeuttanne.

PRINSSI: Mutta jos isni saa tst vihi, niin mit me sitten teemme?
Meidn tulee lyt jokin ptev syy kyntiimme tuossa kirotussa
ksitylistuvassa. Korkea isni on hyvin arkatuntoinen ja jos hn saa
tiet asian oikean laidan, niin silloin ky hullusti.

BREITFELT: Mit syyn keksimiseen tulee, on se minusta vallan helppoa.
Teidn korkeutenne tarkoituksenahan oli (ivallisesti hymyillen) edist
Suomen hansikkateollisuutta.

PRINSSI: Aivan niin!... Mainiota!... Sellainen syyhn on sek
kiitettv, ett ptev. No niin, siis ainoastaan hanskojen vuoksi
kvin tuon kauniin tytn luona, jota, meidn kesken puhuen, yh
vielkin haaveksin. Mutta hiljaa! Joku tulee!


VIIDES KOHTAUS.

    Edelliset, Kuningas Kustaa perlt karskisti ja reippaasti.

PRINSSI ja BREITFELT: Hnen majesteettinsa!

KUNINGAS (Prinssille). Hyv, ett tapasin sinut, sill sinua nyt juuri
etsin.

PRINSSI: Olen aina valmis korkean isni palvelukseen.

KUNINGAS: Uskon sen, vaikka vlist kyllkin on vaikea pit silmll
kaikkia vehkeilijit.

PRINSSI: Vehkeilijit? Mit korkea isni nyt tarkoittaa?

KUNINGAS: Voit rauhoittua. Tll kertaa tarkoitan
rakkaus-vehkeilijit. Mit ensi kerralla on kysymyksess,
sen saa tulevaisuus osoittaa.

PRINSSI: Min en todellakaan ymmrr sanaakaan kaikesta tst.

KUNINGAS: Te olitte eilen olleet ern kunnianarvoisen porvariperheen
luona tss kaupungissa... Ern hansikkaan tekij Larsson'in...

PRINSSI: Niin ... me olimme... Korkealle islleni on siis kerrottu
siit?

KUNINGAS: Mit te teitte siell?

PRINSSI: Mutta miksi kor...

KUNINGAS: Fredrik! _min_ kysyn sinulta. Vastaa!

PRINSSI: Hyh, se asia on hyvin yksinkertainen. Min tahdoin ostaa
itselleni oikein hienot hansikkaat.

KUNINGAS: Oliko se ainoa syy kyntiinne?

PRINSSI: Oli niinkin!

KUNINGAS: Se ei ole totta! Sin tahdot sili vaan pett minua.

PRINSSI: Mutta vakuutan, ett...

KUNINGAS: Kuulkaas te siell ... luutnantti Breitfelt! Te kai voitte
minulle paremmin selitt tmn asian? Tehn olitte olleet prinssin
seurassa...

BREITFELT: Niin olin, teidn majesteettinne, mutta minulla ei ole
mitn listtv siihen, mit hnen kuninkaallinen korkeutensa on
suvainnut lausua. Asia oli aivan niin kuin...

KUNINGAS: Te valehtelette!... Te tiedtte, ett valhe on yksi
pahimmista vihollisistani ja kumminkin ette hpe antautua sen
palvelukseen... Olisiko tuo varomaton nuorukainen, joka nyt istuu
tll vangittuna, ilman mitn syyt tehnyt rikosta, josta hnt
syytetn!... Vai etk sin ollut tyytyvinen hansikkoihin?

PRINSSI: Tm pila louk...

KUNINGAS: Min tunnen koko seikkailunne. Sen tuntee jo koko
seurueesi... Ja kun min sken aijoin ratsastaa ulos kaupungista,
asettui ers sotavanhus hattu kdess tielleni. Min puhuttelin hnt
ja ukko kertoi olevansa tuon onnettoman nuorukaisen is, sek miten
sinun hansikkaantilauksesi laita oikeastaan oli.

PRINSSI (Itsekseen). Se pirun ukko!

KUNINGAS: Sin olet sangen arvelluttavalla tavalla rikkonut
kunniallisen porvariperheen kotirauhan.

PRINSSI (Itsekseen). Mitenkhn tm pttynee!

KUNINGAS: Olet koettanut ryst Larsson'in tyttren, joka mahtaa olla
varsin kunniallinen neito... Sellainen rikos vaatii paljon suuremman
rangaistuksen, kuin tuon nuorukaisen.

PRINSSI: Niin, mutta se oli kumminkin rikos, joka vaatii ankaran
rangaistuksen ... ja sotaoikeuden...

KUNINGAS: Vaiti!... Sinun tulee muistaa, ett min kuitenkin tuomitsen
lopullisesti kaikki ... ja minun tuomioltani te ette j... Luutnantti
Breitfelt! Menk heti tuomaan tnne hpisemnne tytt ja hnen
isns!... Mars! (Breitfelt kumartaa ja menee). Ja sinulle Fredrik pari
sanaa! Kun pyrit mukaani Suomeen, luulin sinulla olevan siihen vakavat
syyt. Luulin sinun tahtovan oppia tuntemaan ja rakastamaan tt maata
ja kansaa, jonka tahdot omaksesi... Niin luulin ... tai ainakin
toivoin. Mutta miten olenkaan pettynyt toivossani! Mink tahran olit
vhll nimellesi hankkia. Sinulla ei ole Suomessa en mitn
tekemist. Tuollaisia herttuoita ei Suomi tarvitse. Huomenna saat
lhte Tukholmaan. Kas niin, nyt tiedt tuomioni. Voit menn
valmistamaan matkaasi. Vie korkealle idillesi terveiseni ja kerro
hnelle tuomioni jos tahdot! Hyvsti! Me nemme toisemme; jollemme
ennen niin Tukholmassa. (Prinssi suutelee isns ojennettua ktt,
menee ulos liikutettuna ja sanaakaan sanomatta).


KUUDES KOHTAUS.

KUNINGAS KUSTAA: Tuomitsinko liian ankarasti!... Oma poikani hn
oli!... Ei, oikein olen tehnyt. Kansan kirouksen olisi hn kenties
itselleen hankkinut, jos kauvemmin saisi tll olla. Ja sellaisia
herttuoita ei Suomi tarvitse, sanon viel kerran. Niinkauvan kuin
minulle on elinaikaa suotu, tahdon itse huolehtia tst kansasta, joka
kumminkin on thteni niin paljon uhrannut ja joka on kynyt minulle
niin rakkaaksi. Viihdyn niin hyvin tll, nitten yksinkertaisten,
mutta rakkaiden ja urhoollisten sotilaitteni parissa, jotka taas ovat
oppineet voittamaan...


SEITSEMS KOHTAUS.

    Kuningas Kustaa, Breitfelt, Larsson'in ja Ingrid'in seuraamana.

BREITFELT: Teidn majesteettinne ksky on tytetty.

KUNINGAS: Hyv. Te jtte tnne odottamaan enempi mryksi!
(Toisille). Tulkaa lhemmksi, ystvni, elk peljtk kuningastanne.

LARSSON: Teidn majesteettinne on liian armollinen. (Kumartaa).

KUNINGAS: Sinun nimesihn on Larsson ja olet tmn nuoren tytn is?

LARSSON: Niin, armollinen herra... Olen jo kauvan asunut tss
kaupungissa harjoittaen ksityt, jolla olen hankkinut vhisen
toimeentuloni... Nin lapseni kasvavan ja varttuvan soreaksi immeksi ja
min iloitsin siit. Toivoin kerran saavani nhd hnet alttarin edess
valitsemansa kunniallisen nuorukaisen kanssa... Mutta eilen tuntui
minusta silt kuin koko onnemme olisi kadonnut, sill eilen tuli
ers ... ers...

KUNINGAS: No, puhu selv kielt, ukkoseni.

LARSSON: En tied uskallanko...

KUNINGAS: Eik Ruotsin kuninkaalle uskalleta puhua suoraan totuutta?!

LARSSON: Jumala siunatkoon teidn majesteettianne!... Eilen mateli
krme huoneeseeni ja koetti ern toverinsa avulla vietell tytrtni
hyveen tielt. Mutta sek onneksi, ett onnettomuudeksi sai hn
sensijaan hyvn selksaunan... Ja sen sanon, ett niin prinssi kuin hn
olikin, ei hn parempaa ansainnutkaan... Ja sen jlkeen on kaikki
kynyt hullusti... Prinssin kylvettj, joka aina oli mit parhain
poika ja tymies ... vaikka ei hn sotamieheksi kelpaa ollenkaan ...
hn istuu nyt vankilassa odottamassa kuolemantuomiotaan, niinkuin
kerrotaan... Mutta tm tyttseni on korviaan myden rakastunut ... ja
jos he Rudolf'in tappavat, niin ei tyttkn enn kauvan elne ... ja
se olisi kova isku minulle vanhoilla pivillni.

INGRID (Rient kuninkaan eteen ja lankeaa polvilleen). Armoa, suuri
kuningas, armoa! Huhu kertoo teidn olevan hyvn ja jalon herran. Olkaa
nyt mys jalomielinen minuakin kohtaan, niin olen min, jos mahdollista
viel hartaammin, kuin thn saakka rukoileva Jumalalta menestyst
teidn majesteettinne toimille!

KUNINGAS: Nouse yls, lapsukainen! Ei Pohjolan tyttren turhaan
tarvitse kuningastaan rukoilla. Luutnantti Breitfelt! Kskek
korpraali Stl tnne!

BREITFELT (Menee ovelle ja viittaa, Stl tulee sisn).

KUNINGAS: Pstk vanki irti!

INGRID (Iloissaan). Oi! (Stl menee arestihuoneeseen ja tulee sielt
Rudolf'in kanssa).


KAHDEKSAS KOHTAUS.

    Edelliset, Stl, Rudolf. Sitten Hurtti, Kansaa ja Sotilaita.

STL: Hnen majesteettinsa kskyst olette vapaa.

RUDOLF: Vapaa?... Onkohan se mahdollista?

INGRID: Rudolf!

RUDOLF: Ingrid! (Rientvt toistensa syliin).

INGRID (Lyhyen vaitiolon jlkeen). En ole koskaan rakastanut ketn
muuta kuin sinua ... ja nyt olen sinun ikuisesti.

KUNINGAS: Luutnantti Breitfelt!... Jttk miekkanne korpraalille!

BREITFELT: Mutta...

KUNINGAS: Paikalla! (Breitfelt antaa miekkansa Stl'ille). Nyt te
astutte kahden kuukauden arestiin palkaksi avuliaisuudestanne. Mars!

BREITFELT (Itsekseen mennessn koppiin). Tm oli kaunis kapteenin
arvo palkakseni. (Stl sulkee oven hnen jlkeens).

HURTTI (Kiivaasti perlt. Hn jtt oven auki. Kansaa ja sotilaita
alkaa virrata sisn). No, vihdoinkin olen tll!... Jumala varjelkoon
teidn majesteettianne! ... mutta tulen suoraan juoksujalassa
Larsson'ilta... Eih, kas tuollahan hn onkin!... Ja tytt mys ... ja --
tuli ja leimaus! ... mit nen?... Rudolf! poikani!... Etk siis enn
olekkaan vankilassa?

KUNINGAS: Ei, Hurtti urhoni, min vapautin hnet sek sielt ett
sotamiehest.

HURTTI: Hurraa!... Elkn!... Jumala varjelkoon teidn
majesteettianne ... ja antakoon Hnkin rikoksesi sinulle anteeksi,
Rudolf. (Syleilee Rudolf'ia).

KUNINGAS: Hiksi lupaan lahjoittaa morsiamelle soveliaat mytjiset.

HURTTI (Heiluttaa hattuaan). Jumala varjelkoon kuningasta ja isnmaata!
(Rudolf ja Ingrid polvistuvat molemmin puolin kuningasta. Tm asettaa
ktens siunaten heidn pittens plle).

KUNINGAS:

    Ain lempi puhdas symmessnne leimutkoon!
    Se toisianne lempesti tuomitkoon!
    Nin valoisaksi elon taistelonne saatte.
    Ja lempien pmrn kirkkaan saavutatte.
    Ja lempien mys kuuluu iltakellon soitto.

(Riemumarssia hiljaisesti soitettaessa laskee esirippu).








End of Project Gutenberg's Kuninkaan tuomio, by Otto Engelbrekt Jaatinen

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUNINKAAN TUOMIO ***

***** This file should be named 43236-8.txt or 43236-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/3/2/3/43236/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

