The Project Gutenberg eBook, The Fairy Changeling and Other Poems, by Dora Sigerson This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: The Fairy Changeling and Other Poems Author: Dora Sigerson Release Date: October 5, 2009 [eBook #30184] Language: English Character set encoding: UTF-8 ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FAIRY CHANGELING AND OTHER POEMS*** Transcribed from the 1898 John Lane edition by David Price, email ccx074@pglaf.org [Picture: The Old Maid] THE FAIRY CHANGELING AND OTHER POEMS BY DORA SIGERSON (MRS CLEMENT SHORTER) [Picture: Decorative shamrock divider] JOHN LANE THE BODLEY HEAD LONDON & NEW YORK MDCCCXCVIII NOTE _Only one of the pieces in the following collection appeared in the writer’s earlier volume_ (“_Verses_” _by Dora Sigerson_; _Elliot Stock_, 1893). _The remainder have found refuge in_ “_Longman’s Magazine_,” “_The Pall Mall Magazine_,” “_The National Observer_” (_of Mr. Henley_), “_Cassell’s Magazine_,” _and numerous American publications_—“_The Century Magazine_,” “_The Bookman_,” “_The Boston Pilot_,” “_The Chap-Book_,” _and others_. _The Author wishes to thank the Editors of these magazines and journals for the kindness implied_. CONTENTS The Fairy Changeling _Page_ 1 A Ballad of Marjorie 3 The Priest’s Brother 6 The Ballad of the Little Black Hound 9 The Rape of the Baron’s Wine 15 Cean Duv Deelish 19 Banagher Rhue 21 The Fair Little Maiden 23 At Christmas Time 25 A Weeping Cupid 26 The Lover 28 A Bird from the West 30 All Souls’ Eve 32 An Imperfect Revolution 34 Love 36 Wishes 38 Cupid Slain 39 What Will You Give? 40 A Meadow Tragedy 42 An Eclipse 43 The Scallop Shell 44 With a Rose 45 For Ever 46 The Blow Returned 47 Vale 48 The Skeleton in the Cupboard 49 You Will Not Come Again 51 The Wreckage 52 I am the World 53 A New Year 55 The Kine of My Father 57 Sanctuary 59 An Eastern God 61 A Friend in Need 63 In a Wood 64 A Vagrant Heart 65 When You are on the Sea 68 My Neighbour’s Garden 70 An Irish Blackbird 72 Death of Gormlaith 73 Unknown Ideal 75 Beware 77 The Old Maid 78 Wirastrua 80 Questions 81 A Little Dog 82 “I Prayed so Eagerly” 85 “When the Dark Comes” 86 Distant Voices 87 The Ballad of the Fairy Thorn-Tree 89 The Suicide’s Grave 95 THE FAIRY CHANGELING Dermod O’Byrne of Omah town In his garden strode up and down; He pulled his beard, and he beat his breast; And this is his trouble and woe confessed: “The good-folk came in the night, and they Have stolen my bonny wean away; Have put in his place a changeling, A weashy, weakly, wizen thing! “From the speckled hen nine eggs I stole, And lighting a fire of a glowing coal, I fried the shells, and I spilt the yolk; But never a word the stranger spoke: “A bar of metal I heated red To frighten the fairy from its bed, To put in the place of this fretting wean My own bright beautiful boy again. “But my wife had hidden it in her arms, And cried ‘For shame!’ on my fairy charms; She sobs, with the strange child on her breast: ‘I love the weak, wee babe the best!’” To Dermod O’Byrne’s, the tale to hear, The neighbours came from far and near: Outside his gate, in the long boreen, They crossed themselves, and said between Their muttered prayers, “He has no luck! For sure the woman is fairy-struck, To leave her child a fairy guest, And love the weak, wee wean the best!” A BALLAD OF MARJORIE “What ails you that you look so pale, O fisher of the sea?” “’Tis for a mournful tale I own, Fair maiden Marjorie.” “What is the dreary tale to tell, O toiler of the sea?” “I cast my net into the waves, Sweet maiden Marjorie. “I cast my net into the tide, Before I made for home; Too heavy for my hands to raise, I drew it through the foam.” “What saw you that you look so pale, Sad searcher of the sea?” “A dead man’s body from the deep My haul had brought to me!” “And was he young, and was he fair?” “Oh, cruel to behold! In his white face the joy of life Not yet was grown a-cold.” “Oh, pale you are, and full of prayer For one who sails the sea.” “Because the dead looked up and spoke, Poor maiden Marjorie.” “What said he, that you seem so sad, O fisher of the sea? (Alack! I know it was my love, Who fain would speak to me!)” “He said, ‘Beware a woman’s mouth— A rose that bears a thorn.’” “Ah, me! these lips shall smile no more That gave my lover scorn.” “He said, ‘Beware a woman’s eyes. They pierce you with their death.’” “Then falling tears shall make them blind That robbed my dear of breath.” “He said, ‘Beware a woman’s hair— A serpent’s coil of gold.’” “Then will I shear the cruel locks That crushed him in their fold.” “He said, ‘Beware a woman’s heart As you would shun the reef.’” “So let it break within my breast, And perish of my grief.” “He raised his hands; a woman’s name Thrice bitterly he cried: My net had parted with the strain; He vanished in the tide.” “A woman’s name! What name but mine, O fisher of the sea?” “A woman’s name, but not your name, Poor maiden Marjorie.” THE PRIEST’S BROTHER Thrice in the night the priest arose From broken sleep to kneel and pray. “Hush, poor ghost, till the red cock crows, And I a Mass for your soul may say.” Thrice he went to the chamber cold, Where, stiff and still uncoffinèd, His brother lay, his beads he told, And “Rest, poor spirit, rest,” he said. Thrice lay the old priest down to sleep Before the morning bell should toll; But still he heard—and woke to weep— The crying of his brother’s soul. All through the dark, till dawn was pale, The priest tossed in his misery, With muffled ears to hide the wail, The voice of that ghost’s agony. At last the red cock flaps his wings To trumpet of a day new-born. The lark, awaking, soaring sings Into the bosom of the morn. The priest before the altar stands, He hears the spirit call for peace; He beats his breast with shaking hands. “O Father, grant this soul’s release. “Most Just and Merciful, set free From Purgatory’s awful night This sinner’s soul, to fly to Thee, And rest for ever in Thy sight.” The Mass is over—still the clerk Kneels pallid in the morning glow. He said, “From evils of the dark Oh, bless me, father, ere you go. “Benediction, that I may rest, For all night did the Banshee weep.” The priest raised up his hands and blest— “Go now, my child, and you will sleep.” The priest went down the vestry stair, He laid his vestments in their place, And turned—a pale ghost met him there, With beads of pain upon his face. “Brother,” he said, “you have gained me peace, But why so long did you know my tears, And say no Mass for my soul’s release, To save the torture of all those years?” “God rest you, brother,” the good priest said, “No years have passed—but a single night.” He showed the body uncoffinèd, And the six wax candles still alight. The living flowers on the dead man’s breast Blew out a perfume sweet and strong. The spirit paused ere he passed to rest— “God save your soul from a night so long.” THE BALLAD OF THE LITTLE BLACK HOUND Who knocks at the Geraldine’s door to-night In the black storm and the rain? With the thunder crash and the shrieking wind Comes the moan of a creature’s pain. And once they knocked, yet never a stir To show that the Geraldine knew; And twice they knocked, yet never a bolt The listening Geraldine drew. And thrice they knocked ere he moved his chair, And said, “Whoever it be, I dare not open the door to-night For a fear that has come to me.” Three times he rises from out his chair, And three times he sits him down. “Now what has made faint this heart of mine?” He says with a growing frown. “Now what has made me a coward to-night, Who never knew fear before? But I swear that the hand of a little child Keeps pulling me from the door.” The Geraldine rose from his chair at last And opened the door full wide; “Whoever is out in the storm,” said he, “May in God’s name come inside!” He who was out in the storm and rain Drew back at the Geraldine’s call. “Now who comes not in the Holy Name Will never come in at all.” He looked to the right, he looked to the left, And never a one saw he; But right in his path lay a coal black hound, A-moaning right piteously. “Come in,” he cried, “you little black hound, Come in, I will ease your pain; My roof shall keep you to-night at least From the leash of wind and rain.” The Geraldine took up the little black hound, And put him down by the fire. “So sleep you there, poor wandering one, As long as your heart desire.” The Geraldine tossed on his bed that night, And never asleep went he For the crowing of his little red cock, That did crow most woefully. For the howling of his own wolf-hound, That cried at the gate all night. He rose and went to the banquet hall At the first of morning light. He looked to the right, he looked to the left, At the rug where the dog lay on; But the reindeer skin was burnt in two, And the little black hound was gone. And, traced in the ashes, these words he read: “For the soul of your firstborn son, I will make you rich as you once were rich Ere the glass of your luck was run.” The Geraldine went to the west window, And then he went to the east, And saw his desolate pasture fields, And the stables without a beast. “So be it, as I love no woman, No son shall ever be mine; I would that my stables were full of steeds, And my cellars were full of wine.” “I swear it, as I love no woman, And never a son have I, I would that my sheep and their little lambs Should flourish and multiply. “So yours be the soul of my firstborn son.” Here the Geraldine slyly smiled, But from the dark of the lonely room Came the cry of a little child. The Geraldine went to the west window, He opened, and out did lean, And lo! the pastures were full of kine, All chewing the grass so green. And quickly he went to the east window, And his face was pale to see, For lo! he saw to the empty stalls Brave steeds go three by three. The Geraldine went to the great hall door, In wonder at what had been, And there he saw the prettiest maid That ever his eyes had seen. And long he looked at the pretty young maid, And swore there was none so fair; And his heart went out of him like a hound, And hers like a timid hare. Each day he followed her up and down, And each night he could not rest, Until at last the pretty young maid Her love for him confessed. They wooed and they wed, and the days went by As quick as such good days will, And at last came the cry of his firstborn son The cup of his joy to fill. And the summer passed, and the winter came; Right fair was the child to see, And he laughed at the shriek of a bitter storm As he sat on his father’s knee. Who rings so loud at the Geraldine’s gate? Who knocks so loud at the door? “Now rise you up, my pretty young wife, For twice they have knocked before.” Quickly she opened the great hall door, And “Welcome you in,” she cried, But there only entered a little black hound, And he would not be denied. When the Geraldine saw the little black dog, He rose with a fearful cry, “I sold my child to the Devil’s hound In forgotten days gone by.” He drew his sword on the little black hound, But it would not pierce its skin, He tried to pray, but his lips were dumb Because of his grievous sin. Then the fair young wife took the black hound’s throat Both her small white hands between. And he thought he saw one of God’s angels Where his sweet young wife had been. Then he thought he saw from God’s spirit The hound go sore oppressed, But he woke to find his own dead wife With her dead child on her breast. Quickly he went to the west window, Quickly he went to the east; No help in the desolate pasture fields, Or the stables that held no beast. He flung himself at his white wife’s side, And the dead lips moved and smiled, Then came somewhere from the lonely room The laugh of a little child. THE RAPE OF THE BARON’S WINE Who was stealing the Baron’s wine, Golden sherry and port so old, Precious, I wot, as drops of gold? Lone to-night he came to dine, Flung himself in his oaken chair, Kicked the hound that whined for bread; “God! the thief shall swing!” he said, Thrust his hand through his ruffled hair. Bolt and bar and double chain Held secure the cellar door; And the watchman placed before, Kept a faithful watch in vain. Every day the story came, “Master, come! I hear it drip!” The wine is wet on the robber’s lip, Who the robber, none could name. All the folk in County Clare Found a task for every day By the Baron’s gate to stray, Came to gossip, stayed to stare. Nothing here to satisfy Souls for tragedy awake; Just the castle by the lake, Calmest spot beneath the sky. But the whispered story grew, When the Baron went to dine, That a devil shared his wine, Had his soul in danger too. Every morn the Baron rose More morose and full of age; Passed the day in sullen rage, Barred his gates on friends or foes. Lone to-night he came to dine, Struck the hound that asked a share, Heard a step upon the stair— “Come, the thief is at your wine!” Baron of Killowen keep Running down the vaulted way, To the cellar dark by day, Took the ten steps at a leap. There he listened with the throng Of frighted servants at the door, He heard the wine drip on the floor, And sea-mew’s laughter loud and long. Of oaken beam, of bolt and chain They freed the door, and crowded through, Their eyes a horror claimed in vain, Nor ghost nor devil met their view. They searched behind the hogshead, where The watchful spider spied and span; They sighed to see the wine that ran A crimson torrent, wasting there. They even searched the gloomy well That legend said rose from the lake; They saw bright bubbles rise and break, But nothing stranger here befell. The Baron cursed—the Baron said, “Now all be gone, alone I’ll stay, There shall not rise another day Without this thief, alive or dead.” So still he stood, no sound was there, But just the wine went drop and drip; Save that, the silence seemed to slip Its threatening fingers through his hair. And then as last an echo flew, The splash of waters thrown apart; He cursed the beating of his heart Because the thief was listening too. The slipping scrape of scales he hears, And sea-mew laughter, loud and sweet; He dares not move his frightened feet, His pulse beats with a thousand fears. At that strange monster in the gloom He points his pistol quick, and fires; Before the powder spark expires He hears a sea-bird’s scream of doom. He saw one gleam of foam-white arms, Of sea-green eyes, of sloak brown hair; He had a glance to find her fair, When he had slain her thousand charms. * * * * * The Baron of Killowen slew A strange sea-maiden, young and fair; And all the folk in county Clare Will tell you that the tale is true. And when the Baron came to dine, His guests could never understand, That he should say, with glass in hand, “I would the thief were at my wine!” CEAN DUV DEELISH Cean duv deelish, beside the sea I stand and stretch my hands to thee Across the world. The riderless horses race to shore With thundering hoofs and shuddering, hoar, Blown manes uncurled. Cean duv deelish, I cry to thee Beyond the world, beneath the sea, Thou being dead. Where hast thou hidden from the beat Of crushing hoofs and tearing feet Thy dear black head? Cean duv deelish, ’tis hard to pray With breaking heart from day to day, And no reply; When the passionate challenge of sky is cast In the teeth of the sea and an angry blast Goes by. God bless the woman, whoever she be, From the tossing waves will recover thee And lashing wind. Who will take thee out of the wind and storm, Dry thy wet face on her bosom warm And lips so kind? I not to know. It is hard to pray, But I shall for this woman from day to day, “Comfort my dead, The sport of the winds and the play of the sea.” I loved thee too well for this thing to be, O dear black head! BANAGHER RHUE Banagher Rhue of Donegal, (Holy Mary, how slow the dawn!) This is the hour of your loss or gain: _Is go d-tigheadh do_, _mhûirnín slan_! {21} Banagher Rhue, but the hour was ill (O Mary Mother, how high the price!) When you swore you’d game with Death himself; Aye, and win with the devil’s dice. Banagher Rhue, you must play with Death, (Mary, watch with him till the light!) Through the dark hours, for the words you said, All this strange and noisy night. Banagher Rhue, you are pale and cold; (How the demons laugh through the air!) The anguish beads on your frowning brow; Mary set on your lips a prayer! Banagher Rhue, you have won the toss: (Mother, pray for his soul’s release!) Shuffle and deal ere the black cock crows, That your spirit may find its peace. Banagher Rhue, you have played a king; (How strange a light on your fingers fall!) A voice, “I was cold, and he sheltered me . . . ” The trick is gained, but your chance is small. Banagher Rhue, now an ace is yours; (Mother Mary, the night is long!) “I was a sin that he hurried aside . . .” O for the dawn and the blackbird’s song! Banagher Rhue, now a ten of suit; (Mother Mary, what hot winds blow!) “Nine little lives hath he saved in his path . . . ” And the black cock that does not crow. Banagher Rhue, you have played a knave; (O what strange gates on their hinges groan!) “I was a friend who had wrought him ill; When I had fallen he cast no stone . . . ” Banagher Rhue, now a queen has won! (The black cock crows with the flash of dawn.) And she is the woman who prays for you: “_Is go d-tigheadh do_, _mhûirnín slan_!” THE FAIR LITTLE MAIDEN “There is one at the door, Wolfe O’Driscoll, At the door, who is bidding you come!” “Who is he that wakes me in the darkness, Calling when all the world’s dumb?” “Six horses has he to his carriage, Six horses blacker than the night, And their twelve red eyes in the shadows Twelve lamps he carries for his light; “And his coach is a coffin black and mouldy, A huge black coffin open wide: He asks for your soul, Wolfe O’Driscoll, Who is calling at the door outside.” “Who let him thro’ the gates of my gardens, Where stronger bolts have never been?” “’Twas the father of the fair little maiden You drove to her grave so green.” “And who let him pass through the courtyard, By loosening the bar and the chain?” “Oh, who but the brother of the maiden, Who lies in the cold and the rain!” “Then who drew the bolts at the portal, And into my house bade him go?” “She, the mother of the poor young maiden, Who lies in her youth so low.” “Who stands, that he dare not enter, The door of my chamber, between?” “O, the ghost of the fair little maiden, Who lies in the churchyard green.” AT CHRISTMAS TIME For that old love I once adored I decked my halls and spread my board At Christmas time. With all the winter’s flowers that grow I wreathed my room, and mistletoe Hung in the gloom of my doorway, Wherein my dear lost love might stray When joy-bells chime. What phantom was it entered there And drank his wine and took his chair At Christmas time? With holly boughs and mistletoe He crowned his head, and at my woe And tears I shed laughed long and loud; “Get back, O phantom! to thy shroud When joy-bells chime.” A WEEPING CUPID Why love! I thought you were gay and fair, Merry of mien and debonair. What then means this brow so black, Whose sullen gloom twin eyes give back, Poor little god in tears, alack! Why love! I thought in your smiling cheek Dainty dimples played hide and seek; Passing by like a winter’s night, With stormy sighs from lips all white. Poor little god, how comes your plight? A maiden said you were tall and bold, With an arm of steel and a heart of gold; Whose changing face would make her day; When came a frown, the sunshine play Of smiles would chase the clouds away. A youth once said you were like a maid With sunny hair in a golden braid; Whose cheeks were each a rose uncurled; And brow a lilybell unfurled; The fairest maid in all the world. Why love! I find you so weak and small, A human child, not a god at all; Two angry, sleepy eyes that cry, Two little hands so soft and shy, I’ll hush you with a lullaby. Come, love! THE LOVER I go through wet spring woods alone, Through sweet green woods with heart of stone, My weary foot upon the grass Falls heavy as I pass. The cuckoo from the distance cries, The lark a pilgrim in the skies; But all the pleasant spring is drear. I want you, dear! I pass the summer meadows by, The autumn poppies bloom and die; I speak alone so bitterly For no voice answers me. “O lovers parting by the gate, O robin singing to your mate, Plead you well, for she will hear ‘I love you, dear!’” I crouch alone, unsatisfied, Mourning by winter’s fireside. O Fate, what evil wind you blow. Must this be so? No southern breezes come to bless, So conscious of their emptiness My lonely arms I spread in woe, I want you so. A BIRD FROM THE WEST At the grey dawn, amongst the felling leaves, A little bird outside my window swung, High on a topmost branch he trilled his song, And “Ireland! Ireland! Ireland!” ever sung. Take me, I cried, back to my island home; Sweet bird, my soul shall ride between thy wings; For my lone spirit wide his pinions spread, And home and home and home he ever sings. We lingered over Ulster stern and wild. I called: “Arise! doth none remember me?” One turnèd in the darkness murmuring, “How loud upon the breakers sobs the sea!” We rested over Connaught—whispering said: “Awake, awake, and welcome! I am here.” One woke and shivered at the morning grey; “The trees, I never heard them sigh so drear.” We flew low over Munster. Long I wept: “You used to love me, love me once again!” They spoke from out the shadows wondering; “You’d think of tears, so bitter falls the rain.” Long over Leinster lingered we. “Good-bye! My best beloved, good-bye for evermore.” Sleepless they tossed and whispered to the dawn; “So sad a wind was never heard before.” Was it a dream I dreamt? For yet there swings In the grey morn a bird upon the bough, And “Ireland! Ireland! Ireland!” ever sings. Oh! fair the breaking day in Ireland now. ALL SOULS’ EVE I cried all night to you, I called till day was here; Perhaps you could not come, Or were too tirèd, dear. Your chair I set by mine, I made the dim hearth glow, I whispered, “When he comes I shall not let him go.” I closed the shutters tight, I feared the dawn of day, I stopped the busy clock That timed your hours away. Loud howled my neighbour’s dog, O glad was I to hear. The dead are going by, Now you will come, my dear, To take the chair by mine— Until the cock would crow— O, if it be you came And could not let me know, For once a shadow passed Behind me in the room, I thought your loving eyes Would meet mine in the gloom. And once I thought I heard A footstep by my chair, I raised my eager hands, But no sweet ghost was there. We were too wide apart— You in your spirit land— I knew not when you came, I could not understand. Your eyes perhaps met mine, Reproached me through the gloom, Alas, for me alone The empty, empty room! The dead were passing home, The cock crew loud and clear, Mavourneen, if you came, I knew not you were here. AN IMPERFECT REVOLUTION They crowded weeping from the teacher’s house, Crying aloud their fear at what he taught, Old men and young men, wives and maids unwed, And children screaming in the crowds unsought: Some to their temples with accustomed feet Bent—as the oxen go beneath the rod, To fling themselves before some pictured saint, “Alas! God help us if there is no God.” Some to the bed-side of their dying kind To clasp with arms afraid to loose their hold; Some to a church-yard falling on a grave To kiss the carven name with lips as cold. Some watched from break of day into the night. The flash of birds, the bloom of flower and tree, The whirling worlds that glimmer in the dark, All said: “God help us if no God there be.” Some hid in caves and chattered mad with fear At the uprising of the patient poor. “He suffers with you,” no more could they say, Thus lock with keys of Heaven their bonds secure, Some called their dead, and then remembering fell Abusing death and cursed the wormy grave, And wept for their long hoped-for Paradise, “God help us if there be no God to save!” And others sought for right and found it not, And, seeking duty, found that it was dead, Blamed their long blameless lives and vowed no more To sacrifice, for “Might is right” they said. And pleasure, leaping in the streets with sin, Caroused through many days till wearily She tired and met with death in bitter pain. “Alas! God help us if no God we gain.” A few rose up and speaking, “O be strong,” Were answered, “There’s no reason for your right,” But many crept in thankfulness for rest Into the river’s darkness out of sight; And others with their limbs deformed, or sore Seared flesh, shrieked out their patient years of pain. Crying to Death for their lost plains of Heaven. “Alas! God help us if no God we gain.” LOVE Deep in the moving depths Of yellow wine, I swore I’d drown your face, O love of mine; All clad in yellow hue, So fair to see, You crouched within my cup And laughed at me. Twice o’er a learned page I turned and tossed, For would I not forget The love I lost. All stern and robed in gloom, You read it too, I could not see the words— Saw only you. Within the hungry chase I thought to kill You, love, who haunted thus Without my will, But in the gentle gaze Of fawn and deer, Your eyes disarmed my hand, And shook my spear. Beneath a maid’s dark lash I swore you’d drown, Sink in the laughing blue— Give in, go down: But no! you bathèd there Right joyously, And from her liquid eyes You laughed at me. WISHES I wish we could live as the flowers live, To breathe and to bloom in the summer and sun; To slumber and sway in the heart of the night, And to die when our glory had done. I wish we could love as the bees love, To rest or to roam without sorrow or sigh; With laughter, when, after the wooer had won, Love flew with a whispered good-bye. I wish we could die as the birds die, To fly and to fall when our beauty was best: No trammels of time on the years of our face; And to leave but an empty nest. CUPID SLAIN I come from a burial; Hush! let me be: I have put away my love, Fair exceedingly. Ah! the little gold curls Soft about his face; Now my heart is sorrowful For his sleeping-place. But he would pursue me, Never let me rest; Till I turned and slew him, Knowing it were best. Laid his bow beside him, Shovelled in the clay; To-morrow I’ll forget him; Let me weep to-day. WHAT WILL YOU GIVE? What will you give me, if I will wed? “A golden gown To come sweetly down, And deck you from foot to head.” How will you keep me, if I am cold? “By a heart so warm, The bravest storm Dare not force through my strong hands’ hold.” How will you please me, if I should thirst? “Why by the rape Of the purple grape, Which the summer and sun have nursed.” If I should hunger what may I eat? “For you the skies The falcon flies, And the hounds on the stag are fleet.” How can you comfort when fair youth dies, When the spirit’s fain For a purer gain, Than the satisfied flesh supplies? “But this I promise, when starved and cold A lonely soul Finds for its goal A six-foot bed and churchyard mould.” A MEADOW TRAGEDY Here’s a meadow full of sunshine Ripe grasses lush and high; There’s a reaper on the roadway, And a lark hangs in the sky. There’s a nest of love enclosing Three little beaks that cry; The reapers in the meadow And a lark hangs in the sky. Here’s a mead all full of summer, And tragedy goes by With a knife amongst the grasses, And a song up in the sky. AN ECLIPSE Let there be an end And all be done; Pass over, fair eclipse, That hides the sun. Dear face that shades the light And shadows me, Begone, and give me peace, And set me free. THE SCALLOP SHELL A scallop shell, loosed by the lifting tide, Had left a friendly shore, the seas to brave; Its lips of pink and snowy hollow shone Pure in the sun, a pearl upon the wave. It gleamed and passed—you burdened it with love, With sweet long futures, new and dreamy days: And named for me—because I held your hopes. I bid you hush—not meriting your praise. I pointed, where your vessel came to shore, Wrecked where the tiny breakers rose and fell; And bid your voyagers not put to sea So fail a craft as this poor scallop shell. WITH A ROSE In the heart of a rose Lies the heart of a maid; If you be not afraid You will wear it. Who knows? In the pink of its bloom, Lay your lips to her cheek; Since a rose cannot speak, And you gain the perfume. If the dews on the leaf Are the tears from her eyes; If she withers and dies, Why, you have the belief, That a rose cannot speak, Though the heart of a maid In its bosom must fade, And with fading must break. FOR EVER He heard it first upon the lips of love, And loved it for love’s sake; A faithful word, that knows nor time nor change, Nor lone heart-break. It sung across his heart-strings like a breath Of Heaven’s faithfulness, that whispered “Never To part, to lose, to linger from your gaze.” She said, “I love for ever.” He heard it then upon the lips of death, Of things that fade and die; A word of sorrow never to be stilled, An ever echoing sigh. And loneliness within his soul did dwell, And struck upon his heart-strings, crying “Never To meet, to have, to hold, to see again.” She said, “Good-bye for ever.” THE BLOW RETURNED I struck you once, I do remember well. Hard on the track of passion sorrow sped, And swift repentance, weeping for the blow; I struck you once—and now you’re lying dead! Now you are gone the blow no longer sleeps In your forgiveness hushed through all the years; But like a phantom haunts me through the dark, To cry “You gave your own belovèd tears.” Stript now of all excuses, stern and stark, With all your small transgressings dimmed or fled, The ghost returns the blow upon my heart I struck you once—and now you’re lying dead. VALE Good-bye, sweet friend, good-bye, And all the world must be Between my friend and me; And nothing is, dear heart, But hands that meet to part; Good-bye, sweet friend, good-bye. Good-bye, sweet love, good-bye, And one long grave must be Between my love and me; What comfort there, dear heart, For hands that meet to part? Good-bye, sweet love, good-bye. THE SKELETON IN THE CUPBOARD Just this one day in all the year Let all be one, let all be dear; Wife, husband, child in fond embrace, And thrust the phantom from its place. No bitter words, no frowning brow, Disturb the Christmas festal, now The skeleton’s behind the door. Nor let the child, with looks askance, Find out its sad inheritance From souls that held no happiness, Of home, where love is seldom guest; But in his coming years retain This one sweet night that had no pain; The skeleton’s behind the door. In vain you raise the wassail bowl, And pledge your passion, soul to soul. You hear the sweet bells ring in rhyme, You wreath the room for Christmas time In vain. The solemn silence falls, The death watch ticks within the walls; The skeleton taps on the door. Then let him back into his place, Let us sit out the old disgrace; Nor seek the phantom now to lay, That haunted us through every day; For plainer is the ghost; useless Is this pretence of happiness; The skeleton taps on the door. YOU WILL NOT COME AGAIN The green has come to the leafless tree, The earth brings forth its grain; The flower has come for the honey bee: You will not come again. The birds have come to the empty nest, All winter full of rain; So music has come where the silence was: You will not come again. Love will come for the weak lambs’ cry; Alas for my heart’s dull pain! In the cycle of change I alone am lone: You will not come again. THE WRECKAGE Love lit a beacon in thine eyes, And I out in the storm, And lo! the night had taken wings; I dream me safe and warm. Love lit a beacon in thine eyes, A wreckers’ light for me; My heart is broken on the rocks; I perish in the sea. I AM THE WORLD I am the song, that rests upon the cloud; I am the sun: I am the dawn, the day, the hiding shroud, When dusk is done. I am the changing colours of the tree; The flower uncurled: I am the melancholy of the sea; I am the world. The other souls that, passing in their place, Each in their groove; Out-stretching hands that chain me and embrace, Speak and reprove. “O atom of that law, by which the earth Is poised and whirled; Behold! you hurrying with the crowd assert You are the world.” Am I not one with all the things that be Warm in the sun? All that my ears can hear, or eyes can see, Till all be done. Of song and shine, of changing leaf apart, Of bud uncurled: With all the senses pulsing at my heart, I am the world. One day the song that drifts upon the wind, I shall not hear; Nor shall the rosy shoots to eyes grown blind Again appear. Deaf, in the dark, I shall arise and throw From off my soul, The withered world with all its joy and woe, That was my goal. I shall arise, and like a shooting star Slip from my place; So lingering see the old world from afar Revolve in space. And know more things than all the wise may know Till all be done; Till One shall come who, breathing on the stars, Blows out the sun. A NEW YEAR Behold! a new white world! The falling snow Has cloaked the last old year And bid him go. To-morrow! cries the oak-tree To his heart, My sealèd buds shall fling Their leaves apart. To-morrow! pipes the robin, And again How sweet the nest that long Was full of rain. To-morrow! bleats the sheep, And one by one My little lambs shall frolic ’Neath the sun. For us, too, let some fair To-morrow be, O Thou who weavest threads Of Destiny! Thou wast a babe on that Far Christmas Day, Let us as children follow In Thy way. So that our hearts grown cold ’Neath time and pain, With young sweet faith may blossom Green again. That empty promises Of passing years Spring into life, and not Repenting tears. So that our deeds upon The earth may go, As innocent as lambs, And pure as snow. THE KINE OF MY FATHER The kine of my rather, they are straying from my keeping; The young goat’s at mischief, but little can I do: For all through the night did I hear the Banshee keening; O youth of my loving, and is it well with you? All through the night sat my mother with my sorrow; “Whisht, it is the wind, O one childeen of my heart!” My hair with the wind, and my two hands clasped in anguish; Black head of my darling! too long are we apart. Were your grave at my feet, I would think it half a blessing; I could herd then the cattle, and drive the goats away; Many a Paternoster I would say for your safe keeping; I could sleep above your heart, until the dawn of day. I see you on the prairie, hot with thirst and faint with hunger; The head that I love lying low upon the sand. The vultures shriek impatient, and the coyote dogs are howling, Till the blood is pulsing cold within your clenching hand. I see you on the waters, so white, so still forlorn, Your dear eyes unclosing beneath a foreign rain: A plaything of the winds, you turn and drift unceasing, No grave for your resting; O mine the bitter pain! All through the night did I hear the Banshee keening: Somewhere you are dying, and nothing can I do; My hair with the wind, and my two hands clasped in anguish; Bitter is your trouble—and I am far from you. SANCTUARY Neighbour! for pity a hound cries on your steps With pleading eyes, with sore and weary feet. Neighbour! your pity a poor beast doth implore; Hunger and cold are busy in the street. Then, neighbour! pause; ’tis no good work you do. “Off from my door! I have no place for you.” Neighbour, your mercy! A heart of love is here, Within this weary body—love is rare, And seldom comes to cry before our door. Then open wide, and take your little share. Love pleads to be your servant, leal and true. “Off from my step! I have no place for you.” From step to step abused, from door to door, Whipped by the wind, and beaten by the rain, With hunger at his throat, he passes on; Yet one who follows shares the creature’s pain. One follows. Neighbour, stop! unless you rue. “Off from my step! I have no place for you.” The gentle Christ had heard His crying hound, And left His throne to track the weary feet. He follows, though unseen, with bleeding heart, Refused from door to door, from street to street. Yes, one who follows had refusal too. “Off from my door! I have no place for you.” AN EASTERN GOD I saw an Eastern God to-day; My comrades laughed; lest I betray My secret thoughts, I mocked him too. His many hands (he had no few, This God of gifts and charity), The marble race, that smiled on me, I mocked, and said, “O God unthroned, Lone exile from the faith you owned, No priest to bring you sacrifice, No censer with its breath of spice, No land to mourn your funeral pyre. O King, whose subjects felt your fire, Now dead, now stone, without a slave, Unfeared, unloved, you have no grave. Poor God, who cannot understand, And what of your fair Eastern land, What dark brows brushed your dusky feet, What warm hearts on your marble beat, With many a prayer unanswered?” My comrades laughed and passed. I said, “If in those lands you wander still, In spirit, God, and work your will,” I whispered in the marble ear So low—because the walls might hear— The painted lips they smiled at me— “O guard my love, where’er he be.” A FRIEND IN NEED Who has room for a friend Who has money to spend, And a goblet of gold For your fingers to hold, At the wave of whose hand Leap the salmon to land, Drop the birds of the air, Fall the stag and the hare. Who has room for a friend Who has money to lend? We have room for a friend! Who has room for a friend Who has nothing to lend, When the goblet of gold Is as far from his hold As the fleet-footed hare, Or the birds of the air. Who has room for a friend Who has nothing to spend? We know not such a friend. IN A WOOD Hush, ’tis thy voice! No, but a bird upon the bough Romancing to its mate, but where art thou To bid my heart rejoice? ’Tis thy hand, speak! No, but the branches striking in the wind Let loose a withered leaf that falls behind Blown to my cheek. Hush, thy footfall! No, ’tis a streamlet hidden in the fern, Thus from dawn to dark I wait, I learn Sorrow is all. A VAGRANT HEART O to be a woman! to be left to pique and pine, When the winds are out and calling to this vagrant heart of mine. Whisht! it whistles at the windows, and how can I be still? There! the last leaves of the beech-tree go dancing down the hill. All the boats at anchor they are plunging to be free— O to be a sailor, and away across the sea! When the sky is black with thunder, and the sea is white with foam, The gray-gulls whirl up shrieking and seek their rocky home, Low his boat is lying leeward, how she runs upon the gale, As she rises with the billows, nor shakes her dripping sail. There is danger on the waters—there is joy where dangers be— Alas! to be a woman and the nomad’s heart in me. Ochone! to be a woman, only sighing on the shore— With a soul that finds a passion for each long breaker’s roar, With a heart that beats as restless as all the winds that blow— Thrust a cloth between her fingers, and tell her she must sew; Must join in empty chatter, and calculate with straws— For the weighing of our neighbour—for the sake of social laws. O chatter, chatter, chatter, when to speak is misery, When silence lies around your heart—and night is on the sea. So tired of little fashions that are root of all our strife, Of all the petty passions that upset the calm of life. The law of God upon the land shines steady for all time; The laws confused that man has made, have reason not nor rhyme. O bird that fights the heavens, and is blown beyond the shore, Would you leave your flight and danger for a cage to fight no more? No more the cold of winter, or the hunger of the snow, Nor the winds that blow you backward from the path you wish to go? Would you leave your world of passion for a home that knows no riot? Would I change my vagrant longings for a heart more full of quiet? No!—for all its dangers, there is joy in danger too: On, bird, and fight your tempests, and this nomad heart with you! The seas that shake and thunder will close our mouths one day, The storms that shriek and whistle will blow our breaths away. The dust that flies and whitens will mark not where we trod. What matters then our judging? we are face to face with God. WHEN YOU ARE ON THE SEA How can I laugh or dance as others do, Or ply my rock or reel? My heart will still return to dreams of you Beside my spinning-wheel. My little dog he cried out in the dark, He would not whisht for me: I took him to my side—why did he bark When you were on the sea? I fear the red cock—if he crow to-night— I keep him close and warm, ’Twere ill with me, if he should wake in fright And you out in the storm. I dare not smile for fear my laugh would ring Across your dying ears; O, if you, drifting, drowned, should hear me sing And think I had not tears. I never thought the sea could wake such waves, Nor that such winds could be; I never wept when other eyes grew blind For some one on the sea. But now I fear and pray all things for you, How many dangers be! I set my wheel aside, what can I do When you are on the sea? MY NEIGHBOUR’S GARDEN Why in my neighbour’s garden Are the flowers more sweet than mine? I had never such bloom of roses, Such yellow and pink woodbine. Why in my neighbour’s garden Are the fruits all red and gold, While here the grapes are bitter That hang for my fingers’ hold? Why in my neighbour’s garden Do the birds all fly to sing? Over the fence between us One would think ’twas always spring. I thought my own wide garden Once more sweet and fair than all, Till I saw the gold and crimson Just over my neighbour’s wall. But now I want his thrushes, And now I want his vine, If I cannot have his cherries That grow more red than mine. The serpent ’neath his apples Will tempt me to my fall, And then—I’ll steal my neighbour’s fruit Across the garden wall. AN IRISH BLACKBIRD This is my brave singer, With his beak of gold; Now my heart’s a captive In his song’s sweet hold. O, the lark’s a rover, Seeking fields above: But my serenader Hath a human love. “Hark!” he says, “in winter Nests are full of snow, But a truce to wailing Summer breezes blow.” “Hush!” he sings, “with night-time Phantoms cease to be, Join your serenader Piping on his tree.” O, my little lover, Warble in the blue; Wingless must I envy Skies so wide for you. DEATH OF GORMLAITH Gormlaith, wife of Niall Glendu, Happy was your dream that night, Dreamt you woke in sudden fright, Niall of Ulster stood by you. Niall of Ulster, dead and gone, Many a year had come again, Him who was in battle slain Now your glad eyes rest upon. Well your gaze caressed him o’er, His dark head you loved so well, Where the coulin curled and fell On the clever brow he bore. Those brave shoulders wide and strong, Many a Dane had quaked to see, Never a phantom fair as he,— Wife of Glendu gazed so long. Glad Queen Gormlaith, at the dawn Up you sprang to draw him near, Ah! the grey cock loud and clear Crew, and then the Ghost was gone. Stretched your arms in vain request, Slipped and fell, and wounded sore Called his name, then spake no more, For the bed-stick pierced your breast. Queen, your smiling lips were dumb With that last dear name you cried, Yet some had it, ere you died, Niall of Ulster whispered, “Come.” UNKNOWN IDEAL Whose is the voice that will not let me rest? I hear it speak. Where is the shore will gratify my quest, Show what I seek? Not yours, weak Muse, to mimic that far voice, With halting tongue; No peace, sweet land, to bid my heart rejoice Your groves among. Whose is the loveliness I know is by, Yet cannot place? Is it perfection of the sea or sky, Or human face? Not yours, my pencil, to delineate The splendid smile! Blind in the sun, we struggle on with Fate That glows the while. Whose are the feet that pass me, echoing On unknown ways? Whose are the lips that only part to sing Through all my days? Not yours, fond youth, to fill mine eager eyes Or find that shore That will not let me rest, nor satisfies For evermore. BEWARE I closed my hands upon a moth And when I drew my palms apart, Instead of dusty, broken wings I found a bleeding human heart. I crushed my foot upon a worm That had my garden for its goal, But when I drew my foot aside I found a dying human soul. THE OLD MAID She walks in a lonely garden On the path her feet have made, With high-heeled shoes, gold-buckled, And gown of a flowered brocade; The hair that falls on her shoulders, Half-held with a ribbon tie, Once glowed like the wheat in autumn, Now grey as a winter sky. Time on her brow with rough fingers Writes his record of smiles and tears; And her mind, like a golden timepiece, He stopped in the long past years. At the foot of the lonely garden, When she comes to the trysting place She knew of old, there she lingers, With a blush on her withered face. The children out on the common: They climb to the garden wall; And laugh: “He will come to-morrow!” Who never will come at all. And often over our sewing, As I and my neighbour sit To gossip over this story That has never an end to it, “He is dead,” I would say, “that lover, Who left her so long ago,” But my neighbour would rest her needle To answer, “He’s false I know.” “For could it be he were sleeping. With a love that was such as this He’d have burst through the gates of silence, And flown to meet her kiss.” Is she best with tears or laughter, This dame in her old brocade? My neighbour says she is holy, With a faith that will not fade. * * * * * But the children out on the common They answer her dreary call, And say: “He will come to-morrow!” Who never will come at all. WIRASTRUA Wirastrua, wirastrua, woe to me that you are dead! The corpse has spoken from out his bed, “Yesternight my burning brain Throbbed and beat on the strings of pain: Now I rest, all my dreaming’s done, In the world behind the sun. Yesterday I toiled full sore, To-day I ride in a coach and four. Yesternight in the streets I lay, To-night with kings, and as good as they.” Wirastrua! wirastrua! would I were lying as cold as you. QUESTIONS What is the secret of your life, browsing ox, Ox the sweet grass eating? Who strung the mighty sinews in your flesh? Who set that great heart beating? What is the secret of your death, soulless ox, Ox so patiently waiting? Why hath pain wove her net for your brain’s anguish If for you Death will gain no life’s creating? A LITTLE DOG A little dog disturbed my trust in Heaven. I praised most faithfully All the great things that be, Man’s pain and pleasure even, I said though hard this weighing Of pains and tears and praying He will reward most just. I said your bitter weeping man or maid, Your tears or laughter Shall gain a just Hereafter; Meet you the will of God then unafraid, Gird you to your trials for God’s abode Is open for all sorrow; Live for the great to-morrow. There passed me on the road A little dog with hungry eyes, and sad Thin flesh all shivering, All sore and quivering, Whining beneath the fell disease he had. I hurried home and praised God as before For thus affording To man rewarding, The dog was whining outside my door. I flung it wide, and said, Come enter in, Outcast of God. Beneath His rod You suffer sore, poor beast, that had no sin. Not at my door then must you cry complaining Your lot unjust, But His who thrust You from His door your body maiming. Not mine the pleasure that you bear this pain, Hurled into being Without hope of freeing By grief and patience a soul for any gain. Thus I reproached God while I tended The sores to healing A voice stealing And whispering out of the beast I friended, Said, “God had quickened my flesh, bestowing Joys without measure, Made for its pleasure, An Eden’s garden for ever glowing. Gave me to Man, his care and protection To gain and to give, And bid us so live In united bonds of help and affection. “Man wrecked our garden, so we were hurled Out from the skies Of Paradise Into the sorrows of a weeping world. He forgets my care, I, as God has said, Give still affection For that connection Which into all our bodies life has breathed. “And why are you abusing God, and praising With mock effacement And false abasement Your own heart’s kindness, deeming it amazing That you should do this duty for my sake, Which is His bidding, Nor blame for ridding Himself of me, your neighbour, he who spake hard words, Hard words and drove me forth all sore and ill?” Thus while I tended This dog I friended Gave back my faith in Heaven by God’s will. “I PRAYED SO EAGERLY” I prayed so eagerly, “Turn and see How bitter I have striven— A word and all forgiven.” I prayed so eagerly. I prayed so eagerly— Not to be, You turned and passed. Good-bye! Fates smile for me, dreamed I— Yet I prayed eagerly. “WHEN THE DARK COMES” When the dark comes, “Is this the end?” I pray, No answer from the night, And then once more the day. I take the world again Upon my neck and go Pace with the serious hours. Since fate will have it so, Begone dead man, unclasp Your hands from round my heart, I and my burden pass, You and your peace depart. DISTANT VOICES I left my home for travelling; Because I heard the strange birds sing In foreign skies, and felt their wing Brush past my soul impatiently; I saw the bloom on flower and tree That only grows beyond the sea. Methought the distant voices spake More wisdom than near tongues can make; I followed—lest my heart should break. And what is past is past and done. I dreamt, and here the dream begun: I saw a salmon in the sun Leap from the river to the shore— Ah! strange mishap, so wounded sore, To his sweet stream to turn no more. A bird from ’neath his mother’s breast, Spread his weak wings in vain request; Never again to reach his nest. I saw a blossom bloom too soon Upon a summer’s afternoon; ’Twill breathe no more beneath the moon. I woke, warmed ’neath a foreign sky Where locust blossoms bud and die, Strange birds called to me flashing by. And dusky faces passed and woke The echoes with the words they spoke— —The same old tales as other folk. A truce to roaming! Never more I’ll leave the home I loved of yore. But strangers meet me at the door. * * * * * I left my home still travelling, For yet I hear the strange birds sing, And foreign flowers rare perfumes bring. I hear a distant voice, more wise Than others are ’neath foreign skies. I’ll find—perhaps in paradise. THE BALLAD OF THE FAIRY THORN-TREE This is an evil night to go, my sister, To the fairy-tree across the fairy rath, Will you not wait till Hallow Eve is over? For many are the dangers in your path! I may not wait till Hallow Eve is over, I shall be there before the night is fled, For, brother, I am weary for my lover, And I must see him once, alive or dead. I’ve prayed to heaven, but it would not listen, I’ll call thrice in the devil’s name to-night, Be it a live man that shall come to hear me, Or but a corpse, all clad in snowy white. * * * * * She had drawn on her silken hose and garter, Her crimson petticoat was kilted high, She trod her way amid the bog and brambles, Until the fairy-tree she stood near-by. When first she cried the devil’s name so loudly She listened, but she heard no sound at all; When twice she cried, she thought from out the darkness She heard the echo of a light footfall. When last she cried her voice came in a whisper, She trembled in her loneliness and fright; Before her stood a shrouded, mighty figure, In sombre garments blacker than the night. “And if you be my own true love,” she questioned, “I fear you! Speak you quickly unto me.” “_O_, _I am not your own true love_,” it answered, “_He drifts without a grave upon the sea_.” “If he be dead, then gladly will I follow Down the black stairs of death into the grave.” “_Your lover calls you for a place to rest him_ _From the eternal tossing of the wave_.” “I’ll make my love a bed both wide and hollow, A grave wherein we both may ever sleep.” “_What give you for his body fair and slender_, _To draw it from the dangers of the deep_?” “I’ll give you both my silver comb and earrings, I’ll give you all my little treasure store.” “_I will but take what living thing comes forward_, _The first to meet you_,_ passing to your door_.” “O may my little dog be first to meet me, So loose my lover from your dreaded hold.” “_What will you give me for the heart that loved you_, _The heart that I hold chained and frozen cold_?” “My own betrothed ring I give you gladly, My ring of pearls—and every one a tear!” “_I will but have what other living creature_ _That second in your pathway shall appear_.” “To buy this heart, to warm my love to living, I pray my pony meet me on return.” “_And now_, _for his young soul what will you give me_, _His soul that night and day doth fret and burn_?” “You will not have my silver comb and earrings, You will not have my ring of precious stone; O, nothing have I left to promise to you, But give my soul to buy him back his own.” All woefully she wept, and stepping homeward, Bemoaned aloud her dark and cruel fate; “O, come,” she cried, “my little dog to meet me, And you, my horse, be browsing at the gate.” Right hastily she pushed by bush and bramble, Chased by a fear that made her footsteps fleet, And as she ran she met her little brother, Then her old father coming her to meet. “O brother, little brother,” cried she weeping, “Well you said of fairy-tree beware, For precious things are bought and sold ere mid-night, On Hallow-eve, by those who barter there.” She went alone into the little chapel, And knelt before the holy virgin’s shrine, Saying, “Mother Mary, pray you for me, To save those two most gentle souls of thine.” And as she prayed, behold the holy statue Spoke to her, saying, “Little can I aid, God’s ways are just, and you have dared to question His judgment on this soul you bought—and paid.” “For that one soul, your father and your brother, Your own immortal life you bartered; then, Yet one chance is allowed—your sure repentance, Give back his heart you made to live again.” “For these two souls—my father and my brother— I give his heart back into death’s cold land, Never again to warm his dead, sweet body, Or beat to madness underneath my hand.” “And for your soul—to save it from its sorrow, You must drive back his soul into the night, Back into righteous punishment and justice, Or lose your chance of everlasting light.” “O, never shall I drive him back to anguish, My soul shall suffer, letting his go free.” She rose, and weeping, left the little chapel, Went forward blindly till she reached the sea. She dug a grave within the surf and shingle, A dark, cold bed, made very deep and wide, She laid her down all stiff and stretched for burial, Right in the pathway of the rising tide. First tossed into her waiting arms the restless Loud waves, a woman very grey and cold, Within her bed she stood upright so quickly, And loosed her fingers from the dead hands’ hold. The second who upon her heart had rested From out the storm, a baby chill and stark, With one long sob she drew it on her bosom, Then thrust it out again into the dark. The last who came so slow was her own lover, She kissed his icy face on cheek and chin, “O cold shall be your house to-night, beloved, O cold the bed that we must sleep within. “And heavy, heavy, on our lips so faithful And on our hearts, shall lie our own roof-tree.” And as she spoke the bitter tears were falling On his still face, all salter than the sea. “And oh,” she said, “if for a little moment You knew, my cold, dead love, that I was by, That my soul goes into the utter darkness When yours comes forth—and mine goes in to die.” And as she wept she kissed his frozen forehead, Laid her warm lips upon his mouth so chill, With no response—and then the waters flowing Into their grave, grew heavy, deep and still. * * * * * And so, ’tis said, if to that fairy thorn-tree You dare to go, you see her ghost so lone, She prays for love of her that you will aid her, And give your soul to buy her back her own. THE SUICIDE’S GRAVE This is the scene of a man’s despair, and a soul’s release From the difficult traits of the flesh; so, it seeking peace, A shot rang out in the night; death’s doors were wide; And you stood alone, a stranger, and saw inside. Coward flesh, brave soul, which was it? One feared the world, The pity of men, or their scorn; yet carelessly hurled All on the balance of Chance for a state unknown; Fled the laughter of men for the anger of God—alone. Perhaps when the hot blood streamed on the daisied sod, Poor soul, you were likened to Cain, and you fled from God; Men say you fought hard for your life, when the deed was done; But your body would rise no more ’neath this world’s sun. I’d choose—should I do the act—such a night as this, When the sea throws up white arms for the wild wind’s kiss; When the waves shake the shuddering shore with their foamy jaws; Tear the strand, till slipping pebbles shriek through their claws. The sky is loud with the storm; not a bird dare span From here to the mist; beasts are silent; yet for a man, For a soul springing naked to meet its judge, a night That were as a brother to this poor spirit’s long flight. But he had chosen, they tell me, a dusk so fair One almost thought there were not such another—there. The air was full of the perfume of pines, and the sweet Sleepy chirp of birds, long the lush soft grass at his feet. They say there was dancing too in a house close by, That they heard the shot just thinking wild birds must die. They supped and laughed, went singing the long night through, And they danced unknowing the dance of death with you. What did you hear when you opened the doors of death? Was it the sob of a thrush, or a slow sweet breath Of the perfumed air that blew through the doors with you, That you fought so hard to regain the world you knew? Or was it a woman’s cry that, shrieking into the gloom, Like a hand that closed on your soul clutching it from its doom? Was it a mother’s call, or the touch of a baby’s kiss, That followed your desperate soul down the black abyss? What did you see—as you stood on the other side— A strange shy soul amongst souls, did you seek to hide From the ghosts that were who judged you upon your way, Reckoned your sins against theirs for the judgment day? You feared the world, the pity of men or their scorn, The movements of fate and the sorrows for which you were born. Men’s laughter, men’s speech, their judging, what was it to this Where the eyes of the dead proclaim you have done amiss. Not peace did you gain, perhaps, nor the rest you had planned, ’Neath the horrible countless eyes that you could not withstand? Or was it God looked from his throne in a moment’s disdain, And you shrieked for a trial once more in the height of your pain? Perhaps—but who knows—when you struggled so hard for life’s breath, You saw nothing passing the grave except silence and death, You lay shut in by the four clay walls of your cell, There the live soul locked up in the stiff dead body’s shell. Dead, dead and coffin’d, buried beneath the clay, And still the living soul caged in to wait decay, For ever alone in night of unlifting gloom There to think, and think, and think, in the silent tomb. Or was it in death’s cold land there was no perfume Of the scented flowers, or lilt of a bird’s gay tune. No sea there, or no cool of a wind’s fresh breath, No woods, no plains, no dreams, and alas! no death? Was there no life there that man’s brain could understand? No past, no future, hopes to come, in that strange land? No human love, no sleep, no day, no night, But ever eternal living in eternal light? Perhaps the soul thus springing to fill its grave, Found all the peace and happiness that it could crave; All it had lost alone was that poor body’s part Which naught but grey corruption saw for its chart. Ah well! for us there ended all one man’s life with this— A shot, a cry, a struggle, and a fainting woman’s kiss; Life’s blood let ’mid the grasses—and all a world was lost, And no one may ever know how he paid the cost. He is lost in the crowd of the dead, in the night-time of death, A name on a stone left to tell that he ever drew breath. So desperate body die there, with your soul’s long release, And unhappy spirit God grant you Eternity’s peace! * * * * * Printed by BALLANTYNE, HANSON & CO. London & Edinburgh Footnotes: {21} “May my darling come through safely!” ***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FAIRY CHANGELING AND OTHER POEMS*** ******* This file should be named 30184-0.txt or 30184-0.zip ******* This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/dirs/3/0/1/8/30184 Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://www.gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://www.gutenberg.org/about/contact For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.