The Project Gutenberg EBook of The Tempest, by William Shakespeare

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at

Title: The Tempest
       The Works of William Shakespeare [Cambridge Edition] [9 vols.]

Author: William Shakespeare

Editor: William George Clark
        John Glover

Release Date: October 26, 2007 [EBook #23042]

Language: English

Character set encoding: UTF-8


Produced by Louise Hope, Jonathan Ingram and the Online
Distributed Proofreading Team at (This
file was produced from images generously made available
by The Internet Archive/Canadian Libraries)

This text of The Tempest is from Volume I of the nine-volume 1863 Cambridge edition of Shakespeare. The editors’ preface (e-text 23041) and the other plays from this volume are each available as separate e-texts.

General Notes are in their original location at the end of the play, followed by the text-critical notes originally printed at the bottom of each page. All notes are hyperlinked in both directions. In dialogue, a link from a speaker’s name generally means that the note applies to the entire line or group of lines.

Line numbers—shown in the right margin and used for all notes—are from the original text. In prose passages the exact line counts will depend on your browser settings, and will probably be different from the displayed numbers. Stage directions were not included in the line numbering.

Texts cited in the Notes are listed at the end of the e-text.








Cambridge and London:

Dramatis Personæ
Act I Scene 1 On a ship at sea.
Scene 2 The island. Before Prospero’s cell.
Act II Scene 1 Another part of the island.
Scene 2 Another part of the island.
Act III Scene 1 Before Prospero’s cell.
Scene 2 Another part of the island.
Scene 3 Another part of the island.
Act IV Scene 1 Before Prospero’s cell.
Act V Scene 1 Before the cell of Prospero.
Critical Apparatus (“Linenotes”)
Texts Used (from general preface)





Alonso, King of Naples.

Sebastian, his brother.

Prospero, the right Duke of Milan.

Antonio, his brother, the usurping Duke of Milan.

Ferdinand, son to the King of Naples.

Gonzalo, an honest old Counsellor.

Adrian, Lords.

Caliban, a savage and deformed Slave.

Trinculo, a Jester.

Stephano, a drunken Butler.

Master of a Ship.




Miranda, daughter to Prospero.


Ariel, an airy Spirit.

Iris, presented by2 Spirits.


Other Spirits attending on Prospero3.

Scene—A ship at sea4: an uninhabited island.

1. Dramatis Personæ] Names of the actors F1 at the end of the Play.

2. presented by] Edd.

3. Other ... Prospero] Theobald.

4. A ship at sea:] At sea: Capell.




I. 1 Scene I. On a ship at sea: a tempestuous noise of thunder and lightning heard.

Enter a Ship-Master and a Boatswain.

Mast. Boatswain!

Boats. Here, master: what cheer?

Mast. Good, speak to the mariners: fall to’t, yarely, or we run ourselves aground: bestir, bestir. Exit.

Enter Mariners.

5 Boats. Heigh, my hearts! cheerly, cheerly, my hearts! yare, yare! Take in the topsail. Tend to the master’s whistle. Blow, till thou burst thy wind, if room enough!

Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Ferdinand, Gonzalo, and others.

Alon. Good boatswain, have care. Where’s the master? Play the men.

10 Boats. I pray now, keep below.

Ant. Where is the master, boatswain?


Boats. Do you not hear him? You mar our labour: keep your cabins: you do assist the storm.

Gon. Nay, good, be patient.

15 Boats. When the sea is. Hence! What cares these roarers for the name of king? To cabin: silence! trouble us not.

Gon. Good, yet remember whom thou hast aboard.

Boats. None that I more love than myself. You are a 20 Counsellor; if you can command these elements to silence, and work the peace of the present, we will not hand a rope more; use your authority: if you cannot, give thanks you have lived so long, and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap. Cheerly, good I. 1. 25 hearts! Out of our way, I say. Exit.

Gon. I have great comfort from this fellow: methinks he hath no drowning mark upon him; his complexion is perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his hanging: make the rope of his destiny our cable, for our own doth 30 little advantage. If he be not born to be hanged, our case is miserable. Exeunt.

Re-enter Boatswain.

Boats. Down with the topmast! yare! lower, lower! Bring her to try with main-course. [A cry within.] A plague upon this howling! they are louder than the weather 35 or our office.

Re-enter Sebastian, Antonio, and Gonzalo.

Yet again! what do you here? Shall we give o’er, and drown? Have you a mind to sink?

Seb. A pox o’ your throat, you bawling, blasphemous, incharitable dog!

40 Boats. Work you, then.

Ant. Hang, cur! hang, you whoreson, insolent noise-maker. We are less afraid to be drowned than thou art.


Gon. I’ll warrant him for drowning; though the ship were no stronger than a nutshell, and as leaky as an unstanched 45 wench.

Boats. Lay her a-hold, a-hold! set her two courses off to sea again; lay her off.

Enter Mariners wet.

Mariners. All lost! to prayers, to prayers! all lost!

Boats. What, must our mouths be cold?

I. 1. 50 Gon. The king and prince at prayers! let’s assist them,

For our case is as theirs.


I’m out of patience.

Ant. We are merely cheated of our lives by drunkards:

This wide-chapp’d rascal,—would thou mightst lie drowning

The washing of ten tides!


He’ll be hang’d yet,

55 Though every drop of water swear against it,

And gape at widest to glut him.

A confused noise within: “Mercy on us!”—“We split, we split!”—“Farewell my wife and children!”—“Farewell, brother!”—“We split, we split, we split!”

60 Ant. Let’s all sink with the king.

Seb. Let’s take leave of him. Exeunt Ant. and Seb.

Gon. Now would I give a thousand furlongs of sea for an acre of barren ground, long heath, brown furze, any thing. The wills above be done! but I would fain die a 65 dry death. Exeunt.


I. 2 Scene II. The island. Before Prospero’s cell.

Enter Prospero and Miranda.

Mir. If by your art, my dearest father, you have

Put the wild waters in this roar, allay them.

The sky, it seems, would pour down stinking pitch,

But that the sea, mounting to the welkin’s cheek,

5 Dashes the fire out. O, I have suffer’d

With those that I saw suffer! a brave vessel,

Who had, no doubt, some noble creature in her,

Dash’d all to pieces. O, the cry did knock

Against my very heart! Poor souls, they perish’d!

10 Had I been any god of power, I would

Have sunk the sea within the earth, or ere

It should the good ship so have swallow’d and

The fraughting souls within her.


Be collected:

No more amazement: tell your piteous heart

There’s no harm done.


O, woe the day!


15 No harm.

I have done nothing but in care of thee,

Of thee, my dear one, thee, my daughter, who

Art ignorant of what thou art, nought knowing

Of whence I am, nor that I am more better

20 Than Prospero, master of a full poor cell,

And thy no greater father.


More to know

Did never meddle with my thoughts.


’Tis time

I should inform thee farther. Lend thy hand,

And pluck my magic garment from me.—So: Lays down his mantle.


I. 2. 25 Lie there, my art. Wipe thou thine eyes; have comfort.

The direful spectacle of the wreck, which touch’d

The very virtue of compassion in thee,

I have with such provision in mine art

So safely order’d, that there is no soul,

30 No, not so much perdition as an hair

Betid to any creature in the vessel

Which thou heard’st cry, which thou saw’st sink. Sit down;

For thou must now know farther.


You have often

Begun to tell me what I am; but stopp’d,


And left me to a bootless inquisition,

Concluding “Stay: not yet.”


The hour’s now come;

The very minute bids thee ope thine ear;

Obey, and be attentive. Canst thou remember

A time before we came unto this cell?

40 I do not think thou canst, for then thou wast not

Out three years old.


Certainly, sir, I can.

Pros. By what? by any other house or person?

Of any thing the image tell me that

Hath kept with thy remembrance.


’Tis far off,

45 And rather like a dream than an assurance

That my remembrance warrants. Had I not

Four or five women once that tended me?

Pros. Thou hadst, and more, Miranda. But how is it

That this lives in thy mind? What seest thou else

I. 2. 50 In the dark backward and abysm of time?

If thou remember’st ought ere thou camest here,

How thou camest here thou mayst.


But that I do not.


Pros. Twelve year since, Miranda, twelve year since,

Thy father was the Duke of Milan, and

A prince of power.


55 Sir, are not you my father?

Pros. Thy mother was a piece of virtue, and

She said thou wast my daughter; and thy father

Was Duke of Milan; and his only heir

And princess, no worse issued.


O the heavens!

60 What foul play had we, that we came from thence?

Or blessed was’t we did?


Both, both, my girl:

By foul play, as thou say’st, were we heaved thence;

But blessedly holp hither.


O, my heart bleeds

To think o’ the teen that I have turn’d you to.

65 Which is from my remembrance! Please you, farther.

Pros. My brother, and thy uncle, call’d Antonio,—

I pray thee, mark me,—that a brother should

Be so perfidious!—he whom, next thyself,

Of all the world I loved, and to him put

70 The manage of my state; as, at that time,

Through all the signories it was the first,

And Prospero the prime duke, being so reputed

In dignity, and for the liberal arts

Without a parallel; those being all my study,

I. 2. 75 The government I cast upon my brother,

And to my state grew stranger, being transported

And rapt in secret studies. Thy false uncle—

Dost thou attend me?


Sir, most heedfully.

Pros. Being once perfected how to grant suits,

80 How to deny them, whom to advance, and whom


To trash for over-topping, new created

The creatures that were mine, I say, or changed ’em,

Or else new form’d ’em; having both the key

Of officer and office, set all hearts i’ the state

85 To what tune pleased his ear; that now he was

The ivy which had hid my princely trunk,

And suck’d my verdure out on’t. Thou attend’st not.

Mir. O, good sir, I do.


I pray thee, mark me.

I, thus neglecting worldly ends, all dedicated

90 To closeness and the bettering of my mind

With that which, but by being so retired,

O’er-prized all popular rate, in my false brother

Awaked an evil nature; and my trust,

Like a good parent, did beget of him

95 A falsehood in its contrary, as great

As my trust was; which had indeed no limit,

A confidence sans bound. He being thus lorded,

Not only with what my revenue yielded,

But what my power might else exact, like one

I. 2. 100 Who having into truth, by telling of it,

Made such a sinner of his memory,

To credit his own lie, he did believe

He was indeed the duke; out o’ the substitution,

And executing the outward face of royalty,

105 With all prerogative:—hence his ambition growing,—


Dost thou hear?


Your tale, sir, would cure deafness.

Pros. To have no screen between this part he play’d

And him he play’d it for, he needs will be

Absolute Milan. Me, poor man, my library

110 Was dukedom large enough: of temporal royalties

He thinks me now incapable; confederates,

So dry he was for sway, wi’ the King of Naples

To give him annual tribute, do him homage,

Subject his coronet to his crown, and bend

115 The dukedom, yet unbow’d,—alas, poor Milan!—

To most ignoble stooping.


O the heavens!

Pros. Mark his condition, and th’ event; then tell me

If this might be a brother.


I should sin

To think but nobly of my grandmother:

Good wombs have borne bad sons.


120 Now the condition.

This King of Naples, being an enemy

To me inveterate, hearkens my brother’s suit;

Which was, that he, in lieu o’ the premises,

Of homage and I know not how much tribute,

I. 2. 125 Should presently extirpate me and mine

Out of the dukedom, and confer fair Milan,

With all the honours, on my brother: whereon,

A treacherous army levied, one midnight

Fated to the purpose, did Antonio open

130 The gates of Milan; and, i’ the dead of darkness,

The ministers for the purpose hurried thence

Me and thy crying self.


Alack, for pity!

I, not remembering how I cried out then,


Will cry it o’er again: it is a hint

That wrings mine eyes to’t.


135 Hear a little further,

And then I’ll bring thee to the present business

Which now’s upon ’s; without the which, this story

Were most impertinent.


Wherefore did they not

That hour destroy us?


Well demanded, wench:

140 My tale provokes that question. Dear, they durst not,

So dear the love my people bore me; nor set

A mark so bloody on the business; but

With colours fairer painted their foul ends.

In few, they hurried us aboard a bark,

145 Bore us some leagues to sea; where they prepared

A rotten carcass of a boat, not rigg’d,

Nor tackle, sail, nor mast; the very rats

Instinctively have quit it: there they hoist us,

To cry to the sea that roar’d to us; to sigh

I. 2. 150 To the winds, whose pity, sighing back again,

Did us but loving wrong.


Alack, what trouble

Was I then to you!


O, a cherubin

Thou wast that did preserve me. Thou didst smile,

Infused with a fortitude from heaven,

155 When I have deck’d the sea with drops full salt,

Under my burthen groan’d; which raised in me

An undergoing stomach, to bear up

Against what should ensue.


How came we ashore?

Pros. By Providence divine.

160 Some food we had, and some fresh water, that


A noble Neapolitan, Gonzalo,

Out of his charity, who being then appointed

Master of this design, did give us, with

Rich garments, linens, stuffs and necessaries,

165 Which since have steaded much; so, of his gentleness,

Knowing I loved my books, he furnish’d me

From mine own library with volumes that

I prize above my dukedom.


Would I might

But ever see that man!


Now I arise: Resumes his mantle.

170 Sit still, and hear the last of our sea-sorrow.

Here in this island we arrived; and here

Have I, thy schoolmaster, made thee more profit

Than other princesses can, that have more time

For vainer hours, and tutors not so careful.

I. 2. 175 Mir. Heavens thank you for’t! And now, I pray you, sir,

For still ’tis beating in my mind, your reason

For raising this sea-storm?


Know thus far forth.

By accident most strange, bountiful Fortune,

Now my dear lady, hath mine enemies

180 Brought to this shore; and by my prescience

I find my zenith doth depend upon

A most auspicious star, whose influence

If now I court not, but omit, my fortunes

Will ever after droop. Here cease more questions:

185 Thou art inclined to sleep; ’tis a good dulness,

And give it way: I know thou canst not choose. Miranda sleeps.

Come away, servant, come. I am ready now.

Approach, my Ariel, come.

Enter Ariel.

Ari. All hail, great master! grave sir, hail! I come


190 To answer thy best pleasure; be’t to fly,

To swim, to dive into the fire, to ride

On the curl’d clouds, to thy strong bidding task

Ariel and all his quality.


Hast thou, spirit,

Perform’d to point the tempest that I bade thee?

195 Ari. To every article.

I boarded the king’s ship; now on the beak,

Now in the waist, the deck, in every cabin,

I flamed amazement: sometime I’ld divide,

And burn in many places; on the topmast,

I. 2. 200 The yards and bowsprit, would I flame distinctly,

Then meet and join. Jove’s lightnings, the precursors

O’ the dreadful thunder-claps, more momentary

And sight-outrunning were not: the fire and cracks

Of sulphurous roaring the most mighty Neptune

205 Seem to besiege, and make his bold waves tremble,

Yea, his dread trident shake.


My brave spirit!

Who was so firm, so constant, that this coil

Would not infect his reason?


Not a soul

But felt a fever of the mad, and play’d

210 Some tricks of desperation. All but mariners

Plunged in the foaming brine, and quit the vessel,

Then all afire with me: the king’s son, Ferdinand,

With hair up-staring,—then like reeds, not hair,—

Was the first man that leap’d; cried, “Hell is empty,

And all the devils are here.”


215 Why, that’s my spirit!

But was not this nigh shore?



Close by, my master.

Pros. But are they, Ariel, safe?


Not a hair perish’d;

On their sustaining garments not a blemish,

But fresher than before: and, as thou badest me,

220 In troops I have dispersed them ’bout the isle.

The king’s son have I landed by himself;

Whom I left cooling of the air with sighs

In an odd angle of the isle, and sitting,

His arms in this sad knot.


Of the king’s ship

I. 2. 225 The mariners, say how thou hast disposed,

And all the rest o’ the fleet.


Safely in harbour

Is the king’s ship; in the deep nook, where once

Thou call’dst me up at midnight to fetch dew

From the still-vex’d Bermoothes, there she’s hid:

230 The mariners all under hatches stow’d;

Who, with a charm join’d to their suffer’d labour,

I have left asleep: and for the rest o’ the fleet,

Which I dispersed, they all have met again,

And are upon the Mediterranean flote,

235 Bound sadly home for Naples;

Supposing that they saw the king’s ship wreck’d,

And his great person perish.


Ariel, thy charge

Exactly is perform’d: but there’s more work.

What is the time o’ the day?


Past the mid season.

240 Pros. At least two glasses. The time ’twixt six and now

Must by us both be spent most preciously.

Ari. Is there more toil? Since thou dost give me pains,

Let me remember thee what thou hast promised,


Which is not yet perform’d me.


How now? moody?

What is’t thou canst demand?


245 My liberty.

Pros. Before the time be out? no more!


I prithee,

Remember I have done thee worthy service;

Told thee no lies, made thee no mistakings, served

Without or grudge or grumblings: thou didst promise

To bate me a full year.


I. 2. 250 Dost thou forget

From what a torment I did free thee?



Pros. Thou dost; and think’st it much to tread the ooze

Of the salt deep,

To run upon the sharp wind of the north,

255 To do me business in the veins o’ the earth

When it is baked with frost.


I do not, sir.

Pros. Thou liest, malignant thing! Hast thou forgot

The foul witch Sycorax, who with age and envy

Was grown into a hoop? hast thou forgot her?

Ari. No, sir.


260 Thou hast. Where was she born? speak; tell me.

Ari. Sir, in Argier.


O, was she so? I must

Once in a month recount what thou hast been,

Which thou forget’st. This damn’d witch Sycorax,

For mischiefs manifold, and sorceries terrible

265 To enter human hearing, from Argier,

Thou know’st, was banish’d: for one thing she did

They would not take her life. Is not this true?

Ari. Ay, sir.

Pros. This blue-eyed hag was hither brought with child,


270 And here was left by the sailors. Thou, my slave,

As thou report’st thyself, wast then her servant;

And, for thou wast a spirit too delicate

To act her earthy and abhorr’d commands,

Refusing her grand hests, she did confine thee,

I. 2. 275 By help of her more potent ministers,

And in her most unmitigable rage,

Into a cloven pine; within which rift

Imprison’d thou didst painfully remain

A dozen years; within which space she died,

280 And left thee there; where thou didst vent thy groans

As fast as mill-wheels strike. Then was this island—

Save for the son that she did litter here,

A freckled whelp hag-born—not honour’d with

A human shape.


Yes, Caliban her son.

285 Pros. Dull thing, I say so; he, that Caliban,

Whom now I keep in service. Thou best know’st

What torment I did find thee in; thy groans

Did make wolves howl, and penetrate the breasts

Of ever-angry bears: it was a torment

290 To lay upon the damn’d, which Sycorax

Could not again undo: it was mine art,

When I arrived and heard thee, that made gape

The pine, and let thee out.


I thank thee, master.

Pros. If thou more murmur’st, I will rend an oak,

295 And peg thee in his knotty entrails, till

Thou hast howl’d away twelve winters.


Pardon, master:

I will be correspondent to command,

And do my spiriting gently.


Do so; and after two days

I will discharge thee.


That’s my noble master!

I. 2. 300 What shall I do? say what; what shall I do?


Pros. Go make thyself like a nymph o’ the sea:

Be subject to no sight but thine and mine; invisible

To every eyeball else. Go take this shape,

And hither come in’t: go, hence with diligence! Exit Ariel.

305 Awake, dear heart, awake! thou hast slept well;



The strangeness of your story put

Heaviness in me.


Shake it off. Come on;

We’ll visit Caliban my slave, who never

Yields us kind answer.


’Tis a villain, sir,

I do not love to look on.


310 But, as ’tis,

We cannot miss him: he does make our fire,

Fetch in our wood, and serves in offices

That profit us. What, ho! slave! Caliban!

Thou earth, thou! speak.

Cal. [within] There’s wood enough within.

315 Pros. Come forth, I say! there’s other business for thee:

Come, thou tortoise! when?

Re-enter Ariel like a water-nymph.

Fine apparition! My quaint Ariel,

Hark in thine ear.


My lord, it shall be done. Exit.

Pros. Thou poisonous slave, got by the devil himself

320 Upon thy wicked dam, come forth!

Enter Caliban.

Cal. As wicked dew as e’er my mother brush’d

With raven’s feather from unwholesome fen

Drop on you both! a south-west blow on ye

And blister you all o’er!

I. 2. 325 Pros. For this, be sure, to-night thou shalt have cramps,

Side-stitches that shall pen thy breath up; urchins

Shall, for that vast of night that they may work,

All exercise on thee; thou shalt be pinch’d

As thick as honeycomb, each pinch more stinging

Than bees that made ’em.


330 I must eat my dinner.

This island’s mine, by Sycorax my mother,

Which thou takest from me. When thou camest first,

Thou strokedst me, and madest much of me; wouldst give me

Water with berries in’t; and teach me how

335 To name the bigger light, and how the less,

That burn by day and night: and then I loved thee,

And show’d thee all the qualities o’ th’ isle,

The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile:

Curs’d be I that did so! All the charms

340 Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!

For I am all the subjects that you have,

Which first was mine own king: and here you sty me

In this hard rock, whiles you do keep from me

The rest o’ th’ island.


Thou most lying slave,

345 Whom stripes may move, not kindness! I have used thee,

Filth as thou art, with human care; and lodged thee

In mine own cell, till thou didst seek to violate

The honour of my child.

Cal. O ho, O ho! would ’t had been done!

I. 2. 350 Thou didst prevent me; I had peopled else


This isle with Calibans.


Abhorred slave,

Which any print of goodness wilt not take,

Being capable of all ill! I pitied thee,

Took pains to make thee speak, taught thee each hour

355 One thing or other: when thou didst not, savage,

Know thine own meaning, but wouldst gabble like

A thing most brutish, I endow’d thy purposes

With words that made them known. But thy vile race,

Though thou didst learn, had that in’t which good natures

360 Could not abide to be with; therefore wast thou

Deservedly confined into this rock,

Who hadst deserved more than a prison.

Cal. You taught me language; and my profit on’t

Is, I know how to curse. The red plague rid you

For learning me your language!


365 Hag-seed, hence!

Fetch us in fuel; and be quick, thou’rt best,

To answer other business. Shrug’st thou, malice?

If thou neglect’st, or dost unwillingly

What I command, I’ll rack thee with old cramps,

370 Fill all thy bones with aches, make thee roar,

That beasts shall tremble at thy din.


No, pray thee.

[Aside] I must obey: his art is of such power,

It would control my dam’s god, Setebos,

And make a vassal of him.


So, slave; hence! Exit Caliban.

Re-enter Ariel, invisible, playing and singing; Ferdinand following.
Ariel’s song.

I. 2. 375 Come unto these yellow sands,

And then take hands:

Courtsied when you have and kiss’d

The wild waves whist:

Foot it featly here and there;

380 And, sweet sprites, the burthen bear.

Burthen [dispersedly]. Hark, hark!


The watch-dogs bark:


Ari. Hark, hark! I hear

385 The strain of strutting chanticleer

Cry, Cock-a-diddle-dow.

Fer. Where should this music be? i’ th’ air or th’ earth?

It sounds no more: and, sure, it waits upon

Some god o’ th’ island. Sitting on a bank,

390 Weeping again the king my father’s wreck,

This music crept by me upon the waters,

Allaying both their fury and my passion

With its sweet air: thence I have follow’d it.

Or it hath drawn me rather. But ’tis gone.

395 No, it begins again.

Ariel sings.

Full fathom five thy father lies;

Of his bones are coral made;

Those are pearls that were his eyes:

Nothing of him that doth fade,

I. 2. 400 But doth suffer a sea-change

Into something rich and strange.

Sea-nymphs hourly ring his knell:

Burthen: Ding-dong.

Ari. Hark! now I hear them,—Ding-dong, bell.


405 Fer. The ditty does remember my drown’d father.

This is no mortal business, nor no sound

That the earth owes:—I hear it now above me.

Pros. The fringed curtains of thine eye advance,

And say what thou seest yond.


What is’t? a spirit?

410 Lord, how it looks about! Believe me, sir,

It carries a brave form. But ’tis a spirit.

Pros. No, wench; it eats and sleeps and hath such senses

As we have, such. This gallant which thou seest

Was in the wreck; and, but he’s something stain’d

415 With grief, that’s beauty’s canker, thou mightst call him

A goodly person: he hath lost his fellows,

And strays about to find ’em.


I might call him

A thing divine; for nothing natural

I ever saw so noble.

Pros. [Aside]

It goes on, I see,

420 As my soul prompts it. Spirit, fine spirit! I’ll free thee

Within two days for this.


Most sure, the goddess

On whom these airs attend! Vouchsafe my prayer

May know if you remain upon this island;

And that you will some good instruction give

I. 2. 425 How I may bear me here: my prime request,

Which I do last pronounce, is, O you wonder!

If you be maid or no?


No wonder, sir;

But certainly a maid.


My language! heavens!

I am the best of them that speak this speech,

Were I but where ’tis spoken.


430 How? the best?

What wert thou, if the King of Naples heard thee?


Fer. A single thing, as I am now, that wonders

To hear thee speak of Naples. He does hear me;

And that he does I weep: myself am Naples,

435 Who with mine eyes, never since at ebb, beheld

The king my father wreck’d.


Alack, for mercy!

Fer. Yes, faith, and all his lords; the Duke of Milan

And his brave son being twain.

Pros. [Aside]

The Duke of Milan

And his more braver daughter could control thee,

440 If now ’twere fit to do’t. At the first sight

They have changed eyes. Delicate Ariel,

I’ll set thee free for this. [To Fer.] A word, good sir;

I fear you have done yourself some wrong: a word.

Mir. Why speaks my father so ungently? This

445 Is the third man that e’er I saw; the first

That e’er I sigh’d for: pity move my father

To be inclined my way!


O, if a virgin,

And your affection not gone forth, I’ll make you

The queen of Naples.


Soft, sir! one word more.

I. 2. 450 [Aside] They are both in either’s powers: but this swift business

I must uneasy make, lest too light winning

Make the prize light. [To Fer.] One word more; I charge thee

That thou attend me: thou dost here usurp

The name thou owest not; and hast put thyself

455 Upon this island as a spy, to win it

From me, the lord on’t.


No, as I am a man.

Mir. There’s nothing ill can dwell in such a temple:

If the ill spirit have so fair a house,

Good things will strive to dwell with’t.


Follow me.


460 Speak not you for him; he’s a traitor. Come;

I’ll manacle thy neck and feet together:

Sea-water shalt thou drink; thy food shall be

The fresh-brook muscles, wither’d roots, and husks

Wherein the acorn cradled. Follow.



465 I will resist such entertainment till

Mine enemy has more power. Draws, and is charmed from moving.


O dear father,

Make not too rash a trial of him, for

He’s gentle, and not fearful.


What! I say,

My foot my tutor? Put thy sword up, traitor;

470 Who makest a show, but darest not strike, thy conscience

Is so possess’d with guilt: come from thy ward;

For I can here disarm thee with this stick

And make thy weapon drop.


Beseech you, father.

Pros. Hence! hang not on my garments.


Sir, have pity;

I’ll be his surety.


I. 2. 475 Silence! one word more

Shall make me chide thee, if not hate thee. What!

An advocate for an impostor! hush!

Thou think’st there is no more such shapes as he,

Having seen but him and Caliban: foolish wench!

480 To the most of men this is a Caliban,

And they to him are angels.


My affections

Are, then, most humble; I have no ambition

To see a goodlier man.


Come on; obey:

Thy nerves are in their infancy again,

And have no vigour in them.



485 So they are:

My spirits, as in a dream, are all bound up.

My father’s loss, the weakness which I feel,

The wreck of all my friends, nor this man’s threats,

To whom I am subdued, are but light to me,

490 Might I but through my prison once a day

Behold this maid: all corners else o’ th’ earth

Let liberty make use of; space enough

Have I in such a prison.

Pros. [Aside]

It works. [To Fer.] Come on.

Thou hast done well, fine Ariel! [To Fer.] Follow me.

[To Ari.] Hark what thou else shalt do me.


495 Be of comfort;

My father’s of a better nature, sir,

Than he appears by speech: this is unwonted

Which now came from him.


Thou shalt be as free

As mountain winds: but then exactly do

All points of my command.


I. 2. 500 To the syllable.

Pros. Come, follow. Speak not for him. Exeunt.


II. 1 Scene I. Another part of the island.

Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Gonzalo, Adrian, Francisco, and others.

Gon. Beseech you, sir, be merry; you have cause,

So have we all, of joy; for our escape

Is much beyond our loss. Our hint of woe

Is common; every day, some sailor’s wife,

5 The masters of some merchant, and the merchant,

Have just our theme of woe; but for the miracle,


I mean our preservation, few in millions

Can speak like us: then wisely, good sir, weigh

Our sorrow with our comfort.


Prithee, peace.

10 Seb. He receives comfort like cold porridge.

Ant. The visitor will not give him o’er so.

Seb. Look, he’s winding up the watch of his wit; by and by it will strike.

Gon. Sir,—

15 Seb. One: tell.

Gon. When every grief is entertain’d that’s offer’d,

Comes to the entertainer—

Seb. A dollar.

Gon. Dolour comes to him, indeed: you have spoken 20 truer than you purposed.

Seb. You have taken it wiselier than I meant you should.

Gon. Therefore, my lord,—

Ant. Fie, what a spendthrift is he of his tongue!

Alon. I prithee, spare.

II. 1. 25 Gon. Well, I have done: but yet,—

Seb. He will be talking.

Ant. Which, of he or Adrian, for a good wager, first begins to crow?

Seb. The old cock.

30 Ant. The cockerel.

Seb. Done. The wager?

Ant. A laughter.

Seb. A match!

Adr. Though this island seem to be desert,—

35 Seb. Ha, ha, ha!—So, you’re paid.

Adr. Uninhabitable, and almost inaccessible,—

Seb. Yet,—

Adr. Yet,—


Ant. He could not miss’t.

40 Adr. It must needs be of subtle, tender and delicate temperance.

Ant. Temperance was a delicate wench.

Seb. Ay, and a subtle; as he most learnedly delivered.

Adr. The air breathes upon us here most sweetly.

45 Seb. As if it had lungs, and rotten ones.

Ant. Or as ’twere perfumed by a fen.

Gon. Here is every thing advantageous to life.

Ant. True; save means to live.

Seb. Of that there’s none, or little.

II. 1. 50 Gon. How lush and lusty the grass looks! how green!

Ant. The ground, indeed, is tawny.

Seb. With an eye of green in’t.

Ant. He misses not much.

Seb. No; he doth but mistake the truth totally.

55 Gon. But the rarity of it is,—which is indeed almost beyond credit,—

Seb. As many vouched rarities are.

Gon. That our garments, being, as they were, drenched in the sea, hold, notwithstanding, their freshness and glosses, 60 being rather new-dyed than stained with salt water.

Ant. If but one of his pockets could speak, would it not say he lies?

Seb. Ay, or very falsely pocket up his report.

Gon. Methinks our garments are now as fresh as when 65 we put them on first in Afric, at the marriage of the king’s fair daughter Claribel to the King of Tunis.

Seb. ’Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.

Adr. Tunis was never graced before with such a paragon 70 to their queen.

Gon. Not since widow Dido’s time.

Ant. Widow! a pox o’ that! How came that widow in? widow Dido!

Seb. What if he had said ‘widower Æneas’ too? Good II. 1. 75 Lord, how you take it!

Adr. ‘Widow Dido’ said you? you make me study of that: she was of Carthage, not of Tunis.


Gon. This Tunis, sir, was Carthage.

Adr. Carthage?

80 Gon. I assure you, Carthage.

Seb. His word is more than the miraculous harp; he hath raised the wall, and houses too.

Ant. What impossible matter will he make easy next?

Seb. I think he will carry this island home in his 85 pocket, and give it his son for an apple.

Ant. And, sowing the kernels of it in the sea, bring forth more islands.

Gon. Ay.

Ant. Why, in good time.

90 Gon. Sir, we were talking that our garments seem now as fresh as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now queen.

Ant. And the rarest that e’er came there.

Seb. Bate, I beseech you, widow Dido.

95 Ant. O, widow Dido! ay, widow Dido.

Gon. Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I wore it? I mean, in a sort.

Ant. That sort was well fished for.

Gon. When I wore it at your daughter’s marriage?

II. 1. 100 Alon. You cram these words into mine ears against

The stomach of my sense. Would I had never

Married my daughter there! for, coming thence,

My son is lost, and, in my rate, she too.

Who is so far from Italy removed

105 I ne’er again shall see her. O thou mine heir

Of Naples and of Milan, what strange fish

Hath made his meal on thee?


Sir, he may live:

I saw him beat the surges under him,

And ride upon their backs; he trod the water.

110 Whose enmity he flung aside, and breasted

The surge most swoln that met him; his bold head


’Bove the contentious waves he kept, and oar’d

Himself with his good arms in lusty stroke

To the shore, that o’er his wave-worn basis bow’d,

115 As stooping to relieve him: I not doubt

He came alive to land.


No, no, he’s gone.

Seb. Sir, you may thank yourself for this great loss,

That would not bless our Europe with your daughter,

But rather lose her to an African;

120 Where she, at least, is banish’d from your eye,

Who hath cause to wet the grief on’t.


Prithee, peace.

Seb. You were kneel’d to, and importuned otherwise,

By all of us; and the fair soul herself

Weigh’d between loathness and obedience, at

II. 1. 125 Which end o’ the beam should bow. We have lost your son,

I fear, for ever: Milan and Naples have

More widows in them of this business’ making

Than we bring men to comfort them:

The fault’s your own.


So is the dear’st o’ the loss.

130 Gon. My lord Sebastian,

The truth you speak doth lack some gentleness,

And time to speak it in: you rub the sore,

When you should bring the plaster.


Very well.

Ant. And most chirurgeonly.

135 Gon. It is foul weather in us all, good sir,

When you are cloudy.


Foul weather?


Very foul.

Gon. Had I plantation of this isle, my lord,—

Ant. He’ld sow’t with nettle-seed.


Or docks, or mallows.


Gon. And were the king on’t, what would I do?

140 Seb. ’Scape being drunk for want of wine.

Gon. I’ the commonwealth I would by contraries

Execute all things; for no kind of traffic

Would I admit; no name of magistrate;

Letters should not be known; riches, poverty,

145 And use of service, none; contract, succession,

Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none;

No use of metal, corn, or wine, or oil;

No occupation; all men idle, all;

And women too, but innocent and pure;

II. 1. 150 No sovereignty;—


Yet he would be king on’t.

Ant. The latter end of his commonwealth forgets the beginning.

Gon. All things in common nature should produce

Without sweat or endeavour: treason, felony,

155 Sword, pike, knife, gun, or need of any engine,

Would I not have; but nature should bring forth,

Of its own kind, all foison, all abundance,

To feed my innocent people.

Seb. No marrying ’mong his subjects?

160 Ant. None, man; all idle; whores and knaves.

Gon. I would with such perfection govern, sir,

To excel the golden age.


’Save his majesty!

Ant. Long live Gonzalo!


And,—do you mark me, sir?

Alon. Prithee, no more: thou dost talk nothing to me.

165 Gon. I do well believe your highness; and did it to minister occasion to these gentlemen, who are of such sensible and nimble lungs that they always use to laugh at nothing.

Ant. ’Twas you we laughed at.

Gon. Who in this kind of merry fooling am nothing to 170 you: so you may continue, and laugh at nothing still.


Ant. What a blow was there given!

Seb. An it had not fallen flat-long.

Gon. You are gentlemen of brave mettle; you would lift the moon out of her sphere, if she would continue in it II. 1. 175 five weeks without changing.

Enter Ariel (invisible) playing solemn music.

Seb. We would so, and then go a bat-fowling.

Ant. Nay, good my lord, be not angry.

Gon. No, I warrant you; I will not adventure my discretion so weakly. Will you laugh me asleep, for I am very 180 heavy?

Ant. Go sleep, and hear us.

All sleep except Alon., Seb., and Ant.

Alon. What, all so soon asleep! I wish mine eyes

Would, with themselves, shut up my thoughts: I find

They are inclined to do so.


Please you, sir,

185 Do not omit the heavy offer of it:

It seldom visits sorrow; when it doth,

It is a comforter.


We two, my lord,

Will guard your person while you take your rest,

And watch your safety.


Thank you.—Wondrous heavy.

Alonso sleeps. Exit Ariel.

190 Seb. What a strange drowsiness possesses them!

Ant. It is the quality o’ the climate.



Doth it not then our eyelids sink? I find not

Myself disposed to sleep.


Nor I; my spirits are nimble.


They fell together all, as by consent;

195 They dropp’d, as by a thunder-stroke. What might,

Worthy Sebastian?—O, what might?—No more:—

And yet methinks I see it in thy face,

What thou shouldst be: the occasion speaks thee; and

My strong imagination sees a crown

Dropping upon thy head.


II. 1. 200 What, art thou waking?

Ant. Do you not hear me speak?


I do; and surely

It is a sleepy language, and thou speak’st

Out of thy sleep. What is it thou didst say?

This is a strange repose, to be asleep

205 With eyes wide open; standing, speaking, moving,

And yet so fast asleep.


Noble Sebastian,

Thou let’st thy fortune sleep—die, rather; wink’st

Whiles thou art waking.


Thou dost snore distinctly;

There’s meaning in thy snores.

210 Ant. I am more serious than my custom: you

Must be so too, if heed me; which to do

Trebles thee o’er.


Well, I am standing water.

Ant. I’ll teach you how to flow.


Do so: to ebb

Hereditary sloth instructs me.



215 If you but knew how you the purpose cherish

Whiles thus you mock it! how, in stripping it,

You more invest it! Ebbing men, indeed,

Most often do so near the bottom run

By their own fear or sloth.


Prithee, say on:

220 The setting of thine eye and cheek proclaim

A matter from thee; and a birth, indeed,


Which throes thee much to yield.


Thus, sir:

Although this lord of weak remembrance, this,

Who shall be of as little memory

II. 1. 225 When he is earth’d, hath here almost persuaded,—

For he’s a spirit of persuasion, only

Professes to persuade,—the king his son’s alive,

’Tis as impossible that he’s undrown’d

As he that sleeps here swims.


I have no hope

That he’s undrown’d.


230 O, out of that ‘no hope’

What great hope have you! no hope that way is

Another way so high a hope that even

Ambition cannot pierce a wink beyond,

But doubt discovery there. Will you grant with me

That Ferdinand is drown’d?


He’s gone.


235 Then, tell me,

Who’s the next heir of Naples?



Ant. She that is queen of Tunis; she that dwells

Ten leagues beyond man’s life; she that from Naples

Can have no note, unless the sun were post,—

240 The man i’ the moon’s too slow,—till new-born chins

Be rough and razorable; she that from whom

We all were sea-swallow’d, though some cast again,

And by that destiny, to perform an act

Whereof what’s past is prologue; what to come,

In yours and my discharge.


245 What stuff is this! How say you?


’Tis true, my brother’s daughter’s queen of Tunis;

So is she heir of Naples; ’twixt which regions

There is some space.


A space whose every cubit

Seems to cry out, “How shall that Claribel

II. 1. 250 Measure us back to Naples? Keep in Tunis,

And let Sebastian wake.” Say, this were death

That now hath seized them; why, they were no worse

Than now they are. There be that can rule Naples

As well as he that sleeps; lords that can prate

255 As amply and unnecessarily

As this Gonzalo; I myself could make

A chough of as deep chat. O, that you bore

The mind that I do! what a sleep were this

For your advancement! Do you understand me?

Seb. Methinks I do.


260 And how does your content

Tender your own good fortune?


I remember

You did supplant your brother Prospero.



And look how well my garments sit upon me;

Much feater than before: my brother’s servants

265 Were then my fellows; now they are my men.

Seb. But for your conscience.

Ant. Ay, sir; where lies that? if ’twere a kibe,

’Twould put me to my slipper: but I feel not

This deity in my bosom: twenty consciences,

270 That stand ’twixt me and Milan, candied be they,

And melt, ere they molest! Here lies your brother,

No better than the earth he lies upon,

If he were that which now he’s like, that’s dead;


Whom I, with this obedient steel, three inches of it,

II. 1. 275 Can lay to bed for ever; whiles you, doing thus,

To the perpetual wink for aye might put

This ancient morsel, this Sir Prudence, who

Should not upbraid our course. For all the rest,

They’ll take suggestion as a cat laps milk;

280 They’ll tell the clock to any business that

We say befits the hour.


Thy case, dear friend,

Shall be my precedent; as thou got’st Milan,

I’ll come by Naples. Draw thy sword: one stroke

Shall free thee from the tribute which thou payest;

And I the king shall love thee.


285 Draw together;

And when I rear my hand, do you the like,

To fall it on Gonzalo.


O, but one word. They talk apart.

Re-enter Ariel invisible.

Ari. My master through his art foresees the danger

That you, his friend, are in; and sends me forth,—

290 For else his project dies,—to keep them living.

Sings in Gonzalo’s ear.

While you here do snoring lie,

Open-eyed conspiracy

His time doth take.

If of life you keep a care,

295 Shake off slumber, and beware:

Awake, awake!

Ant. Then let us both be sudden.


Now, good angels

Preserve the king! They wake.


Alon. Why, how now? ho, awake!—Why are you drawn?

Wherefore this ghastly looking?


II. 1. 300 What’s the matter?

Seb. Whiles we stood here securing your repose,

Even now, we heard a hollow burst of bellowing

Like bulls, or rather lions: did’t not wake you?

It struck mine ear most terribly.


I heard nothing.

305 Ant. O, ’twas a din to fright a monster’s ear,

To make an earthquake! sure, it was the roar

Of a whole herd of lions.


Heard you this, Gonzalo?

Gon. Upon mine honour, sir, I heard a humming,

And that a strange one too, which did awake me:

310 I shaked you, sir, and cried: as mine eyes open’d,

I saw their weapons drawn:—there was a noise,

That’s verily. ’Tis best we stand upon our guard,

Or that we quit this place: let’s draw our weapons.

Alon. Lead off this ground; and let’s make further search

For my poor son.


315 Heavens keep him from these beasts!

For he is, sure, i’ th’ island.


Lead away.

Ari. Prospero my lord shall know what I have done:

So, king, go safely on to seek thy son. Exeunt.

II. 2 Scene II. Another part of the island.

Enter Caliban with a burden of wood. A noise of thunder heard.

Cal. All the infections that the sun sucks up

From bogs, fens, flats, on Prosper fall, and make him

By inch-meal a disease! His spirits hear me,

And yet I needs must curse. But they’ll nor pinch,

5 Fright me with urchin-shows, pitch me i’ the mire,

Nor lead me, like a firebrand, in the dark


Out of my way, unless he bid ’em: but

For every trifle are they set upon me;

Sometime like apes, that mow and chatter at me,

10 And after bite me; then like hedgehogs, which

Lie tumbling in my barefoot way, and mount

Their pricks at my footfall; sometime am I

All wound with adders, who with cloven tongues

Do hiss me into madness.

Enter Trinculo.

Lo, now, lo!

15 Here comes a spirit of his, and to torment me

For bringing wood in slowly. I’ll fall flat;

Perchance he will not mind me.

Trin. Here’s neither bush nor shrub, to bear off any weather at all, and another storm brewing; I hear it sing i’ 20 the wind: yond same black cloud, yond huge one, looks like a foul bombard that would shed his liquor. If it should thunder as it did before, I know not where to hide my head: yond same cloud cannot choose but fall by pailfuls. What have we here? a man or a fish? dead or alive? A fish: he II. 2. 25 smells like a fish; a very ancient and fish-like smell; a kind of not of the newest Poor-John. A strange fish! Were I in England now, as once I was, and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of silver: there would this monster make a man; any strange 30 beast there makes a man: when they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian. Legged like a man! and his fins like arms! Warm o’ my troth! I do now let loose my opinion; hold it no longer: this is no fish, but an islander, that hath lately suffered 35 by a thunderbolt. [Thunder.] Alas, the storm is come again! my best way is to creep under his gaberdine; there is no other shelter hereabout: misery acquaints a man with strange bed-fellows. I will here shroud till the dregs of the storm be past.

Enter Stephano, singing: a bottle in his hand.

40 Ste. I shall no more to sea, to sea,

Here shall I die a-shore,—

This is a very scurvy tune to sing at a man’s funeral: well, here’s my comfort. Drinks.

[Sings. The master, the swabber, the boatswain, and I,

45 The gunner, and his mate,

Loved Mall, Meg, and Marian, and Margery,

But none of us cared for Kate;

For she had a tongue with a tang,

Would cry to a sailor, Go hang!

II. 2. 50 She loved not the savour of tar nor of pitch;

Yet a tailor might scratch her where’er she did itch.

Then, to sea, boys, and let her go hang!

This is a scurvy tune too: but here’s my comfort. Drinks.

Cal. Do not torment me:—O!

55 Ste. What’s the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon ’s with savages and men of Ind, ha? I have not scaped drowning, to be afeard now of your four legs; for it hath been said, As proper a man as ever went on four legs cannot make him give ground; and it shall be 60 said so again, while Stephano breathes at’s nostrils.

Cal. The spirit torments me:—O!

Ste. This is some monster of the isle with four legs, who hath got, as I take it, an ague. Where the devil should he learn our language? I will give him some relief, if it be 65 but for that. If I can recover him, and keep him tame, and get to Naples with him, he’s a present for any emperor that ever trod on neat’s-leather.

Cal. Do not torment me, prithee; I’ll bring my wood home faster.

70 Ste. He’s in his fit now, and does not talk after the wisest. He shall taste of my bottle: if he have never drunk wine afore, it will go near to remove his fit. If I can recover him, and keep him tame, I will not take too much for him; he shall pay for him that hath him, and that soundly.


II. 2. 75 Cal. Thou dost me yet but little hurt; thou wilt anon, I know it by thy trembling: now Prosper works upon thee.

Ste. Come on your ways; open your mouth; here is that which will give language to you, cat: open your mouth; this will shake your shaking, I can tell you, and that soundly: 80 you cannot tell who’s your friend: open your chaps again.

Trin. I should know that voice: it should be—but he is drowned; and these are devils:—O defend me!

Ste. Four legs and two voices,—a most delicate monster! His forward voice, now, is to speak well of his friend; 85 his backward voice is to utter foul speeches and to detract. If all the wine in my bottle will recover him, I will help his ague. Come:—Amen! I will pour some in thy other mouth.

Trin. Stephano!

90 Ste. Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is a devil, and no monster: I will leave him; I have no long spoon.

Trin. Stephano! If thou beest Stephano, touch me, and speak to me; for I am Trinculo,—be not afeard,—thy 95 good friend Trinculo.

Ste. If thou beest Trinculo, come forth: I’ll pull thee by the lesser legs: if any be Trinculo’s legs, these are they. Thou art very Trinculo indeed! How earnest thou to be the siege of this moon-calf? can he vent Trinculos?

II. 2. 100 Trin. I took him to be killed with a thunder-stroke. But art thou not drowned, Stephano? I hope, now, thou art not drowned. Is the storm overblown? I hid me under the dead moon-calf’s gaberdine for fear of the storm. And art thou living, Stephano? O Stephano, two Neapolitans 105 scaped!

Ste. Prithee, do not turn me about; my stomach is not constant.

Cal. [aside] These be fine things, an if they be not sprites.

That’s a brave god, and bears celestial liquor:

110 I will kneel to him.


Ste. How didst thou ’scape? How camest thou hither? swear, by this bottle, how thou camest hither. I escaped upon a butt of sack, which the sailors heaved o’erboard, by this bottle! which I made of the bark of a tree with mine 115 own hands, since I was cast ashore.

Cal. I’ll swear, upon that bottle, to be thy true subject; for the liquor is not earthly.

Ste. Here; swear, then, how thou escapedst.

Trin. Swum ashore, man, like a duck: I can swim 120 like a duck, I’ll be sworn.

Ste. Here, kiss the book. Though thou canst swim like a duck, thou art made like a goose.

Trin. O Stephano, hast any more of this?

Ste. The whole butt, man: my cellar is in a rock by II. 2. 125 the sea-side, where my wine is hid. How now, moon-calf! how does thine ague?

Cal. Hast thou not dropp’d from heaven?

Ste. Out o’ the moon, I do assure thee: I was the man i’ the moon when time was.

130 Cal. I have seen thee in her, and I do adore thee: My mistress show’d me thee, and thy dog, and thy bush.

Ste. Come, swear to that; kiss the book: I will furnish it anon with new contents: swear.

Trin. By this good light, this is a very shallow monster! 135 I afeard of him! A very weak monster! The man i’ the moon! A most poor credulous monster! Well drawn, monster, in good sooth!

Cal. I’ll show thee every fertile inch o’ th’ island;

And I will kiss thy foot: I prithee, be my god.

140 Trin. By this light, a most perfidious and drunken monster! when’s god’s asleep, he’ll rob his bottle.

Cal. I’ll kiss thy foot; I’ll swear myself thy subject.

Ste. Come on, then; down, and swear.


Trin. I shall laugh myself to death at this puppy-headed monster. A most scurvy monster! I could find in 145 my heart to beat him,—

Ste. Come, kiss.

Trin. But that the poor monster’s in drink: an abominable monster!

II. 2. 150 Cal. I’ll show thee the best springs; I’ll pluck thee berries;

I’ll fish for thee, and get thee wood enough.

A plague upon the tyrant that I serve!

I’ll bear him no more sticks, but follow thee,

Thou wondrous man.

Trin. A most ridiculous monster, to make a wonder 155 of a poor drunkard!

Cal. I prithee, let me bring thee where crabs grow;

And I with my long nails will dig thee pig-nuts;

Show thee a jay’s nest, and instruct thee how

160 To snare the nimble marmoset; I’ll bring thee

To clustering filberts, and sometimes I’ll get thee

Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?

Ste. I prithee now, lead the way, without any more talking. Trinculo, the king and all our company else being drowned, 165 we will inherit here: here; bear my bottle: fellow Trinculo, we’ll fill him by and by again.

Cal. sings drunkenly.] Farewell, master; farewell, farewell!

Trin. A howling monster; a drunken monster!

Cal. No more dams I’ll make for fish;

170 Nor fetch in firing

At requiring;

Nor scrape trencher, nor wash dish:

’Ban, ’Ban, Cacaliban

Has a new master:—get a new man.

II. 2. 175 Freedom, hey-day! hey-day, freedom! freedom, hey-day, freedom!

Ste. O brave monster! Lead the way. Exeunt.



III. 1 Scene I. Before Prospero’s cell.

Enter Ferdinand, bearing a log.

Fer. There be some sports are painful, and their labour

Delight in them sets off: some kinds of baseness

Are nobly undergone, and most poor matters

Point to rich ends. This my mean task

5 Would be as heavy to me as odious, but

The mistress which I serve quickens what’s dead,

And makes my labours pleasures: O, she is

Ten times more gentle than her father’s crabbed.

And he’s composed of harshness. I must remove

10 Some thousands of these logs, and pile them up,

Upon a sore injunction: my sweet mistress

Weeps when she sees me work, and says, such baseness

Had never like executor. I forget:

But these sweet thoughts do even refresh my labours,

Most busy lest, when I do it.

Enter Miranda; and Prospero at a distance, unseen.


15 Alas, now, pray you,

Work not so hard: I would the lightning had

Burnt up those logs that you are enjoin’d to pile!

Pray, set it down, and rest you: when this burns,

’Twill weep for having wearied you. My father

20 Is hard at study; pray, now, rest yourself;


He’s safe for these three hours.


O most dear mistress,

The sun will set before I shall discharge

What I must strive to do.


If you’ll sit down,

I’ll bear your logs the while: pray, give me that;

I’ll carry it to the pile.


III. 1. 25 No, precious creature;

I had rather crack my sinews, break my back,

Than you should such dishonour undergo,

While I sit lazy by.


It would become me

As well as it does you: and I should do it

30 With much more ease; for my good will is to it,

And yours it is against.


Poor worm, thou art infected!

This visitation shows it.


You look wearily.

Fer. No, noble mistress; ’tis fresh morning with me

When you are by at night. I do beseech you,—

35 Chiefly that I might set it in my prayers,—

What is your name?


Miranda.—O my father,

I have broke your hest to say so!


Admired Miranda!

Indeed the top of admiration! worth

What’s dearest to the world! Full many a lady

40 I have eyed with best regard, and many a time

The harmony of their tongues hath into bondage

Brought my too diligent ear: for several virtues

Have I liked several women; never any

With so full soul, but some defect in her

45 Did quarrel with the noblest grace she owed,

And put it to the foil: but you, O you,

So perfect and so peerless, are created

Of every creature’s best!



I do not know

One of my sex; no woman’s face remember,

III. 1. 50 Save, from my glass, mine own; nor have I seen

More that I may call men than you, good friend,

And my dear father: how features are abroad,

I am skilless of; but, by my modesty,

The jewel in my dower, I would not wish

55 Any companion in the world but you;

Nor can imagination form a shape,

Besides yourself, to like of. But I prattle

Something too wildly, and my father’s precepts

I therein do forget.


I am, in my condition,

60 A prince, Miranda; I do think, a king;

I would, not so!—and would no more endure

This wooden slavery than to suffer

The flesh-fly blow my mouth. Hear my soul speak:

The very instant that I saw you, did

65 My heart fly to your service; there resides,

To make me slave to it; and for your sake

Am I this patient log-man.


Do you love me?

Fer. O heaven, O earth, bear witness to this sound,

And crown what I profess with kind event,

70 If I speak true! if hollowly, invert

What best is boded me to mischief! I,

Beyond all limit of what else i’ the world,

Do love, prize, honour you.


I am a fool

To weep at what I am glad of.


Fair encounter

III. 1. 75 Of two most rare affections! Heavens rain grace

On that which breeds between ’em!


Wherefore weep you?

Mir. At mine unworthiness, that dare not offer

What I desire to give; and much less take


What I shall die to want. But this is trifling;

80 And all the more it seeks to hide itself,

The bigger bulk it shows. Hence, bashful cunning!

And prompt me, plain and holy innocence!

I am your wife, if you will marry me;

If not, I’ll die your maid: to be your fellow

85 You may deny me; but I’ll be your servant,

Whether you will or no.


My mistress, dearest;

And I thus humble ever.


My husband, then?

Fer. Ay, with a heart as willing

As bondage e’er of freedom: here’s my hand.

90 Mir. And mine, with my heart in’t: and now farewell

Till half an hour hence.


A thousand thousand!

Exeunt Fer. and Mir. severally.

Pros. So glad of this as they I cannot be,

Who are surprised withal; but my rejoicing

At nothing can be more. I’ll to my book;

95 For yet, ere supper-time, must I perform

Much business appertaining. Exit.

III. 2 Scene II. Another part of the island.

Enter Caliban, Stephano, and Trinculo.

Ste. Tell not me;—when the butt is out, we will drink water; not a drop before: therefore bear up, and board ’em. Servant-monster, drink to me.

Trin. Servant-monster! the folly of this island! They 5 say there’s but five upon this isle: we are three of them; if th’ other two be brained like us, the state totters.


Ste. Drink, servant-monster, when I bid thee: thy eyes are almost set in thy head.

Trin. Where should they be set else? he were a brave 10 monster indeed, if they were set in his tail.

Ste. My man-monster hath drowned his tongue in sack: for my part, the sea cannot drown me; I swam, ere I could recover the shore, five-and-thirty leagues off and on. By this light, thou shalt be my lieutenant, monster, or my 15 standard.

Trin. Your lieutenant, if you list; he’s no standard.

Ste. We’ll not run, Monsieur Monster.

Trin. Nor go neither; but you’ll lie, like dogs, and yet say nothing neither.

20 Ste. Moon-calf, speak once in thy life, if thou beest a good moon-calf.

Cal. How does thy honour? Let me lick thy shoe. I’ll not serve him, he is not valiant.

Trin. Thou liest, most ignorant monster: I am in case III. 2. 25 to justle a constable. Why, thou debauched fish, thou, was there ever man a coward that hath drunk so much sack as I to-day? Wilt thou tell a monstrous lie, being but half a fish and half a monster?

Cal. Lo, how he mocks me! wilt thou let him, my lord?

30 Trin. ‘Lord,’ quoth he! That a monster should be such a natural!

Cal. Lo, lo, again! bite him to death, I prithee.

Ste. Trinculo, keep a good tongue in your head: if you prove a mutineer,—the next tree! The poor monster’s my 35 subject, and he shall not suffer indignity.

Cal. I thank my noble lord. Wilt thou be pleased to hearken once again to the suit I made to thee?

Ste. Marry, will I: kneel and repeat it; I will stand, and so shall Trinculo.

Enter Ariel, invisible.

40 Cal. As I told thee before, I am subject to a tyrant, a sorcerer, that by his cunning hath cheated me of the island.

Ari. Thou liest.


Thou liest, thou jesting monkey, thou:

I would my valiant master would destroy thee!

I do not lie.

45 Ste. Trinculo, if you trouble him any more in’s tale, by this hand, I will supplant some of your teeth.

Trin. Why, I said nothing.

Ste. Mum, then, and no more. Proceed.

Cal. I say, by sorcery he got this isle;

III. 2. 50 From me he got it. If thy greatness will

Revenge it on him,—for I know thou darest,

But this thing dare not,—

Ste. That’s most certain.

Cal. Thou shalt be lord of it, and I’ll serve thee.

55 Ste. How now shall this be compassed? Canst thou bring me to the party?

Cal. Yea, yea, my lord: I’ll yield him thee asleep,

Where thou mayst knock a nail into his head.

Ari. Thou liest; thou canst not.

60 Cal. What a pied ninny’s this! Thou scurvy patch!

I do beseech thy Greatness, give him blows,

And take his bottle from him: when that’s gone,

He shall drink nought but brine; for I’ll not show him

Where the quick freshes are.

65 Ste. Trinculo, run into no further danger: interrupt the monster one word further, and, by this hand, I’ll turn my mercy out o’ doors, and make a stock-fish of thee.

Trin. Why, what did I? I did nothing. I’ll go farther off.

70 Ste. Didst thou not say he lied?

Ari. Thou liest.

Ste. Do I so? take thou that. [Beats him.] As you like this, give me the lie another time.


Trin. I did not give the lie. Out o’ your wits, and III. 2. 75 hearing too? A pox o’ your bottle! this can sack and drinking do. A murrain on your monster, and the devil take your fingers!

Cal. Ha, ha, ha!

Ste. Now, forward with your tale.—Prithee, stand farther 80 off.

Cal. Beat him enough: after a little time, I’ll beat him too.

Ste. Stand farther. Come, proceed.

Cal. Why, as I told thee, ’tis a custom with him

I’ th’ afternoon to sleep: there thou mayst brain him,

85 Having first seized his books; or with a log

Batter his skull, or paunch him with a stake,

Or cut his wezand with thy knife. Remember

First to possess his books; for without them

He’s but a sot, as I am, nor hath not

90 One spirit to command: they all do hate him

As rootedly as I. Burn but his books.

He has brave utensils,—for so he calls them,—

Which, when he has a house, he’ll deck withal.

And that most deeply to consider is

95 The beauty of his daughter; he himself

Calls her a nonpareil: I never saw a woman,

But only Sycorax my dam and she;

But she as far surpasseth Sycorax

As great’st does least.


Is it so brave a lass?

III. 2. 100 Cal. Ay, lord; she will become thy bed, I warrant,

And bring thee forth brave brood.

Ste. Monster, I will kill this man: his daughter and I will be king and queen,—save our Graces!—and Trinculo and thyself shall be viceroys. Dost thou like the plot, 105 Trinculo?

Trin. Excellent.


Ste. Give me thy hand: I am sorry I beat thee; but, while thou livest, keep a good tongue in thy head.

Cal. Within this half hour will he be asleep:

Wilt thou destroy him then?


110 Ay, on mine honour.

Ari. This will I tell my master.

Cal. Thou makest me merry; I am full of pleasure:

Let us be jocund: will you troll the catch

You taught me but while-ere?

115 Ste. At thy request, monster, I will do reason, any reason. —Come on. Trinculo, let us sing. Sings.

Flout ’em and scout ’em, and scout ’em and flout ’em;

Thought is free.

Cal. That’s not the tune.

Ariel plays the tune on a tabor and pipe.

120 Ste. What is this same?

Trin. This is the tune of our catch, played by the picture of Nobody.

Ste. If thou beest a man, show thyself in thy likeness: if thou beest a devil, take’t as thou list.

III. 2. 125 Trin. O, forgive me my sins!

Ste. He that dies pays all debts: I defy thee. Mercy upon us!

Cal. Art thou afeard?

Ste. No, monster, not I.

130 Cal. Be not afeard; the isle is full of noises,

Sounds and sweet airs, that give delight, and hurt not.

Sometimes a thousand twangling instruments

Will hum about mine ears; and sometime voices,

That, if I then had waked after long sleep,

135 Will make me sleep again: and then, in dreaming,

The clouds methought would open, and show riches

Ready to drop upon me; that, when I waked,

I cried to dream again.


Ste. This will prove a brave kingdom to me, where I 140 shall have my music for nothing.

Cal. When Prospero is destroyed.

Ste. That shall be by and by: I remember the story.

Trin. The sound is going away; let’s follow it, and after do our work.

145 Ste. Lead, monster; we’ll follow. I would I could see this taborer; he lays it on.

Trin. Wilt come? I’ll follow, Stephano. Exeunt.

III. 3 Scene III. Another part of the island.

Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Gonzalo, Adrian, Francisco, and others.

Gon. By’r lakin, I can go no further, sir;

My old bones ache: here’s a maze trod, indeed,

Through forth-rights and meanders! By your patience,

I needs must rest me.


Old lord, I cannot blame thee,

5 Who am myself attach’d with weariness,

To the dulling of my spirits: sit down, and rest.

Even here I will put off my hope, and keep it

No longer for my flatterer: he is drown’d

Whom thus we stray to find; and the sea mocks

10 Our frustrate search on land. Well, let him go.

Ant. [Aside to Seb.] I am right glad that he’s so out of hope.

Do not, for one repulse, forego the purpose

That you resolved to effect.

Seb. [Aside to Ant.]

The next advantage

Will we take throughly.

Ant. [Aside to Seb.]

Let it be to-night;


15 For, now they are oppress’d with travel, they

Will not, nor cannot, use such vigilance

As when they are fresh.

Seb. [Aside to Ant.]

I say, to-night: no more.

Solemn and strange music.

Alon. What harmony is this?—My good friends, hark!

Gon. Marvellous sweet music!

Enter Prospero above, invisible. Enter several strange Shapes, bringing in a banquet: they dance about it with gentle actions of salutation; and, inviting the King, &c. to eat, they depart.

20 Alon. Give us kind keepers, heavens!—What were these?

Seb. A living drollery. Now I will believe

That there are unicorns; that in Arabia

There is one tree, the phœnix’ throne; one phœnix

At this hour reigning there.


I’ll believe both;

III. 3. 25 And what does else want credit, come to me,

And I’ll be sworn ’tis true: travellers ne’er did lie,

Though fools at home condemn ’em.


If in Naples

I should report this now, would they believe me?

If I should say, I saw such islanders,—

30 For, certes, these are people of the island,—

Who, though they are of monstrous shape, yet, note,

Their manners are more gentle-kind than of

Our human generation you shall find

Many, nay, almost any.

Pros. [Aside]

Honest lord,

35 Thou hast said well; for some of you there present

Are worse than devils.


I cannot too much muse

Such shapes, such gesture, and such sound, expressing—


Although they want the use of tongue—a kind

Of excellent dumb discourse.

Pros. [Aside]

Praise in departing.

Fran. They vanish’d strangely.


40 No matter, since

They have left their viands behind; for we have stomachs.—

Will’t please you taste of what is here?


Not I.

Gon. Faith, sir, you need not fear. When we were boys,

Who would believe that there were mountaineers

45 Dew-lapp’d like bulls, whose throats had hanging at ’em

Wallets of flesh? or that there were such men

Whose heads stood in their breasts? which now we find

Each putter-out of five for one will bring us

Good warrant of.


I will stand to, and feed,

III. 3. 50 Although my last: no matter, since I feel

The best is past. Brother, my lord the duke,

Stand to, and do as we.

Thunder and lightning. Enter Ariel, like a harpy; claps his wings upon the table; and, with a quaint device, the banquet vanishes.

Ari. You are three men of sin, whom Destiny,—

That hath to instrument this lower world

55 And what is in’t,—the never-surfeited sea

Hath caused to belch up you; and on this island,

Where man doth not inhabit,—you ’mongst men

Being most unfit to live. I have made you mad;

And even with such-like valour men hang and drown

Their proper selves. Alon., Seb. &c. draw their swords.

60 You fools! I and my fellows

Are ministers of Fate: the elements,


Of whom your swords are temper’d, may as well

Wound the loud winds, or with bemock’d-at stabs

Kill the still-closing waters, as diminish

65 One dowle that’s in my plume: my fellow-ministers

Are like invulnerable. If you could hurt,

Your swords are now too massy for your strengths,

And will not be uplifted. But remember,—

For that’s my business to you,—that you three

70 From Milan did supplant good Prospero;

Exposed unto the sea, which hath requit it,

Him and his innocent child: for which foul deed

The powers, delaying, not forgetting, have

Incensed the seas and shores, yea, all the creatures,

III. 3. 75 Against your peace. Thee of thy son, Alonso,

They have bereft; and do pronounce by me:

Lingering perdition—worse than any death

Can be at once—shall step by step attend

You and your ways; whose wraths to guard you from,—

80 Which here, in this most desolate isle, else falls

Upon your heads,—is nothing but heart-sorrow

And a clear life ensuing.

He vanishes in thunder; then, to soft music, enter the Shapes again, and dance, with mocks and mows, and carrying out the table.

Pros. Bravely the figure of this harpy hast thou

Perform’d, my Ariel; a grace it had, devouring:

85 Of my instruction hast thou nothing bated

In what thou hadst to say: so, with good life

And observation strange, my meaner ministers

Their several kinds have done. My high charms work,

And these mine enemies are all knit up

90 In their distractions: they now are in my power;

And in these fits I leave them, while I visit


Young Ferdinand,—whom they suppose is drown’d,—

And his and mine loved darling. Exit above.

Gon. I’ the name of something holy, sir, why stand you

In this strange stare?


95 O, it is monstrous, monstrous!

Methought the billows spoke, and told me of it;

The winds did sing it to me; and the thunder,

That deep and dreadful organ-pipe, pronounced

The name of Prosper: it did bass my trespass.

III. 3. 100 Therefore my son i’ th’ ooze is bedded; and

I’ll seek him deeper than e’er plummet sounded,

And with him there lie mudded. Exit.


But one fiend at a time,

I’ll fight their legions o’er.


I’ll be thy second.

Exeunt Seb. and Ant.

Gon. All three of them are desperate: their great guilt,

105 Like poison given to work a great time after,

Now ’gins to bite the spirits. I do beseech you,

That are of suppler joints, follow them swiftly,

And hinder them from what this ecstasy

May now provoke them to.


Follow, I pray you. Exeunt.



IV. 1 Scene I. Before Prospero’s cell.

Enter Prospero, Ferdinand, and Miranda.

Pros. If I have too austerely punish’d you,

Your compensation makes amends; for I

Have given you here a third of mine own life,

Or that for which I live; who once again

5 I tender to thy hand: all thy vexations

Were but my trials of thy love, and thou

Hast strangely stood the test: here, afore Heaven,

I ratify this my rich gift. O Ferdinand,

Do not smile at me that I boast her off,

10 For thou shalt find she will outstrip all praise,

And make it halt behind her.


I do believe it

Against an oracle.

Pros. Then, as my gift, and thine own acquisition

Worthily purchased, take my daughter: but

15 If thou dost break her virgin-knot before

All sanctimonious ceremonies may

With full and holy rite be minister’d,

No sweet aspersion shall the heavens let fall

To make this contract grow; but barren hate,

20 Sour-eyed disdain and discord shall bestrew

The union of your bed with weeds so loathly

That you shall hate it both: therefore take heed,

As Hymen’s lamps shall light you.


As I hope

For quiet days, fair issue and long life,


IV. 1. 25 With such love as ’tis now, the murkiest den,

The most opportune place, the strong’st suggestion

Our worser Genius can, shall never melt

Mine honour into lust, to take away

The edge of that day’s celebration

30 When I shall think, or Phœbus’ steeds are founder’d,

Or Night kept chain’d below.


Fairly spoke.

Sit, then, and talk with her; she is thine own.

What, Ariel! my industrious servant, Ariel!

Enter Ariel.

Ari. What would my potent master? here I am.

35 Pros. Thou and thy meaner fellows your last service

Did worthily perform; and I must use you

In such another trick. Go bring the rabble,

O’er whom I give thee power, here to this place:

Incite them to quick motion; for I must

40 Bestow upon the eyes of this young couple

Some vanity of mine art: it is my promise,

And they expect it from me.



Pros. Ay, with a twink.

Ari. Before you can say, ‘come,’ and ‘go,’

45 And breathe twice, and cry, ‘so, so,’

Each one, tripping on his toe,

Will be here with mop and mow.

Do you love me, master? no?

Pros. Dearly, my delicate Ariel. Do not approach

Till thou dost hear me call.


IV. 1. 50 Well, I conceive. Exit.

Pros. Look thou be true; do not give dalliance

Too much the rein: the strongest oaths are straw

To the fire i’ the blood: be more abstemious,


Or else, good night your vow!


I warrant you, sir;

55 The white cold virgin snow upon my heart

Abates the ardour of my liver.



Now come, my Ariel! bring a corollary,

Rather than want a spirit: appear, and pertly!

No tongue! all eyes! be silent. Soft music.

Enter Iris.

60 Iris. Ceres, most bounteous lady, thy rich leas

Of wheat, rye, barley, vetches, oats, and pease;

Thy turfy mountains, where live nibbling sheep,

And flat meads thatch’d with stover, them to keep;

Thy banks with pioned and twilled brims,

65 Which spongy April at thy best betrims,

To make cold nymphs chaste crowns; and thy broom-groves,

Whose shadow the dismissed bachelor loves,

Being lass-lorn; thy pole-clipt vineyard;

And thy sea-marge, sterile and rocky-hard,

70 Where thou thyself dost air;—the queen o’ the sky,

Whose watery arch and messenger am I,

Bids thee leave these; and with her sovereign grace,

Here on this grass-plot, in this very place,

To come and sport:—her peacocks fly amain:

IV. 1. 75 Approach, rich Ceres, her to entertain.

Enter Ceres.

Cer. Hail, many-colour’d messenger, that ne’er

Dost disobey the wife of Jupiter;

Who, with thy saffron wings, upon my flowers

Diffusest honey-drops, refreshing showers;

80 And with each end of thy blue bow dost crown

My bosky acres and my unshrubb’d down,

Rich scarf to my proud earth;—why hath thy queen

Summon’d me hither, to this short-grass’d green?


Iris. A contract of true love to celebrate;

85 And some donation freely to estate

On the blest lovers.


Tell me, heavenly bow,

If Venus or her son, as thou dost know,

Do now attend the queen? Since they did plot

The means that dusky Dis my daughter got,

90 Her and her blind boy’s scandal’d company

I have forsworn.


Of her society

Be not afraid: I met her Deity

Cutting the clouds towards Paphos, and her son

Dove-drawn with her. Here thought they to have done

95 Some wanton charm upon this man and maid,

Whose vows are, that no bed-right shall be paid

Till Hymen’s torch be lighted: but in vain;

Mars’s hot minion is returned again;

Her waspish-headed son has broke his arrows,

IV. 1. 100 Swears he will shoot no more, but play with sparrows,

And be a boy right out.


High’st queen of state,

Great Juno, comes; I know her by her gait.

Enter Juno.

Juno. How does my bounteous sister? Go with me

To bless this twain, that they may prosperous be,

105 And honour’d in their issue. They sing:

Juno. Honour, riches, marriage-blessing,

Long continuance, and increasing,

Hourly joys be still upon you!

Juno sings her blessings on you.

110 Cer. Earth’s increase, foison plenty,

Barns and garners never empty;

Vines with clustering bunches growing;

Plants with goodly burthen bowing;

Spring come to you at the farthest

115 In the very end of harvest!

Scarcity and want shall shun you;

Ceres’ blessing so is on you.


Fer. This is a most majestic vision, and

Harmonious charmingly. May I be bold

To think these spirits?


120 Spirits, which by mine art

I have from their confines call’d to enact

My present fancies.


Let me live here ever;

So rare a wonder’d father and a wife

Makes this place Paradise.

Juno and Ceres whisper, and send Iris on employment.


Sweet, now, silence!

IV. 1. 125 Juno and Ceres whisper seriously;

There’s something else to do: hush, and be mute,

Or else our spell is marr’d.

Iris. You nymphs, call’d Naiads, of the windring brooks,

With your sedged crowns and ever-harmless looks,

130 Leave your crisp channels, and on this green land

Answer your summons; Juno does command:

Come, temperate nymphs, and help to celebrate

A contract of true love; be not too late.

Enter certain Nymphs.

You sunburnt sicklemen, of August weary,

135 Come hither from the furrow, and be merry:

Make holiday; your rye-straw hats put on,

And these fresh nymphs encounter every one

In country footing.

Enter certain Reapers, properly habited: they join with the Nymphs in a graceful dance; towards the end whereof Prospero starts 59 suddenly, and speaks; after which, to a strange, hollow, and confused noise, they heavily vanish.

Pros. [Aside] I had forgot that foul conspiracy

140 Of the beast Caliban and his confederates

Against my life: the minute of their plot

Is almost come. [To the Spirits.] Well done! avoid; no more!

Fer. This is strange: your father’s in some passion

That works him strongly.


Never till this day

145 Saw I him touch’d with anger so distemper’d.

Pros. You do look, my son, in a moved sort,

As if you were dismay’d: be cheerful, sir.

Our revels now are ended. These our actors,

As I foretold you, were all spirits, and

IV. 1. 150 Are melted into air, into thin air:

And, like the baseless fabric of this vision,

The cloud-capp’d towers, the gorgeous palaces,

The solemn temples, the great globe itself,

Yea, all which it inherit, shall dissolve,

155 And, like this insubstantial pageant faded,

Leave not a rack behind. We are such stuff

As dreams are made on; and our little life

Is rounded with a sleep. Sir, I am vex’d;

Bear with my weakness; my old brain is troubled:

160 Be not disturb’d with my infirmity:

If you be pleased, retire into my cell,

And there repose: a turn or two I’ll walk,

To still my beating mind.

Fer. Mir.

We wish your peace. Exeunt.

Pros. Come with a thought. I thank thee, Ariel: come.

Enter Ariel.

165 Ari. Thy thoughts I cleave to. What’s thy pleasure?



We must prepare to meet with Caliban.

Ari. Ay, my commander: when I presented Ceres,

I thought to have told thee of it; but I fear’d

Lest I might anger thee.

170 Pros. Say again, where didst thou leave these varlets?

Ari. I told you, sir, they were red-hot with drinking;

So full of valour that they smote the air

For breathing in their faces; beat the ground

For kissing of their feet; yet always bending

IV. 1. 175 Towards their project. Then I beat my tabor;

At which, like unback’d colts, they prick’d their ears,

Advanced their eyelids, lifted up their noses

As they smelt music: so I charm’d their ears,

That, calf-like, they my lowing follow’d through

180 Tooth’d briers, sharp furzes, pricking goss, and thorns,

Which enter’d their frail shins: at last I left them

I’ the filthy-mantled pool beyond your cell,

There dancing up to the chins, that the foul lake

O’erstunk their feet.


This was well done, my bird.

185 Thy shape invisible retain thou still:

The trumpery in my house, go bring it hither,

For stale to catch these thieves.


I go, I go. Exit.

Pros. A devil, a born devil, on whose nature

Nurture can never stick; on whom my pains,

190 Humanely taken, all, all lost, quite lost;

And as with age his body uglier grows,

So his mind cankers. I will plague them all,

Even to roaring.

Re-enter Ariel, loaden with glistering apparel, &c.

Come, hang them on this line.

Prospero and Ariel remain, invisible. Enter Caliban, Stephano, and Trinculo, all wet.

Cal. Pray you, tread softly, that the blind mole may not

195 Hear a foot fall: we now are near his cell.

Ste. Monster, your fairy, which you say is a harmless fairy, has done little better than played the Jack with us.

Trin. Monster, I do smell all horse-piss; at which my nose is in great indignation.

IV. 1. 200 Ste. So is mine. Do you hear, monster? If I should take a displeasure against you, look you,—

Trin. Thou wert but a lost monster.

Cal. Good my lord, give me thy favour still.

Be patient, for the prize I’ll bring thee to

205 Shall hoodwink this mischance: therefore speak softly.

All’s hush’d as midnight yet.

Trin. Ay, but to lose our bottles in the pool,—

Ste. There is not only disgrace and dishonour in that, monster, but an infinite loss.

210 Trin. That’s more to me than my wetting: yet this is your harmless fairy, monster.

Ste. I will fetch off my bottle, though I be o’er ears for my labour.

Cal. Prithee, my king, be quiet. See’st thou here,

215 This is the mouth o’ the cell: no noise, and enter.

Do that good mischief which may make this island

Thine own for ever, and I, thy Caliban,

For aye thy foot-licker.

Ste. Give me thy hand. I do begin to have bloody 220 thoughts.

Trin. O King Stephano! O peer! O worthy Stephano! look what a wardrobe here is for thee!

Cal. Let it alone, thou fool; it is but trash.

Trin. O, ho, monster! we know what belongs to a frippery. IV. 1. 225 O King Stephano!


Ste. Put off that gown, Trinculo; by this hand, I’ll have that gown.

Trin. Thy Grace shall have it.

Cal. The dropsy drown this fool! what do you mean

230 To dote thus on such luggage? Let’s alone,

And do the murder first: if he awake,

From toe to crown he’ll fill our skins with pinches,

Make us strange stuff.

Ste. Be you quiet, monster. Mistress line, is not this 235 my jerkin? Now is the jerkin under the line: now, jerkin, you are like to lose your hair, and prove a bald jerkin.

Trin. Do, do: we steal by line and level, an’t like your Grace.

Ste. I thank thee for that jest; here’s a garment for’t: 240 wit shall not go unrewarded while I am king of this country. ‘Steal by line and level’ is an excellent pass of pate; there’s another garment for’t.

Trin. Monster, come, put some lime upon your fingers, and away with the rest.

245 Cal. I will have none on’t: we shall lose our time,

And all be turn’d to barnacles, or to apes

With foreheads villanous low.

Ste. Monster, lay-to your fingers: help to bear this away where my hogshead of wine is, or I’ll turn you out IV. 1. 250 of my kingdom: go to, carry this.

Trin. And this.

Ste. Ay, and this.

A noise of hunters heard. Enter divers Spirits, in shape of dogs and hounds, and hunt them about, Prospero and Ariel setting them on.

Pros. Hey, Mountain, hey!

Ari. Silver! there it goes, Silver!

255 Pros. Fury, fury! there, Tyrant, there! hark, hark!

Cal., Ste., and Trin. are driven out.

Go charge my goblins that they grind their joints


With dry convulsions; shorten up their sinews

With aged cramps; and more pinch-spotted make them

Then pard or cat o’ mountain.


Hark, they roar!

260 Pros. Let them be hunted soundly. At this hour

Lie at my mercy all mine enemies:

Shortly shall all my labours end, and thou

Shalt have the air at freedom: for a little

Follow, and do me service. Exeunt.


V. 1 Scene I. Before the cell of Prospero.

Enter Prospero in his magic robes, and Ariel.

Pros. Now does my project gather to a head:

My charms crack not; my spirits obey; and time

Goes upright with his carriage. How’s the day?

Ari. On the sixth hour; at which time, my lord,

You said our work should cease.


5 I did say so,

When first I raised the tempest. Say, my spirit,

How fares the king and’s followers?


Confined together

In the same fashion as you gave in charge,

Just as you left them; all prisoners, sir,

10 In the line-grove which weather-fends your cell;

They cannot budge till your release. The king,

His brother, and yours, abide all three distracted,

And the remainder mourning over them,

Brimful of sorrow and dismay; but chiefly

15 Him that you term’d, sir, “The good old lord, Gonzalo;”


His tears run down his beard, like winter’s drops

From eaves of reeds. Your charm so strongly works ’em,

That if you now beheld them, your affections

Would become tender.


Dost thou think so, spirit?

Ari. Mine would, sir, were I human.


20 And mine shall.

Hast thou, which art but air, a touch, a feeling

Of their afflictions, and shall not myself,

One of their kind, that relish all as sharply,

Passion as they, be kindlier moved than thou art?

V. 1. 25 Though with their high wrongs I am struck to the quick,

Yet with my nobler reason ’gainst my fury

Do I take part: the rarer action is

In virtue than in vengeance: they being penitent,

The sole drift of my purpose doth extend

30 Not a frown further. Go release them, Ariel:

My charms I’ll break, their senses I’ll restore,

And they shall be themselves.


I’ll fetch them, sir. Exit.

Pros. Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves;

And ye that on the sands with printless foot

35 Do chase the ebbing Neptune, and do fly him

When he comes back; you demi-puppets that

By moonshine do the green sour ringlets make,

Whereof the ewe not bites; and you whose pastime

Is to make midnight mushrooms, that rejoice

40 To hear the solemn curfew; by whose aid—

Weak masters though ye be—I have bedimm’d

The noontide sun, call’d forth the mutinous winds.

And ’twixt the green sea and the azured vault

Set roaring war: to the dread rattling thunder

45 Have I given fire, and rifted Jove’s stout oak


With his own bolt; the strong-based promontory

Have I made shake, and by the spurs pluck’d up

The pine and cedar: graves at my command

Have waked their sleepers, oped, and let ’em forth

V. 1. 50 By my so potent art. But this rough magic

I here abjure; and, when I have required

Some heavenly music,—which even now I do,—

To work mine end upon their senses, that

This airy charm is for, I’ll break my staff,

55 Bury it certain fathoms in the earth,

And deeper than did ever plummet sound

I’ll drown my book. Solemn music.

Re-enter Ariel before: then Alonso, with a frantic gesture, attended by Gonzalo; Sebastian and Antonio in like manner, attended by Adrian and Francisco: they all enter the circle which Prospero had made, and there stand charmed; which Prospero observing, speaks:

A solemn air, and the best comforter

To an unsettled fancy, cure thy brains,

60 Now useless, boil’d within thy skull! There stand,

For you are spell-stopp’d.

Holy Gonzalo, honourable man,

Mine eyes, even sociable to the show of thine,

Fall fellowly drops. The charm dissolves apace;

65 And as the morning steals upon the night,

Melting the darkness, so their rising senses

Begin to chase the ignorant fumes that mantle

Their clearer reason. O good Gonzalo,

My true preserver, and a loyal sir

70 To him thou follow’st! I will pay thy graces

Home both in word and deed. Most cruelly


Didst thou, Alonso, use me and my daughter:

Thy brother was a furtherer in the act.

Thou art pinch’d for’t now, Sebastian. Flesh and blood,

V. 1. 75 You, brother mine, that entertain’d ambition,

Expell’d remorse and nature; who, with Sebastian,—

Whose inward pinches therefore are most strong,—

Would here have kill’d your king; I do forgive thee,

Unnatural though thou art. Their understanding

80 Begins to swell; and the approaching tide

Will shortly fill the reasonable shore,

That now lies foul and muddy. Not one of them

That yet looks on me, or would know me: Ariel,

Fetch me the hat and rapier in my cell:

85 I will discase me, and myself present

As I was sometime Milan: quickly, spirit;

Thou shalt ere long be free.

Ariel sings and helps to attire him.

Where the bee sucks, there suck I:

In a cowslip’s bell I lie;

90 There I couch when owls do cry.

On the bat’s back I do fly

After summer merrily.

Merrily, merrily shall I live now

Under the blossom that hangs on the bough.

95 Pros. Why, that’s my dainty Ariel! I shall miss thee;

But yet thou shalt have freedom: so, so, so.

To the king’s ship, invisible as thou art:

There shalt thou find the mariners asleep

Under the hatches; the master and the boatswain

V. 1. 100 Being awake, enforce them to this place,


And presently, I prithee.

Ari. I drink the air before me, and return

Or ere your pulse twice beat. Exit.

Gon. All torment, trouble, wonder and amazement

105 Inhabits here: some heavenly power guide us

Out of this fearful country!


Behold, sir king,

The wronged Duke of Milan, Prospero:

For more assurance that a living prince

Does now speak to thee, I embrace thy body;

110 And to thee and thy company I bid

A hearty welcome.


Whether thou be’st he or no,

Or some enchanted trifle to abuse me,

As late I have been, I not know: thy pulse

Beats, as of flesh and blood; and, since I saw thee,

115 The affliction of my mind amends, with which,

I fear, a madness held me: this must crave—

An if this be at all—a most strange story.

Thy dukedom I resign, and do entreat

Thou pardon me my wrongs.—But how should Prospero

Be living and be here?


120 First, noble friend,

Let me embrace thine age, whose honour cannot

Be measured or confined.


Whether this be

Or be not, I’ll not swear.


You do yet taste

Some subtilties o’ the isle, that will not let you

V. 1. 125 Believe things certain. Welcome, my friends all!

[Aside to Seb. and Ant.] But you, my brace of lords, were I so minded,

I here could pluck his Highness’ frown upon you,

And justify you traitors: at this time

I will tell no tales.


Seb. [Aside]

The devil speaks in him.



130 For you, most wicked sir, whom to call brother

Would even infect my mouth, I do forgive

Thy rankest fault,—all of them; and require

My dukedom of thee, which perforce, I know,

Thou must restore.


If thou be’st Prospero,

135 Give us particulars of thy preservation;

How thou hast met us here, who three hours since

Were wreck’d upon this shore; where I have lost—

How sharp the point of this remembrance is!—

My dear son Ferdinand.


I am woe for’t, sir.

140 Alon. Irreparable is the loss; and patience

Says it is past her cure.


I rather think

You have not sought her help, of whose soft grace

For the like loss I have her sovereign aid,

And rest myself content.


You the like loss!

145 Pros. As great to me as late; and, supportable

To make the dear loss, have I means much weaker

Than you may call to comfort you, for I

Have lost my daughter.


A daughter?

O heavens, that they were living both in Naples,

V. 1. 150 The king and queen there! that they were, I wish

Myself were mudded in that oozy bed

Where my son lies. When did you lose you daughter?

Pros. In this last tempest. I perceive, these lords

At this encounter do so much admire,

155 That they devour their reason, and scarce think

Their eyes do offices of truth, their words

Are natural breath: but, howsoe’er you have


Been justled from your senses, know for certain

That I am Prospero, and that very duke

160 Which was thrust forth of Milan; who most strangely

Upon this shore, where you were wreck’d, was landed,

To be the Lord on’t. No more yet of this;

For ’tis a chronicle of day by day,

Not a relation for a breakfast, nor

165 Befitting this first meeting. Welcome, sir;

This cell’s my court: here have I few attendants,

And subjects none abroad: pray you, look in.

My dukedom since you have given me again,

I will requite you with as good a thing;

170 At least bring forth a wonder, to content ye

As much as me my dukedom.

Here Prospero discovers Ferdinand and Miranda playing at chess.

Mir. Sweet lord, you play me false.


No, my dear’st love,

I would not for the world.

Mir. Yes, for a score of kingdoms you should wrangle,

And I would call it fair play.


V. 1. 175 If this prove

A vision of the island, one dear son

Shall I twice lose.


A most high miracle!

Fer. Though the seas threaten, they are merciful;

I have cursed them without cause. Kneels.


Now all the blessings

180 Of a glad father compass thee about!

Arise, and say how thou camest here.


O, wonder!

How many goodly creatures are there here!

How beauteous mankind is! O brave new world,


That has such people in’t!


’Tis new to thee.

185 Alon. What is this maid with whom thou wast at play?

Your eld’st acquaintance cannot be three hours:

Is she the goddess that hath sever’d us,

And brought us thus together?


Sir, she is mortal;

But by immortal Providence she’s mine:

190 I chose her when I could not ask my father

For his advice, nor thought I had one. She

Is daughter to this famous Duke of Milan,

Of whom so often I have heard renown,

But never saw before; of whom I have

195 Received a second life; and second father

This lady makes him to me.


I am hers:

But, O, how oddly will it sound that I

Must ask my child forgiveness!


There, sir, stop:

Let us not burthen our remembrances with

A heaviness that’s gone.


V. 1. 200 I have inly wept,

Or should have spoke ere this. Look down, you gods,

And on this couple drop a blessed crown!

For it is you that have chalk’d forth the way

Which brought us hither.


I say, Amen, Gonzalo!

205 Gon. Was Milan thrust from Milan, that his issue

Should become kings of Naples? O, rejoice

Beyond a common joy! and set it down

With gold on lasting pillars: In one voyage

Did Claribel her husband find at Tunis,

210 And Ferdinand, her brother, found a wife

Where he himself was lost, Prospero his dukedom

In a poor isle, and all of us ourselves

When no man was his own.


Alon. [to Fer. and Mir.]

Give me your hands:

Let grief and sorrow still embrace his heart

That doth not wish you joy!


215 Be it so! Amen!

Re-enter Ariel, with the Master and Boatswain amazedly following.

O, look, sir, look, sir! here is more of us:

I prophesied, if a gallows were on land,

This fellow could not drown. Now, blasphemy,

That swear’st grace o’erboard, not an oath on shore?

220 Hast thou no mouth by land? What is the news?

Boats. The best news is, that we have safely found

Our king and company; the next, our ship—

Which, but three glasses since, we gave out split—

Is tight and yare and bravely rigg’d, as when

We first put out to sea.

V. 1. 225 Ari. [Aside to Pros.]

Sir, all this service

Have I done since I went.

Pros. [Aside to Ari.]

My tricksy spirit!

Alon. These are not natural events; they strengthen

From strange to stranger. Say, how came you hither?

Boats. If I did think, sir, I were well awake,

230 I’ld strive to tell you. We were dead of sleep,

And—how we know not—all clapp’d under hatches;

Where, but even now, with strange and several noises

Of roaring, shrieking, howling, jingling chains,

And more diversity of sounds, all horrible,

235 We were awaked; straightway, at liberty;

Where we, in all her trim, freshly beheld

Our royal, good, and gallant ship; our master

Capering to eye her:—on a trice, so please you,

Even in a dream, were we divided from them,

And were brought moping hither.

240 Ari. [Aside to Pros.]

Was’t well done?


Pros. [Aside to Ari.] Bravely, my diligence. Thou shalt be free.

Alon. This is as strange a maze as e’er men trod;

And there is in this business more than nature

Was ever conduct of: some oracle

Must rectify our knowledge.


245 Sir, my liege,

Do not infest your mind with beating on

The strangeness of this business; at pick’d leisure

Which shall be shortly, single I’ll resolve you,

Which to you shall seem probable, of every

V. 1. 250 These happen’d accidents; till when, be cheerful,

And think of each thing well. [Aside to Ari.] Come hither, spirit:

Set Caliban and his companions free;

Untie the spell. [Exit Ariel.] How fares my gracious sir?

There are yet missing of your company

255 Some few odd lads that you remember not.

Re-enter Ariel, driving in Caliban, Stephano, and Trinculo, in their stolen apparel.

Ste. Every man shift for all the rest, and let no man take care for himself; for all is but fortune.—Coragio, bully-monster, coragio!

Trin. If these be true spies which I wear in my head, 260 here’s a goodly sight.

Cal. O Setebos, these be brave spirits indeed!

How fine my master is! I am afraid

He will chastise me.


Ha, ha!

What things are these, my lord Antonio?

Will money buy ’em?


265 Very like; one of them

Is a plain fish, and, no doubt, marketable.


Pros. Mark but the badges of these men, my lords,

Then say if they be true. This mis-shapen knave,

His mother was a witch; and one so strong

270 That could control the moon, make flows and ebbs,

And deal in her command, without her power.

These three have robb’d me; and this demi-devil—

For he’s a bastard one—had plotted with them

To take my life. Two of these fellows you

V. 1. 275 Must know and own; this thing of darkness I

Acknowledge mine.


I shall be pinch’d to death.

Alon. Is not this Stephano, my drunken butler?

Seb. He is drunk now: where had he wine?

Alon. And Trinculo is reeling ripe: where should they 280

Find this grand liquor that hath gilded ’em?—

How camest thou in this pickle?

Trin. I have been in such a pickle, since I saw you last, that, I fear me, will never out of my bones: I shall not fear fly-blowing.

285 Seb. Why, how now, Stephano!

Ste. O, touch me not;—I am not Stephano, but a cramp.

Pros. You’ld be king o’ the isle, sirrah?

Ste. I should have been a sore one, then.

Alon. This is a strange thing as e’er I look’d on. Pointing to Caliban.

290 Pros. He is as disproportion’d in his manners

As in his shape. Go, sirrah, to my cell;

Take with you your companions; as you look

To have my pardon, trim it handsomely.

Cal. Ay, that I will; and I’ll be wise hereafter,

295 And seek for grace. What a thrice-double ass

Was I, to take this drunkard for a god,

And worship this dull fool!



Go to; away!

Alon. Hence, and bestow your luggage where you found it.

Seb. Or stole it, rather. Exeunt Cal., Ste., and Trin.

V. 1. 300 Pros. Sir, I invite your Highness and your train

To my poor cell, where you shall take your rest

For this one night; which, part of it, I’ll waste

With such discourse as, I not doubt, shall make it

Go quick away: the story of my life,

305 And the particular accidents gone by

Since I came to this isle: and in the morn

I’ll bring you to your ship, and so to Naples,

Where I have hope to see the nuptial

Of these our dear-beloved solemnized;

310 And thence retire me to my Milan, where

Every third thought shall be my grave.


I long

To hear the story of your life, which must

Take the ear strangely.


I’ll deliver all;

And promise you calm seas, auspicious gales,

And sail so expeditious, that shall catch

315 Your royal fleet far off. [Aside to Ari.] My Ariel, chick,

That is thy charge: then to the elements

Be free, and fare thou well! Please you, draw near.





Now my charms are all o’erthrown,

And what strength I have’s mine own,

Which is most faint: now, ’tis true,

I must be here confined by you,

5 Or sent to Naples. Let me not,

Since I have my dukedom got,

And pardon’d the deceiver, dwell

In this bare island by your spell;

But release me from my bands

10 With the help of your good hands:

Gentle breath of yours my sails

Must fill, or else my project fails,

Which was to please. Now I want

Spirits to enforce, art to enchant;

15 And my ending is despair,

Unless I be relieved by prayer,

Which pierces so, that it assaults

Mercy itself, and frees all faults.

As you from crimes would pardon’d be,

20 Let your indulgence set me free.



Note I.

I. 1. 15. What cares these roarers. This grammatical inaccuracy, which escaped correction in the later folios, probably came from Shakespeare’s pen. Similar cases occur frequently, especially when the verb precedes its nominative. For example, Tempest, IV. 1. 262, ‘Lies at my mercy all mine enemies,’ and Measure for Measure, II. 1. 22, ‘What knows the laws, &c.’ We correct it in those passages where the occurrence of a vulgarism would be likely to annoy the reader. In the mouth of a Boatswain it can offend no one. We therefore leave it.

Note II.

I. 1. 57-59. Mercy on us!—we split, &c. It may be doubtful whether the printer of the first folio intended these broken speeches to express ‘a confused noise within.’ Without question such was the author’s meaning. Rowe, however, and subsequent editors, printed them as part of Gonzalo’s speech. Capell was the first editor who gave the true arrangement.

Note III.

I. 2. 173. princesses. See Mr Sidney Walker’s Shakespeare’s Versification, p. 243 sqq. ’The plurals of substantives ending in s, in certain instances, in se, ss, ce, and sometimes ge, ... are found without the usual addition of s or es, in pronunciation at least, although in many instances the plural affix is added in printing, where the metre shows that it is not to be pronounced.’

In this and other instances, we have thought it better to trust to the ear of the reader for the rhythm than to introduce an innovation in orthography which might perplex him as to the sense. The form ‘princesses,’ the use of which in Shakespeare’s time was doubted by one of our correspondents, is found in the History of King Leir.


Rowe’s reading ‘princes’ might be defended on the ground that the sentiment is general, and applicable to royal children of both sexes; or that Sir Philip Sidney, in the first book of the Arcadia, calls Pamela and Philoclea ‘princes.’

Note IV.

I. 2. 298. The metre of this line, as well as of lines 301, 302, is defective, but as no mode of correction can be regarded as completely satisfactory we have in accordance with our custom left the lines as they are printed in the Folio. The defect, indeed, in the metre of line 298 has not been noticed except by Hanmer, who makes a line thus:

‘Do so, and after two days I’ll discharge thee.’

Possibly it ought to be printed thus:

‘Do so; and

After two days

I will discharge thee.’

There is a broken line, also of four syllables, 253 of the same scene, another of seven, 235.

There is no reason to doubt that the words are as Shakespeare wrote them, for, although the action of the play terminates in less than four hours (I. 2. 240 and V. 1. 186), yet Ariel’s ministry is not to end till the voyage to Naples shall be over. Prospero, too, repeats his promise, and marks his contentment by further shortening the time of servitude, ‘within two days,’ I. 2. 420. Possibly ‘Invisible’ (301) should have a line to itself. Words thus occupying a broken line acquire a marked emphasis.

But the truth is that in dialogue Shakespeare’s language passes so rapidly from verse to prose and from prose to verse, sometimes even hovering, as it were, over the confines, being rhythmical rather than metrical, that all attempts to give regularity to the metre must be made with diffidence and received with doubt.

Note V.

I. 2. 377, 378:

Courtsied when you have and kiss’d

    The wild waves whist.

This punctuation seems to be supported by what Ferdinand says (391, 392):

‘The music crept by me upon the waters,

Allaying both their fury and my passion, &c.’

At the end of the stanza we have printed Hark, hark! ... The watch-dogs bark as that part of the burthen which ‘sweet sprites bear.’ The other part is borne by distant watch-dogs.


Note VI.

I. 2. 443. I fear you have done yourself some wrong. See this phrase used in a similar sense, Measure for Measure, I. 11. 39.

Note VII.

II. 1. 27. Which, of he or Adrian. ‘Of’ is found in the same construction, Midsummer Night’s Dream, III. 2. 336,

‘Now follow if thou darest to try whose right,

Of thine or mine, is most in Helena.’

Note VIII.

II. 1. 157. Of its own kind. There is no doubt, as Dr Guest has shewn, that ‘it,’ which is the reading of the 1st and 2nd folios, was commonly used as a genitive in Shakespeare’s time, as it is still in some provincial dialects. ‘Its,’ however, was coming into use. One instance occurs in this play, I. 11. 95, ‘in its contrary.’

Note IX.

II. 1. 241. she that from whom. Mr Spedding writes: ‘The received emendation is not satisfactory to me. I would rather read, “She that—From whom? All were sea-swallow’d &c., i.e. from whom should she have note? The report from Naples will be that all were drowned. We shall be the only survivors.” The break in the construction seems to me characteristic of the speaker. But you must read the whole speech to feel the effect.’

Note X.

II. 1. 249-251. All editors except Mr Staunton have printed in italics (or between inverted commas) only as far as ‘Naples?’, but as ‘keep’ is printed with a small k in the folios, they seem to sanction the arrangement given in our text.

Note XI.

II. 1. 267. Ay, sir; where lies that? if ’twere a kibe. Mr Singer and Mr Dyce have changed ‘’twere’ to ‘it were’ for the sake of the metre. But then the first part of the line must be read with a wrong emphasis. The proper emphasis clearly falls on the first, third, and fifth syllables, ‘Aý, sir; whére lies thát?’ See Preface.


Note XII.

II. 2. 165. Before ‘here; bear my bottle’ Capell inserts a stage direction [To Cal.], but it appears from III. 2. 62, that Trinculo was entrusted with the office of bottle-bearer.

Note XIII.

III. 1. 15. Most busy lest, when I do it. As none of the proposed emendations can be regarded as certain, we have left the reading of F1, though it is manifestly corrupt. The spelling ‘doe’ makes Mr Spedding’s conjecture ‘idlest’ for ‘I doe it’ more probable.

Note XIV.

III. 3. 17. The stage direction, which we have divided into two parts, is placed all at once in the folios after ‘as when they are fresh’ [Solemne and strange Musicke; and Prosper on the top (invisible:) Enter ... depart].

Pope transferred it to follow Sebastian’s words, ‘I say, to night: no more.’

Note XV.

III. 3. 48. Each putter out of five for one. See Beaumont and Fletcher, The Noble Gentleman, I. 1. (Vol. II. p. 261, ed. Moxon): ‘The return will give you five for one.’ Marine is about to travel.

Note XVI.

IV. 1. 146. You do look, my son, in a moved sort. Seymour suggests a transposition: ‘you do, my son, look in a moved sort.’ This line however can scarcely have come from Shakespeare’s pen. Perhaps the writer who composed the Masque was allowed to join it, as best he might, to Shakespeare’s words, which re-commence at ‘Our revels now are ended,’ &c.

Note XVII.

IV. 1. 230. Let’s alone. See Staunton’s “Shakespeare,” Vol. I. p. 81, note (b).


V. 1. 309. Of these our dear-beloved solemnized. The Folios have ‘belov’d’; a mode of spelling, which in this case is convenient as indicating the probable rhythm of the verse. We have written ‘beloved,’ in accordance with the general rule mentioned in the Preface.

‘Solemnized’ occurs in four other verse passages of Shakespeare. It is three times to be accented ‘sólemnized’ and once (Love’s Labour’s Lost, II. 1. 41) ‘solémnized.’


Act I: Scene 1

Sc. I. On a ship at sea] Pope.

Enter ... Boatswain] Collier MS. adds ‘shaking off wet.’

3. Good,] Rowe. Good: Ff. Good. Collier.

7. till thou burst thy wind] till thou burst, wind Johnson conj. till thou burst thee, wind Steevens conj.

8. Capell adds stage direction [Exeunt Mariners aloft.

11. boatswain] Pope. boson Ff.

11-18. Verse. S. Walker conj.

15. cares] care Rowe. See note (I).

31. [Exeunt] Theobald. [Exit. Ff.

33. Bring her to try] F4. Bring her to Try F1 F2 F3. Bring her to. Try Story conj.

33-35. Text as in Capell. A plague—A cry within. Enter Sebastian, Anthonio, and Gonzalo. upon this howling. Ff.

34-37. Verse. S. Walker conj.

43. for] from Theobald.

46. two courses off to sea] two courses; off to sea Steevens (Holt conj.).

46. [Enter...] [Re-enter... Dyce.

47. [Exeunt. Theobald.

50. at] are at Rowe.

50-54. Printed as prose in Ff.

56. to glut] t’ englut Johnson conj.

57. See note (II).

59. Farewell, brother!] Brother, farewell! Theobald.

60. with the] Rowe. with’ F1 F2. with F3 F4.

61. [Exeunt A. and S.] [Exit. Ff.

63. furze] Rowe. firrs F1 F2 F3. firs F4.

long heath, brown furze] ling, heath, broom, furze Hanmer.

65. [Exeunt] [Exit F1, om. F2 F3 F4.

Act I: Scene 2

3. stinking] flaming Singer conj. kindling S. Verges conj.

4. cheek] heat Collier MS. crack Staunton conj.

7. creature] creatures Theobald.

13. fraughting] Ff. fraighted Pope. fraighting Theobald. freighting Steevens.

15. Mir. O, woe the day! Pros. No harm.] Mir. O woe the day! no harm? Johnson conj.

19. I am more better] I’m more or better Pope.

24. [Lays ... mantle] Pope.

28. provision] F1. compassion F2 F3 F4. prevision Hunter conj.

29. soul] soul lost Rowe. foyle Theobald. soil Johnson conj. loss Capell. foul Wright conj.

31. betid] F1. betide F2 F3 F4.

35. a] F1. the F2 F3 F4.

38. thou] om. Pope.

41. Out] Full Pope (after Dryden). Quite Collier MS.

44. with] in Pope (after Dryden).

53. Twelve year ... year] Tis twelve years ... years Pope.

58, 59. and his only heir And princess] and his only heir A princess Pope. thou his only heir And princess Steevens. and though his only heir A princess] Johnson conj.

63. holp] help’d Pope.

O, my heart] My heart Pope.

78. me] om. F3 F4.

80. whom ... whom] F2 F3 F4. who ... who F1.

81. trash] plash Hanmer.

82, 83. ’em ... ’em] them ... them Capell.

84. i’ the state] i’th state F1. e’th state F2. o’th state F3 F4. om. Pope.

88. O, good sir ... mark me.] Good sir ... mark me then. Pope. O yes, good sir ... mark me. Capell.

Mir. O, ... do. Pros. I ... me] I ... me. Mir. O ... do. Steevens.

89. dedicated] dedicate Steevens (Ritson conj.).

91. so] F1. om. F2 F3 F4.

97. lorded] loaded Collier MS.

99. exact, like] exact. Like Ff.

100. having into truth ... of it] loving an untruth, and telling ’t oft Hanmer. having unto truth ... oft Warburton. having to untruth ... of it Collier MS. having sinn’d to truth ... oft Musgrave conj.

telling] quelling S. Verges conj.

101. Made ... memory] Makes ... memory Hanmer. Makes ... memory too Musgrave conj.

103. indeed the duke] the duke Steevens. indeed duke S. Walker conj.

out o’ the] from Pope.

105. his] is F2.

105, 106. ambition growing] ambition Growing Steevens.

106. hear?] hear, child? Hanmer.

109. Milan] Millanie F1 (Capell’s copy).

112. wi’ the] Capell. with Ff. wi’ th’ Rowe. with the Steevens.

116. most] F1. much F2 F3 F4.

119. but] not Pope.

120. Good ... sons] Theobald suggested that these words should be given to Prospero. Hanmer prints them so.

122. hearkens] hears Pope. hearks Theobald.

129. Fated] Mated Dryden’s version.

purpose] practise Collier MS.

131. ministers] minister Rowe.

133. out] on’t Steevens conj.

135. to ’t] om. Steevens (Farmer conj.).

Here and elsewhere in the volume, body text has “to’t” with no space, while the Notes have “to ’t” with space.

138. Wherefore] Why Pope.

141. me] om. Pope.

146. boat] Rowe (after Dryden). butt F1 F2 F3. but F4. busse Black conj.

147. sail] F1. nor sail F2 F3 F4.

148. have] had Rowe (after Dryden).

150. the winds] winds Pope.

155. deck’d] brack’d Hanmer. mock’d Warburton. fleck’d Johnson conj. degg’d anon. ap. Reed conj.

162. who] om. Pope. he Steevens conj.

169. Now I arise] Continued to Miranda. Blackstone conj.

[Resumes his mantle] om. Ff. [Put on robe again. Collier MS.

173. princesses] princesse F1 F2 F3. princess F4. princes Rowe. princess’ Dyce (S. Walker conj.). See note (III).

186. [M. sleeps] Theobald.

189. Scene iii. Pope.

190. be’t] F1. be it F2 F3 F4.

193. quality] qualities Pope (after Dryden).

198. sometime] F1. sometimes F2 F3 F4.

200. bowsprit] bore-sprit Ff. bolt-sprit Rowe.

201. lightnings] Theobald. lightning Ff.

202. o’ the] of Pope.

thunder-claps] thunder-clap Johnson.

205. Seem] Seem’d Theobald.

206. dread] F1. dead F2 F3 F4.

My brave] My brave, brave Theobald. That’s my brave Hanmer.

209. mad] mind Pope (after Dryden).

211, 212. vessel, ... son] vessell; Then all a fire with me the King’s sonne Ff.

218. sustaining] sea-stained Edwards conj. unstaining or sea-staining Spedding conj.

229. Bermoothes] Bermudas Theobald.

231. Who] Whom Hanmer.

234. are] all Collier MS.

upon] on Pope.

239-240. Ari. Past the mid season. Pros. At least two glasses] Ari. Past the mid season at least two glasses. Warburton. Pros. ... Past the mid season? Ari. At least two glasses Johnson conj.

244. How now? moody?] How now, moody! Dyce (so Dryden, ed. 1808).

245. What] F1. Which F2 F3 F4.

248. made thee] Ff. made Pope.

249. didst] F3 F4. did F1 F2.

264. and sorceries] sorceries too Hanmer.

267. Is not this true?] Is this not true? Pope.

271. wast then] Rowe (after Dryden). was then Ff.

273. earthy] earthly Pope.

282. son] F1. sunne F2. sun F3 F4.

she] Rowe (after Dryden). he Ff.

298. See note (IV).

301. like] F1. like to F2 F3 F4.

302. Be subject to] be subject To Malone.

but thine and mine] but mine Pope.

304. in’t] in it Pope.

go, hence] goe: hence Ff. go hence Pope. hence Hanmer.

307. Heaviness] Strange heaviness Edd. conj.

312. serves in offices] F1. serves offices F2 F3 F4. serveth offices Collier MS.

316. Come, thou tortoise! when?] om. Pope.

Come] Come forth Steevens.

320. come forth!] come forth, thou tortoise! Pope.

321. Scene iv. Pope.

332. camest] Rowe. cam’st Ff. cam’st here Ritson conj.

333. madest] Rowe (after Dryden). made Ff.

339. Curs’d be I that] F1. Curs’d be I that I F2 F3 F4. cursed be I that Steevens.

342. Which] Who Pope, and at line 351.

346. thee] om. F4.

349. would ’t] Ff. I wou’d it Pope.

351. Pros.] Theobald (after Dryden). Mira. Ff.

352. wilt] F1. will F2 F3 F4.

355, 356. didst not ... Know] couldst not ... Shew Hanmer.

356. wouldst] didst Hanmer.

361, 362. Deservedly ... deserved] Justly ... who hadst Deserv’d S. Walker conj. Confin’d ... deserv’d id. conj.

362. Who ... prison] om. Pope (after Dryden).

366. thou’rt] F1 F2 F3. thou art F4. thou wer’t Rowe.

375. Scene v. Pope.

following.] Malone.

378. The wild waves whist] Printed as a parenthesis by Steevens. See note (V).

380. the burthen bear] Pope. bear the burthen Ff.

381-383. Steevens gives Hark, hark! The watch-dogs bark to Ariel.

387. i’ th’ air or th’ earth?] in air or earth? Pope.

390. again] against Rowe (after Dryden).

407. owes] owns Pope (after Dryden), but leaves ow’st 454.

408. Scene vi. Pope.

419. It goes on, I see,] It goes, I see Capell. It goes on Steevens.

420. fine spirit!] om. Hanmer.

427. maid] F3. mayd F1 F2. made F4.

443. See note (VI).

444. ungently] F1. urgently F2 F3 F4.

451. lest] F4. least F1 F2 F3.

452. One] Sir, one Pope.

I charge thee] I charge thee [to Ariel. Pope.

460. Pros. prefixed again to this line in Ff.

468. and] tho’ Hanmer.

469. foot] fool S. Walker conj. child Dryden’s version.

470. makest] mak’st F1. makes F2 F3 F4.

471. so] F1. om. F2 F3 F4. all Pope.

478. is] are Rowe.

488. nor] and Rowe (after Dryden). or Capell.

489. are] were Malone conj.

Act II: Scene 1

3. hint] stint Warburton.

5. masters] master Johnson. mistress Steevens conj. master’s Edd. conj.

6. of woe] om. Steevens conj.

11-99. Marked as interpolated by Pope.

11. visitor] ’viser Warburton.

him] om. Rowe.

15. one] F1. on F2 F3 F4.

16. entertain’d ... Comes] Capell. entertain’d, That’s offer’d comes] Ff. Printed as prose by Pope.

27. of he] Ff. of them, he Pope. or he Collier MS. See note (VII).

35. Seb. Ha, ha, ha!—So you’re paid] Theobald. Seb. Ha, ha, ha! Ant. So you’r paid Ff. Ant. So you’ve paid Capell.

81, 82. Seb. His ... too] Edd. Ant. His ... harp. Seb. He ... too Ff.

88. Ay.] I. Ff. Ay? Pope.

96. sir, my doublet] F1. my doublet, sir F2 F3 F4.

113. stroke] F1 F2 F3. strokes F4.

124. Weigh’d] Sway’d S. Verges conj.

at] as Collier MS.

125. o’ the] the Pope.

should] she’d Malone.

129. The fault’s your own] the fault’s your own (at the end of 128) Capell. the fault’s Your own Malone.

137. plantation] the plantation Rowe. the planting Hanmer.

139. on’t] of it Hanmer.

144. riches, poverty] wealth, poverty Pope. poverty, riches Capell.

145. contract, succession] succession, Contract Malone conj. succession, None id. conj.

146. none] olives, none Hanmer.

157. its] F3 F4. it F1 F2. See note (VIII).

162. ’Save] F1 F2 F3. Save F4. God save Edd. conj.

175. Enter ... invisible ... music.] Malone. Enter Ariel, playing solemn music. Ff. om. Pope. [Solemn music. Capell.

181. [All sleep ... Ant.] Stage direction to the same effect, first inserted by Capell.

182-189. Text as in Pope. In Ff. the lines begin Would ... I find ... Do not ... It seldom ... We two ... While ... Thank.

189. [Exit Ariel] Malone.

192. find not] Pope. find Not Ff.

211. so too, if heed] so too, if you heed Rowe. so, if you heed Pope.

212. Trebles thee o’er] Troubles thee o’er Pope. Troubles thee not Hanmer.

222. throes] Pope. throwes F1 F2 F3. throws F4.

Thus, sir] Why then thus Sir Hanmer.

226. he’s] he’as Hanmer. he Johnson conj.

227. Professes to persuade] om. Steevens.

234. doubt] drops Hanmer. doubts Capell.

241. she that from whom] Ff. she from whom Rowe. she for whom Pope. she from whom coming Singer. she that—from whom? Spedding conj. See note (IX).

242. all] om. Pope.

243. And ... to perform] May ... perform Pope. And by that destin’d to perform Musgrave conj. (And that by destiny) to perform Staunton conj.

244. is] F1. in F2 F3 F4.

245. In] Is Pope.

250. to] F1. by F2 F3 F4.

Keep] Sleep Johnson conj.

251. See note (X).

267. ’twere] it were Singer.

267-271. Pope ends the lines with that? ... slipper ... bosom ... Milan ... molest ... brother.

267. See note (XI).

269. twenty] Ten Pope.

270. stand] stood Hanmer.

candied] Discandy’d Upton conj.

271. And melt] Would melt Johnson conj. Or melt id. conj.

273, 274. like, that’s dead; Whom I, with] like, whom I With Steevens (Farmer conj.).

275. whiles] om. Pope.

277. morsel] Moral Warburton.

280, 281. business ... hour.] hour ... business. Farmer conj.

282. precedent] Pope. president Ff.

287. O] om. Pope.

[They talk apart] Capell.

Re-enter Ariel invisible.] Capell. Enter Ariel with music and song. Ff.

289. you, his friend,] these, his friends Steevens (Johnson conj.).

289, 290. friend ... project dies ... them] friend ... projects dies ... you Hanmer. friend ... projects die ... them Malone conj. friend ... project dies ... thee Dyce.

298. [They wake.] Rowe.

300. this] thus Collier MS.

307. Gonzalo] om. Pope.

312. verily] verity Pope.

upon our guard] on guard Pope.

Act II: Scene 2

4. nor] F1 F2. not F3 F4.

15. and] now Pope. sent Edd. conj. (so Dryden).

21. foul] full Upton conj.

35. [Thunder] Capell.

38. dregs] drench Collier MS.

40. Scene iii. Pope.

[a bottle in his hand] Capell.

46. and Marian] Mirian Pope.

56. savages] salvages Ff.

60. at’s nostrils] Edd. at ’nostrils F1. at nostrils F2 F3 F4. at his nostrils Pope.

78. you, cat] you Cat Ff. a cat Hanmer. your cat Edd. conj.

84. well] F1 om. F2 F3 F4.

115, 116. Steevens prints as verse, I’ll ... thy True ... earthly.

118. swear, then, how thou escapedst] swear then: how escapedst thou? Pope.

119. Swum] Swom Ff.

131. and thy dog, and thy bush] thy dog and bush Steevens.

133. new] F1. the new F2 F3 F4.

135. weak] F1. shallow F2 F3 F4.

138. island] F1. isle F2 F3 F4.

150-154, 157-162, printed as verse by Pope (after Dryden).

162. scamels] shamois Theobald. seamalls, stannels id. conj.

163. Ste.] F1. Cal. F2 F3 F4.

165. Before here; bear my bottle Capell inserts [To Cal.]. See note (XII).

172. trencher] Pope (after Dryden). trenchering Ff.

175. hey-day] Rowe. high-day Ff.

Act III: Scene 1

1. and] but Pope.

2. sets] Rowe. set Ff.

4, 5. my ... odious] my mean task would be As heavy to me as ’tis odious Pope.

9. remove] move Pope.

14. labours] labour Hanmer.

15. Most busy lest] F1. Most busy least F2 F3 F4. Least busy Pope. Most busie-less Theobald. Most busiest Holt White conj. Most busy felt Staunton. Most busy still Staunton conj. Most busy-blest Collier MS. Most busiliest Bullock conj.

Most busy lest, when I do (doe F1 F2 F3) it] Most busy when least I do it Brae conj. Most busiest when idlest Spedding conj. Most busy left when idlest Edd. conj. See note (XIII).

at a distance, unseen] Rowe.

17. you are] F1. thou art F2 F3 F4.

31. it is] is it Steevens conj. (ed. 1, 2, and 3). om. Steevens (ed. 4) (Farmer conj.).

34, 35. I do beseech you,—Chiefly] I do beseech you Chiefly Ff.

59. I therein do] I do Pope. Therein Steevens.

62. wooden] wodden F1.

than to] than I would Pope.

72. what else] aught else Malone conj. (withdrawn).

80. seeks] seekd F3 F4.

88. as] F1. so F2 F3 F4.

91. severally] Capell.

93. withal] Theobald. with all Ff.

Act III: Scene 2

Scene ii. Another...] Theobald. The other... Pope.

Enter ...] Enter S. and T. reeling, Caliban following with a bottle. Capell. Enter C. S. and T. with a bottle. Johnson.

8. head] F1. heart F2 F3 F4.

13, 14. on. By this light, thou] on, by this light thou Ff. on, by this light.—Thou Capell.

25. debauched] debosh’d Ff.

37. to the suit I made to thee] the suit I made thee Steevens, who prints all Caliban’s speeches as verse.

60. Johnson conjectured that this line was spoken by Stephano.

68. farther] F1 no further F2 F3 F4.

72. [Beats him.] Rowe.

84. there] then Collier MS.

89. nor] and Pope.

93. deck] deck’t Hanmer.

96. I never saw a woman] I ne’er saw woman Pope.

99. great’st does least] greatest does the least Rowe.

115, 116] Printed as verse in Ff.

115. any] F1. and F2 F3 F4.

117. scout ’em, and scout ’em] Pope. cout ’em and skowt ’em Ff.

125. sins] sin F4.

132. twangling] twanging Pope.

133. sometime] F1. sometimes F2 F3 F4.

137. that] om. Pope.

147. Trin. Will come? I’ll follow, Stephano] Trin. Wilt come? Ste. I’ll follow. Capell. Ste. ... Wilt come? Trin. I’ll follow, Stephano. Ritson conj.

Act III: Scene 3

2. ache] ake F2 F3 F4. akes F1.

3. forth-rights] F2 F3 F4. fourth rights F1.

8. flatterer] F1. flatterers F2 F3 F4.

17. Prospero above] Malone. Prosper on the top Ff. See note (XIV).

20. were] F1 F2 F3. are F4.

26. ’tis true] to ’t Steevens conj.

did lie] lied Hanmer.

29. islanders] F2 F3 F4. islands F1.

32. gentle-kind] Theobald. gentle, kind Ff. gentle kind Rowe.

36. muse] F1 F2 F3. muse, F4. muse; Capell.

48. of five for one] Ff. on five for one Theobald. of one for five Malone, (Thirlby conj.) See note (XV).

49-51. I will ... past] Mason conjectured that these lines formed a rhyming couplet.

53. Scene iv. Pope.

54. instrument] instruments F4.

56. belch up you] F1 F2 F3. belch you up F4. belch up Theobald.

60. [... draw their swords] Hanmer.

65. dowle] down Pope.

plume] Rowe. plumbe F1 F2 F3. plumb F4.

67. strengths] strength F4.

79. wraths] wrath Theobald.

81. heart-sorrow] Edd. hearts-sorrow Ff. heart’s-sorrow Rowe. heart’s sorrow Pope.

82. mocks] mopps Theobald.

86. life] list Johnson conj.

90. now] om. Pope.

92. whom] who Hanmer.

93. mine] my Rowe.

[Exit above] Theobald.

94. something holy, sir,] something, holy Sir, F4.

99. bass] Johnson. base Ff.

106. do] om. Pope.

Act IV: Scene 1

3. a third] a thread Theobald. the thread Williams conj.

4. who] whom Pope.

7. test] F1. rest F2 F3 F4.

9. off] F2 F3 F4. of F1.

11. do] om. Pope.

13. gift] Rowe. guest Ff.

14. but] F1. om. F2 F3 F4.

25. ’tis] is Capell.

30. Phœbus’] Phœbus F1. Phœdus F2 F3. Phœduus F4.

34. Scene ii. Pope.

41. vanity] rarity S. Walker conj.

48. no?] no. Rowe.

53. abstemious] abstenious F1.

60. Scene iii. A Masque. Pope.

thy] F1. the F2 F3 F4.

64. pioned] pionied Warburton. peonied Steevens.

twilled] tulip’d Rowe. tilled Capell (Holt conj.). lilied Steevens.

66. broom-groves] brown groves Hanmer.

68. pole-clipt] pale-clipt Hanmer.

72. After this line Ff. have the stage direction, ‘Juno descends.

74. her] Rowe. here Ff.

83. short-grass’d] F3 F4. short gras’d F1 F2. short-grass Pope.

96. bed-right] bed-rite Singer.

101. High’st] High Pope.

102. Enter Juno] om. Ff.

110. Cer.] Theobald. om. Ff.

foison] F1 and foison F2 F3 F4.

114. Spring] Rain Collier MS.

119. charmingly] charming lay Hanmer. charming lays Warburton. Harmoniously charming Steevens conj.

121. from their] F1. from all their F2 F3 F4.

123. wife] F1 (var.). Rowe. wise F1 (var.) F2 F3 F4.

124. Makes] make Pope.

sweet, now, silence] now, silence, sweet Hanmer.

124. In Ff. the stage direction [Juno, &c. follows line 127. Capell made the change.

128. windring] winding Rowe. wand’ring Steevens.

129. sedged] sedge Collier MS.

136. holiday] holly day F1 F2 F3. holy-day F4.

139. Scene iv. Pope.

143. This is] This’ (for This ’s) S. Walker conj.

strange] most strange Hanmer.

145. Ff put a comma after anger. Warburton omitted it.

146. do] om. Pope. See note (XVI).

151. this] F1. their F2 F3 F4. th’ air visions Warburton.

156. rack] F3 F4. racke F1 F2. track Hanmer. wreck Dyce (Malone conj.).

163. your] F1 F2 F3. you F4.

164. I thank thee, Ariel: come.] I thank you:—Ariel, come. Theobald.

169. Lest] F4. Least F1 F2 F3.

170. Say again] Well, say again Capell.

180. furzes] Rowe. firzes Ff.

181. shins] skins Warburton conj. (note, V. 1. p. 87).

182. filthy-mantled] filthy mantled Ff. filth-ymantled Steevens conj.

184. feet] fear Spedding conj.

190. all, all] are all Malone conj.

193. them on Rowe. on them Ff. Prospero ... invisible. Theobald, Capell. om. Ff.

194. Scene v. Pope.

230. Let’s alone] Let’s along Theobald. Let it alone Hanmer. Let ’t alone Collier. See note (XVII).

246. to apes] om. to Pope.

255. Stage direction added by Theobald.

256. they] F1 F3 F4. thou F2.

261. Lie] Rowe. lies Ff.

Act V: Scene 1

7. together] om. Pope.

9. all] all your Pope.

10. line-grove] lime-grove Rowe.

11. your] F1 F2. you F3 F4.

15. sir] om. Pope.

16. run] runs F1.

winter’s] winter F4.

23. F1 F2 put a comma after sharply. F3 F4 omit it.

24. Passion] Passion’d Pope.

26. ’gainst] Pope. gainst F1 F2. against F3 F4.

33. Scene ii. Pope.

37. green sour] green-sward Douce conj.

46. strong-based] Rowe. strong-bass’d Ff.

58. Scene iii. Pope.

and] om. Capell.

60. boil’d] Pope. boile F1 F2. boil F3 F4.

62. Holy] Noble Collier MS.

63. show] shew Ff. flow Collier MS.

64. fellowly] fellow Pope.

68. O] O my Pope. O thou S. Walker conj.

69. sir] servant Collier MS.

72. Didst] F3 F4. Did F1 F2.

74. Sebastian. Flesh and blood,] Sebastian, flesh and blood. Theobald.

75. entertain’d] entertaine F1.

76. who] Rowe. whom Ff.

82. lies] F3 F4. ly F1 F2.

83. or] e’er Collier MS.

84. Theobald gives as stage direction “Exit Ariel and returns immediately.”

88. suck] lurk Theobald.

90. couch] crowch F3 F4.

Capell punctuates There I couch: when owls do cry,

92. summer] sun-set Theobald.

106. Behold,] lo! Pope.

111. Whether thou be’st] Where thou beest Ff. Be’st thou Pope. Whe’r thou be’st Capell.

112. trifle] devil Collier MS.

119. my] thy Collier MS.

124. not] F3 F4. nor F1 F2.

132. fault] faults F4.

136. who] F2 F3 F4. whom F1.

145. and,] sir, and Capell.

supportable] F1 F2. insupportable F3 F4. portable Steevens.

148. my] my only Hanmer.

A daughter] Only daughter Hanmer. Daughter Capell.

156. eyes] F1. eye F2 F3 F4.

their] these Capell.

172. Scene iv. Pope.

Here Prospero discovers...] Ff. Scene opens to the entrance of the cell. Here Prospero discovers ... Theobald. Cell opens and discovers ... Capell.

172. dear’st] dearest Ff.

179. [Kneels] Theobald.

191. advice] F4. advise F1 F2 F3.

199, 200. remembrances with] remembrance with Pope. remembrances With Malone.

213. When] Where Johnson conj.

216. Scene v. Pope.

sir, look, sir] sir, look F3 F4.

is] are Pope.

221. safely] safe F3 F4.

230. of sleep] a-sleep Pope.

234. more] Rowe. mo F1 F2. moe F3 F4.

236. her] Theobald (Thirlby conj.). our Ff.

242-245. Given to Ariel in F2 F3 F4.

247. leisure] F1. seisure F2. seizure F3 F4.

248. Which shall be shortly, single] Pope. (which shall be shortly single) Ff.

253. [Exit Ariel] Capell.

256. Scene vi. Pope.

258. Coragio] corasio F1.

268. mis-shapen] mis-shap’d Pope.

271. command, without her power.] command. Without her power, anon. conj.

without] with all Collier MS.

280. liquor] ’lixir Theobald.

282-284. Printed as verse in Ff.

289. This is] F1 F2. ’Tis F3 F4.

a strange] as strange a Capell.

e’er I] I ever Hanmer.

[Pointing to Caliban.] Steevens.

299. [Exeunt... Trin.] Capell.

308. nuptial] nuptiall F1. nuptials F2 F3 F4.

309. See note (XVIII).


Epilogue ... Prospero.] advancing, Capell.

1. Now] Now, now F3 F4.

3. now] and now Pope.

13. Now] For now Pope.


The editors’ Preface (e-text 23041) discusses the 17th- and 18th-century editions in detail; the newer (19th-century) editions are simply listed by name. The following editions may appear in the Notes. All inset text is quoted from the Preface.

F1 1623; F2 (no date given); F3 1663; F4 1685.

“The five plays contained in this volume occur in the first Folio in the same order, and ... were there printed for the first time.”

Early editions:
Rowe 1709
Pope 1715

“Pope was the first to indicate the place of each new scene; as, for instance, Tempest, I. 1. ‘On a ship at sea.’ He also subdivided the scenes as given by the Folios and Rowe, making a fresh scene whenever a new character entered—an arrangement followed by Hanmer, Warburton, and Johnson. For convenience of reference to these editions, we have always recorded the commencement of Pope’s scenes.”

Theobald 1733
Hanmer (“Oxford edition”) 1744
Warburton 1747
Johnson 1765
Capell 1768; also Capell’s annotated copy of F2
Steevens 1773
Malone 1790
Reed 1803

Later editions:
Singer, Knight, Cornwall, Collier, Phelps, Halliwell, Dyce, Staunton


The Tempest was altered by Dryden and D’Avenant, and published as The Tempest; or the Enchanted Island, in 1669. We mark the emendations derived from it: ‘Dryden’s version.’”

End of the Project Gutenberg EBook of The Tempest, by William Shakespeare


***** This file should be named 23042-h.htm or *****
This and all associated files of various formats will be found in:

Produced by Louise Hope, Jonathan Ingram and the Online
Distributed Proofreading Team at (This
file was produced from images generously made available
by The Internet Archive/Canadian Libraries)

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial



To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at

Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (,
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.


1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal

defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.

Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at

Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:

Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.