Project Gutenberg's Vhemmt eepilliset runoelmat, by Johan Ludvig Runeberg

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Vhemmt eepilliset runoelmat

Author: Johan Ludvig Runeberg

Translator: Kaarlo Forsman

Release Date: April 10, 2007 [EBook #21026]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VHEMMT EEPILLISET RUNOELMAT ***




Produced by Matti Jrvinen, Tuija Lindholm and Distributed
Proofreaders Europe.









VHEMMT EEPILLISET RUNOELMAT.


Johan Ludvig Runeberg


Suomentanut
Kaarlo Forsman.


Ensimmisen kerran julkaissut
G. L. Sderstrm 1887.




Hauta Perhossa.


1.

Miss' on hauta, kohta sata vuotta
Perhon salomailla pensastunut
Unhoksissa ilman ansiottaan?
Miss' on hauta? l kysy, vieras!
Kussa kavetessaan lampi lenkoo
Mntynummen notkoon, siin' on paikka.
Koivut siin latvoineen jo heiluu,
Miss niiden juurten alla kerran
Hauta peitettiin, ei kenkn tied.

Runotar, sa Suomen sulo neito,
Muistavampi ihmislasta, lausu:
Kuuluisanko kuninkaan tuo hauta
Ktkee, vai sen vertaisenko? Eip
Kuningasta, ei sen vertaistakaan
Vanha *Haane* talonpoika tss
Lep ja sen kuusi kelpo poikaa. --
Istu jyrkn rannan reunamalle;
Niiden kauniin kohtalon ma kerron,
Koska kaste kanervassa kiilt,
Harjun hongat pivn viel kaihtaa.

Haane sukuaan ol' suomalainen;
Talvi seitsenkymmenes jo hlt
Perityss talossaan ol' vierryt.
Itse vanha, hn ol' nuoret poiat,
Kaksoiset jo kolmet kasvatellut;
Vanhin pari seitsentoista vuotta,
Nuorin vasta viisitoista tytti.
Sorjat, voimakkaat ol' poiat kaikki,
Niinkuin virrat kevttulvillansa;
Jos ol' joku muita uljahampi,
Veip varmaan voiton aimo *Tuomas*,
Toisen kaksoisparin vanhee veljes.
Hnp, vaikka ryysyt ylln, loisti
Niinkuin thti pilvi-siekaleista;
Vaikka hn ois mink tynkin tehnyt,
Hnt' ei kenkn vihata ois voinut.
Vihaavan hnt' is sentn nytti;
Niinp myskin hnen veljins.
Heit' ei kohdellut kuin lapsiansa,
Ei kuin vanhan pivn turvaajoita,
Vaan kuin orjiaan, ja kurjemminkin,
Niinkuin jrjettmi olennoita.

Nin ne elneet ol' lapsest' asti,
Ja jo joutui piv, jona ptti
Nuorin pari viisitoista vuotta.
Kirkas aamu koitti metsn takaa,
Hattaraa ei taivahalla nhty.
Oljiltaanpa nousi veljesjoukko
Iloissaan, kuin piv ennustettu.
Mutta tupaan isn luo, jok' yksin
Siell asui, arkeillaan ne lhti;
Nuorimmatpa nyrsti nyt astui
Ees ja tarttui taaton ksiin lausuin:
"Is, suo nyt meidn ilotella,
Joutilaina tnn veljinemme,
Viisitoista vuotta tyttnein!"

Kolkkona kuin talvi ij kuuli
Lauseen, kipristellen kulmiansa
Virkki: "Mik tnn laiminlydn
Huomennakin laiminlydyn jtt.
Kyntmtt maat on, menk kyntn!"
Vaiti vainiolle kaikki lhti,
Verjll virkki Tuomas: "Veikot,
Jos nin oikein isn silmiin, tnn
Tymme maksaa kultaa; myyd voipi
Joka hikihelmen kuusenneulaan.
Tnn tytyy kovin ponnistella,
Tuiman tarkastuksen tuopi ilta."

Tuomaan tuota kskiess, kohta
Kaikki aurantert peltoon painui.
Pivn noususta sen laskuun asti
Symtt ja lepmtt astui
Kukin mrtyit vakojansa.
Vaan kun illan varjo pellon peitti,
Yksi sarka vaan ol' kyntmtt.

Silloin sinne saapui myskin vanhus,
Huusi koolle poikansa ja alkoi:
"Tosin tynne sujunut on teilt,
Vaan jos oltais ahkerammat oltu,
Paremminkin sujunut se oisi.
Kaikkia en rangaista ma saata,
Yksi onkin muita syyllisempi,
Hnp edestn ja muiden eest
Rangaistakoon; kuopass' ahtahassa,
Pirtin paksuin siltahirtten alla,
Istua saa syyp suljettuna.
Kolmen yn ja pivn vaihetusta
lkhn sen himmi silm nhk,
Kolmen yn ja pivn virvoketta
lkhn sen kuiva kieli saako."
Lausui nin ja lksi, suu ja silmt
Tynn kiukun tulta, mutt' ei sydn,
Joll'ei pettneet ne kyynelmarjat,
Jotka, kun hn kntyi, posken kastoi.

Ynp helmaan hiljaa maa jo untui.
Tuvassaan jo Haane ukko nukkui,
Veljet pirtiss' olkivuotehellaan,
Nukkumatta, vaikka nukkuvinaan;
Toisiaan he torkkuviksi vartoi.
Luullen toisten nukkuvan jo nousi
Nuorin, *Jaakko*, vuoteeltaan ja lksi
Tupaan isn luo ja lausui: "Is,
Min rikoin; jouten juoksennellen
Synnyinpivnni riemuttelin
Huoleti ja unhotinpa kynnn.
Rankaise mua yksin, lls muita!"
Vanha is vastas: "syyts myten
Huomenn' olet saapa rangaistukses."
Jaakko lhti levollensa jlleen.

Taas kun toisten nukkuvan jo luuli,
Kaksoisveli *Kustaa* vuoteeltansa
Lksi tupaan isn luo ja lausui:
"Is, kosto kohdatkoon mua yksin,
Niinkuin m sen yksin ansaitsenkin.
Syntypivllni penkereilt
Veljilleni vattuja ma juoksin.
Mun on yksin syyni eik muiden".
Vanha is vastas: "Syyts myten
Huomenn' olet saapa rangaistukses."
Kustaa lhti levollensa jlleen.

Taas kun toisten nukkuvan jo luuli,
Kolmas veli, *Eero*, vuoteeltansa
Lksi tupaan isn luo ja lausui:
"Is, jos s kuritusta aiot
Kellekkn, on vika mun, ei muiden.
Juoksin joutilaana kaislikossa
Sorsan poikasia kivitellen:
Multa ji se sarka kyntmtt."
Vanha is vastas: "Syyts myten
Huomenn' olet saapa rangaistukses."

Jrjestn nin kaikki veljet kyvt
Isn luona, saaden saman vastuun;
Tuomas yksin kymtt on viel.
Hn kun keksi veljestens kynnit,
Heti heidn aikehensa arvas,
Malttoi mieltn, kunnes kaikki nukkui,
Sitte lksi isn luo ja lausui:
"Is, kuules seikkaa kyll kummaa!
Tuossa sken nukkuvan kun nytin,
Istualleen nousi vuotehille
Veljet, ja kun jin m yksin ma'ata,
Kuiskivat he hiljaa keskenns:
"Veljet, kaikki tiet yksin Tuomaan
Syyksi rankaisun, mi meit uhkaa,
Kuin mys, ett vikansa hn mynt.
Vaan niin usein syystmme hn krsi,
Ett krsikmme mekin kerran
Hnen syystn". -- Taas kun kaikki nytti
Nukkuvan, nin milloinkin m mink
Ulos hiipivn ja palajavan.
Arvasinko heidn asiansa?
Lempi heille sanat saatti suuhun,
Sill velkap m olen totta."
Srjetyll nell' ij vastas:
"Mene, kostos huomenna sun kohtaa."

Tuskin aamurusko kultasiivin
Ehti lent lainehista metsn,
Kun jo vanhus poikiansa kutsui.
Jylhn-jynkk valkohapsineen se
Pyhvaatteiss' istui pydn pss,
Raha, isnmaansa lahja, riippui
Sinitakin rintapieluksesta.
"Kuka teist", kolkkona hn kysyi,
"Seisoo tss rikos hartioillaan?"
"Min", kaikui joka veljen suusta.

Sulku, joka seitsentoista vuotta
Lapsilt' isn itkutulvat ktki,
Srkyi nyt, ja pannen sormet ristiin
Lausui hn: "Oi kiitos Herran! tytin
Lupauksen, eik isnsydn
Srkynytkn, lasten' vihatessa.
Poiat, joit' en en aio pit
Orjina, vaan lapsin' armahina,
Kuulkaat mit haastaa vanha is:
Nuorna palvellessain likikylss'
Isn nin ja kuus' sen pulskaa poikaa,
Mutt' ei vihamiehetkn niin julmat
Keskenn voi olla kuin ne veljet;
Heidn yhtyessn puhui puukko,
Toistaan sivutessaan sinkoi kivi.
"Voi!" ma mietin, "paremp' olla ilman
Armaan vaimon suomaa suloisuutta,
Kuin on vuosikausin pelvoss' el
Ett semmoisilla pedoill' ehk
Tytn maamme; tuuma toimeen pantiin.
Puolisataa vuotta jo mun ptn'
Painoi, vaan ei ruumiin vankkaa voimaa
Vuodet sortaneet, ei sodan vaivat.
Noin m kerran sysihaudall' istuin
Yll, kun yht'kki mun luonain,
Liekin leimahtaissa, miesi lausui:
Tss nt s hijyin veljein isn!
l sst suontes suurta voimaa
Sytvksi hautas matosille.
Ota vaimo, siit poiat maalle;
Oppikoot ne hdst' yhteisest,
Mit' ei onnest' oppineet mun poikan'.
Nin hn. Tuulen tulta kiihottaissa,
Miesi katos saman tien kuin tuli.
Hn se neuvoi, Luoja luonnistutti.
Vannokaa nyt Herran nimeen, poiat,
Ett niinkuin thn asti teidt
Sulo-sopu liitti, vastakaan ei
Mikn turva, vaara, riemu, tuska
Toisen veljen liene, jok' ei toisen,
Jos vaan elon pivt teille suodaan;
Niin ei murhe, tuimuuteni tuoma,
Hydytnn haudassain mua pilkkaa."

Esihin nyt Tuomas astui lausuin:
"Suloisinpa onkin tm vala
Eik totta tyls tyttksemme.
Miksi emme, ollessamme orjain
Arvoss', eik poikain, tlt menneet,
Muualt' onnee etsimn ja leip?
Siks' ett' ero oisi raskas ollut.
Toinen toistaan tahtonut ei jtt.
Mek maailmalle hajoisimme,
Niinkuin teerenpoiat metsikossa,
Joille metsstj murhaa miettii?
Vaivan aikana nin arvelimme,
Samoin teemme onnen hetkinkin."

Herran nimeen vannoi veljet kaikki,
Ett niinkuin siihen asti heidt
Liitti sulo-sopu, vastakaan ei
Mikn turva, vaara, riemu, tuska
Toisen veljen oisi, jok' ei toisen,
Jos vaan elon pivt heille suotais.
Nin ne vannoi, mutta vanha is
Valan ktki riemuin sydmmeens.


2.

Kadonnut jo oli rakas rauha,
Poltto, surma Suomen seudut tytti,
Miehet kaatui, naiset pakoon pyrki.
Lintulahden, Saarijrven mailta
Surulliset sanat saatiin Perhoon,
Lapuan ja Kyrn tasangoilta
Tietoj' iloisempia ei tullut.

Pitkn pydn pss tuvassansa
Istui harmaa Haane poikinensa
Murkinoiden, koska pakolainen
Kahdentoista vanha poika psi
Talohon ja tupaan tultuansa
Hengstellen huusi: "Haane is,
Herra varjelkoon teit'! Yll poltti
Kaksikymment' tuimaa ratsumiest
Peitsikst talomme; ne lep
Kirkolla nyt matkallansa tnne,
Ennen iltaa lienevt jo tll."

Vihoissaanpa vanhus nousi, lausui:
"Herra mulle kyll kuusi poikaa,
Jntev ja hartevaa, on suonut;
Vaan jos niit' ois vaikka kaksitoista,
Tokko kukaan ilomielin lhtis
Isnmaan ja kodin eest kuoloon?"
Lausui nin ja seinn vaarnalt' otti
Tyynn kivrins ruostuneen jo.

Ylpi-hymy suullaan Tuomas virkkoi:
"Vanhoillen ei sota-aseet sovi,
Niinkuin nuorten sydmmiin ei pelko;
Is, nosta pyssy naulaan jlleen,
Salli mun ja veljesteni koittaa!"

Tuohon ukko mielellns suostui.
Veljeksetp oitis uhkamielin
Tarkat pyssyt nahkaverhoinensa
Heitti ollalleen ja kteen sieppas
Karhukeiht lyhkiset ja vahvat.
Niss aseiss' astui kaikki matkaan
neti, mutt' aikoin mielessns,
Miss ikn vainolaiset nhtis,
Surmaan syst net, tai itse kuolla.

Tuskin puoli neljnnest' ol' kyty
Kaitaa kappel'kunnan tiet eespin,
Kun jo Tuomas veljillens virkkoi:
"Veikot, menk tiet tuonne asti,
Kussa kaartuu lampi laakson notkoon;
Ylpuolla nummen puiden takaa
Vainolaista sopii odotella.
Ennen iltaa tuo ei viel tulle,
Jos tien varrelt' ensin talot polttaa.
Sill aikaa viivyn hetken tuolla
Torppasessa maantien vierisess,
Tytt kulta tuloain siell' uottaa."
Haastoi nin ja poikkes torpan tielle.

Veljet vitkaan astuen jo ehti
Mrpaikkaan, miss lammen luota
Honkanummi nousi laakson laitaan.
Siell viidan vijyksiss piillen,
Pitkin tiet kaikki katselivat.

Tuskin kauemmin kuin metsmiesi,
Mentyns kevt-aamun koissa
Teeren soitimelle, suojuksessaan
Uottelee, kun laskee soija maahan,
Sotahuudoin lammen rannat tyttin,
Vartoi veljetkn, kun vihollisten
Tuima joukko loitompaa jo nkyi
Ratsastavan pystypeitsinens.

Ennen muita huomas heidt *Aatu*,
Tuomas Haanen kallis kaksoisveli,
"Nyt", hn lausui, "kohta kovat alkaa".
Riisukaapa pyssyt huotristaan ja,
Kun on laakson tuolle puolen pssyt
Vihollinen ahteen rintehelle,
Ampukaat, kell' luoti pyssyss' on vaan!"

Lausui nin, ja samass' ehti ahteen
Kukkulalle rajut ratsumiehet;
Ensi-askeleella alamkeen
Veljein pyssyt paukkuivat, ja luodit
Jhtyi neljn otsaan, kaksi yhteen;
Nelj hevost' irti juoksi, miehet
Nolot kuuttatoista seisatteli.
"Ladatkaatte, veljet!" huusi Aatu
Uhkasilmin piilost' ilmi kyden,
Ja kun sanat kuului, vihollisten
Tuima joukko tuulispn rynts.
Vikkelinp veljeksist tuskin
Ehti ruudit luikkuhunsa heitt,
Saati sitte tynt luodin pern,
Kun jo kukkulalle pstyns
Viholliset, harpattuaan maahan,
Oiennetuin peitsin syksi plle:
Mutta veljet, vahvoin ksin kyttin
Keihit', astui vastaan rohkeasti.

Hlistenp surman tyhn kytiin,
Vistyv ei, voittavaa ei nhty.
Ensin kaatui ampumasta Erkki,
Ampujanpa kaasi Kustaan keihs.
Telme yltyi, pisto piston kosti,
Kuusi vihollista kuolo korjas,
Veljeksetkin kaikki verta vuoti.
Vihdoin heist' ol jljill' Aatu yksin.
Hartioon ja jalkaan haavattuna,
Rystetyll miekallaan hn huiski
Vihollista vimmassansa viel,
Kunnes saaden surman-piston rintaan
Kuolemaan jo kaatui haavoitellen.
Hnen pns irti leikattuna,
Joukon pmies peitsen phn pisti,
Huohotellen joukkoineen sielt' ajoi;
Kaksikymment' oli tullut -- niist
Kuusi lksi, yksi haavan kanssa.

Mutta synkn metsn polkutiet
Saapui surmatuiden vanha is.
Eip poikain menty viihtynyt hn
Tuvassaan; hn lksi aseetonna
Neuvomaan heit' oikein ottelussa.
Nyt hn nki ratsumiesten retken
Kun ne loitoll' ajoi nelistellen.
Peitsen pss Aatun pn hn kks.
Vristess vanhain jsentens
Ukko riensi polkutiet, kunnes
Ehti paikkaan, miss poikain sarja
Sorja vihollisten vieress' uinui.
Harmahista ripsistn hn riisti
Kyynelen ja katsoi ylpesti,
Luki kuolleet, ystvt ja oudot.
Kaikki poiat lysi, paitsi Tuomaan.
"Miss' on Tuomas? onko eloss' yksin
Eik tll veljestens luona?"

Nin hn lausui. Torpass' ethll
Istui jalo Tuomas neidon luona.
Aivan nyt hn riisti kullan kist
Ktens ja sanoi kauhistunna:
"Silmink vai niskoinko nyt nhnen?
Sinua, tytt, silmn' pitis nhd
Ja mun niskan' sein mustunutta.
Mik aisti loihti nyt tuon ilveen,
Veljet verissn ja surmattuina,
Aatu veljen pk peitsen pss?"
Virkkoi nin ja luodikon ja keihn
Koppoi ktehen ja ulos riensi.
Pitkin tiet vuotanut ol' verta
Ja kun surmapaikallen hn psi,
Puiden alla veljein ruumiit lysi
Verissn ja ijn niiden luona.
Mets kohden kyd ei hn tohdi,
Vaan hn seisoi mykkn ja kuuli,
Kuinka is vanhus siin nsi:

"Voi mun harmaa pni! Miss' on Tuomas?
Miss Tuomas? Hnk yksin vistyi?
Hn se armain poi'istani muinoin,
Hnk petti veljens ja vistyi?
Voipa kurjaa konnaa, kavaltajaa!
Arkana kuin Kain hn kuljeskelkoon,
Sikkyin haavan lehden vavahdusta,
Pyyt sikhtin, mi metstielt
Pauhusiivin pyrhtpi lentoon!
Taivaan hurskas Herra, vainoo hnt,
Niinkuin ennen rakastin ma hnt,
Ja miss' ikn kuollessaan hn her,
Isnmaa ja heimot hlt kiell!"

Tuomas kuuli sanat, kauhuun hyytyi,
Eik is hirvinnyt hn nhd.
Niinkuin koira rsytetty vainuu
Karhun tiet korven loukeroissa,
Lks' hn kymn verten viittotiet
Vaiti, mieless' nsi murhan nlk.
Kun hn kotitalon ohi kulki,
Katosta jo tuprus tul' ja sauhu;
Vaan ei Tuomas nhnyt eik kuullut,
Silm kiintyi liikkumatta tiehen.

Jop' oli piv mennyt metsn taakse,
Kun hn ehti kyln kansattomaan.
Liki tiet, pellon kuhilaasta
Poika kurkistellen, varovasti
Viittas kdelln ja hiljaa nsi:
"l sinne ky, sun hukka perii!
Tuolla taloll' lep vainolaiset.
Niit' on kuusi, niill' on pitkt peitset,
Julmin ratsumies ja vahvin kantoi
Peitsen pss verist' ihmispt."

Kiivaammin vaan Tuomas riensi eespin.
Vaan kun ensi tuvan oven pll
Aatun pn hn nki naulattuna,
Kiljaisten hn heitti pyssyn pois ja
Karkas sisn; ensiks kohtaavaisen
Rintaan survas keihn ristiin asti.
Sitte vimmoissaan hn, huolimatta
Asehista, riehui niinkuin kotka
Paljain kourin surmaa, turmaa tuoden,
Tuntematta tuimimpaakaan lym.
Milloin yksi, milloin toinen kohtas,
Kurkuin raadelluin ne maahan mursi.

Vihdoin jljell' ol' vain joukon pmies.
Tuonpa vytisiin nyt Tuomas tarttui,
Mursi rikki rinnan, srki seljn,
Jotta kahda taittuen hn kaatui;
Sitte kaatuneelta pn hn katkas,
Surren veljen pn mys ovelt' otti,
Vihdoin haavoist' uuvuksissa, ehk
Keveemmll mielin kotiin kntyi.

Puoliy jo peitti maan, kun Tuomas,
Kuivin suonin, psi isn majaan.
Sauhu, tuhka tuiski sielt silmiin;
Pihass' ol' vaan lato palamatta,
Sinne lks' hn leposijaa saamaan.
Oven suulle tultuaan hn seisoi,
Kuullen isns' ntelevn siell:
"Kelt kuullen, tokko Tuomas petti?
Josko, josko ei lie pettnytkn!
Anna, Herra, hnen syytin olla!
Laita hnet tuomaan pedon pt,
Joka peitsess' Aatun pt kantoi,
Jott' ois vilpitn hn silmissni;
Ja sun kostos, jonka hlle huusin,
Vierikn mun harmaan pni plle
Sitte kartanoni tuhkiltakin,
Kaatuneiden poikain' ruumiiltakin
Ylistn sua, ett viel eln!"

Tmn kuullen Tuomas astui sisn:
"Rauha harmajalle plles, is!
Tss minun seisoissan' ei en
Hengit sun poikais murhamiehet."
Lausui nin ja isn jalkain reen
Vihamiehen tuiman pn hn paiskas.

Lattialta vanhus kavahti ja
Syliins' sulki poikansa, -- vaan tm
Vaipui kohta kuolijaana maahan;
Vaipuvanpa myt is vaipui. --
Haavoistansa kuoli Tuomas Haane,
Ja sen vanha is iloon kuoli.




Mustalainen.

(Kansantarinan mukaan).


Suomess' ei lie nhty mustalaista
Vahvempaa ja uljaampaa kuin *Aatu*.
Hmeen kankahilt' ei lytty pnkk,
Kyllin lujaa hnt salpaamahan;
Tyrmn halki tunki hn kuin viidan,
Miehet alleen li kuin 'es paakut.
Vaan hn olostel' kuin metsn karhu;
Mit urho kaipas, sen hn otti,
Mit' ei tarvinnut, sen antoi olla.

Osans' saatuaan nyt krjist,
Raudoissa ja potein haavojansa,
Kangasalan harjua hn tuotiin.
Keski-taipaleella, miss harju
Soukimallaan halkoo seljt kahda,
Katseen loi hn kauas ymprilleen,
Katseli ja vartialle virkkoi:
"Totta maarin! Suomen salot saaret,
Jrvet, rannat, niityt, vuoret kyll
Tenhoo tnne mustalaista jmn.
Jos tn pitkn harjusillan pss,
Miss rannan keltakoivut harvat
Tuolla tummain kuusten kesken heiluu,
Jos siell' armas vaimoni mun kohtais,
Sanoisinpa hlle: 'Vaimo viivy,
Tll lapses synnyt s maalle,
Jotta lapsi syntyissn sais nhd,
Kuink' on kaunis Herran mailma, vaikka
Viipy meille raskas on kuin kuolo.'"
Lausui nin. Puhetta tarkkaamatta,
Tyynn viej ajoi rattaitansa.
Hiljaa vierren ehti rattaat rantaan;
Vhn matkaa niiden eell tiell
Kulki vitkaan yksininen vaimo.
Raitaiselle hamehelle valui
Vaaleenharmaa huivi hartioilta,
Kiemuroiss' sen plle musta tukka.
Viej ajain saavutti jo naisen.

Toisellapa kdell' liekutellen
Rintalasta povellaan, se toisell'
Lasta nytti, viejlle nin virkkoi:
"Laske kuormalles mua hetkeks' aikaa;
Kainaloinen kantamus mua painaa".
Pyytjnp kuormalleen mies psti,
Vangin viereen perllen se istui

Eip pyy, jolt' oksatoverinsa
Luoti surmas, lenn sikkyin eemms,
Kuin tuo viej huoletonna ajoi,
Koska liinan piilopoimuist' otti
Musta nainen naurusuisna puukon;
Mieheen kallistui ja hiljaa haasti:
"Ole valmis, kultain, kun ma isken,
Tynn viej kohta krryilt' alas!"
Lausui nin ja kaiken voiman takaa
Vihamiehen olkaan veitsen iski.

Sarkaisenpa takin lpi tunki
Pisto olkaluun ja niskan vliin,
Viejn ksist' ohjat, ruoska heltis.
Aatu syss olallaan, ja oitis
Tainnuksiin hn putos pyrin alle.

Iloitenpa vaimo maahan astui,
Kaatuneelta otti avaimet ja
Psti herransa ja miehens' irti.
Vy- ja ksiraudat kyll kirpoi;
Yksin jalat eivt irti psseet.
Viiden-leiviskiset lukottomat
Pultit, pajass' umpeen vasaroidut,
Painoi niit', ei avaimille aukee.

Iloissaanpa seisoi sentn Aatu
Mustalainen maassa mietiskellen,
Minne tiens suuntaisi hn sielt;
Kun jo viej virkos horroksestaan,
Silmns' aukais, rosvon silmn kohtas.
Kohta karkas vihollista vastaan
T ja, nostain veist ilmaan, virkkoi:
"Etps tlt koskaan knny kotiin
Kertomaan sa, minne musta Aatu,
Minne mustalaisen vaimo lhti!"

Lausui; kaatunutpa pyytin virkkoi:
"Ollos lymtt ja henken' sst;
Enhn kuitenkaan ma koskaan palaa
Tuonne, tyhmyydestin piestvksi,
Pilkattavaks', tyrmn pantavaksi.
Ennen jtn vankan talonikin,
Teidn kanssann' ermaita kuljen,
Jos suo Herra siihen mulle voimaa."

Nin hn pyys', -- ja mustalainen suostuin
Hnt' ei tappanut, vaan hengen ssti.
"Jos sa kautta Luojan vannot ollas,
Niinkuin veli, uskollinen aina,
Hiustakaan ei katkota sun psts,
Konsa Aatu rosvo vainen el
Ja sun nill silmillns nkee."

Nin hn virkkoi; vitsan lymst' orhi
Lhti kohta karkuun taipaleelle.
Aatu itse poikkes tielt metsn,
Sairas kantain sairast' ystvns,
Puolisonsa kulki kolmantena.

Kahdest' aurink' oli mailleen mennyt,
Kahdest' yst valjennut ol' aamu;
Vaan kun kolmas piv iltaan pttyi,
Lepopaikan lysivt he, ladon
Ethll ihmis-asunnoista.
Tuonne heinillen kun istuutuivat,
Alkoi Aatu mustalainen haastaa:
"Totta toisenkin ma kovan pivn
Oon jo nhnyt, armaat ystviset,
En tok' oo nin kauan nlk nhnyt.
Jospa jalkan' oisi valloillansa,
Aikaa sitten sytis ruokaa tll;
Ermaita kiertneet nyt oomme
Iloiten jos marja, veden tippa
Lyttiin nlkn pahimpaan ja janoon.
Mutt' en, jumaliste, kallis eukkoin,
Sure sun ja itsen' thden niin kuin
Sairaan kelpo veikkosemme thden!"

Nin hn lausui, mutta vaimo vastas:
"lkn surko suuri symmes tuota;
Herra, jos tn yn tll' aiot olla,
Sairas veljemme mun rintaan' sykn."
Lausui nin, ja siihen suostuneelle,
Nlkn-nntyvlle sairahalle
idin tavoin tarjos tummaa rintaa.

Ja kun tkin y ol' loppuun mennyt
Sek harjuin huipuillen ja metsn
Loi syys-aamu ensi-ruskoloitaan,
Viej ruoast', unest' elpyneen
Hers heinvuoteeltaan ja lausui:
"Nytp, kelpo ystvni Aatu,
Tahdon kyd ihmis-asunnoilla
Ruokaa meille noutamaan, jos jaksan.
Jos kyn polkutiet halki metsn,
Keskipiviks' ehtinen kai taloon;
Ehtooll' olen ruokinein taas tll.
Eip kukaan, ken mun tll nkee,
Antto viejlt' apuansa kiell."

Anton tuumaa kiittin Aatu vastas:
"Mielellin niin pitkllen sua kannan
Polulla, kuin voimat suinkin sallii;
Siit ky, ja Luoja taas sun tuokoon!"

Molemmin nyt matkailen ne lhti,
Toinen kyden, toinen kannettuna,
Kunnes metspolku vahvemp' alkoi;
Veljessovuss' erjettiin nyt siin.
Aatu lhti ladollensa jlleen,
Viej, ehk heikko, ruokaa tuomaan.
Mutta vuoroin levten ja kyden
Ps' hn ennen pivllist taloon,
Astui sisn, istui penkin phn.
Isnt' oitis miehen tuns' ja lausui:
"Mits kummaa kuuluu, vanha naapur?
Jalan tulet ja on kasvos kalpeet!"
Syvn huokas viej vsyksissn,
Selk seinn nojassa, nin lausui:
"Onhan, naapur', outo matka ollut,
Oudostippa talohos oon tullut
Yksin, jalkasin ja kalvenneena,
Suo tok' ensin nlkn, janoon hoivaa,
Sitte kuule tehtvt ja tehdyt."
Virkki nin ja mielessn jo mietti
Vijyksill mustalaisen kiert,
Aatu mustalaisen vaimoinensa.

Heti tuotiin pytn ruoat, juomat,
Kalaa, lihaa, leip, voita, viinaa;
Honkahaarikossa kalja kuohui.
Mielissns miesi ruokiin ryhtyi.
Kyllin sytyn ja juotuansa,
Penkillen hn oikoi lepmn ja
Isnnlle viitaten nin alkoi:
"Laita sana voudillen tst' oitis,
Aseitten ja miesten kanss' se tulkoon
Aatu mustalaista kiinni saamaan.
Katsos, olkaluun ja niskan vliin
Puukolla mua pisti rosvon vaimo.
Sitte tytyi henkikullan vuoksi
Seurata heit' ermaiden helmaan;
Metsiss' oltuan' nin kolme piv
Neljnten' oon vihdoin tnne pssyt.
Kuu kun yll laskee, menk tuonne,
Miss Mttkoski lampeen laskee,
Pienen ladon luokse vuorten vliin;
Siell' on paikka, sielt rosvo lytyy
Vaimoineen tn' yn lepmst;
Sielt lydyn miekin, apuun uljas."

Tuohon vastas isnt: "Et suinkaan,
Vanha naapur', takaisin saa menn;
Kyll terveet toimii, j s kotiin!"

Hlle Antto vanginviej vastas:
"Jollen tuo ma heille ruokaa, viinaa,
Jollen palaa, niinkuin lupasinkin,
Turhaan ladost' etsitn heit' en.
Suo mun menn, pid muusta tointa!"
Lausui nin ja sulloi pussiin ruokaa
Ja, ehk' uupuin, lksi paluutielle.

Samaan aikaan istui Aatu rosvo
Harvan ladon heiniss' eukkoinensa.
Levottomin silmin vaimo aina
Katsoi pikkulasta povellansa;
Mies se thts aina polun phn.
Ikviden veikkoansa sielt.
Virkattu ei sanaa; sirkka yksin
Kirkui heiniss', sorsa lammikossa
Ynn joskus idin rinnall' lapsi.

Ninp piv hiljaksensa pttyi.
Vaan kun aurink' uupui vuorten taakse,
Paikallaan viel' istui Aatu, sentn
Viilall' en vihlomatta rautaa,
Urkkien vaan yh polkutiet.
Vihdoin viejn saapuvan hn keksi.

Yls hypps hn, ja kyynelvirta
Vierren kasti posket ahvettuneet;
Mutta riemuun ratketen hn virkkoi:
"Eip ht, armas laps' ja vaimo,
Eip ht, vilpitn on veikko!"
Kohta kohden tulijaa hn astui,
Hartioilleen vankoillen sen nosti
Sek uupuneen taas latoon kantoi.

Vaan kun viej ruoat esiin otti,
Pyrskht' itkuun mustalaisen vaimo,
Mustalainen itse istui lausuin:
"Syk nyt, m kahlettani viilaan;
Mit thteeks' j, sen syn m sitten."
Vaan kun kaikkein poistunut ol' nlk,
Riemull' levollen ne laski heiniin.

Varjoillansa y jo seudut peitti,
Vitkaan kyden rataa rauhallista.
Viel valvoi sentn mustalainen,
Valvoi myskin oiva puolisonsa;
Kumpikin ol' vaiti, kunnes vaimo
Virkkoi: "Mit kummia nyt tullee,
Koska sirkka laulelee niin taajaan?"

Hlle vastas mustalainen jlleen:
"Sirkkaa ilahuttaa heinin tuoksu,
Ilahuttaa tyden ladon lmp
Ynn ihmistenkin hyv seura;
Minua thti pilven ylt nhty,
Mua vapaus jlleen saavutettu,
Ynn uskollisen veikon saanti."

Jlleen virkkoi mustalaisen vaimo:
"Rukoile, ettei ky thti pilveen,
Ettei vapaus kahlehisin sorru,
Ettei veljen uskollisuus pet!"

Tuskin lausuttu ol' viime sana,
Hlinn kun harva lato saartui,
Sek pimeest' ovest' ni huusi:
"Onko tll ihmisi ja keit?
Vastatkaa!" -- Ei nt -- jlleen huus' se:
"Miehet, pankaa tulta ladon alle,
Mustalaiskuninkaan tll' on hovi!"

Ovellen nyt syksi Aatu rosvo,
Veist kissn vlkytellen huusi:
"Tss' on mies; ei kukaan vaimon saama
Rankaisutta hoviin pse ennen,
Kuin hn suostuu ehtoon: vannokaatte,
Ett Antto viej saapi turvan!
Sitten perheenein oon teidn vanki."

Mutta mentyn jo ovest' ulos
Haastoi Antto viej miesten kesken:
"Hoida itses, mustalainen! Antto
Viej ei sun suojaas en kaipaa."

Vihdoin Aatu kavaluuden keksi;
Silmin skenivin pimess,
Vaahto suussa, huus' hn: "Jumal' auta!
Roistoja jos joitakin oon nhnyt,
Rosvoin veljins rystvn ja
Petoin lapsensydmmi syvn;
Mutta Anton tyt' ei kukaan tehnyt."
Lausui nin, ja viejn sydmmehen
Sinkoi surman veitsi lausujalta.




Joulu-ilta.


Saloille loisti kalvas kuu,
Siell' ulvoi ilves nlksuu,
Kylst kuului haukuntaa;
Mies astui metsn reunamaa,
Hll' ermaass' ol' mkkinen.
Ol' kolkko joulu-iltanen.

Kodissa lapset odottaa --
Nyt tiet tuiskun tukkimaa
Mies alkoi rient mink voi;
Hn kartanosta leip toi,
Jot' armaat sisi joulunaan,
Petist syksyn purtuaan.

Kun piv joutui ehtoolleen,
Hn keksi poian yksikseen
Lumella vaiti vrjyvn,
Kteens kylmn henki hn;
Melkeinp himmee kuutamo
Jhmettyneeks' sen nytti jo.

"Mihink, lapsi parka, ties?
Ky meille, siell' on lmmin lies!"
Mies virkkoi, otti viluisen
Ja psi tllin ovellen,
Toi leivn tllin juhlahan
Ja pikku vieraan mukanaan.

Takall' on vaimo armahin,
Povellaan lapsi piskuisin:
"Kah, kauan viivyit retkells,
Ky tnne, istu liedemms,
Ja siekin!" -- Poian hellsti
Nin lieden luo hn talutti.

Kun iti toimi, valkeekin
Pian alkoi loistaa kirkkaammin.
Ei nurkunut hn puutettaan,
Vaan leivn otti iloissaan,
Asetti iltaiseksi sen
Ja kehloss' maitotilkkasen.

Ohuilta siltaoljilta
Jo lapsiparvi riemuisa
Kv' atrialle niukallen; --
Jip' yksin vieras takallen,
Niin iti otti hnenkin,
Ja saattoi raukan esihin.

Ja hartaasti rukoiltuaan
Nyt kytiin leip osimaan.
"Siunattu hyvn lahja on",
Niin lausui lapsi turvaton,
Ja kyynelsilmin hymyillen
Hn tarjotun si viipaleen.

it' aikoi jatkaa jakoaan --
Ol' ehj leip pivossaan.
Silmns ihmeissn hn loi
Pienoiseen, jonka is toi;
Hn katselee ja kummaksuu,
Kun ihmeesti tuo muuttauu.

Sen silm loisti thten,
Ol' otsa ihmeen vlkkyv,
Olalta vaate liehahtaa,
Kuin valkopilvi puodalla.
kisti enkel' nhtihin,
Kuin Luojan taivas, suloisin.

Sydmmiin autuus valkenee
Niiss' ilo, toivo sykkilee
Tuo ilta unhottumaton
Ihmisten hyvin tlliss' on.
Ja juhlaa kauniimpaa ei ne,
Sill' enkel' heille vieraaks' ji.

       *       *       *       *       *

Mon' talvi meni menojaan,
Ma joulu-iltaa katsomaan
Sain hyvin mkkiin, se ol' viel',
Ja poianpoika asui siell';
Hn alkanut jo harmeta,
Ja ruoki takkavalkeella.

Niin hilpesti loisti lies',
Vaimonsa vieress' istui mies,
Ja lapsijoukko suloinen
Se nytti vasta rukoilleen,
Se nytti miltei uskovan
Ett' templi heill' ol' majanaan.

Loi pydn pss kynttil
Valonsa, ainut tlliss;
Sinnekkin ruokaa laaditaan,
Vaikk' ei ky kukaan maistamaan.
"Kenenk paikka?" kysisin:
Sanottiin: "hyvn enkelin."




Jenny.


Ninp iti kerran kertoi mulle:
Lasna ollessas tll' asui tytt,
Kuudentoista vuoden vanha Jenny.
Ommellen hn istui kammiossaan,
Ompel' uutteraan yt pivt usein,
Omaks' ynn itins' eltteeksi.
Ol'pa sentn ihme ettei tst
Nuoren neidon terveys ja iho
Haittaa krsinyt. Hn oli sorja,
Kaunis monen mielest', uhkee, hieno;
Posken hohde ei se ruusun ollut,
Eik liljankaan, vaan kumpaisenkin
Sekoitusta, liljan, jos se saisi
Veripiskon lainaks' ruususelta.
Semmoinen se, vaiti ommellessaan.
Vaan kun yls katsahtain hn puhui,
Erityinen lmmin riemun svy
Lensi kasvoilleen, kuin konsa kukan.
Pivn pilke kalvehesta keksii,
Ja sen ter kastein pirskoteltu
Kiilt helmin tuhansin ja hymyy.
Eip nin hetkin muistettukaan
Katsella, kuink' impi oli kaunis,
Nhtiin enkelin vaan hymyhuulin
Vlkkyvn, miss' sken kasvot kukki.

Kaupungissa kymst tul' iti
Kerran kotiin. "Lapseni", hn lausui,
"Valmistaudu kohtaamaan nyt luonas
Ylhisi. Eilen nuori kreivi,
Uljaan paroonittaremme heimo,
Saapui. Vartovanpa rouvan luullaan,
Ett vanhint' tytrtn hn kosii.
Huomennapa kaupunkimme kaikki
Nuoret herrat laittaa tanssikemut,
Kiitollisna kunnioittaaksensa
Paronessaa perheineen ja kreivii. --
Tytt kultain, muiden iloitessa
Saat tll' yksin istuin reutoella,
Snt muiden puvut, jtt omas.
Jos meill' olot ois kuin muinen, saisit
Siekin, tytt parka, kutsukortin,
Tanssiss' saisit loistella kuin muutkin;
Poiss' se aik' on."
                 Muut' ei ehtinyt hn --
Ovi aukes, tamineissaan airut
Astui sisn, kauniin immen kteen
Kortin oiens' hn ja lhti. Hohde
Ilon luoma lensi otsan yli,
Nimens kun kortissa hn huomas.
Mutta hohde vaan, mi kohta haihtui
Ensi tuokiossa. "iti kulta",
Tyynen totisna hn lausui, "aika
Sentn siks' on kallis mulle, jkt
Tanssit sikseen. Muille neulominen
N kaks' piv helpottaa mun tyni
Viikoks', ehk useemmaksi eespin."

Lausui. Mit iti lie ja tytr
Muuta haastelleet, sit' ei oo kuultu.
Mutta tunnin parin pst vaunut
Pihaan seisahtui. Ja paronessa,
Rykynineen ynn uljas, kaunis
Nuori kreivi, neens' ilvehdellen,
Maahan astuivat ja siit oitis
Kammariin, viel' ovess' suottaellen.

Neidon luo, jok' ompelulta nousi
Nyrn kumarrellen, "armo" astui
Suopeaan ja suvaits' sormellaankin
Silitt sen hentoo ruusuposkee.
"Jttk nyt, ystvni, oitis
Mit' on teill tekeill; m yksin
N kaks' piv omistaa teit' tahdon."
Samallapa katsahtain mys kreiviin
Hymysuin hn haasti: "Myntkp:
Kannattiko vaivaa vaunut jtt?
Siev valkotukka -- eik totta?"
Kerrotaanpa hienon hymyn, jossa
Toinen puol' ol' pilaa, toinen totta,
Sorjan herran viiksill' liihotelleen,
Kun hn n'ti nykks myntyvns.

Mutta nuori neito, nyttmtt
Huomanneensa ilveilyst, painoi
Ptn siev kutrikasta hieman
Armo-rouvalle ja hiljaa virkkoi:
"N kaks' piv olen estyneen
Omalt' ompelultani. iti tahtoo
Huomenna mua kymn tanssiloissa."

Vntin suunsa ilkun ihmetykseen
Kntyi paronessa tytn itiin:
"Hoh!" hn sanoi, "sep kohteljasta
Heitt oma hyty, suodaksenne
Meille kauniin tyttrenne seuraa.
Onko tytt totta tuo vai voiko
Ehk muuttaa ptstnne, rouva?"

Vanha vaimo vilpitn kun kks
Kevyen tuon lauseen ryhkeyden,
Pahastui ja kohden astui, virkkain:
"Paronessa, kaksi vuotta on jo
Tm lapsi omin heikoin sormin
Itsens', itins', siskons' eltellyt.
Lukea voi ne harvat hetket, jotka
Hn tll' aikaa levolleen on suonut.
Nytkin -- hn on vasta ensi kerran
Kutsuttu -- mun tytynyt on pyyt,
Torua, kehottaa ja kskekin,
Ennenkuin hn muistamaan on saatu
Omaa pukuaan eik' aina muiden.
Riitaa maksoi, mutta kerran tytyy
Hlli olla hauskaa niinkuin muilla."

Lausui nin. Mut "armo" olkapitn
Nostahtain, "hyvsti'n" nyykhytti.
Kynti oli tehty, erjettiin siis.
Huomattiinpa sentn, ett kreivin
Tervehtelytapa menness' oli
Toista kuin sen tulless', ett nytti
Kumarrus nyt niinkuin todemmalta,
Ett kasvot ilmaisi ja ryhti
Hiukemmin kuin sken ylpeytt,
Ett silmns' oven suulla viel
Lmpimsti mieltyin osui Jennyyn.

Piv pttyi, niin mys huomispiv.
Tanssiaisiin tultiin; kaikki mit
Kaupungiss' ol' nuorta, uhkeaa ja
Ihanaa tll' loistossansa nhtiin
Yhtyneen nyt, ja poloneesi
Antoi alkajaiset tanssin iloon.
Ihmeen sorjana ja entistns
Sulompana nhtiin nuoren kreivin
Pyrittvn paronessaa saliss',
Sitten tyttri pari kertaa.
Kuitenkinpa toisinaan sen silmt
Ilmaisivat hiukan hajamielt,
Jon hn kohta korjas kntymll
Naiseensa ja puhett' uusimalla.

Pttyi kvelyt. Musiikki soitti
Tahdin muutaman, katrilli alkoi.
Oli tapa, ett kavalieri
Paikkans' ennalt' otti, mihin luonut
Ksineens ol', ja paukutellen
Kutsui naisens' sitte hyppypiiriin.

Salin pss seisoi nuori kreivi
Valmisna jo, kaikk' ol' slln, kaikki
Vartoi vaan, ett' antais kreivi merkin.
Ja hn antoi. Kautta vljn salin
Pauke soi ja soitto kaikui mukaan,
Kaunotarta liehui kaikkialta
Ritareinsa rinnalle, katrilli
Sulkeutui -- vain kreivi yksin seisoi.

Nytp vasta salin alipss
Nhtiin kaino tytt, epriv.
Tanssijain ja istujoiden rivein
Vlitse hn turhaan pyrki, vihdoin
Tytyi tulla valoon laattialle.
Halpa puku ylln, soman pns
Kiharoissa valkokukka-vanne,
Astui hn, ja kaikki hnt thts,
Astui ujostellen yh eemms,
Kunnes seisomaan ji kreivin viereen.
Se ol' Jenny. Immen posket hehkui
Kuumemmin kuin ruusun, lempee silm,
Maahan luotu, kartti katsojoita.
Mutta jalo uljas kreivi otti,
Ketn muuta katsomatta yhtn,
Hymysuin ja riemull' immen kden;
Samallapa hetkell' alkoi tanssi.

Sanotaanpaa samall' iltamalla
Saman parin tulleen kotiljonkiin,
Ett kreivin lempee silm siin
Niinkuin pivnpaiste kaiken aikaa
Kiintynyt ol' Jennyyn yksinns.

Toiset kertoi viel ihastellen,
Kuinka kaino tytt silloin tllin
Tohti kreivin silmiin katsahdella,
Kuinka silloin taivaallinen loisto
Steili sen kasvoilt' yhtenns,
Rusosuulta suutel' uusi sulo
Lennosta mit' ikn kreivi lausui.

Muuten heidn puheitaan ei tietty;
Tarina vaan on, ett syksyn tullen
Uljas kreivi ylkmiesn nhtiin,
Viipyi pari piv vaan ja lhti
Tilalleen taas onnellisna nuoren,
Onnellisen kreivinnansa kanssa,
Kauniin ompelijan, Jennyn kanssa.




Legendoja.




Kirkko.


Kova onni, kolkot koetus-alat
Kyhyyteen ja htn oli syssyt
*Ollin* talostaan ja tavaroistaan.
Vihdoin vuodet vei, mink' onni ssti.
Viidenkahdeksatta talven lumet,
Joit' ei kes sulaa, peitti pt.
Yks ji hlle viel entisest
Ilostansa: usko Jumalaansa,
Jolta onnetuus ja onni tulee.
Nyt hn asui toisen kartanossa,
Soppikulu, syrjn systy kylky,
Pitjns armoill' eltelty.

Juhannuspa koitti, pirtin vki
Hers, nuoret niinkuin vanhemmatkin
Juhlaverhat yllens' otti, kaikki
Herran templihin nyt tahtoi rient.
ijssp syttyi sama into,
Isntns luo hn astui, lausuin:
"Suo mun tnn pst myts kirkkoon,
Rakas veikko! Koko kevn olen
Uuninnurkassan' ma sairastellut,
Enk' oo saarnaa kuullut puoleen vuoteen."

Jrvellen isnt nytti. Siell
Virui vahva vaaleen-harmaa usva,
Eik nhty rantaa, vett, saarta.
"Koetas itse lyt tiet tuolla,"
Virkkoi, "kukaan muu ei venheell' lhde,
Jalkaisin on jrvi pitk kiert
Eik hevoseni sulle jouda."
Vanhus kuultuansa tylyn sanan
Astui hiljaa rantaan, venheen tynsi
Vesillen ja usvass' alkoi soutaa.
"Hn ku kalain matkat meress' ohjaa,
Lintuin retket ilmass', ett sinne
Saapuvat ne kuin hn kutsuu, hnp
Mun mys tnn kirkkons' sallii lyt."

Hetket vieri. Vett vaan ja usvaa
Vanhus nki, tieltn eksyneen,
Uupua hn alkoi, raskaammalta
Soutu tuntui, ksi puutuneelta.
Aamutyyness kun poikki jrven
Kellot ensin soivat, heikko kaiku
Ukon korviin kaukaa kumahteli;
Kirkolt' olevansa loitompana
Huomas hn, kuin maalta lhtiessn,
Toinen kerta soitettiin ja kolmas,
Loitompaa vaan yh soitto kuului.
Korkeuteen silmns' ukko nosti
Sumu-ilmoihin, iknkuin kysyin,
Toivotonna, voimaa vailla, tiet.

Mutta samallapa hiljaa liukuin
Venhe trms paateen, paaden plt
Usvast' epselvn haamoitteli
Ranta, suoden vanhukselle levon.
Rannalle hn astui, tutki paikkaa,
Tunsi sen, tuon jrven-luodon, miss
Nuorna monast' oli maalle mennyt.
Kalliolle kaljulle hn istui
Miettimn, ja usvan varjot peitti
Taivahan ja maan ja ijn mielen.

Kellot soivat yhteen. -- Liek vanhus
Korkeampain valtain turviss' ollut? --
Kun hn toivotonna katsoi yls,
Loisti siniraita pilvilist,
Valon enne. Kirkossapa virsi
Alkoi silloin; luodoll' autiolla
Hengittikin tuulen ensi viima
Lehviss, ja ensi leivo lensi,
Hernneen valost', ilmaan. Poies
Haihtui luonnon horros. Sveleit
Seuras sveleet, ja uudet virret
Virkos vuorill', laaksoiss'. Ilotelme
Kaikui pilvilist, kaikui puista
Ukon ymprill; itse riemuun
Ratketen ei muistanut hn huolta.
Lauluun yhtyi hn, ja kaunis virsi
Suvivirs' "Jo joutuu armas aika"
Hiljaa vrhdellen soi sen suusta.

Ja se armas aika joutui, suvi,
Josta lauloi hn, siit' eivt muurit
Hnt sulkeneet. Sen yrttitarhat
Kasvoi eesshn, sen linnunlaulut
Kuuli hn; ja Kristus, laulamansa
Saaronin kukka, vehmaan laakson lilja,
Kukkana ja liljana hn huokui
Rukoilijan mieleen lmpimyytt.

Virren vieriess oli taivas
Seljennyt, viel' ala-ilmoill' yksin
Viipyi usva. Silloin nousi idn
Pilvivuoteelt' aurinko ja valoi
Sdetulvan maan ja vetten usviin.
Ilmat hiljentyivt, ilman joukot
Lepoon pyrki, joka elv nytti
Tahtovan nyt katsella, ei laulaa;
Ja tuo vanhus vaiti seuras silmin
Valon tiet harrasna. -- Mik' sken
Siinsi himmeen, se kirkastui jo.
Niemet pertysten usvast' uivat,
Luoto luotoon liittyi; sorja mailma
Hiljaa varttui varjoin tyhjyydest,
Rajat sai ja vrit, loiston.

                               Mennyt
Aikaa sitten aamu ol', kun vanhus,
Otsa sekeen ja kirkkain silmin,
Heltyneen, kiitollisna nousi
Paikaltaan ja palas venehelle.
Mutta hyvstellen viel vilkais
Rantaan hn. "Nyt Herran haltuun jkt,
Linnut kaikki, nuoret veljet, siskot",
Niin hn lausui, "Herran seurakunta,
Kun mun kanssain tnn temppeliss
Hnt virsin ootte ylistelleet.
Kiitos sulle, taivaan opin tulkki,
Aurinko, kun saarnannut oot meille,
Symmellemme hnen hyvyyttns
Silmillemme titn selvitellyt!"




Kaste.


Arabian hietakorven luolass'
Asui erkkn Eukharistos,
Ihmislempee, kokenut ja viisas.
Usein hneen turvas seudun kansa,
Konsa jonkun mielt huoli painoi.
Saapui kerran hnen luokseen vaimo,
sken syntynytt lasta kantain;
Kalpee hn ol', lapsi kalpeampi.
"Is, mist lohdutusta lydn?" --
Lausui hn -- "t laps' on kuollut, kasteen
Pyhn veden koskematta ptn.
Hukass' on se, ah! ei koskaan saane
Kristuksen se valtakunnast' osaa."

Erksp nuhtel': "Miksi, vaimo,
lapsen annoit kuolla kastehetta,
Jospa vaikka htkastehetta?"
iti parka alkoi vaikeroida:
"Is, ermaassa synnytin m
Lapsosen, ei siell ollut vett,
Piv poltti plt, santa alta;
Huokuut, kyynelet vain siell' ol' mulla."

Silloin ukko heltyi, tuumiin vaipui,
Mietti hetkuisen ja harmahitten
Kulmakarvain plle kden nosti.
Vihdoin vankka aatos hlle kypsyi,
Ja hn lausui lemmen-rauhallisna:
"Vesi kyll' ei tee sit' itsestns,
Mutta henki, jok' on veden kanssa.
Rauhoitu, on lapses pelastettu!
Herran henki ermaassa kastoi
Sen sun huokuillas ja kyynelills."




Rukous.


Hurskaiss', iloisissa jutteluissa
Atrialla istui vanha Luther
Tavan mukaan ystvineen kerran,
Kun yks' heist alkoi pivitell:
"Paha mailm' on, kurja elettv,
Tynn tyhj puuhaa, turhaa hommaa;
Eip kumma, ett moni etsii
Luostarista ikvim rauhaa.
Minuakin tuo mailman taukoomaton
Touhu kiusaa ilki-nillns.
Vieressni pitkin piv aina
Kolkutellaan, lydn, vasaroidaan;
Vaikka kuinka varhain hern, ht
Pajankalke aamuhartauttain.

Luther lausui: "Miksi hiriinnytkn?
Mieti ennen: Nukuin liian kauan.
Kuules, ehtinyt on hurskas naapur
Nousta jo ja alkaa rukoustaan;
Ty ja ahkeruus on rukousta.
Tosiaan kun musta sepp her
Aatellen: "On Herra mulle suonut
Pivn taas ja voimat tehd tyt",
Sek takomaan ky reippahasti,
Senp huohotus on Jumalalle
Yht rakas kuin sun huokaukses,
Taivaan usta kolkuttaa sen moukar'
Ehk lujemmin kuin rukoukses."




Khrysanthos.


Alkupuolla kristikirkon aikaa,
Uuden maailman kun loistaessa
Vaalen' maa ja usea uskovainen
Silmns' siit kauhumielin knsi.
Asui Atheenassa mies Khrysanthos.
Varhain, ennenkuin viel' la'en plt
Ruskee tukka kuihtui, kevn ruusut
Posken jtti, korkee otsa uurtui,
Ol' sen korviin sana soinut, rinta
Riemull' auennunna Kristukselle.
Mutta hnt' ei uusi syntymns
Saanut kammomaan, mit' elmss
Pyhks', armahaks' hn arvas ennen.
Vihaamaanpa hnt' ei koskaan saatu
Maata, jossa hll' ol' isnmaansa,
Kaunis Hellas; ihanteensa aina
Ol' Atheena, kirkas templikyl;
Hekkumaanpa viel sielu suli
idinkielen joka ntehest.
Hellaan kielen kannelsvelist.
Uskolaisens' umpimielet, synkt
Pyrki metsiin hiljaisiin, ja jylhin
Kolkkoin vuoriluolain pimennoissa
Mailman viettelyilt ktkeytyivt;
Hn vaan kirkkaana kuin ensi aamuns',
Suoran' astui, tyynn, maltillisna,
Hopeehapsin elon hyrinss.
Lasten tarut, miesten sanat tarkkas,
Kuulemass' ol' torilla, kun kansaan
Puhuja iski nens' ukkosella,
Osaa otti ptksiin ja laski
ntliuskans' uurnahan, kuin muutkin.
Vliin taas, kun vsyneen pivn
Huolista ja tist, etsi rauhaa
Ja rukouksen aaltoon henki tahtoi
Pest plyt siiveltn kuin joutsen,
Ei hn mennyt korven kolkon luoliin,
Vaan miss' Salamin salmi kuullakkainna
Hymyy rannan vehmastoille, siell
Piiniain ja laaker'puiden alla
Kvellen hn nautti viileytt,
Lemuja henki, silms ulapalle,
Laskiessa auringon ja altoin
Kuvastaissa iltataivaan ruskoo.

Elellen nin, nyt kuin ennen, vanhus
Snion huipull' illall' istui kerran.
Povellaan ol' kokoon-pantu kry,
Suuren pakanan Sofokleen teelm,
Jalon laulajan, ja kryn reunaan
Piirrettyn: "Oidips Kolneus."

Lukenut hn sken oli draaman,
Muistissaan sen ilmeet viel viipyi,
Lauletulla seudull' liiti silm.

"Oi Kolnos", runoojaa hn sisti,
"Seutu kaikkein kauniin ilman alla,
Lempee, kirkas, kuulakka Kolnos,
Miss metsn vehmastossa viihtyin
Satakieli helein virsin kiitt
Tummaa muurikietolasta, pyh
Bakkhon marjapuuta varjokasta,
Myrskytnt; -- miss Dionysos
Kirmaa kuuluin kasvattajain kanssa;
Naisjumalten kutrissa narsissi
Loistaa, taivaan-kaste lehdillns:
Krookos[1] kellert, ja vilkkaat lhteet
Juottaa virtoj', Afrodite ajaa
Kultasuitsin runotarten kanssa!"

[1] = Sahrami.

Pakananpa laulust' innoissansa
Nin Atheenalainen kotiseudun
Ihanuutta maalas -- vrit kyll' ol'
Pakanan, vaan lmp kristillinen --
Niinp nuorukainen, pyhn oppiin
Varhain viehtetty kuin Khrysanthos,
Vitkaan kyden luontelihe, kunnes
Seisahtui hn ukon jalkain juureen,
Vaiti, kdet ristiss' yli rinnan.
Kasvoiltaanpa vivahteli varjot
Surun, suuttumuksen, inhon, slin,
Silmns' oli luotu pergamenttiin.

Kauan mietteissn hn seisoi, vihdoin
Vaiti-olon katkais, lausuin: "Ukko,
Kutsuttiinhan suakin kerran valon
Pyhn valtakuntaan, valuivathan
Sunkin rintaas armon lmpsteet --
Niin m kuulin; -- mutta kuinkas elt?
Tuolla miss mailman lapset turhaan
Teuhaa, krkkii, riehuu, rehkii, hukkuu,
Miss milloin posken purppuralla,
Milloin hyllyhuulten myhilyll,
Milloin muilla symboleilla horna
Merkinnyt on omans', siell, vanhus,
Hrit, riehut, riemujas sa nautit.
Harvoin yksin nhdn sua, ja jos se
Joskus sattuukin, et Vapahtajaa,
Maan ja taivaan herraa, avuks' huuda;
Vaan, ihastuneena myrkylliseen
Tenholauluun, kuiskaat huulin, joita
Valkaisee jo tuonen tulomuisku,
Afroditeen nimee ja Dionyson.
Mik loppu tullee? kauheasti
Kostetaan viel' uskorikkos sulle;
Sin kerran armoliittoon pssyt,
Hirmu-osan liekkijrvess' saatkin,
Toivoton kun kadotus sun nielee;
Itkein et saa kyynelt' itketyksi
Janohos, ja kieles kuiva raukee,
Avukses kun ikiturhaan anot
Olottomia satujumaloitas."

Nin hn lausui. Tyyni, niinkuin illan,
Vanhuksen ol' muoto. Katseen loi hn
Nuhtelijaan: "Nuorukainen tuima,
Rauha! Uskos vankka on, mun mieleen'
On ken uskoo. Vastaa sentn, voiko
Nuori ruskee silms, tuomitessais,
Nhd lpi sy'nten, munaskuiden?
l tuomitse, niin tuomion vltt,
Sanoo Herra. Hurskas, uskollinen,
Lempee, iloinen ja sietvinen
Kristitty ky mestarinsa jljiss!
Rakkautt' uhkuu uskonsa, ja, poikan',
Rakkaus on laupias, se siet,
Ei se paisu, riehu, eik pahaa
Aattele, ei vihan vimmaan ylly.
Rakkaus uskoo kaikki, toivoo kaikki,
Krsii kaikki eik koskaan uuvu.
Nuorukainen, jos sull' oisi usko
Siirt vuoretkin ja nostaa laaksot,
Rakkaudetta oisit tyhj varjo."

Lausui nin, ja lempesti nuorta
Ktellen sen veti vierellens;
Samall' louhell' istuivat nyt kahden.

Piv vieri, himmemmin hehkui
Lnness' aurink', unta tuuli etsi,
Hellaan taivaalt' illan rauha laski.
Ei nyt thn tauluun ukon silm
Viehtynyt, vaan nuorukaiseen yksin
Silm ynn aatos kiintyi. Kauan
neti hn istui, vihdoin virkki:
"Sorja sulho, ellei vanhan neuvo
Mielts pahoittanut, suo mun viel
Seikkaa kysell sult', ehk kahta.
Kun sun kasvos soikeat ma nen,
Otsan, nenn uljaat oikoviivat,
Kun sun sorjaa kielts kuulen, jossa
Ionian ja Atthiin[1] murteet yhtyy
Sointuun suloiseen, kun tuomitsetkin,
Tiedn Helleeniks' sun. Mutta lausu,
Mill paikkaa kasvanut oot? Ehk
Joku Arkhipelagin armas saari
Nki syntys, Samos, Naksos, Paros,
Mitylene? Ehk pivn psit
Rikkaan Aasian rannall'? Iloissaanpa
Iss sun, jos miss synnyit, nosti
Sylihins, onnen unta nhden."

[1] = Attikan kielimurre.

"Delos", nell' leppeemmll vastas
Miesi, "aaltoin huuhtelema Delos
Ol' mun kotimaani, Kallinikos
Se, jok' isn' maallinen ol' ennen,
Toisen oon nyt taivahasta lynnyt."

"Kallinikos", virkkoi vanhus jlleen,
"Ei oo nimi outo; Delon saarell'
Ol' hn muinoin vieras-ystvni.
Oi! sen saaren vihreen viel muistan,
Lauluin ylistellyn, jumaloille
Armaan, mieluisan Dianan, Foibon
Synnyinmaan, sen korkeet harjut muistan,
Sypressein ja seetrein varjostamat,
Ja sen laaksot -- Nykton laaksot muistan,
Sitran jumalalle pyhitetyn.
Maata mont' oon nhnyt, kuljeskellut
Pelopin niemelt' Thessaliaan, nhnyt
Hellaan-merten saaret, salmet kaikki;
Mutt' ei mikn maa mua viehtellyt
Niin kuin Delon laakso templineen ja
Lehtoineen ja siin' ol' iss mkki.
Nuorukainen, nhtys niin paljon
Kaunist' elos aamust' asti, vastaa:
Synktk on mailman kuvat kaikki
Sulle, eik sielus pohjaan jnyt
Yksi muisto, jota siedt, sstt,
Aioiltas, kun viatonna viel
Nykton kukkain keskell' leikit, uinuit?"

Nin hn virkkoi. Nuoren poskipill
Vaalevilla nhtiin heikon liekin
Vlkhtvn, kohta sammuakseen.
Vanhus jatkoi: "Kerrottu on mulle
Kerran taru, jonk' Arkhipelagin
Saaret uskovat ja ehk kohta
Levennee se kautta manterenkin.
Nin se kertoo: Delon maalla syntyi
Marmaryne. Kahden lustrin[1] kest
Tuskin nhtyn, jo lemmen liekit
Sytytti hn seudun nuorukaisiin.
Mutt' ei aistillisen halun haltuun
Puhdast' itsen hn huoli heitt.
Foibon vaan hn lemmikikseen otti,
Rupes puhdasna ja uskollisna
Nyktoslaakson kukkain vaalijaksi.
Aamuin, illoin, joskus kaiken piv
Kukkain kesken liikkui hn kuin sisko
Vanhemp', yht tuttava ja hell,
Hoiti, istutti ja kasti niit.
Mutt' ei ainoasti ksin niit
Hoidellut hn, kallistuipa usein
Kukkaa kohden, loi sen silmn silmns',
Antain pienokaisen juoda tulta
Sielustaan ja henkens' elhytt
Kasvin ply himme ja mykk.
Itse hengelleen hn ruumiin otti
Kukkasilta, pienimmnkin aatteen
Puki kasteen, tuoksun, vrin verhoon,
Mullan lasten kanss' siis vaihtoi lahjoj',
Antoi, otti, lempi loppumatta.
Tss rauhalassa, jost' ol' joukko
Suljettu, sai joskus nuorukainen
Sulo-uniin pivn hetket viett,
El kauniin kukkaisheimon kanssa
Ja sen armaan hoitajankin kanssa.
Mutta tuosta taru taasen kertoo:
Kun hn, sydn tynn retnt
Lempen, ei koskaan lausumaansa,
Marmarynen kukkain kesken kulki,
Neiden viipyess temppelill,
Ilmestyi t hnt ilahuttain
Luomansa ja hoitamansa tarhan
Joka kasvissa, jok' olennossa.
Ruusu hohti hnen rusojansa,
Lilja immen silmin katsoi, puiden
Humina sen nt yksin kaikui,
Tuhansissa eri haamuis' eli
Hurskaan poian lemmellen vaan impi.
Kun taas kukkasista immen puoleen
Joskus silmns' sai hn nostaa, kuulla
Haasteloissa, puhtaissa kuin soitto,
Hnen sanojaan, niin poiast' tuntui,
Kuin jos puiston ruusuin hehku hienoin
Hnen poskilleen ois liekin luonut,
Kaikki liljat steens' sulatelleet
Immen silmiin, koko kasvitarha
Kirkkaampana immess' ilmestynyt. --
Nin on juttu. Olen tiedustellut,
Ken tuo Delon nuorukainen lienee; --
Kallinikon poika, kuului vastuu."

[1] Latinan sana *lustrum* = viisivuotinen aikakausi.

Nuoren poskill' itkuhelmet vieri.
"Is", niin hn lausui, "heit nimet,
Jotka svelist maan on soineet
Kauimmin mun korviin'; unhotin ne.
Suo mun inhota ja unhoon peitt
isen eloni varjohaamuin muistot!"

Mutta vanhus vakavasti virkkoi:
"Poika, l vihaa Nyktos-laakson,
Nuoruutesi koulus muisteloita!
Jalon opin siell sydmmelles
Ssi kuvat himmit, heikot, hennot.
Katso maalimaan! Oi, mit nhnet?
Sovittajan kukkaisvallan yksin.
Sille synkkn, ken umpisilmin
Sinne rynt, on se kirkas, auki
Sille silmllen, ku rakkaudessa
Hiljaa ylennksen hnt kohden.
Poika, nhtv se kukkaismaa on.
Auringoita, thti hn kylv
Niinkuin liljoj', isot maat hn hoitaa,
Tukee kansat, kuulee pienimmnkin
Ihmistaimen itkut, kaikkein puoleen
Kntyy, suoden lempens juoda.
Ky kuin ennen Marmarynen tarhaan
Mailmaan, iloiten ja pelkmtt,
Herran kukkatarhassapa kuljet.
Jos vaan Kristus asuu sydmmesss,
Riehumatta, kainona sa nhnet,
Kuinka kaikess' ilmestyy hn, piv
Loistaa hnen loistoansa, thti
Vlkkyy hnt, hnen lempee nens'
Soi lp' elon hyrinn ja pauhun.
Nhtys sen, palaa hnen luokseen,
Hnen sanaansa, ja katso, sana
Silt tuntuu, kuin jos kaikki valo,
Jok' on hnen taivaastansa tullut,
Lmmin aurinkonsa, thtiens
Lempee lauma, ihmissukunsakin --
Koko ihmeiks tuo kukkaisvalta
Kirkkahampana vain siin asuis.




Sisllys:


Hauta Perhossa............Sivu  5
Mustalainen...............  "  24
Joulu-ilta................  "  35
Jenny.....................  "  39
Legendoja:
Kirkko....................  "  47
Kaste.....................  "  52
Rukous....................  "  54
Khrysanthos...............  "  56






End of the Project Gutenberg EBook of Vhemmt eepilliset runoelmat, by 
Johan Ludvig Runeberg

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VHEMMT EEPILLISET RUNOELMAT ***

***** This file should be named 21026-8.txt or 21026-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/2/1/0/2/21026/

Produced by Matti Jrvinen, Tuija Lindholm and Distributed
Proofreaders Europe.


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
