The Project Gutenberg EBook of Julius Caesar, by William Shakespeare

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Julius Caesar

Author: William Shakespeare

Translator: Paavo Cajander

Release Date: June 5, 2006 [EBook #18512]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JULIUS CAESAR ***




Produced by Tapio Riikonen






JULIUS CAESAR

Kirj.

William Shakespeare


Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1884.



Nytelmn henkilt:

JULIUS CAESAR.
OCTAVIUS CAESAR,   |
MARCUS ANTONIUS,   |  triumvireja Caesarin kuoltua.
M. AEMIL. LEPIDUS, |
CICERO,        |
PUBLIUS,       |  senaattoreja.
POPILIUS LENA, |
MARCUS BRUTUS,   |
CASSIUS.         |
CASCA,           |
TREBONIUS,       |  salaliittolaisia Julius Caesaria vastaan.
LIGARIUS,        |
DECIUS BRUTUS,   |
METELLUS CIMBER, |
CINNA,           |
MARULLUS,  |  tribuuneja.
FLAVIUS,   |
ARTEMIDORUS, sophisti Cnidoosta.
Tietj.
CINNA, runoilija.
Toinen runoilija.
LUCILIUS,   |
TITINIUS,   |
MESSALA,    |  Bruton ja Cassion ystvi.
CATO nuori, |
VOLUMNIUS,  |
VARRO.     |
CLITUS,    |
CLAUDIUS,  |  Bruton palvelijoita.
STRATO,    |
LUCIUS,    |
DARDANIUS, |
PINDARUS, Cassion palvelija.
CALPURNIA, Caesarin puoliso.
PORTIA, Bruton puoliso.
Senaattoreja, kansalaisia, vartijoita, seuralaisia, y.m.

Tapahtumapaikka: alussa Rooma, sitten Sardes ja Philippi.




ENSIMMINEN NYTS.


Ensimminen kohtaus

    Rooma. Katu.

    (Flavius, Marullus ja joukko porvareita tulee.)

FLAVIUS.
Pois, kotihinne, laiskat juhdat! Pois!
Pyhk nyt on? Ettek te tied.
Ett' ilman ammattinsa merkki
Ks'tyliset ei ulkon' arkipivin
Saa liikkua? Mik' elinkeino sulla?

1 PORVARI.
Ma, hyv herra, olen salvumies.

MARULLUS.
Miss' etunahkasi ja kulmapuusi?
Miks sulla pyhvaattehet on ylls? --
Te, ystv, mit' ammattia te?

2 PORVARI.
Totta puhuen, herra hyv, hienoon taitotekoon verrattuna on minun
tyni, niin sanoakseni, vaan paikkurin tyt.

MARULLUS.
Mit' olet ammattia? Suoraan vastaa.

2 PORVARI.
Semmoista ammattia, jota, toivoakseni, saatan hyvll omallatunnolla
tehd; sill min, totta puhuen, korjaan huonoa saattoa.

MARULLUS.
Ammattis, konna? Vastaa, kurja konna!

2 PORVARI.
lk, hyv herra, lk, herran thden, minun thteni revetk!
Kuitenkin, jos repeisitte, niin kyll min teit korjata saatan.

MARULLUS.
Mit sill tarkoitat? Korjatako minua, sin ryhke lurjus?

2 PORVARI.
Niin, herra, paikata teit.

FLAVIUS.
Olet siis kengnpaikkuri, niink?

2 PORVARI.
Niin, herra, naskali yksin se minua eltt. Min en kamasaksain
asioihin ryhdy, enk saksattarien liioin, muulla kuin naskalillani.
Niin, toden totta, min olen vanhain kenkien haavalkri; kun ne
hengenvaarassa ovat, autan min niit. Ei ole sit siev lehmnnahkan
polkijata, joka ei olisi liikkunut ktteni till.

FLAVIUS.
Mut miks et ole verstaassas, vaan tll
Katuja laahaat tmn joukon kanssa?

2 PORVARI.
Niin, herra hyv, nhks, kuluttaakseni heidn kenkins ja saadakseni
nin enemmn tyt itselleni. Mutta, totta puhuen, pidmme nyt
joutopiv, nhdksemme Caesaria ja iloitaksemme hnen
voittoretkestns.

MARULLUS.
Iloita? Miks? Hn mit meille voitti?
Mit' alamaisia hn Roomaan tuopi,
Koristeiks vaunun pyriin kahlittuina?
Te kivet, plkyt, tunnottomat kurjat!
Pii-sydmet te, julmat Rooman miehet!
Pompejon tunsitten. Kuink' useasti
Muureille kapusitte, ikkunoihin,
Torneihin, jopa savutorvihinkin,
Kakarat helmoissa, ja pivn pitkn
Niin kiltist' odotitte nhdksenne
Pompejon suuren kyvn Rooman halki.
Kun hnen vaunuistaan vaan haameen nitte,
Yleinen eik soinut riemuhuuto,
Niin ett Tiber laidoiltansa sikkyi,
Kun kirkunanne kajahtavan kuuli
Kaaloisiin rantoihinsa?
Ja nytk teill juhlapuku yll?
Ja nytk viettten te joutopiv?
Nyt senk tiet kukitatte, joka
Pompejon verta voittoriemuin sotkee?
Pois!
Kotiinne pois, rukoilkaa polvillanne,
Ett' torjuis meilt jumalat sen turman,
Jok' ompi moisen kiittmttmyyden
Ehdoton palkka!

FLAVIUS.
                Menk, kansalaiset,
Kokoilkaa rikoksenne sovinnoksi
Kaikk' ammattinne kyht, kyk sitten
Luo Tiberin, sen juottiin kyyneleenne
Vuodattakaatte, siks ett' alin virta
Ylint yrn reunaa suutelee.
    (Porvarit lhtevt.)
Kas, kuinka taipuu melto mieli! Pois he
Nyt hiipivt, syyn salpa kielillns.
Ky sin Capitoliin tuota tiet,
Min' astun tt. Paljaiks riisu patsaat,
Jos peitetyt ne juhlakoristeill' on.

MARULLUS.
Tuo kyk pins?
Nyt, tiedthn, on Lupercali-juhla.

FLAVIUS.
Viis siit! Patsait' l peitt salli
Caesarin voittomerkeill. Nyt lhden
Ja kaduilt' ajan roistokansan pois;
Tee samoin sin, miss parven huomaat.
Siivist Caesarin nuo hyhenekset
Kun pois vaan noukitaan, hlt' estyy lento.
Hn muuten yli silmnkannon kiit
Ja saattaa orjanpelkoon meidt kaikki.

    (Lhtevt.)


Toinen kohtaus.

    Rooma. Julkinen paikka.

    (Juhlasaatossa ja soitannolla tulevat Caesar, Antonius,
    kilpajuoksuun varustettuna, Calpurnia, Portia, Decius,
    Cicero, Brutus, Cassius ja Casca; heidn jljissns suuri
    ihmisjoukko, muun muassa ers tietj.)

CAESAR.
Calpurnia!

CASCA.
           Caesar puhuu! vait!

    (Soitanto lakkaa.)

CAESAR.
                               Calpurnia!

CALPURNIA.
Tss' olen, puolisoni.

CAESAR.
Asetu suoraan Antonion tielle,
Kun kilpaan rynt hn. -- Antonius!

ANTONIUS.
Ylev Caesar, mit?

CAESAR.
l' unhota, Antonius, vauhdissas
Calpurniaa koskettaa; net, luullaan ett,
Pyhss kilvassa kun mahoon koskee,
Hn kirouksestaan psee.

ANTONIUS.
                          Kyll muistan.
Kun Caesar sanoo: "tee se", on se tehty.

CAESAR.
Siis toimeen! Menot kaikki muistakaatte.

    (Soitantoa.)

TIETJ.
Caesar!

CAESAR.
Ken siell huutaa?

CASCA.
Vait, kaikki vaiti! Hiljaa viel kerran!

    (Soitanto lakkaa.)

CAESAR.
Ken siell tungoksessa mua huutaa?
Lvitse soiton rikk ni kaikuu
Ja huutaa: "Caesar!" Puhu! Caesar kuulee.

TIETJ.
Viidetttoista Mars-kuun piv varo!

CAESAR.
Ken on hn?

BRUTUS.
            Tietj; hn pyyt etts
Viidetttoista Mars-kuun piv varot.

CAESAR.
Hn tuokaa tnne: tahdon nhd kasvot.

CASCA.
Mies, esiin sielt! Caesarihin katso!

CAESAR.
No, mit sanot nyt? Se kerro viel.

TIETJ.
Viidetttoista Mars-kuun piv varo!

CAESAR.
Uneksija! Pois tiekseen! -- Tulkaa nyt.

    (Torvimarssi. Kaikki lhtevt, paitsi Brutus ja Cassius.)

CASSIUS.
No, etk tule kilpaa katsomaan?

BRUTUS.
Mink? En.

CASSIUS.
            Ma pyydn, tule pois.

BRUTUS.
Ei mulle sovi leikit: mull' ei ole
Tuot' Antonion hilpet mielt.
Mut huvias en est tahdo, Cassius;
Sun jtn nyt.

CASSIUS.
Jo aikoj' olen tarkannut sua, Brutus:
Ma silmisss en ne sit' ystvyytt
Ja suoruutta, jot' ennen niiss nin.
Sa liian kylmks olet, vieraaks tullut
Rakastavalle ystvlles.

BRUTUS.
                         Cassius,
Sin' l pety. Muotoni jos peitn,
Niin katseheni sekasorron knnn
Vaan omaan itseeni. Mua jonkun aikaa
Riitaiset intohimot vaivanneet on,
Aatokset, jotka mulle yksin sopii;
Ne ehk kytkseeni varjon luovat.
Mut tuota lkt surko ystvni,
(Joit' olet sin Cassius yks), ja lkt
Sanoko kylmyyttni muuks, kuin ett,
Sielussaan sotaa kyden, Brutus parka
Unohtaa muille ystvyytt nytt.

CASSIUS.
Siis ymmrsin sun, Brutus, aivan vrin,
Poveeni tuohon sen vuoks peitin monta
Suur'arvoist' aatetta ja oivaa tuumaa.
Sano, Brutus hyv, voitko nhd kasvos?

BRUTUS.
En, Cassius; itsen ei ne silm,
Jos muist' ei esineist heijastu se.

CASSIUS.
Niin kyll!
Ja paljon surkutellaan sit, Brutus,
Ett'ei sull' ole kuvastinta, joka
Salatun arvos silmiis tois, niin ett
Nkisit kuvajaises. Tiedn kuinka
Monikin kelpo Rooman mies, -- pait Caesar,
Tuo jumala, -- puhuissaan Brutosta
Ja huokaillessaan ajan ikeen alla,
Sois ett Brutoll' olis heidn silmt.

BRUTUS.
Mua mihin vaaraan vietteletkn, Cassius,
Kun tahdot saada minun etsimn
Sit' itsestni, mit' ei minuss' ole?

CASSIUS.
Siis, Brutus hyv, kuule mit lausun:
Ja koska tiedt, ett parhain itses
Kuvastimessa net, niin min, peilis,
Sinulle kainost' ilmaisen sen puolen
Sinusta, jot'et itse viel tunne.
Mua, Brutus, l epile. Jos oisin
Ma ilmi narri, taikka tapa mulla
Tarita julkivalall' ystvyytt
Kaikille vastatulleille; jos tiedt
Ett' ihmist' imartelen, syleilen
Ja sitten hnt parjaan; tai jos tiedt
Ett' ilmi-tunnustuksen juomingeissa
Teen koko seuralle, mua silloin varo.

    (Torventoitauksia ja ilohuutoa kuuluu.)

BRUTUS.
Mik' ilo tuo? M pelkn ett kansa
Kuninkaaks valikoipi Caesarin.

CASSIUS.
Vai pelkt sit? Siis mun tytyy luulla,
Ett'et sa sit sois.

BRUTUS.
En soiskaan, Cassius;
Rakastan hnt paljon kuitenkin. --
Vaan miks mua tll viivytt niin kauan?
Mit' aiot mulle ilmoittaa? Jos koskee
Se yhteishyv, toisen silmn eteen
Aseta kunnia ja toisen surma,
Ma tyynn katson kumpaakin. Niin totta
Kuin jumal' auttakoon, ma kunniaa
Rakastan enemmn kuin vaaraa pelkn.

CASSIUS.
Sen kunnon sinussa ma tunnen, Brutus,
Niin totta kuin ma ulkomuotos tunnen.
No niin, nyt onkin kunniasta puhe. --
En tiet voi mit' arvelette sin
Ja muut tst' elmst, mutta minust'
Olematonna paremp' ois kuin el
Ja kaltaistani peljt. Kuin Caesar
Vapaana min synnyin, samoin sin;
Sam' oli meill ravinto kuin hll,
Ja kestmme kuin hnkin talven kylmt.
Kerranpa -- oli kolkko, raju ilma,
rjyillen Tiber rantojansa pieksi --
Huus mulle Caesar: "tuohon raivoon virtaan
Hypt kanssan' uskallatko, Cassius,
Ja niemeen tuonne uida?" Virtaan oiti
Ma, vaatteet yll, syksin, pyytin hnt
Mua seuraamaan; ja sen hn, totta, teki.
Rajuna tyrsky kuohui, suonin vahvoin
Sysimme sit, tynten sen syrjn
Tai rinnoill' uljailla sen salvaten.
Mut ennen kuin me mrn saavutimme,
Huus Caesar: "Cassius, auta, min hukun!"
Kuin suuri kanta-ismme Aeneas
Harteillaan kantoi Trojan liekeist
Anchises-ukon, Caesarin ma samoin
Tiberin laineist' uupuneena kannoin.
Ja se mies on nyt jumala, ja Cassius
Saa, kurja raukka, selk kyryss' olla,
Kun Caesar pensesti ptn nykk.
Espanjass' oli horkka hll; silloin
Kun kohtas tauti, vrisi hn, nin sen;
Vrisi tottakin se jumala!
Huulilta pelkureilta katos puna,
Ja silm tuo, jonk' uhkaa mailma sikkyy,
Kadotti loistonsa; ja voi! hn voihki;
Tuo ni, joka kskee roomalaisten
Puheitaan kuulla ja ne kirjaan panna,
Kuin sairas impi huusi: "juomist' anna,
Titinius!" Taivaan vallat! Ihme ett
Mies, luonnoltaan niin heikko, kaiken suuren
Edelle psee nin ja voitonpalmun
Saa yksinn.

    (Ilohuutoja ja torventoitauksia kuuluu.)

BRUTUS.
Taas yleist' ihastusta!
Nuo riemuhuudot tarkoittavat, luulen,
Uutt' arvon kertymist Caesarille.

CASSIUS.
Tn ahtaan mailman ylitse hn astuu
Kuin jtti, ja me kpit me kymme
Kolossin jalkain vliss' urkkien
Ja tirkistellen inhaa hautapaikkaa.
On ihmisell onnens' ohjat joskus.
Syy, rakas Brutus, kurjaan pienuuteemme
On itsessmme eik thdissmme.
Brutus ja Caesar! Mit' on siis se Caesar?
Miks on se nimi kuulumpi kuin sun?
Ne piirr rinnan: sun on yht kaunis;
Niit' nn: yht soipa sun; ne vaakaa,
Ja sun on yht raskas; loihdi niill,
Ja Brutus nostaa henki kuin Caesar.
No, kaikkien jumalien nimess!
Hn mit sy, tuo Caesar, kun hn kasvaa
Noin suureksi? Hvisty olet, aika!
Sun jalot sukuveres kuivui, Rooma!
Isonko tulvan jlkeen aikakautta,
Jonk' yksi mies vaan olis kuuluks tehnyt?
Ken vittnyt on Roomast' ennen koskaan,
Ett' yks mies vaan sen laajaan piiriin mahtuu?
Se totta Rooma on, ja kyllin ruumaa,
Jos siin vaan on ainoakin mies.
Oi, kuulimmehan kuinka ist lausui:
Tll' oli muinoin Brutus, joka ennen
Suvainnut Roomass' olis pirun hovin
Kuin kuninkaan.

BRUTUS.
En lainkaan epile ma ystvyytts,
Ja arvaan mihin tynt mua tahdot;
Mietteeni siit sek ajastamme
Ma lausun vasta; tll haavaa soisin --
Sydmest' anon sit -- vapaaks pst
Kehoituksistas. Lausunut mit' olet,
Ma sit tuumin; lausua mit' aiot,
Ma tyynn kuulen, kun vaan aikaan sopii
Niin suurist' asioista neuvotella.
Siks, jalo ystvni, harki tuota:
Maamoukka tahtois Brutus ennen olla,
Kuin Rooman pojaks itsens kiitt
Oloissa niss vaikeissa, joilla
Rasittaa meit tm aika uhkaa.

CASSIUS.
Iloitsen ett heikot sanani
Saa Brutost' irti senkin verran tulta.

BRUTUS.
Jo loppui ilve; Caesar palajaa.

CASSIUS.
Kun ohi kyvt, tartu Cascan hihaan;
Tylyll tavallaan hn sulle kertoo
Mit' ompi thdellist tapahtunna.

    (Caesar seuralaisineen palajaa.)

BRUTUS.
Sen kyll teen. -- Mut, huomaitsetko, Cassius,
Caesarin otsaa punaa vihan hehka,
Ja seura on, kuin nuhteit' olis saanut.
Calpurnian poski kalvas on, ja silmt
Niin punaiset ja tuimat Cicerolla,
Kuin Capitolin neuvostossa joskus,
Kun senaattorit hnt vastaan vitt.

CASSIUS.
Asian laidan kyll Casca kertoo.

CAESAR.
Antonius!

ANTONIUS.
Caesar!

CAESAR.
Ma seurahani lihavia tahdon,
Silepit, jotka yns nukkuu.
Nlkinen, ontto Cassion on katse:
Hn liiaks miettii: moiset ovat vaaraks.

ANTONIUS.
Hnest' ei vaaraa, lk peljtk:
Svyis hn on, jalo roomalainen.

CAESAR.
Lihavamp' olla sais! Vaan hnt' en pelk.
Mut jos mun nimelleni pelko sopis,
En tied ket niin ma karttaisin
Kuin tuota laihaa Cassiota. Hn lukee
Ja huomaa paljon; ihmisien toimet
Hn halki katsoo; leikist' ei hn huoli,
Kuin s, Antonius; soitannost' ei piittaa;
Hymyilee harvoin, silloinkin on niinkuin
Hn soimais itsen ja mieltn ilkkuis
Siit' ett nauruun helty se saattaa.
Semmoiset henget ei saa koskaan rauhaa,
Niin kauan kuin heit' etevmp' on ykskin.
Ja sen vuoks ovat he niin vaaralliset.
Ma sanon, mik' on peljttv, enk
Mit' itse pelkn; Caesar olen aina!
Ky oikealle, korva t on kuuro,
Ja suoraan hnest' ajatukses lausu.

    (Caesar seuralaisineen lhtee. Casca jpi.)

CASCA.
Takista mua ny'it: mit tahdot?

BRUTUS.
Niin, Casca, kerro mit' on tapahtunna,
Kosk' on niin synkk muodoltansa Caesar.

CASCA.
Kuin? Etk muass' ollut? Etk? Mit?

BRUTUS.
En kysyis silloin mit' on tapahtunna.

CASCA.
No niin, hnelle tarjottiin kruunu; ja kun se hnelle tarjottiin,
tynsi hn sen luotaan ktens selkpuolella, nin; ja silloin kansa
nosti riemuhuudon.

BRUTUS.
Mik' oli syyn toiseen riekkunaan?

CASCA.
He, sama asia.

CASSIUS.
Meluttiin kolmasti; mit' oli kolmas?

CASCA.
He, aina sama asia.

BRUTUS.
Kolmasti tarjottiinko kruunu hlle?

CASCA.
No, kuinkas muuten; ja kolmasti hn sen luotaan tynsi, mutta joka
kerta aina hiljemmin; ja joka tyntmiselt kunnon naapurini
kajahuttivat riemuhuudon.

CASSIUS.
Ken hlle tarjos kruunun?

CASCA.
He, Antonius.

BRUTUS.
Miten se kvi? Kerro, hyv Casca.

CASCA.
Yht hyvin voisin menn hirteen kuin kertoa miten se kvi; pelkk
hullutusta kaikki, en pannut sit merkille. Marcus Antonius, sen nin,
tarjosi hnelle kruunun; -- ei se oikeastaan kruunukaan ollut, se oli
tuollainen virve vaan; -- ja, niinkuin sanoin, tynsi hn sen luotaan
kerran; mutta, kaikesta huolimatta, olisi hn, luullakseni, mielelln
ottanut sen. Sitten hn sen tarjosi hnelle toistamiseen; sitten hn
sen toistamiseen luotaan tynsi; mutta, luullakseni, hn sangen
vastenmielisesti siit sormensa hellitti. Ja sitten hn sen tarjosi
kolmannesti; hn sen kolmannesti tynsi luotaan; ja aina kun hn sen
hylksi, kiljui roistovki ja paukutti yhteen karkeita ksins ja
nakkasi hikisi ymyssyjns ilmaan ja purki semmoisen mrn haisevata
henke, kun Caesar kruunun hylksi, ett se oli Caesarin tukehuttaa;
hn, net, pyrtyi ja kaatui maahan. Ja mit minuun tulee, en
uskaltanut nauraa; pelksin, net sen, suutani avata ja hengitt
itseeni tuota pahaa ilmaa.

CASSIUS.
Vait! min pyydn. Mit? Caesar pyrtyi?

CASCA.
Niin, kaatui torille, valutti vaahtoa suustaan ja oli netn.

BRUTUS.
Se luultavaa on: hll' on kaatuvainen.

CASSIUS.
Ei, Caesarilla ei; vaan sulla, mulla
Ja kelpo Cascalla on kaatuvainen.

CASCA.
En tied mit sill tarkoitat; mutta Caesar kaatui, se on varma. Jos ei
roskakansa hnelle ksin taputtanut tai viheltnyt hnelle aina sit
myden miten hn heit miellytti tai ei, niinkuin nyttelijille
teatterissa tekevt, niin en ole min kunniallinen mies.

BRUTUS.
Mit hn sanoi, kun hn siit tointui?

CASCA.
Niin, nhks, ennen kaatumistaan, kun hn huomasi roskaven ihastuvan
siit, ett hn kruunun hylksi, niin riisti hn auki nuttunsa ja
tarjosi heille kurkkunsa poikki leikattavaksi. -- Jos min en olisi
miest sanasta ottanut, jos vaan olisin ammattimies ollut, niin menisin
vaikka elvn helvettiin noiden konnain kanssa. -- Ja sitten hn
kaatui. Kun hn siit tointui, sanoi hn toivovansa, ett
kunnioitettava seura lukisi sen hnen tautinsa syyksi, jos hn muka oli
tehnyt tai sanonut jotakin sopimatonta. Kolme tai nelj luuskaa, jotka
vieressni seisoivat, huusivat: "voi, hyv ihminen!" -- ja antoivat
hnelle anteeksi sydmens pohjasta. Vaan se ei paljoa maksa; vaikka
Caesar olisi heidn itins kuoliaaksi pistnyt, eivt he olisi toisin
tehneet.

BRUTUS.
Ja sittenk noin synkkn hn lksi?

CASCA.
Niin.

CASSIUS.
Sanoiko Cicero mitn?

CASCA.
Kyll; hn puhui kreikankielt.

CASSIUS.
Miss tarkoituksessa?

CASCA.
Niin, jospa min sen voisin sanoa, niin en en koskaan kehtaisi
silmiisi katsoa. Mutta ne, jotka hnt ymmrsivt, hymyilivt
toisillensa ja pudistivat ptn. Mit minuun tulee, oli se mulle
kreikankielt. Saattaisin teille kertoa viel muita uutisia: Marullon
ja Flavion on suu tukittu, kun riistivt pois virveet Caesarin
kuvapatsailta. Hyvsti nyt! Oli siell viel muutakin hullutusta, jos
sit vaan jaksaisin muistaa.

CASSIUS.
Tuletko luokseni illalliselle, Casca?

CASCA.
En, olen luvannut muualle menn.

CASSIUS.
Tuletko huomenna pivlliselle luokseni?

CASCA.
Tulen, jos eln ja sanassasi pysyt ja ruokasi kelpaa sytvksi.

CASSIUS.
Hyv, odotan sua siis.

CASCA.
Tee se. Hyvsti jk kumpikin.

    (Lhtee.)

BRUTUS.
Voi, mik jr hnest on tullut!
Hn koulupoikan' oli tulta tynn.

CASSIUS.
Niin on hn vielkin, kun joku jalo
Ja uljas yritys on hankkehessa,
Vaikk' innottomaks teeskelee hn. Hystett'
On vaan tuo raakuus hnen lyllens,
Se mielihalua vaan kiihoittaapi
Sulattamahan hnen lauseitaan.

BRUTUS.
Niin onkin. Nyt sun jtn tksi kertaa.
Huomenna jos mua puhutella tahdot,
Kyn luonasi, tai, jos sua haluttaa
Mun kotihini tulla, niin sua varron.

CASSIUS.
Sen teen. -- Siks ajattele maailmaa. --
    (Brutus lhtee.)
Niin, jalo olet, Brutus; mutta huomaan
Ett' oiva luontos vieraantua saattaa
Pois tarkoituksestaan. On senvuoks tarpeen
Ett' etsii jalo henki vertaistansa.
Niin luja ken, jot' ei vois vietell?
Mua Caesar kammoo, Brutoa hn lempii;
Jos hn ois Cassius nyt, ja min Brutus,
Mun mielt' ei hn muuttaa vois. Tn' yn
Sishn Bruton ikkunasta viskaan
Ma kirjeit', eri ksi-alaa kaikki,
Kuin eri kansalaisilt' ois ne tulleet,
Jotk' osoittavat kuinka suuri Roomall'
On luulo hnen nimestn, ja joiss' on
Caesarin vallanhimoon hieno viittaus.
Ja sitten, Caesar, varo sitten vaan:
Sun survomme, tai meidt survotaan.

                          (Lhtee.)


Kolmas kohtaus.

    Katu.

    (Ukkosta ja leimausta. Casca, paljastettu miekka kdess,
    ja Cicero tulevat eri haaroilta.)

CICERO.
Hyv' iltaa. Caesarinko kotiin saatoit?
Miks huohotat ja tuijottelet noin?

CASCA.
Sua eik hirvit, kun vankka maakin
Kuin heikko ruoko horjuu? Cicero!
Sit' olen nhnyt, joissa pahkatammen
Toraiset tuulet silponeet on; nhnyt
Kuink' ylvs meri paisuu, vaahtoo
Halusta nousta uhkaavihin pilviin.
Mut tt ennen, ennen tt yt
En ole liekkisateen halki kynyt.
Sisinen joko sota taivahass' on
Tai mailma, ynsen jumalille,
Heit' yllyttnn turmaa tuomaan meille.

CICERO.
No, nitk viel muuta ihmeellist?

CASCA.
Nin: orja (miehen tunnet) ilmaan nosti
Vasenta kttn: liekiten se leimus,
Kuin kymmenittin soihtuja, ja sentn
Tulelle tunnotonna ehjks ji.
Lisks, (siit' asti miekkani on maalla,)
Nin Capitolin luona jalopeuran,
Mua mulkoili se, rjyin ohi kulki,
Vaan vahingoittamatta. Ryhmss' aivan
Siin' oli satakunta jylh naista,
Pelosta muuttunutta, jotka vannoi
Nhneens tuli-ihmisi aivan
Katuja pitkin liikkuvan. Yn lintu
Torilla eilen keskipivn' istui
Huhuillen, huutaen. Kun nm ihmeet
Nin yhteen sattuvat, on turhaa vitt:
"Se ja se syyn' on: kaikk' on luonnollista."
Min' uskon, ett turmaa ennustaa ne
Juur niille maille, miss ilmestyvt.

CICERO.
Niin, kumma kyll' on aika; oinaan tapaans'
Selitt ihminen tok' esineit
Pin vastoin esineiden omaa mielt.
Huomenna Capitoliin kyk Caesar?

CASCA.
Ky: Antonion hn kski laittaa sanan
Sinulle, ett huomenn' on hn siell.

CICERO.
Hyv' yt, Casca, siis! Tss' ilmain melskees'
Ei ole hauska olla.

CASCA.
                    Hyvsti!

    (Cicero lhtee)
    (Cassius tulee.)

CASSIUS.
Ken siell?

CASCA.
            Rooman mies.

CASSIUS.
                         Haa! Cascan ni.

CASCA.
On tarkka korvas. Cassius, mik y!

CASSIUS.
Y sangen hauska kunnon ihmisille.

CASCA.
Ken taivast' on nin uhkaavana nhnyt?

CASSIUS.
Se, jok' on maan nin syyllisen nhnyt.
Katuja pitkin min olen kynyt,
Yn hirmuloille itsen' alttiiks pannen.
Nin vyttmtt, kuin mun net, Casca,
Poveni ukon vaajalle ma riisuin!
Kun krmeilev sinileimaus nytti
Avaavan taivaan rinnan, asetuin ma
Sen tielle ja sen nuolen pilkaks aivan.

CASCA.
Mut noin miks taivasta sa kiusasit?
Vavista tulee ihmisen ja peljt,
Kun suuret jumalat noin jylht airuut
Lhett varoituksen merkiks meille.

CASSIUS.
Sin' olet tyls, Casca; hengen hehku,
Tuo roomalainen ele, sulta puuttuu,
Tai sit' et kyt. Kalvas olet, pelkt,
Ja tuijottelet, ihmetyksiin vaivut,
Kun nt nin oudon kiihken taivaan.
Vaan tosisyyt mietips, mit' ovat
Nuo tulet, harhaavat nuo haamut kaikki,
Miks poikkee pedot, linnut luonnostaan,
Miks ennustaapi vanhus, laps ja narri;
Nuo kaikki miksi tavastaan ne muuttuu,
Pmrstn ja alku-olennostaan
Noin luonnottomiks, -- mieti vaan, niin huomaa!
Ett' on tuon hengen heihin taivas pannut
Varoitukseks ja pelvoks heit kyttin,
Kun luonnoton on jokin olokanta.
Nimitt sulle miehen voisin, Casca,
Kuin tm y niin jylhn, miehen, joka
Tult' iskee, pauhaa, hautoj' aukoo, karjuu
Kuin Capitolin jalopeura; miehen,
Ei ruumiilt' etevmmn meit kumpaa,
Mut kauhistavaan mrn paisuneen
Ja hirmuisen kuin nm kummat ilmeet.

CASCA.
Tarkoitat Caesaria? Niink, Cassius?

CASSIUS.
Niin, ket hyvnns: roomalaisill'
On suonet niinkuin isilln ja raajat;
Mut kuollut on, voi meit! isin henki,
Ja itiemme mieli meit johtaa;
Ikeemme sietmys on akkamaista.

CASCA.
Senaatti huomenn' aikoo, niin maar kuuluu.
Julistaa kuninkaaks Caesarin;
Merill, mailla, kaikkialla saa hn,
Pait Italiassa, kruunuansa kytt.

CASSIUS.
Ma tiedn miss' on silloin puukon paikka:
Cassion pst orjuudesta Cassius.
Jumalat, nin te heikon vahvaks teette!
Jumalat, nin tyrannit kukistatte!
Ei kivilinnat, takovaski-tornit,
Ei tunkat tyrmt, vahvat rautakahleet
Voi hengen valtaa est; elmll,
Kun thn mailman ikeesen se suuttuu,
On aina voima pst valloillensa.
Kun tiedn sen, niin tietkn kaikki mailma,
Ett' itse, milloin tahdon, pois voin heitt
Sen sorron, jota krsin.

    (Ukkosen jylint kest.)

CASCA.
                         Samoin min.
Omassa kdessns joka orjall'
On voima murtaa rikki kahlehensa.

CASSIUS.
Miks Caesar siis on tyranni? Mies-parka!
Ei hukka ois hn, jos ei Rooman miest
Hn lampaaks huomais, eik jalopeura,
Jos peuroj' eivt olis roomalaiset.
Ken kist' aikoo suuren liekin saada,
Hn heikost' oljest' alkaa. Mit roskaa
Ja romua on Rooma, ett sit
Voi halvaks viriks kytt, joka loiston
Lois tuohon Caesar-riepuun. Mutta voi!
Mihink minut saatoit? Kenties puhun
Nyt nyrn orjan kuullen; silloin varmaan
Tilille kyd saan. Vaan, mull' on miekka,
Ja vaarat ne on joutavia mulle.

CASCA.
Nyt puhut Cascalle: se miesi suotta
Ei suutaan soita. Tuossa kteni!
Ky toimeen vaan ja nist tuskist' auta,
Niin tm mies se rohkeimmankin rinnall'
Esillen astuu.

CASSIUS.
               Kauppa siis on tehty.
Nyt tieds, Casca: taivuttanut olen
Jo jotkut Rooman jalomielisimmt
Mun kanssan' uskallettuun yritykseen,
Joss' ompi maine tarjona ja vaara.
Pompejon pylvstss nyt he varmaan
Mua vartovat; nt, tss hirmu-yss
Ei kadull' ykskn ihmissielu liiku;
Ja luonnonkin on katsanto ja muoto
Sen tyn nkinen, jota toimitamme,
Verinen, tulinen ja julman julma.

CASCA.
Vait hetki! Tnne joku kiireell' astuu.

CASSIUS.
Niin, Cinna; hnen tunnen kynnistn.
Hn ystv' on.
    (Cinna tulee.)
               No, Cinna, minne kiire?

CINNA.
Sua etsin. Kuka tuo? Metellus Cimber?

CASSIUS.
Ei, se on Casca, yrityksessmme
Yks osakas. Mua varrotaanko, Cinna?

CINNA.
No, sep hauskaa! Mik julma y!
On pari kolme meist nhnyt kummaa.

CASSIUS.
Mua varrotaanko? sano.

CINNA.
                       Varrotaan.
Oi, Cassius, jos jalon Bruton voisit
Vaan voittaa puolellemme!

CASSIUS.
                          Huolett' ollos!
Tuoss' ota, Cinna, kirje tuo, se ktke
Praetorin istuimeen, niin ett Brutus
Sen yksin lyt; hnen ikkunastaan
Sishn viskaa tuo; tuo vanhan Bruton
Kuvahan kiinnit; ja rienn sitten
Pompejon pylvstn, niin meidt kohtaat.
Siell' onko Decius Brutus ja Trebonius?

CINNA.
On kaikki, pait Metellus Cimber, joka
On mennyt sua etsimn. Nyt riennn
Ja kytn nm kirjeet niin kuin kskit.

CASSIUS.
Pompejon pylvsthn tule sitten.
    (Cinna lhtee.)
Nyt, Casca, ennen piv tavattav' on
Kodissaan Brutus. Kolme osaa miehest'
On meidn jo; ja ensi hykkyksess
Hn kokonansa meille antautuu.

CASCA.
Niin, kansan silmiss' arvo hll' on suuri,
Ja mik meiss nyttis rikokselta,
Kuin kullantekij sen maineellaan hn
Hyveeksi kntvi ja ansioksi.

CASSIUS.
Hnt' oikein kuvaat, hnen arvoansa
Ja hytyns meille. Lhtekmme,
Jo puoliy on mennyt; ennen piv
Hn hertettv' on ja meidn oma.

                      (Lhtevt.)




TOINEN NYTS.


Ensimminen kohtaus.

    Rooma. Bruton puutarha.

    (Brutus tulee.)

BRUTUS.
Hoi, Lucius, hoi! --
Kulusta thtien en ptt saata
Kuin pitklt' on. -- Hoi, Lucius, kuule! --
Jos mull' ois vika nukkua noin hyvin! --
Hoi, Lucius! Herj jo! Lucius, hoi!

    (Lucius tulee.)

LUCIUS.
Mua kutsuittenko, herra?

BRUTUS.
Vie tuohus lukuhuoneeseni, Lucius,
Ja kun se palaa, anna tieto mulle.

LUCIUS.
Kyll', oiti, hyv herra.

    (Lhtee.)

BRUTUS.
Sen miehen kuolla tytyy. Syyt' ei mulla
Omasta puolest' ole hnt sortaa,
Vaan yhteishyvn vuoks. Hn tahtoo kruunun. --
Ei tied, miks tuo miehen luonteen muuttaa.
Hele piv kyyn tuo piilost' ilmi,
Ja silloin varull' ole. Kruunun! -- niin!
Ja silloin varmaan hlle suomme okaan,
Joll' ehdon tahdon voi hn turmaa tehd.
Suuruuden vrinkytst' on, jos tunto
Eroittuu vallasta; ja Caesarista
En, totta puhuin, juuri tied ett
Hness himo suuremp' ois kuin jrki.
Mut kokemus se nytt, ett nyryys
On nuoren vallanhimon tikapuina:
Pin niit kapuajan kasvot kntyy,
Mut korkeimman kun huipun saavuttaa hn,
Hn seln niille knt, pilviin tht,
Ja halvaks aliportaat katsoo, jotka
Hnt' yls johti. Niin mys Caesar saattaa --
Ei, est tytyy tuo! Ja kosk' ei riita
Saa siit tarpeeks muotoa, mit' on hn,
Niin sano nin: mit' on hn, saavuttaa voi,
Eneten, vaikka mink ylimrn.
Siis kyyksi kuoress' ajattele hnt,
Jok' ilmi hautuneena sukuun tulee
Ja pureksii; ja kuoressaan se surmaa.

    (Lucius palajaa.)

LUCIUS.
Jo palaa tuohus huoneessanne, herra.
Kun ikkunalta piit etsin, lysin
Nin sinetityn kirjeen siin. Varmaan
Se siin' ei ollut, kun ma maata lksin.

BRUTUS.
Ky maata jlleen, viel' ei ole piv,
Huomennako se Mars-kuun viidestoist' on?

LUCIUS.
En tied, herra.

BRUTUS.
                 Kalenterist' etsi
Ja anna mulle tieto.

LUCIUS.
                     Kyll, herra.

    (Lhtee.)

BRUTUS.
Nuo ilman virvat viuhuvat ne loistaa
Juur siksi ett nen lukea.
    (Avaa kirjeen ja lukee.)
"Brutus, sa nukut: her! Tunne itses!
Pitk Rooman --? -- Puhu, isku anna,
Pelasta! Brutus, sin makaat; her!" --
Kehoituksia moisia mun tiellen'
On usein viskelty. "Pitk Rooman --?"
Nin ehk on ajatus: Pitk Rooman
Pelt yht miest? Mit? Rooman?
Es'isnip Rooman kaduilt' ajoi
Tarqvinion, tuo kun kuninkaaksi pyrki.
"Puhu, isku anna, pelasta!" -- Minunko
Puhua pitisi ja isku antaa?
Oi, Rooma! jos siit' apua on, vannon,
Ett' toivees tyttyy Bruton kden kautta.

    (Lucius palajaa.)

LUCIUS.
Mars-kuuta viidestoist' on kulumassa.

    (Ovea kolkutetaan.)

BRUTUS.
Vai niin. Ovea kolkutetaan; katso.
    (Lucius lhtee.)
Siit' asti kuin mua Caesaria vastaan
Cassius yllytti, en ole maannut.
Hirmuisen teon ensi aiheest' alkain
Sen tytntn on koko vliaika
Kuin hourimista taikka julmaa unta.
Jsenten kuolevaisten kanssa neuvoiss'
On silloin hengetr, ja ihmissielu,
Kuin pieni valtakunta, tuntee silloin
Kapinan oireita.

    (Lucius palajaa.)

LUCIUS.
Veljenne Cassius[1] ovell' on, hn teit
Haluais nhd.

BRUTUS.
               Yksink hn on?

LUCIUS
Ei, paljon muita.

BRUTUS.
                  Tunnetko sa heit?

LUCIUS.
En; hatut heill' on phn painettuina,
Ja silmt puoliks vaippaan peittyneet,
Ett' tuiki mahdoton on tuta heit.

BRUTUS.
Tuo heidt sisn.
    (Lucius lhtee.)
                   Ne ovat liittolaiset.
Oi, salaliitto! Hpetk nytt
Sa turmiollist' otsaas ylle, jolloin
On pahuus rohkeimmallaan? Miss sitten
Sa pivin lydt tarpeeks synkn luolan
Koteloks hirmumuodolles? l' etsi!
Hymyhyn peit se ja ystvyyteen;
Jos tuot, net, luonnollisen muotos ilmi,
Ei ole itse horna kyllin musta
Sua peittmhn epluulosta.

    (Cassius, Casca, Decius, Cinna, Metellus Cimber
    ja Trebonius tulevat.)

CASSIUS.
Huomenta, Brutus! Liian rohkeit' ollaan;
Yrauhaas kenties hiritsemme?

BRUTUS.
                               Tunnin
Jo ylhll' olen ollut, valveill' yn.
Nuo miehet tunnenko, jotk' ovat kanssas?

CASSIUS.
Kyll', ihan kaikki; heiss' ei ole yht,
Jok' ei sua kunnioittais; kaikki toivoo
Ett' itsestsi sull' ois sama luulo,
Mi joka kunnon roomalaisell' on.
Tss' on Trebonius.

BRUTUS.
                    Tervetullut tnne.

CASSIUS.
Ja Decius Brutus.

BRUTUS.
                  Hnkin tervetullut.

CASSIUS.
Ja Casca, Cinna ja Metellus Cimber.

BRUTUS.
Olette kaikki tervetullehet.
No, mitk valvottavat huolet nyt on
Karanneet yn ja silmienne vliin?

CASSIUS.
Sananen, kuulehan.

    (Kuiskuttelevat.)

DECIUS.
                   Tuoss' it on;
Tuoll' eik piv koita?

CASCA.
                         Ei.

CINNA.
                             Suo anteeks,
Koittaapa: harmaat juovat, jotka tuolla
Jakavat pilvet, pivn airuit' ovat.

CASCA.
Petytten kumpikin, se myntk.
Tuolt' alkaa piv, mihin miekkan' nytt;
Se hyvn matkan etelmpn' on,
Jos aattelette nuorta vuoden aikaa.
Kuukauden parin pst pohjemmassa
Sen liekki leimuaa; ja selv it
On tuolla, Capitolin yli suoraan.

BRUTUS.
Ktenne mulle, yksi kerrassaan.

CASSIUS.
Ja vala ptksemme vahvikkeeksi.

BRUTUS.
Ei valaa laisin! Jos ei miehen muoto,
Sielumme tuska, ajan vrinkyts --
Ne syyt jos heikot on, niin matkaan silloin
Ja inhaan vuoteeseensa joka mies.
Vallitkoon sitten pyhk hirmuvalta,
Siks ett kaikki arvan jlkeen kaatuu.
Mut jos, mink' uskon, niss' on kyllin tulta
Pelokkait' innostuttamaan ja uljaaks
Terstmhn naisen helln mielen,
Miks silloin tarvis muut' on yllytint
Kuin asiamme, pelastukseen meit
Kehoittamaan? Miks muuta lupausta
Kuin: vaitelias Rooman mies ei pet,
Kun sanans' antaa? Miksi muuta valaa
Kuin suoran miehen liitto suoran kanssa:
Ett' olla tytyy niin, tai kaikkein kuolla?
Vannokoot papit, pelkurit ja konnat,
Mrnneet vanhukset ja kehnot sielut,
Joit' onnistuttaa herjaus; vannokohot
Olennot epiltvt kurjiin syihin.
Vaan lk liatko suurta hankettamme
Ja hengen voittamatont' uljautta
Aatoksell' ett tymme, asiamme
Kaipaisi valaa; joka veren tippa,
Mi Rooman miehen suoniss' on ja josta
Hn ylpeilee, on pryyteen syyp,
Jos osan pienimmnkin vaan hn rikkoo
Sanasta, jonka antanut hn on.

CASSIUS.
Mut Cicero? Hnt' eik tiedustella?
Hn, min luulen, innoll' yhtyis meihin.

CASCA.
Hnt' ei saa unhoittaa.

CINNA.
                        Ei milln lailla.

METELLUS.
Hnt' ei saa jtt: maineen meille hankkii
Hn hopeahapsillaan ja ni
Niill' ostaa kiittmhn tekojamme.
Niin sanotaan: meit' lylln hn johtaa,
Ei nuoruutemme hurjuutt' en nhd,
Hn peitt kaikki arvoisuudellaan.

BRUTUS.
Hnest vait! Ei hiiskausta hlle;
Hn, net, ei koskaan suostu mihinkn,
Mit' aloittavat toiset.

CASSIUS.
                        Jkn sitten.

CASCA.
Niin tottakin, ei sovi hn.

DECIUS.
                            Mut eik
Kajota muihin, paitse Caesariin?

CASSIUS.
Sep' oiva aatos! Minust' ei Antonius,
Caesarin ystv, sais Caesarista
Elohon jd. Hijyn juoniniekan
Hnest saamme; tiedttehn, ett,
Jos keinojaan hn kytt, meidt kaikki
Tuhota saattaa hn. Sit' estksemme
Yht'aikaa kuolkoot Caesar ja Antonius.

BRUTUS.
Nin liian veriselt nyttis tymme:
P poikki, sitten raajat murskaks! Vihaa
Se kuoloss' olis, vimmaa kuolon jlkeen.
Antonius hn vaan jsen Caesarist' on.
Tehkmme uhri, Cajus, eik teurasta!
Vihollisemme Caesarin on henki,
Ja ihmishengess ei ole verta.
Voi, jospa Caesaria silpomatta
Sais hengen Caesarilta! Mut, voi! siit
Saa Caesar vertaan vuotaa! Ystviset,
Hn surman saakoon uljaan, vaan ei hijyn;
Jumalten uhriks hnet leikelkmme,
Ei silpoen kuin koiran eteen haaskaa.
Sydmemme kuin viekkaat herrat olkoot,
Jotk' orjans' yllyttvt julmaan tekoon
Ja nks sitten soimaavat; nin tymme
Saa pakon muodon eik ilkeyden.
Ja kansa kun sen katsoo siks, ei meit
Sanota murhaajiks, vaan perkaajiksi.
Antonius jkn rauhaan; muut' ei voi hn
Kuin ksi Caesarin, kun Caesarilta
P poikki on.

CASSIUS.
               Mut min pelkn hnt:
Hn helma-ystv on Caesarille --

BRUTUS.
Pois moiset mietteet, Cassius! Caesaria
Jos lempii hn, sill' ei hn muita haittaa
Kuin itsen -- hn surra voi ja kuolla.
Mut sit' ei hevin tee hn, sill mieless'
On huvit, irstaus vaan ja kemut hll.

TREBONIUS.
Ei vaaraa hnest; hn ei saa kuolla.
Kyll' el hn ja tt viel nauraa.

    (Kello ly.)

BRUTUS.
Vait! lynnit lukekaa.

CASSIUS.
                       Li kolme kello.

TREBONIUS.
Siis aika erota.

CASSIUS.
                 Mut epilenp,
Meneek tnn Caesar ulos lainkaan.
Hn viime-aikaan taikaiseks on tullut,
Pinvastoin aivan mit ennen uskoi
Nist, unista ja merkeist.
Kenties n ilmeiset ja kummat ihmeet,
Nuo tmn ynkin omituiset kauhut
Ja tietjien houkutukset hnt
Pidtt tnn Capitolista.

DECIUS.
Ei vaaraa: niin jos on hn pttynytkin,
Ma hnet muutan. Mielelln hn kuulee
Ett' yksisarvisen voi puilla pyyt,[2]
Hapaalla jalopeuran, peilill' otson,
Kuopalla norsun, maireill' ihmisen.
Mut jos ma sanon: mairetta hn vihaa,
Niin mieltyy hn ja perin maireissaan on.
Mun suokaa toimia:
Min' osaan kyll miehen mielen knt,
Ja Capitoliin min hnet tuon.

CASSIUS.
Ei, mennn kaikin hnt noutamaan.

BRUTUS.
Siis kahdeksalta viimeistnkin, niink?

CINNA.
Niin, viimeistnkin; muistakaa se kaikki.

METELLUS.
Ligarius vihaa Caesaria, joka
Pompejon kiitoksista hnt stti.
Sep' ihme, ettei hnt kenkn muista.

BRUTUS.
Metellus hyv, lhde hnen luokseen;
Mua lempii hn ja syystkin; sa hnet
Vaan tnne laita, kyll hnt hyln.

CASSIUS.
Meit' aamu ylltt; hyvsti, Brutus!
Pois, veikot; muistakaatte sananne,
Ja kelpo roomalaisin' ilmaantukaa.

BRUTUS.
Iloiset, ripsaat olkaa, hyvt herrat,
Ja hankett' lkn katse ilmi tuoko;
Vaan olkoon, niinkuin meidn nyttjill,
Vakainen muotonne ja mieli vilkas.
Niin, hyv huomenta nyt, hyvt herrat!
    (Kaikki lhtevt, paitsi Brutus.)
Hoi, Lucius! -- Uness' aivan? -- Yht kaikki.
Sa nauti mesikastett' unen armaan;
Ei nkij' eik houreit' ole sulla,
Joit' aivoon ahkerasti huoli kuvaa.
Siks unes on niin raskas.

    (Portia tulee.)

PORTIA.
                          Brutus kulta!

BRUTUS.
No, Portia, mit nyt? Miks olet noussut?
Ei ole sinun terveellist panna
Jkylmn aamun alttiiks hento ruumiis.

PORTIA.
Ei liioin sinun. Vuoteestani hiivit
Tylysti pois; ja eilen, iltaselta
kisti nousit, pitkin huonett' astuit
Ks'varret ristiss ja huokailit.
Ja kun ma kysyin, kuinka oli laitas,
Vihaisin katsein tuijottelit minuun.
Sua ahdistin: sa silloin otsaas hieroit,
Ja sangen nurpeana poljit jalkaa;
En helpoittanut: vastaust' en vaan saanut;
Kdells vaan teit nrkn viittauksen
Merkiksi ett lhtisin. Sen teinkin,
Pelten lisvni tuskaisuuttas,
Jok' ilmankin jo kiihkelt nytti,
Ja luullen siihen syyks vaan huonon tuulen,
Jok' aika ajoin jokahista vaivaa.
Ei syd, haastaa, maata se sun anna,
Ja jos se ulkomuotoos vaikuttaisi
Sen verran kuin se vallannut on mieles,
En sua tuntis, Brutus. Miehen' armas,
Oi, kerro mulle tuskiesi syy.

BRUTUS.
En ole oikein terve, siin kaikki.

PORTIA.
On viisas Brutus: jos ei terve ois hn,
Hn keksis keinon siksi tullakseen.

BRUTUS.
Sen teenkin. -- Hyv Portia, mene maata.

PORTIA.
Sairasko Brutus on? Ja lkkeekseenk
Alasti pitkin ky ja aamun kylm
Sumua henkii? Onko Brutus sairas,
Ja hiipii raittihista vuoteestansa,
Yn inhaa saastaa vastaan urhostellen
Ja houkutellen mrk rutto-ilmaa
Lismn tautia? Ei, Brutoni,
Sun sielussas on tuskan kipu, jota
Tilani oikeudella tiet tahdon.
Rukoilen polvillani, kautta muinoin
Kehutun kauneuteni, kautta kaikkein
Sun lemmenvalais, ja tuon valan suuren,
Jok' yhdeks meidt liitti, etts kerrot
Minulle, itsellesi, puolisolles,
Miks olet murheinen, ja keiden kanssa
Tn' yn pidit seuraa; sill tll
Kuus, seitsemn on miest ollut, jotka
Pimeydeltkin kasvons' salanneet on.

BRUTUS.
Hyv Portia, l polvistu.

PORTIA.
                           Ei tarpeen
Se oiskaan, jos sin' oisit hyv Brutus.
Avioliitossamme, sano, Brutus,
Oliko ehto, ett'en min osaa
Sais salaisuuksistasi? Tavallaanko
Ja poikkeuksilla vaan min' olen sinun,
Vaan ruokatoveris ja vierellises
Ja joskus puhekumppanis? Asunko
Sun lempes esikaupungissa[3] vainen?
Jos siin kaikki, silloin Portia vaan
On Bruton portto, eik Bruton vaimo.

BRUTUS.
Sin' olet puhdas vihkivaimoni,
Niin kallis kuin nuo puna-pisaraiset,
Jotk' ahtavat mun sydntni synkk.

PORTIA.
Jos niin on, saisin salaisuutes tiet.
Min' olen vaimo, mynnn sen, mut vaimo,
Jonk' otti jalo Brutus puolisokseen;
Min' olen vaimo, mynnn sen, mut vaimo,
Joll' ompi hyv maine -- Caton tytr!
Mun muiden naisten kaltaiseksko luulet,
Kun moinen mull' on mies ja is moinen?
Minulle tuumas kerro; vaiti olen.
Lujuudestani oivan annoin nytteen,
Kun ehdoll' iskin reiteen tuohon haavan.
Sen tyynn kest voin, ja miehenik
salaisuutta siis?

BRUTUS.
                  Oi, suokoon taivas
Mun ansainneeksi moisen jalon vaimon! --
    (Kolkutusta ulkoa.)
Vait! joku kolkuttaa! Pois, Portia, hetkeks;
Ja viipymtt poves osan saapi
Mun sydmeni salaisuuksista.
Selitn tehtvni kaikki sulle
Ja synkn otsanikin piirteet kaikki.
Pois, joutuun! -- (Portialle.)
    (Lucius ja Ligarius tulevat.)
Lucius, ken se kolkuttaa?

LUCIUS.
Mies sairas, joll' on puhumista teille.

BRUTUS.
Ligarius, jota mainitsi Metellus! --
Ky syrjn, poika. -- No, Ligarius, mit?

LIGARIUS.
Suo heikon nen tehd hyv huomen;

BRUTUS.
Voi, mihin aikaan, uljas Cajus, liinaan
Sa kriyt! Oi, ett'et olis sairas!

LIGARIUS.
En ole sairas, jos vaan Brutoll' ompi
Ksill teko kunniallinen.

BRUTUS.
Ksill teko moinen mull' on, Cajus,
Jos sull' on terve korva sit kuulla.

LIGARIUS.
No, kautta kaikkein Rooman jumalitten!
Pois tautini nyt riisun. Rooman sielu!
Sa kunnon esi-isin uljas poika!
Lumojan lailla henkeni sa kuolleist'
Esihin loihdit. Kske vaan mun juosta,
Niin mahdottomiakin vastaan ryntn,
Ja voitan ne. Mik' ompi tehtv?

BRUTUS.
Tekonen, joka sairaan terveeks saapi.

LIGARIUS.
Mut tervett' eik sairahaksi mys?

BRUTUS.
Sitkin mys. Mit' on se, rakas Cajus,
Sen kerron tiell hnen luokseen, jota
Asia koskee.

LIGARIUS.
             Siis vaan liikkehelle;
Sua seuraan, sydmess uusi into,
Mihink, sit' en tied. Kyllin mulle
Ett' ohjaajan' on Brutus.

BRUTUS.
                          Seuraa sitten.

                             (Lhtevt.)


Toinen kohtaus.

    Huone Caesarin hovilinnassa.

   (Ukkosta ja leimausta. Caesar, ynuttu yll.)

CAESAR.
Tn' yn' ei taivas eik maa saa rauhaa;
Calpurnia kolmast' unissansa huusi:
"Avuksi! Caesar murhataan!" -- Ken siell?

    (Palvelija tulee.)

PALVELIJA.
Mun herrani!

CAESAR.
Sa kske pappein oiti uhrata,
Ja tieto tuo, kuink' onnistuupi taika.

PALVELIJA.
Ma teen sen, herra.

    (Lhtee.)
    (Calpurnia tulee.)

CALPURNIA.
Mit'aiot, Caesar? Lhdetk s ulos?
Et huoneestas saa tnn liikahtaa.

CAESAR.
Caesarin tytyy menn. Vaara ain' on
Mua seljn takan' uhannut; kun nkee
Se kasvot Caesarin, se raukee tyhjn.

CALPURNIA.
En enteit' ole uskonut ma koskaan,
Nyt niit pelkn. Miesi tuolla kertoo,
Pait mit' on itse huomattu ja kuultu,
Kauheita vallan, joit' on nhnyt vahti.
Kadulla poikinut on jalopeura,
Kuolleensa haudat maalle haukotelleet;
Palavat miehet pilviss' otelleet on
Riveiss, joukoissa, kuin sodass' aivan,
Niin ett Capitoliin prskyi verta.
Ilmassa miekan kalsketta on kuultu,
Hevon hirnuntaa ja kuolon korahdusta;
Ja kaduill' aaveet parkuin vaikeroivat.
Oi, Caesar! tm kaikk' on tavatonta,
Mua sikytt se.

CAESAR.
                  Voiko sit vltt,
Mit' isot jumalat on mrks panneet?
Ei, Caesar lhtee; merkit nuo ne koskee
Niin hyvin mailmaa kuin Caesaria.

CALPURNIA.
Komeettoja ei ny, kun loiset kuolee,
Mut ruhtinasten surmaks taivaat hehkuu.

CAESAR.
Monesti elissns arka kuolee,
Mies uljas maistaa kalmaa kerran vaan.
Kaikista kummista, mit' olen kuullut,
On suurin kumma ihmisien pelko,
Vaikk' lyvt kuolon tytymykseks,
Mi tulee, kun se tullaksensa on.
    (Palvelija palajaa.)
No, mit ennustajat tietvt?

PALVELIJA.
Sanovat: lk tnn ulos menk;
Kun uhrist' otettihin totkut maalle,
Sydnt laisin elukast' ei lytty.

CAESAR.
Sen jumalat tek' ivaks pelkureille.
Elukka ilman sydnt' olis Caesar,
Pelosta jos hn tnn kotiin jisi.
Ei, Caesar lhtee; turma kyll tiet
Ett' turmaa turmiollisemp' on Caesar.
Kaks leijonaa yks'aikaist' olemme,
Ja min vanhempi ja hirmuisempi.
Niin, Caesar lhtee.

CALPURNIA.
                     Puolisoni armas,
Tuo itse-uskallukses vie sult' lyn.
Oi, tnn l lhde; sano syyksi,
Miks kotiin jt, mun pelkon', eik sun.
Senaattiin Antonion lhetmme
Sanalla, ett'et tnn jaksa hyvin;
Oi, mynny siihen, polvillani pyydn!

CAESAR.
No, sanan viekn hn, ett'en voi hyvin.
Ja oikkus vuoksi kotihin ma jn.
    (Decius tulee.)
Kah, Decius Brutus! Hn sen saattaa tehd.

DECIUS.
Oi, terve, Caesar! Huoment', oiva Caesar!
Senaattiin tulen sua noutamaan.

CAESAR.
Ja sangen sopivahan aikaan tulit
Senaattoreille viemn terveiseni
Ja sanan, ett'en tnn tulla tahdo;
En voi, on vrin, vrint', ett'en tohdi;
En tahdo tulla, -- sano niin.

CALPURNIA.
                              Niin, sano,
Ett' on hn sairas.

CAESAR.
                    Valheit' ei luo Caesar.
Maat, kansat valloitin, ja pelkisink
Nyt harmaapille totuutt' ilmoittaa?
Ei; sano, ett'ei Caesar tahdo tulla.

DECIUS.
Syyn suo mun tiet, suuri Caesar; muuten
Minua nauravat, kun tuota kerron.

CAESAR.
Syy on mun tahtoni: en tahdo tulla;
Senaatin muut' ei ole tarvis tiet.
Mut mit sinuun tulee, niin ma sulle,
Syyst' ett sua rakastan, sen sanon:
Calpurnia, tuo mun vaimon', ei mua pst.
Kuvani yll unissaan hn nki,
Sadasta aukosta, kuin suihkurista,
Siit' ihka verta vuos, ja roomalaiset
Iloiten, naurain tuli pesemhn
Ktens siin. Tmn selitt hn
Pahaksi merkiksi ja turman enteeks,
Ja pyyt polvillaan mun kotiin jmn.

DECIUS.
Tuo unen selitys on aivan vr.
Se oli kaunis, onnellinen nky.
Kun kuvas monest' aukost' uhkui verta,
Joss' ilotellen roomalaiset kylpi,
Se tiet ett suuri Rooma sinust'
Uutt' imee elinverta, josta kilvan
Jaloimmat miehet pyyt juomun saada
Tai pilkun pyhnjnnksen muistoks.
Se on Calpurnian unen merkitys.

CAESAR.
Ja tuolla lailla selitit sen oikein.

DECIUS.
Niin, jahka kuulet mit viel kerron:
Senaatti, tieds, pttnyt on tnn
Suurelle Caesarille kruunun antaa.
Jos nyt sa sanot, ett'et tahdo tulla,
He voivat mielt muuttaa. Lisks syntyis
Siit' ivajuttuja, jos joku sanois:
"Lyktn istunto siks kunnes muuttuu
Caesarin vaimon unet paremmiksi."
Jos Caesar piilee, kuiskaillaanpa varmaan:
"Kas, Caesar pelk!"
Suo anteeks, Caesar: hell, hell rakkaus
Nin lausumaan mua vaatii kytksests,
Ja rakkauteni voittaa kylmn jrjen.

CAESAR.
Calpurnia, tuhmalta nyt nytt pelko.
Hpen oikein ett myden annoin. --
Toogani tnne! Lhte ma tahdon.

    (Publius, Brutus, Ligarius, Metellus, Casca,
    Trebonius ja Cinna tulevat.)

Kas, tuossa Publius noutamaan mua tulee.

PUBLIUS.
Huomenta, Caesar!

CAESAR.
                  Tervetullut, Publius!
Kuin? Brutus, sinkin nin varhain nousnut?
Huomenta, Casca! -- Cajus Ligarius,
Noin milloinkaan ei vihannut sua Caesar,
Kuin horkka tuo, jok' on sun laihaks tehnyt,
Mit' on nyt kello?

BRUTUS.
                   Lynyt kahdeksan.

CAESAR.
Kiitokset kohteliaasta vaivastanne!
    (Antonius tulee.)
Antonius, kah, jok' yhn myhn mss,
Jo valveill' on! -- Antonius, huomenta!

ANTONIUS.
Huomenta, jalo Caesar!

CAESAR.
                       Ksky viek
Sishn tuonne, ett ovat valmiit.
On vrin itsen nin vartouttaa. --
Oh, Cinna! -- Oh, Metellus! -- Kah, Trebonius!
Ma tahdon hetken kanssas pakinoida;
Sa muista tnn kyd luonani;
Lhelln' ole, ett sua muistan.

TREBONIUS.
Kyll' olen, Caesar, -- (syrjn) ja niin lhell', ett
Etemmks parhaat ystvs mun soisi.

CAESAR.
Nyt lasi viini, ja sitten matkaan
Yhdess niinkuin ystvin on tapa.

BRUTUS.
Ei ole kaikki tavat yht, Caesar:
Sydnt Bruton kirvelt se aatos!

                       (Lhtevt.)


Kolmas kohtaus.

    Katu Capitolin lhell.

   (Artemidorus tulee, lukien erst paperia.)

ARTEMIDORUS.
"Caesar, varo Brutoa; Cassiota karta; l Cascaa lhesty; pid Cinnaa
silmll; tarkkaa tarkoin Metellus Cimberi; Decius Brutus ei sua
rakasta; Cajus Ligariota olet loukannut. Kaikissa niss miehiss on
vaan yksi mieli, ja se on Caesaria vastaan kntynyt. Jos et ole
kuolematon, niin katso eteesi. Huolettomuus raivaa kapinalle tiet.
Suuret jumalat sua varjelkoot!

                               Ystvsi
                             Artemidorus."

Tss' seison, kunnes Caesar ohi kulkee,
Ja anojana annan tmn hlle.
Sydnt kirvelt ett'ei saa kunto
Vapaana kateuden hampaist' olla.
Jos luet, Caesar, tn, jt elohon,
Tai petos onnen kanssa juoniss' on.

                          (Menevt.)


Neljs kohtaus.

    Toinen paikka samaa katua, Bruton asunnon edustalla.

   (Portia ja Lucius tulevat.)

PORTIA.
Senaatin kartanohon juokse oiti!
l' aikaa tuhlaa vastimiin, vaan rienn!
Mit odotat?

LUCIUS.
             Mik' asianne, rouva?

PORTIA.
Jos oisit siell jo ja jlleen tll,
Ennenkuin sanoa sen sulle taidan. --
Oi, lujuus, apu vahva mulle suo!
Luo sydmen ja kielen vliin vuori!
On mieli miehen, mutta voima vaimon;
Voi, kuink' on tyls naisen vaiti olla! --
No, miks et lhde?

LUCIUS.
                   Mit tehd, rouva?
Capitoliinko juosta, eik muuta?
Ja sielt jlleen tnne, eik muuta?

PORTIA.
Niin, tieto hanki, milt herras nytt.
Hn sairahana lksi. Tarkkaa, mit
Tekeepi Caesar, ketk hakijat
Hnt' ymprivt. Vaiti! mik melu?

LUCIUS.
En mitn kuule.

PORTIA.
                 Kuultelehan tarkkaan.
Sekavan niinkuin taiston hlyn kuulin,
Ja tuuli Capitolista sen toi.

LUCIUS.
En, rouva, toden totta, mitn kuule.
    (Tietj tulee.)
Mies, tule tnne! Mist matka?

TIETJ.
Kotoa, rouva hyv.

PORTIA.
                   Mit' on kello?

TIETJ.
Yhdeksn seutuvilla.

PORTIA.
                     Onko Caesar
Capitoliin jo lhtenyt?

TIETJ.
                        Ei viel;
Juur etsin paikkaa, josta nkisin m,
Kun Capitoliin ky hn.

PORTIA.
                        Pyynt sulla
Onko Caesarille, eik niin?

TIETJ.
                            On, rouva.
Jos suvaitsisi Caesar Caesarille
Niin hyv olla ett mua kuulis,
Niin pyydn ett itsen hn muistais.

PORTIA.
Pahaako tiedt hankittavan hlle?

TIETJ.
En varmaan tied, mutta paljon pelkn.
Hyvsti! Katu tss' on ahdas: joukko,
Mi Caesaria kantapill seuraa, --
Anojat, praetorit ja senaattorit --
Rutistaa kuoliaaks voi heikon miehen.
Vapaampaan paikkaan kyn, ja siell puhun
Suurelle Caesarille, kun hn saapuu.

    (Lhtee.)

PORTIA.
Mun tytyy sisn menn. -- Vaimon sydn,
Voi! kuink' on heikko kappale! -- Oi, Brutus!
Sua hankkeessasi taivaat auttakoot! --
Haa! poik' on kuullut! -- Brutolla on pyynt,
Jonk' ep Caesar. -- Pahoin voin ma! -- Lucius,
Oi, rienn, herraas tervehdi, ja sano,
Ett' olen iloinen, ja palaa tnne
Ja kerro mit sanoopi hn sulle.

                     (Lhtevt.)




KOLMAS NYTS.


Ensimminen kohtaus

    Rooma. Capitoli. Senaatin istunto.

    (Vkijoukko Capitoliin johtavalla kadulla; niiden joukossa
    Artemidorus ja tietj. Caesar, Brutus, Cassius, Casca,
    Decius, Metellus, Trebonius, Cinna, Antonius, Lepidus,
    Popilius, Publius, y.m. tulee.)

CAESAR.
No, Mars-kuun viidestoist' on tullut.

TIETJ.
On, Caesar, mut ei viel mennyt.

ARTEMIDORUS.
O, terve, Caesar! Lue tm lippu.

DECIUS.
Trebonius anoo ett joutuessas
Lukisit tmn alamaisen pyynnn.

ARTEMIDORUS.
Mun ensin, Caesar! Caesaria minun
Likemmin koskee; lue, suuri Caesar!

CAESAR.
Mik' itsemme koskee, jkn viimeks.

ARTEMIDORUS.
l' aikaele, Caesar; lue se oiti!

CAESAR.
Mit'? onko miesi hullu?

DECIUS.
                        Tielt, lurjus!

CASSIUS.
Vai kadull' armokirjaas tyrkytt!
Ky Capitoliin!

    (Caesar menee Capitoliin, muut seuraavat hnt.
    Kaikki senaattorit nousevat.)

POPILIUS.
Menestykhn tnn hankkehenne!

CASSIUS.
Popilius, mik hanke?

POPILIUS.
                      Hyvsti!

    (Lhestyy Caesaria.)

BRUTUS.
Mit se Popilius Lena sanoi?

CASSIUS.
Hn toivoi menestyst hankkeellemme.
On ilmi tullut juonemme, ma pelkn.

BRUTUS.
Hn Caesaria luotuu. Tarkkaa hnt!

CASSIUS.
Pian joudu, Casca! Estymist pelkn. --
Kuin kypi, Brutus? Jos se ilmi tulee,
Ei lhde tlt Cassius eik Caesar,
Sill' itseni ma tapan.

BRUTUS.
                       Malta, Cassius;
Ei haastele Popilius hankkeistamme:
Hn, netks, naurahtaa, ja tyyn' on Caesar.

CASSIUS.
Trebonius tiet aikansa; kas, Brutus,
Hn korjaa Antonion tielt pois.

    (Antonius ja Trebonius lhtevt. Caesar ja senaattorit
    istuutuvat.)

DECIUS.
Miss' on Metellus Cimber? Caesarille
Hn armokirjans' oiti antakoon.

BRUTUS.
Hn valmis on; ky luo ja auta hnt.

CINNA.
Sun, Casca, tulee ensin ktts nostaa.

CAESAR.
Kaikk' onko valmiit? -- Mit puutteit' auttaa
Tuleepi Caesarin ja neuvoskunnan?

METELLUS.
Ylev, mahtava ja suuri Caesar,
Metellus istuimesi juureen laskee
Sydmen nyrn --

CAESAR.
                   Se ei kelpaa, Cimber!
Tuo liehakoiminen ja kurja nyryys
Voi halvan rahvaan verta kuohuun nostaa
Ja lapsen leikiks tehd valmiin snnn
Ja sanan vankan. l ole hupsu
Ja verta Caesarin niin herkks usko,
Ett' tosiluonnostaan sen pehmittisi
Se, josta heltyy narrit: lipokieli
Ja hnnnlierutus ja kyryselk!
Lain kautta veljes maanpakoon on systy;
Jos hnen puolestaan sa pokkuroitset
Ja liehakoit ja kerjt, niin sun potkaan
Kuin koiran ulos. Caesar ei tee vrin,
Se tied, eik lepy ilman syyt.

METELLUS.
Tll' eik arvokkaampaa kielt, joka
Caesarin korviss' ihanammin kaikuis,
Palauttain pakolaisen veljeni?

BRUTUS.
En liehakoi, mut ktts suutelen,
Ja pyydn, Caesar, ett Publius Cimber
Sais luvan viipymtt palata.

CAESAR.
Kuin? Brutus?

CASSIUS.
              Armoa, Caesar! Armoa!
Nin maahan jalkais juureen Cassius lankee
Ja armoitusta Cimberille kerj.

CAESAR.
Ma heltyisin, jos oisin teidn-moinen;
Rukous mua taivuttais, jos itse
Rukouksiin taipuisin; mut vankka olen
Kuin pohjanthti, jota kiintemp
Ja lujempaa ei taivaall' ole toista.
Tuhannet sihkyt ilman kannen kirjaa,
Jokainen tult' on ja ne loistaa kaikki,
Mut paikkansa vaan pit yksi niist.
Niin mailmakin, se ihmisi tynn' on,
He lihaa, verta ovat, aistit heill' on;
Mut tiedn heiss yhden vaan, jok' aina
Vakaana, jrkhtmtnn seisoo.
Ja tuo ett' olen min, siit nytn
Es'merkin nyt, kun lujasti ma vaadin
Maanpakoon Cimberin, ja vaateessani
Lujana pysyn mys.

CINNA.
                   Oi, Caesar --

CAESAR.
                                  Pois!
Olympiako siirt tahdot?

DECIUS.
                          Suuri Caesar, --

CAESAR.
Haa! Eik turhaan polvistunut Brutus?

CASCA.
Siis, puhukaa te, kdet, puolestani.

    (Casca ly tikarinsa Caesarin niskaan. Caesar tarttuu hnen
    ksivarteensa. Silloin hneen iskevt tikarinsa muut liittolaiset
    ja viimeiseksi Marcus Brutus.)

CAESAR.
Sinkin, Brutus? -- Kaadu sitten, Caesar!

    (Kuolee. Senaattorit ja kansa perytyvt sikyksest.)

CINNA.
Pelastus! Vapaus! Tyrannius on kuollut!
Kaduilla joutuun huutakaa se julki.

CASSIUS.
Ja toiset puhe-istuimille huutain:
"Pelastus, vapaus ja vapahdus!"

BRUTUS.
Senaattorit ja kansa! lk juosko!
Ei vaaraa; seis! Sai koston vallanhimo.

CASCA.
Puhe-istuimelle, Brutus!

DECIUS.
                         Niin, ja Cassius!

BRUTUS.
Mut miss' on Publius?

CINNA.
                      Tll, sekapissn
Kapinast' aivan.

METELLUS.
                 Seiskaa tihess,
Caesarin ystvt ne kenties muuten --

BRUTUS.
Vait! nytk seist! -- Malta mielts, Publius!
Ei pahaa sulle suoda eik kelleen,
Ken roomalainen on. Se heille kerro.

CASSIUS.
Ja lhde, Publius, tlt, ett'ei kansa,
Kun meihin karkaa, vanhuuttasi loukkais.

BRUTUS.
Niin, tee se; tst tyst' ei vastaa muut
Kuin me, sen tekijt.

    (Trebonius palajaa.)

CASSIUS.
                      Miss' on Antonius?

TREBONIUS.
Juoks' sikkyin kotiin. Miehet, vaimot, lapset
Tuijottain juoksevat ja huutavat,
Kuin piv olis viimeinen.

BRUTUS.
                           Nyt tahtos
Tee, sallimus! Ett' tytyy meidn kuolla,
Se tietty on; mut saada viivytyst
Ja aikaa voittaa, siin kaikki.

CASSIUS.
                                Leikkaa
Kakskymment' elinvuotta pois, niin leikkaat
Pois yht monen vuoden kuolonpelvon.

BRUTUS.
Jos niin on, kuolo voitto on, ja me siis
Caesarin ystvt, kun kuolonpelvon
Hlt' ehkisimme. -- Maahan, roomalaiset!
Veress Caesarin nyt kyynrpihin
Peskmme kdet! Miekat voidelkaamme!
Torille sitten, ruskeit' aseitamme
Pn yli heilutellen, kaikki huutain:
"Pelastus, vapaus, rauha!"

CASSIUS.
                            Maahan! Kylpyyn!
Viel' aikain pitkin pst nytellhn
Uusissa kansoissa ja uusin kielin
T jalo nytelm!

BRUTUS.
                   Viel' usein huviks
Saa vertaan vuotaa Caesar, joka tuossa
Pompejon patsaan juuressa nyt makaa
Kuin tomu halpana!

CASSIUS.
                   Yht' usein kuin
Se tapahtuu, yht' usein meist kuuluu:
"Nuo miehet vapauden maalleen hankki."

DECIUS.
Nyt matkaan!

CASSIUS.
             Matkaan kaikki; Brutus eell;
Jless kaunisteena Rooman parhaat
Ja rohkeimmat henget.

    (Palvelija tulee.)

BRUTUS.
                      Vait! Ken saapuu?
Yks Antonion ystvi.

PALVELIJA.
                      Brutus,
Nin herrani mun polvistua kski,
Nin tomuun langeta mun ksk' Antonius,
Ja maasta haastaa nin: Brutus on viisas,
Jalo, urhoollinen, suora. Caesar oli
Suur', uljas, kuninkaallinen ja armias.
Sano: Brutus multa lemmen saa ja arvon;
Sano: pelvon Caesar, arvon sai ja lemmen.
Jos Brutus sallii Antonion luokseen
Turvissa tulla, selvityst saamaan
Miks surman Caesar sai, niin Antoniolle
Ei kuolleena niin rakas ole Caesar
Kuin Brutus elvn; ei, hn seuraa
Uskollisesti onnessa ja tyss
Tn horjuvaisen vallan vaarain kautta
Jaloa Brutoa. Nin sanoi herrani.

BRUTUS.
On uljas, viisas roomalainen herras;
Pahemmaks hnt' en koskaan luullut. Sano,
Jos tnne tahtoo tulla hn, saa tyden
Hn selvikkeen; ja, kunniani kautta,
Palata vaaratta.

PALVELIJA.
                 Hnt' oiti noudan.

    (Lhtee.)

BRUTUS.
Saas nhd, hnest' ystvn me saamme.

CASSIUS.
Hyv' olis tuo. Mut mielessni hnt
Ma kammon suuresti, ja totehen
Mun pahat aavistuksen' aina kyvt.

    (Antonius tulee.)

BRUTUS.
Tuoss' on hn jo. -- Antonius, tervetullut!

ANTONIUS.
Oi, suuri Caesar! Noinko halpa vuotees?
Noin pieneen tilaan kutistuiko kaikki
Sun voittos, saaliis, mainees, loistos? -- Hyvsti! --
En tunne, jalot herrat, aikeitanne,
Ken viel iskun saa ja pstn psee.
Mink? Mik' on hetki sopivampi
Kuin kuolinhetki Caesarin? Mik' ase
On puolikskaan niin kallis kuin nuo miekat,
Joit' uljain veri mailmassa kultaa?
Jos vihaatten mua, pyydn, tehk tynne,
Ktenne verest kun viel suitsee.
Vaikk' elisin ma tuhat vuott', en oisi
Nin valmis kuolemaan; nin mieleistni
Ei paikkaa, kuolintapaa ois, kuin tss
Caesarin kanssa kuolla, teidn kautta,
Te ajan valitut ja suuret henget.

BRUTUS.
Antonius, l meilt surmaas kerj.
Verisiks, julmiks meidt kyll luulis,
Niinkuin sen ktemme ja tymme tuossa
Jo osoittaa; mut ktemme sa net vaan
Ja tmn verityn, jonk' on ne tehneet.
Sydnt sin' et ne; siin' asuu sli.
Niin, sli Rooman kurjan kurjaa tilaa --
Kuin tuli tuleen, sammuu sli sliin --
Tuon teki Caesarille. -- Sua kohtaan.
Miekkamme krjet tylst on, Antonius.
Ktemme, vaikk' on inhan tyn ne tehneet,
Ja sydmemme, hellt niinkuin veljen,
Sun luottamuksella ja kunnioittain
Ja kaikell' ystvyydell' ottaa vastaan.

CASSIUS.
Sun mielts kysytn, jos kenenkn,
Kun mrttvt ovat uudet arvot.

BRUTUS.
Mut malta, kunnes rauhoitamme kansan,
Jonk' aivan jrjiltn on pelko vienyt.
Syyn sitten selvitmme, miksi min,
Jok' iskeissni Caesaria lemmin,
Tuon teon tein.

ANTONIUS.
                Sun viisautees ma luotan.
Veriset ktenne nyt tuokaa kaikki
Sun ktts, Marcus Brutus, puistan ensin;
Sun ktees sitten, Cajus Cassius, tartun;
Ja, Decius Brutus, sun; ja sun, Metellus;
Sun, Cinna; uljas Casca, sun; ja viimeks --
En viimeks ystvn -- sun, Trebonius.
Ah, jalot herrat! Mit sanoisinkaan
Nimeni teist' on nyt niin halpa, ett
Kahdesta hijyst' olen jompikumpi:
Joko imartelija tai pelkuri.
Oi, Caesar, totta on, sua rakastin!
Jos alas meihin henkesi nyt katsoo,
Sua eik koske tuimemmin kuin kuolo,
Kun net, ett' Antoniosi rauhaa hieroo
Ja vainolaises veriktt puistaa,
Mies suurin, ruumis vieress? Jos mulla
Niin monta silm ois kuin haavaa sulla,
Joist' itku purskuis niinkuin veri noista,
Paremmin sopis tuo, kuin ystvn
Sun vihamiestes kanssa ktt lyd.
Oi, anteeks, Julius! -- Tss, jalo hirvi,
Sa kierrettiin; s tss kaaduit; tss
Ajajas seisoi, murhan merkki yll,
Verells purppuroittuna. Oi, mailma!
Sin' olit tmn ruunuhirven puisto;
Hn, toden totta, mailma, oli ruunus. --
Kuin hirvi, monen prinssin kaatamana,
Nyt tuossa makaat!

CASSIUS.
Antonius!

ANTONIUS.
          Oi, anteeks, Cajus Cassius,
Sen sanoo vihamieskin Caesarista;
Siis kylm kohtuutt' on se ystvlt.

CASSIUS.
En soimaa, etts Caesaria kiitt,
Vaan meill mit yhteist' on sun kanssas?
Tahdotko ystvimme sa olla,
Vai tietmmek kymme ilman sua?

ANTONIUS.
No, ktthn jo lin; mut horjahdin,
Kun Caesariin ma katsoin. Ystv' olen
Ma teille kaikille ja lemmin teit
Toivossa ett syyn saan tiet, miksi.
Ja miss oli vaarallinen Caesar.

BRUTUS.
T hurjaa nytelmt olis muutta.
Niin tysin painavat on syymme, ett,
Vaikk' oisit Caesarinkin oma poika,
Sa tyytyisit.

ANTONIUS.
              En muuta vaadikaan;
Ja pyydn nyt vaan ett ruumiin vied
Torille saan, ja puhe-istuimelta
Saan ystvn hautapuheen pit.

BRUTUS.
Sen saat, Antonius.

CASSIUS.
                    Brutus, sana kuule!
    (Syrjn Brutolle,)
Et tied mit teet: oi, l salli
Antonion pit hautapuhetta.
Arvaatko mink kiihkon puheellansa
Hn saattaa nostaa kansassa?

BRUTUS.
                             Suo anteeks:
Kyn itse ensin puhe-istuimelle
Ja Caesarimme surmaan nytn syyt.
Mit' Antonius puhuu, sen -- ma sanon
Hn tekee meidn suostumuksella;
Ja ett Caesarille suomme kaikki
Tapojen pyhittmt juhlamenot.
Se hydytt meit' enemmn kuin haittaa.

CASSIUS.
Kuin ky, en tied; tuo ei mieleen mulle.

BRUTUS.
Tuoss', Antonius, Caesarin on ruumis.
Meit' l hautapuheessasi soimaa,
Vaan kiit Caesaria miten tahdot
Ja sano, ett luvallamme teet sen.
Et muuten hautajaisiin osaa ottaa
Saa laisin. Samalt' istuimelta, johon
Nyt min astun, puhua sun pit,
Kun min olen pttnyt.

ANTONIUS.
                         Niin olkoon;
En muuta min toivo.

BRUTUS.
Siis ruumis valmiiks laita vaan ja seuraa.

    (Kaikki lhtevt, paitsi Antonius.)

ANTONIUS.
Verinen tomu, anteeks suo, ett' olen
Leppyis, nyr noille pyveleillesi
Jaloimman miehen raunio sa olet,
Mik' aikakausiss' elnyt on koskaan.
Voi ktt, joka kalliin veres kaasi!
Tss' ennustan nyt haavoillasi, jotka
Kuin mykt suut, punaiset huulens' aukoo
Ja puhett', nt kieleltni kerj:
Kirous tt sukukuntaa painaa;
Kotoinen raivo, tuimat kansanriidat
Tuskauttaa kaikki Italian maat;
Niin tavaks tulee hvitys ja veri
Ja kauhun nyt niin yleisiks, ett' iti
Hymyilee vaan, kun hnen lapsukaistaan
Palaiseks neljks sodan koura silpoo.
Hirmuihin tottuminen surmaa slin,
Ja Caesarinkin kostonahnas henki,
Sivullaan Ate,[4] joka hehkuvana
On helvetist tullut, mailla kulkee
Ja valta-nellns huutaa: "murhaa!"
Ja sodan koirat irroittaa, niin ett
T konnanteko pilviin asti leyhk
Raadoista, jotka voihkaa hautaan pst.
    (Palvelija tulee.)
Octavius Caesaria palvelethan?

PALVELIJA.
Niin palvelen, Antonius.

ANTONIUS.
                         Caesar hnen
Kirjeess kski tnne Roomaan tulla.

PALVELIJA.
Hn kirjeen saanut on ja matkall' ompi,
Ja suullisesti sanomaan mun kski --
    (Huomaa ruumiin.)
O, Caesar!

ANTONIUS.
Sydmes tys' on; syrjn ky ja itke.
On, huomaan, suru tarttuvaa: mun silmn'
Se kostui, kun sun silmisss se nki
Nuo murheen helmet. Tuloss' onko herras?

PALVELIJA.
Hn yt' on viisi peninkulmaa tlt.

ANTONIUS.
Palaja, kerro mit' on tapahtunna.
Suruinen tll' on, vaarallinen Rooma,
Octaviolle epvarma Rooma.
Pois! joutuun! Kerro hlle se. -- Ei, varro!
Sin' et saa menn, ennen kuin tn ruumiin
Torille vien. Ma siell tunnustelen
Puheellani, mitenk kansa noiden
Veristen miesten julmaa tyt katsoo.
Sen mukaan sitten kertoa sa saat
Octaviolle, miten tll' on laita.
Avuksi tule mulle.

    (Lhtevt, kantaen Caesarin ruumista.)


Toinen kohtaus

    Forum.

    (Brutus ja Cassius tulevat; kansanjoukko seuraa heit.)

1 KANSALAINEN.
Tili tahdomme; tee tili meille.

BRUTUS.
No, seuratkaa mua, ystvt, ja kuulkaa;
Ky sin, Cassius, toisen kadun suuhun
Ja ja'a joukot. --
Ken mua kuulla tahtoo, jkn tnne;
Ken Cassiota, menkn hnen kanssaan.
Ja julki tuodaan valtasyyt, miks surman
Sai Caesar.

1 KANSALAINEN.
            Min kuulen Brutoa.

2 KANSALAINEN.
Ja min Cassiota; sitten rinnan
Syyt pannaan, mit' on kumpainenkin kuullut.

    (Cassius lhtee, joukko kansalaisia hnen kanssansa.
    Brutus astuu puhe-istuimelle.)

3 KANSALAINEN.
Vait! Brutus nousee puhe-istuimelle.

BRUTUS.
Mua tyvenesti loppuun kuulkaa.

Rooman miehet, kansalaiset ja ystvt! Kuulkaa nyt minun puolustustani,
ja kuullaksenne, olkaa hiljaa. Uskokaa minua kunniani thden, ja
uskoaksenne, pitk kunniani arvossa. Tuomitkaa minua viisaudessanne,
ja teroittakaa aistinne, voidaksenne paremmin tuomita. Jos joku on
tss seurassa, joku Caesarin rakas ystv, hnelle sanon, ett Bruton
rakkaus Caesariin ei ollut hnen rakkauttaan vhempi. Jos sitten kysyy
tm ystv, miksi Brutus Caesaria vastaan nousi, niin vastaan nin: en
senvuoksi ett Caesaria vhemmn rakastin, vaan senvuoksi ett enemmn
rakastin Roomaa. Olisitteko mieluummin nhneet Caesarin elossa ja
teidn kaikkien orjina kuolevan, Caesarin kuolleena ja teidn kaikkien
elvn vapaina miehin. Kun Caesar mua rakasti, itkin min hnt; kun
hn onnellinen oli, iloitsin siit; kun hn oli urhokas, kunnioitin
hnt, vaan kun hn vallanahnas oli, surmasin hnet. Siis kyyneleit
hnen rakkaudestaan, iloa hnen onnestaan, kunnia hnen urhoudelleen,
ja surma hnen vallanhimollensa! Ken tss niin halpa on, ett tahtoisi
orjana olla? Onko ken, hn puhukoon; sill hnt olen loukannut. Ken
tss niin raaka on, ett'ei tahtoisi roomalainen olla? Onko ken, hn
puhukoon; sill hnt olen loukannut. Ken tss niin katala on, ettei
tahtoisi maataan rakastaa? Onko ken, hn puhukoon; sill hnt
olen loukannut. -- Jn odottamaan vastausta.

KAIKKI.
Ei kenkn, Brutus, ei kenkn.

BRUTUS.
Siis en ketkn ole loukannut. Muuta en ole Caesarille tehnyt, kuin
mit te Brutolle tekisitte. Hnen kuolemansa tutkimus on Capitolissa
kirjoitettuna; hnen mainettaan ei ole halvennettu, mikli se
kiitettv oli; eik hnen rikostansa liioiteltu, josta hn surmansa
sai.

    (Antonius ja muita tulee, tuoden Caesarin ruumista.)

Tuossa hnen ruumiinsa tuodaan, Antonion saattamana, joka, vaikk'ei
hnen surmaansa osallisena, kuitenkin saa hydyn hnen kuolemastaan:
aseman yhteiskunnassa. Ja ken teist ei sit saisi? Jtn tmn paikan,
vakuuttaen: ett niin kuin Rooman hyvksi parhaan ystvni surmasin,
niin on mulla itsellenikin sama tikari varalla, kun isnmaani katsoo
hyvksi vaatia minun kuolemaani.

KAIKKI.
Elkn Brutus! Elkn! Elkn!

1 KANSALAINEN.
Kotihin juhlasaatossa hn viek!

2 KANSALAINEN.
Es'isn viereen patsas hlle nouskoon!

3 KANSALAINEN.
Hn Caesariksi tulkoon!

4 KANSALAINEN.
                        Brutossa
Caesarin hyvt puolet kruunattakoon!

1 KANSALAINEN.
Kotihin riemuhuudoin hnet viemme.

BRUTUS.
Maanmiehet, --

2 KANSALAINEN.
               Vaiti! hiljaa! Brutus puhuu.

1 KANSALAINEN.
Vait siell!

BRUTUS.
             Hyvt kansalaiset, yksin
Mun menn antakaa, ja pyydn, jk
Antonion luo ja kunnioitus suokaa
Caesarin ruumiille ja puheelle,
Jonk' Antonius meidn luvallamme
Pitpi ylistykseks Caesarille.
Rukoilen ett'ei muut kuin min lhtis,
Ennenkuin Antonius on puhunut.

    (Lhtee.)

1 KANSALAINEN.
Seis! jk! Antoniota kuulkaamme.

2 KANSALAINEN.
Hn puhe-istuimelle astukoon;
Me kuullaan. -- Yls, jalo Antonius!

ANTONIUS.
Olen kiitollinen teille Bruton thden.

4 KANSALAINEN.
Hn mit sanoo Brutosta?

3 KANSALAINEN.
                         Hn sanoo,
Ett' on hn Bruton thden kiitollinen
Kaikille meille.

4 KANSALAINEN.
                 Parast' olis ett'ei
Puhuisi Brutosta hn pahaa tll.

1 KANSALAINEN.
Tyranni oli Caesar.

3 KANSALAINEN.
                    Niinp kyll;
Ja onni ett Rooma siit psi.

2 KANSALAINEN.
Vait! hiljaa! kuullaan mit' Antonius puhuu.

ANTONIUS.
Te jalot Rooman miehet --

KANSA.
                           Hiljaa! kuullaan.

ANTONIUS.
Ystvt, Rooman kansalaiset, kuulkaa!
En Caesaria kiit, mutta hautaan.
Pahatpa tymme usein eloon jvt,
Mut hyvt haudatahan luumme kanssa.
Niin kykn Caesarinkin. Jalo Brutus
Hn sanoi vallanahnaaks Caesarin;
Jos oli niin, se oli julma rikos,
Ja julmast' on sen sovittanut Caesar.
Ma Bruton suostumuksella ja muiden --
On Marcus Brutus, nhks, kunnon mies,
Niin, kunnon miehi he kaikk' on, kaikki --
Nyt pidn hautapuheen Caesarille.
Hn ystv' oli, hyv, hell mulle,
Mut Brutus vallanahnaaks sanoo hnt,
Ja Marcus Brutus hn on kunnon mies.
Toi kotiin Roomaan vankeja hn paljon,
Rahastot niiden lunnahilla tyttin;
Oliko siin Caesar vallanahnas?
Kun kurjuus vaikeroi, niin itki Caesar;
Kovempi luonnoltaan on vallanahnas:
Mut Brutus vallanahnaaks sanoo hnt,
Ja Marcus Brutus hn on kunnon mies.
Kolmasti Lupercalioissa hlle
Taritsin kruunun, kolmasti hn kiels sen,
Sen nittehn; tuo vallanahneutt' onko?
Mut Brutus vallanahnaaks sanoo hnt,
Ja, totisesti, hn on kunnon mies.
En Bruton puhetta ma vrks vit,
Mut haastan tss siit, mink tiedn.
Ol' ennen teille rakas hn, ja syyst,
Siis mist syyst ette suris hnt?
Oi ly! villipetoon pakenit sa,
Ja ihmisist' on jrki mennyt! -- Anteeksi
Tuoll' arkuss' Caesarin on luona sydn,
Vait olla tytyy, kunnes palajaa se.

1 KANSALAINEN.
Hn puhuu mielestni jrkevsti.

2 KANSALAINEN.
Jos oikein mietit asiaa, niin Caesar,
Krs suurta vryytt.

3 KANSALAINEN.
                       Niin kyll, miehet,
Pahemman sijaan saamme, min pelkn.

4 KANSALAINEN.
Sanansa kuulitten: hn kruunun kielsi;
Hn varmaankaan ei ollut vallanahnas.

1 KANSALAINEN.
Jos niin on, ky se muutamille kalliiks.

2 KANSALAINEN.
Mies-parka! Tulipunaiset sen silmt
On itkust' aivan.

3 KANSALAINEN.
                  Miest jalompaa
Kuin Antonius ei Roomass' ole toista.

4 KANSALAINEN.
Vait! Kuulkaa! Puhua hn taasen alkaa.

ANTONIUS.
Viel' eilen olis sana Caesarin
Kumonnut mailman; nyt hn tuossa makaa,
Ja ei niin halpaa, joka hlle nyrtyis.
Jos mieltnne ja sydntnne, miehet,
Kokisin kapinaan ja raivoon nostaa,
Loukkaisin Brutoa ja Cassiota,
Jotk' ovat kunnon miehi, kuten tietty.
En, heit' en loukkaa; tuota kuollutt' ennen.
Ja itseni loukkaisin ja teit,
Kuin loukkaisin noin kunnon miehi.
T prm, Caesarin sinetti alla,
Vainaalta lytyi: se on jlkisnns.
Jos kansa vaan tn testamentin kuulis --
Jot' -- anteeks suokaa -- lukea en aio --
Caesarin haavoj' oiti suutelis se,
Verehen pyhn liinojansa kastais,
Ja hiuksen hnen pstn muistoks kerjis,
Ja kuollessaankin viel stis siit,
Sen jttin jlkeisilleen kallihina
Perintn.

4 KANSALAINEN.
           Me tahdomme sen kuulla. --
Antonius, lue snns!

KAIKKI.
                       Snns! snns!
Caesarin snns!

ANTONIUS.
                  Anteeks, ystvni:
En tohdi. Hyv' ei olis teidn tiet
Kuin Caesar teit lempi. Ettehn te
Puut' ole, kive, vaan ihmisi.
Caesarin snnksen jos kuulla saatte,
Tulette kiihkohon ja raivoon aivan.
Hyv' on, kun ette tied ett hnet
Peri saatte; jos sen tietisitte,
Oi, kuinka silloin kviskn!

4 KANSALAINEN.
                              Lue snns!
Sen tahdomme me kuulla. Lue snns!
Caesarin snns lukea sun tytyy.

ANTONIUS.
No, malttukaa ja hiukan varrotkaa!
Erehdyin, kun sen kerroin. Pelkn ett
Ma loukkaan noita kunnon miehi,
Jotk' iski puukkons' Caesariin; niin, pelkn.

4 KANSALAINEN.
Kunnonko miehi! -- He pettureit' on.

USEAT.
Lue snns! lue testamentti!

2 KANSALAINEN.
He konnia ja pettureit' on. Snns!
Lue snns!

ANTONIUS.
Siis sit lukemaan mua pakoitatte.
No, piirittk ruumis siis, niin nytn
Ma teille ken sen snnksen on tehnyt.
Astunko alas? Saanko luvan siihen?

USEAT.
Ky alas!

2 KANSALAINEN.
          Alas astu!

    (Antonius astuu alas puhe-istuimelta.)

3 KANSALAINEN.
                     Luvan saat.

4 KANSALAINEN.
Kehksi! piiriin!

1 KANSALAINEN.
                  Paarin luota syrjn!
Pois ruumiin luota!

2 KANSALAINEN.
                    Tilaa Antoniolle!
Jalolle Antoniolle tilaa!

ANTONIUS.
Pois kauemmas! Noin lk tungeskelko!

USEAT.
Pois tielt! Tilaa! Syrjn!

ANTONIUS.
                             Kyyneleit
Jos teill' on, itkemn nyt olkaa valmiit.
Tuon vaipan kaikki tunnetten. Ma muistan
Ens kerran kun sit' ylln kantoi Caesar.
Suv'ilta hnen teltassaan se oli,
Samana pivn, kun nervit li hn.
Kas, tuosta meni puukko Cassion!
Kas, mink teki rein kade Casca!
Tuost' iski Brutus, hnen lemmikkins,
Ja kun murharaudan kiskoi maalle,
Niin, nhks, veri Caesarin se seuras
Ja ovest' ulos rynts, nhdksens
Noin tylystik Brutus kolkutti;
Caesarin enkel' oli, nhks, Brutus.
Jumalat, tuomitkaa, kuink' oli rakas
Hn Caesarille! Isku tuo se kaikist'
Ol' armottomin: hnen jalo Caesar
Kun lyvn nki, kiittmttmyys hnt'
Enemmn musersi kuin murha-ase.
Nyt murtui suuri sydn tuo, ja vaippaan
Kasvonsa peitten, Pompejon patsaan
Jalustan luona aivan, jossa verta
Vuos virtanansa, kaatui suuri Caesar.
Se vasta kaatumus, te Rooman miehet!
Te, min, kaikki kaaduimme me siin,
Verisen kavalluksen riemutessa.
O, nyt te itkette, ja slin voimaa
Te tunnette, ma huomaan: kallihia
Ne pisaroit' on! Hyvt ihmiset!
Kuin? Itkettenk nyt, kun Caesarin
Vaan vaipan haavat ntte? Tss, tss' on
Hn itse, raatamana ilkimysten!

1 KANSALAINEN.
Voi, surkeata nky!

2 KANSALAINEN.
Oi, jalo Caesar!

3 KANSALAINEN.
Voi, tuskan piv!

4 KANSALAINEN.
Voi, konnia ja pettureita!

1 KANSALAINEN.
Verist nytelmt, voi!

2 KANSALAINEN.
Kostoa tahdomme, kostoa! Ulos kaupungille!
Etsik -- polttakaa -- paahtakaa -- tappakaa -- lyk!
Ei ykskn petturi saa eloon jd.

ANTONIUS.
Seis, kansalaiset!

1 KANSALAINEN.
Vait siell! Jalo Antonius puhuu.

2 KANSALAINEN.
Kuulemme hnt, seuraamme hnt, kuolemme hnen kanssaan.

ANTONIUS.
Mut hyvt, armaat ystvt, en teit
Noin hurjaan kapinaan ma kiiht tahdo.
Tuon tyn on, nhks, tehneet kunnon miehet.
Mit' yksityist' on vihan syyt ollut
Tekoonsa heill', en tied; viisait' on he
Ja kunnon miehi, ja tystn varmaan
Vastaavat itse. Ystvt, en min
Sydminne teilt ryst tahdo.
En puhuja ma ole niinkuin Brutus;
Vaan, kuten tietty, halpa, suora mies,
Jok' ystvstn pit; sen he tiesit,
Kun puhevallan tss mulle soivat.
Ei nt', ei liikenteit ole mulla,
Ei pt', ei kielt', ei sananvoimaa, jolla
Vois kansaa kiihoittaa. Vaan suoraan haastan
Ja kerron mit tiedtten jo itse.
Ja Caesar-kullan haavat teille nytn,
Nuo mykt, raukat suut, ja niiden haastaa
Edestn' annan. Mut jos Brutus oisin,
Ja Brutus Antonius, sep' Antonius
Sytytt mielet vois ja kielen panna
Caesarin joka haavaan, jotta nousis
Kivetkin Roomass' ilmi kapinaan.

KAIKKI.
Kapinaan!

1 KANSALAINEN.
          Bruton huoneen sytytmme.

3 KANSALAINEN.
Pois! Salaliittolaiset etsikmme.

ANTONIUS.
Mut kuulkaa, hyvt miehet, kuulkaa!

KAIKKI.
                                    Hiljaa!
Antonius puhuu, jalo Antonius.

ANTONIUS.
Te ette tied mit teette, miehet.
Mill' ansainnut on Caesar rakkauttanne?
Ah! ette tied: -- kerron siis sen teille.
Snnksen unhotitte, josta puhuin.

KAIKKI.
Niin oikein! snns! Seis, ja kuullaan snns!

ANTONIUS.
Se tss' on, Caesarin sinetti alla.
Jokainen Rooman miesi hlt saapi,
Jok'ainoa, viis-kahdeksatta drakmaa.

2 KANSALAINEN.
Oi, jalo Caesar! -- Kosto surmaajille!

3 KANSALAINEN.
Kuninkaallinen Caesar!

ANTONIUS.
Mua kuulkaa loppuun asti.

KAIKKI.
                          Hiljaa! vaiti!

ANTONIUS.
Hn lisks teille kaikki puistons' antaa
Ja lehtonsa ja uudet kasvikkonsa
Tiberin tll puolla; ne hn teille
Ja lapsillenne ikipiviks antaa
Yleisiks lystily- ja kympaikoiks.
Sep' oli Caesar! Milloin saadaan moinen?

1 KANSALAINEN.
Ei koskaan, koskaan! -- Tulkaa miehet! Ruumis
Pyhll paikalla me polttakaamme
Ja kekleill pettureitten huoneet
Sytyttkmme. Ruumis nostakaa.

2 KANSALAINEN.
Ky, nouda tulta!

3 KANSALAINEN.
                  Revi penkit rikki!

4 KANSALAINEN.
Istuimet, ikkunat ja kaikki rikki!

    (Kansa lhtee, vieden Caesarin ruumiin.)

ANTONIUS.
Nyt nouskoon melske. Vauhdiss' olet, turma;
Ties suuntaa, minne mielit, nyt.
    (Palvelija tulee.)
                                 No, mies?

PALVELIJA.
Octavius on jo Roomaan tullut, herra.

ANTONIUS.
Miss' on hn?

PALVELIJA.
              Hn ja Lepidus he ovat
Caesarin huonehessa.

ANTONIUS.
                     Sinne riennn
Hnt' oiti kohtaamahan. Niin hn tulee
Kuin ksketty. Nyt hilpe on onni:
Se tuolla pll meilt' ei mitn kiell.

PALVELIJA.
Hn kertoi, ett Cassius ja Brutus
Kuin hullut portist' ulos ratsastivat.

ANTONIUS.
He varmaan tiedon saivat, kuinka kansaa
Min' yllytin. Octavion luo mua saata.

                          (Lhtevt.)


Kolmas kohtaus.

    (Runoilija Cinna tulee.)

CINNA.
Unessa Caesarin kanss' atrioin ma,
Ja mieltn' ahdistavat pahat enteet.
Haluton kodist' olen lhtemn,
Mut jotakin on, joka houkuttaa mua.

    (Kansanjoukko tulee.)

1 KANSALAINEN.
Nimenne?

2 KANSALAINEN.
Minne matka?

3 KANSALAINEN.
Miss asutte?

4 KANSALAINEN.
Nainutko olette vai poikamiesk?

1 KANSALAINEN.
Vastatkaa jokaiselle suoraan.

2 KANSALAINEN.
Niin, ja lyhyesti.

3 KANSALAINEN.
Niin, ja jrkevsti.

4 KANSALAINEN.
Niin, ja rehellisesti; se sulle parasta.

CINNA.
Nimeni? Minne matka? Miss asun? Poikamiesk olen vai nainut? Siis,
vastatakseni jokaiselle suoraan, lyhyesti, jrkevsti ja rehellisesti,
sanon jrkevsti: olen poikamies.

2 KANSALAINEN.
Ne siis hulluja, jotka naivat; niink?
Varo vaan ett'et saa knttiis. -- Jatka; suoraan!

CINNA.
Suoraan, menen Caesarin hautajaisiin.

1 KANSALAINEN.
Ystvnk vai vihamiehen?

CINNA.
Ystvn.

2 KANSALAINEN.
Sep suora vastaus.

4 KANSALAINEN.
Asuntosi? -- Lyhyesti!

CINNA.
Lyhyesti, asun Capitolissa.

1 KANSALAINEN.
Nimesi, ystv? Rehellisesti!

CINNA.
Rehellisesti on nimeni Cinna.

1 KANSALAINEN.
Palasiksi hnet repik! Hn on salaliittolainen.

CINNA.
Olen runoilija Cinna. Olen runoilija Cinna.

4 KANSALAINEN.
Palasiksi, palasiksi huonoista runoista!

CINNA.
En ole salaliittolainen Cinna.

2 KANSALAINEN.
Se ei auta: hnen nimens on Cinna; nyistn vaan nimi pois hnen
sydmestn, sitten saa hn menn.

3 KANSALAINEN.
Paloiksi hnet repik, paloiksi! Kas niin, kekleit! Hei vaan,
tulikekleit! Bruton luo! Cassion luo! Kaikki ilmituleen! Toiset
Decion asunnolle, toiset Cascan, toiset Ligarion! Kas niin, joutuun!

    (Lhtevt.)




NELJS NYTS.


Ensimminen kohtaus.

    Huone Antonion asunnossa.

    (Antonius, Octavius ja Lepidus istuvat pydn ymprill.)

ANTONIUS.
Nuo kaikki listaan merkityt siis kuolkoot.

OCTAVIUS.
Lepidus, veljes myskin; suostutko sa?

LEPIDUS.
Ma suostun.

OCTAVIUS.
            Listaan merkitse, Antonius.

LEPIDUS.
Sill' ehdoll', Antonius, ett kuolee
Sisares poika, Publiuskin.

ANTONIUS.
                           Kuolkoon!
Kas noin vaan: piirre hnet kuoloon mr.
Lepidus, Caesarin ky asuntoon,
Tuo sielt jlkisnns: katsotaanpa,
Tuot' eik voisi hiukan karsia.

LEPIDUS.
Tapaanko teit tll sitten?

OCTAVIUS.
                              Tll
Tai Capitolissa.

    (Lepidus lhtee.)

ANTONIUS.
                 Hn arvoton
Ja halpa mies on, jok' ei muuhun kelpaa
Kuin asioille. Onko kohtuus, ett
Kun mailman kolmikertaisen me jaamme,
Hn kolmantena osan saa?

OCTAVIUS.
                         Sen luulit,
Kun listast' annoit hnen nt tss
Mustassa valtapannan neuvostossa.

ANTONIUS.
Enemmn mull' on vuosia kuin sulla.
Vaikk' arvoj' ahdammekin hnen plleen,
Keventin omaa parjauksen taakkaa,
Hn niit kantaa vaan kuin aasi kultaa,
Hikoilee, huokaa taakan alla, mennen
Mihin sit' ajamme tai talutamme.
Kun aarteet se on mrpaikkaan vienyt,
Pois taakka riisutaan, ja joutilaana
Saa aasi menn, korviansa puistaa,
Ja kytt yhteislaidunta.

OCTAVIUS.
                           Tee tahtos;
Kokenut, reipas sotur' on hn vaan.

ANTONIUS.
Octavius, niin on heponikin; senvuoks'
Apetta saa se paljon. Sep' on elin,
Jok' oppimalla osaa taistella,
Ja knt, seist, tytt laukkaa kiit,
Kun henkeni sen ruumiin liikkeit' ohjaa.
Ja muut' ei Lepiduskaan laillaan; hnt
Opettaa, ohjata ja ajaa tytyy.
Mies tylspinen, jonka ravintona
Hyltyt thteet on ja matkimiset.
Se mik' on muille vanhaa, kulunutta,
Se hlle uutta on; tykaluun hnt
Vaan sopii verrata. -- Ja nyt, Octavius,
Saat suuria sa asioita kuulla:
Vke Cassius ja Brutus pestaa,
Ja oiti tytyy pysty tehd heille.
Siis liitto kokoon, ystvmme turvaan,
Ja kaikki parhaat voimat kytntn!
Ja neuvoa nyt oiti pitkmme,
Mitenk salajuonet saatais ilmi
Ja julkivaarat parhain vltettisi.

OCTAVIUS.
Se tehdn: paaluss' olemme nyt kiinni,
Ja ymprill haukkuu vihamiehet.
Ja monellapa hymysuulla, pelkn,
Tuhansin juonia on sydmess.

                  (Lhtevt.)


Toinen kohtaus.

    Bruton teltan edusta, leiriss Sardeen luona.

    (Rummun prrytyst. Brutus, Lucilius, Lucius ja sotamiehi
    tulee. Pindarus ja Titinius kohtaavat heit.)

BRUTUS.
Seis!

LUCILIUS.
      Tunnussana! Seis!

BRUTUS.
Kuink' on, Lucilius? Onko herras tll?

LUCILIUS.
Lhell aivan; tss Pindarus
Tuo terveisi sulle herraltansa.

BRUTUS.
Terveiset hyvt. -- Herras, Pindarus, --
Tahallaan taikka vieteltyn -- mulle
Suurt' antanut on syyt toivomaan
Tyn tehdyn tekemttmks; mut tyydyn,
Jos lhell' on hn.

PINDARUS.
                    Jalo herrani
Esiintyy -- muut' en luule -- kaltaisenaan:
Rehellisen sek arvokkaana.

BRUTUS.
En hnt epile. -- Lucilius, kuules:
Sanopa, kuinka hn sun otti vastaan.

LUCILIUS.
Svyissti ja kohteliaasti aivan,
Mut ei niin hellll' ystvyydell,
Niin suoralla ja tuttavalla lailla
Kuin ennen muinoin.

BRUTUS.
                    Ystvn sa kuvaat,
Jonk' ompi lmp jhtynyt. Lucilius,
Kun rakkaus alkaa sairastaa ja kuolla,
Se kytt pakkotapoja; mut suora
Ja puhdas ystvyys ei juonta tunne.
Kavala mies, kuin hepo pohdikas,
Rehentelee ja nytt uljahalta,
Mut verisen kun kannus-iskun tuntee,
Niin kaatuu harja ja, kuin luihu luuska,
Se uupuu. -- Miss' on miehen sotajoukko?

LUCILIUS.
Yks oli mr Sardeesen sen jd;
Mut suurin osa, koko ratsasvki,
On hll mytn.

    (Marssi kuuluu.)

BRUTUS.
                  Vait! Hn jo saapuu.
Marssissa hiljaisessa hnt vastaan!

    (Cassius ja sotamiehi tulee.)

CASSIUS.
Seis!

BRUTUS.
Seis! Anna kskyn kyd,

1 SOTAMIES.
Seis!

2 SOTAMIES.
Seis!

3 SOTAMIES.
Seis!

CASSIUS.
Minulle vrin teit s, jalo veikko.

BRUTUS.
Jumalat, tuomitkaatte! Teenk vrin
Viholliselle? Kuin siis ystvlle?

CASSIUS.
Sun tyynen muotos alla piilee vryys;
Ja kun sa sit teet --

BRUTUS.
Oi, tyynny, Cassius;
Tuo kantees ilmi hiljaa. -- Sinut tunnen. --
Tss' sotajoukkojemme kuullen, joiden
Pitisi meit ystvin nhd,
lkmme kiistelk. Pois heidt kske;
Tuo sitten teltassani kantees julki,
Niin kuulla sua tahdon.

CASSIUS.
                        Pindarus,
Sa kske pllikit viemn joukot
Vhisen matkan phn.

BRUTUS.
                        Samoin sin,
Lucilius; telttaan l ketn pst,
Ennenkuin pttynyt on haastelumme.
Ovelle vahdiks Lucius ja Titiniua.

                       (Lhtevt.)


Kolmas kohtaus.

    Bruton teltassa.

   (Brutus ja Cassius tulevat.)

CASSIUS.
Minulle vrin teit, se nkyy tst:
Sa Lucius Pellaa herjasit ja haukuit,
Kun Sardeelaisilta hn lahjoj' otti.
Se kirje, jossa hnt puolustin ma,
Kun tunsin miehen, halvaks katsottiin.

BRUTUS.
Teit itse vrin, moista puolustaissas.

CASSIUS.
Ei thn aikaan ole sopivaista
Jokaista pient vikaa saivarrella.

BRUTUS.
Suo anteeks: itsells on huono maine.
Siit' ett' on sulla pitkt sormet, Cassius;
Rahasta virkoja sa myyt ja kaupit
Kelvottomille.

CASSIUS.
               Mulla pitkt sormet?
Sen tiedt Bruton sanovan; ne muuten
Viimeiset sanas oisi, jumal'auta!

BRUTUS.
On lahjain kaunisteena Cassion nimi,
Ja senvuoks kurituskin peitt pns.

CASSIUS.
Kuritus!

BRUTUS.
Mars-kuuta muista, muista Mars-kuun piv
Viidetttoista! Eik suuri Julius
Oikeuden vuoksi vuodattanut vertaan?
Ken konna hneen koski, puukkons' iski
Muun vuoks kuin oikeuden? Nyt yksk meist,
Joilt' uljain mies maan pll' on surmans' saanut,
Kun rosvoj' auttoi, -- mek tahraisimme
Ktemme katalilla lahjoilla,
Pois myyden kunniamme uran laajan
Niin turhasta, kuin kouran tys' on kultaa.
Parempi koira, joka kuuta haukkuu,
Kuin moinen Rooman mies.

CASSIUS.
                         Mua l hauku!
En sit krsi. Itses unhotat sa,
Kun nin mua hrnt. Sotur' olen min
Vanhempi, kokeneempi, taitavampi
Kuin sin kskyj' antamaan.

BRUTUS.
                            No, no!
Sit' et sin' ole, Cassius.

CASSIUS.
                           Mut kas olen.

BRUTUS.
Et, sanon min.

CASSIUS.
                l mua hrn;
Ma hairahtua voisin. Omaa turvaas
Sa katso; l kauemmin mua kiusaa.

BRUTUS.
Pois, halpa mies!

CASSIUS.
                  Se onko mahdollista?

BRUTUS.
Mua kuule; puhua nyt tahdon min.
Pitk mun sun hurjaa vimmaas vist,
Ja hullun tuijotusta sikht?

CASSIUS.
Jumalat! Tuoko minun kest tytyy?

BRUTUS.
Niin se ja viel muuta! Suutu, suutu,
Siks ett korska sydmesi halkee!
Ky, orjillesi nyt kiukkus; pane
Vapisemahan orjas. Munko vist?
Sua kursailla? ja nyrst' imarrella
Sun oikkupisyytts? Ei, jumal'auta!
Saat itse sappes myrkyn niell, vaikka
Repeisit siit. Tst pivst' alkain
Sua huvikseni kytn vaan, ja nauran,
Kun sappes paisuu.

CASSIUS.
                   Niksk siis on tullut?

BRUTUS.
Paremmaks soturiksi sanot itses:
Osoita se ja toteen nyt kerskas;
Mua huvittais se. Min mielellni
Hyvksi kytn jalon miehen opit.

CASSIUS.
Mua yh loukkaat, Brutus, yh; sanoin:
Vanhempi sotur', enk parempi.
Sanoinko: parempi?

BRUTUS.
                   Se mulle yht.

CASSIUS.
Nin solvata ei tohtinut mua Caesar.

BRUTUS.
Vait! Hnt' et kiusata nin tohtinut.

CASSIUS.
En tohtinut?

BRUTUS.
             Et.

CASSIUS.
                 Enk tohtinut?

BRUTUS.
Et tohtinut, vaikk' olis henkes mennyt.

CASSIUS.
l' ystvyyteheni liiaks luota:
Voin tehd tyn, jot' ehk katuisin ma.

BRUTUS.
Sen teit, jot' olis katua sun tullut.
Mua ei sun uhkas, Cassius, sikyt.
Niin vahva mull' on varus kunnossani,
Ett' ohi ky ne niin kuin tuulen henki,
Jost' en ma huoli. Rahasumman sulta
Ma pyysin; kielsit sen. En kultaa min
Voi halvoin keinoin laittaa. Kautta taivaan!
Sydmen' ennen rahoiks lyn ja valan
Vereni drakmoiksi, kuin petoksella
Maanmiehen knsisest kourast' yrin
Katalan kiskon. Sanan sulle laitoin
Ja kultaa pyysin joukoilleni palkaks';
Sen kielsit. Tuoko Cassion kaltaist' on?
Mult' oisko saman vastuun Cassius saanut?
Niin saidaksi jos Brutus tulee, ett
Noin halvan rovon ystvltn ktkee,
Varusta silloin nuoles, taivaan taatto,
Ja hnet murskaks ly!

CASSIUS.
                       En kieltnyt ma.

BRUTUS.
Sen teit.

CASSIUS.
          En tehnyt: vastuuntuoja viisas
Ei ollut. -- Sydmeni murtaa Brutus.
Suo ystv' anteeks ystvns puutteet,
Mut mun vaan Brutus tekee suuremmiksi.

BRUTUS.
En sit tee, jos niill' et mua vaivaa.

CASSIUS.
Et rakasta mua.

BRUTUS.
                Vikojasi en.

CASSIUS.
Ei silm ystvn ne vikaa moista.

BRUTUS.
Imartelijan ei, vaikk' oliskin se
Niin suuren suuri kuin Olympin huippu.

CASSIUS.
Antonius, nuor' Octavius, tulkaa, tulkaa.
Ja kostakaa nyt Cassiolle yksin!
Vsynyt Cassius on mailmaan:
Hnt' ystv' ivaa, veli vainoo; hnt
Kuin orjaa haukutahan; viat kaikki
Vakoillaan, kirjaan pannaan, muistin avuks,
Ja vasten naamaa viskataan. Oi, hengen
Pois silmin kautta voisin itke! --
Tikari tuoss' on, tss paljas rinta,
Ja siin sydn, kultaa kallihimpi
Ja rikkahampi Pluton aarnioita;
Jos olet roomalainen, pois se riist!
Ken kullan kielsi, antaa sydmens.
Nyt iske, niinkuin Caesariin; ma tiedn:
Kun vihas suurin oli, silloin lemmit
Hnt' enemmn kuin koskaan Cassiota.

BRUTUS.
Tikaris tuppeen! Suutu mielin mrin;
Tee, mit mielit, herjan otan leikiks.
Ikeess, Cassius, olet lampaan kanssa:
Se harmin ktkee niinkuin tulen pii;
Jos kovaa lyt, yht'kki se sihk,
Mut koht' on kylm taas.

CASSIUS.
                         Elk Cassius
Huviksi vaan ja nauruks Brutollensa,
Kun synkeys ja huoli hnt vaivaa?

BRUTUS.
Niin, synkk olinkin, kun lausuin tuon.

CASSIUS.
Sen verran tunnustat siis? Ktes mulle!

BRUTUS.
Vie sydnkin!

CASSIUS.
              Oi Brutus!

BRUTUS.
                         Mit tahdot?

CASSIUS.
Sull' eik ystvyytt suomaan anteeks,
Kun kiukku tuo, jonk' idiltni perin,
Mun saattaa muistamattomaks?

BRUTUS.
                             On, Cassius!
Kun vasta Brutoos vihastut, hn itis
Toruvan luulee, ja sun rauhaan jtt.

    (Melua ulkona.)

RUNOILIJA (ulkona).
Mua oiti pst pllikiden luo!
Toraavat keskenn he; eik hyv,
Ett' ovat yksin.

LUCILIUS (ulkona).
                 Heidn luo et pse.

RUNOILIJA (ulkona).
Ei muu kuin surma voi mua est.

    (Runoilija tulee sisn. Lucilius, Titinius ja Lucius jljiss.)

CASSIUS.
Mik' ompi? Mit tahdot?

RUNOILIJA.
Hvetk, pllikt! Mit' aiotten?
Sopikaa: riidell ei kelpaa moisten meill;
Mull' enemmn on, tietks, vuosia kuin teill.

CASSIUS.
Ha, ha! Kuin kehnot on sen rentun riimit!

BRUTUS.
Pois, lurjus! Mene tiehes, hvytn!

CASSIUS.
Suvaitse hnt: tapa hll' on moinen.

BRUTUS.
Sen tiedn, jos hn tiet aikansa.
Mit' ilviill sodassa on virkaa?
Pois tlt, mies!

CASSIUS.
                   Pois! Tiehes!

    (Runoilija lhtee.)

BRUTUS.
                                 Kskektte,
Lucilius ja Titinius, pllikit
Ysijaa miehillens hankkimaan.

CASSIUS.
Palatkaa sitten sek tuokaa joutuun
Messala tnne.

    (Lucilius ja Titinius lhtevt.)

BRUTUS.
               Lucius, viinimalja!

    (Lucius lhtee.)

CASSIUS.
En olis noin sun luullut suuttuvan.

BRUTUS.
Oi, Cassius, monet murheet mua painaa.

CASSIUS.
Et kyt tietoviisauttas, jos voittaa
Noin satunnainen haitta sun.

BRUTUS.
                             Ei ykskn
Nin kest huoltaan: Portia on kuollut.

CASSIUS.
Kuin? Portia?

BRUTUS.
              Hn on kuollut.

CASSIUS.
                              Kuinka min,
Kun noin sua vastustin, voin surman vltt? --
Oi, tappiota suurta, haikeaa! --
Mihink tautiin?

BRUTUS.
                 Suruun, pois kun lksin,
Ja harmiin, ett' Antonius ja Octavius
On vallan saaneet -- kuolonsanan kanssa
Se tieto tuli: -- se vei jrjen hlt,
Ja yksin jtyn hn tulen nieli.

CASSIUS.
Ja kuoli?

BRUTUS.
          Niin.

CASSIUS.
                Ikuiset jumalat!

    (Lucius palajaa, tuoden viini ja tuohuksia.)

BRUTUS.
Hnest vait nyt! -- Viinimalja tnne! --
Nin hautaan tuohon, Cassius, vihat kaikki.

    (Juo.)

CASSIUS.
Suloinen malja sydmeni janoon!
Niin, Lucius, lasi kukkuralleen tyt;
En Bruton lemmest voi kyllin juoda.

    (Juo.)

BRUTUS.
Titinius, sisn!
    (Lucius lhtee.)
    (Titinius ja Messala tulevat.)
                  Terve, Messala!
Nyt valon reen thn istukaamme
Ja tuumailkaamme, mit vaatii tarve.

CASSIUS.
Vai Portia kuollut!

BRUTUS.
                    Pyydn, vaiti siit! --
Messala, tuoss' on kirje, joka kertoo,
Ett' Antonius ja nuor' Octavius
Lukuisin mrin meit vastaan rynt,
Philippiin kulkuansa ohjaten.

MESSALA.
Mull' ompi kirje samaa sisllyst.

BRUTUS.
No, mit' on siin muuta?

MESSALA.
                         Ett panna-
Ja henkipatto-julistusten kautta
Antonius, Octavius ja Lepidus
Senaattoreita sataan surmanneet on.

BRUTUS.
Siis yht' ei pid kirjeet: seitsenkymment'
On tmn mukaan heit, jotka kskyst'
On surman saaneet; Cicerokin niit.

CASSIUS.
Kuin? Cicero?

MESSALA.
              Niin, Cicero on kuollut
Ja saman pannajulistuksen kautta. --
Kirjeenne saitteko te vaimoltanne?

BRUTUS.
En, Messala.

MESSALA.
Ja kirjeess' eik mitn hnest' ole?

BRUTUS.
Ei, Messala, ei mitn.

MESSALA.
                        Kummallista!

BRUTUS.
Kuin niin? No, onko teidn kirjeessnne?

MESSALA.
Ei, herra hyv.

BRUTUS.
                Totuus sanokaa,
Niin totta kuin olette roomalainen!

MESSALA.
Siis, totuus kestk kuin roomalainen.
Hn kuollut on ja kummaisella lailla.

BRUTUS.
Hyvsti, Portia! -- Kuolla meidn tytyy.
Se aatos, ett kuolisi hn kerran,
Nyt mulle voimaa kestmn sit' antaa.

MESSALA.
Noin kest suuret suuren tappion.

CASSIUS.
Ma keinon niinkuin tekin kyll tunnen,
Mut tuota luontoni ei kestis sentn.

BRUTUS.
Nyt toimiin elviin! -- Mit' aattelette!
Philippiink nyt marssitaan?

CASSIUS.
                             Se minust'
Ei ole hyv.

BRUTUS.
             Perustus?

CASSIUS.
                       On tm:
Parast' ett' etsii vihollinen meit;
Nin vahinkota saa hn, varat kuihtuu
Ja vki uupuu, me kun paikoillamme
Lepmme, kooten miehuutta ja voimaa.

BRUTUS.
Hyvkin syy saa parempaansa vist
Tlt' alkain on Philippiin asti kansa
Pakosta vaan ja muodoks ystvmme;
Napisten suorittaa se verojansa.
Vihollinen jos siit kautta marssii,
Lukunsa heist tydentin, hn meihin
Rohkeena, uusin, tuorein voimin karkaa.
Sen edun hlt estmme, jos teemme
Philippin luona hlle vastarintaa,
T kansa takanamme.

CASSIUS.
                     Kuule, veikko!

BRUTUS.
Suvaitse hiukan! -- Muista lisks, ett
Meist' ystvmme krsineet on paljon.
Asia kyps' on, joukot tptydet;
Vihollinen se kasvaa joka piv;
Me huipull' olemme, nyt alkaa lasku.
Vuoks' on ja luode ihmiskohtaloissa:
Jos vaarin otat nousun, vie se onneen,
Jos laiminlyt sen, koko elinjuoksus st
Kareihin takeltuu ja kurjuuteen.
Semmoinen tysi luode nyt on meill;
Jos emme virtaa tarkkaa nyt ja seuraa,
Niin hukkuu laivamme ja tavaramme.

CASSIUS.
No, tehdn niinkuin tahdot; matkaan siis!
Philippin luona heit kohdatkaamme.

BRUTUS.
Y synkk kesken puhett' ylt meidt;
Veronsa luonto vaatii; suodaan sille
Lepoa hiukan nyt, mut niukast' aivan.
Viel' onko puhumista?

CASSIUS.
                      Ei; hyv' yt!
Varahin pystyyn siis ja matkaan.

BRUTUS.
                                 Lucius!
    (Lucius tulee.)
Ynuttuni! --
    (Lucius lhtee.)
              Hyvsti, Messala! --
Titinius, hyv yt! -- Jalo, jalo Cassius,
Hyv' yt! suloist' unta!

CASSIUS.
                          Armas veikko!
T y se huonost' alkoi; lkn koskaan
Vliimme tulko moinen epsointu,
Niin, lkn, Brutus!

BRUTUS.
                      Kaikk' on hyvin taas.

CASSIUS.
Hyv' yt siis!

BRUTUS.
                Hyv' yt, rakas veikko!

TITINIUS ja MESSALA.
Hyv' yt, herrani!

BRUTUS.
                    Hyvsti, kaikki!
    (Cassius, Titinius ja Messala lhtevt.)
    (Lucius palajaa, tuoden ynutun.)
Tuo tnne nuttu! Miss' on soittimesi?

LUCIUS.
Teltassa tss.

BRUTUS.
                Uninenko noin?
Mies parka, en sua moiti: liiaks valvoit.
Tuo tnne Claudius ja joku toinen
Makaamaan patjoilla mun teltassani.

LUCIUS.
Varro ja Claudius!

    (Varro ja Claudius tulevat.)

VARRO.
                   Kutsuitteko, herra?

BRUTUS.
Ma pyydn, maatkaa teltassani tll;
Teit' ehk kohta hertn m viemn
Sanoman veljelleni Cassiolle.

VARRO.
Jos suvaitsette, jmme vartomaan.

BRUTUS.
Ei, sit' en tahdo; maatkaa, ystvni;
    (Varro ja Claudius laskeuvat maata.)
Kentiesi viel ptkseni muutan. --
Kas tss' on, Lucius, kirja, jota etsin,
Ynutun taskuhun sen olin pannut.

LUCIUS.
Niin, tiesin ett'en min sit saanut.

BRUTUS.
Unohdan paljon: ole krsivinen.
Viel' auki voitko pit raskaat silms
Ja soittaa soittimellas jonkun laulun.

LUCIUS.
Jos tahdotte, niin kyll.

BRUTUS.
                          Tahdon, poika.
Sua paljon vaivaan, mutta nyr olet.

LUCIUS.
Velvollisuuten' on se.

BRUTUS.
                       Ei mun pitis
Velvoilisuuttas kytt yli voimais:
Lepoa, tiedn, vaatii veri nuori.

LUCIUS.
Min' olen nukkunut jo, hyv herra.

BRUTUS.
No, sep hyv; untas saat sa jatkaa;
En kauan sua vaivaa; jos ma eln,
Sua palkitsen. --
    (Laulua ja soittoa.)
Uninen svel! -- Murhallinen uni!
Noin lyijysauvallasko poikaa painat,
Kun sulle soittaa hn? -- Hyv' yt, lapsi!
Ei sydnt' ole mulla hertt sua.
Mut jos sa nuokut, srjet soittimes;
Sen otan pois. Nyt, poikani, hyv' yt! --
Mut, annas olla, lehden kai ma taitoin,
Kun ptin lukuni? -- Tss' on se, luulen.
    (Istuutuu.)
    (Caesarin haamu ilmestyy.)
Kuink' on tuo valo himmi! -- Haa! ken tuossa?
Se, luulen, on vaan silmissni heikkous,
Jok' ilmin tuon hirvittvn luopi.
Se kypi plle. -- Oletko sa ken?
Jumala, enkeli vai perkelek,
Kun hiukset pyristt ja veren jdt?
Mik' olet, sano?

HAAMU.
                 Paha henkes, Brutus.

BRUTUS.
Ja miksi tulet?

HAAMU.
                Kertomahan, ett
Philippin luona nt mun jlleen.

BRUTUS.
                                  Hyv!
Siis nn sun jlleen?

HAAMU.
Niin, Philippin luona.

BRUTUS.
No niin, Philippin luona siis. --
    (Haamu katoaa.)
                                  Juur mieltn'
Kun rohkaisin, sa katoot; enemmnkin
Puhunut oisin kanssas, paha henki. --
Hoi! Lucius! -- Varro! Claudius! Nouskaa, miehet! --
Claudius!

LUCIUS.
          Kielet, herra, eivt soinnu.

BRUTUS.
Hn luulee yh viel soittavansa. --
Herj, Lucius!

LUCIUS.
                Herra hyv, mit?

BRUTUS.
Unissas huusit, Lucius; nitk unta?

LUCIUS.
En, herra, min' en huutaneeni tied.

BRUTUS.
Ei, kyll huusit. Nitk sin mit?

LUCIUS.
En mitn, herra.

BRUTUS.
No, nuku jlleen, Lucius. -- Claudius, hoi!
    (Varrolle.)
Mies sin, nouse!

VARRO.
                  Mit, herra?

CLAUDIUS.
                               Mit, herra?

BRUTUS.
Miks huusitten te unissanne, pojat?

VARRO & CLAUDIUS.
Me? Mek?

BRUTUS.
          Niin, te; nittek te mit?

VARRO.
En, min' en mitn nhnyt.

CLAUDIUS.
                           Enk min.

BRUTUS.
Terveiset viek veli Cassiolle,
Ett' ennalta hn varhain matkaan lhtee.
Me tulemme jljest.

VARRO & CLAUDIUS.
                     Kyll, herra.

                        (Menevt.)




VIIDES NYTS.


Ensimminen kohtaus.

    Philippin kentt.

   (Antonius ja Octavius sotajoukkoineen tulevat.)

OCTAVIUS.
Nyt toiveemme on tyttynyt, Antonius:
Vihollinen ei tule alas, sanoit,
Vaan pysyy vuorill' ylhll tuolla.
Ei kynyt niin; sen joukot saapuu, vaatein
Philippin luona meit taisteluun;
He ennen vastaavat kuin kysytnkn.

ANTONIUS.
Pah! min heidn aatoksensa tunnen
Ja tiedn tuohon syyn: he mielelln nyt
Toisaanne marssis; pelvon pyhkeydell
Tuolt' alas astuvat he, luullen, ett
Meit' uskomaan saa muoto heidt uljaiks.
Mut eips niin.

    (Sanansaattaja tulee.)

SANANSAATTAJA.
                Aseihin, pllikt!
Vihollinen jo uhkeana saapuu,
Verist sotalippuansa nostain.
Jotakin tehtv on viipymtt.

ANTONIUS.
Octavius, vie vastaan joukkos vitkaan.
Vasenta sotakentn puolta kulje.

OCTAVIUS.
Ei, oikeata; vasent' astu itse.

ANTONIUS.
Miks riitaa haastat nyt, kun ht pll' on?

OCTAVIUS.
En riitaa haasta, mutta niin sen tahdon.

    (Marssi.)

    (Rummun prrytyst. Brutus ja Cassius sotajoukkoineen tulevat;
    Lucius, Titinius, Messala ja muita.)

BRUTUS.
He seisattuvat: heill' on puhumista.

CASSIUS.
Titinius, seis! Nyt esiin haasteluun.

OCTAVIUS.
Antonius, merkin rynnkknk annan?

ANTONIUS.
Ei, Caesar, hyktkt he ensin plle.
Esille; pllikill' on puhumista.

OCTAVIUS.
Seis, kunnes saatte merkin.

BRUTUS.
                            Kansalaiset,
Sana ensin, isku sitten, eik niin?

OCTAVIUS.
Ei sanat meille rakkaampaa kuin teille.

BRUTUS.
Octavius, parempi kuin hijy isku
On kaunis sana.

ANTONIUS.
                Kauniin sanan alla
On iskus hijyt, Brutus: muista haavaa,
Min Caesarin sydmeen litte, huutain:
"Elkn Caesar, elkn!"

CASSIUS.
                           Antonius,
Sun iskus suunta tuntematon viel' on;
Mut Hyblan mehilisilt' ovat meden
Sun sanas rystneet.[5]

ANTONIUS.
                       Mut pistint' ei.

BRUTUS.
O, vielp' nenkin ja horinankin
Varastit heilt', Antonius; viisast' ompi,
Ett' uhkaat ennen kuin sa pistt.

ANTONIUS.
                                  Konnat,
Sit' ette tehneet te, kun tikarinne
Caesarin sydmess toisiins' iski.
Te irjuitte kuin apinat, kuin tiistit
Te rymitte, kuin orjat matelitte,
Suudellen hnen jalkojaan, sill' aikaa
Kun Casca piru niinkuin koira takaa
Hnt' iski niskaan. Imartelijat te!

CASSIUS.
Imartelijat! -- Syyt itsees, Brutus.
Tuo kieli noin ei tnn meit herjais,
Jos Cassiot' olis kuultu.

OCTAVIUS.
                          Asiaan!
Jos vite hien tuo, niin todistus se
Punaisempia pisaroita kysyy.
Nin, katsos, miekan vedn
Nyt pettureita vastaan! Milloin luulet
Mun pistvn sen tuppeen taas? En ennen,
Kuin tysin kostetut nuo kolmekolmatt'
On haavaa Caesarin, tai toinen Caesar
Saa petturien miekan kautta surman.

BRUTUS.
Sa, Caesar, et saa surmaas pettureilta,
Jos niit' ei ole seurassas.

OCTAVIUS.
                            Sen toivon.
En Bruton miekan uhriks syntynytkn.

BRUTUS.
Vaikk' oisit sukus suurin mies, et voisi
Jalompaa surmaa saada, nuorukainen.

CASSIUS.
Kurikas vesa, tuot' ei ansaitse hn,
Se juomarin ja rentun seuralainen.

ANTONIUS.
Se vanha Cassius!

OCTAVIUS.
                  Tule pois, Antonius!
Teit' ilkumme, te konnat, vasten naamaa!
Kentlle otteluun, jos uskallatte!
Jos ette nyt, niin toiste, milloin maittaa.

    (Antonius ja Octavius sotajoukkoineen lhtevt.)

CASSIUS.
Soi, tuuli! Paisu, aalto! Keinu, venhe!
Nyt myrsky vallall' on, ja kaikki kaupan!

BRUTUS.
Lucilius, hoi! Mua kuule!

LUCILIUS.
                          Mit, herra?

    (Brutus ja Lucilius haastelevat keskenns syrjss.)

CASSIUS.
Messala!

MESSALA.
         Mit, herrani?

CASSIUS.
                        Messala,
T synnyinpivn' on; juur tll pivll'
On Cassius syntynyt. Messala, ktes!
Todista sin, ett pakost' aivan,
Niin kuin Pompejus, kaiken vapautemme
Nyt yhden tappeluksen nojaan heitn
Sa tiedt ett kiivaast' Epicuron
Opissa riipuin; nyt on mieli toinen,
Ja puoliks merkkej ja enteit' uskon.
Matkalla Sardeest' etulippuhumme
Kaks suurta kotkaa laski, siihen jden,
Soturin kdest' ahmien ja syden.
Philippiin tnne seuras kotkat meit;
Tn' aamuna ne katosi. Sen sijaan
Varikset, korpit, ssket pmme pll
Nyt leijuu, alas meihin katsoin niinkuin
Saaliisen sairaalloiseen. Niiden varjot
Kuin pahan enteen taivas on, jonk' alla
Vkemme makaa hengen hieveriss.

MESSALA.
Tuot' lk uskoko.

CASSIUS.
                    Vaan puoliks uskon.
Nyt mieli mulla raitis on ja valmis
Lujana kestmhn kaikki vaarat.

BRUTUS.
Juur niin, Lucilius.

LUCILIUS.
                     Meit, jalo Brutus,
Jumalat tnn suosikoot, ett' el
Ikmme saamme rauhass' ystvyksin.
Mut kosk' on epvarma ihmis-onni,
Niin varokaamme mit pahinta.
Jos menetmme tmn tappelun,
Niin tm viimeinen on haastelumme.
Mit' olet pttnyt sa silloin tehd?

BRUTUS.
Sen viisausopin mukaan, joka kski
Mun moittimahan Caton itsemurhaa, --
En tied miks, mut minust' akkamaist' on
Ja halpaa, lyhent noin elmns,
Pelosta mit tapahtua voisi, --
Ma krsimhn valmistaun ja varron,
Mit' ylivoimat suovat, joiden vallass'
On kohtalomme.

CASSIUS.
               Siis, jos menetmme,
Niin voittosaatoss' annat itses Rooman
Katuja pitkin vied?

BRUTUS.
                     En, en, Cassius!
l' usko, jalo Rooman mies, ett' astuu
Kahleissa koskaan Brutus Roomaan. Siks on
Hn liian ylpe. T piv pttv'
On tyn, jonk' alkoi Mars-kuun viidestoista.
Ja vielk me tavataan, en tied!
Siis iki-jhyviset ottakaamme:
Hyvsti, Cassius, ijks, ijksi!
Jos viel tavataan, niin hymyilln;
Jos ei, -- no, onhan jhyviset tehty.

CASSIUS.
Hyvsti, Brutus, ijks, ijksi!
Jos tavataan, niin totta hymyilln;
Jos ei -- no niin, on jhyviset tehty.

BRUTUS.
Eteenpin mars! -- Oi, ennalta jos tietis,
Mitenk tnkin pivn toimi pttyy!
Mut onhan siin, ett pttyy piv,
On silloin pts tietty. -- Mars ja matkaan!

                                  (Lhtevt.)


Toinen kohtaus.

    Tappelutanner.

    (Sotahuutoja. Brutus ja Messala tulevat.)

BRUTUS.
Messala, ratsahille joutuun! Laita
Tuon puolen legioille nm kskyt.
    (Ankarata melua.)
Yht'aikaa rynntkt he: huomaan ett
Octavion sivustall' on toimet veltot;
Pikainen ryntys heidt kukistaa.
Messala, joudu! Vuorilt' alas kaikki.

                          (Lhtevt.)


Kolmas kohtaus.

    Toinen kohta tappelutannerta.

   (Miekankalsketta. Cassius ja Titinius tulevat.)

CASSIUS.
Titinius, katsos, kuin ne konnat karkaa!
Ma omiani vastaan sodin itse:
Tuo lippumiesi tuossa pakoon kntyi,
Ma tapoin pelkurin ja otin lipun.

TITINIUS.
Oi! Brutus liian varhain merkin antoi;
Hn liian kiivaast' Octaviota vastaan
Etuaan kytti; vki rystn lksi;
Sill' aikaa piiritti Antonius meidt.

    (Pindarus tulee.)

PINDARUS.
Kauemmaks paetkaatte, kauemmaksi!
Antonius on jo teltoissanne, herra.
Siis pakoon, jalo Cassius, kauas pakoon!

CASSIUS.
T kunnas kyllin kaukan' on. Kas, kas!
Titinius, telttaniko tuolla palaa?

TITINIUS.
Niin, herrani.

CASSIUS.
               Titinius, jos mua lemmit,
Heponi selkn ky ja kannust' anna,
Siks ett sun se vie tuon joukon luokse
Ja tnne jlleen: tiedon tahdon, onko
Vihollisia nuo vai ystvi.

TITINIUS.
Kuin aatos olen joutuun tll jlleen.

    (Lhtee.)

CASSIUS.
Ky, Pindarus, ja kunnaan huippuun nouse.
Nkni ain' on heikko ollut; tarkkaa
Ja kerro, mit nt s tanterella.
    (Pindarus lhtee.)
Enskerran tn pivn ma hengin;
Nyt aika umpeen mennyt on: nyt ptn
Miss' aloin; kiertons' elm on tehnyt. --
No, mit net?

PINDARUS (ylhll.)
               Oi, herra!

CASSIUS.
                          Mit net s?

PINDARUS.
Titinion piirittvt ratsasmiehet;
He tytt laukkaa plle kyvt; -- hnkin
Hevostaan kannustaa: -- nyt kannoill' ovat; --
Titinius, nyt! -- he kyvt maahan; -- hn mys: --
Vangittu on hn;
    (Riemuhuutoja.)
                 Kuulkaa riemastusta!

CASSIUS.
Pois! l katso en! -- Voi, mua kurjaa,
Kun eln siks ett' ystvni parhaan
Nen silmieni eess vangituksi! --
    (Pindarus palajaa.)
Ky tnne, poika!
Kun Parthiassa vangiks sinut tein,
Niin, henkes sstin, valan otin sulta,
Ett' tekisit sa kaikki mit ksken.
Valasi muista! Vapaa mies nyt ollos,
Ja miekka tuo, mi Caesarin on ruumiin
Lvistnyt, nyt thn rintaan tynn.
Ei, l vastaa! -- Tuossa, kahvaan tartu;
Kun kasvon' olen peittnyt -- kas nin --
Nyt iske miekkas! -- Koston sait nyt, Caesar,
Samalla miekalla, jok' itses surmas.

    (Kuolee.)

PINDARUS.
Siis olen vapaa; sit' en toki tahtois
Ma tll hinnall' olla. Cassius, oi!
Pois Pindarus nyt tlt rient maille,
Miss' ei hnt' ykskn roomalainen ne.

    (Lhtee.)
    (Titinius ja Messala tulevat.)

MESSALA.
Titinius, niin, se vaihtokauppaa vaan on:
Octavion voitti uljaan Bruton joukot,
Ja Cassion ven taas Antonius.

TITINIUS.
Se tieto Cassiot' ilahuttaa varmaan.

MESSALA.
Mihink ji hn?

TITINIUS.
                 Toivotonna aivan
Orjansa kanssa kunnahalle tlle.

MESSALA.
Tuoll' eik maassa makaa hn?

TITINIUS.
                              Hn makaa
Kuin olis hengetn. Voi!

MESSALA.
                         Hnk on se?

TITINIUS.
Ei, Messala, se oli hn, mut en
Ei Cassiot' ole. -- Ilta-aurinkoinen,
Kuin sin sderuskoss' yhn vaivut,
Niin laski veriruskoon Cassion piv!
Nyt Rooman aurinko on laskenut.
Nyt pivmme on pss; pilvet, usmat
Ja vaarat uhkaa; tymme nyt on tehty!
Epilys voitostani tuon sai aikaan.

MESSALA.
Epilys kaikesta sen aikaan sai.
Kirottu hairaus, raskaan mielen lapsi!
Miks olemattomia kuvaat herkkin
Ihmisten mieliin? Hairaus, valeen siitty!
Ei onnellinen ole koskaan syntys:
Sa surmaat idin, joka sua kantoi.

TITINIUS.
Hoi, Pindarus! Miss' olet, Pindarus?

MESSALA.
Titinius, etsi hnt; ma sill' aikaa
Kyn jalon Bruton luona, jonka korvaan
Sanoman tuon ma tynnn; sanon: tynnn;
Myrkkyiset nuolet, net, ja tuima ters
On Bruton korvaan yht tervetulleet
Kuin kuolonsana t.

TITINIUS.
                     Messala, joudu!
Sill' aikaa min Pindarota etsin.
    (Messala lhtee.)
Miks, uljas Cassius, lhetit mun pois?
Satuinhan ystviisi; nehn painoi
Tn voitonmerkin otsaani ja kski
Sen sulle tuomaan; soihan riemuhuudot!
Ah, vrin olet ksittnyt kaikki!
Vaan varro, ota otsaas tm seppel,
Sen Brutosi mun kski sulle antaa:
Ma kskyn tytn. -- Tule, Brutus, joutuun,
Niin net kuin Cassiota kunnioitan! --
Jumalat, anteeksi -- Rooman tapaa t:
Titinion Cassion miekka lvist!

                        (Kuolee.)

    (Miekankalsketta. Messala palajaa ja hnen seurassaan
    Brutus, nuori Cato, Strato, Volumnius ja Lucilius.)

BRUTUS.
Messala, miss, miss' on ruumis?

MESSALA.
                                 Tuossa:
Titinius sen vieress' itkee.

BRUTUS.
                             Ilmaan
Titinion kasvot katsoo.

CATO.
                        Kuollut on hn!

BRUTUS.
Oi, Julius Caesar, voimaa sull' on viel.
Sun henkes mailla ky ja miekkamme
Omihin meidn rintoihimme knt.

    (Helisev miekankalsketta.)

CATO.
Titinius urhokas! Oi, katsokaa,
Kuink' on hn seppelinyt Cassion ruumiin!

BRUTUS.
Kaht' onko mointa roomalaista nhty?
Hyvsti, viimeinen sa roomalainen!
Ei koskaan Rooma synnyt sun laistas. --
On tuolle kuollehelle kyynelvelka
Isompi mulla, kuin nyt maksaa saatan.
Mut tulee sekin aika, tulee, Cassius!
Pois siis, ja Thassoon ruumis laittakaa
Leiriss ei saa peijaisia viett,
Se meit lannistais. -- Lucilius, tule,
Ja sin, nuori Cato! Taisteluun nyt'
Flavius ja Labeo, liikkehelle joukot!
On kolme kello; piv viel on;
Nyt onnen uhall' uuteen taistohon!

                       (Lhtevt.)


Neljs kohtaus.

    Toinen kohta tappelutannerta.

    (Miekankalsketta. Kummankin puolueen sotureita tulee
    taistellen sisn; sitten Brutus, Lucilius, Cato ja muita.)

BRUTUS.
P pystyyn yh vaan, te kansalaiset!

CATO.
pr, ken ei niin tee! Ken mua seuraa?
Nimeni julki huudan kautta kentn.
Min' olen, kuulkaa, Marcus Caton poika!
Maan ystv ja tyrannien hirmu!
Min' olen Marcus Caton poika, kuulkaa!

    (Rynt vihollisia vastaan.)

BRUTUS.
Ja min Brutus, Marcus Brutus mini!
Brutus, maan ystv! min' olen Brutus!

    (Lhtee, hykten vihollisiin. Cato voitetaan ja kaatuu.)

LUCILIUS.
Oi, nuori, jalo Cato! joko kaaduit?
Niin kuin Titinius urhokkaasti kuolit,
Ja Caton poikana sua kunnioitaan.

1 SOTAMIES.
Nyt antau, taikka kuole!

LUCILIUS.
                         Kuollakseni
Vaan antaun. Tuon saat, jos mun tapat oiti.
    (Tarjoo rahaa.)
Nyt tapa Brutus, niin saat kunnian
Sa hnen surmastaan.

1 SOTAMIES.
                     Sit' ei saa tehd.
Mik' oiva vanki!

2 SOTAMIES.
                 Syrjn! Tiedon saakoon
Antonius, ett vangittu on Brutus.

1 SOTAMIES.
Sen hlle sanon. -- Tuoss' on pllikkmme.
    (Antonius tulee.)
Vangittu, herra, vangittu on Brutus.

ANTONIUS.
Miss' on hn?

LUCILIUS.
              Turvassa, Antonius.
Brutolla turvaa kyll' on. Usko pois:
Ei elvlt jalo Brutus koskaan
Viholliselleen antau. Taivaan vallat
Hpen moisen hlt torjukoot!
Miss' onkaan, elossa tai kuollehena,
Hn ain' on kaltaisensa, aina Brutus.

ANTONIUS.
Ei Brutus tuo; mut kallis saanti hnkin.
Mies silyyn pankaa; olkaa hlle hellt.
Paremmat moiset miehet ystvin
Kuin vihollisina. -- Nyt tiedustelkaa,
Elossako vai kuolleena on Brutus.
Octavion telttaan sana mulle tuokaa,
Mitenk kaikk' on kynyt.

               (Menevt.)


Viides kohtaus.

    Toinen kohta tappelutannerta.

    (Brutus, Dardanius. Clitus, Strato ja Volumnius tulevat.)

BRUTUS.
Poloiset ystavini jtteet! Tuossa
Levtk kalliolla.

CLITUS.
                    Tulimerkin
Statilius[6] antoi, mut ei palannut;
Hn vankin' on tai surman saanut.

BRUTUS.
                                  Clitus,
Istuudu! Surma nyt on tunnussana,
Se nyt on muodiks tullut. -- Kuules Clitus!

    (Kuiskuttaa hnen korvaama.)

CLITUS.
Mink? En, en koko mailmasta.

BRUTUS.
Hss! ole vaiti!

CLITUS.
                Itsen' ennen surmaan.

BRUTUS.
Dardanius, kuules!

    (Kuiskuttaa hnen korvaansa.)

DARDANIUS.
                   Moisen tynk min?

CLITUS.
O, Dardanius!

DARDANIUS.
O, Clitus!

CLITUS.
Mit' inhaa kski Brutus sinun tehd?

DARDANIUS.
Oi, Clitus, tappaa hnet! Kas, hn miettii.

CLITUS.
Se jalo astia nyt tynn' on tuskaa,
Niin ett silmist se yli vuotaa.

BRUTUS.
Volumnius hyv, tule! Sana kuule!

VOLUMNIUS.
Mik' on se, herra hyv?

BRUTUS.
                        T, Volumnius!
Caesarin henk' on isin ilmestynn
Kaks eri kertaa mulle: Sardeess' ensin,
Ja nyt Philippin luona viime-yn,
Nyt aika tys' on, tunnen sen.

VOLUMNIUS.
                               Ei, herra!

BRUTUS.
On, varmaan, usko pois, Volumnius!
S net, Volumnius, mik' on mailman meno:
Meit' ajaa vihollinen haudan suulle:
    (nekst melua.)
On arvokkaampaa siihen itse juosta
Kuin survaust' odottaa. Volumnius hyv,
Olimme koulukumppanit, sen tiedt:
Sa pid, vanhan ystvyyden vuoksi,
Nyt miekkaa, ett syst siiheen saan.

VOLUMNIUS.
Se ystvn ei ole tyt, Brutus.

    (Melua yh.)

CLITUS.
Pakohon, joutuun! Tll' ei viipymist.

BRUTUS.
Hyvsti sin, -- sin, -- sin, Volumnius! --
Sin' olet kaiken aikaa maannut, Strato;
Hyvsti sinkin! -- Nyt, kansalaiset,
Iloinen mielen' on, ett' elmssn'
En yht lynnyt uskotonta mulle.
Saan kunniaa ma tst tappiosta
Enemmn, kuin Antonius ja Octavius
Halvalla voitollansa saavuttavat.
Hyvsti viel kerran! Bruton kieli
Elonsa tarinan jo ptt kohta.
Y nn kaihtaa, rauhaa kaipaa luuni:
T hetki niill' on ollut mrnpn.

    (Miekankalsketta. Ulkona huudetaan: "pakoon, pakoon, pakoon!")

CLITUS.
Pakohon, herra, pakoon!

BRUTUS.
                        Pois! Ma tulen.
    (Clitus, Dardanius ja Volumnius lhtevt.)
Sua pyydn, Strato, herras luokse j;
Mies olet hyvmaineinen, ja rahtu
Rehellisyytt' on elmsss ollut.
Siis pid miekkaani ja pois luo silms,
Kun syksen siihen. Teetk, Strato, sen?

STRATO.
Ktenne ensin! Hyv yt, herra!

BRUTUS.
Hyvsti, Strato! -- Lepy, Caesar, nyt:
Sun surmaas puoleks nin en etsinyt.

    (Syksyy miekkaansa ja kuolee.)

    (Miekankalsketta. Pako. Octavius, Antonius sotajoukkoineen,
    Messala ja Lucilius tulevat.)

OCTAVIUS.
Ken tuo mies on?

MESSALA.
                 Se herrani on orja.
Miss' on sun herras, Strato?

STRATO.
                             Messala,
Vapaana kahleista, joiss' itse huokaat.
Nyt voitonsaaja hnet voi vaan polttaa;
Net, Bruton voitti Brutus vaan, ei kenkn
Saa kunniata hnen surmastansa.

LUCILIUS.
Niin Bruton tuli tehd! -- Kiitos, Brutus!
Todeksi teit Lucilion ennustuksen.

OCTAVIUS.
Kaikk' otan seurahani Bruton miehet;
Mua tahdotko sa, poika, palvella?

STRATO.
Sen teen, jos Messala mun jtt teille.

OCTAVIUS.
Messala hyv, jt hnet.

MESSALA.
Kuin kuoli, Strato, herrani?

STRATO.
Ma pidin miekkaa, ja hn siihen syksi.

MESSALA.
Octavius, seurahas siis ota mies,
Jok' avun viimeisen soi herralleni.

ANTONIUS.
Hn kaikist' oli jaloin roomalainen.
Muut salaliittolaiset teki tyns
Kateudesta suureen Caesariin.
Hn yksin vilpittmll' aikehella
Ja yhteishyvn thden heihin liittyi.
Svyks oli hnen elmns,
Ja alku-aineet hness niin sa'atut,
Ett' esiin luonto nousta voi ja tehd
Mailman tiedoks: "hn se oli mies!"

OCTAVIUS.
Avuinsa mukaisen hn kohtelun
Ja juhlalliset hautajaiset saakoon.
Mun teltassani tn yn maatkoon ruumis,
Niin kunnioittuna kuin tulee urhon.
Levolle joukot viek. Joutuun vaan
Tn uljaan pivn voitot jakamaan!

                       (Lhtevt.)




SELITYKSI:


[1] _Veljenne Cassius_. Cassius oli nainut Bruton sisaren.

[2] _Ett' yksisarvisen voi puilla pyyt_. Kertomusten mukaan saattoi
yksisarvista pyyt siten, ett houkutteli sit hykkmn puuta
vastaan ja tyntmn siihen sarvensa. -- Karhuupyynniss oli tapa
semmoinen, ett toinen metsstj nytti karhulle peili, ja toinen
sill'aikaa thtsi ja ampui.

[3]                       _Asunko
    Sun lempes esikaupungissa vainen_.

Lontoon esikaupungit olivat tavallisesti porttojen asutuspaikkoina.

[4] _Sivullaan Ate_. Ate. yksi raivottaria, oli koston jumala.

[5] _Mut Hyblan mehilisilt' ovat meden
    Sun sanas rystneet_.

Katkera viittaus Antonion puhujataitoon, jolla hn skettin oli kansan
voittanut puolelleen.

[6]      Tulimerkin
    Statilius antoi.

Statilion oli mr hiipi vihollisen puolelle vakoomaan. Retkens
onnistumisesta tuli hnen antaa merkki tulisoihdulla. Sen hn antoikin,
mutta sai paluumatkalla surmansa.








End of the Project Gutenberg EBook of Julius Caesar, by William Shakespeare

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JULIUS CAESAR ***

***** This file should be named 18512-8.txt or 18512-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/1/8/5/1/18512/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

*** END: FULL LICENSE ***

