The Project Gutenberg EBook of Ubu Roi, by Alfred Jarry

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Ubu Roi
       ou les Polonais

Author: Alfred Jarry

Release Date: October 16, 2005 [EBook #16884]

Language: French

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UBU ROI ***




Produced by Marc D'Hooghe.

From images generously made available by Gallica
(Bibliothque Nationale de France) at http://gallica.bnf.fr.






UBU ROI

ou

les Polonais


par ALFRED JARRY


Drame en cinq Actes en prose

Restitu en son intgrit tel qu'il a t reprsent par les
marionnettes du Thtre des Phynances en 1888.

Ce Livre est ddi  MARCEL SCHWOB



     Adonc le Pre Ubu
     hoscha la poire,
     dont fut depuis
     nomm par les Anglois
     Shakespeare,
     et avez de lui sous
     ce nom maintes
     belles tragoedies par
     escript.




     PERSONNAGES

     Pre Ubu.
     Mre Ubu.
     Capitaine Bordure.
     Le Roi Venceslas.
     La Reine Rosemonde.
     Boleslas...)
     Ladislas...) leurs fils.
     Bougrelas..)
     Le gnral Lascy.
     Stanislas Leczinski.
     Jean Sobieski.
     Nicolas Rensky.
     L'Empereur Alexis.
     Giron...)
     Pile....) Palotins.
     Cotice..)
     Conjurs & Soldats.
     Peuple.
     Michel Fdrovitch.
     Nobles.
     Magistrats.
     Conseillers.
     Financiers.
     Larbins de Phynances.
     Paysans.
     Toute l'Arme russe.
     Toute l'Arme polonaise.
     Les Gardes de la Mre Ubu.
     Un Capitaine.
     L'Ours.
     Le Cheval  Phynances.
     La Machine  dcerveler.
     L'Equipage.
     Le Commandant.




Acte Premier--Scne Premire


PRE UBU, MRE UBU


Pre Ubu:

--Merdre.

Mre Ubu:

--Oh! voil du joli, Pre Ubu, vous estes un fort grand voyou.

Pre Ubu:

--Que ne vous assom'je, Mre Ubu!

Mre Ubu:

--Ce n'est pas moi, Pre Ubu, c'est un autre qu'il faudrait
assassiner.

Pre Ubu:

--De par ma chandelle verte, je ne comprends pas.

Mre Ubu:

--Comment, Pre Ubu, vous estes content de votre sort?

Pre Ubu:

--De par ma chandelle verte, madame, certes oui, je suis content. On
le serait  moins: capitaine de dragons, officier de confiance du roi
Venceslas, dcor de l'ordre de l'Aigle Rouge de Pologne et ancien roi
d'Aragon, que voulez-vous de mieux?

Mre Ubu:

--Comment! aprs avoir t roi d'Aragon vous vous contentez de mener
aux revues une cinquantaine d'estafiers arms de coupe-choux, quand
vous pourriez faire succder sur votre fiole la couronne de Pologne 
celle d'Aragon?

Pre Ubu:

--Ah! Mre Ubu, je ne comprends rien de ce que tu dis.

Mre Ubu:

--Tu es s bte!

Pre Ubu:

--De par ma chandelle verte, le roi Venceslas est encore bien vivant:
et mme en admettant qu'il meure, n'a-t-il pas des lgions d'enfants?

Mre Ubu:

--Oui t'empche de massacrer toute la famille et de te mettre  leur
place?

Pre Ubu:

--Ah! Mre Ubu, vous me faites injure et vous allez passer tout 
l'heure par la casserole.

Mre Ubu:

--Eh! pauvre malheureux, si je passais par la casserole, qui te
raccommoderait tes fonds de culotte?

Pre Ubu:

--Eh vraiment! et puis aprs? N'ai-je pas un cul comme les autres?

Mre Ubu:

--A ta place, ce cul, je voudrais l'installer sur un trne. Tu
pourrais augmenter indfiniment tes richesses, manger fort souvent
de l'andouille et rouler carrosse par les rues.

Pre Ubu:

--Si j'tais roi, je me ferais construire une grande capeline comme
celle que j'avais en Aragon et que ces gredins d'Espagnols m'ont
impudemment vole.

Mre Ubu:

--Tu pourrais aussi te procurer un parapluie et un grand caban qui te
tomberait sur les talons.

Pre Ubu:

--Ah! je cde  la tentation. Bougre de merdre, merdre de bougre, si
jamais je le rencontre au coin d'un bois, il passera un mauvais quart
d'heure.

Mre Ubu:

--Ah! bien, Pre Ubu, te voil devenu un vritable homme.

Pre Ubu:

--Oh non! moi, capitaine de dragons, massacrer le roi de Pologne!
plutt mourir!

Mre Ubu (_ part_):

--Oh! merdre! (_Haut_) Ainsi tu vas rester gueux comme un rat, Pre Ubu.

Pre Ubu:

--Ventrebleu, de par ma chandelle verte, j'aime mieux tre gueux comme
un maigre et brave rat que riche comme un mchant et gras chat.

Mre Ubu:

--Et la capeline? et le parapluie? et le grand caban?

Pre Ubu:

--Eh bien, aprs, Mre Ubu? (_Il s'en va en claquant la porte_.)

Mre Ubu (_seule_):

--Vrout, merdre, il a t dur  la dtente, mais vrout, merdre, je crois
pourtant l'avoir branl. Grce  Dieu et  moi-mme, peut-tre dans
huit jours serai-je reine de Pologne.




Scne II


(_La scne reprsente une chambre de la maison du Pre Ubu o une table
splendide est dresse_.)


PRE UBU, MRE UBU


Mre Ubu:

--Eh! nos invits sont bien en retard.

Pre Ubu:

--Oui, de par ma chandelle verte. Je crve de faim, Mre Ubu, tu es bien
laide aujourd'hui. Est-ce parce que nous avons du monde?

Mre Ubu (_haussant les paules_):

--Merdre.

Pre Ubu (_saisissant un poulet rti_):

--Tiens, j'ai faim. Je vais mordre dans cet oiseau. C'est un poulet, je
crois. Il n'est pas mauvais.

Mre Ubu:

--Que fais-tu, malheureux? Que mangeront nos invits?

Pre Ubu:

--Ils en auront encore bien assez. Je ne toucherai plus  rien. Mre
Ubu, va donc voir  la fentre si nos invits arrivent.

Mre Ubu (_y allant_):

--Je ne vois rien. (_Pendant ce temps le_ Pre Ubu _drobe une rouelle
de veau_.)

Mre Ubu:

--Ah! voil le capitaine Bordure et ses partisans qui arrivent. Que
manges-tu donc, Pre Ubu?

Pre Ubu:

--Rien, un peu de veau.

Mre Ubu:

--Ah! le veau! le veau! veau! Il a mang le veau! Au secours!

Pre Ubu:

--De par ma chandelle verte, je te vais arracher les yeux.

(_La porte s'ouvre_.)




Scne III


PRE UBU, MRE UBU, CAPITAINE BORDURE et ses partisans.


Mre Ubu:

--Bonjour, messieurs, nous vous attendons avec impatience. Asseyez-vous.

Capitaine Bordure:

--Bonjour, madame. Mais o est donc le Pre Ubu?

Pre Ubu:

--Me voil! me voil! Sapristi, de par ma chandelle verte, je suis
pourtant assez gros.

Capitaine Bordure:

--Bonjour, Pre Ubu. Asseyez-vous, mes hommes. (_Ils s'asseyent tous_.)

Pre Ubu:

--Ouf, un peu plus, j'enfonais ma chaise.

Capitaine Bordure:

--Eh! Mre Ubu! que nous donnez-vous de bon aujourd'hui?

Mre Ubu:

--Voici le menu.

Pre Ubu:

--Oh! ceci m'intresse.

Mre Ubu:

--Soupe polonaise, ctes de rastron, veau, poulet, pt de chien,
croupions de dinde, charlotte russe...

Pre Ubu:

--Eh! en voil assez, je suppose. Y en a-t-il encore?

Mre Ubu (_continuant_):

--Bombe, salade, fruits, dessert, bouilli, topinambours, chouxfleurs
 la merdre.

Pre Ubu:

--Eh! me crois-tu empereur d'Orient pour faire de telles dpenses?

Mre Ubu:

--Ne l'coutez pas, il est imbcile.

Pre Ubu:

--Ah! je vais aiguiser mes dents contre vos mollets.

Mre Ubu:

--Dne plutt, Pre Ubu. Voil de la polonaise.

Pre Ubu:

--Bougre, que c'est mauvais.

Capitaine Bordure:

--Ce n'est pas bon, en effet.

Mre Ubu:

--Tas d'Arabes, que vous faut-il?

Pre Ubu (_se frappant le front_):

--Oh! j'ai une ide. Je vais revenir tout  l'heure. (_Il s'enva_.)

Mre Ubu:

--Messieurs, nous allons goter du veau.

Capitaine Bordure:

--Il est trs bon, j'ai fini.

Mre Ubu:

--Aux croupions, maintenant.

Capitaine Bordure:

--Exquis, exquis! Vive la mre Ubu.

Tous:

--Vive la Mre Ubu.

Pre Ubu (_rentrant_):

--Et vous allez bientt crier vive le Pre Ubu. (_Il tient un balai
innommable  la main et le lance sur le festin_.)

Mre Ubu:

--Misrable, que fais-tu?

Pre Ubu:

--Gotez un peu. (_Plusieurs gotent et tombent empoisonns_.)

Pre Ubu:

--Mre Ubu, passe-moi les ctelettes de rastron, que je serve.

Mre Ubu:

--Les voici.

Pre Ubu:

--A la porte tout le monde! Capitaine Bordure, j'ai  vous parler.

Les Autres:

--Eh! nous n'avons pas dn.

Pre Ubu:

--Comment, vous n'avez pas dn! A la porte tout le monde! Restez,
Bordure. (_Personne ne bouge_.)

Pre Ubu:

--Vous n'tes pas partis? De par ma chandelle verte, je vais vous
assommer de ctes de rastron. (_Il commence  en jeter_.)

Tous:

--Oh! Ae! Au secours! Dfendons-nous! malheur! je suis mort!

Pre Ubu:

--Merdre, merdre, merdre. A la porte! je fais mon effet.

Tous:

--Sauve qui peut! Misrable Pre Ubu! tratre et gueux voyou!

Pre Ubu:

--Ah! les voil partis. Je respire, mais j'ai fort mal dn. Venez,
Bordure. (_Ils sortent avec la_ Mre Ubu.)




Scne IV


PRE UBU, MRE UBU, CAPITAINE BORDURE


Pre Ubu:

--Eh bien, capitaine, avez-vous bien dn?

Capitaine Bordure:

--Fort bien, monsieur, sauf la merdre.

Pre Ubu:

--Eh! la merdre n'tait pas mauvaise.

Mre Ubu:

--Chacun son got.

Pre Ubu:

--Capitaine Bordure, je suis dcid  vous faire duc de Lithuanie.

Capitaine Bordure:

--Comment, je vous croyais fort gueux, Pre Ubu.

Pre Ubu:

--Dans quelques jours, si vous voulez, je rgne en Pologne.

Capitaine Bordure:

--Vous allez tuer Venceslas?

Pre Ubu:

--Il n'est pas bte, ce bougre, il a devin.

Capitaine Bordure:

--S'il s'agit de tuer Venceslas, j'en suis. Je suis son mortel ennemi
et je rponds de mes hommes.

Pre Ubu (_se jetant sur lui pour l'embrasser_):

--Oh! Oh! je vous aime beaucoup, Bordure.

Capitaine Bordure:

--Eh! vous empestez, Pre Ubu. Vous ne vous lavez donc jamais?

Pre Ubu:

--Rarement.

Mre Ubu:

--Jamais!

Pre Ubu:

--Je vais te marcher sur les pieds.

Mre Ubu:

--Grosse merdre!

Pre Ubu:

--Allez, Bordure, j'en ai fini avec vous. Mais par ma chandelle verte,
je jure sur la Mre Ubu de vous faire duc de Lithuanie.

Mre Ubu:

--Mais...

Pre Ubu:

--Tais-toi, ma douce enfant.

(_Ils sortent_.)




Scne V


PRE UBU, MRE UBU, UN MESSAGER


Pre Ubu:

--Monsieur, que voulez-vous? fichez le camp, vous me fatiguez.

Le Messager:

--Monsieur, vous tes appel de par le roi.

(_Il sort_.)

Pre Ubu:

--Oh! merdre, jarnicotonbleu, de par ma chandelle verte, je suis
dcouvert, je vais tre dcapit! hlas! hlas!

Mre Ubu:

--Quel homme mou! et le temps presse.

Pre Ubu:

--Oh! j'ai une ide: je dirai que c'est la Mre Ubu et Bordure.

Mre Ubu:

--Ah! gros P.U., si tu fais a...

Pre Ubu:

--Eh! j'y vais de ce pas.

(_Il sort_.)

Mre Ubu (_courant aprs lui_):

--Oh! Pre Ubu, Pre Ubu, je te donnerai de l'andouille.

(_Elle sort_.)

Pre Ubu (_dans la coulisse_):

--Oh! merdre! tu en es une fire, d'andouille.




Scne VI


_Le palais du roi_.

LE ROI VENCESLAS, entour de ses officiers; BORDURE; les fils du roi,
BOLESLAS, LADISLAS & BOUGRELAS. Puis UBU.


Pre Ubu (_entrant_):

--Oh! vous savez, ce n'est pas moi, c'est la mre Ubu et Bordure.

Le Roi:

--Qu'as-tu, Pre Ubu?

Bordure:

--Il a trop bu.

Le Roi:

--Comme moi ce matin.

Pre Ubu:

--Oui, je suis saoul, c'est parce que j'ai bu trop de vin de France.

Le Roi:

--Pre Ubu, je tiens  rcompenser tes nombreux services comme
capitaine de dragons, et je te fais aujourd'hui comte de Sandomir.

Pre Ubu:

--O monsieur Venceslas, je ne sais comment vous remercier.

Le Roi:

--Ne me remercie pas, Pre Ubu, et trouve-toi demain matin  la grande
revue.

Pre Ubu:

--J'y serai, mais acceptez, de grce, ce petit mirliton.

(_Il prsente au roi un mirliton_.)

Le Roi:

--Que veux-tu  mon ge que je fasse d'un mirliton? Je le donnerai 
Bougrelas.

Le jeune Bougrelas:

--Est-il bte, ce Pre Ubu.

Pre Ubu:

--Et maintenant je vais foutre le camp. (_Il tombe en se retournant_.)
Oh! ae! au secours! De par ma chandelle verte, je me suis rompu
l'intestin et crev la bouzine!

Le Roi (_le relevant_):

--Pre Ubu, vous estes-vous fait mal?

Pre Ubu:

--Oui certes, et je vais srement crever. Que deviendra la Mre Ubu?

Le Roi:

--Nous pourvoirons  son entretien.

Pre Ubu:

--Vous avez bien de la bont de reste. (_Il sort_.) Oui, mais, roi
Venceslas, tu n'en seras pas moins massacr.




Scne VII


_La maison d'Ubu_.

GIRON, PILE, COTICE, PRE UBU, MRE UBU, Conjurs & Soldats,
CAPITAINE BORDURE.


Pre Ubu:

--Eh! mes bons amis, il est grand temps d'arrter le plan de la
conspiration. Que chacun donne son avis. Je vais d'abord donner le
mien, si vous le permettez.

Capitaine Bordure:

--Parlez, Pre Ubu.

Pre Ubu:

--Eh bien, mes amis, je suis d'avis d'empoisonner simplement le roi
en lui fourrant de l'arsenic dans son djeuner. Quand il voudra le
brouter il tombera mort, et ainsi je serai roi.

Tous:

--Fi, le sagouin!

Pre Ubu:

--Eh quoi, cela ne vous plat pas? Alors, que Bordure donne son avis.

Capitaine Bordure:

--Moi, je suis d'avis de lui ficher un grand coup d'pe qui le fendra
de la tte  la ceinture.

Tous:

--Oui! voil qui est noble et vaillant.

Pre Ubu:

--Et sil vous donne des coups de pied? Je me rappelle maintenant qu'il
a pour les revues des souliers de fer qui font trs mal. Si je savais,
je filerais vous dnoncer pour me tirer de cette sale affaire, et je
pense qu'il me donnerait aussi de la monnaie.

Mre Ubu:

--Oh! le tratre, le lche, le vilain et plat ladre.

Tous:

--Conspuez le Pre Ub!

Pre Ubu:

--H, messieurs, tenez-vous tranquilles si vous ne voulez visiter mes
poches. Enfin je consens  m'exposer pour vous. De la sorte, Bordure,
tu te charges de pourfendre le roi.

Capitaine Bordure:

--Ne vaudrait il pas mieux nous jeter tous  la fois sur lui en
braillant et gueulant? Nous aurions chance ainsi d'entraner les
troupes.

Pre Ubu:

--Alors, voil. Je tcherai de lui marcher sur les pieds, il
regimbera, alors je lui dirai: MERDRE, et  ce signal vous vous
jetterez sur lui.

Mre Ubu:

--Oui, et ds qu'il sera mort tu prendras son sceptre et sa couronne.

Capitaine Bordure:

--Et je courrai avec mes hommes  la poursuite de la famille royale.

Pre Ubu:

--Oui, et je te recommande spcialement le jeune Bougrelas.

(_Ils sortent_.)

Pre Ubu (_courant aprs et les faisant revenir_):

--Messieurs, nous avons oubli une crmonie indispensable, il faut
jurer de nous escrimer vaillamment.

Capitaine Bordure:

--Et comment faire? Nous n'avons pas de prtre.

Pre Ubu:

--La Mre Ubu va en tenir lieu.

Tous:

--Eh bien, soit.

Pre Ubu:

--Ainsi, vous jurez de bien tuer le roi?

Tous:

--Oui, nous le jurons. Vive le Pre Ubu!


Fin du premier Acte.


       *       *       *       *       *


Acte II--Scne premire


_Le palais du roi_.

VENCESLAS, LA REINE ROSEMONDE, BOLESLAS, LADISLAS & BOUGRELAS.


Le Roi:

--Monsieur Bougrelas, vous avez t ce matin fort impertinent avec
Monsieur Ubu, chevalier de mes ordres et comte de Sandomir. C'est
pourquoi je vous dfends de paratre  ma revue.

La Reine:

--Cependant, Venceslas, vous n'auriez pas trop de toute votre famille
pour vous dfendre.

Le Roi:

--Madame, je ne reviens jamais sur ce que j'ai dit. Vous me fatiguez
avec vos sornettes.

Le jeune Bougrelas:

--Je me soumets, monsieur mon pre.

La Reine:

--Enfin, sire, tes-vous toujours dcid  aller  cette revue?

Le Roi:

--Pourquoi non, madame?

La Reine:

--Mais, encore une fois, ne l'ai-je pas vu en songe vous frappant de
sa masse d'armes et vous jetant dans la Vistule, et un aigle comme
celui qui figure dans les armes de Pologne lui plaant la couronne sur
la tte?

Le Roi:

--A qui?

La Reine:

--Au Pre Ubu.

Le Roi:

--Quelle folie. Monsieur de Ubu est un fort bon gentilhomme, qui se
ferait tirer  quatre chevaux pour mon service.

La Reine & Bougrelas:

--Quelle erreur.

Le Roi:

--Taisez-vous, jeune sagouin. Et vous, madame, pour vous prouver
combien je crains peu Monsieur Ubu, je vais aller  la revue comme
je suis, sans arme et sans pe.

La Reine:

--Fatale imprudence, je ne vous reverrai pas vivant.

Le Roi:

--Venez, Ladislas, venez, Boleslas.

(_Ils sortent_. La Reine & Bougrelas _vont  la fentre_.)

La Reine & Bougrelas:

--Que Dieu et le grand saint Nicolas vous gardent.

La Reine:

--Bougrelas, venez dans la chapelle avec moi prier pour votre pre et
vos frres.




Scne II


_Le champ des revues_.

L'arme polonaise, LE ROI, BOLESLAS, LADISLAS, PRE UBU, CAPITAINE
BORDURE & ses hommes, GIRON, PILE, COTICE.


Le Roi:

--Noble Pre Ubu, venez prs de moi avec votre suite pour inspecter
les troupes.

Pre Ubu (_aux siens_):

--Attention, vous autres. (_Au Roi_.) On y va, monsieur, on y va.

(_Les hommes d'Ubu entourent le Roi_.)

Le Roi:

--Ah! voici le rgiment des gardes  cheval de Dantzick. Ils sont fort
beaux, ma foi.

Pre Ubu:

--Vous trouvez? Ils me paraissent misrables. Regardez celui-ci, (_Au
soldat_.) Depuis combien de temps ne t'es-tu dbarbouill, ignoble
drle?

Le Roi:

--Mais ce soldat est fort propre. Qu'avez-vous donc, Pre Ubu?

Pre Ubu:

--Voil! (_Il lui crase le pied_.)

Le Roi:

--Misrable!

Pre Ubu:

--MERDRE. A moi, mes hommes!

Bordure:

--Hurrah! en avant! (_Tous frappent le Roi_, un Palotin _explose_.)

Le Roi:

--Oh! au secours! Sainte Vierge, je suis mort.

Boleslas (_ Ladislas_):

--Qu'est cela! Dgainons.

Pre Ubu:

--Ah! j'ai la couronne! Aux autres, maintenant.

Capitaine Bordure:

--Sus aux tratres!! (_Les fils du Roi s'enfuient, tous les
poursuivent_.)




Scne III


LA REINE & BOUGRELAS


La Reine:

--Enfin, je commence  me rassurer.

Bougrelas:

--Vous n'avez aucun sujet de crainte.

(_Une effroyable clameur se fait entendre au dehors_.)

Bougrelas:

--Ah! que vois-je? Mes deux frres poursuivis par le Pre Ubu et ses
hommes.

La Reine:

--O mon Dieu! Sainte Vierge, ils perdent, ils perdent du terrain!

Bougrelas:

--Toute l'arme suit le Pre Ubu. Le Roi n'est plus l. Horreur! Au
secours!

La Reine:

Voil Boleslas mort! Il a reu une balle.

Bougrelas:

--Eh! (_Ladislas se retourne_.) Dfends-toi! Hurrah, Ladislas.

La Reine:

--Oh! Il est entour.

Bougrelas:

--C'en est fait de lui. Bordure vient de le couper en deux comme une
saucisse.

La Reine:

--Ah! Hlas! Ces furieux pntrent dans le palais, ils montent
l'escalier.

(_La clameur augmente_.)

La Reine & Bougrelas (_ genoux_):

--Mon Dieu, dfendez-nous.

Bougrelas:

--Oh! ce Pre Ubu! le coquin, le misrable, si je le tenais...




Scne IV


LES MMES, la porte est dfonce, le PRE UBU & les forcens
pntrent.


Pre Ubu:

--Eh! Bougrelas, que me veux-tu faire?

Bougrelas:

--Vive Dieu! je dfendrai ma mre jusqu' la mort! Le premier qui fait
un pas est mort.

Pre Ubu:

--Oh! Bordure, j'ai peur! laissez-moi m'en aller.

Un Soldat _avance_:

--Rends-toi, Bougrelas!

Le jeune Bougrelas:

--Tiens, voyou! voil ton compte! (_Il lui fend le crne_.)

La Reine:

--Tiens bon, Bougrelas, tiens bon!

Plusieurs _avancent_:

--Bougrelas, nous te promettons la vie sauve.

Bougrelas:

--Chenapans, sacs  vins, sagouins pays!

(_Il fait le moulinet avec son pe et en fait un massacre_.)

Pre Ubu:

--Oh! je vais bien en venir  bout tout de mme!

Bougrelas:

--Mre, sauve-toi par l'escalier secret.

La Reine:

--Et toi, mon fils, et toi?

Bougrelas:

--Je te suis.

Pre Ubu:

--Tchez d'attraper la reine. Ah! la voil partie. Quant  toi,
misrable!... (_Il s'avance vers Bougrelas_.)

Bougrelas:

--Ah! vive Dieu! voil ma vengeance! (_Il lui dcoud la boudouille
d'un terrible coup d'pe_.) Mre, je te suis! (_Il disparat par
l'escalier secret_.)




Scne V


_Une caverne dans les montagnes_.


Le jeune BOUGRELAS entre suivi de ROSEMONDE.

Bougrelas:

--Ici nous serons en sret.

La Reine:

--Oui, je le crois! Bougrelas, soutiens-moi! (_Elle tombe sur la
neige_.)

Bougrelas:

--Ha! qu'as-tu, ma mre?

La Reine:

--Je suis bien malade, crois-moi, Bougrelas. Je n'en ai plus que pour
deux heures  vivre.

Bougrelas:

--Quoi! le froid t'aurait-il saisie?

La Reine:

--Comment veux-tu que je rsiste  tant de coups? Le roi massacr,
notre famille dtruite, et toi, reprsentant de la plus noble race
qui ait jamais port forc de t'enfuir dans les montagnes comme un
contrebandier.

Bougrelas:

--Et par qui, grand Dieu! par qui? Un vulgaire Pre Ubu, aventurier
sorti on ne sait d'o, vile crapule, vagabond honteux! Et quand je
pense que mon pre l'a dcor et fait comte et que le lendemain ce
vilain n'a pas eu honte de porter la main sur lui.

La Reine:

--O Bougrelas! Quand je me rappelle combien nous tions heureux avant
l'arrive de ce Pre Ubu! Mais maintenant, hlas! tout est chang!

Bougrelas:

--Que veux-tu? Abondons avec esprance et ne renonons jamais  nos
droits.

La Reine:

--Je te le souhaite, mon cher enfant, mais pour moi je ne verrai pas
cet heureux jour.

Bougrelas:

--Eh! qu'as-tu? Elle plit, elle tombe, au secours! Mais je suis dans
un dsert! O mon Dieu! son coeur ne bat plus. Elle est morte! Est-ce
possible? Encore une victime du Pre Ubu! (_Il se cache la figure dans
les mains et pleure_.) O mon Dieu! qu'il est triste de se voir seul 
quatorze ans avec une vengeance terrible  poursuivre! (_Il tombe en
proie au plus violent dsespoir_.)

(_Pendant ce temps_ les Ames _de Venceslas, de Boleslas, de Ladislas,
de Rosemonde entrent dans la grotte_, leurs Anctres _les accompagnent
et remplissent la grotte. Le plus vieux s'approche de Bougrelas et le
rveille doucement_.)

Bougrelas:

--Eh! que vois-je? toute ma famille, mes anctres... Par quel prodige?

L'Ombre:

--Apprends, Bougrelas, que j'ai t pendant ma vie le seigneur Mathias
de Knigsberg, le premier roi et le fondateur de la maison. Je te
remets le soin de notre vengeance. (_Il lui donne une grande pe_.)
Et que cette pe que je te donne n'ait de repos que quand elle aura
frapp de mort l'usurpateur.

(_Tous disparaissent, et_ Bougrelas _reste seul dans l'attitude de
l'extase_.)




Scne VI


_Le palais du roi_.

PRE UBU, MRE UBU, CAPITAINE BORDURE


Pre Ubu:

--Non, je ne veux pas, moi! Voulez-vous me ruiner pour ces bouffres?

Capitaine Bordure:

--Mais enfin, Pre Ubu, ne voyez-vous pas que le peuple attend le don
de joyeux avnement?

Mre Ubu:

--Si tu ne fais pas distribuer des viandes et de l'or, tu seras
renvers d'ici deux heures.

Pre Ubu:

--Des viandes, oui! de l'or, non! Abattez trois vieux chevaux, c'est
bien bon pour de tels sagouins.

Mre Ubu:

--Sagouin toi-mme! Qui m'a bti un animal de cette sorte?

Pre Ubu:

--Encore une fois, je veux m'enrichir, je ne lcherai pas un sou.

Mre Ubu:

--Quand on a entre les mains tous les trsors de la Pologne.

Capitaine Bordure:

--Oui, je sais qu'il y a dans la chapelle un immense trsor, nous le
distribuerons.

Pre Ubu:

--Misrable, si tu fais a!

Capitaine Bordure:

--Mais, Pre Ubu, si tu ne fais pas de distributions le peuple ne
voudra pas payer les impts.

Pre Ubu:

--Est-ce bien vrai?

Mre Ubu:

--Oui, oui!

Pre Ubu:

--Oh, alors je consens  tout. Runissez trois millions, cuisez cent
cinquante boeufs et moutons, d'autant plus que j'en aurai aussi!

(_Ils sortent_.)




Scne VII


_La cour du palais pleine de_ Peuple.


PRE UBU couronn, MRE UBU, CAPITAINE BORDURE, LARBINS chargs de
viande.

Peuple:

--Voil le Roi! Vive le Roi! hurrah!

Pre Ubu (_jetant de l'or_):

--Tenez, voil pour vous. a ne m'amusait gure de vous donner de
l'argent mais vous savez, c'est la mre Ubu qui a voulu. Au moins,
promettez-moi de bien payer les impts.

Tous:

--Oui, oui!

Capitaine Bordure:

--Voyez, Mre Ubu, s'ils se disputent cet or. Quelle bataille.

Mre Ubu:

--Il est vrai que c'est horrible. Pouah! en voil un qui a le crne
fendu.

Pre Ubu:

--Quel beau spectacle! Amenez d'autres caisses d'or.

Capitaine Bordure:

--Si nous faisions une course.

Pre Ubu:

--Oui, c'est une ide. (_Au Peuple_.) Mes amis, vous voyez cette
caisse d'or, elle contient trois cent mille nobles  la rose en or,
en monnaie polonaise et de bon aloi. Que ceux qui veulent courir
se mettent au bout de la cour. Vous partirez quand j'agiterai mon
mouchoir et le premier arriv aura la caisse. Quant  ceux qui ne
gagneront pas, ils auront comme consolation cette autre caisse qu'on
leur partagera.

Tous:

--Oui! Vive le Pre Ubu! Quel bon roi! On n'en voyait pas tant du
temps de Venceslas.

Pre Ubu (_ la Mre Ubu, avec joie_):

--Ecoute-les! (_Tout le peuple va se ranger au bout de la cour_.)

Pre Ubu:

--Une, deux, trois! Y tes-vous?

Tous:

--Oui! oui!

Pre Ubu:

--Partez! (_Ils partent en se culbutant. Cris et tumulte_.)

Capitaine Bordure:

--Ils approchent! ils approchent!

Pre Ubu:

--Eh! le premier perd du terrain.

Mre Ubu:

--Non, il regagne maintenant.

Capitaine Bordure:

--Oh! il perd, il perd! fini! c'est l'autre! (_Celui qui tait
deuxime arrive le premier_.)

Tous:

--Vive Michel Fdrovitch! Vive Michel Fdrovitch!

Michel Fdrovitch:

--Sire, je ne sais vraiment comment remercier Votre Majest...

Pre Ubu:

--Oh! mon cher ami, ce n'est rien. Emporte ta caisse chez toi, Michel;
et vous, partagez-vous cette autre, prenez une pice chacun jusqu' ce
qu'il n'y en ait plus.

Tous:

--Vive Michel Fdrovitch! Vive le Pre Ubu!

Pre Ubu:

--Et vous, mes amis, venez dner! Je vous ouvre aujourd'hui les portes
du palais, veuillez faire honneur  ma table!

Peuple:

--Entrons! Entrons! Vive le Pre Ubu! c'est le plus noble des
souverains!

(_Ils entrent dans le palais. On entend le bruit de l'orgie qui se
prolonge jusqu'au lendemain. La toile tombe_.)



Fin du deuxime Acte.


       *       *       *       *       *


Acte III--Scne Premire


_Le palais_.

PRE UBU, MRE UBU.


Pre Ubu:

--De par ma chandelle verte, me voici roi dans ce pays. Je me suis
dj flanqu une indigestion et on va m'apporter ma grande capeline.

Mre Ubu:

--En quoi est-elle, Pre Ubu? car nous avons beau tre rois, il faut
tre conomes.

Pre Ubu:

--Madame ma femelle, elle est en peau de mouton avec une agrafe et
des brides en peau de chien.

Mre Ubu:

--Voil qui est beau, mais il est encore plus beau d'tre rois.

Pre Ubu:

--Oui, tu as eu raison, Mre Ubu.

Mre Ubu:

--Nous avons une grande reconnaissance au duc de Lithuanie.

Pre Ubu:

--Qui donc?

Mre Ubu:

--Eh! le capitaine Bordure.

Pre Ubu:

--De grce, Mre Ubu, ne me parle pas de ce bouffre. Maintenant que je
n'ai plus besoin de lui il peut bien se brosser le ventre, il n'aura
point son duch.

Mre Ubu:

--Tu as grand tort, Pre Ubu, il va se tourner contre toi.

Pre Ubu:

--Oh! je le plains bien, ce petit homme, je m'en soucie autant que de
Bougrelas.

Mre Ubu:

--Eh! crois-tu en avoir fini avec Bougrelas?

Pre Ubu:

--Sabre  finances, videmment! que veux-tu qu'il me fasse, ce petit
sagouin de quatorze ans?

Mre Ubu:

--Pre Ubu, fais attention  ce que je te dis. Crois-moi, tche de
t'attacher Bougrelas par tes bienfaits.

Pre Ubu:

--Encore de l'argent  donner. Ah! non, du coup! vous m'avez fait
gcher bien vingt-deux millions.

Mre Ubu:

--Fais  ta tte, Pre Ubu, il t'en cuira.

Pre Ubu:

--Eh bien, tu seras avec moi dans la marmite.

Mre Ubu:

--coute, encore une fois, je suis sre que le jeune Bougrelas
l'emportera, car il a pour lui le bon droit.

Pre Ubu:

--Ah! salet! le mauvais droit ne vaut-il pas le bon? Ah! tu
m'injuries, Mre Ubu, je vais te mettre en morceaux. (La Mre Ubu
_se sauve poursuivie par_ Ubu.)




Scne II


_La grande salle du palais_.

PRE UBU, MRE UBU, OFFICIERS & SOLDATS, GIRON, PILE, COTICE, NOBLES
enchans, FINANCIERS, MAGISTRATS, GREFFIERS.


Pre Ubu:

--Apportez la caisse  Nobles et le crochet  Nobles et le couteau 
Nobles et le bouquin  Nobles! ensuite, faites avancer les Nobles.

(_On pousse brutalement les Nobles_.)

Mre Ubu:

--De grce, modre-toi, Pre Ubu.

Pre Ubu:

--J'ai l'honneur de vous annoncer que pour enrichir le royaume je vais
faire prir tous les Nobles et prendre leurs biens.

Nobles:

--Horreur!  nous, peuple et soldats!

Pre Ubu:

--Amenez le premier Noble et passez-moi le crochet  Nobles. Ceux qui
seront condamns  mort, je les passerai dans la trappe, ils tomberont
dans les sous-sols du Pince-Porc et de la Chambre--Sous, o on les
dcervelera.--(_Au Noble_.) Qui es-tu, bouffre?

Le Noble:

--Comte de Vitepsk.

Pre Ubu:

--De combien sont tes revenus?

Le Noble:

--Trois millions de rixdales.

Pre Ubu:

--Condamn! (_Il le prend avec le crochet et le passe dans le trou_.)

Mre Ubu:

--Quelle basse frocit!

Pre Ubu:

--Second Noble, qui es-tu? (Le Noble _ne rpond rien_.) Rpondras-tu,
bouffre?

Le Noble:

--Grand-duc de Posen.

Pre Ubu:

--Excellent! excellent! Je n'en demande pas plus long. Dans la trappe.
Troisime Noble, qui es-tu? tu as une sale tte.

Le Noble:

--Duc de Courlande, des villes de Riga, de Revel et de Mitau.

Pre Ubu:

--Trs bien! trs bien! Tu n'as rien autre chose?

Le Noble:

--Rien.

Pre Ubu:

--Dans la trappe, alors. Quatrime Noble, qui es-tu?

Le Noble:

--Prince de Podolie.

Pre Ubu:

--Quels sont tes revenus?

Le Noble:

--Je suis ruin.

Pre Ubu:

--Pour cette mauvaise parole, passe dans la trappe. Cinquime noble,
qui es-tu?

Le Noble:

--Margrave de Thorn, palatin de Polock.

Pre Ubu:

--a n'est pas lourd. Tu n'as rien autre chose?

Le Noble:

--Cela me suffisait.

Pre Ubu:

--Eh bien! mieux vaut peu que rien. Dans la trappe. Qu'as-tu  pigner,
Mre Ubu?

Mre Ubu:

--Tu es trop froce, Pre Ubu.

Pre Ubu:

--Eh! je m'enrichis. Je vais faire lire MA liste de MES biens.
Greffier, lisez MA liste de MES biens.

Le Greffier:

--Comt de Sandomir.

Pre Ubu:

--Commence par les principauts, stupide bougre!

Le Greffier:

--Principaut de Podolie, grand-duch de Posen, duch de Courlande,
comt de Sandomir, comt de Vitepsk, palatinat de Polock, margraviat
de Thorn.

Pre Ubu:

--Et puis aprs?

Le Greffier:

--C'est tout.

Pre Ubu:

--Comment, c'est tout! Oh bien alors, en avant les Nobles, et comme je
ne finirai pas de m'enrichir je vais faire excuter tous les Nobles,
et ainsi j'aurai tous les biens vacants. Allez, passez les Nobles dans
la trappe. (_On empile les Nobles dans la trappe_.) Dpchez-vous plus
vite, je veux faire des lois maintenant.

Plusieurs:

--On va voir a.

Pre Ubu:

--Je vais d'abord rformer la justice, aprs quoi nous procderons aux
finances.

Plusieurs Magistrats:

--Nous nous opposons  tout changement.

Pre Ubu:

--Merdre. D'abord les magistrats ne seront plus pays.

Magistrats:

--Et de quoi vivrons-nous? Nous sommes pauvres.

Pre Ubu:

--Vous aurez les amendes que vous prononcerez et les biens des
condamns  mort.

Un Magistrat:

--Horreur.

Deuxime:

--Infamie.

Troisime:

--Scandale.

Quatrime:

--Indignit.

Tous:

--Nous nous refusons  juger dans des conditions pareilles.

Pre Ubu:

--A la trappe les magistrats! (_Ils se dbattent en vain_.)

Mre Ubu:

--Eh! que fais-tu, Pre Ubu? Qui rendra maintenant la justice?

Pre Ubu:

--Tiens! moi. Tu verras comme a marchera bien.

Mre Ubu:

--Oui, ce sera du propre.

Pre Ubu:

--Allons, tais-toi, bouffresque. Nous allons maintenant, messieurs,
procder aux finances.

Financiers:

--Il n'y a rien  changer.

Pre Ubu:

--Comment, je veux tout changer, moi. D'abord je veux garder pour moi
la moiti des impts.

Financiers:

--Pas gn.

Pre Ubu:

--Messieurs, nous tablirons un impt de dix pour cent sur la
proprit, un autre sur le commerce et l'industrie, et un troisime
sur les mariages et un quatrime fur les dcs, de quinze francs
chacun.

Premier Financier:

--Mais c'est idiot, Pre Ubu.

Deuxime Financier:

--C'est absurde.

Troisime Financier:

--a n'a ni queue ni tte.

Pre Ubu:

--Vous vous fichez de moi! Dans la trappe les financiers! (_On
enfourne les financiers_.)

Mre Ubu:

--Mais enfin, Pre Ubu, quel roi tu fais, tu massacres tout le monde.

Pre Ubu:

--Eh merdre!

Mre Ubu:

--Plus de justice, plus de finances.

Pre Ubu:

--Ne crains rien, ma douce enfant, j'irai moi-mme de village en village
recueillir les impts.




Scne III


_Une maison de paysans dans les environs de Varsovie_.

PLUSIEURS PAYSANS sont assembls.


Un Paysan (_entrant_):

--Apprenez la grande nouvelle. Le roi est mort, les ducs aussi et le
jeune Bougrelas s'est sauv avec sa mre dans les montagnes. De plus,
le Pre Ubu s'est empar du trne.

Un Autre:

--J'en sais bien d'autres. Je viens de Cracovie, o j'ai vu emporter
les corps de plus de trois cents nobles et de cinq cents magistrats
qu'on a tus, et il parat qu'on va doubler les impts et que le Pre
Ubu viendra les ramasser lui-mme.

Tous:

--Grand Dieu! qu'allons-nous devenir? le Pre Ubu est un affreux
sagouin et sa famille est, dit'on, abominable.

Un Paysan:

--Mais, coutez: ne dirait-on pas qu'on frappe  la porte?

Une voix (_au dehors_):

--Cornegidouille! Ouvrez, de par ma merdre, par saint Jean, saint
Pierre et saint Nicolas! ouvrez, sabre  finances, corne finances, je
viens chercher les impts! (_La porte est dfonce_, Ubu _pntre
suivi d'une lgion de_ Grippe-Sous.)




Scne IV


Pre Ubu:

--Qui de vous est le plus vieux? (_Un paysan s'avance_.) Comment te
nommes-tu?

Le Paysan:

--Stanislas Leczinski.

Pre Ubu:

--Eh bien, cornegidouille, coute-moi bien, sinon ces messieurs te
couperont les oneilles. Mais, vas-tu m'couter enfin?

Stanislas:

--Mais Votre Excellence n'a encore rien dit.

Pre Ubu:

--Comment, je parle depuis une heure. Crois-tu que ji vienne ici pour
prcher dans le dsert?

Stanislas:

--Loin de moi cette pense.

Pre Ubu:

--Je viens donc te dire, t'ordonner et te signifier que tu aies 
produire et exhiber promptement ta finance, sinon tu seras massacr.
Allons, messeigneurs les salopins de finance, voiturez ici le voiturin
 phynances. (_On apporte le voiturin_.)

Stanislas:

--Sire, nous ne sommes inscrits sur le registre que pour cent
cinquante-deux rixdales que nous avons dj payes, il y aura
tantt six semaines  la Saint Mathieu.

Pre Ubu:

--C'est fort possible, mais j'ai chang le gouvernement et j'ai fait
mettre dans le journal qu'on paierait deux fois tous les impts et
trois fois ceux qui pourront tre dsigns ultrieurement. Avec ce
systme j'aurai vite fait fortune, alors je tuerai tout le monde et
je m'en irai.

Paysans:

--Monsieur Ubu, de grce, ayez piti de nous. Nous sommes de pauvres
citoyens.

Pre Ubu:

--Je m'en fiche. Payez.

Paysans:

--Nous ne pouvons, nous avons pay.

Pre Ubu:

--Payez! ou je vous mets dans ma poche avec supplice et dcollation du
cou et de la tte! Cornegidouille, je suis le roi peut-tre!

Tous:

--Ah, c'est ainsi! Aux armes! Vive Bougrelas, par la grce de Dieu roi
de Pologne et de Lithuanie!

Pre Ubu:

--En avant, messieurs des Finances, faites votre devoir.

(_Une lutte s'engage, la maison est dtruite et le vieux_ Stanislas
_s'enfuit seul  travers la plaine_. Ubu _reste  ramasser la
finance_.)




Scne V


_Une casemate des fortifications de Thorn_.

BORDURE enchan, PRE UBU.


Pre Ubu:

--Ah! citoyen, voil ce que c'est, tu as voulu que je te paye ce que
je te devais, alors tu t'es rvolt parce que je n'ai pas voulu, tu as
conspir et te voil coffr. Cornefinance, c'est bien fait et le tour
est si bien jou que tu dois toi-mme le trouver fort  ton got.

Bordure:

--Prenez garde, Pre Ubu. Depuis cinq jours que vous tes roi, vous
avez commis plus de meurtres qu'il n'en faudrait pour damner tous les
saints du Paradis. Le sang du roi et des nobles crie vengeance et ses
cris seront entendus.

Pre Ubu:

--Eh! mon bel ami, vous avez la langue fort bien pendue. Je ne
doute pas que si vous vous chappiez il en pourrait rsulter des
complications, mais je ne crois pas que les casemates de Thorn aient
jamais lch quelqu'un des honntes garons qu'on leur avait confis.
C'est pourquoi, bonne nuit, et je vous invite  dormir sur les deux
oneilles, bien que les rats dansent ici une assez belle sarabande.

(_Il sort_. Les Larbins _viennent verrouiller toutes les portes_.)




Scne VI


_Le palais de Moscou_.

L'EMPEREUR ALEXIS & sa Cour, BORDURE.


Le Czar Alexis:

--C'est vous, infme aventurier, qui avez coopr  la mort de notre
cousin Venceslas?

Bordure:

--Sire, pardonnez-moi, j'ai t entran malgr moi par le Pre Ubu.

Alexis:

--Oh! l'affreux menteur. Enfin, que dsirez-vous?

Bordure:

--Le Pre Ubu m'a fait emprisonner sous prtexte de conspiration,
je suis parvenu  m'chapper et j'ai couru cinq jours et cinq nuits
 cheval  travers les steppes pour venir implorer Votre gracieuse
misricorde.

Alexis:

--Que m'apportes-tu comme gage de ta soumission?

Bordure:

--Mon pe d'aventurier et un plan dtaill de la ville de Thorn.

Alexis:

--Je prends l'pe, mais par Saint Georges, brlez ce plan, je ne veux
pas devoir ma victoire  une trahison.

Bordure:

--Un des fils de Venceslas, le jeune Bougrelas, est encore vivant, je
ferai tout pour le rtablir.

Alexis:

--Quel grade avais-tu dans l'arme polonaise?

Bordure:

--Je commandais le 5e rgiment des dragons de Wilna et une compagnie
franche au service du Pre Ubu.

Alexis:

--C'est bien, je te nomme sous-lieutenant au 10e rgiment de Cosaques,
et gare  toi si tu trahis. Si tu te bats bien, tu seras rcompens.

Bordure:

--Ce n'est pas le courage qui me manque, Sire.

Alexis:

--C'est bien, disparais de ma prsence.

(_Il sort_.)




Scne VII


_La salle du Conseil d'Ubu_.

PRE UBU, MRE UBU, CONSEILLERS DE PHYNANCES.


Pre Ubu:

--Messieurs, la sance est ouverte et tchez de bien couter et de
vous tenir tranquilles. D'abord, nous allons faire le chapitre des
finances, ensuite nous parlerons d'un petit systme que j'ai imagin
pour faire venir le beau temps et conjurer la pluie.

Un Conseiller:

--Fort bien, monsieur Ubu.

Mre Ubu:

--Quel sot homme.

Pre Ubu:

--Madame de ma merdre, garde  vous, car je ne souffrirai pas vos
sottises. Je vous disais donc, messieurs, que les finances vont
passablement. Un nombre considrable de chiens  bas de laine se
rpand chaque matin dans les rues et les salopins font merveille. De
tous cts on ne voit que des maisons brles et des gens pliant sous
le poids de nos phynances.

Le Conseiller:

--Et les nouveaux impts, monsieur Ubu, vont-ils bien?

Mre Ubu:

--Point du tout. L'impt sur les mariages n'a encore produit que 11
sous, et encore le Pre Ubu poursuit les gens partout pour les forcer
 se marier.

Pre Ubu:

--Sabre  finances, corne de ma gidouille, madame la financire, j'ai
des oneilles pour parler et vous une bouche pour m'entendre. (_clats
de rire_.) Ou plutt non! Vous me faites tromper et vous tes cause
que je suis bte! Mais, corne d'Ubu! (Un Messager _entre_.) Allons,
bon, qu'a-t-il encore celui-l? Va-t-en, sagouin, ou je te poche avec
dcollation et torsion des jambes.

Mre Ubu:

--Ah! le voil dehors, mais il y a une lettre.

Pre Ubu:

--Lis-la. Je crois que je perds l'esprit ou que je ne sais pas lire.
Dpche-toi, bouffresque, ce doit tre de Bordure.

Mre Ubu:

--Tout justement. Il dit que le czar l'a accueilli trs bien, qu'il va
envahir tes tats pour rtablir Bougrelas et que toi tu seras tu.

Pre Ubu:

--Ho! ho! J'ai peur! J'ai peur! Ha! je pense mourir. O pauvre homme
que je suis. Que devenir, grand Dieu? Ce mchant homme va me tuer,
Saint Antoine et tous les saints, protgez-moi, je vous donnerai de la
phynance et je brlerai des cierges pour vous. Seigneur, que devenir?
(_Il pleure et sanglote_.)

Mre Ubu:

--Il n'y a qu'un parti  prendre, Pre Ubu.

Pre Ubu:

--Lequel, mon amour?

Mre Ubu:

--La guerre!!

Tous:

--Vive Dieu! Voil qui est noble!

Pre Ubu:

--Oui, et je recevrai encore des coups.

Premier Conseiller:

--Courons, courons organiser l'arme.

Deuxime:

--Et runir les vivres.

Troisime:

--Et prparer l'artillerie et les forteresses.

Quatrime:

--Et prendre l'argent pour les troupes.

Pre Ubu:

--Ah! non, par exemple! Je vais te tuer, toi, je ne veux pas donner
d'argent. En voil d'une autre! J'tais pay pour faire la guerre et
maintenant il faut la faire  mes dpens. Non, de par ma chandelle
verte, faisons la guerre, puisque vous en tes enrags, mais ne
dboursons pas un sou.

Tous:

--Vive la guerre!




Scne VIII


_Le camp sous Varsovie_.


Soldats & Palotins:

--Vive la Pologne! Vive le Pre Ubu!

Pre Ubu:

--Ah! Mre Ubu, donne-moi ma cuirasse et mon petit bout de bois.
Je vais tre bientt tellement charg que je ne saurais marcher si
j'tais poursuivi.

Mre Ubu:

--Fi, le lche.

Pre Ubu:

--Ah! voil le sabre  merdre qui se sauve et le croc  finances qui
ne tient pas!!! Je n'en finirai jamais, et les Russes avancent et vont
me tuer.

Un Soldat:

--Seigneur Ubu, voil le ciseau  oneilles qui tombe.

Pre Ubu:

--Ji tou tue au moyen du croc  merdre et du couteau  figure.

Mre Ubu:

--Comme il est beau avec son casque et sa cuirasse, on dirait une
citrouille arme.

Pre Ubu:

--Ah! maintenant je vais monter  cheval. Amenez, messieurs, le cheval
 phynances.

Mre Ubu:

--Pre Ubu, ton cheval ne saurait plus te porter, il n'a rien mang
depuis cinq jours et est presque mort.

Pre Ubu:

--Elle est bonne celle-l! On me fait payer 12 sous par jour pour
cette rosse et elle ne me peut porter. Vous vous fichez, corne d'Ubu,
ou bien si vous me volez? (La Mre Ubu _rougit et baisse les yeux_.)
Alors, que l'on m'apporte une autre bte, mais je n'irai pas  pied,
cornegidouille!

(_On amne un norme cheval_.)

Pre Ubu:

--Je vais monter dessus. Oh! assis plutt! car je vais tomber. (_Le
cheval part_.) Ah! arrtez ma bte. Grand Dieu, je vais tomber et tre
mort!!!

Mre Ubu:

--Il est vraiment imbcile. Ah! le voil relev. Mais il est tomb par
terre.

Pre Ubu:

--Corne physique, je suis  moiti mort! Mais c'est gal, je pars
en guerre et je tuerai tout le monde. Gare  qui ne marchera pas
droit. Ji lon mets dans ma poche avec torsion du nez et des dents
et extraction de la langue.

Mre Ubu:

--Bonne chance, monsieur Ubu.

Pre Ubu:

--J'oubliais de te dire que je te confie la rgence. Mais j'ai sur moi
le livre des finances, tant pis pour toi si tu me voles. Je te laisse
pour t'aider le Palotin Giron. Adieu, Mre Ubu.

Mre Ubu:

--Adieu, Pre Ubu. Tue bien le czar.

Pre Ubu:

--Pour sr. Torsion du nez et des dents, extraction de la langue et
enfoncement du petit bout de bois dans les oneilles.

(_L'arme s'loigne au bruit des fanfares_.)

Mre Ubu (_seule_):

--Maintenant que ce gros pantin est parti, tchons de faire nos
affaires, tuer Bougrelas et nous emparer du trsor.


Fin du Troisime Acte.


       *       *       *       *       *


Acte IV--Scne Premire


_La crypte des anciens rois de Pologne dans la cathdrale de
Varsovie_.


MRE UBU

O donc est ce trsor? Aucune dalle ne sonne creux. J'ai pourtant bien
compt treize pierres aprs le tombeau de Ladislas le Grand en allant
le long du mur, et il n'y a rien. Il faut qu'on m'ait trompe. Voil
cependant: ici la pierre sonne creux. A l'oeuvre, Mre Ubu. Courage,
descellons cette pierre. Elle tient bon. Prenons ce bout de croc 
finances qui fera encore son office. Voil! Voil l'or au milieu des
ossements des rois. Dans notre sac, alors, tout! Eh! quel est ce
bruit? Dans ces vieilles votes y aurait-il encore des vivants? Non,
ce n'est rien, htons-nous. Prenons tout. Cet argent sera mieux  la
face du jour qu'au milieu des tombeaux des anciens princes. Remettons
la pierre. Eh quoi! toujours ce bruit. Ma prsence en ces lieux me
cause une trange frayeur. Je prendrai le reste de cet or une autre
fois, je reviendrai demain.

Une voix (_sortant du tombeau de Jean Sigismond_):

--Jamais, Mre Ubu!

(La Mre Ubu _se sauve affole emportant l'or vol par la porte
secrte_.)




Scne II


_La place de Varsovie_.

BOUGRELAS & SES PARTISANS, PEUPLE & SOLDATS.


Bougrelas:

--En avant, mes amis! Vive Venceslas et la Pologne! le vieux gredin de
Pre Ubu est parti, il ne reste plus que la sorcire de Mre Ubu avec
son Palotin. Je m'offre  marcher  votre tte et  rtablir la race
de mes pres.

Tous:

--Vive Bougrelas!

Bougrelas:

--Et nous supprimerons tous les impts tablis par l'affreux Pre Ub.

Tous:

--Hurrah! en avant! Courons au palais et massacrons cette engeance.

Bougrelas:

--Eh! voil la Mre Ubu qui sort avec ses gardes sur le perron!

Mre Ubu:

--Que voulez-vous, messieurs? Ah! c'est Bougrelas.

(_La foule lance des pierres_.)

Premier Garde:

--Tous les carreaux sont casss.

Deuxime Garde:

--Saint Georges, me voil assomm.

Troisime Garde:

--Cornebleu, je meurs.

Bougrelas:

--Lancez des pierres, mes amis.

Le Palotin Giron:

--Hon! C'est ainsi! (_Il dgane et se prcipite faisant un carnage
pouvantable_.)

Bougrelas:

--A nous deux! Dfends-toi, lche pistolet.

(_Ils se battent_.)

Giron:

--Je suis mort!

Bougrelas:

--Victoire, mes amis! Sus  la Mre Ubu!

(_On entend des trompettes_.)

Bougrelas:

--Ah! voil les Nobles qui arrivent. Courons, attrapons la mauvaise
harpie!

Tous:

--En attendant que nous tranglions le vieux bandit!

(La Mre Ubu _se sauve poursuivie par tous_ les Polonais. _Coups de
fusil et grle de pierres_.)




Scne III


_L'arme polonaise en marche dans l'Ukraine_.


Pre Ubu:

--Cornebleu, jambedieu, tte de vache! nous allons prir, car nous
mourons de soif et sommes fatigu. Sire Soldat, ayez l'obligeance de
porter notre casque  finances, et vous, sire Lancier, chargez-vous du
ciseau  merdre et du bton  physique pour soulager notre personne,
car, je le rpte, nous sommes fatigu.

(_Les soldats obissent_.)

Pile:

--Hon! Monsieuye! il est tonnant que les Russes n'apparaissent point.

Pre Ubu:

--Il est regrettable que l'tat de nos finances ne nous permette pas
d'avoir une voiture  notre taille; car, par crainte de dmolir notre
monture, nous avons fait tout le chemin  pied, tranant notre cheval
par la bride. Mais quand nous serons de retour en Pologne, nous
imaginerons, au moyen de notre science en physique et aid des
lumires de nos conseillers, une voiture  vent pour transporter
toute l'arme.

Cotice:

--Voil Nicolas Rensky qui se prcipite.

Pre Ubu:

--Et qu'a-t-il, ce garon?

Rensky:

--Tout est perdu, Sire, les Polonais sont rvolts. Giron est tu et
la Mre Ubu est en fuite dans les montagnes.

Pre Ubu:

--Oiseau de nuit, bte de malheur, hibou  gutres! O as-tu pch
ces sornettes? En voil d'une autre! Et qui a fait a? Bougrelas, je
parie. D'o viens-tu?

Rensky:

--De Varsovie, noble Seigneur.

Pre Ubu:

--Garon de ma merdre, si je t'en croyais je ferais rebrousser chemin
 toute l'arme. Mais, seigneur garon, il y a sur tes paules plus de
plumes que de cervelle et tu as rv des sottises. Va aux avant-postes
mon garon, les Russes ne sont pas loin et nous aurons bientt 
estocader de nos armes, tant  merdre qu' phynances et  physique.

Le gnral Lascy:

--Pre Ubu, ne voyez-vous pas dans la plaine les Russes?

Pre Ubu:

--C'est vrai, les Russes! Me voil joli. Si encore il y avait moyen
de s'en aller, mais pas du tout, nous sommes sur une hauteur et nous
serons en butte  tous les coups.

L'Arme:

--Les Russes! L'ennemi!

Pre Ubu:

--Allons, messieurs, prenons nos dispositions pour la bataille. Nous
allons rester sur la colline et ne commettrons point la sottise de
descendre en bas. Je me tiendrai au milieu comme une citadelle vivante
et vous autres graviterez autour de moi. J'ai  vous recommander de
mettre dans les fusils autant de balles qu'ils en pourront tenir, car
8 balles peuvent tuer 8 Russes et c'est autant que je n'aurai pas sur
le dos. Nous mettrons les fantassins  pied au bas de la colline pour
recevoir les Russes et les tuer un peu, les cavaliers derrire pour se
jeter dans la confusion, et l'artillerie autour du moulin  vent ici
prsent pour tirer dans le tas. Quant  nous, nous nous tiendrons dans
le moulin  vent et tirerons avec le pistolet  phynances par la
fentre, en travers de la porte nous placerons le bton  physique, et
si quelqu'un essaye d'entrer, gare au croc  merdre!!!

Officiers:

--Vos ordres, Sire Ubu, seront excuts.

Pre Ubu:

--Eh cela va bien, nous serons vainqueurs. Quelle heure est-il?

Le gnral Lascy:

--Onze heures du matin.

Pre Ubu:

--Alors, nous allons dner, car les Russes n'attaqueront pas avant
midi. Dites aux soldats, Seigneur Gnral, de faire leurs besoins et
d'entonner la Chanson  Finances.

(Lasky _s'en va_.)

Soldats et Palotins:

--Vive le Pre Ubu, notre grand Financier! Ting, ting, ting; ting,
ting, ting; ting, ting, tating!

Pre Ubu:

--O les braves gens, je les adore. (_Un boulet russe arrive et casse
l'aile du moulin_.) Ah! j'ai peur, Sire Dieu, je suis mort! et
cependant non, je n'ai rien.




Scne IV


LES MMES, UN CAPITAINE, puis L'ARME RUSSE.


Un Capitaine (_arrivant_):

--Sire Ubu, les Russes attaquent.

Pre Ubu:

--Eh bien, aprs, que veux-tu que j'y fasse? ce n'est pas moi qui le
leur ai dit. Cependant, Messieurs des Finances, prparons-nous au
combat.

Le Gnral Lascy:

--Un second boulet.

Pre Ubu:

--Ah! je n'y tiens plus. Ici il pleut du plomb et du fer et nous
pourrions endommager notre prcieuse personne. Descendons. (_Tous
descendent au pas de course. La bataille vient de s'engager. Ils
disparaissent dans des torrents de fume au pied de la colline_.)

Un Russe (_frappant_).

--Pour Dieu et le Czar!

Rensky:

--Ah! je suis mort.

Pre Ubu:

--En avant! Ah, toi, Monsieur, que je t'attrape, car tu m'as fait mal,
entends-tu? sac  vin! avec ton flingot qui ne part pas.

Le Russe:

--Ah! voyez-vous a. (_Il lui tire un coup de revolver_.)

Pre Ubu:

--Ah! Oh! Je suis bless, je suis trou, je suis perfor, je suis
administr, je suis enterr. Oh, mais tout de mme! Ah! je le tiens,
(_Il le dchire_.) Tiens! recommenceras-tu, maintenant!

Le gnral Lascy:

--En avant, poussons vigoureusement, passons le foss. La victoire est
 nous

Pre Ubu:

--Tu crois? Jusqu'ici je sens sur mon front plus de bosses que de
lauriers.

Cavaliers russes:

--Hurrah! Place au Czar!

Le Czar _arrive accompagn de_ Bordure _dguis_.)

Un Polonais:

--Ah! Seigneur! Sauve qui peut, voil le Czar!

Un Autre:

--Ah! mon Dieu! il passe le foss.

Un Autre:

--Pif! Paf! en voil quatre d'assomms par ce grand bougre de
lieutenant.

Bordure:

--Ah! vous n'avez pas fini, vous autres! Tiens, Jean Sobiesky, voil
ton compte. (_Il l'assomme_.) A d'autres, maintenant! (_Il fait un
massacre de Polonais_.)

Pre Ubu:

--En avant, mes amis! Attrapez ce bltre! En compote les Moscovites!
La victoire est  nous. Vive l'Aigle Rouge!

Tous:

--En avant! Hurrah! Jambedieu! Attrapez le grand bougre.

Bordure:

--Par saint Georges, je suis tomb.

Pre Ubu (_le reconnaissant):

--Ah! c'est toi, Bordure! Ah! mon ami. Nous sommes bien heureux ainsi
que toute la compagnie de te retrouver. Je vais te faire cuire  petit
feu. Messieurs des Finances, allumez du feu. Oh! Ah! Oh! Je suis mort.
C'est au moins un coup de canon que j'ai reu. Ah! mon Dieu,
pardonnez-moi mes pchs. Oui, c'est bien un coup de canon.

Bordure:

--C'est un coup de pistolet charg  poudre.

Pre Ubu:

--Ah! tu te moques de moi! Encore! A la pche! (_Il se rue sur lui et le
dchire_.)

Le gnral Lascy:

--Pre Ubu, nous avanons partout.

Pre Ubu:

--Je le vois bien, je n'en peux plus, je suis cribl de coups de pied,
je voudrais m'asseoir par terre. Oh! ma bouteille.

Le gnral Lascy:

--Allez prendre celle du Czar, Pre Ubu.

Pre Ubu:

--Eh! j'y vais de ce pas. Allons! Sabre  merdre, fais ton office,
et toi, croc  finances, ne reste pas en arrire. Que le bton 
physique travaille d'une gnreuse mulation et partage avec le petit
bout de bois l'honneur de massacrer, creuser et exploiter l'Empereur
moscovite. En avant. Monsieur notre cheval  finances! (_Il se rue sur
le Czar_.)

Un Officier russe:

--En garde, Majest!

Pre Ubu:

--Tiens, toi! Oh! ae! Ah! mais tout de mme. Ah! monsieur, pardon,
laissez-moi tranquille. Oh! mais, je n'ai pas fait exprs!

(_Il se sauve_. Le Czar _le poursuit_.)

Pre Ubu:

--Sainte Vierge, cet enrag me poursuit! Qu'ai-je fait, grand Dieu!
Ah! bon, il y a encore le foss  repasser. Ah! je le sens derrire
moi et le foss devant! Courage, fermons les yeux.

(_Il saute le foss_. Le Czar _y tombe_.)

Le Czar:

--Bon, je suis dedans.

Polonais:

--Hurrah! le Czar est  bas!

Pre Ubu:

--Ah! j'ose  peine me retourner! Il est dedans. Ah! c'est bien fait
et on tape dessus. Allons, Polonais, allez-y  tour de bras, il a bon
dos le misrable! Moi je n'ose pas le regarder! Et cependant notre
prdiction s'est compltement ralise, le bton  physique a fait
merveilles et nul doute que je ne l'eusse compltement tu si une
inexplicable terreur n'tait venue combattre et annuler en nous les
effets de notre courage. Mais nous avons d soudainement tourner
casaque, et nous n'avons d notre salut qu' notre habilet comme
cavalier ainsi qu' la solidit des jarrets de notre cheval 
finances, dont la rapidit n'a d'gale que la solidit et dont la
lgret fait la clbrit, ainsi qu' la profondeur du foss qui
s'est trouv fort  propos sous les pas de l'ennemi de nous l'ici
prsent Matre des Phynances. Tout ceci est fort beau, mais personne
ne m'coute. Allons! bon, a recommence!

(Les Dragons russes _font une charge et dlivrent_ le Czar.)

Le gnral Lascy:

--Cette fois, c'est la dbandade.

Pre Ubu:

--Ah! voici l'occasion de se tirer des pieds. Or donc, Messieurs les
Polonais, en avant! ou plutt en arrire!

Polonais:

--Sauve qui peut!

Pre Ubu:

--Allons! en route. Quel tas de gens, quelle suite, quelle multitude,
comment me tirer de ce gchis? (_Il est bouscul_.) Ah! mais toi! fais
attention, ou tu vas exprimenter la bouillante valeur du Matre des
Finances. Ah! il est parti, sauvons-nous et vivement pendant que Lascy
ne nous voit pas. (_Il sort, ensuite on voit passer_ le Czar _et_
l'Arme russe _poursuivant_ les Polonais.)




Scne V


_Une caverne en Lithuanie_ (_il neige_.)

PRE UBU, PILE, COTICE


Pre Ubu:

--Ah! le chien de temps, il gle  pierre  fendre et la personne du
Matre des Finances s'en trouve fort endommage.

Pile:

--Hon! Monsieuye Ubu, tes-vous remis de votre terreur et de votre
fuite?

Pre Ubu:

--Oui! je n'ai plus peur, mais j'ai encore la fuite.

Cotice (_ part_):

--Quel pourceau.

Pre Ubu:

--Eh! sire Cotice, votre oneille, comment va-t-elle?

Cotice:

--Aussi bien, Monsieuye, qu'elle peut aller tout en allant trs mal.
Par consquent de quoye, le plomb la penche vers la terre et je n'ai
pu extraire la balle.

Pre Ubu:

--Tiens, c'est bien fait! Toi, aussi, tu voulais toujours taper les
autres. Moi j'ai dploy la plus grande valeur, et sans m'exposer j'ai
massacr quatre ennemis de ma propre main, sans compter tous ceux qui
taient dj morts et que nous avons achevs.

Cotice:

--Savez-vous, Pile, ce qu'est devenu le petit Rensky?

Pile:

--Il a reu une balle dans la tte.

Pre Ubu:

--Ainsi que le coquelicot et le pissenlit  la fleur de leur ge sont
fauchs par l'impitoyable faux de l'impitoyable faucheur qui fauche
impitoyablement leur pitoyable binette,--ainsi le petit Rensky a fait
le coquelicot, il s'est fort bien battu cependant, mais aussi il y
avait trop de Russes.

Pile & Cotice:

--Hon, Monsieuye!

Un cho:

--Hhrron!

Pile:

--Qu'est-ce? Armons-nous de nos lumelles.

Pre Ubu:

--Ah, non! par exemple, encore des Russes, je parie! J'en ai assez! et
puis c'est bien simple, s'ils m'attrapent ji lon fous  la poche.




Scne VI


LES MMES, entre UN OURS


Cotice:

--Hon, Monsieuye des Finances!

Pre Ubu:

--Oh! tiens, regardez donc le petit toutou. Il est gentil, ma foi.

Pile:

--Prenez garde! Ah! quel norme ours: mes cartouches!

Pre Ubu:

--Un ours! Ah! l'atroce bte. Oh! pauvre homme, me voil mang. Que
Dieu me protge. Et il vient sur moi. Non, c'est Cotice qu'il attrape.
Ah! je respire. (L'Ours _se jette sur_ Cotice. Pile _l'attaque  coups
de couteau_. Ubu _se rfugie sur un rocher_.)

Cotice:

--A moi, Pile!  moi! au secours, Monsieuye Ubu!

Pre Ubu:

--Bernique! Dbrouille-toi, mon ami: pour le moment, nous faisons
notre Pater Noster. Chacun son tour d'tre mang.

Pile:

--Je l'ai, je le tiens.

Cotice:

--Ferme, ami, il commence  me lcher.

Pre Ubu:

--Sanctificetur nomen tuum.

Cotice:

--Lche bougre!

Pile:

--Ah! il me mord! O Seigneur, sauvez-nous, je suis mort.

Pre Ubu:

--Fiat voluntas tua.

Cotice:

--Ah! j'ai russi  le blesser.

Pile:

--Hurrah! il perd son sang. (_Au milieu des cris des_ Palotins, l'Ours
_beugle de douleur et_ Ubu _continue  marmotter_.)

Cotice:

--Tiens-le ferme, que j'attrape mon coup-de-poing explosif.

Pre Ubu:

--Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.

Pile:

--L'as-tu enfin, je n'en peux plus.

Pre Ubu:

--Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

Cotice:

--Ah! je l'ai. (_Une explosion retentit et_ l'Ours _tombe mort_.)

Pile & Cotice:

--Victoire!

Pre Ubu:

--Sed libera nos a malo. Amen. Enfin, est-il bien mort? Puis-je
descendre de mon rocher?

Pile (_avec mpris_):

--Tant que vous voudrez.

Pre Ubu (_descendant_):

--Vous pouvez vous flatter que si vous tes encore vivants et si
vous foulez encore la neige de Lithuanie, vous le devez  la vertu
magnanime du Matre des Finances, qui s'est vertu, chin et
gofill  dbiter des patentres pour votre salut, et qui a mani
avec autant de courage le glaive spirituel de la prire que vous
avez mani avec adresse le temporel de l'ici prsent Palotin Cotice
coup-de-poing explosif. Nous avons mme pouss plus loin notre
dvouement, car nous n'avons pas hsit  monter sur un rocher fort
haut pour que nos prires aient moins loin  arriver au ciel.

Pile:

--Rvoltante bourrique.

Pre Ubu:

--Voici une grosse bte. Grce  moi, vous avez de quoi souper. Quel
ventre, messieurs! Les Grecs y auraient t plus  l'aise que dans le
cheval de bois, et peu s'en est fallu, chers amis, que nous n'ayons pu
aller vrifier de nos propres yeux sa capacit intrieure.

Pile:

--Je meurs de faim. Que manger?

Cotice:

--L'ours!

Pre Ubu:

--Eh! pauvres gens, allez-vous le manger tout cru? Nous n'avons rien
pour faire du feu.

Pile:

--N'avons-nous pas nos pierres  fusil?

Pre Ubu:

--Tiens, c'est vrai. Et puis il me semble que voil non loin d'ici un
petit bois o il doit y avoir des branches sches. Va en chercher,
Sire Cotice. (Cotice _s'loigne  travers la neige_.)

Pile:

--Et maintenant, Sire Ubu, allez dpecer l'ours.

Pre Ubu:

--Oh non! Il n'est peut-tre pas mort. Tandis que toi, qui es dj 
moiti mang et mordu de toutes parts, c'est tout  fait dans ton
rle. Je vais allumer du feu en attendant qu'il apporte du bois.
(Pile _commence  dpecer l'ours_.)

Pre Ubu:

--Oh, prends garde! il a boug.

Pile:

--Mais, Sire Ubu, il est dj tout froid.

Pre Ubu:

--C'est dommage, il aurait mieux valu le manger chaud. Ceci va
procurer une indigestion au Matre des Finances.

Pile (_ part_):

--C'est rvoltant. (_Haut_.) Aidez-nous un peu, Monsieur Ubu, je ne
puis faire toute la besogne.

Pre Ubu:

--Non, je ne veux rien faire, moi! Je suis fatigu, bien sr!

Cotice (_rentrant_):

--Quelle neige, mes amis, on se dirait en Castille ou au ple Nord. La
nuit commence  tomber. Dans une heure il fera noir. Htons-nous pour
voir encore clair.

Pre Ubu:

--Oui, entends-tu, Pile? hte-toi. Htez-vous tous les deux! Embrochez
la bte, cuisez la bte, j'ai faim, moi!

Pile:

--Ah, c'est trop fort,  la fin! Il faudra travailler ou bien tu
n'auras rien, entends-tu, goinfre!

Pre Ubu:

--Oh! a m'est gal, j'aime autant le manger tout cru, c'est vous qui
serez bien attraps. Et puis j'ai sommeil, moi!

Cotice:

--Que voulez-vous, Pile? Faisons le dner tout seuls. Il n'en aura
pas, voil tout. Ou bien on pourra lui donner les os.

Pile:

--C'est bien. Ah, voil le feu qui flambe.

Pre Ubu:

--Oh! c'est bon a, il fait chaud maintenant. Mais je vois des Russes
partout. Quelle fuite, grand Dieu! Ah! (_Il tombe endormi_.)

Cotice:

--Je voudrais savoir si ce que disait Rensky est vrai, si la Mre Ubu
est vraiment dtrne. a n'aurait rien d'impossible.

Pile:

--Finissons de faire le souper.

Cotice:

--Non, nous avons  parler de choses plus importantes. Je pense qu'il
serait bon de nous enqurir de la vracit de ces nouvelles.

Pile:

--C'est vrai, faut-il abandonner le Pre Ubu ou rester avec lui?

Cotice:

--La nuit porte conseil. Dormons, nous verrons demain ce qu'il faut
faire.

Pile:

--Non, il vaut mieux profiter de la nuit pour nous en aller.

Cotice:

--Partons, alors.

(_Ils partent_.)




Scne VII


UBU parle en dormant.


Ah! Sire Dragon russe, faites attention, ne tirez pas par ici, il y a
du monde. Ah! voil Bordure, qu'il est mauvais, on dirait un ours. Et
Bougrelas qui vient sur moi! L'ours, l'ours! Ah! le voil  bas! qu'il
est dur, grand Dieu! Je ne veux rien faire, moi! Va-t'en, Bougrelas!
Entends-tu, drle? Voil Rensky maintenant, et le Czar! Oh! ils vont
me battre. Et la Rbue. O as-tu pris tout cet or? Tu m'as pris mon
or, misrable, tu as t farfouiller dans mon tombeau qui est dans
la cathdrale de Varsovie, prs de la Lune. Je suis mort depuis
longtemps, moi, c'est Bougrelas qui m'a tu et je suis enterr 
Varsovie prs de Vladislas le Grand, et aussi  Cracovie prs de Jean
Sigismond, et aussi  Thorn dans la casemate avec Bordure! Le voil
encore. Mais va-t'en, maudit ours. Tu ressembles  Bordure. Entends-tu
bte de Satan? Non, il n'entend pas, les Salopins lui ont coup les
oneilles. Dcervelez, tudez, coupez les oneilles, arrachez la finance
et buvez jusqu' la mort, c'est la vie des Salopins, c'est le bonheur
du Matre des Finances.

(_Il se tait et dort_.)


Fin du Quatrime Acte.


       *       *       *       *       *


Acte V--Scne Premire


Il fait nuit. LE PRE UBU dort. Entre LA MRE UBU sans le voir.
L'obscurit est complte.


Mre Ubu:

--Enfin, me voil  l'abri. Je fuis seule ici, ce n'est pas dommage,
mais quelle course effrne: traverser toute la Pologne en quatre
jours! Tous les malheurs m'ont assaillie  la fois. Aussitt partie
cette grosse bourrique, je vais  la crypte m'enrichir. Bientt aprs
je manque d'tre lapide par ce Bougrelas et ces enrags. Je perds mon
cavalier le Palotin Giron qui tait si amoureux de mes attraits qu'il
se pmait d'aise en me voyant, et mme, m'a-t-on assur, en ne me
voyant pas, ce qui est le comble de la tendresse. Il se serait fait
couper en deux pour moi, le pauvre garon. La preuve, c'est qu'il a
t coup en quatre par Bougrelas. Pif paf pan! Ah! je pense mourir.
Ensuite donc je prends la fuite poursuivie par la foule en fureur.
Je quitte le palais, j'arrive  la Vistule, tous les ponts taient
gards. Je passe le fleuve  la nage, esprant ainsi lasser mes
perscuteurs. De tous cts la noblesse se rassemble et me poursuit.
Je manque mille fois prir, touffe dans un cercle de Polonais
acharns  me perdre. Enfin je trompai leur fureur, et aprs quatre
jours de courses dans la neige de ce qui fut mon royaume j'arrive me
rfugier ici. Je n'ai ni bu ni mang ces quatre jours, Bougrelas me
serrait de prs... Enfin me voil sauve. Ah! je suis morte de fatigue
et de froid. Mais je voudrais bien savoir ce qu'est devenu mon gros
polichinelle, je veux dire mon trs respectable poux. Lui en ai-je
pris, de la finance. Lui en ai-je vol, des rixdales. Lui en ai-je
tir, des carottes. Et son cheval  finances qui mourait de faim:
il ne voyait pas souvent d'avoine, le pauvre diable. Ah! la bonne
histoire. Mais hlas! j'ai perdu mon trsor! Il est  Varsovie, ira
le chercher qui voudra.

Pre Ubu (_commenant  se rveiller_):

--Attrapez la Mre Ubu, coupez les oneilles!

Mre Ubu:

--Ah! Dieu! O suis-je? Je perds la tte. Ah! non, Seigneur!

         Grce au ciel j'entrevoi
    Monsieur le Pre Ubu qui dort
                    auprs de moi.

Faisons la gentille. Eh bien, mon gros bonhomme, as-tu bien dormi?

Pre Ubu:

--Fort mal! Il tait bien dur cet ours! Combat des voraces contre les
coriaces, mais les voraces ont compltement mang et dvor les
coriaces, comme vous le verrez quand il fera jour: entendez-vous, nobles
Palotins!

Mre Ubu:

--Ou'est-ce qu'il bafouille? Il est encore plus bte que quand il est
parti. A qui en a-t-il?

Pre Ubu:

--Cotice, Pile, rpondez-moi, sac  merdre! O tes-vous? Ah! j'ai
peur. Mais enfin on a parl. Qui a parl? Ce n'est pas l'ours, je
suppose. Merdre! O sont mes allumettes? Ah! je les ai perdues  la
bataille.

Mre Ubu (_ part_):

--Profitons de la situation et de la nuit, simulons une apparition
surnaturelle et faisons-lui promettre de nous pardonner nos larcins.

Pre Ubu:

--Mais, par saint Antoine! on parle. Jambedieu! Je veux tre pendu!

Mre Ubu (_grossissant sa voix_):

--Oui, monsieur Ubu, on parle, en effet, et la trompette de l'archange
qui doit tirer les morts de la cendre et de la poussire finale ne
parlerait pas autrement! Ecoutez cette voix svre. C'est celle de
saint Gabriel qui ne peut donner que de bons conseils.

Pre Ubu:

--Oh! a, en effet!

Mre Ubu:

--Ne m'interrompez pas ou je me tais et c'en fera fait de votre
giborgne!

Pre Ubu:

--Ah! ma gidouille! Je me tais, je ne dis plus mot. Continuez,
madame l'Apparition!

Mre Ubu:

--Nous disions, monsieur Ubu, que vous tiez un gros bonhomme!

Pre Ubu:

--Trs gros, en effet, ceci est juste.

Mre Ubu:

--Taisez-vous, de par Dieu!

Pre Ubu:

--Oh! les anges ne jurent pas!

Mre Ubu ( part):

--Merdre! (_Continuant_) Vous tes mari, Monsieur Ubu.

Pre Ubu:

--Parfaitement,  la dernire des chipies!

Mre Ubu:

--Vous voulez dire que c'est une femme charmante.

Pre Ubu:

--Une horreur. Elle a des griffes partout on ne sait par o la prendre.

Mre Ubu:

--Il faut la prendre par la douceur, sire Ubu, et si vous la prenez
ainsi vous verrez qu'elle est au moins l'gale de la Vnus de Capoue.

Pre Ubu:

--Oui dites-vous qui a des poux?

Mre Ubu:

--Vous n'coutez pas, monsieur Ubu: prtez-nous une oreille plus
attentive. (_A part_.) Mais htons-nous, le jour va se lever. Monsieur
Ubu, votre femme est adorable et dlicieuse, elle n'a pas un seul
dfaut.

Pre Ubu:

--Vous vous trompez, il n'y a pas un dfaut qu'elle ne possde.

Mre Ubu:

--Silence donc! Votre femme ne vous fait pas d'infidlits!

Pre Ubu:

--Je voudrais bien voir qui pourrait tre amoureux d'elle. C'est une
harpie!

Mre Ubu:

--Elle ne boit pas!

Pre Ubu:

--Depuis que j'ai pris la cl de la cave. Avant,  sept heures du
matin elle tait ronde et elle se parfumait  l'eau-de-vie. Maintenant
qu'elle se parfume  l'hliotrope elle ne sent pas plus mauvais. a
m'est gal, Mais maintenant il n'y a plus que moi  tre rond!

Mre Ubu:

--Sot personnage!--Votre femme ne vous prend pas votre or.

Pre Ubu:

--Non, c'est drle!

Mre Ubu:

--Elle ne dtourne pas un sou!

Pre Ubu:

--Tmoin monsieur notre noble et infortun cheval  Phynances, qui,
n'tant pas nourri depuis trois mois, a d faire la campagne entire
tran par la bride  travers l'Ukraine. Aussi est-il mort  la tche,
la pauvre bte!

Mre Ubu:

--Tout ceci sont des mensonges, votre femme est un modle et vous quel
monstre vous faites!

Pre Ubu:

--Tout ceci sont des vrits. Ma femme est une coquine et vous quelle
andouille vous faites!

Mre Ubu:

--Prenez garde, Pre Ubu.

Pre Ubu:

--Ah! c'est vrai, j'oubliais  qui je parlais. Non, je n'ai pas dit a!

Mre Ubu:

--Vous avez tu Venceslas.

Pre Ubu:

--Ce n'est pas ma faute, moi, bien sur. C'est la Mre Ubu qui a voulu.

Mre Ubu:

--Vous avez fait mourir Boleslas et Ladislas.

Pre Ubu:

--Tant pis pour eux! Ils voulaient me taper!

Mre Ubu:

--Vous n'avez pas tenu votre promesse envers Bordure et plus tard vous
l'avez tu.

Pre Ubu:

--J'aime mieux que ce soit moi que lui qui rgne en Lithuanie. Pour le
moment a n'est ni l'un ni l'autre. Ainsi vous voyez que a n'est pas
moi.

Mre Ubu:

--Vous n'avez qu'une manire de vous faire pardonner tous vos mfaits.

Pre Ubu:

--Laquelle? Je suis tout dispos  devenir un saint homme, je veux tre
vque et voir mon nom sur le calendrier.

Mre Ubu:

--Il faut pardonner  la Mre Ubu d'avoir dtourn un peu d'argent.

Pre Ubu:

--Eh bien, voil! Je lui pardonnerai quand elle m'aura rendu tout,
qu'elle aura t bien rosse et qu'elle aura ressuscit mon cheval 
finances.

Mre Ubu:

--Il en est toqu de son cheval! Ah! je suis perdue, le jour se lve.

Pre Ubu:

--Mais enfin je suis content de savoir maintenant assurment que ma
chre pouse me volait. Je le sais maintenant de source sre. Omnis a
Deo scientia, ce qui veut dire: Omnis, toute; a Deo science; scientia,
vient de Dieu. Voil l'explication du phnomne. Mais madame
l'Apparition ne dit plus rien. Que ne puisse lui offrir de quoi se
rconforter. Ce qu'elle disait tait trs amusant. Tiens, mais il fait
jour! Ah! Seigneur, de par mon cheval  finances, c'est la Mre Ubu!

Mre Ubu (_effrontment):

--a n'est pas vrai, je vais vous excommunier.

Pre Ubu:

--Ah! charogne!

Mre Ubu:

--Quelle impit.

Pre Ubu:

--Ah! c'est trop fort. Je vois bien que c'est toi, sotte chipie!
Pourquoi diable es-tu ici?

Mre Ubu:

--Giron est mort et les Polonais m'ont chasse.

Pre Ubu:

--Et moi, ce sont les Russes qui m'ont chass: les beaux esprits se
rencontrent.

Mre Ubu:

--Dis donc qu'un bel esprit a rencontr une bourrique!

Pre Ubu:

--Ah! eh bien, il va rencontrer un palmipde maintenant. (_Il lui jette
l'ours_.)

Mre Ubu (_tombant accable sous le poids de l'ours_.)

--Ah! grand Dieu! Quelle horreur! Ah! je meurs! J'touffe! il me mord!
Il m'avale! il me digre!

Pre Ubu:

--Il est mort! grotesque. Oh! mais, au fait, peut-tre que non! Ah!
Seigneur! non, il n'est pas mort, sauvons-nous. (_Remontant sur son
rocher_.) Pater noster qui es...

Mre Ubu (_se dbarrassant_):

--Tiens! o est-il?

Pre Ubu:

--Ah! Seigneur! la voil encore! Sotte crature, il n'y a donc pas
moyen de se dbarrasser d'elle. Est-il mort, cet ours?

Mre Ubu:

--Eh oui, sotte bourrique, il est dj tout froid. Comment est-il venu
ici?

Pre Ubu (_confus_):

--Je ne sais pas. Ah! si, je sais! Il a voulu manger Pile et Cotice et
moi je l'ai tu d'un coup de Pater Noster.

Mre Ubu:

--Pile, Cotice, Pater Noster. Qu'est-ce que c'est que a? il est fou,
ma finance!

Pre Ubu:

--C'est trs exact ce que je dis! Et toi tu es idiote, ma giborgne!

Mre Ubu:

--Raconte-moi ta campagne, Pre Ubu.

Pre Ubu:

--Oh! dame, non! C'est trop long. Tout ce que je sais, c'est que malgr
mon incontestable vaillance tout le monde m'a battu.

Mre Ubu:

--Comment, mme les Polonais?

Pre Ubu:

--Ils criaient: Vive Venceslas et Bougrelas. J'ai cru qu'on voulait
m'carteler. Oh! les enrags! Et puis ils ont tu Rensky!

Mre Ubu:

--a m'est bien gal! Tu sais que Bougrelas a tu le Palotin Giron!

Pre Ubu:

--a m'est bien gal! Et puis ils ont tu le pauvre Lascy!

Mre Ubu:

--a m'est bien gal!

Pre Ubu:

--Oh! mais tout de mme, arrive ici, charogne! Mets-toi  genoux devant
ton matre (_il l'empoigne et la jette  genoux_), tu vas subir le
dernier supplice.

Mre Ubu:

--Ho, ho, monsieur Ubu!

Pre Ubu:

--Oh! oh! oh! aprs, as-tu fini? Moi je commence: torsion du nez,
arrachement des cheveux, pntration du petit bout de bois dans les
oneilles, extraction de la cervelle par les talons, lacration du
postrieur, suppression partielle ou mme totale de la moelle pinire
(_si au moins a pouvait lui ter les pines du caractre_), sans
oublier l'ouverture de la vessie natatoire et finalement la grande
dcollation renouvele de saint Jean-Baptiste, le tout tir des trs
saintes Ecritures, tant de l'Ancien que du Nouveau Testament, mis en
ordre, corrig et perfectionn par l'ici prsent Matre des Finances!
a te va-t-il, andouille?

(_Il la dchire_.)

Mre Ubu:

--Grce, monsieur Ubu!

(_Grand bruit  l'entre de la caverne_.)




Scne II


LES MMES, BOUGRELAS se ruant dans la caverne avec ses SOLDATS.


Bougrelas:

--En avant, mes amis! Vive la Pologne!

Pre Ubu:

--Oh! oh! attends un peu, monsieur le Polognard. Attends que j'en aie
fini avec madame ma moiti!

Bougrelas (_le frappant_):

--Tiens, lche, gueux, sacripant, mcrant, musulman!

Pre Ubu (_ripostant_):

--Tiens! Polognard, solard, btard, hussard, tartare, calard, cafard,
mouchard, savoyard, communard!

Mre Ubu (_le battant aussi_):

--Tiens, capon, cochon, flon, histrion, fripon, souillon, polochon!

(Les Soldats _se ruent sur_ les Ubs, _qui se dfendent de leur mieux_.)

Pre Ubu:

--Dieux! quels renfoncements!

Mre Ubu:

--On a des pieds, messieurs les Polonais.

Pre Ubu:

--De par ma chandelle verte, a va-t-il finir,  la fin de la fin?
Encore un! Ah! si j'avais ici mon cheval  phynances!

Bougrelas:

--Tapez, tapez toujours.

Voix au dehors:

--Vive le Pre Ub, notre grand financier!

Pre Ubu:

--Ah! les voil. Hurrah! Voil les Pres Ubus. En avant, arrivez, on
a besoin de vous, messieurs des Finances!

(_Entrent_ les Palotins, _qui se jettent dans la mle_.)

Cotice:

--A la porte les Polonais!

Pile:

--Hon! nous nous revoyons, Monsieuye des Finances. En avant, poussez
vigoureusement, gagnez la porte, une fois dehors il n'y aura plus
qu' se sauver.

Pre Ubu:

--Oh! a, c'est mon plus fort. O comme il tape.

Bougrelas:

--Dieu! je suis bless.

Stanislas Leczinski:

--Ce n'est rien, Sire.

Bougrelas:

--Non, je suis seulement tourdi.

Jean Sobieski:

--Tapez, tapez toujours, ils gagnent la porte, les gueux.

Cotice:

--On approche, suivez le monde. Par consquent de quoye, je vois le
ciel.

Pile:

--Courage, sire Ubu.

Pre Ubu:

--Ah! j'en fais dans ma culotte. En avant, cornegidouille! Tudez,
saignez, corchez, massacrez, corne d'Ubu! Ah! a diminue!

Cotice:

--Il n'y en a plus que deux  garder la porte.

Pre Ubu (_les assommant  coups d'ours_):

--Et d'un et de deux! Ouf! me voil dehors! Sauvons-nous! suivez, les
autres, et vivement!




Scne III


La scne reprsente la province de Livonie couverte de neige.
LES UBS & LEUR SUITE en fuite.


Pre Ubu:

--Ah! je crois qu'ils ont renonc  nous attraper.

Mre Ubu:

--Oui, Bougrelas est all se faire couronner.

Pre Ubu:

--Je ne la lui envie pas, sa couronne.

Mre Ubu:

--Tu as bien raison, Pre Ubu.

(_Ils disparaissent dans le lointain_.)




Scne IV


Le pont d'un navire courant au plus prs sur la Baltique. Sur le pont
le PRE UBU & toute sa bande.


Le Commandant:

--Ah! quelle belle brise.

Pre Ubu:

--Il est de fait que nous filons avec une rapidit qui tient du
prodige. Nous devons faire au moins un million de noeuds  l'heure
et ces noeuds ont ceci de bon qu'une fois faits ils ne se dfont
pas. Il est vrai que nous avons vent arrire.

Pile:

--Quel triste imbcile.

(_Une rise arrive, le navire couche et blanchit la mer_.)

Pre Ubu:

--Oh! Ah! Dieu! nous voil chavirs. Mais il va tout de travers, il va
tomber ton bateau.

Le Commandant:

--Tout le monde sous le vent, bordez la misaine!

Pre Ubu:

--Ah! mais non, par exemple! Ne vous mettez pas tous du mme ct!
C'est imprudent a. Et supposez que le vent vienne  changer de ct:
tout le monde irait au fond de l'eau et les poissons nous mangeront.

Le Commandant:

--N'arrivez pas, serrez prs et plein!

Pre Ubu:

--Si! Si! Arrivez. Je suis press, moi! Arrivez, entendez-vous! C'est
ta faute, brute de capitaine, si nous n'arrivons pas. Nous devrions
tre arrivs. Oh oh, mais je vais commander, moi, alors! Pare  virer!
A Dieu vat. Mouillez, virez vent devant, virez vent arrire. Hissez les
voiles, serrez les voiles, la barre dessus, la barre dessous, la barre
 ct. Vous voyez, a va trs bien. Venez en travers  la lame et
alors ce sera parfait.

(_Tous se tordent, la brise frachit_.)

Le Commandant:

--Amenez le grand foc, prenez un ris aux huniers!

Pre Ubu:

--Ceci n'est pas mal, c'est mme bon! Entendez-vous, monsieur
l'Equipage? amenez le grand coq et allez faire un tour dans les
pruniers.

(_Plusieurs agonisent de rire. Une lame embarque_.)

Pre Ubu:

Oh! quel dluge! Ceci est un effet des manoeuvres que nous avons
donnes.

Mre Ubu & Pile:

--Dlicieuse chose que la navigation.

(_Deuxime lame embarque_.)

Pile (_inond_):

--Mfiez-vous de Satan et de ses pompes.

Pre Ubu:

--Sire garon, apportez-nous  boire.

(_Tous s'installent  boire_.)

Mre Ubu:

Ah! quel dlice de revoir bientt la douce France, nos vieux amis et
notre chteau de Mondragon!

Pre Ubu:

--Eh! nous y serons bientt. Nous arrivons  l'instant sous le chteau
d'Elseneur.

Pile:

--Je me sens ragaillardi  l'ide de revoir ma chre Espagne.

Cotice:

--Oui, et nous blouirons nos compatriotes des rcits de nos aventures
merveilleuses.

Pre Ubu:

--Oh! a, videmment! Et moi je me ferai nommer Matre des Finances
 Paris.

Mre Ubu:

--C'est cela! Ah! quelle secousse!

Cotice:

--Ce n'est rien, nous venons de doubler la pointe d'Elfeneur.

Pile:

--Et maintenant notre noble navire s'lance  toute vitesse sur les
sombres lames de la mer du Nord.

Pre Ubu:

--Mer farouche et inhospitalire qui baigne le pays appel Germanie,
ainsi nomm parce que les habitants de ce pays sont tous cousins
germains.

Mre Ubu:

--Voil ce que j'appelle de l'rudition. On dit ce pays fort beau.

Pre Ubu:

--Ah! messieurs! si beau qu'il soit il ne vaut pas la Pologne. S'il
n'y avait pas de Pologne il n'y aurait pas de Polonais!


FIN.













End of the Project Gutenberg EBook of Ubu Roi, by Alfred Jarry

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UBU ROI ***

***** This file should be named 16884-8.txt or 16884-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/1/6/8/8/16884/

Produced by Marc D'Hooghe.

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
