The Project Gutenberg eBook of The Christmas child This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: The Christmas child and other verse for children Author: Norah Archibald Smith Release date: January 24, 2026 [eBook #77767] Language: English Original publication: Boston: Houghton Miffline Company/The Riverside Press, 1920 Credits: Charlene Taylor, Terry Jeffress, and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE CHRISTMAS CHILD *** THE CHRISTMAS CHILD AND OTHER VERSE FOR CHILDREN [Illustration: CHRISTMAS SECRETS (_page 27_)] THE CHRISTMAS CHILD AND OTHER VERSE FOR CHILDREN BY NORA ARCHIBALD SMITH AUTHOR OF “THE HOME-MADE KINDERGARTEN,” “THREE LITTLE MARYS,” “UNDER THE CACTUS FLAG,” ETC. _With Illustrations_ [Illustration] BOSTON AND NEW YORK HOUGHTON MIFFLIN COMPANY The Riverside Press Cambridge 1920 COPYRIGHT, 1920, BY NORA ARCHIBALD SMITH ALL RIGHTS RESERVED TO MY MOTHER (_A Christmas Wish_) This is the day of the Mother and Child, Of Blessed Babe and of Mary mild; Centuries old yet eternally young, Chanted in praises of every tongue,-- Lily divine of Motherhood, Child who has taught us Brotherhood! This is the season of Mother and Child,-- Then let me wish for thee, mother mild, Who of thy love didst bring me here, Gave me this life that I hold so dear, All that thy heart can treasure, Joy beyond earthly measure! “_And I, for one, would much rather, Could I merit so sweet a thing, Be the poet of little children Than the laureate of a king._” LUCY LARCOM Acknowledgments are made to the following periodicals in which these little verses for children first appeared: _The Ladies’ Home Journal_, _The Outlook_, _The Interior_, _Little Folks_, _The Kindergarten and First Grade_, _The Housewife_, _The Churchman_, _American Primary Teacher_, _The Continent_, _John Martin’s Book_, _Mother’s Magazine_, _Woman’s Home Companion_, _Sunday School Times_, _Youth’s Companion_, _Woman’s World_, _Table Talk_, _Journal of Education_, _St. Nicholas_, _Young People’s Weekly_, _The Primary School_, _The Ladies’ World_. Also to Doubleday, Page and Company and Houghton Mifflin Company for permission to use verses which have appeared in their publications. CONTENTS TO MY MOTHER (A CHRISTMAS WISH) v THE CHRISTMAS CHILD 1 THE CHRISTMAS TRAVELERS 2 SANTA CLAUS IS COMING! 4 NEIGHBORS OF THE CHRIST-NIGHT 6 THE BENEVOLENT GNOME 8 THE CHRIST-CANDLE 11 THE GOOD FIR-TREE 13 A CHILD’S CHRISTMAS CAROL 15 THE GOOD SHIP SANTA CLAUS 16 GRACE FOR CHRISTMAS EVE 19 CHRISTMAS HELPERS 20 A CHRISTMAS ACROSTIC 23 THE MAN IN THE MOON 24 TO A CHILD ON CHRISTMAS 26 CHRISTMAS SECRETS 27 HOW THE CHRIST-FLOWER BLOOMED 29 A DEAR LITTLE BOY 32 “L’OISEAU DE DIEU” 35 CHRISTMAS IN NORWAY 37 THE HAUGHTY ASPEN 40 REMEMBER! 42 A NEW YEAR’S SONG 44 THE BOASTFUL SNOWFLAKE 46 THE GOOSE FAIR AT WARSAW 47 THE FAIRY RING 49 I WONDER! 52 EVERYBODY’S BABY 54 WHICH IS THE ROYAL BABY? 56 FLOWER SONG 58 SWEET SLEEP 59 THE MAKING OF THE FLAG 60 THE ANSWER OF THE FLAG 63 PROTECT THE FLAG 66 A COLLAR OF HONOR 67 THE CHILDREN’S SHIP 69 SOLDIER OR SLACKER 71 LEARNING TO KNIT 72 THE TIMID OYSTER 74 DINNER-TIME 76 THE WANDERING EELS 78 EASTER BLOSSOMS 81 THE LIFE-PRESERVERS 82 TALKING THROUGH THE HAT 84 THE DAY OF THE DOG 88 MEADOW TALK 91 KNOCKING ON WOOD 94 THE ROBIN AND THE ANGLEWORM 96 THE JOLLY DUGONG 98 THE DANDIFIED MANATEE 101 YOUNG SUNDAY HAT 103 THE LOLLIPOP BUSH 106 DIFFERENCE IN TASTES 108 THE WORD OF A GENTLEMAN 109 NO MAN’S LAND 112 KAMATU SAN AND ’LIZABETH ANN 114 THE LITTLE ’PRENTICE LAD 116 THE SUNFLOWER’S STORY 120 A BANANA STORY 122 SONG OF THE CARNAHUBA PALM 124 LITTLE DORRIT’S PLAYGROUND 127 THE THREAD-AND-NEEDLE TREE 129 PEDDLING POETRY 132 THE LITTLE ARTIST 135 THE FEAST OF THE DOLL 138 THE FEAST OF ARMS 139 THE FEAST OF LAUGHTER 141 THE DOLL’S CALENDAR 144 ILLUSTRATIONS CHRISTMAS SECRETS _Frontispiece_ THE PRESENTS HE BOUGHT WERE A WONDERFUL SIGHT 8 “GO STAND THOU IN THE FROZEN MOON!” 24 THE GEESE ARE TROOPING TO WARSAW 48 HE IS GRAVELY SALUTED BY EACH BOLD MARINE 68 TALKING THROUGH THE HAT 84 “MY PITCHER! WILL YOU MEND IT, SIR?” 110 THE FEAST OF THE DOLL 138 The first two illustrations are redrawn from _John Martin’s Book, the Child’s Magazine_, the third from _Little Folks_, and the others from _St. Nicholas_, all with the kind permission of the editors. THE CHRISTMAS CHILD The Christmas child is a lovely child, Though he be not fair of face, For his heart is full of generous thoughts And his eyes are full of grace. The Christmas child is a helpful child, Howsoever poor he live; For his ears are lent to his brother’s need, And his hands outstretched to give. THE CHRISTMAS TRAVELERS[1] (A CHRISTMAS PROCESSIONAL) I To seek the Babe of Bethlehem, Three Kings of Orient came; Wise Baltasar and Melchior, With Gaspar, great in fame. Across the lonely desert They took their trackless way, To find their King and worship Him That wondrous Christmas Day. A heav’nly guide their Lord did send, A radiant jewel-star, Serene and bright it journey’d on, And sent its rays afar. Around the shepherds as they lay, It shed its glorious light; The angels came in multitude, And fill’d the sky of night. “Good-will,” they sang, “to ev’ry man And glory in the height.” II To seek the Babe of Bethlehem, We come this Christmas Day, A pilgrim band, our Promis’d Land, The Manger where He lay. No splendid robes enfold us, No regal gifts we bring, With simple faith we celebrate The birthday of our King. Oh, star divine, still shine on us, Still let thy radiance burn, Till into David’s city Our lowly footsteps turn! There, like the shepherds, wondering, We’ll worship, kneeling still; There, like the angel multitude, Our song the heavens fill, And tell the birth of peace on earth, To men of gentle will. FOOTNOTE [1] Music from Mendelssohn, Opus 72, No. 1. SANTA CLAUS IS COMING! Up among the chimneys high, Hark the merry sound! The reindeer’s tramp, the ring of bells, All the city round. Santa Claus is coming with his pack of toys, Santa Claus is coming to his girls and boys. Santa Claus is coming; he’ll be welcome here, For he only comes to see us once a year! Clad in fur from head to foot, Warm and soft he goes, With silver hair and dimpled chin, Cheek that’s like a rose. Santa Claus is coming with his pack of toys, Santa Claus is coming to his girls and boys. Santa Claus is coming; he’ll be welcome here, For he only comes to see us once a year! Stop the sleigh, the reindeer halt! We are waiting here, And every stocking’s hanging up, Come down, Santa dear! Santa Claus is coming with his pack of toys, Santa Claus is coming to his girls and boys. Santa Claus is coming; he’ll be welcome here, For he only comes to see us once a year! NEIGHBORS OF THE CHRIST-NIGHT _Remember, little dearest one, The beasts on Christmas Day, And give to each his bite and sup, To each his meed of hay, For so it was on the Christ-night._ Deep in the shelter of the cave, The ass with drooping head Stood weary in the shadow, where His master’s hand had led. About the manger oxen lay, Bending a wide-eyed gaze Upon the little new-born Babe, Half worship, half amaze. High in the roof the doves were set, And cooed there, soft and mild, Yet not so sweet as in the hay, The Mother to her Child. The gentle cows breathed fragrant breath To keep Babe Jesus warm, While loud and clear, o’er hill and dale, The cocks crowed, “Christ is born!” Out in the fields, beneath the stars, The young lambs sleeping lay, And dreamed that in the manger slept Another, white as they. These were Thy neighbors, Christmas Child To Thee their love was given, For in Thy baby face there shone The wonder-light of Heaven. THE BENEVOLENT GNOME An elderly gnome of benevolent turn And master of treasures untold, Once lived in a forest and guarded his mines And stored up his jewels and gold. Alone lived the gnome and no kindred had he, No gnomelets to hand down his name; No creature to cheer him, not even a cat, No housemates to praise him or blame. And Christmas was coming! With none could he share, No tree could he help to adorn, No stocking replenish, no storeroom refill! Was ever a gnome more forlorn? But sudden one morning he happened to think, Though kin in the wood he had none, Yet neighbors in feathers and neighbors in fur Were plenty as motes in the sun. “The fox,” thought the gnome, “What a joy it would be To give him a plan of each farm, A guide to each hen-roost adjoining his den And thus to protect him from harm. The owl,” he thought, “is an excellent bird Though somewhat addicted to gloom. I’ll buy him a grammar and teach him to say No longer ‘To who!’ but ‘To whom!’ “The squirrel is restless. Some potion or balm Would quiet his nerves for a space; A bottle of tonic would pleasure the fish And set their cold blood in a race. A cheese for the wood-mice I’ll quickly procure; A string of gay beads for the crow; Some greens for the rabbit, some furs for the snake, And skis for the buck and the doe.” With bark for his notebook, a thorn for his pen, His list was soon plainly writ down, And, clinking his money in holiday mood, Our hero set out for the town. The presents he bought were a wonderful sight, They hung from each tree in the wood; No beast was forgotten, no matter how small, No bird, were he evil or good. The elderly gnome of benevolent turn No longer was lonely or sad; In sharing with others he’d found his content, In gladdening, he was made glad. [Illustration: THE PRESENTS HE BOUGHT WERE A WONDERFUL SIGHT] THE CHRIST-CANDLE A SONG FOR CHRISTMAS EVE I ’Tis Holy Night in the hamlet olden, Darkness lowers her curtain down; With fingers of sleep the eyes are holden, Naught is awake in the dreaming town. Shineth one light in a cottage window, Set for the Christ-child’s tender feet, Lest that they stumble, lest that they falter, Passing to-night thro’ the silent street. Shine, sweet light, from thy humble dwelling, Brightly beam on the toilsome way; Long must he journey--the darling Christ-child-- Far and far has he still to stray. II The world is asleep and the world is weary, Scarce it remembers the Holy Night; Error and wretchedness, sinful, dreary, Cover and darken the spirit-sight. Stay not to come to us, blesséd Christ-child, Tho’ we be slumbering, tho’ we forget, Tho’ they be scanty, the lights that await thee, Heavenly Messenger, stay not yet! Here is my light in my true heart’s window, Angel of Christmastide, come to me; If thou wilt enter so lowly a chamber, Here shall thy home and thy shelter be. THE GOOD FIR-TREE There were two little fir-trees that happened to grow In the shade of the forest wide, And one was a good tree and one was as bad As you’d find in a day-long ride. He never would listen, he never would mind The words of the motherly tree; And it needn’t surprise you to learn he was soon As crooked as crooked could be. The good little fir-tree delighted to hear The counsels of wisdom that fell From the myriad lips of the motherly tree, And he pondered them all right well. “Strike deep with your rootlets,” the mother advised; “Hold firmly your head in the air; There are wonderful things that may happen to come To a fir-tree that’s perfect and fair.” The bad little sapling was sulky and rude; He said a fine tree never grew In such a deep shade as that tangled-up wood; He was bound to be crooked, he knew. His needles they withered; he blighted at heart; And his fate at the end it was dire; For they pulled him up bodily, rootlet and crown. And they used him to kindle the fire! But oh, the good fir-tree, he never had hoped And scarce could believe such a thing-- The children discovered his place in the wood And round him they danced in a ring. They carried him homeward, and--what do you think?-- ’Twas the happiest lot that could be,-- And fairest of fortunes that ever befell-- Why, they made him a Christmas Tree! A CHILD’S CHRISTMAS CAROL What is the fairest Christmas gift A little child can bring? A heart, as pure and white as plume That drops from angel’s wing. Oh, glad hearts sing, And joy bells ring, In the bright December weather. What is the sweetest Christmas song A little child can sing? A song of love, of heavenly love, That flows for everything. Oh, glad hearts sing, And joy bells ring, In the bright December weather. What is the dearest Christmas tune The belfry chimes can ring? A birthday carol they can sound, The birthday of the King. Oh, glad hearts sing, And joy bells ring, In the bright December weather. THE GOOD SHIP SANTA CLAUS Let’s take a shiny airship and let’s name it Santa Claus, And go a-whisking off across the blue, And let’s do a lot of errands for the very best of saints, Who hasn’t time for all he wants to do. There are polar bears complaining up among the northern snows That they haven’t any honey for their cubs; And mother mermaids moaning on the bottom of the sea ’Cause they have to do their washing without tubs. There are mud-larks by the dozen who, I’m credibly informed, Have never had a chance to lark in mud, And sea cows ruminating where the water grasses grow, Who have never had a new taste for their cud. There are monkeys in menageries who tell me that it’s years Since they had a single cocoanut to throw, And that as for tails prehensile, they have nothing to prehense, So the object’s a deception and a show. There are jackdaws kept in cages with no single thing to steal, And you know a daw would rather steal than eat; There are kangaroos with pouches just as empty as a gourd Who’d be pleased to fill them up with something sweet; And centipedes who should, by rights, have long ago been shod, Who’ve never even seen a boot or shoe, And owls who keep protesting that they wouldn’t be so dull If they only had a lesson-book or two. And we shan’t forget the parrots, who with beaks designed to hook, Never had an hour’s fishing in their days, Nor the bats, who, if they’d spectacles that really fitted well, Would travel in more reputable ways. What ho! What ho! the Santa Claus! Swoop down from out the sky! We’re ready with our bundles. Heave ahoy! Stand fast and pack her solid to the very outer rim, And tuck in every chink a Christmas toy. As we skim across the water we will drop the presents in For those who dare not venture on the land. And when we reach the forest, we will hang them on the trees And mark them so the least can understand. What ho! What ho! the Santa Claus! The time is growing short-- Pull all the anchors up and let her go! No beast must be forgotten from the East unto the West, Nor from land of southern sun to land of snow. GRACE FOR CHRISTMAS EVE[2] The Baby born in Bethlehem A sorry shelter had, While we, who gather here to-night Are warm and softly clad. The Baby born in Bethlehem Was fed on humble fare, And yet our board is richly spread With dainty food and rare. Our beds are downy-smooth and white, He slumbered in the hay; ’Tis good that we remember this, Each blesséd Christmas Day. And good that we remember, too, To pay our thanks and praise To Heavenly Love that brought us here And gave this Day of Days. FOOTNOTE [2] From dramatic version of _The Birds’ Christmas Carol_, by Kate Douglas Wiggin. CHRISTMAS HELPERS I went to the forest and asked of the trees, As bowing and swaying, they bent to the breeze, “Now, tell me, my brothers, now, tell, if you please, Just what can you do for Christmas?” And straightway they answered, the dark, lofty trees As spicy and fragrant, they waved in the breeze, “We’re trying our best to grow tall, if you please, We’re trying to grow for Christmas!” I passed by the draper’s and saw in a box, Such masses of stockings, both plain and with clocks; And eager I asked them, “My sweet little socks, Now what will you do for Christmas?” And straightway they answered from out of their box, Those stout-footed stockings, both plain and with clocks,-- “We’ll try to fulfill the first duty of socks,-- We’ll try to keep whole for Christmas!” I entered the toy shop and said to the toys-- Such wonderful treasures for girls and for boys! “You dear, pretty playthings, you holiday joys, Pray, what will you do for Christmas?” And straightway they answered, those shining new toys, Those marvelous presents for girls and for boys, “To play with a child is the chief of our joys; We’ll visit them all on Christmas.” To cloudland I wandered and asked of the snow, As dancing and whirling, it sped to and fro, “Now, tell me, fair snowflakes,--I long so to know, Just what are your plans for Christmas!” And straightway they answered, the soft flakes of snow, As circling and floating, they flew to and fro, “We think we should do the best thing, do you know, If we fell thick and white for Christmas.” I climbed to the belfry and questioned the bell, All murm’ring with sound, like the heart of a shell, “Now, tell me, my silver-tongue, truthfully tell, What song will you sing on Christmas?” And straightway the resonant voice of the bell All vibrant with sound like a tropical shell, Replied, “The glad message I’ll joyfully tell, I’ll ring the Good News on Christmas!” I asked of the tapers, the stars and each light That blooms in the heavenly garden of night:-- “Now, tell me, ye shining ones, lovely and bright, What best can you do for Christmas?” And straightway they answered, star, taper and light, All blooming and fair in the garden of night;-- “O’er land and o’er ocean, we’ll beam clear and bright, We’ll shine out our best for Christmas!” A CHRISTMAS ACROSTIC C arollers singing at morning gray; H olly and ivy in brave array; R inging of bells in the tow’r aloft, I ncense below and a chanting soft,-- S o should it be on Christmas! T elling the tale of the Wonderful Child, M ary, his worshiping Mother mild, A ngels adoring in Heav’n above S inging their praises of infinite love, _So should it be on Christmas, Ever should be on Christmas!_ THE MAN IN THE MOON (_A German Folk-Tale_) In Germany, the story goes, Once lived a thieving peasant, Who pilfered from his neighbor’s stores What to his taste was pleasant. All in a garden, near at hand, Some cabbages were growing, And forth he slipped, one Christmas Eve, No shame, no reverence, knowing, To fill his basket in the dark, When none abroad were going. He still was pulling, might and main, His greediness unbounded, When on the hard and frosty road A horse’s tramp resounded. White shone the steed, the rider white, His face showed many a wrinkle; Low bent the thief, for silver-bright The stars began to twinkle. “’Tis good Saint Nicholas!” he cried, “I hear his hand-bell tinkle!” The stately Bishop drew his rein-- He spied the peasant hiding; “’Tis Holy Christmas Eve,” called he, “Thy guilt’s the more abiding! Go stand thou in the frozen moon, And come thou downward never! So long as earth lasts, nothing shall Thee and thy booty sever!” * * * * * Still in the moon the culprit dwells, ’Mid cabbages forever! [Illustration: “GO STAND THOU IN THE FROZEN MOON!”] TO A CHILD ON CHRISTMAS (ACROSTIC) C hildren should on Christmas be H and in hand around a tree. R inging voices should resound I n a carol’s joyful round, S inging of the Baby born T o the world on Christmas morn. M usic such as this can say A ll glad things in gladdest way; S ongs of love on Christmas Day! CHRISTMAS SECRETS I just love secrets; it’s such fun To hint and whisper, hide and run, And Christmas time of all the year Is just when there’s the greatest fear That folks will find out what you’re doin’ And bring your plans to rack and ruin. My Christmas shoppin’--it’s all done And presents bought for every one. Nobody knows exceptin’ me What all the things are goin’ to be. They’re always askin’, but I say: “You’d better wait till Christmas Day!” I’ve bought my father somethin’ white And thin and smooth; you fold it tight And in your pocket is its house; It snuggles there just like a mouse. I told my father all of this, But he says _he_ can’t guess what ’tis! My mother’s present is to wear, There’s two of it, it’s called a pair; It’s smooth and shiny, black and white, It goes by day and goes by night. My mother guessed a bird, with wings-- When ever did you hear such things! I bought my sister somethin’ red, You tie it tight around your head; It’s silky-smooth as any rose. What can it be, do you suppose? My sister guessed a bathin’ hat-- As if I’d give a thing like that! They’re not good guessers, though they’re dear; They’ll never know my plans, that’s clear. When Christmas comes, what glad surprise And thanks will shine from all their eyes. There’s not a clam down by the sea Can hold his tongue so well as Me! HOW THE CHRIST-FLOWER BLOOMED (_From a German Legend_) Dark was the sky that Christmas Eve, The heavy clouds hung low; The charcoal burner scarce could trace His pathway through the snow. Black Forest trees stood thick and tall, Black Forest drifts were deep; Yet light of heart he hastened home The Christmas feast to keep. A cheese of goat’s milk, coarse black bread-- The morrow’s scanty meal, From prying frost and envious sleet He struggled to conceal. He stumbled on, when through the blast A piteous cry was heard, And close beside him, heaped in snows, A wailing infant stirred. “Now, who has laid thee here, sweet babe, To perish in the storm? ’Tis Christmas Eve; I’ll take thee home, My cloak shall wrap thee warm.” The tiny creature, as he spoke, He gathered to his breast, And there beyond, his cottage shone, In Christmas firelight dressed. Within the good-wife’s tender arms The shivering waif was set, And children’s faces bent above, And eyes with pity wet. Warm and content, the stranger babe Gazed wondering o’er the room, And spied at last the children’s tree, A Christmas rose in bloom. Eager they ran to show the lights, And round their treasure pressed; When lo! a glimmering cloud of mist Enwrapped the wondrous guest. On silver-shining wings he rose, His fair head bore a crown, And vanishing, with baby hands He wafted blessings down. Next morning, where amid the snows The Babe had made his bed, Fair as a star, and dazzling white, The Christ-Flower raised its head. They bore it home, and every year In depths of winter wild, Chrysanthemums bloom in that cot, Where came the Holy Child. A DEAR LITTLE BOY A gay soldier-jacket, A suitcase to pack it, A box full of candy, A fine Jack-a-dandy, Kind Christmas is bringing to me. A red-crested Polly, A garland of holly, A nut and a raisin, A fine trumpet brazen,-- Oh, what a rich boy I shall be! Some nails and a hammer To make a fine clamor, A pony to ride on, Some stilts I can stride on, Kind Christmas is bringing to me. A yellow canary My pets for to vary, A jar full of cookies, Some nice picture-bookies,-- Oh, what a rich boy I shall be! Some sleigh-bells to jingle, Like those of Kriss Kringle, Two little black kittens, A pair of red mittens, Kind Christmas is bringing to me. A purse full of money, A snowy-white bunny,-- A horse fit for rocking, Some sweets for my stocking,-- Oh, what a rich boy I shall be! My trundle-bed scorning, When comes the glad morning, My gifts I’ll find early, With fine hurly-burly, What Christmas is bringing to me. “Get up!” I’ll be saying, “I want to go playing! My breakfast be hasting, There’s no time for wasting!” Oh, what a rich boy I shall be! “And grandmother’s ‘fairing’?” She’s too old for caring! “And wee sister Jennie?” She’s too small for any. Kind Christmas is coming to ME! “My father and mother?” Oh, they will not bother, If I am not sighing, Nor fretting nor crying, Oh, what a rich boy I shall be! “L’OISEAU DE DIEU”[3] (_A Legend of Normandy_) When sweet Babe Jesus sleeping lay And shivered with the cold; The wee brown wren took thought to Him, Her down she plucked and brought to Him, Enwrapped Him, fold on fold. When sweet Babe Jesus craved a robe, A-couching in the hay, Her own warm plumes she laid on Him, A feathered garb she made on Him, That blessed Christmas Day. Babe Jesus lacked a coverlet; The rude wind stole within; The wren brought leaves and spread on Him, Russet and gold she shed on Him, And lapped Him softly in. Dear bird of brown, thou tender heart, Thou gav’st the Babe thine all! To praise thee is most meet to us, Thy pitying deeds are sweet to us, God’s blessing on thee fall! FOOTNOTE [3] God’s Bird. CHRISTMAS IN NORWAY A flock of crows a caucus held Upon a certain day, And talked of many a sober theme, In sober, serious way. They touched on corn, on growing crops, They praised the plough and hoe; And bolder ones of scarecrows spoke With bated breath and low. At length, a crow advanced in years, His speech a feeble caw, Arose to tell of things that he In foreign countries saw. “One Christmas Day I chanced to be In Norway,” quoth the bird; “And ’twas the coldest winter wind That e’er my feathers stirred. “My mate was ill and could not fly, And, anxious at her plight, I pondered where to seek her food Through all the bitter night. “The morning broke on icy trees, And fields adrift with snow, And faint with hunger, numb with cold I scarce knew where to go. “Beyond the wood a farmhouse stood, And there at length I flew, Hoping to find a seed or crumb To feed my mate so true. “Wary, I flapped above the roof, When, what my eyes should greet, But, fixed to gable, door and gate, Great sheaves of golden wheat! “Behind the shining window-panes, Stood children all a-row, And happy voices eager cried, ‘Bright Christmas! Master Crow!’ “Oh, blessings on those kindly folk At Christmas evermore, And blest be all that feed the birds In Norway’s rocky shore!” He ceased. A chorus loud arose From birds both far and near; “Ah! would the children in this land Provide such Christmas cheer!” THE HAUGHTY ASPEN (_A German Legend_) _As I went through the tangled wood I heard the Aspen shiver. “What dost thou ail, sweet Aspen, say, Why do thy leaflets quiver?”_ “’Twas long ago,” the Aspen sighed-- How long is past my knowing-- “When Mary Mother rode adown This wood where I was growing. Blest Joseph journey’d by her side, Upon his good staff resting, And in her arms the Heav’nly Babe, Dove of the World, was nesting. Fair was the mother, shining-fair, A lily sweetly blowing; The Babe was but a lily-bud, Like to his mother showing. The birds began, ‘Thy Master comes! Bow down, bow down before Him!’ The date, the fig, the hazel tree, In rev’rence bent to adore Him. I only, out of all the host Of bird and tree and flower,-- I, haughty, would not bow my head, Nor own my Master’s power. ‘Proud Aspen,’ quoth the Mother-Maid, ‘Thy Lord, dost thou defy Him? When emperors worship at His shrine, Wilt courtesy deny Him?’ I heard her voice; my heart was rent, My boughs began to shiver, And age on age, in punishment, My sorrowing leaflets quiver.” _Still in the dark and tangled wood, Still doth the Aspen quiver. The haughty tree doth bear a curse, Her leaflets aye must shiver._ REMEMBER! What’s the very best rhyme for December? Why, of course you must know ’tis REMEMBER! Remember the snowflakes, The green Christmas tree, The red holly berries Each season we see. Remember! December! Remember! What word do bells ring in December? Why, of course you can hear ’tis REMEMBER! Remember the carols, The tinkle of sleighs, The chickadee singing In gloomiest days. Remember! December! Remember! What story is told in December? To read it once is to remember, Remember the manger, The Baby that lay, His sweet mother watching, All cradled in hay. Remember! December! Remember! What song do we sing in December, When the birth of the Babe we remember? The song of the angels, We echo it still; O’er all the earth singing Of peace and good will. Remember! December! Remember! A NEW YEAR’S SONG On New Year’s Eve in England, All in the olden day, The children went a-caroling, All in the olden way; And ever as they journey’d on, This chorus would you hear:-- “God send you happy, God send you happy, Pray God send you a happy New Year!” Across the fields and meadows And through the frosty light, While starry eyes and starry skies Illumed the wintry night, The children caroled blithely on, In chorus sweet and clear:-- “God send you happy, God send you happy, Pray God send you a happy New Year!” Our days are sadly modern, Our ways are modern, too; But hearts still beat as high with love As once they used to do-- So take the old-time message, Good friends, both far and near: “God send you happy, God send you happy, Pray God send you a happy New Year!” THE BOASTFUL SNOWFLAKE A snowflake remarked to his mother one day, His calm sweet mother of cloud so gray, “When _I_ fall to earth, there’s none but will know, For I’ll fall with a whiz, and a whir, and a go! I’ll pile up a drift by myself, all alone, As high as a steeple and hard as a stone. I’ll roll up a snowball as round as the moon, And big as the sun when he shines out at noon. I’ll make a great snow-man, so tall and so grand He can hold a whole boy in the palm of his hand. Here I go! See me fly! One and all, look at me! I’m a Snowflake from Cloudland--at last I am free!” He drifted to earth like a feather afloat, A gallant young sailor, a breeze for a boat, When a wonderful flower appeared to his view, All dewy with fragrance, all brilliant of hue. He longed to caress it, give one kiss so light, He yearned just to touch it, and paused in his flight-- Alas, for the snowflake--ambition grew weak, He died for the rose on a soft baby cheek! THE GOOSE FAIR AT WARSAW Hiss! Hiss! Quack! Quack! The geese are trooping to Warsaw! In Warsaw there’s a giant Fair, And through the chill December air, O’er hills and uplands brown and bare, Waddling here and waddling there, The geese go forth to Warsaw. Hiss! Hiss! Quack! Quack! The geese are trooping to Warsaw! For every winter, I’ve been told, A Goose Fair in that town they hold, And be they young or be they old, Sweet maiden geese, or ganders bold, They all must fare to Warsaw. Hiss! Hiss! Quack! Quack! The geese are trooping to Warsaw! A million geese, or so they say, In noisy flocks are on the way. There’ll be the very deuce to pay If such an army goes astray, Of geese that tramp to Warsaw. Hiss! Hiss! Quack! Quack! The geese are trooping to Warsaw! The goose-herds drive them, all a-row, And very well indeed they know That geese can never barefoot go, O’er frozen ground and eke on snow, The many miles to Warsaw. Hiss! Hiss! Quack! Quack! The geese are trooping to Warsaw! But ere they leave their master’s land, They walk through tar and then through sand, And so on well-shod feet they stand, As, in a feathered army grand, The geese march on to Warsaw. _Hiss! Hiss! Quack! Quack! With arching neck and curving back, The booted geese go cackling down To meet their fate in Warsaw town. Hiss! Hiss!_ [Illustration: THE GEESE ARE TROOPING TO WARSAW] THE FAIRY RING[4] Throned on a grassy knoll, I watch The elfin host come trooping by, And hear the whir of fairy wings, The goblin voices, shrill and high. Behind them glides a magic train Of Kings and Princes, armor-clad, And serving as their squires bold Boots, Ashiepattle, Cinderlad. With silken rustle, flash of gem, Queen and Czaritsa sweep along, While red-capped Troll and rainbow Sprite Peep out amid the enchanted throng. Ting-ling, ting-ling, how sweet the ring, Like golden bells, of fairy laughter; Rap-tap, rap-tap, how sharp the clap Of fairy footfalls following after! Where witch-grass grows and fern-seed lies, A fairy ring is dimly seen; And there a glitt’ring host is met To dance upon the moonlit green. Riquet, the Tufted, lightly turns The Fair One with the Golden Hair; And Prince Desire and Mignonette Form yet another graceful pair. Tall as a tower stands Galifron; The Desert Fay, with snakes bedight, First pirouettes with him and then With wee Tom Thumb, King Arthur’s Knight. Ting-ling, ting-ling, how sweet the ring, Like golden bells, of fairy laughter; Rap-tap, rap-tap, how sharp the clap Of fairy footfalls following after! Sweet, unseen harpers harp and sing, Faint elfin horns the air repeat; Rapunzel shakes her shining braids, The White Cat trips with velvet feet. Rose-red, Snow-white, the faithful Bear, Cross hands with gallant Percinet; While Tattercoats, in turn, salutes Yvon, the Fearless, and Finette.--But hark! the cock begins to crow; The darkness turns to day, and where The fairy dancers trod the green, Now is the space but empty air. FOOTNOTE [4] From _The Fairy Ring_. By permission of Messrs. Doubleday, Page & Co. I WONDER![5] I wonder if, in Samarcand, Grave camels kneel in golden sand, Still lading bales of magic spells, And charms a lover’s wisdom tells, To fare across the desert main And bring the Princess home again-- I wonder! I wonder in Japan to-day If grateful beasts find out the way To those who succored them in pain, And bring their blessings back again; If cranes and sparrows take the shape, And all the ways of mortals ape-- I wonder! In Bagdad may there still be found That blackish powder, finely ground, Which changes all who on it feast, Monarch or slave, to bird or beast? Do Caliphs taste and, unafraid, Turn storks and weeping night-owls aid? I wonder! I wonder if in far Cathay The nightingale still trills her lay Beside the Porcelain Palace door, And courtiers praise her as before? If emperors dream of bygone things, And, musing, weep the while she sings? I wonder! Such things have never chanced to me. I wonder if, to eyes that see, These magic visions still appear In daily living, now and here? If every flower is touched with glory? If e’en the grass-blades tell a story? I wonder! FOOTNOTE [5] From _Tales of Wonder_. By permission of Messrs. Doubleday, Page & Co. EVERYBODY’S BABY Pray, where does the bonniest baby dwell, The sweetest that ever did grow? Say, where shall I find it, now truthfully tell, Please show me the way I must go. _The bonniest baby that ever did grow, Without a “perhaps,” or a “maybe,” It is hers, it is mine, it is his, it is thine; Oh, it’s everybody’s baby!_ But choices in babies there surely must be, Though all may be charming and pretty; The fairest, the rarest, the dearest of all, Must needs be the theme of my ditty. _The very same story I can but repeat, Without a “perhaps,” or a “maybe,” It is hers, it is mine, it is his, it is thine; Oh, it’s everybody’s baby!_ There isn’t a baby on earth, you maintain, That isn’t a duck and a treasure, A beauty, a jewel, a poppet, a pet, The life of the house and its pleasure? _I stoutly maintain it; I state it again, Without a “perhaps,” or a “maybe,” It is hers, it is mine, it is his, it is thine, It is everybody’s baby!_ WHICH IS THE ROYAL BABY?[6] A cradle of gold has the Czarevitch, With gold-leaf drapery shrouded; Two chairs, with a pillow, my baby’s bed In a tenement chamber crowded; But my pretty one nestles as softly down As the wee little lad that’s born to a crown-- So, which is the royal baby? In Caucasus linen the Czarevitch goes, And wonderful diamonds hold it; This treasure of mine wears a cotton gown, And ribbons of blue enfold it; But his eyes shine out from a kingly face, And he wears his robe with a sov’reign grace,-- So, which is the royal baby? Tall Cossacks keep watch o’er the Czarevitch, And sentries are set at his portal; My little one has but a single guard,-- He who keepeth all things mortal; But nobody grudges my baby’s life Like the Russian princeling’s, born to strife,-- So, which is the royal baby? Three nurses, they say, has the Czarevitch, With degrees from a royal college. Alas, for my sweeting! He has but one, And love is her only knowledge! But the Queen of the Russias may not stay With her prince, like me, for the livelong day,-- So, which is the royal baby? FOOTNOTE [6] Written in 1905 FLOWER SONG (_Adapted from Froebel_) Why is the flower’s breath so sweet? Ah, who can tell the reason! Perhaps the angel-children fair, Come in the blossom season, And with their blessed hands they touch Each bud so small, Each posy tall;-- To think so were no treason. No baby eye, however bright, May see their garments flowing, Among the blooms they softly pass, Rich odors round them strowing, Ah, honey-sweet the flower they touched! Sweet as the breeze That rocks the trees When apple-buds are blowing. SWEET SLEEP[7] Sweet sleep, fleet sleep, Come to Baby here! With thy calm hand, With thy cool hand, Touch these eyelids dear. Dream-land, gleam-land, Ope thy golden doors. Let these wee feet, Let these soft feet, Tread thy rainbow floors. White wings, bright wings, Baby, guard thy bed. Angels watch thee, Angels ward thee, Blessings ’round thee shed. FOOTNOTE [7] Music: Beethoven’s “Sonata Pathétique.” Opus 13. THE MAKING OF THE FLAG Fivescore and forty years ago, Fivescore and forty years,-- This land was but an infant, then, The child of blood and tears. To-day a mighty nation, A hundred million souls Are nurtured by her splendid strength, Are mustered on her rolls. But even in that long ago, That time of stress and strife, When Liberty, beset by foes, Was battling for her life, E’en then, they waved a standard, They made Britannia yield; The crosses of her patron saints Still blazoned on its field. But for new times, new customs; Columbia, from her throne, With goddess-pride demanded A banner of her own. The Continental Congress, O’erheard Columbia’s call And to fulfill her mandate Its members gathered all. “Resolved,” they vowed in conclave,-- So history relates. “A proud new Flag befits the pride Of these United States. “Its stripes of white and crimson Shall thirteen states unite; The Union be denoted By thirteen stars of white.” They sought no novel colors; What colors should there be Save white for Faith and blue for Hope And red for Liberty? And when they’d planned the banner, The Fathers straight went down With Washington to Betsy Ross, Of Philadelphy town. Her needlework was noted Wherever art was prized; The Flags she wrought were famous, Her skill was recognized. So Betsy, blooming Betsy, A patriot’s widow, she, Was first to cut and fashion The Flag of Liberty. Oh, Betsy, blessed Betsy, What name or fame can be So sweet as yours who ’broidered The Banner of the Free? The Flag your art created, Where’er it be unfurled, Proclaims the Rights of Freemen, The Safety of the World. THE ANSWER OF THE FLAG CHILD _speaks_: Flag of our Country, Our red, white, and blue, Say, whence are thy colors-- Each wonderful hue? FLAG _speaks_: Deep in the sunset sky, When light was dying, Streamed crimson banners, like Wild armies flying. Where, ’twixt two bands of gray, One bar lay flaming, Leaned I and plucked it out, Mine for the claiming. CHILD _speaks_: Flag of our Country, Right well hast thou done! Thy red glows like rubies, Like heart of the sun. FLAG _speaks_: When Summer lays her hand, Softly caressing, Over the rounded earth, Leaving her blessing, White sail the clouds above, Clear as the morning; From these I chose me one For mine adorning. CHILD _speaks_: Flag of our Country, Thy heav’n-pure white, Like crystal in sunshine, It dazzles the sight! FLAG _speaks_: Yet there remains my blue, Jewel-besprinkled, Like to some dusky pool, Where the stars twinkled. Night doffed her misty veil When all were sleeping, Unclasped her starry crown, Gave to my keeping. CHILD _speaks_: Flag of our Country, Thy blue is more rare Than turquoise or gentian; ’Tis measureless air! FLAG _speaks_: Child, may my brilliant hues, Chosen from heaven, Serve as thy benison, Prove as thy leaven; Flaming may be thy heart, Loving and giving, Clear as the stars thy will, Snow-white thy living! PROTECT THE FLAG We hail with delight a tattered flag That’s darkened with battle-stains. But never one that’s a battered flag, The victim of storms and rains. We may wave a banner, service-torn, That led in a gallant fray, But flaunt no ensign that’s weather-worn, No bunting that’s had its day. The flag that has served is a sacred flag, No matter how worn it be; The one that’s neglected is nobody’s flag, That nobody cares to see. Protect “Old Glory,” nor let it rack, Like a storm-rent sail at sea; No slight must sully, no insult stain The star-sown flag of the Free. A COLLAR OF HONOR In France, sunny France, far away o’er the sea, There are things that they do rather better than we; Perhaps these are many, perhaps but a few-- Be that as it may, there’s one thing that they do: They recognize merit where’er it is found And ever its praises are willing to sound; And even a dog, if he act well his part, Is held in esteem in the popular heart. You feel it, you know it, you see that it’s so, When you meet in the street, as you stroll to and fro, The dogs with their collars of honor. A dog who has rescued in perilous strife A poor human creature, and saved him his life, Is counted thereafter a ward of the state, The charge of officials, from petty to great. His bed and his board are forever assured; In health he is tended, in illness he’s cured. A band of bright metal he wears round his throat, And pride of it shows in each hair of his coat. You feel it, you know it, you see that it’s so, When you meet in the street, as you stroll to and fro, The dogs with their collars of honor. At Brest, should you go there, as I did one night,-- ’Tis a post of the navy and well worth a sight,-- A Newfoundland dog you may happen to meet, A hero whose praises the sailors repeat. So many he’s rescued from tempest and wreck That a grand decoration he wears at his neck. It hangs from his collar, and when it is seen He is gravely saluted by each bold marine. E’en sentries do homage when trots up and down, Bejeweled, beribboned, this pride of the town, This dog with his collar of honor. [Illustration: HE IS GRAVELY SALUTED BY EACH BOLD MARINE] THE CHILDREN’S SHIP (_Presented to the Picture-Book Fund for French Children_) What ship is this comes speeding on? They say she’s bound for France. Why, sir, she’s called the “Children’s Ship” And every wave’s a-dance To push her swift across the sea, For over there, they say, There’s hosts of homeless little folk, Who weep instead of play. And what’s her freight, my little man, What cargo does she bear? Is’t food to eat, or milk to drink, Or clothes for babes to wear? Why, sir, our ship has none of these! French children all are sad; We’re sending heaps of laughing-stock And stuff to make them glad. Our ship is crammed with savings-banks, From turret down to hold, And some are full of silver coins And some are full of gold, This splendid treasure we’ve amassed And all is freely sent To buy those children picture-books, And bring them back content. They say the French, poor little things, Can’t read an English word, But picture-books are in a tongue That every one has heard. We’ve saved our pennies, day by day, Nor given toys a glance And now the money’ll change to smiles For little folk in France. SOLDIER OR SLACKER It isn’t because he carries a gun And sleeps in a tent when the day is done, That a man is called a soldier; Nor because he marches, with head held high And a swift salute when the flag goes by, For none of these make a soldier. ’Tis because he heeds when an order’s heard, Because he obeys it with never a word, That a man is called a soldier; Because his weapons are shining bright, His courage steady from morn till night,-- For these are the signs of a soldier. ’Tis slackers who argue and fail to obey, ’Tis slackers who pout when they can’t have their way, They’re not for the life of a soldier. ’Tis slackers who idle and won’t do their bit, They never could fight, for they haven’t the grit, Oh, valor it takes for a soldier! LEARNING TO KNIT I want so much to learn to knit That Grandma said if I would sit Quite patiently, nor fret, nor pout, Should all my work be raveled out, She’d try to teach me, for I ought To learn while still a child, she thought. “You hold the needles so,” she said, “And round your finger wind your thread. Take up a stitch and knit it plain, And then another one again; Be sure and do not knit too tight, Keep all the stitches well in sight.” “Don’t split a stitch, don’t twist the wool; Slip off the loop and never pull; Don’t drop a stitch, do what you will, For such a gap no art can fill. See that the work looks smooth and plain; If rough, then all your toil’s in vain!” The while she talked, her fingers flew As swift as birds across the blue; Her needles twinkled like the rain That dashes down the window-pane; Her ball went round at such a pace You held your breath to see it race. I wonder if in Grandma’s day _Their_ grandmas taught in such a way! A modern child’s too slow, by far, To learn from such a shooting-star; As well a rabbit might, for fun, Instruct a tortoise how to run! THE TIMID OYSTER Look upon the timid oyster, Ever growing moist and moister, As he hides within his cloister By the sea. To all common human seeing, We can hardly help agreeing, Never yet was calmer being Than is he! Yet with nerves he has his troubles, And when thunder boils and bubbles, Then his nervousness redoubles, So they say. He has nowhere to betake him, When the thunder-terrors shake him, No asylum can he make him, Far away. Timid, shrinking little oyster, Do you never yearn to royster, In your damp and dusky cloister, ’Mid the storm? As we tenderly inspect you, How we hanker to protect you, From all storm-winds to deflect you, Keep you warm. Come to us when noise annoys you, When sweet hope no longer buoys you, When the thunder-peal destroys you, Come at will. Condiments we’ll have to meet you, Ice and lemon bring to greet you, But though grandly thus we’ll treat you, We’ll be still! DINNER-TIME My mother says with changing days Come just as many changing ways; There’s change in dresses, change in hats And eke in balls and cricket-bats. Even in words the fashions vary; What once was fine, grows ordinary. Such questions trouble not my head, But there’s one thing I really dread! If dinner-time gets so belated That every child on earth is fated To go to bed before it’s ready, How can he keep his courage steady? In Froissart’s time, Kings dined at ten, The morning ten, of course, and when Their subjects called on them at five, They found them only half alive, With nightcaps on, and yawning so That courtiers quick prepared to go. Louis Quatorze, the Monarch Grand, Had matters vastly better planned. At twelve o’clock he dined and wined; As good a time as one could find! Charles Second dined at one, an hour That lasted long as did his power, For when he ceased to dine at all At two they ate in palace-hall. At four o’clock, in Cowper’s days, The meal was served, the poet says, A wretched time, mistake complete; A time to play and not to eat! When Waterloo had come and gone, When gentle Peace ruled Albion, And “Boney” ceased to play his tricks, The dinner-hour was changed to six. With glory fed, the nation well Might thus retard the dinner-bell. Dinner at six for long held sway, But seven’s an hour approved to-day, And mother asks her friends at eight. I hear the doom pronounced by Fate-- Soon will they dine at midnight deep, When every child is wrapped in sleep. THE WANDERING EELS[8] The times are out of joint, my dears, The world no longer wags As once it did when we were young; Domestic virtue lags. The lads are always in the street, The lasses far from home, And though you’d scarce believe it, dears, E’en eels begin to roam! Time was when every eel, my dears, Went early to his bed, And such a thing as midnight swim Ne’er entered in his head. But now by day he simply squirms Where shallow waters be, While when the curfew tolls, my dears, He wriggles out to sea! In Denmark they’re so bad, my dears, These vicious, vagrant eels, That government has laid a plot Which deepest art conceals, To make them think that day is night, Or rather, night is day, For only in the dark, my dears, Will they set on their way. From Denmark to its isles, my dears, And from its headlands steep, They’ve laid a cable strung with lamps, Illumining the deep. The sportive eels at night come out To run away to sea, And finding that it’s light, my dears, Slip back again for tea! A moral there is hid, my dears, Within this watery tale, And just as brightly does it shine As any fish’s scale. Whene’er you leave your house at night, With frolics in your head, And find the streets alight, my dears, Just toddle home to bed! FOOTNOTE [8] In order to prevent eels from leaving the coasts of Denmark, the government is laying a cable between the mainland and an adjacent island, which is to be strung with electric lamps. This luminous barrier is to keep the eels, who travel only at night, from emigrating to deep water. EASTER BLOSSOMS Far away, down in the dark of the earth While the cold March winds are blowing, The grasses are making their way to birth, And the Easter flowers are growing. So deep in the heart of each little child, No matter what may be the weather, Kind thoughts may be growing, and virtues mild, Be twining and blooming together. THE LIFE-PRESERVERS It happened on Ascension Day; She came along the flowery way, A tiny cricket bearing. He lodged within a cage of wood, Though prisoned, yet in heartsome mood, For strong his chirp and daring. ’Twas Florence in a radiant spring, Ah, could my verses to you bring A glimpse of half its wonder! Could make you taste the honeyed air, And breathe the flowers everywhere, The green grass waving under. The cricket shone as black as jet; No less the locks that waving met The little maiden’s shoulder. Her voice, at first, was scarcely heard-- A cricket’s voice, from nesting stirred-- But soon, like his, grow bolder. “Ne’er have I seen a cricket caged,” I said, “nor as a pet engaged, Although a household blessing!” “Good sir,” she lisped, “Ascension morn Must every child in Florence born, A cricket be possessing. “And early, early do we look In every park and grassy nook, Where crickets breed and nourish; And when they’re caught and prisoned here, We’ll live and thrive another year, If through the day they flourish!” “My little maid, it cannot be A cricket holds your life in fee And all on him you’re chancing!” “Old man,” she cried, “there’s not a doubt, All Florentines have found it out!” And down the road went dancing. I shook my head. The world is rife With toil and care; a bubble’s life, And death will come to prick it; But of all fragile things that be Most frail is that, it seems to me, Which hangs upon a cricket! TALKING THROUGH THE HAT OR THE MANNERS OF KOREA The not uncommon saying, “You are talking through your hat!” Must have come from old Korea, where they’re quite adept in that. All the head-gear’s telescopic in the ancient Hermit-land, And may be shot up at pleasure when you meet a noble grand. For a commoner it’s lowered; even then ’tis not so small, For it’s three feet in diameter and seven inches tall. Say you’re walking of a morning in an old Korean street, And a grandly hatted gentleman you happen for to meet; Should his covering be yellow, with a kind of toadstool brim, You may know he is in mourning, and may straight condole with him. His may be a recent sorrow, or persistence of an old; But in tones of buff and amber his bereavement will be told. Turn a corner and, advancing, you may see a smiling face, Topped by hat bedecked with jewels or set off with beaded lace. If the trimming’s long and ample and is tied beneath the chin, You may ask a loan of money and the favor hope to win. Such adornment means prosperity and great success in life; Or the stranger may be happy and have chosen well his wife. Should the morning be uncertain and the wind a wavering one, With a mass of gathering shadows and capricious gleams of sun, From the hats of certain persons skirts of paper may depend, For to serve them as umbrellas, should a sudden storm descend. The Korean Weather Bureau thus is organized, you see, And may be by all consulted, safe from any form of fee. If you’re bidden to a party in the Land of Morning Calm, You may proudly bear the missive in your hat of braided palm. Thus your status in society is settled once for all, And you’re sure to be invited if Dame Grundy gives a ball. Hats may also serve as bill-boards, and upon them you may post Such a bit of news or gossip as may interest you most. In Korea, then, the head-gear’s the essential thing in life; But a man may not assume one till he’s sought him out a wife. Hats accompany betrothal, as with marriage goes a ring, And the safely plighted lover hymns of joy may fitly sing. Scorn a woman in Korea, and the sex your scorn repays, For with ribboned pigtail hanging, you go hatless all your days. [Illustration: TALKING THROUGH THE HAT “IT’S THREE FEET IN DIAMETER AND SEVEN INCHES TALL.” “SUCH ADORNMENT MEANS PROSPERITY AND GREAT SUCCESS IN LIFE.” “YOU MAY KNOW HE IS IN MOURNING AND STRAIGHT CONDOLE WITH HIM.” “FOR TO SERVE THEM AS UMBRELLAS, SHOULD A SUDDEN STORM DESCEND.” “FOR WITH RIBBONED PIGTAIL HANGING, YOU GO HATLESS ALL YOUR DAYS.” “HATS MAY ALSO SERVE AS BILL-BOARDS.”] THE DAY OF THE DOG In a sheltered spot of a sunny street, I saw on a wintry morn, A meeting of dogs of every degree, Both nobly and humbly born. A paper thrown on the sidewalk down Engaged them all to stay, And they listened the while a mastiff read,-- “The dogs are having their day!” “The place of the dog,” so the paper said, “Has been a precarious one, Dependent on birth, upon personal charm, And not upon duty done; But now that a dog is judged by his work, These things have vanished away. The mongrel pup is as good as the rest,-- The dogs are having their day!” “And what is this work?” asked a tiny Skye; “Is it anything strange or new? We always have served with all of our hearts, We always have been true blue.” “’Tis soldier work,” a Newfoundland cried, “So all of the papers say; Just hear what the mastiff is going to read,-- The dogs are having their day!” “A shepherd dog,” the chronicle says, “Two miles and a half ran he, In minutes ten, through a storm of shell, For help for his Company. A nameless dog, of no descent, Rushed into the thick of the fray, And dragged a wounded soldier back,-- The dogs are having their day!” “They went as searchers through No Man’s Land, They guarded the loaded wains; Courageous, loyal, they kept their watch O’er the wounded in railway trains; They served as sentinels, none could pass Where they crouched and sleepless lay; They carried messages far and fast,-- The dogs are having their day!” I listened a while as the mastiff read, For he paid little heed to me, And his audience greeted with barks of joy, Each proof of efficiency; The dog-star is riding high, I thought, And though it was long on the way, The faithful at last are receiving their meed,-- The dogs are having their day! MEADOW TALK “Don’t pick all the flowers!” cried Daisy one day To a rosy-cheeked boy who was passing her way; “If you take every one, you will very soon see That when next summer comes, not a bud will there be!” “Quite true!” said the Clover, “And over and over I’ve sung that same song, To whoe’er came along.” Quoth the Buttercup, “I Have not been at all shy In impressing that rule On each child of the school.” “I’ve touched the same subject,” Said Timothy Grass. “‘Leave just a few flowers!’ I beg, as they pass.” Sighed a shy little Fern, From her home in the shade, “About pulling up roots, What a protest I’ve made!” “The children are heedless!” The Gentian declared, “When my blossom-time comes, Not a bud will be spared.” “Take courage, sweet neighbor!” The Violet said; And raised in entreaty Her delicate head; “The children are thoughtless, I own, in my turn; But if we _all_ teach them, They cannot but learn.” “The lesson,” said the Alders, “Is a simple one, indeed, _Where no root is, blooms no flower, Where no flower is, no seed._” “’Tis very well said!” chirped the Robin, From the elm tree fluttering down; “If you’ll write on your leaves such a lesson, I’ll distribute them over the town.” “Oh, write it, dear Alders!” the Innocents cried, Their pretty eyes tearfully blue, “You are older than we are; you’re strong and you’re wise-- There’s none but would listen to you!” But, ah! the Alders could not write; And though the Robin knew The art as well as any bird-- Or so he said--he flew Straight up the hill and far away, Remarking as he went, He had a business errand And was not on pleasure bent. Did the children learn the lesson, Though ’twas never written down? We shall know when, gay and blithesome, Lady Summer comes to town. KNOCKING ON WOOD _Tap on the trees and the leaves will tell Whether the fairies wish thee well._ A primitive father once lived in a wood, With a primitive daughter of primitive mood, And a primitive wife who attended the pair And served them the choicest of primitive fare. The primitive daughter was fearful and shy And afraid of her life if a hare rustled by; The primitive wife had no valor at all And shivered and shook if a nut chanced to fall. The father was often away at the chase, Or running with danger an obstacle race, And dreaded a loss in his primitive home, If e’er in his absence a peril should come. He dreaded, she dreaded, they dreaded all three, The sprites of the air and the sprites of the sea, The little gray gnomes that live down in the ground And the gossamer elves that in flowers abound. It was only the fairies that lived in the trees, Whose spells could protect them from evils like these; And so, as they wended their primitive ways, And threaded the wood in its devious maze, They’d knock on a tree and would timidly say To the Spirit who might be within there that day: “Fairy fair, Fairy fair, wish thou me well; ’Gainst evil witcheries weave me a spell!” Then keen would they listen with primitive ear, Their hearing made finer and sharper by fear; And soon would the leaves make a whisper’d reply: “Fear ye not, mortals, no harm shall come nigh!” Thus primitive mother and primitive child Protected themselves in the primitive wild, And e’en to this day is the practice made good When, to ward off disaster, we knock upon wood. THE ROBIN AND THE ANGLEWORM A plump and saucy Robin Was gayly hopping round, And heard a ringèd Angleworm A-squirming underground. “Oh, do my ears deceive me, Or can it really be, A tender, juicy luncheon Is waiting there for me?” Thus spake the hungry Robin, And cocked a listening ear, An ear to hear the grass grow, The falling dust to hear. He tapped among the grasses With yellow beak so gay, “Good-morrow, neighbor Angleworm! How’s all with you to-day?” “I’m well, kind neighbor Robin; The earth is sweetly damp; You’re stepping just above me, I feel your noisy tramp.” “Climb up, then, slippery brother! The rain is falling fast; Come up and take a bite with me Until the storm be past.” The earthworm hurried upward; Said Robin, with a grin, “Well, now, you’ve troubled to come out, I’ll thank you to come IN!” THE JOLLY DUGONG It was the jolly Dugong, As he sat on the springing lea, And his eyes were blue as the raven’s wing, And his hair was black as the sea. He piped and he trilled on his baritone tail, Till the fishes began to stare; And came, with a skip o’er the shimmering sand, To beg for their favorite air. Then he scratched his head with his clammy claw, And he smoothed his face with his fin, While he murmured, “Come hither, my aqueous friends, And a ditty I’ll soon begin.” So the fishes approached with a festive flop, In numbers even and odd; And the halibut leaned on the pickerel’s arm, While the trout escorted the cod. As the scaly bevy gathered around, The Dugong unbuckled his belt, And he tuned his tail with a tuning fork, Carved out of the rib of a smelt. “Ah,” he sighed, “it is really a joy to receive A mark of approval so rare, For I very well know that a fish’s applause, Is to flourish his skin in the air.” Then he warbled in notes that were merry and gay, And in tones that were clear as a flute, And he caroled a lay of the rolling deep, While the fishes with joy were mute. The song was the one that they loved the best, And ’twas quite a remarkable sight, When they waved their skins in the evening air, And rattled their bones with delight. “O, Rosy, my posy!” the sun-fish said, To a herring that swam by his side, “On similar music, we’ll constantly feed, If you’ll be but my beauteous bride.” “O, halibut, walibut!” whispered the cod, “What a glorious song of the sea! Throw your scaly skin on the sandy shore, And dance on the wave with me.” The hours slipped by, and the music went on, While the mists of the evening arose-- But everything earthly must come to a stop, And e’en such a concert must close. The Dugong stopped singing--the hour was late, All hurried for skins to the shore; ’Twas confusion and bustle--each snatched what he could, Half put them on hind-side before. Old Flatty, the flounder, went off in a coat That was certainly made for the eel, While Pinky, the salmon’s, was wretched in fit, And extremely unpleasant in feel. So, highly uncomfortable, each swam away, With a coat much too small, or too great; And just such an accident may befall you, If you stay at a party too late. THE DANDIFIED MANATEE Oh, the Manatee, the Manatee,-- What does he do when the winds blow free? He seeks some spot where the water’s low, And curls his hair while the breezes blow; And never a thought has he in his head, Except that he knows when to go to his bed-- The Manatee, the Manatee. Oh, the Manatee, the Manatee,-- What does he do when the tide runs free? With a coral shoe-brush under his thumb, He glazes his fins with aluminum. What matter to him the ocean’s flow. He’s not in a mercantile line you know-- The Manatee, the Manatee. Oh, the Manatee, the Manatee, What does he do when the birds fly free? As they rise and dip and lazily flop, He watches intently, in hopes they may drop A band of feathers to circle his throat, Or some down for the edge of his redingote-- The Manatee, the Manatee. Oh, the Manatee, the Manatee, What does he do when the ships sail free? Oh, far away where the wave’s at rest, He searches for pearls to jewel his breast. There’s nothing new in the rig of a ship, And for sailor fashions he cares not a flip. The Manatee, the Manatee. Oh, the Manatee, the Manatee, A very Beau Brummell of dandies he! His fins are polished, his hair is curled, His dainty umbrella is properly furled! There’s never a porpoise he meets on the sea But plaintively murmurs, “I would I could be The bride of that exquisite Manatee!” YOUNG SUNDAY HAT Young Sunday hat, On a shelf she sat, All gay with ribbons and flowers. ’Twas Saturday night, And the morning light Would shine in a few short hours. “Alas!” she said, “Far better dead Than mewed up here forever. No joy I know Imprisoned so, And people see me never! “Why couldn’t I stay In the shop so gay, Where all was so bright and shining; Where all might admire, With eager desire, My ribbons and flowers twining?” As thus she sighed, The door swung wide, A wee maid entered singing. With hat and fan, Away she ran, While Sunday bells were ringing. The ride was long, The wind was strong, They passed above a river, Whose waters deep, Whose banks so steep, Set Sunday hat a-shiver. How shall I tell What straight befell? The frolic breezes caught her; In spite of fears, Of cries and tears, They tossed her in the water. She filled and sank Close to the bank, The mud her sorrows crowning. “Drive on!” she cried, “I can’t be dried, Far better leave me drowning.” Now low she lies, Where bull-frogs wise Around her crown are sitting. While cool and slim About her brim The silver fish are flitting. THE LOLLIPOP BUSH In a garden, afar in a tropical clime, Where the air is astir with the lily-bell’s chime, And honey-sweet breezes from Araby blow, There stands the green bush where the lollipops grow. Oh, sugary lollipops, Nectarous lollipops, Best of all sweeties that ever did grow. There, torrents of soda that sparkle and gleam, Dash foaming o’er boulders of rosy ice-cream; But neither pink ices, nor soda’s cold flow Compare with that bush where the lollipops grow. Oh, sugary lollipops, Nectarous lollipops, Best of all sweeties that ever did grow. On lakes of clear syrup, the waffle-boats ply, Past islands of cookies and mountains of pie, But the wise, while the voyagers sail to and fro, Remain by the bush where the lollipops grow. Oh, sugary lollipops, Nectarous lollipops, Best of all sweeties that ever did grow. The walls of this garden are builded of buns, All powdered with sugar and stuck full of plums, But sweeter than these, with its fruit hanging low, Is that wonderful bush where the lollipops grow, Oh, sugary lollipops, Nectarous lollipops, Best of all sweeties that ever did grow. DIFFERENCE IN TASTES There are plenty of things that love the rain And relish a thorough wetting, They laugh and sing in a driving storm, For their hearts’ delight they’re getting. “More wet! more wet!” croaks the frog in the pond; “More water! more water!” the flowers; “You never can fall too long for me!” Cries the thirsty dust to the showers; The puddle dimples at every drop; The yellow-billed ducks go swimming; The leaves of the trees are clapping their hands; With laughter the brook is brimming; The grasses welcome the pit-a-pat, For beauty and strength they’re gaining; But Water-cart mopes by himself at home, For he can’t go out when it’s raining! THE WORD OF A GENTLEMAN (_An Anecdote of Sir William Francis Patrick Napier: 1785-1860_) Twilight was falling in the English village, The green deserted and the loiterers sped, When down the quiet road there rang a footstep, Martial, heroic, as in battle bred. Musing on glories past, the gallant soldier Savored the freshness of the evening air, When to his ears there came a childish grieving, A burst of sobs, a tempest of despair. Close to the stream that rippled by the goose-green, Down in the grass there lay a flaxen head,-- And just beside the curls a broken pitcher Proclaimed the reason of the tear-drops shed. The general bowed his splendid height, and, softly, “What is it, child?” he asked the little maid. Two wet blue eyes looked up at him, in answer: “My pitcher! Will you mend it, sir?” she said. The soldier smiled. “I fear ’tis past the mending; But grieve no more, ’twas not of porcelain rare. Take heart. Here’s sixpence bright to buy another.” He searched his pockets. Not a coin was there! With parted lips the child stood, all expectant, The general, laughing, owned his shabby plight. “But have no fear, my sweet,” he cried. “I’ll meet thee, At this same place and hour, to-morrow night.” The little maid looked in his face and trusted; Smiling her thanks she slipped away alone. The soldier’s homeward march was sweetly lighted By the pure, simple faith that she had shown. His lodging reached, an invitation waited, Flattering, courtly, for the morrow’s night; The very selfsame hour at which he’d trysted The village child beside the streamlet bright. “You’ll go, Sir William?” asked the anxious servant. “Nobles alone are bid, and soldiers of the Queen!” “To-morrow night I’m pledged,” the general answered, “To meet a child upon the village green.” “To meet a little child?” the servant faltered, And, half-believing, quick the answer heard: “Monarch or child, to whomsoe’er he gives it, A gentleman and soldier keeps his word!” [Illustration: “MY PITCHER! WILL YOU MEND IT, SIR?”] NO MAN’S LAND In No Man’s Land, five hundred and three,-- Of course you’ll suppose that the date’s B.C. They published a law through the country round, A law which made great trouble, they found, That in all the schools all over the land, They must keep order. You understand How hard it was for the children! If a boy reached school a second late He stood all day at the entrance gate. If a girl wrote notes in the study-hour, She was prisoned high in the old church tower. There was wailing and weeping from morn till night. They always did wrong, they couldn’t do right. Oh, hard indeed for the children! Playing tunes on the points of pens, Grunting and growling like beasts in dens, Whoever did this would regret it forever For his head would be bagged in a manner most clever. If they missed a word from a lesson set Not a scrap of food did the poor things get. Oh, this was hard for the children! A girl was in a sorrowful state If she pictured her neighbors on the slate, A book full of problems in Long Division They made her work out with perfect precision. If a boy was riotous on the stairs He spent his recess in a pit full of bears, Oh, hard it was for the children. Laughter and whispering; school-desks scarred All had penalties just as hard. Youthful opinions of teachers in verse, The sentence for these was rather worse. In short, as you’ll readily comprehend, Their mischievous wills must break or bend. Oh, wasn’t it hard for the children! If you had but lived in No Man’s Land Your manners would soon have been taken in hand. But though you’re saved from the dolorous fate Of being punished early and late, It’s just as well to follow the plan Of being always as good as you can. Though that’s rather hard for children. KAMATU SAN AND ’LIZABETH ANN O Kamatu San, Afar in Japan, Oh, a brown little girl is she; But ’Lizabeth Ann In west Michigan, Is as fair as a child can be. O Kamatu goes As gay as a rose, In satin and silk all day; Her slippers disclose Poor ’Lizabeth’s toes And cotton’s her modest array. In Kamatu’s land A festival grand, Is held for the dolls in March, And dances are planned Where the cherry trees stand, Or under the cedar and larch. In ’Lizabeth’s state, Though wealthy and great, No dollie has any such joys. Ah! ’tis a hard fate To live at this date, In a country so careless of toys! Yet ’Lizabeth Ann And Kamatu San, In loving their dollies agree; So dolls in Japan, Or in west Michigan Can be happy with either, you see. THE LITTLE ’PRENTICE LAD (_A German Legend_) Long ago, in an old-world town, ’Mid old-world houses, dusk and brown, With red-tiled roofs pulled over their eyes, Half-hiding the shine of the blessed skies, In a clockmaker’s shop in a crooked street, Lived a ’prentice lad. There was naught so sweet In the width of the world as the orphan child, Flow’r of the Fatherland, Hermann styled. Blue shone his eyes through his locks of lint; White were his cheeks. There was more than a hint From the gossips who met in the public square, That Hermann would scarce be so saintly fair If the clockmaker’s wife would be more free With her porridge and milk. It was plain to see He was not half-nourished. Such things were shame To a rich old town and a shop of name! Times there were in that shop of name When each separate clock in its shining frame To Hermann’s hearing, the whole of the day, “So hungry!” “So hungry!” seemed ever to say. And hours there were in the winter’s chill, In the dead of the night, when the town was still, When their bells with resonant clamor tolled, “Cold! A-cold! Little Hermann is cold!” Yet the innocent lad asked never for more Of the rosy good-wife, with her ample store, Contented to toil at the clockmaker’s will, With errand and parcel, to shop and to mill, If only but once through the crowded day To the church they would let him to kneel and pray, To gaze at the sculptured Mother there, And the dear Babe Jesus, so marble-fair. The clock-maker jeered at him. Hermann, the Saint, He scornfully called him and strangely quaint And as strangely fitting, the gossips said, Was the name for the lad of the lint-white head, “Saint, if I might be!” so Hermann thought, ’Mid the whisp’ring clocks as he gently wrought, “Would I had treasure to serve my King, But only its love has my heart to bring!” Christmas Eve in the old-world town, Snow-white and shining came softly down. Master and mistress, all gayly bedight, Leaving the ’prentice to fare as he might, Sped to the Councillor’s annual feast, Food being most to them, worship the least, “Supperless, fireless,” yet thought the lad, “Still have I ample to make me glad. “Now I have no one to say me nay Straight to the church will I run and pray. Would I had aught I could take to Him there, On this Holy Night, to my Christ-child fair!” Like an angel vision, so white, so sweet, He was hast’ning on through the snowy street, When a kindly dame at her apple-stand Pressed a golden pippin into his hand. Happiest soul ’neath the round moon’s light, The ’prentice lad, on that bitter night. Here was his gift for the Blessed Child, A fitting gift, and he softly smiled. Kneeling down where the candles’ glow Flushed rosy the marble, he whispered low, “Loveliest Christ-child, take from me, The only treasure I have for Thee!” Wonder of wonders! The sculptured hand Slowly unfolded at his command; Caught was the fruit in a swift embrace, While a smile shone out on the marble face. Raptured, adoring, the boy knelt on, While a whisper stole from the lips of stone,-- “Little Saint Hermann, to-night with me, Shalt apples eat from the Heav’nly Tree!” * * * * * ’Twas dusk of dawn on the Christmas Day, When the hoary sacristan passed that way, And glimpsing the statue, stopped, amazed, Half-doubting the marvel on which he gazed. The Christ-Child, radiant seemed to stand, The apple glowed in His marble hand, And close to His feet, in the morning gray, Haloed, all-glorious, Hermann lay! THE SUNFLOWER’S STORY A sunflower grew by a gray stone wall, And sighed, as she nodded her head so tall, “I would I could be Far over the sea; I would that I lived in Russia.” “My kindred I learn, in that fortunate clime Grow up to a height that is something sublime; And the seeds, which to parrots and poultry you fling, Are there counted sweetmeats and fit for a king. The smaller seeds straight are dispatched to the mill, Where an oil is extracted that cooks use with skill, While the part that remains is pressed out into cakes And an excellent food for the cattle it makes. All sunflower products the wise Russians keep; Yes, even the seed-cups are fed to the sheep. The tall hollow stalks are well dried in the sun, Then stored up for fuel and burned every one. From the ashes the finest potassium’s made, So they’re carefully sifted and carefully weighed. Ah, in Russia a sunflower’s value is known, And she’s treated as well as a queen on her throne! In Orient countries, it seems that when fired And mixed with tobacco, our leaves are admired; While our great yellow flowers are used for a dye Which they to their garments and hangings apply. I learned all these matters, I’d have you to know, From some traveling merchants who, some time ago, Conversed as they sat on a warm summer-day, In the shade of the maple just over the way.” “Of course, I’m no longer contented at home; No wonder I’m ardently sighing to roam. I would I could be Far over the sea; I would that I lived in Russia.” A BANANA STORY The luscious banana, as every one knows, Is native of lands where the palm-tree grows, And if you’re required, and can’t make excuse, To mention a plant that’s of very great use, Just give the banana, and prove what you say By quoting these lines in appropriate way: SONG OF THE BANANA When winds are warm first shows my leaf, And skies of blue are seen; While tropic suns unroll the sheaf To waving flags of green. My trunk’s herbaceous, smooth, and strong, My honeyed flowers fair; My yellow fruit in clusters long Is sweet beyond compare. ’Tis still delicious, cooked or raw, Or when to flour ’tis ground; My leaves are used, instead of straw, For packing dishes round. Look closely at their under side, A store of wax you’ll see; ’Tis made while here at home I bide, Not gadding, like the bee. And listen! Who would ever think, My juices you might use To make a kind of marking ink, And blacking for your shoes! But that’s not all, the tale is one In many chapters told; My stem must o’er its story run, And all its wealth unfold. Just feel its texture; hemp is made Of just this kind of thing, Twist it for ropes, for matting braid, Or weave it for the king In handkerchiefs of finest lace, That through a ring could pass, And pattern such as spiders trace Upon the dewy grass. I’m the Banana, who but I! My aid to man I lend; If wealth you want, for comfort sigh, Then make of me your friend. SONG OF THE CARNAHUBA PALM Brazil is my country, A palm-tree am I; Just go with me thither, Your wants I’ll supply. Should you wish for a shelter, I’ll build you a gem; The joists and the rafters Shaped out of my stem. My leaves, broad and pliant, Will thatch you a roof, And under its cover You’ll sit weather-proof. You need not go hungry, I’ll yield milk and flour, The sweetest of sugar, And vinegar sour. Good starch I can furnish And finest of wine. Just cork up the bottles With this pith of mine! If salt you require, Or wish to make soap, The one I can serve you, Quite fit for the Pope, And alkali furnish To make up the other; There’ll be no hard labor, No smoke and no smother. My leaves you’ll dispose of To make brooms and mats, The strongest of baskets And very best hats. My roots distill medicine. Should you fall ill, ’Twill cure many ailments And save a long bill. And there is my fruit In which cattle delight; Its pulp is agreeable, ’Tis fair to the sight; Its rich, oily kernel A beverage makes, Delicious for breakfast With feathery cakes. My story’s not ended; My stem, light and strong, Has uses which have not Appeared in my song. If a pump you would like, If a tube you desire, To bring in the water, Or put out a fire; If a flute you would fashion To banish dull care, There’s naught in the world With my stem can compare! LITTLE DORRIT’S PLAYGROUND (_A new public park called “Little Dorrit’s Playground” has just been opened in London, on the site of the old Marshalsea Prison, made famous by Dickens_) In a gloomy prison chamber Far away in London town, Once was born a little baby As the night came darkly down. Frowning walls and iron doorways Hemmed her in from day to day; In a jail-yard, barred and stony, There alone her feet might stray. Nothing knew she of the country, Singing birds and waving trees; Roofs and chimney-pots her forest, Songsters,--creak of rusty keys. Yet the baby, weak and fragile, Nursed upon a prisoner’s knee, Grew a maiden, loving, helpful, Of a spirit brave and free. Father, brother, wayward sister, All upon her strength might rest, And her own woes, light or heavy, Close she hid within her breast. Ragged children hung upon her, Weak and helpless ones she fed, She,--a child who knew no childhood,-- She herself, who lacked for bread. Gentle, patient “Little Dorrit,” Sweet thy name will ever be; Sweet it breathes as scent of flowers, Daughter of the Marshalsea! Fallen is that gloomy prison Where thy life-work was begun; In its place is set a playground Free and open, bright with sun, Named for thee. Ah, “Little Dorrit,” As they walk its grassy ways, Bend and hear them, London’s children,-- Hear them singing in thy praise. THE THREAD-AND-NEEDLE TREE I Gladys Mehitable Arabelle Jane Could never be taught to sew! A table they gave her, exact to her size, With drawers and with fittings a princess might prize. Such needles she owned in a glittering line; Such thread and such silk, both the coarse and the fine; The daintiest scissors that ever were seen, A wee golden thimble, a gem for a queen; But, spite of these charming and housewifely things And a pink brocade work-bag with blue satin strings, She could not be _made_ to sew! II Gladys Mehitable Arabelle Jane Could never be taught to sew! Her mother’s instruction she viewed with disdain; Her grandmother’s teaching was given in vain. Her needles she’d break and her thread she would lose, Her thimble she’d hide in the tops of her shoes, She’d tear a fine handkerchief given to make, Her sampler she’d throw to the puppy to shake; And then she would cry, and she’d fret, and she’d scold, And vow if she lived to be ninety years old She _never_ would learn to sew! III Gladys Mehitable Arabelle Jane, Who never would learn to sew-- Oh, a terrible thing befell the child! She was sent to live in a desert wild, By her godmother fay, who was heard to swear She’d reform the chit or she’d leave her there! ’Twas a Mexican desert where Arabelle went, And shelter she had none, not even a tent. Her task was to gather her teardrops and soak The Needle-and-Thread Tree! Dear me, what a joke On a child who so “_hated_” to sew! IV Gladys Mehitable Arabelle Jane, Who never would learn to sew, Draws her needles now from a cactus leaf, And her thread unwinds from a prickly sheaf! She does it with care, and they’ve taught her to sing, “Oh, ’tis sewing I love above everything!” Her needles are thorns and they’re shining and long, Her thread is a fiber and marvelous strong: And all day long on the desert sands She mournfully chants o’er her gussets and bands-- This Gladys who never would sew! V Gladys Mehitable Arabelle Jane, Who never would learn to sew, Tends the Needle Tree in the desert drear, But her other tasks not so sweet appear. She mends the crown of the fat horned toad; The lizard’s tail, if it snaps in the road; The scorpion’s claws she bastes on tight, And the spider’s webs she darns by night. She’s the tailor for snake and for bumblebee. Oh, ever, eternally busy is she, This Gladys who “_hated_” to sew! PEDDLING POETRY There was once a lad, but I’ll not disclose His Christian or surname, who early rose To fame and to honor and gained renown For his native place, which was Boston town, By his wit, his wisdom, his gifted pen And the priceless inventions he gave to men. Fifteenth bud on the parent tree, Brothers and sisters to spare had he. His father, a maker of candles and soap, His brother, a printer,--I think I may hope That the name of the lad can be quickly told By every American, young or old. The boy was a reader and day and night He studied by fire and candle-light, In yellowing books that he scarce could hold Romances and stories of heroes bold. His brain was a field where gallants dared, Where war-steeds trampled and heroes fared. Now out of these visions he strove to frame, In musical verse that should bear his name Weird tales of adventure on sea and land; Of Blackbeard bold and his pirate band, Of haunted houses and dungeons deep,-- Such things as would make your flesh to creep! The elder brother struck off the verse,-- “_The Lighthouse Terror_,” “_The Pirate’s Curse_,” From his printing-presses and up and down Through the paths and pastures of Boston town, The proud little poet pursued his way, Crying “Verses! Who’ll buy any verse to-day?” The jingles were purchased both far and near Till the noise of them came to the father’s ear, And reading them all, ’twixt a smile and a frown, He said with his spectacles twinkling down On the reddening cheek of his fifteenth hope, “As a cure for your ailment, we’ll try Doctor Pope, For he who has once tasted Pope and admired His elegant verses hath never desired To take up the art for himself, unless he A similar master of English can be.” Thus spoke the wise father and gave to the lad The dose he thought fitting for verse that was bad. The cure was effective and never again Did the lad scribble verse with his eloquent pen. He grew to be famous, America’s pride; A nation mourned over his grave when he died. Now who was this statesman of great renown Who peddled his verses in Boston town? THE LITTLE ARTIST (_From the German of Froebel_) Come, little one, quite close to me, Lean softly here against my knee, And you and I will draw to-day The pretty things you see at play. We’ll make the bird with glancing wings, As high above the hill she sings; We’ll make the plum-tree and the nest Where all her bright-eyed birdlings rest. Now draw a scampering, silky mouse, And in the corner here, a house. We’ll make the staircase built within, The windows where the sun shines in; We’ll roof the house with crimson tiles And draw in front tall trees in files. We’ll make the mirrors on its walls, The tables laid for festivals, And everything within shall be, My little one, for you and me. Now sketch the bridge where children go Across the brook that winds below; Next try to make a ladder long, And mother’s scissors sharp and strong. Now let me guide your hand, my dear, And we will make a dovecote here, The farmer’s doves all flutt’ring round, The chickens and the worm they’ve found, The rabbits in their cozy hutch, The saw the farmer needs so much, His harrow and his shining plow, His cart with hay for mooly-cow, The axle, spoke, and tire, and wheel, His water-jug for noon-day meal. Now let us draw the great, round sun, The stars that shine when bedtime’s come, And then the eye that sees their light, Bright-beaming in the sky of night; A thousand, thousand stars like these We see when snow hides grass and trees. Next we will make the baby moon And then the sphere she’ll be so soon; Now last of all the great church door, And then the drawing lesson’s o’er. These pictures, dear, may not last long, But practice makes the fingers strong; And as the world without they show, The world within will clearer grow. THE FEAST OF THE DOLL In flow’ry Japan, the home of the fan, The land of the parasol, Each month has its feast, from greatest to least, And March is the Feast of the Doll-doll-doll, And March is the Feast of the Doll. The wee, slippered maid in gown of brocade, The baby with shaven poll, The little brown lad in embroidery clad, All troop to the Feast of the Doll-doll-doll, All troop to the Feast of the Doll. How pleasant ’twould be, ’neath an almond-tree, In sunshine and perfume to loll, Forget our own spring, with its wind and its sting, And sing to the praise of the Doll-doll-doll, And sing to the praise of the Doll! Come, sweet Tippytoes, as pink as a rose, And white as a cotton-boll, Let us follow the plan of the folk in Japan, And dance for your Feast, little Doll-doll-doll, And dance for your Feast, little Doll. [Illustration] THE FEAST OF ARMS R-r-r-at-tat-tat! R-r-r-at-tat-tat! The sound makes your heart go pit-a-pat. The drums are beating, the flag’s unfurled And shakes its folds at the great round world. A warrior brave goes marching by, With a sleek black head, held straight and high, With a smooth brown cheek and an almond eye And a gown that glows like a butterfly. Hurrah! Hurrah! Banzai!! Dr-r-um-tum-tum! Dr-r-um-tum-tum! Like a hive of bees is the muttered hum, ’Tis the Feast of Arms in a Japanese Town, And the envious Sun sees, looking down, A warrior brave go marching by, With a sleek black head, held straight and high, With a smooth brown cheek and an almond eye And a gown that glows like a butterfly. Hurrah! Hurrah! Banzai!! Tr-r-ap-tap-tap! Tr-r-ap-tap-tap! The drumsticks rattle, the fingers snap. For a thousand years has the Japanese lad On the Fifth of May been in armor clad; So a warrior brave goes marching by, With a sleek black head, held straight and high, With a smooth brown cheek and an almond eye And a gown that glows like a butterfly. Hurrah! Hurrah! Banzai!! Tr-r-ump-tump-tump! Tr-r-ump-tump-tump! From field and lane sounds the distant thump-- A golden carp is his ensign bold And he wears his sword like a knight of old. Oh, warrior brave, go marching by, With your sleek black head, held straight and high, With your smooth brown cheek and your almond eye And your gown that glows like a butterfly. Hurrah! Hurrah! Banzai!! THE FEAST OF LAUGHTER ’Tis the very first “day of the hare” In Wasa, the province of Kishu, And the breezes that sweep through the town Depart all a-ripple with laughter-- With light-hearted, musical laughter. The month is the tenth in Japan, In Wasa, the province of Kishu, And the leaves of the bamboo are stirred, And the sugar-cane trembles with laughter-- With rustle and tinkle of laughter. The brown baby smiles in his sleep, In Wasa, the province of Kishu; While the fathers ha-ha at their work, The mothers’ lips bubble with laughter-- With honey-sweet, mellow-toned laughter. Shall I tell you why mirth is abroad In Wasa, the province of Kishu? Why the owls in the deep, gloomy shade, And the toad in his hole, shake with laughter-- With silver-shrill, jubilant laughter? * * * * * Listen all who listen can, And hear this tale of old Japan! Ages ago the thing befell, But people still the story tell. * * * * * ’Twas in the misty long-ago, Ere yet this gray old earth Had grown too staid and sober To indulge o’ermuch in mirth. To the sacred shrines of Isè, Where Izumo’s walls appear Purple-clad, the gods assembled In the tenth month every year. All affairs of love and wedlock In the whole land of Japan There were mooted, there were settled, On a wise celestial plan. At the first one of these meetings, Having half forgot the date, When the grand debate was over Certain gods arrived too late! Sympathy nor pity gave they-- Brother gods in parliament-- Ridiculed the tardy comers, Every one on laughing bent. Since that time in all the district, On the “first day of the hare,” Ancient men and toddling children Unto Isè’s shrines repair. Journey ended, all the graybeards Face the curious, wond’ring throng: “Laugh, ye bright-eyes! Laugh, ye sweet-lips! Laugh and jest the whole day long!” Ready smiles break out in answer On each satin, dusky cheek; Hands are clapping, feet are dancing, Dimples playing hide-and-seek. Laughing hear the feathered people, Laughs the sun as he looks down, And, the sweet contagion spreading, Laughter rings through all the town. THE DOLL’S CALENDAR[9] JANUARY Was ever a doll like my Dolladine, The charmingest dolly that ever was seen! Eyes as blue as the sky at noon, Hair as bright as the summer moon, Dolladine, my dear! She came to me in December last; To the Christmas-tree they had bound her fast; My heart beat high when I saw her face, And I squeezed her tight, thro’ her silk and lace, Dolladine, my dear! I’m the thoughtfullest mother that ever was known; I’d scorn to leave Dolladine, darling, alone; Each month of the twelve I invent her a play, And I give her a flower to wear every day, Dolladine, my dear! On the very first day of the year just begun, I wove her some snow-shoes, and when they were done, A fine sled I made her, to slide at her will, To skim o’er the valley and whiz down the hill, Dolladine, my dear! Fresh blossoms in winter come just a bit high, And there aren’t any flower-shops very near by; So my pet wears a garland of fir and of pine, And under the green how her starry eyes shine! Dolladine, my dear, my sweet! Dolladine, my own! FEBRUARY February, dark and chilly, Comes with dripping rain, Noon of day and midnight stilly, Tapping on the pane. Dolladine is growing older, Precious doll of mine; And to-day my love I’ve told her, In a valentine. Cherry blossoms she is wearing, Sent her from the west. Tell me, can you, why she’s bearing These upon her breast? MARCH Pussy with the silver fur; Willow, pussy willow! Dollie wants to hear you purr; Willow, pussy willow! Kites are sailing in the sky; Willow, pussy willow! Wind is tossing branches high; Willow, pussy willow! March has come, ’tis time to blow; Willow, pussy willow! All your glossy kits to show; Willow, pussy willow! APRIL A rain-pool lies just over the way, And on it a fairy boat; And there, in her craft of the birchen bark My dollie’s a sailor afloat. Row, row, Dolladine, now! April is steering and Spring’s at the bow. With Dandelions the prow is decked, All gay on the rain-pool sea, And a chain I’ve made of their shining stems, To draw Dollie back to me. Row, row, pretty one, now! April is steering and Spring’s at the bow. MAY May is coming, listen! hark! Flowers growing dawn and dark. Dollie’s playing in the grass, Bees about her humming pass; Lilacs in her yellow hair, Breath of lilacs everywhere. Let us set a May-pole here, Where the daisy buds appear; Let us garland it about, Weave with blossoms in and out. Then I’ll wreathe a flow’ry crown, Make a regal robe and gown. Who of May shall be the queen? Who but precious Dolladine! JUNE Dollie and I in the sweet June weather, A rose of June in her hair. Dollie and I in the swing together; Oh, the rush of the swing in the air! Strawberries ripening down in the meadow, A strawberry is her mouth. Buttercups swaying in sun and shadow; Oh, soft is the wind of the south! If but June weather might last forever, Warm as the heart of my dear, And birds and blossoms, in sweet endeavor, Might grow side by side for a year! JULY The poppy glows in the garden bed, For it is July. The poppy’s drooping her drowsy head, For it is July. Blue sky, flags high, Hot July. The poppy’s the only one to sleep, For it is July. The world is too noisy for slumber deep, For it is July. Blue sky, flags high, Gay July. Dolladine’s wearing a Liberty cap, For it is July. She’ll march when she hears the drummer’s tap, For it is July. Blue sky, flags high, Our July. AUGUST It really makes me very sad To tell the illness dollie’s had. The causes were not wholly plain, But remedies were all in vain; And doctors said that she must go Down where the ocean breezes blow. At home the lilies are in bloom, Here sea-winds give the sole perfume. And Dolladine is growing brown As dry leaves when they flutter down. Gone are her ills, forgotten quite. Deep in the sand they hide from sight. I’ve made of her a mermaid fair. A veil of sea-weed shrouds her hair. A rope of sea-shells decks her gown, Low falling, all her drapery down. In the whole world of waters green, There’s naught so fair as Dolladine. SEPTEMBER Do you know of a fairy maiden, All in the olden time, Who rode in a pumpkin carriage, Like a Christmas pantomime? Such a Cinder-maid is dollie, Such a pumpkin coach has she, And she’s off to the royal palace, The prince himself to see. Jack-o-Lanterns light the ball, ’Tis a night entrancing. Golden-rod bedecks the hall, Crickets play for dancing. No crystal shoe has dollie, But her foot is like a fay’s, And of all the folk at the party, None can better tread the maze. She’ll return ere the hour of midnight, Her godmamma to see, The fairy who built her carriage; Can you guess who this may be? Jack-o-Lanterns light the ball, ’Tis a night entrancing. Golden-rod bedecks the hall, Crickets play for dancing. OCTOBER Autumn’s coming o’er the hill Treading fast and faster. Soon his foot will cross the sill, Autumn’s coming o’er the hill. Where the summer lingers still, Blooms the purple aster. Autumn’s coming o’er the hill, Treading fast and faster. Through the rustling leaves she goes, Dolladine, my dollie. Summer’s lent her cheek a rose, Through the rustling leaves she goes. Down the frosty wind there blows Autumn’s laughter jolly; Through the rustling leaves she goes, Dolladine, my dollie. NOVEMBER The Indian chieftain smokes his pipe, The hills with haze are murky. And yonder struts, with spreading tail, The grand Thanksgiving turkey. Oh ho! Oh ho! how happy we’ll be, When the cousins come to dollie and me! Dollie shall wear a cranberry chain, And her very best new bonnet; The one with a buckle, a puff and a bow, And a curly feather on it. Oh ho! Oh ho! how happy we’ll be, When the cousins come to dollie and me! The house is ready, the fires blaze, We fear not cold November. By the hearth we’ll sit and stories tell, And good old times remember. Oh ho! Oh ho! how happy we’ll be, When the cousins come to dollie and me! DECEMBER It is the eve of Christmas Day, And thick and fast it’s snowing. With dollie cuddled in my lap, I watch the white flakes blowing. Long, long ago I bought her gift, A holly wreath I’ve made her, And I shall hang her stocking up When safe in bed I’ve laid her. Dear Santa Claus, whate’er you bring, Of all your Christmas blisses, You ne’er can bring to me again So sweet a doll as this is. My lamb she is, my dear delight, My darling and my treasure; Of all the joys the year has brought, The very chiefest pleasure. THE END FOOTNOTE [9] Published by G. Schirmer, with music by Isadore Luckstone. The Riverside Press CAMBRIDGE . MASSACHUSETTS U . S . A Transcriber’s Notes • Italics represented with surrounding _underscores_. • Small caps converted to ALL CAPS. • Obvious typographic errors silently corrected. • Variations in hyphenation kept as in the original. • Footnotes renumbered consecutively and moved to the ends of their respective chapters. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE CHRISTMAS CHILD *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.