The Project Gutenberg eBook of Lyrics selected from the works of A. Mary F. Robinson This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Lyrics selected from the works of A. Mary F. Robinson Author: A. Mary F. Robinson Release date: January 12, 2026 [eBook #77682] Language: English Original publication: New York: Frederick A. Stokes Co, 1890 Credits: Richard Tonsing and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was produced from images made available by the HathiTrust Digital Library.) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LYRICS SELECTED FROM THE WORKS OF A. MARY F. ROBINSON *** [Illustration: THE CAMEO SERIES] Lyrics [Illustration: _From The Spring_ _of Botticelli._ “_Surely the very Spring here half afraid is: Out of her bosom Drops not a blossom. Mutely she passes through._...” ] Lyrics Selected from the Works of A. MARY F. ROBINSON (Madame James Darmesteter) CAMEO SERIES FREDERICK A. STOKES COMPANY NEW YORK, MDCCCXCI ❧ _Contents._ [_The Lyrics hitherto unpublished are indicated by a star._] [Illustration] MUSIC:— PAGE _Music_ 3 _A Pastoral of Parnassus_ 4 _Going South_ 7 _Spring Under Cypresses_ 8 _La Belle au Bois Dormant_ 10 _Dawn-Angels_ 13 _A Pastoral_ 14 _Paradise Fancies_ 15 _To a Dragon Fly_ 17 _Celia’s Home-Coming_ 19 _Posies_ 21 _Thanksgiving for Flowers_ 23 _Poplar Leaves_ 24 _A Rifiorita_ 25 _Le Roi Est Mort_ 26 _Lethe_ 27 _Sonnet_ 28 _Two Lovers_ 29 _Treasure Song_ 31 _Love, Death, and Art_ 32 _Friendship_ 33 _Wild Cherry Branches_ 35 * _The Springs of Fontana_ 38 ROSA ROSARUM:— _Rosa Rosarum_ 43 _Florentine May_ 45 _Serenade_ 47 _Invocations_ 48 _Aubade Triste_ 49 _A Jonquil_ 50 _A Song_ 51 _Stornelli and Strambotti_ 52 _Tuscan Olives_ 54 _Apprehension_ 58 _Adam and Eve_ 60 _Love Without Wings_ 61 _Tuscan Cypress_ 65 _Arnold Von Winkelried_ 72 _Night_ 73 _Honour_ 74 _Semitones_ 75 _An Oasis_ 77 _Tuberoses_ 78 _In Affliction_ 81 _Remembrance_ 82 _Art and Life_ 83 _Temple Garlands_ 84 _Pallor_ 85 _Song_ 86 _Personality_ 87 STARS:— _The Stars_ 91 _Etruscan Tombs_ 93 _Venetian Nocturne_ 97 * _The Dead Friend_ 98 _Sonnet_ 100 _Song_ 101 _A Classic Landscape_ 102 _Old Songs_ 104 * _Versailles_ 105 _Melancholia_ 106 _Under the Trees_ 107 _Fire-flies_ 109 _Spring_ 113 _Sacrifice_ 115 _Writing History_ 116 _The Alembic_ 117 _The Wall_ 118 _The Idea_ 119 _The Ideal_ 120 _God in a Heart_ 122 _Calais Beacon_ 124 * _The Mushrooms of the Mine_ 126 _An Orchard at Avignon_ 129 * _Twilight_ 131 _Darwinism_ 133 _Antiphon to the Holy Spirit_ 135 * _Epilogue_ 139 [Illustration] “_The earth we pace Again appears to be An unsubstantial faery place._” WORDSWORTH. Music. _Music._ Before the dawn is yet the day I lie and dream so deep, So drowsy-deep I cannot say If yet I wake or sleep. But in my dream a tune there is, And rings so fresh and sweet That I would rather die than miss The utmost end of it. And yet I know not an it be Some music in the lane, Or but a song that rose with me From sleep, to sink again. And so, alas, and even so I waste my life away; Nor if the tune be real I know, Or but a dream astray. [Illustration] _A Pastoral of Parnassus._ “_Ma io perchè venirvi? O chi’l concede?_” At morning dawn I left my sheep And sought the mountains all aglow; The shepherds said, “The way is steep: Ah, do not go!” I left my pastures fresh with rain, My water-courses edged with bloom, A larger breathing space to gain And singing room. Then of a reed I wrought a flute, And as I went I sang and played. But though I sang, my heart was mute And sore afraid, Because the great hill and the sky Were full of glooms and glorious Beyond all light or dark that I Imagined thus. My sense grew pure through love and fear; I saw God burn in every briar. Then sudden voices, strong and clear, Flashed up like fire. And turning where that music rang I saw aloft, half out of sight, The watching poets; and they sang Through day and night. And very sweet—ah, sweet indeed— Their voices sounded high and deep. I blew an echo on my reed As one asleep. I heard. My heart grew cold with dread, For what would happen if they heard? Would not these nightingales strike dead Their mocking-bird? Then from the mountain’s steepest crown, Where white cliffs pierce the tender grass, I saw an arm reach slowly down, Heard some word pass. “The end is come,” I thought, “and still I am more happy, come what may, To die upon Parnassus hill Than live away.” Then hands and faces luminous And holy voices grew one flame— “Come up, poor singer, and sing with us!” They sang; I came. So ended all my wandering; This is the end and this is sweet,— All night, all day, to listen and sing Below their feet. _Going South._ A little grey swallow, I fled to the vales Of the nightingales And the haunts of Apollo. Behind me lie the sheer white cliffs, the hollow Green waves that break at home, the northern gales, The oaks above the homesteads in the vales, For all my home is far, and cannot follow. O nightingale voices! O lemons in flower! O branches of laurel! You all are here, but ah not here my choice is: Fain would I pluck one pink-vein’d bloom of sorrel, Or watch the wrens build in our hazel bower. [Illustration] _Spring Under Cypresses._ [Illustration] Under the cypresses, here in the stony Woods of the mountain, the Spring too is sunny: Rare Spring and early, Birds singing sparely, Pale sea-green hellebore smelling of honey. Desolate, bright, in the blue Lenten weather, Cones of the cypresses sparkle together, Shining brightly. Loosely and lightly, The winds lift the branches and stir them and feather. Where the sun pierces, the sharp boulders glitter Desolate, bright; and the white moths flitter Pallidly over The bells that cover With faint-smelling green all the fragrant brown litter. Down in the plain the sun ripens for hours— Look! in the orchards a mist of pale flowers— Past the rose-hedges A-bloom to the edges, A smoke of blue olives, a vision of towers! Here only hellebore grows, only shade is; Surely the very Spring here half afraid is: Out of her bosom Drops not a blossom, Mutely she passes through—she and her ladies. Mutely? Ah, no; for a pause, and thou hearest One bird who sings alone—one bird, the dearest. Nay, who shall name it, Call it or claim it? Such birds as sing at all sing here their clearest. Ah, never dream that the brown meadow thrushes, Finches, or happy larks sing in these hushes. Only some poet Of birds, flying to it, Sings here alone, and is lost to the bushes. _La Belle au Bois Dormant._ [Illustration] Down the enchanted Forest grey, Hark, a dreamy note is borne! ’Tis the winding of a horn Far away! Boughs of oak and boughs of thorn Stir and sway. Yet the wood is haunted, Silent many a year; Only long-enchanted Dreamers linger here. ’Tis a Forest thick and dim, Overgrown and hoar indeed, Hung with lichen, choked with weed, To the brim. Sleeps the knight and sleeps the steed Under him. Here the pale princesses Lying on the green, Pillow with their tresses Their enchanted Queen. Where the barren branches meet Still they sleep, and none behold Robes of dim brocaded gold, Sandalled feet, Languid arms and lips a-cold Pale and sweet. Here the wind is noiseless, Here the fountain stops, Hanging blank and voiceless Her enchanted drops. Hark, along the unwonted gale Rings the winding of a horn; Rings thro’ all a world forlorn Glad Reveil. Till the blossom studs the thorn, Thick as hail. Hark the awaken’d thrushes! Lo! the deer awake, Leaping from the rushes, Through the windy brake. Till beneath the flowering tree, Novel music in her ears, Lo, asleep a thousand years, It is She! Blow thy clarion, Spring; she hears! She is free! Break, O bower above her, Briar and thorn divide. Hark, the Eternal Lover Calls the Enchanted Bride! _Dawn-Angels._ All night I watched awake for morning, At last the East grew all a-flame, The birds for welcome sang, or warning, And with their singing morning came. Along the gold-green heavens drifted Pale wandering souls that shun the light, Whose cloudy pinions torn and rifted, Had beat the bars of Heaven all night. These clustered round the moon, but higher A troop of shining spirits went, Who were not made of wind or fire, But some divine dream-element. Some held the Light, while those remaining Shook out their harvest-coloured wings A faint unusual music raining (Whose sound was Light) on earthly things. They sang, and as a mighty river Their voices washed the night away, From East to West ran one white shiver, And waxen strong their song was Day. [Illustration] _A Pastoral._ It was Whit Sunday yesterday, The neighbours met at church to pray; But I remembered it was May And went a-wandering far away. I rested on a shady lawn, Behind I heard green branches torn, And through the gap there looked a Faun, Green ivy hung from either horn. We built ourselves a flowery house With roof and walls of tangled boughs, But while we sat and made carouse The church bells drowned our songs and vows. The light died out and left the sky, We sighed and rose and said good-bye. We had forgotten—He and I, That he was dead, that I must die. [Illustration] _Paradise Fancies._ [Illustration] I. Through Paradise garden A minstrel strays, An old golden viol For ever he plays. Birds fly to his head, Beasts lie at his feet, For none of God’s angels Make music so sweet. And here, far from Zion And lonely and mute, I listen and long For my heart is the lute. II. On the topmost branch of the Tree of Life There hung a ripe red apple, The angels singing underneath All praised its crimson dapple. They plucked it once to play at ball, But ’mid the shouts and laughter The apple fell o’er Heaven’s edge, Sad angels looking after. E’en while at ease to see it rest Beside a peaceful chapel, An old priest flung it farther still, “Bah, what a battered apple!” _To a Dragon Fly._ [Illustration] You hail from Dream-land, Dragon-fly? A stranger hither? so am I, And (sooth to say) I wonder why We either of us came! Are you (that shine so bright i’ the air) King Oberon’s state-messenger? Come tell me how my old friends fare, Is Dream-land still the same? Who won the latest tourney fight, King Arthur, or the Red-Cross Knight, Or he who bore away the bright Renown’d Mambrino’s Casque? Is Caliban King’s councillor yet? Cross Mentor jester still and pet? Is Suckling out of love and debt? Has Spenser done his task? Say, have they settled over there, Which is the loveliest Guinevere, Or Gloriana or the fair Young Queen of Oberon’s Court? And does Titania torment still Mike Drayton and sweet-throated Will? In sooth of her amours ’twas ill To make such merry sport. Ah, I have been too long away! No doubt I shall return some day, But now I’m lost in love and may Not leave my Lady’s sight. Mine is (of course) the happier lot, Yet—tell them I forget them not, My pretty gay compatriot, When you go home to-night. _Celia’s Home-Coming._ [Illustration] Maidens, kilt your skirts and go Down the stormy garden-ways, Pluck the last sweet pinks that blow, Gather roses, gather bays, Since our Celia comes to-day That has been too long away. Crowd her chamber with your sweets— Not a flower but grows for her! Make her bed with linen sheets That have lain in lavender; Light a fire before she come Lest she find us chill at home. Ah, what joy when Celia stands By the leaping blaze at last, Stooping down to warm her hands All benumbèd with the blast, While we hide her cloak away To assure us she shall stay. Cyder bring and cowslip wine, Fruits and flavours from the East, Pears and pippins too, and fine Saffron loaves to make a feast: China dishes, silver cups, For the board where Celia sups! Then, when all the feasting’s done, She shall draw us round the blaze, Laugh, and tell us every one Of her far triumphant days— Celia, out of doors a star, By the hearth a holier Lar! _Posies._ TO F. M. R. [Illustration] I. I made a posy for my Love As fair as she is soft and fine: The lilac thrift I made it of, And lemon-yellow columbine. But woe is me for my despair, For my pale flowers, woe is me A bolder man has given her A branch of crimson peony! II. Come let us a posy make Sweet with lasting flowers to-day! Gather roses, dear, and break Pinks in bud and sprigs of bay, Myrtle, violets, woodruff, rue, Lavender and featherfew. Trim it round with southern-wood, Grey and sweet as honest age; Ladies’ bedstraw fresh and good; Lilac thyme and silvery sage. Kiss it last, and let it lie With my letters—till it die! _Thanksgiving for Flowers._ You bring me flowers—behold my shaded room Is grown all glorious and alive with Light. Moonshine of pallid primroses, and bright Daffodil-suns that light the way o’ the tomb. You bring me dreams—through sleep’s close-lidded gloom, Sad violets mourn for Sappho all the night, Where purple saffrons make antique delight Mid crown’d memorials of Narcissus’ doom. A scent of herbs now sets me musing on Men dead i’ the fennel-beds on Marathon: My flowers, my dreams and I shall lie as dead! Flowers fade, dreams wake, men die; but never dies The soul whereby these things were perfected,— This leaves the world on flower with memories. [Illustration] _Poplar Leaves._ The wind blows down the dusty street; And through my soul that grieves— It brings a sudden odour sweet: A smell of poplar leaves. O leaves that herald in the spring, O freshness young and pure, Into my weary soul you bring The vigour to endure. The wood is near, but out of sight, Where all the poplars grow; Straight up and tall and silver white, They quiver in a row. My love is out of sight, but near; And through my soul that grieves A sudden memory wafts her here As fresh as poplar leaves. [Illustration] _A Rifiorita._ Flowers in the wall! How could he leave the house where he was born? (_We children played together In warm or wintry weather_) How could he leave the house where he was born? I count the stones for him and love them all. (_We children played together In warm or wintry weather_). Flowers on the stone! The Siren loves the sea, but I the Past! (_We children played together In warm or wintry weather_) The Siren loves the sea, but I the Past! Upon my rock I sing alone, alone,— (_We children played together In warm or wintry weather_). [Illustration] _Le Roi Est Mort._ And shall I weep that Love’s no more, And magnify his reign? Sure never mortal man before, Would have his grief again. Farewell the long-continued ache, The days a-dream, the nights awake, I will rejoice and merry make, And never more complain. King Love is dead and gone for aye, Who ruled with might and main, For with a bitter word one day, I found my tyrant slain, And he in Heathenesse was bred, Nor ever was baptized, ’tis said, Nor is of any creed, and dead Can never rise again. [Illustration] _Lethe._ Come with me to Lethe-lake, Come, since Love is o’er, He whose thirst those waters slake, Thirsteth nevermore. There the sleepy hemlock grows In the night-shade ranks, Crimson poppies rows on rows Flush its quiet banks. Drink with me of Lethe-lake Deep and deeper yet, Drink with me for dead Love’s sake Drink till we forget. Since our roses are all dead, Lost our laurel-boughs, Let these poppies hang instead Round our aching brows. [Illustration] _Sonnet._ God sent a poet to reform His earth. But when he came and found it cold and poor, Harsh and unlovely, where each prosperous boor Held poets light for all their heavenly birth, He thought—Myself can make one better worth The living in than this—full of old lore, Music and light and love, where Saints adore And Angels, all within mine own soul’s girth. But when at last he came to die, his soul Saw earth (flying past to Heaven) with new love, And all the unused passion in him cried: O God, your Heaven I know and weary of. Give me this world to work in and make whole, God spoke: Therein, fool, thou hast lived and died! [Illustration] _Two Lovers._ [Illustration] I. I love my lover; on the heights above me He mocks my poor attainment with a frown. I, looking up as he is looking down, By his displeasure guess he still doth love me; For his ambitious love would ever prove me More excellent than I as yet am shown: So, straining for some good ungrasped, unknown, I vainly would become his image of me. And, reaching through the dreadful gulfs that sever Our souls, I strive with darkness nights and days, Till my perfected work towards him I raise, Who laughs thereat, and scorns me more than ever; Yet his upbraiding is beyond all praise. This lover that I love I call: Endeavour. II. I have another lover loving me, Himself beloved of all men, fair and true. He would not have me change although I grew Perfect as Light, because more tenderly He loves myself than loves what I might be. Low at my feet he sings the winter through, And, never won, I love to hear him woo. For in my heaven both sun and moon is he, To my bare life a fruitful-flooding Nile, His voice like April airs that in our isle Wake sap in trees that slept since autumn went. His words are all caresses, and his smile The relic of some Eden ravishment; And he that loves me so I call: Content. _Treasure Song._ The miser loves to count his store Of barren ducats o’er and o’er: Above all pomp or pleasure He loves his golden treasure. And I do love to count alone A useless treasure of mine own Heigho! Delights of dreaming, So dear, and only seeming! [Illustration] _Love, Death, and Art._ Lord, give me Love! give me the silent bliss Of meeting souls, of answering eyes and hands; The comfort of one heart that understands; The thrill and rapture of Love’s sealing kiss. Or grant me—lest I weary of all this— The quiet of Death’s unimagined lands, Wherein the longed-for Tree of Knowledge stands, Where Thou art, Lord—and the great mysteries. Nay let me sing, my God, and I’ll forego, Love’s smiling mouth, Death’s sweetlier smiling eyes. Better my life long mourn in glorious woe, Than love unheard in a mute Paradise— For no grief, no despair, can quail me long, While I can make these sweet to me in song. [Illustration] _Friendship._ [Illustration] For your sovereign sake, my friend, All my lovers are estranged, Shadow lovers without end; But last night they were avenged. On the middle of the night One by one I saw them rise, Passing in the ghostly light, Silent, with averted eyes. First, my master from the South With the laurels round his brow, And the bitter-smiling mouth, Left me—without smiling now. Then came one long used to rule All I was, or did, or had— Plato, that I read at school Till my playmates called me mad. Maiden saints as pure as pearls, Beautiful, divine, austere; Sweeter-voiced Æolian girls, Left their friend of many a year. But my earliest friend and best, My Beethoven, this was hard, You should leave me with the rest, Pass without one last regard. For all went and left me there, Sighing as they passed me by; Ah, how sad their voices were! I shall hear them when I die. “Fare thee well,” they said; “we go Scorned as shades and dreams. Adieu! Love thine earthly friend, but know Shadows still thou dost pursue.” _Wild Cherry Branches._ [Illustration] I. Lithe sprays of freshness and faint perfume, You are strange in a London room; Sweet foreigners come to the dull, close city, Your flowers are memories, clear in the gloom, That sigh with regret and are fragrant with pity. II. Flowers, a week since your long, sweet branches Swayed, hardly seen, in the dusk overhead; (We live, but the bloom on our living is dead). Ah! look, where the white moon launches Her skiff in the skies where the roof-tops spread. III. Like rocks on her course. But she rose not so Through your wavering sprays when the April weather Smelt only of flowers a week ago— On your stems, in my heart, did such blossoms blow! Let us sigh all together. IV. Your sigh is, perchance, for the neighbouring bushes, With soft, yellow palms, or the song of the thrushes; But mine for none of the birds that sing, No flower of the spring, But for two distant eyes and a voice that hushes. V. Such light and music, O blossom, Was ours when I plucked you one moonrise, and you Remember in fragrance her smile that you knew, As you lived in her hand, as you lay on her bosom Once, for a moment, and blossomed anew. VI. As I took you I looked, half in awe, where my friend Crowned with completeness All heaven’s peace and the whole earth’s sweetness; So does her soul all souls transcend, So, in my love for her, all loves blend. VII. For more than the vast everlasting heaven Declares in its infinite mute appeal To hearts that feel, More than the secret and peace of dim even Knows of God, may a love reveal. VIII. For then indeed it was clear to my soul That in loving the one I loved the whole, Fulfilled all aims, attained every goal, And God was with me, eternity round me, Though Life still bound me. IX. Past is that hour, but the heart’s trouble lessens Because it has been. When I die, when free of its selfish screen The god in me soars to the Godhead, the Presence May seem to it first as the love once seen. X. We, flowers, have lived to our blossoming hour, And not in vain did we rise from the root, Whether we perish or ripen to power; We know what sweetness it is to flower, Let life or death be the fruit. _The Springs of Fontana._ [Illustration] The springs of Fontana well high on the mountain, Out of the rock of the granite they pour Twenty or more; Ripple and runnel and freshet and fountain Well, happy tears, from the heart of the mountain Up at Fontana. See, not a step can we take but a spring Breaks from the roots of the blond-flower’d chestnuts— (Look, in the water their long golden breast-knots Flung in caress!)—from a tuft of the ling, From a stone, anything, Up at Fontana. Twenty or more, and no one of the twenty Gushes the same; here the waters abundant Babble redundant, Filling the vale with the bruit of their plenty; Here a mere ripple, a trickle, a scanty Dew on Fontana. Surely one noonday the Prophet in heaven Slept, and the wand of the desert fell— Fell to the rock, and the rock was riven. Lo, all around it eternally well (A miracle!) The springs of Fontana. Waters of boon! Deluge or drought cannot alter your current, Swift in December and icy in June, Full when the icicle hangs on the torrent, Full when the river is dry and the noon Parches Fontana. Over the rocks! Over the tree-root that tangles and blocks— Robbing from all that resists you a sunny Scent of the cistus and rock-hidden honey, Yarrow, campanula, thyme, agrimony— Flow from Fontana! Flow, happy waters, and gather and rally, Rush to the plain. Flow to the heavenly fields of Limain, Blue as a dream in the folds of the valley; Feed them and fatten with blossom and grain, Springs of Fontana! River of springs, Born many times in renewal unending, Bright, irresistible, purest of things, Blessing the rocks that oppose you, befriending Pastures and cattle and men in your wending Forth from Fontana. Born (who knows how?) a mysterious fountain Out of the stone and the dust of the mountain, Bound to a country we know little of, How shall I bless ye and praise ye enough, Image of Love, Springs of Fontana! _July, 1889._ “_Un cœur tendre qui hait le néant vaste et noir Du passé lumineux recueille tout vestige._” BAUDELAIRE Rosa Rosarum. _Rosa Rosarum._ [Illustration] Give me, O friend, the secret of thy heart Safe in my breast to hide, So that the leagues which keep our lives apart May not our souls divide. Give me the secret of thy life to lay Asleep within my own, Nor dream that it shall mock thee any day By any sign or tone. Nay, as in walking through some convent-close, Passing beside a well, Oft have we thrown a red and scented rose To watch it as it fell; Knowing that never more the rose shall rise To shame us, being dead; Watching it spin and dwindle till it lies At rest, a speck of red— Thus, I beseech thee, down the silent deep And darkness of my heart, Cast thou a rose; give me a rose to keep, My friend, before we part. For, as thou passest down thy garden-ways, Many a blossom there Groweth for thee: lilies and laden bays, And rose and lavender. But down the darkling well one only rose In all the year is shed; And o’er that chill and secret wave it throws A sudden dawn of red. _Florentine May._ [Illustration] Still, still is the Night; still as the pause after pain; Still and as dear; Deep, solemn, immense; veiling the stars in the clear Thrilling and luminous blue of the moon-shot atmosphere; Ah, could the Night remain! Who, truly, shall say thou art sullen or dark or unseen, Thou, O heavenly Night, Clear o’er the valley of olives asleep in the quivering light, Clear o’er the pale-red hedge of the rose, and the lilies all white Down at my feet in the green? Nay, not as the Day, thou art light, O Night, with a beam Far more dear and divine; Never the noon was blue as these tremulous heavens of thine, Pulsing with stars half seen, and vague in a pallid shine, Vague as a dream. Night, clear with the moon, filled with the dreamy fire Shining in thicket and close, Fire from the lamp in his breast that the luminous fire-fly throws; Night, full of wandering light and of song, and the blossoming rose, Night, be thou my desire! Night, Angel of Night, hold me and cover me so— Open thy wings! Ah, bend above and embrace!—till I hear in the one bird that sings The throb of thy musical heart in the dusk, and the magical things Only the Night can know. _Serenade._ Moon of my soul, arise! Ah me, the moon, the moon goes out in clouds; Lo, a great darkness all the heaven shrouds And night is in mine eyes. Star of my life, appear! Ah, not a star, not one is lit on high— Only along the edges of the sky There slants a falling sphere. [Illustration] _Invocations._ O song in the nightingale’s throat, O music, Dropt as it fell by a falling star,— All of the silence is filled with thy pain, Listening till it shall echo again. O song in the nightingale’s throat, O music, Thou art the soul of the silence afar! O space of the moon in the starless heaven, Raining a whiteness on moorland and sea, Falling as lightly and purely as dew, All of the shadow thou filterest through— O space of the moon in the starless heaven, Surely the night is the shadow of thee! O silence of Death, O world of darkness, When over me the last shadow shall fall, Holdest thou safe in the night all around Any moon to arise, any music to sound? O silence of Death, O world of darkness, Shall we perceive thee or know thee at all? [Illustration] _Aubade Triste._ The last pale rank of poplar-trees Begins to glimmer into light, With stems and branches faintly white Against a heaven one dimly sees Beyond the failing night. A point of grey that grows to green Fleck’d o’er with rainy yellow bars,— A sudden whitening of the stars, A pallor where the moon has been, A peace the morning mars; When, lo! a shiver of the breeze And all the ruffled birds awake, The rustling aspens stir and shake; For, pale, beyond the pallid trees, The dawn begins to break. And now the air turns cool and wan, A drizzling rain begins to fall, The sky clouds over with a pall— The night, that was for me, is gone; The day has come for all. _A Jonquil._ IN THE PISAN CAMPO SANTO. Out of the place of death, Out of the cypress shadow, Out of sepulchral earth, Dust that Calvary gave; Sprang, as fragrant of breath As any flower of the meadow, This, with death in its birth, Sent like speech from the grave. So, in a world of doubt, Love—like a flower— Blossoms suddenly white, Suddenly sweet and pure; Shedding a breath about Of new mysterious power; Lifting a hope in the night, Not to be told, but sure. [Illustration] _A Song._ Last night I met mine own true love Walking in Paradise, A halo shone above his hair, A glory in his eyes. We sat and sang in alleys green And heard the angels play; Believe me, this was true last night Though it is false to-day. [Illustration] _Stornelli and Strambotti._ [Illustration] I. Flower of the vine! I scarcely knew or saw how love began; So mean a flower brings forth the sweetest wine! * * * * * O mandolines that thrill the moonlit street, O lemon flowers so faint and freshly blown, O seas that lap a solemn music sweet Through all the pallid night against the stone, O lovers tramping past with happy feet, O heart that hast a memory of thine own— For Mercy’s sake no more, no more repeat The word it is so hard to hear alone! * * * * * Flowers in the hay! My heart and all the fields are full of flowers; So tall they grow before the mowing-day. II. Rose in the rain! We part; I dare not look upon your tears: So frail, so white, they shatter and they stain. * * * * * Love is a bird that breaks its voice with singing, Love is a rose blown open till it fall, Love is a bee that dies of its own stinging, And Love the tinsel cross upon a pall. Love is the Siren, towards a quicksand bringing Enchanted fishermen that hear her call. Love is a broken heart,—Farewell,—the wringing Of dying hands. Ah, do not love at all! * * * * * [Illustration] _Tuscan Olives._ (SEVEN RISPETTI.) [Illustration] I. The colour of the olives who shall say? In winter on the yellow earth they’re blue, A wind can change the green to white or gray, But they are olives still in every hue; But they are olives always, green or white, As love is love in torment or delight; But they are olives, ruffled or at rest, As love is always love in tears or jest. II. We walked along the terraced olive-yard, And talked together till we lost the way; We met a peasant, bent with age and hard, Bruising the grape-skins in a vase of clay; Bruising the grape-skins for the second wine. We did not drink, and left him, Love of mine; Bruising the grapes already bruised enough: He had his meagre wine, and we our love. III. We climbed one morning to the sunny height Where chestnuts grow no more and olives grow; Far-off the circling mountains cinder-white, The yellow river and the gorge below. “Turn round,” you said, O flower of Paradise; I did not turn, I looked upon your eyes. “Turn round,” you said, “turn round, look at the view!” I did not turn, my Love, I looked at you. IV. How hot it was! Across the white-hot wall Pale olives stretch towards the blazing street; You broke a branch, you never spoke at all, But gave it me to fan with in the heat; You gave it me without a sign or word, And yet, my love, I think you knew I heard. You gave it me without a word or sign: Under the olives first I called you mine. V. At Lucca, for the autumn festival, The streets are tulip-gay; but you and I Forgot them, seeing over church and wall Guinigi’s tower soar i’ the black-blue sky; A stem of delicate rose against the blue; And on the top two lonely olives grew, Crowning the tower, far from the hills, alone; As on our risen love our lives are grown. VI. Who would have thought we should stand again together, Here, with the convent a frown of towers above us; Here, mid the sere-wooded hills and wintry weather; Here, where the olives bend down and seem to love us; Here, where the fruit-laden olives half remember All that began in their shadow last November; Here, where we knew we must part, must part and sever; Here, where we know we shall love for aye and ever. VII. Reach up and pluck a branch, and give it me, That I may hang it in my Northern room, That I may find it there, and wake and see —Not you! not you!—dead leaves and wintry gloom. O senseless olives, wherefore should I take Your leaves to balm a heart that can but ache? Why should I take you hence, that can but show How much is left behind? I do not know. _Apprehension._ [Illustration] I. O foolish dream, to hope that such as I Who answer only to thine easiest moods, Should fill thy heart, as o’er my heart there broods The perfect fulness of thy memory! I flit across thy soul as white birds fly Across the untrodden desert solitudes: A moment’s flash of wings; fair interludes That leave unchanged the eternal sand and sky. Even such to thee am I; but thou to me As the embracing shore to the sobbing sea, Even as the sea itself to the stone-tossed rill. But who, but who shall give such rest to thee? The deep mid-ocean waters perpetually Call to the land, and call unanswered still. II. As dreams the fasting nun of Paradise, And finds her gnawing hunger pass away In thinking of the happy bridal day That soon shall dawn upon her watching eyes; So, dreaming of your love, do I despise Harshness or death of friends, doubt, slow decay, Madness,—all dreads that fill me with dismay And creep about me oft with fell surmise. For you are true, and all I hoped you are, O perfect answer to my calling heart! And very sweet my life is, having thee. Yet must I dread the dim end shrouded far; Yet must I dream: should once the good planks start, How bottomless yawns beneath the boiling sea! [Illustration] _Adam and Eve._ When Adam fell asleep in Paradise He made himself a helpmeet as he dreamed; And, lo! she stood before his waking eyes, And was the woman that his vision seemed. She knelt beside him there in tender awe To find the living fountain of her soul, And so in either’s eyes the other saw The light they missed in Heaven, and knew the goal. Thrice-blessed Adam, husband of thine Eve! She brought thee for her dowry death and shame; She taught thee one may worship and deceive; But yet thy dream and she were still the same; Nor ever in the desert turned thine eyes Towards Lilith by the brooks of Paradise. [Illustration] _Love Without Wings._ [Illustration] EIGHT SONGS. I. I thought: no more the worst endures! I die, I end the strife,— You swiftly took my hands in yours And drew me back to life! II. We sat when shadows darken, And let the shadows be: Each was a soul to hearken, Devoid of eyes to see. You came at dusk to find me; I knew you well enough ... O Lights that dazzle and blind me— It is no friend, but Love! III. How is it possible You should forget me, Leave me for ever And never regret me! I was the soul of you, Past Love or Loathing, Lost in the whole of you ... Now, am I nothing? IV. The fallen oak still keeps its yellow leaves But all its growth is o’er! So, at your name, my heart still beats and grieves, Although I love no more. V. And so I shall meet you Again, my dear; How shall I greet you? What shall I hear? I, you forgot! (But who shall say You loved me not —Yesterday?) VI. Ah me, do you remember still The garden where we strolled together, The empty groves, the little hill Starred o’er with pale Italian heather? And you to me said never a word, Nor I a single word to you. And yet how sweet a thing was heard, Resolved, abandoned, by us two! VII. I know you love me not ... I do not love you; Only at dead of night I smile a little, softly dreaming of you Until the dawn is bright. I love you not; you love me not; I know it! But when the day is long I haunt you like the magic of a poet, And charm you like a song. VIII. O Death of things that are, Eternity Of things that seem! Of all the happy past remains to me, To-day, a dream! Long blessèd days of love and wakening thought, All, all are dead; Nothing endures we did, nothing we wrought, Nothing we said. But once I dreamed I sat and sang with you On Ida hill. There, in the echoes of my life, we two Are singing still. _Tuscan Cypress._ (SIXTEEN RISPETTI.) [Illustration] I. My mother bore me ’neath the streaming moon, And all the enchanted light is in my soul. I have no place amid the happy noon, I have no shadow there nor aureole. Ah, lonely whiteness in a clouded sky, You are alone, nor less alone am I; Ah, moon, that makest all the roses grey, The roses I behold are wan as they! II. What good is there, Ah me, what good in Love? Since, even if you love me, we must part; And since for either, and you cared enough, There’s but division and a broken heart? And yet, God knows, to hear you say: My Dear! I would lie down and stretch me on the bier. And yet would I, to hear you say: My own! With mine own hands drag down the burial stone. III. I love you more than any words can say, And yet you do not feel I love you so; And slowly I am dying day by day,— You look at me, and yet you do not know. You look at me, and yet you do not fear: You do not see the mourners with the bier. You answer when I speak and wish me well, And still you do not hear the passing bell. IV. O Love, O Love, come over the sea, come here, Come back and kiss me once when I am dead! Come back and lay a rose upon my bier, Come, light the tapers at my feet and head. Come back and kiss me once upon the eyes, So I, being dead, shall dream of Paradise; Come, kneel beside me once and say a prayer, So shall my soul be happy anywhere. V. I sowed the field of Love with many seeds, With many sails I sailed before the blast, And all my crop is only bitter weeds; My sails are torn, the winds have split the mast. All of the winds have torn my sails and shattered, All of the winds have blown my seed and scattered, All of the storms have burst on my endeavour,— So let me sleep at last and sleep for ever. VI. I am so pale to-night, so mere a ghost, Ah, what, to-morrow, shall my spirit be? No living angel of the heavenly host, No happy soul, blithe in eternity. Oh, I shall wander on beneath the moon A lonely phantom seeking for you, soon; A wandering ghost, seeking you timidly, Whom you will tremble, dear, and start to see! VII. When I am dead and I am quite forgot, What care I if my spirit lives or dies? To walk with angels in a grassy plot, And pluck the lilies grown in Paradise? Ah, no! the heaven of all my heart has been To hear your voice and catch the sighs between. Ah, no! the better heaven I fain would give, But in a cranny of your soul to live. VIII. Ah me, you well might wait a little while, And not forget me, Sweet, until I die! I had a home, a little distant isle, With shadowy trees and tender misty sky. I had a home! It was less dear than thou, And I forgot, as you forget me now. I had a home, more dear than I could tell, And I forgot, but now remember well. IX. Love me to-day and think not on to-morrow! Come, take my hands, and lead me out of doors, There in the fields let us forget our sorrow, Talking of Venice and Ionian shores;— Talking of all the seas innumerable Where we will sail and sing when I am well; Talking of Indian roses gold and red, Which we will plait in wreaths—when I am dead. X. There is a Siren in the middle sea Sings all day long and wreathes her pallid hair. Seven years you sail, and seven ceaselessly, From any port ere you adventure there. Thither we’ll go, and thither sail away Out of the world, to hear the Siren play! Thither we’ll go and hide among her tresses, Since all the world is savage wildernesses. XI. Tell me a story, dear, that is not true, Strange as a vision, full of splendid things; Here will I lie and dream it is not you, And dream it is a mocking bird that sings. For if I find your voice in any part, Even the sound of it will break my heart; For if you speak of us and of our love, I faint and die to feel the thrill thereof. XII. Let us forget we loved each other much, Let us forget we ever have to part, Let us forget that any look or touch Once let in either to the other’s heart. Only we’ll sit upon the daisied grass And hear the larks and see the swallows pass; Only we’ll live awhile, as children play, Without to-morrow, without yesterday. XIII. Far, far away and in the middle sea— So still I dream, although the dream is vain,— There lies a valley full of rest for me, Where I shall live and you shall love again. O ships that sail, O masts against the sky, Will you not stop awhile in passing by? O prayers that hope, O faith that never knew, Will you not take me on to heaven with you? XIV. Flower of the Cypress, little bitter bloom, You are the only blossom left to gather; I never prized you, grown amid the gloom, But well you last, though all the others wither. Flower of the Cypress, I will bind a crown Tight round my brows to still these fancies down. Flower of the Cypress, I will tie a wreath Tight round my breast to kill the heart beneath. XV. Ah, Love, I cannot die, I cannot go Down in the dark and leave you all alone! Ah, hold me fast, safe in the warmth I know, And never shut me underneath a stone. Dead in the grave! And I can never hear If you are ill or if you miss me, Dear. Dead, oh my God! and you may need me yet, While I shall sleep; while I—while _I_—forget! XVI. Come away Sorrow, Sorrow come away— Let us go sit in some cool, shadowy place; There shall you sing and hush me all the day, While I will dream about my lover’s face. Hush me, O Sorrow, like a babe to sleep, Then close the lids above mine eyes that weep; Rock me, O Sorrow, like a babe in pain, Nor, when I slumber, wake me up again. _Arnold Von Winkelried._ The great things that I love I cannot do, The little things I do I cannot love! Far from the goal I wander, and above The voice is mute of Him I never knew. Nothing is sweet, I find, and nothing true, And none of all my dreams is dear enough— And only one is worth the dreaming of; If I could give my life and die for you! O easy death, surrounded with alarms, Blue ranks of serried spears that swerve and start Where heroes clench their eyes and catch their breath! To clasp a score of lances in my arms And turn them from your front deep in my heart And die, and do you service in my death! [Illustration] _Night._ O night eternal and blue, Holy and soft above, You seem to lay on my forehead The touch of an infinite love— The touch of a love that never Will understand me aright— Why should you touch me and love me, O tender and delicate night? O night, look in with your stars On the wintry face of despair, And your stars will eddy and shrivel As leaves in a gust of the air! [Illustration] _Honour._ One star at least, one star still breaks the night, Sinister, pallid, as the peace of death; And through the rain and wind a little light Streams fitfully across the windy heath. All round me from the towering seas beneath Atlantic billows dash their storms of white; Among the rocks the angry waters seethe;— In heaven my star, my star is out of sight! Yet shine again O white Divinity, And wheresoe’er thou leadest I will go— What, down? Over the cliff’s edge? Forth and down? There shines the path I follow! yet I know The infamous blind creatures of the sea Swim dimly with wide faces where I drown. [Illustration] _Semitones._ [Illustration] I. Give me a rose not merely sweet and fresh, Not only red and bright, But caught about in such a thorny mesh As rankles in delight. Smile on me, Sweet; but look not only kind: The smile that most endears Trembles on pallid lips from eyes half-blind With brine of bitter tears. II. Ah, could I clasp thee in mine arms, And thou not feel me there, Asleep and free from vain alarms, Asleep and unaware! Ah, could I kiss thy pallid cheek, And thou not know me nigh; Asleep at last, and very meek, Who wert as proud as I. III. We did not dream, my Heart, and yet With what a pang we woke at last! We were not happy in the past It is so bitter to forget. We did not hope, my Soul, for Heaven; Yet now the hour of death is nigh, How hard, how strange it is to die Like leaves along the tempest driven. _An Oasis._ You wandered in the desert waste, athirst; My soul I gave you as a well to drink; A little while you lingered at the brink, And then you went, nor either blessed nor cursed. The image of your face, which sank that day Into the magic waters of the well, Still haunts their clearness, still remains to tell Of one who looked and drank and could not stay. The sun shines down, the moon slants over it, The stars look in and are reflected not; Only your face, unchanged and unforgot, Shines through the deeps, till all the waves are lit. My soul I gave you as a well to drink, And in its depth your face is clearer far Than any shine of sun or moon or star— Since then you pause by many a greener brink. [Illustration] _Tuberoses._ [Illustration] I. The Tuberose you left me yesterday Leans yellowing in the glass we set it in; It could not live when you were gone away, Poor spike of withering sweetness changed and thin. And all the fragrance of the dying flower Is grown too faint and poisoned at the source, Like passion that survives a guilty hour, To find its sweetness heavy with remorse. What shall we do, my dear, with dying roses? Shut them in weighty tomes where none will look —To wonder when the unfrequent page uncloses Who shut the wither’d blossoms in the book?— What shall we do, my dear, with things that perish, Memory, roses, love we feel and cherish? II. Alive and white, we praised the Tuberose, So sweet it fill’d the garden with its breath, A spike of waxy bloom that grows and grows Until at length it blooms itself to death. Everything dies that lives—everything dies; How shall we keep the flower we lov’d so long? O press to death the transient thing we prize, Crush it, and shut the elixir in a song. A song is neither live nor sweet nor white; It hath no heavenly blossom tall and pure, No fragrance can it breathe for our delight, It grows not, neither lives; it may endure. Sweet Tuberose, adieu! you fade too fast! Only a dream, only a thought, can last. III. Who’d stay to muse if Death could never wither? Who dream a dream if Passion did not pass? But, once deceived, poor mortals, hasten hither To watch the world in Fancy’s magic glass. Truly your city, O men, hath no abiding! Built on the sand it crumbles, as it must; And as you build, above your praise and chiding, The columns fall to crush you to the dust. But fashion’d in the mirage of a dream, Having nor life nor sense, a bubble of nought, The enchanted City of the Things that Seem Keeps till the end of time the eternal Thought. Forswear to-day, forswearing joy and sorrow, Forswear to-day, O man, and take to-morrow. _In Affliction._ I watch the happier people of the house Come in and out, and talk, and go their ways; I sit and gaze at them; I cannot rouse My heavy mind to share their busy days. I watch them glide, like skaters on a stream, Across the brilliant surface of the world. But I am underneath: they do not dream How deep below the eddying flood is whirl’d. They cannot come to me, nor I to them; But, if a mightier arm could reach and save, Should I forget the tide I had to stem? Should I, like these, ignore the abysmal wave? Yes! in the radiant air how could I know How black it is, how fast it is, below. _Remembrance._ O night of Death, O night that bringest all! Night full of dreams and large with promises, O night that holdest on thy shadowy knees Sleep for all fevers, hope for every thrall; Bring thou to my belovèd, when I die, The memory of our enchanted past; So let her turn, remembering me at last, And I shall hear and triumph where I lie. Then let my face, pale as a waning moon, Rise on thy dark and be again as dear; Let my dead voice find its forgotten tune And strike again as sweetly on her ear As when, upon my lips, one far-off June, Thy name, O Death! she could not brook to hear. [Illustration] _Art and Life._ (A SONNET.) When autumn comes, my orchard trees alone Shall bear no fruit to deck the reddening year— When apple gatherers climb the branches sere Only on mine no harvest shall be grown. For when the pearly blossom first was blown, I filled my hands with delicate buds and dear, I dipped them in thine icy waters clear, O well of Art! and turned them all to stone. Therefore, when winter comes, I shall not eat Of mellow apples such as others prize: I shall go hungry in a magic spring!— All round my head and bright before mine eyes The barren, strange, eternal blossoms meet, While I, not less an-hungered, gaze and sing. [Illustration] _Temple Garlands._ There is a temple in my heart Where moth or rust can never come, A temple swept and set apart To make my soul a home; And round about the doors of it Hang garlands that for ever last, That gathered once are always sweet; The roses of the Past! [Illustration] _Pallor._ The great white lilies in the grass Are pallid as the smile of death; For they remember still—alas!— The graves they sprang from underneath. The angels up in heaven are pale— For all have died, when all is said; Nor shall the lutes of Eden avail To let them dream they are not dead. [Illustration] _Song._ I have lost my singing-voice; My heyday’s over. No more I lilt my cares and joys, But keep them under cover. My heyday’s gone: I sit and look on. Life rushes past with a sob and a moan. Wherefore should I care to tell The pang that rends me? If it leave me all is well; And if it last it ends me. The tears that rise To my entrancèd eyes Drop for a world full of hunger and sighs. [Illustration] _Personality._ [Illustration] (A SESTINA.) As one who goes between high garden walls, Along a road that never has an end, With still the empty way behind, in front, Which he must pace for evermore alone— So, even so, is Life to every soul, Walled in with barriers that no Love can break. And yet, ah me! how often would we break Through every fence, and overleap the walls, And link ourselves to some belovèd soul, Hearing her answering voice until the end, Going her chosen way, no more alone, But happy comrades, seeing Heaven in front. But, ah, the barrier’s high! and still my front I dash against the stones in vain, nor break A passage through, but still remain alone: Hearing sometimes across the garden walls A voice the wind brings over, or an end Of song that sinks like dew into my soul. Since others sing, let me forget, my Soul, How dreary-long the road goes on in front, And tow’rds how flat, inevitable an end. Come, let me look for daisies, let me break The gillyflowers that shelter in the walls— But, ah! it is so sad to be alone! For ever, irremediably alone, Not only I or thou, but every soul, Each cased and fastened with invisible walls. Shall we go mad with it? or bear a front Of desperate courage doomed to fail and break? Or trudge in sullen patience till the end? Ah, hope of every heart, there _is_ an end! An end when each shall be no more alone, But either dead, or strong enough to break This prisoning self and find that larger Soul (Neither of thee nor me) enthroned in front Of Time, beyond the world’s remotest walls! I trust the end and sing within my walls, Sing all alone, to bid some listening soul Wait till the day break, watch for me in front! “_Sois par le cœur à ce qui passe et par la pensée à ce qui demeure._” LA LÉGENDE DIVINE. Stars. _The Stars._ (To J. D.) SESTINA. Stars in the sky, fold upon fold of stars! And still beyond the stars those gulfs of air Flecked soft and pale with milkier stars beyond, Millions of miles above our dusky world: Pale stars, whose light down the unplumbed abyss Falls, ere it reach us, through a thousand years. There was a God in the unwritten years Who lit the flaming order of the stars: Let there be Light! He said, and lo! the abyss Grew live and tremulous with rustling air, Grew bright with stars and moons, and each a world Shining, a light to other worlds beyond. O were you even as we, bright orbs beyond Who shine and shed your glory all these years, Not light, but smoke would fall from every world; Smoke, black with human evil, black, O stars With His neglect who lit the sparkling air; But left within—unformed and void—the Abyss. O stars that dance indifferent in the Abyss, Our Earth may seem as bright to you beyond; Yourselves, to them that breathe your delicate air, As desolate; Life in the Lunar years As long; and the straight rivers of the stars And primal snows divide as drear a world. And men, perchance, as we, in every world Fill with their dreams the bright and vast abyss: A Christ has died in vain on all the stars, And each, unhappy, seeks a star beyond Where God rewards the dead through endless years.... And so we circle, dumb, in the silent air. What shall we find more holy in all the air? Lo, when the first huge, incandescent world Burst out of Chaos and flamed a million years, Until, with too much flaming, thro’ the abyss Flake after flake dropped off and flamed beyond:— That was the God who lit the host of stars! For Light, the stars; for breath, the realms of air; For Hope, beyond this dark and suffering world, Nought in the Abyss, nor ought in the endless years. _Etruscan Tombs._ [Illustration] I. To think the face we love shall ever die, And be the indifferent earth, and know us not! To think that one of us shall live to cry On one long buried in a distant spot! O wise Etruscans, faded in the night Yourselves, with scarce a rose-leaf on your trace; You kept the ashes of the dead in sight, And shaped the vase to seem the vanished face. But, O my Love, my life is such an urn That tender memories mould with constant touch, Until the dust and earth of it they turn To your dear image that I love so much: A sacred urn, filled with the sacred past, That shall recall you while the clay shall last. II. These cinerary urns with human head And human arms that dangle at their sides, The earliest potters made them for their dead, To keep the mother’s ashes or the bride’s. O rude attempt of some long-spent despair— With symbol and with emblem discontent— To keep the dead alive and as they were, The actual features and the glance that went! The anguish of your art was not in vain, For lo, upon these alien shelves removed The sad immortal images remain, And show that once they lived and once you loved. But oh, when I am dead may none for me Invoke so drear an immortality! III. Beneath the branches of the olive yard Are roots where cyclamen and violet grow Beneath the roots the earth is deep and hard And there a king was buried long ago. The peasants digging deeply in the mould Cast up the autumn soil about the place, And saw a gleam of unexpected gold, And underneath the earth a living face. With sleeping lids and rosy lips he lay Among the wreaths and gems that mark the king One moment; then a little dust and clay Fell shrivelled over wreath and urn and ring. A carven slab recalls his name and deeds, Writ in a language no man living reads. IV. Here lies the tablet graven in the past, Clear-charactered and firm and fresh of line. See, not a word is gone; and yet how fast The secret no man living may divine! What did he choose for witness in the grave? A record of his glory on the earth? The wail of friends? The Pæans of the brave? The sacred promise of the second birth? The tombs of ancient Greeks in Sicily Are sown with slender discs of graven gold Filled with the praise of Death: “Thrice happy he Wrapt in the milk-soft sleep of dreams untold!” They sleep their patient sleep in altered lands, The golden promise in their fleshless hands. _Venetian Nocturne._ Down the narrow Calle where the moonlight cannot enter, The houses are so high; Silent and alone we pierced the night’s dim core and centre— Only you and I. Clear and sad our footsteps rang along the hollow pavement, Sounding like a bell; Sounding like a voice that cries to souls in Life’s enslavement, “There is Death as well!” Down the narrow dark we went, until a sudden whiteness Made us hold our breath; All the white Salute towers and domes in moonlit brightness,— Ah! could this be Death? [Illustration] _The Dead Friend._ I. When you were alive, at least, There were days I never met you. In the study, at the feast, By the hearth, I could forget you. Moods there were of many days When, methinks, I did not mind you. Now, oh now, in any place Wheresoe’er I go, I find you! You ... but how profoundly changed, O you dear-belov’d dead woman! Made mysterious and estranged, All-pervading, superhuman. Ah! to meet you as of yore, Kind, alert, and quick to laughter: You, the friend I loved Before; Not this tragic friend of After. II. The house was empty where you came no more; I sat in awe and dread; When, lo! I heard a hand that shook the door, And knew it was the Dead. One moment—ah!—the anguish took my side, The fainting of the will. “God of the living, leave me not!” I cried, And all my flesh grew chill. One moment; then I opened wide my heart And open flung the door: “What matter whence thou comest, what thou art?— Come to me!”... Never more III. They lie at peace, the darkness fills The hollow of their empty gaze. The dust falls in their ears and stills The echo of our fruitless days; The earth takes back their baser part; The brain no longer bounds the dream; The broken vial of the heart Lets out its passion in a stream. And in this silence that they have One inner vision grows more bright; The Dead remember in the grave As I remember here to-night. (_1890._) _Sonnet._ Since childhood have I dragged my life along The dusty purlieus and approach of Death, Hoping the years would bring me easier breath, And turn my painful sighing to a song; But, ah, the years have done me cruel wrong, For they have robbed me of that happy faith; Still in the world of men I move a wraith, Who to the shadow-world not yet belong. Too long, indeed, I linger here and take The room of others but to droop and sigh; Wherefore, O spinning sisters, for my sake, No more the little tangled knots untie; But all the skein, I do beseech you, break, And spin a stronger thread more perfectly. [Illustration] _Song._ Oh for the wings of a dove, To fly far away from my own soul, Reach and be merged in the vast whole Heaven of infinite Love! Oh that I were as the rain, To fall and be lost in the great sea, One with the waves, till the drowned Me Might not be severed again! Infinite arms of the air, Surrounding the stars and without strife Blending our life with their large life, Lift me and carry me there! [Illustration] _A Classic Landscape._ [Illustration] This wood might be some Grecian heritage Of the antique world, this hoary ilex wood; So broad the shade, so deep the solitude, So grey the air where Oread fancies brood. Beyond, the fields are tall with purple sage; The sky bends downward like a purple sheet— A purple wind-filled sail—i’ the noonday heat; And past the river shine the fields of wheat. O tender wheat, O starry saxifrage, O deep-red tulips, how the fields are fair! Far off the mountains pierce the quivering air, Ash-coloured, mystical, remote, and bare. How far they look, the Mountains of Mirage Or northern Hills of Heaven, how far away! In front the long paulonia-blossoms sway From leafless boughs across that dreamy grey. O world, how worthy of a golden age! How might Theocritus have sung and found The Oreads here, the Naiads gathering round, Their pallid locks still dripping to the ground! For me, O world, thou art how mere a stage, Whereon the human soul must act alone, In a dead language, with the plot unknown, Nor learn what happens when the play is done. _Old Songs._ This song I wrote—ah me, how long ago! When up the stair of Heaven and down again (For even then I did not long remain), With happy feet I used to come and go. This ode I sang beneath a laurel-bough Where I had sought for Truth among the dead; This little verse (and still the page is red), To soothe some easier pang forgotten now. I took the dew of lilies grown apart; The scanty wine of Amphoras; and, bright And clear, the blood that flows from trivial scars; But with the bitter ink of mine own heart I have not written and I must not write, Let rust and acid dim the eternal stars. [Illustration] _Versailles._ “_Le monde est l’œuvre d’un grand Architecte qui est mort avant de l’avoir achevé._” B. CONSTANT. The king is dead who planned these terraces; The turf has grown to meadow-grass again; The lake is rank beneath the untended trees, And down the mouldering statues drips the rain. The king is dead. Ay, he, with all his kind, Is absolutely vanished, lost, and gone, And not a trace of him remains behind; But the forsaken palace lingers on. How desolate! The weary waters drowned In mist, the empty alleys chill and frore, The vast and melancholy pleasure-ground Where the forgotten monarch comes no more. How like an older Folly, planned no less For beauty, where a greater monarch trod, And now, grown old, in its extreme distress Abandoned by the long-departed God! _Oct. 1888._ _Melancholia._ (_For an engraving by Albrecht Dürer._) So many years I toiled like Caliban To fetch the stones and earth to build my fane; So many years I thought before the brain Reluctant would divulge the final plan. Years upon years to forge the invented tools Novel, as all my temple should be new; Years upon years to fashion and to hew The stones that should astound a world of fools. Now shall I build? _Cui bono?_—lo, the salt Hath lost its savour and I have no will: What reck I now of gate or dome or vault? Among the ruins of the thing undone I sit and ask myself _Cui bono?_ till The sun sets, and a bat flies past the sun. [Illustration] _Under the Trees._ [Illustration] I lay full length near lonely trees Heart-full of sighing silences; So far as eyes could see all round There was no life, no stir, no sound. I thought no more down in the grass Of all that must be or that was; My weary brain forgot to ache, My heart was still and did not break. So close I lay to earth’s large breast I could have dreamed myself at rest; Only that then the grass must be Above instead of under me. Wherefore, I thought, should I regain My anxious life that is so vain? Here will I lie, forgetting strife, Till death shall end this death-in-life. Ah, no: because, O coward will, Thy destined work thou must fulfil, Because no soul, be it great or small, Can rise alone or lonely fall. Therefore the old war must not cease, The hard old inner war of peace, With heart and body and mind and soul Each striving for a different goal. Therefore I will arise and bear The burden all men everywhere Have borne and must bear, and bear yet, Till the end come when we forget. _Fire-flies._ [Illustration] I. To-night I watch the fire-flies rise And shine along the air; They float beneath the starry skies, As mystical and fair, Over the hedge where dimly glows The deep gold of the Persian rose. I watch the fire-flies drift and float Each is a dreamy flame, Star-coloured each, a starry mote, Like stars not all the same; But whiter some, or faintly green, Or wannest blue was ever seen. They cross and cross and disappear, And then again they glow; Still drifting faintly there and here, Still crossing to and fro, As though in all their wandering They wove a wide and shining thing. II. O fire-flies, would I knew the weft You have the weaving of! For, as I watch you move, bereft Of thought or will or love, I fear, O listless flames, you weave The fates of men who strive and grieve. The web of life, the weft of dreams, You weave it ceaselessly; A strange and filmy thing it seems, And made in mystery Of wind and darkness threaded through With light these heavens never knew. O pale, mysterious, wandering fire, Born of the earth, alive With the same breath that I respire, Who know and think and strive; You circle round me, stranger far Than any charm of any star! III. Ah me, as faint as you, as slight, As hopelessly remote As you, who still across the night Innumerably float, Intangible as you, I see The motives of our destiny. For ah, no angel of the stars, No guardian of the soul, Stoops down beyond the heavenly bars Our courses to control. But filled and nourished with our breath Are the dim hands that weave our death. They weave with many threads our souls, A subtle-tinted thing, So interwoven that none controls His own imagining; For every strand with other strands They twine and bind with viewless hands. They weave the future of the past; Their mystic web is wrought With dreams from which we woke at last, And many a secret thought; For still they weave, howe’er we strive, The web new-woven for none alive. IV. And still the fire-flies come and go— Each is a dreamy flame— Still palely drifting to and fro The very way they came— As though, across the dark they wove Fate and the shining web thereof. Yet, even were I sure of it, I would not lift a hand To break the threads that shine and flit— For, ah, I understand: Ruin, indeed, I well might leave; But a new web could never weave. _Spring._ [Illustration] Spring, the tender maiden, Like a girl who greets her lover, Comes, her apron laden Deep with flower and leaf we liked of old; Not a sprig forgetting That we then demanded of her; Changing not nor setting Out of place the tiniest frill or fold. See, the aspen still is Hung awry to droop and falter; Still the leaves of lilies Lift aloft their tall and tender sheath. Wiser than the sages, Spring would never dare to alter What so many ages Showed already right in bloom and wreath. Ah, could Spring remember Every thrill and fancy perished In the soul’s December; Lost for ever, faded from the truth! Holy things and tender, Dead, alas! however cherished. Breathe, O Spring, and render That forgotten radiance of our youth! _Sacrifice._ O patient-eyed and tender saint, Too far from thee I stand, With vain desires perplexed and faint; Reach out thy helping hand. No fire is on the holy hill, No voice on Sinai now; But, in our gloom and darkness still Abiding, help me thou. They move on whom thy light is shed Through lives of larger scope; For them beneath the false and dead There stirs a quickening hope. So on some gusty morn we mark The reddening tops of trees, And hear in carols of the lark Thespesian promises. _Writing History._ The profit of my living long ago I dedicated to the unloving dead, Though all my service they shall never know Whose world is vanished and their name unsaid. For none remembers now the good, the ill They did, the deeds they thought should last for aye: But in the little room my voice can fill They shall not be forgotten till I die. So, in a lonely churchyard by the shore, The sea winds drift the sand across the mounds And those forgotten graves are found no more, And no man knows the churchyard’s holy bounds; Till one come by and stoop with reverent hands To clear the graves of their encumbering sands. [Illustration] _The Alembic._ In this alembic have I cast my youth, For here I do believe if anywhere, Here where the fires of death burn all things bare I may distil the eternal gold of Truth. Therefore the future is an empty name, And life to me a dream that will not last, And all my care is only for the Past, Veiled with the veil of no man’s ruth or shame. Yea, Death, that hast the secret Life withholds, Thy meek and patient servitor am I; And from thine alchemy I will not cease Until I find amid thine essences, Writ in a little sand of divers golds, The answer to the eternal How and Why. [Illustration] _The Wall._ The sun falls through the olive-trees And shines upon the wall below, And lights the wall which cannot know The Sunlight that it never sees. I lie and dream; the Eternal Mind Rains down on me and fills me full With secrets high and wonderful; And still my soul is deaf and blind. [Illustration] _The Idea._ Beneath this world of stars and flowers That rolls in visible deity, I dream another world is ours And is the soul of all we see. It hath no form, it hath no spirit; It is perchance the Eternal Mind; Beyond the sense that we inherit I feel it dim and undefined. How far below the depth of being, How wide beyond the starry bound It rolls unconscious and unseeing, And is as Number or as Sound. And through the vast fantastic visions Of all this actual universe, It moves unswerved by our decisions, And is the play that we rehearse. [Illustration] _The Ideal._ [Illustration] The night is dark and warm and very still, Only the moon goes pallid and alone; The moon and I the whole wide heavens fill, And all the earth lies little, lost, unknown. I walk along the byways of my Soul, Beyond the streets where all the world may go, Until at last I reach the hidden goal Built up in strength where only I may know. For in my Soul a temple have I made, Set on a height, divine and steep and far, Nor often may I hope those floors to tread, Or reach the gates that glimmer like a star. O secret, inner shining of my dream, How clear Thou risest on my soul to-night! Forth will I fare and seek the heavenly beam, And stand within the precincts of the light. And I will press beyond the curtain’d door, And up the empty aisle where no one sings; There will I fall before thee and adore, And feel the shadowy winnowing of thy wings. So will I reach thee, Spirit; for I have known Thy voice, and looked upon thy blinding eyes; And well thou knowest the world to me is grown One dimness whence thy dreamy beacons rise. Nor ask I any hope nor any end, That thus for thee I dream all day, all night; But, like the moon along the skies, I wend, Knowing no world below my borrowed light. _God in a Heart._ [Illustration] I. Once, where the unentered Temple stood, at noon No sun-ray pierced the dim unwindowed aisle; And all the flooding whiteness of the moon Could only bathe the outer peristyle. And as we passed we praised the Temple front; But one went in; with careless feet he trod The long-forgotten pavement moss’d and blunt And found the altar of the unprayed-to God. He reached and lit the tapers of the shrine And let their radiance flood the vault obscure; But ah! upon what evil things to shine, Blind, crawling, chill, discoloured, and impure. And as the Light burns clearer through the gloom, More foul, more deathly, shows the illumined room. II. O light of God, lit in the heart of man, More welcome than the well in desert sands, We bless thee fallen hither for a span To glorify the Temple made with hands. We did not deem how foul the Temple was, Until thou visitedst the untended shrine; Thy glory is not peace for us, alas, Illumination tragic and divine. Yet unrelenting pour, revealing Light! Scare and annihilate all our blind desires, Shine through our thoughts, and purify the night, And burn us clean with thy transcendent fires, Until thou leavest us renewed and whole Thy mortal Temple of the transient Soul. _Calais Beacon._ [Illustration] (_To E. S._) For long before we came upon the coast and the line of the surge, Pale on the uttermost verge, We saw the great white rays that lay along the air on high Between us and the sky. So soft they lay, so pure and still: “Those are the ways,” you said, “Only the angels tread;” And long we watched them tremble past the hurrying rush of the train Over the starlit plain. Until at last we saw the strange, pallid, electrical star Burning wanly afar: The lighthouse beacon sending out its rays on either hand, Over the sea and the land. Those pale and filmy rays that reach to mariners, lost in the night, A hope of dawn and a light— How soft and vague they lie along the darkness shrouding o’er The dim sea and the shore. And many fall in vain across the untenanted marshes to die, And few where sailors cry; Yet, though the moon go out in clouds, and all of the stars grow wan, Their pale light shineth on. O souls, that save a world by night, ye too are no rays of the noon, And no inconstant moon; But such pale, tender-shining things as yon faint beacon afar, Whiter than any star. No planet names that all may tell, no meteor radiance and glow, For a wondering world to know. You shine as pale and soft as that, you pierce the stormy night, And know not of your light! _The Mushrooms of the Mine._ [Illustration] Deep in the mines of the North, in the centre of desolate Sweden, More than a mile underground, winter has never an end— Lo, not a rift in the granite mass of the mountain where ever Ray or dew of the morn, dream of the moon, may descend. Up in the hills overhead the spring and the summer are mingled; Lilacs heavy with blossom o’ershadow the ripening corn. How should the hollow heart of the mountain thrill with the shiver Rippling swift in the leaves when the first of the roses is born? Six months long, overhead, the bright white sun of the Vikings Glitters clear and immense, seven-rayed as a star. Cold and clear as a star of steel—see, it pierces the midnight; Crystal, undazzling, eterne.... Ay, but the mine is too far! Yet in the depth of the mine where the day and the night never enter, Lo! in the mine there is light, and lo! there are flowers in the mine! Woven of dew and of moonlight, blooming in pale phosphorescence, Moon-blue, rose as the levin, green as the marish-shine. Hanging aloft from the roof of the wonderful flower-lighted caverns, Shedding hither and thither their flakes of the milkiest flame. Light that is not of the earth and not of the heavens exhaling: These are the stars of the miners; out of the darkness they came. Mushrooms of the mine—no more—that the sun never visits, Born of the ooze and the damp, bred in the slime and the cold, Scentless and petalless blossoms, made without pleasure and hidden: See, how they shed in the darkness the light they shall never behold! _1890._ _An Orchard at Avignon._ [Illustration] The hills are white, but not with snow: They are as pale in summer time, For herb or grass may never grow Upon their slopes of lime. Within the circle of the hills A ring, all flowering in a round, An orchard-ring of almond fills The plot of stony ground. More fair than happier trees, I think, Grown in well-watered pasture land, These parched and stunted branches, pink Above the stones and sand. O white, austere, ideal place, Where very few will care to come, Where spring hath lost the waving grace She wears for us at home! Fain would I sit and watch for hours The holy whiteness of thy hills, Their wreath of pale auroral flowers, Their peace the silence fills. A place of secret peace thou art, Such peace as in an hour of pain One moment fills the amazed heart, And never comes again. _Twilight._ [Illustration] When I was young the twilight seemed too long. How often on the western window seat I leaned my book against the misty pane And spelled the last enchanting lines again, The while my mother hummed an ancient song, Or sighed a little and said: “The hour is sweet!” When I, rebellious, clamoured for the light. But now I love the soft approach of night, And now with folded hands I sit and dream While all too fleet the hours of twilight seem; And thus I know that I am growing old. O granaries of Age! O manifold And royal harvest of the common years! There are in all thy treasure-house no ways But lead by soft descent and gradual slope To memories more exquisite than Hope. Thine is the Iris born of olden tears, And thrice more happy are the happy days That live divinely in thy lingering rays. So autumn roses bear a lovelier flower; So in the emerald after-sunset hour The orchard wall and trembling aspen trees Appear an infinite Hesperides. Ay, as at dusk we sit with folded hands, Who knows, who cares in what enchanted lands We wander while the undying memories throng? When I was young the twilight seemed too long. _1889._ _Darwinism._ [Illustration] When first the unflowering Fern forest Shadowed the dim lagoons of old, A vague, unconscious, long unrest Swayed the great fronds of green and gold. Until the flexible stem grew rude, The fronds began to branch and bower, And lo! upon the unblossoming wood There breaks a dawn of apple-flower. Then on the fruitful forest-boughs For ages long the unquiet ape Swung happy in his airy house And plucked the apple, and sucked the grape. Until at length in him there stirred The old, unchanged, remote distress, That pierced his world of wind and bird With some divine unhappiness. Not love, nor the wild fruits he sought, Nor the fierce battles of his clan Could still the unborn and aching thought Until the brute became the man. Long since.... And now the same unrest Goads to the same invisible goal, Till some new gift, undreamed, unguessed End the new travail of the soul. _Antiphon to the Holy Spirit._ [Illustration] _Men and Women sing._ _Men._ O Thou that movest all, O Power That bringest life where’er Thou art, O Breath of God in star and flower, Mysterious aim of soul and heart; Within the thought that cannot grasp Thee In its unfathomable hold, We worship Thee who may not clasp Thee, O God, unreckoned and untold! _Women._ O Source and Sea of Love, O Spirit That makest every soul akin, O Comforter whom we inherit, We turn and worship Thee within! To give beyond all dreams of giving, To lose ourselves as Thou in us, We long; for Thou, O Fount of living, Art lost in Thy creation thus! _Men._ The mass of unborn matter knew Thee, And lo! the splendid, silent sun Sprang out to be a witness to Thee Who art the All, who art the One; The airy plants unseen that flourish Their floating strands of filmy rose, Too small for sight, are Thine to nourish; For Thou art all that breathes and grows. _Women._ Thou art the ripening of the fallows, The swelling of the buds in rain; Thou art the joy of birth that hallows The rending of the flesh in twain; O Life, O Love, how undivided Thou broodest o’er this world of Thine, Obscure and strange, yet surely guided To reach a distant end divine! _Men._ We know Thee in the doubt and terror That reels before the world we see; We knew Thee in the faiths of error; We know Thee most who most are free. This phantom of the world around Thee Is vast, divine, but not the whole: We worship Thee, and we have found Thee In all that satisfies the soul! _Men and Women._ How shall we serve, how shall we own Thee, O breath of Love and Life and Thought? How shall we praise, who are not shown Thee? How shall we serve, who are as nought? Ah, though Thy worlds maintain unbroken The silence of their awful round, A voice within our souls hath spoken, And we who seek have more than found. _Epilogue._ In the cup of life, ’tis true, Dwells a draught of bitter dew— Disenchantment, sorrow, pain, Hunger that no bread can still, Dreary dawns that dawn in vain, Hopes that torture, joys that kill. Yet no other cup I know Where such radiant waters glow: It contains the song of birds, And the shining of the sun; And the sweet unspoken words We have dreamed of, every one; Love of women, minds of men.— —Take the cup, nor break it, then. [Illustration] =The Gresham Press,= UNWIN BROTHERS, CHILWORTH AND LONDON. ------------------------------------------------------------------------ IN SAME SERIES. THE LADY FROM THE SEA. BY HENRIK ISBEN. A LONDON PLANE TREE. BY AMY LEVY. WORDSWORTH’S GRAVE. BY WILLIAM WATSON. IPHIGENIA IN DELPHI. BY RICHARD GARNETT. MIRÈIO. BY FREDERIC MISTRAL. ------------------------------------------------------------------------ TRANSCRIBER’S NOTES ● Typos fixed; non-standard spelling and dialect retained. ● Enclosed italics font in _underscores_. ● Enclosed blackletter font in =equals=. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LYRICS SELECTED FROM THE WORKS OF A. MARY F. ROBINSON *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.