The Project Gutenberg eBook of Clavecin This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Clavecin Author: Fagus Release date: March 30, 2024 [eBook #73294] Language: French Original publication: Paris: A la cité des livres, 1926 Credits: Laurent Vogel (This file was produced from images generously made available by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica)) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CLAVECIN *** L’ALPHABET DES LETTRES CLAVECIN PAR FAGUS F PARIS, A LA CITÉ DES LIVRES Copyright by Fagus, 1926 A EDGAR MALFÈRE ET A LA MÉMOIRE DE PIERRE QUILLARD AU LECTEUR Celui qui fait profession de poésie doit s’efforcer dans tous les genres, apportant même soin au madrigal, au sonnet sans défaut, qu’à construire un long poème. C’est la meilleure méthode, sinon la seule, pour se rendre maître du plus sublime des instruments. Les aînés donnent l’exemple: Racine ne dédaigna pas l’épigramme, ni Victor Hugo le calembour; Virgile chantait le Moucheron, et le divin Homère le Combat des Rats et des Grenouilles, dit-on. BALLADES PRIÈRE A LA TRÈS SAINTE-VIERGE Pour M. l’abbé Mollière, curé de Pringé. --Reine des cieux, régente terrienne, Empérière aux infernaux palus, Je meurs de soif au bord de la fontaine D’où pleut le sang de mon Seigneur Jésus. Que fus-je ici que ce trouble Fagus Qui peu valut mais souffert a ses peines? Accordez-lui de joindre vos élus: Je meurs de soif au bord de la fontaine. François Villon et son frère Verlaine Ont péché certe autant que moi ou plus, Vous les sauviez, ô Vierge souveraine: Veuillez sauver le serviteur Fagus. Mon fils aimé, ma femme ne sont plus, Mais je sais bien qu’aux cieux ils interviennent, Vierge, de Vous soient leurs voix entendues: Je meurs de soif au bord de la fontaine. Par devant Vous j’invoque dans ma peine Sœur Mélanie à qui parla Jésus, Et Bernadette à qui sous la fontaine Par dix-huit fois Vous êtes apparue, Et vous, Thérèse-de-l’Enfant-Jésus Qui de mon fils au ciel êtes marraine: Je vous en prie, rendez-nous absolus: Je meurs de soif au bord de la fontaine. Reine des cieux, régente terrienne, Ai-je tout dit? Je ne vois rien de plus, Que vous prier de redire à Jésus, Qui fut si bon à la Samaritaine: Je meurs de soif au bord de la fontaine. BALLADE VOTIVE A JEAN-MARC BERNARD --Au matin d’or qu’éveille à peine un vent, Les clairs rideaux de peupliers s’appellent; Le Rhône énorme emporte en tournoyant Les premiers feux et les premiers bruits d’ailes, Et vers la rive où bleuit l’asphodèle, Un jeune dieu levé sur l’horizon Retient là-haut une étoile nouvelle: _Jean-Marc Bernard, de Saint-Rambert d’Albon_. --Sous la tonnelle aux grappes d’or mouvant, Villon, Ronsard et Platon s’interpellent En travestis d’inlassés bons vivants, Quand, dispersant la joyeuse querelle, Sa voix à lui s’élève comme une aile: L’ode a jailli! tous rediront ce nom Saisi vivant par Minerve éternelle: _Jean-Marc Bernard, de Saint-Rambert d’Albon_. --Heure ni jour, l’enfer se soulevant, L’horreur, le sang, et des spectres s’appellent, Une prière à Dieu, puis, dans l’instant, Un coup affreux: la boue et la cervelle, Les os noircis, on ramasse à la pelle, De croix pas même: où la mettre, à quoi bon? La mort du brave a pris sous sa tutelle _Jean-Marc Bernard, de Saint-Rambert d’Albon_. Épitaphe en Envoi --Seigneur Jésus, Jean-Marc fut doux et bon; A sa patrie, à son prince fidèle, Chantant pour eux il vint mourir pour elle: Veuille accueillir au Paradis profond _Jean-Marc Bernard, de Saint-Rambert d’Albon_! BALLADE DU PAUVRE BOUGRE Ici sui com l’osière franche Ou com l’oisiau sur la branche: En été chante, En hyver plore et me gaimante Et me défeuil aussi com l’ente Au premier gel. Rutebœuf. Dans un grenier qu’on est bien à vingt ans, Dans son taudis qu’on est triste à quarante! Contre mon poële au cœur agonisant Je viens blottir ma chair lasse et dolente: Dans un grenier qu’on est bien à vingt ans! Dehors il neige à grand foison et vente, Et bat mon cœur à l’unisson du temps; Dans un grenier qu’on est bien à vingt ans, Dans son taudis qu’on est triste à quarante! Mon fils aîné sous la neige sifflante Trotte en soufflant dans ses doigts et toussant; Mon plus jeunet que la fièvre tourmente Dans son lit froid délire et se lamente: Dans un grenier qu’on est bien à vingt ans! Et toi ma femme, oh si douce et vaillante, Malade aussi, tu vas nous consolant: Dans un grenier qu’on est bien à vingt ans, Dans son taudis qu’on est triste à quarante! O Toi de qui sont les gueux en attente, Seigneur Jésus, Seigneur des pauvres gens, De Toi jadis était notre âme absente, Jeunesse est vaine et de tout ignorante: Dans un grenier qu’on est bien à vingt ans! Mais l’âge arrive, on pleure et se lamente, On Te recherche, hélas! il n’est plus temps; Dans un grenier qu’on est bien à vingt ans, Dans son taudis qu’on est triste à quarante! Envoi --Seigneur Jésus, dans la nue foudroyante Quand Tu viendras au renouveau des temps, Qu’à nos erreurs soit Ta bonté clémente, Tant avons-nous souffert en Ton attente: Prends en pitié tous Tes pauvres enfants! SONNETS SILENCIEUSE _J_’aurais voulu, je veux encore _U_nir à votre nom mon nom, _L_e dur destin qui nous dévore _I_nsiste pour répondre: Non. _E_n vain! je me veux faire encore _T_enace plus que le démon, _T_rès chère amie, et même amphore _E_nclot votre nom et mon nom. _T_out nous unit, tout nous sépare, _H_é quoi, n’est-ce pas mieux ainsi? _U_ne telle aventure et rare _A_ la fois que si belle aussi: _N_ulle étreinte, rien qui dépare _E_n rien le compagnon choisi! 1922. INVENTION DU SONNET A Mademoiselle France Mathieu. --Aux soirs d’or où les dieux redécouvrant leurs frères Multipliaient sur terre et se mêlaient à nous, Aux éphémères beaux, harmonieux et doux, Ils léguèrent la lyre aux quatre cordes paires; Quand Terpandre eut trouvé les trois voix septénaires, Nos maîtres en leur cœur se sentirent jaloux: Filleuls exhérédés soudain réveillés loups, Nous maudîmes la lyre et les dieux émigrèrent; Deux revinrent; des fibres d’un grand cœur saignant, Tressèrent chacun une lyre et les joignant --Pétrarque d’Arezzole et Dante de Florence-- Pour qu’à nouveau l’on pût tendre sur l’univers Une arche de beauté, de deuil et d’espérance, Le sonnet fils des dieux ourdit deux fois sept vers. CONFECTION SUR MESURE I --Pour résoudre l’obscur sonnet Qui fermente en ton mésentère De toi suffira-t-il de traire Deux quatrains, deux fois un tercet Selon le dessin qu’en traçait Boileau monté sur Despautère (Six, et sept: il est salutaire De compter: huit) voyez, ce n’est Rien de plus, et tel le souhaite (Neuf, et dix) le maître poète Avec le maître menuisier; On assemble, et cheville et rogne, Et Minerve au fond du panier En pénitence grogne, grogne. II --Sertir en quatorze vers Selon des règles concises Aux prescriptions précises Le discobole univers, Revers trouble, absurde avers, Esthétiques indécises, Éthiques sur rien assises, Érotiques à l’envers, Toutes aurores qu’on lève, Et toutes bulles qui crèvent, Démons qu’on ne sait bannir, Tout ce qui nous fait maudire La vie et la vient bénir, Tout ce qu’un sonnet doit dire. III --Gloire humaine offerte aux vers, Calme extase des églises, Chant des gouffres, chœur des brises, Tout ce que l’orbe univers Roule, angélique ou pervers, Neige au cul des Cydalises, Aubes en fleur, ailes grises, L’empreindre en ce rien de vers, Cœurs déclos, âmes fermées, Cieux qui s’ouvrent, joies, fumées, Ce qui meurt, ce qui renaît, Tout espoir et toute envie, C’est beaucoup pour une vie, C’est assez pour un sonnet. SUR UN PIED DANSE... Entends comme brame... --Mon Ame Brame Son Bon Drame: Trame Dont Mène La Laine Ma Verve Serve! ou bien: --Brame Son Bon Drame Mon Ame: Trame Dont Ma Verve Serve La Laine Mène! ou encore: Brame Mon âme Son bon drame: Trame dont mène La laine Ma verve Serve. _etc..._ PRINCIPES --Il me semble pourtant que j’omets quelque chose, Quoi, je ne sais pas dire, et pourtant je sens bien, Ce recueil-là n’est pas complet: quelle est la chose Qui lui manque pour être bien, tout à fait bien? Malheureux, tu n’as point promulgué ta technique! Voilà l’âpre hiatus, et voilà le souci Qui ce cœur dévasta! Seulement, de technique, Il faut donc l’avouer, je n’eus jamais souci! Il urge cependant que je m’en déterre une: Tant de héros jamais n’ayant produit rien plus N’en sont héros que plus! je vais en bâtir une, Fais-lui, Lecteur, accueil: quoi te faut-il de plus? Technique --Tu veux naître Poète, eh! gars? baise ta plume, Tes brosses, burin, lyre ou pipeaux, puis écris, Vers carrés, biscornus, vers, proses; sois tout gris Ou tout resplendissant; mastique, fange et brume Ou ravage l’azur: mais que ton cerveau fume D’un intérieur feu! trotte avec les esprits Bien peignés, ou bien sois un ange malappris, Comme l’Enfant Sigfried bête et dieu, fends l’enclume, Mais comme lui sors-nous ton glaive de géant: Et le reste n’est pas, et le reste est néant, Et l’art sans rage aux reins, c’est morne apostasie; Entends ce seul avis,--il semble insane--que: L’unique arcane pour fleurir en Poésie, C’est se sentir Poète, et le reste un beau jeu! ÉPITAPHE Passant: j’ai fait _Psyché_, puisant là ma substance, _Anthinéa_, _L’Étang de Berre_, _Inscriptions_, Et _Le Chemin de Paradis_, pour l’excellence Du parler précellant sur toutes nations. Prospecteur de _l’Avenir de l’Intelligence_, J’ai scruté son présent, ses délabrés passés: _Les Amants de Venise_ abrutis de démence M’ont ouvert tout un siècle en ses cerveaux blessés. Tel mon contemporain le bon poète Eschyle, Passant, je tais ceci. Mais, sur le monument Qui me résumera contre un mur de ma ville, Il me plairait que fût gravé tout simplement, Sans la palme qu’on voit le mois d’après flétrie: _Ci-gît Charles Maurras, il servit sa Patrie._ RYTHMES ET CHANSONS DOUBLE RONDEAU FLEURI Muse évadons-nous aux campagnes folles Où nous engloutit une herbe odorante, Sentir nous bercer, immense auréole, Ton souffle, Nature, haleine géante Pour qui j’étais né. J’étais né pour être encensé des roses. J’étais né pour être encensé des roses Par Mai balancées avec harmonie: Pourquoi m’enliser en d’abjectes proses D’où toute syntaxe honnête est bannie: Pour être encensé? J’étais né pour être encensé des roses! Quoi, polémiquer à même des choses Pour qui j’eus toujours nausée infinie, O prosopopée! O hypotypose! La prosopopée a tordu ses ailes Et l’hypotypose a crevé ses yeux; Nous avons perdu la face des dieux Et votre reflet, clartés immortelles: La prosopopée a tordu ses ailes. Sanglote, épopée; hurlez, villanelles. Trompette, fends-toi; fleur, fais tes adieux: Tout est fade et gris, tout est odieux: La prosopopée a tordu ses ailes. Immergeons en chœur aux boues actuelles: Nous avons perdu l’oreille des dieux Et votre reflet, clartés immortelles, Trompette, pipeaux, à vous tous adieu: La prosopopée a tordu ses ailes Et l’hypotypose a crevé ses yeux. NOËL BRETON Sur l’air d’Anne de Bretagne A la mémoire de mon fils Georges C’est Marie, reine des vagues Et des goëmons, (_bis_) Qui regagne sa Bretagne: Vivent Marie et sainte Anne, Ah! Ah! Ah! Ave, ave Maria! Saint Corentin l’accompagne Et saint Yve aussi. (_bis_) Ils cherchent par les campagnes, Vivent Marie et sainte Anne, Ah! Ah! Ah! Jésus qu’on dit près d’ici. Ils ont fait toute la terre Et n’ont rien trouvé, (_bis_) Ils ne savent plus que faire: Où l’a-t-on caché, ma mère, Ah! Ah! Ah! Marie se met à pleurer. Tous les maudits de la terre, Tous les mécréants, (_bis_) Nous poursuivent de leur haine, Nous et tous ceux qui nous aiment, Ah! Ah! Ah! Qu’ont-ils fait de mon enfant? --Ma fille, lui dit sainte Anne, Encore essayons: (_bis_) Nous revoilà-z-en Bretagne, Vivent Marie et sainte Anne, Ah! Ah! Ah! Où c’est tout des bons garçons. Entrent dans une cabane, Chez des paysans: (_bis_) --Que demandez-vous, Madame? Vivent Marie et sainte Anne, Ah! Ah! Ah! Vous êtes bien fatiguée. Acceptez un coup de cidre Qu’on tire pour vous, (_bis_) Dites ce qui vous amène, Contez-nous vite vos peines, Ah! Ah! Ah! Et d’abord asseyez-vous. --Je cherche mon fils, Madame, C’est l’Enfant Jésus; (_bis_) Les maudits me le volèrent Et c’est moi qui suis sa mère, Ah! Ah! Ah! Et nous ne le trouvons plus. --Regardez-le qui sommeille Contre notre fils, (_bis_) Il sommeille comme un ange, Et j’ai taillé pour son lange, Ah! Ah! Ah! Ma robe de mariée. Son lit est fait d’herbe fraîche Et genêt fleuri, (_bis_) Le bœuf et l’âne le lèchent Tout comme au temps de la crèche, Ah! Ah! Ah! Le chien et le chat aussi. Jésus dans l’instant s’éveille, A tous il sourit; (_bis_) --Bonjour mère, et vous, sainte Anne, Et vous l’hôte, et vous, Madame, Ah! Ah! Ah! Que la paix soit avec vous! C’est vraiment grande merveille Qu’enfant si petit (_bis_) Parle avec tant de sagesse, Car pour faire politesse, Ah! Ah! Ah! C’est en breton qu’il parla. --Je monte revoir mon père Au ciel des élus; (_bis_) Pour vous que pourrons-nous faire, Parlez-en donc à ma mère, Ah! Ah! Ah! Qui m’avez si bien reçu? --Seigneur, les gens de Bretagne Ne demandent rien, (_bis_) Qu’être chez eux en Bretagne Vivent Marie et sainte Anne, Ah! Ah! Ah! Et le droit d’être chrétiens. --Mes amis, dit l’Enfant Juste, C’est très bien parlé; (_bis_) A vos droits si l’on y touche, Prenez vos fusils, vos fourches, Ah! Ah! Ah! Je serai-z-à vos côtés. Et je vous confie ma mère Pour me la garder, (_bis_) Tout le temps que sur la terre --Vivent Jésus et sa mère, Ah! Ah! Ah! Il lui plaira de rester. Moi, le ciel je le regagne Et vous laisse en don (_bis_) Notre-Dame à la Bretagne, Vivent Marie et sainte Anne, Ah! Ah! Ah! Et la Bretagne aux Bretons! Mois de Marie 1924. RYTHMES I. Haï-Kaï triple --Une cloche tinte, Le jour lutte, l’ombre monte, Tout sombre, tout sombre. Quelle cloche tinte? Oh mon cœur, il bat si fort: Quoi donc va mourir? La nuit dans mon cœur Et la nuit sur les campagnes; Rien ne tinte plus. II. Pantoum = Haï-Kaï --Il pleure dans mon cœur... --Il pleut doucement sur la ville... --Hélas, quelle langueur! --SOUS UNE AVERSE DE LUMIÈRE LA VILLE BOUT DANS SA POUSSIÈRE... --Tout sombre, tout sombre... --_Mon cœur émigre, où, le sait-il? Vers tout delta d’or et d’avril..._ --Une cloche tinte... --DANS LE CIEL DE BRAISE ET DE CENDRE JE VOIS L’AIR CUIT MONTER, DESCENDRE... --Le jour lutte, l’ombre monte... --_Loin du noir soleil dessécheur, Me dissoudre, être une fraîcheur?..._ --Tout sombre, tout sombre... --DES NUES DE CUIVRE S’ACCUMULENT OÙ L’ÉLECTRICITÉ CIRCULE... --Une cloche tinte... --_Dans l’eau, fébrile et d’or, mouiller Mes bras: comme un chien patouiller!_ --C’est mon cœur qui bat si fort... --LE CIEL EST PLOMB SUR PLOMB, IL PÈSE, TOUT RISSOLE, TROMBE ET FOURNAISE... --Qui donc va mourir? --_M’endormir, brute et bienheureux, Au revers d’un vieux chemin creux..._ --La nuit en mon cœur... --L’ORAGE ÉCLATE, CROULE, ÉCUME, BAT L’UNIVERS COMME UNE ENCLUME... --Et l’ombre dans les campagnes... --_Dans la campagne sans un bruit, Entendre s’approcher la nuit, Mourir ainsi..._ --Rien ne tinte plus. --SOUDAIN L’ARC-EN-CIEL, L’ARC-EN-CIEL, VOICI: O, MERCI, MON DIEU! CHANSON FARCIE A LA FAÇON DE NOS PÈRES --_Lætabundus!_ Tant que Français France aura, Dom Pinard on chantera: _Alleluia!_ _Laudamus_ qui bien en boit, S’il est tel comme il se doit: _Res miranda!_ Buvez pour bien être en point Droit et sec: la nuit est loin: _Sol de stella!_ Buvez bien et buvez beau, Du toujours même tonneau, _Semper clara!_ Tant et que n’en reste rien, Vous le vôtre et moi le mien, _Pari forma!_ Béni soit le bon copain Qu’en régale son voisin, _Carne sumpta,_ Bénis Brennus et Noé Par qui dom Pinard est né: _Alleluia!_ CANZONETTE DES SIRÈNES D’APRÈS GABRIEL D’ANNUNZIO --Sept sœurs, nous étions sept sœurs Qui se miraient aux fontaines; Sept sœurs, nous étions sept sœurs, Et belles comme des cœurs. _Entendez-vous les sirènes, Les entendez-vous, mes sœurs?_ --«Fleur d’ajonc ne fait farine, Mûre des bois ne fait vin, Ni fil d’herbe toile fine»: Mais la mère parle en vain. _Nous étions sur la colline Belles comme le matin._ La première, filandière, Lui fallait des fuseaux d’or; La seconde, tissandière, Lui fallait navettes d’or. _Nous étions à la rivière Belles comme des trésors._ La troisième était cousette: Ne voulait qu’aiguilles d’or; La quatrième, soubrette, Voulait table à coupes d’or. _Et nous étions sur l’herbette Belles comme des fruits d’or._ La cinquième, la dormeuse, Voulait des courtines d’or; La sixième, la rêveuse, Ne rêvait que songes d’or. _Nous étions toutes joyeuses, Belles comme une aube d’or._ Mais la dernière qui chante, Chante rien que pour chanter, Mais la dernière qui chante, Elle n’a rien demandé. _Nous nous mirions en l’attente De nos jeunes destinées._ --«Fleur d’ajonc ne fait farine, Mûre des bois ne fait vin, Ni fil d’herbe toile fine»: Mais la mère parle en vain. _Et les sirènes marines Nous chantaient notre destin._ La première file, file, Tord ses fuseaux et son cœur; La seconde tisse, tisse Une toile de douleur. _Et la Mort tire l’aiguille, Mauvais Sort est le tailleur._ La troisième, sa chemise Se coud du fil de la Mort. Pour la quatrième est mise La table de Mauvais Sort. _Mauvais Sort est dans les coupes, Et la verseuse est la Mort._ La cinquième dort et plonge Aux suaires de la Mort, Et la sixième elle songe Entre les bras de la Mort. _La mère que le deuil ronge Pleure sur le mauvais sort._ Mais la dernière qui chante, Chante rien que pour chanter, Mais la dernière qui chante A la belle destinée: _Les Sirènes bruissantes En leurs bras l’ont emportée._ Et la mer et les sirènes La voulurent pour leur sœur, Dans leurs bras elles l’emmènent, Et l’entraînent dans le chœur: _Nous étions à la fontaine, Belles, nous étions sept sœurs._ CHANSON DU CHÈVREFEUILLE D’APRÈS MARIE DE FRANCE, CHRÉTIEN DE TROYES, JOSEPH BÉDIER, PHILÉAS LEBESGUE, ET AUTRES JONGLEURS INCLYTES. A Mademoiselle Marie-Madeleine Martineau. --La chanson du Chèvrefeuille, Laissez-moi vous la chanter. Bouche à bouche on la recueille, Ainsi me l’a-t-on contée. --_Chèvrefeuille, chèvrefeuille, Que de pleurs tu fis couler!_ Tristan et Yseult la reine, Je vous veux dire comment Ils connurent joie et peine Pour tant triste dénouement. --_Marjolaine, marjolaine, Tant de peine ont les amants!_ Ils se virent, ils s’aimèrent, Ensemble devaient finir. Le roi Mark en sa colère Les voudra faire mourir. --_Que rosisse la bruyère, C’est qu’hiver veut revenir._ Pour sauver sa souveraine, Tristan s’enfuit de la cour; Retourne aux landes lointaines Où jadis a vu le jour. --_Romarin, sauge et verveine, Gardez-nous du mal d’amour!_ Se languit toute une année, D’amour se meurt lentement, N’en soyez pas étonnée: Amour est deuil et tourment. --_Et la rose au matin née Se fane au jour finissant._ S’en revient en Cornouailles Là où tient le roi sa cour, Tant triste qu’il en défaille, Se cache aux bois d’alentour. --_Paille et foin et foin sur paille, C’est sa litière d’amour._ Tristan çà et là s’abrite, Plus ne sort que nuit tombant. Chez les paysans il gîte, Vit avec les pauvres gens. --_Épandez la marguerite Et les lys d’or et d’argent._ --Tristan savez-vous nouvelles? On attend joyeux déduit, A Pentecôte prochaine, Barons seront réunis. --_Ravenelles, ravenelles, Vous verrai-je refleuries?_ Seront là le roi de France Et le duc d’Andalousie, Cent vassaux, dix mille lances, Verrons notre reine aussi. --_La rose et les lys de France, Genêts de Bretagne ici._ Tristan à ces mots tressaille, A la forêt il s’en vint: --Verge de coudrette il taille Au coudrier du chemin. --_Grain d’avoine, brin de paille, Qui te reverra demain?_ Son nom grave sur la branche Du tranchant de son couteau: Sur la coudriette blanche, Yseult le verra tantôt. --_Mais qui verra la pervenche Rebleuir au mai nouveau?_ Quand l’apercevra la reine, Saura là qu’est son ami. Elle comprendra sans peine Que sans elle plus ne vit. _Liserons des haies, troëne, Que de peine aux cœurs amis!_ Tel un chèvrefeuille souple A sa coudrette enlacé, Tant que forment un seul couple, Ensemble peuvent durer. --_Et violettes vont en troupe, En troupe bluets d’été._ Mais qu’on les isole et cueille, Chacun meurt de son côté, Et se meurt le chèvrefeuille, Et se meurt le coudrier. --_Chèvrefeuille, chèvrefeuille, Que de pleurs vas-tu coûter!_ O pure fleur de moi-même, Belle amie ainsi de nous: Vous que j’aime autant qu’on aime, Vous sans moi ni moi sans vous. --_Chèvrefeuille est notre emblème, Et ce soir où serons-nous?_ La reine en forêt chevauche, Y voit deux coudriers blancs: Un est à droite, un à gauche, A gauche elle a lu: TRISTAN. --_La Mort fauche, fauche, fauche, Épis mûrs et blés naissants._ Son cœur tremble et se transporte A voir un tel nom écrit, Elle ordonne à son escorte: --Prenons le repos ici. --_Quand la coudriette est morte, Chèvrefeuille il meurt aussi._ On obéit, on s’empresse, Et Brangaine au même instant S’en vient dire à sa maîtresse: --Ici près j’ai vu Tristan. --_Fleurs des champs l’amour vous tresse, Et vous dessèche à l’instant._ La reine quitte la ronde, A vu l’ami de son cœur: L’aimait plus que tout au monde, Et depuis d’amour se meurt. --_L’amour fleurit tout au monde, La Mort fauche toutes fleurs._ Entre eux deux la joie est telle Qu’à peine peuvent parler; Tous deux tremblent, ils s’appellent, Tous deux tombent expirés. --_Fleur de chèvrefeuille est belle Autant que son coudrier._ Si se meurt le chèvrefeuille, Si se meurt le coudrier: Ainsi Tristan et Yseulde Moururent de tant s’aimer. --_Chèvrefeuille, chèvrefeuille, Si mon cœur pouvait parler!_ ÉPIGRAMMES ET MADRIGAUX GLOIRE A Madame Dussane, Comédienne. _C’est la corvette._ Auber-Scribe (_Haydée_) --Entends, poète, Ce soir est ta fête, Ta muse est prête Et le ciel a dit oui: Un vol t’élance Par l’éther immense, Sous le silence Des astres éblouis; Puis tout retombe Neige, fleurs, colombes, Nourrir les tombes De tes frères ici. C’est moi, filleule, C’est l’étoile seule, C’est ton aïeule, Qui là-haut resplendit, Quand sur ta tombe, Neige de colombes, Mon baiser tombe Et ta muse a dit oui: Une plume tombe. Ci-gît Maurice du Plessys-Flandre-Noblesse, Gentilhomme authentique, et poète: ô grands dieux Vous le savez, dieux purs! en nos soirs de bassesse, Il aura su rester poète, et noble, et gueux, C’est-à-dire noble trois fois. Que son exemple Soit précepte à nous tous qui naissons flamme au poing: N’oublions donc jamais que l’Art demeure un temple Où la canaille ou pauvre ou riche n’entre point. Cimetière Montparnasse: 20 Janvier 1924 A JEAN MORÉAS --Amphion de Dircé sur l’actique Aracynthe A vu sa lèvre close et son pipeau brisé, Et de tes grands roseaux et de tes lauriers roses, Eurotas, Eurotas, les plaintes ont cessé, Mais sur ta lyre, ô Moréas, vient et se pose, Le frémissant essaim de l’Hymette exilé. POUR L’ANTHOLOGIE DES ÉCRIVAINS MORTS A LA GUERRE Nos pauvres morts çà et là qui sommeillent, Nos pauvres morts qui saura les entendre? O Thierry Sandre, oh réveille, réveille, O Thierry Sandre, oh réveille les morts! Pauvres morts qui tendent l’oreille, L’heure revient: Debout les morts: Chantre de Héro et Léandre, L’heure remonte, affreusement pareille. O Thierry Sandre, oh réveille, réveille, O Thierry Sandre, oh réveille les morts. POUR CLAUDE DEBUSSY, DÉCORÉ Janvier 1900 --De Saint Janvier la dolente légende Pour Debussy vient rajeunir: Une goutte du sang martyr de Mélisande Saigne à nouveau, descendant te fleurir. POUR GENEVIÈVE LONGNON 10 Mai 1913 --Elle est née en Pentecôte, Jeanne d’Arc est son abri: Les vertus seront son hôte, Et les dons du Saint-Esprit. A M. RENÉ PHILIPON --La flèche traversant deux cœurs Va jusqu’au ciel et puis retombe, Et les plus fraîches de nos fleurs S’épanouissent sur des tombes, Puis Dieu fait sur toutes douleurs Descendre un fleuve de colombes. A VINCENT MUSELLI --O Vincent Muselli voici l’heure des lampes; L’argent cerne l’ébène à l’entour de tes tempes, Mais lui-même le temps, honteux de son affront, Épaissit aussitôt le laurier sur ton front. A ALPHONSE MÉTÉRIÉ Vos vers sont les souples osiers Où font étoiles les corymbes Secrets et purs des alisiers: Métérié, archange des limbes, Que seriez-vous si vous osiez! A THÉRIVE --Le roi Henri m’a donné Paris et sa rive, Mais s’il me fallait quitter Ton bedon, Thérive, Je dirais au roi Henri: Reprenez votre Paris, J’aime mieux Thérive, ô gué, J’aime mieux Thérive! AUX FRÈRES LE CARDONNEL --Menton aigu, nez qui fend l’air, Moustache de chat en colère, Georges a tout du mousquetaire; Séraphique psaltérion, Louis avec magnificence Vibre sous l’aile des Puissances: Et la voilà donc, l’alliance Du sabre-z-et du goupillon! --Dis-nous, Fagus, sous quel prétexte Tu refuses d’entendre un seul petit morceau De Valéry?--Du Valéry? moi? quelque sot! Tant qu’à subir J.-B. Rousseau, Je l’aime encore mieux dans le texte! --Quand j’étais petit Je n’étais pas grand, J’ trouvais du talent Même à Valéry; Maint’nant je suis grand, C’est encor plus beau: Je trouv’ du génie Même à Jean Cocteau! SUR MAURICE BOISSARD --Cet animal n’est pas méchant: Quand on l’attaque il se défend. Par malheur il commence avant. A M. JOUHANNAUD Doux rond-de-cuir, chaque aube que fait Dieu lever, Je fuis l’obscur logis où Lutèce m’héberge, Priant saint Antoine de Padoue et la Vierge D’autrement qu’en décombre au soir le retrouver. Je double l’Institut, où je songe à cuver L’eau d’immortalité, longe l’auguste berge Où le Louvre me fait à nos Valois rêver, Tandis que sur l’eau se dandine un chien crevé. Par-dessus cinq cents toits l’Hôtel de Ville émerge, Guêpier des guêpes de vingt révolutions, Hérissé d’hommes d’armes d’or plantés en cierges, Et sur son dada de bronze, l’huissier à verge Étienne Marcel m’arrête de sa flamberge Et me brandit ma feuille de contributions! IMPRÉCATIONS A UN LACHE TRANSFUGE Déplorable Ponchon, qu’as-tu fait de ta gloire? Tu vas à des croquants qui ne savent point boire Et chez qui tous pinards prennent goût de bouchon, Ponchon, Ponchon, Ponchon, déplorable Ponchon! Le moins moche, Daudet, dessous sa vantardise, Ne boit les soirs d’hiver, faut-il qu’on te le dise? Que de l’eau de Janos, et, l’été, de Luchon, Ponchon, Ponchon, Ponchon, déplorable Ponchon! Geffroy l’Armoricain n’admet que la tisane: “Cidre” dit-il, et moi: pur jus de pissat d’âne; Hennique du Viandox, tout froid, à plein cruchon, Ponchon, Ponchon, Ponchon, déplorable Ponchon! Bourges pompe l’orgeat, qu’il dénomme ambroisie, Et l’Arverne Ajalbert, sa mixture choisie, C’est bière de Beauvais, puant l’impur torchon, Ponchon, Ponchon, Ponchon, déplorable Ponchon! Hument les deux Rosny d’affreux bols funéraires Recueillis en vos creux, cavernes quaternaires Qu’arrosa le mammouth, ancêtre folichon, Ponchon, Ponchon, Ponchon, déplorable Ponchon! Descaves s’insinue en façon de rogomme Du lait chaud, très sucré, voire un sirop de gomme, Où trempe une angélique au vert de cornichon, Ponchon, Ponchon, Ponchon, déplorable Ponchon! Tout ça c’est prosateurs: des indignes de vivre. Si ton Latin Pays tu le fuis pour les suivre, Tu n’es qu’un renégat, un traître, un noir cochon, Ponchon, Ponchon, Ponchon, déplorable Ponchon! Ton estomac sera tout grouillant de grenouilles, Ton fondement fuira tel les vieilles gargouilles, Et ton zizi sera pis qu’un tire-bouchon, Ponchon, Ponchon, Ponchon, déplorable Ponchon! Que dis-je? pour les joindre il faut passer un fleuve! Plein d’eau! si que pourtant telle horreur ne t’émeuve, Songe à ta rive gauche, enfant, qui t’y cherchons, Ponchon, Ponchon, Ponchon d’entre tous les Ponchons! TABLE Au lecteur 7 BALLADES Prière à la Très Sainte-Vierge 11 Ballade votive à Jean-Marc Bernard 13 Ballade du pauvre bougre 15 SONNETS Silencieuse 19 Invention du sonnet 20 Confection sur mesure 21 Sur un pied danse... 24 Principes 26 Épitaphe 28 RYTHMES ET CHANSONS Double rondeau fleuri 31 Noël breton 33 Rythmes 39 Chanson farcie à la façon de nos pères 42 Canzonette des sirènes 44 Chanson du chèvrefeuille 49 ÉPIGRAMMES ET MADRIGAUX Gloire 59 _Ci-gît Maurice du Plessys..._ 61 A Jean Moréas 62 Pour l’anthologie des écrivains morts à la guerre 63 Pour Claude Debussy, décoré 64 Pour Geneviève Longnon 65 A M. René Philipon 66 A Vincent Muselli 67 A Alphonse Métérié 68 A Thérive 69 Aux Frères Le Cardonnel 70 _Dis-nous, Fagus..._ 71 _Quand j’étais petit..._ 72 Sur Maurice Boissard 73 A M. Jouhannaud 74 Imprécations à un lâche transfuge 75 CE LIVRE, F DE L’ALPHABET DES LETTRES achevé d’imprimer pour la Cité des Livres, le 28 janvier 1926, par Ducros et Colas, Maîtres-Imprimeurs à Paris, a été tiré à 440 exemplaires: 5 sur papier vélin à la cuve “héliotrope” des papeteries du Marais, numérotés de 1 à 5; 10 exemplaires sur japon ancien à la forme, numérotés de 6 à 15; 25 exemplaires sur japon impérial, numérotés de 16 à 40; 50 exemplaires sur vergé de Hollande, numérotés de 41 à 90; et 350 exemplaires sur vergé à la forme d’Arches, numérotés de 91 à 440. Il a été tiré en outre: 25 exemplaires sur madagascar réservés à M. Édouard Champion, marqués alphabétiquement de A à Z; et 30 exemplaires hors commerce sur papiers divers, numérotés de I à XXX. Exemplaire Nº *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CLAVECIN *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.