The Project Gutenberg eBook of The Chinese Dragon This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: The Chinese Dragon Author: L. Newton Hayes Author of introduction, etc.: Foo Sec Fong Release date: January 15, 2022 [eBook #67168] Language: English Original publication: China: Commerical Press Limited, 1923 Credits: Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net/ for Project Gutenberg (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE CHINESE DRAGON *** THE CHINESE DRAGON BY L. NEWTON HAYES WITH AN INTRODUCTION BY FONG F. SEC, LL.D. 龍 THIRD EDITION COMMERCIAL PRESS, LIMITED SHANGHAI, CHINA 1923 INTRODUCTION The subject of this little book is of general interest to people who are acquainted with things Chinese. The dragon has played a large part in Chinese thought through four thousand and more years. Even in these days of the Republic it still fills an important place in Chinese life. The dragon is one of the most common ornamental designs in China and one meets it wherever one goes in this country. However, in spite of the significance attached to the dragon, very little has ever been written concerning it in either Chinese or English. Only a few general articles on this subject have been published in magazines, and the references to it in books are very brief. No independent study of the dragon in book form has been made in either of these two languages until now. The author is peculiarly fitted to undertake this piece of work. He was born in China and speaks the Chinese language as a native. Thus he has had the first-hand knowledge and the language to help him in his study. He has been studying on the subject of the dragon for fourteen years. In this time he has traveled over more than one half the number of provinces of China. The study is therefore not the result of a few month’s investigation, nor is it the product of research in only one city or province. The author’s acquaintance with the people and the language of China have made it possible for him to go to original sources and to study the subject from every angle. Perhaps the last word on the Chinese dragon is not yet said, nevertheless it is safe to say that this treatise is as complete as our present knowledge will permit. This little volume should be of value to all who are interested in China. This account of the dragon will not only be of value to foreigners, but it will also be such to Chinese. The author has made this study a hobby for many years and the result of his research is a splendid contribution to the literature on China. It would be a good idea for more people to take up the study of other phases of Chinese life in the same way and thus help to interpret China to the West. Fong F. Sec. May 9, 1922. PREFACE In the spring of 1909 the writer had the honor of being a guest for a week in the summer home of Dr. W. A. P. Martin, near Peking. Many residents of the Capital during the decade preceding the Revolution, and for a number of years before that, knew “Pearl Grotto” and visited the venerable senior missionary of China, then lately retired from the Presidency of the Imperial Tung Wen College. Dr. Martin was a scholar of the old school and enjoyed few pursuits better than that of reviewing his remarkable memory of the classical writers. During the meals the old gentleman, then nearly eighty, would quote readily from Homer, Horace, and Virgil, and would ask his guest to translate the passages freely into English and to cite the books and chapters quoted. After a few days in this uncomfortable situation the guest began to cast about for some means of relief. At that time he had been in the country but a few months, and was just beginning a general study of Chinese art. The dragon, among other objects of interest, particularly attracted his attention. It occurred to him to ask Dr. Martin some questions about this creature whose form was so popular with the Chinese. Accordingly a carefully prepared list of six or seven questions about the dragon was launched one morning across the breakfast table before the attack of Greek and Latin began. The first question met with a noncommittal reply, the second fared little better, and so on to the end. Then Dr. Martin admitted that this was one of the subjects about which he knew very little. He was, however, very warm in his desire to help find answers to these questions, and he referred his guest to his personal friend, Sir Robert Hart, the Inspector General of the Imperial Customs, who had also lived fifty years in China. Unfortunately Sir Robert’s replies were as vague as those of the retired Professor. The questions which were asked of these two eminent Sinologues were also submitted to several other British and Americans in Peking, and later to many Chinese, but with similar results. It soon became evident that if the searcher for light on “Things Chinese” were to learn much about this creature which had challenged his attention, he must look it up from original sources. He was later convinced of this fact when he found it impossible to secure any satisfactory information from books published in English. He then resolved that before he himself was fifteen years in the country he would have answers to the seven questions which he had asked of his friends in Peking. The contents of this brochure are the results of a study made in ten provinces of China over a period of fourteen years. While this volume is not offered as the final word upon this subject, it probably represents the most exhaustive study thus far given to the Chinese dragon. This book is not intended primarily for Sinologues and it contains no Chinese characters. The volume is written for the average reader, who in his study of things Chinese, has little time to go to original sources. Most people do not wish to be burdened with long quotations to prove abstract hypotheses or to have Chinese characters inserted in the text repeatedly to break the sequence. If later interest in this subject justifies it, a larger work will be attempted and a more detailed presentation of the material thus far collected will be made. The writer’s purpose in this book has been to make as clear a statement of the subject as could be done within the compass of a small book, without introducing unnecessary material. If he has succeeded in this endeavor, he will be more than gratified. CONTENTS Page Introduction vii Preface ix Illustrations xv CHAPTER ONE The Place of the Dragon in Chinese Life 3 CHAPTER TWO How the Dragon Idea Originated 10 CHAPTER THREE The Varieties of Dragons 15 CHAPTER FOUR What Dragons Really Look Like 23 CHAPTER FIVE People Who Have Seen Dragons 31 CHAPTER SIX The Dragon in Western Mythology 38 CHAPTER SEVEN Quaint Beliefs About the Dragon 45 CHAPTER EIGHT How Dragons Control the Fortunes of Men 51 CHAPTER NINE The Hold of the Dragon on China 57 ILLUSTRATIONS Bronze Dragon, Kang Hsi Period Dragon Colonnade at Chufu Frontispieces Page Emperor Kang Hsi in Dragon Robes 1 The Dragon Throne of the Recent Emperors 2 The Han Dynasty Dragons 7 The Porcelain Dragon Screen 8 The Dragon Staircase 13 An Imperial Dragon 14 Tablet to Confucius 17 Dragon Gateway 18 The Dragon Stone 21 Dragon Eaves-Tile 22 Dragon-Guarded Astrolabe 25 Surrounded by Dragons 26 A Dragon-Mounted Bell 29 A Cloud Dragon 30 Circular Dragon Eaves-Tile 35 Chien Lung Vases 36 A Living Dragon 43 Two Porcelain Dragons 44 The “Dragon Square” 49 The “Dragon Disk” 50 Emperor Kang Hsi on the Dragon Throne 55 A Dragon Lantern 56 A Dragon Column 59 The Gateway to the Dragon Well 60 The Dragon Tablet 63 A Dragon Boat Race in Foochow 64 CHAPTER ONE THE PLACE OF THE DRAGON IN CHINESE LIFE There are real dragons living in China to-day. These are not the horrible monsters that some have imagined them to be. They are friendly creatures highly revered by all the people. They possess marvelous powers and they occasionally permit themselves to be seen by mortal eyes. Such is the belief of at least seven out of every ten Chinese. The popular belief in the dragon is so deeply rooted and so widespread that it is advisable for one to secure an accurate knowledge of the Chinese idea of the venerated saurian if he desires to gain a truly sympathetic understanding of this remarkable people. Nearly every phase of Chinese life bears evidence of the influence of this unique member of the animal kingdom. Particularly is this true in the realms of their art, literature, folklore, zoölogy, history, and religion. Chinese art employs dragon designs in endless variety. The graceful lines of its symmetrically proportioned body are found in every part of the country painted upon silks and porcelain, woven into brocades, carved on wood, embroidered upon satin, cast in bronze, and chiseled upon marble. It is the most characteristically Chinese of the many Oriental designs which are so attractive to Western students of art. The literature of the country abounds in references to this marvelous creature as one may readily discover by even a cursory study of its books of history, poetry, letters, medicine, and fiction. Chinese folklore is replete with countless entertaining stories of the wonderful feats of this great animal, while an infinite number of proverbs and old folks’ sayings bear their testimony to the almost universal belief in its existence. Popular zoölogy places the dragon next to man, at the head of the list of all living creatures, thus occupying the position of the lion or tiger in our Western classification. Strictly speaking, Chinese natural history gives the dragon the rank of king only of scale-covered animals or creatures which live in the sea; the two fabulous creatures, the Chi Ling and the Phœnix respectively, have first place above all beasts and other animals which live upon the earth, and all birds and other creatures which fly in the air. But because the dragon is equally at home in the air and on the earth, as well as in the sea, it has been ranked as the ruler of all created life below man. Chinese geomancy for ages has looked to the dragon as a means of determining the fates and fortunes of the “Sons of Han.” Until very recently comparatively few Chinese would build a house or bury a corpse without first consulting a geomancer, who would, in one way or another, refer to its probable influence upon his action. It is, moreover, a generally accepted belief that every twelfth hour, day, month, and year of the lunar calendar are under the dragon’s dominating control. Chinese history records scores of appearances of the king of beasts through the four thousand or more years since the age of the three mythical rulers. Appearances of the dragon are connected with the stories of many prominent characters of China’s past. Perhaps the most noteworthy reference is one which states that two dragons as guards of honor visited the home of Confucius on the day that great sage was born. These frequent references to the dragon are considered, for the most part, by the majority of Chinese scholars quite as authentic as the statements about the famous worthies themselves. Chinese religion places the dragon in the calendar of its deities as the God of Rain and the Ruler of Rivers, Lakes, and Seas. As such it has been worshiped for centuries. There are probably very few cities of any size in the whole country which, at least until the recent revolution, were without a temple or shrine to the dragon king. This deity was worshiped on the first and fifteenth of every month. In the opinion of the writer dwellers in other lands commonly think of the dragon in much the same light as they think of the centaurs, of Geryon or the Minotaur of Grecian fables: a strange mythical creature merely the product of human fancy. It is also probable that most of them think that the majority of Chinese consider it in the same way, but this is a mistaken conception. It may be considered a very conservative estimate to state that at least three hundred and sixty million Chinese believe in the actual existence of dragons as firmly as other peoples believe that there are such animals as tigers roaming in the jungles of Bengal and such monsters as walruses wandering over the icy stretches which border the arctic circle, though they themselves may never have set foot upon the shores of India nor have crossed the Arctic Sea. Quite recently the writer made a localized study of the universality of the belief in dragons. One hundred representative Chinese of different ages and walks in life in an important city were asked the following questions: Do you believe in the present existence of the dragon? And what percentage of the people of China do you think hold this belief? Eighty-two of the one hundred answered the first question in the affirmative. Regarding the universality of the belief in the dragon these men estimated that at least eighty-six and six-tenths per cent of their fellow nationals believe in its existence. The above study bore out very accurately the writer’s estimate of the extent of the popular belief in the dragon. His judgment was based upon questions asked many scores of Chinese in ten different provinces of the country through a period of fourteen years. CHAPTER TWO HOW THE DRAGON IDEA ORIGINATED The elaborate conception of the dragon which we find to-day in Chinese art and literature is undoubtedly a very different animal from the one which was responsible for the origin of the dragon idea. The fabled sea serpent, the alligator, the salamander, and the boa constrictor have each been regarded as the prototype of this unique creature. It is far more likely, however, that some antediluvian saurian was the true source from which the dragon idea has sprung. Back in the dawn of history some early member of the human race may have met with one of these monstrous creatures which paleontologists tell us were, in some period of their development, equally at home on land and in the sea, and because of its gigantic size and marvelous powers attributed to it a supernatural origin. In later ages, even the unearthed skeleton of one of these monsters might have been sufficient to have led to the inception of the story. If this theory is correct it is easy to understand how through succeeding ages the belief could have grown and how superstition and coincidence would have done their share to elaborate from the early monster the marvelous creature of the present day. According to the theory advanced above, the writer believes that the most probable prototype of the dragon is the Brontosaurus of the Mesozoic age, although the present conception of the dragon may easily have sprung from such other prehistoric animals, as the plesiosaurus of the same period or the Iguanodon of the Cenozoic age. Skeletons of these giants of the saurian family and pictures of the reconstructed animals indicate a striking resemblance to the graceful creatures that dominate the art of China. The first appearance of the true dragon, according to the records of what is considered to be authentic Chinese history, occurred some forty-six centuries ago during the reign of Huang Ti, or Hsuan Yuan, the third of the five great rulers. We are told that after this personage had reigned one hundred and eleven years a large dragon appeared and took him to heaven upon his back. Since that day dragons have been seen in every dynasty and by hundreds of witnesses, as Chinese history abundantly attests. Dragon appearances were considered auspicious, and augured well for the affairs of state. In support of this belief, it is interesting to note that when the late President Yuan Shih-kai was trying to make himself emperor his friends made at least one attempt to unearth what were supposed to be the bones of a dragon. This was done in order that the superstitious among his countrymen might be led to feel that his desire to reëstablish the empire was according to the law of heaven. For centuries it was the custom for anyone who saw a dragon, either himself or through the magistrate of the district in which he lived, immediately to announce the fact to the emperor. In early days history was often counted from the appearance of a particular dragon. A popular fable relates that Yü Wang was able to end the great flood 2297 B.C. only after he had succeeded in capturing the dragon, who was said to be responsible for the deluge. The animal was chained in heavy irons and imprisoned, after which the flood subsided. Ever since that time all dragons, we are told, have trembled at the memory of the only man who ever conquered their kind. CHAPTER THREE THE VARIETIES OF DRAGONS To the majority of people the word “dragon” denotes one animal only. There are, however, at least eight species of animals which bear this name. These are the Lung Wang, the Shen Lung, the Li Lung, the Chiao Lung, the Ying Lung, the Chiu Lung, the Tsao Lung, and the Tu Lung. They all belong to the genus dragon (Lung), but each has one or more characteristics which differentiates it from the others. For example, the Li Lung, or Chih Lung, as it is also named, has and is the only species which possesses wings. It is, however, but one of these species, the Shen Lung, which will be considered at this time. Of the eight varieties this is the one best known. The others may be dismissed with a word. Dr. Williams, in his “Middle Kingdom,” mentions only three varieties and says that these are respectively dragons of the sky, of the sea, and of marshes. However, it seems that the Chinese are not generally accustomed to make such a classification. They rather consider that the one species, Shen Lung, controls and operates in all of these three spheres. Most of the other varieties are minor creatures which are practically unknown and have slight bearing upon this study. The one exception to this rule is the Lung Wang, or dragon king. This species differs from the others in that its members possess a dragon’s head upon a human body. By some this dragon is said to answer to Neptune in Western mythology. Each ocean has a dragon king. The members of this species differ from those of the one in which we are the most interested in that dragon kings rarely grow old and never die. The remaining varieties are all quite secondary and practically never appear in any form of art. These are mentioned only occasionally in Chinese literature. This article will therefore be confined to an account of the Shen Lung, or spirit dragon, the real dragon, the dragon which has held China in its spell since the days of Yao and Shun. All true dragons are of two kinds: those which are such by birth and those which become dragons by transformation from fish of the carp species. The transformed variety become dragons by leaping up the waters of a certain cataract upon a western mountain stream. Large numbers of carp swim once each year, we learn, to this waterfall known as the “Dragon’s Gate.” Here under the cataract they flounder about, jumping and springing up out of the swirling waters; a few of them succeed in getting over the falls to the higher waters above. Those which are successful in this effort become dragons. After the story of this strange occurrence became known to the public, it was incorporated into the life of the people in a popular saying, and scholars who succeeded in passing the great triennial literary examinations were said to have “passed the Dragon Gate.” The use of this figure was doubtless to illustrate the difficulty of passing the examinations, for it implied that it was as difficult a task for a man to succeed at these examinations as it was for the carp to leap up over the falls. This figure has, in addition, the happy inference that even as the carp, an ordinary fish, might become a mighty dragon, just so by this supreme effort a scholar might become a master of arts, thus placing the value of the transformation on a very high scale. One ancient authority tells us that there is a class of these great saurians which are known as “lazy dragons.” These do not like to exert themselves in the task of directing clouds which carry rain over the surface of the earth. They sometimes make themselves small in size, drop to the surface of the earth and hide in trees, under roofs of houses, and even in the clothing of unsuspecting countrymen. The Thunder God, learning of their desertion from their posts of duty, sends his messengers to search for them and when he discovers their location, kills them with thunderbolts during an electric storm, after the manner of Zeus. This explains to many an unsophisticated man the frequent destruction of life and property during thunderstorms. An epithet that in some parts of the country is often hurled at lazy people is “Lan Lung,” or “lazy dragon.” CHAPTER FOUR WHAT DRAGONS REALLY LOOK LIKE Comparatively few Chinese of the older generation seem to question the existence of dragons or to doubt the marvelous powers usually attributed to them. In view of this fact it is surprising to find how ignorant is the average person who holds this belief when asked to give an accurate description of the great creature. Perhaps this is not strange, however, when we remember that there are apparently no books which purport to give any complete account of the dragon. The innumerable references to it in Chinese literature largely deal with the dragon’s performances and say little about his appearance. In order to make a satisfactory study of the dragon one must, therefore, follow a tedious process of collecting, eliminating, and coördinating a multitude of stories, proverbs, and incidents from history, and make a careful study of selected pictures and carvings, and if possible secure interviews with those who profess to have seen the great king of the animal creation. One writer, who is anxious to make intelligible to the average person the accepted representation of the king of all created life below man, describes the dragon in terms of animals with many of which we are quite familiar. He says that it has the head of a camel, the horns of a deer, the ears of a cow, the neck of a snake, the body of a fish, the scales of a carp, the claws of an eagle, the eyes of a devil, and the paws of a tiger. The bodies of all dragons, we are informed, are symmetrically divided into three sections of equal length, these divisions being from the point of the nose to the shoulders, from the shoulders to the thighs, and from the thighs to the tip of the tail. The “Shoh Wen,” a book written during the Tang dynasty, says that the dragon has the following marvelous powers: “It may cause itself to become visible or invisible at will, and it can become long or short, and coarse or fine, at its own good pleasure.” This wonderful versatility, of course, makes it difficult for us to find any recorded statement of the maximum length of this creature, since there is no limit set for its expansion. Another book of the Tang dynasty helps out a little, however, when it describes a certain dragon, which was found dead, as having been over one hundred feet long, while other accounts lead us to believe that the dragon at times assumes a size several miles in length. The smallest size of which any statement has been found was the length of a silkworm. In color, dragons are differentiated as being red, yellow, blue, white, or black. During the Manchu dynasty, yellow was the imperial color, and the yellow or golden dragon was designated the imperial dragon. In the preceding dynasty, the Ming dynasty, when red was the national color, it is believed that the red dragon was proclaimed, by decree of the emperor, the official dragon of the empire. Every careful observer in the Far East has noticed a difference in the number of claws in the pictures of dragons—some possessing three, others four, and still others five claws. The smallest number is found on the dragons of Japanese art. Ordinarily Chinese dragons have four claws, while those of five were recognized as imperial dragons. The two types of Chinese dragons, with these slight variations, are, however, one and the same species, and are identical in every other respect. An attempt has been made to prove that the variation of claws from three through four to five is a historic development, but we can find no conclusive proof to substantiate this theory. It is possible that the ancient dragon designs of China have only three claws on each foot. Japan borrowed her art from China, and it is not unlikely that at the period when she borrowed this design the Chinese dragon was represented with only three claws. It is said of the carp that it always has exactly thirty-six scales in each row, leading from its head to its tail. After the same manner, dragons are described as possessing eighty-one scales in each series. The true dragon has nine sons. Each is different in appearance from the other and each possesses his own peculiar characteristics. These children of the dragon are the variants in appearance from the general line which we are accustomed to look for in the dragon, and which we often see in carvings and architecture. The dragon heads on bells, on the peak tiles of temples and palaces, on sword hilts, on monuments, and in similar places are representations of the progeny of the God of Rain and do not portray that god himself. CHAPTER FIVE PEOPLE WHO HAVE SEEN DRAGONS In spite of the fact that modern zoölogy has never included in the pages of its textbooks descriptions and pictures of the dragon as a creature of reality, yet there are men in China to-day who claim to have seen these animals, some of which have been described very accurately. The writer has had the pleasure of conversing with several Chinese who assert that they have seen the dragon at close range. He has also secured, at secondhand, information from others who are said to have looked upon this most marvelous of creatures. All of the men whom the writer interviewed were of sound mind and were accredited by their acquaintances with being men of reliable character. There is no reason to believe that any one of them were inebriate or under the power of hallucination at the time they witnessed the creatures of their description. A teacher in a Tientsin school related that he once saw a dragon in his native province, Shantung. The animal had been killed, so it was believed, by the order of heaven, as a punishment for some misdeed, and had fallen to the earth, where it lay as the center of attraction for hundreds of people who came in crowds from that whole countryside. Its appearance was identical with that of the popular pictures with which we are familiar. A school servant, who was also a native of Shantung, and whose home was near the sea, declared that he once saw a dragon. He told the writer that it was about fifteen feet long and that it fell to the earth during a severe rainstorm. It, too, attracted a large crowd of spectators. Although this man was unable to give very satisfactory details, yet his unusual earnestness and apparent sincerity were convincing evidence that he had really seen a monster of a remarkable type. A third person, an elderly gentleman, who is a teacher of classics in one of the schools of Nanking, informed the writer that when he was a young man a dragon fell one night from the sky and lay for twenty-four hours near his home. The country folk respectfully covered it with matting, but he managed to raise the covering and saw its great cowlike head, its four legs, and its scale-covered body. It was about fifty feet long and blue in color. As in the other two cases, this dragon disappeared from the earth during a heavy storm. It was generally believed that it came to life again and was taken up into the heavens upon a cloud, which formed beneath its body. The artist who drew the picture of the cloud dragon recounted that, during the thirty-fourth year of the Emperor Kuang Hsu, while he himself was on his way to Peking to receive the seals of a district magistrate, he came across a dragon lying upon the banks of the Yellow River in Shantung province. It was blue in color and was several tens of feet in length. The whole air was filled with a very offensive salt sea odor, and out of respect for the creature, which was supposed to have fallen from heaven, the crowd of people that stood around was busily engaged in sprinkling water upon its body. The head resembled that of a cow and the artist said that except for the long eyebrows the picture of the cloud dragon represented very faithfully what he actually saw. Another Chinese has related that a business partner of his, while on a journey up the Yangtze River, saw three dragons crossing a mountain range near the shore. Every person on board was spellbound as they watched the three monsters—one yellow, another white, and the third blue—as they majestically made their way with great undulating strides up the mountain side. The dragons passed by so near the boat that the observers saw every detail of their heads and the lacelike scales of their bodies. The boat was respectfully stopped in mid-river, and only when the dragons had disappeared over the ridge did the boatmen resume their task at the oars. Various stories have come to the writer, of dragons which have been seen either riding upon banks of fog or dangling from passing clouds during great windstorms or rainstorms. Invariably these have been described as having scale-covered bodies. One reasonable explanation for the suspended dragons may be found in insipient tornadoes and water spouts which never reach the ground. There seems, however, to be no explanation for the dragon visits described by the five observers, unless it be that strange monsters of the deep either crawled up out of the river and lay on the bank, in a dormant state, or were sucked up by ocean- or river-water spouts, and when the columns of water broke over the land the creatures were dropped far from their natural habitat. Two difficulties at once present themselves to combat this hypothesis. The first of these is the improbability that there are such creatures in existence, and the second difficulty lies in the strangeness of their disappearance after coming to the earth. As a possible explanation of the first difficulty, we wish to ask whether it is not possible that there are still existing in the depths of the sea and in great rivers curious reptiles and strange monsters such as no human beings now living have ever seen, the descendants of the mighty saurians which lived upon the earth long ages ago, and which geologists tell us later entered the sea, making that their more secretive habitat? As an explanation for the disappearance of the dragon in these three instances the writer notes two facts. The dragons in each case were seen on the banks of great rivers and in each case disappeared after a heavy rain. Might it not have been that the monsters were in reality not dead but only unconscious, and that the heavy flood washed the creatures back into the river whence they were carried out to sea? CHAPTER SIX THE DRAGON IN WESTERN MYTHOLOGY The dragon is not a conception of the Chinese mind alone. It also occupies a prominent place in the legends and literature of most of the countries of Europe. Cicero in his “de Divinatione” (Book II, line 30), Euripides in his “Philostratus” (Book I, line 2), and Homer in the “Iliad” (Book II, line 309) all mention a dragon. The Bible, in twenty-two references in the Old Testament and thirteen instances in the New, refers to the dragon either allegorically or as a real animal; however, in many of these passages, especially in the Old Testament, the word “dragon” is an unfortunate rendition, for in several places the writers of the Scriptures very evidently had the conception of an animal that was in all probability the modern jackal. The myths and legends of Europe have preserved for us numerous dragon stories with which we are more or less familiar. Among others are the tale of Perseus, who rescued Andromeda from a dragon; the story of St. George and the Dragon; the account of Sigfried, who killed a dragon at Worms; and the story of Beowulf, who in the early days of history’s dawn dispatched a dragon after slaying Grendel. King Arthur, who was spoken of as the “dread Pendragon,” is described by Tennyson, in his “Idylls of the King,” as sitting upon a veritable dragon throne which would vie in splendor with that of China’s Manchu emperors. The vivid imagination of the poet laureate gives us this picture: “To his crown the golden dragon clung And down his robe the dragon writhed in gold And from the carven work behind him crept Two dragons gilded, sloping down to make Arms to his chair, while all the rest of them Through knots and loops and folds innumerable, Fled ever through the woodwork till they found The new design wherein they lost themselves.” Many coast and river cities of England, France, Italy, and Egypt still proudly recount their local legends of cruel dragons which were slain, after battles royal, upon near-by rivers or in adjacent seas. We may read of the Green Dragon of Mordiford, the Dragon of Norwich, the Great Dragon of Pittempton, the Dragon of Naples, the Dragon of Arles, the Dragon of Lyons, the Dragon of Marseilles, Sebec, the Dragon of the Nile, and many more. These stories are proudly treasured as the sacred traditions of their respective cities and countries. The Chinese conception of the dragon presents a very different creature from that of the nations bordering on the Mediterranean and the Atlantic. It is true that there are a few points of similarity, but there is only one to which we shall call attention at this time. That is regarding its keenness of eyesight. Both types are endowed with marvelous vision. The Chinese dragon is deaf and it is explained that its eyes, through natural compensation, have attained an extraordinary power. His vision is so keen that he can easily distinguish a blade of grass one hundred li away. In this connection it is interesting to recall that the English word “dragon” is derived from the Greek “drakon” (δράκων), which means “to gaze” or “to see,” and the classics more than once refer to the animal as “sharpsighted.” We do not know who first attached the English name “dragon” to the Chinese conception “lung,” but it is hardly fair to the Oriental ruler of the sea to be branded with the stigma which accompanies the English designation. Since the recent revolution, several devout Westerners have been heard to express their great satisfaction that the dragon flag has now forever disappeared. A misconception of the use of the word “dragon” had caused the speakers to confuse the evil monster mentioned in the book of Revelation with the animal so highly revered by the Chinese. The dragon of the Chinese differs from the generally accepted Western idea in three striking particulars: in appearance, in disposition, and in the regard in which it is held. In appearance, the European conception varies but slightly from the creature which was its probable prototype, save for the addition of a pair of wings. The Chinese species is developed to a higher degree. The latter has a more massive head from which protrude two branching horns. This species, with the single exception of the Chih Lung, or Li Lung, has no wings but travels from place to place upon the clouds. A still greater difference between the two varieties exists in the matter of disposition. The European dragon is usually portrayed as a cruel monster, the personification of all that is evil, and the enemy of man. Christian art represents it as opposed to law, harmony, and progress and symbolic of sin and paganism. In this allegorical sense it is painted in struggles with St. George, St. Michael, and St. Sylvester, who personified Christianity and enlightenment. Saints and martyrs are pictured in the process of crushing the dragon beneath their feet. The Chinese dragon, on the other hand, is in this respect very nearly its antithesis. It is a beneficent creature, a friend to man. It brings the rain which produces the crops that in turn supply his food. The third point of distinction between the two dragons lies in the esteem in which it is held. The Western species was a horrible, loathesome creature, shunned and dreaded by all mortals, while the Asiatic dragon is held in reverence and even worshiped by the Chinese. This creature is in fact so highly revered that one of the most sacred titles which was bestowed upon the emperors was “The True Dragon.” CHAPTER SEVEN QUAINT BELIEFS ABOUT THE DRAGON “The whiskers of the dragon,” according to a book of the Yuan dynasty, “are three feet long and purple in color. If dragon whiskers are mounted upon a crystal handle like a horsehair whip and are placed in a room at night, flies and mosquitoes will not enter.” We are further informed that “if this instrument is swished through the air it will make such a noise that chickens, dogs, cows, and horses on hearing it will try to hide. If dragon whiskers are placed in deep water all scale-covered animals will swim immediately to the spot, thinking that their master, the dragon, is there.” A strange fire plays about the body of the dragon. This differs from the fire with which we are familiar in that it blazes brightly when brought into contact with water. If, however, terrestrial fire touches the dragon flames, the latter will immediately be extinguished. As long as the dragon has moisture in the form of water or clouds surrounding its body, it retains its marvelous powers of motion and of mutability, but when this moisture dries up, the dragon becomes powerless and dies. It is said that the blood of some dragons is red; of others, black. Rubies are often supposed to be petrified drops of the red variety. We are informed of the remarkable fact that dragons change their bones periodically and as regularly as snakes shed their skins and deer their horns. Dragon bones are supposed to be buried in many high mountains, and their presence has much to do with the determination of fêng-shui. Lofty peaks that are frequently tipped with clouds or enveloped in mist are believed to contain the bones of some great dragon which attract to themselves the moisture of the passing clouds. The saliva of the dragon, we are told, is purple in color, and is considered the most fragrant of all perfumes. It is said to be employed in the manufacture of a very valuable incense. “Dragon’s saliva incense” was formerly sent as a tribute to the emperor by one of the western provinces. One writer expresses a remarkable theory of the dragon’s posthumous state. He says that when they die dragons turn into crabs. Dragons are punished for minor offenses, according to the will of heaven, by having their ears cut off; for greater offenses, by being sent to the earth, where they are exposed to the view of men in a state as if dead. Three things of which dragons are exceedingly fond are bamboo trees, arsenic, and the flesh of swallows. The graceful branches of the bamboo are very pleasing to the eye of the dragon who, when there is no human being in sight, delights to lie under their shade and hear the wind rustling the leaves above. Arsenic, which is to mortal man a deadly poison, is food to the dragon. In fact, it is a favorite article of diet, and dragons grow fat upon it. The delicacy, however, for which the dragon has the greatest fondness, is swallows’ flesh. Woe to the man who ever tries to cross a body of water in a boat after having eaten a dish of roasted swallows, for a peculiar fragrance, which dragons are always able to detect, will cling to his person. The man in the boat will be pursued by one of these animals, who will cause a storm to rise, the boat will be upset, and the unfortunate person precipitated into the water, where he will fall easy prey to the ruler of the sea. Under ordinary conditions the dragon shows no fondness for human flesh, but with such provocation we are told that he should be considered entirely excusable. At the autumnal equinox, according to one source, the majority of dragons descend into the sea where they hibernate for six months. In fact, the home of dragons is on the floor of the ocean where they dwell in beautiful palaces. At the vernal equinox dragons leave the sea and ascend again into the clouds. Destructive typhoons and equinoctial hurricanes along the coast, in the spring and autumn, are caused by the disturbance of the waters when the great animals thus enter or leave their maritime home. CHAPTER EIGHT HOW DRAGONS CONTROL THE FORTUNES OF MEN The surface of the earth is believed to be covered with a network of invisible paths of the dragon known as Lung Mei. People who build their houses or find graves for their dead upon one of these courses are extremely fortunate. The ruling emperors, however, made efforts to prevent their subjects from occupying the positions upon such auspicious sites. When Chao Ming, the founder of the Sung dynasty, while still an unknown young man in reduced financial straits, was forced to move his father’s bones, he carried them in a reed bag and buried them by accident upon one of these dragon paths. As a result of this fact, we are told, heaven smiled upon him and he himself not long afterward became an emperor. Within the past few years, a young Chinese, who had been studying in Japan, committed suicide for political reasons while on his way across the ocean. Because he was so well beloved he was buried by his friends in a beautiful mountain valley on a dragon path. The Board of Rites in Peking, on hearing of this, ordered the grave removed, sending telegram after telegram to the local magistrates to have the coffin disinterred at once and taken to another spot. Since the Revolution, it is said that the student’s body has been taken back to its first resting place. When Chinese observe the natural phenomenon which in the West is commonly described as “the sun drawing up water,” they say that what is seen is the dragon sucking up water to form the clouds. When rain falls upon one man’s field and not upon his neighbor’s, or upon one half of a man’s farm and not upon the other, one explanation which is advanced for this fact is that the line which marks the division of dry and wet land is directly beneath the boundary line of the territory governed by two different dragons. One sees fit to order rain when the other does not. The territories controlled by the different dragons are redistributed once each year, on the seventeenth of the third month, which is known as “Li Hsia,” “The Festival of the Beginning of Summer.” A few amusing illustrations of the way in which dragon superstitions have been allowed to play a leading part in Chinese life have come to the writer’s attention. A Tientsin district magistrate, about forty years ago, tried to make an outlet from the Pei River in order to turn off the water at the time of a flood. After spending too much money in what proved to be an unsuccessful effort, he jumped into the river and was drowned. The story goes that the flood immediately subsided and the official turned into a dragon. Shortly afterwards he was changed into a snake and was captured. This creature was carried in state into Tientsin City where it was placed in the dragon temple and was worshiped by the viceroy of Chihli province, who was none other than Li Hung Chang. This official later became prime minister and held that position for twenty years. In the heart of Wuchang there is a steep hill which cuts the business part of the city into two sections. This hill is so steep that it is practically impossible to carry the traffic over it. Some Chinese claim the hill to be the dwelling place of a tortoise, others of a serpent, and still others of a dragon. Some years ago, when Chang Chih Tung was living in that city as viceroy of Hunan and Hupeh, he caused a tunnel to be cut through the hill so that communication from one business center to the other would be facilitated. Not long after this was completed, the viceroy began to suffer from a carbuncle on his neck. Chinese and foreign physicians alike failed in their attempts to cure him. At last a geomancer was consulted. “I know the reason for your Excellency’s illness,” he said without hesitation. “You have caused the dragon’s haunt to be penetrated. Block up the tunnel in the hill and you will get well.” The thing was done, the viceroy soon recovered, and faith in the dragon on the part of the people of Wuchang was more firmly established than ever. It might be added that since the Revolution the tunnel through the hill has again been opened. Many years ago large numbers of the students of Hangchow City failed to pass the Chu Jen, or Master of Arts, Examination. The fact sorely puzzled the city magistrates, who lost much “face.” No explanation could be found for this fact until a geomancer explained that a dragon living in the mountain range northwest of the city had no room to wag his head, and that a large section of one end of the range must be dug away before Hangchow students would be able to succeed. The geomancer’s suggestion was carried out, the dragon was given the chance he desired, and it is needless to say that since that time all has been well. CHAPTER NINE THE HOLD OF THE DRAGON ON CHINA The word “dragon” occupies a prominent place in the common phraseology of the country. Some illustrations of this fact are as follows: Deaf people are called “lung,” a character formed by the combination of the dragon and ear characters signifying a person with ears like a dragon (which we are informed is deaf). The asparagus plant is known as “dragon’s beard grass.” The gentian flower is called the “dragon’s gall.” A common variety of pine is known as “dragon’s tail pine,” from the supposed similarity of its branches to the tail of the dragon. Amaryllis lilies and also the blossoms of a certain locust tree are called “dragon’s claw flowers.” This is no doubt on account of the shape of the flower clusters. Fire engines are called “water dragons.” Locomotives and water faucets are commonly designated as “dragon heads.” The keel of a ship goes by the name of the “dragon bone.” Water spouts are known as “dangling dragons.” The name was probably given them by junkmen and fishermen who considered these to be the tails of dragons suspended from the clouds. Spirited horses are said to have “dragon dispositions.” Betrothal certificates are known as “dragon-phœnix papers.” Wedding cakes are called “dragon-phœnix cakes.” The published list of Master of Arts graduates was known as the “Dragon-Tiger Register.” A large number of cities, prefectures, rivers, and mountains have the character “dragon” incorporated into their names. One of the largest rivers of Manchuria and one of its three provinces are named Hei Lung Kiang (Black Dragon River), because it is related that a large black dragon once made its appearance in its waters. One of the most famous mountains of the province of Kiangsi is known as the “Dragon-Tiger Mountain.” Perhaps the most popular kind of tea in China is the “Dragon’s Well Tea.” This received its designation from the fact that its original home was in a valley of that name. Among the hills on the farther shores of Hangchow’s beautiful West Lake is nestled a monastery, on the estate of which is a pool of crystal-clear water. From the depths of this “well” a dragon was once seen to rise. The “Dragon’s Well” is now the name of the monastery and also of the surrounding hills. Tea of this name, though it may never have grown near Hangchow, is as highly prized in distant Szechwan and in other distant parts of China as it is in the capital of Chekiang province. In the excellent new encyclopedia recently issued by the Commercial Press, there are no less than 257 references to the dragon. Fifty-one of these are the names of cities or villages, twenty-four of mountains and rivers, and fifteen the names of flora of various genera. The emperor’s most reverential title was “The True Dragon,” and in harmony with that idea the word “dragon” in the adjectival sense was used in names of all that had to do with his life and position. As an example of this his throne was the “dragon’s seat,” his hands the “dragon’s claws,” the pen he used was the “dragon’s brush,” the imperial robes were called “dragon’s garments,” and the imperial glance was known as “dragon’s eyes.” The “Dragon Tablet” was the name given to the imperial tablet, which was worshiped during the Ching dynasty in every large temple and monastery in the land, and even in Mohammedan mosques. The inscription on the tablet read as follows: “To the reigning Emperor. May he live ten thousand years, ten thousand years, ten thousand times ten thousand years.” The tablet received its name from the fact that it represented the Emperor, “The True Dragon,” and because it bore at its top a dragon’s head. One insignia of official rank, until the recent Revolution, was the picture-square embroidered in gold and silver thread and worn on the front and back of official robes. The squares worn by civil officers bore the pictures of birds, while those of military officials were decorated with the pictures of animals; each rank and grade having its corresponding variety of bird or beast. The emperor, the princes, and the prime minister were allowed the special privilege of wearing the dragon on one of these embroidered squares. The round disk on the Chinese Dragon Flag, which is often pictured before the mouth of the dragon, is explained by some as a pearl, by others as a huge spider metamorphosed into a ball. We are repeatedly told in fables that dragons have a peculiar fondness for teasing spiders. A more satisfactory theory, however, is that the disk represents the sun. According to this explanation, the dragon is not trying to devour that heavenly body, as some would lead us to suppose, but is gazing with a great longing, for it desires to become like the sun in brilliance. In referring to the Dragon Flag, the fact is worthy of notice that although this design appeared upon Chinese military banners through many centuries, the selection of the dragon emblem as a national insignia was of comparatively recent date. It is probable that the custom of foreign nations of using national emblems had a large part to play with the adoption of a national flag. There is a feeling among many friends of China, and even among a few Chinese as well, that the effect of the Revolution and the passing of the Dragon Flag will very shortly kill out the dragon idea. This the writer believes is impossible. A belief that has gripped the nation for over forty centuries is not to be shaken even by a great revolution, which, though cataclysmic in itself, yet in relation to the ages which have passed, is little more than a ripple upon the surface of the sea of time. The dragon is neither a symbol of the Manchu dynasty nor a type of absolute monarchy, and has nothing in common with either. The idea is distinctly a heritage of the Chinese race itself, and as such it will probably live as long as this people. It will survive at least until a generation after Western science has permeated and dominated every seaside village, every mountain hamlet, and every inland city, to the remotest bounds and limits of this vast Republic. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE CHINESE DRAGON *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.