The Project Gutenberg eBook of Poems This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Poems Author: Cushag Release date: June 15, 2019 [eBook #59756] Language: English Credits: Produced by Al Haines *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK POEMS *** Produced by Al Haines [Illustration: Title page] POEMS BY "CUSHAG" (Josephine Kermode) Third Edition Printed and Published by G. & L. JOHNSON DOUGLAS, Isle of Man. 1912. To my father's friend, the Ven. Archdeacon Gill, this little Book is affectionately dedicated. J.K. Claghbane, Ramsey, Isle of Man, July, 1907. CONTENTS. To the Cushag's Friend The Wans from Up Little Boy-Beg Country Courtship The Thram Where I was rarin' to Guillyn Veggey The Phynodderee The Loaghtan Beg Sweet Etty of Rhenwee The Passing of the Fairies Bobby Traa-dy-liooar The Gable of the House Shadow in Harvest Great Store Bons The Inheritance Longing Inasmuch The Days of my Life The Ride The Babe of Earey Cushlin Oie-Vie Baby Boy Carol Promise The Mountain Maid The Skyes John the Priest Kate Cowle The Church Brings us Home The Glen of the Twilight The Tholtan Calling of the Name Rhullick-ny-Quakeryn Oie'll Verrey Work or Play The King's Visit The Mother's Carol The Sorrowful Crossing The Little Everin' TO THE CUSHAG'S FRIEND O the cushag flower in a fairy bower Would shine like a star of gold; But when it grows in the farmer's close 'Tis a shocking weed, we're told. Yet common things May have their wings To help our souls above; And wayside weeds, Like kindly deeds, Spring from a father's love. The cushag flower had fairy power In olden times, you know, To bear you away on a summer's day Wherever you wished to go. Its golden wings Were slender things To carry souls aloft; But fairy tales, Like fresh'ning gales, May have their uses oft. The cushag flower in a stormy hour Shines brighter for the gloom; So kindly deeds, like wayside weeds, May shine when troubles loom. Old folks would say, In their own day, When troubles took their fill, And times were bad, And hearts were sad, "There's gool on the cushag still!" Now the cushag we know must never grow Where the farmer's work is done; But along the rills in the heart of the hills The cushag may shine like the sun, Where the golden flowers Have fairy powers To gladden our hearts with their grace; And in Vannin Veg Veen, In the valleys green, The cushags have still a place. THE WANS FROM UP "Mother," she said, "when you're not by, There's lil wans talkin' to me, They're showin' me pictures out in the sky, Where the sun sets over the sea. Will I lave a piece of my supper," she said, "An' a dhrop of milk in the cup? D'you think its Fairies thass in?" she said. --I'm thinkin' 'twas Wans from Up. "Mother," she said, "when the nights is long There's lil wans comin' to me. They're bringin' a harp an' makin' a song, An' houlin' a light to see. I'll lave a bit of my supper," she said, "An' a tase of milk in the cup; I'm thinkin' its Fayries thass in," she said, --But I knew it was Wans from Up. "Mother," she said, "my head is sore, An' the lil wans is callin' me; They say there's a boat waitin' down at the shore To take me a sail on the sea. Keep by a piece of my supper," she said, "An' lave some milk in the cup; I'll go with the Fayries a bit," she said. --An' she went to the Wans from Up. LITTLE BOY BEG "Where are you going, little Boy Beg, With your little grey dog an' all?" "I'm going to look for the King an' Queen, To see will they cure me for all." "Where will you find them, little Boy Beg, The King an' the Queen so high?" "I'll watch from the bank where the bluebell grows To see will they ever pass by." "How will you know them, little Boy Beg, When you've wandered many a mile?" "I'll know the King by his golden crown, An' the Queen by her lovely smile." "How will they see you, little Boy Beg, With your poor little crutch an' all?" "I'll be houlin' my flow'rs an' makin' my tow, An' the Queen she'll see me for all." "What will you say to them, little Boy Beg, When you stand at the carriage door," "I'll give them a flow'r, an' they'll touch my han', An' I'll never be lame no more." An' that very same day the King came by, An' the Lady Queen she smiled; An' they tuk the flow'r from the little han', An' they put the cure on the child. Now little Boy Beg can walk an' run With his little grey dog an' all. God bless the King and his lovely Queen-- But he hadn't no crown for all! COUNTRY COURTSHIP Johnny an' me was sweethearts Many a year gone by, Stannin' aroun' in the haggart, An' havin' a cooish on the sly. Till "Mayry, Mayry, Mayry, where's the milk?" An' "Johnny, Johnny, Johnny, you'll be took!" An' "Dear me heart, wherever is that gel!" An' "bless me sowl, that Johnny should be shook!" Johnny was goin' to market With priddhas, an' butter, an' eggs, An' of coorse I was runnin' to meet him, Jus' for to soople me legs. Then "Mayry, Mayry, Mayry! Where's that gel!" An' "Johnny, Johnny, Johnny! Do you hear!" An' "Bless me sowl, that Mayry should be shook!" An' "Dear me heart what's keepin' Johnny theer!" Johnny'd be firin' the chimley With a wisp of gorse an' sthrow, An' of coorse I was houlin' the matches Jus' till he set it aglow. But "Mayry, Mayry, Mayry, come you here!" An' "Johnny, Johnny, John, come urrov that!" An' "Dear me heart, wherever's Mayry gone!" An' "What in all the worl' is them two at!" Johnny an' me was married Many a year ago, An' a fine scutch of childher at us-- Ma word, how the lumpers grow! Now its "Mayry, Mayry, Mayry, min' the chile," An' "Johnny, Johnny, Johnny, wipe your feet;" An' I'm spendin' me time washin' dishes, An' John is kep' running for meat! THE THRAM The golden sunshine filled the room, To every corner stealing; It glanced on Charlotte's silver hair, And flashed along the ceiling. It touched the dingy walls with gold, And painted all the china; The "rosy basins" on the shelf Grew rosier and finer. The window high above the road Looked over field and meadow, To where the sun, fast rolling down, Left Scacafell in shadow. And Charlotte placidly enjoyed, But gazed without emotion; Something was lacking, I could see, But what, I had no notion. "The windhar on the stairs," she said, And now she showed elation; "There's where the THRAM is, an' the lights, An' all the 'Lectric Station!" "An' all the folks as plain as plain, That's comin' in or goin'-- That's what I like," she said, "the thram An' all the lights a-glowin'!" WHERE I WAS RARIN' TO The little stream of Ballacowle. It tumbles down the Glen And hides beneath the lady-fern To sparkle out again-- Then plunges underneath the road To seek a devious way, Where lost in quarry refuse now, Its early cradle lay. A roomy cradle once it was, O'er-arched with spreading trees; A tangled Paradise of flowers, Scarce touched by passing breeze, And here, among the primrose tufts, It wound its cheerful way, When, long ago, we wove our wreaths To Welcome in the May On May Day Eve I wandered there, And, by the old plum tree, I found a bent and aged man Who gazed along the lea. His dress was of the loaghtan-brown, His hair was white as snow; And quietly he rested there And watched the streamlet flow. "Good evening, friend," I gently said, "Good everin'," said he; I said "What do you here so late, Beneath our old plum tree?" "Good everin'," he said again, His voice was soft and low, "I came to put a sight down here, Where I was rarin' to." He laid a bleached and withered hand Upon the cold grey wall That once was gable of the house, The house of Ballacowle-- Though little now remains to show Where once it stood so fair, And, but the plum tree lives to mark The garden that was there. "I mind the day we rode to church, The hay was nearly teddin', The apple trees were dressed in pink As we came through Claghbeddin: We rode along the Cuckoo Field, The skies were blue and fair, And through the Croshag's miry lane, To Kirk Christ of Lezayre. I mind th' oul' ancient Masthar well That lived at the Claghbeddin: He lent the horse and pillion fine To take us to our weddin'. I mind the dogs and childher too, That scampered to and fro, And pussy cats wisout no tails, Where I was rarin' to." The sunset faded into gray; I heard the little stream, It seemed to mingle with his voice Like music in a dream. No longer could I see his face, But still he murmered low: "I came to put a sight once more Where I was rarin' to." GUILLYN VEGGEY "THE LIL FALLAS." I heard the Guillyn Veggey at the break of day. On a merry, merry morning in the month of May. They were hammering an' clamouring an' making such a din-- An' yet there's fallas doubtin' that the like is in! Clink-a-link, link-a-link, link, link, lin, Clink-a-link, link-a-link, the hammers ring; Clink-a-link, link-a-link, ding, ding, ding-- An' yet there's fallas doubtin' that the like is in! They were hammering their barrels in the cooper's cave, Sending out the chips to meet the brimming wave. Working in the hollows of the Cushlin hill, Turning out their dandy boats an' tackle still. Clink-a-link, etc. I heard them in the cave behind the waterfall, Merry voices echoed by the rocky wall; While the bay was covered by the chips that flew. And every chip became a boat with all its crew. Clink-a-link, etc. Oh, lucky is the morning in the month of May, When you hear the Guillyn Veggey at the break of day, Hammering an' clamouring an' making such a din-- For they know the herrin's coming, an' there's plenty in! Clink-a-link, link-a-link, link, link, lin, Clink-a-link, link-a-link, the hammers ring; Clink-a-link, link-a-link, ding, ding, ding, They know the herrin's coming, an' there's plenty in. THE PHYNODDEREE Ho! Ho! the Phynodderee! Swinging by himself in the Trainman Tree. I once was lord of a fairy clan, But I loved a lass in the Isle of Man; Her eyes were like the shallows of the mountain stream, Her hair was like the cornfield's golden gleam Her voice was like the ringdove's, soft and slow, Her smile was like the sunbeam's--come and go; But alas and alack-a-day! The jealous fairy maids stole my love away. And now I'm all alone in the Tramman Tree. Swinging by myself in the Tramman Tree. Alas and alack-a-day! Ho! ho! the Phynodderee! Swinging by himself in the Tramman Tree. I was once a prince in the fairy land, But I failed to come at the king's command; His wrath was like the thunder in the mountain gills, His eyes were like the lightning on the lone dark hills; His voice was like the raging of the boiling tide, As he hurled me down to the earth to bide, And alas and alack-a-day! The whole night long I must work away Till daylight sends me up to the Tramman Tree, Swinging by myself in the Tramman Tree. Alas and alack-a-day! Ho! ho! the Phynodderee! Swinging by himself in the Tramman Tree. I fetched the stone to Tholt-y-Will; I saved the sheep on the snow-clad hill; I saw the storm was coming while the farmer snored; I drove the sheep before me while the Howlaa roared, I folded them in safety beneath the creg, And hunted over Snaefell for the loaghtan beg; But alas and alack-a-day. A witch she was, and she would not stay Till daylight sent me up to the Tramman Tree, To swing by myself in the Tramman Tree. Alas and alack-a-day! Ho! ho! the Phynodderee! Swinging by himself in the Tramman Tree. I threshed the corn in the lonely night, And swept the house in the still moonlight. I watched the sleeping haggart while the dog took rest, And drove away the witches that dared molest; I milked the cows at dawning and eased their heads, And soothed the patient horses in their tired beds, But alas and alack-a-day! The farmer thought I worked because I wanted pay And left a coat and breeches for the poor Phynodderee; So his lassie cannot see him in the Tramman Tree Swinging by himself in the Tramman Tree. Alas and alack-a-day. THE LOAGHTAN BEG "Oh! Is it a sheep or a witch," quoth he; "Is it only a loaghtan beg? Or am I awake or asleep," quoth he, "Or am I the hairy Phynodderee That started to catch the meg." "I chased her over Barooil," quoth he, "And along the side of Clagh Owre; And three times round Snaefell, like fire went she, With a screech at the hairy Phynodderee That turned the night's milk sour." "I have raced the mountain lambs," quoth he, "And seen them run like deer; But I never seen wan like yondher," quoth he, "That could run like the hairy Phynodderee, She'll not be no right wan I fear." "I've seen many a sheep in my day," quoth he, "From the Calf to the Point of Ayre; But never a wan like that," quoth he, "Which nearly done the Phynodderee"-- "Man veg! you have brought me a hare!" SWEET ETTY OF RHENWEE O gaily sing the birds among The woods of Ballaharry, And brightly shines the gorse along The lanes of Ballavarry; But I must go and leave them all To sail upon the sea, Unless you say one little word, Sweet Etty of Rhenwee. My father he will go his ways And never heed or bother, But Oh! My heart is failing when I think upon the mother. But I must leave them all and go To sail upon the sea, Until you say that little word, Sweet Etty of Rhenwee. We played together, boy and girl, Among the gorse and heather, And mine it was, in storm and shine, To shield you from the weather. But I must go away for all To sail upon the sea, Unless you say that little word, Sweet Etty of Rhenwee. O golden shines the gorse along The lanes of Ballavarry, And sweetly sing the birds among The woods of Ballaharry. But never came the Eirey home That sailed upon the sea, For never could she say that word, Sweet Etty of Rhenwee. THE PASSING OF THE FAYRIES "An' was there a dhrop between us?" That's what they're sayin' still. An' never a dhrop was there at all, But a crowd of wans in the road for all, An' sthrivin' up the hill. The dawn was barely sthreakin' An' a sup o' rain doin' in; But liftin' as the day grew on, Like dhryin' up when the night was gone, With a scutch o' risin' win'. An' here was these wans comin', An' creepenin' up the side, With a surt of murmerin', wailin' soun' That seemed to be risin' all aroun', Like the soun' of the weary tide. There was oul', an' young, an' childher, All bended under loads; With beds an' crocks, an' spuds, an' grips, An' spinnin' wheels, an' taller dips, All filin' up the roads. From Earey Beg an' Earey Moar, Over the broken bridge; Over the pairk at Earey Glass, By Balla'himmin and up Rhenass, An' all along the ridge. An' toilin' up Bearey Mountain, With that wailin', sighin' soun' As if their hearts were goin' a-breakin', The for their last leave they were takin', Wherever they were boun.' An' Bearey was roulin' his cloak, An' reachin' it down his side, An' coaxin' them up an' lappin' them roun', Till the wailin' was dyin' gradjual down, Like the calm of the ebbing tide. "BOBBY." Poor Bobby, he thravelled from dhure to dhure, An' each wan gev him a piece; He'd ress on the settle or lie on the flure, An' a bit of dhry bread was a feas'. He had his oul' cot an' a bit of a turf, To keep out the couth of the night; But it's up he'd be an' down at the surf, As soon as the morning was light. There's wans would be urging him out to the Brows, To be fetchin' their cattle in, But Bobby'd be heavin' hard words at the cows, 'Twas makin' his sowl to sin. Poor Bobby lay down on his dying bed, An' "Wumman," we heard him say, "Put out them boots an' that piece of bread, For I'm goin' a long, long way." The bread was a piece of a barley cake, The las' his Mother had made, Kep' by him these years for his Mother's sake, In the chiss with her Bible laid. We lef him good-night when our work was done, An' sof' we went out on the dhure; An' behoul' ye, next mornin' poor Bobby was gone-- But his boots was lef on the flure. TRAA-DY-LIOOAR There's a wickad little falla that goes among us here, An' the wickadness thass at him is tellin' far an' near; He's prowlin' in the haggart an' in at every dhure, An' coaxin' an' persuadin',--an' his name is Traa-dy-Liooar. The house is all through others, the childher's late for school, The man is spendin' all his time in lookin' for a tool, The wumman's tired thremendjus with clearin' up the flure, An' the wan that's doin' all the jeel is wickad Traa-dy-Liooar. The fields is full of cushag, the gates is patched with gorse, You'll hardly see the harness for the mire upon the horse; The cows is shoutin' shockin', an' puzzlin' them for sure, Is the waitin' doin' on them at that tejus Traa-dy-Liooar. There's a power of foes within us, and enemies without, But the wan that houls the candle is that little lazy lout; So just you take an' scutch him, an' put him to the dhure, An' navar let him in again, that tejus Traa-dy-Liooar. THE GABLE OF THE HOUSE What was there doin' on her? Aw dade, its hard to say. She wasn' for complainin' But goin'--night an' day. Aw, well; there's no wan at me now To make the bed or milk the cow! The cough was subjec' to her, Aw teerin', teerin' still; She wore it out upon her feet Yon time that I was ill. Aw, well; I'm sick enough for all; But she's not hearin' when I call. The times I'd not be sleepin' She'd up an' have a light, An' do a bit of readin'-- But failin' in her sight. Aw, well; I'm lyin' lonely now, An' who's to go an' milk the cow? Ay! Goin' goin' still, Nor never warmed a cheer, Its like she'll tire of sittin' quite, The way she'll be up theer, Like wearin' out her Sunday gown An' longin' still for us that's down. They're tellin' me to rise, Me clo'es is on the chiss, Aw, well, I havn' got no heart, An' that's the way it iss! What use of me above the groun'! The gable of the house is down! THE SHADOW IN HARVEST. Hushed is the harvest field that so lately resounded with mirth For the gathering in of the harvest, and the joy of the fruits of the earth: Hushed is the song of the reapers, for lo! in the midst of their toil Another Reaper has entered to gather in his spoil. A fall from a loaded waggon; a still form lying there, The bright, gay tune he was whistling, still throbbing on the air. Alas! for the news they are bearing to the white house under the trees, Where the wife who will soon be a widow is nursing their babe on her knees. "Baby," she sings, "My Baby! Daddy will come to us soon: Daddy will come for the Mhellia, and we'll dance by the light of the moon. What do you see, my darling, and why that sudden frown? It is only a shadow, my darling, for the sun is going down." How shall they bear to ruin that pretty baby play! How shall they dare to tell her what they must so quickly say! A trembling hand on the gate: one look in her startled face-- No need for spoken words! God help her of His grace! Like a lapwing over the meadow she has flown to her wounded mate; One broken sob; then steady! the tears can be made to wait. What recks she how it happened, or where the fault may lie, She only knows that the sunshine is all gone out of her sky. "GREAT STORE." Tired an' oul' an' wore An' a lif' at these wans when I'm took! But the Lord will send in His own good time, That never His poor forsook. The walls is goin' roun' When I rise for to try for to dhress, An' I'm forced to sit by the side of the bed An' wait for the house to take ress! I was middlin' smart for all Till the time when I fell in the Glen, Goin' up to supper the pigs, the sowles! An' the leg was bruk at me then. The coul', the coul', an' the pain! An' the hollerin' out for Crowe; An' the thought of the craythurs wantin' their mate, An' it spilt at me all in the snow! But Crowe came by at las', Goin' home from the Ramsey mart, "Them pigs will be wantin' their mate," I said, When they got me home on the cart. So that's the way it iss, An' I'll never be sthrayin' far; But we mus' have somethin' to keep us down, The stubborn an' proud we are. This wumman is good to me, too, An' I'm gettin' the bes' thass in, She was rared at me, an' me darter's chile, An' married on Dicky-the-Win'. I'm tired an' oul' an' done! Nor able to stan' or to roam, But it's only to wait for the Lord's own time, An' He will be taking me Home. BONS. It'll be in the teens of years I'm livin' here alone, An' the house is bare at me, too, like a ness when the birds is flown; But the days is lonelier far pas' what it is in the night, For then I'm stirrin' the bons till the house is full of light. And then I'm seein' the lumpers all playin' about on the flure, With pussy-bogh sthretchin' her back, and Daa comin' in on the dhure; An' a long little family at us, Henery, John, an' Lil, An' wan that was took at the Angels, an' Miriam Maud, an' Bill. Henery went for a sailor, an' the ship went down in the night, But I'm seein' him readin' his book when the bons is burnin' bright; An' I'm feelin' me fut for the cradle, an' the tear dhroppin' down from the eye, For the wan that was took at the Angels when I hadn't no time to cry. Johnny was studdy uncommon, an' terrible fon' of the lan', An' helpin' Daa with the bases an' givin' us all a han'; Billy an' him went foreign--I h'ard they were doin' well, But, the name of the place they was to, is beatin' all to tell. The gels is married on farmers, an' bringin' a boy or a chile For to see th' oul' granny an' all, an' be rared at me here for a while; But I'm all as well by myself, for then in the mids of the night I can stir up the bons on the chiollagh till the house is full of light. An' I sit with a fut on the cradle till the blaze is dyin' down, An' the childher goin' a-mixin' with the shaddas creepenin' roun'; I'm watchin' wan an' another, an' always her that was took, An' Daa comin' in on the dhure, an' Henery readin' his book. THE INHERITANCE. The lands that should have come to him Were gone with stock and store. They dug a little grave for him, What was he wantin' more. The trees that should have grown for him Had vanished long before. They carved a little chiss for him What was he wantin' more. The gown his mother worked for him, Put ready in the drawer, Was doin' a little shroud for him, What was he wantin' more. The Sign of his Inheritance Upon his brow he bore, And that was all there was for him What was he wantin' more. LONGING. Oh! the woods of Ballaglass, and the Corna stream, I was there again just now in the sunset gleam, Oh! The rolling banks of shingle and the rock-bound shore, And the music of the waves' long roar. Oh! the blaze of gorse and heather in the deep'ning glow, With their gold and purple mirrored in the pool below. And the shadows stealing upwards to the drawing night, And the ling'ring of the last low light. All above the marshy meadows hung the dark pine trees Scarcely whispering their secrets to the lifting breeze. I could hear the cattle breathing by the low stone wall:-- And Barrule to watch and ward o'er all. Oh! the little lonely house on the Mooragh turf; With the sound of running water slipping down among the surf, I went in upon the door--but the hearth was bare, And the darkness of the night was there. Then I wakened from my dream as the sun went down. And I'll wander never more on the Mooragh brown. For I'm far from Corna valley and the rock-bound shore. And I'll see the little house no more. "INASMUCH." A stranger passes this way at night When the earth is laid to rest: He pauses before each cottage door Like a long expected guest. Is it only a ray of the white moonlight That falls on the dewy ground? Or is it the gleam of a Kingly Robe That sheds such radiance round? He pauses before each cottage door When the silence is still and deep: There are souls that work and souls that rest, And souls that must watch and weep. Is it only the track of the children's feet That has furrowed the roadway there? Or is it the print of a Piercéd Foot That was heavy with human care? Then to those who weep, and to those who sleep, And to those who watch and wake, There comes the touch of a tender Hand For a suffering stranger's sake. Is it only the breath of the balsam pine That is filling the midnight vale? Or is it the balm of a Healing Calm That sweetens the perfumed gale? For a stranger came to these gentle souls, And a sick heart craved for rest: They gave her their love and they gave her their care And they gave her of all their best. Is it only the wind in the waving pines Or the sound of the distant sea? Or is it the voice of the Stranger Guest-- "Ye did it unto Me." THE DAYS OF MY LIFE. The days of my life! They flow on like a dream, And I'm nearing the waves of the dim silent stream, Adrift in the darkness--yet fear I no ill, For Goodness and Mercy shall follow me still. The bright days of Springtime, the sunshine and flowers! No thought then of shadow, of storm-cloud or showers, Long, long have they left me--yet fear I no ill, For Goodness and Mercy have followed me still. There were dull days in Summer when sullen and gray The thunder clouds broke on the upland way. Though idols were shattered--yet fear I no ill, For Goodness and Mercy have followed me still. There were fair days in Autumn, when troubles took rest When harvests were garnered, and trials were blest, They have gone like the shadows--yet fear I no ill, For Goodness and Mercy have followed me still. The dark days of Winter! The storm and the rain, The joys that have vanished, the hopes that were vain; Their shadow remaineth--yet fear I no ill, For Goodness and Mercy have followed me still. So the days of my life shall flow on like a dream Till the Light glimmers far on the dark silent stream, Though dimly I see it--yet fear I no ill, For Goodness and Mercy will follow me still. THE RIDE. It happened once upon a time I met the Fairies straying, From under Bearey's Cap they came To go once more a-Maying. They came about me in the mist, I heard their songs and laughter, And some went dancing on before And some came singing after. My nag was shod with fairy shoes And bred among the mountains, And many a moonlight prank she played Along the streams and fountains. We scampered down by Greeba Mills And on to old St. Trinian's, And hastened lest the Big Buggane Should join us on his pinions. Though steep as Ugh ta breesh ma chree The road to green Ballinghan, My nag stepped out with might and main-- Her like is not in Englan'. For up she went and on she went Above the trees o'erarching, And on the Braid we turned to see The mountains all come marching. From Greeba Towers to Laxey Glen Their noble heads up-lifting, And far behind them in the blue Their fleecy helmets drifting. St. Mark's and Sluggadhoo we passed And came to Ballamoddha, And here my Fairy Company Fell into some disorder. For men, they said, and motor-cars Have spoiled the roads for Fairies, We'll meet you further on, they said, Among the lonely Gareys. I scarce had gone a mile before My steed began to blether, Her fairy shoes, she said, were best For travelling through the heather. So round she went, and West she went, And through the pleasant Gareys, And here I met my friends again, My company of Fairies. And over Colby Bridge we raced And through the Croit-y-Caley, And all the folk from Cronk-Howe-Moar Came out to meet us gaily. Then up Cregneash we went like storm For day began to hurry, And at the circle met the sun And stayed at Lag-ny-Wurry. And on the Hill we danced till eve And round about the hollow, Till all the bones got up and joined And set themselves to follow. "No, no," we said, "not so," we said, "Our ways are not together; We'll take the road and go," we said "Stay you and watch the weather." My nag was fed by fairy hands, She drank from Chibbyr-Garvel And in a trice she leapt aloft And left the bones to marvel. The mist came floating round again With songs and laughter ringing-- And there we were on Bearey slopes Where morning larks were singing. THE BABE OF EAREY CUSHLIN. So sad the lot of babe forlorn That hath no home in earth or sky, But sobs along the dark'ning broogh-- "A Babe without a Name am I!" Scarce launched upon its earthly course, It had no time to sin or pray; But all unwelcome, undesired, Its harmless life was cast away. Unblest by sign of Holy Cross, Whose weight, like Christ, it surely bore, A sinless soul, through dreary space Thrust out to wander evermore. It sobs along the lonely broogh, Where night and darkness fill the sky, "Oh, pity me! Oh, pity me! A Babe without a Name am I!" * * * * * * Dark was the night and rough the road The Heiress in her anguish trod; To frenzy wrought, her only thought To hide her shame beneath the sod. Ask not what woeful deed was done Ere dimly dawned the sombre day; What madness of despair sent forth That dreadful cry above the bay! The sea-mews rose and wheeled and crossed, White wings against the dark brow'd hill; And widening circles on the tide Broke silently, and all was still. * * * * * * At Earey-Cushlin blinds are drawn, And whispers fill the stagnant air, Wet foot-prints track the silent hall, And sea-weed drips from off the stair. And on a day the mourners go, And hymns are sung and prayers are said, And in the Churchyard's hallowed ground They leave one more among the dead. And should they grudge her hallowed ground That knew not what despair was hers, Nor dreamed what madness found her there In that lone Keeill among the furze? So mass was sung and prayers were said, And tender hearts wept tears of pain. Perchance such tears might help to cleanse A hopeless soul from sinful stain. Sad fate was hers; yet might she hope, Though ages long must pass before, Through prayers and fears and burning tears At last to reach the heavenly door. And then--when purged by cleansing fires She trembles toward the distant light, Will she not think of that poor babe Thrust out to wander through the night! So sad the lot of Babe unblest That hath no home in heaven or earth, But mourns in its cold winding sheet About the place that gave it birth. It may not reach to heaven above It may not rest in earth below; Nor with its lighted taper pierce The limbo of its outcast woe. The grey tide leaps upon the rocks, The sea-mews rise and cross and wheel, And ever as the darkness falls The Babe weeps lonely in the Keeill. And in its trailing winding sheet Sobs o'er the broogh its piteous cry:-- "Oh, pity me! oh, pity me! A Babe without a name am I!" ---------------- The old man ceased, and in the pause, We watched the smoke against the hill; As in a dream he told his tale, As in a dream we listened still. His sea-blue eyes though dimmed by years Saw far beyond our time and space, And child-like faith in unseen things Had smoothed the furrows in his face. His simple creed--to do his best As guardian of that treasured pile, Whose ancient towers and ruined choirs Stand crowned about Peel's holy Isle. And leaning on his staff he sat Beside us in the sunny nook, Embrasured by cathedral walls Whose stones were all his sacred book. Far off in haze we saw the Cronk That frowns o'er Earey Cushlin's strand, So far remote it seemed to be As old tales told in fairy-land. And then one spoke--"Ah, say not so That sinless souls could thus be left To suffer for another's fault Forever--of all hope bereft." "Such hapless souls might rather be The nurselings of the saints on high, And learn in gentler worlds than ours The music of the earth and sky." "Alas!" he said, "Those little ones Who unbaptised have breathed and died, May never reach the highest bliss-- But still--the Father's net is wide." "And you shall hear how this poor Babe Was lifted from its grievous plight, And, by the faith of two poor men, Set free to reach the blessed Light." * * * * * * From Niarbyl Point to Bradda Head The great Bay Mooar lies broad and deep, And here the fishers cast their nets, While landward folk are lost in sleep. With steady sweep of heavy oars, From Dalby strand they make their way, Before the lingering light has left The crags of Cronk-ny-Iree Lhaa. Sometimes the night is loud with storm, Sometimes the creeping fog comes round, And sometimes all the moonlit hours Are holy with a peace profound. Sometimes between the dusk and dark The fishers see a glancing spark, A tiny riding-light; Now here--now there-- And now a pair, And now a score, And everywhere Around them dancing bright. And straightway all about them ride The fairy nickeys on the tide; And all the air is full of din, And elfish voices, shrewd and thin, And creak of spar, And smell of tar, And water washing up the side; While here and there, And everywhere, The gentle folk Are well bespoke, And room is left for them to ride In safety on the gleaming tide. And then a puff Of wind comes by, "Oie-vie, oie-vie!" the fairies cry. And all around the sea is bare, And not a boat is anywhere! And that's the time the men would find Good luck with all the nets they cast, And rowing slow with loaded store, Be home before the night was past. But other times the fish was scarce, And some would stay and some would go, About the Sloe or further out Or back to sleeping Dalby, row. And sometimes only one alone Would drift along the shadowy land, And in the darkness quake to hear The Babe at Earey-Cushlin strand. Two mates were drifting thus one night In lonely silence on the Bay, Such silence as old comrades know That means more than a man can say. Then spoke at last the younger man-- "The Babe is fretting sore to-night; And pitiful it is to hear Its cries up yonder on the height!" And then the twain began to speak Of that sad story of the place; And question why such things should be And what could limit Saving Grace. "For seemeth me," the elder said, "That babe hath more than common loss, For it was born on holy ground Though never named with sign of cross." "And seemeth me," he musing said "It must have been so nearly saved, That even now it might be blest If any man the deed had braved." "And surely God's own heart must ache To hear it sobbing through the dark, And long to have its christened soul Beside Him in the sheltering ark." "Your tender babes are safe at home, And cradled in their mother's prayers; My sturdy sons to manhood grown, Have long repaid my early cares." "The very hawks upon the hill Watch their fierce brood through calm and storm; And timid conies in the fern Keep their soft younglings safe and warm." "And will not He who made them all Watch o'er His little lost ones too, And, maybe waited till this hour, For us poor men His Will to do." And then the other made reply-- "Let us christen the Babe if that be so, And if we are doing the Will of the Lord He will send us a token, that we shall know." And these men of the sea stood up in the boat, That under them gave, and rocked, and swayed, And their hearts o'erflowed with a mighty faith, And they spake with God and were not afraid. And they signed the Cross on the midnight air, While the lifting billows rolled and fell, And the star of night was their altar-light, And the deep sea sounded their vesper bell. And the elder lifted his sea-worn hand, And bared to the sky his rev'rent head; While the younger followed him word by word. And thus to the Babe they spoke and said-- "If thou'rt a boy thy name shall be Juan, If thou'rt a girl thy name shall be Joan." And the crying ceased and the Babe was still And the sound of the sea was heard alone. And a star shot up from the lone dark Keeill And a soul flew free from the throes of night; And their eyes were opened that they could see The Babe's glad welcome to fields of light. And they heard the music of harps on high While the lifting billows rolled and fell, Till the sun rose over the watching Cronk And the deep sea sounded their matin bell. OIE-VIE. Oie-vie, oie-vie, ma chree, My villish veen, oie-vie! The boats are tossing at the quay, The tide is rising high. Oie-vie! I go till break of day, To glean for you, ma chree, Where silv'ry shoals of sceddan play, The Harvest of the Sea. While I'm away, ma chree, And you are lapped in sleep, There's One will watch for you and me, Whose Path is on the deep. Fear not the rising wind, Oie-vie, oie-vie, ma chree; For He will have us in His Mind, Who stilled the raging sea. Fear not the dark'ning night, For in His Hand we lie, Who steers us through from dark to light Oie-vie, ma veen, oie-vie! The day will break ma chree, And home my heart will fly; To see you on the sunlit quay-- Till then, ma veen, oie-vie! Oie-vie! THE BABY-BOY CAROL. Jesus was the Baby Boy Low in a manger laid, While holy Angels waiting round His tender limbs arrayed. No broidered robes or silken lace Enwrapped this Baby Boy, But clad in His pure Innocence He lay, His Mother's joy. Child Jesus in the garden played Close by His Mother's arm; And watching Angels hovered round To shield Him from all harm. No gilded toys this Baby had-- No jewels bright and fair; The little flowerets in the grass His only playthings were. Child Jesus learned His daily task, His simple childish prayer; The Angels knelt beside Him, while He asked His Father's care. No pictures had this Baby Boy, No books to make Him wise, He learned of Love and Charity From His sweet Mother's eyes. Child Jesus sang Himself to sleep Low laid upon the ground, While Angels brought Him heavenly dreams And kept their watch around. Oh may such dreams be ours again, Nor leave us when we rise, To brighten all the lingering years With memories of the skies. PROMISE. The first day came from the bitter north, Was there ever so cold a spring! But the sun shone out for an hour at noon, And we heard the cuckoo sing. The next day woke with a cheerless blast And a sky that was gray with snow, But we heard the corncrake tune his pipe In the meadow down below. The third day sobbed with a dismal rain, The very trees looked numb, But the swallows arrived on the old roof tree And we knew that the summer would come. THE MOUNTAIN MAID. I heard the lark at break of day, I heard the echoes ring; A lonely maid, and blithe as they-- What could I do but sing? But neither lark nor echoes stopped To listen to my song, And sometimes into silence dropped-- What could I do but long? And then one stepping lightly past Called me his singing dove; With him to please, the days sped fast-- What could I do but love? And then! He wearied of my song And lightly passed me by. So, left alone to love and long-- What could I do but die? THE SKYES. "Hallo Dusty! Hallo Grizel! Fetch the sheep" the master cries, "Fetch them from the Island pasture Quick, before the daylight dies!" Hurling headlong down the meadow, Almost swimming through the grass, Dusty-foot and gray Grizelda Like a hurricane they pass. Neck and neck the water reaching, In they plunge with shrieks of joy; Every task a new-found pastime, All the world their daily toy. See them cleave the sunset ripples Heading each a widening way, Landing, shake their eager bodies In a mist of diamond spray. Silent now with great endeavour, Working round their fleecy charge, All the silly sheep collecting To the gently shelving marge. Hitherward with careful guiding Comes the convoy safe to land-- Dusty-foot and gray Grizelda Flopping, panting on the strand. "Collies? Aye, they're surely clever, Faithful too, and wondrous wise; But for all that," says the master, "Give me still my little Skyes." JOHN THE PRIEST. John the Priest of Corna dale Late crowned with scholar's bays; Now sent to teach a rustic flock, Had cursed his dreary days. Far on the slopes of North Barrule The Corna valley lies; And far remote the lonely keeil That seems so near the skies. So few and simple were the folk And scattered through the vale-- What honour should a scholar find In savage Corna dale? Now John the Priest he laid him down Upon his pallet bare; And John he heard or dreamed he heard Soft voices in the air. "Glory to God" they sang once more As heralds from on high; And John he rose or dreamed he rose, But nought could he espy. Gray sheets of mist were rolling up, And pouring through the vale; When through a rift shone steps of gold-- From Heaven to Corna dale. And John he saw, or thought he saw, Or dreamed he thought he saw, His Master on those shining steps, And bowed himself in awe. "My Corna sheep are dear to me As any in the fold, My Corna dale is near to me As Lebanon of old." "Thine is the work to save these sheep, Thy glory let it be, For every soul in Corna dale Thou, John, wilt answer me!" The cloud uplift: the sun sprang up And sparkled through the vale; A score of pearly smoke-wreaths rose To Heaven from Corna dale. Then John the Priest stretched forth his hands And blessed the rising sun, And blessed the simple folk around, And taught them one by one. No book nor scrip could there be found; But on rough slabs of rock He cut and graved as best he might The lessons for his flock. And that himself should ne'er forget His vision in the vale, He carved--"Of all the sheep is John The Priest in Corna dale." Far on the slopes of old Barrule Lone lies the ruined Keeil, And there the words of John the Priest In Runes are living still. KATE COWLE. Grip me savadge, Miss Geargie, An' heis me up in bed, An' you can be radin' them texes The while I reddy me head. Can ye see me hanksher, Miss Geargie? In the bed it's like it's los'. Aw well! the couth of the winter! Me legs is like sticks of fros'. An' the rots is scraerpin', scraerpin'! Aw, it's time poor Kate was took-- No, no, I'll not have no firin' For I cannot suffer the smook. An' well--Are ye theer, Miss Geargie? I was dhramin' a dhrame in the night, When the win's took rest from their noisin' An' the say was middlin' quite. An' the Lord Himself come down An' stud beside the bed, An' with thremblin' fear I heard Him speak: "Come urrov theer," He said. "Come urrov theer, Kate Cowle," He said. "An' go you up on high, For such as you that's oul' and blind There's mansions in the sky." An' through the roof an' through the clouds Like sthrailin' through a ford, An' singin' Glo--ry, Glo--ry, while The waves around us roared. An' Glo--ry, Glo--ry, still we sang Up to the great White Throne-- When suddently the Light went out An' I was here alone! Are ye plentiful in pins, Miss Geargie, Them laps for me head is tore; Well, good everin'--You'll be rewahded; An' plaze pull to the door. An' Glo--ry for ever Glo--ry An' a Light for the blind to see-- An' a lil bit of pudden, Miss Geargie, If Mayry will spare it for me." THE CHURCH BRINGS US HOME. A cooish, a kiss, an' a whisper, A sooryin' summer's day; Then work an' childher an' bother The ress of the way. Some takes the road by the Chappal, An' some houls on by the Church, An' some falls down by the wayside, Lef' all in the lurch. I'm used on the Chappal for all-- It's homelier like in the dark, But himself was took at the Pazon, An' larnt for Parish Clerk. They're coming to see me reglar-- Church wans an' Chappal wans too; An' I'm not sayin' no ill of neither-- It's juss how we've grew. The Church wans is middlin' free, An' passin' the time o' day, An' Church was in before the Chappal, As th' oul people say. The Chappal wans is high, though, More prouder an' wearin' falls, An' the power of fine discoorsin' Thass at them when they calls. But Church houls out her arrums For every chile that's born; An' it's Her that puts the blessin' On the marriage morn. When the work an' bother is over, An' childher have left us to roam, Like a tandhar oul' nursing mother The Church brings us home. An' then whether Church or Chappal, Or fell by the way--we must come; For without never makin' no difference, The Church brings us Home. THE GLEN OF THE TWILIGHT. What road are you taking my Ihiannoo veg villish, And where will you go at the end of the day? We are taking the road to the Glen of the Twilight And 'Cadlag the Sleeper' is showing the way. Where the Fayries are weaving the dreams for our pillow And lighting the candles that burn in the sky; Where 'Cadlag the Sleeper' is swaying the willow And blackbirds are calling, Oie-vie, oie-vie! And what will you do in the Glen of the Twilight, When 'Cadlag the Sleeper' has found you a nest? We'll play with the roses the Fayries will bring us And murmur of waters will lull us to rest. Where the Fayries are weaving the dreams for our pillow And rocking the cradle where softly we'll lie; Where 'Cadlag the Sleeper' is swaying the willow And childher are nodding, Oie-vie, oie-vie. THE THOLTAN. Lone little tholtan, left by the wayside, Where have they wandered that loved thee of old? Where are the children that played by the fireside? Poor little chiollagh, forlorn and cold! Mutely thy gables are standing asunder, Rafterless, ragged, the ruin between! All that was homelike, secluded and tender, Stripped of its sheltering thatch is seen. Why have they left thee so drear and forsaken, Was it misfortune, or sadder unthrift? Was there a stone of the Church in thy building Secretly working to send them adrift? Was it the dream of a new Eldorado Lured them away with its roseate hue? Only to find the green hills of the distance Bare as Barooil to the nearer view. Come winds of Autumn and cover it gently, Poor little hearth-stone deserted and bare; Cover it softly with leaves from the woodlands, Lap it away from the cold bleak air. Hasten the day when those desolate gables, Holding their secret of failure and dearth, Gently shall sink to their grave by the wayside, Hidden at last in the warm kind earth. CALLING OF THE NAME. I was down alone in the Moaney, Nobody else was near, When my name was goin' a'callin' Low an' sof' an' clear. None was I seein' aroun' me, Never a face of clay; An' my name was goin' a'callin' Jus' at the close of day. The childher it's like were callin', Wantin' you they'd be For a twilight play in the haggart Under the tramman tree. None of the childher was near me, Gone to their homes they were; An' my name was goin' a'callin' Over the Moaney there. Daddy it's like was callin' Wantin' your help awhile, Dhrivin' the sheep he would be Over beyond the stile. Daddy was gone to the mountain, I saw him against the sky, An' my name was goin' a'callin' Like a whisper passin' by. There's Them that's sometimes callin' Low in th' everin' hour, An' if you give Them answer They have you in their power. A voice when the night is fallin', A whisper on the air, An' seekin' to draw you to them Down in the Moaney there. Mammy the voice a'callin', Callin' my name to me Was his that long is lying Cold in the cruel sea. You'll lave Goodbye with my Daddy An' lay me on my bed-- Chile veen, chile veen, what ails thee! I answered it, she said. RHULLICK-NY-QUAKERYN. What brings you over the hill to-night? What makes you look so treih? Are you hearing soun's in the win' to-night? Or seeing what we can't spy? "You're snug an' warm down here, my son, In your thatch-house by the shore. But there's wan lyin' out in the storm, my son, That I think on more an' more." "Will I take you home to the hill, to-night? Or will you stop till morn? You shall sleep in the children's bed to-night, And take the road at dawn." "I would gladly stop down here, my son, An' with the childher bide; But there's wan lyin' out on the hill, my son. Is callin' me to his side." "As I came over the hill to-night His voice spoke in mine ear-- 'Are thou coming soon, my widowed wife, We are snugly housed up here.'" "'The turf grows over our heads, my wife, The gorse is black and charred; But we lie as warm up here, my wife, As any in Maughold Church-yard.'" "So its time I was takin' the road, my son, But bide you where you be; It's a road I must travel alone, my son, An' he will be waiting for me." "But mind you now what I say, to-night-- When you find my senseless clay: You'll take me home to the hill that night, To the grave beside the way." "You'll lay me there in the gorse, my son, Where he's waiting for me still; I could not rest in my churchyard grave An' him lyin' out on the hill." OIE'LL VOIRREY. D'you min' them oul' Oie'll Voirreys with the hollan all in berries An' the carvels goin' a singin' on the night? An' Tommy Danny Quilliam an' quare oul' Juan Illiam With cannles in their fisses for the light? An' marchin' up the aisle, singin' sollum all the while With all the parish listenin' to them there? An' Pazon smilin' cheerful, but watchin' very keerful, To keep the wans reminded where they were? There was teens of cannles blazin', an' all the people gazin', With Pazon's wans so studdy in the pew. An' Church all titivated an' tasty decorated, An' tossed up middlin' stylish at them too. An' Billy Boyde the Bithig an' Johnny Bob the Kithag, Them wans was good thremendjus for the chune. Pretendin' at a loss, jus' to give the choir a toss, But sthrampin' to be at it very soon. Wan time that I was workin' away at Cooil-ny-Eairkan, Gettin' holly with the res' for the day; So beat I was with slumber, an' carvels such a number, That down upon the flure I slipped, an' lay. When I wakened by an' by, the moon was in the sky, An' all had gone an' lef me on the flure! The freckened urrov massy! I sweated like any lassie, Nor dursn't move an inch to rache the dhure! For everywhere behoul' ye, black shaddas were aroun' me, Till I was jus' gone fainted with the fear. An' thrue as I am talkin' I saw them shaddas walkin' Like keepin' time with chunes I couldn't hear. Though bein' Christmas mornin', or near enough the dawnin', I might have knew they couldn't harm at all. For isn't that night holy, that brought the Babe so lowly, The very bases doin' obedience in their stall? But there I lay the freckened! Till one big shadda beckened, Aw, then I cleant like lightning urrov that! An comin' up the aisle, was Pazon, with a smile-- "Dear me," said he, "I had forgot me hat." WORK OR PLAY. On a fine summer day the misthress would say: "Them windies is scandalous mucky, "But if Kitty an' you will agree to consent "For to clane them, we'll think ourselves lucky!" It wasn' the work we was wantin' to shirk When the windies was goin' a rubbin', But feelin' the saf' on each side of the pane To be watched by the other gel scrubbin'. An' still an' for all, there wasn' no call For Kitty to stan' on the lather, When Johnny an' me had agreed to consent For to go for to clane them togather, So "Kitty," says I, "'Tis time for to thry "For to go for to polish them windies, "An' the misthress," says I, "Says 'Jus you be spry "'An' not to be makin' no shindies.'" For Kitty an' me was used for to be The wans that was doin' the clanin', Not like in them houses in towns where you're took If out of the windie you're lanin', But "Kitty," says I, "I'm thinkin'," says I, "Of them berries you're wantin' to gather. "An' safeter," says I, "When a mansarvant's by "For him to be out on the lather." So Kitty give place with a _graue_ on her face An' look her revenge on the kettles, An' only I cleant middlin' handy from theer She'd have had me threw out in the nettles. "An' Kitty," says I, "Don't go for to thry "For to take for to give me no imperince, "Or its likely," says I, "If the masthar come by, "He'll be havin' ye took for intimperince." An' well to be sure, there was polish dy-liooar Goin' a usin' that day on the windies, When Johnny begun for to come for to go For to take for to work with no shindies. For smilin' he wass, an' wilin' he wass, An' talkin' the gentle an' aisy-- Till th' everin' come down, an' the misthress come roun'-- An' she said we was Scandalous Lazy! THE KING'S VISIT. What are ye shoutin' Lizzie? I'm comin' so quick as I can, An' what call have you to be talkin' with every passin' young man! The King! What King is there on ye--chut-- capers--an' up these hills! Aw, well! Is it raelly the King, though? An' me in my dishabills! Give us a heis up the hedge, gel--we'll be seein' handy from theer, To think of the King of Englan' comin' all the way up here! I'd like to have put a clean brat on me, but I hadn't no time at all, For I come so quick as I could the moment I heerd you call. I min' they was used to be sayin' this falla was middlin' wile, An' lashins of gool spent at him since he was a lump of a chile. But th' oul' Queen nussed him clavver, and give him scope for to run, The knowing that he'd come to when he would have had his fun. Aw the Lady she was! Ma word! Th' oul' Queedn that is gone, That was sittin' quite's an earwig, doin' judgment from her throne, An' the high wans goin' a ecutchin' if they didn' be mindin' themselves, And an eye for the sarvents as well, that there wasn' no duss on the shelves. An' rowlin' her bonnad ribbons to be all so nate's a pin, An' larnin' the childher their duty, but spashul this wan that's in. It's like she'd be radin' the laws to 'm while sittin' beside his bed, The way she'd be havin' him studdy by the time he'd come to be head. An' sarvin' his time for King, eddicated an' all for to know, Aw, a rale grammatical falla--Prince of Wales they were callin' him to, An' was'n it our "Cap'n" Hunter that was with him aboord the ship, To see that them ignorant haythens was not givin' none of their lip. There's them comin' though--there--roun' by Cronk Urleigh, see-- Gerrourra th' road, Lizzie veen! Is it devoured you're wantin' to be Under the feet of the horses? Stan' quite, now, for these wans to tell The pretty the Manx gels is--(_The King passes_)-- Aw! Well! THE MOTHER'S CAROL. Sing soft and low Ye winds that blow And whisper round this quiet shed, Wake not His sleep For shadows deep Are drawing round His sacred Head. Sing sweet and high Ye birds that fly, But gently trill your tender theme; Lest all too soon Your joyous tune Should wake Him from some Heavenly dream. Sing loud and strong Ye Angel throng To Kings and shepherds bear the sign, That peace on earth Has come to birth And lies amid the humble kine. O let Him rest In this poor nest, Where still His Mother softly sings; For well we know What tears will flow Ere sorrows crown Him King of Kings. THE SORROWFUL CROSSING. "_Yet sorrow not as those who have no hope_." O Ellan Vannin we are grieving sore, Lost Ellan Vannin, for the souls you bore Through that dark crossing to an unseen shore. What was the story of that last farewell? Nought but the ocean's voice remains to tell, Tolling above them with its endless knell. O sorrow, sorrow, for the ship that's lost, O sorrow, sorrow, for the tears she cost, But sorrow not for those that safely crossed. Though through the darkness of the wintry morn Came that stern call for them ere day was born; No time to grieve for those they left forlorn! Though with the blare of that great trumpet blast, High over head the mighty wave was cast, From storm to Peace eternal, swift they passed. O sorrow, sorrow, for the ship that's lost, O sorrow, sorrow, for the tears she cost, But sorrow not for those that safely crossed. For One came to them on that awful wave, With loving hands outstretched to calm and save-- Straight to the Port of His strong Arms they drave. He took the nestling babe to His own Breast, He drew them safely through the surging crest Of death's dark wave to Light, and Peace, and Rest. Long may we sorrow for the ship that's lost, Long may we sorrow for the tears she cost, But sorrow breaks in joy for those that crossed. THE LITTLE EVERIN'. The sun is goin' wes' with me The little everin's nigh, An' clearer shines the light upon Those mansions in the sky; An' surely through that level light The very flowers shine more bright, An' all things soften to the sight, In the little everin'. The years have slipped away from me Like snow before the rain; I would not ask to have them back Or live them through again; But thankful at the close of day I linger on the homeward way An' watch the childher at their play In the little everin'. There's some that's gone away from me In lands afar to roam; An' some that's gone to wait for me In that new Heavenly Home. I see them in the sunset gleam They speak with me across the stream An' all my life becomes a dream In the little everin'. GLOSSARY. Arrane - A song or ballad. Beg or Veg - Little. Bogh - Poor--term of endearment. Bons - Bits of stick, charred gorse, &c., gathered for kindling a fire. Carvel - A carol. Chibber - A well. Chiollagh - Hearth-stone. Cooag - The Cuckoo. Cooish - Confidential chat or discourse. Couth - The cold. Cushag - Ragwort. Dreem - Back. The ridge of a hill. Eirey - Heir. Earey - An open airy place. Faie - Field near dwelling house. Garvel (for 'Cabby') - A horse. Gairey - Rough pasture land grown over with gorse. Glass - Grey or green. Howlaa - A spirit who wails on the sea-shore before storm. Jeel - Harm. Mischief. Kirree - Sheep. Keill - Small ancient chapel or cell. Lhiannoo - A child. Loaghtan - The brown mountain sheep. Lumpers - Boys and girls. Probably a sailors' word. Mannin or Vannin - Isle of Man. Ma chree - My heart. Meg - A lamb brought up by the hand. Meein or Veen - Fine, soft--term of endearment. Millish or Villish - Darling. Mie or Vie - Good. Mhellia - Harvest-Home Moar - Great. Nogh - To-night. Oie - Eve. Oie'll Voirrey - Eve of the Feast of Mary. Christmas Eve. Rhullick - Burial Ground. Sceddan - Herring. Sniaghthey - Snow. Sooree - Courting. Tramman - Elder Tree. Tholtan - Ruined cottage or barn. Treih - Bad. Traa-di-liooar - Time enough. Ushag - A bird. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK POEMS *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.