The Project Gutenberg eBook of Talonkatsojaiset: Yksinäytöksinen pilansekainen kuvaus kansan elämästä This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Talonkatsojaiset: Yksinäytöksinen pilansekainen kuvaus kansan elämästä Author: Heikki Korhonen Release date: October 19, 2015 [eBook #50251] Language: Finnish *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TALONKATSOJAISET: YKSINÄYTÖKSINEN PILANSEKAINEN KUVAUS KANSAN ELÄMÄSTÄ *** Produced by Tapio Riikonen TALONKATSOJAISET Yksinäytöksinen pilansekainen kuvaus kansan elämästä Kirj. KORHOS-HEIKKI [Heikki Korhonen] Arvi A. Karisto, Hämeenlinna, 1908. O. Y. Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino. HENKILÖT: TUOMAS YKSPUOLEINEN. Vanhahko isäntämies. JUSTIINA. Hänen vaimonsa. SAMULI. Heidän poikansa. JENNY PERÄINEN. Talontytär. ANTIIMUS. Tuomaan veli, Peräisen "puusnukka". KALLE KAKSPUOLEINEN. Nuori talollinen. RUKKI-RIIKKA. Kehruumuija. JUSSI, | Ykspuoleisen palvelijoita. MAIJA, | NÄYTTÄMÖ: Ykpuoleisen vierashuone (etutupa). Oikeanpuolisessa nurkassa on muuri, perällä akkuna ja kummassakin sivuseinässä ovi. Perällä, akkunan alla olevalla pöydällä on raamattu ja virsikirja. -- Oikealla -- ovenposkessa -- on myös pöytä, jossa on kaikenmoisia tupakkaneuvoja. Huonekalut ovat kaikki hyvin vanhoja. JUSTIINA (lihavanlainen ihminen. Tulee vasemmalta. Puhuu ovelta): Riikka tulee tänne sisälle. RIIKKA (Ulkona): No eipä nyt vielä! Oikeinko "erustupaan". (Tulee sisälle). Siunatkoon, kuinka minun kenkäni ovat kuraset. Mitä se emäntä nyt suotta... JUSTIINA-. Eipä nämä paikat niin "viiniä" ole, eikä täällä kalossit jalassa toisetkaan kulje. RIIKKA: Voi voi tuota emäntää. Ei uskoisi, että näin suuren ja rikkaan talon emäntä on köyhällekin noin alainen ja ystävällinen. (Ottaa esiliinan alle piiloittamansa pussin esille). Tässä olisi... (Piiloittaa äkkiä pussin). Onkos isäntä kotona? JUSTIINA: Ei ole! Sanoi menevänsä Purakasmäkeen. RIIKKA: Tässä olisi ne emännän tavarat. Vähän niitä on mielestäni. Se on sellainen pirnales -- en mä muuten tule ja vaivanen syntinen sano -- se kauppamies, että siinä saakin katsoa eteensä. Sanoi villain halvenneen ja kahvin ja sokerin tyyristyneen. JUSTIINA: Kyllähän se osaa. RIIKKA: Siellä on sitten sitä kanssa. Ei se ryökäles meinannut antaa millään ehdolla, mutta sain kun sainkin sentään jurikkapullollisen kun kovalle otin. JUSTIINA: Kiitoksia paljon nyt ensiksikin. (Menee pussin kanssa oikealle). RIIKKA (Yksin): Tässä näitä pitääkin hyysäämän ja passaamain niinkuin hyviäkin pruustinnoita. Joisivat vähemmän, että riittäisi isännän antimet. Ovat aina pyytämässä ja kimputtamassa millon jyvä-, milloin villapussia kauppamieheen raastamaan. Jonkun leipäkäppyrän sitten antavat vaivoista. Täytyy siinä eteensä katsoa. Ei yhtään vaivaa omaatuntoani vaikka tuostakin pussista otin puolen kilon paikan, puoleksi kumpaakin ja pullostakin pari ryyppyä vedellä vaihdoin. JUSTIINA (Tulee viinapikari kädessä): Riikka ottaa nyt tästä... RIIKKA: Voi voi tuota emäntää. Ihanko minun täytyy tämä ryypätä. Ahha! Kylläpä se olikin hyvää. Ei luulisi kotitekoiseksi, kun on aivan kun "pränniviinaa". Tuhansia kiitoksia, paljon kiitoksia. JUSTIINA: Minä laitoin tuonne pussiin jonkun kakun kotiin vietäväksi. RIIKKA: Ja oikeinko nisuakin! Voi, voi tuota emäntää. Kiitoksia nyt, kiitoksia. JUSTIINA: Täytyihän sitä vähän nisuakin tehdä. Vieraitakin pitäisi tulla tänään ja vallan toisesta pitäjästä. Riikka istuu nyt. RIIKKA: No, hyvät ihmiset! Ja ketä sieltä? JUSTIINA: Vanhan äijän veljen, sen Tiimuksen, pitäisi tuleman. RIIKKA: Vai niin! Missäs hän taas onkaan, en muistakaan? Tuntisinkohan tuota enään. JUSTIINA: Siellä se on Peräisellä "puusnoukkana". RIIKKA: Vai siellä se on! Oliko sillä emännällä paljokin lapsia! JUSTIINA: Ei ollut kun kaksi, tytär ja poika. Kyllähän siihen Tiimuksen mennä kelpasi. RIIKKA: Kylläpä vaan! Yksistäänkö tulee? JUSTIINA: Tytär kuuluu tulevan mukana. Samuli meni heitä vastaan kirkolle. RIIKKA: Sisso! Minä arvaan jo. Peräisen tytär tulee talonkatsojaisille! JUSTIINA: Kukapa niistä tietää. Kävihän se Samuli siellä Peräiselläkin tässä tuonassa aikana, mutta kuten sanoin, kukapa ne tietää. RIIKKA: Vai jo tämänkin talon nuori isäntä emäntää hommaa. Ja mikäpä on hommatessakaan. Kyllä tähän taloon vaan kelpaa tulla! Ei ole pelkoa puutteista. JUSTIINA: Sattu tässä nyt puheeksi tulemaan, mutta ehkä Riikka pitää omana tietonaan. RIIKKA: Tietysti, tietysti! Minulle voi uskoa vaikka mitä! JUSTIINA: Niin! Jos Samuli ei sattuisi "tykkäämäänkään" siitä Jennystä, loppuisi asia alkuunsa, eikä tulisi suotta puheen alaiseksi. RIIKKA: Niin aina, niin! Mutta sanon sen vieläkin, että kyllä kelpaisi tähän tulla. Onnellinen on se tyttö, joka pääsee ison Ykspuoleisen emännäksi. Näin hyvä kartano, hyvät maat ja hyvä kymmenlukuinen karja. Toisin on laita tuolla toisessa talossa Kakspuoleisessa. Aivan ovat nääntymäisillään velkataakan alle ja siltä ovat olevinaan niin komeita ja ylpeitä, etteivät ole näkevinään minunlaisiani ihmisiä. Niiden "aviisien" ja kirjojensa kanssa ne siellä vaan rehkäsevät mutta tässä talossa ei kulutetakaan aikaa sellaisiin turhanpäiväisiin, ei jokaan. MAIJA (Vasemman puoliselta ovelta): Jokos emäntä heitti suolaa vellipataan? JUSTIINA: Ei! Heitä sinä kaksi umpikourallista, mutta älä vain maahan ripottele. RIIKKA (On oven avautuessa piilottanut pussinsa taaksensa): Ei maar! Kyllä minunkin pitäisi tästä taas lähteä. Kohta kait ne tulevat kirkostakin ja jos isäntäkin sattuu tulemaan, niin... JUSTIINA: No, ei ne nyt vallan pian sentään vielä tule. Piti kahviakin keittämäni, mutta niinpä se jäi. RIIKKA: Voi, voi tuota emäntää. Vai vielä kahviakin, eihän toki. JUSTIINA: Olisihan tuota nyt joutanut olla, kun Riikka aina ajaa niitä asioitakin. RIIKKA: Älkää nyt älkää nyt! Mitäs te nyt joutavia... JUSTIINA: Ajattelin, että jos vieläkin voisin vaivata Riikkaa. Minulla kun on tuo sydänala niin kovin paha, että siihen pitäisi aina olla jotain rohtoa. Tässä olisi joku markka sille varalle, jos Riikalla sattuisi olemaan kulkua, että toimittaisi minulle taas jonkun jurikan. RIIKKA: Aina tuo emäntä vaan uskoo minua. Kyllähän minä mielellänikin. Minulla on vielä kehruuksiakin tuotavana emännälle, niin siinähän tulee yhdessä. Mutta menen vielä siihen kauppamieheen. Kyllä se on oikea nylkyri. Tässä taannoin kun vein... MAIJA (Ovelta): Jussi sanoi, että emäntä heitti kanssa suoloja vellipataan. JUSTIINA: Mikä tässä muistaakaan kaikkia. RIIKKA: Kyllä minun nyt sentään pitää lähteä. Hyvästi nyt vaan ja tuhansia kiitoksia, paljon kiitoksia. JUSTIINA: Ei kestä. Riikka muistaa nyt sitten vaan... RIIKKA (Mennessään): Kyllä, kyllä. Voi, voi tuota emäntää. MAIJA (Tulee): Kyllä siihen velliin nyt tuli suolaa. JUSTIINA: Ei suinkaan niitä sieltä enää pois saa. Ja ei ne ole kalliita suolat, vähemmästähän riittää velli. Mene navettaan siitä ja vie heiniä joka lehmän eteen. MAIJA (Mennessään itsekseen): Vai heiniä! Mistä se nyt tuli? JUSTIINA (Yksin): Kyllä ne ovat, niin piiat kun rengitkin samallaisia hutiluksia. Aina ja joka paikassa pitäisi olla niiden hännillä perään katsomassa. (Tuomas tulee). Olikos Purakainen kotona? TUOMAS: Mitä vielä. Arvasi kait, että näin pyhäpäivänä niitä kulkee karhuja. Kyllä se kuului saaneen tervarahoja viime viikolla lähemmäs pariin sataan, mutta siinä kysytäänkin miestä, joka siltä omansa pois ottaa. (Katsoo akkunasta). Kakspuoleisen Kallekin sinne näkyi tulevan. Mitähän asioita hänellä nyt mahtaa olla? JUSTIINA: En tiedä? (Menee vasemmalle). TUOMAS: Käske tulemaan tänne. (Virittää piippunsa). KALLE (Tulee): Päivää, päivää! TUOMAS (Hipaisten ohimoaan): Päivää! Mitäs naapurille kuuluu? KALLE: Kiitos kysymästä! Eipä mitään erinomaista, ainahan sitä mennään päivä kerralla. TUOMAS: Niin aina niin, sano Niini-Aatu, kun ojaan kaatu. Eipä tännekään entistä enempää. -- Paina puuta. KALLE: Eipä ole tainnut vielä kirkkomies palata? (Istuu). TUOMAS: Ei vielä, mutta ehkä pian. KALLE: Tapasin eilen Samulin tuolla myllyllä ja kun kuulin, että hänellä oli aikomus mennä kirkkoon, niin pyysin tuomaan postia yksintein. TUOMAS: Kaimar se sieltä sitten tuleekin. KALLE: Oli se harmillista kun ei me saatu kantopostia tänne. Liian vähän sanoivat olevan tännepäin tulevia sanomalehtiä ja kirjeitä. Ei kuulu kannattavan. Nyt olenkin alkanut kaupittelemaan sanomalehtiä joka taloon ja kun on riittävä määrä saatu, niin laitetaan uudestaan vireille se postiasia. Ehkä isäntäkin nyt tilaa jonkun lehden, vaikkapa vaan nyt ensi aluksi kolmipäiväisen. TUOMAS: Ei ole niistä rahoistakaan tietoa ja koskapa sitä olisi aikaa niitä lukeakaan. KALLE: Kyllä sitä aina aikaa on ja ehkäpä niitä rahojakin sentään löytyisi. (Huomaa markan lattialla, joka on Riikalta pudonnut). Mitä minä näenkään. Tuolla lattiassakin on yksi markka. (Ottaa markan). Onkohan se talonväen vai... TUOMAS (Ojentaa kättään): Näytäs tänne. Kenenkäpä se muitten on. Miten ne niin huolimattomasti rahojaan pitelevät. Joko eukolta tai pojalta se on pudonnut. KALLE: Mutta ehkä nyt sentään merkitään joku sanomalehden tilaus. TUOMAS: Heh, he! Ei huolita. Kylläpä sitä noissa on lukemista niin paljon kun sitä viitsiikään. (Osoittaa pöydällä kirjoja). JUSTIINA (Tulee): Ei sieltä vaan kirkkomiehiä rupea kuulumaan. KALLE: Jaa! Minähän kuulinkin jo että sieltä pitäisi tulla vieraitakin. TUOMAS: No, kuka lempo sitä sinullekin jo ehti puhua. KALLE: Rukki-Riikka tuli tuolla vastaan ja kertoi koko historian. TUOMAS: Onko se Riikka täällä käynyt? JUSTIINA (Hätääntyen): Ei täällä ole käynyt. Samuli varmaankin on hänelle jotain maininnut. Paljokopa ne sitten tarvitsevat, arvaavat loppua. TUOMAS: Heh, he! Se poika on vielä vähän sellainen lapsellinen. KALLE: Samulia näyttää onni potkivan. Peräisen Jenny on kelpo tyttö. Minä hänen hyvin kyllä tunnen. Me kävimme yht'aikaa kansanopistoa. JUSTIINA: Vai oli Jennykin kansanopistossa. TUOMAS: Heh, he! Vähät muusta, mutta onpahan rikas kuitenkin. Se veli-Tiimus sitä asiaa on siinä ajanut, tuskinpa se Samuli sitä olisi alkuun saanut. JUSTIINA: Äläs sano. Kävihän se sieltä Peräiseltä keväällä perunoita hakemassa. (Menee oikialle). KALLE: Niinpä niin! Kaikkea muuta sanotaan ihmisen katuvan, paitsi nuorena naimistaan. Mutta mitenkäs se on isäntä niiden riihikoneitten kanssa. Ruvettaisiinko niitä yhdessä hommaamaan, ehkä saataisiin vähän huokeammalla. TUOMAS: Enkä minä hänestä tiedä. Ne ovat niin kovin kalliita ne koneet ja jos sattuisivat vielä särkymään, niin tulisi sellainen vahinko, etten enää siitä notkosta nousisi. KALLE: Ei niiden särkymistä vielä tiedä pelätä. Eipä se ole se meidän niittokonekaan vielä särkynyt, vaikka on jo kolme kesää ajettu. Silloinkin pelkäsitte, kun haastoin yhtenä tilaamaan, että ei niitä ehjinä kotiin saada. TUOMAS (Rientää akkunaan): Sisso! Nyt ne tulevat! (Rientää ulos). KALLE: (Yksin, katsoo ulos ikkunasta). No niin! Siinähän ne nyt ovat. Mutta en minä vielä tällä syömiselläni sitä usko, että Peräisen Jennystä tähän taloon emäntä tulee ja ihmettelenpä sitäkin, että hän on talonkatsojaisille lähtenyt. (Tuomas, Tiimus, Samuli ja Jenny tulevat vasemmalta ja Justiina oikealta. Tervehtivät ja tervetulleeksi toivottavat, ja kirkkoterveisiä jakelevat.) SAMULI: Kas, onhan täällä Kallekin. Tässä ne on sinun "avisis". -- Istukaa vieraat. KALLE: Kiitos vaivoistasi. Kylläpä niitä onkin taas aika kasa. TUOMAS: Täällä olis tupakkaa piippuun. SAMULI: Mikä sitä nyt piipulla, pyhäpäivänä. On täällä vähän parempiakin, ostin kirkonkylän kakku-pakarilta kokonaisen laatikon. (Tarjoo paperosseja Kallelle, joka selaa lehtiään). Pane sinäkin nyt palamaan juhlan kunniaksi, ettäs oppisit. KALLE: Kiitos vaan, mutta en minä halua oppia tupakoimaan. SAMULI: Niin sinä, joka muutenkin olet sellainen akkamainen. (Nauraa höhöttää sukkeluuksilleen. Justiina menee oikealle. Jenny saa Kallelta sanomalehden ja alkaa sitä lukea). TIIMUS: Kyllä sillä on tuolla teidän nuorella isännällä sellainen oris, että niitä ei olekaan monta. TUOMAS: Onhan sitä siinä. SAMULI: No niin sillä pöhistää, että tukka torvella. TIIMUS: Jos on hevonenkin uljas, mutta kyllä on kääsitkin komeat. TUOMAS: Niinhän ne niitä rustaa tähän maailman aikaan, komeita jos komeita, vallankin nuoret miehet. SAMULI: Kuka sitä nyt viitsisi häkkikärryillä täristää. TIIMUS: Ja mikäs on komeillessa, kun on millä komeilee. JUSTIINA (Tuo kahvia. Jennylle): Sopii nyt ottaa toisenkin nisun kaikaleen. JENNY: Ei, kiitoksia vaan, kyllä tässä riittää. JUSTIINA: No, ottaa nyt vaan, ei huoli yhtään kursailla. (Laskee nisun Jennyn kupin päälle). Kyllä sitä vaan syödä pitää, kun on niin laihakin, että... Kuinkas paljon teillä onkaan lehmiä? JENNY: On niitä viisitoista. JUSTIINA: Vai viisitoista. Meillä on kahdeksantoista. SAMULI: Ja hyviä lehmiä kaikki. TIIMUS: Tässä talossa on maailman sivun ollut hyvä kaunis. SAMULI: Minä olen aikonut ensi kesänä rakentaa uuden navetankin. Vanha on vähän pienenlainen ja nuorta karjaa on kasvamassa. TIIMUS: Kyllä kait sinä tämän asuinrakennuksenkin uusit. SAMULI: Kyllä kai se on vuorattava ja maalattava ja tähän päähän on pantava "rykkipaperit." TUOMAS: En minä ole heistä välittänytkään, olen ajatellut, että kyllä ne minun aikani auttaa. Nuoret saavat sitten laittaa oman mielensä mukaan. JUSSI (Ovelta): Nuori isäntä! Oris pääsi irti, enkä minä uskalla sitä kiinni ottaa. SAMULI (Mennessään): Ptruu! No, mikä sille nyt tuli. (Tiimus ja Tuomaskin menevät. Justiina vie pois tyhjiä kuppia). KALLE: Sinä olet nyt siis talonkatsojaisilla. Onneksi olkoon! JENNY (Hämmästyen): Talonkatsojaisilla, minäkö! KALLE: Sinä tietysti, kukas muu. JENNY: Niinkö! Nytpä ymmärrän. Ilmankos ne ovatkin kehuneet tätä taloa aivan kilvassa, minkä enimmän ehtivät. Minä en ole tiennyt tuon taivaallista koko asiasta, enkä olisi tänne tullutkaan jos tuon tiennyt olisin. KALLE: Vai ei ne kaupat sen pitemmällä olekaan. Mutta eikös tämä nuori isäntä käynyt teillä keväällä niissä asioissa. JENNY: Kuului käyneen perunoita hakemassa, mutta minä en silloin ollut edes kotonakaan. Eikä kukaan ole minulle sanaakaan hiiskunut. Tuo isä-ukon sijainen tahtoi kovin, että lähtisimme kyläilemään tännepäin ja kun arvelin, että saisin sinuakin täällä tavata, niin tulin lähteneeksi. KALLE: Ne ovat nämä naapurit vähintäin kymmenen vuotta aikaansa jälessä. Luulenpa, että he varmasti uskovat, kun ovat tästä päästä naimiskaupan alkaneet, että siitä tulee tosikin. Mutta sinä et sitä usko, enkä usko minäkään. Oli todellakin hauskaa, että tavattiin. Olen aikonut monasti tulla siellä teillä käymään, mutta niinpä se on jäänyt. JENNY: Kaikissa sitä ollaan, sano... (Miehet tulevat vasemmalta, Justiina oikealta, tarjottimineen). TIIMUS: Kyllä ovat komeita toisetkin hevoset. Kumman tamman varsa se on tuo ori. SAMULI: Se on sen mustan varsa. Kyllä siinä on ollut sitten kanssa kerrassa hyvä hevonen, mutta vanhuus voittaa. JUSTIINA (Tarjoo Jennylle kahvia). JENNY: Kiitoksia, minä en enään jaksa juoda. JUSTIINA: No, sopii nyt ottaa. Eihän se huonoa pitäisi olla, paninhan minä sikuriakin. (Jenny ottaa vaikkakin vastenmielisesti). TUOMAS: Paljonkos nuo teidän lapset saivat osakseen isä-vainajansa kuoleman jälkeen. TIIMUS: Saivathan ne lähemmäs kymmenen tuhatta kumpainenkin ja pitää kait sen pojan maksaa tytölle vielä useita tuhansia, ennen kun ohjat käsiinsä saa. SAMULI: Siinä suhteessa se on hyvä tässä talossa, kun ei ole muita perillisiä. Saa yksin haltuunsa koko talon. JUSTIINA: Olisihan niitä ollut, mutta Herra korjasi jo nuorena pois. TIIMUS: Kuinkas heiniä tuli tänä kesänä? TUOMAS: Ei kahteenkymmeneen vuoteen ole tullut niin paljon. SAMULI: Ja rukiit ja suvitouot ovat kanssa kerrassa hyviä. TUOMAS: Tuoppas eukko meille puolikuppiset, että saadaan vähän karvaampaakin. JUSTIINA (Kokoaa kuppia. Jennylle): Sopii nyt mennä katsomaan navettaakin. Minun täytyy tässä ruveta päivällishommiin, mutta siellä on piika-Maija parhaillaan. KALLE: Kyllä minä lähden osuuttamaan. TUOMAS: Etkös sinä tee puolikuppista? KALLE: Kiitos vaan! En aijo siihenkään opetella. TUOMAS: No, joudat tuosta sitten menemään. (Kalle ja Jenny menevät). SAMULI: Karjapiijaksi olisitkin omiaan. Hö, hö, hö! (Justiina tuo puolikuppiset). TUOMAS (Hakee pullon kaapista): Tehdäänpäs tässä pienet plöröt. Heh, he! Pankaa sokeria sulamaan. Maittaa ruokakin paljon paremmin. TIIMUS: Ei tullut miestä tuosta Kakspuoleisen pojasta. TUOMAS: Sellaiseksi ne käyvät niissä kouluissa. SAMULI: Niiden kirjainsa ja koneinsa kanssa se vaan rustailee. TIIMUS: He hee! Rippikoululla sitä tultiin ennenkin toimeen! TUOMAS: Ja tullaan vastakin. En pannut minäkään poikaani kansakouluunkaan, mutta olipahan sen sijaan kolme vuotta rippikoulussa. Ja mies on tullut. (Äänettömyys). Saa nyt nähdä suostuuko tyttö tulemaan meille. TIIMUS: Kyllä minä sen saan suostumaan, mutta voittehan itse nyt vähän alustaa. SAMULI: Näyttää hyvin mukavalta ihmiseltä. TUOMAS: Vähätpä siitä, raha se on pääasia. SAMULI: Mahtaskohan tuo päästää kamariinsa. TIIMUS: Kun koettaa, yrittänyttä ei laiteta. Heh, he, he! TUOMAS: Kahviltapa se maistuu. (Kaataa lisää). Kesätkää, kesätkää! TIIMUS: Taitaa mennä päähän. SAMULI: Eikö mitä, kyllä sitä nyt mies yhden norrikupin kestää. TUOMAS: Vai saa se niin paljon osarahoja. Koeta nyt poika parastasi, et muualtapäin kuitenkaan niin rikasta saa. SAMULI: Luulishan tähän nyt tulevan, jos vähääkään ymmärtää omaa etuaan. Ei ole velkataakkaa niskassa, niinkuin tuolla toisessa talossa. TIIMUS: Vai on siellä velkaannuttu. Omillaanhan se ukkovainaa eleli. TUOMAS: Eihän siinä ollut velkaa penniäkään, kun tuo poika talon sai, mutta hän on siinä niin mahtavasti ja isosesti alottanut, että taitaa jo velat nousta neljään viiteen tuhanteen. (Jenny ja Kalle tulevat). SAMULI: No, miltäs karja näytti? JENNY: Kauniita ja hyvästi hoidetuitahan ne näkyivät olevan. TUOMAS: Ei meillä emäntä monastikaan navetassa käy, mitä häntä joskus katsomassa pistäytyy. Piiat ne lehmät hoitaa. TIIMUS: Mikä pakko, kun on kyllä varaa piikojakin pitää. Kyllä tällaiseen taloon vaan kelpaisi emännäksi tulla. (Justiina tulee). JUSTIINA: Käykää nyt vieraat päivälliselle. JENNY: Kiitoksia vaan, mutta minä lupasin tästä Kallen kanssa pistäytyä tuonne Kakspuoleiselle. JUSTIINA: Kakspuoleiselle! KALLE: Niin! Jenny tulee sinne meille päivälliselle ja sitten lähdemme yhtä päätä matkalle. JUSTIINA: Mihin, hyvät ihmiset? KALLE: Ensiksi ajamme Peräiselle Jennyn kotiin ja jos hänen äitinsä antaa suostumuksensa, niin jatkamme matkaa kaupunkiin kihlamarkkinoille. (Kaikki tulevat hämmästyksiinsä.) JUSTIINA: Kihlamarkkinoille! KALLE: Hyvästi nyt vaan JENNY: Hyvästi ja hyvin paljon kiitoksia. (Lähtevät. Kaikki hämmästyneinä katsoa töllistämään). (Esirippu laskee). *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TALONKATSOJAISET: YKSINÄYTÖKSINEN PILANSEKAINEN KUVAUS KANSAN ELÄMÄSTÄ *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.