The Project Gutenberg eBook of I pazzi: dramma in quattro atti This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: I pazzi: dramma in quattro atti Author: Roberto Bracco Release date: January 23, 2011 [eBook #35048] Language: Italian Credits: Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK I PAZZI: DRAMMA IN QUATTRO ATTI *** Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) ROBERTO BRACCO I PAZZI DRAMMA IN QUATTRO ATTI 1922 REMO SANDRON--Editore Libraio della R. Casa MILANO - PALERMO - NAPOLI - GENOVA - BOLOGNA - TORINO - FIRENZE Copyright by Roberto Bracco 1922 in the United States of America. PROPRIETÀ LETTERARIA _I diritti di riproduzione, di traduzione, ecc. sono riservati per tutti i paesi, non escluso il Regno di Svezia e quello di Norvegia._ È assolutamente proibito di rappresentare questa produzione senza il consenso scritto dell'Autore (_Art. 14 del Testo Unico 17 Settembre 1882_). [Illustrazione: firma dell'autore] Off. Tip. Sandron--119--I--100522. PREAMBOLO _Ho voluto graziare questo dramma che gemeva nel prefunerario cassetto delle mie cose inedite e condannate a un rogo piú o meno lontano, perché, leggendolo (evidentemente lo avevo scritto, ma non lo avevo letto mai) ho ritrovate, vive e cospicue, sotto la polvere d'una affrettata negligenza scettica, le ragioni donde mi germinò nella commossa fantasia. Esso è, in vero,--quale che sia il valore estetico che contenga--la continuazione, il compimento, la sintesi, il culmine sillogistico di molte opere mie d'indole tragica, forse non pregevoli e tuttavia non spregiate e non ancora a me discare. E mi sembra che ciò debba risultar netto a chiunque abbia avuta la cortesia di guardare al cammino che io, illuso o disilluso, alacre o accidioso, ho percorso fin qui nel campo scenico, tra la volubilità delle platee e quella della ribalta, sempre serbandomi piú tenero dei miei lettori che non delle une e dell'altra, sempre sognando un po'... un teatro senza teatro. (È una mia antica e fissa idea che si possa non destinare al teatro--cioè alla rappresentazione--un'opera a cui si sia data l'impronta della scena. Non è forse presumibile che l'artista abbia prescelta questa impronta soltanto perché è quella piú vicina a una forma di vita?...)_ _Il costrutto del dramma graziato, che, mediante il salvacondotto della tipografia, potrà liberamente vivere o vivacchiare e morire di morte naturale e che si aderge a compiere la sagoma d'una piramide racchiudente le già vissute opere cui ho accennato, non è da enunciare in una baldanzosa conclusione, né in una sbandierabile sentenza, ma bensí in due interrogazioni, trepide e pur pungenti:_ _--Dove finisce, nell'animale umano, la saggezza e dove comincia la follia?_ _--Quali sono, nel nostro mondo, i pazzi e quali sono i savii?_ _Ecco, nella trama e nella sostanza, il mio dramma, che le due interrogazioni rivolge a me stesso e all'umanità._ _L'umanità non risponde. E non rispondo nemmeno io. Quattro volte cala il velario sulla controversa vicenda inscenata. L'ultima volta cala lasciando che le due interrogazioni proseguano, vie piú aguzze, a pungere l'umanità e me, come in una eco perpetua._ _L'Arte non offre, non indica, non suscita soluzioni di problemi che anche la Filosofia invano affisa o sviscera o espone scevri di scorie. Al piú al piú, si sforza di tradurli in visioni che parlino alla sensibilità, senza troppo incomodare la mente._ _I_ pazzi _del mio dramma sono appunto una visione composta dall'Arte:--dalla povera Arte di un pazzo... o di un savio._ _Roberto Bracco_ Febbraio, 1922. I PERSONAGGI DEL DRAMMA SONIA ZAROWSKA ULRICO NARGUTTA FRANCESCO FLORIANI AGNESE FLORIANI _Il professor_ ANTONIO BERNARDI LORENZO GEMMI _Il Signor_ LEMMS _Un Agente della Polizia_ _Suora_ MARTA _Il Guardiano--d'una Casa di Salute_ _Le Ricoverate_ _Una cameriera_ PRIMO ATTO _Lo studio del dottor_ FRANCESCO FLORIANI. _Nella parete di fondo, una porta che dà in un salotto. Una porta--in secondo piano--a sinistra. Dallo stesso lato--in primo piano--uno scrittoio, con la relativa seggiola a bracciuoli, di cui la spalliera è accostata al muro, e un divano che, formando un angolo con lo scrittoio, si stende parallelo alla parete di fondo fin quasi al centro della stanza. Qualche tavolino, qualche seggiola a sdraio, qualche seggiola leggera. Un'altra porta--in primo piano--a destra. Ampie librerie. Sullo scrittoio, libri, carte, fascicoli, l'apparecchio del telefono, i bottoni della soneria elettrica e una grande fotografia: la fotografia di_ AGNESE FLORIANI, _in una cornice finemente intarsiata_. _Una severa signorilità._ I. (FRANCESCO _è seduto allo scrittoio. Agnese è seduta sul divano. Tacciono entrambi, cogitabondi, in una greve tristezza._) (_Il tintinnio del telefono risuona indiscreto._) FRANCESCO (_contrariato--avvicina il microfono._) Pronto. (_Pausa._) Io sono il dottor Floriani. E lei?... Chi è lei?... (_Ascolta. Pausa._) Non sento. Un po' piú forte, prego. (_Ascolta. Pausa._) Cosa dice?... (_Ascolta. Pausa._) Ah, ho capito finalmente! Dice d'essere una mentecatta. Se desidera di consultarmi, venga pure. Ricevo di solito dalle 15 alle 17. (_Ascolta. Pausa._) Non desidera di consultarmi? E che vuole da me? Si sbrighi! Che vuole?... (_Ascolta. Pausa._) Non vuole niente! E allora perché mi ha chiamato?... (_Ascolta. Pausa._) Esattissimo! Ammiro la sua perspicacia. È insensato domandarle il movente dei suoi atti o delle idee che le passano pel capo. Neanche ai savii bisognerebbe rivolgere di simili domande. La ossequio. (_Ripone il microfono sul cavalletto._) (AGNESE _e_ FRANCESCO _tacciono ancora. Ciascuno dei due è intento al silenzio dell'altro._) FRANCESCO ... E abbiamo, una volta di piú, taciuto abbastanza, dopo di avere, una volta di piú, abbastanza parlato. Torna alle tue occupazioni, tu, come, alla men peggio, io tornerò alle mie. Tant'è: o parlando o tacendo, noi ci aggiriamo in un laberinto: nel piú intricato dei laberinti. Avremmo, forse, potuto uscirne solamente se fosse crollato il tuo ermetico orgoglio. Esso è incrollabile, perché custodito dall'istinto. Non troveremo mai una via di uscita. AGNESE (_con un accento coraggioso che squarcia la tristezza_) Io l'ho trovata! FRANCESCO Non lo credo. AGNESE Sí, l'ho trovata. FRANCESCO Sei presa da uno sdegno che sempre piú allontana da te e da me la probabilità di trovarla. AGNESE L'ho trovata, l'ho trovata, Francesco! FRANCESCO Ma che stai per propormi, Agnese?! Tu mi fai tremare. Una perfida temerità lampeggia nei tuoi occhi. AGNESE Perfida, no: astiosa, bensí, e ribelle, come la temerità di chi, all'approssimarsi di un immane pericolo immeritato, insorge con tutte le sue forze per superarlo e per trionfarne! FRANCESCO Quale sarebbe la via di uscita che hai trovata? AGNESE Noi dobbiamo separarci. FRANCESCO (_in un afflusso d' amarezza_) Questo sai volere, raccogliendo le mie angosce e i miei gemiti? Questo sai offrirmi per placarmi, tu che sei stata per me la donna unica e che hai assorbita tutta la mia essenza di uomo? Ah, che desolazione! E che miseria! AGNESE Io ti ripeto, ogni giorno, ogni giorno, che nulla mi ha mutata, che nulla mi muterà mai. Te lo ripeto a fronte alta e con la voce ferma. E a fronte alta, come una martire cristiana, subisco di essere dilaniata dalla tua diffidenza che non si determina in nessun perché, che non parte da nessuna circostanza visibile, che non denunzia nessun segno di defezione del mio cuore e dei miei sensi nei nostri rapporti coniugali. Somiglia al coltello di un chirurgo capriccioso caparbio audace e inesperto che si ostini a sbrandellare le carni di un corpo sano per cercarvi una rovina che non c'è. È uno scempio inaudito! Io sono stanca! Non ne posso piú! Non ne posso piú! Non resisto piú! E anche tu sei stanco!... Sei stanco della tua travagliata e vana inchiesta. Sei stanco della tua crudeltà che ti ha logorato non meno di quanto abbia logorato me. Eppure continui a non aver fiducia nella interezza del mio affetto di moglie e d'amante, e quotidianamente la tua diffidenza ricomincia a dilaniare, a sbrandellare... No! No! È troppo! Noi ci separeremo, e Dio, se vuole, ci assisterà! FRANCESCO Sta' tranquilla, Agnese. Ci separeremo. (_Con apparente calma_) Che per molti motivi questa soluzione sia logica non me lo dissimulo. E se non fosse o non mi sembrasse logica?... A me basterebbe a renderla necessaria il fatto stesso che tu la proponi. Dicendo: «separiamoci», tu schianti i pochi puntelli dell'edificio sconnesso. E non c'è piú modo di sorreggerlo!... (_Svoltando_) Fortunatamente, non abbiamo figli. È stata una beffa infame che il destino ha gettata sui bollori della nostra unione. Nondimeno, ora, per noi è una sagace fortuna. Senza figli, il separarci sarà la cosa piú spiccia e piú semplice del mondo: spiccia e semplice come sono, in generale, le grandi tragedie della vita!... (_Si leva, si morde un pugno, cammina per la stanza, sbandato. Poi, si ferma._) E cosí, in due minuti, tutto è accomodato, tutto è definito. Non piú legami, non piú controlli di sentimenti e di pensieri. Non piú lo scempio inaudito!... Ciascuno di noi due non apparterrà che a sé medesimo. Tu ti porterai via la tua verità salvandola dalle mie intransigenti e cupide investigazioni. E io resterò vedovo, saturandomi d'un rancore innocuo per te e guardando discendere in un baratro, insieme col passato, la mia povera felicità ridotta in frantumi. AGNESE E non anche la mia, forse?... Non anche la mia?... Dillo! Dillo! II. SUORA MARTA (_dalla sinistra, prima d'entrare_) Permesso? FRANCESCO (_ricomponendosi_) Avanti, Suora Marta. Che c'è? SUORA MARTA (_entrando_) Il professor Bernardi ha quasi terminata la sua visita alle ricoverate. FRANCESCO (_battendosi la fronte con la mano_) Ah già! C'è la visita del professor Bernardi!... SUORA MARTA (_comprende di essere--involontariamente--importuna._) Ma non si scomodi, direttore. Il professor Bernardi mi ha raccomandata di comunicarle che, se lei ha da fare, egli non vuole disturbarla. Ha soggiunto che, dovendo trattenersi ancora in questa città, avrebbe il tempo di ritornare per salutarla. FRANCESCO Piú o meno, ho sempre da fare. SUORA MARTA Gli riferirò che lei si scusa per oggi. FRANCESCO No, Suora, no. Che penserebbe di me?... Io non l'ho accompagnato durante la sua ispezione scientifica affinché il contegno delle ricoverate non risentisse della mia presenza, della mia immediata vigilanza. E mi pare che egli abbia apprezzata questa mia scrupolosità. Ma adesso mi è doveroso parlargli, mi è doveroso di stare un po' con lui. Gli direte che io lo aspetto qui o che mi faccia avvertire appena si sarà sbrigato. SUORA MARTA Sta benissimo. (_Via._) FRANCESCO Ed eccomi assillato, eccomi vessato dai miei doveri e dalle mie responsabilità quando vorrei potermi sottrarre a tutto quello che mi ricorda di essere vivo! AGNESE (_già in piedi_) Le tue responsabilità e i tuoi doveri sono provvidenziali oggi e saranno provvidenziali in avvenire. Non lamentartene. Io te l'invidio!... T'impediranno di abbatterti. Impegneranno le tue ore in un'attività che, per quanto imposta, ti sarà poi di sollievo. FRANCESCO (_acido, e torvo_) Mi condanneranno a uno sforzo di sdoppiamento: a uno sforzo in cui corre il rischio di spezzarsi chi non possegga l'elasticità di coscienza per la quale è facile infingersi o mentire! (_Un intervallo._) E siamo intesi. AGNESE Siamo intesi davvero, Francesco! (_Tutta raccolta, esce._) FRANCESCO (_tra sé--scervellandosi_)... Ghermire quello che è dentro l'involucro che si può toccare, quel che è al di là della fisonomia e dei gesti che si vedono, al di là della voce e della parola che si odono: questo è il problema insolubile!... III. BERNARDI (_nella stanza contigua, a sinistra_) Grazie, gentilissima Suora, e non mi dimentichi! FRANCESCO (_si sforza di assumere un atteggiamento di cordiale cortesia e gli va incontro._) Favorisca, Professore! Favorisca! BERNARDI (_avanzandosi_) Sono a lei, collega. (_È un uomo sulla cinquantina. Alto. Magro. Adusto. Elegante. Disinvolto. Barbetta a punta, brizzolata. Naso lungo, arcuato. Sopracciglia convergenti. Sguardo fosforescente, penetrante. Ha un po' un'aria da Mefistofele bonario. Il suo sorriso è buono. Parla con aristocratica affabilità e con ricercatezza, ascoltandosi, assaporando la frase fiorita arguta._) FRANCESCO Ella mi ha sospettato di tanta indifferenza da rinunziare a mietere súbito le sue impressioni e a darle súbito qualche schiarimento! Mi faceva torto. BERNARDI Pardon!... L'indifferenza è spesso un'affermazione di serenità. Mi sarebbe parsa legittima in lei. E anche piú legittima mi sarebbe parsa una piú limitata tolleranza della mia indiscrezione. FRANCESCO Un linguaggio cosí umile è paradossale sulla bocca dell'insigne professor Antonio Bernardi. BERNARDI Una vera indiscrezione è stata la visita che ella mi ha consentita. Ciò che giustifica l'indiscrezione è la speciale fama di cui Ella gode e di cui è circondato questo monastico rifugio della psicopatia femminile. Una attrattiva irresistibile! FRANCESCO (_con dignitosa modestia_) La fama di cui godo?... Io sono l'ultimo arrivato. BERNARDI _Last not least_, come sottilmente dicono gl'inglesi. FRANCESCO Ma è certo che questo rifugio non è che l'abbozzo di una Casa di Salute. BERNARDI Protesto, collega! Molto piú di un abbozzo! FRANCESCO Minuscola. Rachitica. Incompleta. E mi cruccio di non avere i mezzi per ampliarne la capacità ospitale, per svilupparne l'efficienza. BERNARDI Già troppa la sua abnegazione! È notorio che ella giuoca e perde alla roulette dell'altruismo tutte le sue entrate di possidente. FRANCESCO Mio padre mi lasciò un titolo di conte che ho seppellito e un po' di proprietà che onoro col dedicarne le non larghe rendite a un'opera di soccorso. BERNARDI E non trova appoggi finanziarii per una fondazione d'indole cosí filantropica?! FRANCESCO Cercandone, forse ne troverei. Ma avendo voluto adottare dei metodi esclusivamente miei, ho dovuto serbare al Ricovero un carattere di personale esperimento e di personale filantropia. Inferme che paghino, difatti, non ne ammetto se non in linea eccezionale, e sempre che io abbia un posto disponibile l'offro a qualche inferma povera o accolgo gratuitamente quella che mi sia portata, come una naufraga, dalla marea delle sue sventure. BERNARDI Tutto ciò è sublime! FRANCESCO No, non è sublime. C'è in me--gliel'ho confessato--un'ambizione di autonomia, una ostinata insubordinatezza. BERNARDI Anche questa «insubordinatezza» accede alla sublimità. Nella cura della follia o della semi-follia ella si è proposto di sostituire l'influsso dell'Idealismo ai dettami positivistici. Verso le vie del cielo! _Coelum accipere!_ FRANCESCO Mettiamo i punti sugl'_i_, Professore. Non vorrei che mi si tacciasse di cecità. Secondo me, l'Idealismo è creatore o coefficiente di coesione morale, e, secondo me, coesione morate è sanità della mente, è vigoria dell'anima. Io sostituisco l'influsso dell'Idealismo ai dettami positivistici solamente quando la causa della follia o della semi-follia non permanga nel dominio del clinico e quando, perciò, il positivismo onesto non abbia nulla da fare. Idealista, sí. Cieco, no. BERNARDI Evidentissimo, perdiana! FRANCESCO Tuttavia, lo so che nel campo della scienza ufficiale io non sono che un reprobo, un traditore. BERNARDI La scienza ufficiale è in piena bancarotta, non vale la pena di esserle devoto. FRANCESCO M'incoraggia a tradirla proprio lei che è un ortodosso? BERNARDI Un miscredente, sono! Un malinconico miscredente! La piú nera miscredenza mi si è infiltrata dentro e non mi lascia piú. Sono da compiangere, io. Lei, almeno, può illudersi di utilizzare il suo idealismo procedendo da un punto di partenza che, après tout, non è arbitrario. Si chiama psichiatria la dottrina che riguarda le malattie mentali. La parola stessa di questa denominazione già implica che in origine la sede di tali malattie è stata ritenuta la psiche, ovverosia l'anima, che sarebbe il cosiddetto principio spirituale della vita. Ella ha quindi il diritto di concludere: curiamo l'anima. E ha, inoltre, quello di ridere in faccia ai psichiatri incondizionatamente materialisti che della vita ostentano rinnegare il principio spirituale, mentre, per tacito consenso, lo ammettono nella denominazione della loro dottrina. Il guaio grosso è per me, che ho professato il positivismo e ogni giorno ne ho costatato il fiasco, che era, poi, il mio fiasco! Non sapevo piú da che parte voltarmi. Interrogavo i fatti a uno a uno per cavarne l'indicazione di una cura diritta e razionale. Fatica da Sisifo! Il positivismo applicato alla psichiatria è un ammasso di preconcetti cristallizzati, i quali danno sempre ai fatti le medesime fisonomie, false e bugiarde. E poiché essi mi restavano addosso, appiccicati come crittogame, e non c'era mezzo di espellerli, i fatti mi restavano davanti come sfingi perverse, a confondermi, a sfidarmi, a dileggiarmi, a provarmi l'inanità della mia scienza, a irritarmi fino alle piú estreme conseguenze. Le attesto che talvolta ho sentito d'impazzire anch'io. FRANCESCO E no, Professore! Questa è una iperbole! Una triste iperbole! BERNARDI (_spiccando le sillabe_) «Ho sentito--ripeto--d'impazzire anch'io». Mi esprimo con esattezza storica, egregio collega. Mi è accaduto precisamente di avvertire i prodromi di uno squilibrio cerebrale. Se ne meraviglia molto?... Ci asterremo, per altro, dall'asserire che sia un caso originalissimo. Parecchi squilibrî cerebrali, latenti o flagranti, contristano la famiglia dei psichiatri, e non è mai da escludere la possibilità che un medico di pazzi impazzisca. FRANCESCO (_con un lieve sorriso_) Ma ella ha i connotati della piú solida e piú resistente saggezza. BERNARDI L'opinione plebea che molti savi sembrino pazzi e viceversa... non è del tutto infondata. FRANCESCO L'esperienza discerne. BERNARDI Discerne sempre--me lo consenta--attraverso la stalattite del nostro convenzionalismo. Noi non sappiamo differenziare la follia dalla saggezza che per quei connotati i quali proprio noi abbiamo attribuiti all'una e all'altra. FRANCESCO (_turbandosi_) Il suo scetticismo inesauribile sconforta e disorienta... E nessuno può esserne piú sconfortato e piú disorientato di me. (_Con un distacco di voluta disinvoltura_) Ma, Dio buono, non l'ho ancora invitata a sedere. Prego... Prego.... Meglio tardi che mai. BERNARDI ... Non m'ero accorto di stare in piedi. Siederò. (_Seggono sul divano._) FRANCESCO (_scusandosi_) Vivo da un pezzo fuori del mondo. Comincio a perdere le abitudini della buona educazione. BERNARDI C'è da compiacersene. La buona educazione è ingannevole come il belletto. FRANCESCO E le sue impressioni, dunque? BERNARDI Non se ne disinteressa neppure dopo che mi sono cosí cordialmente discreditato? FRANCESCO Non è uomo lei da discreditarsi in cinque minuti. BERNARDI Ma vedrà che altri cinque mi basteranno. _Partie remise_, a breve scadenza! Le mie impressioni... Devo premettere che, da quando ho avuta la visione chiara della inettitudine in cui mi dibattevo, ho piantata la mia clientela, mi son munito di una valigia e mi son dato a un faticoso _tourisme_. A cinquant'anni--l'età classica dei lauri e dei riposi accademici--io faccio un modesto viaggio... d'istruzione. Vado attorno per conoscere la clientela altrui e l'altrui esercizio professionale con la speranza d'imbattermi in qualcosa che mi dia un po' di nuovo nudrimento. Ero bene informato dei suoi criterî, emergenti dal libro che ella ha scritto in collaborazione col compianto Paolo Gemmi--un idealista che, morendo di suicidio, non ha di certo corroborato l'Idealismo--e, quantunque io aborrissi ferocemente quei criterî come astrazioni teoriche, varcando la soglia della sua Casa di Salute ho _armistiziata_ la mia ostilità, con una tendenza conciliativa. Mi son detto: «Chi sa!... Vediamo di che si tratta, _de visu et auditu_.» E piú mi ha ammansito la sua spontanea decisione di non presenziare i miei colloqui con le ricoverate. I nevrastenici, i nevropatici, gli aberrati, gli alienati, e perfino gli ebeti, alla presenza del medico curante--particolarmente se sia anche il loro benefattore--, serbano, come per un mimetismo servile, un contegno che non corrisponde davvero al loro grado di mentalità. Somigliano--diciamolo pure--alle bestie in cospetto del padrone che le abbia ammaestrate. Sicché, ella eliminava l'esibizione degli effetti effimeri e illusorî. Bellissimo gesto! FRANCESCO Un gesto di rudimentale lealtà. BERNARDI Ed oltremodo lieto ero che, tutto sommato, un inconsueto ottimismo mi scortasse. FRANCESCO Ebbene? BERNARDI Mi affretto a dichiararle che i primi scandagli mi hanno pienamente soddisfatto. Riscontravo in quelle menti un assetto singolare, una notevolissima coordinazione nei rapporti col mondo esteriore, uno svolgimento del pensiero abbastanza vicino alla continuità logica. Ma, purtroppo, egregio e caro collega, la insistenza della mia ispezione ha mutati in ortiche i fiori còlti dal mio neo-ottimismo. Dubbi su dubbi!... FRANCESCO Gradirei qualche esempio, Professore. BERNARDI Piuttosto li riassumo e glieli sottometto in forma interrogativa, con la piú nitida schiettezza. Non sono forse--domando io--irreperibili o dissipati, in quelle menti, i segni della personalità e del libero arbitrio? Convinto di avere piú o meno raddrizzate dieci, dodici, quindici menti, non le ha, forse, ella, invece, soppresse o represse in una specie di uniformità, quasi che le abbia chiuse in tanti astucci simili? E questi risultati non sarebbero forse dovuti... a un potere formidabile della sua volontà, in cui la vecchia scienza riscontrerebbe di leggieri una influenza tutta positivistica e tutta divergente dall'influsso di quell'idealismo che ella, in buona fede, intende di utilizzare?... Ecco le ortiche, collega. FRANCESCO Se ella, professore, si trattenesse qui una intera giornata, si persuaderebbe che l'uniformità subisce tante variazioni quante sono le mie ospiti. Gli elementi che compongono la loro personalità--l'origine, l'atavismo, il temperamento, le condizioni sociali, le efflorescenze della vita vissuta--si modificano, ma non spariscono. La cura dell'anima vuole e può aspirare a rendere fissa e predominante, in dieci, in dodici, in quindici cervelli una forza direttiva unica che tende a salvarli: non vuole e non può staccarli dalla esistenza individuale, dagli elementi che la compongono. E se ella, trattenendosi qui una intera giornata, mi stesse accanto, si persuaderebbe che questa forza direttiva non è determinata da un potere formidabile della mia volontà, il quale minacci il libero arbitrio come il potere d'un ipnotizzatore, ma sibbene da una dolce disciplina genuinamente educativa che avvia alla bontà, all'orrore per il peccato, alla fraternità cristiana, alle gioie del benessere fornito dalla virtù! BERNARDI ... Una certa dose di _haschich_, servita a cento mussulmani diversi, discopre ugualmente a ognuno di essi il paradiso di Maometto!... Ma non badi alle mie divagazioni... e, soprattutto, non pensi che io ardisca di combatterla nelle sue trincere. La malattia dell'autocritica fa dell'«insigne professore Antonio Bernardi» un fantaccino disarmato e sprovveduto di umor bellico. Non rintuzzo, non polemizzo, e, timidamente, mi ritraggo. FRANCESCO Ahimé!... Sono io indotto a polemizzare! Polemizzo, le garantisco, piú con me stesso che con lei. E polemizzano cosí tutti coloro che temono d'errare. I dubbi da lei esposti trovano un propizio terreno nella mia coscienza, dove... (_una densa mestizia lo adombra_) ogni dubbio molto facilmente alligna. BERNARDI (_vivace_) In altri termini, siamo tra noi meno lontani che non sembri, e ben presto cammineremo a braccetto su una via di mezzo. Ella avrà continuato a sperimentare, io avrò continuato a istruirmi. Saremo--non se ne accori--piú inetti di oggi. Ma auguriamoci che, ciò non ostante, accompagnandoci a vicenda, riesciremo ad affrancarci dai dubbii spinosi e quindi dal timore d'errare. FRANCESCO Sarebbe un beneficio per chi ha bisogno dell'opera nostra. BERNARDI Sarebbe un beneficio per noi, collega! L'uomo che non teme d'errare è probabilmente un imbecille, ma è sempre un uomo felice. E _sur ça_, prendo congedo. FRANCESCO (_dissimula un moto di sollievo, facendo atto di sollecita condiscendenza._) (_Si alzano. Si stringono la mano._) BERNARDI Le proffero _toto corde_, Francesco Floriani, la mia amicizia e la mia gratitudine. FRANCESCO Rifiuto la gratitudine, accetto l'amicizia. (_Scorciando_) La sua carrozza, Professore, è al cancello del giardino? BERNARDI No. L'ho lasciata giú, alla svolta. Ho voluto discendere lí per ammirare dappresso il marmoreo angioletto che addita, con l'indice teso, l'asilo salutare. FRANCESCO Una puerilità. BERNARDI Un gentile simbolo poetico. FRANCESCO (_precedendolo verso il fondo_) Per di qua, Professore. Da questa parte troverà piú presto la sua carrozza. BERNARDI Non si dovrebbe scegliere la via piú breve uscendo da un luogo donde si esce a malincuore... FRANCESCO (_sulla porta gli dà il passo. E via, con lui._) IV. IL GUARDIANO (_entra, zelantissimo, dalla sinistra, togliendosi il berretto._) Signor Direttore... (_È un omino attempato, segaligno, arzillo, col naso aguzzo, con gli occhietti neri, tondi, mobilissimi, lucidi._) (_Guarda attorno._) Non c'è... (_Consulta il suo orologio._) Le quindici e tre minuti! (_Severo_) A quest'ora non dovrebbe muoversi dal suo studio. (_Consulta di nuovo l'orologio._) Precisamente: le quindici e tre minuti! (_Ricorda, brontolando, gli ordini del Direttore:_) «Dalle quindici alle diciassette ricevo tutti. Annunzierai chiunque chieda di essere ricevuto.» E poi?... Non c'è! (_Scontento ed energico, chiama:_) Signor Direttore!... Signor Direttore!... FRANCESCO (_dal fondo_) Perché gridi cosí, Michele? IL GUARDIANO Per chiamarvi. FRANCESCO Di': che vuoi? IL GUARDIANO Che voglio?... Eseguo i vostri ordini con l'orologio alla mano. (_Lo cava fuori ancora una volta_) «Dalle quindici alle diciassette ricevo tutti. Annunzierai chiunque chieda di esser ricevuto.» FRANCESCO Oggi, no. IL GUARDIANO (_burbero_) Oggi, no?!... E non mi avete avvertito! Voi rimettete la testa sul collo a coloro che l'hanno perduta, e a me la fate perdere. FRANCESCO Non chiacchierare troppo. Michele, e modera il tuo zelo. Chi c'è di là? IL GUARDIANO Un tale a cui non garbava di declinare il suo nome. Pretendeva di non essere annunziato. Pareva che entrasse in un caffè, in una trattoria, o peggio.--«Di qui, senza nome, non si passa!»--«Io sono sempre passato e passerò.»--«E io, da sei mesi che mi pregio di stare al servizio del dottor Francesco Floriani come custode della sua Casa di Salute, non vi ho mai visto. Voi non passerete!» FRANCESCO Ti lodo, Michele, ma adesso non ti dispiaccia di abbreviare. IL GUARDIANO L'ho messo alle strette e finalmente mi ha incaricato di annunziare (_calcando le parole:_) «Ulrico Nargutta, ex pazzo.» FRANCESCO (_con una certa emozione_) Ulrico Nargutta!... Fallo passare! Fallo passare immediatamente!... È come una persona di famiglia. Sii molto riguardoso con lui; e gli permetterai di entrare e di uscire quando vorrà. IL GUARDIANO Non devo annunziare--caso mai--nessun altro? FRANCESCO Nessun altro. Vai, Michele! Non indugiare di piú. IL GUARDIANO (_con autorità_) E mi raccomando: niente contrordini. FRANCESCO Niente contrordini, non dubitare. IL GUARDIANO (_impettito e minaccioso_) Si presenti anche il signor Domineddio, lo mando al Diavolo! FRANCESCO (_tra sé_) Venga, venga il mio vecchio amico! Con lui non sarò obbligato a reprimermi, a mascherarmi... (_S'appressa alla porta dalla quale è uscita AGNESE, e v'inoltra lo sguardo._) V. ULRICO (_comparisce dal lato opposto, e si ferma profilandosi in una comica prosopopea._) Ulrico Nargutta, ex pazzo! FRANCESCO (_si volta.--Non si raccapezza._) Tu sei Ulrico?! ULRICO Ne sono sicuro. FRANCESCO In fede mia, incontrandoti per istrada, non avrei potuto ravvisarti. Lascia che ti abbracci, disertore! Ho molto piacere di averti recuperato. ULRICO Recuperatissimo! FRANCESCO (_abbracciandolo_) Ma ti sei proprio costruito un altro aspetto! ULRICO S'intende bene! Non piú capelli lunghi, non piú la selvatica vegetazione della barba e dei baffi, viso limpido, bocca sorridente, un elegante monocolo che rende vezzoso l'occhio piú guercio: tutto un insieme conveniente e quasi attraente. Veste nuova per l'uomo rinnovato! Il pazzo che tu non sapesti guarire non c'è piú. Fammi le tue congratulazioni, e dichiara che come medico sei una bestia. FRANCESCO Lo dichiaro volentieri, e non esito a congratularmi con te. ULRICO Non ci vediamo, su per giú, da un anno, a misura di calendario. FRANCESCO E non c'è stato mezzo di rintracciarti. Io ignoro sempre la tua abitazione. ULRICO Per lo piú, la ignoro anche io! FRANCESCO E in quest'anno?... ULRICO Metamorfosi! Metamorfosi e guarigione completa! Ti prego di credere che sei al cospetto del piú savio degli uomini! FRANCESCO Non è inverosimile. ULRICO Mi sono guarito da me, caro il mio dottore! FRANCESCO Neppur questo è inverosimile. ULRICO Ma il merito--spieghiamoci--non è tutto mio. FRANCESCO Sei modesto! ULRICO Mi son fatto consigliare... Indovina da chi. FRANCESCO Non indovino. Dimmelo. ULRICO Mi son fatto consigliare dall'umanità. FRANCESCO Il consiglio dell'umanità è la somma di parecchi milioni di consigli. ULRICO Ma rettifico: da una parte dell'umanità mi son fatto consigliare. FRANCESCO Dalla migliore. ULRICO Dalla peggiore! (_Siede a cavalcioni su una seggiola._) Mi attengo, t'avverto, al giudizio corrente, tanto per capirci. FRANCESCO Il che, peraltro, non è indispensabile. ULRICO Secondo il giudizio corrente, è la parte peggiore dell'umanità quella nella quale funzionano brutalmente il sangue, la carne, i nuclei nervosi, i cinque sensi con le loro volubilità e attribuzioni cooperative, e nella quale è disseccata o ridotta a proporzioni minime la vita morale. Io ho aboliti tutti gli accidenti della vita morale, da cui provengono le nostre inquietudini, le nostre incontentabilità, le nostre sofferenze, i dibattiti, gli attriti, gli stenti, gli sforzi che scombussolano il nostro essere fino allo sfasciamento, fino alla follia. Neghi che questa sia la genesi della follia?..... FRANCESCO (_senza approfondire_) No. ULRICO Io mi sono brutalizzato. Non leggo, non scrivo, non studio, non penso, non m'interesso di ciò che sta oltre la superficie delle cose, non ho piú nessuna delle curiosità e delle esigenze che avevo quando ero un animale superiore. Di che mi occupo io durante le ventiquattro ore della piroetta terrestre intorno al sole?... Mi occupo dei miei bisogni e desiderii materiali per soddisfarli con la massima scrupolosità. Una volta--te ne rammenti?--il mio desiderio piú ansioso, il mio piú impellente bisogno era di trovare l'onestà nel sesso femminile. Mi affannavo a cercarla. Mai vistane neppure la coda! Me ne affliggevo! Me ne disperavo! Che strazio! Che sventura! Che tragedia!... Io non la trovavo o perché non è mai attecchita tra le discendenti di Eva o perché non l'avevo mai conosciuta e, naturalmente, non potevo identificarla. Ma tutto questo è stato da me spazzato via insieme con i peli che mi deturpavano il volto. La mia esistenza è diventata esclusivamente fisica. «Mi tocco, dunque esisto!» E crepi Cartesio! Cerco quello che conosco, quello che so identificare, quello che è visibile e palpabile, quello che non è punto arduo trovare. (_Animandosi_) E me la godo! Me la godo a meraviglia! Tu, per guarirmi, t'incocciavi a nudrire, attraverso l'organismo, il mio spirito. Ignorante! Dovevi, al contrario, avere l'abilità di ucciderlo. Io l'ho ucciso! (_Si frega le mani, ridendo_) Eh eh eh eh!.... FRANCESCO (_sedendogli dirimpetto_) Mio buon Ulrico, tu sei un pazzo come prima. La sola differenza è questa: che prima eri un pazzo di cattivo umore, e adesso sei un pazzo di umor gaio..., almeno in apparenza. ULRICO Per me, il tuo giudizio non vale un fico secco! Non te l'ho chiesto e non sono venuto con l'intenzione di chiedertelo. Non sono venuto con l'intenzione di consultarti. Io son venuto, viceversa, per dare a te i miei lumi, per sorvegliare la tua salute, per mettermi alle tue costole, intento a diventare, all'occorrenza, il tuo medico, il tuo frenologo. E mi accorgo di avere avuto una ottima ispirazione. Io ti trovo ammalato, molto ammalato! Tu presenti un quadro patologico allarmante, e devi impensierirtene.--L'epoca è triste, amico mio, per i psichiatri del genere al quale tu appartieni. Il tuo correligionario Paolo Gemmi--hai visto?--se n'è andato in cielo o altrove _motu proprio!_ Non mi era simpatico. Quindi non deploro la sua assenza definitiva. Ma còstato, con ponderazione, lo sfasciamento, lo sconquasso psicologico per cui egli si è liquidato mediante un colpo di rivoltella. FRANCESCO Tu ripeti, a proposito del povero Paolo, la solita fantasticheria generica che corre per le bocche di tutti quando la causa d'un suicidio non è stata rivelata dal suicida. ULRICO Nel caso di lui non è una fantasticheria. Si tratta di un caso lampante d'incongruenza. Egli non era uno storpio, non era un tubercolotico, non era un diabetico, non era un vecchio asmatico, disponeva di parecchi quattrini, di parecchio ingegno, d'una certa gloriola acquistata senza troppa fatica: dunque per nessun motivo ragionevole poteva averne le tasche piene, e chi sa in quali aspirazioni extraterrene, in quale smaniosa alchimia andò a consumarsi e a smarrire la ragione. Ma per te sono qua io! Sei fortunato. Ringraziami d'essere capitato in tempo!... Vediamo un po'. Che ti senti? Che ti pare di sentirti? FRANCESCO (_si rannuvola, si alza.--Passeggia, torcendo tra le dita la catenella dell'orologio._) ULRICO Non mi rispondi? Non puoi indicarmi i sintomi del tuo male? Non mi dài gli elementi per la diagnosi? Li coglierò io stesso con la mia speciosa radioscopia e con l'ausilio del ricordo che ho delle tue note caratteristiche. (_Riflette._) La piú spiccata era l'amore per tua moglie:--un amore incommensurabile e ininterrottamente afflittivo. Quando, nelle tue ore di studio, non affliggeva lei in carne ed ossa, ne affliggeva l'effigie!... E vedo che la sua fotografia è tuttora lí, appiccicata al tuo scrittoio. (_Va a prenderla e se la mette davanti allo sguardo._) Bella donna, non c'è che dire! Bella e giovanissima! Piacerebbe anche a me se non fosse tua moglie!... (_Osserva_) Continui a mutare la cornice di tanto in tanto. Sempre una piú preziosa dell'altra. (_Ripone la fotografia sullo scrittoio._) Sicché: le cose stanno come stavano. Il punto di partenza della mia diagnosi dev'essere questo: «tu ami tua moglie come l'amavi». FRANCESCO (_tornando a sedere_) Bada che ti sbagli. ULRICO L'ameresti di piú?... Santo Iddio, sarebbe spaventevole! FRANCESCO La detesto! ULRICO Oh, caspita!... (_Lo fissa._) Hai scoperto che ti tradisce? Hai scoperto che ha un amante? FRANCESCO Se avessi scoperto di essere tradito, non so quale enormezza avrei commessa. ULRICO (_ironico_) Avresti avuto il diritto di ammazzarla! FRANCESCO (_convinto_) Ah, sí! ULRICO Il diritto è quella istituzione per la quale, quando che vogliamo, ci si cava il gusto di dare qualche fastidio al prossimo senza fargli le scuse. E, abbi pazienza, chiariscimi la situazione. Dal momento che tua moglie ti è fedele, perché la detesti? FRANCESCO Non avermi tradito... non significa che mi è fedele. ULRICO Ti è infedele... col pensiero? FRANCESCO Ne ho il sospetto. ULRICO Per il semplice sospetto d'una infedeltà platonica, tu detesti colei che hai tanto amata? Non è giusto. (_Col tono di chi dissimula di pigliare in giro qualcuno_) Avresti dovuto innanzi tutto sincerarti. Sarebbe stato approssimativamente giusto detestarla dopo di aver bene accertato l'adulterio del pensiero. FRANCESCO (_traboccando_) E come si fa a guardare nel cervello altrui? Come si fa a sorprendere la verità che vi si appiatta se perfino quella che è nel cervello nostro talvolta ci si nasconde? ULRICO (_si frega le mani, ridendo_) Eh eh eh eh!... Precisamente! È alquanto piú complicato che sorprendere il baco in una ciliegia bacata! FRANCESCO (_tutto agitato dalle sue idee, che ribollono_) Dal primo balenio del sospetto ho frugato nel cervello di lei con l'acume, col rigore e con l'accanimento d'un poliziotto che frughi nel nascondiglio di un malfattore. Nulla ne ho cavato fuori che avesse la precisa vivezza della verità assoluta. La fatica che ella compiva per affermare di essermi fedelissima poteva parere una fatica compiuta per nascondermi la sua infedeltà o per ingannare sé stessa. Ogni protesta poteva parere una trepida difesa. Ogni lagrima poteva parere versata pel dolore d'una rinunzia. Ogni «sí» aveva anche il suono di un «no». Ogni «no» aveva anche il suono di un «sí». La verità qual era? dov'era?... Non è giusto che io detesti colei che ho tanto amata?... La giustizia non c'entra. Il mio sentimento non è una punizione, non è una condanna, non è un'accusa. Io la detesto senza accusarla, senza giudicarla. La detesto per la sua incapacità di debellare il mio sospetto. E di questa incapacità si è confessata proponendomi la separazione. ULRICO Vi separerete?! FRANCESCO Dovevo bene accettare la sua proposta. L'ho accettata. (_Pausa._) ULRICO (_con un'aria da medico accorto e dotto_) Amico mio, il tuo male non è molto diverso dal male che io mi vanto di aver superato. L'origine di entrambi i mali?... Un egoismo esuberante. L'egoismo fa la buona salute se resta nel campo della praticità, se resta nel campo della materialità, in cui tutto è riconoscibile, tutto è distinguibile, tutto è piú o meno facile ottenere. Ma se sconfina e va a caccia di quel che non si distingue, di quel che non si vede e che forse non è mai esistito, se ambisce ad afferrare l'inafferrabile, produce sconvolgimenti gravissimi, che, per giunta, si propagano intorno con una irradiazione catastrofica. Tu non ti sei accontentato di chiedere a tua moglie la fedeltà del corpo. Hai preteso da lei la fedeltà del pensiero, cioè della mente, cioè del cuore, cioè dell'anima, cioè del diavolo che ti porti, con la relativa prova concreta inconfutabile matematica! Conseguenza fatale: sconvolgimento e irradiazione catastrofica! Adori tua moglie e la detesti, la vuoi e non la vuoi, l'accusi e non l'accusi, ti torturi e la torturi, soffri e la costringi a soffrire, impazzisci e la costringi a impazzire. Io non avevo una moglie. L'egoismo mio non si specializzava. Esso riguardava tutte le donne che passavo in rassegna pretendendo di trovare l'onestà con la relativa prova concreta inconfutabile matematica. Non le torturavo troppo perché riuscivano sempre a svignarsela. L'irradiazione mancava. Ma, intanto, mi torturavo io. Detestavo, adoravo, soffrivo, impazzivo,--impazzii! Mi sono curato, e ora non soffro piú, non adoro piú, non detesto piú!... E sai quel che ho fatto?... (_Si accalora, si elettrizza_) Come scelgo i cibi, i vini e i liquori che piú mi letificano, ho scelta la mia donna nelle immense fucine dell'abbrutimento. Giuro che non ce n'è un'altra di piú bassa carata sulla faccia della terra! La mia donna è mia perché è di tutti. Ha verso di me il merito insigne di piacermi infinitamente, e, se il saperla di tutti mi desse un qualunque senso di pena o di ribrezzo o di gelosia o di rancore, temerei di non aver conseguita la perfezione! (_Ride_) Eh eh eh eh! (_Poi, con una scrosciante violenza_) Brutalizzarsi, mio caro! Questa è la cura! FRANCESCO (_ha un brivido di nausea, e mormora:_) Potrebbe essere vero!... ULRICO (_dopo una breve pausa_) Ho chiacchierato troppo. E quindi ho sete. Non di acqua, beninteso. Ho sete di absinthe: il liquido che piú mi è omogeneo. In casa tua certamente non ce n'è. Vo' a berne in una buvette qualunque. Mi accompagni? FRANCESCO (_lugubre_) Ti accompagno. E beverò anch'io. ULRICO Bravo! FRANCESCO (_si leva.--Preme un bottone della soneria elettrica._) UNA CAMERIERA (_dalla destra_) Ha chiamato? FRANCESCO Dite alla signora che esco. E portatemi il mio cappello. (_La Cameriera va._) ULRICO ... E a quando la separazione? FRANCESCO Dipenderà da lei. ULRICO (_incredulo_) Se hai sinceramente accettata la sua proposta, meglio non ritardare. FRANCESCO Sono preparato, io! Non lo vedi che sono preparato? ULRICO (_rude_) E un taglio netto ha da essere! FRANCESCO Lo so. ULRICO Si applica molto cloroformio, ed energicamente si esegue. LA CAMERIERA (_ritornando e porgendo il cappello a Francesco_) La Signora la pregherebbe di attendere un momento. FRANCESCO (_accigliandosi_) Attenderò. (_La Cameriera si ritira._) ULRICO Pare che ti tocchi di litigare ancora un po' con tua moglie. Trastullerò la sete con una sigaretta e mi tratterrò pazientemente in giardino, purché la cosa non vada troppo per le lunghe. FRANCESCO No, Ulrico! Tu mi farai il favore di non allontanarti. La presenza tua eviterà a me e a lei un'altra eventuale discussione, lacerante e oramai inutile. ULRICO Allora, stai tranquillo: non mi muovo di qui. Duro come una sentinella! VI. AGNESE (_entra dolorosa e rigida.--Non riconosce Ulrico.--Resta interdetta._) Ti credevo solo. ULRICO I miei omaggi, Signora! AGNESE (_saluta, incerta, con un cenno del capo._) FRANCESCO È Ulrico Nargutta... AGNESE (_con cordialità poco espansiva_) Voi, Ulrico?... Perdonatemi di non avervi riconosciuto. Vi vedo dopo un anno d'assenza... E siete cosí trasformato! ULRICO Piú che trasformato, Signora! Del Nargutta di una volta non sopravvivono che l'amicizia da cui egli era legato al dottor Francesco Floriani e la devozione da cui era legato alla consorte di lui. FRANCESCO (_ad Agnese_) Che hai da comunicarmi con tanta fretta? AGNESE (_reticente_) ... Una mia decisione. Ma... FRANCESCO Ulrico è informato di tutto. È naturale che io non abbia voluto celare a un intimo e sperimentato amico di casa ciò che tra breve non sarà un segreto per nessuno. Puoi parlare liberamente. AGNESE (_noncurante e altera: non sdegnosa, non iraconda_) Per conto mio, non ho nulla da celare a un amico di casa, e non avrei nulla da celare neanche a una folla di estranei. Sicché, accolgo il tuo invito di parlare liberamente. La decisione che ho presa è di lasciarti oggi stesso. FRANCESCO (_con esasperata meraviglia_) Oggi stesso?! AGNESE Quando rincaserai, io sarò già via. FRANCESCO Ma questa è una fuga! È una fuga, Agnese! Tu fuggi. AGNESE Sí, fuggo. FRANCESCO E quale fatto nuovo o quale allarme t'induce a fuggire cosí?... Ti sono sembrato, a un tratto, un manigoldo? un delinquente? un nemico? AGNESE Non riempire la tua voce di parole da fanciullo! Io profitto d'un impulso che certo prima di domani sarà svanito. ULRICO (_borbotta in sordina:_) Approvo. AGNESE (_concitata_) Fuggo per non aspettare l'ora della resipiscenza, per non aspettare l'ora della mia e della tua viltà; fuggo per schivare, soprattutto, la tregua ingannatrice della notte che alla viltà della transazione ci trascina; fuggo perché, se non fuggissi, se non ti lasciassi oggi fuggendo, non ti lascerei, credo, mai piú, e non avrebbe piú fine il conflitto che miseramente distrugge la nostra esistenza e la nostra dignità! Sii forte, Francesco, come sono io, e non impedirmi di fuggire. FRANCESCO (_terreo, appena reggendosi in piedi_) Non te lo impedisco. (_Un silenzio._) ULRICO (_senza accorgersene, si è scostato.--Ora, dal fondo, assiste, attentissimo, e, suo malgrado, pietoso, «al taglio netto». Ha davvero l'atteggiamento di chi assista a un'audace operazione cerusica._) FRANCESCO E dove andrai?... Dove andrai?... Alla ventura?... AGNESE Parto per Firenze. E lí abiterò la modesta casetta in campagna che era il mio piccolo patrimonio di orfana. FRANCESCO (_stentando a esprimersi_) Io esigo... che, almeno, tu viva in una certa agiatezza. Permetterai, spero, che io te ne sia garante, che io ne assuma l'impegno. AGNESE La vita di solitudine a cui mi dispongo rifiuterebbe l'agiatezza che non somigliasse un poco alla povertà. E poi... pensa che sempre caro mi fu destinare i nostri risparmi all'opera umanitaria della tua generosità e del tuo ingegno. Desidero che questo contributo non manchi e non diminuisca. Continuerà ad essere, in parte, l'obolo mio. FRANCESCO Sarò scrupoloso interprete del tuo desiderio. AGNESE Ti ringrazio. E addio! (_Con fermezza eroica, gli stende la mano in una profferta di leale commiato._) FRANCESCO (_con pari fermezza istantanea, gliela stringe nella sua._) Addio, Agnese. (_Tutti e due, solenni, si guardano con gli occhi tristi che si vietano le lagrime._) (_Qualche lagrima, invece, vela gli occhi di Ulrico._) (_Le mani di Agnese e di Francesco si staccano l'una dall'altra, sbianchite, cadenti._) AGNESE (_non sa piú dominarsi, ed esce veloce._) FRANCESCO (_come colpito da un proiettile al petto, cade a sedere di piombo su una sedia che gli è vicina._) ULRICO (_non osa accorrere.--Gli si gelano le vene.--Indi, reagendo con una specie di rabbia, emette una voce acre stridula sferzante:_) Vieni o non vieni? FRANCESCO (_si leva súbito, ma senza fiato, senza sguardo._) Vengo. SIPARIO. SECONDO ATTO _Un piccolo salotto--tipicamente equivoco. Un'aria di roba vecchia e raccozzata._ _Non grossi mobili. Un leggero tavolinetto tondo, con su una sigariera. Una mensola, con su bottigliette di liquori e bicchierini. Qualche sedia, parecchie poltrone di forme diverse. Molti specchi corrosi, screziati, uno dei quali è piú alto e sorge dall'impiantito. Un gran divano: cioè, uno di quei divani che si chiamano «alla turca»; basso, larghissimo, senza spalliera, senza piedi, carico di cuscini. Un drappeggio di cattivo gusto incornicia lo specchio piú alto e guernisce lo stipite di una porta in fondo, da cui si accede a un corridoio. Predomina il rosso in svariati toni: vivido, smortito, vermiglio, cremisino, paonazzo, quasi arancione, quasi roseo, quasi amaranto. Questa varietà è distribuita sulla tappezzeria della porta e della specchiera, sulla stoffa del divano, su i cuscini, sulle poltrone, sul tappeto frusto e rappezzato che copre in parte il pavimento, su certi sbrendoli attaccati ai muri per addobbo._ _Alla parete laterale di sinistra è--in primo piano--una porticina un po' misteriosa di minime dimensioni. Alla parete opposta un'altra porta, di dimensioni normali. In un angolo, il braccio d'un fantoccio di legno raffigurante un moro regge una lampadina elettrica._ _Dal soffitto penzola un gruppo di quattro grosse lampadine di vetro turchino._ I. _Sera._ _La porta, in fondo, è chiusa. È soltanto accesa la lampadina del moro, di cui biancheggiano i denti in uno stupido sorriso immobile.--Nella scarsa luce si spande fantasticamente la sinfonietta del rosso.--Sul divano dorme_ SONIA ZAROWSKA.--_Bella. Biondissima. Pallida, d'un pallore latteo. E nel pallore sembrano morti i suoi occhi sigillati dal sonno, orlati di bistro e cinti da un cerchietto livido.--Non è distesa, né supina. Il suo corpo si sprofonda nei cuscini, bisbeticamente scomposto. Dalla stretta e succinta veste nera, che è cosparsa di lucide pagliuzze cangianti, tutte si rivelano le membra torte e squinternate. Una gamba è scoperta fino al ginocchio, e tra il nero della veste e il rosso dei cuscini risalta il grigio perla della calza velina.--Un mantello è a terra, aggrovigliato, presso il divano. Un tocchetto bizzarro è, capovolto, su una sedia._ SONIA (_si svoltola. Sogna, brontola:_)... Roastbeef con patate! (_Pausa_)... Un cocktail!... (_Poi, un barbuglio senza parole. E piú niente.--Si svoltola di nuovo. Agita un braccio. Brontola piú vivacemente:_) Vile gendarme!... Per te non voglio danzare!... (_Si stende, sbracalata_) Puff!... Antipatico!... Antipatico!... Puff!... (_Si accheta._) (_Silenzio._) (_La porta, in fondo, si apre un po'._) II. ULRICO (_sulla soglia, fa capolino._) Sonia!... Soniuccia!... (_Tra sé:_) Dorme come un ghiro. (_Le si avvicina, la osserva._) Ubbriaca? Benissimo! FRANCESCO (_che seguiva Ulrico, è rimasto, circospetto, esitante, di là dalla soglia, nel corridoio poco illuminato._) (_Tutti e due hanno i cappelli calcati in testa, indossano paltò invernali._) ULRICO (_a Francesco_) Entrata libera e senza agguati, senza insidie! Trabocchetti non ce ne sono. FRANCESCO (_fa qualche passo. Non entra ancora._) ULRICO Ma, insomma, chi ti trattiene? Chi si permette di trattenerti?... L'ombra della tua consorte?... Sono già due mesi che sei separato da lei: della sua ombra dovresti sbarazzarti. O, almeno, non dovresti darle retta. Avanzati, dottore! FRANCESCO (_si avanza, sempre circospetto. Per un atto abituale, si cava il cappello._) ULRICO Ti cavi il cappello rispettosamente?... Ti ringrazio per Sonia Zarowska e ti ringrazio per me, giacché io qui sono un po' in casa mia. Difatti, vedi: (_gli mostra una chiave_) questa è la chiave unica della porticina, diciamo cosí, privata. (_Indica la porticina._) Un vero vantaggio da padrone di casa, perbacco! Non mi costa gran che e ho il diritto d'entrare senza incomodare nessuno, da mezzanotte in poi, quando cioè la porta della scala ufficiale è chiusa alle conoscenze avventizie. E appunto in qualità di padrone di casa, quantunque a scartamento ridotto, ti prego di metterti a sedere. (_Gli piglia di mano il cappello, lo posa in un canto._) Cedo a te la mia poltrona preferita (_una larga e comoda poltrona_). Siedi, siedi a tuo bell'agio, e consentimi di presentarti, in uno dei suoi atteggiamenti personalissimi, il piú mansueto, il piú semplice e il piú utile campione del sesso femminile. FRANCESCO (_a guisa di un automa, si è seduto. Guarda Sonia con la coda dell'occhio. Ha una contrazione di disgusto._) ULRICO (_riavvicinandosi a lei_) Esemplare _grand prix_! Non sciarade, non rompicapi psicologici, non scenografia intellettuale!... Origine slava, con radici nel vecchio semplicismo analogo. Trasmigrazione casuale, come d'un sughero in balia del mare. Acclimatazione per inerzia. Intelligenza primitiva. Capacità a delinquere, ma non oltre i limiti di qualche lieve danno pecuniario. Assoluta impossibilità d'amare e di tollerare d'essere amata. E, dalla punta dei piedi a quella dei capelli, completa idoneità ai riti del piacere. Un ghiribizzo di Fidia impersonato da una sciocca del secolo ventesimo, intanfato nella suburra di tutti i tempi! Ecco la donna che ho scelta, ecco la donna delle mie ore fiammanti. (_La contempla._) Dormi, dormi, ignobile bestiolina sublime! Tu abbandoni il bel corpo inverecondo al sonno della ubbriachezza, e io, beato, ti contemplo, benedicendoti una volta di piú! FRANCESCO (_tace, oppresso, appesito._) ULRICO (_gli striscia dietro, come un folletto maligno e gli scuote una spalla._) Su, su, povero malato!... Per curarti ti ho introdotto dove meglio sbocciano la mia saggezza e la mia felicità, e tu disdegni e ti riavvolgi nella tua asfissiante tetraggine?... Respira a pieni polmoni l'aria ossigenata che ti offro! Apri gli occhi sul prezioso piccolo mostro fascinatore. Comincia a comprenderlo. Comincia a valutarlo. E, soprattutto, non incepparti nella prevenzione di urtare la mia suscettività. Ti rammenti di quello che ti dissi quando venni ad annunziarti d'essere rinsavito?... «Se non m'infischiassi che la mia donna è di tutti, temerei di non aver conseguita la perfezione!» E nulla mi seduce di piú che il cimentarmi nell'esperimento supremo. Assistere alla concorrenza dell'amico fraterno!... (_Spampana con enfasi presuntuosa, modificandolo per l'occasione, il popolare verso dantesco:_) «Qui si parrà la mia nobilitate»! FRANCESCO (_flemmatico_) Il cinismo che ostenti è ristucchevole, ma per fortuna è anche falso. ULRICO E mettimi alla prova! FRANCESCO A quale prova?... Tu non sei tanto ottuso da non intendere che costei non può essere per me--al piú al piú--che un oggetto di osservazione e di studio. ULRICO (_si eccita, si frega le mani, ride_) Eh eh eh eh!... Da cosa nasce cosa! Nella vita, come nella chimica, date certe circostanze, due corpi eterogenei diventano combinabili da un momento all'altro. FRANCESCO Va' là che sei il piú candido degli impostori! ULRICO Ah, questo mi dici?!... Mi dai dell'impostore? Mi disconosci? Mi stuzzichi? Mi provochi?... E sai in che modo rispondo io alla tua provocazione? FRANCESCO Mi è indifferente, caro! ULRICO (_con una stizza paradossale_) Io ti lascio nella tana del mostro, consegnandoti cosí ai suoi fascini, e me ne vado a cena! (_Esce rapido dal fondo chiudendo i battenti con veemenza._) FRANCESCO (_levandosi come spaventato_) Ma no! Aspetta, imbecille! Io solo, qui, non voglio restare! ULRICO (_di fuori, grida, ride, sghignazza._) Brutalizzarsi! Brutalizzarsi! FRANCESCO (_gridando anche lui, cerca il cappello_) Aspetta! Ti ordino di aspettare! (_Col cappello in mano si slancia verso il fondo._) ULRICO (_allontanandosi_) Brutalizzarsi o morire!... III. SONIA (_si sveglia_) Chi è là? FRANCESCO (_è arrestato da quel_ «chi è là» _presso l'uscio, di cui stava per aprire i battenti.--Si volta.--Indugia imbarazzato._) SONIA Chi sei? FRANCESCO Non un ladro. (_Una pausa._) SONIA Ti conosco o non ti conosco? FRANCESCO No no, non mi conoscete. SONIA (_ancora intorpidita dal sonno_) È la prima volta che ti vedo? FRANCESCO La prima volta. SONIA E tu?... Dove mi hai veduta? Quando mi hai veduta? FRANCESCO Mai. SONIA E, senza avermi mai veduta, vieni a farmi una visita? FRANCESCO Ulrico Nargutta mi ha condotto. SONIA Ah, ecco: ti ha condotto lui! (_Comincia a schiarirsi._) E quei gridi che mi hanno svegliata?... Che erano quei gridi?... FRANCESCO (_balbetta:_) Ho alzato la voce inconsideratamente. SONIA Non t'eri accorto che dormivo? FRANCESCO Me n'ero accorto. SONIA È tanto dolce dormire! FRANCESCO Mi duole d'avervi disturbata. SONIA (_si sgranchisce_) Ti duole?... Che me ne importa che ti duole?... Non è un rimedio. FRANCESCO Avete ragione. Del resto, la colpa non è tutta mia. Il mio amico mi ha costretto a gridare, e lui stesso ha ecceduto: ha fatto del chiasso. SONIA Avete litigato? FRANCESCO Non è stato un litigio. SONIA E che è stato? Raccontami. Raccontami. FRANCESCO Nulla da raccontarvi. Sciocchezze! SONIA E com'è che lui non è qui? FRANCESCO È scappato via all'improvviso. SONIA Perché è scappato via? FRANCESCO ... Un suo capriccio... Uno dei suoi scherzi bizzarri... SONIA Ma, già, io credo che quello lí non abbia la testa a posto. FRANCESCO (_ironico_) È una ipotesi da non escludere. SONIA Entra, esce, scappa, torna. Sempre cosí! Non ha mai requie. Scommetto che tornerà súbito. FRANCESCO Speriamo! SONIA E sei rimasto attaccato all'uscio?... Non ti accomodi? FRANCESCO (_confuso e garbato come se stesse al cospetto d'una signora_) Ero sul punto d'andarmene quando vi siete svegliata. SONIA Adesso, è fatta. Non ho piú sonno, adesso. FRANCESCO Voi non avete piú sonno, ma io non mi tratterrò. Non ho menomamente l'intenzione di trattenermi. SONIA (_di scatto_) Oh, bella, ti sono antipatica! FRANCESCO ... Non è mica per questo che mi tarda d'andarmene. SONIA Se non è antipatia, che può essere?... Paura?... Tu hai paura di me? FRANCESCO Non è antipatia e non è paura. SONIA È paura, è paura! Non negare! Hai l'aria di un topo in trappola! FRANCESCO Vi assicuro che voi equivocate. Gli è che sono a disagio. E non c'è' altro. (_Alla sua inesperienza sembra ch'egli debba giustificarsi. Parla disordinato, con un certo orgasmo._) D'altronde, è pur naturale ch'io sia a disagio. Le mie abitudini son troppo diverse da quelle che consentono di venire qui spensieratamente e di svagarvisi in piena libertà. E, poi, vivo cosí lontano, io, dal vostro ambiente!... Ulrico Nargutta si era affaticato a descrivervi, a illustrarvi, a esaltarvi; si era per giunta intestato di condurmi da voi, e io... mi son lasciato condurre... un po' per curiosità e un po' per una specie di passiva obbedienza. Lo deploro per me e lo deploro per voi. SONIA E che hai concluso con tutto il tuo imbroglio di chiacchiere?... Il fatto è che, se te ne vai, mi offendi. FRANCESCO Ma che c'entra l'offendere? SONIA Sí, mi offendi. Tu non hai competenza. Non puoi giudicare. Ti giuro che mi offendi. FRANCESCO Non ho alcun motivo di volere arrecarvi offesa. E non ne ho il diritto. (_Tituba.--Apre un po' le braccia remissivamente._) Resterò ancora qualche minuto affinché non riteniate che mi permetta d'offendervi proprio io, a cui siete completamente innocua. SONIA E non stare in piedi, ti prego, come si sta in un bar per prendere un caffè! Che diavolo!... FRANCESCO Un'altra offesa?... Non starò in piedi. SONIA Vedrai che ti terrò buona compagnia. FRANCESCO È un'ottima intenzione, ma alquanto problematica. (_Paziente, rassegnato, siede di nuovo, lontano da lei, su una seggiola qualunque, gettando il cappello su un'altra seggiola._) SONIA Puff!... Che rospo! (_Si alza, tuttora fiaccata dall'ubriachezza, con le gambe malsecure, cascante, flaccida, sciatta e pur provocante nella nera guaina stellata di faville, attraverso di cui si delinea il giovane corpo sinuoso. La gran massa di capelli d'oro sbiadito è tutta arruffata ed erta sull'occipite, come un fantastico colbacco.--Ella si accosta al tavolino. Tira fuori dalla sigariera una sigaretta, l'accende con disinvoltura maschile, aspirando il fumo avidamente e lo caccia dal naso, le cui narici si dilatano.--Alle spalle di Francesco, fumando, lo osserva._) FRANCESCO (_si sente guardato e, poiché ciò lo stringe viepiú nell'impaccio, tenta di far deviare l'attenzione petulante di lei._) Da parecchio tempo avete amicizia con Ulrico Nargutta? SONIA Con Ulrico Nargutta?... Da quattro o cinque mesi. FRANCESCO Un bel po'! E, oramai, gli siete divenuta indispensabile, nevvero? SONIA Senza le donne, gli uomini s'impiccherebbero. FRANCESCO Ne convengo. Ma... domandavo se egli si sia tanto legato a voi da non potersene piú distaccare. SONIA Pare di sí. Gli piaccio. FRANCESCO Solamente? SONIA Gli piaccio piú di tutte le altre donne. FRANCESCO E da parte vostra? SONIA Da parte mia, che cosa? FRANCESCO Non avete una speciale affezione per lui? SONIA Non capisco... Che vuol dire «una speciale affezione»? FRANCESCO Non siete legata a lui come egli è legato voi? SONIA Anche lui piace a me. FRANCESCO Piú di tutti gli altri uomini? SONIA Questo, poi, non lo so. FRANCESCO Dovreste pur saperlo. SONIA Dovrei pur saperlo?!... Non capisco. FRANCESCO È assurdo che non lo sappiate. SONIA E non lo so, non lo so! Che ho da farci? Mi secchi. Smettila! FRANCESCO La smetto, sí. Vi rivolgevo qualche parola... per non tacere. SONIA Che un tipo come te parli o taccia, è tutt'uno! FRANCESCO Se è tutt'uno, preferisco di tacere. SONIA Puff!... Puff!... Che brutto rospo! FRANCESCO (_accenna un gesto che significa: tanto, non c'è rimedio!_) (_Un silenzio._) SONIA Non fumi, tu? FRANCESCO No, non fumo. SONIA Tutta l'umanità fuma. È una stravaganza non fumare. FRANCESCO Forse, è una stravaganza. SONIA Una stravaganza idiota! FRANCESCO Una stravaganza idiota. (_Un silenzio._) SONIA (_sfiorandogli i capelli con le dita_) Oh, guarda! Hai dei capelli bianchi! Ulrico Nargutta non ne ha. Parecchi ne hai, tu. FRANCESCO E aumentano di giorno in giorno. SONIA Non te ne affliggere. I capelli non contano. FRANCESCO Io non me ne affliggo di certo. SONIA E se tu non fossi un brutto rospo, saresti abbastanza simpatico. FRANCESCO (_bonario_) Troppa indulgenza! SONIA (_di palo in frasca_) E sei celibe o sei ammogliato? FRANCESCO (_incupisce_) ... Ammogliato. SONIA Ah!... Questa è la vera ragione per cui stai sulle spine!... Sei ammogliato? Evvia! Stupido!... Chi è che potrebbe accusarti a tua moglie? Scaccia gli spauracchi!... (_Pausa._)--(_Poi insinuante_) Vuoi che ti faccia... la danza?: la danza di Sàlome?... Io stessa mi accompagno, sai, col canto a bocca chiusa. FRANCESCO Ma no, ma no! Ve ne dispenso. SONIA (_si addolora del rifiuto.--Ritenta:_)... E con la luce blu te la faccio. Vedi: ho lí, apposta, le lampadine colorate di blu. Allora--dicono--è piú suggestiva. Vuoi? FRANCESCO Vi ripeto che ve ne dispenso. SONIA Hai torto. Sono brava. FRANCESCO Non ne dubito. Io ve ne dispenso per non abusare del vostro zelo. Mi sembrate già stanca. Vi risparmio un fastidio. Vi risparmio una fatica. SONIA (_meravigliatissima--si sforza di pensare.--Gradisce.--Sorride di gradimento._) Questo è molto carino!... Nessuno mi è stato mai tanto cortese! Ma per me non è una fatica, non è un fastidio. Anzi!... Ci trovo gusto. Spesso, quando sono sola, mi tolgo di dosso il vestito inutile e mi metto a danzare davanti allo specchio. Fin da ragazza ho danzato cosí, e fin da ragazza ci ho trovato gusto. FRANCESCO Fin da ragazza?! Cioè?... Quanti anni avevate? SONIA Pochi potevo averne. Ne avevo dodici, ne avevo tredici... FRANCESCO Probabilmente, qualcuno v'istigava, qualcuno v'insegnava...... Chi v'insegnava? SONIA (_vantandosi_) M'insegnava una danzatrice della _Maison Rouge_: l'amica del mio patrigno. FRANCESCO E il vostro patrigno lo permetteva? SONIA Sicuro che lo permetteva! Restava a lungo a vedermi danzare e mi divorava con gli occhi. FRANCESCO (_ha un moto di ribrezzo e di sdegno_) È orribile! SONIA È orribile?... Non capisco... S'intende che doveva compiacersi. Non ero uno sgorbio, non ero un fuscellino. Ero un fresco bocciuolo di cardenia! Non mi credi? FRANCESCO Vi credo. SONIA Uno scultore celebre, che mi copiò tale e quale, non so piú quante volte, dal capo ai piedi, soleva chiamarmi: la piccola Venere. FRANCESCO Facevate anche la modella a quell'età? SONIA Non la facevo che con lui. Di nascosto la facevo. Andavo da lui invece di andare alla scuola. Un bell'uomo era!... Aveva un viso da Nazareno con certi sguardi vellutati, che io sentivo sulla pelle quando posavo. FRANCESCO E come vi premiava, come si disobbligava lo scultore celebre? SONIA Mi dava il caviale, la grappa, il cognac. Perfino lo sciampagna mi dava. FRANCESCO Tutta gente infame e malefica! SONIA (_si smarrisce e trema un poco_) Infame e malefica, no!... Io non capisco... Non capisco... Che male ne avevo? FRANCESCO E vostra madre? Non vi sorvegliava mai, vostra madre? Non badava mai a voi? SONIA (_quasi passiva_) Mia madre non esisteva piú. Era morta all'ospedale. FRANCESCO (_triste, compassionevole_) In conclusione, voi siete... una povera creatura! SONIA (_sempre piú smarrendosi e tremando_) Io?! Perché sono una povera creatura?... FRANCESCO Non vi preoccupate di quello che dico. Non ne vale la pena. SONIA Ma io non capisco... Fammi capire... Fammi capire... IV. UNA VOCE (_sgarbata, spadroneggiante--chiama di fuori:_) Sonia Zarowska! Sonia Zarowska! FRANCESCO (_turbandosi, levandosi_) Si chiede di voi. Mi si troverà qui. Ciò è molto noioso. Dovevo, peraltro, prevederlo. SONIA Io non rispondo e non lascio entrare. FRANCESCO Non ve lo consento. SONIA Me lo consento io. FRANCESCO Non è giusto che io vi sequestri. SONIA Ti farei uscire per questa porticina, se ne avessi la chiave... LA VOCE Sonia Zarowska, preparatevi a ricevermi. Sono un agente della polizia. SONIA (_aggrotta la fronte. Appare contrariata, ma non impappinata._) FRANCESCO (_turbandosi maggiormente, si domina._) Questo, poi, non era prevedibile, ed è anche piú noioso. È insopportabilmente noioso! SONIA Si tratterà di qualche equivoco. Mi sbrigherò in pochi minuti. Tu ti chiudi nella stanza accanto, e aspetterai che mi sbrighi. FRANCESCO Potrebbe incogliermi peggio. Mi conviene piú di non rimpiattarmi. Fate entrare súbito! LA VOCE Ma, sangue di un demonio, è inutile che fingete di non udire! E vi avverto che non sono disposto a perdere il mio tempo. Aprite! SONIA Eh!... Quante parole per niente! Entra! Entra! Non c'è la spranga alla porta! L'AGENTE (_spalanca i battenti con una certa irruenza, e si ferma._) (_Dietro di lui, è un uomo sulla quarantina, vestito con precisa e sobria eleganza, dal volto scialbo e allampanato, dagli occhi incolori e vitrei:--il signor_ EDGARDO LEMMS. _Nulla di losco. S'indovina, vedendolo, che è una persona per bene.--Resterà attentissimo, ma impassibile, inalterabile._) FRANCESCO (_si fa da parte, senza aver l'aria di nascondersi._) SONIA (_si trova, ritta, presso il divano. Sbircia di traverso l'Agente e l'uomo che gli è dietro._) L'AGENTE (_al signor Lemms_) La identificate? LEMMS Perfettamente. L'AGENTE Venite, venite. Staremo a vedere se lei ammette d'aver cenato con voi. (_Si avanzano tutti e due. Si accorgono di Francesco. L'_AGENTE _gli getta un'occhiata di competenza. Non si toglie il cappello. Il signor_ LEMMS _abbozza un saluto, e si toglie il cappello._) L'AGENTE (_a Sonia_) Compiacetevi di rispondere, Sonia Zarowska. Stavate, circa tre ore fa, a cena col signor Edgardo Lemms, in una saletta particolare del _Falchetto d'oro_? SONIA Edgardo Lemms sarebbe il nome di quel signore là? L'AGENTE Appunto. E rispondetemi. SONIA Rispondo di sí. Con quel signore sono stata a cena dove hai detto. L'AGENTE Egli vi accusa di avergli rubato il portafogli. SONIA (_non si scompone e si stringe nelle spalle_) Uhm! L'AGENTE Evidentemente, il signor Lemms, dopo aver pagato il conto,... si è distratto, o è stato distratto da voi. Egli ha lasciato il portafogli sulla tavola, e voi ve ne siete impossessata, profittando... della distrazione. SONIA Io non me ne ricordo. L'AGENTE I ladri non hanno mai buona memoria. SONIA Avevo tanto bevuto! L'AGENTE Intendete dire che eravate ubbriaca!... Eh, lo so! Voi state già architettando il vostro piano di difesa! (_A Lemms_) Furba, l'amica!... (_Poi, a lei_) Ma è ridicolo sostenere che abbiate dimenticato d'aver commesso un furto perché in quel momento eravate ubbriaca. È ridicolo, cara Sonia Zarowska! FRANCESCO (_intervenendo, riservato e affabile_) La memoria è una delle piú dirette attività della coscienza. Difatti, per misurare il grado di coscienza, da cento a zero, in qualcuno di cui si suppone che abbia corso il pericolo di perderla tutta o parzialmente, uno dei primi e piú arguti mezzi è di sperimentarne la memoria. Intanto, è incontestabile che la coscienza venga soppressa dall'ubbriachezza grave, la quale, nelle sue manifestazioni, nei suoi effetti, rassomiglia alla completa follia. Io, anzi, la chiamerei: una follia incidentale. LEMMS (_ha ascoltato con deferenza, e approva:_) Perfettamente. SONIA (_ha ascoltato con un vano sforzo di comprensione e ha tremato alla parola «follia»._) L'AGENTE (_ha ascoltato, squadrando Francesco con ostilità._) Vi consta, signor Lemms, che Sonia Zarowska aveva bevuto molto? LEMMS Moltissimo. L'AGENTE Ma non era una ubbriachezza grave se è stata digerita in tre ore. FRANCESCO Io non giurerei che ella ne sia del tutto libera. Comunque, mi parrebbe opportuno considerare che, negli ubbriachi abitualmente recidivi, proprio questa abitudine fa sí che il sonno basti ad affrettare il ritorno dello stato normale:--_normale_, beninteso, in rapporto al quadro permanente degli alcoolizzati. E io attesto di aver trovata pocanzi Sonia Zarowska immersa in un profondo sonno. L'AGENTE (_a Francesco, con una calma intorbidita di sorda minaccia_) Voi insistete nell'interloquire, egregio signore, senza che io vi abbia interrogato. FRANCESCO Chiedo scusa. L'AGENTE Avrete la bontà di favorirmi il vostro nome. FRANCESCO Nulla in contrario. (_Cava fuori una carta di visita, gliela porge._) L'AGENTE (_leggendo, si raccapezza: muta contegno, e, per atto di rispetto, tocca la falda del cappello._) Non potevo immaginare che... LEMMS (_a Francesco, inforcando gli occhiali_) Permette? FRANCESCO S'accomodi pure. L'AGENTE (_mostrando a Lemms la carta di visita_) Un professore rinomato. LEMMS (_legge, e s'intravvede nella sua impassibilità una convinta ammirazione._) FRANCESCO Un modesto medico specialista, pel quale non è infruttuoso studiare i vizii e le degenerazioni nei loro covi e nei loro laboratorî. L'AGENTE Che schifo, illustre professore! LEMMS (_quasi tra sé_) Non tanto! FRANCESCO E spero che la mia professione mi giustifichi anche di non essermi astenuto dall'interloquire. Si era un po' nei miei paraggi. L'AGENTE (_con animazione autorevole, dispotica_) A ogni modo, il portafogli è sparito, ed è qua che bisognerà cercarlo. (_Appellandosi a Francesco come per averne il consenso_) È chiaro? FRANCESCO Questo non è affar mio. L'AGENTE (_a Sonia_) Orbene, a voi! Dovrebbe trovarsi proprio sulla vostra persona. Io non vi perquisisco, a condizione che voi stessa lo cerchiate. SONIA (_ha seguíto quello che accadeva intorno a lei, assumendo un atteggiamento di sottomissione quando parlava Francesco. Adesso, all'invito dell'Agente, recalcitra:_) Sulla mia persona, il portafogli non c'è. (_Non si riesce a intendere se ella sia in buona in mala fede._) L'AGENTE Tanto peggio per voi, sapete! Solamente se stesse sulla vostra persona si potrebbe accettare l'ipotesi del Professore, cioè che, essendovene appropriata quando lavorava la sbornia, non ve ne ricordiate piú. Ma se aveste già provveduto a nasconderlo, come fareste, cretina che siete!, a giustificarvi con la sbornia e con la dimenticanza? SONIA Ti ripeto che sulla mia persona non c'è'! (_Leva la voce, ringhiosa, furiosa._) Non c'è e non c'è! E io, no, non mi lascio perquisire! Ti proibisco di perquisirmi! (_Sfugge allontanandosi dal divano e riparando in un cantuccio._) (_Il divano è rimasto tutto scoperto alla vista dei tre uomini._) L'AGENTE Sangue di un demonio, voi agite a danno vostro!... Mi sembrate un mulo che si affatichi a tirarsi calci alla coda. Perché siete una donna, non volevo perquisirvi, non volevo mettervi le mani addosso. Ma questi signori sono testimoni che voi mi ci obbligate. (_Uscendo dai gangheri, si avventa su lei._) Dunque, andiamo! Sottoponetevi alla perquisizione, senza altre chiacchiere! FRANCESCO Fermatevi un momento, per favore. L'AGENTE (_desiste, sospeso._) FRANCESCO Se i miei occhi non s'ingannano, il portafogli è lí, mezzo conficcato tra i cuscini del divano, dove ella pocanzi dormiva. È minuscolo ed è quasi del colore dei cuscini, il che lo ha reso poco visibile. (_Emerge appena di tra i cuscini rossi un piccolo grazioso portafogli di cuoio rosso._) SONIA (_mal sorpresa, si protende per vedere._) LEMMS (_sempre impassibile--inforca di nuovo gli occhiali._) L'AGENTE (_dissimulando il disappunto, si avvicina al divano, e con due dita prende il portafogli. Indi, tenendolo in alto, lo mostra al signor Lemms._) È questo il vostro portafogli? LEMMS Perfettamente. FRANCESCO Le sarà cascato dal petto o dalla cintola, quando si è gettata lassù o quando vi si agitava nel sonno. Certo è che, rincasando, non aveva provveduto a nasconderlo. L'AGENTE (_al signor Lemms_) Dovrebbe contenere?... LEMMS (_rammentandosi a stento_)... Lire milletrecento, L'AGENTE (_verifica_)... Sono mille trecento e sette. (_Gli consegna il portafogli._) LEMMS Guadagno sette lire. SONIA (_è tuttora impenetrabile. Dal suo contegno non trapela la consapevolezza, non l'innocenza, non la mortificazione, non il risentimento._) L'AGENTE (_obliquo--sottolineando le parole_) Con ciò, spieghiamoci, Sonia Zarowska non cessa di dover rispondere dell'accusa di furto. LEMMS Io mi oppongo. L'AGENTE Voi vi opponete, ma l'autorità procede. LEMMS Procede a che? Ho riavuto il mio portafogli con sette lire di piú. Mi pare che l'incidente sia esaurito. L'AGENTE C'è la vostra denunzia. LEMMS La ritiro. L'AGENTE Trattandosi d'un reato d'azione pubblica, non c'è modo di ritirarla. Deve per forza arrivare davanti alla giustizia. LEMMS La mia denunzia non è stata raccolta che da voi. Con un prudente sacrificio... reciproco, possiamo metterci d'accordo per non incomodare la giustizia e, soprattutto, per non dare altre noie a questa donna. L'AGENTE (_con astuta condiscendenza_) Be',... ci penseremo, e ne riparleremo. LEMMS Perfettamente. L'AGENTE La prima cosa, intanto, che ho da fare per non avere imbarazzi è di licenziare le due guardie che ho lasciate sul pianerottolo. Vi aspetto in portineria. LEMMS Vi raggiungo súbito. L'AGENTE (_a Francesco_) Riverisco, illustre professore! FRANCESCO Si conservi. L'AGENTE (_esce._) LEMMS (_a Sonia, avvicinandosi_) Avete udito, piccina?... Vi saranno risparmiate ulteriori noie. E vi rivedrò volentieri. Quel che mi dispiace è che non siete una ladra sul serio. Sareste piú interessante. SONIA (_ha l'istantanea sensazione d'una puntura._) LEMMS (_si avvicina a Francesco_) Signor medico, sono ben felice d'aver fatta la sua conoscenza. FRANCESCO Ella è molto cortese. LEMMS E, forse, rivedrò anche lei. Potrò venire a chiederle qualche consiglio? FRANCESCO Le auguro di non averne bisogno. LEMMS Sospetto che troppo tardi mi giunga l'augurio. FRANCESCO In tal caso, a sua disposizione. LEMMS Perfettamente. I miei ossequi. FRANCESCO (_accenna un inchino._) LEMMS (_via._) LA VOCE DELL'AGENTE (_irritata_) Ma, sangue d'un demonio, vi avevo ordinato di piantonare le scale! E dove stavate, invece, dove stavate?! ALCUNE VOCI FEMMINILI (_scrosciano, lontanissime, in una sconcia risata._) V. (_Un breve silenzio._) FRANCESCO (_risoluto, quasi brusco_) E basta, eh? (_Piglia il cappello._) SONIA (_con l'impulsività di una bambina lo afferra pel braccio._) No! No!... FRANCESCO Dio buono, io ho già troppo accondisceso, e voi troppo osate, adesso! SONIA Non andare in collera! Senti... Senti... Ti prego... Mi hai cosí bene difesa... Difendimi ancora! FRANCESCO Io non ho fatto che secondare e accreditare, con la mia logica, con la mia esperienza, la vostra affermazione di irresponsabilità. Forse mentivate relativamente all'episodio del piccolo crimine di cui vi si accusava. Nondimeno, il difendervi era legittimo, e non me ne pento, poiché, con o senza l'ubbriachezza, voi non siete che una irresponsabile. Ma che piú sperate ch'io faccia per voi?... D'altronde, quel brav'uomo ha iniziato un accordo col zelante accusatore per comperarne il silenzio. Non correte piú alcun pericolo. SONIA E per l'avvenire?... Se mi colgono, sono perduta! In carcere, mi mettono! In carcere! FRANCESCO E lo spavento del carcere non è piú forte della tentazione di rubare? SONIA Quando quella tentazione mi prende e mi si caccia nelle vene, negli occhi, nelle mani, io non ragiono, non rifletto, non ci penso piú al carcere. E tu, difendendomi ancora, dovresti specialmente da quella tentazione difendermi. Questo ti chiedo io. FRANCESCO Ma quale scompiglio d'idee! Difendervi da una dubbia accusa, difendervi dalla inclemenza d'un poliziotto è ben diverso che difendervi da una clandestina e tirannica tentazione. SONIA Ma è certo che lo puoi. FRANCESCO E come sembra a voi ch'io lo possa? SONIA Lo puoi con le tue ammonizioni, col tuo comando, con quelle tue parole che dicono cose che soltanto tu sai. Sono parole che là per là fanno tremare, e poi si fissano, amiche, qui, nel cervello, vi restano come inchiodate, e continuano a dire, a dire, a dire... FRANCESCO Voi siete sotto l'impressione del mio utile intervento. Travedete. Fantasticate. La riconoscenza vi abbacina. Le mie ammonizioni, il mio comando, tutto l'aspro repertorio di sapienza, che voi credete soltanto mio e che vi fa tremare, non vi scanserebbero da un triste fascino che vince anche lo spavento del carcere. Agiscono in voi delle forze irresistibili che di voi dispongono illimitatamente e che producono ogni vostro atto, ogni vostro istante di vita. Sono le medesime, ahimé, di cui vive, inconsapevole, il bruto. SONIA (_trema_) Il bruto?! FRANCESCO Sí, Sonia Zarowska: il bruto! E finché queste forze irresistibili vi possiederanno, finché esse comporranno la vostra vita, nulla varrà a salvarvi dalle tentazioni alle quali finora avete dovuto cedere. Per potervene difendere, per potervene salvare, un'altra vita bisognerebbe sapere infondervi: una vita che non avesse la sua intima sede nei sensi, una vita interiore, una vita spirituale, quella vita cioè che molti vorrebbero soffocare perché piena di lotte e di tumulti, ma che appunto--tra i confini, s'intende, del nostro raziocinio--differenzia dal bruto l'essere umano. SONIA (_dibattendosi_) Non capisco! Non capisco! Non mi riesce di capire!... FRANCESCO (_con un pallido sorriso buono_) E questa volta sarebbe piú che mai strano se non fosse cosí! (_Le mette una mano sulla spalla._) Ma giacché le mie parole vi si fissano, amiche, nel cervello e continuano a dire, a dire, a dire..., voi non dimenticherete quello che ora non capite,... e sarà sempre qualche cosa!... Vi saluto, Sonia Zarowska! Vi saluto! (_Pacatamente, accorato e pensoso, si allontana, esce._) VI. SONIA (_non ha piú tentato di trattenerlo, non lo ha seguíto con gli sguardi, non si è mossa, ed è rimasta come tramutata in una statua, assorbita dall'insistente volontà di capire. Per lei piú nulla è intorno.--Quella volontà intensa e vana la distacca dall'atmosfera che la circonda, le aliena la vista e l'udito._) (_Nel corridoio si fa buio._) UNA VOCE DI DONNA (_rauca, assonnata_) Buona notte, bionda! SONIA (_ripete piano e scandite dalla fatica riflessiva alcune parole di Francesco Floriani._)... «Una vita... che non avesse... la sua intima sede... nei sensi...» (_Tace._) (_Trasvola nel silenzio il lieve rumore d'una serratura frugacchiata._) SONIA (_non ode._) (_Si apre appena la porticina misteriosa._) ULRICO (_s'insinua come un'ombra, il cappello all'indietro, il bavero alzato. C'è in lui un che di sinistro e di buffo._) SONIA (_non vede._) ULRICO (_è arrestato dall'atteggiamento di lei. Dopo averla affisata curioso e sbieco, raccorciandosi a guisa di chi cerchi di attraversare una folla inosservato e camminando grottescamente cauto, va verso la parete in fondo, dov'è la chiavetta della complice luce elettrica. La gira, e siede a una seggiola addossata a quella parete._) (_Dalle quattro lampadine che penzolano dal centro del soffitto è piovuto, allargandosi in tutta la stanza, un riverbero bluastro che, mescolandosi con la gazzarra del rosso, suscita un fantastico fluttuare di larve violacee._) SONIA (_dal rapido diffondersi del riverbero bluastro è stata sottratta alla sua riflessione, quasi che una molla le sia scattata dentro. Volgendosi un po', si accorge della presenza di Ulrico._) Sei qua, tu? Non ti ho visto entrare. ULRICO Cos'è? Rammollimento contemplativo? SONIA Ero sola. Pensavo. ULRICO Il che non ti accade spesso. SONIA (_genuina_) È vero: non mi accade spesso. ULRICO Non eri sola, per altro, che da qualche minuto. SONIA Difatti, da qualche minuto se ne è andato il tuo amico. ULRICO L'ho visto, giú. SONIA Che t'ha detto? ULRICO Non l'ho interrogato. Mi sono nascosto per non fargli credere che io stessi lí ad aspettarlo. SONIA (_resta di nuovo astratta._) ULRICO E ancora pensi? SONIA No. ULRICO Ma non badi a me. Che hai? SONIA Niente. ULRICO (_impaziente--e pur mellifluo e postulante_) E non ti parla questa luce? Non ti richiama? SONIA Sí. ULRICO Non mi frodare, dunque, Soniuccia! È l'ora mia. SONIA Sono pronta. ULRICO Oh, bene! bene! (_Si accende una sigaretta._) SONIA (_è sempre allo stesso posto.--Appare quasi inquieta. Poi, a grado a grado, si trasfigura. Il suo volto assume un aspetto di ebete sensualità con una impronta d'involontario maleficio in agguato. Dalla sua bocca, di cui le labbra combaciano, si stende, mugolata, una sottile esarmonica melodia di sapore orientale, che sembra funebre._) ULRICO (_sporge la testa di tra le spalle alzate, tira giú il monocolo, e punta su lei, spalancati e cupidi, gli occhi storti._) SONIA (_comincia a convellersi nei fianchi frementi, nelle braccia alquanto aperte in su, e i convellimenti procaci seguono il ritmo morboso della melodia.--Ma súbito l'inquietudine torna a serpeggiarle in tutta la persona. Il suo volto diviene sofferente. Il ritmo si spezzetta. La melodia si affioca. Le muore in gola.--Ella ristà. Le sue braccia cadono inerti._)--(_Con una intonazione di scoraggiamento:_) No! No! Stasera, no! ULRICO (_costernato_) Sonia?! (_Le va di fronte, vivamente, piú per esortarla che per rimproverarla._) Sonia?! SONIA (_rammaricandosi_) Non avertela a male!. Stasera, no! ULRICO (_sbalordito_) Perché?! SONIA (_non lo sa, e non sa rispondere._) ULRICO (_immobile, la guarda._) SONIA (_come se pregasse per ottenere indulgenza, insiste:_) Stasera, no! ULRICO (_la guarda, la guarda._) SIPARIO. AVVERTENZA.--Le note del canto; nella pagina 135. [Illustrazione: note del canto di Sonia] TERZO ATTO _Un vestibolo dall'architettura sobria, pulito, bianco, ridente, un po' claustrale, che, per un ampio vano arcuato, aperto nel centro del muro in fondo, comunica con un giardino, non ricco, ma molto alberato. A sinistra una porta che dà accesso all'interno della Casa di Salute. A destra una porta che dà accesso al quartierino abitato da Francesco Floriani.--Dallo stesso lato un tavolino rettangolare e un paio di sedie. Sul tavolino, un registro, l'occorrente per scrivere, un'anfora con qualche fiore, il quadretto della soneria elettrica. Torno torno al vestibolo, come in una sala d'aspetto, una fila di basse scranne. Dalla volta pende una lampada elettrica._ I. _È il meriggio. Luce nel vestibolo. Luce nel giardino. Le ricoverate della Casa di Salute sono in attesa del loro buon Direttore, sedute sulle scranne o in piedi nel vestibolo, nel giardino, sotto l'arco del vano. Donne giovani, donne giovanissime, donne mature. Vestono un modesto ma decoroso abito grigio: una specie di uniforme. Son pettinate con accurata semplicità. Non manca qualche pettinatura piú ricercata o addirittura graziosa.--Alcune ricoverate sono un po' pallide, smunte, avariate. Altre sembrano sane, quasi floride. Cinque o sei restano appartate, in una tensione bisbetica, rivelata da qualche gesto, da qualche smorfia, o in una sincera tranquillità.--La piú tranquilla è_ SONIA ZAROWSKA, _mite nel viso, piú appartata di tutte, con l'occhio tranquillamente estraneo._ SUORA MARTA (_è ritta, in un angolo, oculata, non rigida, non severa._) (_Un vispo chiacchierio fiorisce tra le piú gaie, che formano un gruppo in primo piano:_) --Veramente? --Da chi l'hai saputo? --L'ho saputo da lei stessa in un momento in cui pareva trasognata. --Ballerina, dunque? Ballerina! --Ballerina, no. Non credo. --A me piacerebbe di essere una ballerina! --Meglio attrice, poi, come me... (_Declamando:_) Non vuoi col brando uccidermi e coi detti Mi uccidi, intanto? --Stai zitta! E non venderci le solite fandonie! Non sei mai stata attrice, tu. --E lei, se non era ballerina, perché danzava? --Questo è il mistero! --Chi sa che danza faceva! --Caruccia me la figuro nella danza, con quel suo corpo di ninfa amorosa! --Se la pregassimo di danzare? --Si rifiuterebbe. --Tentiamo! --Tentiamo! UNA DEL GRUPPO (_la piú ardita--si avvicina, d'un tratto, imprudentemente, a Sonia._) Avresti la cortesia, piccola buona, di mostrarci come danzavi? SONIA (_con un sussulto e con un gesto di orrore_) Oh!... SUORA MARTA Non le date retta, Sonia Zarowska! LA PIÚ AUDACE. Almeno una volta, vogliamo vederla danzare, Suora Marta! (_Animazione generale._) --Sí, sí, vogliamo vederla danzare! --Vogliamo vederla danzare! QUASI TUTTE (_l'assediano._) --Sonia! Sonia! --Piccola buona! --Solamente una volta! --Solamente un poco! --Suvvia! --Un poco poco! --Ce ne accontentiamo! SONIA No! No! No! No! (_Come a schivare l'insistenza, indietreggia e si riduce con la schiena a un muro._) SUORA MARTA (_facendosi burbera_) Insomma, figliuole! Non è bello che vi sfreniate cosí nell'ora in cui avete piú che mai l'obbligo della disciplina per ascoltare la parola del nostro Direttore. II. (_Entra in tempo_ FRANCESCO FLORIANI, _seguíto da_ LORENZO GEMMI: _un vecchietto dall'aria signorile, in lutto strettissimo. Sulla sua fisonomia è l'impronta d'una ambascia inesauribile._) FRANCESCO (_con familiare cordialità_) Ma, poiché il vostro Direttore è in ritardo, voi non avete avuto troppo torto se alla disciplina vi siete ribellate. È lui che dà il cattivo esempio. SONIA Non è vero. TUTTE (_all'istante, son divenute serie, riguardose, facendo largo al Direttore._) SONIA (_si è scostata dal muro, ravvivandosi alquanto, rassicurata dalla presenza di lui._) FRANCESCO Sonia Zarowska afferma che non è vero. Evidentemente, con la sua pronta sensibilità, ha intuito che c'è una circostanza a mio discarico. La quale è questa. Mi ha distolto dal quotidiano convegno un fatto che concerne appunto voi e la Casa che vi ospita. E mi è, anzi, grato, oltre che doveroso, darvene conto, in quanto ritengo che ciò varrà a blandirvi il cuore e la mente piú della nostra abituale conversazione. Alla Casa che vi ospita, sostenuta finora dalle mie esigue risorse finanziarie, una piú solida prosperità sarà in avvenire garantita da una generosa elargizione. È il dono d'un uomo elettissimo che fu già un grande amico di quelle tra voi che erano presso di me prima della sua... volontaria scomparsa. (_Rivolgendosi a una delle donne per sperimentarne la facoltà mnemonica e quella affettiva_) Di chi parlo io, Giulia Vannelli? GIULIA VANNELLI (_súbito_) Di Paolo Gemmi. FRANCESCO Ve ne ricordate, senza dubbio, rimpiangendolo... GIULIA VANNELLI Era cosí benefico anche lui! cosí degno di starvi accanto! FRANCESCO (_indagando_) E non se ne ricordano egualmente tutte le vostre compagne d'allora? ALCUNE (_fanno cenno di sí col capo._) UN'ALTRA Sicuro! UN'ALTRA Sicuro! UN'ALTRA Con affetto e con reverenza ce ne ricordiamo! FRANCESCO (_indicando Lorenzo Gemmi_) Questi è suo padre. LORENZO GEMMI (_che era raccolto in sé stesso, alle spalle di Francesco, ascoltandolo, s'imbarazza ora nel veder convergere sulla propria persona gli sguardi di tutte le Ricoverate incuriosite._) FRANCESCO (_continuando_) È il suo povero padre, che si è affrettato a comunicarmene la lettera testamentaria rinvenuta appena stamane. Dopo d'aver deciso di morire, egli dispose che l'ingente eredità già trasmessagli dall'abnegazione paterna fosse destinata all'opera della quale era stato valido apostolo. Nella medesima lettera--notate--ebbe cura di esprimere la speranza di farsi perdonare da Dio, con quell'estremo atto di carità e di tenerezza, «_la folle violazione del maggior dovere d'ogni cristiano_»: il dovere, cioè, di aspettare che l'ultima ora sia segnata dai poteri divini. Voi accoglierete religiosamente la generosità la speranza e il monito di Paolo Gemmi. E il suo nome--a cui questo asilo sarà intitolato--voi circonderete d'un culto perenne. LORENZO GEMMI (_trattiene le lagrime._) (_Le Donne si piegano in una mesta commozione, Sonia piú di tutte._) FRANCESCO Vi vedo commosse. È un dolce suffragio che inviate a quell'anima inquieta. LORENZO GEMMI Vorrei... FRANCESCO Che desiderate, signor Lorenzo? LORENZO GEMMI Vorrei... che l'ispiratrice delle vostre azioni piú nobili fosse informata immediatamente affinché si unisse, nel commemorare il donatore, a queste umili creature. FRANCESCO Da qualche tempo, mia moglie non è con me. (_Nel suo accento è un recondito spasimo._) SONIA (_che gli è quasi vicina, lo fissa, con una particolare espressione d'intelligenza._) LORENZO GEMMI (_celando una viva sorpresa_) Tornerà presto, di certo... FRANCESCO Forse, no. LORENZO GEMMI (_discreto nel tono, che quasi protesta_) Ella vi è tanto devota!... Vi ama tanto!... FRANCESCO Non mai abbastanza si ama, signor Lorenzo! LORENZO GEMMI (_rimane soprappensiero._) FRANCESCO (_alle Donne, tagliando la commozione_) E per oggi, mie care, null'altro ho da dirvi. Domani, ve lo prometto, staremo a lungo insieme, e a lungo converseremo. Sicché, rientrate, adesso. Rientrate serenamente per mettervi a lavorare o a leggere come di regola. (_Ostentando di celiare_) Suora Marta è incaricata di arrabbiarsi se, per caso, non ne avrete voglia. (_Alla Suora_) Precedetele, precedetele, amica mia. Soltanto il gregge si conduce camminando in coda. SUORA MARTA (_s'inchina e infila l'uscio a sinistra._) (TUTTE--_ad eccezione di_ SONIA--_s'inchinano anch'esse e, obbedienti, affollandosi presso l'uscio, in ordine perfetto, seguono la Suora._) SONIA (_è come fermata da una astrazione mentale._) FRANCESCO (_a Sonia_) E voi, non andate? SONIA Chi?... Io?... Sí, vado. (_Con una vaga titubanza, esce._) LORENZO GEMMI Io vi tolgo l'incomodo, dottore. Provvederemo tra giorni alle pratiche legali per rendere effettiva la donazione. FRANCESCO Quando vi piacerà. III. (_Giunge_ ULRICO _dal giardino_) ULRICO (_trafelando_) Si può? FRANCESCO (_si volta_) Oh, guarda! L'uomo-cometa! ULRICO Senza coda. FRANCESCO (_con disinvoltura non sincera_) Avanti! Avanti!... Era tempo che tu tornassi! LORENZO GEMMI (_a Francesco_) Arrivederci, dunque. FRANCESCO Vi accompagno fino al cancello. LORENZO GEMMI Ma no. Conosco la strada. Vi prego di restare. (_Alludendo all'arrivo di Ulrico_) Un po' per uno. FRANCESCO Per accontentarvi... (_Gli stringe le mani con cordiale rispetto._) E non dimenticate la mia venerazione: verso di lui e verso di voi. LORENZO GEMMI Abbiatela tutta per lui, dottore! Io non ne merito. (_Si separano sulla soglia in fondo._) IV. ULRICO (_si è gettato a sedere su una panchetta. È stanco, torvo, scarruffato, smagrito. Ha le guance incavate. Ha negli occhi l'incandescenza stramba d'un tizzo ardente su cui si spruzzi, con alterna persistenza, acqua e petrolio.--Il monocolo destinato all'occhio piú guercio gli pende, da un laccio, sul petto._) FRANCESCO (_osserva la fisonomia di lui. Ne è conturbato. Dissimula, scherzando_) E cosí?... Che n'è del programma di ficcare il naso nei fatti miei e d'essere il mio medico cotidiano, all'uso giapponese? Ai primi fiaschi della tua psicoterapia naturalistica, mi hai abbandonato? ULRICO Ho dovuto servire il signor me stesso in questi giorni. E sono stati giorni angosciosi. FRANCESCO (_intuisce, continua a dissimulare._) Tuttora angosciato sei. ULRICO Io immagino già la conclusione d'un tuo prevedibile predicozzo. Mi ronzano già nell'orecchio le tue parole:--«Non c'è modo di cavarsela, mio caro Ulrico. Abolisci l'amore, con i suoi tormenti e con i suoi pericoli d'ogni sorta? Caschi dalla padella nella bragia. La femmina a cui ti attacchi sensualmente può lasciarti in asso, o può crepare, o può sparire senza crepare, e allora, nonostante l'abolizione dell'amore, sei anche tu un uomo spacciato!...» (_Con sofferente dispetto_) Ah, no! Spacciato no, per tutti i diavoli! L'angoscia dei sensi non è meno passeggera d'una cattiva digestione. Lei mi è piaciuta piú delle altre? Me ne piacerà un'altra piú di lei. LA VOCE DELLA SUORA (_si ode di sfuggita_) Mi obbligherete a ricorrere al Direttore... FRANCESCO (_tende lo sguardo verso l'uscio a sinistra.--Indi, prudente, lo chiude_)... Sicché?... ULRICO Sei nelle nuvole?... Ti disturbo? Sono di troppo? Ho da andarmene? Ho da liberarti della mia presenza?... FRANCESCO Ma, scusa, a che proposito?... Mi è stato tanto gradito il rivederti! Ti ho ricevuto festosamente!... E non ero nelle nuvole quando parlavi. Ero invece attentissimo, e ho compreso quel che dicevi. Ho compreso che sei incappato in un infortunio... a cui non annetti troppa importanza. ULRICO ... a cui annetto una importanza relativa. FRANCESCO Tutto si limita, mi pare, a un episodio, a una parentesi:--le tue dilettazioni di gaudente hanno avuto un arresto momentaneo perché ti è mancata a un tratto Sonia Zarowska. Mi sbaglio? ULRICO (_stralunando gli occhi_) Irreperibile! Assolutamente irreperibile!... Un enigma da far dare la testa nel muro! (_Ricorda e racconta:_) Mi separo da lei alle nove di sera. Torno alle undici. Entrata libera, come di solito. Illuminazione bianca. Lei, fuori, in giro. Niente di straordinario. Rincaserà tardi? Mi è indifferente. E se non sarà sola, pazienza, me la svignerò, visto o non visto. Nel suo salottino, aspetto un'ora, aspetto due ore, aspetto tre ore. È notte avanzata. Cerco il mio e il suo absinthe. Bevo, ribevo, mi addormento. Mi sveglio all'alba. Lei, ancora fuori. Niente di straordinario. Tuttavia, sono inquieto. Impossibile riaddormentarmi. Fumo, passeggio, apro le finestre, irrompo nel quartierino recondito della padrona, la scuoto nel letto, la strappo dal sonno, le chiedo se dubiti che Sonia abbia preso il volo. La sua risposta è ambigua: «La bionda mi paga giorno per giorno, quindi può andarsene quando vuole.» Dunque,--dico tra me--non è improbabile che se ne sia andata. Ma ritrovo súbito, nel disordine che conosco, la sua biancheria, i suoi abiti, i suoi scarpini, i suoi profumi, i suoi lapis, i suoi cosmetici, e ciò mi rassicura. Ricomincio ad aspettare, con lo sguardo attaccato all'orologio. Il moto delle sfere mi diventa impercettibile. Cosí lento che in non meno di sessanta minuti me ne misura appena uno!... Alle dieci del mattino io sono assalito dal sospetto che Sonia sia stata còlta in flagrante come ladra e messa al fresco. Corro all'ufficio centrale della Questura. Mi appiccico ai funzionari. Li soffoco d'interrogazioni. Il mio sospetto non è punto confermato. Precipito nel buio. E nel buio, senza un barlume che lo attenui, mi do a una caccia affannosa, ininterrotta, vertiginosa, inutile, insensata, che mi stremenzisce, che mi esaurisce. Lo vedi come mi sono ridotto? FRANCESCO Lo vedo. ULRICO Giorno per giorno, come usava lei, pago la padrona affinché non disponga delle due stanze che lei occupava. Mi reco tutte le sere a visitarle, a guardarle, a sentirle. La sua biancheria, i suoi abiti, i suoi scarpini, i suoi profumi, i suoi lapis, i suoi cosmetici, sono al posto dov'erano, nel medesimo disordine, immobilizzato. Io contemplo e tocco un poco ogni cosa, e bevo gli atomi che se ne distaccano. Non riesco a proibirmelo, ma... ti confesso che ne provo una importuna malinconia. (_Gli passa sulle pupille un velo di lagrime inconsapevoli._) Ho ritardato a venire da te... perché avevo ritegno di mostrarmiti in queste condizioni. Oggi, ho superato il ritegno... e sono contento d'essere venuto. FRANCESCO (_vincendo un'esitazione_) Sonia Zarowska è qui. ULRICO (_con un violento stupore, si alza._) È qui?! È qui, con te?! FRANCESCO È nel mio Ricovero, nel mio ospedale. ULRICO Ed hai tanto aspettato a dirmelo?! FRANCESCO Mi premeva anzitutto di sapere quale effetto avesse prodotto in te... la dispersione della tua donna. E aggiungo, francamente, che dopo di averlo saputo, se avessi sperato nella possibilità di celarti ch'ella è qui, te lo avrei celato. ULRICO Ma come?!... Me lo avresti celato! FRANCESCO Te lo avrei celato per scansare lei dai tuoi tentativi di riavvicinamento. ULRICO Un'angaria! Una crudeltà! FRANCESCO No, Ulrico. ULRICO Una crudeltà, sí, una crudeltà da sbirro, una crudeltà da carceriere! FRANCESCO Non avventare di queste sciocchezze, e ascoltami. ULRICO Io domando in qual modo si è potuta impigliare nelle tue grinfie! Il tuo indirizzo io non gliel'ho dato. Chi te l'ha condotta? Chi l'ha costretta a recarsi da te? FRANCESCO (_severo_) Se mi ascolti, la tua curiosità sarà soddisfatta. ULRICO (_stentando a contenere la collera, maltratta il cappello.--Risiede su una seggiola presso il tavolino._) FRANCESCO (_sedendo poco discosto da lui_) Nessuno l'ha costretta. Nessuno l'ha condotta. Si recò da me spontaneamente. Il mio indirizzo, suppongo, lo apprese da un tale che capitò lí, da lei, la sera famosa in cui mi obbligasti a restare in sua compagnia. Costui ebbe agio di leggere la mia carta di visita per un incidente che non ti raccontai perché non era necessario raccontartelo. Quella sera, la pietà, che, sincera e anche soccorrevole, non tardò a succedere in me al disgusto, la riempì d'una intontita ammirazione mista a una specie di caparbia fiducia e ad una esagerata gratitudine. ULRICO (_con una vivacità comprensiva_) Perciò quella sera la trovai eccezionalmente distratta, eccezionalmente sviata! FRANCESCO Stammi attento, e non m'interromperei ULRICO Ammirazione, fiducia, gratitudine! Tutte cose mai provate da lei! FRANCESCO Mai provate, ne sono convinto come te, ed erano, forse, l'abbozzo vago di una nascitura facoltà mentale. Un che di analogo si riscontra in un bambino il quale abbia notato per la prima volta--che so?...--una fiaccola, un albero, un lembo di mare, un volo di uccello. Ma è ozioso vangare, ora, nel campo delle induzioni. Il fatto è che una mattina--quella, di certo, in cui tu persistevi nell'attesa dopo l'attendere di una notte interminabile--mi si presentò qui in preda a un parossismo straziante. Usciva, indubbiamente, da una lunga orgia. Era satura di alcool. Tra il nero del bistro i suoi occhi incavernati avevano un luccicore vuoto di sguardi. Tra gli avanzi dei colori posticci apparivano le due macchie paonazze degli zigomi accesi e il livido delle labbra gonfie. Contro il letargo che le invadeva le membra lottava in lei come un bisogno di non cedere ad esso; e contro lo scompiglio del suo pensiero semispento lottava la sua volontà fissa di ottenere il mio soccorso. In questa duplice lotta si dibatteva spasimando. Pareva una povera bestiola idrofoba in agonia! ULRICO (_soggiogato da quella visione, balbetta:_) La volontà fissa di ottenere il soccorso tuo! Perché non quello d'un altro? FRANCESCO Perché non un altro le aveva ispirata mai la fiducia a cui ho accennato. L'idea che soltanto io potessi prestarle soccorso era già da lei fermamente acquisita. Oltre di che, ritengo che quel signore dal quale fu letta la mia carta di visita le abbia forniti degli schiarimenti sulla mia professione e sullo scopo di questo Ricovero. Che la demenza cerchi da sé la soglia d'un manicomio è meno insolito di quanto si creda. ULRICO (_rintuzzando con pervicacia_) Sonia Zarowska non era una demente! FRANCESCO Era una demente tranquilla, inerte, chiusa nelle forme apatiche della sua corruzione, dei suoi vizi, della sua mania di rubare. Poi, se è vero che un po' di luce sia sopravvenuta a solcare quella sua demenza compatta, appunto questo spiracolo di percezione deve aver mutata la demente tranquilla in una demente agitata, paurosa, impaurita di sé stessa. Ed eccola, in un accesso di agitazione, in una crisi di paura, rivolgersi, anelante, verso il rifugio, verso il manicomio e verso colui del quale conobbe la pietà. (_Breve pausa._) Ora, l'agitazione è cessata, ed è cessata la paura. La demente agitata non c'è piú. E non c'è piú, neppure, la demente tranquilla. Il nemico è stato dominato sommergendo in una atmosfera di gentilezze e di caste idealità le losche abitudini contratte, delle quali non si colgono che rare e quasi puerili reminiscenze in qualche parola, in qualche gesto, in qualche atto fugace. Ma non m'illudo che sia la salvezza definitiva. Io temo che il ricordarle vivamente le attrattive ch'ella esercitava su i corrotti e su i corruttori, e su te piú che su gli altri, possa fare in lei ripullulare d'un súbito l'antico veleno non del tutto eliminato. Questa è la ragione per la quale mi sono preoccupato della eventualità che tu la riavvicinassi. Ma, giacché sei rimasto molto impressionato da quanto ti ho esposto, la mia preoccupazione dilegua, e fido in te. Mi prometti di non tentare di riavvicinarla? ULRICO (_dolorosamente brusco_) Non te lo prometto! Non te lo devo promettere! FRANCESCO (_si percuote un ginocchio, e si leva, infastidito._) ULRICO Promettere per non mantenere non sarebbe da galantuomo. E promettere per mantenere, nel caso mio, sarebbe una imbecillità. Riguardo alle mie impressioni, tu hai preso un granchio madornale. Le mie impressioni sono precisamente opposte a quelle che mi hai attribuite. Ciò che mi ha impressionato, ciò che mi ha fatto e mi fa fremere di dolore e di sdegno è che la ostinata stoltezza ideologica, tra cui si aggira la demenza tua, sia riuscita a sconnettere la vita naturale di quella donna e a strappar lei al suo nulla, alla sua pace, alla sua indipendenza, al suo destino--nel quale io mi dissetavo!... Ma, per fortuna, la tua opera è tutt'altro che compiuta. Rilevo questa buona notizia dai tuoi timori. (_Ride il suo vecchio riso divenuto piú acre:_) Eh eh eh eh!... «L'antico veleno»?!... Parole convenzionali! A chi nuoceva il cosí detto veleno?... Non a lei! Non a nessuno! E a chi nuocerebbe se tornasse a possederla?... A me, intanto, arrecherebbe un gran bene, restituirebbe il bene che ho perduto. E tu mi chiedi che io rinunzii alla speranza che questo si avveri dopo che i tuoi stessi timori mi hanno incitato a sperare?... Non ci rinunzio, no, non ci rinunzio! Io la voglio vedere. Io le voglio parlare. E ti consiglio di astenerti dall'ostacolarmi! FRANCESCO (_recisamente_) Non è inopportuno, Ulrico, che io consigli te di astenerti dal trascendere! (_Un filo di pausa._) ULRICO (_quasi pentito--si modera._) Se trascendessi, ne avrei poi un rammarico piú penoso del tuo. Evvia, Francesco! Accontentiamoci un po' reciprocamente. Cediamo un po' tutti e due. Tu accondiscenderai a che io--magari sotto la tua sorveglianza--abbia un colloquio con lei, e, per parte mia, ti garantisco che non mi affaticherò punto a riconquistarla al suo passato. (_Traspare ch'egli esprime una temperanza momentanea._) Mi limiterò a interrogarla sulle sue sensazioni attuali, sulle sue intenzioni per l'avvenire, e il risultato di questo colloquio, da cui sarà stimolata la sua sincerità, potrà servire, a guisa di scandaglio, anche a te. Misurerai il valore dei tuoi criterii, la portata dei tuoi metodi. Apprenderai se, dal tuo punto di vista, ella sia già guarita o almeno avviata a guarire o se il mutamento verificatosi non sia che effimero e occasionale. Dovrai riconoscere--ne sono sicuro--l'utilità pratica della tua condiscendenza. E cessiamo di sperperare il nostro tempo, te ne prego! Chiamala! FRANCESCO (_paziente, deferente_) Io non ho alcun diritto su lei, alcun diritto su te. Ma è incluso nel mio assunto il diritto di proibire che v'incontriate finché ella sarà qui. Tu la vedrai e le parlerai, altrove, senza ambagi d'impegni e di controlli, quando io l'avrò congedata. Non mi ostino a chiederti una rinunzia della quale non sei capace. T'impongo, bensí, una dilazione per non essere il tuo complice. ULRICO (_levandosi di botto, con allucinata prepotenza_) E io ti risparmio di essere il mio complice, poiché basterò io a chiamarla. FRANCESCO (_adiratamente_) Tu abusi dell'ospitalità che ti è concessa! Bada a quello che fai! ULRICO (_con uno scoppio di stizza che geme di confessione_) Hai avuto, a modo tuo, pietà di lei, e non sai averne di me!... FRANCESCO (_fervido e leale_) Ne ho di te, ne ho di te come di lei, a modo mio! ULRICO Sí, sí, abuso dell'ospitalità che mi è concessa. E cacciami via, se questo esige la tua pietà!... (_Infrenabile, chiama, sbraitando:_) Sonia Zarowska! Sonia Zarowska! Sonia Zarowska! LA VOCE DI SONIA (_lontana e vibrante d'immediata sorpresa_) Ulrico! Ulrico! ULRICO (_investendo_ FRANCESCO) Hai udito come grida il mio nome nonostante il bavaglio della tua tirannia? FRANCESCO (_sorgendo con fierezza_) Finiscila, adesso! Non tollero piú che tu adoperi un simile linguaggio! LA VOCE DI SUORA MARTA (_vivacissima_) Chiunque sia che vi chiami cosí, restate al vostro posto! FRANCESCO (_veemente_) Lasciatela libera, Suora Marta! Lasciatela andare dove vuole! ULRICO (_sbraitando piú di prima_) Lasciatela libera! Lasciatela libera! LA VOCE DI SONIA (_vicina_) Ulrico!... FRANCESCO (_disdegnoso, a Ulrico_) Tu le potrai parlare come meglio ti aggrada. Io non ti sorveglierò! (_Fugge per la porta a destra._) V. SONIA (_ancora di dentro_) Ulrico! Ulrico!... (_Giunge slanciandosi a stringergli le mani._) Ulrico! ULRICO (_stringendole a lei_) Finalmente! Finalmente!... SONIA Ti ritrovo? Ti rivedo?... ULRICO Mi credevi morto addirittura? SONIA Proprio morto di morte non ti credevo. ULRICO Mi avevi dimenticato, ecco. SONIA Non ti avevo dimenticato. ULRICO Mi pensavi! SONIA Ti pensavo, pensando che non esistevi piú. ULRICO Ma appena ti ho chiamata, hai sentito berne che tornavo a esistere. SONIA Questo ho sentito. ULRICO Molta meraviglia? SONIA Molta. ULRICO Anche molta gioia, se non m'inganno. SONIA Molta. ULRICO Non hanno potuto trattenerti dal correre a salutarmi risorto. SONIA Non l'hanno potuto. ULRICO E perché, dimmi, perché ti pareva che io non esistessi piú? SONIA Perché non esisteva piú nessuna delle cose d'allora. ULRICO Di allora, cioè di quando? SONIA Di quando si stava cosí spesso insieme. ULRICO Tutte sparite, dunque? SONIA Tutte sparite. ULRICO Da un giorno all'altro? SONIA Sparite a poco a poco. ULRICO E non le rievochi? Non le rimpiangi? SONIA Di tanto in tanto, sí, ma come in sogno. ULRICO (_frugando, guardingo_) Io credo che ci sia qualcuno che se ne accorge e che ti sgrida. SONIA Per esempio, chi? ULRICO ... Per esempio, Suora Marta, che ti sorveglia continuamente. SONIA Non se ne accorge Suora Marta. ULRICO (_accennando la porta a destra_) Oppure se ne accorge lui, che ha la fissazione e la sapienza di scrutare. SONIA Nemmeno lui se ne accorge. ULRICO E se, per ipotesi, egli se ne accorgesse?... SONIA Si dorrebbe. ULRICO E ti toccherebbero, quindi, le durezze della sua severità. SONIA Severo, lui?... No, mai! ULRICO Non ti assilla, forse, non ti martirizza con i suoi rigori, con le sue costrizioni? SONIA No! ULRICO Tuttavia, hai l'obbligo d'essergli sottoposta, hai l'obbligo di obbedirgli. SONIA No! ULRICO Che tu neghi o non neghi, è certo che qui ti si tiene come in un carcere. SONIA No! ULRICO Peggio che in un carcere ti si tiene. In un carcere non si perde che la libertà esteriore, mentre qui ti si comanda e ti si spia perfino nel cervello! SONIA No! ULRICO Io affermo che ne sei stanca! E con me tu fingi, tu fingi, tu mentisci! SONIA No, Ulrico! No! No! No! ULRICO (_in un muggito di esasperazione--tappandosi gli orecchi con le mani_) Ah, sono esecrabili i tuoi «no»! Non farmene udire di piú! SONIA (_spaventata, si trae indietro.--Resta in pena, sospesa._) (_Un silenzio._) ULRICO (_scaccia l'ira che lo pervade. Siede. Le parla con una specie di leale remissività._) Riconosco che farnetico. Riconosco che, immaginando costrizioni e martirii, sono in errore. Ma è l'acredine! È la rabbia! È la malignità della rabbia! Ricordo la tua vita d'un tempo non remoto, la ricordo scorrere fluida come un fiume, apportatrice imperturbata di godimenti, tra i rovi e le asperità delle tristezze altrui, degli altrui malori, delle altrui miserie, e in questo ricordare il rimpianto mio, cosí diverso dal tuo, s'inasprisce, si esulcera. SONIA (_ascolta attentamente._) ULRICO In te il rimpianto non è suscettibile di esacerbazioni. È saltuario, scialbo, superficiale, svanente, estraneo al fermento della realtà. «_Come in sogno_» hai detto, e ti sei espressa con esattezza, poiché, di fatti, ti hanno addormentata nella convinzione che il tuo piccolo mondo d'allora sia sparito per sempre. (_Scattando facinoroso_) Ma è falso! È falso! La falsità è stato il tuo narcotico!... Esisto io tale qual ero. Lo vedi! Esiste tale qual era tutto ciò che lasciasti! E con la medesima voce con la quale io t'ho chiamata pocanzi, tutto ciò che lasciasti ti ha chiamata e ti chiama! SONIA (_ha un lieve fremito. La sua attenzione diviene piú tesa._) ULRICO Ti chiamano le tue stanze dove nulla è sparito, dove nulla è mutato dall'ultima sera in cui ne respirasti l'aria iniettata di profumi a te cari e di desiderî; ti chiamano i bizzarri abiti neri che secondavano incantevolmente le seduzioni del tuo corpo serpentino; ti chiamano i fedeli specchi avidi della tua immagine nella ebbrezza della danza; ti chiamano le tue ore senza misura, le tue ore senza albe e senza tramonti, riempite dei tuoi capricci fuori da ogni legge, riempite di abbandoni e di oblii! È tuo, è tuo tutto ciò, ancora tuo, piú tuo di prima. Svegliati, Sonia! Svegliati, e rivivi! Nel sonno che ti avvolge come una cappa di piombo, tu piú non vivi,... tu piú non vivi e non mi fai piú vivere! SONIA (_è presa dalle rievocazioni. Le cose di allora le si riavvicinano. Già la sfiora il loro fascino. Le si disegna sul volto un'animazione perplessa.--Interroga, cauta:_) Ci sei stato laggiù in questi giorni? ULRICO (_s'irradia_) Non un giorno è trascorso che io non mi ci sia recato. E lungamente ci restavo. SONIA Solo solo? ULRICO (_malinconicamente_) Solo solo. SONIA Ti piaceva di restarci? ULRICO Mi piaceva di soffrire. SONIA Nulla è sparito? ULRICO Nulla. SONIA Nulla è mutato? ULRICO Nulla. SONIA (_con segretezza_) Anch'io rivedrei volentieri le mie stanze, i miei abiti, i miei specchi... ULRICO (_dissimulando l'emozione che rigurgita_) Ti recheresti volentieri laggiù? SONIA Soltanto una volta! ULRICO (_con subdolo assenso_) Soltanto una volta, s'intende! Una fugace visita al passato! Non piú di questo. SONIA Non piú di questo. ULRICO Io, poi, ti faccio notare che se realmente lo vuoi, non ti sarà troppo difficile. SONIA (_sottovoce_) Non posso. ULRICO L'impossibilità è nella tua immaginazione. SONIA Non si esce dall'asilo senza il permesso di lui. ULRICO Mi hai assicurato che non tiranneggia, che non è severo con te. Gli chiederai il permesso che ritieni indispensabile, e l'otterrai. SONIA Per andare laggiù, no, non glielo chiedo! Me ne vergognerei. ULRICO Ne farai a meno, ed egli ti assolverà. SONIA Mi consigli di uscire di nascosto? ULRICO Di tentarlo io ti consiglio. SONIA (_accesa d'una sinistra reminiscenza_) Di nascosto come per rubare?! ULRICO Dove salti con la fantasia? Si tratta semplicemente di uno strappo alle consuetudini di clausura. Non è un crimine. Non è un'azione da paragonare a un furto. SONIA Sí, ne convengo: un crimine non è. ULRICO Dunque, nessun ostacolo, nessun rischio e, soprattutto, nessun rimorso. SONIA Tu mi accompagnerai, n'è vero?... Mi devi accompagnare... ULRICO È naturale che io t'accompagni. SONIA E quando andremo? Quando? ULRICO Decidi tu. Non dipende che da te. SONIA Io non so... Io non oso decidere... Forse, oggi stesso potremmo! ULRICO (_levandosi ebro, esagitato, abbacinato, col respiro mozzo_) Ma certamente! Oggi stesso! Oggi stesso!... Perché no?... E non bisogna ritardare!... Egli, a quest'ora, è intento ai suoi studî; la zelante Suora ha avuto l'ordine di risparmiarti il suo zelo; la mia riverita persona si trova già, per caso, a tua disposizione: sarebbe una ingratitudine verso la fortuna non profittare di circostanze cosí favorevoli! SONIA (_con una esaltazione timorosa e frettolosa_) Ebbene, sí! Profittiamone! Profittiamone!... Tu uscirai prima di me... Mi aspetterai alla svolta della strada... Io cercherò di deviare l'attenzione del guardiano... Gli farò credere che si riversa l'acqua dalla fontana, o, meglio, lo pregherò di cogliere per me qualche fiore... Mi è amico: non si negherà... E appena si sarà allontanato dal cancello, io, di corsa, di corsa, a raggiungerti!... Sono contenta, Ulrico, sono tanto contenta!--Vai vai vai vai! ULRICO Bada che ti aspetto!... (_Si avvia, veloce, sogguardandola un po' diffidente._) SONIA (_in un lampo di allarme, dà un grido soffocato:_) No! ULRICO (_arrestandosi di colpo_) Sonia?! SONIA (_casca a sedere._) ULRICO (_accorre_) Sonia?! SONIA (_affaticata, fioca, con negli sguardi e nell'accento una intima solennità_) Non mi aspettare... Torna laggiú, se vuoi, ma «solo solo»... come in questi giorni. Io non ci sarò. ULRICO (_miseramente_) Avevi riaperte un poco le ali al volo: le hai richiuse. SONIA Laggiú... è il pericolo. Laggiú è la malia dei vizî, la malia del peccato. ULRICO (_pallidissimo_) Parli di peccato?! Parli di vizî?! Due parole che non conoscevi! SONIA Furono i miei nemici! ULRICO Tu distingui, nella tua vita, i fatti umani a cui si riferiscono le due parole paurose e non tue che hai pronunziate? SONIA (_con una istantanea percezione_) Li distinguo! Li distinguo! Ero nei vizî e nel peccato. Ora, non piú! ULRICO E sei capace, in coscienza, di odiarli? In coscienza sei capace di temerli? SONIA Li odio e li temo perché mi benefica l'esserne lontana. ULRICO Parole non tue, Sonia! Parole non tue! SONIA Lo sento che ne sono beneficata. Lo sento! Non m'inganno! ULRICO Cosí ti hanno detto e a te pare che sia. SONIA Io vorrei che tu sapessi capire quello che sento. ULRICO Io vorrei che tu me lo facessi capire con parole che fossero veramente tue! SONIA (_stentando a esprimersi_)... È qualche cosa che sta tutta dentro di me: una grande dolcezza dell'anima! ULRICO (_attonito_) Dell'anima!... (_Si tortura i capelli con le dita nervose. La sua sensibilità fluttua scompigliata. Il suo pensiero brancola nel vuoto._) SONIA (_rasserenata, buona, amicale--si leva._) Addio, Ulrico! ULRICO (_in un urgente trapasso_) Questo addio, Sonia, io lo respingo. (_Egli è come colui che sul punto di affogare si rinvigorisce di una suprema energia istintiva per salvarsi._) Lo respingo non per cercare ancora di ricondurti dove si annida il pericolo, non per esortarti ancora a rivivere il passato che hai misconosciuto. Io ti esorto unicamente a non escludermi, a non sacrificarmi, a non distaccarti da me. Eri la donna dei miei piaceri, non sarai piú tale, e non t'inciterò a ridiventarla, non ti biasimerò, non soffrirò. Un'altra donna tu, un altro uomo io. Ti farò abitare una casetta appartata, cheta, gentile, sorridente. Verrò a bussare alla tua porta senza molto insistere, e quando me l'aprirai io te ne sarò grato, e ti terrò compagnia, ci terremo compagnia a vicenda, tu serbandoti come hai imparato a essere, io volendoti sempre piú un bene che non avevo mai immaginato di poterti volere. Questo, questo ti offro, Sonia, con un fervore profondo, e se di ciò che senti nulla è rimasto in te inespresso e inesprimibile, non c'è nessuna ragione, nessuna, per la quale tu debba rifiutare e ridirmi addio. SONIA (_è commossa, ma non conquistata. Sulla sua fisonomia si disegna l'implorazione:_) Ulrico!... ULRICO Rifiuti?... Rifiuti?!... (_Prorompendo in un furore cattivo_) Ah, non inutilmente ho rimescolato il mistero! (_Esce a destra, violento, clamoroso_) Vieni, Francesco! Il mio colloquio con Sonia Zarowska è terminato. SONIA (_in orgasmo_) No! Lui, no, te ne supplico! Lui, no! ULRICO (_di dentro, ancora clamoroso_) È necessario che tu venga, e súbito! Vieni! Vieni! SONIA (_gridando_) Ma perché? Ma perché? ULRICO (_tornando_) I «perché» e i «ma», in un manicomio, fanno cilecca! VI. FRANCESCO (_entra--freddo--accigliato--senza guardare._) ULRICO (_prontamente_) Ho bisogno che tu apprenda e che tu giudichi. Ciò che ti dirò è straordinario, è incredibile. Tuttavia, sul mio onore!, non smercio menzogne. FRANCESCO Molte cose che a te debbono parere incredibili non sono incredibili. E che tu non smerci menzogne ho la piú ferma persuasione. ULRICO In breve. Poiché ella non ha ceduto alle visioni risvegliate in lei dalla prepotenza della mia frenesia e l'ho trovata salda, irremovibile nel suo odio al passato, nella sua volontà di seppellirlo, io le ho sinceramente offerto un avvenire di onestà e di pace, le ho sinceramente promesso di rispettare il suo odio e la sua volontà, le ho sinceramente promesso di volerle bene, di volerle un bene tutto simile a quello che sanno volere a una donna onesta i piú probi degli uomini. Come mi sia accaduto di balzare da un polo all'altro, non me lo domandare. M'imbroglierei a risponderti. Ma mi fulmini Dio o il diavolo se i miei propositi non li ho concepiti e non li ho manifestati in piena lealtà. FRANCESCO E lei? ULRICO (_con un groppo alla gola_) Ha rifiutato. FRANCESCO Si è lasciata, forse, vincere dalla diffidenza. ULRICO Non dalla diffidenza si è lasciata vincere. FRANCESCO Piú che di te, di sé stessa ha diffidato. E non avrebbe dovuto! (_A lei_) Voi, Sonia, aspettate da me, dal vostro medico, la garanzia della vostra salute morale?... Io non esito a darvela. Voi siete guarita. Ed è un prodigio:--un prodigio non mio. Io non ho fatto che alimentare qualche imprevedibile seme di virtú scorto improvvisamente in voi come nel fondo sconvolto di una piccola bolgia. La guarigione è cosí perfetta che avete potuto resistere all'uomo che piú vi ha desiderata e perfino mutare il suo desiderio... in amore. Egli vi ha promesso di volervi bene. Non ha avuto il coraggio di pronunziare la parola divina. Quel che egli vi ha promesso è piú ampio e migliore. Vi ha promesso di amarvi! E voi, Sonia, lo amerete. Nel vostro corpo strappato agli artigli del vizio e del peccato, un'anima è sorta. Quest'anima è nuova, ed è pura come quella di una adolescente. Dell'amore, dunque, si è dischiusa, nel centro del vostro essere, la piú facile fonte. Il mio buon Ulrico non avrà che da ricercarla. SONIA (_si è contratta, schiva, ritrosa, con gli occhi bassi._) ULRICO (_è stato, ed è, intento a sorprenderne le sensazioni._) (_Una breve pausa._) FRANCESCO (_impassibile, calca, sul tavolino, un bottone della soneria elettrica._) (_Si ode, lievemente, il suono interno._) SONIA (_ne è tutta percorsa nei nervi._) ULRICO (_nota quella specie di brivido._) VII. SUORA MARTA (_entra con sollecitudine_) Qualche ordine per me, Direttore? FRANCESCO Nessun ordine, Suora. Ho da farvi una comunicazione e da rivolgervi una preghiera. Sonia Zarowska è congedata. Tra pochi minuti non sarà piú nostra ospite. SONIA (_ha una forte scossa interiore._) FRANCESCO (_proseguendo_) Mi risulta in modo positivo che le sue condizioni psichiche sono tali che le sarebbe superfluo, se non dannoso, costringerla a prolungare la dimora in questo Ricovero. Intanto, mi è impedito di trattenermi con lei per gli ultimi doveri dell'ospitalità. Mi occorre disbrigare molto lavoro, e al piú presto. Voi, Suora,--e questa è la preghiera che vi rivolgo--avrete la cortesia di sostituirmi, come frequentemente desidero. Le sarete accanto col vigile garbo che vi è consueto se ella vorrà salutare le amiche che l'hanno cullata nella loro affezione e la sua cameretta dove per la prima volta ha conosciuto il riposo affrancato dall'insidia. Poi l'accompagnerete fino al cancello del giardino, e lí cederete a Ulrico Nargutta--il quale ne sarà felice--la vostra e la mia prosciolta responsabilità. SUORA MARTA Sta benissimo. SONIA (_si è curvata nella schiena, simile a un giunco colpito dalla grandine. Il capo le pende in avanti. I suoi occhi, aperti e soffusi di cupezza, non hanno piú battito di ciglia._) ULRICO (_attraverso lo sconforto, non cessa un attimo di osservarla._) FRANCESCO E voi, che avete, che avete, Sonia? Non deve né attristarvi né avvilirvi il commiato. Deve, invece, rendervi lieta, secura, orgogliosa. Su! Su! Alzate la testa! Alzate la testa con la piú balda lietezza come per una resurrezione, e sia tutto ridente il vostro saluto! SONIA (_rifugiandosi, a un tratto, presso la Suora_) Suora Marta! Suora Marta! Voi siete la madre generosa di noi tutte e a lui, nella generosità, siete sorella. Intercedete voi perché non mi mandi via! ULRICO (_tagliente_) Spetta a me d'intercedere! E sarà una intercessione efficace. FRANCESCO (_impetuoso_) A te spetta di tacere, e tacerai! (_Indi a Lei_) È inconcepibile che confondiate i provvedimenti suggeritimi da ponderate considerazioni con l'atto di un ostile congedo. Io mi sono proposto di ridonarvi il respiro d'una libertà completa per rafforzare in voi la consapevolezza delle vostre rapide conquiste, della vostra vittoria. Se è per voi troppo nebuloso quel che vi dico, proverò di chiarirvelo. SONIA No, non darti piú pena! Sarà di me quello che tu vuoi!... (_La cupezza si risolve in lagrime dirotte._) Ti obbedirò. FRANCESCO L'obbedienza non l'ho insegnata mai, e non mi piace. Io non ammetto di essere obbedito! SUORA MARTA Queste lagrime, Direttore, chiedono ancora aiuto! SONIA Ancora aiuto chiedono, ancora aiuto! La vostra bontà, Suora, lo intende, lo vede. Fate che lo veda la bontà di lui! ULRICO (_si abbatte sopra una sedia._) FRANCESCO (_nonostante una recondita preoccupazione, accondiscende._) Voi sapete, Suora, che spesso mi è di sollievo subordinare le mie decisioni al vostro discernimento. Voi mi consigliate di rinviare il congedo di Sonia Zarowska? SUORA MARTA Mi permetto di consigliarvelo. FRANCESCO E sia. Conducetela nella sua camera, e ripetetele bene che rimarrà. SONIA (_con un recrudescente effluvio di lagrime, si avvinchia a Suora Marta_) Tenetemi stretta!... Non mi lasciate! SUORA MARTA (_traendola dolcemente_) Non vi lascio, no, figliuola mia!... E cessate di piangere come una bimba sperduta!... Rimarrete. Rimarrete. Il Direttore lo desidera. Non vi si mentisce. Rimarrete... (_Escono._) VIII. ULRICO (_pronto, febbricitante, inquisitorio, imponente_) E che pensi, adesso, di lei? Parlami, adesso! Che cos'è, a giudizio tuo, quello che in lei abbiamo insieme osservato? FRANCESCO (_vorrebbe distrigarsi dalla preoccupazione. Non ci riesce.--Finge una certa tranquillità._) A me non è parso di osservare nulla che modificasse l'opinione chiara che ti ho manifestata. Su per giú, siamo lí. «Le sue lagrime chiedono ancora aiuto» ha intuito la Suora. E Sonia Zarowska ha confermato. Non significa, in sostanza, che continua a diffidare di sé?... ULRICO (_con un preciso gesto del braccio che accentua l'indicazione_) L'aiuto, per lei, sei tu! Sempre tu sei! Sempre tu! FRANCESCO Perdura il fenomeno cerebrale per cui non può scindere l'idea del soccorso dalla mia persona. ULRICO (_ricordando con significativa acutezza le parole di Francesco_) È sorta un'anima in quel corpo strappato agli artigli del vizio e del peccato--e quell'anima è tua! Ecco il segreto di ciò che accade in lei! FRANCESCO (_come aggredito_) Ma quale assurdità asserisci con codesta fatua pretesa di veggente miracoloso?! ULRICO Non ribellarti e non ti difendere! Nella mia asserzione non è nemmeno l'ombra d'un sospetto che ti accusi. (_Levandosi disperato_) È tua, solamente tua quell'anima nuova e pura--pura come se fosse di un'adolescente--, perché tu l'hai fatta sorgere, perché da te ne ha lei ricevuto il soffio e l'alimento. Ed io, io, che per lo sperpero quotidiano del suo corpo non provavo ribrezzo, non rancore, non dolore, non il piú lieve morso della gelosia e anzi ne avevo un cinico compiacimento ributtante di cui mi vantavo, ora sono geloso della sua anima, che tu solo possiedi! È una gelosia infinita che non c'è mezzo di placare o di sopire! E sembra una camicia di spine sottili dalle quali si sia ineluttabilmente penetrati fino al midollo! FRANCESCO (_ambascioso, esortante, fraterno_) Ulrico! Ulrico!... Amico mio! Fratello mio!... ULRICO (_gettandogli le braccia al collo, dà in una esplosione di pianto puerile._) Della sua anima sono geloso, io, e tu sai, tu sai che non c'è un tormento piú crudele di questo!... FRANCESCO Fratello mio!... Fratello mio!... SIPARIO. QUARTO ATTO _Il vestibolo._ _Tra il vespero e la sera.--La lampada è già accesa. Nel giardino va addensandosi la notte. Il lembo di cielo visibile, attraverso il vano, sulle chiome degli alberi, va, man mano, avvivandosi di qualche stella._ I. (_Dall'interno della Casa di Salute si propaga, sommessa, la preghiera dell'_Angelus _cantata a coro dalle Ricoverate._) ULRICO e FRANCESCO (_sono seduti presso il tavolino, l'uno di faccia all'altro: tutti e due curvi, oppressi, meditabondi nella acuita ascoltazione che li accomuna._) LA PREGHIERA (_È l'ultima strofa:_) Ancora ancora serbaci, o Signore, il tuo favore, d'ogni bene, quaggiú, principio e via. E cosí sia! (_La melopea si spegne, lasciando nell'aria un'ondulata scia di misticismo._) (_I due amici parlano in un tono di segretezza. Non ne sanno il perché. Non se ne danno ragione._) ULRICO La sua voce, l'hai distinta? FRANCESCO L'ho distinta, sí. ULRICO Anch'io l'ho distinta. E mi ha sorpreso che prettamente modulasse le note d'un canto ascetico quella bocca che sino a qualche mese fa aveva modulate, con esperta lascivia, le note di una danza voluttuosa. FRANCESCO Ed era tra tutte le voci la piú carezzevole. ULRICO La piú carezzevole e la piú pacata, la piú ferma. FRANCESCO Verissimo. ULRICO Come spieghi la schietta serenità di lei dopo le emozioni che oggi l'hanno squassata? FRANCESCO Ella cantava pregando. E appunto il pregare contribuiva a rasserenarla. ULRICO È diventata cosí mistica, cosí religiosa da trovare la serenità nella preghiera?! FRANCESCO È diventata cristiana:--nell'altruismo, le sue aspirazioni; nella temenza di peccare, i suoi spasimi; nella preghiera, il conforto da cui le deriva la serenità. ULRICO Converrai che c'è da intontire. Un'atea di quella risma!... FRANCESCO Un'atea, no. Non una credente, ma nemmeno un'atea. L'ateismo è un convincimento. Ed è una forza, giacché un convincimento è sempre una forza. Ella non recava in sé nessuna forza, non c'era in lei che una psichica inferiorità, una fiacchezza ignara che vagava e si smarriva nella sua ignoranza. Mi è stato agevole, per questo, fare di lei la piú religiosa delle mie Ricoverate. L'ignoranza dei deboli è un gran vuoto che aspetta d'essere riempito e che la religione può senza fatica riempire. ULRICO (_ha la mente scompigliata ed esausta, il corpo vinto dalla rilassatezza._) Sarà stato come tu dici! Non discuto... Non ho la capacità di discutere... Del resto, tutto ciò non ha piú alcuna importanza! (_Ostenta un gesto noncurante e risolutivo._) Quel che è fatto è fatto! Io ci metto sopra una croce, e la saluto con una voltata di schiena! (_Si alza, piglia il cappello._) FRANCESCO (_impulsivamente_) Cos'è? Te ne vai?... Te ne vuoi andare? (_Una pausa._) ULRICO (_come un infermo abbattuto dalla infermità_) Mio caro Francesco, ti ho afflitto, vessato, tormentato senza restrizioni. È tempo che ti liberi. Tu, scusami, dimentica e non ti preoccupare piú di me. Tant'è: sono quasi calmo. L'uragano è dileguato. Lo ha disperso quel supremo pacificatore dei piú gravi cataclismi dell'umanità che è... l'Ineluttabile!... La sola conseguenza che deploro di tutta questa faccenda è che non saprò come impiegare i logori avanzi della mia vita. Ci sarebbe da buttarli via... Ma... vedremo!... Si ha pure da attendere un po' l'impreveduto. Buona notte, Francesco! FRANCESCO (_alzandosi, rude, imperativo_) Ulrico, io non ti permetterò d'allontanarti di qui sinché ci sarà lei. ULRICO Non me lo permetterai, perché? FRANCESCO Tu la rivedrai! Tu le riparlerai! ULRICO E a qual fine? FRANCESCO Per indurla ad amarti, per indurla a seguirti. Non si vince senza combattere. Tu devi vincere! ULRICO Queste sono le frasi con cui s'incoraggiano gli eroi delle imprese balorde! FRANCESCO Non è mai una impresa balorda l'ostinarsi d'un innamorato nel proposito di farsi amare. ULRICO Tutto quello che potevo dirle per farmi amare, io glielo ho detto. FRANCESCO Non le hai detto abbastanza. Non hai abbastanza insistito. ULRICO La sua indifferenza verso i miei sentimenti, verso la mia persona, è, oramai, insuperabile, e tu lo hai compreso come l'ho compreso io. FRANCESCO Il colloquio di oggi è stato troppo brusco, troppo subitaneo, troppo breve, troppo superficiale. Insistere insistere insistere con l'ardente pienezza della tua fiamma nuova! Presto o tardi, il grande amore suscita l'amore! ULRICO Non in una donna nella quale l'amore sia già sbocciato con la sua anima stessa! FRANCESCO (_muggendo sordamente_) E dàgli! E dàgli!.. ULRICO Contro di me ti adiri?! FRANCESCO Sono tante scudisciate le tue obiezioni! ULRICO Le mie obiezioni rispecchiano, con esattezza, qualche cosa di cui il tuo acume di scienziato e la tua sensibilità di uomo hanno ben còlta una prova definitiva. FRANCESCO (_acceso, congestionato_) Io mi strapperei il cervello per non pensare d'essere colui che te la toglie! Questo pensiero mi sconvolge, mi terrorizza! ULRICO Anche di piú ti sconvolge e ti terrorizza, Francesco, il pensiero che presto o tardi il grande amore suscita l'amore, inquantoché--se proprio credi che ciò sia--non puoi ritenerti inaccessibile a un tale fenomeno. FRANCESCO (_esaltato di terrore_) La tua nefasta gelosia m'impone sempre di piú l'incubo maligno che sorge dall'attaccamento di quella donna! Ma io lo scaccerò! Lo scaccerò come si scaccia il profanatore d'un sacrario! E se non riuscirai tu a farti amare da lei, riuscirò io a farmene odiare! (_Si domina. Aduna le idee._) ULRICO (_inerte, flaccido_) Be', non incollerirti di piú. Sono a tua disposizione. FRANCESCO Tu sarai ospite mio. E a cominciare da stasera avrai modo di ritentare. Dopo la preghiera dell'Angelus e il raccoglimento che segue, è concessa alle Ricoverate una parentesi di emancipazione affinché esse diano segni espliciti delle loro vicende mentali, dei loro progressi o dei loro regressi. Per Sonia Zarowska è convenuto piú specialmente che la Suora la mandi in giardino se l'aria sia mite. Ciò serve a provarle che merita d'essere trattata come una persona normale e a deviarla dalla tendenza che rivela per la clausura. Oltre di che, sotto il cielo stellato o al chiaro di luna, ella si abbevera di poesia; e la poesia si tramuta, per lo spirito, in ossigeno di bellezza morale. Stasera l'aria è mitissima. In giardino ella sarà tra pochi minuti. Lí, la troverai in condizioni propizie ad ascoltarti.--E adesso vieni con me, buono e paziente. Non sarebbe opportuno che súbito tu t'incontrassi con lei. Bisogna che, in giardino, rimanga un pezzo tutta sola. So quel che dico. Fatti guidare da me. ULRICO (_con accasciata malinconia_) Io il burattino, tu il burattinaio; ma siamo ambedue egualmente grotteschi e miserevoli! FRANCESCO (_mettendogli, fraterno, una mano sulla nuca_) Vieni, vieni, Ulrico! E taci. Non piú sfoghi amari e inutili! Vieni! (_Lo conduce via, a destra._) II. (_Una strampalata vociferazione anima gradatamente l'atmosfera. Le voci di alcune Ricoverate, in diversi toni e accenti, si succedono e anche si mescolano, dissonanti:_) --Uno due tre quattro cinque... --Tutti manigoldi! Tutti assassini! --(_una specie di ululato_) Aùuu! Aùuu! --Suora Marta, io sono muta! --(_risate._) --Oh! che festa! che tempesta! --(_con altisonante slancio declamatorio:_) Non vuoi col brando uccidermi, e coi detti Mi uccidi, intanto? --Chi di noi è la piú bella? --Io! --Io! --Io! UNA VOCE ZELANTE Andiamo nell'altra sala a chiassare! E sarà bene chiudere la porta!... È serata bisbetica. Se il Direttore ci sente!... (_La piccola gazzarra gaia e tragica si allontana._) --Uno due tre quattro cinque sei... --Aùuu! Aùuu! --(_declamazione:_) O morte, o morte, Cui tanto invoco, al mio dolor tu sorda Sempre sarai? --Chi di noi è la piú savia? (_Risponde un mugolio corale, in sordina:_) --Sonia Sonia Sonia Sonia Sonia... (_Silenzio._) III. (_Comparisce_ AGNESE _nel giardino.--Indossa un abito semplice e scuro. Un semplice cappellino, che ha un po' la foggia d'una cuffia monacale, le incornicia la fronte senza alterare le linee del volto, perspicue come quelle d'un cammeo._) AGNESE (_indugia di là dalla soglia. La febbrile premura che la sospinge è contrastata da un sopravvenuto sgomento. Quando ella si decide a varcare la soglia, un leggero capogiro la squilibra e la costringe ad appoggiarsi a uno spigolo del vano._) (_Si avanza Sonia dalla porta a sinistra che si è appena aperta e si è richiusa._) SONIA (_nel vedere_ AGNESE, _si sofferma con un vivo trasalimento._) AGNESE (_riavendosi, se la trova davanti, a molta distanza, in una strana intensa contemplazione, e, memore delle stranezze che fioriscono tra quelle mura, non si meraviglia._) SONIA (_persiste nel guardarla, trasfigurandosi, e un culminante moto interiore traspare dalla sua trasfigurazione._) AGNESE (_è attirata da quella persistenza, e, facendo qualche passo verso la giovane che le è ignota, la interroga, rinnovando l'antica consuetudine di rivolgere la parola alle Ricoverate con affettuoso interessamento:_) Chi siete voi, cara, che tanto mi guardate? SONIA Chi sono io?... Come dirtelo?... Sonia Zarowska mi chiamo, ma non sono piú Sonia Zarowska. AGNESE Ah, no? SONIA Sono tutta diversa, ora, dal mio nome. AGNESE (_le si accosta, correggendola, garbata, suasiva_) Il nome non conta. Siete tutta diversa da quella che eravate. SONIA (_compiacendosi di essere compresa_) Da quella che ero, sono diversa. AGNESE Una seconda esistenza?! SONIA Una seconda esistenza. Ne dubiti? AGNESE Non ne dubito, cara! Non ne dubito. Alcune circostanze della nostra vita producono in noi profondi mutamenti. Dal bene al male, o dal male al bene. Nel caso vostro, io credo, dal male al bene. SONIA Ma non una circostanza della mia vita mi ha mutata. Mi ha mutata Lui. Solamente Lui. AGNESE Arguisco che il vostro Lui sia l'uomo filantropico e sapiente che vi ha accolta in questo asilo per prendere cura di voi. SONIA Sí, quello è il mio Lui! AGNESE E dunque?... Le azioni buone o cattive che riceviamo non sono appunto le circostanze che piú influiscono su noi e piú ci trasformano?... L'accoglienza da lui concessavi è stata la circostanza che ha prodotto il vostro salutare mutamento. SONIA È giusto, è giusto. Hai ragione. Tu parli con sapienza: con la medesima sapienza che ha Lui. Io da ignorante parlo. AGNESE E mi guardate!... Ancora mi guardate!? SONIA Non disdegnare che ti guardo! AGNESE No, non disdegno. Perché dovrei disdegnare? SONIA Sei cosí in alto! AGNESE Troppo si affretta la vostra immaginazione a illudervi sulla mia persona! Io vivo nel piú umile cantuccio della terra. SONIA (_irradiandosi d'ammirazione_) E non sei forse tu sua moglie?... AGNESE (_con un sobbalzo_) Come lo avete indovinato che sono sua moglie? SONIA Non l'ho indovinato. Ti conosco. AGNESE Non ci siamo incontrate mai prima di stasera. SONIA Ti conosco nel tuo ritratto, presso al quale egli lavora e studia, e ti conosco nella costante adorazione ch'egli ha per te. AGNESE Ammetto, cara, che un mio ritratto veduto presso di lui vi abbia dato qualche indizio; ma che mi conosciate nella sua adorazione non è che una fantasticheria cortese suggeritavi da un estro sibillino. Voi vi compiacete di fare la zingarella lusingatrice. SONIA Che egli ti adori, io lo so! io lo so! AGNESE Non potete saperlo, mia buona creatura. Egli non può averlo palesato a voi. SONIA Io so di saperlo. Quella adorazione, segreta, mi è entrata a poco a poco nel cuore insieme con la sua voce, con i suoi sguardi, col suo fiato, insieme con la sua tristezza. E, triste e sconsolata, quale egli, segretamente, la sentiva, quell'adorazione, segretamente, quasi mia diventava! AGNESE (_presa e attonita_) Quasi vostra!? SONIA ... Tu eri assente. Eri assente e non morta. Dove ti nascondevi?... Perché ti nascondevi?... Se fossi stata degna di ricondurti a lui, mi sarei data a cercarti, a cercarti, e dovunque ti avrei cercata. Ma ecco che, non cercata da nessuno, non ricondotta da nessuno, tu sei qui. Sei tornata, sei tornata quando piú era provvidenziale che tu tornassi. Sei tornata per la tua volontà e per la tua fede, anche piú fedele e piú amorosa e piú devota di come ti fa il tuo ritratto. Che tu sia benedetta! AGNESE (_ha l'impressione d'un incantesimo o d'un miracolo_) Sonia Zarowska!... Insomma, chi siete, chi siete, voi? Chi siete realmente, ora, «tutta diversa da quella che eravate»?... E che cosa è questa vostra generosa dolcezza, che mi si è mossa incontro cosí bizzarra, cosí oltre le facoltà umane? SONIA (_con uno scatto di cruccio allarmato_) Ti sembro io una demente? AGNESE (_sollecita e tenerissima_) Oh, no!... Una demente, no! Non è mai demenza l'impulso di confortare, d'incoraggiare, di augurare. E i vostri occhi sono pieni di un pensiero sicuro e sagace, la vostra fronte è rischiarata dalla piú lucida ispirazione... (_La trae a sé, e se la stringe al petto._) No, no, mia piccola grande amica misteriosa, voi non mi sembrate e non siete una demente! SONIA (_rimpicciolendosi nell'abbraccio_) Grazie! Grazie!... E non mi dimenticare, te ne prego! Non mi dimenticare! IV. (_Irrompono_ FRANCESCO _e_ ULRICO--_che si avviavano verso il vestibolo e, dalla stanza attigua, hanno scorto_ AGNESE.) FRANCESCO (_vibrante di stupore_) Tu qui, Agnese! (_Le due donne si staccano l'una dall'altra con simultanea rapidità._) SONIA (_come trasportata da una raffica, sparisce nella penombra del giardino._) FRANCESCO e ULRICO (_oltre che dell'arrivo di_ AGNESE, _sono stupiti di aver trovate le due donne unite in un amicale abbraccio._) AGNESE (_ansima, ammutolita da una emozione in cui annegano le sue forze._) FRANCESCO ... Non una lettera, non un telegramma che mi avvertisse del tuo arrivo! Non un cenno qualunque che me ne facesse intravvedere la probabilità!... Un proposito repentino deve averti spinta a venire proprio all'improvviso. AGNESE Un proposito non repentino, ma di cui repentinamente ho sentita improrogabile l'attuazione. FRANCESCO E, invece di correre da me appena arrivata, ti trattenevi con una estranea?! In una cordialità cosí confidenziale--per colmo di stranezza--che perfino l'abbracciavi! AGNESE Quella estranea mi è stata preziosa. Il piú gentile, il piú commovente esemplare dell'Incomprensibile!... Mi è apparsa dinanzi estatica quando io giungevo trepidante, scoraggiata. Il ricordo d'un mio ritratto e una specie d'intuito fatidico le hanno fatto súbito riconoscere in me tua moglie. E, come un piccolo angelo protettore, mi ha misteriosamente circondata d'una infantile effusione nella quale sorrideva la fiducia di sollevare il mio spirito e di ricongiungerlo al tuo. Poi, si è costernata sospettando di sembrarmi una demente, e io... l'abbracciavo per chetarla con un segno della mia tenerezza riconoscente. FRANCESCO (_accorgendosi che Ulrico è rimasto lí, in disparte_) Hai udito, Ulrico? Hai udito? ULRICO (_si ravviva come per un raggio di sole baluginante nel buio_) Ho udito, sí! FRANCESCO (_cui la presenza di_ AGNESE _costringe a velare di disinvoltura l'intenzione del richiamo_) In rapporto alle apprensioni che hai per Sonia Zarowska, questo episodio ha un significato speciale e rassicurante. ULRICO (_elettrizzandosi, scoppiettando di giubilo mal represso_) Difatti, modifica, anzi... capovolge l'aspetto delle cose! Si direbbe, presso a poco, che io mi sia sbagliato!... Santodio, che logogrifo è il mondo!... Ma tu tralascia, tralascia di badare alle mie miserie. La signora Agnese è venuta, lo sento, a riprendere il suo posto al tuo fianco, nel tuo cuore... Innumerevoli spiegazioni, mi figuro, dovrete scambiarvi... Io, nel frattempo, me ne starò in giardino... a cavare l'oroscopo dal firmamento, e chi sa!... chi sa!... (_Ride nervoso, ma senza amarezza:_) Eh eh eh eh!... Giornata memorabile, questa, signora Agnese! Memorabile, dal principio alla fine! Eh eh eh eh!... (_Esce dal fondo._) V. (AGNESE _e_ FRANCESCO _si dispongono, agitati, perplessi e pur contenuti, all'imminente colloquio._) FRANCESCO Anzitutto, entra. (_Indica la porta a destra._) Io non ti consento di rimanere sul limite della casa dove hai il diritto d'entrare, dove ho il dovere di farti entrare. AGNESE Entrerò, Francesco, ma non súbito. Prima che ci riuniscano--come sarà inevitabile--i nostri diritti e i nostri doveri nella casa comune, bisogna che stiano l'una di fronte all'altra, in un'ora che escluda appunto i vincoli dei doveri e dei diritti, due sincerità indipendenti e complete. FRANCESCO La sincerità mia ha sempre aspettata la tua. E l'aspetta piú che mai! AGNESE (_si smarrisce nella difficoltà di cominciare a esprimersi. Siede._) Purtroppo, non saprò dire. Non troverò le parole adeguate alla decisione di dirti tutto ciò che esigo sia da te approfondito. È un groviglio di sentimenti, di sensazioni e di idee inestricabile, inesprimibile. FRANCESCO Non sono infrequenti i casi in cui non dicono abbastanza le parole. Ma io intenderò piú che esse non diranno se tu hai la ferma volontà ch'io intenda. (_Le siede dirimpetto, presso il tavolino._) Fídati, Agnese! AGNESE ... Quale errore, quale errore nella mia fuga! Quale errore nel credere che allontanandomi da te mi sarei liberata dai dubbî tortuosi e dalle indagini prepotenti che la tua esaltazione m'infliggeva!... Quei dubbî e quelle indagini mi raggiunsero, mi perseguitarono, mi dominarono, mi avvolsero: divennero come una rete di acciaio in cui la mia anima fosse rimasta impigliata! Non erano piú nelle tue interrogazioni, nei tuoi occhi, nei tuoi silenzi, ed erano--ahimé, peggio!--in ogni attimo del mio pensiero. Io medesima dubitavo. Io medesima indagavo. FRANCESCO (_autoritario_) Dovevi indagare! AGNESE Non lo dovevo, Francesco, perché saldamente ricordavo che la mia fedeltà era stata cosí intrinseca ai miei istinti femminili da poter fronteggiare imperterrita le insidie delle piú abili seduzioni, l'assalto dei fascini piú possenti. E ricordavo di piú. Ricordavo... che, nonostante le torture che preparavano il nostro distacco, in una ultima parentesi di ardore, io ti avevo tenuto tra le braccia con l'identica dedizione limpida del mio primo abbandono di sposa!... Ma tu mi avevi comunicato il sospetto che l'infedeltà spunti talvolta fuori dei confini nei quali la considera l'umanità semplice alla quale io appartengo; mi avevi comunicata la febbre di scoprire il seme d'una infedeltà mia fuori delle vie che menano al peccato... FRANCESCO (_interrompendo_) Sono vie che restano ignote a una donna come te. AGNESE E a furia d'indagare e di dubitare, nella solitudine che contribuiva a farmi cedere alla ossessione, a farmi astrarre dalla prova tangibile della mia innocenza, a cacciarmi in una atmosfera fantastica, simile a quella in cui ho veduto vivere qui tante disgraziate che tu soccorri, io finii con l'accusarmi. FRANCESCO (_divampando_) Di che ti accusasti?... Parla! Di che ti accusasti?... AGNESE Mi accusai d'una profonda inquietudine per la morte d'un uomo che disperatamente l'aveva voluta. FRANCESCO (_battendo un pugno sul tavolino_) Paolo Gemmi! AGNESE (_ribadisce_) Paolo Gemmi. FRANCESCO (_livido--dilatando le pupille, e in un tono di rapace circospezione_) Paolo Gemmi ti amava? AGNESE (_con mitezza_) Sí, mi amava. FRANCESCO Da lui lo apprendesti?! AGNESE Lo appresi da lui, attraverso la maschera che egli s'imponeva. Nessun uomo che molto ami una donna da cui non sarà mai amato riesce a dissimularle il solitario amore che lo strugge. FRANCESCO Tu sospettasti che per questo suo amore egli si fosse ucciso?! AGNESE Lo sospettai, e mi fu confermato dal padre, che ne aveva raccolto l'estremo respiro. FRANCESCO (_attanagliandola_) Perché lo interrogasti? AGNESE Io non lo interrogai, ma le sue lagrime di padre mi vollero consapevole. FRANCESCO (_col fremito irruente d'una imprecazione_) Ti vollero consapevole e t'incatenarono immediatamente all'amore del martire! AGNESE No, Francesco! Nulla di quanto accadeva in me somigliava alla rievocazione dell'innamorato sparito. Nulla somigliava a un rimorso, a un pentimento, a un rimpianto profferto alla sua memoria. E perciò, anche sotto il martello della tua inquisizione, la mia coscienza permaneva immobile, altera, integra, estranea al lutto inquieto che serbavo. Solamente piú tardi, ti ripeto, solamente piú tardi io potetti accusarmi! Solamente piú tardi, nel mondo irreale, nel mondo della follia che la coscienza mi aveva offuscata lontano da te, lontano dal nido della mia realtà, questo lutto mi parve quasi colpevole! E cominciai da allora a martoriarmi per il martirio di lui, cominciai a compassionare la disperazione che lo aveva travolto, cominciai a trovarmelo dinanzi, in una larva desolata e sommessamente loquace, e le mie stanche veglie e i miei brevi sonni malati si riempivano di panico, di tremore, di lotte... FRANCESCO (_con l'aspetto e con l'accento di chi subisca i colpi reiterati d'un ferro aguzzo_) Ah!... chi mi darà la forza di resistere a queste fitte atroci?! AGNESE (_mutando_) Se è vero che ti è possibile intendere piú che le mie parole non dicano, queste fitte saranno cessate fra qualche istante. Cerca di intendere, Francesco, affinché ti sia dato di voltare le spalle a questi fatti che sono cosí effimeri, cosí trascurabili al paragone di quello, solenne, che sto per rivelarti. Il voto, che durante tre anni di unione avevamo nascosto, fervido e pertinace, in una tacita attesa, si era virtualmente compiuto, come per un decreto ammonitore venuto dall'alto proprio alla vigilia della nostra separazione. FRANCESCO (_in un confuso sbalordimento_) Ma che mi racconti, adesso?! AGNESE Le lotte contro la povera larva del suicida, contro la pietà che ne avevo, contro il suo amore susurrato dalla voce sinistra della morte... furono presto e improvvisamente troncate dalla letizia di un giorno che mi parve il piú luminoso della mia vita! FRANCESCO Tu eri madre?! AGNESE N'ebbi quel giorno la certezza. FRANCESCO (_con una incipiente esultanza, mescolata al suo travaglio_) Agnese!... AGNESE Cerca di intendere! Cerca di intendere!... Ero madre per te, per te, e dalle viscere materne si diffondeva in tutto il mio essere l'energia sana e trionfante della fedeltà perfetta che l'allucinazione aveva per poco turbata! FRANCESCO Sí, questo io lo intendo, lo intendo... AGNESE Ebbene, il tuo cuore non mi si riavvicina ancora? Non ancora, non ancora mi promette la pace che merito? FRANCESCO Sono in un vortice, Agnese!... Troppe emozioni in una volta!... Ti chiedo in grazia una sosta!... AGNESE Una sosta, no!... Ho lungamente tardato a recarti l'annunzio in cui tanto speravo, perché lungamente ho temuto di perdere le mie speranze facendoti l'astrusa confessione che Dio mi aveva comandata. Ma poi, a un tratto, sono corsa a rischiare queste speranze presa da una avidità subitanea e sfrenata di vedere la mia sorte, di vedere il mio avvenire, del quale tu sei l'arbitro. E, giacché hai udito la confessione e l'annunzio, io ti chiedo impaziente che parli la sincerità tua come ha parlato la mia. Mi assicuri tu che presso la culla della nostra creatura torneranno a congiungerci tutte le ragioni sublimi che un tempo ci congiunsero? FRANCESCO (_dilaniandosi, prorompe in un doloroso furore_) Io vorrei almeno tacere e non me lo concedi!... Vorrei tacere! Vorrei tacere!... Quel morto mi rende implacabile col suo amore sovrumano ed eterno! AGNESE (_sorge in piedi irata e fiera. Indi, la fierezza e l'ira svaniscono in uno sconforto muto._) (_Un silenzio._) FRANCESCO (_umiliato, balbetta:_) So di offendere l'eroismo della tua confessione degna d'una santa. So di calpestare il dono che la tua virtú mi ha portato. (_China la fronte con l'umiltà d'un peccatore cosciente davanti ad un altare._) So... di essere abominevole! (SONIA _sguscia di tra gli alberi del giardino; e, nelle pieghe della foschia, resta a origliare_.--ULRICO, _non visto da lei, la segue, sorvegliandola._) AGNESE ... (_assorta nella sua disillusione, lentamente scandisce:_) Sicché: questa la mia sorte, questo il mio avvenire! Accanto a te, senza di te!... Mi rassegnerò. (_Scrolla il capo triste._) Ed ecco: entro nella casa «dove ho il diritto di entrare, dove hai il dovere di farmi entrare». (_Esce a destra--ammantata di dignitosa tristezza._) VI. FRANCESCO (_è tuttora seduto, concentrato nella umiliazione, il mento sul petto, lo sguardo a terra._) ULRICO (_acquattandosi, sparisce dietro il fogliame._) SONIA (_si avanza piano, insicura dei suoi passi, con nella fisonomia una incisa espressione di compatimento soccorrevole. Vicino a lui, s'inginocchia, unendo palma a palma, in un gesto supplice._) FRANCESCO (_ne ha un urto e un brivido. Si rizza, scostandosi._) Che fate voi in codesto atteggiamento?! SONIA Imploro! FRANCESCO Implorate che cosa? SONIA Nulla per me. FRANCESCO E allora nulla avete da implorare! SONIA Non l'hai vista infelice? E non sei tu anche piú infelice di lei?... Da te imploro ciò che ella ha certamente implorato. FRANCESCO Smettete! Alzatevi! SONIA (_obbediente, si alza._) FRANCESCO E ritiratevi! Mi date molestia!... D'altronde, è l'ora del riposo. Già forse riposano le vostre compagne. Mi spiacerebbe che Suora Marta si incomodasse a cercare di voi. E badate: mai piú implorazioni indiscrete come quella che avete osato di rivolgermi! Tra mia moglie e me, voi non siete nessuna! SONIA Non giudicarmi troppo male! Ascoltami! FRANCESCO Non c'è bisogno ch'io vi ascolti. Ritiratevi, Sonia! Vi ordino di ritirarvi! SONIA Ascoltami! Ascoltami! (_Tutta palpiti nella insistenza_)... Tu mi hai congedata oggi, dicendomi che ero guarita. Non mi pareva che fosse vero, e t'ho pregato di farmi restare. Ma stasera mi pare vero. Mi accorgo che è vero. Mi sento veramente guarita. E sono pronta a lasciarti. Me ne andrò. Me ne andrò domattina all'alba. E anche súbito potrei andarmene. Per questo, vedi, per questo mi abbrucia il desiderio di saperti incamminato, insieme con lei, verso la gioia, verso la felicità. Se io ne avessi la sicurezza, il mio cuore sarebbe docile e forte, e ti saluterei tranquilla, senza piangere, senza soffrire... FRANCESCO (_pervaso dalla soavità ch'ella emana, se ne difende, e reagisce con brutale asprezza._) Basta, Sonia! Basta! Basta! Non voglio commuovermi per le vostre ansie inopportune! Non voglio, non voglio piú udire il suono della vostra voce! SONIA Perché mi tratti cosí?... Perché mi disprezzi tanto?... (_Un intervallo--doloroso._) FRANCESCO (_arrendendosi_) Non vi disprezzo. Vi giuro che non vi disprezzo!... Avrei respinta l'inframmettenza d'una sorella come ho respinta la vostra. Io eccedo nel manifestare i miei ritegni, la mia intolleranza. Le parole che mi vengono alle labbra sono convulse, inconsulte, ingiuste. Me ne rammarico. Me ne pento. E, poiché l'affetto che nudrite per me v'impedirebbe di lasciarmi con tranquillità prima di sapermi conciliato con le speranze legittime che hanno qui ricondotto mia moglie, mi piego a rendervi conto di ciò che, in ogni caso, non potrebbe riguardarvi. Vi garantisco, dunque, che, da questo momento, io mi dedicherò a rinsaldare la mia convivenza con lei. Vi garantisco che la nostra felicità coniugale sarà, comunque, ricostruita. Da voi stessa mi è stato mostrato... che m'incalza la necessità di riaggrapparmi, per la mia salvezza, all'unica donna che io debba amare e che abbia il diritto di amarmi!..... Come vedete, dopo che mi avete tante volte immeritamente circondato della vostra riconoscenza, siete voi che meritate la riconoscenza mia... (_La commozione sta per vincerlo._) E adesso, una stretta di mano, e addio! SONIA (_ebra di sacrificio--in ambo le mani chiude quella che egli le ha stesa._) Addio! FRANCESCO (_fisandola con gli occhi gonfi di lagrime_) Senza piangere... SONIA (_fisandolo con gli occhi morenti di ebbrezza e di angoscia_) Senza piangere. FRANCESCO Senza soffrire... SONIA Senza soffrire. (_Tutti e due tremano. I loro pallidi volti si avvicinano l'uno all'altro._) FRANCESCO Povera Sonia!... (_Ma, ghermito da un fulmineo raccapriccio, si stacca da lei._) No! No! Che orrore!... Via! Via! Via!... Via! (_Fugge a destra, guatando indietro._) VII. SONIA (_rimane un istante stecchita. Nelle orbite enormi e cupe, le pupille sono come cristallizzate e il bulbo biancheggia d'un biancore gelido. Indi, ella, i piedi attaccati al suolo, si agita dalla cintola in su, boccheggiando, annaspando e sforzandosi di chiamare, col fiato monco:_) Ulrico!... Ulrico!... ULRICO (_è già comparso nel fondo, trascinandosi a stenti.--Sembra un uomo crivellato di ferite,--Egli risponde roco, terribile, sibilante, disperato:_) Non mi chiamare, Sonia! Conosco lo strazio che ti soffoca! Ti ho spiata. È uno strazio che a me non chiede che di essere maledetto! SONIA Riprendimi! Riprendimi! Puoi riprendermi, ora!... Finalmente, mi ritrovi com'ero! ULRICO (_nella rapina d'una fiamma frenetica, piomba su lei, l'afferra, la gualcisce, la storce, gridando:_) Non cosí, non cosí ti volevo!... È la piú scellerata delle tue crudeltà questa offerta nefanda! SONIA (_mormora:_) Non sono mai stata crudele. ULRICO (_seguitando a gualcirla, a storcerla, a inveire_) Nessuno commette maggiori crudeltà di chi non si sente crudele! SONIA (_come una moribonda_) Puniscimi... Puniscimi... ULRICO (_in uno scroscio di pianto che straripa da tutta la sua persona e che ha qualche cosa di selvaggio_) Con la mia fine ti punirò--vedrai!--dandoti il rimorso che ti spetta! (_Si spalanca la porta a sinistra._) SUORA MARTA Maria Vergine! Che è questo?! ULRICO Venite, venite, Suora Marta! Sorreggetela voi! (_Getta tra le braccia amorevoli della Suora il corpo sgretolato di Sonia._) E, soprattutto, sorreggetene l'anima trafitta! Io, vado, invece, a perdere la mia! (_Esce a precipizio._) SUORA MARTA Sonia! Sonia!... (_Tenendola, incuorandola_) Mia buona Sonia! Mia buona figliuola!... Preghiamo il Signore!... Preghiamolo insieme!... SONIA (_cadendo in deliquio_) No, Suora Marta! Non so piú pregare... SIPARIO. FINE. Avvertenza.--Nella pagina seguente, le note della preghiera corale delle Ricoverate. [Illustrazione: note della preghiera. CORO Ancora ancora serbaci o Signore il tuo favore d'ogni bene quaggiù.... principio e via E così sia. E così sia.] REMO SANDRON, Editore--Libraio della R. Casa Milano-Palermo-Napoli-Genova-Bologna-Torino-Firenze Opere di ROBERTO BRACCO Edizioni SANDRON _TEATRO:_ =Volume I.=--4ª EDIZ. RIVEDUTA, in-16, pagg. 372. =Non fare ad altri...= Commedia in un atto.--=Lui, lei, lui.= Commedia in un atto.--=Un'avventura di viaggio.= Commedia in un atto.--=Una donna.= Dramma in quattro atti.--=Le disilluse.= Fiaba in un atto.--=Dopo il veglione.= Scenette. =Volume II.=--4ª EDIZ. RIVEDUTA, in-16, pagg. 364. =Maschere.= Dramma in un atto.--=Infedele.= Commedia in tre atti.--=Il Trionfo.= Dramma in quattro atti. =Volume III.=--4ª EDIZ. RIVEDUTA, in-16, pagg. 385. =Don Pietro Caruso.= Dramma in un atto.--=La fine dell'Amore.= Satira in quattro atti.--=Fiori d'arancio.= Idillio in un atto.--=Tragedie dell'Anima.= Dramma in tre atti. =Volume IV.=--3ª EDIZ. RIVEDUTA, in-16, pagg. 372. =Il diritto di vivere.= Dramma in tre atti.--=Uno degli onesti.= Commedia in un atto.--=Sperduti nel buio.= Dramma in tre atti. =Volume V.=--3ª ediz. riveduta, in-16, pagg. 387. =Maternità.= Dramma in quattro atti.--=Il frutto acerbo.= Commedia in tre atti. =Volume VI.=--3ª ediz. riveduta, in-16, pagg. 290. =La piccola fonte.= Dramma in quattro atti.--=Fotografia senza....= Scherzetto.--=Notte di neve.= Dramma in un atto.--=La chiacchierina.= Monologo. =Volume VII.=--in-16, pagg. 308. =I fantasmi.= Dramma in quattro atti.--=Nellina.= Dramma in tre atti. =Vol. VIII.=--3ª EDIZ. RIVEDUTA, con una nota dell'Autore e con un'appendice, in 16, pagg. 288. =Il piccolo Santo.= Dramma in cinque atti.--=Ad armi corte.= Commedia in un atto. =Volume IX.=--in-16, pagg. 340. =Il perfetto amore.= Dialogo in tre atti.--=Nemmeno un bacio.= Dramma in tre atti e un epilogo. =Volume X.=--2ª edizione, in-16, pagg. 348. =L'internazionale.= Commedia in un atto.--=L'amante lontano.= Dramma in tre atti.--=Ll'uocchie cunzacrate.= Dramma napoletano in un atto.--=La culla.= Dramma in un atto. =I PAZZI. Con un preambolo dell'Autore.= _VERSI:_ =Vecchi versetti.=--Con prefazione dell'Autore, note dell'editore e glossario. _NOVELLE:_ SMORFIE GAIE E SMORFIE TRISTI Volume 1º =SMORFIE TRISTI.= _Un volume in-16, pagg. 334._ » 2º =SMORFIE GAIE.= _Un volume in-16, pagg. 304._ » 3º =LA VITA E LA FAVOLA.= _Un volume in-16, pagg. 316._ » 4º =OMBRE CINESI.= _Un volume in-16, pagg. 320._ _SCRITTI VARII:_ =Tra i due sessi.=--Volume di pagg. 70.--2ª edizione. Edizioni GIANNINI =Tra le Arti e gli Artisti.=--Volume di pagg. VIII-390 =Tra gli uomini e le cose.=--Volume di pagg. 362. Prezzo del presente volume: _Lire NOVE_. Nota del Trascrittore Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, così come le grafie alternative (dubbi/dubbî/dubbii, vizi/vizî/vizii e simili), correggendo senza annotazione minimi errori tipografici. Sono stati corretti i seguenti refusi (tra parentesi il testo originale): 101 - IV. [VI.] 118 - ho lasciate sul pianerottolo [pianerrottolo] 142 - da Lorenzo Gemmi [Gianni] *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK I PAZZI: DRAMMA IN QUATTRO ATTI *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.