The Project Gutenberg EBook of Thirty Letters on Various Subjects, Vol. I (of 2), by William Jackson This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. Title: Thirty Letters on Various Subjects, Vol. I (of 2) Author: William Jackson Release Date: June 9, 2019 [EBook #59710] Language: English Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THIRTY LETTERS, VOL 1 *** Produced by Sonya Schermann, Robert Tonsing, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) THIRTY LETTERS ON VARIOUS SUBJECTS. IN TWO VOLUMES. VOL. I. * * * * * LONDON: Printed for T. CADELL, and T. EVANS, in the Strand; and B. THORN and SON, in EXETER. MDCCLXXXIII. CONTENTS OF THE FIRST VOLUME. * * * * * LETTER PAGE I. _The Force of Custom_ 1 II. _On Riches, Cards, and Duelling_ 5 III. _On Languages_ 16 IV. _On judging by the Perceptions of others_ 29 V. _On Painting_ 32 VI. _On Painting_ 39 VII. _On temporary Taste_ 46 VIII. _On musical Expression_ 49 IX. _On the Parenthesis, and Anticipation_ 56 X. _On Catches_ 63 XI. _On the English Language_ 78 XII. _On Homer’s Scale of Heroes_ 91 XIII. _On the different Manners of Reading_ 94 XIV. _On Shakespeare_ 99 XV. _On Writing-hand_ 103 XVI. _On the want of accurate Views_ 108 XVII. _On the Analogy of the Arts_ 114 XVIII. _On bad Association_ 120 ADVERTISEMENT. Whether these are real letters, or whether the author chose to throw his observations into the epistolary form, is a point of no great consequence. The invention of a story to shew how they came into the editor’s hands is by no means difficult.—A parcel of papers rescued from the trunk-maker or pastry-cook, has saved many an author from perishing. =CERVANTES= and =STERNE= were not above such shifts; but they have served so often, that now, even the truth, tho’ without the least mixture of the marvellous, passes for invention. Should these little volumes contain any new and useful observations on men and things, it is a sufficient reason for their publication—if the physic be wholesome, it is no matter under what form it is administered. LETTERS. =LETTER= I. Since you request that our correspondence should be out of the beaten track, be it so. My retirement from the world will naturally give an air of peculiarity to my sentiments, which perhaps may entertain where it does not convince. In justice to myself, let me observe, that truth sometimes does not strike us without the assistance of custom; but so great is the force of custom, that, unassisted by truth, it has worked the greatest miracles. Need I bring for proof the quantity of nonsense in all the arts, sciences, and even religion itself, which it has sanctified? As possibly in the course of my letters to you I may attack some received doctrines on each of these subjects, let not what I advance be instantly rejected, because contrary to an opinion founded on prejudice; but, as much as possible, divest yourself of the partiality acquired by habit, and if at last you should not agree with me, I shall suspect my sentiments to be peculiar and not just. Tho’ truth may want the assistance of use before we feel its force, yet when it is really felt, we detest what custom only made us like. The difficulty is to procure for truth a fair examination. The multitude is always against it. The first discovery in any thing is considered as an encroachment upon property, a property become sacred by possession. Discoverers are accordingly treated as criminals, and must have good luck to escape execution. I mean not to rank myself with such bold adventurers; I am neither ambitious of the honour, or the danger, of enlightening the world, but, if I can soften prejudices which I cannot remove—if I can loosen the fetters of custom where I cannot altogether unbind them, and engage you to think for yourself—my end will be answered, and my trouble fully repaid. Adieu! &c. =LETTER= II. It is natural to suppose, that people originally judged of things by their senses and immediate perceptions. By degrees they found that their senses were not infallible, and that things frequently contradicted their first appearance. This, at last, was pushed to an extravagance; and certain philosophers endeavoured to persuade mankind, that the senses deceive us so often, that we can never depend on them—that we cannot tell whether we are in motion or at rest, asleep or awake, with many other such absurdities. They used the same ingenuity with the mental sense. Some ancient sage was asked, “Who is the richest man?” if he had replied “He that has most money,” the answer would have been natural and just—what he did say, every one knows. We have suffered ourselves to be imposed on so long, that at last we begin to impose on ourselves. Riches, cards, and duelling, have been constantly abused, written, and preached against; and yet men will still hoard, play, and fight. Why should they? All universal passions we may fairly pronounce to be natural, and should be treated with respect. The gratification of our passions are our greatest pleasures, and he that has most gratifications is of course the happiest man. This, as a general assertion, is true, and it is true also in particulars, provided we pay no more for pleasure than it is worth. Every man should endeavour to be rich. He that has money may possess every thing that is transferable—this is a sufficient inducement to procure it. Nay, if he possesses nothing but his money, if he considers it as the end, as well as the means, it is still right to be rich: for, knowing that he has it in his power to procure every thing, he is as well satisfied as is the thing itself was in his possession. This is the true source of the miser’s pleasure; and a great pleasure it is! A moral philosopher may tell him, “that man does not live for himself alone, and that he hurts the community by withholding what would be of use to it”—this he thinks to be weak reasoning. The sneers of wits signify as little; for he knows they would be glad to be rich if they could. He feels that the pleasure arising from the possession of riches, whether used or not, is too great to be given up for all the wit, or even the strongest arguments that can be brought against it. It seems to be agreed, that card-playing proceeds entirely from avarice—tho’ this may sometimes be the motive, yet it may with more probability be derived from other, and more general principles. The mind of man naturally requires employment, and that employment is most agreeable, which engages, without fatiguing the attention. There is nothing for this purpose of such universal attraction as cards. The fine arts and belles lettres can only be enjoyed by those who have a genius for them—other studies and amusements have their particular charm, but cards are the universal amusement in every country where they are known. The alternate changes in the play, the hope upon the taking up a new hand, and the triumph of getting a game, made more compleat from the fear of losing it, keep the mind in a perpetual agitation, which is found by experience to be too agreeable to be quitted for any other consideration. The stake played for is a quickener of these sensations, but not the cause. Children who play for nothing feel what I have been describing perhaps in a more exquisite degree than he who engages for thousands. A state of inaction is of all others the most dreadful! and it is to avoid this inaction that we seek employment, though at the expence of health, temper, and fortune. This subject is finely touched by Abbé du Bos, in his reflexions upon poetry, &c. indeed he carries it so far as to say, that the pleasure arising from an extraordinary agitation of the mind, is frequently so great as to stifle humanity; and from hence arises the entertainment of the common people at executions, and of the better sort at tragedies. Tho’ in this last instance he may be mistaken; yet, the delight we feel in reading the actions of a hero may be referred to this cause. The moralist censures the taste of those who can be pleased with the actions of an Alexander or a Nadir Shah—the Truth is, we do not approve the actions; but the relation of them causes that agitation of the mind which we find to be pleasant. The reign of Henry the seventh, tho’ of the greatest consequence to this nation, does not interest us like the contentions of York and Lancaster by which the kingdom was ruined.—It is in vain that we are told that scenes of war and bloodshed can give no pleasure to a good mind, and that the true hero is he who cultivates the arts of peace, he by whom men are benefited not he by whom they are destroyed—it is to no purpose—we sleep over the actions of quiet goodness, while aspiring, destroying greatness, claims and commands our attention. Duelling has in many countries a law against it—but can never be prevented. The law can inflict no greater penalty for any breach of it than death; which the duellist contemns.—There are also some cases of injury which the law cannot prevent, nor punish when committed—these must be redressed by the man who suffers, and by him _only_. He is prompted to do this by something antecedent, and superior to all law, and by a desire as eager as hunger or lust; so that it is as easy for law to prevent or restrain the two latter as the former. Very luckily for us, occasions for the gratifications of this passion occur but seldom: and tho’ a man may be restrained from a duel by personal fear, which is its only counteractor, there are very few instances, perhaps none, of its being prevented by considering it so a breach of the law. In the beginning of the last century duels were as frequent, particularly in France, as to occasion a severe edict to prevent them—indeed by their frequency, they were by degrees improved into combats of two, three, and sometimes more of a side.—In those days a French nobleman was making up his party to decide a quarrel with another man of equal rank, it came to the King’s ears, who sent to him one of the most rising men at court with a command to desist, assuring him of the strict execution of the edict in case of disobedience.—Every one knows the attachment of the French to their sovereign, but yet it proved weak when set against this all-powerful passion. The nobleman not only refused to obey the king, but actually engaged the messenger to be one of his party. The above seem to be the principal reasons why riches, cards, and duelling have so deep a root in the mind of man—but there are others which come in aid. The desire of superiority is of itself almost sufficient to produce this great effect. Believe me ever yours, &c. =LETTER= III. I Cannot comply with your desire—a regular dissertation is above me——but if you will take my thoughts as they occur, the honour of methodizing them shall be yours. Languages are termed rough and smooth, weak or expressive, frequently without reason.—As these are comparative terms, they change their application according to circumstances. The French is said to be a smooth or rough language, when compared with the German or Italian. Perhaps this is true, and yet we should not determine too hastily. In appearance, there are more vowels in the Italian language than in the French; but in pronunciation the French lose many Consonants, and the Italians none: and yet in French, so great is the irregularity of that language, many consonants are pronounced which are not written——smoothness or roughness must therefore depend on the ear alone, yet how far a Language is weak or expressive, may be treated of and determined with precision. Every sentence may be considered as the picture of an idea; the quicker that picture is presented to the mind, the stronger is its Impression. That language then which is shortest, is the most expressive. If we should fix on any language as being in general the most concise, yet, if in some instances it is more diffuse than another, then, in those instances the latter is most expressive. This, I believe, is an universal rule, and without exception. Let us for the present suppose Latin to be more expressive, because shorter, than any modern language, and compare it with English in some examples, just as they occur. _Captus oculis_ and _cœcus_—are used for the same thing—the last is more expressive than the first, and both less so than blind: a single syllable does the office of many. How much more forcibly does it strike us to be told that our friend is dead, than _mortuus est_, or _Mors continuo ipsum occupavit_? This last is indeed poetical, if we suppose death a person. Tho’ I just now said that Latin was closer in its expression than any modern language, it was only in compliance with common opinion; for I have great reason to believe that it yields in this respect to English: The latin hexameter and Terence’s line being with ease included in our heroic verse, which is not so long by many syllables. There have been many pieces of English poetry translated into Latin, and, in general nothing can read more dead and unanimated. In the eighth volume of the Spectator is a translation of the famous soliloquy in the Play of Cato—compare it with the original, and observe how the same thought is strong in English and weak in Latin, occasioned entirely by its being close in one language, and diffuse in the other: for, as much as one sentence exceeds another in length, in the same proportion does it fail in expression. Translations, most commonly, are more verbose than their original, which is one reason for their weakness; whenever they are less so, they are stronger. Suppose we should find in a French author these phrases, _Un Canon de neuf livres de Balle_—_Un Vaisseau du Roi du quatre vingt dix Pieces du Canon_; and they were rendered into English by _a nine-pounder_—_A ninety-gun ship_—is not the translation more spirited than the original? I purposely chose a phrase with as little matter in it as possible, where the meaning could not be mistaken, and in which there was no variety of expression, that the trial might be fairer. I have heard that the German is an expressive language—it may be so, I do not understand it; but I can perceive that, for the most part, the words are very long, which makes against its being so. French, and Italian particularly, are much more diffuse than English. Translations from these languages have often a force that the originals wanted; and this not owing to the English being a stronger language in _sound_, as some have imagined, but to strength occasioned by brevity. Perhaps it may be imagined, that those words which carry their signification with them should be most expressive, whether long or short; that is, when they are derived from, or compounded of known words, which express that signification. But this is not so. When we say _adieu_, _farewell_—we mean no more than a ceremony at parting.—No one considers _adieu_ as a recommendation to God, or _farewell_ as a wish for happiness.—Frequent use destroys all idea of derivation. But if we speak a compound or self-significative word that is not common, we perceive the derivation of it. Thus if a Londoner says _butter-milk_, he has an idea of something compounded of butter and milk; but to an Irishman or Hollander, it is as simple an idea as either of the words taken separately, is to us. It is but late that our orthography was fixed even in the most common words. Two hundred years ago, every person spelt as he liked: a privilege enjoyed still later than that period by “royal and noble authors,” who seem, in this instance, to claim the liberty enjoyed by their ancestors. Since the time orthography has been thought of some consequence, we have attended partly to pronunciation, tho’ chiefly to derivation. But, in some cases, where we should altogether have spelt according to derivation, we have taken pronunciation for our guide. And this has occasioned some confusion; for instance _naught_ is _bad_—_nought_ is _nothing_; these terms were long confounded, and even now are not kept perfectly distinct, which has occasioned _ought_ to be written _aught_. _Wrapt_ is envelloped—_rapt_ is hurried away, or totally possessed: the first of these is frequently used for the last, by some of our modern poets. _Marry_ is an asseveration—_marry_, to give in marriage—the spelling these words the same, confounds them together; we should have preserved for the first, the real word _mary_. It was a common thing formerly to swear by _Mary_, the _a_ in which was pronounced broad, as the Priests of that time did the Latin _Maria_, from whom the common people took the pronunciation. In one of the pieces in the first volume of the collection of old plays, it frequently occurs, and is spelt as a proper name, _Marie_. Permit me to observe, that the Editor, by modernizing the spelling in the other volumes, has prevented their being made this use of, as they might have shewed the progress of orthography as well as of dramatic poetry. In the reign of James the first were many attempts to reduce orthography altogether to pronunciation. In our time we have seen some attempts to bring it altogether from derivation—but surely both were wrong. Whoever reads Howel’s letters, or Dr. Newton’s Milton, will see, that by a partial principle too generally adopted, they have made of the English language “a very fantastical banquet—just so many strange dishes!” There are many inversions of phrases used in poetry which are contrary to the genius of our language. In the translation of the Iliad there frequently occurs “thunders the sky”——“totters the ground,” meaning that “the sky thunders” and “the ground totters.” This change of position has the authority of some of our best poets, tho’ it frequently obscures the sense, and sometimes makes it directly contrary to what is intended to be expressed. Our language does not, with ease, admit of the nominative after the verb. If we read, tho’ in poetry, “shakes the ground” we do not readily understand that “the ground shakes,” but rather refer to some antecedent nominative that has produced this effect. To adopt the construction of the ancient languages is as awkward as to adopt their measures. You will understand this to be meant as a general observation, the truth of which is not destroyed by a few exceptions where the inversion may be happily used. The sense in these verses of Pope “halts” as much by Roman construction, as the Rhythmus in Sidney does by “Roman feet.” In reading Latin and Greek we are obliged to keep the sense suspended until we come to the end of the period, but it is not so in any modern language that I know of, except now and then in Italian poetry; so that there is a sameness of construction in all of them when compared with the ancient languages. Now, this suspension of the sense is surely no advantage, therefore if it were possible to make English like Latin and Greek in this respect, it would hurt the language. In another letter I may possibly resume this subject. I am, &c. =LETTER= IV. Our greatest mistake in the pursuit of happiness as well as of science, is to judge by the perceptions of others, and not by our own. This perversion is admirably ridiculed in some comedy, in which a young fellow naturally sober, gives into debaucheries merely because they are fashionable. “I am horrid sick”—says he—“I am tired to death—I hate cards—but it is _life_ for all that!” My friend, examine your heart—You yourself are the best judge of what contributes to your own happiness. Is the pleasure of shooting equal to the fatigue?... Put down the gun. Is the cry of the hounds a sufficient charm to remove the fear of breaking your neck?... Come off your horse.—And in pure charity let me advise the “_im_patient fisher” to convert his rod into a walking stick, jemmy, and switch. “For what? Do not gentlemen love country diversions?” But if _you_ do not, why should you be governed by _their_ inclinations? Mr. Connoisseur, do not pretend raptures at music, you know you have no ear.—Stare not at that picture, you are sensible you have no eye.—Close that book, let others weep; you have no heart. “Sir, it is the taste to admire music, painting, and fine writing.”—I am very glad of it.—But it is not _your_ taste, here ————hinc Vos, Vos hinc, mutatis discedite partibus— Now confess honestly Mr. Sportsman, that you have more pleasure in Snyder’s pictures, than from hunting in propriâ personâ—that the French horns at a concert have more harmony than in a wood. And, Mr. Connoisseur, you are now in your element.—Is it not better to “join the jovial chace” than the insipid crew of the dilettanti? Let us remember and practice the old maxim. ————trahit _sua_ quemque Voluptas. =LETTER= V. Dear Sir, I am glad you go on with your painting. Though you should never arrive at any great degree of excellence yourself, it will infallibly make you a better judge of the excellencies of others. You tell me, what indeed every Connoisseur says by rote, that the great painters painted above, beyond nature! That they painted beyond nature I grant, but not above, if by above we are to understand something more excellent than what we find in nature. I have long been sick of the cant of writers and talkers upon this subject. If it be possible, let us speak a little common-sense—endeavour to shew what seems by our feelings to be the truth, and then prevent a wrong application of it. The great painters, it is agreed, painted beyond nature—but how? Why, if I may venture to say it, by drawing and colouring extravagantly. But were they right or wrong in doing so? This depends upon circumstances. I remember seeing at a Painter’s a head taken from nature, another copied from Hans Holbein, and a third from Giulio Romano—upon which the artist made a dissertation.—He first produced the portrait from nature, and asked me how I liked it? I told him that there appeared to me great simplicity and elegance in it, and an excellence which I thought essential to a good picture—a proper ballance between the light and shade of every part. (I meant that the shade of the white was lighter than that of blue—of blue fainter than of black, &c. so that each colour was as perceivable in the shadows as lights.) Ay, says he, that is true, but I will shew you a style preferable to it—Upon which he produced the copy from Holbein.—I agreed, that it was stronger, and such as nature might appear in many instances.——But here, says he, is something _beyond_ nature; this I call the sublime style of painting, and this I will try to bring my heads to.—Then he discovered the copy from Giulio—there is strength, says he—see how faint the others are.—Now, acknowledge that the picture I painted from nature is nothing to it. It must be confessed, I replied, that the extravagance of the last picture does for a moment dazzle our eyes—yours seems weak by the comparison, it is like looking upon white paper after staring at the sun.—On the contrary, if I pass from yours to this, I am hurt at seeing every thing so extravagant, and so far _beyond the modesty of nature_!—“It is not intended to be strictly natural, it is the _fine ideal_, it is something above, beyond nature!” “I must own that I have no idea of any beauty beyond what may be found in nature—indeed, whence is the idea to be taken? But do not think I rate Giulio or any of the sublime painters lightly; I am so sensible of their merit, that, contrary perhaps to your expectation, I am about to defend their practice. They generally painted for churches, where the picture is seen in a bad light, or at a distance; so that it could not be seen at all if the manner was not violent: both the drawing and colouring must be extravagant to strike—for which reason, they overcharged their attitudes, blackened their shadows, reddened their carnations, and whitened their lights; and all this with the greatest propriety. But if you apply this practice to closet or portrait painting, what is an excellence in them, becomes a defect in you. This picture which you have copied with so much success, I dare say has an admirable effect where it hangs; but near the eye or in a strong light, it is hard and over-done. On the other hand, if your portrait was to be hung at a great distance, or in an obscure place, the delicate touches I now admire would escape the sight. The style proper for the church is improper for the closet, and the contrary. The great painters were in the right then, in painting _beyond nature_; but let us not imagine that such figures and characters are therefore the most beautiful. No painter can invent a figure surpassing the _finest_ of nature: for character and form, nature is the _just_ and _only_ standard. He shews his genius more by properly associating natural objects, and expressing natural characters, than by exaggerating them or by inventing new ones.” When I receive the picture you have promised me, I will criticise it with as much sincerity as I am your Friend, &c. =LETTER= VI. You have turned my thoughts much towards painting of late—I have been trying to solve this question. What is the reason that those objects which displease us, or at best, that pass unnoticed, in nature, please us most in painting? A deep road, a puddle of water, a bank covered with docks and briars, and an old tree or two, are all the circumstances in many a fine landscape. As clowns and half starved cattle are the figures a landscape-painter chuses for his pictures; so, rough-looking fellows wrapt up in sheets and blankets, are chosen by the history-painter, to express the greatest personages, and in the most dignified actions of their lives. Let the following observations have what weight they may—tho’ they do not clearly answer, they seem to throw some light on this difficult question. 1. While we are uncultivated, like the Irish Oscar, if we are to be awakened, it must be by having a great stone thrown against our heads. The man of the utmost elegance and refinement may remember the time when, in reading, nothing moved him but the marvellous, and in painting, nothing pleased him but the glaring. While he was in this state, he delighted in books of chivalry and Chinese pictures—these gave place to less extravagant representations of life; and at last by much converse with men of taste, reading purer authors, and seeing better pictures, he is taught how to feel, and finds a perfect revolution even in his sensations. Those objects which once delighted him, he now despises—these, on the contrary, he formerly took no notice of, he now sees with rapture; and even goes so far as to admire the objects in nature, _he has learnt_ to like in representation.—Now, it is this improved, tho’ artificial state of the mind that constitutes the judge of painting—and it is the judge the painter is sollicitous to please.—He is to attain this end then, by departing as much as possible from what is our natural barbarous taste, and by conforming to that we have acquired. 2. It is most certain that in all the arts we make difficulties in order to shew our skill in conquering them.—Some French writer calls this principle _la difficultè vaincue_; and this conquest is the source of much pleasure. What is it but this that induces the novellist and play-writer to embarrass their characters with difficulties and troubles? What is there but this that can make a musical canon to be thought fine in composition, or extravagant execution in performance agreeable, when the mind cannot comprehend the one, nor the ear follow the other? and, to bring it to the present subject—what is it but this that induces the painter to make use of the most unpromising objects, and produce beauty where you might expect nothing but deformity? 3. It is necessary that a painter should chuse such objects as are capable of variety either from shape or arrangement. Regular formal objects admit but little, especially those where art has the greatest share in their production, unless they are capable of motion, as ships, windmills, &c. and then they become pictoresque by a proper choice of attitude. It is curious to observe the shifts to which artists are reduced, when they are obliged to paint such objects as are in themselves unpictoresque—suppose a fine house with avenues of trees. They will vary the tint of the stones in the one, and of the leaves in the other, or by throwing in accidental shades and lights produce a variety. In like manner, portrait-painters undress the hair, loosen the coat, and wrinkle the stockings that they may produce a variety in the _manner_ of _treating_ a subject which wanted it in form. Those objects which have no set form have of course most variety. A road or river may wind in any direction—trees are of all sizes and shapes, may stand here or there—loose drapery admits of a thousand folds and dispositions which the stiff modern dress is incapable of. So that the painter by taking these has ample materials for shewing his judgment in form, or skill in arrangement——for making, and overcoming difficulties—and lastly, by the uniting both these he conforms to the principles by which the cultivated taste is pleased—the ultimate end of all the fine arts. If you are not satisfied with this solution, help me to a better—but give a fair reading to this of Your sincere friend, &c. =LETTER= VII. I do not admit your excuse.—A genius should never comply with _local_ or _temporary_ taste—instead of debasing himself to the people, he should elevate the people to him. When Milton subtilizes divinity, and Shakespeare “cracks the wind of a poor phrase;” who but wishes that those great poets had not descended from their sphere? Your allusions to incidents which must soon be forgot, are only worthy of a writer who expects but a short existence. It is true our plays abound with such allusions. When Foigard, in the Beaux Stratagem, says he is a subject of the King of Spain—they ask him in a fury “which King of Spain?” This did very well at the time; but these two Kings of Spain are now of much less consequence than their brother monarchs of Brentford. I think it is in the same play where one of the characters is asked “when he was at church last?” he should answer “at the coronation;” but it is a point to give a reply that shall suit the time when the play is performed, forgetting that there are many expressions which remove you back into the last century when the play was written. I remember in the late King’s reign the reply used to be “at the installation;” at the accession of his present Majesty an actor thought he had a good opportunity of returning to “coronation,” but unluckily it was before the King was crowned. Allusions of this sort soon become obscure, and yet they will not bear being altered. “Pray you avoid them.” Adieu, &c. =LETTER= VIII. True, my friend, musicians do commit strange absurdities by way of expression—but fanciful people make them commit others which they never thought of. The most common mistake of composers is to express words and not ideas. This is generally the case with Purcel, and frequently with Handel. I believe there is not a single piece existing of the former, if it has a word to be played upon, but will prove my assertion: and the latter, if the impetuosity of the musical subject will give him leave, will at any time quit it for a pun. There is no trap so likely to catch composers as the words _high_ and _low_, _down_ and _up_. “By G— (as Quin says) they must bite.” In what raptures was Purcel when he set “They that _go down_ to the sea in ships.” How lucky a circumstance, that there was a singer at that time, who could _go down_ to DD, and _go up_ two Octaves above? for there is in other parts of the anthem a going _up_ as well as _down_. The whole is a constellation of beauties of this kind. Handel had leisure, at the conclusion of an excellent movement, to endeavour at an imitation of the rocking of a cradle (See the end of the anthem “My heart is inditing”), and has his _ups_ and _downs_ too in plenty. If many examples of this may be found in these great geniuses, it would be endless to enumerate the instances in those of the lower order. Let it suffice to observe, that all operas without exception, the greatest part of church-music, and particularly Marcello’s psalms, abound in this ridiculous imitative expression. This is trifling with the words and neglecting the sentiment; but the fault is much increased when a word is expressed in contradiction to the sentiment. A most flagrant instance of this is in Boyce’s Solomon, in the song of “Arise my Fair One come away.”—The hero of the piece is inviting his mistress to come to him, and to tempt her the more, in describing the beauty of the spring, he tells her that “Stern winter’s _gone_ with all its train “Of chilling frosts and dropping rain,” but it is _come_ in the music—the unlucky words of _winter_, _frost_, and _rain_, made the composer set the lover a shivering, when he was full of the feelings of the “genial ray!” But sometimes expression of the sentiment is blameable, if such expression is improper for the general subject of the piece. Religious solemnity should not appear at the theatre, nor theatrical levity at the church. In the _Stabat Mater_ of Pergolesi, and in the _Messiah_ of Handel, there is an expression of whipping attempted, which, if it is understood at all, conveys either a ludicrous or prophane idea, according to the disposition of the hearer. Permit me to suspend my subject a moment just to observe, that there is sometimes mention made in plays, of providence, God, and other subjects, which are as incompatible with a place of public entertainment, as the common sentiments of plays are with the church. If we are disgusted at a theatrical preacher, we are not less offended when an actor heightens all these ill-placed sentiments—forcing them upon your notice by an affectation of a deep sense of religion, and most solemnly preaching the sermon which the poet so improperly wrote. All these, and many more, are faults which musicians _really_ commit; but a connoisseur will make them guilty of others, by way of compliment, which the composers never dreamt of. The introduction of the Coronation anthem, _Zadok the Priest_, is an arpeggio, which Handel probably took from his own performance at the harpsichord; but a great judge says, it is to express the murmurs of the people assembled in the abbey. “All we like sheep are gone astray” in the Messiah is considered as most excellently expressing the breaking out of sheep from a field.—— But out of pity to the connoisseurs, virtuosi, and the most respectable _Conoscenti_, I will not increase my instances—God forbid I should rob any man of his criticism! Lest I should encroach upon _your_ premises, I will quit such dangerous ground, and leave you with more celerity than ceremony. =LETTER= IX. I like every part of your poem except the parenthesis towards the conclusion. In the midst of a rapid description, or tender sentiment; or any thing that commands the attention, or attaches the heart; what is more disgustful than to have the image cut in two, for the sake of explaining a word, or removing an objection, which the reader may possibly make? Milton and Shakespeare frequently interrupt the most lively and ardent passages—take some instances as they occur. Their arms away they threw, and to the hills (For earth hath this variety from heav’n Of pleasure situate in hill or dale) Light as the lightning’s glimpse they ran, they flew. PAR. LOST. B. VI. ————when on a day (For time, though in eternity, apply’d To motion, measures all things durable By present, past, and future) on such a day As heaven’s great year brings forth. PAR. LOST. B. V. ————evening now approach’d (For we have also our evening and our morn, We ours for change delectable, not need) Forthwith from dance to sweet repast they turn Desirous; &c. Upon the mention of _hills_ in the first quotation, and of _day_ and _evening_ in the second and last—he knew that he had some objections to answer, and accordingly set about doing it for fear of the consequences—I wish they had remained in their full force. You have often read the Midsummer Night’s Dream—do you recollect this passage? _Lys._ _Hermia_, for ought that ever I could read, Could ever hear by tale or history, The course of true love never did run smooth; But, either it was different in blood—— _Her._ O cross! too high, to be enthrall’d to low!—— _Lys._ Or else misgrafted in respect of years— _Her._ O spite! too old, to be engag’d to young! _Lys._ Or else it stood upon the choice of friends— _Her._ O hell! to chuse love by another’s eye! _Lys._ Or if there were a sympathy in choice— War, death, or sickness did lay siege to it. Read it without Hermia’s interruptions and it becomes one of the finest parts of the author—but it is miserably mangled as it stands. You will remember that it is the improper use of the parenthesis I object to and not to the thing itself. “This figure of composition,” says a late ingenious author, “which is hardly ever used in common discourse, is much employed by the best writers of antiquity, in order to give a cast and colour to their style different from common idiom, and by Demosthenes particularly; and not only by the orators, but the poets.” I would recommend to your consideration whether you had not better avoid giving any hint how the story of your poem is to conclude? Anticipation frequently spoils a fine incident. When Æneas is reciting to Dido what past at Troy, says he, Arduus armatos mediis in mænibus astans Fundit equus. ÆN. II. The first mention of the Horse’s having armed men within, should have been reserved for this place. There is something truly terrible and sublime in Æneas’s being waked by such a variety of horrid sounds, and ignorant of the cause; the reader also should have been ignorant until Pantheus explained the mystery. See the whole passage in Æn. II. beginning at the 298th verse, and if possible, forget that this went before. Delecta virum fortiti corpora furtim Includunt cæco lateri, &c. One of the finest parts of Don Quixote is also spoiled by mentioning a circumstance which should have been delayed. The Knight and his ’Squire, at the close of the day, hear the clank of chains, and dreadful blows, which would have puzzled the reader as much as it frightened them, had not the author unluckily said “that the strokes were in _time_ and _measure_,” which is telling us very plainly that it was a mill. The whole scene is highly pictoresque and beautiful. If these hints will be of any service to you it will be a great pleasure to Yours, &c. =LETTER= X. The productions of genius require some ages to be brought to perfection. The liberal arts have their infancy, youth and manhood; and, to carry on the allusion, continue sometime in a state of strength, and then verge by degrees to a decline, which at last ends in a total extinction. The English language, poetry, and music, exhibit proofs of this observation, as far as they have as yet gone: with the two former I have at present nothing to do, but shall confine what I have to say on this subject to the latter. What the music of the times preceding Harry the eighth was, I confess myself ignorant, nor indeed is the knowledge of it necessary: we may conclude that it was more barbarous than that of the sixteenth century, as the times in which it was used were less enlightened. Some masses, mottets, and madrigals are what have reached us. The whole consists of a succession of chords without art or meaning, and perfectly destitute of air. In Elizabeth’s reign appeared some composers, Tallis, Bird, Morley, and Farrant, which improved the barren style of their predecessors: they had more choice in their harmony, and made some little advances in melody. There are some pieces of instrumental music composed at this time which still exist: particularly a book of lessons, for the virginals, which was the Queen’s.—Whether the composers thought that her sacred Majesty excelled in musical abilities as much as in rank, or as she wished to do in beauty, I know not; but this is certain, that these pieces are so crowded with parts, and so aukwardly barbarous, as to render the performance of them impossible—so natural is it, even in the infancy of art, to mistake difficulty for beauty. I do not recollect any composer that really improved music for the first half of the seventeenth century, except Orlando Gibbons; of whom, a service for the church, and two or three anthems remain, the harmony of which is good, and the melody pleasing. In the Gloria Patri of the Nunc Dimittis is the best canon, in my judgment, that was ever made. Gibbons was also a composer for the virginals, but in no respect better than his predecessors. I believe it was about this time that the species of canon called the catch, was produced. The intent of my making this short recapitulation of the former state of music is purely prefatory to what I have to say upon the subject of catches. This odd species of composition, whenever invented, was brought to its perfection by Purcel. Real music was as yet in its childhood; but the reign of Charles the second carried every kind of vulgar debauchery to its height. The proper æra for the birth of such pieces as “when quartered, have ever three parts obscenity, and one part music.” The definition of a catch is a piece for three or more voices, one of which leads, and the others follow in the same notes. It must be so contrived, that rests (which are made for that purpose) in the music of one line be filled up with a word or two from another line; these form a cross-purpose or catch, from whence the name. Now, this piece of wit is not judged perfect, if the result be not the rankest indecency. Perhaps this definition may be objected to, and I may be told that there are catches perfectly harmless. It is true that some pieces are called catches that have nothing to offend, and others that may justly pretend to please; but they want what is absolutely necessary for a catch—the break, and cross-purpose. It may also be said that the result of the break, is not always indecency. I confess there are catches upon other subjects, drunkenness is a favourite one; which, though good, is not so _very_ good as the other: and there may possibly be found one or two upon other topicks which might be heard without disgust; but these are not sufficient to contradict a general rule, or make me retract what I have advanced. I will next examine their musical merit.—And this as compositions must consist either in their harmony, or melody; or their effect in performance. The harmony of a catch is nothing more than the common result of filling up a chord.—There is not contrivance enough to make it esteemed as a piece of ingenuity. “What! they are all canons!” So is every tune in the world, if you will set it in three or more parts, and sing those parts in succession as a catch—but a _real_ canon is not so easily produced: it is one of those difficult trifles which costs an infinite deal of labour, and after all is worth nothing. I do not except the famous _Non nobis_ of Bird, in which are some passages not to be endured. The excellence in the composition of a catch consists in making the breaks, and filling them up properly. The melody is, for the most part, the unimproved vulgar drawl of the times of ignorance. Let us next attend to the manner of performance. One voice leads, a second follows, and a third, &c. succeeds, unaccompanied with any instrument to keep them in tune together. The consequence is, that the voices are always sinking, but not equally, for the best singer will keep nearest the pitch, and the others depart farthest from it. If the parts are doubled, which is sometimes the case, all these defects are multiplied. To this let there be added the imperfect scale of an uncultivated voice, the _departing_ from the real sound by way of humour, the noise of so many people striving to outsing each other, the confusion of speaking different words at the same time, and all this heightened by the laughing and other accompaniments of the audience—it presents such a scene of savage folly as would not disgrace the Hottentots indeed, but is not much to the credit of a company of civilized people. As the catch in a manner owed its existence to a drunken club, of which some musicians were members; upon their dying, it languished for years, and was scarce known except among choir-men, who now and then kept up the spirit of their forefathers. As the age grew more polished, a better style of music appeared. Corelli gave a new turn to instrumental music, and was successfully followed by Geminiani and Handel; the last excelled in vocal as well as instrumental music. There have been refinements and confessed improvements upon all these great men since; and no doubt but at this time there are much better performers, and more elegant, tho’ less solid composers. This is the united effect of the labours of the whole together, for there is no _one man_ to be compared with either of the above-mentioned. Now, if this were speculation only, is it credible that taste should revert to barbarism? Its natural death is, to be frittered away in false refinement; and yet, contrary to experience in every other instance, we have gone back a century, and catches flourish in the reign of George the third. There is a club composed of some of the first people in the kingdom which meet professedly to hear this species of composition: they cultivate it and encourage it with premiums. To obtain which, many composers, who ought to be above such nonsense, become candidates, and produce such things ——“one knows not what to call, “Their generation’s so equivocal.” Sometimes a piece makes its appearance that was lately found by accident after a concealment of a hundred and fifty years. When it is approved, and declared too excellent for these degenerate days, the author smiles and owns it. I scarce ever saw one of these things that did not betray itself, within three bars, to be modern. It is as difficult to imitate ancient music as ancient poetry; a few square notes are not sufficient for the one, nor will two or three _whiloms_ and _ekes_ do for the other. And yet in this last instance a few affected antiquated spellings have been thought by one half of the world, sufficient to weigh against modern phraseology, modern manners, and even modern facts. Surely it requires no great discernment to discover that what has existed may be imitated, but nothing less than the gift of Prescience can dive into futurity. If it is _improbable_ that an uneducated boy should be able to produce what are called Rowley’s Poems, it is _impossible_ that Rowley could write in a style and allude to facts of after times. Forgive me this digression, but indeed I have nearly finished my subject and letter. I profess that I never heard a catch sung, but I felt more ashamed than I can express. I pretend to no more delicacy than that of the age I live in, which is very properly too refined to endure such barbarisms—I was ashamed for myself—for my company—and if a foreigner was present—for my country. It has just occurred to me that you like catches, and frequently help to sing them—revenge yourself for the liberties I have taken, by compelling me to hear some of these pleasant ditties, when perhaps I may be forced to sing in my own defence. Adieu. P. S. If you should have a design to convert me—take me to the catch-club.—I confess, and honour, the superior excellence of its performance, while I lament that so noble a subscription should be lavished for so poor a purpose as keeping alive musical false-wit, when it might so powerfully support and encourage the best style of composition; and rather advance our taste by anticipating the improvements of the coming age, than force it back to times of barbarism, from which it has cost us such pains to emerge. =LETTER= XI. I know that you are one of those who consider our language as past its meridian. Some think it was in its highest lustre in the age of Sidney; others, in that of Addison. Perhaps, upon an impartial review of it, we shall find it more perfect now than ever. In the authors before the reign of Elizabeth, there seems not the least pretence to a simple, natural style. A man was held unfit to write, who could not express his thoughts out of the common language; so that it is possible, there was as much difficulty in understanding them at the time they lived, as now. If we are to judge of the English they spoke, by that they writ, we have no reason to complain of the fluctuation of our tongue. But it is very probable that conversation-language was much the same two hundred years ago as at present; there are proofs of this in private letters still existing—I mean from such people as had no ambition to be thought learned, or from such as felt too much for affectation. The famous letter of Ann Boleyn to Henry the eighth, is of this last sort, in which there is scarce an obsolete expression.——I hope you make a distinction between expression and spelling—for as I once observed to you, it is but of late that our orthography has been fixed. In the State-tryals in Elizabeth and James’s reign, we find near the same language we use at present, and this was taken immediately from the mouth. In those passages where Shakespeare’s genius had not its full scope, may be observed his attempts to be thought learned, and refined; but where the subject was too impetuous to brook restraint, the language is as perfect as the idea. Upon the whole, tho’ the colloquial English was much the same as at present, we may safely pronounce the style of the _authors_ of this period to be barbarous. The disputes between Charles the first and the Parliament, were of great use in polishing the language; and tho’ the King’s papers are thought to be most elegant, yet it is evident that both parties endeavoured at strength for the good of their cause, and at perspicuity for the sake of being universally understood—and these two principles go near towards making a perfect style. Milton’s prose is in general very nervous, but it is not free from stiffness and affectation. The other period is that of Addison. He was undoubtedly one of our smoothest and best writers: he had the skill of uniting ease, strength, and correctness, and did more towards improving the language than the united labours of fifty years before him. But yet there were some little remains of barbarism still left, which are evident enough in his contemporaries, and may be discovered even in him, by attending to the style and not to the matter. Will you believe that so elegant a writer has used _authenticalness_ for _authenticity_?——You may find this horrid word in his Dialogues on Medals. Political disputes have produced, among many bad effects, the same good, now, as formerly—they have improved our language. Those in the Administration of Sir Robert Walpole, but more particularly these in our own times, have occasioned some of the most perfect pieces of writing we have in our tongue. Though, from the nature of the subject, the pieces themselves can scarce exist longer than the dispute which gave them being; yet certainly their effect upon the language will be felt when the quarrel itself is no more, and every thing relating to it forgotten. Tho’ I have affirmed that our language is more perfect now than in any past period—yet there is still much left in it to be corrected.—Indeed there are some defects in all languages, which have crept in by degrees, and are so sanctified by custom, that they can never be corrected. In English there is no difference in writing, tho’ there is in pronouncing, the present, and preterperfect tenses of the verbs _read_, and _eat_, and some others. Some unsuccessful attempts have been made to distinguish them by writing _redde_ and _ate_. There are more words in Latin of contrary significations which are written the same, than, I believe, in any other language. It is a _defect_ if the pronunciation of different words be alike, and a great _fault_ if such a pronunciation be the consequence of a refinement. We now pronounce _fore_ and _four_, the same; which sometimes makes an odd confusion. “I will come to you at three, I can’t come _before_”—and “I will come to you at three, I can’t come _by four_”—are pronounced just the same way. This we get by affectedly dropping the _u_. In French _au dessous_ and _au dessus_ are too much alike for contrary significations. Nature dictates a difference of sound for different meanings: the adverbs of negation and assent, bear no resemblance to each other in any language; and almost all languages agree in some such sound as _no_ for denial. The London dialect is the cause of many improprieties, which, if they were only used in conversation, would not much signify; but as they have begun to make part of our written language, they deserve some animadversion. To mention a few. The custom among the common people of adding an _s_ to many words, has, I believe, occasioned its being fixed to some, by writers of rank, who on account of their residence in London did not perceive the impropriety. They speak, and write, _chickens_—_coals_—_acquaintances_—_assistances_, &c. _Chicken_ is itself the plural of _chick_, as _oxen_ is of _ox_, _kine_ (_cowen_) is of _cow_, and many others. _Coal_, _acquaintance_, being aggregate nouns, admit of no plural termination, nor does _assistance_. If I were to say a bag of shots, or sands, the impropriety would be instantly perceived; and yet one is full as good English as the other. A certain author of great credit, who has taken a strict, nay, a verbal review of the English language, uses them as often as they occur. As the Londoners speak, so they also write _learn_ for _teach_, this is a very old mistake, and occurs frequently in the psalms, _do_ for _does_ (and the contrary), _set_ for _sit_, _see_ for _saw_, _tin_ for _latten_ (which are two different things as well as words), _sulky_ for _sullen_, &c. &c. _’Change_ and _’sample_ have been long admitted denizens.——Even in a dictionary you may find _million_ explained to be a fruit well known—as perhaps in a future edition we shall be told that a _fly_ signifies a _coach_, and _dilly_ a _chaise_. The London _phraseology_ has also been too hard for English. _I got me up_—_he sets him down_—_I got no sleep_—_I slept none_—such a thing is _a_ doing—_a_ going—_a_ coming—_live_ lobsters—_live_-cattle—I will call _of_ you—do not tell _on_ it. All these are writ without scruple. Our modern comedies, and the London news-papers, abound so much in this language, that they are scarce intelligible to one who has never been in the capital. Nay in books for the use of schools, the London dialect is so predominant, that many of the sentences are not to be understood by a country boy, and impossible to be rendered into Latin even by those who do understand them. “I will go and fetch a walk in the Green Park”—“I will go get me my dinner,” and such jargon is perpetually occurring. English has also been corrupted by London _emphasis_ and _accent_—I will not tire you by quoting examples, of which a long list might be made to prove the great propensity of the common people to those defects; and would be a farther confirmation of what I just now advanced, that men of learning really commit improprieties, because their ear is familiarized to them. I have yet something to add on this subject—but I must caution you from imagining that because I find out the faults of others, I pretend to perfection myself. Hogarth says very properly in his Analysis of Beauty, “do not look for good drawing in those examples which I bring of grace and beauty—they are purposely neglected—attend to the precept.” =LETTER= XII. I sometimes provoke you by sporting with what you deem sacred matters. Homer I know is one of your divinities—may I venture to tell you that I never could find that scale of heroes in the Iliad which critics admire as such a beauty? Hector is supposed in valour superior to all but Achilles—upon what authority? Ajax certainly beat him in the single combat between them; and there are some instances, tho’ I cannot recollect the passages, of his inferiority to others of the Greeks. It is surely a blindness worse than Homerican, not to see many inconsistencies in the Iliad, and it is ridiculous to attempt to make beauties of them. From many which might easily be pointed out, take one or two as they occur to my memory. After describing Mars as the most terrible of beings, and to whom whole armies are as nothing; what _poetical_ belief is strong enough to suppose he could be made to retire by Diomed? If Minerva’s shield is so vast (the shell of a Kraken, I suppose), can one help wondering why she does not use it as the King of Laputa does his island, when his subjects on Terra-firma rebel? I do not recollect parallel instances in Milton. =LETTER= XIII. You have not done me justice—read the memoirs I sent you _properly_ before they are condemned:—what is any book if it be not read in that manner by which it may best be understood? A novel, whose merit lies chiefly in the story, should be quickly passed through; for the closer you can bring the several circumstances together, the better. If its merit consists in character and sentiment, it should be read much slower; for the least obvious parts of a character are frequently the most beautiful, and the propriety of a sentiment may easily escape in a hasty perusal. Detached thoughts ought to be dwelt on longer than any other manner of writing; for different subjects following close, do rather confound than instruct; but if we allowed ourselves time to reflect, we should understand the author and perhaps improve ourselves. Each thought should be considered as a text, upon which we ought to make a commentary. Bayle’s manner of writing by text and note is generally decried, but without reason. When there is a necessity of proving the assertion by quotation, which was his case, no other way can be taken equally perspicuous. The authorities must be produced somewhere—they cannot be in the text, and if they are put at the end of the book, which is the modern fashion, how much more troublesome are they for referring to, than by being at the bottom of the page? The truth is, this is another instance of ignorance in the method of reading. Bayle, Harris, and other writers of this class, should have the text read first, which is quickly dispatched; then, begin again and take in the notes. By this means you preserve a connection, and judge of the proofs of what is asserted. I might in other respects complain of your treating me rather unfairly; indeed, none judge less favourably of an author than his intimate friends——their personal knowledge of him as a man, destroys a hundred delusions to his advantage as an author.—“Who is a hero to his Valet de Chambre?” said the great Condé, and he might have added, “or to his friends?” Besides the obvious reason for this, it is most likely that an author has in his common conversation made his friends acquainted with his sentiments long before they are communicated to the public. The consequence is, that to _them_ his work is not new; and it is possible that they may take to themselves part of his merit; for I have known many instances, where a person has been told something by way of information, which he himself told to the informer. I know you will take this to yourself.—Do so, but still think me Yours, &c. =LETTER= XIV. We are got into a custom of mentioning Shakespeare and Jonson together, and many think them of equal merit, tho’ in different ways. In my opinion, Jonson is one of the dullest writers I ever read, and his plays, with some few exceptions, the most unentertaining I ever saw. He has some shining passages now and then, but not enough to make up for his deficiencies. Shakespeare, on the contrary, abundantly recompenses for being sometimes low and trifling. One of his commentators much admires his great art in the construction of his verses—I dare say they are very perfect; but it is as much out of my power to think upon the art of verse-making when I am reading this divine poet, as it is to consider of the best way of making fiddle-strings at a concert. I am not master of myself sufficiently to do any thing that requires deliberation: I am taken up like a leaf in a whirlwind, and dropped at Thebes or Athens, as the poet pleases! I have seldom any pleasure from the representation of Shakespeare’s plays, unless it be from some scenes of conversation merely, without passion. The speeches which have any thing violent in the expression, are generally so over-acted as to cease to be the “mirror of nature”—but this was always the case—“Oh! it offends me to the soul, to see a robustious perriwig-pated fellow tear a passion to tatters:”—’tho’ this is a “lamentable thing,” yet it appears to be without remedy. An actor, in a large theatre, is like a picture hung at a distance, if the touches are delicate, they escape the sight: both must be extravagant to be seen at all, and hence the custom of the ancients to make use of the Persona and Buskin. Acting has a very different effect in the stage-box from what it has in the back of the gallery. In the one, every thing appears rough and rude, like a picture of Spagnolet’s near the eye; in the other, it is with difficulty that the play can be made out. Perhaps, the best place is the front of the first gallery; as being sufficiently removed to soften these hardnesses, yet near enough to see and hear with advantage. But there is no place can alter the impropriety of rant and turgid declamation, which the performer naturally runs into by endeavouring to be strong enough to be heard—so that, as I observed, the evil seems to be incurable. =LETTER= XV. An acquaintance of ours has corresponded with a writing-master many years, not from any regard to the man, but for the pleasure he takes in seeing fine writing. He preserves his letters carefully, and though he _reads_ them to none, (perhaps they are still unread by himself) he _shews_ them to all who can relish the excellence of a flourish “long drawn out.”——Our friend’s taste may be ridiculed by those who “hold it a baseness to write fair,” but yet it is certain, that the true form of letters, in writing, is understood no where but in England. I never saw a specimen of a correct hand either written or engraved, from any other country, that was upon a right principle. Perhaps it may be objected, that every nation, prejudiced in favour of their own particular manner, will say the same thing. Let us examine this. Modern writing-hand had its rise from an endeavour to form the true letters as they are printed, with expedition. The first variation from the original, must be an oblique instead of a perpendicular situation, this naturally arises from the position of the hand—the next, a joining of the letters; these two necessarily produce a third, an alteration of the form. So that writing hand differs from printing in this, that the former is an arrangement of _connected_ characters, the latter of distinct ones. The slit in the pen makes the down-strokes full, and the up-strokes slight, so that the body of the letter is strong, and the joinings weak; as they should be. It is most natural and easy also to hold the pen always in the same position, by which means, the full and hair-strokes are always in their right places. So far seems the necessary consequence of endeavouring to make the letters expeditiously with a pen. This being granted, the ornamental part comes next to be considered. For this, it is requisite that the letters should be of the same size and distance, that their leaning should be in the same direction, that the joining be as much as possible uniform, and, lastly, that the superadded ornament of flourishing, should be continued in the same position of the pen in which it was first begun, (generally the reverse of the usual way of holding it), and that the forms be distinct, flowing, and graceful. These appear to me to be the true principles of writing. Examine the Italian and French hands by these rules, (some of the best specimens are the titles of prints, &c.) and the hand which they use will be found to be unconnected, full of unmeaning twists and curlings generally produced by altering the position of the pen, and upon the whole awkward, stiff, and ungraceful. As they _now_ write, we _did_, about seventy or eighty years since; so that our present beautiful hand is a new one, and by its being used no where but in England, I must conclude it to be an English invention. Believe me, in my best writing, and with my best wishes, ever Yours, &c. =LETTER= XVI. I Have often reflected with great grief, that there is scarce any remarkable natural object in the sublime style, of which we have a draught, to be depended on. The cataract of Niagara.—The peak of Teneriffe, we know nothing of but that the one is the greatest waterfall, and the other the highest single mountain in the world. It is true, Condamine says, that the Andes far surpass the peak of Teneriffe; more than a third—but, it should be considered, that the valley of Quito is 1600 fathoms above the sea, and that it is from the foot of the mountain that the eye judges of its height. The peak of Teneriffe rises at once, and has, comparatively, but a small base—so that, in appearance, Teneriffe is the highest of mountains. The cataract of Niagara, indeed, is most excellently _described_ by Mr. Kalm; but all descriptions of visible objects comes so short of a representation, and is necessarily so imperfect, that if ten different painters were to read Mr. Kalm’s account of this amazing fall, and to draw it from his description, we should have as many different draughts as painters. The peak of Teneriffe has been ascended by many, but described by none, for I cannot call those accounts descriptions, which would suit any other high mountain as well. Some travellers give views of what they apprehend to be curious, but all that we can find from them is, that they cannot possibly be like the object described. There must be some amazing scenes in Norway by Pontoppidan’s Descriptions, and in the Alps by Schuchtzer’s, but their draughts cannot bear the least resemblance to what they describe. Nay, those objects which lie in the common road of travellers have just the same fate.—The view of Lombardy from the Alps—the bay of Naples—the appearance of Genoa, from the sea, &c. &c. are much talked of, but never drawn: or if drawn, not published. From this general censure I should except a view of Vesuvius taken by a pupil of Vernet’s, and two views of the Giant’s causeway in Ireland, but above all Gaspar Poussin’s drawings from Tivoli. These have something so characteristic, that we may be sure that they give a proper idea of the scenes from whence they were taken. Of the many thousands that are constantly going to the East-Indies, not one has published a drawing of the Cape of Good Hope, nor of Adam’s peak in Ceylon, nor fifty other remarkable objects which are seen in that voyage.——Even the rock of Gibraltar is as yet undrawn. What I mean by a drawing is a _pictoresque_ view, not a meer outline for the use of navigators, nor the unmeaning marks of a pencil directed by ignorance. I greatly suspect the so much commended draughts in Anson’s voyage to be nothing but outlines filled up at random; and more than suspect, that many designs in a late publication of this sort, are mere inventions at home. I have been led into this subject by the two admirable descriptions of Ætna by Sir W. Hamilton and Brydone—as much as _words_ can realize objects, they _are_ realized.— But yet, a dozen different views taken by real artists, would have done more in an instant, than any effect within the power of description. =LETTER= XVII. Is there not something very fanciful in the analogy which some people have discovered between the arts? I do not deny the _commune quoddam vinculum_, but would keep the principle within its proper bounds. Poetry and painting, I believe, are only allied to music and to each other; but music, besides having the above-named ladies for sisters, has also astronomy and geometry for brothers, and grammar—for a cousin, at least. I am sure I have left out many of the family, though, if I could enumerate what seems at present the whole, it is odds, but there would be a new relation discovered soon by an adept in this business.—Why should not I find out one or two?—I will try. Let me see—what is there near me? Oh! a standish—music then shall be like my standish. Any thing else?—Yes—like the grate—or like that shirt now hanging by the fire, which makes so excellent a screen. “How prove you this in your great wisdom?” Marry! thus—music bears great analogy to my standish; because there is one bottle for the ink, another for the sand, and the third for wafers—these are evidently the unison, third, and fifth, which make a compleat chord; and those three a compleat standish.—The pen is so evidently the plectrum, that it is insulting you to mention it. “But why like the grate?” Bless me! did you never see a testudo,—a lyre? The bars are the strings, the back is the belly—need I enlarge? What is the fire but the vis musica?—and here, the poker is the plectrum. “But how can it possibly be like the shirt?” Pho! any thing in analogy is possible.—Like my shirt?—Why, the body is the bass, the sleeves are two trebles—the ruffles are shakes and flourishes—the three buttons of the collar are evidently the common chord.—But, a truce with such nonsense.—There are scarce any two things in the world but may be _made_ to resemble each other. Permit me to shew the slightness of another received opinion concerning music. “What passion cannot music raise or quell?” says Dryden, or Pope, I forget which: and the same thought is so often expressed by other poets, and so generally adopted by all authors upon this subject, that it would be a bold attempt to contradict it, were there not an immediate appeal to general feeling, which I hope is superior to all authority. Thus supported then, I ask in my turn—“What passion _can_ music raise or quell?” Who ever felt himself affected, otherwise than with pleasure, at those strains which are supposed to inspire grief—rage—joy—or pity? and this, in a degree, equal to the goodness of the composition and performance. The effect of music, in this instance, is just the same as of poetry. We attend—are pleased—delighted—transported—and when the heart can bear no more, “glow, tremble, and weep.” All these are but different degrees of pure _pleasure_. When a poet or musician has produced this last effect, he has attained the utmost in the power of poetry or music. Tears being a general expression of grief, pain, and pity; and music, when in its perfection, producing them, has occasioned the mistake, of its raising the passions of grief, &c. But tears, in fact, are nothing but the mechanical effect of every strong affection of the heart, and produced by all the passions; even joy and rage. It is this effect, and the pleasurable sensation together, which Offian (whether ancient or modern I care not) calls the “joy of grief.”——It is this effect, when produced by some grand image, which Dr. Blair, his Critic, styles the “sublime pathetic.” I have chosen to illustrate these observations from poetry rather than from music, because it is more generally understood, and easier to quote—but the principle is equal in both the arts. Adieu. =LETTER= XVIII. Your pictures came safe—my opinion of them you will in part know from the following observations, which, though made on another occasion, are equally applicable to this. There is in landscape-painting and novel-writing a fault committed by some of the best artists and authors, which is as yet unnamed, because perhaps unnoticed, permit me to call it _a bad association_. In a landscape, it is not sufficient that all the objects are such as may well be found together.—In a story, it is not enough that the incidents are such as may well happen—it is necessary in both, that all the circumstances should be of the _same family_. Suppose a landscape had for its subject one of Gaspar Poussin’s Views of Tivoli—now, tho’ there is nothing more natural than to find mills by running water, yet a mill is not an object that can possibly agree with the other parts of the picture. Suppose in a landscape of Ruysdale there were introduced the ruins of a temple; tho’ a temple may be properly placed in a wood near water, yet it does not suit the rustic simplicity of the pictures of this artist.—Give the mill to Ruysdale and the temple to Gaspar—all will be right. These two painters were the most perfect in their different styles that ever existed. Both formed themselves upon the study of nature, both were correct, both excellent; and yet so totally different from each other, that there are scarce any parts of the pictures of one, that will bear being introduced into those of the other. Claude’s magnificent ideas frequently betrayed him into _a bad association_.——Large grand masses of trees agree but ill with sea and ships, unless they are removed to a distance.—An English painter, who formed himself upon the study of Gaspar, took his trees, rocks, and other circumstances from that master, but his buildings from the Gardiner’s huts at Newington. A story which proceeds upon a regular circumscribed plan, chiefly consisting of dialogue and sentiment, where the scene is laid in London, and the characters such as are natural to the place; has _a bad association_ if the author goes to Africa in quest of adventures. On the other hand, a novel which sets out upon the principle of variety, and where a frequent change of place is necessary to the execution of the design, has _a bad association_ if the author in any part of it quits adventure for sentiment or satire. And yet, this has been done by Fielding and Smollet, the two best novel-writers of the age. * * * * * END OF THE FIRST VOLUME. Transcriber’s Notes: - Text enclosed by underscores is in italics (_italics_). - Text enclosed by equals is in gesperrt (=gesperrt=). - Blank pages have been removed. - Silently corrected typographical errors. - Spelling and hyphenation variations made consistent. - Asterisk rows at the start or end of some letters have been removed as I could not determine any purpose or consistency. End of the Project Gutenberg EBook of Thirty Letters on Various Subjects, Vol. I (of 2), by William Jackson *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THIRTY LETTERS, VOL 1 *** ***** This file should be named 59710-0.txt or 59710-0.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/5/9/7/1/59710/ Produced by Sonya Schermann, Robert Tonsing, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that * You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." * You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. * You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. * You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.