Produced by: Bryan Ness, Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team
PALACE in smoky light,
Troy but a heap of smouldering boundary-stones,
ANAXIFORMINGES! Aurunculeia!
Hear me. Cadmus of Golden Prows!
The silver mirrors catch the bright stones and flare,
Dawn, to our waking, drifts in the green cool light;
Dew-haze blurrs, in the grass, pale ankles moving.
Beat, beat, whirr, thud, in the soft turf under the apple trees,
Choros nympharum, goat-foot with the pale foot alternate;
Crescent of blue-shot waters, green-gold in the shallows,
A black cock crows in the sea-foam;
And by the curved carved foot of the couch,
claw-foot and lion head, an old man seated
Speaking in the low drone: ...
“Ityn!
“Et ter flebiliter. Ityn, Ityn!
“And she went toward the window and cast her down,
“All the while, the while, swallows crying:
“Ityn!”
“ “It is Cabestan’s heart in the dish.”
“ “It is Cabestan’s heart in the dish?”
“ “No other taste shall change this.”
And she went toward the window,
the slim white stone bar
Making a double arch;
Firm even fingers held to the firm pale stone;
Swung for a moment,
and the wind out of Rhodez
Caught in the full of her sleeve.
... the swallows crying:
“Ityn! Ityn!”
Actaeon....
And a valley,
The valley is thick with leaves, with leaves, the trees,
The sunlight glitters, glitters a-top,
Like a fish-scale roof,
Like the church-roof in Poictiers
If it were gold.
Beneath it, beneath it
Not a ray, not a slivver, not a spare disk of sunlight
Flaking the black, soft water;
Bathing the body of nymphs, of nymphs, and Diana,
Nymphs, white-gathered about her, and the air, air,
Shaking, air alight with the goddess
fanning their hair in the dark,
Lifting, lifting and waffing:
Ivory dipping in silver,
Shadow’d, o’ershadow’d
Ivory dipping in silver,
Not a splotch, not a lost shatter of sunlight.
Then Actaeon: Vidal,
Vidal. It is old Vidal speaking,
stumbling along in the wood,
Not a patch, not a lost shimmer of sunlight,
the pale hair of the goddess.
The dogs leap on Actaeon,
“Hither, hither, Actaeon,”
Spotted stag of the wood;
Gold, gold, a sheaf of hair,
Thick like a wheat swath,
Blaze, blaze in the sun,
The dogs leap on Actaeon.
Stumbling, stumbling along in the wood,
Muttering, muttering Ovid:
“Pergusa ... pool ... pool ... Gargaphia,
“Pool, pool of Salmacis.”
The empty armour shakes as the cygnet moves.
Thus the light rains, thus pours, e lo soleils plovil,
The liquid, and rushing crystal
whirls up the bright brown sand.
Ply over ply, thin glitter of water;
Brook film bearing white petals
(“The pines of Takasago grow with pines of Isé”)
“Behold the Tree of the Visages.”
The forked tips flaming as if with lotus,
Ply over ply
The shallow eddying fluid
beneath the knees of the gods.
Torches melt in the glare
Set flame of the corner cook-stall,
Blue agate casing the sky, a sputter of resin;
The saffron sandal petals the narrow foot, Hymenaeus!
Io Hymen, Io Hymenaee! Aurunculeia!
The scarlet flower is cast on the blanch-white stone,
Armaracus, Hill of Urania’s Son.
Meanwhile So-Gioku:
“This wind, sire, is the king’s wind,
this wind is wind of the palace
Shaking imperial water-jets.”
And Ran-Ti, opening his collar:
“This wind roars in the earth’s bag,
it lays the water with rushes;
“No wind is the king’s wind.
Let every cow keep her calf.”
“This wind is held in gauze curtains....”
“No wind is the king’s....”
The camel drivers sit in the turn of the stairs,
look down to Ecbatan of plotted streets,
“Danae! Danae!
What wind is the king’s?”
Smoke hangs on the stream,
The peach-trees shed bright leaves in the water,
Sound drifts in the evening haze,
The barge scrapes at the ford.
Gilt rafters above black water;
three steps in an open field
Gray stone-posts leading nowhither.
The Spanish poppies swim in an air of glass.
Père Henri Jacques still seeks the sennin on Rokku.
Polhonac,
As Gyges on Thracian platter, set the feast;
Cabestan, Terreus.
It is Cabestan’s heart in the dish.
Vidal, tracked out with dogs ... for glamour of Loba;
Upon the gilded tower in Ecbatan
Lay the god’s bride, lay ever
Waiting the golden rain.
Et saave!
But to-day, Garonne is thick like paint, beyond Dorada,
The worm of the Procession bores in the soup of the crowd
The blue thin voices against the crash of the crowd
Et “Salve regina.”
In trellises
Wound over with small flowers, beyond Adige
In the but half-used room, thin film of images,
(by Stefano)
Age of unbodied gods, the vitreous fragile images
Thin as the locust’s wing
Haunting the mind ... as of Guido ...
Thin as the locust’s wing. The Centaur’s heel
Plants in the earth-loam.
GREAT bulk, huge mass, thesaurus;
Ecbatan, the clock ticks and fades out;
The bride awaiting the god’s touch; Ecbatan,
City of patterned streets; again the vision:
Down in the viae stradae, toga’d the crowd, and arm’d,
Rushing on populous business, and from parapets
Looked down—I looked, and thought: at North
Was Egypt, and the celestial Nile, blue-deep, cutting low barren land,
Old men and camels working the water-wheels;
Measureless seas and stars,
Iamblichus’ light, the souls ascending,
Sparks, like a partridge covey,
From the “ciocco,” brand struck in the game,
“Et omniformis”:
Air, fire, the pale soft light.
Topaz, I manage, and three sorts of blue;
but on the barb of time.
The fire? always, and the vision always,
Ear dull, perhaps, with the vision, flitting
And fading at will. Weaving with points of gold,
Gold-yellow, saffron ...
the Roman shoe, Aurunculeia’s
And come shuffling feet, and cries “Da nuces!
“Nuces” praise and Hymenaeus “brings the girl to her man,”
Titter of sound about me, always
and from Hesperus ...
Hush of the older song: “Fades light from seacrest.
“And in Lydia walks with pair’d women
“Peerless among the pairs, and that once in Sardis
“In satieties ...
“Fades the light from the sea, and many things
“Are set abroad and brought to mind of thee,”
And the vinestocks lie untended, new leaves come to the shoots,
North wind nips on the bough, and seas in heart
Toss up chill crests,
And the vine stocks lie untended
And many things are set abroad and brought to mind
Of thee, Atthis, unfruitful.
The talks ran long in the night.
And from Mauleon, fresh with a new earned grade,
In maze of approaching rain-steps, Poicebot—
The air was full of women. And Savairic Mauleon
Gave him his land and knight’s fee, and he wed the woman.
Came lust of travel on him, of romerya;
And out of England a knight with slow-lifting eyelids
Lei fassa furar a del, put glamour upon her ...
And left her an eight months gone.
Came lust of woman upon him,
Poicebot, now on North road from Spain
(Sea-change, a grey in the water)
And in small house by town’s edge
Found a woman, changed and familiar face,
Hard night, and parting at morning.
And Pieire won the singing,
Song or land on the throw, Pieire de Maensac,
and was dreitz hom
And had De Tierci’s wife and with the war they made,
Troy in Auvergnat.
While Menelaus piled up the church at port
He kept Tyndarida. Dauphin stood with de Maensac.
John Borgia is bathed at last.
(Clock-tick pierces the vision)
Tiber, dark with the cloak, wet cat, gleaming in patches.
Click of the hooves, through garbage,
Clutching the greasy stone. “And the cloak floated”
Slander is up betimes.
But Varchi of Florence,
Steeped in a different year, and pondering Brutus,
Then
SIGA MAL AUTHIS DEUTERON!
“Dog-eye!!” (to Alessandro)
“Whether for Love of Florence,” Varchi leaves it,
Saying, “I saw the man, came up with him at Venice,
“I, one wanting the facts,
“And no mean labour.
Or for a privy spite?”
Good Varchi leaves it,
But: “I saw the man. Se pia?
“O empia? For Lorenzaccio had thought of stroke in the open
“But uncertain (for the Duke went never unguarded) ...
“And would have thrown him from wall
“Yet feared this might not end him, or lest Alessandro
“Know not by whom death came,
O si credesse
“If when the foot slipped, when death came upon him,
“Lest cousin Duke Alessandro think he had fallen alone
“No friend to aid him in falling.”
Caina attende.
As beneath my feet a lake, was ice in seeming.
And all of this, runs Varchi, dreamed out before hand
In Perugia, caught in the star-maze by Del Carmine,
Cast on a natal paper, set with an exegesis, told,
All told to Alessandro, told thrice over,
Who held his death for a doom.
In abuleia.
But Don Lorenzino
“Whether for love of Florence ... but:
“O si morisse, credesse caduto da se.”
SIGA, SIGA!
The wet cloak floats on the surface,
Schiavoni, caught on the wood-barge,
Gives out the afterbirth, Giovanni Borgia
Trails out no more at night, where Barabello
Prods the Pope’s elephant, and gets no crown, where Mozarello
Takes the Calabrian roadway, and for ending
Is smothered beneath a mule,
a poet’s ending,
Down a stale well-hole, oh a poet’s ending. “Sanazarro
“Alone out of all the court was faithful to him”
For the gossip of Naples’ trouble drifts to North,
Fracastor (lightning was midwife) Cotta, and Ser D’Alviano,
Al poco giorno ed al gran cerchio d’ombra,
Talk the talks out with Navighero,
Burner of yearly Martials,
(The slavelet is mourned in vain)
And the next comer
says “were nine wounds,
“Four men, white horse with a double rider,”
The hooves clink and slick on the cobbles ...
Schiavoni ... the cloak floats on the water,
“Sink the thing,” splash wakes Schiavoni;
Tiber catching the nap, the moonlit velvet,
Wet cat, gleaming in patches.
“Se pia,” Varchi,
“O empia, ma risoluto
“E terribile deliberazione”
Both sayings run in the wind,
Ma si morisse!
ELEANOR (she spoiled in a British climate)
‘Ελανδρος and Ελέπτολις, and poor old Homer
blind, blind as a bat,
Ear, ear for the sea-surge—; rattle of old men’s voices;
And then the phantom Rome, marble narrow for seats
“Si pulvis nullus....”
In chatter above the circus, “Nullum excute tamen.”
Then: file and candles, e li mestiers ecoutes;
Scene—for the battle only,—but still scene,
Pennons and standards y cavals armatz,
Not mere succession of strokes, sightless narration,
To Dante’s “ciocco,” the brand struck in the game.
Un peu moisi, plancher plus bas que le jardin.
Contre le lambris, fauteuil de paille,
Un vieux piano, et sous le baromètre ...
The old men’s voices—beneath the columns of false marble,
And the walls tinted discreet, the modish, darkish green-blue,
Discreeter gilding, and the panelled wood
Not present, but suggested, for the leasehold is
Touched with an imprecision ... about three squares;
The house a shade too solid, and the art
A shade off action, paintings a shade too thick.
And the great domed head, con gli occhi onesti e tardi
Moves before me, phantom with weighted motion,
Grave incessu, drinking the tone of things,
And the old voice lifts itself
weaving an endless sentence.
We also made ghostly visits, and the stair
That knew us, found us again on the turn of it,
Knocking at empty rooms, seeking a buried beauty;
And the sun-tanned gracious and well-formed fingers
Lift no latch of bent bronze, no Empire handle
Twists for the knocker’s fall; no voice to answer.
A strange concierge, in place of the gouty-footed.
Sceptic against all this one seeks the living,
Stubborn against the fact. The wilted flowers
Brushed out a seven year since, of no effect.
Damn the partition! Paper, dark brown and stretched,
Flimsy and damned partition.
Ione, dead the long year,
My lintel, and Liu Ch’e’s lintel.
Time blacked out with the rubber.
The Elysée carries a name on
And the bus behind me gives me a date for peg;
Low ceiling and the Erard and silver,
These are in “time.” Four chairs, the bow-front dresser,
The pannier of the desk, cloth top sunk in.
“Beer-bottle on the statue’s pediment!
“That, Fritz, is the era, to-day against the past,
“Contemporary.” And the passion endures.
Against their action, aromas; rooms, against chronicles.
Smaragdos, chrysolitos, De Gama wore striped pants in Africa
And “Mountains of the sea gave birth to troops,”
Le vieux commode en acajou:
beer bottles of various strata.
But is she as dead as Tyro? In seven years?
Έλέναυς, έλανδρος, έλέπτολις,
The sea runs in the beach-groove, shaking the floated pebbles,
Eleanor!
The scarlet curtain throws a less scarlet shadow;
Lamplight at Buovilla, e quel remir,
And all that day
Nicea moved before me
And the cold gray air troubled her not
For all her naked beauty, bit not the tropic skin,
And the long slender feet lit on the curb’s marge
And her moving height went before me,
We alone having being.
And all that day, another day:
Thin husks I had known as men,
Dry casques of departed locusts
speaking a shell of speech ...
Propped between chairs and table ...
Words like the locust-shells, moved by no inner being,
A dryness calling for death.
Another day, between walls of a sham Mycenian,
“Toc” sphinxes, sham-Memphis columns,
And beneath the jazz a cortex, a stiffness or stillness;
The older shell, varnished to lemon colour,
Brown-yellow wood, and the no colour plaster,
Dry professorial talk ...
now stilling the ill beat music,
House expulsed by this house, but not extinguished.
Square even shoulders and the satin skin,
Gone cheeks of the dancing woman,
Still the old dead dry talk, gassed out
It is ten years gone, makes stiff about her a glass,
A petrification of air.
The old room of the tawdry class asserts itself.
The young men, never!
Only the husk of talk.
O voi che siete in piccioletta barca,
Dido choked up with sobs for her Sicheus
Lies heavy in my arms, dead weight
Drowning with tears, new Eros,
And the life goes on, mooning upon bare hills;
Flame leaps from the hand, the rain is listless,
Yet drinks the thirst from our lips,
solid as echo,
Passion to breed a form in shimmer of rain-blurr;
But Eros drowned, drowned, heavy-half dead with tears
For dead Sicheus.
Life to make mock of motion:
For the husks, before me, move,
The words rattle: shells given out by shells.
The live man, out of lands and prisons,
shakes the dry pods,
Probes for old wills and friendships, and the big locust-casques
Bend to the tawdry table,
Lift up their spoons to mouths, put forks in cutlets,
And make sound like the sound of voices.
Lorenzaccio
Being more live than they, more full of flames and voices.
Ma si morisse!
Credesse caduto da se, ma si morisse.
And the tall indifference moves,
a more living shell,
Drift in the air of fate, dry phantom, but intact,
O Alessandro, chief and thrice warned, watcher,
Eternal watcher of things,
Of things, of men, of passions.
Eyes floating in dry, dark air;
E biondo, with glass-gray iris, with an even side-fall of hair
The stiff, still features.
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
at
www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the laws
of the country where you are located before using this eBook.
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
within 60 days following each date on which you prepare (or are
legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
payments should be clearly marked as such and sent to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation.”
• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
License. You must require such a user to return or destroy all
copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
works.
• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
receipt of the work.
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.
The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact.
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit
www.gutenberg.org/donate.
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.
Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.
Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.
Most people start at our website which has the main PG search
facility:
www.gutenberg.org.
This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.