The Project Gutenberg EBook of An Enchanted Garden, by Mrs Molesworth

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: An Enchanted Garden
       Fairy Stories

Author: Mrs Molesworth

Illustrator: W.J. Hennessy

Release Date: July 8, 2013 [EBook #43127]

Language: English

Character set encoding: UTF-8

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AN ENCHANTED GARDEN ***




Produced by Nick Hodson of London, England





Mrs Molesworth

"An Enchanted Garden"

"Fairy Stories"


Chapter One.

Madam Wren.

“No,” said Alix, “that’s not a good plan at all. It’s perfectly stupid. If you’ve no better ideas than that, Rafe, we needn’t talk about it any more.”

Rafe looked and felt very snubbed indeed.

He was ten, she was nine. But she generally took the lead; not always, as I daresay you will see when you hear more about them, but generally. They were a nice little pair, and they were constantly together, at lessons, at play, at everything. This was a convenient arrangement, for they were a good deal younger than the other brothers and sisters of the family, and what Rafe would have been without Alix, or Alix without Rafe, it would be difficult to imagine. But there is not much use in thinking over about might-have-beens, or would-have-beens, unless to make us more thankful for what is. So it is enough to say that as things really were, they were very happy children.

Still they had their troubles, and it was one of these they were discussing this lovely spring morning, when they were sitting under their favourite tree—a magnificent ilex in the garden, at one corner of the great lawn which was one of the beauties of their home.

It was a lovely day, clear and bright and joyous, full of its own delights, and yet almost fuller of the summer ones to come! This is, I suppose, the real secret of the charm of spring-time—the promise and hope it tells of. Everything seemed bursting with good news, the birds most of all perhaps, though the smiling faces of the early flowers, and the tender whispers of the gentle wind through the branches, were not behindhand. But the children’s faces were clouded.

This was their trouble. They could not get any one to tell them any more stories! They had read all their books through, over and over again, and besides, books aren’t quite as nice as “told” stories. At least not when they have to be shared by two. Rafe and Alix had tried several plans—reading aloud did not answer very well, and looking over the pages was worse. They never managed to keep quite together, and then the one who got down to the last line first was sure to fidget or to try in some way to hurry up the other, which was apt to lead to unpleasant results. And besides this, at present there was no question of story-books, for, as I said, the children had read all they possessed really too often.

Hitherto perhaps they had been a little spoilt about having stories told to them. Papa, who was an old soldier, had a good many tales of adventure; mamma had some lovely ones about “when she was a little girl.” And the big brothers and sisters were very kind too, especially if Rafe or Alix, or both, as sometimes was the case, happened to be ill. But their stories were mostly out of books; now and then indeed they would unluckily turn out to be already known to the children, and though they did not altogether object to them on this account—I have noticed that children rather enjoy a book story retold by voice—it was not always so pleasant for Ena or Jean, or Eric when he was at home from college. For Rafe and Alix were so exceedingly particular.

“No,” one of them would say, just when Eric had got to the most thrilling part of a robber story, “the entrance to the inner cave was at the left side of the big one;” or if Jean was describing her heroine’s dress, “It wasn’t green—I’m sure it was blue—blue with tiny rosebuds on,” so that sometimes Jean would reply, “Really, children, if you interrupt so I can’t go on,” or Eric would go off with a grunt and tell them to provide stories for themselves.

This had happened the evening before, and this it was which put the idea into Rafe’s mind which Alix snubbed so.

“Suppose,” he said, “that we make stories for each other—you for me, Alix, and I for you?”

It sounded rather nice, but it did not find favour in her eyes at all.

“I know exactly what they’d be,” she said; “just mixings up of all our other ones. It might do to amuse stranger children with, perhaps—but not for us ourselves. I know all that’s in your head, and you know what’s in mine, far too well. So it would be perfectly stupid.”

And Rafe had no more to say.

It was Easter holidays—Easter was as late as it could be that year—and the weather was so beautiful that it really felt like summer. You would think the children should have been content; but they weren’t. They had no lessons at all to do, and a whole fortnight of nothing you really must do is, in my opinion, a mistake. During the long summer holidays Miss Brander, their governess, always left them something to do, just enough to give a nice fresh taste to the holidaying the rest of their time, and to prevent their feeling the reins quite loose on their necks like runaway ponies. And even without this, in the summer it was different, for they generally went to the seaside or to some hilly place for a month or so, to have a change of air, and away from home in a new place time seldom hangs much on children’s hands.

This Easter it was certainly doing so a good deal. There were other reasons too why the little couple felt rather at a loose end, rather tired of themselves. The big people were all unusually busy, for Ena was going to be married in June; and she and their mother or she and Jean were always going somewhere or other to order things, or to give their opinion about the doing up of the pretty old house, ten miles or so away, which was to be her new home. And though Ena was very kind when she had time, and the new brother-to-be held out grand promises of the visits they were to pay to their sister, and the fun they should have, still, all that seemed a good way off, and in the meantime Rafe and Alix felt rather out of it all. I am not sure but that they were just a little jealous of the new brother. “It’s only a pretence sort of brother,” said Alix one day when her feelings had been ruffled. I am afraid they felt as if he had some how put both their small noses out of joint.

So now you understand why Rafe and Alix were sitting rather disconsolately under the ilex, though the sun was shining brightly enough to melt away all clouds and mists inside as well as outside, any one would have thought.

In spite of Alix’s snub, Rafe looked up again in a minute or two.

“Why don’t you think of a better plan, then, if you don’t like mine?” he said. “It’s always easy to say things won’t do,” (which is exceedingly true!), “but why don’t you find something that will do?”

Alix turned round. She was sitting on the end of the rustic bench, swinging her legs, which was not difficult, as they scarcely reached the ground, and staring up at the thickly-growing branches overhead. But now she looked at Rafe—he felt a little nervous; was she going to take offence at his speech?

No—she had heard what he said, but she was not vexed.

“I know what I wish we could find,” she said. “Do you remember, Rafe, the story of a white lady, up, up in a room at the very top of a castle somewhere, who was always spinning stories? They came out of the hum of her spinning-wheel somehow, and the children could hear them when they sat down on the floor beside her. Oh, if we could find somebody like that!”

“It was fairies,” said Rafe doubtfully. “At least the white lady was a fairy, and there aren’t any really, I suppose.”

“Everybody says so,” Alix replied doubtfully, “but I don’t quite see why there mightn’t be. If there have never been any, what began all the fairy stories? And I know one thing—papa said so himself one day when he was telling some—what’s the word?—it means a sort of a fairy story that’s been told over and over since ever, ever so long ago, ledge—what is it?”

“Legends, you mean,” said her brother. “Yes, I remember papa telling us some very queer ones he had heard in India.”

“And he said there were fairy stories in every country,” Alix went on. “So what I say is there must have been something to make them begin!”

This sounded very convincing to Rafe—Alix certainly had clever ways of putting things.

“Oh!” he said, with a deep sigh. “If we could but find some one old enough to remember the beginnings of them—something like the white lady, you know.”

Both children sat silent for a moment or two, their eyes gazing before them. Suddenly on the short green turf appeared a tiny figure, a wren, so tame that she hopped fearlessly to within a very short distance of the little brother and sister, and then, standing still, seemed to look up at them with her bright eyes, her small head cocked knowingly on one side.

“Rafe,” exclaimed Alix eagerly, though in a low voice.

“Alix,” said Rafe in his turn.

Then they looked at each other, thinking the same thoughts.

“Rafe,” whispered Alix, while the wren still stood there looking at them, “just look at her; she’s not a bird, she’s a fairy—or at least if she’s not a fairy she’s got some message for us from one.”

The wren hopped on a few steps, still looking back at them. The children slipped off the seat and moved softly after her without speaking. On she went, hopping, then fluttering just a little way above the ground, then hopping again, till in this way she had led them right across the wide stretch of lawn to some shrubberies at the far side. Here a small footpath, scarcely visible till you were close to it, led through the bushes to a strip of half-wild garden ground, used as a sort of nursery for young trees, which skirted a lane known by the name of the “Ladywood Path.” And indeed it was little more than a path nowadays, for few passed that way, though the story went that in the old days it had been a good road leading to a house that was no longer in existence.

Over the low wall clambered the children, to find to their delight that the wren was in the lane before them, just a little way ahead. But now she took to flying higher and faster than she had yet done; to keep up with her at all they had to run, and even with this they sometimes lost sight of her altogether for a minute or two. But they kept up bravely—they were too eager and excited to waste breath by speaking. The race lasted for some minutes, till at last, just as Alix was about to give in, Rafe suddenly twitched her arm.

“Stop, Alix,” he panted—truth to tell, the running was harder on him than on his sister, for Rafe was of an easy-going disposition, and not given to violent exercise—“stop, Alix, she’s lighted on the old gateway.”

They both stood still and looked. Yes, there was Madam Wren on the topmost bar of a dilapidated wooden gate, standing between two solid posts at what had once been the entrance to the beautiful garden of an ancient house.

How beautiful neither the children nor any one now living knew, for even the very oldest inhabitants of that part of the country could only dimly remember having been told by their grandparents, or great-grandparents perhaps, how once upon a time Ladywood Hall had been the pride of the neighbourhood.

The wren flapped her wings, then rose upwards and flew off. This time, somehow, the children felt that it was no use trying to follow her.

“She’s gone for good,” said Rafe dolefully; but Alix’s eyes sparkled.

“You are stupid,” she said. “Don’t you see what she’s told us. We’re to look for—for something, or some one, I don’t quite know what, in the Lady’s garden.” For so somehow the grounds of the vanished house had come to be spoken of. “I think it was very dull of us not to have thought of it for ourselves, for it is a very fairy sort of place.”

“If it is that way,” said Rafe, “they must have heard us talking, and sent the wren to tell us.”

“Of course,” said Alix, “that’s just what I mean. Perhaps the wren is one herself.”

“Shall we go on now?” said Rafe. “No”—for just at that moment the clear sound of a bell ringing reached them from the direction of their own home—“for there’s our dinner.” And dinner was an important event in Rafe’s eyes, even when rivalled by a fairy hunt.

“How provoking,” said Alix. “How quickly the morning has gone. We must go in now or they will come hunting us up and find out all about it; and you know, Rafe, if it has anything to do with fairies we must keep it a secret.”

Rafe nodded his head sagely.

“Of course,” he replied. “When do you think we had best come? This afternoon we are going a walk with nurse, and she’d never let us off.”

“No,” said Alix, with a sigh, for a walk with nurse was not a very interesting affair. “But I’ll tell you what, Rafe; if I can get hold of mamma to-night, just even for a minute, I’ll ask her if we mayn’t take something for dinner out with us to-morrow, and not come in till tea-time—the way we sometimes did last summer; for just now it’s really as fine and warm as if it was June. I think she’ll let us.”

“I do hope she will,” said the boy.


Chapter Two.

Tapping.

The children were not very fortunate in their nurse. Perhaps this helped to make them feel lonely and dull sometimes, when there scarcely seemed real reason for their being so. She was a good woman, and meant to be kind, and their mother trusted her completely. But she was getting old, and was rather tired of children. She had had such a lot to bring up—the four big brothers and sisters of Rafe and Alix, and before them a large family of their cousins. And I don’t think she was really very fond of children, though she was devoted to tiny babies. She didn’t in the least understand children’s fancifulnesses or many of their little ways, and was far too fond of saying, “Stuff and nonsense, Master Rafe,” or “Miss Alix,” as the case might be.

The walk this afternoon would not have been any livelier than usual, so far as nurse was concerned, but the children were so brimful of their new ideas that they felt quite bright and happy, and after a while even nurse was won over to enter into their talk, or at least to answer their questions pretty cheerfully.

For though of course they had not the least idea of telling her their secret, it was too much on their minds for them not to chatter round about it, so to say.

“Have you ever seen a fairy, nurse?” said Alix; and, rather to her surprise, nurse answered quite seriously:

“No, my dear. Time was, I suppose, as such things were to be seen, but that’s past and gone. People have to work too hard nowadays to give any thought to fairies or fairyland.”

But on the whole this reply was rather encouraging.

“You must have heard of fairies, though,” said Rafe. “Can’t you remember any stories about them?”

Nurse had never been great at story-telling.

“Oh dear no, Master Rafe,” she replied; “I never knew any except the regular old ones, that you’ve got far prettier in your books than I could tell them. Sayings I may have heard, just countryside talk, when I was a child. My old granny, who lived and died in the village here, would have it that, for those that cared to look for them, there were odd sights and sounds in the grounds of the old house down the lane. Beautiful singing her mother had heard there when she was a girl; and once when a cow strayed in there for a night, they said when she came out again she was twice the cow she had been before, and that no milk was ever as good as hers.”

The children looked at each other.

“I wonder they didn’t turn all the cows in there,” said Rafe practically.

“Why didn’t they, nurse?”

“Oh dear me, Master Rafe, that’s more than I can tell. It was but an old tale. You can’t expect much sense in such.”

“Whom did the old house belong to? Who lived there?” said Alix.

“Nobody knows,” said nurse. “It’s too long ago to say. But there’s always been good luck about the place, that’s certain. You’ve seen the flowers there in the summer time. Some of them look as beautiful as if they were in a proper garden; and it’s certain sure there’s no wood near here like it for the nightingales.”

This was very satisfactory so far as it went, but nurse would say no more, doubtless because she had nothing more to say.

“I do believe, Rafe,” said Alix, when they were sitting together after tea, “that the old garden is a sort of entrance to fairyland, and that it’s been waiting for us to find it out.”

Her eyes were shining with eagerness, and Rafe, too, felt very excited.

“I do hope mamma will let us have all to-morrow to ourselves,” he said. “You see, one has to be very careful with fairies, Alix—all the stories agree about that. We must go to work very cautiously, so as not to offend them in any way.”

“You’re always cautious,” said Alix, with a little contempt; “rather too cautious for me. Of course we shall be very polite, and take care not to spoil any of the plants, but we’ll have to be a little venturesome too. And,” she went on, “you may count that they’ve invited us. The wren brought a regular message. I only hope they’re not offended with us for not going to-day.”

“If they’re good kind of fairies,” said Rafe sagely—“and I think they’re sure to be—they wouldn’t have liked us to be disobedient; and you know mamma’s awfully particular about our coming in the moment we hear the bell ring.”

“Yes,” said Alix; “that’s true.”

Mamma’s heart was extra soft that evening, I think. She had seen so little of the children lately that she was feeling rather sorry for them, and all the more ready to agree to any wish of theirs. So they had no difficulty in getting her consent to their picnic plan for to-morrow. And the weather was wonderfully settled, as it sometimes is even in England, though early in the year.

So the next morning saw them set off, carrying a little basket of provisions and a large parasol, full of eagerness and excitement as to what might be before them.

They did not cross the lawn as they had done the day before, for they had a sort of feeling that they did not wish anyone to see them start, or to know exactly which way they went. It added to the pleasant mystery of the expedition. So they went straight out by the front gates, and after following the high road for a quarter of a mile or so, entered a little wood which skirted the grass-grown lane along one side, and from which they made their way out with some scrambling and clambering at only a few yards’ distance from the entrance to the deserted garden where they had last seen the wren.

The sight of the gate-posts reminded Alix of the bird, and she stopped short with some misgiving.

“Rafe,” she said, “do you think perhaps we should have waited for her at the ilex tree? I never thought of it before.”

“Oh no,” said Rafe; “I’m sure it’s all right. We’ve come to the place she led us to. She didn’t need to show us the way twice! Fairies don’t like stupid people.”

“You seem to know a great lot about fairies,” said Alix, who had no idea of being snubbed herself, though she was fond of snubbing other people; “so I think you’d better settle what we’re to do.”

“I expect we’ll find the wren inside the gate,” said Rafe; and they made their way on in silence.

There was no difficulty in getting into the grounds, for though the gate on its rusty hinges would have been far too heavy for the children to move, there was a space between it and the posts where the wood had rotted away, through which it was easy for them to creep. First came Rafe, then the basket, next Alix, and finally the big parasol.

It was a good while since they had been in the Ladywood garden, and when they had got on to their feet again, they stood still for a minute or two looking round them. It was a curious-looking place certainly; the very beauty of it had something strange and dream-like about it.

Here and there the old paths were clearly to be traced. The main approach, or drive, as we should now call it, leading to where the house had been, was still quite distinct, though the house itself was entirely gone—not even any remains of ruins were to be seen, for all the stone and wood of which it had been built had long since been carted away to be used elsewhere.

But the children knew where the old hall had actually stood—a large, square, level plateau, bordered on three sides by a broad terrace, all grass-grown, showing in two or three places where stone steps had once led down to the lower grounds, told its own tale. Along the front of this plateau, supporting it, as it were, there was still a very strongly-built stone wall banked up into the soil. The children walked on slowly till they were near the foot of this wall, and then stood still again. It was about five feet high; they seemed attracted to it, they scarcely knew why—perhaps because it was the only remaining thing actually to show that here had been once a home where people had lived.

“I daresay,” said Alix, looking up, “that the children used to run along the terrace at the top of that wall, and their mammas and nurses would call after them to take care they didn’t fall over. Doesn’t it seem funny, Rafe, to think there have always been children in the world?”

“I daresay the boys jumped down sometimes,” said Rafe. “I’d like to try, but I won’t to-day, for I promised mamma to take care of you, and if I sprained my ankle it would be rather awkward.”

They had forgotten their little quarrel, and for the moment they had forgotten about the wren.

She was nowhere to be seen.

What was to be done?

“If we were only looking for a nice place for our picnic,” said Rafe, “nothing could be better than the shelter of this wall. With it on one side, and the parasol tilted up on the other, it would be as good as a tent.”

“But we’re not only looking for a picnic place,” said Alix impatiently. “The only thing to do is to poke about till we find something, for I’m perfectly certain the wren didn’t bring us here for nothing; and then, you know, there’s even what nurse told us about this garden.”

Alix’s words roused Rafe’s energy again; for he was a trifle lazy, and wouldn’t have been altogether disinclined to sit down comfortably and think about dinner. But once he got a thing in his head, he was not without ideas.

“Let’s follow right along the wall,” he said, “and examine it closely.”

“I don’t know what you expect to find,” said Alix. “It’s just a wall, as straight and plain as can be.”

And so indeed it seemed from where they stood.

“I’ll look all along the ground, in case there might be a ring fixed in a stone somewhere, like in the Arabian Nights. That’s a regular fairy sort of plan,” said Alix.

“Very well,” agreed Rafe; “you can do that, and I’ll keep tapping the wall to see if it sounds hollow anywhere.”

And so they proceeded, Alix carrying the basket now, and Rafe the parasol, as it came in handy for his tapping.

For some moments neither of them spoke. Alix’s eyes were fixed on the ground. Once or twice, where it looked rough and uneven, she stooped to examine it more closely, but nothing came of it, except a little grumbling from Rafe at her stopping the way. To avoid this she ran on a few paces in front of him, so that when, within a few yards of the end of the wall, her brother suddenly stopped short, she wasn’t aware that he had done so till she heard him calling her in a low but eager voice.

“What is it?” she said breathlessly, hurrying back again.

“Alix,” he said, “there’s some one tapping back at us from the other side. Listen.”

“A woodpecker,” said Alix hastily; “or the echo of your tappings.”

She was in such a hurry that she didn’t stop to reflect what silly things she was saying. To tell the truth, she didn’t quite like the idea of Rafe having the honour and glory of the discovery, if such it was.

“A woodpecker,” repeated Rafe. “What nonsense! Do woodpeckers tap inside a wall? And an echo wouldn’t wait till I had finished tapping to begin. It’s just like answering me. Listen again.”

He tapped three times, slowly and distinctly, then stopped. Yes, sure enough there came what seemed indeed like an answer. Three clear, sharp little raps—clearer and sharper, indeed, than those he made with the parasol handle. Alix was now quite convinced.

“It sounds like a little silver hammer,” she said. “Oh, Rafe, suppose we’ve really found something magic!” and her bright eyes danced with eagerness.

Rafe did not reply. He seemed intent on listening.

“Alix,” he said, “the tapping is going on—a little farther off now, and then it comes back again, as if it was to lead us on. It must be on purpose.”


Chapter Three.

The Caretaker.

“Let’s follow it along,” said Alix, after another moment or two’s hesitation.

They were standing, as I said, not many yards from the end of the wall, and thither the sound seemed to lead them. When they got quite to the corner the tapping had stopped. But the children were not discouraged.

“That’s what fairies do,” said Alix, as if all her life she had lived on intimate terms with the beings she spoke of. “They show you a bit, and then they leave you to find out a bit for yourself. We must poke about now and see what we can find.”

Rafe had already set to work in this way: he was feeling and prodding the big, solid-looking stones which finished off the corner.

“Alix,” he exclaimed, “one of these stones shakes a little; let’s push at it together.”

Yes, there was no doubt that it yielded a little, especially at one side. The children pushed with all their might and main, but for some time an uncertain sort of wobbling was the only result. Rafe stood back a little to recover his breath, and to look at the stone more critically.

“There may be some sort of spring or hinge about it,” he said at last. “Give me the parasol again, Alix.”

He then pressed the point of it firmly along the side of the stone, down the seam of mortar which appeared to join it to its neighbour in the wall. He need not have pressed so hard, for when he got to the middle of the line the stone suddenly yielded, turning inwards so quickly and sharply that Rafe almost fell forward on the parasol, and a square dark hole was open before them.

Alix darted forward and peeped in.

“Rafe,” she cried, “there’s a sort of handle inside; shall I try to turn it?”

She did so without waiting for his answer. It moved quite easily, and then they found that the two or three stones completing the row to the ground, below the one that had already opened, were really only thin slabs joined together and forming a little door. It was like the doors you sometimes see in a library, which on the outside have the appearance of a row of books.

The opening was now clear before them, and they did not hesitate to pass through. They had to stoop a little, but once within, it was easy to stand upright, and even side by side. Alix caught hold of Rafe’s hand.

“Let’s keep fast hold of each other,” she whispered.

For a few steps they advanced in almost total darkness, for the door behind them had noiselessly closed. But this was in the nature of things, and quite according to Alix’s programme.

“I only hope,” she went on, “that we haven’t somehow or other got inside the cave where the pied piper took the children. It might have an opening into England somehow, even though I think Hamelin was in Germany; but, of course, there’s nothing to be frightened at, is there, Rafe?” though her own heart was beating fast.

Rafe’s only answer was a sort of grunt, which expressed doubt, though we will not say fear. Perhaps it was the safest answer he could make under the very peculiar circumstances. But no doubt it was a great relief to both when, before they had time really to ask themselves whether they were frightened or not, a faint light showed itself in front of them, growing stronger and brighter as they stepped on, till at last they could clearly make out in what sort of a place they were.

It was a short, fairly wide passage, seemingly hollowed out of the ground, and built up in the same way as the wall outside into the soil—in fact it was like a small tunnel. The light was of a reddish hue, and soon they saw the reason of this. It came from an inner room, the door of which was half open, where a fire was brightly burning, and by the hearth sat a small figure.

The children looked at each other, then they bent forward to see more. Noiseless though they were, the little person seemed to know they were coming. She lifted her head, and though her face was partly hidden by the hood of the scarlet cloak which covered her almost entirely, they saw that it was that of a very old woman.

“Welcome, my dears,” she said at once. “I have been looking for you this long time.”

Her voice, though strange—in what way it was strange the children could not have told, for it seemed to come from far away, and yet it seemed to them that they had often heard it before—encouraged them to step forward.

“Good-morning,” Alix began, but then she hesitated. Was it morning, or evening, or night, or what? It was difficult to believe that only a few minutes ago they had been standing outside in the warm sunshine, with the soft spring breeze wafting among the fresh green leaves, and the birds singing overhead. That all seemed a dream. “I beg your pardon,” the little girl began again; “I don’t quite know what I should say, but thank you for speaking so kindly. How did you know we were coming?”

“I heard you,” replied the old woman. “I heard your little footsteps up to the gateway yesterday, and I knew you’d come again to-day.”

By this time Rafe had found his tongue too.

“Did you send the wren?” he said.

“Never mind about that just now,” she answered. “I’ve many a messenger; and what’s better still, I’ve quick eyes, and even quicker ears, for all that I’m so very old. I know what you want of me, and if you’re good children you shall not be disappointed. I’ve been getting ready for you in more ways than one.”

“Do you mean you’ve got stories to tell us?” exclaimed the children eagerly.

“Of course,” she replied, with a smile.

“I wouldn’t be much good if I hadn’t stories for you.”

All this time, I must tell you, the old woman had been busily knitting. Her needles made a little silvery click, but there was nothing fidgeting about this sound; now and then her words seemed to go in a sort of time with it. What she was knitting they could not see.

Alix gave a deep sigh of satisfaction.

“How beautiful!” she said; “and may we come every day, and may we stay as long as we like, and will you sometimes invite us to tea, perhaps? and—”

“Alix!” said Rafe, in a tone of reproval.

“Nay, nay,” said their hostess. “Let her chatter. All in good time, my love,” she added to Alix, and the click of the needles seemed to repeat the words, “All in good time,” like a little song.

Rafe’s eyes, which were sometimes more observant than Alix’s, as his tongue did not use up so much of his attention as hers, had meanwhile been wandering round the room. It can, I think, be best described as a very cosy kitchen, but, unlike many kitchens, it was fresh and not the least too hot. There was a strange, pleasant fragrance in the air that made one think of pine woods. Afterwards the children found out that this came from the fire, for it was entirely of fir-cones, of which a large heap stood neatly stacked in one corner.

Along chain hung down the chimney, with a hook at the end, to which a bright red copper pan was fastened; a little kettle of the same metal stood on the hearthstone, which was snowy white. The walls of the room were of rough stone, redder in colour than the wall outside, or else the firelight made them seem so. Behind where the old woman sat hung a grass-green curtain, closely drawn; there was no lamp or candle, but the firelight was quite enough. A wooden dresser ran along one side, and on its shelves were arranged cups and plates and jugs of the queerest shapes and colours you could imagine. I must tell you more about these later on. There was a settle with a very curious patchwork cushion, but besides this and the rocking-chair on which sat the old woman—I forgot to say that she was sitting on a rocking-chair—the only seats were two little three-legged stools. The middle of the floor was covered by matting of a kind the children had never seen; it was shaded brown, and made you think of a path strewn over with fallen leaves in autumn.

The old woman’s kindly tone encouraged Rafe to speak in his turn.

“May I ask you one or two things,” he said, “before you begin telling us the stories?”

“As many as you like, my boy,” she replied cheerfully. “I don’t say I’ll answer them all—that’s rather a different matter—but you can ask all the same.”

“It’s so puzzling,” said Rafe, hesitating a little. “I don’t think it puzzles Alix so much as me; she knows more about fairy things, I think. I do so want to know if you’ve lived here a very long time. Have you always lived here—even when the old house was standing and there were people in it?”

“Never mind about always,” replied the old woman. “A very, very long time? Yes, longer than you could understand, even if I explained it! Long before the old house was pulled down? Yes, indeed, long before the old house was ever thought of! I’m the caretaker here nowadays, you see.”

“The caretaker!” Rafe repeated; “but there’s no house to take care of.”

“There’s a great deal to take care of nevertheless,” she replied. “Think of all the creatures up in the garden, the birds and the butterflies, not to speak of the flowers and the blossom. Ah, yes! we caretakers have a busy time of it, I can tell you, little as you might think it. And the stories—why, if I had nothing else to do, the looking after them would keep me busy. They take a deal of tidying. You’d scarcely believe the state they come home in sometimes when they’ve been out for a ramble—all torn and jagged and draggle-tailed, or else, what’s worse, dressed up in such vulgar new clothes that their own mother, and I’m as good as their mother, would scarcely know them again. No, no,” and she shook her head, “I’ve no patience with such ways.”

Alix looked delighted. She quite understood the old woman.

“How nicely you say it,” she exclaimed. “It’s like something papa told us the other day about legends; don’t you remember, Rafe?”

Rafe’s slower wits were still rather perplexed, but he took things comfortably. Somehow he no longer remembered any more questions to ask. The old woman’s bright eyes as she looked at him gave him a pleasant, contented feeling.

“Have you got a story quite ready for us?” asked Alix.

“One, two, three, four,” said the old woman, counting her stitches. “I’m setting it on, my dear; it’ll be ready directly. But what have you got in your basket? It’s your dinner, isn’t it? You must be getting hungry. Wouldn’t you like to eat something while the story’s getting ready?”

“Are you going to knit the story?” said Alix, looking very surprised.

“Oh dear no!” said the old woman, smiling. “It’s only a way I have. The knitting keeps it straight, otherwise it might fly off once I’ve let it out. Now open your basket and let’s see what you’ve got for your dinner. There, set it on the table, and you may reach down plates and jugs for yourselves.”

“It’s nothing much,” said Alix, “just some sandwiches and two hard-boiled eggs and some slices of cake.”

“Very good things in their way,” said the old woman, as Alix unpacked the little parcels and laid them on the plates which Rafe handed her from the dresser. “And if you look into my larder you’ll find some fruit, maybe, which won’t go badly for dessert. What should you say to strawberries and cream?”

She nodded towards one corner of the kitchen where there was a little door which the children had not before noticed, so very neatly was it fitted into the wall.

The opening of it was another surprise; the “larder” was quite different from the room inside. It was a little arbour, so covered over with greenery that you could not see through the leaves to the outside, though the sunshine managed to creep in here and there, and the twittering of the birds was clearly heard.

On a stone slab stood a curiously-shaped basket filled with—oh! such lovely strawberries! and beside it a bowl of tempting yellow cream; these were the only eatables to be seen in the larder.

“Strawberries!” exclaimed Rafe; “just fancy, Alix, and it’s only April.”

“But we’re in Fairyland, you stupid boy,” said Alix; “or at least somewhere very near it.”

“Quick, children,” came the old woman’s voice from the kitchen. “You bring the strawberries, Alix, and Rafe the cream. There’ll be no time for stories if you dawdle!”

This made them hurry back, and soon they were seated at the table, with all the nice things neatly before them. They were not greedy children fortunately, for, as everybody knows, fairy-folk hold few things in greater horror than greediness; and they were orderly children too. They packed up their basket neatly again when they had finished, and Alix asked if they should wash up the plates that had been lent to them, which seemed to please their old friend, for she smiled as she replied that it wasn’t necessary.

“My china is of a different kind from any you’ve ever seen,” she said. “Whiff, plates,” she added; and then, to the children’s amusement, there was a slight rattle, and all the crockery was up in its place again, shining as clean and bright as before it had been used.

There was now no doubt at all that they were really in Fairyland.


Chapter Four.

The Story of the Three Wishes.

“And now for a story,” said Alix joyfully. “May we sit close beside you, Mrs—oh dear! Mayn’t we call you something?”

“Anything you like,” replied the old woman, smiling.

“I know,” cried Alix; “Mrs Caretaker—will that do? It’s rather a nice name when you come to think of it.”

“Yes,” agreed their old friend; “and it should be everybody’s name, more or less, if everybody did their duty. There’s no one without something to take care of.”

“No,” said Rafe thoughtfully; “I suppose not.”

“Draw the two little stools close beside me—one at the right, one at the left; and if you like, you may lean your heads on my knee, you’ll hear none the worse.”

“Oh, that’s beautiful,” said Alix; “it’s like the children and the white lady. Do you know about the white lady?” she went on, starting up suddenly.

Mrs Caretaker nodded. “Oh yes,” she said; “she’s a relation of mine. But we mustn’t chatter any more if you’re to have a story.”

And the children sat quite silent. Click, click, went the knitting-needles.


The Story of the Three Wishes.

That was the name of the first of Mrs Caretaker’s stories.

Once upon a time there lived two sisters in a cottage on the edge of a forest. It was rather a lonely place in some ways, though there was an old town not more than a mile off, where there were plenty of friendly people. But it was lonely in this way, that but seldom any of the townsfolk passed near the cottage, or cared to come to see the sisters, even though they were good and pretty girls, much esteemed by all who knew them.

For the forest had a bad name. Nobody seemed to know exactly why, or what the bad name meant, but there it was. Even in the bright long summer days the children of the town would walk twice as far on the other side to gather posies of the pretty wood-flowers in a little copse, not to be compared with the forest for beauty, rather than venture within its shade. And the young men and maidens of a summer evening, though occasionally they might come to its outskirts in their strolls, were never tempted to do more than stand for a moment or two glancing along its leafy glades. Only the sisters, Arminel and Chloe, had sometimes entered the forest, though but for a little way, and not without some fear and trembling.

But they had no misgiving as to living in its near neighbourhood. Custom does a great deal, and here in the cottage by the forest-side they had spent all their lives. And the grandmother, who had taken care of them since they had been left orphans in their babyhood, told them there was no need for fear so long as they loved each other and did their duty. All the same, she never denied that the great forest was an uncanny place.

This was the story of it, so far as any one knew. Long, long ago, when many things in the world were different from what they are now, a race of giants, powerful and strong, were the owners of the forest, and so long as they were just and kindly to their weaker neighbours, all went well. But after a while they grew proud and tyrannical, and did some very cruel things. Then their power was taken from them, and they became, as a punishment, as weak and puny as they had been the opposite. Now and then, so it was said about the countryside, one or two of them had been seen, miserable-looking little dwarfs. And the seeing of them was the great thing to be dreaded, for it was supposed to be a certain sign of bad luck.

But the grandmother had heard more than this, though where, or when, or how, she could not remember. The spell over the forest dwarfs was not to be for ever; something some day was to break it, though what she did not know.

“And who can tell,” she would say now and then, “how better things may come about for the poor creatures? There’s maybe a reason for your being here, children. Keep love and pity in your hearts, and never let any fear prevent you doing a kind action if it comes in your way.”

But till now, though they had gone on living in the old cottage since their grandmother’s death in the same way, never forgetting what she had said, Arminel and Chloe had never caught sight of their strange neighbours. True, once or twice they had seen a small figure scuttering away when they had ventured rather farther than usual along the forest paths, but then it might have been only some wild wood creature, of whom, no doubt, there were many who had their dwellings in the lonely gloom. Sometimes a strange curiosity really to see one of the dwarfs for themselves would come over them; they often talked about it in the long winter evenings when they had nothing to amuse them.

But it was only to each other that they talked in this way. To their friends in the town, for they had friends there whom they saw once a week on the market-day, they never chattered about the forest or the dwarfs; and when they were asked why they went on living in this strange and lonely place, they smiled and said it was their home, and they were happier there than anywhere else.

And so they were. They were very busy to begin with, for their butter and eggs and poultry were more prized than any to be had far or near. Arminel was the dairy-woman, and Chloe the hen-wife, and at the end of each week they would count up their earnings, eager to see which had made the more by their labours. Fortunately for their happy feelings to each other, up till now their gains had been pretty nearly equal, for there is no saying where jealousy will not creep in, even between the dearest of friends.

But quite lately, for the first time, things had not been going so well. It was late in the autumn, and there had been unusually heavy rains, and when they ceased the winter seemed to begin all at once, and before its time, and the animals suffered for it. The cow’s milk fell off before Arminel had looked for its doing so, and some great plans which she had been making for the future seemed likely to be disappointed. She had hoped to save enough through the winter to buy another cow in the spring, so that with the two she would have had a supply of butter for her customers in the town all the year round. And Chloe’s hens were not doing well either. One or two of them had even died, and she couldn’t get her autumn chickens to fatten. Worst of all, the eggs grew fewer day by day.

These misfortunes distressed the sisters very much. Sadder still, they grew irritable and short-tempered, each reproaching the other, and making out that she herself had managed better.

“It is all your want of foresight,” said Arminel to Chloe one market-day when the egg-basket looked but poorly filled.

“Everybody knows that hens stop laying with the first cold. You should have potted some eggs a few weeks ago when they were so plentiful.”

“My customers don’t care for potted eggs,” said Chloe. “Till now I have always had a pretty fair supply of fresh ones, except for a week or two about Christmas time. How should I have known that this year would be different from other years? If you are so wonderfully wise, why did you not bring Strawberry indoors a month sooner than usual? It is evident that she has caught cold. You need not sneer at my eggs when you count your pats of butter. Why, there are not above half what you had two months ago.”

“When you manage your own affairs properly, you may find fault with mine,” said Arminel snappishly.

And they felt so unamiable towards each other that all the way to market and back they walked on separate sides of the road without speaking a word.

Such a state of things had never been known before.

It was late when they got home that afternoon, and being a dull and cloudy day it was almost dark. The poor girls felt tired and unhappy, for each was sad with the double sadness of having to bear her troubles alone. And besides this, there is nothing more tiring than ill-temper.

Arminel sat down weariedly on a chair. The fire was out; the cottage felt very chilly; the one little candle which Chloe had lighted gave but a feeble ray. Arminel sighed deeply. Chloe, whose heart was very soft, felt sorry for her, and setting down her basket began to see to the fire.

“Leave it alone,” said her sister. “We may as well go to bed without any supper. I’m too tired to eat; and it’s just as well to get accustomed to scanty fare. It is what is before us, I suppose.”

“You need not be quite so downhearted,” said Chloe, persevering in her efforts. “Things may mend again. I sold my eggs for more than ever before. It seems that everybody’s hens are doing badly. I’ll have the fire burning in a minute, and some nice hot coffee ready, and then you’ll feel better.”

But Arminel was not to be so easily consoled.

“If you’ve done well with your eggs it’s more than I did with my butter,” she said. “Dame Margery, the housekeeper from the castle, says she’ll take no more from me if I can’t promise as much as last year. She doesn’t like to go changing about for her butter, she says; and mine was enough for the ladies.”

“I’m sure you’ve enough for two ladies still,” said Chloe.

“Yes; but if I don’t keep a little for my other customers, they won’t come back to me when I have plenty again,” answered her sister, who seemed determined to look on the black side of things.

Then, unluckily, in spite of Chloe’s care, the cold and the damp of the chimney made the fire smoke; great clouds puffed out, almost filling the kitchen.

“I wish you had let me go to bed,” said Arminel hastily; and Chloe’s patience being exhausted, she retorted by calling her sister unkind and ungrateful.

The smoke was very disagreeable, no doubt. Arminel opened the window wide to let it clear off. The wind was blowing from the forest which lay on this side of the house. All looked dark and gloomy, and Arminel gave a little shiver as she glanced out. Suddenly she started.

“Chloe,” she said, “did you hear that?”

“What?” said Chloe.

“A cry—yes, there it is again, as if some one was in great trouble.”

Chloe heard it too, but she was feeling rather sulky and contradictory.

“It’s nothing,” she said. “Only a hare or some wild creature; they often scream,” and she turned back to the table where she was preparing coffee.

But though the room was now pretty clear of smoke and the fire was behaving better, Arminel did not close the window. She still stood by it listening. And again there came the strange shrill yet feeble cry, telling unmistakably of anguish, or whether of beast or man no one could have told. And this time Chloe stood still with the kettle in her hand, more startled than she had been before.

“Sister,” said Arminel decidedly, “that is not the squeal of a hare; it is something worse. Perhaps some child from the town may have strayed into the forest and got benighted. It is possible at least. And the forest is not like other places. Who knows what might happen to one astray there?”

“What could we do in such a case?” said Chloe. “We’re not all-powerful.” She spoke more out of a little remaining temper than from cowardice or indifference, for like her sister she was both brave and kind.

“Remember what our grandmother said,” said Arminel, and she repeated the grandmother’s words: ”‘Never hang back from doing a kind action; no harm can come to you while you love each other and do your duty.’ I am going alone to the forest if you will not come,” she went on, and she turned towards the door as she spoke.

“Of course I will come with you,” said Chloe, reaching down her mantle and hood which she had hung up on a nail. “Close the window, Arminel,” she said. “I’ll leave the coffee on the hob. The fire is burning nicely now, and we shall find it bright and warm when we come back.”

As they stepped outside, closing the door behind them, the cry broke out again. Tired though they were with their long day at market, the sisters set off running. Two or three fields lay between them and the edge of the wood, and part of the way the ground was very rough, but they were nimble and sure-footed. And ever as they ran came the cries, feebler yet more distinct, and before long they could distinguish the words, “Help! comrades, help!”

“It is not a hare, you see,” said Arminel.

“No, indeed,” answered Chloe, and both felt a thrill of fear, though they only ran the faster.

The cries, though now they grew rarer, becoming indeed mingled with groans, still served to guide them. Soon they were in the midst of the trees, making their way more by a sort of instinct, for it was almost dark. Suddenly a ray of moonlight glimmered through the firs, and a few paces in front of them they saw lying on the ground a small dark object writhing and groaning.

Just here the trees were not so thick. It was like a little clearing. The girls stepped onwards cautiously, catching hold of each other.

“It is—” whispered Arminel—“Oh, Chloe, it is one of the dwarfs.”

“Courage,” murmured Chloe in return, though her own heart was beating very fast. “He seems in no state to hurt us now, if only it be not a trick.”

The groans had ceased, and when they got close to the strange figure on the ground it seemed quite motionless. The moonlight had grown stronger. They stooped down and examined the dwarf. His eyes were closed; his face was wrinkled and brown; he was brown all over. He wore a furry coat, much the same colour as his own skin.

Arminel lifted one of his queer clawlike hands; it fell down again by his side.

“I believe he is dead,” she said. “I didn’t know the dwarfs ever could die. What shall we do, Chloe? We cannot leave him here, in case he should be still living.”

“We must carry him home, I’m afraid,” said Chloe. “Yes, I’m afraid we must, for see, Arminel, he’s opening his eyes,” as two bright black beads suddenly glanced up at them.

“Nimbo, Hugo,” said a weak, hoarse little voice. “Are you there? No,” and the dwarf opened his eyes more widely, and tried to sit up. “No,” he went on, “it is not my comrades! Who are you?” and he shuddered as if with fear.


Chapter Five.

The Story of the Three Wishes—continued.

It was indeed a turning of the tables for a dwarf to be afraid of them. It gave the sisters courage to speak to him. “We heard your cries,” said Arminel. “Ever so far off in our cottage across the fields we heard them. What is the matter? Have you hurt yourself?” The little man groaned.

“I have had a fall,” he said, “from a branch of the tree under which I am lying. I climbed up to shake down some large fir-cones, and lost my footing. I have hurt myself sadly. I feel bruised all over. How I shall ever get back to my comrades I do not know,” and again he groaned.

He was not a very courageous dwarf evidently; perhaps the courage of the race had been lost with its stature! But the sisters felt very sorry for him.

“Have you broken any bones, do you think?” said Chloe, who was very practical.

The dwarf turned and twisted himself about with many sighs and moans.

“No,” said he, “I think I am only bruised and terribly cold. I have been lying here so long, so long. I cannot go home; they are miles away in the centre of the forest.”

Arminel and Chloe considered. They did not much like the idea of the uncanny creature spending a night under their roof, even though they no longer feared that he was playing them any trick. If the mere sight of a dwarf brought ill-luck, what might not they expect from the visit of one of the spell-bound race? But their grandmother’s words returned to their mind.

“You must come home with us,” they said, speaking together. “We can at least give you shelter and warmth, and a night’s rest may do you much good.”

“There is the salve for bruises which granny taught us to make,” added Chloe.

“We have some of it by us, I know.” The dwarf gave a sigh of relief.

“Maidens,” he said, “you shall never have cause to regret your kindness. I know your cottage. We have often watched you when you little knew it. I think I could make shift to walk there if you will each give me an arm.” They got him to his feet with some difficulty. He was so small, hardly reaching up to their elbows, that it ended in their almost carrying him between them. And they seemed to get home much more quickly than they had come, even though they walked slowly. The dwarf knew every step of the way, and his queer bead-like eyes pierced through the darkness as if it had been noonday.

“A little to the right,” he would say, or, “a few paces to the left, the ground is better.”

And almost before they knew where they were they found themselves before their own door. The wind had gone down, all was peaceful and still, and inside the kitchen was a picture of comfort, the fire burning red and cheerily.

“Ah,” said the little man, when they had settled him on a stool in front of the hearth, “this is good!” and he stretched out his small brown hands to the ruddy glow. “It is long since I have seen such a fire, and very long since I have been in a room like this.” But then he grew quite silent, and the sisters did not like to ask him what he meant.

Chloe busied herself with the coffee which boiled up in no time; and in the larder, to her surprise, when she went in to fetch a loaf of bread intended for the sisters’ supper, she found a pat of butter and a jug of cream which she had not known were there. She was very pleased, for both she and Arminel had hospitable hearts, and she would have been sorry to have had nothing for their guest but dry bread and skim-milk coffee.

“Arminel,” she said, as she came back into the kitchen, “you had forgotten this cream and butter, fortunately so, for now we can give our friend a nice supper.”

Arminel looked quite astonished.

“I took all the butter there was with me to market this morning, and I never keep cream except for our Sunday treat.”

But there was another surprise in store.

Arminel in her turn went into the larder.

“Chloe!” she called out, “see what you have forgotten. Eggs!” and she held up three large, beautiful brown eggs.

“I don’t know where they have come from,” said Chloe. “I’m certain they were not there when I packed my basket. Besides, none of my hens lay eggs of that colour.”

“Never mind,” said the dwarf; “here they are, and that is enough. We shall now have an omelette for supper. An omelette and hot coffee! That is a supper for a king.”

He seemed to be getting quite bright and cheerful, and complained no more of his bruises as he sat there basking in the pleasant warmth of the fire. Supper was soon ready, and the three spent a pleasant evening; the little man asking the sisters many questions about their life and occupations. They told him all about their present troubles, and he told them to keep up heart, and never forget their good grandmother’s counsel.

“Did you know our grandmother?” they asked in surprise.

“I have heard of her,” was all he said; and though they were curious to know more, they did not venture to question him further.

After supper they made up a bed for him on the kitchen settle, where he said he was sure he would sleep most comfortably.

“And now farewell,” he added; “I shall be off in the morning before you are stirring. Your kindness has so refreshed me that I feel sure I shall be able to make my way home without difficulty.”

He gave a little sigh as he spoke.

“I would fain do what I can in return for your goodness,” he continued. “Some things are still in my power. I can give you three wishes which, under certain conditions, will be fulfilled.”

The sisters’ eyes sparkled with delight.

“Oh, thank you a thousand times,” they said. “Pray tell us what we must do, and we will follow your orders exactly.”

“Three wishes between you are all I can give,” he replied. “One each, and the fulfilment of these depends upon the third, to which a secret is attached, and this secret you must discover for yourselves. The key of it is, I trust, in your own hearts.”

“We will do our best to find it,” said Arminel. “If it has to do with our love for each other you may trust us. Chloe and I never quarrel.”

But suddenly, as she said this, the remembrance of that day struck her, and she grew red, feeling the dwarfs eyes fixed upon her.

“At least,” she added hurriedly, “I should say we seldom quarrel, though I’m afraid our anxieties lately have not sweetened our tempers.”

“Beware, then, for the future,” said the dwarf. “All will depend on yourselves.”

The sisters went to bed full of eagerness and hopefulness, longing for the next day to come that they might decide how to use their strange friend’s gift.

“I shall not be able to sleep,” said Arminel; “my head is so full of the three wishes.”

“And so is mine,” said her sister.

“You shall have the first, Arminel, and I the second. The third will be the one to ponder over.”

“I shall have no difficulty in deciding,” said Arminel. “And you, Chloe, being the younger, must, of course, be guided partly by my advice.”

“I don’t see that at all,” said Chloe. “The dwarf said nothing about elder or younger, and—”

At this moment a loud snore from the kitchen reminded them that their guest was still there.

“Dear, dear,” said Chloe. “What would he think if he heard us beginning to quarrel already? We must beware.”

But Arminel was not so ready to give in, and there is no saying what might not have befallen, had it not happened that the moment her head touched the pillow she fell fast asleep. And Chloe quickly followed her example.

They awoke later than usual the next morning, feeling quite rested and refreshed.

“I never slept so soundly in my life,” said Arminel. “I suppose it was with being so tired.”

“I don’t know,” said Chloe. “I have an idea that our friend had something to do with our falling asleep so quickly to prevent us quarrelling. Now, Arminel, whatever we do, let us remember his warning.”

“Of course, I don’t want to quarrel,” her sister replied. “We didn’t need the dwarf to come here to tell us to be good friends. But, after all, his promise of fulfilling our wishes may be nonsense. I long to test it. I wonder if he is still there, by the bye.”

No, he was gone; the little bed they had made up for him on the settle, of some extra blankets and pillows, was neatly folded away. The fire was already lighted and burning brightly, the kettle singing on the hearth—the room showed signs of having been carefully swept and dusted, and the window was slightly open to admit a breath of the fresh morning air.

“Good little dwarf!” exclaimed Arminel. “I wish he would pay us a visit often if he helps us so nicely with our work.”

They sat down to breakfast in the best of spirits; and when the meal was over, and they went out, they found that the dwarf’s good offices had not been confined to the house. The cow was carefully foddered, and looking most prosperous and comfortable—the poultry had been seen to, the hen-house cleaned out, and already, early as it was, several lovely cream white eggs had been laid in the nests.

All this was very encouraging. “There can be no sort of doubt,” said Chloe, “that our friend, dwarf though he be, has a kind heart and magic power. I feel certain his promises are to be relied upon. But remember, Arminel, the first two wishes will be no good unless we agree about the third. What shall we do?”

“I propose,” said Arminel, who had plenty of good sense, “that we go about our work as usual till this evening. Then each of us will have had time to decide as to her own wish, and each of us can propose something for the third. As to the third, we can then consult together.”

To this Chloe agreed.

They spoke little to each other during the day, but when the light began to fail their work was over. They sat down together by the fire.

“Now for a good talk,” said Chloe. “We have the whole evening before us.”

“Five minutes would be enough for me,” said Arminel. “I’ve got my wish cut and dry. I have been longing to tell you all day, but I thought it best to keep to our determination of this morning.”

“How strange!” said Chloe. “I am just in the same condition. I decided upon my wish almost immediately. Tell me what yours is, and I will tell you mine.”

“My wish,” said Arminel, “is to have a cow. A dun-coloured cow I think I should prefer—I can picture her so sweet and pretty—who would give milk all the year round without ever running short.”

“Excellent,” cried Chloe; “my wish goes well with yours. For what I want is a dozen hens who would each lay an egg every morning in the year without fail. I should thus have as many fresh eggs as I could possibly want, and enough to spare for setting whenever I liked. Some of my present hens are very good mothers, and would hatch them beautifully.”

“I think your wish a very good one,” said Arminel. “But now as to the fulfilment. We have now expressed our wishes distinctly, but there is no use as yet in going to look for the new cow in the shed or hens in the hen-house, seeing that there remains, alas! the third one! What can it be?”

“Could it be for a hen-house?” said Chloe; “my poor hens are not very well off in their present one, and it is right to make one’s animals comfortable; so this would be a kind-hearted wish.”

“Not more than to wish for a warm shed for my cows,” said Arminel. “Cows require much more care than hens. I daresay that is what we are meant to wish for.”

“I am certain it is not,” said Chloe. “At least, if you wish for a cow-shed, I wish for a hen-house.”

“That, of course, is nonsense,” said Arminel. “I feel sure the dwarf meant we were to agree in what we wished for. And if you were amiable and unselfish you would join with me, Chloe.”

“I might say precisely the same thing to you,” said Chloe coldly.

And though they went on talking till bedtime they came to no conclusion. Indeed, I fear a good many sharp and unkind words passed between them, and they went to bed without saying good-night to each other. So far it did not seem as if the dwarf’s gift was to bring them happiness.


Chapter Six.

The Story of the Three Wishes—concluded.

When they woke in the morning they were in a calmer state of mind, and began to see how foolish they had been.

“Chloe,” said Arminel, as they sat at breakfast, “we were very nearly quarrelling last night; and if we quarrel we shall certainly never find out the secret of the third wish; and all our hopes will be at an end. Now, let us think over quietly what the third wish is likely to be. Let me see—what were the dwarf’s exact words?”

“He said we must seek for it in our own hearts,” replied Chloe. “That means, of course, that it must be something kind.”

“Perhaps he meant that it must be something to do us both good,” said Arminel. “What is there we are equally in want of? Oh! I know; suppose we wish for a good stack of fuel for the winter. That would certainly benefit us both.”

“It can do no harm to try,” said Chloe; “so I agree to the wish for a stack of fuel.”

Arminel’s eyes sparkled.

“I daresay we have guessed it,” she exclaimed, jumping up. “Come out at once to see, Chloe.”

But, alas! the heap of brushwood for their winter’s firing, in the corner of the yard, had grown no bigger than the day before. No fresh sounds of cheerful cackling reached them from the hen-house; and Strawberry stood alone in her stall.

The wishes were still unfulfilled.

The sisters returned to the house rather crestfallen.

“What can it be?” said Arminel; and this time Chloe made a suggestion.

“Supposing we wish that the copper coins we have put aside for our Christmas charities should be turned into silver,” she said. “That would be a kind thought for the very poor folk we try to help a little.”

“As you like,” said her sister; “but I doubt its being any use. We are always told that charity which costs us nothing is little worth.”

She was right. When they opened the little box which held the coins she spoke of, there they still were, copper as before, so this time it was no use to look outside for the new cow and hens. And all through the day they went on thinking first of one thing, then of another, without any success, so that by the evening their work had suffered from their neglect, and they went tired and dispirited to bed.

The next day they were obliged to work doubly hard to make up, and one or two new ideas occurred to them which they put to the test, always, alas! with the same result.

“We are wasting our time and our temper for no use,” said Arminel at last.

“I am afraid the truth is that the dwarf was only playing us a mischievous trick.” And even Chloe was forced to allow that it seemed as if her sister was in the right.

“We will try to forget all about it,” said Arminel. “It must be indeed true that having anything to do with the dwarfs only brings bad luck.”

But though she spoke courageously, Chloe was wakened in the night by hearing her sister crying softly to herself.

“Poor dear Arminel,” thought Chloe, though she took care to lie quite still as if sleeping. “I do feel for her. If I had but my hens I could soon make up to her for her disappointment.”

But of course as the dun cow did not come, neither did the fairy hens, and a time of really great anxiety began for the sisters. Strawberry’s milk dwindled daily; so did the number of eggs, till at last something very like real poverty lay before them. They were almost ashamed to go to market, so little had they to offer to their customers. Never had they been so unhappy or distressed.

But out of trouble often comes good. Their affection for each other grew stronger, and all feelings of jealousy died away as each felt more and more sorry for her sister.

“If only we had never gone near the wood,” said Arminel one evening when things were looking very gloomy indeed, “none of these worst troubles would have come upon us, I feel sure. I begin to believe everything that has been said about those miserable dwarfs. It is very good of you, dear Chloe, not to blame me as the cause of all our misfortunes, for it was I who heard the cries in the wood and made you come with me to see what was the matter.”

“How could I blame you?” said Chloe. “We did it together, and it was what grandmother would have wished. If we had not gone we should always have reproached ourselves for not doing a kind action, and even as things are, even supposing we are suffering from the dwarfs spitefulness, it is better to suffer with a clear conscience than to prosper with a bad one.”

Her words comforted her sister a little. They kissed each other affectionately and went to bed, sad at heart certainly, but not altogether despondent.

In the night Arminel awoke. There was bright moonlight in the room, and as she glanced at her sleeping sister, she saw traces of tears on Chloe’s pale face.

“My poor sister!” she said to herself. “She has been crying, and would not let me know it. I do not care for myself, if only dear Chloe could have her hens. I could bear the disappointment about my cow. How I wish it might be so.”

As the thought passed through her mind, a sweet feeling of peace and satisfaction stole over her. She closed her eyes and almost immediately fell asleep, and slept soundly.

Very soon after this in her turn Chloe awoke. She, too, sat up and looked at her sister. There was a smile on Arminel’s sleeping face which touched Chloe almost more than the traces of tears on her own had touched her sister.

“Poor dear Arminel,” she thought. “She is dreaming, perhaps, of her dun cow. How little I should mind my own disappointment if I could see her happy. Oh! I do wish she could have her cow!”

And having thought this, she, too, as her sister had done, fell asleep with a feeling of peace and hopefulness such as she had not had for long.

The winter sun was already some little way up on his journey when the sisters awoke the next morning, for they had slept much later than usual. Arminel was the first to start up with a feeling that something pleasant had happened.

“Chloe!” she exclaimed. “We have overslept ourselves. And on such a bright morning, too! How can it have happened?”

Chloe opened her eyes and looked about her with a smile.

“Yes, indeed,” she replied. “One could imagine it was summer time, and I have had such a good night, and such pleasant dreams.”

“So have I,” answered her sister. “And I am so hungry!”

That was scarcely to be wondered at, for they had gone almost supperless to bed, and there was little if anything in the larder for their breakfast.

“I am hungry too,” said Chloe. “But I am afraid there isn’t much for our breakfast. However, I feel in much better spirits, though I don’t know why.”

Chloe was ready a little before her sister, and hastened into the kitchen, to light the fire and prepare such food as there was. But just as Arminel was turning to follow her, she was startled by a cry from Chloe.

“Sister!” she called. “Come quick! See what I have found!”

She was in the larder, which served them also as a dairy. Arminel hurried in. There stood Chloe, her face rosy with pleasure and surprise, a basket in her hands full of beautiful large eggs of the same rich browny colour as those which had come so mysteriously the evening of the dwarfs visit.

“After all,” said Chloe, “I believe the little man meant well by us. It must be he who has sent these eggs. Oh, Arminel! do let us try again to discover the secret of the third wish!”

But Arminel didn’t seem to hear what her sister was saying. Her eyes were fixed in amazement on the stone slab behind where Chloe was standing. There were two large bowls filled to the brim with new milk; it was many weeks since such a sight had been seen in the cottage.

“Chloe,” was all she could say as she pointed it out to her sister.

Chloe did not speak; she darted outside closely followed by Arminel. The same idea had come to them both, and they were not mistaken in it. There in the cow-house, in the hitherto unused stall beside Strawberry’s, stood the dearest little cow you could picture to yourself, dun-coloured, sleek, and silky, as if indeed she had just come from fairyland. She turned her large soft brown eyes on Arminel as the happy girl ran up to her, and gave a low soft “moo,” as if to say—“You’re my dear mistress. I know you will be kind to me, and in return I promise you that you shall find me the best of cows.”

But Arminel only waited to give her one loving pat, and then hurried off to the poultry yard.

There too a welcome sight awaited them. Twelve beautiful white hens were pecking about, and as Chloe drew near them she was greeted with clucks of welcome as the pretty creatures ran towards her.

“They know they belong to you, Chloe, you see,” said Arminel. “They are asking for their breakfast! See, what is that sack in the corner? it looks like corn for them.”

So it was, and in another moment Chloe had thrown them out a good handful, in which her old hens were allowed to share. Poor things, they had not had too much to eat just lately, and evidently the new-comers were of most amiable dispositions. All promised peace and prosperity.

The sisters made their way back to their little kitchen, but though they had now eggs in plenty and new milk for their coffee they felt too excited to eat.

“How can it have come about?” said Arminel. “Chloe, have you wished for anything without telling me?”

“Have you?” said Chloe, in her turn. “One of us wishing alone would not have been enough. All I know is, that in the night I felt so sorry for you that I said to myself if only your wish could be fulfilled I would give up my own.”

“How strange!” exclaimed Arminel; “the very same thing happened to me. I woke up and saw traces of tears on your face, and the thought went through me that if your wish could come to pass, I should be content.”

“Then we have found the secret,” said Chloe. “Each of us was to forget herself for the sake of the other; and the dwarf has indeed been a good friend.”

It would be difficult to describe the happiness that now reigned in the cottage, or the pride with which the sisters set off to market the next time with their well-filled baskets. And all through the winter it was the same. Never did the little cow’s milk fail, nor the number of eggs fall off, so that the sisters became quite famous in the neighbourhood for always having a supply of butter, poultry, and eggs of the best quality.

One evening, when the spring-time had come round again, the sisters were strolling in the outskirts of the forest, everything was looking calm and peaceful—the ground covered with the early wood-flowers, the little birds twittering softly before they settled to roost for the night.

“How sweet it is here,” said Arminel. “I never feel now as if I could be the least afraid of the forest, nor of a whole army of dwarfs if we met them.”

“I wish we could meet our dwarf,” said Chloe. “I would love to thank him for all the happiness he has given us.”

This was a wish they had often expressed before.

“Somehow,” said Arminel, “I have an idea that the dwarfs no longer inhabit the forest. Everything seems so much brighter and less gloomy than it used to do here. Besides, if our friend were still anywhere near, I cannot help thinking we should have seen him.”

As she said the words, they heard a rustling beside them. Where they stood there was a good deal of undergrowth, and for a moment or two they saw nothing, though the sound continued. Then suddenly a little figure emerged from among the trees and stood before them. It was their friend the dwarf.

At first sight he looked much the same as when they had last seen him; but the moment he began to speak they felt there was a difference. His voice was soft and mellow, instead of harsh and croaking; his brown eyes had lost the hunted, suspicious look which had helped to give him such a miserable expression.

“I am pleased that you have wished to see me again,” he said, kindly.

“Oh yes, indeed!” the sisters exclaimed; “we can never thank you enough for the happiness you have given us.”

“You have yourselves to thank for it as much as me, my children,” said the little man; “and in discovering the secret which has brought you prosperity, you have done for others also what you had no idea of. The spell under which I and my comrades have suffered so long is broken, now that one of us has been able to be of real and lasting benefit to some beings of the race who, ages ago, were the victims of our cruelty. We are now leaving the forest for ever. No longer need the young men and maidens shrink from strolling under these ancient trees, or the little children start away in terror from every rustle among the leaves for fear of seeing one of us.”

“Are you going to be giants again?” said Arminel, curiously.

The dwarf smiled.

“That I cannot tell you,” he said, as he shook his head; “and what does it matter? In some far-off land we shall again be happy, for we shall have learnt our lesson.”

And before the sisters had time to speak, he had disappeared; only the same little rustle among the bushes was to be heard for a moment or two. Then all was silent, till a faint “tu-whit—” from an owl waking up in the distance, and the first glimmer of the moonlight among the branches, warned Arminel and Chloe that it was time for them to be turning homewards.


Chapter Seven.

The Summer Princess.

All was silent too in the little kitchen as the old woman’s voice died away and the click of her knitting-needles ceased.

Alix was the first to speak.

“That was a lovely story,” she said approvingly. “It will give Rafe and me a lot to talk about. It is so interesting to think what we would wish for if we had the chance.”

“I’m afraid you mustn’t stay with me any longer to talk about it to-day,” said the old woman. “It is quite—time—for you—to go home;” and somehow her voice seemed to grow into a sort of singing, and the needles began to click again, though very faintly, as if heard from some way off.

What was the matter?

Alix felt as if she were going to sleep. She rubbed her eyes, but Rafe’s voice speaking to her quite clearly and distinctly woke her up again.

“Alix,” he was saying, “don’t you see where we are?” and glancing up, she found that she and her brother were sitting on a moss-grown stone in the old garden, not very far from the gate by which the wren had invited them to enter.

It was growing towards evening. Already the “going to bed” feeling seemed about in the air. The birds’ voices came softly; a little chill evening breeze made the children shiver slightly, though it only meant to wish them “good-night.”

“It feels like the end of the story,” said Alix. “Let’s go home, Rafe.”

This was how the next story came to be told.

The days had passed happily for Rafe and Alix; the weather had been very fine and mild, and they had played a great deal in the old garden, which grew lovelier every day.

“I hardly feel as if we had anything to wish for just now,” said Alix, one afternoon, when, tired with playing, she and her brother were resting for a little while on the remains of a rustic bench which they had found in a corner under the trees. “We’ve been so happy lately, Rafe; haven’t we? Ever since that day!”

Somehow they had not talked very much to each other of their visit to the old caretaker; but now and then they had amused themselves by planning what they would have wished for had they come across a dwarf with magic power.

Rafe did not answer for a moment. He was looking up, high up among the branches.

“Hush,” he said, in a half whisper. “Do you hear that bird, Alix? I never heard a note like it before.”

“Two notes,” said Alix, in the same low voice. “It’s two birds talking to each other, I feel certain.”

“It does sound like it,” said Rafe. “Oh, I say, Alix, wouldn’t you like to understand what they’re saying?”

“Yes,” said his sister. “I do wish we could. There must be some sense in it. It sounds so real and— Look, Rafe,” she went on, “they’re coming nearer us;” and so they were. Still chirping, the birds flew downwards till they lighted on a branch not very far above the children’s heads.

Suddenly Alix caught hold of Rafe’s arm.

“Be quite, quite still,” she whispered. “I have an idea that if we listen very carefully we can make sense of what they’re saying.”

She almost held her breath, so eager was she; and Rafe, too, sat perfectly motionless. And Alix was not mistaken. After a while the birds’ chirps took shape to the children’s ears. Bit by bit the “tweet, tweet” varied and changed, like a voice heard in the distance, which, as it draws nearer, grows from a murmur into syllables and words.

One bird was answering the other; in fact, there was a lively discussion going on between them.

“No, no,” said the first. “I tell you it is my turn to begin, brother. I have my story quite ready, just as I heard it down there in the sunny lands from one of my companions, and I must tell it at once before I forget it.”

“Mine is ready too,” replied the other bird. “At least almost. I have just to—think over a few little points, and I am just as anxious as you to amuse the dear children. However, it would be setting them a bad example if we began to quarrel about it, so I will give in. I will fly to a higher branch to meditate a little undisturbed, while you can hop lower still and attract their attention.”

Alix and Rafe looked at each other with a smile as the little fellow fluttered downwards and alighted on a branch still nearer them. There he flapped his wings and cleared his throat.

“Cheep, cheep,” he began. At least that is what it would have sounded to any one else, but the children knew it meant “good-afternoon.”

“Thank you,” they said. That was not exactly a reply to “good-afternoon,” certainly; but they meant to thank him for his kind intentions.

“Oh, so you know all about it, I see,” said the bird. “If you do not mind, I should prefer your making no further observations. It interrupts the thread of my narration.”

The children were perfectly silent. One has to be very careful, you see, when a bird is telling a story; you can’t catch hold of him and push him back into the arm-chair, as if he was a big person to be coaxed into entertaining you.

“The title of my story,” began the bird, “is ‘The Summer Princess,’” and again he cleared his throat.

Once upon a time, in a country far to the north of the world, lived a King and a Queen, who had everything they could wish for except an heir to their throne. When I say they had everything they could wish for, that does not mean they had no troubles at all. The Queen thought she had a good many; and the King had one which was more real than any of her fancied ones. He had a wife who was a terrible grumbler. She was a grumbler by nature, and besides this she had been a spoilt child.

As she was very beautiful and could be very sweet and charming when in a contented mood, the King had fallen deeply in love with her when he was on his travels round the world, and had persuaded her to leave her own home in the sunny south to accompany him to his northern kingdom. There she had much to make her happy. Her husband was devoted to her, and while the first bright summer lasted, she almost forgot to grumble, but when the winter came, fierce and boisterous as it always is in those lands, she grew very miserable. She shivered with the cold and instead of bracing herself to bear it, she wrapped herself in her furs and sat from morning till night cowering over a huge fire. In vain the King endeavoured to persuade her to go out with him in his beautiful sledge drawn by the fleetest reindeer, or to make one in the merry skating parties which were the great amusement of his court.

“No, no,” she cried fretfully. “It would kill me to do anything of the kind.” And though she brightened up as each summer came round, with the return of each winter it was again the same sad story.

As the years passed on another and more real trouble came upon the discontented young Queen. She had no children. She longed so grievously to have a little baby that sometimes she almost forgot her other causes for complaint and left off looking out for the signs of the winter’s approach in the melancholy way she was wont to do. So that one day late in the autumn she actually forgot her terror of the cold so far as to remain out walking in the grounds of the palace, though the snow clouds were gathering thick and heavy overhead.

She was alone. For sometimes in her saddest moods she could bear no one, not even the most faithful of her ladies, near her.

“If only I had a little baby, a dear little baby of my own, I would never complain of anything again.”

No doubt she quite meant what she said. And I must say if her only complaints had been of the cold northern winter, I could indeed find it in my heart to pity her—not that I have any experience of them myself (and the bird gave a little shiver), but I can imagine how terrible they must be. Indeed the friend from whom I have this story has often described his sufferings to me, one year when he was belated in the north, owing to an injured wing. That is how he came to know the story.

As the Queen uttered her wish, she raised her eyes upwards, and was startled to see some snowflakes already falling; she turned to hasten indoors, exclaiming as she went:

“To think that winter is upon us already; I shall no longer have even the small pleasure of a stroll in the garden. But if I had a little baby to play with and care for, even the dreary winter would not seem long. Everything would be bright and sunshiny to me.”

“Are you sure of that?” said a voice beside her, and glancing up the Queen saw a lovely figure. It was that of a beautiful woman, with golden hair wreathed with flowers. But her face was somewhat pale and she drew round her a mantle of russet brown as if to protect her from the cold.

“I am the Spirit of the Summer,” she said. “I knew you well in your childhood in the south, and here too I have watched you, though you did not know it. Your wish shall be fulfilled. When I return to my northern home, I will bring you the child you are longing for. But remember, the gift will lead to no lasting happiness unless you overcome your habit of discontent. For I can only do my part. My brother, the powerful Spirit of the Winter, though good and true and faithful, is stern and severe. He has heard your murmurings already, and if, when your great wish is granted, you still continue them, I tremble for the fate of your child.”

The Queen could hardly speak, so overcome was she with delight.

“Thank you, oh, thank you, sweet spirit,” she said. “I will indeed take heed for the future and never murmur again.”

“I trust so,” replied the fairy, “for listen what will happen if you forget your resolution. The slightest touch of snow would, in that case, put the baby into my stern brother’s power, and you would find yourself terribly punished. Beware, therefore! Now I must hasten away. I have lingered too long this year, and though my brother and I work together and trust each other, he brooks no interference.” And as she said this, the gracious figure seemed to disappear in a rosy haze, and almost at the same moment a cold blast, driving the snowflakes before it, came with a rush from behind where the young Queen stood, almost lifting her from her feet.

“That must surely be the Spirit of the Winter himself,” she thought as she hurried indoors.

But her cheeks were rosy and her eyes bright. It was whispered in the palace that evening that for the first time the young Queen had the brave and fearless air of a true daughter of the north. And that winter was far the happiest that the King and his wife had yet spent. Scarce a murmur was heard to escape from the Queen’s lips, and in her anxiety to win the good-will of the Winter Spirit, she often went out sleighing and joined in the other amusements which hitherto she had refused to take any part in during the cold season. More than once, even, she was heard to express admiration of the snow-covered mountains, or of the wonderful northern sunsets and clear star-bespangled skies.

Nevertheless, the return of the warm and sunny days was watched for by her most eagerly. And the Summer Spirit was true to her promise. On the loveliest morning of all that year was born a baby Princess, the prettiest baby that ever was seen, with dark-blue eyes and little golden curls all over her head.

“A true child of the summer,” said the happy Queen.

“And strong to brave and enjoy the winter too, I trust,” added the King. “She must be a true Princess of the north, as her mother is fast becoming, I hope,” he went on with a smile.

But his words did not please the Queen, though they were so kindly meant. With the possession of the baby, though she was so overjoyed to have her, the young Queen’s wayward and dissatisfied spirit began to return. She seemed to think the Princess was to be only hers, that the nation and even the King, who naturally felt they had a share in her, must give way, in everything that concerned the child, to its mother’s will. She was even displeased one day when she overheard some of her ladies admiring the beautiful colour of the baby’s hair and saying that it showed her a true daughter of the north.

“No such thing,” said the Queen.

“It shows her a child of the sunshine and the summer. My sweet Rose!” for so, to please the Queen, the baby had been named.

On the whole, however, while the summer lasted the Queen was too happy with her baby to give way to any real murmuring, and once or twice when she might perhaps have done so, there was wafted to her by the breeze the sound of a gentle “Beware!” and she knew that the summer fairy was near.

So for the first winter of the baby’s life she was on her guard, and nothing went wrong, except now and then when the King reproached his wife with overcare of the child when the weather was at all severe.

“Do you wish to kill her?” the Queen would reply, angrily.

“I wish to make her brave and hardy, like all the daughters of our race,” replied the King.

But not wishing to distress his wife, he said no more, reflecting that it would be time enough when the little girl could walk and run to accustom her to the keen and bracing air of the northern winter.

But in some strange, mysterious way, the princess, baby though she was, seemed to understand what her father felt about her. It was noticed that before she could speak at all, she would dance in her nurse’s arms and stretch out her little hands with glee at the sight of the snowflakes falling steadily. And once or twice when a draught of the frosty air blew upon her she laughed with delight, instead of shrinking or shivering.

But so well were the Queen’s feelings understood that no one ventured to tell her of these clear signs that little Rose felt herself at home in the land of the snow.


Chapter Eight.

The Summer Princess—continued.

The winter passed and the summer came again—the second summer of the baby’s life. She had grown like the flowers, and was as happy as the butterflies. Never was a sweeter or a merrier child. The Queen idolised her, and the King loved her quite as dearly, though in a wiser way. And that summer passed very happily.

Unfortunately, however, the warm fine days came to an end unusually early that year. Many of the birds took flight for the south sooner than their wont, and the flowers drooped and withered as if afraid of what was coming.

The Queen noticed these signs with a sinking heart. Standing one chilly morning at the palace windows, she watched the grey autumn sky and sighed deeply.

“Alas, alas!” she said. “All the beauty and brightness are going again.”

She did not know that the King had entered the room, and was standing behind her.

“Nay,” he said, cheerfully. “You have no reason to feel so sad. If you have no other flower you have our little Rose, blooming as brightly in the winter as in the warmth.”

He meant it well, but it would have been wiser if he had said nothing. The Queen turned towards him impatiently.

“It is not so,” she said angrily.

“Rose is like me. She loves the summer and the sunshine! I do not believe she would live through your wretched northern winters but for my incessant care and constant watchfulness. And the anxiety is too much for me; it will wear me to death before she is grown up. Indeed there are times when I almost regret that she ever was born. The life in this country is but half a life. Would that I had known it before I ever came hither.”

It was rarely, discontented and complaining though she was, that the Queen had so yielded to her temper. The King was deeply hurt and disappointed, and he left the room without speaking. He was generally so kind and patient that this startled her, and brought her to her senses.

“How wrong of me to grieve him so by my wild words,” she thought, penitently. “And—” A sudden horror came over her. What had she been saying? What had she done? And the fairy’s warning returned to her memory: “If you forget your resolution, the slightest touch of snow will put the baby into my stern brother’s power, and you will find yourself terribly punished.”

The poor Queen shivered. Already to her excited fancy, as she glanced at the sky, it seemed that the lurid grey which betokened snow was coming over it.

“Oh, sweet Summer Spirit!” she cried; “forgive me and plead for me.” But a melancholy wail from the cold wind blowing through the trees in the grounds of the palace was the only reply; the summer fairy was far away.

The sky cleared again later that day, and for some short time the cold did not increase. But it would be difficult to describe what the Queen went through. It was useless to hope that the winter would pass without snow; for, so far north, such a thing had never been known. Still, no doubt, its coming appeared to be delayed, and the weather prophets felt somewhat at fault. The Queen began to breathe rather more freely again, in the hope that possibly her appeal to the Summer Spirit had, after all, been heard. Every one had noticed her pale and anxious looks; every one had noticed also how very gentle and uncomplaining she had become. She was so eager to make all the amends she could, that one day, when the King remarked that he thought it very wrong for the Princess to be so guarded from the open air as she had been lately, the Queen, though with fear and trembling, gave orders that the baby should be taken out.

“I will accompany her myself,” she said to the attendants; so the little Princess was wrapped up in her costly furs and placed in her tiny chariot drawn by goats, the Queen walking beside her.

The little girl laughed with delight, and chattered in her baby way about everything she saw. She seemed like a little prisoner suddenly set at liberty; for the last few weeks had been spent by the poor little thing in rooms specially prepared, where no breath of the outer air could find its way in.

“For who knows,” thought the Queen, “how some tiny flake of snow might be wafted down the chimney, or through the slightest chink of the window.”

To-day, in spite of her anxiety, the baby’s happy face made her mother’s heart feel lighter.

“Surely,” she said to herself, “it must be a sign that I am forgiven, and that all will yet be well.”

And to please her little daughter she took her farther than she had intended, even entering a little way into a pine wood skirting the palace grounds at one side, a favourite resort of hers in the summer.

The Princess’s nurse picked up some fir-cones and gave them to the little girl, who threw them about in glee and called out for more. They were all so busy playing with her that they did not notice how, above the heads of the tall fir-trees, the sky was growing dark and overcast, till suddenly a strange, chill blast made the Queen gather her mantle round her and gaze up in alarm.

“We must hasten home,” she said; “it is growing so cold.”

“Yes, indeed,” said one of the ladies; “it almost looks like—” But the Queen interrupted her; she could not bear even the mention of the fatal word.

“Wrap up the Princess!” she exclaimed. “Cover her over, face and all! Never mind if she cries! My darling, we shall be home directly. The cold wind would hurt you,” added she to the little girl.

Then they hurried back to the palace as quickly as the goats could be persuaded to go, even the Queen herself running fast to keep up with the little carriage.

They were within a short distance of the palace before any snow fell, though it was clear to be seen that it was not far off; and the Queen was beginning to breathe again more freely, when suddenly Princess Rose, who had behaved beautifully till now, with a cry of baby mischief, pushed away the shawl that was over her face, shouting with glee. At that very moment the first fluttering snowflakes began to fall. The little Princess opened wide her eyes as she caught sight of them, and smiled as if in greeting; and alas! before the terrified Queen had time to replace the covering the child had thrown off, one solitary flake alighted on her cheek, melting there into a tiny drop which looked like a tear, though still the little Princess smiled.

The Queen seized the child in her arms, and, though her heart had almost ceased beating with terror, rushed up the long flights of steps, all through the great halls and corridors like a mad creature, nor stopped even to draw breath till she had reached the Princess’s apartments, and had her safe in the rooms specially prepared for her during the winter.

But was she safe? Was it not already too late? With trembling dread the Queen drew away the furs and shawls wrapped round the baby, almost expecting to find her changed in some strange way, perhaps even dead; and it was with thankfulness that she saw that little Rose was still herself—sweet and smiling in her sleep. For she was fast asleep.

“The darling, the precious angel,” thought the poor mother as she laid her in her little cot, just as the ladies, and nurses, and all the attendants came trooping into the room. “She is only asleep,” said the Queen, in a whisper.

“Nothing has happened to her—she is sleeping sweetly.”

The ladies stared—the Queen’s behaviour had been so strange they could not understand her.

“It is a pity to be so anxious about the child,” they said to each other. “It will bring no blessing,” for they thought it all came from the Queen’s foolish terror lest the little Princess should catch cold, and they shook their heads.

But the Queen seemed full of thankfulness, very gentle, and subdued. Many times that afternoon she came back to see if little Rose was well—the baby looked a picture of health, but—she was still sleeping.

“The fresh keen air has made her drowsy, I suppose,” said the head nurse, late in the evening when the Queen returned again.

“And she has had nothing to eat since the middle of the day,” said the mother, anxiously. “I almost think if she does not wake of herself in an hour or so, you will have to rouse her.”

To this the nurse agreed. But two hours later, on the Queen’s next visit to the nursery, there was a strange report to give her. The nurse had tried to wake the baby, but it was all in vain. Little Rose just smiled sweetly and rolled over on her other side, without attempting in the least to open her eyes. It seemed cruel to disturb her. She was so very sleepy.

“I think we must let the Princess have her sleep out—children are like that sometimes,” said the nurse.

And the Queen was forced to agree to it, though she had a strange sinking at the heart, and even the King when he came to look at his little daughter felt uneasy, though he tried to speak cheerfully.

“No doubt she will awake in the morning quite bright and merry,” he said,—“all the brighter and merrier for sleeping a good round and a half of the clock.”

The morning dawned—the slow-coming winter daylight of the north found its way into the Princess’s nursery through the one thickly glazed window—a tiny gleam of ruddy sunshine even managed to creep in to kiss her dimpled cheek, but still the baby slept—as soundly as if the night was only beginning. And matters grew serious.

It was no use trying to wake her. They all did their best—King, Queen, ladies, nurses; and after them the great court physicians and learned men of every kind. All were summoned and all consulted, and as the days went on, a hundred different things were tried. They held the strongest smelling salts to her poor little nostrils; the baby only drew up her small nose the least bit in the world and turned over again with a tiny snore. They rang the bells, they had the loudest German bands to be found far or near to play all at once in her room; they fetched all the pet dogs in the neighbourhood and set them snarling and snapping at each other close beside her; as a last resource they lifted her out of bed and plunged her into a cold bath—she did not even shiver!

And with tears rolling down their faces, the Queen and the ladies and the nurses wrapped her up again and put her back cosily to bed, where she seemed as contented as ever, while they all sat down together to have a good cry, which, sad to say, was of no use at all.

“She is bewitched,” said the cleverest of all the doctors, and as time went on, everybody began to agree with him. Even the King himself was obliged to think something of the kind must be at the bottom of it, and at last one day the Queen, unable to endure her remorse any longer, told him the whole story, entreating him to forgive her for having by her discontent and murmuring brought upon him so great a sorrow.

The King was very kind but very grave.

“I understand it now,” he said. “The summer fairy told you true. Our northern Winter Spirit is indeed stern and implacable; we must submit—if we are patient and resigned it is possible that in the future even his cold heart may be melted by the sight of our suffering.”

“It is only I who deserve it,” wept the poor Queen. “The worst part of it all is to know that I have brought this sorrow upon you, my dear husband.”

And so repentant was she that she almost forgot to think of herself—never had she been so sweet and loving a wife. She did everything she possibly could to please and cheer the King, concealing from him the many bitter tears she shed as she sat for hours together beside the sleeping child.

The winter was terribly severe—never had the snow lain more thickly, never had the wind-blasts raged and howled more furiously. Often did the Queen think to herself that the storm spirits must be infuriated at her very presence in their special domain.

“They might pity me now,” she thought, “now that I am so punished;” but she bore all the winter cold and terrors uncomplainingly, nay, even cheerfully, nerving herself to go out alone in the bitterest weather with a sort of hope of pleasing the winter fairy; possibly if she could but see him, of making an appeal to him. But for many months he held his icy sway—often indeed it seemed as if gentler times were never to return.

Then suddenly one night the frost went; a mild soft breeze replaced the fierce blast; spring had come. And wonderful to relate, the very next morning the Queen was roused by loud knockings and voices at her door; trembling, she knew not why, she opened it; and the head nurse fell at her feet laughing and crying at once. The Princess had awakened!

Yes; there she was, chattering in her baby way, smiling and rosy, as if nothing had been the matter. She held out her arms to her mother, calling “Mamma,” in the most delightful way; she knew her father again quite well; she was very hungry for her breakfast. Oh! the joy of her parents, and the jubilation all through the palace! I could not describe it.

And all through the summer little Rose was wide awake, in the day-time that is to say, just like other children. She was as well and strong and happy as a baby could be. But—the summer will not last for ever; again returned the autumn bringing with it the signs of the approaching winter, and one morning when her nurse went to awaken the Princess, she found it was no use—Rose was sleeping again, with a smile on her face, calm and content, but alas! not to be awakened! And then it was remembered that the first snow had fallen during the night.

More to satisfy the Queen than with the hope of its doing any good, all the efforts of the year before were repeated, but with no success. And gradually the child’s distressed parents resigned themselves to the sad truth: their daughter was to be theirs only for half her life; for full six months out of every twelve, she was to be in a sense as far away from them as if the winter monarch had carried her off to his palace of ice altogether.

But no; it was not quite so bad as that would have been. And the Queen, who was fast learning to count her blessings instead of her troubles, smiled through her tears as she said to the King what a mercy it was that they were still able to watch beside their precious child—to kiss her soft warm cheek every morning and every night.

And so it went on. In the spring the Princess woke up again, bright and well and lively, and in every way six months older than when she had fallen asleep; so that, to see her in the summer time, no one could have guessed the strange spell that was over her. She became the sweetest and most charming girl in the world; only one thing ever saddened her, and that was any mention of the winter, especially of snow.

“What does it mean?” she would ask sometimes. “What are they talking of? Show me this wonderful thing! Where does it grow? I want to see it.”

But no one could make her understand; and at these times a very strange look would come into her blue eyes.

“I must see it,” she said. “Some day I shall go away and travel far, far, till I find it.”

These words used to distress her mother more, than she could say; and she would shower presents and treasures on her daughter, of flowers and singing-birds, and lovely embroidered dresses—all to make her think of the sunshine and the summer. And for the time they would please the girl, till again she shook her head and murmured—“I want the snow.”

So the years followed each other, till Rose was sixteen. Every winter the Queen had a faint hope, which, however, grew ever fainter and fainter, that the spell was perhaps to be broken. But it was not so. And strange stories got about concerning the Princess—some saying she was a witch in disguise; others that she had no heart or understanding; others that she turned into a bird or some animal during half her life—so that the neighbouring Princes, in spite of her beauty and sweetness, were afraid to ask her in marriage. And this brought new sorrow to her parents. For she was their only child.

“What will become of her after we are dead and gone?” they said. “Who will care for and protect our darling? Who will help her to rule over our nation? No people will remain faithful to a sovereign who is only awake half the year. There will be revolts and rebellion, and our angel Rose may perhaps be put to death, or driven away.”

And they fretted so over this, that the hair of both King and Queen grew white long before its time. But Rose only loved them the more on this account, for she had heard some one say that white hair was like snow; though she kept the fancy to herself, for she knew it troubled the Queen if ever she mentioned the strange, mysterious word.

She was so lovely that painters came from many countries just to see her face, and, if possible, be allowed to make a picture of her. And one of these portraits found its way to the court of a King who was a distant cousin of her father, and who had heard the strange things said of the Princess. He was very angry about it, for he had two sons, and he was afraid of their falling in love with the beautiful face. So he ordered the picture to be destroyed before the elder Prince, who was away on a visit, came home.

But the servant who was to burn the picture thought it such a pity to do so, that he only hid it away in a lumber-room; and thither, as fate would have it, came the younger Prince one day in search of a pet kitten of his sister’s which had strayed away; for he was a Prince of a most kind and amiable nature.

The moment he saw the picture he fell in love with it. He made inquiry, and heard all there was to tell. Then he arrayed himself for a journey, and came to bid his father farewell.

“I go,” he said, “to woo the Princess Rose for my bride.” And in spite of all the king could say he kept firm.

“If she is a witch,” he said, “I would rather perish by her hands than live with any other.”

And amidst tears and lamentations he set out.

He was received with great delight at the court of Princess Rose’s parents, though he came without any pomp or display; for he lost no time in telling the King and Queen the reason of his visit. Knowing him to be a Prince of most estimable character, they were overjoyed to hear of his resolve.

“I only trust,” said the Queen, “that all may go well. But, as you have doubtless heard, our darling child, despite her beauty and goodness, is under a strange spell.”

She then proceeded to tell him the whole matter, of which he had already heard garbled accounts.

He was relieved to find that the enchantment was of no worse a nature, and declared that it made no difference in his intentions, but rather increased his love for the Princess. And when he first set eyes on her (more beautiful by far than even the beautiful portrait), he felt that his whole life would not be too much to devote to her, even considering her strange affliction.

“And who knows,” he said to himself, “but that such love as mine may find out a way to release her from the spell?”

The Princess quickly learned to like him. She had never before had a companion so near her own age, and the last days of the summer passed most happily, till the time came when the Prince thought he might venture to ask her to be his wife.

They were walking on the terrace in front of the castle when he did so. It had been a lovely day, but the afternoon had grown chilly; and as the Princess listened to his words, a cold breath of wind passed near them.

The Princess started; and, aware of the Queen’s anxiety about her, the Prince hastily proposed that they should return to the house; but Rose looked at him with a light in her eyes which he had never before seen, and a strange smile broke over her face.

“It is new life to me,” she said.

“Can you not understand, you who are yourself a child of the north? Yes, Prince, I will marry you on one condition, that you will show me the snow—but on no other.”

Then she turned, and, without another word, walked slowly back to the palace.

Prince Orso, for so he was called, felt terribly distressed.

“The spell is upon her,” he thought to himself. “She asks me to do what would probably kill her, or separate her for ever from all who love her.” And the King and Queen, when they heard his story, were nearly as disappointed as he.

But that very night the Prince had a strange dream. He thought he was walking in the wood near the castle, when again a chill blast, but still more icy, swept past him, and he heard a voice speaking to him. It sounded hoarse and stern.

“Orso,” it said, “you’re as foolish as the rest. Have you no trust? See what came of rebellion against me, who, after all, love my many children as dearly as does my sister of the summer. Leave the Princess to the leadings of her own heart, and dare not to interfere.”

Then with a crash as of thunder the spirit went on his way. And the Prince awoke to find that the window of his room had been dashed in by the force of a sudden gale which had arisen.

But the next morning all was again calm. It almost seemed as if the milder weather was returning again; and the Queen looked brighter; but it was not so with the Princess, who was silent and almost sad. And so things continued for some days.

At last the Prince could bear it no longer. One afternoon when he found himself alone with the Princess, he turned to her suddenly.

“Princess,” he said, “can you not give me another answer? You must know that I would fain promise anything you wish; but I dare not bind myself to what might perhaps do you some injury.”

Rose turned towards him impatiently.

“That is just it,” she said. “I am always met by excuses when I ask for the one thing I really desire. What is there about me different from others? Why should I so often hear of what others seem to understand, and not have it explained to me? I am no longer a child; in my dreams I see things I cannot put in words; and beautiful as the world is, I feel that I only half know it. I long for what they call the winter, and what they call the snow, and they never come. Only the cold wind, which I have felt once or twice, brings new life to me, and fills me with strange joy.”

The Prince hesitated. He understood her perfectly, for he was himself of the same brave and hardy race. Yet the Queen’s forebodings made him tremble. The Princess’s words reminded him of his own dream; and again he felt as if he heard the voice of the stern Winter Spirit. And as if in answer to his uncertainty, at that moment the howl of the cold blast sounded near them among the trees, and lurid clouds began to gather overhead.

The Princess’s face lighted up.

“Ah,” she exclaimed, “it is coming again!”

“I fear so indeed,” said Orso; and in his terror for her he caught her hand and would have hurried her back to the palace.

But at that moment a shrill little cry was heard overhead not far from where they stood, and glancing up they saw a bird of prey clutching a smaller one in his claws. With a terrible effort the captive managed to free himself, but he was sadly wounded; and as Rose gazed upwards in great concern, she saw him fall fluttering feebly to the ground. All else was forgotten in the sight.

“Poor bird,” she cried. “Let me go, Prince; I must find him where he has fallen, or a cruel death of slow suffering will be his.”

The Prince loosed her hand; he dared not hold her back, though he could have done so.

“Leave her to the guidings of her own heart,” resounded in his ears.

Almost at once she was lost to his sight among the trees which grew very closely; almost at the same moment, to his horror, something cold and soft touched his face, and lifting his eyes, he saw that the snowflakes were falling thickly. If harm was to betide, it was too late to save her; but he pressed forward in unspeakable anxiety.

It was some little time before he found her; and no reply came to his calls; but at last he caught sight of something blue on the ground. It was the Princess’s robe; and there, indeed, she lay motionless—her eyes closed, a sweet smile on her face, the little wounded bird tenderly clasped in her hands.

And now I may tell you that this wounded bird was the friend from whom I had the story; for, as you will hear, he had plenty of opportunity of learning it all.

Orso threw himself on the ground beside the Princess.

“Ah,” he exclaimed, “my carelessness has killed her. How can I ever dare to face the King and Queen? Oh! Winter Spirit, you have indeed deceived me.”

But as he said the words the Princess opened her eyes.

“No, Prince,” she said. “I am not dead. I am not even asleep. It was the strange gladness that seemed to take away my breath for a moment, and I must have sunk down without knowing. But now I feel stronger and happier than ever in my life before, now that I have seen and felt the beautiful snow of my own country, now that I have breathed the winter air I have been longing for always,” and she sprang to her feet, her blue eyes sparkling with delight, looking lovelier than he had ever seen her.

“Orso,” she went on, half shyly, “you have done what I asked you; through you I have seen the snow,” and she held out her hand, which, white though it was, looked pink in comparison with the little flakes which were fluttering down on it.

The Prince was overjoyed, but he hesitated.

“I fear,” he said, “that in reality you should rather thank the poor little bird, or most of all your own kind heart.”

“Poor little bird,” she replied, looking at it as it lay in her other hand. “It is not dead. I will do all I can for it! Let us hasten home, Prince, so that I may bind up its poor wing. My father and mother too will be anxious about me.”

And together they returned to the palace. One glance at the Princess as she came in sprinkled over with snow showed the Queen that the spell was at last broken. And her joy was past all words.

My friend recovered slowly. He spent all the winter in the palace, tenderly cared for by the Princess Rose, only flying away when the warm sunny days returned. He pays them a visit still every summer to show his gratitude, and tells me that in all his travels he seldom sees a happier family than his friends in the old palace away up in the far, far northern land.

“Thank you,” said the children, “Thank you, oh so much!” But whether the bird heard them or not they could not tell—he had already flown away.


Chapter Nine.

The Christmas Surprise.

For some days the story of the bewitched Princess gave Rafe and Alix enough to talk about, and to play at too, for they invented a game in which Alix was supposed to fall into an enchanted sleep if Rafe succeeded in touching her with a branch of leaves, which represented snowflakes; and as she was a very quick runner it was not so easy as it sounds.

Besides, by this time the Easter holidays were over and lessons had begun again. The children had not too many lessons, however, and always a good part of the afternoon to themselves, and they remained faithful to the old garden as their favourite playground. So some hours of every day—of every fine day at least—were spent there, and though they had not seen the old caretaker a second time, nor ever managed to find the concealed door in the rough stone wall again, hunt for it as they would, still they had sometimes a queer, mysterious, pleasant feeling that she knew about them—knew they were there, and was perhaps even peeping out at them through some hidden hole.

It would have been a great sorrow to them if they had had to give up their visits to the garden. But fortunately their nurse rather approved of their playing there. There was something that brought good luck with it about the Lady wood grounds. No ill-chance ever happened to them there, no tumbles or sprained ankles, or torn clothes, or such not uncommon misfortunes when children are by themselves. Best of all, they almost never quarrelled when in the old garden, and perhaps that had a good deal to do with the keeping clear of other troubles.

They were growing “quite to be trusted,” nurse told their mother, and it scarcely seemed needful for them to go regular walks now, which nurse was very glad of, as it left her free to get on nicely with all the needlework, in which—next to a baby, and there had been no new baby since Alix—her heart delighted.

So the discovery of the pleasures of the deserted manor suited everybody.

But after a while, the children began to think it was time to have another story, and to wonder if their old friend had forgotten them, or possibly gone away. There was no use hunting any more for the hidden door; they had hurt their fingers and tired themselves to no purpose in doing so already. And at last they came to the conclusion that if Mrs Caretaker didn’t want them to find it, it was no use trying, and that if she did, she would soon find ways and means of fetching them.

“Unless, of course,” said Alix, “she has gone. Perhaps she’s like the birds, you know—only turned the other way. I mean perhaps she goes off in the summer, once she’s started everything, and all the plants and things are growing beautifully now, in their wild way. You see she’s not like a regular trim gardener—she doesn’t want them to grow all properly like you can see anywhere.”

“Still she must take great care of them somehow,” said Rafe thoughtfully, “for you know people often notice how few weeds there are about Ladywood, and in full summer the wild flowers are quite wonderful. And the birds—it’s always here the nightingales are heard the best.”

Alix looked up. They were sitting in their favourite place, at the foot of some very tall trees.

“If we’d had any sense,” she said, “we might almost have seen for ourselves long ago that there was something fairy about the place, even before the wren led us here.”

The mention of the wren made her remember something she had noticed.

“Rafe,” she went on, “do you know I’ve seen a little robin hopping about us the last day or two, and chirping in a talking sort of way. I forgot to tell you. I wonder if he has anything to say to us, for you know there were two birds that wanted to tell us stories.”

“Per—” began Rafe in his slow fashion.

But before he had time to get to “haps” his sister caught hold of his arm.

“Hush!” she whispered, “there he is.”

Yes, there he was, and “he” was a robin.

He hopped about in front of them for a minute or two, now and then cocking his head on one side and looking at them over his shoulder, as it were, as if to see whether he had caught their attention. Then he flew up a little way, and settled himself on a branch not far from them, with a peculiar little chirp.

“I believe,” said Alix, still in a whisper, “I believe he wants us to speak to him.”

“Try,” replied Rafe.

“Robin,” said Alix, clearly though softly, “robin, have you come to see us? Have you got a message for us from Mrs Caretaker, perhaps?”

The bird looked at her reproachfully. I don’t know that she could see it was reproachfully, but from the way he held his head it was plain to any one that he was not altogether pleased.

Then came a succession of chirps, and gradually, just as had happened before, by dint of listening very attentively and keeping quite, quite quiet, bits of words and then words themselves began to grow out of the chirping. To tell the truth, if any one had passed that way, he or she would have imagined Rafe and Alix were asleep. For there they sat, like a picture of the babes in the wood—Alix’s head resting on her brother’s shoulder, and his arm thrown round her—quite motionless. But they weren’t asleep, of course, for their two pairs of eyes were fixed on the little red-breasted fellow up above them.

“So you had forgotten all about me,” in a melancholy tone, quite unlike a cheery little robin. “I gave up to that other fellow and let him tell his story first. I suppose you don’t care to hear mine.”

“Oh, dear robin, of course we do,” said Alix. “But you see we didn’t understand.”

“I’ve been following you about all these days. I’m sure you might have seen me, and I’ve been asking you over and over again if you didn’t want to listen.”

“But you see, dear robin, we couldn’t understand what you said. It takes a good while to get used to—to your way of speaking, you know,” said Alix. She was desperately afraid of hurting his feelings still more.

“I am afraid that is not the real reason. You think a robin’s story is sure to be stupid. You see I am not one of those fine travelled fellows—the swallows and the martins, and all the rest of them—who spend the winter in the south and know such a lot of the world. I’m only a home bird. Here I was hatched and here I have lived, and mean to live till I die. It’s quite true that my story is a very stupid one. I’ve made no fine acquaintances such as kings and queens and princesses, and I’ve never visited at court, north or south either, so you know what you have to expect.”

He seemed rather depressed, but less offended than he had been.

“Please begin,” said Rafe. “I’m sure we shall like your story. We don’t want always to hear the same kind.” The robin cleared his throat.

“Such as it is,” he began, “I can vouch for the truth of it, as it happened to be my own self. I didn’t ‘have it’ from any one else. And in my own mind I have given it the name of ‘The Christmas Surprise.’”

And after he had cleared his throat again for the last time, he went straight on.

“I have often noticed,” he began, “that whatever we have not got, whatever is not ours or with us at the present moment, is the thing we prize the most. This applies both to birds and human beings, and it is often the case about the seasons of the year. There is a great charm about absence. In the winter we are always looking forward to the spring and the summer; in the hot summer we think of the cool shady days of autumn, of the cheerful fires and merry doings that come with Christmas. I am speaking especially of men and women and children just now, but there is a good deal of the same kind of thing among us birds, though you mightn’t think it. And of all birds, I think we robins have the most sympathy with human folk. We really love Christmas time; it is gratifying to know how much we are thought of at that season—how our portraits are sent about by one friend to another, how our figures are placed on your Christmas trees, and how every one thinks of us with kindness. And except by very thoughtless people we are generally cared for well. During a hard winter it is seldom that our wants are forgotten. I myself,” and here he plumed himself importantly, “I myself have been most fortunate in this respect. There are at least a dozen houses within easy flight of Ladywood where I am always sure of a good breakfast of crumbs.”

“But,” began Alix, rather timidly, “please don’t mind my interrupting you, but doesn’t Mrs Caretaker look after you? I thought that was what she was here for, to take care of all the living creatures in this garden.”

“Exactly so, exactly so,” said the robin, hastily, “far be it from me to make any complaint. I would not change my home for the garden of a palace. But, as I have said, I think we robins have much sympathy with your race. Human beings interest me extremely. I like to study their characters. So I go about in my own part of the country a good deal, and thus I know the ways of many of my wingless neighbours pretty intimately. Thus comes it that I have stories to tell, all from my own observation, you see. Well, as I was remarking, we often love to dwell in fancy on what is not ours at present, so as it is really like a summer day, quite hot for the time of year, I daresay it will amuse you to transport your thoughts to Christmas time. Most of my human stories belong to that season, for it is then we have so much to do with you. The Christmas of which I am going to tell you was what is called an ‘old-fashioned one,’—though it strikes me that snowy, frosty, very cold Christmases are fast becoming new-fashioned again—ah, it was cold! I was a young bird then; it was my first experience of frost and snow, and in spite of my feathers I did shiver, I can tell you. Still I enjoyed it; I was strong and hearty, and I began to make acquaintance with the houses in the neighbourhood, at several of which one was pretty sure of a breakfast in front of some window.

“There was a very large house which had been shut up for some time, as the owners were abroad. It had a charming terrace in front, and my friends and I often regretted that it was not inhabited. For the terrace faced south and all the sunshine going was sure to be found there, and it would have been a pleasant resort for us. And one morning our wishes were fulfilled. I met a cousin of mine flying off in great excitement.

”‘The Manor House is open again,’ he told me. ‘Come quickly. Through the windows on to the terrace, fires are to be seen in all the rooms, and they are evidently preparing for a merry Christmas. No doubt they will not forget us, but it is as well to remind them that we should be glad of some crumbs.’

“I flew off with him, and found it just as he had said. The house had quite a different appearance; it looked bright and cheery, and in one room a large party was assembled at breakfast. We—for several of us were there—hopped up and down the terrace for some little time, but no notice was taken of us. So one by one my companions flew away, remarking that it was no use wasting their time; they would look in again some other day when perhaps the new-comers would have thought of them. But I remained behind; I was not very busy, being a young bird, and I felt a wish to see something of the family who had been so long absent, for I am of what some people call a ‘curious’ disposition; I myself should rather describe it as observant and thoughtful.

“I perched close beside the dining-room window and peeped in. There were several grown-up people, but only two children; two little girls, very prettily dressed, but thin and pale, and with a somewhat discontented expression of face. After a while, when the meal was over and all had risen from the table, the children came to the window with a young lady and stood looking out.

“Oh, how cold it is,” said one of them shivering, “I wish papa and mamma had not come back to England. I liked India much better.”

“So did I,” said the other little girl. “I don’t want to go a walk when it’s so cold. Need we go, Miss Meadows? And yet I don’t know what to do in the house. I’m tired of all our toys. We shall have new ones next week when Christmas Day comes; that’s a good thing.”

The young lady they called Miss Meadows looked rather troubled. In her heart she thought the children had far too many toys already, and she felt sure they would get tired of the new ones before they had had them long.

“I don’t care much for Christmas except for the toys,” said the first little girl. “Do you, Miss Meadows?”

“Yes, indeed I do, Norna dear,” she said. “And I think in your heart you really care for it too—and Ivy also. You both know why it should be so cared for.”

“Oh, yes; in that sort of a way, I know it would be naughty not to care for it,” said Norna, looking a little ashamed. “But it’s different when you’ve lived in England, I suppose. Mamma has told us stories of Christmas when she was little, that sounded very nice—all about carols, and lots of cousins playing together, and presents, and school feasts. But we haven’t any cousins to play with. Had you, Miss Meadows, at your own home?”

Miss Meadows’ eyes looked rather odd for a moment. She turned away for half an instant and then she seemed all right again.

“I had lots of brothers and sisters,” she said, “and that’s even better than cousins.”

It was her first Christmas away from home, and she had only been a few days with Norna and Ivy.

“I wish we had!” sighed Norna, who always wanted what she had not got.

“But surely there are some things you can have that would cheer you up,” said Miss Meadows. “Perhaps it is too soon to settle about school feasts just yet, but have you no presents to get ready for any one?”

“No,” sighed Ivy. “Mamma has everything she wants; and so have we. It’s rubbish giving each other presents just to say they’re presents.”

“Yes,” said Miss Meadows. “I think it is. But—”

She said no more, for just then Ivy touched her, and whispered softly,—

“I do believe there’s a real little robin redbreast. Don’t let’s frighten him away.”

The child’s eyes sparkled with pleasure; she looked quite different.

“It’s the first real one we’ve ever seen,” said she and Norna together.

“Poor little man!” said their governess; “he must be hungry to be so tame. Let us throw crumbs every morning, children. I am sure your mamma won’t mind. This terrace is a splendid place.”

The idea pleased them mightily. I hid myself in the ivy for a few moments, and when I came out again, there was a delightful spread all ready. So I flew down and began to profit by it, expressing my thanks, of course, in a well-bred manner. The window was still open, and I heard some words that Miss Meadows murmured to herself:

“I wish I could find out some little service for others that they could do, even this first Christmas,” she said.

“They would be so much happier, poor little things! Dear robin, I am even grateful to you for making me think of throwing out crumbs.”

She looked so sweet that my heart warmed to her, and I wished I could help her. And at that moment an idea struck me. You will soon hear what it was.

I had another visit to pay that morning; indeed I had been on my way to do so when the exciting news about the Manor House attracted me thither. But now I flew off, to the little home where I was always welcome. It was a very small cottage at the outskirts of the same village of which the home of the newly-returned family was the great house. In this cottage lived a couple and their two children—a boy and a girl. They had always been poor, but striving and thrifty, so that the little place looked bright and comfortable though so bare, and the children tidy and rosy. But now, alas! things had changed for the worse. A bad accident to the father, who was a woodcutter, had entirely crippled him; and though some help was given them, it was all the poor mother could do to keep out of the workhouse. I made a point of visiting the cottage every day; it cheered them up, and there were generally some crumbs for me. But this morning—not that it mattered to me after my good breakfast at the Manor House—there were none; and as I alighted on the sill of the little kitchen and looked in, everything was dull and cheerless. No fire was lighted; the two children, Jem and Joyce, sat crouched together on the settle by the empty grate as if to gain a little warmth from each other. They looked blue and pinched, and scarcely awake; but when they saw me at the window they brightened up a little.

“There’s robin,” said Joyce. “Poor robin! we’ve nothing for you this morning.”

A small pane was broken in the window and pasted over with paper, but a corner was torn, and so I could hear what they said.

“No indeed,” said Jem; “we’ve had nothing ourselves—not since yesterday at dinner time. And it is so cold.”

I stood still on one leg, and chirped that I was very sorry. I think they understood me.

“Mother’s gone to Farmer Bantry’s,” said Joyce, as if she was glad to have some one—“even a bird,” some folk who know precious little about us would say—to tell her troubles to. “They’re cleanin’ up for Christmas, and she’ll get a shilling and maybe some broken victuals, she said. So we’re tryin’ to go to sleep again to make the time pass.”

“There was two sixpences yesterday,” said Jem, mournfully; “and one would ’a got some coal, and t’other some bread and tea. But the doctor said as father must have somefin’—” (Jem was only five and Joyce eight)—“queer stuff—I forget the name—to wunst. So mother she went to the shop, and father’s got the stuff, and he’s asleep; but we’ve not had nuffin’.”

“And Christmas is coming next week, mother says,” Joyce added. “Last Christmas we had new shoes, and meat for dinner.”

I was sadly grieved for them. Joyce spoke in a dull, broken sort of tone that did not sound like a child. But I hoped to serve them better than by standing there repeating my regret; so, after a few more chirps of sympathy, I flew off.

“Robin doesn’t care to stay,” said Jem, dolefully.

Later in the day I met the children’s mother trudging home. She looked tired; but she had a basket on her arm, so I hoped the farmer’s wife had given them some scraps which would help them for the time.

Now I had a plan in my head. Late that afternoon, after flying all round the Manor House and peeping in at a great many windows, I perched in the ivy—there was ivy over a great part of the walls—just outside one on the first floor. It was the children’s bedroom. I waited anxiously, afraid that I might have no chance of getting in; but fortunately for me the fire smoked a little when it was lighted in the evening for the young ladies to be dressed by, and the nurse opened the window a tiny bit, so in I flew, very careful not to be seen, you may be sure. I found a very cosy corner on the edge of a picture in a dark part of the room, and there I had time for a nap before Norna and Ivy came to bed. Then when all was silent for the night, I flew down and took up my quarters on the rail at the head of Norna’s bed; and when I had spent an hour or so beside her, I gently fluttered across to her sister; and though I was chirping nearly all the time, my voice was so low that no one entering the room would have noticed it; or if they had done so, they would probably have thought it a drowsy cricket, half aroused by the pleasant warmth of the fire.

But my chirping did more than soothe my little friends’ slumbers (and here the robin cocked his head afresh and looked very solemn). Children (he said), human beings know very little about themselves. You don’t know, for instance, anything at all about yourselves when you’re asleep, or what dreams really are. You speak of being “sleepy,” or half-asleep, as if it meant something very stupid; whereas, sometimes when you are whole asleep, you are much wiser than when you are awake. Now it is not my business to teach you things you’re perhaps not meant to understand at present, but this I can tell you—if I perched on your pillows at night when you’re asleep, and chirped in my own way to you, you’d have no difficulty in understanding me. And this was what happened to the two little maidens a few nights before their first Christmas in England. They thought they had had a wonderful dream—each of them separately, and they never knew that the robin who flew out of the window early in the morning before any one noticed him, had had anything to do with it.

I (for it was I myself, of course) perched again in the ivy beside the dining-room window, partly, I allow, with a view to breakfast; partly and principally to see what would happen.

They did not forget me—us, perhaps I should say, for several other birds collected on the terrace, thanks to the news I had scattered about—and as soon as those within had risen from table, Miss Meadows and her two little companions came to the window, which they opened, and threw out a splendid plateful of crumbs. It was not so cold this morning. I hopped close to them, for I wanted to hear what they were saying as they stood by the open window-door, all the grown-up people having left the room.

The pale little faces looked bright and eager, and very full of something their owners were relating.

“Yes, Miss Meadows; it was quite wonderful. Ivy dreamed it, and I dreamed it. I believe it was a fairy dream.”

“And please do let us try to find out if there are any poor children like that near here,” said Ivy. “I don’t think there could be; do you, Miss Meadows?”

Miss Meadows shook her head.

“I’m afraid, dear, it is not uncommon in either town or country to find children quite as poor as those you dreamt of. But when we go out a walk to-day, we’ll try and inquire a little. It would be nice if you could do something for other people even this first Christmas in England.”

She looked quite bright and eager herself; and as the three started off down the drive about an hour later, on their way to the village, I noticed that they were all talking eagerly, and that Norna and Ivy were giving little springs as they walked along one on each side of their kind governess; and I must confess I felt pleased to think I had had some hand in this improvement.

Miss Meadows had lived most of her life in the country, and she was accustomed to country ways. So she meant to go to the village, and there try to pick up a little information about any of the families who might be very poor this Christmas time. But I had no intention of letting them go so far—no indeed—I knew what I was about.

The cottage of my little friends, Joyce and Jem, was about half-way between the Manor House and the village, and the village was a good mile from the great house. A lane led from the high road to the cottage. Just as the three reached the corner of the lane, Ivy gave a little cry.

“Miss Meadows, Norna,” she said, “there is the robin. I’m sure it’s our robin. Don’t you think it is, Miss Meadows?”

The governess smiled.

“There are a great many robins, Ivy dear. It’s not very likely it’s the same one. We human beings are too stupid to tell the difference between birds of the same kind, you see.”

But, as you know, Ivy was right.

“Do let’s follow him a little way down the lane,” she said. “He keeps hopping on and then looking back at us. I wonder if his home is down here.”

No, it was not my home, but it was my little friends’ home; and soon I managed to bring the little party to a standstill before the cottage gate, where I had perched.

“What a nice cottage,” said Norna; and so it looked at the first glance. But in a moment or two she added: “Oh, do look at that little girl; how very thin and pale she is!”

It was Joyce. Miss Meadows called to her; and in her kind way soon got the little girl to tell her something of their troubles. Things were even worse with them to-day; for Jem’s feet were so bad with chilblains that he could not get about at all. The governess satisfied herself that there was no illness in the cottage that could hurt Norna and Ivy, and then they all went in to see poor Jem; and Miss Meadows went upstairs to speak to the bedridden father. When she came down again her face looked very sad, but bright too.

“Children,” she said, as soon as they were out on the road again, “I don’t think we need go on to the village. We have found what we were looking for.”

Then she went on to tell them that she had left a message with the woodcutter, asking his wife to come up to speak to her that evening at the Manor House.

“I know your mamma won’t mind,” she said. “I will tell her all about it as soon as we get home. She will like you to try to do something for these poor children,”—which was quite true. The lady of the Manor was kind and gentle; only, you see, many years in India had got her out of English ways.

So that evening, when the woodcutter’s wife came up to the great house, there was a grand consultation. And for some days to come, for Christmas was very near, Ivy and Norna were so busy that they had no time to grumble at the cold or to wish they were back in India, though they did find time to skip and dance along the passages, and to sing verses of the carols Miss Meadows was teaching them.

Things improved at the cottage from that day. But it is about Christmas morning I want to tell you.

Joyce and Jem woke early—long before it was light—but they lay still and spoke in a whisper, not to wake their poor father or their tired mother. There was no one to hear except a little robin, who had managed to creep in the night before.

“It’s Christmas, Jem,” said Joyce; “and we shall have a nice fire. They’ve sent mother some coals from the great house; and I believe we’re going to have meat for dinner.”

Jem sighed with pleasure. He could scarcely believe it.

“Shall we go to church like last Christmas, Joyce?” he asked. “My boots is so drefful bad, I don’t know as I could walk in them.”

“So’s mine,” said Joyce. “But p’r’aps if the roads is very dry, we might manage.”

And so they chattered, till at last the first rays of winter daylight began to find their way into the little room. The children looked about them—somehow they had a feeling that things could not look quite the same on Christmas morning! But what they did see was something very wonderful. On the floor near the window were two very big brown paper parcels; and Joyce jumping out of bed to see what they were, saw that to each was pinned a card; and on one card was written, “Joyce,” on the other, “Jem.”

Jem,” she cried, “it must be fairies,” and with trembling fingers they undid the packages.

It is difficult to tell you their delight!

There was a new frock of warm linsey for Joyce, and a suit of corduroy for Jem, boots for both—stockings and socks—two splendid red comforters, one knitted by Ivy and one by Norna; a picture book for each, a bag of oranges, and a beautiful home-made cake.

Never were children so wild with joy; never had there been such a Christmas surprise.

I was so pleased that I could not remain hidden any longer. Out I came, and perching on the window-sill, warbled a Christmas carol in my own way. And I must say children are very quick.

“Dear robin,” said Joyce; “do you know, Jem, I do believe he’s a fairy! I shouldn’t wonder if he’d somehow told the kind little young ladies to come and see us.”

There was a pause. Rafe and Alix waited a moment to make sure that the robin had quite finished; then they looked up. He was not in such a hurry to fly off as the other bird had been.

“Thank you very much, dear robin,” they said. “It is a very pretty story indeed; and then it’s so nice to know it’s quite true.”

The robin looked pleased.

“Yes,” he said, “there’s that to be said for it. It’s a very simple, homely story; but it’s my own experience. But now I think I must bid you good-bye for the present, though there’s no saying but what we may meet again.” He flew off.

“Rafe,” said Alix, “besides all the things mamma does and lets us help in sometimes for the poor people, wouldn’t it be nice if we found some children we could do things for, more our own selves, you know?”

“Yes,” Rafe agreed, “I think it would be.”


Chapter Ten.

The Magic Rose.

The days and weeks and months went on, till it was full summer time again; more than full summer indeed. For it was August, and in a day or two Rafe and Alix were to go to the seaside for several weeks. They were very pleased of course, but still there is always a little sad feeling at “going away,” especially from one’s own home, even though it is only for a short time. They went all round the garden saying good-bye, as well as to the stables and the poultry yard and all the familiar places.

Then a sudden thought struck Alix.

“Rafe,” she said—it was the very evening before they left—“do let’s say good-bye to the old garden too. And perhaps if we stood close to the corner of the wall and called through very loud, perhaps Mrs Caretaker would hear us. It seems so funny that we’ve never seen her again. I think she must be away.”

“I don’t know, I’m sure,” Rafe replied.

“I’ve sometimes had a feeling like you, Alix, that she was there all the time.”

“And of course it was she who made the birds tell us their stories,” said Alix, “so we really should be very much obliged to her. Just think what nice games we’ve made out of them; and what nice things we’ve begun to get ready for the poor children next Christmas. I do think, Rafe, we’ve never felt dull since we’ve played so much in the Lady wood garden.”

Rafe quite agreed with her, and they made their way down the lane and through the well-known old gateway. It was the first time they had been in the deserted grounds so late of an evening. For they had had tea long ago, and it was not so very far off bedtime: already the bushes and shrubs began to look shadowy and mysterious in the twilight, and the moon’s profile—for it was about half-way to full—to gleam pearl-like up among the branches.

“We mustn’t stay very long,” said Rafe.

“Nurse won’t mind our being a little later than usual, as she’s busy packing,” said Alix. “And it’s still so hot, indoors at least. Last night I couldn’t get to sleep, though I pushed off everything except one sheet. I was just boiling. And when I told mamma she said it was no use going to bed only to toss about, and that we might as well sit up a little later.”

“I hope it will be cooler at the seaside,” said Rafe.

“It’s pretty sure to be,” Alix replied. “If it was just about as cool as it is here just now. Isn’t it lovely? And that breeze is so refreshing.”

They were standing near the walled-up mound as she spoke, and the wind came with a long sighing sound through the trees. It seemed at first like a sigh, but by degrees it changed into a soft kind of laughter, which did not fade away, but grew, as they listened, more and more distinct. And then it sounded as if coming not from up among the trees overhead, but from somewhere underground. And it was not the wind after all, for by this time everything was perfectly, strangely still. The children looked at each other; they were used to odd things happening in the garden. They just stood still and waited to see what was going to take place.

The laughing ceased, and there came a voice instead, and the voice grew clearer as the hidden door in the wall which they had sought for so often, swung round, and out from the dark passage came the small figure, red cloak, hood, and all, of Mrs Caretaker. She was still laughing just a little, and her laugh was so bright and rippling that it made the children laugh too, though they did not know why.

“And so you are going away, my dears,” said their old friend. How she got up so quickly to where they stood they did not see, but there she was, as alert as possible. And again she laughed.

“If you please, if it’s not rude, we’d like to know what you’re laughing at,” said Alix, not quite sure if she was pleased or not.

“Only a little joke, my dear; only a little joke I was having all to myself. I hear so many funny stories, you see. They all have to tell me them: the wind and the rain often chatter to me, as well as the birds and the bees and all the others that you call living creatures. And the sea, ah! the sea has grand stories to tell sometimes.”

“We’re going to the seaside,” said Rafe.

Mrs Caretaker nodded.

“I know,” she said, “I know most things about my friends. I thought you would come to say good-bye before you left. I’ve been waiting for you. And if there is anything you would like me to take care of for you while you’re away, you have only to tell me.”

“Thank you,” said the children. But Alix did not feel quite pleased yet.

“Mrs Caretaker,” she said, “you shouldn’t speak as if this was the only time we’ve come to see you. We’ve been and been ever so often, but we never could find the door. And we’ve always kept saying how kind you’d been; making the birds tell us stories too.”

“It’s all right, my dear,” said the old woman. “Yes, I heard you on the other side of the wall. But I’m very busy sometimes; too busy for visitors. I’m not busy to-night though, and it’s getting chilly out here. Come inside with me for a while, and tell me about where you’re going to.”

“We mustn’t stay long,” said the children. “It’s later than usual for us to be out, but it’s been so hot all day; we got leave to stay a little longer.”

“I will see you home. Don’t be uneasy,” said Mrs Caretaker. She led the way to the wall—almost without her seeming to touch it, the door opened, and they followed her along the little passage into the kitchen.

The fire was pleasantly low; the curtains were drawn back, and through the open window the moonlight, much clearer and fuller than in the garden outside, fell on a little lake of water, where two or three snow-white swans were floating dreamily. Rafe and Alix almost screamed with surprise, but Mrs Caretaker only smiled.

“You didn’t know what a view I had out of my window,” she said, as she seated herself in her rocking-chair, and drew forward two stools—one on each side for the children. “Yes, it is beautiful with the moon on it; and to-morrow night you will be looking at a still more beautiful sight—the great sea itself.”

“Do you love the sea?” they asked.

“Sometimes,” Mrs Caretaker replied. “You said it told you stories,” said Alix. “Will you tell us one of them? Just for a treat, you know, as we are going away, and we can think of it when we are walking along the shore watching the waves coming in.”

Mrs Caretaker did not speak for a moment.

Then she said—and her voice sounded rather sad—“I can’t tell you one of the stories the sea tells me. They’re not of the laughing kind, and it’s best for you to hear them for yourselves when you are older. But I will tell you a little story, if you like, of some of the folk that live in the sea. Did you ever hear tell of mermaids?”

“Oh yes!” cried the children, eagerly; “often. There are lovely stories about them in some of our fairy books; and when we are at the seaside we do so wish we could see them.”

Mrs Caretaker smiled.

“I can’t promise you that you ever will,” she said; “but you shall have my story. Yes; sit closer, both of you, and rest your heads on my knees.”

“You’re not knitting to-night,” said Alix. “The last time the needles made us hear the story better somehow; it was like as if you took us a long way off, and the story came so clear and distinct.”

“It will be all right, never fear,” said the old woman. And as she spoke, she gently stroked the children’s heads. Then the same strange feeling came over them; they felt as if they were far away; they forgot all about its being nearly bedtime and about going away to-morrow; they just lived in the story which Mrs Caretaker’s clear voice began to tell.

“It is called ‘The Magic Rose,’” said she; “but it is a story of those that live in the sea. Down, deep down below the waves, all is calm and still, and there is the country of the mermen. Strange things have happened before now down there among the sea-folk. Some who have been thought drowned have been cared for there, and lived their lives long after those who had known them up above were past and gone. For the mer-folk are long-lived; what men count age is to them but youth; their days follow each other in a calm that human beings could scarce imagine. They live now in these stirring times as their forbears lived when men and women had their homes in the forests, long before there were houses or towns, or roads, or any of the things which you now think the commonest necessities.

“But the sea-folk have their troubles too, sometimes; and my story has to do with trouble. The Queen—the beautiful Queen of the sea-country—was ill, and the King was in despair. Now I must tell you that the Queen was not quite one of the sea race—so at least it was believed. Her grandmother—or her great-grandmother, maybe—was a maiden of the land, who had fallen into the sea as a little baby, and had been brought back to life and cared for by the mer-folk; and when she grew up, a great lord among them loved her for her beauty and made her his bride. She had no memory of her native land, of course; but still there were strange things about her and her children, and their children again, which told whence they had come.

“And now that the young Queen was so ill, one of these old feelings had awakened.”

“I shall die,” she said. “I shall surely die unless I can smell the scent of a rose—a deep-red rose, such as the land maidens love. It has come to me in my dreams. Though I have never seen one, I know what it must be like, and I feel that life would return—life and strength that are fast fading away—if I could breathe its exquisite fragrance and bury my face among its soft petals.”

They were amazed to hear her speak thus. The great court physicians at first said she was wandering in her mind, and no attention should be paid to her. But she kept on ever the same entreaty; and the King, who loved her devotedly, at last could bear it no longer.

“It all comes of her ancestor having been so foolish as to wed a human bride,” said one of the doctors, feeling in a very bad temper, as they all were.

The sea-doctors are not very wise, I fear, because they have so very little experience. It happens so rarely that any of the mer-folk fall ill. And so, as they had nothing to propose, the most sensible thing to do was to get angry. But the King was not to be so put off.

“Whatever it comes from,” he said, “I am determined that the Queen’s wish shall be complied with if it is in any way possible. What is this thing she is longing for?—what is a rose?”

The doctors did not know; but seeing that the King was so much in earnest they agreed that they would try to find out. And after a great deal of consultation together, and looking up in their learned books, they did find out something. The Queen, meanwhile, soothed by her husband’s promise that all was being done to carry out her entreaty, grew a shade better; at least for some days she did not get any worse, which was always something. And on the fourth day the wise men asked for an audience of the King in order to tell him what they had discovered.

The King awaited them eagerly.

“Well,” he said, “have you found out what the Queen means by a rose? And if so, how is one to be procured?”

Yes; they were able to describe pretty well what a rose was; for of course, down below, they are not without gardens and flowers, though of very different kinds from ours. But a great difficulty remained. Even if any one was daring enough to swim up to the surface and venture on land in search of the flower, and even if it was procured, how could it be brought, alive and fragrant, to the Queen?

“Why not?” asked the King. For he had never been up to the surface of the sea. It is one of the sea-people’s laws that their royal folk must stay down below, so he knew nothing of the land or the things that grow there.

The learned men explained to him that, without air, and exposed to the salt water of the ocean, a flower of the earth must quickly fade and die; and as the King listened, his face grew sadder and sadder. But after a few moments’ silence, one of the doctors spoke again. They were never in a hurry, you see, and they felt that it added dignity to their words to dole them out sparingly.

“It has occurred to us,” he said, “that it might be well to consult the wise woman of the sea—the ancient mermaid who lives in the Anemone Cave. Not that as a rule, the advice of a member of her sex is of much use, but the ancient mermaid has lived long and—”

“Of course! of course!” exclaimed the King, impatiently; “she is the very person. Why did I not think of her before? Why—the story goes that she nursed the Queen’s human ancestress when, as a baby, she came among us.”

“I wish she had stayed away,” muttered the wisest of the wise men, though he spoke too low for the King to hear.

Then the King ordered his chariot and his swiftest steeds—they were dolphins—to be got ready at once, and off he set.

It was rather a long swim to the Anemone Cave. I wish I could give you any idea of the wonderful things the King passed by on his way—the groves of coral and forests of great branching seaweeds of all shapes and colour, the strangely formed creatures whom he scarcely glanced at. For of course it was not wonderful to him, and to-day his mind was so full of his trouble that he would have found it difficult to notice or admire anything.

The wise woman of the sea was at home. The King’s heart beat faster than usual as he was ushered into her presence, not from cowardice, but because he was feeling so very anxious about his dearly-loved wife. And King though he was, he made as low an obeisance before the ancient mermaid as if he had been one of the humblest of his own subjects.

She was very strange to behold. Mermaids, as your stories tell you, are often very beautiful, and possibly this aged lady may have been so in her day, but now she was so very old that she looked like the mummy of a mermaid; her hair was like a thin frosting of hoar on a winter morning; her eyes were so deep down in her head that you could scarcely see them; the scales on her tail had lost all their glitter. Still there was something dignified about her, and she received the King as if quite prepared for his visit. She was not the least surprised. Very wise people, whether on land or in the sea, never are, and she listened to the King’s story as if she knew all about it.

“Yes,” she replied, in a thin croaking voice like a frog’s, “you have done well to come to me. When the human baby, the great-grandmother of the Queen, was confided to my charge, I studied her fate and that of her descendants. The sea-serpent was an admirer of mine in those days, and he was very obliging. He noted the position of the stars when he went up above, and reported them to me. Between us we found out some of the future. I read that a descendant of the stranger should be seized with mortal illness while still young, and that her life should only be saved by the breath of an earth-flower that they call the rose, but that great difficulties would attend the procuring it for her, and that some conditions attach to the matter which I was unable to understand fully. All I know is this, the flower must be sought for by a beautiful and youthful mermaid, but the first efforts will not succeed. Now you know all I have to tell you. Farewell, you have no time to lose.”

And not another word would the wise mermaid say.

The King had to take leave. His dolphins conducted him home again still more quickly than they had brought him, for the words rang in his ears, “You have no time to lose.” Yet he knew not what to do. The conditions he had already been told were difficult enough, for it was not a very easy task to swim to the surface, as, calm though the ocean always is down below in the sea-folks’ country, there is no telling how stormy and furious it may be up above. And for a young and beautiful mermaid to undertake such an adventure would call for great courage. It was quite against the usual customs of the sea-people.

For the old stories and legends we hear about troops of lovely creatures seen floating on the water, combing their hair and singing strange melodies, were only true in the very-long-ago days. Now that mankind has spread and increased so that there are but few solitary places in the world, few shores where only the sea-gull and the wild mew dwell, the daughters of the ocean stay in their own domain, whence it comes that in these modern times many people do not believe in their existence at all.

The King went straight to the Queen’s bower, where she lay surrounded by her ladies. She was sleeping, and though so pale and thin, her face was very sweet and lovely, her golden hair sparkling on the soft cushions of sea moss on which she lay. Even as she was, she was more beautiful than any of the mermaids about her.

Yet some of them were very beautiful. The King’s glance fell especially on two who were noted as the most charming among the Queen’s attendants. Their names were Ila and Orona. A sudden idea struck the King.

“I will cause it to be announced that a great reward shall be given to any young and beautiful mermaid who will undertake the quest of the red rose on which depends the Queen’s recovery,” he thought, and the idea raised his hopes. And as he stooped over the sleeping Queen, she smiled and whispered something as if she were dreaming.

“The gift of love,” were the only words he could distinguish. But he took the smile as a good omen.

The next morning there was great excitement amongst the fair young mermaids. For it was announced that whoever of them should succeed in bringing, blooming and fragrant, a red rose to the suffering Queen, should be rewarded by the gift of a pearl necklace, which was considered one of the most precious of the crown jewels, and that furthermore the fortunate mermaid should take the highest rank of all the sea-ladies next to the Queen herself.

Ila and Orona were both beautiful and courageous, and before the day was many hours older they had offered themselves for the task. The King was delighted, and as Ila was the elder of the two it was decided that she must be the first to try. She received many compliments on her daring, and the King thanked her most warmly. She accepted all that was said to her, but to Orona, who was her chosen confidante, she owned that she would never have dreamt of making the attempt but for her intense wish to possess the necklace, which she had often admired on the young Queen’s fair skin.

“I would do anything to win it,” she said. “There is nothing in the world I admire so much as pearls, but if I gain it, Orona, I promise to lend it to you sometimes.”

“Many thanks,” Orona replied, “but I do not care for jewels as you do. If I have the chance of seeking the rose—that is to say if you fail—my motive will not be to gain the necklace, but to win the position of the highest rank next to the Queen. That I should care far more for.”

Both mermaids, however, kept their ambitions secret from every one else, and calmly accepted the praises showered upon them.

And the very next day Ila started on her upward journey.


Chapter Eleven.

The Magic Rose—continued.

Ila found it trying and toilsome, for she was not accustomed to swimming upwards so long together, and she did not like to lose time by resting on the way. But when at last she reached the surface, her surprise at all she saw there took away her fatigue. It was a lovely summer day, the sunshine was deliciously warm, and as the mermaid lay on some smooth rocks a little way from the shore she could see the green fields, and trees, and houses, and gardens bordering the coast, quite plainly. She could even perceive some people walking along, and she thought their way of moving most extremely awkward and ungraceful.

“Thank goodness I am a mermaid and not a woman,” she thought. “I cannot believe that anything to be found on land is as beautiful as our sea-treasures. How splendid the great pearls in the centre of the necklace would look in this brilliant light! When they are mine I must carry them up here some day for the sake of seeing them glisten on my neck in the sunshine.”

And her thoughts were so full of the jewels that she almost forgot what she had come for. Suddenly the sight of some red blossoms on a tree growing close to the water’s edge reminded her of what she was there to do, and she looked about her wondering how best to set to work. The wise men had described roses to her; they had even found a picture of one in a book about the plants of the land, so she knew very fairly well what it should be like and that it must have a delicious scent. But that was all, and though she saw fields and gardens not far off, she knew not how to get to them. Suddenly glancing in another direction she caught sight of a barge, its white sails gleaming like the wings of a great bird, at anchor some little way from the shore. To and from this barge little boats were coming and going, laden with baskets and cases. Ila swam quietly towards it, taking care to keep almost entirely under water, so that she should not be seen.

When she got quite close to the barge she saw that one of the little boats was approaching it, and this boat was filled with flowers and rowed by but one boy. The little vessel was in fact preparing for a pleasure trip, and the boats were employed in bringing all that could be wanted of decorations and provisions. The boy rowed quite close to the barge, and then throwing a rope on deck from his boat, he himself sprang on board to call some one to help him to unload his flowers.

Now was the mermaid’s chance—she swam up to the boat and stretching out her hand drew from a basket, filled with roses of all shades, the most beautiful red one she could see. She had no doubt of its being a rose, for the perfume had reached her even some little way off. The boy turned round at that moment and gave a cry of terror as he caught sight of a shining white arm and hand taking a flower from the basket of roses, and for long after, a story went about that the spirit of some one shipwrecked off that coast haunted that part of the bay.

But Ila only laughed at the boy’s fright, and swam off as fast as she could, delighted to have succeeded. She hid the rose carefully in the folds of the gauzy robe she wore, and after one breath of its fragrance prepared to hasten home as fast as she could go.

“The pearls are mine,” she thought with exultation, giving no thought to the poor Queen. “I can fancy already that I feel their smooth touch against my skin—so adorned I shall certainly be the most beautiful mermaid that has ever been seen.”

But alas for vain Ila’s hopes!

No sooner had she reached the bottom of the sea than she hastened to the palace, and sought at once for an audience of the King. Eager past words for her return, he hurried out to the hall where she stood.

“I have got it,” she exclaimed, and she slid her hand into the folds of her dress and drew out—a little crumpled rag—a few miserable leaves, sodden and colourless, with no scent or fragrance—the poor wretched ghost of what had once been a magnificent rose!

The King’s face fell. Ila gave a cry of despair.

“I brought it so carefully,” she said.

“Your care was in vain,” replied the King. “It is evident that some condition has not been complied with. How did you get the rose?”

She told him all, and Orona, who had followed her, listened eagerly.

“It may be,” said the King, “that you took it without paying for it. I wish I had thought of that.”

But his hopes revived when he remembered that the “first effort was not to succeed.” And too anxious to give much thought to Ila’s disappointment, he turned to Orona.

“Now,” he said, “it is for you to try. But you must take with you payment.”

“Yes,” said Orona calmly, “I have thought of that. I will select two or three of our most valuable shells, for I have been told that rare shells are greatly esteemed by the land-folk. I am not surprised that Ila has been punished for taking what was not hers without paying for it.”

She looked so calm and confident that the King felt as if she must succeed. It was too late to set off that day; but the next morning Orona started. She was far more business-like than Ila; when she reached the surface, instead of wasting time in dreaming about the pearl necklace, she swam round the bay as near the shore as she dared venture, peering about in all directions. And at last she came to a little creek, which worked its way into the land till it became a small stream, whose banks were bordered by trees. This the mermaid followed for some distance; till, tasting the water, she found it had almost lost its briny flavour altogether. This startled her, for no sea-folk could live many hours in fresh water, and she began to think she must turn back. But just then she saw that a few yards farther on the stream turned suddenly; and swimming still a little way, she discovered that here it entered a beautiful park, through which it wound its way till lost to view.

And close to where Orona now was, stood a pretty cottage, whose garden at the back sloped down to the water, and here were growing in profusion flowers of many kinds; among them roses, red, white, and all shades between. For this was the cottage of the gardener of the great house, and he liked to have choice specimens of the flowers he tended near his own home.

It was easy for the mermaid to choose and gather a beautiful rose, for no one was about, it being still what human beings call very early in the morning. Orona did so, selecting carefully a rose not too fully blown, and wrapping it in some large cool green leaves which she found growing on the bank. And there, just where she had plucked the flower, she laid down two magnificent shells, which she had brought, as payment.

In her calm way, quite as triumphant as her sister mermaid had been, Orona swam back with all possible swiftness. She reached her own country without misadventure, and, smiling confidently, entered the great hall of the palace, where the King was awaiting her with intense eagerness.

“Success!” she exclaimed, as she drew out her leafy parcel. The outside looked green and fresh enough, but, alas! inside there was only the same miserable little bundle of colourless rags as Ila had brought back the day before—nay, of the two, to-day’s withered flower looked even less like a rose than the former one!

Orona clenched her hands in rage; the King’s face sank into utter despair, for the Queen’s state was considered worse this morning.

“Alas, alas!” he cried, as he turned away, “it is hopeless.”

But among those who overheard his words was one who was not satisfied with feeling very sorry for the poor King.

This was a little mermaid named Chryssa. She was younger than Ila and Orona, and she was of far less exalted position; in fact, she was scarcely more than a little servant in the Queen’s household. And probably no one would have spoken of her as beautiful if asked to describe her. But she was beautiful, nevertheless, and wonderfully sweet and loving; and the living being she loved the most in the world was the Queen. Of course, like every one else, Chryssa had heard all about the quest of the rose which was to cure the Queen; and now the thought struck her, could she, unknown to any one, try in her turn to bring the earth-flower fresh and fragrant which alone would have magic power to save her royal mistress’s life? There seemed something lucky in being the third to try, “and, at least,” thought Chryssa, “it would be, so far as I am concerned, ‘the gift of love,’ as the poor Queen keeps murmuring.”

She determined to make the endeavour; and late that night, just for fear of being seen—though she was so insignificant a person that there was not much chance of her being missed—she set off. She was not by nature so strong or courageous as Ila and Orona; she knew very little, indeed, of anything but her own sea home, as she had been treated like a child, and had never heard the stories and descriptions of the world above, which were often related to entertain the Queen and her ladies. No wonder her poor little heart almost failed her through the long dark journey up to land. And at first when she reached the surface all was still as dark there as below. But as she lay there panting, almost doubting if she had done well to come, up above, over the land, there shone out a marvellous light, which at once filled her with hope and joy. It was the moon—slowly the silvery lamp glided out from behind the clouds, and the little mermaid almost cried aloud for joy.

“Oh, beautiful light,” she said, “thank you for coming. Show me what to do; I will follow your guidance,” and a gleaming streak across the water shone out as if inviting her to follow it.

Swiftly the mermaid swam in the direction of the land, full in the glow of the light; and a girl—an earth-maiden—standing at her window in the summer night thought that she saw a vision, and scarce knew if she were awake or dreaming.

“It is late,” she thought. “I must get to sleep or I shall be growing too fanciful.”

But before she lay down on her little bed she carefully unfastened a beautiful red rose which was pinned to her bodice and placed it in a glass of water, kissing it as she did so, for it was the first gift of her betrothed.

Poor Chryssa reached the shore; but though the moonlight still shone pale and pure and clear, it gave her no help. For the radiance was now spread all over the land; and before her there stretched a steep and rocky coast, beyond which—far off it looked to the mermaid—she could dimly see trees and bushes and some darker, harder form among them.

“It may be a house, such as the earth-folk live in,” she thought. “And there perhaps these flowers they call roses are growing. But how am I to get there? and how should I find the flower if I were there?”

Still she must try. Slowly and painfully she drew herself some little way up the shore, catching hold of the stones with her hands; then she stopped to rest, and set off again. It was really not very distant, but to poor Chryssa it seemed terrible: she could only go a few yards at a time without resting. The night was far gone, the dawn at hand, when the little mermaid, gasping and exhausted, her tender hands bruised and bleeding, sank for the last time, unable to drag herself any farther, on a grass plot just below the window whence the young girl had seen her in the moonlight like a vision, floating towards the shore.

Hebe, for so the maiden was called, woke early, and after glancing at her rose, threw open the window and leant out to watch the sunrise.

“How lovely it is,” she thought, “and how happy I am!” for her betrothal had only taken place the day before.

“Dear rose, I will keep you always—even when withered—always, till—”

But a low sob or wail, just below the window, startled her. What could it be? Leaning farther out, she saw at first nothing but a long tangle of shining hair covering some unseen object, for Chryssa’s hair was like a golden cloak.

“What is it? Who is lying there?”

A faint voice answered—

“Oh, lady, I think I am dying! I have lain here all night, torn and bleeding, and none of my race can live many hours on land.”

Half-terrified at the strange words, but still more pitiful, Hebe hastened out. The window opened on to a little balcony, and steps led down to the garden. She would almost have been too frightened to approach Chryssa—for though there were old legends of mer-folk about that coast, generations had passed since any had actually been seen—but for the sweet expression in the little mermaid’s face and eyes, dying though she seemed. This gave Hebe courage to go near her, and with the ointment and linen she quickly fetched, to bind up her cuts and bruises. Then Chryssa told her story in gasping words.

“If I could but live to take a rose to the Queen,” she said, “I would not mind dying; though, for one of my race, life should last for full five hundred years, and life is very beautiful.”

“Alas!” said the earth-maiden, “there are no roses in our garden, the soil does not suit them; and before I could procure one for you, you would die, I fear. But,”—and she made a great effort—“I will do for you what I had thought I could never do but a few minutes ago. I will give you my own rose—the first gift of my best beloved.” And with the words, she ran back to her chamber and returned, the red rose fresh and blooming in her hand.

She kissed it as she gave it to Chryssa.

“Carry healing in your fragrance,” she murmured. And, strange to say, as a breath of its perfume reached the mermaid, she herself in some magical way began to revive. Her eyes sparkled as she blessed Hebe for her generous sacrifice.

“I feel,” she said, “that the conditions are all fulfilled. My Queen will be saved.”

But Hebe’s eyes looked over the fields to where the waves were lapping the shore.

“The tide is coming in,” she said, “you will not now have so far to go. But I must help you. Clasp me firmly round the neck, and I will carry you to the nearest creek, where already you will find the ocean water, which is to you what this fresh, balmy air is to us.”

And little Chryssa did as she was told, and Hebe, lifting the light burden in her strong young arms, carried the daughter of the strange unknown race of the sea as tenderly as if she had been a fragile sister of her own. For, after all, there was the greatest of all bonds between them—love and self-sacrifice in their hearts.

All went well. Chryssa reached the sea-king’s palace feeling stronger and better than when she set out, and the rose, too, seemed to have gained fresh beauty and fragrance by its contact with the waves. No sooner did the almost dying Queen breathe its perfume than her strength began to return, and in a few hours she was cured.

No reward would have been too great for the King and Queen to bestow upon the little mermaid; but she asked for none save to be her mistress’s constant attendant.

They say—so, at least, the waves, who told me the story, whispered—that down in the ocean depths, somewhere in a wonderful palace, there blooms still a flower of earth—a red rose—endowed with a magic gift of health and healing.

Mrs Caretaker’s voice stopped. For a moment or two the children did not move. Then she laid her hand gently on their heads, and they lifted them.

“It is a lovely story,” said Alix, with a sigh of content. “Do you think, dear Mrs Caretaker, that perhaps we may see Chryssa some day when we are bathing?”

Mrs Caretaker shook her head.

“At least we may look for her; perhaps she comes up to the shore sometimes—we might catch a peep of her face among the surf. You might send her a message by one of the fishes you know, Mrs Caretaker.” The old woman smiled.

But suddenly Rafe started.

“I was forgetting,” he said. “Haven’t we been here a great while? What will nurse say?”

“Never mind,” said their friend. “Remember, I promised to see you home,” and again she stroked their heads.

And that was all that happened, till—

“You must be getting up, my dear; to-day you are going to the sea, remember,” sounded first by one little bedside and then by the other.

“Were we very late of coming in last night?” asked the children at breakfast.

“Not so very, I don’t think,” nurse replied. “But you see I can’t tell exactly, as I found you both undressed and in bed fast asleep when I came up from my supper. You did give me a surprise.”

Rafe and Alix looked at each other and smiled. Nurse thought it was only that they were pleased at the trick they had played her.

The seaside visit was delightful. But before it came to an end a very unexpected thing happened. The children’s father, who was a very clever man, was chosen for an important post out of England. It all came about in a great hurry, and Rafe and Alix have never since returned to the country house where, for most of the years of their life, they had been so happy. And all this time their home has been a long way off.

They often speak of Ladywood, and declare that when they come back to England they must go there and try to find the old caretaker again. But I almost hope they will not do so; for, I am sorry to say, Ladywood has been bought and all changed. A new house has been built at last on the site of the old one, and the foundations all opened out. I feel sure Mrs Caretaker is no longer there.

Still, there is no saying but that Rafe and Alix may come across her again some day and some where.


The End.







End of the Project Gutenberg EBook of An Enchanted Garden, by Mrs Molesworth

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AN ENCHANTED GARDEN ***

***** This file should be named 43127-h.htm or 43127-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/3/1/2/43127/

Produced by Nick Hodson of London, England

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.