The Project Gutenberg EBook of The Standard Operaglass, by Charles Annesley

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: The Standard Operaglass
       Detailed Plots of One Hundred and Fifty-one Celebrated Operas

Author: Charles Annesley

Release Date: January 14, 2009 [EBook #24647]

Language: English

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE STANDARD OPERAGLASS ***




Produced by Al Haines







[Transcriber's note: the punctuation in this file is somewhat inconsistent. There are many commas and other punctuation where none appears to be needed, and vice versa. Syntax and grammar are occasionally shaky. Spelling and the use of accented characters are inconsistent. In general, only severe errors have been corrected.]




Photograph of Therese Malten.  _Evchen._

Photograph of Therese Malten. Evchen.



Photograph of Karl Scheidemantel.  _Hans Sachs._

Photograph of Karl Scheidemantel. Hans Sachs.




The

Standard-Operaglass


CONTAINING
THE DETAILED PLOTS
OF

ONE HUNDRED AND FIFTY ONE CELEBRATED OPERAS

WITH CRITICAL
AND BIOGRAPHICAL REMARKS, DATES &c. &c.


BY
CHARLES ANNESLEY


THIRTY FIRST TO THIRTY THIRD THOUSAND REVISED
AND ENLARGED EDITION



DEDICATED TO THERESE MALTEN
KÖNIGL. SÄCHS. KAMMERSÄNGERIN
(with 2 portraits of Malten and Scheidemantel).




LONDON.
SAMPSON LOW, MARSTON & CO. LIMITED.
17a PATERN0STER ROW. 100 SOUTHWARK STREET.

DRESDEN.
CARL TITTMANN.
PRAGERSTRASSE 19.
PARIS.
BRENTANO'S.
AVENUE DE L'OPÉRA 37.
NEW YORK.
LEMCKE & BUECHNER
11 EAST 17th STREET.
MAYENCE. LONDON. MILAN. PARIS.
SAARBACH'S NEWS EXCHANGE.



1911.
COPYRIGHT BY A. TITTMANN.
(Right of translation reserved.)




{vii}

INDEX OF THE OPERAS.


  Operas.                                Composers.          Fol.

  Abu Hassan . . . . . . . . . . . . . . Weber . . . . . . .    1
  Africaine  . . . . . . . . . . . . . . Meyerbeer . . . . .    3
  Aïda . . . . . . . . . . . . . . . . . Verdi . . . . . . .    8
  Alessandro Stradella . . . . . . . . . Flotow  . . . . . .   10
  Armida . . . . . . . . . . . . . . . . Gluck . . . . . . .   12
  Armorer (Waffenschmied)  . . . . . . . Lortzing  . . . . .   14
  Ballo in Maschera  . . . . . . . . . . Auler . . . . . . .   15
  Barber of Bagdad . . . . . . . . . . . Cornelius . . . . .   18
  Barbiere di Seviglia . . . . . . . . . Rossini . . . . . .   22
  Benvenuto Cellini  . . . . . . . . . . Berlins . . . . . .   25
  By Order of His Highness . . . . . . . Keineckt  . . . . .   30
  Carlo Broschi (Teufel's Antheil) . . . Auber . . . . . . .   33
  Carmen . . . . . . . . . . . . . . . . Bizet . . . . . . .   36
  Cavalleria Rusticana . . . . . . . . . Mascagni  . . . . .   39
  Cosi fan tutte . . . . . . . . . . . . Mozart  . . . . . .   41
  Czar and Zimmermann  . . . . . . . . . Lortzing  . . . . .   43
  Dame Blanche . . . . . . . . . . . . . Boieldieu . . . . .   46
  Demonio  . . . . . . . . . . . . . . . Rubinstein  . . . .   49
  Domino Noir  . . . . . . . . . . . . . Auber . . . . . . .   52
  Don Carlos . . . . . . . . . . . . . . Verdi . . . . . . .   54
  Don Juan . . . . . . . . . . . . . . . Mozart  . . . . . .   57
  Don Pasquale . . . . . . . . . . . . . Donizetti . . . . .   59
  Dragons de Villars . . . . . . . . . . Maillart  . . . . .   62
  Dusk of the Gods . . . . . . . . . . . Wagner  . . . . . .   68
  Euryanthe  . . . . . . . . . . . . . . Weber . . . . . . .   72
  Falstaff . . . . . . . . . . . . . . . Verdi . . . . . . .   75
  Fidelio  . . . . . . . . . . . . . . . Beethoven . . . . .   78
  Figlia del Reggimento  . . . . . . . . Donizetti . . . . .   81

{viii}

  Flying Dutchman  . . . . . . . . . . . Wagner  . . . . . .   84
  Folkungs . . . . . . . . . . . . . . . Kretschmer  . . . .   87
  Fra Diavolo  . . . . . . . . . . . . . Auber . . . . . . .   90
  Frauenlob  . . . . . . . . . . . . . . Becker  . . . . . .   94
  Freischütz . . . . . . . . . . . . . . Weber . . . . . . .   98
  Friend Fritz . . . . . . . . . . . . . Mascagni  . . . . .  102
  Genoveva . . . . . . . . . . . . . . . Schumann  . . . . .  105
  Golden Cross . . . . . . . . . . . . . Brüll . . . . . . .  108
  Two Grenadiers . . . . . . . . . . . . Lortzing  . . . . .  110
  Hamlet . . . . . . . . . . . . . . . . Thomas  . . . . . .  114
  Hansel and Gretel  . . . . . . . . . . Humperdinck . . . .  116
  Hans Heiling . . . . . . . . . . . . . Marschner . . . . .  121
  Henry the Lion . . . . . . . . . . . . Kretschmer  . . . .  125
  Herrat . . . . . . . . . . . . . . . . Draeseke  . . . . .  128
  Hochzeitsmorgen  . . . . . . . . . . . Kaskel  . . . . . .  132
  Huguenots  . . . . . . . . . . . . . . Meyerbeer   . . . .  134
  Idle Hans  . . . . . . . . . . . . . . Ritter  . . . . . .  138
  Idomeneus  . . . . . . . . . . . . . . Mozart. . . . . . .  141
  Jean de Paris  . . . . . . . . . . . . Boieldieu . . . . .  145
  Jessonda . . . . . . . . . . . . . . . Spohr . . . . . . .  148
  Ingrid . . . . . . . . . . . . . . . . Grammann  . . . . .  149
  Iphigenia in Aulis . . . . . . . . . . Gluck . . . . . . .  157
  Iphigenia in Tauris  . . . . . . . . . Gluck . . . . . . .  153
  Josef in Egypt . . . . . . . . . . . . Méhul . . . . . . .  155
  Irrlicht (will-o-the Wisp) . . . . . . Grammann  . . . . .  158
  Juive  . . . . . . . . . . . . . . . . Halévy  . . . . . .  161
  Junker Heinz (Sir Harry) . . . . . . . Perfall . . . . . .  164
  King against his will  . . . . . . . . Chabrier  . . . . .  168
  Lohengrin  . . . . . . . . . . . . . . Wagner  . . . . . .  172
  Lorle  . . . . . . . . . . . . . . . . Foerster  . . . . .  176
  Love's Battle  . . . . . . . . . . . . Meyer-Helmund . . .  181
  Lucia die Lammermoor . . . . . . . . . Donizetti . . . . .  183
  Lucrezia Borgia  . . . . . . . . . . . Donizetti . . . . .  185
  Maccabees  . . . . . . . . . . . . . . Rubinstein  . . . .  188
  Magic Flute  . . . . . . . . . . . . . Mozart  . . . . . .  191
  Maidens of Schilda . . . . . . . . . . Foerster  . . . . .  195

{ix}

  Marga  . . . . . . . . . . . . . . . . Pittrich  . . . . .  199
  Marguerite . . . . . . . . . . . . . . Gounod  . . . . . .  201
  Martha . . . . . . . . . . . . . . . . Flotow  . . . . . .  203
  Master-Singers of Nüremberg  . . . . . Wagner  . . . . . .  206
  Master-Thief . . . . . . . . . . . . . Lindner . . . . . .  211
  Mason  . . . . . . . . . . . . . . . . Auber . . . . . . .  215
  Melusine . . . . . . . . . . . . . . . Grammann  . . . . .  217
  Merlin . . . . . . . . . . . . . . . . Goldmark  . . . . .  222
  Merry Wives of Windsor . . . . . . . . Nicolai . . . . . .  225
  Mignon . . . . . . . . . . . . . . . . Thomas  . . . . . .  228
  Muette de Portici  . . . . . . . . . . Auber . . . . . . .  230
  Nachtlager von Granada (Night's Rest)  Kreutzer  . . . . .  233
  Nibelung's Ring:  I. Rhinegold . . . . Wagner  . . . . . .  287
                   II. Walkyrie  . . . .   "     . . . . . .  345
                  III. Siegfried . . . .   "     . . . . . .  307
                   IV. Dusk of the Gods    "     . . . . . .   68
  Norma  . . . . . . . . . . . . . . . . Bellini . . . . . .  234
  Nozze di Figaro  . . . . . . . . . . . Mozart  . . . . . .  237
  Nüremberg Doll . . . . . . . . . . . . Adam  . . . . . . .  241
  Oberon . . . . . . . . . . . . . . . . Weber . . . . . . .  244
  Orfeo e Eurydice . . . . . . . . . . . Gluck . . . . . . .  248
  Othello  . . . . . . . . . . . . . . . Verdi . . . . . . .  250
  Pagliacci  . . . . . . . . . . . . . . Leoncavallo . . . .  254
  Parsifal . . . . . . . . . . . . . . . Wagner  . . . . . .  258
  Philemon and Baucis  . . . . . . . . . Gounod  . . . . . .  262
  Pintos . . . . . . . . . . . . . . . . Weber . . . . . . .  264
  Piper of Hameln  . . . . . . . . . . . Nessler . . . . . .  268
  Poacher (Wildschütz) . . . . . . . . . Lortzing  . . . . .  272
  Postilion of Longjumeau  . . . . . . . Adam  . . . . . . .  274
  Preciosa   . . . . . . . . . . . . . . Weber . . . . . . .  277
  Prophète . . . . . . . . . . . . . . . Meyerbeer . . . . .  279
  Queen of Sheba . . . . . . . . . . . . Goldmark  . . . . .  283
  Rhinegold  . . . . . . . . . . . . . . Wagner  . . . . . .  287
  Rienzi . . . . . . . . . . . . . . . . Wagner  . . . . . .  290
  Rigoletto  . . . . . . . . . . . . . . Verdi . . . . . . .  292
  Robert le Diable . . . . . . . . . . . Meyerbeer . . . . .  295

{x}

  Roi l'a dit  . . . . . . . . . . . . . Délibes . . . . . .  299
  Romeo e Giulietta  . . . . . . . . . . Gounod  . . . . . .  303
  Seraglio . . . . . . . . . . . . . . . Mozart  . . . . . .  305
  Siegfried  . . . . . . . . . . . . . . Wagner  . . . . . .  307
  Silvana  . . . . . . . . . . . . . . . Weber . . . . . . .  310
  Somnambula . . . . . . . . . . . . . . Bellini . . . . . .  313
  Taming of the Shrew  . . . . . . . . . Goetz . . . . . . .  315
  Tannhäuser . . . . . . . . . . . . . . Wagner  . . . . . .  316
  Tell . . . . . . . . . . . . . . . . . Rossini . . . . . .  321
  Templar and the Jewess . . . . . . . . Marschner . . . . .  323
  Traviata . . . . . . . . . . . . . . . Verdi . . . . . . .  325
  Tristan and Isolda . . . . . . . . . . Wagner  . . . . . .  327
  Trovatore  . . . . . . . . . . . . . . Verdi . . . . . . .  330
  Trumpeter of Saekkingen  . . . . . . . Nessler . . . . . .  332
  Undine . . . . . . . . . . . . . . . . Lortzing  . . . . .  335
  Urvasi . . . . . . . . . . . . . . . . Kiensl  . . . . . .  338
  Vampire  . . . . . . . . . . . . . . . Marschner . . . . .  341
  Walkyrie . . . . . . . . . . . . . . . Wagner  . . . . . .  345
  Zampa  . . . . . . . . . . . . . . . . Herold  . . . . . .  348


  Newly added.

  Operas.                                Composers.          Fol.

  Apothecary . . . . . . . . . . . . . . Haydn . . . . . . .  350
  Djamileh . . . . . . . . . . . . . . . Bizet . . . . . . .  354
  Donna Diana  . . . . . . . . . . . . . Reznicek  . . . . .  357
  Sold Bride . . . . . . . . . . . . . . Smetana . . . . . .  363


  1897/98:

  Ballo in Maschera  . . . . . . . . . . Verdi . . . . . . .  368
  The Cricket on the Hearth  . . . . . . Goldmark  . . . . .  372
  The Evangelimann . . . . . . . . . . . Kiensl  . . . . . .  376
  Odysseus' Return . . . . . . . . . . . Bungert . . . . . .  380


  1899:

  Bearskin . . . . . . . . . . . . . . . Siegfr. Wagner  . .  389
  Cid  . . . . . . . . . . . . . . . . . Peter Cornelius . .  398
  Kirke  . . . . . . . . . . . . . . . . Bungert . . . . . .  403


{xi}

  Added in 1900.

  Delila . . . . . . . . . . . . . . . . Camille Saint-Saëns  420
  Departure  . . . . . . . . . . . . . . Eugène d'Albert      417
  Ernani . . . . . . . . . . . . . . . . Giuseppe Verdi       410
  Werther  . . . . . . . . . . . . . . . J. E. F. Massenet    413


  1901/2.

  Nausikaa . . . . . . . . . . . . . . . August Bungert       423
  Manru  . . . . . . . . . . . . . . . . J. Paderewski        430
  Feuersnot  . . . . . . . . . . . . . . Richard Strauss      433
  Hoffmann's Tales . . . . . . . . . . . Jacques Offenbach    437


  1903/4.

  Alpine King and the Misanthrope  . . . Leo Blech            442
  Manon Lescaut  . . . . . . . . . . . . J. E. F. Massenet    449
  Odysseus' Death  . . . . . . . . . . . August Bungert       456
  Tosca  . . . . . . . . . . . . . . . . Giacomo Puccini      462


  1905/6.

  Barfüssele . . . . . . . . . . . . . . Richard Heuberger    469
  Bohème . . . . . . . . . . . . . . . . Giacomo Puccini      475
  Fledermaus . . . . . . . . . . . . . . Johann Strauss       479


  1906.

  Flauto Solo  . . . . . . . . . . . . . Eugène d'Albert      484
  Moloch . . . . . . . . . . . . . . . . Max Schillings       490
  Salome . . . . . . . . . . . . . . . . Richard Strauss      496


  1907.

  Die Schönen von Fogaras  . . . . . . . Alfred Grünfeld      500
  Tiefland . . . . . . . . . . . . . . . Eugène d'Albert      506
  Madame Butterfly . . . . . . . . . . . Giacomo Puccini      513


  1908.

  Acté . . . . . . . . . . . . . . . . . Joan Manén           518


  1909.

  Eugene Onegin  . . . . . . . . . . . . P. J. Tschaikowsky   524
  Elektra  . . . . . . . . . . . . . . . Richard Strauss      528
  Versiegelt . . . . . . . . . . . . . . Leo Blech            533



{xii}

INDEX OF THE COMPOSERS.

                                                             Fol.

Adam (Adolphe) b. July 24th 1803 Paris, d. May 3rd 1856
         Paris

     1. Nuremberg Doll . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  241
     2. Postilion of Lonjumeau . . . . . . . . . . . . . . .  274

Auber (Daniel François Esprit) b. Jan. 29th 1784 Caën
         (Normandy), d. May 13th 1871 Paris

     1. Ballo in Maschera  . . . . . . . . . . . . . . . . .   15
     2. Carlo Broschi (Teufels Antheil)  . . . . . . . . . .   33
     3. Domino Noir  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   62
     4. Fra Diavolo  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   90
     5. Mason  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  215
     6. Muette de Portici  . . . . . . . . . . . . . . . . .  230

Becker (Reinhold) b. 1842 Adorf i. V. (Saxony)

     Frauenlob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   94

Bellini (Vincenzo) b. Nov. 3rd 1802 Catanea, d. Sept. 4th 1835
         Puteaux n. Paris

     1. Norma  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  234
     2. Somnambula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  313

Beethoven (Ludwig van) b. Dec. 17th 1770 Bonn, d. March
         26th 1827 Vienna

     Fidelio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   78


Berlioz (Hector) b. Dec. 11th 1803 Cote St. André (Dep. Isère),
         d. March 9th 1869 Paris

     Benvenuto Cellini . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   25

Bizet (Georges) b. Oct. 25th 1838 Paris, d. June 3rd 1875 Paris

     1. Carmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   36
     2. Djamileh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  354

{xiii}

Boieldieu (François Adrien) b. Dec. 15th 1775 Rouen, d.
         Oct. 8th 1834 Paris

     1. Dame Blanche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   46
     2. Jean de Paris  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  145

Brüll (Ignaz) b. Nor. 7th 1846 Prossnitz (Moravia)

     Golden Cross  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  108

Chabrier (Emanuel) b. Jan. 18th 1841 Ambert (Puy de Dôme)

     A King against his will . . . . . . . . . . . . . . . .  168

Cornelius (Peter) b. Dec. 24th 1824 Mayence, d. Oct. 28th
         1874 (Munich)

     Barber of Bagdad  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   18

Délibes (Leo) b. 1836 St. German du Val (Sarthe)

     Le Roi l'a dit  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  299

Donizetti (Gaetano) b. Sept. 25th 1797 Bergamo, d. April 8th
         1848 Bergamo

     1. Don Pasquale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   59
     2. Figlia del Reggimento  . . . . . . . . . . . . . . .   81
     3. Lucia di Lammermoor  . . . . . . . . . . . . . . . .  183
     4. Lucrezia Borgia  . . . . . . . . . . . . . . . . . .  185

Draeseke (Felix) b. October 7th 1835 Coburg

     Herrat  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  128

Flotow (Friedrich von) b. April 27th 1812 Teutendorf (Mecklenburg)

     1. Alessandro Stradella . . . . . . . . . . . . . . . .   10
     2. Martha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  203

Foerster (Alban) b. Oct. 23rd 1849 Reichenbach (Saxony)

     1. Lorle  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  176
     2. Maidens of Schilda . . . . . . . . . . . . . . . . .  195

Gluck (Christoph Willibald) b. July 4th 1714 Weidenwang
         (Palatine) d. Nov. 25th 1787 Vienna

     1. Armida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   12
     2. Iphigenia in Aulis . . . . . . . . . . . . . . . . .  158
     3. Iphigenia in Tauris  . . . . . . . . . . . . . . . .  155
     4. Orfeo e Eurydice . . . . . . . . . . . . . . . . . .  248

{xiv}

Goetz (Hermann) b. Dec. 17th 1840 Konigsberg in Prussia,
         d. Dec. 3rd 1876 Zurich

     Taming of the Shrew . . . . . . . . . . . . . . . . . .  315

Goldmark (Karl) b. May 18th 1832 Keszthely (Hungaria)

     1. Merlin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  222
     2. Queen of Sheba . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  283

Gounod (Charles François) b. June 17th 1818 Paris

     1. Marguerite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  201
     2. Philémon and Baucis  . . . . . . . . . . . . . . . .  262
     3. Romeo e Giulietta  . . . . . . . . . . . . . . . . .  803

Grammann (Karl) b. June 3rd 1844 Lübeck

     1. Ingrid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  149
     2. Irrlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  158
     3. Melusine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  217

Halévy (Jacques François Fromental) b. May 27th 1799 Paris,
         d. March 17th 1862 Paris

     Juive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  161

Haydn (Josef) b. March 31st 1732 Rohrau d. May 31st 1809 Vienna

     Apothecary  . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . .  350

Herold (Louis Josef Ferdinand) b. Jan. 28th 1791 Paris,
         d. Jan. 19th 1833 Paris

     Zampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348

Humperdinck (Engelbert) b. Sept. 1st 1854 Siegburg on the Ahme

     Hansel and Gretel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Kaskel (Karl) b. Oct. 10th 1866 Dresden

     Hochzeitsmorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Kienzl (Wilhelm) b. Jan. 17th 1857 Weitzenkirchen (Austria)

     Urvasi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338

Kretschmer (Edmund) b. Aug. 31st 1830 Ostritz (Saxony)

     1. Folkungs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  87
     2. Henry the Lion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Kreutzer (Conradin) b. Nov. 16th 1782 Moskirch (Baden),
         d. Jan. 6th 1849 Riga

     Nachtlager von Granada (Night's rest) . . . . . . . . . 233

{xv}

Leoncavallo (R.) b. 1859 Bologna

     Pagliacci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  254

Lindner (Eugen) b. Dec. 11th 1858 Leipzig, lives in Weimar

     Master-Tief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  211

Lortzing (Albert) b. Oct. 23rd 1803 Berlin, d. Jan. 20th 1851
         Berlin

     1. Armorer (Waffenschmied)  . . . . . . . . . . . . . .   14
     2. Czar and Zimmermann  . . . . . . . . . . . . . . . .   43
     3. Two Grenadiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  110
     4. Poacher (Wildschütz) . . . . . . . . . . . . . . . .  272
     5. Undine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  335

Maillart (Louis Aimé) b. March 24th 1817 Montpellier, d.
         May 26th 1871 Moulins

     Les Dragons de Villars  . . . . . . . . . . . . . . . .   62

Marschner (Heinrich) b. Aug. 16th 1795 Zittau, d. Dec. 16th
         1861 Hannover

     1. Hans Heiling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  121
     2. Templar and Jewess . . . . . . . . . . . . . . . . .  323
     3. The Vampire  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  341

Mascagni (Pietro) b. Dec. 7th 1863 Livorno

     1. Cavalleria Rusticana . . . . . . . . . . . . . . . .   39
     2. Friend Fritz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  102

Méhul (Etienne Henri) b. June 22nd 1763 Givet, d. Oct. 18th
         1817 (Paris)

     Joseph in Egypt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  157

Meyerbeer (Jacob) b. Sept. 15th 1791 Berlin, d. May 1st 1864 Paris

     1. Africaine  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    3
     2. Huguenots  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  134
     3. Prophète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  279
     4. Robert le Diable . . . . . . . . . . . . . . . . . .  295

Meyer-Helmund (Erik) b. April 25th 1865 St. Petersburg

     Love's Battle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  181

Mozart (Wolfgang Amadeus) b. Jan. 27th 1756 Salzburg,
         d. Dec. 5th 1791 Vienna

     1. Cosi fan tutte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   41
     2. Don Juan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   67

{xvi}

     3. Idomeneus  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  141
     4. Magic Flute  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  191
     5. Nozze di Figaro  . . . . . . . . . . . . . . . . . .  237
     6. Seraglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  305

Nessler (Victor) b. Jan. 28th 1841 Baldenheim (Alsace), d.
         May 28th 1890 Strassburg

     1. Piper of Hameln  . . . . . . . . . . . . . . . . . .  268
     2. Trumpeter of Saekkingen  . . . . . . . . . . . . . .  332

Nicolai (Otto) b. June 9th 1810 Königsberg, d. 1849 Berlin

     Merry Wives of Windsor  . . . . . . . . . . . . . . . .  225

Pitrich (Georg) b. Febr. 22nd 1870 Dresden

     Marga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  199

Perfall (Karl Freiherr von) b. Jan. 29th 1824 Munich

     Junker Heinz (Sir Harry)  . . . . . . . . . . . . . . .  164

Reinecke (Carl) b. June 23rd 1824 Altona, since 1860 in Leipzig

     By Order of His Highness (Auf hohen Befehl) . . . . . .   30

Reznicek (E. N. Freiherr von) b. May 4th 1861 Vienna

     Donna Diana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  857

Ritter (Alexander) b. June 27th 1833 Narva (Russia)

     Idle Hans . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . .  138

Rossini (Gioacchino Antonio) b. Feb. 29th 1792 Pesaro, d.
         Nov. 13th 1868 Paris

     1. Barbiere di Seviglia . . . . . . . . . . . . . . . .   22
     2. Tell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  321

Rubinstein (Anton) b. Nov. 30th 1830 Wechwotynetz (Moscou)
         d. Nov. 25th 1894 Petersburgh

     1. Demonio  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   49
     2. Maccabees  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  188

Schumann (Robert) b. June 8th 1810 Zwickau, d. July 29th
         1856 Endenich near Bonn

     Genoveva  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  105

Smetana (Fredr.) b. March 2nd 1824 Leitomischl, d. May 12th
         1884 Prague

     Sold Bride  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  363

Spohr (Ludwig) b. April 5th 1784 Seesen, d. Nov. 22nd 1859 Kassel

     Jessonda  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  148

{xvii}

Thomas (Charles Louis Ambroise) b. August 5th 1811 Metz

     1. Hamlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  114
     2. Mignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  228

Verdi (Giuseppe) b. Oct. 9th 1814 Roncole (Lombardy)

     1. Aïda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    8
     2. Don Carlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   54
     3. Falstaff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   75
     4. Othello  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  250
     5. Rigoletto  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  292
     6. Traviata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  325
     7. Trovatore  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  330

Wagner (Richard) b. May 22nd 1813 Leipzig, d. Febr. 13th
         1883 Venice

     1. Dusk of the Gods . . . . . . . . . . . . . . . . . .   68
     2. Flying Dutchman  . . . . . . . . . . . . . . . . . .   84
     3. Lohengrin  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  172
     4. Master-Singers of Nuremberg  . . . . . . . . . . . .  206
     5. Parsifal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  258
     6. Rhinegold  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  287
     7. Rienzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  290
     8. Siegfried  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  307
     9. Tannhäuser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  316
    10. Tristan and Isolda . . . . . . . . . . . . . . . . .  327
    11. Walkyrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  345

Weber (Carl Maria von) b. Dec. 18th 1786 Eutin, d. July 5th
         1826 London

     1. Abu Hassan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   1
     2. Euryanthe  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  73
     3. Freischütz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  98
     4. Oberon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  244
     5. Three Pintos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  264
     6. Preciosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  277
     7. Silvana  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  310

Bungert (August) b. March 14th 1846 Mühlheim (Ruhr)

     Odysseus Return . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  380
     Kirke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  408

{xviii}

Wagner (Siegfried) b. 1871 Bayreuth

     Bearskin (Bärenhäuter)  . . . . . . . . . . . . . . . .  389

D'Albert (Eugène) b. April 10th 1864 Glasgow

     The Departure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  417

Massenet (Jules Emile Frédéric) b. May 12th 1842
         Saint-Etienne (Dep. Loire)

     Werther . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  413

Saint-Saëns (Camille) b. October 9th 1835 Paris

     Delila  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  420

Verdi (Giuseppe) b. Oct. 9th 1814 Roncole (Lombardy)

     Ernani  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  410

Bungert (August) b. March 14th 1846 Mülheim (Ruhr)

     Nausikaa  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  423

Paderewski (Ignaz, Johann) b. November 6th 1859 Podolien (Poland)

     Manru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  430

Strauss (Richard) b. June 11th 1864 Munich

     Feuersnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  433

Offenbach (Jacques) b. June 21st 1819 Cologne, d. October
         5th 1880 Paris

     Hoffmann's Tales  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  437

Blech (Leo) b. 1871 Aix la Chapelle

     Alpine King and the Misanthrope . . . . . . . . . . . .  442

Bungert (August) b. March 14th 1846 Mülheim (Ruhr)

     Odysseus' Death . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  456

Massenet (Jules Emile Frédéric) b. May 12th 1842
         Saint-Etienne (Dep. Loire)

     Manon Lescaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  449

Puccini (Giacomo) b. December 22nd 1858 Lucca

     Tosca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  462

Heuberger (Richard) b. June 18th 1850 Graz (Styria)

     Barfüssele  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  469

Puccini (Giacomo) b. December 22nd 1858 Lucca

     La Boheme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  475

Strauss (Johann, Son) b. October 25th 1825 Vienna,
         d. June 3rd 1899

     Fledermaus  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  479

{xix}

D'Albert (Eugène) b. April 10th 1864 Glasgow

     Flauto Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  484

Schillings (Max, Professor) b. April 19th 1868 Düren o. Rh.

     Moloch  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  490

Strauss (Richard) b. June 11th 1864 Munich

     Salome  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  496

Grünfeld (Alfred) b. July 4th 1852 Prague

     Die Schönen von Fogaras . . . . . . . . . . . . . . . .  500

D'Albert (Eugène) b. April 10th 1864 Glasgow

     Tiefland  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  506

Puccini (Giacomo) b. December 22nd 1858 Lucca

     Madame Butterfly  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  513

Manén (Joan) b. March 14th 1883, Barcelona

     Acté  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  518

Tschaikowsky (Peter Iljitsch) b. May 7th 1840 Wotkinsk
         (Russia), d. November 6th 1893 Petersburg

     Eugene Onegin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  624

Strauss (Richard) b. June 11th 1864 Munich

     Elektra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  528

Blech (Leo) b. April 21st 1871 Aix la Chapelle

     Versiegelt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  533



{1}

ABU HASSAN.

Comic Opera in one act by WEBER.
Text by HIEMER.


This little opera, composed by Weber in his early youth and first represented at Dresden under the composer's own direction, for a time fell into utter oblivion, but has lately been reproduced.

Though short and unpretending it really deserves to be heard, the music is so full of sweetness, so fresh and pretty.

The text is taken from a tale of the Arabian Thousand and One Nights, and though full of nonsense, it amuses by its lightheartedness and gaiety of spirit.

Abu Hassan, favorite of the Calif of Bagdad, has lived above his means, and is now regaled with bread and water by his wife Fatima, whose only fault is, that she sings better than she cooks. In order to better his fortunes Abu Hassan hits upon a strange plan. He sends his wife to the Calif's wife, Zobeïde, to announce his (Hassan's) death, for which she will obtain 50 gold pieces and a piece of brocade. Fatima departs and in the meantime enter Abu Hassan's creditors with the appeal for money. Unable to satisfy them the debtor {2} approaches the eldest and richest among them, and so pacifies him with sweet words which he is given to understand Fatima has sent him, that old Omar consents to pay all the creditors.

When they are gone, Fatima returns with Zobeïde's presents, and Abu Hassan prepares to go in his turn to the Calif, in order to repeat a similar death-story about his wife and get a like sum. While he is away Omar reappears. He has bought all Hassan's accounts from his numerous creditors and offers them to Fatima for a kiss. At this moment the husband returns. Omar is shut into the adjoining cabinet, and the wife secretly points out the caged bird to her spouse who begins to storm at finding the door of the next room closed, greatly to the anguish of the old sinner Omar,—anguish, which is enjoyed by his tormentors to the full. In the midst of this scene Mesrur, messenger of the Calif, appears, to find out whether Fatima is really dead. The Calif and his wife having each received news of the death of the other's favorite, want to know, who it was, that died, and—if both are dead—who died first. The Calif affirms, that it is Fatima—his wife, that it is Abu Hassan. They have made a bet, and Mesrur, seeing Fatima lying motionless on the divan, covered with the brocade, and her husband in evident distress beside her, runs away to convey the tidings to the Calif. He is hardly gone, when Zobeïde's nurse, Zemrud comes on a similar errand from her mistress. Fatima, who has just covered her husband with {3} the brocade, receives her with tears and laments, and the nurse departs triumphantly.

Hassan presently comes to life again but he and Fatima are not long permitted to congratulate one another on the success of their scheme, for the arrival of the Calif with his wife is pompously announced. Both throw themselves on the divans, covering themselves, and so the august couple finds them dead. The Calif, much afflicted by the sight, offers 1000 gold pieces to anyone, who can tell him, which of the two died first. No sooner does Hassan hear this than tearing aside his cover, he throws himself at the Calif's feet, crying out: "It was I, who died first!" at the same time craving the Calif's pardon together with the gold pieces. Fatima is also speedily resuscitated and the Calif pardons his favorites, Hassan meanwhile asserting, that he only died badly, in order to live better. Omar, who has paid their bills in the hope of winning Fatima's love, is driven away in disgrace.




L'AFRICAINE.

Opera in five acts by MEYERBEER.
Text by E. SCRIBE, translated by GUMPERT.


L'Africaine, one of the Maëstro's last operas (1865), unites in itself all the strength and at the same time all the weakness of Meyerbeer's composition.

The music is easy flowing and enthralls us with its delicious melodies; but it only appeals to our senses, and nobler thoughts are altogether {4} wanting. Nevertheless the opera finds favor by reason of these advantages, which are supplemented by an interesting, though rather improbable libretto.

The famous Portuguese navigator Vasco de Gama (born in 1469) is the hero, though he does not appear in the best possible light, and is by no means strictly historical.

The first scene is laid in Lisbon. Donna Ines, Admiral Diego's daughter is to give her hand to Don Pedro, a counsellor of King Emmanuel of Portugal. But she has pledged her faith to Vasco de Gama, who has been sent with Diaz, the navigator, to double the Cape, in order to seek for a new land, containing treasures, similar to those discovered by Columbus. Reports have reached Lisbon, that the whole fleet has been destroyed, when suddenly Vasco de Gama appears before the assembled council of state.

He eloquently describes the dangers of the unknown seas near the Cape and gives an account of the shipwreck, from which he alone has escaped. He then places his maps before the council, endeavouring to prove, that beyond Africa there is another country, yet to be explored and conquered.

Vasco has on his way home picked up a man and a woman of an unknown race. Those slaves however stubbornly refuse to betray the name of their country, and a lively debate ensues between the Grand Inquisitor and the younger more enlightened members of the council, as to the course, which should be adopted with Vasco. At last, owing to {5} the irritation caused by his violent reproaches, fanaticism is victorious, and instead of being furnished with a ship to explore those unknown lands, he is thrown into prison, on the plea of his being a heretic, for having maintained the existence of countries which were not mentioned in the Holy Scriptures.

The second act takes place in a cell of the Inquisition, in which Vasco has been languishing for a month past, in the company of the strange slaves Nelusco and Selica. The latter has lost her heart to the proud Portuguese, who saved her and her companion from a slave-ship. But Vasco is only thinking of Ines, and Nelusco, who honors in Selica not only his Queen, but the woman of his love, tries to stab Vasco—the Christian, whom he hates with a deadly hatred. Selica hinders him and rouses the sleeping Vasco, who has been dreaming of and planning his voyage to the unknown country.

Selica now shows him on the map the way to her native isle, and he vows her eternal gratitude. His liberty is indeed near at hand, for hardly has he given his vow, than Ines steps in to announce that Vasco is free. She has paid dearly for her lover's deliverance however, for she has given her hand to Vasco's rival Don Pedro, who, having got all Vasco's plans and maps, is commissioned by government, to set out on the voyage of discovery.

Ines has been told, that Vasco has forgotten her for Selica the slave. In order to prove his fidelity, our ungrateful hero immediately presents {6} her with the two slaves, and Don Pedro resolves to make use of them for his exploration.

In the third act we are on board of Don Pedro's ship in the Indian seas. Donna Ines is with her husband and Nelusco has been appointed pilot. Don Alvar, a member of the council and Don Pedro's friend, warns the latter, that Nelusco is meditating treason, for they have already lost two ships; but Pedro disregards the warning. A typhoon arises, and Nelusco turns the ship again northward. But Vasco has found means to follow them on a small sailing vessel; he overtakes them and knowing the spot well where Diaz was shipwrecked, he entreats them to change their course, his only thought being Donna Ines' safety. But Pedro, delighted to have his rival in his power, orders him to be bound and shot. Ines hearing his voice, invokes her husband's mercy. Just then the tempest breaks out, the vessel strikes upon a rock and the cannibals inhabiting the neighboring country leap on board to liberate their Queen Selica and to massacre the whole crew, in the fulfilment of which intention they are however arrested by Selica.

In the following acts Selica resides as Queen on the Isle of Madagascar. The people render her homage, but her priests demand the strangers' lives as a sacrifice to their gods, while the women are condemned to inhale the poisoned perfume of the Manzanillo-tree.—In order to save Vasco Selica proclaims him her husband and takes Nelusco {7} as witness, swearing to him that if Vasco is sacrificed she will die with him. Nelusco, whose love for his Queen is greater even than his hatred for Vasco, vouches for their being man and wife, and the people now proceed to celebrate the solemn rites of marriage.

Vasco, at last recognizing Selica's great love, and believing Ines dead, once more vows eternal fidelity to her, but alas, hearing the voice of Ines, who is about to be led to death, he turns pale and Selica but too truly divines the reason.

In the fifth act Selica is resolved to put her rival to death. She sends for her, but perceiving Ines' love, her wrath vanishes, her magnanimity soars above her hatred of the Christians, and she orders Nelusco to bring Ines and Vasco on board of a ship about to sail for Portugal.

Selica herself, unable to endure life without her beloved-one, proceeds to the Cape, where the Manzanillo-tree spreads his poisonous shade.—Her eyes fastened on the vast ocean and on the white sail of the retiring vessel, she inhales the sweet but deadly perfume of the blossoms and the returning Nelusco finds her dying, while an unseen chorus consoles her with the thought that in Love's eternal domain all are equal.




{8}

AÏDA.

Grand romantic Opera in four acts by GIUSEPPE VERDI.
Text by ANTONIO GHISLANZONI. Translated into German by S. SCHANZ.
English version by KENNEY.


This opera owes its great popularity not only to its brilliant music and skilful instrumentation, but also to its really magnificent outfit and decorations. Aïda ranks among the best operas of Verdi. The plot is taken from old Egypt; and the music, with its eastern and somewhat sensuous coloring is exquisitely adapted to the scenery.

The scene of action is alternately Memphis and Thebes and the story belongs to the period when the Pharaohs sat on the throne.

In the first act we see the King's palace at Memphis. Ramphis, the Highpriest of Pharaoh announces to the Egyptian General Radames, that the Ethiopians are in revolt and that the goddess Isis has decided who shall be leader of the army sent out against them. Radames secretly hopes to be the elected, in order to win the Ethiopian slave Aïda, whom he loves, not knowing that she is a King's daughter.

Enter Amneris, daughter of Pharaoh. She loves Radames without his knowledge and so does Aïda. Amneris, suspecting this, swears to avenge herself, should her suspicion prove correct.

The King's messenger announces, that Amonasro, the Ethiopian King (Aïda's father), is marching to the capital, and that Radames is chosen to conquer the foe. Radames goes to the temple {9} to invoke the benediction of the goddess and to receive the sacred arms.

In the second act Amneris, in order to test Aïda's feelings, tells her, that Radames fell in battle, and finds her doubts confirmed by Aïda's terror. Amneris openly threatens her rival, and both hasten to receive the soldiers, who return victorious. In Radames' suite walks King Amonasro, who has been taken prisoner, disguised as a simple officer. Aïda recognizes her father, and Amonasro telling his conqueror, that the Ethiopian King has fallen, implores his clemency. Radames, seeing Aïda in tears, adds his entreaties to those of the Ethiopian; and Pharaoh decides to set the prisoners free, with the exception of Aïda's father, who is to stay with his daughter. Pharaoh then gives Amneris to Radames as a recompense for his services.

In the third act Amonasro has discovered the mutual love of his daughter and Radames and resolves to make use of it. While Amneris prays in the temple that her bridegroom may give his whole heart to her, Amonasro bids his daughter discover the secret of the Egyptian warplans from her lover. Amonasro hides himself, and Aïda has an interview with Radames, in which he reveals all to her. She persuades him to fly with her, when Amonasro shows himself, telling him that he has heard all and confessing that he is the Ethiopian King. While they are speaking, Amneris overtakes and denounces them. Amonasro {10} escapes with his daughter, Radames remains in the hand of Ramphis, the Highpriest.

In the fourth act Radames is visited in his cell by Amneris, who promises to save him from the awful death of being buried alive, if he renounces Aïda. But Radames refuses, though she tells him, that Aïda has fled into her country, her father being slain on their flight.

Amneris at length regrets her jealousy and repents, but too late! Nothing can save Radames, and she is obliged to see him led into his living tomb. Amneris curses the priests, who close the subterranean vaults with a rock. Radames, preparing himself for death, discovers Aïda by his side. She has found means to penetrate into his tomb, resolved to die with her lover.

While she sinks into his arms, Amneris prays outside for Radames' peace and eternal happiness.




ALESSANDRO STRADELLA.

Romantic Opera in three acts by FLOTOW.
Text after the French by W. FRIEDRICH.


Flotow, who composed this little opera when at Paris in the year 1844, that is long before his Martha, had the satisfaction of scoring a great success on the evening of its first representation in Hamburg. The pleasant impression then made by its agreeable and lovely melodies has not faded the less that, after hearing many of our stormy and exciting modern operas, one often and ardently {11} longs for the restful charm and guileless pleasure of a piece like this.

The libretto is interesting and touching, without being over-sensational.

Stradella, the celebrated Venetian singer has fallen in love with Leonore, ward of a rich Venetian citizen named Bassi. She returns his love, but is strictly guarded by her uncle, who wants to marry her himself. Stradella succeeds in deceiving Bassi and aided by his friend carries her off during the Carnival. In the second act we find the lovers in a little village near Rome, where a priest unites them for ever and gives them his benediction.

But Malvolio, a bandit, has sought them by Bassi's orders, and discovers their refuge. Entering the villa, where he finds open doors but no people, he meets with another bandit, in whom he recognizes his friend Barbarino, also sent as it turns out on the same errand.

They decide to do the business together, that is to say: to kill Stradella, and to carry his wife back to her guardian. Under the mask of pilgrims going to a sacred festival, they find a kindly shelter in Stradella's house and are won by the latter's fine voice, as well as by the charm of his noble behaviour, so that they wholly abandon their evil purpose.

But in the third act Bassi appears, and not finding his order executed, offers such a large sum of gold to the banditti, that they at length promise to stab Stradella during his next singing performance. While they lie-in-wait for him, Stradella sings the {12} hymn of the Holy Virgin's clemency towards sinners so touchingly, that his pursuers cast their swords away and sink on their knees, joining in the refrain. Full of astonishment Stradella learns of the danger in which he had been, but in the end he willingly pardons not only the banditti but also his wife's uncle, who, won over like the ruffians by the power of Stradella's song, humbly asks for the Singer's friendship, which is granted to him.

The people lead their favorite in triumph to the festival, which he helps to glorify with his wondrous voice.




ARMIDA.

Grand heroic Opera in five acts by GLUCK.
Text by PHIL. QUINAULT.


The poet Quinault wrote the libretto of this opera for another composer, Lully, but almost one hundred years later, Gluck, recognizing the genuine richness of this French production, availed himself of it for an opera, the music of which is so sublime, that it will for ever be considered classic.

The libretto is founded on an episode of Tasso's "Gerusalemme liberata".

The scene is laid in Damascus, where during the Crusade of the year 1099, the Crusaders have arrived at the place and gardens of Armida, the Queen and enchantress. Rinaldo, the greatest hero in Godfrey of Bouillon's army, is the only one, who not only does not stoop [Transcriber's note: stop?] to adore the beautiful Armida, but on the contrary pursues and hates her. {13} He has been banished from Bouillon's presence charged with the rash deed of another knight, who has not dared to confess his guilt and he now wanders lonely in the forest.

Warned by a fellow-warrior, Artemidor, to avoid Armida's enchanting presence he scorns the warning, saying that love for a woman is to him a thing unknown. In reality however Armida is already ensnaring him with her sorcery, he presently hears exquisitely sweet and dreamy melodies and finding himself in a soft, green valley, he lies down and falls asleep.

Armida's opportunity has come and she means to stab him, but love conquers hatred and the dagger sinks from her hand. She vainly invokes the furies of hate; none can change her passion for the hero and at last, ceasing to strive against her tender feelings, she surrenders herself entirely to him and even succeeds by her charms and her devotion in enthralling him. Meanwhile Bouillon has sent two of his knights, Ubalt and a Danish warrior, to recall Rinaldo to his duty. They are detained by Armida's witchery; the Danish knight meets a demon, who has taken his bride's face and tenderly calls him to her, but Ubalt destroys the charm and both succeed in approaching Rinaldo, who, his love-dream dissipated by the call of honor, resolves to return to the army with his companions. In vain Armida tries to change his resolution. In despair she curses him and her love, but being unable to kill the man she loves, she suffers him to go away and turns her beautiful place and gardens into a desert.




{14}

DER WAFFENSCHMIED.
(THE ARMORER.)

Comic Opera in three acts by ALBERT LORTZING.
Text by himself.


Though this opera does not equal in value Lortzing's "Czar and Zimmermann", it has nevertheless proved an admirable addition to the operatic repertory. It is attractive both on account of the freshness of its melodies and the popular character of its music and text.

The scene is located in Worms, in the 16th century. The Count of Liebenau has fallen in love with Mary, the daughter of a celebrated armorer, named Stadinger, and in order to win her, he woos her at first in his own rank as Count, then in the guise of a smith-journeyman, named Conrad. Mary, who cannot permit herself to think of love in connection with a person of such a position as a Count, nevertheless pities him and at last confesses blushing, that she loves the poor smith Conrad. Inwardly triumphant, the Count pretends to be jealous. But father Stadinger, who more than once showed the door to the Count, will not accept either of the suitors, the Count standing too high above him, and his journeyman, Conrad, being too bad a laborer, though he has once saved Mary's life.

In order to withdraw her from the reach of her lovers, the armorer resolves to wed his daughter to his second journeyman George, who is no other than the Count's valet. Stadinger is determined to {15} present him as Mary's bridegroom on the occasion of a festival, which is to take place in the course of the afternoon, and on which Stadinger's jubilee as master of armorers is to be celebrated. In vain George refuses his consent to this proposal. He is at length obliged to inform the Count and the latter feigns to assault Stadinger's house. But it is of no avail; the old citizen, more firm than ever, denies him his child again, and as George decidedly refuses to marry his daughter, he gives her at last to Conrad. Great is Mary's surprise and her father's wrath, when they discover that the Count and simple Conrad are one and the same person, but at last the old father yields, and the lovers receive his benediction.




BALLO IN MASCHERA
or
GUSTAVUS THE THIRD.

Grand historic Opera in five acts by AUBER.
Text by SCRIBE.


This opera has had a curious fate, its historical background having excited resistance and given rise to scruples. The murder of a king was not thought a fit subject for an opera, and so the libretto was altered and spoilt.

The Italians simply changed the names and the scene of action; Verdi composed a new opera from the same matter and succeeded admirably; nevertheless Auber's composition is preferred in Germany, Scribe's libretto being by far the better, {16} while the music is original and vivacious as well as full of pleasant harmony and fine instrumentation.

The scene is laid in Stockholm in the year 1792. Gustavus the Third, King of Sweden, loves the wife of his friend and counsellor Ankarström, and is loved in return, both struggling vainly against this sinful passion. Ankarström has detected a plot against the King's life, and warning him, asks that the traitor be punished, but Gustavus refuses to listen, trusting in his people and in his friend's fidelity. His minister Kaulbart desires him to condemn a sorceress named Arvedson, who is said to be able at will by means of certain herbs and potions to cause persons to love or hate each other. The king refuses to banish the woman unheard and decides to visit her. Ankarström tries to dissuade, but the King insists, and accordingly goes to Arvedson in disguise. During the witch's conjuration Malwina, his lady-love appears, who seeks help from the sorceress against her forbidden passion. The concealed King hears Arvedson tell her to go at midnight and gather a herb, which grows on the graves of criminals, and triumphant in his knowledge of Malwina's confessed love, Gustavus decides to follow her there.

When she has gone, he mockingly orders the witch to tell him his fortune, and hears from her that he shall be killed by the man, who first tenders him his hand. Just then Ankarström who comes to protect the King against his enemy, enters and they shake hands.

{17}

In the third act Malwina meets the King on the dismal spot, to which she had been directed, but Ankarström, whose watchful fidelity never suffers him to be far from the King, and who is utterly ignorant of the deception being practised upon him, saves the lovers from further guilt. After a severe conflict with himself, Gustavus consents to fly in his friend's cloak, Ankarström having pledged his honor not to ask the veiled lady's secret, and to conduct her safely back to the city. This plan is frustrated by the conspirators, who rush in and are about to attack the Count. Malwina throws herself between him and the combatants, and the husband then recognizes in the King's companion his own wife. Full of indignation he turns from her and joins the conspirators, promising to be one of them.

He swears to kill his unhappy wife, but not until another has first fallen.

In the fourth act the conspirators have a meeting in Ankarström's house, where they decide to murder the King. The lots being cast, the duty to strike the death-blow falls on Ankarström, and Malwina herself draws the fatal paper. At this moment an invitation to a masked ball is brought by the King's page Oscar, and the conspirators resolve to take advantage of this opportunity for the execution of their design.

In the last act the King, happy to know Malwina safe from discovery, resolves to sacrifice his love to honor and friendship. He is about to give Ankarström the proof of his friendship, by naming {18} him governor of Finland, and the minister is to depart with his wife on the morning after the ball. Meanwhile the King is warned by a missive from an unknown hand, not to appear at the ball, but he disregards it. He meets Malwina at the ball. His page, thinking to do the King a service, has betrayed his mask to Ankarström. Malwina warns the prince, but in vain, for while he presents her with the paper, which is to send her and her husband to their own beloved country, Ankarström shoots him through the heart. Gustavus dies, pardoning his murderer.




THE BARBER OF BAGDAD.

Comic Opera in two acts by PETER CORNELIUS.


It took a long time, before this charming little Opera took its place amongst so many fellow operas much less entitled to notice. The composer had died 15 years previously, without having gained the success he so fully deserved, as poet as well as composer.

Liszt, the great redeemer of many a tried genius brought the opera upon the stage on the 15th of December 1858 in Weimar.

But the Intendant Dingelstedt was against him, the opera proved an entire failure, though it was meant more as demonstration against Liszt than against the opera. Liszt, tired of these disgraceful intrigues, quitted Weimar, only to return there from time to time in private. With his abdication {19} Weimar's glorious time was passed. In 1889 at last the Barber of Bagdad took its rightful place after many years of oblivion.

Munich, Mannheim and Vienna came first and the music having been enthusiastically applauded, Dresden followed the good example in October 1890. The music is full of sweet melody, the composition masterfully set. Its comic parts are not quite natural, but the lyric is almost classical and the text, written by the composer himself, though lacking in action, shows, that Cornelius was a true poet as well as a true musician.

The scene takes place in Bagdad, in the house of a wealthy young Mussulman, called Nurredin. He is lying on a couch, surrounded by his servants, who think him dying. But it is only the flame of love which devours his strength and deprives him of all energy.—As soon as Bostana, an old relative and companion of his ladylove, appears, in order to tell him that Margiana, his adored, is willing to receive him, Nurredin forgets his illness and only longs for the promised interview. The ensuing duet between him and Bostana, wherein she gives instruction about time and hour of the rendez-vous, is delightfully fresh and piquant.

As Nurredin has neglected his personal appearance during his malady, his first wish is for a barber, who is speedily sent to him by Bostana.—This old worthy Abul Hassan Ali Ebe Bekar the barber makes him desperate by his vain prattle. Having solemnly saluted to Nurredin, he warns him not to {20} leave the house to-day, as his horoscope tells him that his life is in danger. The young man not heeding him, Abul Hassan begins to enumerate all his talents as astrologer, philologer, philosopher, &c., in short he is everything and knows everything. When Nurredin orders him to begin his shaving he relates the fate of his six brothers, who all died before him and always of love. At last Nurredin's patience giving way, he calls his servants in to throw the old dotard out of doors. But Abul drives them all back and Nurredin tries to pacify him with flattery and finally succeeds.

Now Abul is curious as all barbers are, and having heard Nurredin's sighs, he determines to find out all about the young man's love. This scene is most ludicrous, when Abul sings his air "Margiana", which name he has heard from Nurredin's lips, and the latter is in despair at being left with only one side of his head shaved. This great work done at last, Abul wants to accompany the young lover to the house of the Cadi Baba Mustapha, Margiana's father. Nurredin again summons his servants, who begin to surround Abul, pretending to doctor him. Nurredin escapes, but Abul after having shaken off the servants, runs after him.

The second act takes place in the Cadi's house.

Margiana is full of sweet anticipation, while her father, who has already chosen a husband for his daughter in the person of an old friend of his youth, shows her a large trunk full of gifts from the old bridegroom. Margiana admires them {21} obediently. A musical scene of surpassing beauty follows, where we hear the call of the Muezzin summoning the faithful to prayer. It is also the sign for Nurredin to appear. The Cadi hurries to the Mosque and Bostana introduces the lover. Here ensues a charming love-duet, accompanied, originally enough, by a song from the old barber, who watches before the house. Suddenly they are interrupted by cries of alarm, and with dismay they learn from Bostana, that the Cadi has returned to punish a slave, who has broken a precious vase.

Nurredin, unable to escape unobserved, is hidden in the big trunk. Meanwhile Abul, having heard the slave's cries and mistaking them for Nurredin's, summons the latter's servants and breaks into the Cadi's house to avenge his young friend, whom he believes to be murdered. Bostana angrily bids him carry away the trunk signifying to him whom she has hidden in it, but the Cadi intervenes, believing the servants to be thieves who want to rob his daughter's treasure. The rumor of the murder gradually penetrates the whole town; its inhabitants gather before the house, and the appointed wailing-women mingle their doleful lamentations with the general uproar. At last the Calif himself appears in order to settle the quarrel.

The Cadi accuses the barber of theft, while Abul calls the Cadi a murderer.—To throw light upon the matter, the Calif orders the trunk to be opened, which is done with great hesitation by {22} Margiana. When the lid gives way Nurredin is lying in it in a deep swoon. All are terrified believing him to be murdered, but Abul, caressing him, declares that his heart still throbs. The Calif bids the barber show his art, and Abul wakens Nurredin by the love-song to Margiana. The young man revives and the truth dawns upon the deceived father's mind. The Calif, a very humane and clement prince, feels great sympathy with the beautiful young couple, and advises the Cadi to let his daughter have her treasure, because he had told them himself, that it was Margiana's treasure, kept hidden in the trunk.

The Cadi consents, while the Calif bids the funny barber come to his palace to entertain him with his stories, and invites all present to the wedding of the betrothed pair, to the great satisfaction of the people, who sing their Salam Aleikum in praise of their Prince,—a brilliant finale, full of energy and melody.—




IL BARBIERE DI SEVIGLIA.

Comic Opera in two acts by ROSSINI.


This opera may be called a miracle of Rossini's creation, as it not only is his best work, but was written by him in a fortnight, a performance nearly incredible, for the music is so finely worked out, and so elegant, that the opera has grown to be a favorite with all nations.

The subject, taken from Beaumarchais' witty trilogy of "Figaros" had ere this lent inspiration {23} to more than one composer; Mozart's "Figaro", though done before the "Barbiere" is in a certain sense the continuation of Rossini's opera.

The Barbiere had the peculiar misfortune, to experience an utter reverse on the occasion of its first representation. It was composed for the Duke Cesarini, proprietor of the Argentina theatre in Rome, and the cabals and intrigues of Paësiello's partisans (who had composed the same subject) turned the balance in Rossini's disfavor. But on the second evening good taste prevailed, and since then the opera has been a universal favorite.

Beaumarchais' tale was worked out anew by the Roman poet, Sterbini; in our opera it runs as follows:

Count Almaviva is enamoured of Rosina, the ward of Doctor Bartolo. She is most jealously guarded by the old man, who wishes to make her his own wife. In vain the Count serenades her; she does not appear, and he must needs invent some other means of obtaining his object. Making the acquaintance of the lighthearted and cunning barber Figaro, the latter advises him to get entrance into Bartolo's house in the guise of a soldier possessing a billet of quartering for his lodgings. Rosina herself has not failed to hear the sweet love-songs of the Count, known to her only under the simple name of Lindoro; and with southern passion, and the lightheartedness, which characterizes all the persons who figure in this opera, but which is not to be mistaken for frivolity, Rosina loves her nice lover {24} and is willing to be his own. Figaro has told her of Almaviva's love, and in return she gives him a note, which she has written in secret. But the old Doctor is a sly fox, he has seen the inky little finger, and determines to keep his eyes open.

When the Count appears in the guise of a half-drunken dragoon, the Doctor sends Rosina away, and tries to put the soldier out of the house, pretending to have a license against all billets. The Count resists, and while Bartolo seeks for his license, makes love to Rosina, but after the Doctor's return there arises such an uproar, that all the neighbors and finally the guards appear, who counsel the Count to retire for once.

In the second act the Count gains entrance to Bartolo's house as a singing-master who is deputed to give a lesson instead of the feverstricken Basilio. Of course the music-lesson is turned into a love-lesson.

When all seems to be going well, the real Maëstro, Basilio, enters and all but frustrates their plans. With gold and promises Figaro bribes him to retreat, and the lovers agree to flee on the coming night.

Almost at the last moment the cunning of Bartolo hinders the projected elopement, he shows a letter, which Rosina has written, and makes Rosina believe that her lover, whom she only knows as Lindoro, in concert with Figaro is betraying her to the Count. Great is her joy, when she detects, that Lindoro and Count Almaviva are one and the {25} same person, and that he loves her as truly as ever.—They bribe the old notary, who has been sent for by Bartolo to arrange his own (Bartolo's) wedding with Rosina. Bartolo signs the contract of marriage, with Figaro as witness, and detects too late that he has been duped, and that he has himself united the lovers. At last he submits with pretty good grace to the inevitable, and contents himself with Rosina's dowry, which the Count generously transfers to him.




BENVENUTO CELLINI.

Opera in three acts by HECTOR BERLIOZ.
Text by de WAILLY and BARRIER, translated into German by PETER CORNELIUS.


This opera by the spirited French musician has had a singular fate. Composed more than forty years ago it never had the success it merited in France; a "succès d'estime" was the only result. Liszt, who was the saviour of many a talented struggler was the first to recognize the genius of the French composer. He brought the opera out upon the stage at Weimar, but without much success. Berlioz was not understood by the public. Devrient in Carlsruhe tried a similar experiment and failed, and so the opera was almost forgotten, until Germany, remembering the duty owed to genius of whatever nationality it may be, placed it upon the stage in Dresden, on the 4th of Nov. 1888 under the leadership of one of the ablest of modern interpreters of music, Director Schuch.—Its representation was {26} a triumph. Though Berlioz can in nowise be compared with Wagner, whose music is much more realistic and sensuous Wagner may nevertheless be said to have opened a path for Berlioz' style, which, though melodious differs widely from that of the easy flowing Italian school, being more serious as well as more difficult for the musical novice to understand. This explains, why Berlioz' compatriots esteemed, but never liked him; he was too scientific. To-day our ears and understanding are better prepared for striking intervals and complicated orchestration, which latter is the most brilliant feature in the opera.

Indeed the instrumentation is simply perfect, the choruses are master-pieces of originality, life and melody, and the rythm with its syncopes, is so remarkable, that one is more than justified in calling the style unique; it is Berlioz and no other.

The text is far less good than the music, though the hero, whose life Goethe found worthy of description in the 24th and 25th volume of his works, might well interest.—The libretto is by no means strictly historical, and suffers from improbabilities, which can only be excused in an opera.

The tale is laid in Rome in the year 1532 under Pope Clement VII, and comprises the events of three days, Monday before Shrove-tide, Shrove-Tuesday and Ash-Wednesday.—Benvenuto Cellini, the Tuscan goldsmith has been called to Rome by the Pope, in order to embellish the city with his {27} masterpieces. He loves Teresa, the daughter of the old papal treasurer Balducci, and the love is mutual.—At the same time another suitor, Fieramosca, the Pope's sculptor, is favored by her father. Old Balducci grumbles in the first scene at the Pope's predilection for Cellini, declaring that such an excellent sculptor as Fieramosca ought to suffice. He goes for a walk and Cellini finds Teresa alone. To save her from Fieramosca he plans an elopement, selecting the close of the Carnival as the time best suited for carrying out their design. The rendez-vous is to be the Piazza di Colonna, where he will wait for her, disguised as a monk in white, accompanied by a Capuchin, his pupil Ascanio.—Unhappily the rival Fieramosca has entered unseen, and overheard all. The ensuing terzetto is a masterpiece. While the lovers are bidding each-other farewell Balducci returns; and Cellini has scarcely time to hide behind the window-curtain before he enters. The father is surprised to find his daughter still up and Teresa, seeking for an excuse to send him away, feigns to be frightened by a thief in her chamber. There Balducci finds the hapless Fieramosca hidden and Cellini meanwhile escapes. Balducci and his daughter calling for help, all the female servants and women of the neighborhood appear armed with brooms and wooden spoons. They fall upon the hapless lover and finally force him to escape through the window.

In the second act we find Cellini in a tavern with his pupils and friends. They have no money {28} left to pay for their wine, when Ascanio brings gold from the Pope, which however he only delivers after Cellini has given a solemn promise to finish at once the statue of Perseus he is engaged upon. Great is the general wrath, when they find the money consist of but a paltry sum, and they resolve to avenge themselves on the avaricious treasurer Balducci, by personating him in the theatre. Fieramosca, who has again been eaves-dropping turns for help to his friend Pompeo, a bravo.—And they decide to outwit Cellini, by adopting the same costumes as he and his pupil.

The scene changes; we see the Piazza di Colonna and the theatre, in which the pantomime of King Midas is acted. Balducci who is there with his daughter among the spectators recognizes in the snoring King a portrait of himself and furiously advances to grapple with him. Cellini profits by the ensuing tumult to approach Teresa, but at the same time Fieramosca comes up with Pompeo, and Teresa cannot discern which is the true lover, owing to the masks.—A fight ensues, in which Cellini stabs Pompeo. He is arrested and Teresa flies with the Capuchin Ascanio to Cellini's atelier. The enraged people are about to lynch the murderer, when three cannon shots are fired announcing that it is Ash-Wednesday; the lights are extinguished and Cellini escapes in the darkness.

The third act represents Cellini's atelier with the workmen in it. Teresa, not finding her lover is in great distress. Ascanio consoles her, and {29} when the Miserere of the Penitents is heard, both join in the prayer to the Holy Virgin.

Suddenly Cellini rushes in, and embracing Teresa, relates that he fled the night before into a house. A procession of penitent monks passing by in the morning, he joined them, as their white cowls were similar to his own disguise. He decides to escape at once to Florence with Teresa, but is already pursued by Balducci, who appears with Fieramosca and insists on his daughter's returning and marrying the latter. At this moment the Cardinal Salviati steps in to look for the statue. He is highly indignant, that Cellini, thoughtless like all artists, has not kept his promise. Hearing him moreover accused by Balducci, he threatens severe punishment and finally declares that Perseus shall be cast by another.—Cellini in the pride of genius and full of rage seizes a hammer, and, surrounded by his workmen declares, that he will rather destroy his work than see it finished by another.

The Cardinal, overcome by fear of the loss, changes his tactics, and in compliance with Cellini's request promises him full pardon and Teresa's hand, if he finishes Perseus in an hour's time, as Cellini offers to do.—Should he fail in his gigantic task, his life will be forfeit.

All set to work at once; even Fieramosca at the Cardinal's request assists. More and more metal is demanded; Cellini sacrifices all his masterpieces in gold and silver. At last the casting is completed, Cellini breaks the mould and the statue {30} of Perseus shines faultlessly forth, a wonder of art, a thing of glory bringing immortality to its maker. All present bend before the greatness of genius and Fieramosca, the rival in art and love is the first to kiss and embrace Cellini, who obtains full pardon and the hand of Teresa along with her father's blessing.




BY ORDER OF HIS HIGHNESS
(AUF HOHEN BEFEHL.)

Comic Opera in three acts by CARL REINECKE.
Text by the composer after RIEHL's novel: "Ovidius at Court."


Reinecke of Leipzig is known both as excellent pianist and composer of no ordinary talent. The Dresden theatre has been one of the first to put the new opera upon its boards and with regard to the music, the expectations entertained have been fully realised.

It is true music, melodious and beautiful. Reinecke's musical language free, untrammelled and suggestive, only assumes decided form in the character of a song, or when several voices are united. The instrumentation is very interesting and the popular melody remarkably well characterized.

So he introduces for instance the wellknown popular song: "Kein Feuer, keine Kohle" (no fire, no coal can burn) with the most exquisite variations.

The libretto is not as perfect as the music, being rather improbable.

A little German Residential Capital of the last century forms the background to the picture.

{31}

Franz, the son of the Organist Ignaz Laemml, introduces himself to Dal Segno, the celebrated Italian singing-master as the Bohemian singer Howora. He obtains lessons from the capricious old man, who however fails to recognize in him the long-absent son of his old enemy. Cornelia, Dal Segno's daughter however is not so slow in recognizing the friend of her childhood, who loves her and has all her love, as we presently learn. Franz has only taken the name of Howora, in order to get into favor with the maiden's father, an endeavour in which he easily succeeds owing to his musical talents.

Meanwhile the Prince is determined to have an opera composed from Ovid's metamorphoses. He has chosen Pyramus and Thisbe, but as the Princess is of a very gay disposition, a request is made that the tragedy have a happy solution, a whim which puts old pedantic Laemml quite out of sorts.

In the second act Louis, one of the princely lackeys, brings a large cracknel and huge paper-cornet of sweets for Cornelia, whom he courts and whose favor he hopes in this way to win.

When he is gone, Dal Segno's sister Julia, lady's maid to the Princess, enters with birthday-presents for her niece Cornelia, and among the things which attract her attentions sees the cracknel, beside which she finds a note from her own faithless lover Louis. Filled with righteous indignation she takes it away.

Cornelia stepping out to admire her {32} birthday-presents, meets Franz, and after a tender scene, the young man tells his lady-love, that he has been fortunate enough to invent for his father a happy issue to the tragedy of Pyramus and Thisbe, and that they may now hope the best from the grateful old master.

Meanwhile good old Laemml himself appears to ask his old enemy Dal Segno to give singing-lessons to his dear son. The Italian teacher is very rude and ungracious, Laemml's blood rises also and a fierce quarrel ensues, which is interrupted by the arrival of the Prince. Having heard their complaints, he decides that the quarrel is to be settled by a singing competition in which Howora, Dal Segno's new and greatly praised pupil, and Franz, Laemml's son, are to contest for the laurels. Both masters are content and decide on a duet for tenor and soprano. This is a happy choice and Franz, who with Cornelia has heard everything, causes his lady-love to disguise herself, in order to play the part of Franz, while he decides to appear as Howora.

In the third act the Princess receives old Laemml, who comes to tell her, that he has complied with her wishes as to the happy issue of the tale and confides to her his son's secret, that Franz and Howora are one and the same person.—The gracious Princess promises her assistance, and Laemml leaves her very happy, dancing and merry-making with the Prince's fool.—

In the evening Louis finds Julia attired in {33} Cornelia's dress, and believing her to be her niece, he places a ring on her finger and once more pledges his faith to his old love.

The two singers perform their duet so perfectly, that Laemml, uncertain who will obtain the prize begs for a solo. Each-one then sings a popular song (Volkslied), and all agree that Howora has triumphed. The happy victor is crowned with the laurels. But the Princess, touched by the sweet voice of the other singer puts a rose-wreath on his brow. When the cap is taken off, Dal Segno perceives that the pretended Franz has the curls of his own daughter.—Howora being presented to him as Laemml's son, he can do no other than yield. He embraces old Laemml and gives his benediction to the lovers.




CARLO BROSCHI
or
THE DEVIL'S PART.

Comic Opera in three acts by AUBER.
Text by SCRIBE.


This composition might rather be called a Vaudeville with musical accompaniment, than an opera. The music is not above mediocrity, though we find many pleasing and even exquisite melodies in it. That it has held its present place on the stage for the past forty years is due principally to its excellent libretto, which is full of comical and ingenious situations. The principal role is given to Carlo Broschi. He is no other than the famous {34} singer Farinelli, who as a matter of fact did heal a Spanish King from madness, though it was not Ferdinand IV, but his predecessor Philip V, the husband of Elizabeth of Ferrara. Notwithstanding these anachronisms the libretto ranks with the best.

Carlo Broschi has placed his only sister Casilda in a convent near Madrid, to save her from the persecutions of the clergy, who have been trying for reasons of their own to give the beautiful maiden to the King. Casilda confesses to her brother that she is in love with an unknown cavalier, who entertains a like passion for her, but Carlo, a poor minstrel, considers that his sister, a milliner, does not stand high enough in the social scale to permit a lawful union with a nobleman.

Carlo meets the King accidentally. He has fallen into deep melancholy, and Carlo succeeds in cheering him by singing an old romance, which he learnt from his mother. Both King and Queen are full of gratitude, and Carlo soon finds himself at court and loaded with honors. In his new position he meets with Raphael d'Estuniga, Casilda's lover.

In despair at having lost his lady-love he is about to appeal to the Devil for help, when Carlo appears, presenting himself as Satan. He promises his help on condition that Raphael shall give him one half of all his winnings. This is a condition easily accepted, and Raphael is made a Court Official through Carlo's influence.

Meanwhile the clergy vainly try to ensnare the King again; Carlo is like his better self; he {35} disperses his Sire's melancholy by singing to him and rekindles his interest in government.

Raphael, feeling quite secure in his league with the Devil, begins to play; he is fortunate, but Carlo never fails to claim the share, which is willingly surrendered to him.

All at once Casilda appears on the scene to put herself under the protection of her brother, the priests having found out her refuge. She recognizes the King, and tells her brother that it was he, to whom she was taken against her will. The King believes her to be a ghost and his reason threatens to give way, but Carlo assures him that the girl is living. The Queen, who knows nothing of her husband's secret, here interrupts the conversation and bids Carlo follow her.

Meanwhile Raphael and Casilda have an interview, but the King comes suddenly upon them and at once orders Raphael to be put to death, the latter having failed in the reverence due to his Sovereign. Raphael however trusting in the Devil's help does not let his spirits sink and Carlo actually saves him by telling the King, that Casilda is Raphael's wife.

But the Grand-Inquisitor succeeds in discovering this untruth, and in exciting the King's anger against his favorite. Carlo, much embarrassed, obtains an interview with the King, and confessing the whole truth assures him, that the Queen knows as yet nothing and implores him to give his thoughts and his affections once more to her and to his country. {36} The King, touched to generosity, gives his benediction to the lovers, together with a new title for Raphael, who is henceforth to be called Count of Puycerda. Now at last Raphael learns that the so-called Devil is his bride's brother, who tells him that this time his share lies in making two lovers happy, a share which gives him both pleasure and content.




CARMEN.

Opera in four acts by GEORGE BIZET.


This opera is essentially Spanish. The music throughout has a southern character and is passionate and original to a high degree.

Carmen, the heroine is a Spanish gipsy, fickle and wayward, but endowed with all the wild graces of her nation. She is adored by her people, and so it is not to be wondered at, that she has many of the stronger sex at her feet. She is betrothed to Don José, a brigadier of the Spanish army; of course he is one out of many; she soon grows tired of him, and awakens his jealousy by a thousand caprices and cruelties.

Don José has another bride, sweet and lovely, Micaëla, waiting for him at home, but she is forgotten as soon as he sees the proud gipsy.

Micaëla seeks him out, bringing to him the portrait and the benediction of his mother, ay, even her kiss, which she gives him with blushes. His tenderness is gone, however, so far as Micaëla is concerned, as soon as he casts one look into the {37} lustrous eyes of Carmen. This passionate creature has involved herself in a quarrel and wounded one of her companions, a laborer in a cigarette manufactory. She is to be taken to prison, but Don José lets her off, promising to meet her in the evening at an inn kept by a man named Lillas Pastia, where they are to dance the Seguedilla.

In the second act we find them there together, with the whole band of gipsies. Don José, more and more infatuated by Carmen's charms, is willing to join the vagabonds, who are at the same time smugglers. He accompanies them in a dangerous enterprise of this kind, but no sooner has he submitted to sacrifice love and honor for the gipsy, than she begins to tire of his attentions. José has pangs of conscience, he belongs to another sphere of society and his feelings are of a softer kind than those of nature's unruly child. She transfers her affections to a bull-fighter named Escamillo, another of her suitors, who returns her love more passionately. A quarrel ensues between the two rivals. Escamillo's knife breaks and he is about to be killed by Don José, when Carmen intervenes, holding back his arm. Don José, seeing that she has duped him, now becomes her deadly foe, filled with undying hatred and longing for revenge.

Micaëla, the tender-hearted maiden, who follows him everywhere like a guardian-angel, reminds him of his lonely mother, everybody advises him to let the fickle Carmen alone,—Carmen who never loved the same man for more than six weeks. But {38} in vain, till Micaëla tells him of the dying mother, asking incessantly for her son; then at last he consents to go with her, but not without wild imprecations on his rival and his faithless love.

In the fourth act we find ourselves in Madrid. There is to be a bull-fight; Escamillo, its hero, has invited the whole company to be present in the circus.

Don José appears there too, trying for the last time to regain his bride. Carmen, though warned by a fellow gipsy, Frasquita, knows no fear. She meets her old lover outside the arena, where he tries hard to touch her heart. He kneels at her feet, vowing never to forsake her and to be one of her own people, but Carmen, though wayward, is neither a coward nor a liar, and boldly declares that her affections are given to the bull-fighter, whose triumphs are borne to their ears on the shouts of the multitude. Almost beside himself with love and rage José seizes her hand and attempts to drag her away, but she escapes from him, and throwing the ring, José's gift, at his feet, rushes to the door of the arena.—He overtakes her however and just as the trumpets announce Escamillo's victory, in a perfect fury of despair he stabs her through the heart, and the victorious bull-fighter finds his beautiful bride a corpse.




{39}

CAVALLERIA RUSTICANA.
(SICILIAN RUSTIC CHIVALRY).

Opera in one act by PIETRO MASCAGNI.
Text after Verga's drama of the same name by TARGIONI-TOZZETTI and MENASCI.


The composer of this very brief opera is a young man, who has had a most adventurous life notwithstanding his youth. Son of a baker in Livorno, he was destined for the bar. But his love for music made him enter clandestinely into the Institute Luigi Cherubini, founded by Alfreddo Soffredini. When his father heard of this, he confined him in his chamber, until Pietro's uncle, Steffano, promised to care for him in future. Pietro now was enabled to study diligently. He composed at the age of 13 years a small Opera "In filanda", which was put on the stage by Soffredini. Another composition, on Schiller's poem "An die Freude" (To Joy), brought him money and Count Larderell's favor, who allowed him to study at his expense at the Conservatory at Milan. But Mascagni's ambition suffered no restraint, so he suddenly disappeared from Milan and turned up as musical Director of a wandering troupe. In Naples he grew ill, a young lady nursed him, both fell in love and she became his wife.—Hearing that Sonzogno offered a prize for the best opera, he procured himself a libretto, and composed the Cavalleria Rusticana in little more than a week, and—gained the prize.

Henceforward all of course were anxious to {40} hear the music of the unknown artist, and lo—the opera was an immense success.

It cannot be called a masterpiece, yet it is certainly the offspring of genius, as fresh and as absolutely original, as it is highly dramatic.

The text, though retaining little of the exquisite beauty of the original drama, which ought to be read before hearing its fragments in the opera, assists the music a good deal. The wave of human passion sweeps over it, passion as it occurs in daily life, for the composition belongs to the realistic style, as far as it is based on truth and reality alone.

The true local color makes it doubly attractive.

The following are the very simple facts of the story, which takes place in a Sicilian village.

Turridu, a young peasant has loved and wooed Lola before entering military service. At his return he finds the flighty damsel married to the wealthy carrier Alfio, who glories in his pretty wife and treats her very well.—Turridu tries to console himself with another young peasant-girl, Santuzza, who loves him ardently, and to whom he has promised marriage.

The opera only begins at this point.

Lola, the coquette however cannot bear to know, that her former sweet-heart should love another woman. She flirts with him, and before the curtain has been raised after the overture, Turridu's love-song is heard for Lola, who grants him a rendez-vous in her own house.

This excites Santuzza's wildest jealousy. She {41} complains to Turridu's mother, who vainly tries to soothe her. Then she has a last interview with Turridu, who is just entering the church. She reproaches him first with his treachery, then implores him, not to forsake her and leave her dishonored.

But Turridu remains deaf to all entreaty, and flings her from him. At last, half mad through her lover's stubbornness Santuzza betrays him and Lola to Alfio, warning the latter, that his wife has proved false.—After church Alfio and Turridu meet in mother Lucia's tavern.—Alfio refusing to drink of Turridu's wine, the latter divines that the husband knows all. The men and women leave while the two adversaries after Sicilian custom embrace each-other, Alfio biting Turridu in the ear, which indicates mortal challenge.—Turridu, deeply repenting his folly, as well as his falsehood towards poor Santuzza, recommends her to his mother.—He hurries into the garden, where Alfio expects him;—a few minutes later his death is announced by the peasants, and Santuzza falls back in a dead swoon; with which the curtain closes over the tragedy.—




COSI FAN TUTTE.

Comic Opera in two acts by MOZART.
Text by DA PONTE, newly arranged by L. SCHNEIDER and ED. DEVRIENT.


This opera, though lovely in its way, has never had the success, which the preceding Figaro and Don Juan attained, and this is due for the most {42} part to the libretto. In the original text it really shows female fickleness, and justifies its title. But the more Mozart's music was admired, the less could one be satisfied with such a libretto. Schneider and Devrient therefore altered it and in their version the two female lovers are put to the test, but midway in the plot it is revealed to them that they are being tried—, with the result that they feign faithlessness, play the part out and at the close declare their knowledge, turning the sting against the authors of the unworthy comedy. The contents may be told shortly.

Don Fernando and Don Alvar are betrothed to two Andalusian ladies, Rosaura and Isabella.

They loudly praise their ladies' fidelity, when an old bachelor, named Onofrio, pretends that their sweet-hearts are not better than other women and accessible to temptation. The lovers agree to make the trial and promise to do everything which Onofrio dictates. Thereupon they announce to the ladies, that they are ordered to Havannah with their regiment, and after a tender leavetaking, they depart to appear again in another guise, as officers of a strange regiment. Onofrio has won the ladies-maid, Dolores, to aid in the furtherance of his schemes and the officers enter, beginning at once to make love to Isabella and Rosaura, but each, as was before agreed, to the other's affianced.

Of course the ladies reject them, and the lovers begin to triumph, when Onofrio prompts them to try another temptation. The strangers, mad with {43} love, pretend to drink poison in the young ladies' presence. Of course these tenderhearted maidens are much aggrieved; they call Dolores, who bids her mistresses hold the patients in their arms; then coming disguised as a physician, she gives them an antidote. By this clumsy subterfuge they excite the ladies' pity and are nearly successful in their foolish endeavours, when Dolores, pitying the cruelly tested women, reveals the whole plot to them.

Isabella and Rosaura now resolve to enter into the play. They accept the disguised suitors, and even consent to a marriage. Dolores appears in the shape of a notary, without being recognized by the men. The marriage-contract is signed, and the lovers disappear to return in their true characters, full of righteous contempt. Isabella and Rosaura make believe to be conscience-stricken, and for a long while torment and deceive their angry bridegrooms. But at last they grow tired of teasing, they present the disguised Dolores, and they put their lovers to shame by showing that all was a farce. Of course the gentlemen humbly ask their pardon, and old Onofrio is obliged to own himself beaten.




CZAR AND ZIMMERMANN
THE TWO PETERS.

Comic Opera in three acts by LORTZING.


This charming little opera had even more success than Lortzing's other compositions; it is {44} a popular opera in the best sense of the word. Lortzing ought to have made his fortune by it, for it was soon claimed by every stage. He had composed it for Christmas 1837 and in the year 1838 every street-organ played its principal melodies. But the directors paid miserable sums to the lucky composer. (F. e. a copy of the work cost him 25 thalers, while he did not get more than 30 to 50 thalers from the directors.)

The libretto was composed by Lortzing himself; he took it out of an old comedy.

Peter, Emperor of Russia, has taken service on the wharfs of Saardam as simple ship-carpenter under the assumed name of Peter Michaelow. Among his companions is another Peter, named Ivanow, a Russian renegade, who has fallen in love with Mary, the niece of the burgomaster Van Bett.

The two Peters being countrymen and fearing discovery, have become friendly, but Ivanow instinctively feeling his friend's superiority, is jealous of him, and Mary, a little coquette, nourishes his passion.

Meanwhile the ambassadors of France and England, each of whom wishes for a special connection with the Czar of Russia, have discovered where he must be, and both bribe the conceited simpleton Van Bett, who tries to find out the real Peter.

He assembles the people, but there are many Peters amongst them, though only two strangers. He asks them whence they come, then takes aside Peter Ivanow, cross-questioning him in vain as to what he wishes to know.

{45}

At last, being aware of Peter's love for Mary, he gives him some hope of gaining her hand, and obtains in exchange a promise from the young man, to confess his secret in presence of the foreign nobleman.—The cunning French ambassador, the Marquis de Chateauneuf, has easily found out the Czar and gained his purpose, while the phlegmatic English Lord, falsely directed by the burgomaster, is still in transaction with Ivanow. All this takes place during a rural festivity, where the Marquis notwithstanding the claims upon his attention finds time to court yet pretty Mary, exciting Ivanow's hate and jealousy. Ivanow with difficulty plays the role of Czar, which personage he is supposed to be as well by Lord Syndham as by Van Bett. He well knows that he deserves punishment, if he is found out on either side. The burgomaster, getting more and more confused, and fearing himself surrounded by spies and cheats, examines one of the strangers after the other, and is of course confounded to hear their high-flown names; at last he seizes the two Peters, but is deterred from his purpose by the two ambassadors. They are now joined by a third, the Russian General Lefort, who comes to call back his Sovereign to his own country. In the third act Van Bett has prepared a solemn demonstration of fealty for the supposed Czar, whom he still mistakes for the real one, while the real Czar has found means to go on board of his ship with the Marquis and Lefort.—Before taking farewell, he promises a pass-port to Ivanow, who is very dubious as to what will become of {46} him. Meanwhile Van Bett approaches him with his procession to do homage, but during his long and confused speech cannon-shots are heard and an usher announces, that Peter Michaelow is about to sail away with a large crew. The back-ground opens and shows the port with the Czar's ship. Everybody bursts into shouts "Long live the Czar!" and Ivanow, opening the paper, which his high-born friend left to him, reads that the Czar grants him pardon for his desertion and bestows upon him a considerable sum of money.




LA DAME BLANCHE.

Comic Opera in three acts by BOIELDIEU.
Text by SCRIBE.

Boieldieu is for the French almost what Mozart was for the German. This opera especially may be called classic, so deliberate and careful is its execution.

The "Lady in white" is the chef-d'oeuvre of all comic operas in French, as Mozart's Figaro is in German. The success of this opera, whose composer and whose poet were equally liked and esteemed in Paris was enormous, and since then it has never lost its attraction.

The scene is laid in Scotland, the subject being taken from Walter Scott's romance: "Guy Mannering".

George Brown, the hero of the opera, a young lieutenant in English service, visits Scotland. He is hospitably received by a tenant of the late Count Avenel, who has been dead for some years. When {47} he arrives, the baptism of the tenant's youngest child is just being celebrated, and seeing that they lack a godfather, he good-naturedly consents to take the vacant place.

Seeing the old castle of the Avenels, he asks for its history, and the young wife Jenny tells him that according to the traditions of the place it is haunted by a ghost, as is the case in almost every old castle. This apparition is called the "White Lady", but unlike other ghosts she is good, protecting her sex against fickle men. All the people around believe firmly in her and pretend to have seen her themselves. In the castle there exists a statue which bears the name of this benevolent genius, and in it the old Lord has hidden treasures. His steward Gaveston, a rogue, who has taken away the only son of the Count in the child's earliest days, brings the castle with all its acres to public sale, hoping to gain it for himself.

He has a charming ward, named Anna. It is she, who sometimes plays the part of the white Lady. She has summoned the young tenant Dickson, who is sincerely devoted to her, into the castle, and the young man though full of fear, yet dare not disobey the ghostly commands.

George Brown, thirsting for a good adventure, and disbelieving in the ghost-story, declares that he will go in Dickson's place.

In the second act George, who has found entrance into the castle, calls for the white Lady, who appears in the shape of Anna. She believes that {48} Dickson is before her and she reveals her secret to him, imploring his help against her false guardian Gaveston, who means to rob the true and only heir of his property. She knows that the missing son of the Avenels is living, and she has given a promise to the dying Countess, to defend his rights against the rapacious Gaveston. George gives his hand to the pretended ghost in token of fidelity, and the warm and soft hand which clasps his, awakes tender feelings in him. On the following morning Dickson and his wife Jenny are full of curiosity about George's visit, but he does not breathe a word of his secret.

The sale of the castle as previously announced is to begin, and Dickson has been empowered beforehand by all the neighboring farmers, to bid the highest price, in order not to let it fall into the hands of the hateful Gaveston. They bid higher and higher, but at length Dickson stops, unable to go farther. Gaveston feels assured of his triumph, when George Brown, recalling his vow to the white Lady, advances boldly, bidding one thousand pounds more. Anna is beside him, in the shape of the spectre, and George obediently bids on, till the castle is his for the price of three hundred thousand pounds. Gaveston in a perfect fury, swears avenge himself on the adventurer, who is to pay the sum in the afternoon. Should he prove unable to do so, he shall be put into prison. George, who firmly believes in the help of his genius, is quietly confident, and meanwhile makes an inspection of the castle. {49} Wandering through the vast rooms, dim recollections arise in him, and hearing the minstrel's song of the Avenels, he all at once remembers and finishes the romance, which he heard in his childhood.

The afternoon comes and with it Mac-Irton, the justice of peace. He wants the money, and George begs to await the white Lady, who promised her help. Anna appears, bringing the treasure of the Avenels hidden in the statue, and with them some documents, which prove the just claims of Edwin Count Avenel. This long lost Count she recognizes in George Brown, whose identity with the playmate of her youth she had found out the night before. Gaveston approaches full of wrath to tear aside the ghost's white veil, and sees his own ward, Anna.

The happy owner of castle and country holds firm to the promise which he gave the white Lady, and offers hand and heart to the faithful Anna, who has loved him from her childhood.




IL DEMONIO.

Fantastic Opera in three acts by ANTON RUBINSTEIN
Text after the Russian of ALFRED OFFERMANN.


This opera of the great Russian musician has an entirely national character. The great features of Rubinstein's work are most fertile imagination and an immense power of expression, which however sometimes almost passes the permitted bounds, although the forms are perfectly mastered and the fanciful subject is well calculated to afford it room {50} for play. It is taken from the celebrated poem of Lermontoff, and it treats of the devices, by which Satan seeks to ensnare the immortal souls on earth.

The plot is laid in Grusia in the Caucasus.

The first scene represents a wild and lonely country, in the raging storm voices are heard of good and bad spirits alternately. The Arch-Fiend appears, weary of everything, even of his power. He curses the world; in vain he is warned by the Angel of Light to cease his strife against Heaven; the Demon's only satisfaction lies in opposition to and battle with all that is loving and good.

He sees Tamara, daughter of Prince Gudal, who expects her bridegroom, the Prince of Sinodal, and full of admiration for her loveliness he wooes her. Tamara, frightened calls her companions and they all return to the castle, but the words of the stranger, whom she has recognized by the halo of light surrounding him, as a being from a higher world, vibrate in her ears: "Queen of my love, thou shalt be the Empress of Worlds."

The following scene shows Prince Sinodal, encamping for the night with his suite; the roughness of the way has delayed his coming to Tamara. Near the camp is a chapel, erected in memory of one of his ancestors, who was slain there by a ruffian and the Prince's old servant admonishes him to pray for his soul. To his destruction he postpones it till morning, for during his sleep the Demon brings up his enemies, the Tartars, and the Prince's caravan is robbed and he himself killed.

{51}

In the second act Tamara stands ready to receive her bridegroom, whose coming has been announced to her by a messenger.

Tamara's thoughts are with the stranger, though against her will, when an escort brings the dead body of Sinodal. While the poor bride is giving vent to her sorrow and her father seeks to comfort her by offering religious consolation, she again hears the voice of the Demon, whispering soft seductions to her. At last she feels that her strength is failing before a supernatural power, and so she begs her father to let her enter a monastery. After offering many objections he finally consents, for in truth his thoughts are only of avenging his children.

In the third act the Demon, who really loves Tamara, and regrets his wickedness, seeks to see her. The Angel of Light denies him the entrance, which however he finally forces. Passionately he invokes Tamara's pity and her love and she, rent by unutterable feelings implores Heaven's aid, but her strength gives way, and the Demon embraces and kisses her. At this moment the Angel of Light appears, and Tamara is about to hasten to him, when with a loud cry she sinks down lifeless. Satan has lost; despairing and cursing all, he vanishes and a thunder-bolt destroys the cloister, from amid the ruins of which




{52}

LE DOMINO NOIR.

Comic Opera in three acts by AUBER.
Text by SCRIBE.


This is one of the most charming comic operas, which were ever written by this master. Graceful archness and elegance of style are its characteristics, and these lose nothing from the presence of a gay and easy temper which makes itself felt throughout. The same may be said of the libretto.

The plot is well worked out and entertaining. The scene is laid in Madrid in our century.

The Queen of Spain gives a masqued ball, at which our heroine Angela is present, accompanied by her companion Brigitta. There she is seen by Horatio di Massarena, a young nobleman, who had met her a year before at one of these balls and fell in love with, without knowing her.

This time he detains her, but is again unable to discover her real name, and confessing his love for her, he receives the answer, that she can be no more than a friend to him. Massarena detains her so long that the clock strikes the midnight-hour as Angela prepares to seek her companion. Massarena confesses to having removed Brigitta under some pretext, and Angela in despair cries out, that she is lost. She is in reality member of a convent, and destined to be Lady-Abbess, though she has not yet taken the vows. She is very highly connected, and has secretly helped Massarena to advance in his career as a {53} diplomatist.—Great is her anxiety to return in her convent after midnight, but she declines all escort, and walking alone through the streets, she comes by chance into the house of Count Juliano, a gentleman of somewhat uncertain character, and Massarena's friend. Juliano is just giving a supper to his gay friends and Angela bribes his housekeeper Claudia, to keep her for the night. She appears before the guests disguised as an Arragonian waiting-maid, and charms them all, and particularly Massarena with her grace and coquetry. But as the young gentlemen begin to be insolent, she disappears, feeling herself in danger of being recognized. Massarena, discovering in her the charming black domino, is very unhappy to see her in such company.—Meanwhile Angela succeeds in getting the keys of the convent from Gil-Perez, the porter, who had also left his post, seduced by his love of gormandizing and had come to pay court to Claudia. Angela troubles his conscience and frightens him with her black mask, and flies. When she has gone, the house-keeper confesses that her pretended Arragonian was a stranger, by all appearance a noble lady, who sought refuge in Juliano's house.

In the third act Angela reaches the convent, but not without having had some more adventures. Through Brigitta's cleverness her absence has not been discovered. At length the day has come when she is to be made Lady-Abbess and she is arrayed in the attire suited to her future high office, when Massarena is announced to her.—He comes to {54} ask to be relieved from a marriage with Ursula, Lord Elfort's daughter, who is destined for him, and who is also an inmate of the convent, but whom he cannot love. Notwithstanding her disguise he recognizes his beloved domino, who, happily for both is released by the Queen from her high mission and permitted to choose a husband.—Of course it is no other, than the happy Massarena; while Ursula is consoled by being made Lady-Abbess, a position which well suits her ambitious temper.




DON CARLOS.

Opera in four acts by VERDI.
Text by MERY and CAMILLA DU LOCLE.


This opera is one of the first of Verdi's. It was half forgotten, when being suddenly recalled to the stage it met with considerable success. The music is fine and highly dramatic in many parts.

The scene of action lies in Spain. Don Carlos, Crown-prince of Spain comes to the convent of St. Just, where his grand-father, the Emperor Charles the Fifth has just been buried. Carlos bewails his separation from his step-mother, Elizabeth of Valois, whom he loves with a sinful passion. His friend, the Marquis Posa reminds him of his duty and induces him to leave Spain for Flanders, where an unhappy nation sighs under the cruel rule of King Philip's governors.—Carlos has an interview with the Queen, but beside himself with grief he again declares his love, though having resolved only to ask for her intervention with the King, on {55} behalf of his mission to Flanders. Elizabeth asks him to think of duty and dismisses him. Just then her jealous husband enters, and finding her lady of honor, Countess Aremberg, absent, banishes the latter from Spain. King Philip favors Posa with his particular confidence, though the latter is secretly the friend of Carlos, who is ever at variance with his wicked father. Posa uses his influence with the King for the best of the people, and Philip, putting entire confidence in him, orders him to watch his wife.

The second act represents a fête in the royal gardens at Madrid, where Carlos mistakes the Princess Eboli for the Queen and betrays his unhappy love. The Princess, loving Carlos herself, and having nurtured hopes of her love being responded to, takes vengeance. She possesses herself of a casket in which the Queen keeps Carlos' portrait, a love-token from her maiden-years, and surrenders it to Philip. The King, though conscious of his wife's innocence, is more than ever jealous of his son, and seeks for an occasion to put him out of the way. It is soon found, when Carlos defies him at an autodafé of heretics. Posa himself is obliged to deprive Carlos of his sword, and the latter is imprisoned. The King has an interview with the Grand-Inquisitor, who demands the death of Don Carlos, asserting him to be a traitor to his country. As Philip demurs, the priest asks Posa's life as the more dangerous of the two. The King, who never loved a human being except Posa, the {56} pure-hearted Knight, yields to the power of the church.

In the following scene Elizabeth, searching for her casket, is accused of infidelity by her husband. The Princess Eboli, seeing the trouble her mischievous jealousy has brought upon her innocent mistress, penitently confesses her fault and is banished from court. In the last scene of the third act Carlos is visited by Posa, who explains to him, that he has only imprisoned him in order to save him, and that he has announced to the King, that it was himself, Posa, who excited rebellion in Flanders. While they speak, Posa is shot by an arquebusier of the royal guard; Philip enters the cell to present his sword to Carlos, but the son turns from his father with loathing and explains his friend's pious fraud. While Philip bewails the loss of the best man in Spain, loud acclamations are heard from the people, who hearing that their prince is in danger desire to see him.

In the last act the Queen, who promised Posa to watch over Carlos, meets him once more in the convent of St. Just. They are surprised by the King, who approaches, accompanied by the Grand-Inquisitor, and into his hands the unhappy Carlos is at last delivered.




{57}

DON JUAN.

Opera in two acts by MOZART.
Text by DA PONTE.


Don Juan is Mozart's most beautiful opera; we may even say, that it is the greatest work of this kind, which was ever written by a German musician. The text too, written by Mozart's friend, is far above the level of ordinary opera-texts.

The hero, spoilt by fortune and blasé, is ever growing more reckless. He even dares to attack the virtue of Donna Anna, one of the first ladies of a city in Spain, of which her father, an old Spanish Grandee, as noble and as strict in virtue as Don Juan is oversatiated and frivolous, is governor. The old father coming forward to help his beloved daughter, with drawn dagger attacks Don Juan, who compelled to defend himself, has the misfortune to stab his assailant.

Donna Anna, a lady not only noble and virtuous, but proud and high-spirited, vows to avenge her father's death. Though betrothed to a nobleman, named Octavio, she will never know any peace until her father, of whose death she feels herself the innocent cause, is avenged. Her only hope is death, and in that she offers the liveliest contrast to her betrothed, who shows himself a gentleman of good temper and qualities, but of a mind too weak for his lady's high-flown courage and truly tragic character. Though Octavio wants to avenge Donna Anna's father, he would do it only to please {58} her. His one aim is marriage with her. Her passionate feelings he does not understand.

Don Juan, pursued not only by Donna Anna, but also by his own neglected bride, Donna Elvira, tries to forget himself in debauches and extravagances. His servant Leporello, in every manner the real counterpart of his master, is his aider and abettor. A more witty, a more amusing figure does not exist. His fine sarcasm brings Don Juan's character into bold relief; they complement and explain each-other.

But Don Juan, passing from one extravagance to another, sinks deeper; everything he tries begins to fail him, and his doom approaches.—He begins to amuse himself with Zerlina, the young bride of a peasant, named Masetto, but each time, when he seems all but successful in his aim of seducing the little coquette, his enemies, who have united themselves against him, interfere and present a new foe in the person of the bridegroom, the plump and rustic Masetto. At last Don Juan is obliged to take refuge from the hatred of his pursuers. His flight brings him to the grave of the dead governor, in whose memory a life-size statue has been erected in his own park. Excited to the highest pitch and almost beside himself, Don Juan even mocks the dead; he invites him to a supper. The statue moves its head in acceptance of the dreadful invitation of the murderer.

Towards evening Donna Elvira comes to see him, willing to pardon everything, if only her lover {59} will repent. She fears for him and for his fate, she does not ask for his love, but only for the repentance of his follies, but all is in vain. The half-drunken Don Juan laughs at her, and so she leaves him alone. Then the ghostly guest, the statue of the governor enters. He too tries to move his host's conscience; he fain would save him in the last hour. Don Juan remains deaf to those warnings of a better self, and so he incurs his doom. The statue vanishes, the earth opens and the demons of hell devour Don Juan and his splendid palace.




DON PASQUALE.

Comic Opera in three acts by DONIZETTI.
Text done after SER MARCANTONIO by SALVATORE GAMMERANO.


This opera, one of Donizetti's last compositions is a little jewel of the modern Italian kinds. Its music is sparkling with wit and grace and may rank among the best comic operas, of which we have not too many. The reason, why it does not occupy the place on the German stage, which is due to its undoubted merit, is the somewhat deficient German translation of the textbook, and the very small frame, in which it plays, without any of the dramatic pomp and decoration the people are wont to see in our times, and finally it does not occupy a whole evening and must needs have a ballet to fill it up. The four persons acting in the play, have excellent parts for good singers, as Donizetti thoroughly knew how to treat the human voice.

{60}

The wealthy old bachelor Don Pasquale, desires to marry his only nephew to a rich and noble lady, but, finding a hindrance in Ernesto's love for another, decides to punish his headstrong nephew by entering himself into marriage and thus disinheriting Ernesto.

His physician Malatesta, Ernesto's friend, pretends to have discovered a suitable partner for him in the person of his (Malatesta's) sister, an "Ingenue", educated in a convent and utterly ignorant of the ways of the world.

Don Pasquale maliciously communicates his intentions to the young widow Norina telling her to distrust Malatesta. The latter however has been beforehand with him, and easily persuades Norina to play the part of his (Malatesta's) sister, and to endeavour, by the beauty of her person and the modesty of her demeanour, to gain the old man's affections. Should she succeed in doing so, Don Pasquale and Norina are to go through a mock form of marriage,—a notary, in the person of a cousin named Carlo has already been gained for the purpose,—after which Norina, by her obstinacy, extravagance, capriciousness and coquetry is to make the old man repent of his infatuation and ready to comply with their wishes.

Urged on by her love for Ernesto, Norina consents to play the part assigned to her and the charming simplicity of her manners, her modesty and loveliness so captivate the old man, that he falls into the trap and makes her an offer of his {61} hand. The marriage takes place, and one witness failing to appear, Ernesto, who happens to be near, and who is aware of the plot, is requested to take his place.—Besides appointing Norina heiress of half his wealth, Don Pasquale at once makes her absolute mistress of his fortune. Having succeeded in attaining her aim, Norina throws aside her mask, and by her self-willedness, prodigality and waywardness drives her would-be husband to despair. She squanders his money, visits the theatre on the very day of their marriage ignoring the presence of her husband in such a manner, that he wishes himself in his grave, or rid of the termagant, who has destroyed the peace of his life.—The climax is reached on his discovery among the accounts, all giving proof of his wife's reckless extravagance, a billet-doux, pleading for a clandestine meeting in his own garden. Malatesta is summoned and cannot help feeling remorse on beholding the wan and haggard appearance of his friend. He recommends prudence, advises Don Pasquale to assist, himself unseen, at the proposed interview, and then to drive the guilty wife from the house. The jealous husband, though frankly confessing the folly he had committed in taking so young a wife, at first refuses to listen to Malatesta's counsel, and determines to surprise the lovers and have them brought before the judge. Finally however he suffers himself to be dissuaded and leaves the matter in Malatesta's hands.—

In the last scene the lovers meet, but Ernesto escapes on his uncle's approach, who is sorely {62} disappointed at having to listen to the bitter reproaches of his supposed wife, instead of being able to turn her out of doors.—

Meanwhile Malatesta arrives, summons Ernesto and in his uncle's name gives his (Don Pasquale's) consent to Ernesto's marriage with Norina, promising her a splendid dowry.

Don Pasquale's wife, true to the part she has undertaken to play, of course opposes this arrangement, and Don Pasquale, too happy to be able to thwart his wife, hastens to give his consent, telling Ernesto to fetch his bride. His dismay on discovering that his own wife, whom he has only known under the name of Sophronia and his nephew's bride are one and the same person may be easily imagined.—His rage and disappointment are however somewhat diminished by the reflection, that he will no longer have to suffer from the whims of the young wife, who had inveigled him into the ill-assorted marriage, and he at length consents, giving the happy couple his blessing.—




LES DRAGONS DE VILLARS.
(THE BELL OF THE HERMIT.)

Comic Opera in three acts by LOUIS AIMÉ MAILLART.
Text after the French by G. ERNST.


Maillart, who studied under Halevy in Paris and received the Roman prize (prix de Rome) in the year 1841, composed six operas, all of which are now almost forgotten with the single exception {63} of "Les Dragons de Villars" (in 1856), which found favor in Germany by virtue of its wit and grace.

The music sparkles with French charm and gaiety of the most exquisite kind and these are the merits by which this unpretentious opera has kept its place by the side of its grander and more pompous sisters.

The tale is clever and amusing.

The scene is laid in a French mountain-village near the frontier of Savoy towards the close of the war in the Cevennes in 1704.

In the first act peasant women in the service of Thibaut, a rich country Squire, are collecting fruit. Georgette, Thibaut's young wife, controls their work. In compliance with a general request she treats them to a favorite provencal song, in which a young girl, forgetting her first vows made to a young soldier, gives her hand to another suitor. She is interrupted by the sound of trumpets. Thibaut hurrying up in great distress asks the women to hide themselves at once, because soldiers are marching into the village. He conceals his own wife in the pigeon-house. A detachment of dragoons arrive, and Belamy, their corporal, asks for food and wine at Thibaut's house. He learns, that there is nothing to be had and in particular, that all the women have fled, fearing the unprincipled soldiers of King Louis XIV., sent to persecute the poor Huguenots or Camisards, who are hiding in the mountains,—further that the "Dragons de {64} Villars" are said to be an especially wild and dissolute set.

Belamy is greatly disgusted and after having had his dinner and a sleep in Thibaut's own bed, decides to march on. The Squire gladly offers to accompany the soldiers to St. Gratien's grotto near the hermitage, where they have orders to search for the Huguenot refugees.

While Belamy is sleeping, Thibaut calls his servant Silvain and scolds him because, though his best servant, he has now repeatedly been absent over-long on his errands; finally orders him to saddle the mules.

Stammering Silvain owns, that they have gone astray in the mountains, but that he is sure of their being found in due time. While Thibaut expresses his fear that they may be stolen by the fugitives, Rose Friquet, an orphan-girl, brings the mules, riding on the back of one of them. Thibaut loads her with reproaches, but Silvain thanks her warmly, and though she mockingly repudiates his thanks, he discovers that she has taken the mules in order not to let the provost into Silvain's secret. The fact is that Silvain carries food every day to the refugees, and Rose Friquet, the poor goat-keeper, who is despised and supposed to be wicked and malicious, protects him in her poor way, because he once intercepted a stone, which was meant for her head.

While the soldiers are dining, Belamy, who has found Georgette's bonnet, demands an explanation. {65} Thibaut, confused, finds a pretext for going out, but Rose betrays to Belamy first the wine-cellar and then Georgette's hiding-place. The young wife cries for help and Rose runs in to fetch Thibaut. Belamy is delighted with the pretty Georgette, but she tells him rather anxiously, that all the wives of the village must needs remain entirely true to their husbands, for the hermit of St. Gratien, though dead for two hundred years, is keeping rigid watch, and betrays every case of infidelity by ringing a little bell, which is heard far and wide.

Belamy is somewhat desirous to try the experiment with Georgette and asks her to accompany him to the hermitage instead of her husband.

After having found the other women in the village, the soldiers, to Thibaut's great vexation, decide to stay and amuse themselves. Silvain rejoices and after a secret sign from Rose resolves to warn the refugees in the evening.

In the second act Rose and Silvain meet near St. Gratien. Rose, after telling him that all the paths are occupied by sentries, promises to show him a way for the refugees, which she and her goat alone know. Silvain, thanking her warmly, endeavours to induce her to care more for her outward appearance, praising her pretty features. Rose is delighted to hear for the first time that she is pretty, and the duet ensuing is one of the most charming things in the opera. Silvain promises to be her friend henceforth and then leaves, in order to seek the Camisards. After this Thibaut {66} appears, seeking his wife, whom he has seen going away with Belamy. Finding Rose he imagines he has mistaken her for his wife, but she laughingly corrects him and he proceeds to search for Georgette. Belamy now comes and courts Thibaut's wife. But Rose, seeing them, resolves to free the path for the others.—No sooner has Belamy tried to snatch a kiss from his companion, than Rose draws the rope of the hermit's bell, and she repeats the proceeding, until Georgette takes flight, while Thibaut rushes up at the sound of the bell. Belamy reassures him, intimating that the bell may have rung for Rose (though it never rings for girls) and accompanies him to the village. But he soon returns to look for the supposed hermit, who has played him this trick and finds Rose instead, who does not perceive him.—To his great surprise Silvain comes up with the whole troop of refugees, leading the aged clergyman, who had been a father to him in his childhood. Silvain presents Rose to them as their deliverer and vows to make her his wife.—Rose leads them to the secret path, while Silvain returns to the village, leaving Belamy triumphant at his discovery.

In the third act we find the people on the following morning speaking of nothing but Silvain's wedding with Rose and of the hermit's bell. Nobody knows who has been the culprit, but Thibaut slily calculates that the hermit has rung before-hand, when Rose the bride kissed the dragoon. Having learned that the soldiers had been commanded to {67} saddle their horses in the midst of the dancing the night before, and that Belamy, sure of his prey, has come back, he believes that Rose has betrayed the poor Camisards in order to win the price set on their heads and this opinion he now communicates to Silvain.

To keep Belamy away from Georgette, the sly Squire has conducted him to the wine-cellar, and the officier [Transcriber's note: officer?], now half-drunk admits having had a rendez-vous with Rose.—When Thibaut has retired, Belamy again kisses Georgette, and lo, the bell does not ring this time!

Meanwhile Rose comes down the hill, neatly clad and glowing with joy and pride and Georgette disregarding Thibaut's reproofs offers her the wedding-garland. The whole village is assembled to see the wedding, but Silvain appears with dark brow and when Rose radiantly greets him, he pushes her back fiercely, believing that she betrayed the refugees, who are, as he has heard, caught. Rose is too proud to defend herself, but when Georgette tries to console her, she silently draws from her bosom a paper, containing the information that the refugees have safely crossed the frontier.—Great is Silvain's shame and heartfelt his repentance.—Suddenly Belamy enters, beside himself with rage, for his prey has escaped and he has lost his patent as lieutenant together with the remuneration of 200 pistoles, and he at once orders Silvain to be shot. But Rose bravely defends her lover, threatening to reveal the dragoon's neglect of duty. {68} When therefore Belamy's superior appears to hear the important news of which the messenger told him, his corporal is only able to stammer out that nothing in particular has happened, and so after all, Georgette is saved from discovery and Rose becomes Silvain's happy bride.




THE DUSK OF THE GODS.

Third day of the Nibelungen Ring by WAGNER.


This is the end of the great and beautiful tragedy and really it may be called both a sublime and grand conclusion, which unites once again all the dramatic and musical elements of the whole and presents to us a picture the more interesting and touching, as it is now purely human. The Gods who, though filled with passions and faults like mortals, never can be for us living persons, fall into the background, and human beings, full of high aspirations, take their places. The long and terrible conflict between the power of gold and that of love is at last fought out and love conquers.

In the Dusk of the Gods we see again the curse, which lies on gold, and the sacred benediction of true love. Can there be anything more noble, more touching, than Brünnhilde's mourning for Siegfried and the grand sacrifice of herself in expiation of her error?

The third day opens with a prelude, in which we see three Norns, weaving world's fate. When the cord breaks, they fly; the dawn of another world is upon them.

{69}

In the first act Siegfried bids Brünnhilde fare well. His active soul thirsts for deeds, and Brünnhilde having taught him all she knows does not detain him. He gives her the fatal ring in token of remembrance, confiding her to the care of Loge. Then we are transported to the Gibichung's hall on the Rhine. Gunther and his sister Gutrune sit there, together with their gloomy half-brother Hagen. The latter advises his brother to marry, telling him of the beautiful woman, guarded by the flames. When he has sufficiently excited Gunther's longing, he suggests that, as Siegfried is the only one able to gain Brünnhilde, Gunther should attach him to his person by giving him Gutrune as wife. This is to be achieved by a draught, which has the power of causing oblivion. Whoever drinks it forgets that ever a woman has existed beside the one, who has tended the potion. Hagen well knows of Siegfried's union with Brünnhilde, but Gunther and Gutrune are both ignorant of it.

Siegfried arrives and is heartily welcomed. All turns out as Hagen has foretold. By the fatal potion Siegfried falls passionately in love with Gutrune, so that he completely forgets Brünnhilde. He swears blood-brothership to Gunther, and promises to win Brünnhilde for him. Then the two depart on their errand.

Meanwhile the Walkyrie Waltraute comes to Brünnhilde and beseeches her to render Siegfried's ring to the Rhine-daughters, in order to save the Gods from destruction. Brünnhilde refuses to part {70} with the token of her husband's love, and hardly has Waltraute departed, than fate overtakes her in the person of Siegfried, who ventures through the flames in Gunther's shape. She vainly struggles against him, he snatches the ring from her, and so she is conquered. Siegfried holds vigil through the night, his sword separating him and the woman he wooed, and in the early dawn he leads her away to her bridegroom, who takes Siegfried's place unawares.

In the second act Alberich appears to Hagen. He tells his son of the story of the ring and bids him kill Siegfried and recover the stolen treasure for its owner.—Siegfried appears, announcing Gunther's and Brünnhilde's arrival. The bridal pair is received by all their men, but the joy is soon damped by Brünnhilde recognizing in the bridegroom of Gutrune her own husband. Siegfried does not know her, but she discovers her ring on his hand, and asserting that Gunther won it from her, this hero is obliged to acknowledge the shameful role he played.—Though Siegfried swears that his sword Nothung guarded him from any contact with Gunther's bride, Brünnhilde responds in a most startling manner, and both swear on Hagen's spear that it may pierce them, should their words prove false. All this makes a dreadful impression on the weak mind of Gunther.

When Siegfried has withdrawn in high spirits with his bride Gutrune, Hagen hoping to gain the ring offers to avenge Brünnhilde on the faithless {71} Siegfried. Brünnhilde in her deadly wrath betrays to him the only vulnerable spot beneath Siegfried's shoulder. Gunther consents reluctantly to their schemes.

The third act opens with a scene on the Rhine. The Rhine-daughters try to persuade Siegfried to render them the ring. He is about to throw it into the water, when they warn him of the evil which will befall him, should he refuse their request. This awakens his pride, and laughing he turns from them, he, the fearless hero. His fellow-hunters overtake him, and while he relates to them the story of his life, Hagen mixes a herb with his wine, which enables him to remember all he has forgotten. Hagen then treacherously drives his spear into Siegfried's back, killing him. He dies with Brünnhilde's praise on his lips. The funeral-march which here follows is one of the most beautiful ever written. When the dead hero is brought to the Giebichung's hall, Gutrune bewails him loudly. A dispute arises between Hagen and Gunther about the ring, which ends by Hagen slaying Gunther. But lo, when Hagen tries to strip the ring off the dead hand, the fingers close themselves, and the hand raises itself, bearing testimony against the murderer. Brünnhilde appears, to mourn for the dead; she drives away Gutrune, who sees too late that under the influence of the fatal draught, Siegfried forgot his lawful wife, whom she now recognizes in Brünnhilde. The latter, taking a long farewell of her dead husband, orders a funeral pile {72} to be erected. As soon as Siegfried's body is placed on it, she lights it with a firebrand, and when it is in full blaze, she mounts her faithful steed, leaping with it into the flames.

When the fire sinks, the Rhine-daughters are seen to snatch the ring, which is now purified from its curse by Brünnhilde's death.

Hagen, trying to wrench it from them, is drawn into the waves and so dies.

A dusky light, like that of a new dawn spreads over heaven, and through a mist, Walhalla, with all the Gods sleeping peacefully, may be perceived.




EURYANTHE.

Grand romantic Opera by C. M. VON WEBER.
Text by HELMINA VON CHEZY.


This opera has not had the success of Oberon or Freischütz, a fact to be attributed to the weakness of its libretto, and not to its music, which is so grand and noble, that it cannot but fill the hearer with admiration and pleasure.

The overture is one of the finest pieces ever written, and the choruses and solos are equally worthy of admiration.

The plot is as follows:

Adolar, Count of Nevers and Rethel, is betrothed to Euryanthe of Savoy, and the wedding is to take place, when one day, in the King's presence Lysiart, Count of Forest and Beaujolais, suggests that all women are accessible to seduction. He provokes Adolar so much, that he succeeds {73} in making him stake his lands and everything he possesses on his bride's fidelity. Lysiart on the other hand promises to bring a token of Euryanthe's favor.

In the following scene we find Euryanthe in the company of Eglantine de Puiset. This lady is a prisoner, who has taken refuge in the castle of Nevers, and has ingratiated herself so much with Euryanthe, that the latter tenderly befriends the false woman. Asking Euryanthe, why she always chooses for her recreation the dreary spot of the park, where Adolar's sister Emma lies buried, she is told by her in confidence, that she prays for Emma, who poisoned herself after her lover's death in battle. Her soul could find no rest, until the ring, which contained the venom should be wet with the tears of a faithful and innocent maid, shed in her extreme need. No sooner has Euryanthe betrayed her bridegroom's secret that she repents doing so, foreboding ill to come. Lysiart enters to escort her to the marriage festival, but he vainly tries to ensnare her innocence, when Eglantine comes to his rescue. She loves Adolar, and her passion not being returned, she has sworn vengeance. Stealing the fatal ring from the sepulchre, she gives it to Lysiart as a token of Euryanthe's faithlessness, and Lysiart, after having brought Euryanthe to Adolar, shows the ring in presence of the whole court, pretending to have received it from Euryanthe. The poor maiden denies it, but as Lysiart reveals the mystery of the grave, she cannot deny that she has broken her promise of never telling the secret.

{74}

Adolar full of despair surrenders everything to his rival, leading Euryanthe, whom he believes to be false, into the wilderness to kill her. A serpent is about to sting him, when his bride throws herself between. He kills the reptile, but after her sacrifice he is unable to raise his arm against her and so leaves her to her fate.

She is found by the King and his hunters, and to them she relates the whole story of her error of confiding in the false Eglantine. The King promises to inform Adolar and takes her back with him. Meanwhile Adolar returning once more to his grounds, is seen by his people. One of them, Bertha, tells him that Euryanthe is innocent, and that Eglantine, who is about to marry Lysiart and to reign as supreme mistress over the country, has been the culprit.

Eglantine, appearing in bridal attire, led by Lysiart, suddenly becomes a prey to fearful remorse, she sees Emma's ghost, and in her anxiety reveals the whole plot. Her bridegroom stabs her in his fury, but is at once seized by order of the King who just then comes upon the scene. Adolar, believing Euryanthe dead, demands a meeting with Lysiart. But the King declares, that the murderer must incur the penalty of the laws. He renders up to Adolar his possessions and his bride, who the more easily pardons her repentant bridegroom, that she has saved his sister's soul by the innocent tears of her misfortune.




{75}

FALSTAFF.

A lyric Comedy in three acts by GIUSEPPE VERDI.
Text by ARRIGO BOITO.


Nobody who hears this opera would believe, that it has been written by a man in his eightieth year. So much freshness, wit and originality seem to be the privilege of youth alone. But the wonder has been achieved, and Verdi has won a complete success with an opera,—which runs in altogether different lines from his old-ones, another wonder of an abnormally strong and original mind.

Falstaff was first represented in Milan in February 1893; since then it has made its way to all theatres of renown, and it is now indisputable that we have in it a masterpiece of composition and orchestration. Those who only look for the easy-flowing melodies of the younger Verdi will be disappointed; art is predominant, besides an exuberant humour full of charm for every cultivated hearer. The numbers which attract most are the gossiping scene between the four women in the first act, Falstaffs air "Auand'ero paggio del Duca di Norfolk era sottile" in the second, and the fairy music in the last act.

The text is so well known to all readers of Shakespeare, that it may be recorded quite shortly. It is almost literally that of the Merry Wives of Windsor. The first scene is laid in the Garter Inn of that town. After a quarrel with the French Physician Dr. Cajus, who has been robbed while drunk by Falstaff's servants Bardolph and Pistol, {76} Falstaff orders them off with two love-letters for Mrs. Alice Ford and Mrs. Meg Page. The Knaves refusing indignantly to take the parts of go-betweens Falstaff sends them to the devil and gives the letters to the page Robin.

In the second act the two ladies having shown each other the love-letters, decide to avenge themselves on the old fat fool.

Meanwhile Falstaff's servants betray their master's intentions towards Mrs. Ford to her husband, who swears to guard his wife, and to keep a sharp eye on Sir John. Then ensues a love-scene between Fenton and Mr. Ford's daughter Anna, who is destined by her father to marry the rich Dr. Cajus, but who by far prefers her poor suitor Fenton.

After a while the merry Wives assemble again, in order to entice Falstaff into a trap. Mrs. Quickley brings him an invitation to Mrs. Ford's house in absence of the lady's husband, which Sir John accepts triumphantly.

Sir John is visited by Mr. Ford, who assumes the name of Mr. Born, and is nothing loth to drink the bottles of old Cypros-wine, which the latter has brought with him. Born also produces a purse filled with sovereigns, and entreats Falstaff to use it in order to get admittance to a certain Mrs. Ford, whose favour Born vainly sought. Falstaff gleefully reveals the rendez-vous, which he is to have with the lady and thereby leaves poor disguised Mr. Ford a prey to violent jealousy.

{77}

The next scene contains Falstaff's well-known interview with mischievous Alice Ford, which is interrupted by Mrs. Meg's announcement of the husband.

Falstaff is packed into a washing-basket, while husband and neighbours search for him in vain. This scene, in which Falstaff, half suffocated, alternately sighs and begs to be let out, while the women tranquilly sit on the basket and enjoy their trick, is extremely comic. The basket with Falstaff, full wash and all is turned over into a canal, accompanied by the women's laughter.

In the third act Mrs. Quickley succeeds once more to entice the old fool. She orders him to another rendez-vous in the Park at midnight, and advises him to come in the disguise of Herne the black hunter. The others hear of the joke and all decide to punish him thoroughly for his fatuity. Ford, who has promised Dr. Cajus, to unite Anna to him the very night, tells him to wear a monk's garb, and also reveals to him, that Anna is to wear a white dress with roses. But his wife, overhearing this, frustrates his designs. She gives a black monk's garb to Fenton, while Anna chooses the costume of the Fairy-Queen Titania. When Falstaff appears in his disguise he is attacked on all sides by fairies, wasps, flies and mosquitos and they torment him so long, until he cries for mercy. Meanwhile Cajus, in a grey monk's garb looks for his bride everywhere until a tall veiled female in flowing white robes (Bardolph) falls into his arms; on {78} the other side Anna appears with Fenton. Both couples are wedded, and only when they unveil, the mistake is discovered. With bitter shame the men see how they have all been duped by some merry and clever women, but they have to make the best of a bad case, and so Ford grants his benediction to the happy lovers, and embraces his wife, only too glad to find her true and faithful.




FIDELIO.

Opera in two acts by L. van BEETHOVEN.


This opera, the only one by the greatest of German composers, is also one of the most exquisite we possess. The music is so grand and sublime, so passionate and deep, that it enters into the heart of the hearer. The libretto is also full of the highest and most beautiful feeling.

Florestan, a Spanish nobleman, has dared to blame Don Pizarro, the governor of the state-prison, a man as cruel as he is powerful. Pizarro has thus become Florestan's deadly foe, he has seized him secretly and thrown him into a dreadful dungeon, reporting his death to the Minister.

But this poor prisoner has a wife, Leonore, who is as courageous as she is faithful. She never believes in the false reports, but disguising herself in male attire, resolves not to rest until she has found her husband.

In this disguise we find her in the first act; she has contrived to get entrance into the fortress {79} where she supposes her husband imprisoned, and by her gentle and courteous behaviour, and readiness for service of all kinds has won not only the heart of Rocco, the jailer, but that of his daughter Marcelline, who falls in love with the gentle youth and neglects her former lover Jaquino. Fidelio persuades Rocco to let her help him in his office with the prisoners. Quivering with mingled hope and fear she opens the prison gates, to let the state prisoners out into the court, where they may for once have air and sunshine.

But seek as she may, she cannot find her husband and in silent despair she deems herself baffled.

Meanwhile Pizarro has received a letter from Sevilla, announcing the Minister's forthcoming visit to the fortress. Pizarro, frightened at the consequences of such a call, resolves to silence Florestan for ever. He orders the jailer to kill him, but the old man will not burden his soul with a murder and refuses firmly. Then Pizarro himself determines to kill Florestan, and summons Rocco to dig a grave in the dungeon, in order to hide all traces of the crime.

Rocco, already looking upon the gentle and diligent Fidelio as his future son-in-law, confides to him his dreadful secret, and with fearful forebodings she entreats him to accept her help in the heavy work. Pizarro gives his permission, Rocco being too old and feeble to do the work quickly enough if alone; Pizarro has been rendered furious by the {80} indulgence granted to the prisoners at Fidelio's entreaty, but a feeling of triumph overcomes every other, when he sees Rocco depart for the dungeon with his assistant.

Here we find poor Florestan chained to a stone; he is wasted to a skeleton as his food has been reduced in quantity week by week by the cruel orders of his tormentor. He is gradually losing his reason; he has visions and in each one beholds his beloved wife.

When Leonore recognizes him, she well-nigh faints, but with a supernatural effort of strength she rallies, and begins her work. She has a piece of bread with her, which she gives to the prisoner and with it the remainder of Rocco's wine. Rocco, mild at heart, pities his victim sincerely, but he dares not act against the orders of his superior, fearing to lose his position, or even his life.

While Leonore refreshes the sick man, Rocco gives a sign to Pizarro, that the work is done, and bids Fidelio leave; but she only hides herself behind a stone-pillar, waiting with deadly fear for the coming event and decided to save her husband or to die with him.

Pizarro enters, secretly resolved to kill not only his foe, but also both witnesses of his crime. He will not kill Florestan however without letting him know, who his assailant is. So he loudly shouts his own much-feared name, but while he raises his dagger, Leonore throws herself between him and Florestan, shielding the latter with her breast. {81} Pizarro, stupefied like Florestan, loses his presence of mind. Leonore profits by it and presents a pistol at him, with which she threatens his life, should he attempt another attack. At this critical moment the trumpets sound, announcing the arrival of the Minister, and Pizarro, in impotent wrath is compelled to retreat. They are all summoned before the Minister, who is shocked at seeing his old friend Florestan in this sad state, but not the less delighted with and full of reverence for the noble courage of Leonore.

Pizarro is conducted away in chains, and the faithful wife with her own hands removes the fetters, which still bind the husband for whom she has just won freedom and happiness.

Marcelline, feeling inclined to be ashamed of her mistake, returns to her simple and faithful lover Jaquino.




LA FIGLIA DEL REGGIMENTO.

Comic Opera in two acts by GAËTANO DONIZETTI.
Text by ST. GEORGE and BAYARD.


This opera is one of the few of Donizetti's numerous works, which still retain their attraction for the theatre-visitor, the others are his Lucrezia Borgia and Lucia di Lammermoor.

The "Daughter of the Regiment" happily combines Italian richness of melody with French "esprit" and French sallies, and hence the continued charm of this almost international music.

The libretto can be accounted good.

{82}

The scene in the first act is laid near Bologna in the year 1815, the second act in the castle of the Marchesa di Maggiorivoglio.

Mary, a vivandière, has been found and educated by a French sergeant, named Sulpice, and therefore belongs in a sense to his regiment, which is on a campaign in Italy. She is called the "daughter" of the regiment, which has adopted her, and she has grown up, a bright and merry girl, full of pluck and spirit, the pet and delight of the whole regiment.

Tonio, a young Swiss, who has fallen in love with Mary, is believed by the grenadiers to be a spy, and is about to be hanged. But Mary, knowing that he has only come to see her, tells them that he lately saved her life, when she was in danger of falling over a precipice. This changes everything and on his expressing a desire to become one of them, the grenadiers suffer the Swiss to enlist into their company. After the soldiers' departure he confesses his love to Mary, who returns it heartily. The soldiers agree to give their consent, when the Marchesa di Maggiorivoglio appears, and by a letter once affixed to the foundling Mary, addressed to a Marchesa of the same name and carefully kept by Sulpice, it is proved that Mary is the Marchesa's niece. Of course this noble lady refuses her consent to a marriage with the low-born Swiss and claims Mary from her guardian. With tears and laments Mary takes leave of her regiment and her lover, who at once decides to follow her. But he {83} has enlisted as soldier and is forbidden to leave the ranks. Sulpice and his whole regiment curse the Marchesa, who thus carries away their joy.

In the second act Mary is in her aunt's castle. She has masters of every kind for her education in order to become a lady comme il faut, but she cannot forget her freedom, and her dear soldiers, and instead of singing solfeggios and cavatinas, she is caught warbling her "Rataplan", to the Marchesa's grief and sorrow. Nor can she cease to think of Tonio, and only after a great struggle has she been induced to promise her hand to a nobleman, when she suddenly hears the well-beloved sound of drums and trumpets. It is her own regiment with Tonio as their leader, for he has been made an officer on account of his courage and brave behaviour. Hoping that his altered position may turn the Marchesa's heart in his favor, he again asks for Mary, but his suit is once more rejected. Then he proposes flight, but the Marchesa detecting his plan, reveals to Mary that she is not her niece, but her own daughter, born in early wedlock with an officer far beneath her in rank, who soon after died in battle. This fact she has concealed from her family, but as it is now evident that she has closer ties with Mary, the poor girl dares not disobey her, and, though broken-hearted, consents to renounce Tonio.

The Marchesa invites a large company of guests to celebrate her daughter's betrothal to the son of a neighboring duchess. But Mary's faithful {84} grenadiers suddenly appear to rescue her from those hateful ties, and astonish the whole company by their recital of Mary's early history. The obedient maiden however, submissive to her fate, is about to sign the marriage contract, when at last the Marchesa, touched by her obedience and her sufferings, conquers her own pride and consents to the union of her daughter with Tonio. Sulpice and his soldiers burst out into loud shouts of approbation, and the highborn guests retire silently and disgusted.




DER FLIEGENDE HOLLÄNDER.
(THE FLYING DUTCHMAN.)

Romantic Opera in three acts by WAGNER.


This fine opera is Wagner's second work, which he composed in direst need, when living at Paris with his young wife. The songs, which so well imitate the hurricane and the howling of the ocean, he himself heard during an awful storm at sea. The whole opera is exceedingly characteristic and impressive. Wagner arranged the libretto himself, as he did for all his operas which succeeded this one. He found the substance of it in an old legend, which dates from the 16th century. The flying Dutchman is a sort of wandering Jew, condemned to sail forever on the seas, until he has found a woman, whose love to him is faithful unto death.

In the first act we find ourselves on the high seas. Daland, a Norwegian skipper, has met with {85} several misfortunes on his way home, and is compelled to anchor on a deserted shore. There he finds the flying Dutchman, who vainly roves from sea to sea to find death and with it peace. His only hope is dooms day. He has never found a maiden faithful to him, and he knows not how often and how long he has vainly tried to be released from his doom. Once, every seven years, he is allowed to go on shore, and take a wife. This time has now come again, and hearing from Daland, that he has a daughter, sweet and pure, he begins to hope once more, and offers all his wealth to the father for a shelter under the Norwegian's roof and for the hand of his daughter Senta.—Daland is only too glad to accept for his child, what to him seems an immense fortune and so they sail home together.

In the second act we find Senta in the spinning-room. The servants of the house are together spinning and singing. Senta is amongst them, but her wheel does not turn, she is dreamily regarding an old picture. It is that of the flying Dutchman, whose legend so deeply touches her, that she has grown to love its hero, without having in reality seen him.

Senta has a wooer already in the person of Erick the hunter, but she does not care much for him. With deep feeling she sings to the spinning maidens the ballad of the doomed man, as she has heard it from Mary, her nurse:

An old captain wanted to sail round the Cape {86} of Good Hope, and as the wind was against him, he swore a terrible oath, that he never would leave off trying. The devil heard him and doomed him to sail on to eternity, but God's angel had pity on him and showed him, how he could find deliverance through a wife, faithful unto the grave.

All the maidens pray to God, to let the maiden be found at last, when Senta ecstatically exclaims: "I will be his wife!" At this moment her father's ship is announced. Senta is about to run away to welcome him, but is detained by Erick, who tries to win her for himself. She answers evasively; then Daland enters and with him a dark and gloomy stranger. Senta stands spell-bound: she recognizes the hero of her picture. The Dutchman is not less impressed, seeing in her the angel of his dreams and as it were his deliverer, and so, meeting by the guidance of a superior power, they seem created for each other and Senta, accepting the offer of his hand, swears to him eternal fidelity.

In the third act we see the flying Dutchman's ship; everybody recognizes it by its black mast and its blood-red sail. The Norwegian sailors call loudly to the marines of the strange ship, but nothing stirs, everything seems dead and haunted. At last the unearthly inhabitants of the Dutch ship awake; they are old and gray and wrinkled, all doomed to the fate of their captain. They begin a wild and gloomy song, which sends a chill into the hearts of the stout Norwegians.

{87}

Meanwhile Erick, beholding in Senta the betrothed of the Dutchman, is in despair. Imploring her to turn back, he calls up old memories and at last charges her with infidelity to him.

As soon as the Dutchman hears this accusation, he turns from Senta, feeling that he is again lost. But Senta will not break her faith. Seeing the Dutchman fly from her, ready to sail away, she swiftly runs after him and throws herself from the cliff into the waves.

By this sacrifice the spell is broken, the ghostly ship sinks for ever into the ocean, and an angel bears the poor wanderer to eternal rest, where he is re-united to the bride, who has proved faithful unto death.




THE FOLKUNGS.

Grand Opera in five acts by EDMUND KRETSCHMER.
Text by MOSENTHAL.


The composer of this opera evidently belongs to the most talented of our days, and it is no wonder that his two operas "Henry the Lion" and "The Folkungs", have rapidly found their way to every stage of importance. Particularly "The Folkungs" is such a happy combination of modern orchestration, abundance of fine melody, and northern characteristical coloring, that it charms the connoisseur as well as the unlearned.

The scene is laid in Sweden, in the 13th century.

The first act represents the convent Nydal on the snowy heights of the Kyöles. Sten Patrik, the confidant and abettor of Bengt, Duke of Schoonen, {88} has allured Prince Magnus, second son of King Erick of Sweden, to follow him out of his convent, and has brought him hither by ruse and force. He now announces to the Prince, that he may choose between death and a nameless life in the convent Nydal, and Magnus, having no choice, swears on Sten's sword that he, Prince Magnus, will be forever dead to the world.

The monks receive him into their brotherhood, as he answers to the Abbot Ansgar's questions, that he is an orphan, homeless, abandoned, seeking peace only. The Abbot first subjects Magnus to a trial of his constancy, by letting him hold the night-vigil in storm and snow.—The monks retire, leaving the unhappy Prince outside the gates. While he sinks into deep reverie, Lars Olafson, the castellan of the King's castle of Bognäs, and son of the Prince's nurse, appears. He seeks his Prince, who so mysteriously disappeared from the world, and relates to Magnus, that King Erick is dead, as well as his eldest son, and that Prince Magnus is called to come and claim his throne and bride. Princess Maria, the only surviving Folkung, is already being wooed by their enemy, Duke Bengt of Schoonen, and now the listener understands the vile plot against himself. And as Lars calls him to defend his country and his Princess against the Duke and his confederates the Danes, Magnus considers it a sign from heaven that he is to die for his country, a course of action, which his oath does not prohibit.

When the Abbot calls his new guest, he has {89} disappeared, and Sten Patrik consoles himself with the thought that the fugitive must have perished in the raging snow-storm.

The second act shows us Princess Maria in her castle Bognäs on the lake of Mälar. She is the King's niece and successor to the throne. She takes a last farewell from her people, and Bengt appears to lead her to Upsala for the coronation.

The nurse Kariri and her son Olaf assure her of her folk's fidelity, and when she has departed, Lars calls the men together, and presenting the youth from Skölen as their leader, makes them take oath of faith on their standard.—Karin recognizes the Prince in the stranger, but he firmly denies his identity, and with glowing words calls the people to rise against their common foe.

The next scene begins with the act of coronation.—The crowned Queen Maria is to announce her choice of a husband from the Mora-stone, when her words are arrested by a look from Magnus, in whom she recognizes the youth she loved.

But, though almost mad with longing and torment, Magnus, mindful of his oath, still denies himself, and the Duke with his friend Sten, who both believed themselves lost, impetuously demand the impostor's arrest. But the Queen asserts her right to judge him herself.

In the fourth act Magnus is brought to his mother's sleeping room. The charm of youthful remembrances surround him, and hearing an old ballad, which Karin sings, he forgets himself and so {90} proves his identity beyond any doubt to the hidden listeners. Maria rushes forward; he folds her to his breast in a transport of love, and only when Karin greets him as her King, he remembers that he has broken his oath, and without more reflection precipitates himself from the balcony into the sea. Maria sinks back in a swoon.

In the last act Sten Patrik comes, to remind Bengt of his promise to give him Schoonen. The Duke refuses to pay him, now that Sweden is in revolt and the Prince living. Sten threatens to reveal his treachery against Magnus. Bengt is about to kill the only accomplice in his deed, when Maria, who has heard all, arrests his arm, and accuses him of murder. Then she rushes to the balcony to call her people to vengeance. Bengt draws his sword to stab her, but the people throng in, seize and throw him into the sea. Now Maria hears with rapture that Magnus lives and has driven away the Danes. With him enter the monks, whose Abbot releases the Prince from his oath. Maria lovingly embracing him, places her crown on her bridegroom's head and all cry hail! to their King Magnus Ericson.




FRA DIAVOLO.

Comic Opera in three acts by AUBER.
Text by SCRIBE.


This nice little opera, though not equal in beauty and perfection to the "Muette de Portici" by the same author, is notwithstanding, a happy {91} invention of Auber's, particularly because the local tints are so well caught. The banditti are painted with bright and glowing colors, and the part of the heroine, Zerline is the most grateful ever written for a soubrelte. The text by Scribe abounds in happy sallies and lively details. It is laid at Terracina in Italy. Fra Diavolo is a celebrated and much feared chief of brigands. The Roman court of justice has set a price of 10,000 piastres on his head. In the first act we meet with the Roman soldiers who undertake to win the money. Their captain Lorenzo has a double aim in trying to catch the brigand. He is Zerline's lover, but having no money, Zerline's father Matteo, the owner of a hotel, threatens to give her to a rich farmer's son. Meanwhile Fra Diavolo has forced his society on a rich English lord, Cookburn by name, who is on his wedding-tour with his fair young wife Pamella. Lord Cookburn looks jealously at Fra Diavolo, though he does not recognize in him a brigand. The English are robbed by Diavolo's band. Disgusted with the insecurity of "la bella Italia" they reach the inn at Terracina, where the dragoons, hearing the account of this new robbery, believe that it was Fra Diavolo with his band, and at once decide to pursue him.

Shortly afterwards Fra Diavolo arrives at the inn, disguised as the Marquis of San Marco, under which name the English lord has already made his acquaintance. He is not enchanted by the arrival of this Marquis; he fears a new flirtation {92} with his own fair wife. Pamella wears most valuable diamonds, and these strike the eye of Fra Diavolo.

He sees that the English have been clever enough to conceal the greater part of their wealth and resolves to put himself speedily into possession of it.

He is flirting desperately with Pamella and looking tenderly at the pretty Zerline, when the soldiers return, having captured twenty of the brigands and retaken the greater part of Lord Cookburn's money and jewels. Lorenzo, the captain of dragoons is rewarded by the magnanimous Lord with 10,000 Lire, and may now hope to win Zerline's hand. But Fra Diavolo vows to avenge the death of his comrades on Lorenzo.

In the second act he conceals himself behind the curtains in Zerline's sleeping-room, and during the night he admits his two companions Beppo and Giacomo. Zerline enters and is about to retire to rest, after praying to the Holy Virgin for protection.—During her sleep Giacomo is to stab her, while the two others are to rob the English Milord.

But Zerline's prayer, and her innocence touch even the robbers, the deed is delayed, and this delay brings Lorenzo upon them. Fra Diavolo's two companions hide themselves, and the false Marquis alone is found in Zerline's room. He assures Lorenzo, that he had a rendez-vous with his bride, and at the same time whispers into Milord's ear, that he came by appointment with Milady, showing {93} her portrait, of which he had robbed her the day before, as proof. The consequence of these lies is a challenge from Lorenzo, and a meeting with Diavolo is fixed. The latter is full of triumphant glee; he has arranged a deep-laid plan with the surviving members of his band and hopes to ensnare not only Lorenzo but his whole company. Ordinarily Diavolo is a noble brigand; he never troubles women, and he loads poor people with gifts, taking the gold out of rich men's purses only, but now he is full of ire and his one thought is of vengeance.

Finally he is betrayed by the carelessness of his own helpmates. Beppo and Giacomo, seeing Zerline, recognize in her their fair prey of the evening before and betray themselves by repeating some of the words which she had given utterance to. Zerline, hearing them, is now able to comprehend the wicked plot, which was woven to destroy her happiness. The two banditta are captured and compelled to lure their captain into a trap. Diavolo appears, not in his disguise as a Marquis, but in his own well-known dress, with the red plume waving from his bonnet, and being assured by Beppo, that all is secure, is easily captured. Now all the false imputations are cleared up. Milord is reconciled to his wife and Lorenzo obtains the hand of the lovely Zerline.




{94}

FRAUENLOB.

Opera in three acts by REINHOLD BECKER.
Text by FRANZ KOPPEL-ELLFELD.


Becker, the well-known Dresden composer, has long won name and fame by his beautiful songs, which may be heard all over the continent. He is a first-rate "Liedermeister", and great was the excitement, with which his friends looked forward to his first opera.

Their expectations were not deceived, for the opera was put on the stage in Dresden on Dec. 8th 1892, and was received with unanimous applause.

Becker is not one of those high-flown artists who elevate us to the skies; he rather lacks dramatic strength; the lyric element is his strong point. By the Lied he finds his way direct to the hearts of his hearers, and where ever this could be woven into the action of his opera, he has done it with subtle taste. Tilda's dancing-air in the first act, the evening-song, sung while the people are gliding down the Rhine in boats, whose lovely variations remind us of quaint old airs of bye-gone days,—the chorus of the stone-masons in the second act, and the love-duet in the third are brilliant gems in Becker's music.

The libretto rivals the best of its kind.

The scene is laid near and in Maintz in the year 1308; it takes place during the reign of Ludwig, Emperor of Bavaria.

Heinrich Frauenlob, the famous minstrel, who had won his name by his songs in women's praise, {95} is by birth a knight, Dietherr zur Meise. Years ago he slew the Truchsess of Maintz in self-defence, and having therefore become an outlaw, had entered the service of the Emperor. In the beginning of the opera we find him however near Maintz, where he stays as a guest at his friend's Wolf's castle. He takes part in the people's festival on Midsummer day, deeming himself unknown.

When the customary St. John's fire is lighted, no one dares leap over it for fear of an old gipsy's prophesy, which threatened with sudden death the first who should attempt it. Frauenlob, disregarding the prophesy, persuades Hildegund, Ottker von Scharfenstein's fair ward, to venture through the fire with him. Hildegund is the slain Truchsess' daughter, and has sworn, to wed the avenger of her father's death, but each lover is unconscious of the other's name. The gipsy Sizyga alone, who had been betrayed in her youth by Frauenlob's father, recognizes the young knight, and though he has only just saved the old hag from the people's fury, she wishes to avenge her wrongs on him. To this end she betrays the secret of Frauenlob's birth to Hildegund's suitor, Servazio di Bologna, who is highly jealous of this new rival, and determines to lay hands on him, as soon as he enters the gates of Maintz.—Frauenlob, though warned by Sizyga, enters Maintz attracted by Hildegund's sweet graces; he is determined to confess everything, and then to fly with her, should she be willing to follow him.

{96}

The second act opens with a fine song of the warder of the tower. The city awakes, the stonemasons assemble, ready to greet the Emperor, whose arrival is expected. Tilda, Hildegund's friend, and daughter to Klas, chief of the stone-masons is going to church, but on her way she is accosted by the knight Wolf, who has lost his heart to her, and now, forgetting his plan to look for Frauenlob, follows the lovely damsel.—When Frauenlob comes up, and sees again the well-known places of his youth, he is deeply touched, but seeing his lady love step on the balcony and soon after come down to enter the dome, he waylays her, imploring her, to fly with him. At this moment Servazio, who has lain in wait, steps forth with officers, who capture Frauenlob. Servazio now reveals the singer's secret and Hildegund hears that her lover is her father's murderer. Though Frauenlob tells Hildegund, that he killed her father in self-defence, she turns from him shuddering. Feeling that all hopes of his future happiness are at an end, he wishes to atone for his deed by death, refusing the help of Wolf, who comes up with his men, to release him. But the stone-masons, having recognized the celebrated minstrel, with whose song they are about to greet the Emperor, decide to invoke the latter's clemency.

In the third act the citizens of Maintz hail the Emperor, after which Frauenlob's cause is brought before him. The whole population demands his pardon, and the monarch, who loves the singer, {97} would fain liberate him, had not Servazio roughly insisted on the culprit's punishment. Uncertain, what to do, the Emperor receives a long procession of ladies with Tilda at its head, who all beseech pardon for Frauenlob. At last the Emperor calls for Hildegund, leaving in her hands the destiny of the prisoner. Left alone with him the latter, prepared to die, only craves her pardon. After a hard struggle with her conscience, love conquers and she grants him pardon. When the Emperor reenters with his suite, to hear the sentence, they find the lovers in close embrace. To the joy of everybody the Monarch sanctions the union and orders the nuptials to be celebrated at once. Another pair, Wolf and Tilda are also made happy. But Servazio vows vengeance. Sizyga, having secretly slipped a powder into his hands, he pours it into a cup of wine, which he presents to Frauenlob as a drink of reconciliation. The Emperor handing the goblet to Hildegund, bids her drink to her lover. Testing it, she at once feels its deadly effect. Frauenlob, seeing his love stagger, snatches the cup from her emptying it at one draught. He dies, still praising the Emperor and women, breathing the name of his bride with his last breath. Servazio is captured, and while Hildegund's body is strewn with roses, the wailing women of Maintz carry their beloved minstrel to his grave.—




{98}

DER FREISCHÜTZ.

Romantic Opera in three acts by C. M. VON WEBER.
Text by FRIEDRICH KIND.


This charming opera done at Dresden 1820, is the most favored of Weber's compositions. It is truly German, being both fantastic and poetic. The libretto is an old German legend and runs thus:

A young huntsman, Max, is in love with Agathe,' daughter of Cuno, the chief-ranger of Prince Ottocar of Bohemia. Max woos her, but their union depends on a master-shot, which he is to deliver on the following morning.

During a village-festival he has all day been unlucky in shooting, and we see him full of anger and sorrow, being mocked at by peasants, more lucky than he.

His comrade, Caspar, one of the ranger's older huntsmen is his evil genius. He has sold himself to the devil, is a gloomy, mysterious fellow, and hopes to save his soul by delivering some other victim to the demon. He wants to tempt Max to try enchanted bullets, to be obtained at the cross-road during the midnight-hour, by drawing a magic circle with a bloody sword and invoking the name of the mysterious huntsman. Father Cuno, hearing him, drives him away, begging Max to think of his bride and to pray to God for success.

But Max cannot forget the railleries of the peasants; he broods over his misfortunes and when {99} he is well-nigh despairing, Caspar, who meanwhile calls Samiel (the devil in person) to help, encourages him to take refuge in stimulants. He tries to intoxicate the unhappy lover by pouring drops from a phial into his wine. When Max has grown more and more excited, Caspar begins to tell him of nature's secret powers, which might help him. Max first struggles against the evil influence, but when Caspar, handing him his gun, lets him shoot an eagle, soaring high in the air, his huntman's heart is elated and he wishes to become possessed of such bullet. Caspar tells him that they are enchanted and persuades him to a meeting in the Wolf's-glen at midnight, where the bullets may be moulded.

In the second act Agathe is with her cousin Aennchen. Agathe is the true German maiden, serious and thoughtful almost to melancholy. She presents a marked contrast to her gay and light-hearted cousin, who tries to brighten Agathe with fun and frolic. They adorn themselves with roses, which Agathe received from a holy hermit, who blessed her, but warned her of impending evil. So Agathe is full of dread forebodings, and after Aennchen's departure she fervently prays to Heaven for her beloved. When she sees him come to her through the forest with flowers on his hat, her fears vanish, and she greets him joyously. But Max only answers hurriedly, that having killed a stag in the Wolf's-glen, he is obliged to return there. Agathe, filled with terror at the mention {100} of this ill-famed name wants to keep him back, but ere she can detain him, he has fled. With hurried steps Max approaches the Wolf's-glen, where Caspar is already occupied in forming circles of black stones, in the midst of which he places a skull, an eagle's wing, a crucible and a bullet-mould. Caspar then calls on Samiel, invoking him to allow him a few more years on earth. To-morrow is the day appointed for Satan to take his soul, but Caspar promises to surrender Max in exchange. Samiel, who appears through the cleft of a rock, agrees to let him have six of the fatal balls, reserving only the seventh for himself.

Caspar then proceeds to make the bullets, Max only looking on, stunned and remorseful at what he sees. His mother's spirit appears to him, but he is already under the influence of the charm, he cannot move. The proceeding goes forward amid hellish noise. A hurricane arises, flames and devilish forms flicker about, wild and horrible creatures rush by and others follow in hot pursuit. The noise grows worse, the earth seems to quake, until at length after Caspar's reiterated invocations Samiel shows himself at the word, "seven". Max and Caspar both make the sign of the cross, and fall on their knees more dead than alive.

In the third act we find Agathe, waiting for her bridesmaids. She is perturbed and sad, having had frightful dreams, and not knowing what has become of Max. Aennchen consoles her, diverting her with a merry song, until the bridesmaids {101} enter, bringing flowers and gifts. They then prepare to crown her with the bridal wreath, when lo, instead of the myrtle, there lies in the box a wreath of white roses, the ornament of the dead.

Meanwhile everybody is assembled on the lawn near Prince Ottocar's tent, to be present at the firing of the master-shot. The Prince points out to Max a white dove as an object at which to aim. At this critical moment Agathe appears, crying out: "Don't shoot Max, I am the white dove!" But it is too late; Max has fired, and Agathe sinks down at the same time as Caspar, who has been waiting behind a tree and who now falls heavily to the ground, while the dove flies away unhurt, Everybody believes that Max has shot his bride, but she is only in a swoon; the bullet has really killed the villain Caspar. It was the seventh, the direction of which Samiel reserved for himself, and Satan having no power over the pious maiden, directed it on Caspar, already forfeited to him. Max confesses his sin with deep remorse. The Prince scornfully bids him leave his dominions for ever. But Agathe prays for him, and at last the Prince follows the hermit's advice, giving the unhappy youth a year of probation, during which to prove his repentance, and grow worthy of his virtuous bride.




{102}

FRIEND FRITZ.

A lyric Comedy in three acts by PIETRO MASCAGNI
Text after ERCKMANN-CHATRIAN'S novel of the same name.


After the immense success of Cavalleria Rusticana, the first representation of Amico Fritz was awaited with feverish impatience by the whole musical world.

But the high-strung expectations were not fulfilled. Though many pretended that the music was nobler and more artistic than that of the author's first work, the success was by no means as great as Mascagni's friends anticipated. In Vienna and Berlin it was even received with partial coolness. But lo, the first representation in Dresden on June 2nd 1892 took place with a marked and decided success.

The artistically trained orchestra brought out to perfection all the finesses, all the delightful shades of the music, and since that day the opera has not failed to bring a full house.

The subject in itself is too simple for Mascagni's strong dramatic talent, hence the lack of interest, hence the disillusion of so many.

Granting this, we cannot but admire the genius, which can compose an opera so full of refined and noble sentiment, based on such a simple plot.

No music more charming than the march, taken as well as the Pastorale from a national Alsacian song, none more sweet and melodious, than the Intermezzo and the cherry-duet. The {103} finely depicted details in the orchestra are a delight for musical ears.

The simple text follows strictly the French original.

Fritz Kobus, a well to do landowner receives the felicitations of his friends on his fortieth birthday. At the same time his old friend Rabbi David, as consumate a match-maker, as Fritz is an inveterate bachelor receives from the latter a loan of 1200 francs which is to enable a poor girl to marry her lover. Fritz gives it very graciously, congratulating himself, that he is free from hymen's bonds.

He treats his friends to a hearty dinner, in which Susel, his tenant's daughter, who comes to present her landlord with a nosegay of violets, joins. Fritz makes her sit beside him, and for the first time remarks the growing loveliness of the young maiden. While they are feasting a gipsy, Seppel, plays a serenade in honor of the birthday, which makes a deep impression on fair Susel. When the latter has departed, the joviality of the company increases. Hanczo and Friedrich, two friends laughingly prophesy to the indignant Fritz, that he will soon be married, and David even makes a bet, which, should he prove right will make him owner of one of his friend's vineyards. At the end of the first act a procession of orphans hail the landlord as their benefactor.

In the second act we find our friend Fritz as guest in the house of his tenant. Susel is sedulously engaged in selecting flowers and cherries for her {104} landlord, who, coming down into the garden, is presented by her with flowers. Soon she mounts a ladder, and plucking cherries, throws them to Fritz, who is uncertain which are the sweeter, the maiden's red lips or the ripe cherries, which she offers him. In the midst of their enjoyment the sound of bells and cracking of whips is heard, Fritz's friends enter. He soon takes them off for a walk, only old David stays behind with Susel, pleading fatigue. Taking occasion of her presenting him with a drink of fresh water, he makes her tell him the old story of Isaac and Rebecca and is quite satisfied to guess at the state of her feelings by the manner in which she relates the simple story. On Fritz's return he archly communicates to him that he has found a suitable husband for Susel, and that he has her father's consent. The disgust and fright, which Fritz experiences at this news reveals to him something of his own feelings for the charming maiden. He decides to return home at once, and does not even take farewell of Susel, who weeps in bitter disappointment.

In the third act Fritz, at home again, can find no peace anywhere. When David tells him that Susel's marriage is a decided fact he breaks out, and in his passion downright forbids the marriage. At this moment Susel appears, bringing her landlord a basket of fruit. She looks pale and sad, and when Fritz sarcastically asks her whether she comes to invite him to her wedding, she bursts into tears. Then the real state of her heart is {105} revealed to him, and with passionate avowal of his own love, amico Fritz takes her to his heart. So David wins his wager, which however he settles on Susel as a dowry, promising at the same time to procure wives before long for the two friends standing by.—




GENOVEVA.

Opera in four acts by ROBERT SCHUMANN.
Text after HEBBEL and TIECK.


The music of this opera is surpassingly delightful. Though Schumann's genius was not that of a dramatist of a very high order, this opera deserves to be known and esteemed universally. Nowhere can melodies be found finer or more poetical and touching than in this noble musical composition, the libretto of which may also be called interesting, though it is faulty in its want of action.

It is the old legend of Genoveva somewhat altered. Siegfried, Count of the Palatinate, is ordered by the Emperor Charles Martell to join him in the war with the infidels, who broke out of Spain under Abdurrhaman. The noble Count recommends his wife Genoveva and all he possesses, to the protection of his friend Golo, who is however secretly in love with his master's wife. After Siegfried has said farewell she falls into a swoon, which Golo takes advantage of to kiss her, thereby still further exciting his flaming passion. Genoveva finally awakes and goes away to mourn in silence for her husband.

{106}

Golo being alone, an old hag Margaretha, whom he takes for his nurse, comes to console him.

She is in reality his mother and has great schemes for her son's future happiness. She insinuates to him that Genoveva, being alone, needs consolation and will easily be led on to accept more tender attentions, and she promises him her assistance. The second act show Genoveva's room. She longs sadly for her husband and sees with pain and disgust the insolent behavior of the servants, whose wild songs penetrate into her silent chamber.

Golo enters to bring her the news of a great victory over Abdurrhaman, news, which fill her heart with joy.

She bids Golo sing and sweetly accompanies his song, which so fires his passion that he falls upon his knees and frightens her by glowing words. Vainly she bids him leave her; he only grows more excited, till she repulses him with the word "bastard". Now his love turns into hatred, and when Drago, the faithful steward comes to announce that the servants begin to be more and more insolent, daring even to insult the good name of the Countess, Golo asserts that they speak the truth about her. He persuades the incredulous Drago to hide himself in Genoveva's room, the latter having retired for the night's rest.

Margaretha, listening at the door, hears everything. She tells Golo that Count Siegfried lies wounded at Strassbourg; she has intercepted his {107} letter to the Countess and prepares to leave for that town, in order to nurse the Count and kill him slowly by some deadly poison. Then Golo calls quickly for the servants, who all assemble to penetrate into their mistress' room. She repulses them full of wounded pride, but at last she yields, and herself taking the candle to light the room proceeds to search, when Drago is found behind the curtains and at once silenced by Golo, who runs his dagger through his heart. Genoveva is led into the prison of the castle.

The third act takes place at Strassbourg, where Siegfried is being nursed by Margaretha. His strength defies her perfidy, and he is full of impatience to return to his loving wife, when Golo enters bringing him the news of her faithlessness.

Siegfried in despair bids Golo kill her with his own sword. He decides to fly into the wilderness, but before fulfilling his design, he goes once more to Margaretha, who has promised to show him all that passed at home during his absence. He sees Genoveva in a magic looking-glass, exchanging kindly words with Drago, but there is no appearance of guilt in their intercourse. The third image shows Genoveva sleeping on her couch, and Drago approaching her. With an imprecation Siegfried starts up, bidding Golo avenge him, but at the same instant the glass flies in pieces with a terrible crash, and Drago's ghost stands before Margaretha, commanding her to tell Siegfried the truth.

{108}

In the fourth act Genoveva is being led into the wilderness by two ruffians, who have orders to murder her. Before this is done, Golo approaches her once more, showing her Siegfried's ring and sword, with which he has been bidden kill her. He tries hard to win her, but she turns from him with scorn and loathing, preferring death to dishonor. At length relinquishing his attempts, he beckons to the murderers to do their work and hands them Count Siegfried's weapon. Genoveva in her extreme need seizes the cross of the Saviour, praying fervently, and detains the ruffians till at the last moment Siegfried appears, led by the repentant Margaretha. There ensues a touching scene of forgiveness, while Golo rushes away to meet his fate by falling over a precipice.




THE GOLDEN CROSS.

Opera in two acts by IGNAZ BRULL.
Text by MOSENTHAL.


Brull, born at Prossnitz in Moravia, Nov. 7th, 1846, received his musical education in Vienna and is well known as a good pianist. He has composed different operas, of which however the above-mentioned is the only popular one.

This charming little opera, which rendered its composer famous, has passed beyond the frontiers of Germany and is now translated into several languages.

The text is skillfully arranged, and so combined as to awaken our interest.

{109}

The scene is laid in a village near Melun in the years between 1812 and 15.

Nicolas (or Cola) Pariset, an innkeeper, is betrothed to his cousin Thérèse. Unfortunately just on his wedding-day a sergeant, named Bombardon, levies him for the army, which is to march against the Russians. Vainly does Thérèse plead for her betrothed, and equally in vain is it that she is joined in her pleading by Nicolas' sister Christine. The latter is passionately attached to her brother, who has hitherto been her only care. Finally Christine promises to marry any man who will go as substitute for her brother. Gontran de l'Ancry, a young nobleman, whose heart is touched by the maiden's tenderness and beauty, places himself at Bombardon's disposal and receives from him the golden cross, which Christine has placed in his hands, to be offered as a pledge of fidelity to her brother's deliverer. Christine does not get to know him, as Gontran departs immediately. The act closes with Cola's marriage.

The second act takes place two years later. Cola, who could not be detained from marching against the enemy, has been wounded, but saved from being killed by an officer, who received the bullet instead. Both return to Cola's house as invalids and are tended by the two women. The strange officer, who is no other than Gontran, loves Christine and she returns his passion, but deeming herself bound to another, she does not betray her feeling. Gontran is about to bid her farewell, but {110} when in the act of taking leave, he perceives her love and tells her that he is the officer, who was once substitute for her brother in the war.

Christine is full of happiness; Gontran when asked for the token of her promise, tells her, that the cross was taken from him, as he lay senseless on the field of battle. At this moment Bombardon, returning also as invalid, presents the cross to Christine, and she believing that Gontran has lied to her and that Bombardon is her brother's substitute, promises her hand to him, with a bleeding heart, but Bombardon relates that the true owner of the cross has fallen on the battle-field and that he took it from the dead body. Christine now resolves to enter in a convent, when suddenly Gontran's voice is heard. Bombardon recognizes his friend, whom he believed to be dead, everything is explained and the scene ends with the marriage of the good and true lovers.




THE TWO GRENADIERS.

Comic Opera in three acts by ALBERT LORTZING.
Text adapted from the French.


After a long interval of quiet Lortzing's charming music seems to be brought to honor again and no wonder.—The ears of the public grow overtired, or may we say over-taxed by Wagner's grand music, which his followers still surpass, though only in noise and external effects; they long for simplicity, for melody. Well, Lortzing's operas overflow with real, true, simple melody, and {111} generally in genuine good humour.—For many years only two of his operas have been performed, viz, "Undine" and "Czar and Zimmermann".—Now Hamburg has set the good example, by representing a whole cyclus (seven operas of Lortzing's), and Dresden has followed with the "Two Grenadiers."

The opera was composed in the year 1837 and is of French origin and though its music breathes German humour and naïveté, the French influence may be felt clearly. The persons show life and movement, the music is light-hearted, graceful and truly comic.

The scene takes place in a little country-town, where we find Busch, a wealthy inn-keeper, making preparations for the arrival of his only son. The young man had entered a Grenadier regiment at the age of sixteen, ten years before, so the joyful event of his home-coming is looked forward to with pleasure by his father and sister Suschen, but with anxiety by a friend of hers, Caroline, to whom young Busch had been affianced before joining his regiment.

Enter two young Grenadiers from the regiment on leave, the younger of whom falls in love with Suschen at first sight. However as the elder Grenadier, Schwarzbart, dolefully remarks, they are both almost pennyless and he reflects how he can possibly help them in their need. His meditations are interrupted by the arrival of the landlord, who, seeing the two knapsacks, and recognizing one of them as that of his son, naturally supposes the owner to be his offspring, in which belief he is {112} confirmed by Schwarzbart, who is induced to practice this deceit, partly by the desire of getting a good dinner and the means of quenching his insatiable thirst, partly by the hope of something turning up in favour of his companion in arms, Wilhelm. As a matter of fact the knapsack does not belong to Wilhelm at all. On leaving the inn, at which the banquet following the wedding of one of their comrades, had been held, the knapsacks had inadvertently been exchanged much to Wilhelm's dismay, his own containing a lottery ticket which, as he has just learnt, had won a great prize. The supposed son is of course received with every demonstration of affection by his fond parent, but though submitting with a very good grace to the endearments of his supposed sister—the maiden, with whom he had fallen in love so suddenly—he resolutely declines being hugged and made much of by the old landlord, this double-part being entirely distasteful to his straightforward nature. Nor does his affianced bride, the daughter of the bailiff, fare any better, his affections being placed elsewhere, and their bewilderment is only somewhat appeased by Schwarzbart's explanation that his comrade suffers occasionally from weakness of the brain.

In the next act Peter, a youth of marvellous stupidity and cousin of the bailiff, presents himself in a woful plight, to which he has been reduced by some soldiers at the same wedding festivities, and shortly after Gustav, the real son appears on the scene. He is a manly fellow, full of tender {113} thoughts for his home. Great is therefore his surprise at finding himself repulsed by his own father, who not recognizing him, believes him to be an impostor. All the young man's protestations are of no avail, for in his knapsack are found the papers of a certain Wilhelm Stark, for whom he is now mistaken.—When silly Peter perceives him, he believes him to be the Grenadier, who had so ill-treated him at the wedding, though in reality it was Schwarzbart. Gustav is shut up in a large garden-house of his father's; the small town lacking a prison.

In the third act the Magistrate has found out that Wilhelm's papers prove him to be the bailiff's son, being the offspring of his first love ——, who had been with a clergyman, and who, after the death of the bailiff's wife is vainly sought for by his father. Of course this changes everything for the prisoner, who is suddenly accosted graciously by his gruff guardian Barsch, and does not know what to make of his mysterious hints.

Meanwhile Caroline's heart has spoken for the stranger, who had addressed her so courteously and chivalrously; she feels that, far from being an impostor, he is a loyal and true-hearted young fellow and therefore decides to liberate him. At the same time enter Wilhelm with Schwarzbart, seeking Suschen; Peter slips in for the same reason, seeking her, for Suschen is to be his bride. Gustav, (the prisoner) hearing footsteps, blows out the candle, in order to save Caroline from being recognized {114} and so they all run about in the dark, playing hide and seek in an infinitely droll manner. At last the bailiff, having heard that his son has been found, comes up with the inn-keeper.—The whole mystery is cleared up, and both sons embrace their respective fathers and their brides.




HAMLET.

Grand Opera in five acts by AMBROISE THOMAS.
Text taken from SHAKESPEARE by MICHEL CARRÉ and JULES BARBIER.


Hamlet was first reproduced in Paris in 1868, a year after the representation of Mignon, but it never reached the latter's popularity. This is not due to the music, which is very fine, and even nobler than in Mignon, but to the horrid mutilation of Shakespeare's glorious tragedy, which almost turns into ridicule the most sublime thoughts.

The text is soon explained. We find the Shakespearean name with their thoughts and deeds turned into operatic jargon.

The first act shows Hamlet's disgust and pain at his mother's early wedding with Claudius, King of Denmark, only two months after her first husband's death. Ophelia vainly tries to divert his somber thoughts, he finds her love very sweet however, and when her brother Laertes, before starting on a long journey commends her to his friends' protection, Hamlet swears to be true to her unto death.

In the interview at midnight with his father's ghost, Hamlet experiences great revulsion of feeling, when he discovers that his mother's second {115} husband, is his father's murderer. The ghost urges Hamlet, to avenge his parent, which he swears to do.

In the second act we find Hamlet quite changed. He not only avoids his father and mother, but also shuns Ophelia, who vainly tries to understand his strange behaviour. Determined to find out the truth about Claudius' guilt, Hamlet has paid some actor, to play the old tragedy of Gonzaga's murder. When the actor pours the poison into the sleeping King's mouth Claudius sinks back half fainting, and Hamlet, keenly observant, loudly accuses him of his father's death. But he is unable to act and after the King's escape he seeks his mother's room to ponder on his wrongs. Hidden behind a pillar he overhears from Claudius' own lips that Ophelia's father, old Polonius is the King's accomplice. This destroys the last spark of his belief in humanity. Thrusting the weeping Ophelia from him, he advises her to shut herself into convent and to bid farewell to all earthly joys. Left alone with his mother he wildly reproaches her, and at last so far forgets himself, that he is about to kill her, had not his father's ghost appeared once more, exhorting him to take vengeance but to spare his mother.

This scene is very powerful, the music of strange and weird beauty.—

In the fourth act poor demented Ophelia takes part in the plays of the village-maidens. The Swedish song she sings to them is full of sweet pathos. When her playmates leave her, she hides {116} among the willows, enticed into the water by the "Neck" (Swedish for Sirens), whose own song she has sung. Slowly floating out on the waves her voice dies away softly. With her death the interest in the opera ends; however a fifth act takes us to her grave, where the whole funeral procession arrives. The ghost once more appeals to Hamlet for vengeance, until he rouses himself and runs his sword through Claudius, after which the ghost disappears, while Hamlet is elected King of Denmark on the spot.

The audience in German theatres is spared this last piece of absurdity and the play is brought to a more appropriate close by Hamlet's stabbing himself on his bride's bier.




HANSEL AND GRETEL.

A Fairytale in three pictures by ADELHEID WETTE.
Music by ENGELBERT HUMPERDINCK.


After a long period of "Sturm und Drang" we have an opera so fresh and simple, that any child will delight in it! It not only captivates children and people of simple tastes; but, the most blasés must acknowledge its charms. No thrilling drama, but a simple fairytale, known in every nursery has achieved this wonder. It is a revelation. True music finds its way to the hearts, and how wonderfully refreshing are these simple nursery songs, recalling days of sweet childhood, how droll and truly realistic are these children in {117} their natural and naïve sauciness! Here is no display of human passions; simply and clearly the old fairytale goes on, embellished by the masterly way in which the musician handles the modern orchestra.

The first act represents the miserable little hut of a broom-maker. Hansel is occupied in binding brooms, Gretel is knitting and singing old nursery-songs, such as "Susy, dear Susy, what rattles in the straw." Both children are very hungry, and wait impatiently for the arrival of their parents. Hansel is particularly bad-tempered, but the merry and practical Gretel finding some milk in a pot, soon soothes his ruffled feelings by the promise of a nice rice-pap in the evening. Forgetting work and hunger, they begin to dance and frolic, until they roll on the ground together. At this moment their mother enters, and seeing the children idle, her wrath is kindled, and she rushes at them with the intention of giving them a sound whipping. Alas instead of Hansel she strikes the pot and upsets the milk. The mother's vexation cools and only sorrow remains, but she quickly puts a little basket into Gretel's hands, and drives the children away, bidding them look for strawberries in the woods. Then sinking on a chair utterly exhausted, she falls asleep. She is awakened by her husband, who comes in singing and very gay. She sees that he has had a drop too much and is about to reproach him, but the words die on her lips, when she sees him unfold his treasures, consisting of eggs, bread, butter and coffee. He tells her that he has {118} been very fortunate at the church-ale (Kirmes), and bids her prepare supper at once. Alas, the pot is broken, and the mother relates, that finding the children idle, anger got the better of her, and the pot was smashed to pieces. He goodnaturedly laughs at her discomfiture, but his merriment is changed to grief, when he hears that their children are still in the forest, perhaps even near the Ilsenstein, where the wicked fairy lives, who entices children in order to bake and devour them. This thought so alarms the parents that they rush off, to seek the children in the forest.

The second act is laid near the ill-famed Ilsenstein. Hansel has filled his basket with strawberries, and Gretel is winding a garland of red hips, with which Hansel crowns her. He presents her also with a bunch of wild flowers and playfully does homage to this queen of the woods. Gretel enjoying the play, pops one berry after another into her brother's mouth; then they both eat, while listening to the cuckoo. Before they are aware of it, they have eaten the whole contents of the basket and observe with terror, that it has grown too dark, either to look for a fresh supply, or to find their way home. Gretel begins to weep and to call for her parents, but Hansel, rallying his courage, takes her in his arms and soothes her, until they both grow sleepy. The dustman comes, throwing his dust into their eyes, but before their lids close, they say their evening-prayer; then they fall asleep and the fourteen guardian-angels, whose {119} protection they invoked, are seen stepping down the heavenly ladder to guard their sleep.

In the third act the morning dawns. Crystal drops are showered on the children by the angel of the dew, Gretel opens her eyes first and wakes her brother with a song. They are still entranced by the beautiful angel-dream they have had, when suddenly their attention is aroused by the sight of a little house, made entirely of cake and sugar. Approaching it on tiptoe, they begin to break off little bits, but a voice within calls out "Tip tap, tip tap, who raps at my house?" "The wind, the wind, the heavenly child" they answer continuing to eat and to laugh nothing daunted. But the door opens softly and out glides the witch, who quickly throws a rope around Hansel's throat. Urging the children to enter her house, she tells her name, Rosina sweet-tooth. The frightened children try to escape, but the fairy raises her staff and by a magic charm keeps them spellbound. She imprisons Hansel in a small stable with a lattice-door, and gives him almonds and currants to eat, then turning to Gretel, who has stood rooted to the spot, she breaks the charm with a juniper bough, and compels her to enter the house and make herself useful.

Believing Hansel to be asleep, she turns to the oven, and kindles the fire, then breaking into wild glee she seizes a broom and rides on it round the house singing, Gretel all the while observing her keenly. Tired with her exertions the witch awakes {120} Hansel and bids him show his finger, at which command Hansel stretches out a small piece of wood. Seeing him so thin, the witch calls for more food and while she turns her back, Gretel quickly takes up the juniper bough, and speaking the formula, disenchants her brother. Meanwhile the witch turning to the oven, tells Gretel, to creep into it, in order to see, if the honey-cakes are ready, but the little girl, affecting stupidity begs her, to show, how she is to get in. The witch impatiently bends forward and at the same moment Gretel assisted by Hansel, who has escaped from his prison pushes her into the hot oven and slams the iron door.—The wicked witch burns to ashes, while the oven cracks and roars and finally falls to pieces. With astonishment the brother and sister see a long row of children, from whom the honey-crust has fallen off, standing stiff and stark. Gretel tenderly caresses one of them, who opens his eyes and smiles. She now touches them all, and Hansel, seizing the juniper bough works the charm and recalls them to new life. The cake-children thank them warmly, and they all proceed to inspect the treasures of the house, when Hansel hears their parents calling them. Great is the joy of father and mother at finding their beloved-ones safe and in the possession of a sweet little house. The old sorceress is drawn out of the ruins of the oven in form of an immense honey-cake, whereupon they all thank Heaven for having so visibly helped and protected them.




{121}

HANS HEILING.

Romantic Opera in three acts with a prelude, by HEINRICH MARSCHNER.
Text by EDUARD DEVRIENT.


The text to this opera, which was written by the celebrated actor and sent to Marschner anonymously, so struck the composer by its beauty that he adapted music to it, music which ought to be heard much oftener on our stages, on account of its freshness and of its healthy dramatic action, which never flags, but continues to interest and move the hearer with ever-increasing effect till the end is reached.

The contents are as follows:

Hans Heiling, King of the gnomes, has fallen in love with a daughter of the earth; the charming Anna. This maiden, a poor country-girl in the first freshness of youth, has been induced by her mother to consent to a betrothal with the rich stranger, whom she esteems, but nothing more, her heart not yet having been touched by love.

In the prelude we are introduced into the depths of earth, where the gnomes work and toil incessantly carrying glittering stones, gold and silver and accumulating all the treasures, on which men's hearts are set.

Their King announces to them, that he will no longer be one of theirs; he loves, and therefore he resigns his crown. All the passionate entreatings of his mother and of the gnomes are of no avail. {122} At the Queen's bidding he takes with him a magic book, without which he should lose his power over the gnomes, and after giving to her beloved son a set of luminous diamonds mother and son part, Heiling with joy in his heart, the mother in tears and sorrow.

In the first act Heiling arises from the earth, for ever closing the entrance to the gnomes.

Anna greets him joyously and Gertrud, her mother, heartily seconds the welcome. Heiling gives to his bride a golden chain, and Anna adorning herself, thinks with pleasure, how much she will be looked at and envied by her companions. She fain would show herself at once and begs Heiling to visit a public festival with her. But Heiling by nature serious and almost taciturn, refuses her request. Anna pouts, but she soon forgets her grief, when she sees the curious signs of erudition in her lover's room. Looking over the magic book, the leaves begin to turn by themselves, quicker and quicker, the strange signs seem to grow, to threaten her, until stricken with horrible fear Anna cries out, and Heiling, turning to her, sees too late what she has done. Angry at her curiosity, he pushes her away, but she clings to him with fervent entreaties to destroy the dreadful book. His love conquers his reason; and he throws the last link which connects him with his past into the fire. A deep thunder-peal is heard. Anna thanks him heartily, but from this hour the seed of fear and distrust grows in her heart.

{123}

Heiling, seeing her still uneasy, agrees to visit the festival with her upon condition that she refrains from dancing. She gladly promises, but as soon as they come to the festival, Anna is surrounded by the village-lads, who entreat her to dance. They dislike the stranger, who has won the fairest maiden of the village, and Conrad the hunter, who has long loved Anna, is particularly hard on his rival. He mocks him, feeling that Heiling is not what he seems, and tries to lure Anna away from his side. At last Heiling grows angry, forbidding Anna once more to dance. She is wounded by his words and telling him abruptly, that she is not married yet and that she never will be his slave, she leaves him.

In despair Heiling sees her go away with Conrad, dancing and frolicking.

In the second act we find Anna in the forest. She is in a deep reverie; her heart has spoken, but alas, not for her bridegroom, whom she now fears; it only beats for Conrad, who has owned his love to her. Darkness comes on and the gnomes appear with their Queen, who reveals to the frightened girl the origin of her bridegroom and entreats her to give back the son to his poor bereft mother. When the gnomes have disappeared, Conrad overtakes Anna, and she tells him all, asking his help against her mysterious bridegroom. Conrad, seeing that she returns his love, is happy. He has just obtained a good situation and will now be able to wed her.

{124}

He accompanies her home, where Gertrud welcomes them joyously, having feared that Anna had met with an accident in the forest.

While the lovers are together, Heiling enters, bringing the bridal jewels. Mother Gertrud is dazzled, but Anna shrinks from her bridegroom. When he asks for an explanation, she tells him that she knows of his origin. Then all his hopes die within him, but determined that his rival shall not be happy at his cost, he hurls his dagger at Conrad and takes flight.

In the last act Heiling is alone in a ravine in the mountains. He has sacrificed everything and gained nothing. Sadly he decides to return to the gnomes. They appear at his bidding, but they make him feel that he no longer has any power over them, and by way of adding still further to his sorrows they tell him that his rival lives and is about to wed Anna. Then indeed all seems lost to the poor dethroned King. In despair and repentance he casts himself to the earth. But the gnomes, seeing that he really has abandoned all earthly hopes, swear fealty to him once more and return with him to their Queen, by whom he is received with open arms.

Meanwhile Conrad, who only received a slight wound from Heiling's dagger and has speedily recovered, has fixed his wedding-day and we see Anna, the happy bride in the midst of her companions, prepared to go to church with her lover. But when she looks about her, Heiling is at her {125} side, come to take revenge. Conrad would fain aid her, but his sword breaks before it touches Heiling, who invokes the help of his gnomes. They appear, but at the same moment the Queen is seen, exhorting her son to pardon and to forget. He willingly follows her away into his kingdom of night and darkness, never to see earth's surface again. The anxious peasants once more breathe freely and join in common thanks to God.




HENRY THE LION.

Opera in four acts by EDMUND KRETSCHMER.


This opera has not had the same success as "The Folkungs", which may be attributed in part to the subject, which is less attractive. Nevertheless it has great merit, and has found its way to the larger stages of Germany. The libretto is written by Kretschmer himself. The background is in this instance also historical.

The scene which takes us back to the middle of the 12th century is laid, in the first act, in Rome, in the second and fourth in Henry the Lion's castle and in the third act on the coast of Ancona.

In the first act Henry's praise is sung; he has gained the victory for his Emperor, Frederick Barbarossa, over the Italians. Frederick enters, thanking the Duke heartily for his fidelity and fortitude. A stranger, named Astoc, comes, prophesying an unhappy end to the Emperor, if he continues to seek his laurels in strange lands. To the anger {126} of everybody Henry seconds him, entreating his Master to return into his own country, where his presence is necessary. The Emperor rebukes him sternly, Henry grows hot, and is finally by order of Frederick fettered and led away.

The second act shows the park in Henry's castle. His lovely wife Clementina, whose veil he wears on his helmet as a talisman, receives the country-people, who come to congratulate her on the first anniversary of her wedding-day. Irmgard, sister-in-law of Duke Henry, sees with envy how much Clementina is loved by everyone; she had herself hoped to become Duchess of Saxony, and from the time when Henry brought home his lovely bride, Irmgard has hated her. Conrad von Wettin, Henry's friend, appears in pilgrim's garb, to announce to the lonely wife the sad news of her husband's captivity and she at once resolves to travel to Ancona in order to entreat the Emperor's pardon.

Irmgard, thinking she sees in the disguised pilgrim, whose gait she recognizes to be that of a knight, a lover of Clementina's, believes that already the day of revenge is dawning.

In the third act the Emperor mourns the loss of his bravest hero, who firmly refuses to retract his rash words. A German song is heard, and Conrad von Wettin presents a young minstrel to the homesick Prince. The former begs for the favor of celebrating the coming festival in a German song. This is permitted and the festival begins. {127} The Anconites, whom Frederick delivered from their captivity, appear, to thank him, then Henry the Lion is conducted to his presence and ordered to ask his forgiveness. But Henry repeats that he did nothing wrong in telling the truth. The Emperor decides to give him an hour for reflection, after which if Henry does not bend his will, he shall be banished.

When this hard sentence is heard, Clementina in minstrel's guise sings her song of the German's fidelity to his Prince and his country, and of his wife's faithfulness, and her highest glory.

The song so touches the Emperor, that he bids her ask a favor. She takes Henry the Lion's sword and buckler, which are lying near, and handing them to the captive, entreats the Emperor to give him his liberty and to pardon him. Her request is granted by Frederick; and Henry, shamed by his Prince's magnanimity, bends his knee, swearing eternal fidelity to him. From Henry the young minstrel only asks a piece of the veil fastened round his helmet, in memory of his deliverance.

The last act carries us back to Henry's castle, where the wife receives her husband full of joy. Clementina asks for the missing piece of veil, and Henry tells her how he gave it away. In the midst of this intercourse horns sound and the Emperor appears with his whole suite. He comes to recompense his hero, who has again won for him honor and glory, with the duchy of Bavaria. Henry presents his consort, as the best and most {128} faithful of wives, when Irmgard steps forth, accusing her sister-in law of faithlessness, and relating that she left the castle with a young knight in pilgrim's attire, and only returned when the news spread, that the Duke would come home victorious. Clementina is too proud, to defend herself and forbids even Conrad von Wettin to speak.

Everybody is convinced of her innocence, but her husband, always rash and violent, turns from her, when she refuses to say nay, and banishing her from his castle, casts his glove before Conrad von Wettin.

Clementina silently goes away, but soon reappears in her minstrel's garb; with the piece of veil in her hand she sings the song, which they heard in Ancona. Now she is at once recognized and the opera ends with a paean of praise to the faithfulness of German wives.




HERRAT.

Grand Opera in three acts by FELIX DRAESEKE.


The first representation of Herrat took place in Dresden on the 10th of March 1892. Its author is long known as one of the first living composers, but his music is so serious, so extremely difficult in its execution, that this is probably the cause, why his operas have been almost unknown hitherto. Like Wagner he did the libretto himself, like him he chose his subject from the old "Heldensaga", but here all likeness ends; there is no relation {129} between Draeseke and Wagner; each goes his own way, each is an original genius.

The Amelungenlied a translation of which has appeared from Simrock, bears great likeness to the Nibelungen; we even find in part the same persons. The subject is a bloody-one; love and heroism are the poles which move it. The music is grand, stern, sometimes sublime, but we look vainly for grace and sweetness. The libretto is rather poor, the rhymes unmelodious and uneven; nevertheless the musical effect is deep and lasting; the breath of a master-genius has brought it to life.

The first scene is laid in Etzel's (Attila's) castle Gran. The King of the Hun's best vassal, Dietrich of Bern has been severely wounded, and sent by his Sire to Gran, that he might be tended by Queen Heike, Etzel's wife. Instead of taking care of the hero, she leaves him to her maid Herlinde, who has nought but water at her disposition, while the Queen nurses her kinsman Dietrich der Reusse, a prisoner of war. The consequence of this is, that Etzel coming home finds his friend sicker than before, while his enemy is well and strong. Full of wrath he orders the Queen to keep Dietrich den Reussen prisoner, without leaving her any guards; should he escape, she is to be beheaded.

After Etzel's departure to the army Dietrich der Reusse escapes notwithstanding the Queen's entreaties.—In her distress Heike turns to the sore wounded Dietrich von Bern, who, though {130} bitterly cursing her ingratitude rises from his sick-bed in order to pursue the fugitive.

In the second act Dietrich of Reuss arrives on foot at Saben's castle in Esthonia. (Saben is a usurper, who has dispossessed King Nentwin and taken possession of his castle and his daughter Herrat.) Dietrich's steed is dead, but hearing his pursuer close upon his heels he takes refuge in an adjacent wood. Herrat standing on a balcony, has recognized him. She sees him vanish with regret, because a prediction told her, that a Dietrich would be her deliverer, but when another hero comes up, she directs him to the wood, to which Dietrich has flown. She hears the combat going on between the two, and soon the pursuer comes back, telling her that his enemy is dead and begging for rest and shelter. When he tells her his name, she starts back, well knowing that Saben, who has slain Dietrich's relatives, will not receive him graciously. She however accompanies him to a room, and determined to protect him against Saben's wiles, she binds up his wounds and nurses him tenderly. Saben entering recognizes the Berner by his celebrated helmet; he leaves the room telling Herrat to look well after such a famous guest. But Herrat's mind misgives her, she tries to rouse the hero, who has sunk into the sleep of exhaustion, and not succeeding, places his arms well within his reach. When she is about to withdraw, she sees Saben return with a band of assassins. Their murmurs rouse Dietrich, who defends himself bravely, {131} slaying one after another. But his strength is failing, when suddenly a disguised youth rushes to his assistance with eight well-armed companions. Saben's men are slain, Saben himself falls a victim to Dietrich's sword. When the youth unmasks Dietrich recognizes in his deliverer Herrat his sweet nurse, whose likeness to his own dead wife Gotlinde has moved him from the first. She offers him her father's kingdom, which he though full of love and gratitude, is loth to accept, as he only claims her heart and hand. But ambition urges him to accept her offer, and so he not only obtains her hand but is proclaimed King of Esthonia.

The third act presents the camp of the Huns, pitched southwards of Gran near the Danube. Etzel has already twice granted respite to the Queen, but as there is no trace of the two Dietrichs, Heike is now to be executed. Old Hildebrand, one of the Berner's followers is particularly inimical to her, because he believes her to be the cause of his beloved master's death.

Suddenly everybody's attention is attracted to a ship approaching the camp. Hildebrand, perceiving on it a hero in disguise, wearing Dietrich's helmet, with Waldemar and Ilias, Etzel's enemies on his side, calls the people to arms. But when the foreign knight disembarks and unmasking shows the face of Dietrich von Bern, everybody is full of joy. He brings the two hostile Kings as prisoners to Etzel and lays the two crowns of Esthonia and of the Wiking country at his feet.

{132} Etzel's brow however remains somber; he sternly asks after Dietrich von Reuss. The Berner unwilling to sing his own praise, is silent, when his wife Herrat steps forth, relating how her hero killed his antagonist in Saben's woods. Now at last Etzel relents; he draws his wife to his breast in forgiveness, and all sing hail to Etzel and Dietrich and to their Queens.




HOCHZEITSMORGEN.
(WEDDING'S MORNING.)

Opera in one act by KARL VON KASKEL.
Text by FRANZ KOPPEL-ELLFELD.


This opera, which was represented for the first time at the Royal Opera in Dresden on April 29th, 1893, is the first attempt of its young composer, and as such shows considerable talent, even genius.

Indeed it sins rather in too much than in too little invention; it would seem that Kaskel's brain, overflowing with musical ideas, wanted to put them all into this one first child of his muse. This promises well for the future, but it explains, why it lacks the great attraction of Cavalleria with which it has some relation, without imitating it in the least. The hearer's attention is tired by too much and divided by lack of unity. Nevertheless the composer has understood how to make the most of a somewhat weak libretto, and the manner in which the musical interest increases from scene to scene is admirable in a beginner.

{133}

The scene is laid in an Italian Frontier Fortress near Mentone at the foot of Col di Tenda. It may be added here, that the national colouring is particularly well hit.

Giovanna, the daughter of Regina Negri an inn-keeper is betrothed to Pietro Montalto, Captain of the Bersaglieri; and the wedding is fixed for the following morning. Before her betrothal Giovanna has carried on a flirtation with Paolo Tosta, a wild fellow, who unfortunately took the girl's play seriously, and seeing the friend of his childhood estranged from him, has turned smuggler and head of a band of Anarchists. Giovanna is afraid of him, and trembles for her bridegroom, whom she loves truly.

However, when she sees Paolo taken captive and sentenced to death by her own lover, she implores the latter to deal mercifully with the miscreant. She has neglected to tell him of her early friendship for the captive, and so Pietro, who does not understand her softness for the ruffian refuses, his soldierly honour being at stake. But at last love conquers and Giovanna extracts a promise from him, to let the prisoner escape during the night.

Left alone, Pietro's keen sense of duty reawakes and he leaves the place without freeing the captive.

However Toto, a dealer in tobacco, Paolo's friend and helpmate in smuggling arrives and releases him. Instead of escaping Paolo seeks Giovanna, and when she turns from him with loathing, he swears, either to possess her, or to destroy her bridegroom.

{134}

On the following morning Pietro hears from Bastiano, the Bersaglieri Sergeant, that the keys of the prison have been stolen, and the prisoner has escaped. Pietro rejoices, that this happened without his own intervention and turns full of happiness to his bride, who stands ready for the wedding. The wedding-procession is slowly moving towards church, when it is suddenly arrested by Paolo, who throws himself between the lovers. "Mine she was, before she knew you," he cries out, "to me she swore eternal faith, which she has now falsely broken." Giovanna, struck dumb by terror, is unable to defend herself.—Pietro orders his men to recapture the ruffian, but quick as thought Paolo has deprived the soldier nearest to him of his sabre and with the words "Thou shalt die first," has thrust it towards Pietro. Alas, it is Giovanna's breast, he pierces; she has shielded her lover with her own body.—With a sweet smile she turns to Pietro, who implores her to speak. "Pardon me," she sighs faintly, "he was long a stranger to my heart; thee alone I loved, to thee I was faithful unto death." With those loving words she sinks back expiring.




LES HUGUENOTS.

Grand Opera in five acts by GIACOMO MEYERBEER.
Text by SCRIBE.


This is the best opera of this fertile composer, and one with which only his "Robert le diable" can compare. The music is not only interesting, but highly {135} dramatic; the "mise en scene", the brilliant orchestration, the ballet, everything is combined to fascinate the hearer. We find such an abundance of musical ideas, that we feel Berlioz but spoke the truth, when he said that it would do for twenty others of its kind.

The scene is laid in France, at the time of the bloody persecutions of the Protestants or Huguenots by the Catholics. The Duke of Medicis has apparently made peace with Admiral Coligny, the greatest and most famous of the Huguenots, and we are introduced into the castle of Count Nevers, where the catholic noblemen receive Raoul de Nangis, a protestant, who has lately been promoted to the rank of captain. During their meal they speak of love and its pleasures, and everybody is called on to give the name of his sweetheart. Raoul begins, by telling them, that once when taking a walk, he surprised a band of students, molesting a lady in a litter. He rescued her and as she graciously thanked him for his gallant service, he thought her more beautiful than any maiden he had ever before seen. His heart burnt with love for her, though he did not know her name. While Raoul drinks with the noblemen, Marcel, his old servant warns him of the danger of doing so.

Marcel is a strict old protestant and sings a ballad of the Huguenots to the young people, a song wild and fanatic. They laugh at his impotent wrath, when a lady is announced to Count Nevers, in whom Raoul recognizes the lady of his dreams.

{136}

Of course he believes her false and bad, while as a matter of fact she only comes to beseech Nevers, her destined bridegroom, to set her free. Nevers does so, though not without pain. When he returns to his companions, he conceals the result of the interview, and presently Urbain, a page, enters with a little note for Raoul de Nangis, in which he is ordered to attend a lady, unknown to him. The others recognize the seal of Queen Margarita of Valois, and finding him so worthy, at once seek to gain his friendship.

In the second act we find Raoul with the beautiful Queen, who is trying to reconcile the Catholics with the Protestants. To this end the Queen has resolved to unite Raoul with Valentine, her lady of honor, and daughter of the Count of St. Bris, a staunch catholic. Valentine tells her heart's secret to her mistress, for to her it was that Raoul brought assistance, and she loves him. The noble Raoul, seeing Margarita's beauty and kindness, vows himself her knight, when suddenly the whole court enters to render her homage. Recognizing her at last to be the Queen, Raoul is all the more willing to fulfil her wishes and offers his hand in reconciliation to the proud St. Bris, promising to wed his daughter. But when he perceives in her the unknown lady, whom he believes to be so unworthy, he takes back his word. All are surprised, and the offended father vows bloody vengeance.

In the third act Marcel brings a challenge to {137} St. Bris, which the latter accepts, but Maurevert, a fanatical catholic nobleman, tells him of other ways in which to annihilate his foe. Valentine though deadly offended with her lover, resolves to save him. Seeing Marcel, she bids him tell his master not to meet his enemy alone. Meanwhile Raoul is already on the spot, and so is St. Bris with four witnesses. While they fight, a quarrel arises between the catholic and the protestant citizens, which is stopped by Queen Margarita. The enemies accuse each other, and when the Queen is in doubt as to whom she shall believe, Valentine appears to bear witness. Then Raoul hears that her interview with Nevers had been but a farewell, sought for but to loosen forever the ties which her father had formed for her against her will; but the knowledge of his error comes too late, for St. Bris has once more promised his daughter to Nevers, who at this moment arrives with many guests, invited for the wedding. The presence of the Queen preserves peace between the different parties, but Raoul leaves the spot with death in his heart.

In the fourth act the dreadful night of St. Bartholomew is already beginning.

We find Valentine in her room despairing. Raoul comes to take a last farewell, but almost immediately St. Bris enters with a party of Catholics and Raoul is obliged to hide in the adjoining room. There he hears the whole conspiracy for the destruction of the Protestants, beginning with their leader, Admiral Coligny. The Catholics all assent {138} to this diabolical plot; Nevers alone refuses to soil his honor, and swears only to fight in open battle. The others, fearing treason, decide to bind and keep him prisoner until the next morning. Raoul prepares to save his brethren or die with them. Vain are Valentine's entreaties; though she confesses to her love for him, he yet leaves her, though with a great effort, to follow the path of duty.

In the last act Raoul rushes pale and bloody into the hall, where Queen Margarita sits with her husband, Henry of Navarre, surrounded by the court; He tells them of the terrific events, which are going on outside, and beseeches their help. It is too late however, Coligny has already fallen, and with him most of the Huguenots.

Raoul meets Valentine once more; she promises to save him, if he will go over to her faith. But Marcel reminds him of his oath, and Valentine, seeing that nothing can move her lover's fortitude and firmness, decides to remain with him. She accepts his creed and so they meet death together, Valentine falling by the side of her deadly wounded lover, both praising God with their last breath.




IDLE HANS.
(DER FAULE HANS.)

Opera in one act by A. RITTER.
Text after a poetic tale by FELIX DAHN.


The composer of this hitherto unknown opera is no young man. He is over sixty, and his well deserved fame reaches him but tardily. Alexander {139} Ritter, a relation and a true friend of Wagner's, was one of the few, who gave his help to the latter when he fled to Switzerland poor and abandoned. Though a warm admirer of Wagner's music, Ritter is not his echo. His music, saturated with the modern spirit is absolutely independant and original. His compositions are not numerous; two operas and a few songs are almost all he did for immortality, but they all wear the stamp of a remarkable talent. "Idle Hans" is a dramatic fairy-tale of poetical conception. Its strength lies in the orchestra, which is wonderfully in tune with the different situations. After having been represented in Weimar ten years ago, the opera fell in oblivion, from which it has now come forth, and was given on the Dresden stage on Nov. 9th 1892. It has met with unanimous approval from all those, who understand fine and spiritual music.

The plot is soon told.

Count Hartung has seven sons, all grown up after his own heart except the youngest, Hans, called the Idle, who prefers basking in the sunshine and dreaming away his life to hunting and fighting. He is a philosopher, and a true type of the German, patient, quiet and phlegmatic, who does not deem it worth his while to move a finger for all the shallow doings of the world in general, and his brothers in particular. The son's idleness so exasperates his father, that he orders him to be chained like a criminal to a huge oaken post standing in the courtyard, forbidding anybody under {140} heavy penalty, to speak to him. His brothers pity him, but they obey their father.

Left alone, Hans sighs after his dead mother, who so well understood him, and who had opened his eyes and heart to an ideal world, with all that is good and noble. Far from loathing his father, he only bewails the hardness of him, for whose love he craves in vain. At last he falls asleep. Seeing this the maid servants come to mock him (by the bye a delightful piece of music is this chatter-chorus). When Hans has driven away the impudent hussies, his brother Ralph the Singer approaches to assure him of his unvarying love.—He is the only-one who believes in Hans' worth, and now tries hard to rouse him into activity, for he has heard, that the Queen is greatly oppressed by her enemies, the Danes. But Hans remains unmoved, telling him quietly to win his laurels without him. In the midst of their colloquy the Herald's voice announces that the battle is lost, and that the Queen is coming to the castle, a fugitive. The old Count descends from his tower to assemble, his sons and his vassals. Hardly are they ready, when the Queen rides up to ask for protection. The gate closes behind her and the old Count does homage, while Hans, still lying idle on his straw, stares at her beauty with new awakened interest. But the enemy is coming nearer; all the Count's well-trained soldiers are defeated, and already Harald, the Danish King peremptorily orders them to surrender. Now Hans {141} awakes. His effort to break his chain excites the Queen's attention, who asks the old Count, for what crime the beautiful youth is punished so severely. The father disowns his son but at this moment the gate gives way and in rushes Harald, who is met by old Hartung. Alas the Count's sword breaks in pieces. With the cry, "Now it is worth while acting" Hans breaks his fetters and brandishing the oaken post to which he was chained, he fells Harald to the ground with one mighty stroke. Konrad the valet fetters the giant, and Hans slays every one, who tries to enter; then rushing out, delivers his brothers and puts the whole army to flight. Then he returns to the Queen who has witnessed his deeds with a heart full of deep admiration and swears allegiance. Heartily thanking him, she only now hears, that the young hero is Hartung's son, and full of gratitude she offers him one half of her kingdom. But Hans the Idler does not care for a crown; it is her own sweet self he wants, and boldly he claims her hand. Persuaded to have found in him a companion for life as true and loyal as ever lived, she grants him her heart and kingdom.




IDOMENEUS.

Opera in three acts by W. A. MOZART.
Text by ABBATE GIANBATTISTA VARESCO.


This opera, which Mozart composed in his twenty-fifth year for the Opera-seria in Munich, was represented in the year 1781, and won brilliant success.

{142}

It is the most remarkable composition of Mozart's youthful age, and though he wrote it under Gluck's influence, there is many a spark of his own original genius, and often he breaks the bonds of conventional form and rises to heights hitherto unanticipated. The public in general does not estimate the opera very highly, in consequence Idomeneus was only represented in Dresden, after the long interval of 21 years, to find the house empty and the applause lukewarm. But the true connoisseur of music ought not to be influenced by public opinion, for though the action does not warm the hearer, the music is at once divinely sweet and harmonious; no wild excitement, no ecstatic feelings, but music pure and simple, filling the soul with sweet content.

The scene takes place in Cydonia, on the isle of Crete soon after the end of the Trojan war.—

In the first act Ilia, daughter of Priam, bewails her unhappy fate, but won by the magnanimity of Idamantes, son of Idomeneus, King of Crete, who relieves the captive Trojans from their fetters, she begins to love him, much against her own will. Electra, daughter of Agamemnon, who also loves Idamantes perceives with fury his predilection for the captive princess and endeavours to regain his heart.

Arbaces, the High-Priest enters, to announce that Idomeneus has perished at sea in a tempest. All bewail this misfortune and hasten to the strand to pray to the gods for safety.

{143}

But Idomeneus is not dead. Poseidon, whose help he invoked in his direst need, has saved him, Idomeneus vowing to sacrifice to the God the first mortal whom he should encounter on landing.—Unfortunately it is his own son, who comes to the strand to mourn for his beloved father.—Idomeneus, having been absent during the siege of Troy for ten years, at first fails to recognize his son. But when the truth dawns on both, the son's joy is as great as the father's misery. Terrified the latter turns from the aggrieved and bewildered Idamantes. Meanwhile the King's escort has also safely landed and all thank Poseidon for their delivery.

In the second act Idomeneus takes counsel with Arbaces, and resolves to send his son away, in order to save him from the impending evil. The King speaks to Ilia, whose love for Idamantes he soon divines. This only adds to his poignant distress.—Electra, hearing that she is to accompany Idamantes to Argos is radiant, hoping that her former lover may then forget Ilia. They take a tender farewell from Idomeneus, but just when they are about to embark, a dreadful tempest arises, and a monster emerges from the waves, filling all present with awe and terror.

In the third act Idamantes seeks Ilia to bid her farewell. Not anticipating the reason of his father's grief, which he takes for hate, he is resolved to die for his country, by either vanquishing the dreadful monster, sent by Poseidon's wrath, or by perishing in the combat.

{144}

Ilia, unable to conceal her love for him any longer, bids him live, live for her. In his new-found happiness Idamantes forgets his grief, and when his father surprises the lovers, he implores him to calm his wrath, and rushes away, firmly resolved to destroy the monster.—

With terrible misgivings Idomeneus sees Arbaces approach, who announces that the people are in open rebellion against him. The King hastens to the temple, where he is received with remonstrances by the High-Priest, who shows him the horrid ravages, which Poseidon's wrath has achieved through the monster; he entreats him to name the victim for the sacrifice and to satisfy the wishes of the God. Rent by remorse and pain Idomeneus finally names his son.

All are horror-stricken, and falling on their knees, they crave Poseidon's pardon.—While they yet kneel, loud songs of triumph are heard, and Idamantes returns victorious from his fight with the monster.

With noble courage he throws himself at his father's feet, imploring his benediction and—his death. For having heard of his father's unhappy vow, he now comprehends his sorrow, and endeavours to lessen his grief.

Idomeneus, torn by conflicting feelings at last is about to grant his son's wish, but when he lifts his sword, Ilia throws herself between, imploring him to let her be the victim. A touching scene ensues between the lovers, but Ilia gains her point. {145} Just when she is about to receive her death-stroke, Poseidon's pity is at last aroused. In thunder and lightning he decrees, that Idomeneus is to renounce his throne in favor of Idamantes, for whose spouse he chooses Ilia.

In a concluding scene we see Electra tormented by the furies of hate and jealousy. Idomeneus fulfils Poseidon's request, and all invoke the God's benediction on the happy Royal house of Crete.




JEAN DE PARIS.

Comic Opera in three acts by ADRIEN BOIELDIEU.
Text by St. JUST.


After a lapse of many years this spirited little opera has again been put upon the stage and its success has shown, that true music never grows old.

Next to the "Dame blanche" Jean de Paris is decidedly the best of Boieldieu's works; the music is very graceful, fresh and lively, and the plot, though simple and harmless is full of chivalric honor and very winning.

The scene takes us back to the 17th century and we find ourselves in an inn of the Pyrenees.

The young and beautiful Princess of Navarre being widowed and her year of mourning having passed, is induced by her brother, the King of Navarre, to marry again. The French Crown-Prince has been selected by the two courts as her future husband, but both parties are of a somewhat romantic turn of mind and desire to know each other, before being united for life.

{146}

For this purpose the Prince undertakes a journey to the Pyrenees, where he knows the Princess to be.

In the first scene we see preparations being made for the reception of the Princess, whose arrival has been announced by her Seneshal. In the midst of the bustle there enters a simple Page to demand rooms for his master. As he is on foot the host treats him spitefully, but his daughter Lorezza, pleased with his good looks, promises him a good dinner. While they are still debating, the numerous suite of the Prince comes up and without further ado takes possession of the house and stables, which have been prepared for the Princess and her people. The host begins to feel more favorably inclined towards the strange Seigneur, though he does not understand, how a simple citizen of Paris (this is the Prince's incognito), can afford such luxury.

By the time "Monsieur Jean de Paris" arrives the host's demeanour has entirely changed and seeing two large purses with gold, he abandons the whole house to the strange guest, hoping that he shall have prosecuted his journey before the arrival of the Princess. But he has been mistaken, for no sooner are Jean de Paris' people quartered in the house, than the Seneshal, a pompous Spanish Grandee arrives, to announce the coming of the Princess. The host is hopelessly embarrassed and the Seneshal rages at the impudence of the citizen, but Jean de Paris quietly intimates, that the house {147} and everything in it are hired by him, and courteously declares, that he will play the host and invite the Princess to his house and dinner.

While the Seneshal is still stupefied by such unheard-of impudence, the Princess arrives, and at once takes everybody captive by her grace and loveliness. Jean de Paris is fascinated and the Princess who instantly recognizes in him her future bridegroom, is equally pleased by his appearance, but resolves to profit and to amuse herself by her discovery.

To the Seneshal's unbounded surprise she graciously accepts Jean's invitation.

In the second act the preparations for the dinner of the honored guests have been made. Olivier the Page shows pretty Lorezza the minuets of the ladies at court, and she dances in her simple country-fashion, until Olivier seizes her and they dance and sing together.

Jean de Paris stepping in, sings an air in praise of God, beauty and chivalry and when the Princess appears, he leads her to dinner, to the unutterable horror of the Seneshal. Dinner, service, plate, silver, all is splendid and all belongs to Jean de Paris, who sings a tender minstrel's-song to the Princess; she sweetly answers him, and telling him, that she has already chosen her knight, who is true, honest and of her own rank, makes him stand on thorns for a while, lest he be too late,—until he perceives that she only teazes in order to punish him for his own comedy. Finally they are {148} enchanted with each other, and when the people come up, the Prince, revealing his true name, presents the Princess as his bride, bidding his suite render homage to their mistress. The Seneshal humbly asks forgiveness, and all unite in a chorus in praise of the beautiful pair.




JESSONDA.

Opera in three acts by LOUIS SPOHR.
Text by HENRY GEHE.


Spohr wrote this opera by way of inauguration to his charge as master of the court-chapel at Cassel, and with it he added to the fame, which he had long before established as master of the violin and first-rate composer. His music is sublime, and sheds a wealth of glory on the somewhat imperfect text.

The story introduces us to Goa on the coast of Malabar at the beginning of the 16th century.

A Rajah has just died and is bewailed by his people, and Jessonda, his widow, who was married to the old man against her will, is doomed to be burnt with him, according to the country's laws. Nadori, a young priest of the God Brahma is to announce her fate to the beautiful young widow. But Nadori is not a Brahmin by his own choice; he is young and passionate, and though it is forbidden to him to look at women, he at once falls in love with Jessonda's sister Amazili, whom he meets when on his sad errand. He promises to help her in saving her beloved sister from a terrible death.

{149}

Jessonda meanwhile hopes vainly for the arrival of the Portuguese General, Tristan d'Acunha, to whom she pledged her faith long ago, when a cruel fate separated her from him. She knows that the Portuguese are at this moment besieging Goa, which formerly belonged to them. Jessonda is accompanied by her women through the Portuguese camp, to wash away in the floods of the Ganges the last traces of earthliness. She sacrifices a rose to her early love.

Turning back into the town, she is recognized by Tristan, but alas, a truce forbids him to make an assault on the town in order to deliver his bride. Jessonda is led back in triumph by the High-priest Daudon, to die an untimely death.

In the third act Nadori visits Tristan in secret, to bring the welcome news that Daudon himself broke the truce, by sending two spies into the enemy's camp to burn their ships. This act of treachery frees Tristan from his oath. Nadori conducts him and his soldiers through subterranean passages into the temple, where he arrives just in time to save Jessonda from the High-priest's sword. She gives him hand and heart, and Nadori is united to her sister Amazili.




INGRID.

Opera in two acts by KARL GRAMANN.
Text by T. KERSTEN.


Ingrid is a musical composition of considerable interest, the local tone and colouring being so well {150} hit. It is a Norwegian picture with many pretty and original customs, to which the music is well adapted and effective, without being heart-stirring.

The scene is laid in Varö in Norway. Helga the rich Norwegian peasant Wandrup's daughter is to wed Godila Swestorp, her cousin, and the most desirable young man in the village. She entertains but friendly feelings for him while her heart belongs to a young German traveller, and Godila, feeling that she is different from what she was, keeps jealous watch over her, and swears to destroy his rival.

In the second scene Ingrid, a young girl (coach-maid), whose business it is to direct the carioles from station to station, drives up with the German Erhard, who meeting with a severe accident in the mountains, is saved by her courage. Full of tenderness she dresses his wounds; he thanks her warmly, and presents her with a miniature portrait of his mother. She mistakes her gratitude for love, and it fills her with happiness, which is instantly destroyed, when Helga appears and sinks on the breast of her lover. Ingrid, a poor orphan, who never knew father or mother, is deeply disappointed and bitterly reproaches heaven for her hard fate. The scene is witnessed by old father Wandrup, in whose heart it arouses long buried memories and he tries to console Ingrid. But when she claims the right to hear more of her parents he only says, that she was found a babe at his threshold {151} twenty-five years ago, and that nothing was ever heard of her father and mother.

The second act opens with a pretty national festival, in which the youths and maidens, adorned with wild carnations wend their way in couples to Ljora (love's-bridge in the people's mouth), from whence they drop their flowers into the foaming water. If they chance to be carried out to sea together, the lovers will be united, if not, woe to them, for love and friendship will die an untimely death.—Godila tries to offer his carnations to Helga, but she dextrously avoids him, and succeeds in having a short interview with Erhard, with whom she is to take flight on a ship, whose arrival is just announced. Erhard goes off to prepare everything, and a few minutes afterwards Helga comes out of the house in a travelling dress. But Godila, who has promised Wandrup to watch over his daughter, detains her.

Wild with love and jealousy he strains her to his breast and drags her towards the Ljora-bridge. Helga vainly struggles against the madman, but Ingrid, who has witnessed the whole occurence, waves her white kerchief in the direction of the ship, and calls back Erhard, who is just in time to spring on the bridge, when its railing gives way, and Godila, who has let Helga fall at the approach of his enemy, is precipitated into the waves. Erhard tries to save him, but is prevented by Ingrid, who intimates that all efforts would be useless. Helga in a swoon is carried to the House, when Wandrup, {152} seeing his child wounded and apparently lifeless, calls Godila, and hears with horror that his body has been found dashed to pieces on the rocks. Now the father's wrath turns against Erhard, in whom he sees Godila's murderer, but Ingrid, stepping forth, relates how the catastrophe happened, and how Godila seemed to be punished by heaven for his attack on Helga. Everybody is touched by poor despised Ingrid's unselfishness, she even pleads for Helga's union with Erhard, nobly renouncing her own claims on his love and gratitude. Wandrup relents and the happy lovers go on the Ljora-bridge, whence their carnations float out to sea side by side. The ship's departure is signalled, and all accompany the lovers on board. Only Ingrid remains. Her strength of mind has forsaken her; a prey to wild despair she resolves to destroy herself. Taking a last look at Erhard's gift, the little medallion-picture, she is surprised by Wandrup, who recognizes in it his own dead love. "She is thy mother too Ingrid", he cries out. "My mother, she, and Erhard my brother!"—This is too much for Ingrid; with an incoherent cry she rushes on the bridge intending to throw herself over. But Wandrup beseechingly stretches out his arms, crying "Ingrid, stay, live for thy father". At first the unhappy girl shrinks back, but seeing the old man's yearning love she sinks on her knees, then slowly rising, she returns to her father, who folds her in loving embrace.




{153}

IPHIGENIA IN AULIS.

Grand Opera in three acts by GLUCK.
Text of the original rearranged by R. WAGNER.


This opera, though it does not stand from the point of view of the artist on the same level with Iphigenia in Tauris, deserves nevertheless to be represented on every good stage. It may be called the first part of the tragedy, and Iphigenia in Tauris very beautifully completes it. The music is sure to be highly relished by a cultivated hearer, characterized as it is by a simplicity which often rises into grandeur and nobility of utterance.

The first scene represents Agamemnon rent by a conflict between his duty and his fatherly love; the former of which demands the sacrifice of his daughter, for only then will a favorable wind conduct the Greeks safely to Ilion. Kalchas, the High-priest of Artemis, appears to announce her dreadful sentence. Alone with the King, Kalchas vainly tries to induce the unhappy father to consent to the sacrifice.

Meanwhile Iphigenia, who has not received Agamemnon's message, which ought to have prevented her undertaking the fatal journey, arrives with her mother Klytemnestra. They are received with joy by the people. Agamemnon secretly informs his spouse, that Achilles, Iphigenia's betrothed, has proved unworthy of her, and that she is to return to Argos at once.—Iphigenia gives way to her feelings. Achilles appears, the lovers are soon reconciled and prepare to celebrate their nuptials.

{154}

In the second act Iphigenia is adorned for her wedding and Achilles comes to lead her to the altar, when Arkas, Agamemnon's messenger, informs them that death awaits Iphigenia.

Klytemnestra in despair appeals to Achilles and the bridegroom swears to protect Iphigenia. She alone is resigned in the belief, that it is her father's will that she should face this dreadful duty. Achilles reproaches Agamemnon wildly and leaves the unhappy father a prey to mental torture. At last he decides to send Arkas at once to Mykene with mother and daughter and to hide them there, until the wrath of the goddess be appeased. But it is too late.

In the third act the people assemble before the Royal tent and with much shouting and noise demand the sacrifice. Achilles in vain implores Iphigenia to follow him. She is ready to be sacrificed, while he determines to kill anyone, who dares touch his bride. Klytemnestra then tries everything in her power to save her. She offers herself in her daughter's stead and finding it of no avail at last sinks down in a swoon. The daughter, having bade her an eternal farewell, with quiet dignity allows herself to be led to the altar. When her mother awakes, she rages in impotent fury; then she hears the people's hymn to the goddess, and rushes out to die with her child.—The scene changes.—The High-priest at the altar of Artemis is ready to pierce the innocent victim. A great tumult arises, Achilles with his native Thessalians makes his way through {155} the crowd, in order to save Iphigenia, who loudly invokes the help of the goddess. But at this moment a loud thunder-peal arrests the contending parties, and when the mist, which has blinded all, has passed, Artemis herself is seen in a cloud with Iphigenia kneeling before her.

The goddess announces that it is Iphigenia's high mind, which she demands and not her blood, she wishes to take her into a foreign land, where she may be her priestess and atone for the sins of the blood of Atreus.

A wind favorable to the fleet has risen, and the people filled with gratitude and admiration behold the vanishing cloud and praise the goddess.




IPHIGENIA IN TAURIS.

Opera in four acts by GLUCK.
Text by GUILLARD.


Gluck's Iphigenia stands highest among his dramatic compositions. It is eminently classic and so harmoniously finished, that Herder called its music sacred.

The libretto is excellent. It follows pretty exactly the Greek original.

Iphigenia, King Agamemnon's daughter, who has been saved by the goddess Diana (or Artemis) from death at the altar of Aulis, has been carried in a cloud to Tauris, where she is compelled to be High-priestess in the temple of the barbarous Scythians. There we find her, after having performed her cruel service for fifteen years.—Human {156} sacrifices are required, but more than once she has saved a poor stranger from this awful lot.

Iphigenia is much troubled by a dream, in which she saw her father deadly wounded by her mother and herself about to kill her brother Orestes. She bewails her fate, in having at the behest of Thoas, King of the Scythians, to sacrifice two strangers, who have been thrown on his shores. Orestes and his friend Pylades, for these are the strangers, are led to death, loaded with chains.

Iphigenia, hearing that they are her countrymen, resolves to save at least one of them, in order to send him home to her sister Electra. She does not know her brother Orestes, who having slain his mother, has fled, pursued by the furies, but an inner voice makes her choose him as a messenger to Greece. A lively dispute arises between the two friends; at last Orestes prevails upon Iphigenia to spare his friend, by threatening to destroy himself with his own hands, his life being a burden to him. Iphigenia reluctantly complies with his request, giving the message for her sister to Pylades.

In the third act Iphigenia vainly tries to steel her heart against her victim. At last she seizes the knife, but Orestes' cry: "So you also were pierced by the sacrificial steel, O my sister Iphigenia!" arrests her; the knife falls from her hands, and there ensues a touching scene of recognition.

Meanwhile Thoas, who has heard that one of the strangers was about to depart, enters the temple with his body-guard, and though Iphigenia tells {157} him, that Orestes is her brother and entreats him so spare Agamemnon's son, Thoas determines to sacrifice him and his sister Iphigenia as well. But his evil designs are frustrated by Pylades, who, returning with several of his countrymen, stabs the King of Tauris. The goddess Diana herself appears and helping the Greeks in their fight, gains for them the victory. Diana declares herself appeased by Orestes' repentance and allows him to return to Mykene with his sister, his friend and all his followers.




JOSEPH IN EGYPT.

Opera in three acts by ETIENNE HENRY MEHUL.
Text after ALEXANDER DUVAL.


This opera, which has almost disappeared from the French stage, is still esteemed in Germany and always will be so, because, though clad in the simplest garb, and almost without any external outfit, its music is grand, noble and classic; it equals the operas of Gluck, whose influence may be traced, but it is free from all imitation. Here we have true music, and the deep strain of patriarchal piety so touching in the Biblical recital finds grand expression.

Joseph, the son of Jacob, who was sold by his brothers, has by his wisdom saved Egypt from threatening famine; he resides as governor in Memphis under the name of Cleophas. But though much honored by the King and all the people, he never ceases to long for his old father, whose favorite child he was.

{158}

Driven from Palestine by this same famine, Jacob's sons are sent to Egypt to ask for food and hospitality. They are tormented by pangs of conscience, which Simeon is hardly able to conceal, when they are received by the governor, who at once recognized them. Seeing their sorrow and repentance, he pities them, and promises to receive them all hospitably. He does not reveal himself but goes to meet his youngest brother Benjamin and his blind father, whose mourning for his lost son has not been diminished by the long years. Joseph induces his father and brother to partake in the honors, which the people render to him. The whole family is received in the governor's palace, where Simeon consumed by grief and conscience-stricken at last confesses to his father the selling of Joseph. Full of horror Jacob curses and disowns his ten sons. But Joseph intervenes. Making himself known, he grants full pardon and entreats his father to do the same.

The old man yields, and together they praise God's providence and omnipotence.




IRRLICHT.
(WILL-O'-THE WISP.)

Opera in one act by KARL GRAMANN.
Text by KURT GEUCKE.


With "Irrlicht" the composer takes a step towards verisme; both, subject and music are terribly realistic, though without the last shade of triviality. The music is often of brilliant dramatic effect, {159} and the fantastic text, well matching the music, is as rich in thrilling facts as any modern Italian opera. Indeed this seems to be by far the best opera, which the highly gifted composer has written.

The scene is laid on a pilot's station on the coast of Normandy. A pilot-boat has been built and is to be baptized with the usual ceremonies. Tournaud, an old ship-captain expects his daughter Gervaise back from a stay in Paris. He worships her, and when she arrives, he is almost beside himself with joy and pride. But Gervaise is pale and sad, and hardly listens to gay Marion, who tells her of the coming festival.—Meanwhile all the fisher-people from far and near assemble to participate in the baptism, and André, who is to be captain of the boat, is about to choose a god-mother amongst the fair maidens around, when he sees Gervaise coming out of the house, where she has exchanged her travelling garb for a national-dress. Forgotten are all the village-lasses, and André chooses Gervaise, who reluctantly consents to baptize the boat, and is consequently received very ungraciously by the maidens and their elders. She blesses the boat which sails off among the cheers of the crowd with the simple words: "God bless thee". André, who loves Gervaise with strong and everlasting affection turns to her full of hope. He is gently but firmly rebuked, and sadly leaves her, while Gervaise is left to her own sad memories, which carry her back to the short happy time, when she was loved and won and alas {160} forsaken by a stranger of high position. Marion, who loves André hopelessly, vainly tries to brighten up her companion. They are all frightened by the news of a ship being in danger at sea. A violent storm has arisen, and when Maire Grisard, the builder of the yacht pronounces her name "Irrlicht," Gervaise starts with a wild cry. The ship is seen battling with the waves, while André rushes in to bring Gervaise a telegraphic dispatch from Paris. It tells her, that her child is at death's door. Tournaud, catching the paper, in a moment guesses the whole tragedy of his daughter's life. In his shame and wrath he curses her, but all her thoughts are centered on the ship, on which the count, her child's father is struggling against death. She implores André to save him, but he is deaf to her entreaties. Then she rushes off to ring the alarm-bell, but nobody dares to risk his life in the storm. At last, seeing all her efforts vain, she looses a boat, and drives out alone into night and perdition. As soon as André perceives her danger, he follows her. At this moment a flash of lightning which is followed by a deafening crash shows the Yacht rising out of the waves for the last time, and then plunging down into a watery grave forever.—The whole assembly sink on their knees in fervent prayer, which is so far granted, that André brings back Gervaise unhurt. She is but in a deep swoon, and her father, deeply touched, pardons her. When she opens her eyes, and shudderingly understands that her sacrifice was fruitless, she takes a little {161} flask of poison from her bosom and slowly empties it. Then, taking a last farewell of the home of her childhood and of her early love, she recommends Marion to André's care. By this time the poison has begun to take effect and the poor girl, thinking that in the waving willow branches she sees the form of her lover, beckoning to her, sighs "I come beloved" and sinks back dead.




LA JUIVE (THE JEWESS).

Grand Opera in five acts by HALÉVY.
Text by EUGENE SCRIBE.


This opera created a great sensation when it first appeared on the stage of the Grand Opera at Paris in the year 1835, and it has never lost its attraction. It was one of the first grand operas to which brilliant mise en scène, gorgeous decorations etc., added success.

Halévy's great talent lies in orchestration, which is here rich and effective; his style, half French, half Italian, is full of beautiful effects of a high order.

The libretto is one of the best which was ever written by the dexterous and fertile Scribe.

The scene of action is laid in Constance, in the year 1414 during the Council.

In the first act the opening of the Council is celebrated with great pomp.

The Catholics, having gained a victory over the Hussites, Huss is to be burnt, and the Jews, equally disliked, are oppressed and put down still {162} more than before. All the shops are closed, only Eleazar, a rich Jewish jeweller has kept his open, and is therefore about to be imprisoned and put to death, when Cardinal de Brogni intervenes, and saves the Jew and his daughter Recha from the people's fury. The Cardinal has a secret liking for Eleazar, though he once banished him from Rome. He hopes to gain news from him of his daughter, who was lost in early childhood. But Eleazar hates the Cardinal bitterly. When the mob is dispersed, Prince Leopold, the Imperial Commander-in-Chief, approaches Recha. Under the assumed name of Samuel he has gained her affections, and she begs him to be present at a religious feast, which is to take place that evening at her father's house. The act closes with a splendid procession of the Emperor and all his dignitaries. Ruggiero, the chief judge in Constance seeing the hated Jew and his daughter amongst the spectators, is about to seize them once more, when Prince Leopold steps between and delivers them, to Recha's great astonishment.

In the second act we are introduced to a great assembly of Jews, men and women, assisting at a religious ceremony. Samuel is there with them. The holy act is however interrupted by the Emperor's niece, Princess Eudora, who comes to purchase a golden chain, which once belonged to the Emperor Constantin, and which she destines for her bride-groom, Prince Leopold. Eleazar is to bring it himself on the following day. Samuel overhearing {163} this is full of trouble. When the assembly is broken up and all have gone, he returns once more to Recha, and finding her alone, confesses that he is a Christian. Love prevails over Recha's filial devotion, and she consents to fly with her lover, but they are surprised by Eleazar. Hearing of Samuel's falseness, he first swears vengeance, but, mollified by his daughter's entreaties, he only bids him marry Recha. Samuel refuses and has to leave, the father cursing him, Recha bewailing her lover's falseness.

In the third act we assist at the Imperial banquet. Eleazar brings the chain, and is accompanied by Recha, who at once recognizes in Eudora's bridegroom, her lover, Samuel. She denounces the traitor, accusing him of living in unlawful wedlock with a Jewess, a crime, which is punishable by death.

Leopold (alias Samuel) is outlawed, the Cardinal Brogni pronounces the anathema upon all three, and they are put into prison.

In the fourth act Eudora visits Recha in prison, and by her prayers not only overcomes Recha's hate, but persuades her to save Leopold by declaring him innocent. Recha, in her noblemindedness, pardons Leopold and Eudora, and resolves to die, alone.

Meanwhile the Cardinal has an interview with Eleazar, who tells him that he knows the Jew, who once saved the Cardinal's little daughter from the flames. Brogni vainly entreats him to reveal {164} the name. He promises to save Recha, should Eleazar be willing to abjure his faith, but the latter remains firm, fully prepared to die.

In the fifth act we hear the clamors of the people who furiously demand the Jew's death.

Ruggiero announces to father and daughter the verdict of death by fire. Leopold is set free through Recha's testimony. When in view of the funeral pile, Eleazar asks Recha, if she would prefer to live in joy and splendor and to accept the Christian faith, but she firmly answers in the negative. Then she is led on to death, and she is just plunged into the glowing furnace, when Eleazar, pointing to her, informs the Cardinal, that the poor victim is his long-lost daughter; then Eleazar follows Recha into the flames, while Brogni falls back senseless.




JUNKER HEINZ (SIR HARRY).

Opera in three acts by KARL VON PERFALL.
Text after Hertz's poem: Henri of Suabia by FRANZ GRANDOUR.


This opera composed recently by the Superintendent of the Royal Opera in Munich, has made its way to the most renowned stages in Germany, which proves that the composition is not a common one.

Indeed, though it is not composed in the large style to which we are now accustomed from hearing so much of Wagner, the music is interesting, particularly so, because it is entirely original and free from reminiscenses.—There are some little {165} masterpieces in it, which deserve to become popular on account of their freshness; wit and humor however are not the composer's "forte" and so the first act, in which the vagabonds present themselves, is by far the least interesting.

The libretto is very well done; it has made free use of Hertz's pretty poem.

The scene is laid in the beginning of the 11th century. The first act lands us near Esslingen in Suabia, the two following near Speier.

Three swindlers concoct a plot to acquire wealth by robbing the Emperor's daughter. To this end, one of them, Marudas, a former clerk, has forged a document, in which the Emperor of Byzantium asks for the hand of Agnes, daughter of Conrad, Emperor of Germany, who just approaching with his wife Gisela, is received with acclamation by the citizens of Esslingen. Soon after, the three vagabonds appear in decent clothes, crying for help; they pretend to have been attacked and robbed by brigands. Boccanera, the most insolent of them wears a bloody bandage round his head. The document is presented to the Emperor, who turns gladly to his wife and tells her of the flattering offer of the Greek Prince. After he has ordered that the ambassador be taken good care of, the Emperor is left alone with his wife. She tenderly asks him why he always seems so sorrowful and gloomy, and after a first evasive answer, he confides to his faithful wife what oppresses him.

Twenty years ago he gave orders to kill a {166} little infant, the son of his deadliest enemy, Count of Calw, his astronomer Crusius having prophesied, that this child would wed the Emperor's daughter and reign after him. The remembrance of this cruelty now torments him, but Gisela consoles her husband, hoping and praying that God will pardon the repentant sinner. During this intercourse, a young man comes up, entreating the Emperor to read a document, which was given to the youth by his dying uncle and destined for the Emperor. As Conrad reads it, he learns that this youth is the child, he would have had killed years ago and who was carried to the forester-house and brought up there. The Emperor and his wife thank Heaven that they have been spared so dreadful a sin, but Conrad, afraid of the prophesy, determines to send the young man, who is called Junker Heinz, away. He gives him a document, in which he orders Count Gerold, governor of Speier, to give his daughter to the three ambassadors of the Emperor of Byzantium.

In the second act we see Agnes, the Emperor's daughter, working and singing with her damsels. She is well guarded by old Hiltrudis, but the worthy lady is obliged to leave for some days and departs with many exhortations. Hardly has she gone, than all the working-material disappears, and the maidens begin to sing and frolic. The appearance of Junker Heinz frightens them away. Heinz, who has ridden long, thinks to take a little rest, now that he sees the towers of Speier before {167} him. He stretches himself on a mossy bank and is soon asleep.—Shortly afterwards the Princess Agnes peeps about with her companion Bertha. She is highly pleased with the appearance of the strange hunter, and seeing him asleep, she gazes at him, until she insensibly falls in love with him. Observing the document which the stranger has in his keeping, she takes and reads it, and disgusted with its contents throws it into the fountain, quickly fetching another parchment which was once given to her by her father, and which contains both permission to wish for something and her father's promise to grant her wish.

When Heinz awakes, and finds the loveliest of the maidens beside him, he falls as deeply in love as the young lady, but their tender interview is soon interrupted by the blowing of hunter's horns.

In the third act Count Gerold, who has come with a suite, to accompany the Princess on a hunt, is presented with the Emperor's document by Heinz, who cannot read and who is wholly ignorant of the change which Agnes has made. Though greatly astonished at the Emperor's command to wed Agnes to the bringer of his letter, Count Gerold is accustomed to obey, and Heinz, who first refuses compliance with the strange command, at once acquiesces, when he sees that his lady-love and the Princess are one and the same person. About to go to church, they are detained by the Emperor, who scornfully charges Heinz with fraud.

But when Count Gerold presents the document, {168} his scorn turns on Agnes and he orders her to a convent. Heinz fervently entreats the Emperor to pardon Agnes, and takes a tender farewell of her. On the point of departing for ever, he sees the three ambassadors, whom he recognizes and loudly denounces as robbers and swindlers. Boccanera is obliged to own that his wound came from Junker Heinz, who caught him stealing sheep. They are led to prison, while the Emperor, grateful to Heinz for his daughter's delivery from robbers, gives her to him and makes Heinz Duke of Suabia, persuaded that it is useless to fight against that which the stars have prophesied.




A KING AGAINST HIS WILL.
(DER KONIG WIDER WILLEN.)

Comic Opera in three acts by EMANUEL CHABRIER.
Text after a comedy written by ANCELOT, from EMILE DE NAJAC and PAUL BURANI.


The composer has recently become known in Germany by his opera Gwendoline, performed at Leipsic a short time ago. His latest opera, "A King against his will", was represented on the Royal Opera in Dresden, April 26th 1890, and through its wit, grace and originality won great applause.—Indeed, though not quite free from "raffinement", its melodies are exquisitely interesting and lovely. Minka's Bohemian song, her duet with De Nangis, her lover, as well as the duet between the King and Alexina are master-pieces, and the {169} national coloring in the song of the Polish bodyguard is characteristic enough.

The libretto is most amusing, though the plot is complicated. The scene is laid at Cracow in the year 1574.—Its subject is derived from a historical fact. Henry de Valois has been elected King of Poland, through the machinations of his ambitious mother, Catarina di Medici, to whom it has been prophesied, that all her sons should be crowned.

The gay Frenchman most reluctantly accepts the honor, but the delight of his new Polish subjects at having him, is not greater than his own enchantment with his new Kingdom.

The first act shows the new King surrounded by French noblemen, gay and thoughtless like himself; but watching all his movements by orders of his mother, who fears his escape. By chance the King hears from a young bondwoman Minka, who loves De Nangis, his friend, and wishes to save him a price, that a plot had been formed by the Polish noblemen, who do not yet know him personally, and he at once decides to join the conspiracy against his own person.—Knowing his secretary, Fritelli to be one of the conspirators, he declares that he is acquainted with their proceedings and threatens him with death, should he not silently submit to all his orders.—The frightened Italian promises to lead him into the house of Lasky, the principal conspirator, where he intends to appear as De Nangis. But before this, in order to prevent discovery he {170} assembles his guard and suite, and in their presence accuses his favorite De Nangis with treachery, and has him safely locked up in apparent deep disgrace.

The second act opens with a festival at Lasky's, under cover of which the King is to be arrested and sent over the frontier. Now the King, being a total stranger to the whole assembly, excepting Fritelli, presents himself as De Nangis and swears to dethrone his fickle friend, the King, this very night. But meanwhile De Nangis, who, warned by Minka's song, has escaped from his confinement through the window, comes up, and is at once presented by the pretended De Nangis as King Henry. The true De Nangis complying with the jest, at once issues his Kingly orders, threatening to punish his antagonists and proclaiming his intention to make the frightened Minka his Queen. He is again confined by the conspirators, who, finding him so dangerous, resolve to kill him. This is entirely against King Henry's will, and he at once revokes his oath, proclaiming himself to be the true King and offering himself, if need shall be as their victim. But he is not believed; the only person, who knows him, Fritelli, disowns him, and Alexina, the secretary's wife, a former sweetheart of the King in Venice, to whom he has just made love again under his assumed name, declares, that he is De Nangis.—Henry is even appointed by lot to inflict the death-stroke on the unfortunate King. Determined to destroy himself rather than let his friend suffer, he opens the door to De Nangis' {171} prison, but the bird has again flown. Minka, though despairing of ever belonging to one so highborn has found means to liberate him, and is now ready to suffer for her interference. She is however protected by Henry, who once more swears to force the King from the country.

The third act takes place in the environs of Crakow, where preparations are made for the King's entry. No one knows who is to be crowned, Henry de Valois or the Arch-Duke of Austria, the pretender supported by the Polish nobles, but Fritelli coming up assures the innkeeper, that it is to be the Arch-Duke. Meanwhile the King enters in hot haste asking for horses, in order to take himself away as quickly as possible. Unfortunately there is only one horse left and no driver, but the King orders this to be got ready, and declares that he will drive himself. During his absence Alexina and Minka, who have proceeded to the spot, are full of pity for the unfortunate King, as well as for his friend De Nangis. Alexina resolves to put on servant's clothes, in order to save the fugitive, and to drive herself. Of course Henry is enchanted when recognizing his fair driver and both set about to depart.

Minka, left alone, bewails her fate and wants to stab herself, whereupon De Nangis suddenly appears in search for the King. At the sight of him, Minka quickly dries her tears, being assured that her lover is true to her. Fritelli however, who at first had rejoiced to see his wife's admirer depart, {172} is greatly dismayed at hearing that his fair wife was the servant-driver. He madly rushes after them, to arrest the fugitives. But the faithful guard is already on the King's track, and together with his Cavaliers, brings them back in triumph.

Finding that, whether her will or no, he must abide by his lot, and hearing further, that the Arch-Duke has renounced his pretentions to the crown of Poland, the King at last submits. He unites the faithful lovers, De Nangis and Minka, sends Fritelli as Ambassador to Venice accompanied by his wife Alexina, and all hail Henry de Valois as King of Poland.




LOHENGRIN.

Romantic Opera in three acts by RICHARD WAGNER.


This is the most popular of all Wagner's operas. No need to say more about its music, which is so generally known and admired, that every child in Germany knows the graceful aria, where Lohengrin dismisses the swan, the superb bridal chorus etc.

Wagner again took his material from the old legend, which tells us of the mystical knight Lohengrin, (Veron of Percifal), Keeper of the "Holy Grail".

The scene is laid near Antwerp, where "Heinrich der Vogler," King of Germany, is just levying troops amongst his vassals of Brabant, to repulse the Hungarian invaders. The King finds the people {173} in a state of great commotion, for Count Frederick Telramund accuses Elsa of Brabant, of having killed her young brother Godfrey, heir to the Duke of Brabant, who died a short time ago, leaving his children to the care of Telramund. Elsa was to be Telramund's wife, but he wedded Ortrud of Friesland and now claims the deserted Duchy of Brabant.

As Elsa declares her innocence, not knowing what has become of her brother, who was taken from her during her sleep, the King resolves to decide by a tourney in which the whole matter shall be left to the judgment of God. Telramund, sure of his rights, is willing to fight with any champion, who may defend Elsa. All the noblemen of Brabant refuse to do so, and even the King, though struck by Elsa's innocent appearance, does not want to oppose his valiant and trustworthy warrior.

Elsa alone is calm, she trusts in the help of the heavenly knight, who has appeared to her in a dream, and publicly declares her intention of offering to her defender the crown and her hand. While she prays, there arrives a knight in silver armor; a swan draws his boat. He lands, Elsa recognizes the knight of her dream and he at once offers to fight for the accused maiden on two conditions, first that she shall become his wife, and second, that she never will ask for his name and his descent.

Elsa solemnly promises and the combat {174} begins. The strange knight is victorious, and Telramund, whose life the stranger spares is with his wife Ortrud outlawed.

The latter is a sorceress; she has deceived her husband, who really believes in the murder of Godfrey, while as a matter of fact she has abducted the child. In the second act we see her at the door of the Ducal palace, where preparations for the wedding are already being made. She plans vengeance. Her husband, full of remorse and feeling that his wife has led him on to a shameful deed, curses her as the cause of his dishonor. She derides him and rouses his pride by calling him a coward. Then she pacifies him with the assurance, that she will induce Elsa to break her promise and ask for the name of her husband, being sure, that then all the power of this mysterious champion will vanish.

When Elsa steps on the balcony to confide her happiness to the stars, she hears her name spoken in accents so sad, that her tender heart is moved. Ortrud bewails her lot, invoking Elsa's pity. The Princess opens her door, urging the false woman to share her palace and her fortune. Ortrud at once tries to sow distrust in Elsa's innocent heart.

As the morning dawns, a rich procession of men and women throng to the Münster, where Elsa is to be united to her protector. Telramund tries vainly to accuse the stranger; he is pushed back and silenced. As Elsa is about to enter the church, Ortrud steps forward, claiming the right of {175} precedence. Elsa, frightened, repents too late having protected her. Ortrud upbraids her with not even having asked her husband's name and descent. All are taken aback, but Elsa defends her husband, winning everybody by her quiet dignity.

She turns to Lohengrin for protection, but, alas, the venom rankles in her heart.

When they are all returning from church, Telramund once more steps forth, accusing Lohengrin and demanding from the King to know the stranger's name. Lohengrin declares that his name may not be told, excepting his wife asks. Elsa is in great trouble, but once more her love conquers, and she does not put the fatal question.

But in the third act, when the two lovers are alone she knows no rest. Although her husband asks her to trust him, she fears that he may once leave her as mysteriously, as he came, and at last she cannot refrain from asking the luckless question. From this moment all happiness is lost to her. Telramund enters to slay his enemy, but Lohengrin, taking his sword, kills him with one stroke. Then he leads Elsa before the King and loudly announces his secret. He tells the astounded hearers, that he is the Keeper of the Holy-Grail. Sacred and invulnerable to the villain, a defender of right and virtue, he may stay with mankind as long as his name is unknown. But now he is obliged to reveal it. He is Lohengrin, son of Percival, King of the Grail, and is now compelled to leave his wife and return to his home. The swan appears, from whose neck {176} Lohengrin takes a golden ring, giving it to Elsa together with his sword and golden horn.

Just as Lohengrin is about to depart Ortrud appears, triumphantly declaring, that it was she, who changed young Godfrey into a swan, and that Lohengrin would have freed him too, had Elsa not mistrusted her husband.—Lohengrin, hearing this, sends a fervent prayer to Heaven and loosening the swan's golden chain, the animal dips under water and in his stead rises Godfrey, the lawful heir of Brabant. A white dove descends to draw the boat in which Lohengrin glides away and Elsa falls senseless in her brother's arm.




LORLE.

Opera in three acts by ALBAN FOERSTER.
Text by HANS HEINRICH SCHEFSKY.


With this opera its composer has made a lucky hit; it stands far higher than the "Maidens of Schilda", by dint of the charming subject, founded on Auerbach's wonderful village-story: Die Frau Professorin. This romance is so universally known and admired all over Germany, that it ensures the success of the opera. The music is exceedingly well adapted to the subject; its best parts are the "Lieder" (songs) which are often exquisitely sweet, harmonious and refined. They realize Foerster's prominent strength, and nowhere could they be better placed than in this sweet and touching story.

Though the libretto is not very carefully written, it is better than the average performances of this {177} kind, and with poetical intuition Schefsky has refrained from the temptation, to make it turn out well, as Charlotte Birch-Pfeiffer has done in her play of L'orle, which is a weak counterpart of Auerbach's village-tragedy.

The first representation of the opera took place in Dresden on June 18th of 1891; it won the success it truly deserves.

The first act which is laid in a village of the Black Forest, represents the square before the house of the wealthy Lindenhost. He wishes his only daughter Lorle to marry a well to do young peasant, named Balder, who loved her from her childhood. But Lorle rejects him, having lost her heart to a painter, who had stayed in her father's house, and who had taken her as a model for a picture of the Madonna, which adorns the altar of the village church. Lorle's friend Bärbele guesses her secret, and advises her to consult fate, by wreathing secretly a garland of blue-bells and reed grass. This wreath she is to throw into the branches of an oak calling aloud the name of her lover. If the garland is stopped by the boughs, her wishes are fulfilled, if it falls back into the girl's hands, she must give up hope for the year.

Both maidens resolve to try their fate on the very same night, which happens to be St. John's (midsummer-night) the true night for the working of the charm.

Meanwhile the Hussars arrive, to carry away the newly enlisted peasants. The sergeant willingly {178} permits a last dance, and all join in it heartily, but when the hour of parting comes the frightened Balder hides in an empty barrel. Unfortunately his officer happens to choose this one barrel for himself, deeming it filled with wine. When it is laid on the car, the missing recruit is promptly apprehended.

The scene changes now to one of sylvan solitude, through which two wanderers are sauntering. They are artists, and one of them, Reinhardt, is attracted to the spot by his longing for the sweet village-flower, whom he has not forgotten in the whirl of the great world. Already he sees the windows of his sweet-heart glimmer through the trees, when suddenly light footsteps cause the friends to hide behind a large oak-tree. The two maidens who appear are Lorle and Bärbele. The former prays fervently, then throwing her garland she shyly calls her lover's name Reinhardt. The latter stepping from behind the tree skillfully catches the wreath—and the maiden. This moment decides upon their fates; Reinhardt passionately declares his love, while Walter amuses himself with pretty Bärbele, whose naïve coquetry pleases him mightily.

The following act introduces us to Reinhardt's studio in a German residence. A year has gone by since he wooed and won his bride; alas, he is already tired of her. The siren Maria countess of Matran, with whom he was enamoured years ago and whose portrait he has just finished, has again completely bewitched him.

{179}

In vain Lorle adorns herself in her bridal attire at the anniversary of their wedding; the infatuated husband has no eye for her loveliness, and roughly pushes her from him. Left alone the poor young wife gives vent to her feelings in an exquisite sigh of longing for her native country. "Hätt' ich verlassen nie dich, meine Haiden." (Would I had never left thee, o my heath.)

A visit from her dear Bärbele somewhat consoles her and delights Walter, the faithful house-friend. Balder, Lorle's old play mate, still recruit, also comes in and gladdens her by a bunch of heath-flowers. But hardly have they enjoyed their meeting, when the prince is announced, who desires to have a look at the countess' portrait. The rustic pair are hastily hidden behind the easel, and Lorle receives his Royal Highness with artless gracefullness, presenting him with the flowers she has just received. Her husband is on thorns, but the prince affably accepts the gift and invites her to a festival, which is to take place in the evening. Then he looks at the picture, expressing some disappointment about its execution, which so vexes the sensitive artist that he roughly pushes the picture from the easel thereby revealing the two innocents behind it. Great is his wrath at his wife's imprudence, while the prince exits with the countess, unable to repress a smile at the unexpected event.

There now ensues a very piquant musical intermezzo, well making up for the missing overture. The rising curtain reveals a brilliant court {180} festival. Reinhardt has chosen the countess for his shepherdess, while Lorle, standing a moment alone and heart-sore, is suddenly chosen by the Prince as queen of the fête. After a charming gavotte the guests disperse in the various rooms. Only the countess stays behind with Reinhardt and so enthralls him, that he forgets honor and wife, and falls at her feet, stammering words of love and passion. Unfortunately Lorle witnesses the scene; she staggers forward, charging her husband with treason. The guests rush to her aid, but this last stroke is too much for the poor young heart, she sinks down in a dead faint.

The closing act takes place a year later. Walter and Bärbele are married, and only Lorle's sad fate mars their happiness. Lorle has returned to her father's home broken-hearted, and this grief for his only child has changed the old man sadly.

Again it is midsummernight, and the father is directing his tottering steps to the old oak, when he is arrested by a solitary wanderer, whom sorrow and remorse have also aged considerably. With disgust and loathing he recognizes his child's faithless husband, who comes to crave pardon from the wife he so deeply wronged. Alas, he only comes, to see her die.

Lorle's feeble steps are also guided by her friends to the old oak, her favorite resting-place. There she finds her last wish granted; it is to see Reinhardt once more, before she dies and to pardon him. The luckless husband rushes to her feet {181} and tries vainly to restrain the fast-ebbing life. With the grateful sigh "he loves me", she sinks dead into his arms, while a sweet and solemn choir in praise of St. John's night concludes the tragedy.




LOVE'S BATTLE.
(DER LIEBESKAMPF.)

Opera in two acts.
Music and Text by ERIK MEYER-HELMUND.


This young composer, whose first opera was brought on the stage in Dresden in the spring of 1892, has been known for several years to the musical world by his most charming and effective songs. That he has talent, even genius is a fact which this opera again demonstrates, but the "making" is somewhat too easy not to say negligent, and it reminds us of Mascagni, whose laurels are an inducement to all our young genius' to "go and do likewise". Even the plot with its Corsican scenery has a strong resemblance to Cavalleria Rusticana. Its brevity, both acts last but fifty minutes, is a decided advantage, for the easy-flowing melodies, which come quite naturally to the composer cannot fail to attract the public, without being able to tire them.—One of the most delightful, a really exquisite piece of music is the duet between Giulietta and Giovanni.

The text, which is likewise written by the musician himself, has a very simple plot.—

{182}

Pietro, a sailor returns from a long voyage, only to find his promised bride Maritana the wife of another.—

After having waited three years for his return, she fell into dire distress, which was still augmented by the report, that Pietro's ship "Elena" had been wrecked and her lover drowned. An innkeeper Arrigo came to her aid, and not only rescued her from misery, but also adopted her child, the offspring of Maritana's love for Pietro, after which she promised him her hand in gratitude.

Not long after their marriage the "Elena" returns with Pietro, who never doubts his sweetheart's constancy. Great is his dismay, when he hears from Arrigo and his father, that Maritana is lost to him. Pietro endeavours to persuade Maritana to fly with him, but the young wife, although conscious of her affections for him, denies that she ever loved him.

The second act begins with the wedding festival of Giovanni and Giulietta, Arrigo's niece. After the charming love-duet above mentioned, Pietro once more offers his love to Maritana, but in vain.

In the midst of the turmoil of frolic, in which Pietro seems one of the wildest and gayest, Arrigo takes him aside, whispering: "There is no room here for both of us, unless you leave Maritana in peace. Quit this place; there are more girls in the world to suit you."—Pietro promises, and in his passion he at once turns to the bride Giulietta, whom he embraces.—Of course her bridegroom {183} Giovanni is not willing to put up with this piece of folly; a violent quarrel ensues, in which the men rush upon Pietro with daggers drawn.

Maritana, willing to sacrifice herself in a quarrel, for which she feels herself alone responsible, rushes between the combatants. Then Pietro, fully awake to her love, but seeing that she is lost to him, quickly ascends a rock and calling out "O Sea eternal, I am thine, farewell Maritana, we shall meet in Heaven" he precipitates himself into the waves, while Maritana falls back in a faint.




LUCIA DI LAMMERMOOR.

Tragic Opera in three acts by GAETANO DONIZETTI.
Text from Scott's romance by SALVATORE CAMMERANO.


This opera is Donizetti's master-piece and except his "Figlia del reggimento" and "Lucrezia Borgia" is the only one of his fifty operas, which is still given on all stages abroad. The chief parts, those of Lucia and Edgardo, offer plenty of scope for the display of brilliant talent and Lucia in particular is a tragic heroine of the first rank.

In the libretto there is not much left of Scott's fine romance. Edgardo, the noble lover is most sentimental, and generally English characteristics have had to give place to Italian coloring.

Henry Ashton, Lord of Lammermoor has discovered that his sister Lucia loves his mortal enemy, Sir Edgardo of Ravenswood. He confides {184} to Lucia's tutor, Raymond, that he is lost, if Lucia does not marry another suitor of his (her brother's) choice.

Lucia and Edgardo meet in the park. Edgardo tells her, that he is about to leave Scotland for France in the service of his country. He wishes to be reconciled to his enemy, Lord Ashton, for though the latter has done him all kinds of evil, though he has slain his father and burnt his castle, Edgardo is willing to sacrifice his oath of vengeance to his love for Lucia. But the lady, full of evil forebodings, entreats him to wait and swears eternal fidelity to him. After having bound himself by a solemn oath, he leaves her half-distracted with grief.

In the second act Lord Ashton shows a forged letter to his sister, which goes to prove that her lover is false. Her brother now presses her more and more to wed his friend Arthur, Lord Bucklaw, declaring, that he and his party are lost and that Arthur alone can save him from the executioner's axe. At last when even her tutor Raymond beseeches her to forget Edgardo and, like the others, believes him to be faithless, Lucia consents to the sacrifice. The wedding takes place in great haste, but just as Lucia has finished signing the marriage-contract, Edgardo enters to claim her as his own.

With grief and unbounded passion he now sees in his bride a traitress, and tearing his ring of betrothal from her finger, he throws it at her feet.

Henry, Arthur and Raymond order the raving {185} lover to leave the castle and the act closes in the midst of confusion and despair.

The third act opens with Raymond's announcement that Lucia has lost her reason and has killed her husband in the bridal room. Lucia herself enters to confirm his awful news; she is still in bridal attire and in her demented condition believes that Arthur will presently appear for the nuptial ceremony. Everybody is full of pity for her, and her brother repents his harshness, too late, alas!—Lucia is fast dying and Eliza leads her away amid the lamentations of all present.

Edgardo, hearing of these things, while wandering amid the tombs of his ancestors, resolves to see Lucia once more. When dying she asks for him, but he comes too late. The funeral-bells toll, and he stabs himself, praying to be united to his bride in heaven.




LUCREZIA BORGIA.

A tragic Opera in three acts by DONIZETTI.
Text by FELICE ROMANI after Victor Hugo's drama.


Donizetti's Lucrezia was one of the first tragic operas to command great success, notwithstanding its dreadful theme and its light music, which is half French, half Italian. It is in some respects the predecessor of Verdi's operas, Rigoletto, Trovatore etc., which have till now held their own in many theatres because the subject is interesting and the music may well entertain us for an evening, {186} though its value often lies only in the striking harmonies. The libretto cannot inspire us with feelings of particular pleasure, the heroine, whose part is by far the best and most interesting, being the celebrated murderess and poisoner Lucrezia Borgia. At the same time she gives evidence in her dealings with her son Gennaro of possessing a very tender and motherly heart, and the songs, in which she pours out her love for him are really fine as well as touching.

Lucrezia, wife of Don Alfonso, Duke of Ferrara, goes to Venice in disguise, to see the son of her first marriage, Gennaro. In his earliest youth he was given to a fisherman, who brought him up as his own son.—Gennaro feels himself attracted towards the strange and beautiful woman, who visits him, but hearing from his companions, who recognize and charge her with all sorts of crimes, that she is Lucrezia Borgia, he abhors her. Don Alfonso, not knowing the existence of this son of an early marriage, is jealous, and when Gennaro comes to Ferrara and in order to prove his hatred of the Borgias, tears off Lucrezia's name and scutcheon from the palace-gates, Rustighello, the Duke's confidant is ordered to imprison him. Lucrezia, hearing from her servant Gubella of the outrage to her name and honor complains to the Duke, who promises immediate punishment of the malefactor.

Gennaro enters, and terror-stricken Lucrezia recognizes her son. Vainly does she implore the {187} Duke to spare the youth. With exquisite cruelty he forces her to hand the poisoned golden cup to the culprit herself, and, departing, bids her accompany her prisoner to the door. This order gives her an opportunity to administer an antidote by which she saves Gennaro's life, and she implores him to fly. But Gennaro does not immediately follow her advice, being induced by his friend Orsini to assist at a grand festival at Prince Negroni's.

Unhappily all those young men, who formerly reproached and offended Lucrezia so mortally in presence of her son, are assembled there by Lucrezia's orders. She has mixed their wine with poison, and herself appears to announce their death. Horror-stricken she sees Gennaro, who was not invited, among them. He has partaken of the wine like the others, but on her offering him an antidote, he refuses to take it; its quantity is insufficient for his friends, and he threatens to kill the murderess. Then she reveals the secret of his birth to him, but he only turns from this mother, for whom he had vainly longed his whole life, and dies. The Duke coming up to witness his wife's horrible victory, finds all either dead or dying and Lucrezia herself expires, stricken down by deadly remorse and pain.




{188}

THE MACCABEES.

Opera in three acts by ANTON RUBINSTEIN.
Text by MOSENTHAL, taken from Otto Ludwig's drama of the same name.


This opera when it appeared, created a great sensation in the musical world. In it the eminent pianist and composer has achieved a splendid success. The music belongs to the noblest and best and is in most masterly fashion adapted to the Jewish character. Ludwig and Mosenthal, both names of renown in Germany, have given a libretto worthy of the music.

The hero is the famous warrior of the Old Testament. The scene takes place 160 years before Christ, partly at Modin, a city in the mountains of Judah and partly in Jerusalem and its environs.

The first act shows Leah with three of her sons, Eleazar, Joarim and Benjamin. Eleazar is envious of Judah, the eldest son, whose courage and strength are on everybody's lips, but his mother consoles him by a prophesy, that Eleazar shall one day be High-priest and King of the Jews.

The fête of the sheep-shearing is being celebrated, and Noëmi, Judah's wife, approaches Leah with garlands of flowers, asking for her benediction. But she is repulsed by her mother-in-law, who is too proud to recognize the low-born maid as her equal, and slights her son Judah for his love. She tries to incite him into rebellion against the Syrians, when Jojakim, a priest appears. He {189} announces the death of Osias, High-priest of Zion and calls one of Leah's sons to the important office.—As Judah feels no vocation for such a burden, Eleazar, his mother's favorite is chosen, and so Leah sees her dream already fulfilled. They are about to depart, when the approaching army of the Syrians is announced. Terror seizes the people, as Gorgias, the leader of the enemy marches up with his soldiers and loudly proclaims, that the Jews are to erect an altar to Pallas Athene, to whom they must pray henceforth. Leah seeks to inflame Eleazar's spirit, but his courage fails him. The altar is soon erected, and as Gorgias sternly orders that sacrifices are to be offered to the goddess, Boas, Noëmi's father is found willing to bow to the enemy's commands. But the measure is full, Judah steps forth and striking Boas, the traitor to their faith, dead, loudly praises Jehova. He calls his people to arms, and repulses the Syrians and Leah, recognizing her son's greatness, gives him her benediction.

The second act represents a deep ravine near Emaus; the enemy is beaten and Judah is resolved to drive him from Zion's walls, but Jojakim warns him not to profane the coming Sabbath.

Judah tries to overrule the priests and to excite the people, but he is not heard, and the enemy is able to kill the psalm-singing soldiers like lambs.

The next scene shows us Eleazar with Cleopatra, daughter of King Antiochus of Syria.

{190}

They love each other, and Eleazar consents to forsake his religion for her, while she promises to make him King of Jerusalem.

In the next scene Leah in the city of Modin is greeted with acclamations of joy, when Simei, a relative of the slain Boas appears to bewail Judah's defeat: Other fugitives coming up, confirm his narrative of the massacre.—Leah hears that Judah fled and that Antiochus approaches conducted by her own son Eleazar. She curses the apostate.—She has still two younger sons, but the Israelites take them from her to give as hostages to the King Antiochus. Leah is bound to a cypress-tree by her own people, who attribute their misfortunes to her and to her sons. Only Noëmi, the despised daughter-in-law remains to liberate the miserable mother, and together they resolve to ask the tyrant's pardon for the sons.

In the third act we find Judah, alone and unrecognized in the deserted streets of Jerusalem. Hearing the prayers of the people that Judah may be sent to them, he steps forth and tells them who he is, and all sink at his feet, swearing to fight with him to the death. While Judah prays to God for a sign of grace, Noëmi comes with the dreadful news of the events at Modin, which still further rouses the anger and courage of the Israelites. Meanwhile Leah has succeeded in penetrating into Antiochus' presence to beg the lives of her children from him. Eleazar, Gorgias and Cleopatra join their prayers to those of the poor mother, and at last {191} Antiochus consents, and the two boys are led into the room.

But the King only grants their liberty on condition that they renounce their faith. They are to be burnt alive, should they abide by their heresy. The mother's heart is full of agony, but the children's noble courage prevails. They are prepared to die for their God, but the unhappy mother is not even allowed to share their death. When Eleazar sees his brother's firmness, his conscience awakens, and notwithstanding Cleopatra's entreaties he joins them on their way to death. The hymns of the youthful martyrs are heard, but with the sound of their voices there suddenly mingles that of a growing tumult. Antiochus falls, shot through the heart, and the Israelites rush in, headed by Judah, putting the Syrians to flight. Leah sees her people's victory, but the trial has been too great, she sinks back lifeless. Judah is proclaimed King of Zion, but he humbly bends his head, giving all glory to the Almighty God.




THE MAGIC FLUTE.
(DIE ZAUBERFLÖTE.)

Opera in two acts by MOZART.
Text by SCHIKANEDER.


This last opera of Mozart's, written only a few months before his death, approaches so near to perfection, that one almost feels in it the motion of the spirit-wings which were so soon alas! to bear {192} away Mozart's genius from earth, too early by far, for he died at the age of 35, having accomplished in this short space of time more than other great composers in a long life.

The Magic Flute is one of the most remarkable operas known on the stage. It is half fictitious, half allegorical.—The text, done by the old stage-director Schikaneder was long mistaken for a fiction without any common sense, but Mozart saw deeper, else he would not have adapted his wonderful music to it.—It is true that the tales of old Egypt are mixed up in a curious manner with modern freemasonry, but nobody, except a superficial observer, could fail to catch a deep moral sense in the naïve rhymes.

The contents of the opera are the following: Prince Tamino, a youth as valiant as he is noble and virtuous, is implored by the Queen of Night, to save her daughter, whom the old and sage High-priest Sarastro has taken from her by force. The bereaved mother pours forth her woe in heart-melting sounds and promises everything to the rescuer of her child. Tamino is filled with ardent desire to serve her.—On his way he meets the gay Papageno, who at once agrees to share the Prince's adventures. Papageno is the gay element in the opera; always cheerful and in high spirits, his ever-ready tongue plays him many a funny trick. So we see him once with a lock on his mouth by way of punishment for his idle prating. As he promises never to tell a lie any more, the lock is taken {193} away by the three Ladies of the Queen of Night. Those Ladies present Tamino with a golden flute, giving at the same time an instrument made with little silver bells to Papageno, both of which are to help them in times of danger. The Queen of Night even sends with them three boy-angels. These are to point out to them the ways and means by which they may attain their purpose.

Now the young and beautiful Princess Pamina is pursued by declarations of love from a negro-servant of Sarastro. Papageno comes to her rescue, frightening the negro Monostatos with his feathery dress. Papageno, on the other hand fears the negro on account of his blackness, believing him to be the devil in person. Papageno escapes with Pamina, but the negro overtakes him with his servants. Then Papageno shakes his bells, and lo, all forgetting their wrath forthwith begin to dance.

Meanwhile Tamino reaches 'Sarastro's castle, and at once asks for the High-priest, poor Pamina's bitter enemy. The Under-priests do not allow him to enter, but explain that their Master Sarastro is as good as he is sage, and that he always acts for the best. They assure Tamino, that the Princess lives and is in no danger. Full of thanks, the Prince begins to play on his flute; and just then he hears Papageno's bells. At this juncture Sarastro appears, the wise Master, before whom they al bow. He punishes the wicked negro; but Tamino and his Pamina are not to be united without first having given ample proof of their love and constancy. {194} Tamino determines to undergo whatever trials may await him, but the Queen of Night, knowing all, sends her three Ladies, to deter Tamino and his comrade from their purpose. But all temptation is gallantly set aside; they have given a promise to Sarastro which they will keep.

Even the Queen of Night herself is unable to weaken their strength of purpose; temptations of every kind overtake them, but Tamino remains firm. He is finally initiated into the mysteries of the goddess Isis.

In the interval Pamina deems Tamino faithless. She would fain die, but the three celestial youths console her, by assuring her that Tamino's love is true, and that he passes through the most severe trials solely on her behalf.

On hearing this Pamina at once asks to share in the trials, and so they walk together through fire and water, protected by the golden flute, as well as by their courage and constancy. They come out purified and happy.

Papageno, having lost his companion, has grown quite melancholy and longs for the little wife, that was promised to him and shown to him only for a few moments. He resolves at last to end his life by hanging himself, when the celestial youths appear, reminding him of his bells. He begins to shake them, and Papagena appears in feathery dress, the very counter-part of himself. All might now be well, were it not that the Queen of Night, a somewhat unreasonable lady, broods vengeance. {195} She accepts the negro Monostatos as her avenger, and promises to give him her daughter. But already Sarastro has done his work; Tamino is united to his Pamina, and before the sunny light of truth everything else vanishes and sinks back into night.




THE MAIDENS OF SCHILDA.

Comic Opera in three acts by ALBAN FORSTER.
Text by RUDOLF BUNGE.


The first work of this composer was produced on the stage of the Royal Dresden theatre on the twelfth of October 1889 and was received with great applause. This surprising success is due firstly to the great popularity, which Forster enjoyed as former Director of the renowned "Liedertafel" (Society for vocal music) and as teacher, and then to the numerous pretty melodies intermixed with national airs, in which particularly the old "Dessauer march" is skilfully interwoven, then the wellknown student air "Was kommt dort von der Höh'", which of course gladdens the heart of every student old or young.

Nevertheless it might be called an Operette rather than an Opera. The text at least does not range any higher, it is often almost silly, the rhymes bad and unequal.

Nevertheless those who like to be amused by a light and agreeable flow of music may pass a merry evening, listening to the droll exploits of the two Schilda maidens.—Schilda and {196} Schildburghers are in Germany synonymous with narrow mindedness, which is indeed strongly marked in the inhabitants of this out-of-the way town.

The scene is laid in the last century.

In the first act an order of the Prince of Dessau calls all the youngsters of Schilda to arms.—The chief magistrate with the characteristic name of Rüpelmei (Rüpel=Clown), who has already given to the town so many wise laws, as for instance the one, which decrees that the Schilda maidens under thirty are not allowed to marry—now demonstrates to his two nieces, Lenchen and Hedwig, the benefit of his legislation, in as much as they might otherwise be obliged to take leave of their husbands. He wants to marry one of them himself, but they have already given their hearts to two students and only laugh at their vain uncle. This tyrant now orders all the maidens to be locked up in a place of safety every evening, in order to guard them from outsiders; further the worthy Schildaers resolve to build a wall, which is to shut them out from the depraved world.

While Rüpelmei is still reflecting upon these ingenious ideas, a French Courier, the Marquis de Maltracy enters, imploring the Burgomaster to hide him from the Prussian pursuers, who are on his track. He promises a cross of honor to the ambitious Rüpelmei, who at once hides him in the Town-hall.—Meanwhile a chorus of students approaches, who have left Halle to avoid being enlisted in the army. Lenchen and Hedchen, recognizing {197} their sweet-hearts among them, greet them joyfully, and when Rüpelmei appears, they propitiate him by flattery.

A lively scene of student-life ensues, in which the maidens join, after their old night-guardian Schlump has been intoxicated.

Rüpelmei returning and seeing this spectacle, orders the police to seize the students, but instead of doing so, they thrust him into the very same barrel, which he has invented for the punishment of male citizens, and so he is obliged to be as impotent spectator of their merry-making.

In the second act he has been liberated by his faithful citizens; the students have escaped and the maidens are waiting to be locked up in their place of refuge.—But in the shades of evening the two students, Berndt and Walter return and are hidden by their sweet-hearts, Lenchen and Hedchen among the other maidens, after having put on female garments.—They all have hardly disappeared in the Town-hall, when the Prince of Dessau arrives with his Grenadiers to seize the students, of whose flight to Schilda he has been informed.—Rüpelmei tells him, that he has captured and killed many of them, but the Prince, disbelieving him, orders his soldiers to search the houses beginning with the Town-hall. Rüpelmei, remembering the Marquis, implores him to desist from his resolution, the Town-hall being the nightly asylum for Schilda's daughters, but in vain. Schlump, the snoring guardian is awakened and ordered to open {198} the door to the room, where the maidens are singing and frolicking with their guests.—The Marquis de Maltracy has also introduced himself, but perceiving that he is a spy, they all turn from him in disdain; when the Prussian Grenadiers are heard, they quickly hide him in a large trunk.

The Prince, finding all those pretty girls, is quite affable, and a general dancing and merry-making ensues, during which the students vainly try to escape, when suddenly two of the Grenadiers perceive that their respective beauties have beards.—The students are discovered and at once ordered to be put into the uniform, while Rüpelmei is arrested and handcuffed notwithstanding his protestations.

When the third act opens, drilling is going on in the town, and Walter and Berndt are among the recruits.

Lenchen and Hedwig arrive with the other girls to free the students.—They flatter the drill-sergeant, and soon the drilling is forgotten—and they are dancing merrily, when the Prince of Dessau arrives in the midst of the fun and threatens to have the officer shot for neglect of duty and the students as deserters. While the maidens are entreating him to be merciful, Berndt suddenly remembers the French Courier. He quickly relates to the Prince, that they have captured a French Marquis, who has a most important document in his possession, the plan of war. The Prince promising to let them free, if that proves to be true, the Marquis is conducted before the {199} Prince, and the latter discovers that he is a messenger to the King of France, and that his letter is to show how the French army might attack the Prussians unawares. By this discovery the Germans are saved, for Dessau has time to send an officer to Saxony with orders to occupy Dresden before the arrival of the enemy.

Of course, the students are set free, and each of them obtains an office and the hand of his maiden besides. The luckless Rüpelmei is also liberated, being too much of a fool, to deserve even the Prince's scorn, who further decrees that the foolish town may keep their Burgomaster, as best suited to their narrow-mindedness.




MARGA.

Opera in one act by GEORG PITTRICH.
Text by ARNO SPIESS.


The first performance of this highly interesting little opera took place in Dresden in February 1894 and awakened the interest of every music lover in the hitherto quite unknown composer. Scenery and Music are of the colouring now common to modern composers, for whom unfortunately Mascagni is still the God, at whose shrine they worship.

The scene is laid in a Bulgarian village at the foot of the Schipka-Pass. Marga the heroine, a Roumanian peasant-girl has had a sister Petrissa, who, suffering cruel wrong at the hands of Vasil Kiselow, has cursed her seducer and sought death {200} in the waves. Marga, who had vowed to avenge her sister, is wandering through the world in vain search of Vasil. When the curtain opens she has just reached the village, where Vasil occupies the most auspicious position of Judge. Thoroughly exhausted she sinks down at the foot of a cross and falls asleep.

Vasil's son Manal, finding her thus, detects a wonderful likeness between the sleeping beauty and a picture, which he had found some time ago in the miraculous Sabor Cave, and which for him is the ideal of love and beauty.—This picture, a likeness of Petrissa had been hung there by Vasil in order to exorcise the curse of the unhappy virgin, but Manal has no knowledge of his father's misdeed.

When Marga awakes, the young people of course fall in love with each other, and Marga discovers too late, that Manal is the son of her sister's destroyer. Hesitating between love and her vow of vengeance she wildly reproaches Vasil who falls at her feet in deep contrition beseeching her forgiveness, which she grants at last.—Full of penitence he relinquishes his property to the young people, and exhorting Manal to be a just and clement Judge, he betakes himself to the mountains, resolved to join in the war against the Turks.

{201}

MARGUERITE (OR FAUST).

Opera in five acts by CHARLES GOUNOD.


The subject of this piece is taken from the first part of Goethe's greatest drama—"Faust".

Faust, a celebrated old Doctor, is consumed by an insatiable thirst for knowledge, but, having already lived through a long life devoted to the acquirement of learning and to hard work as a scholar, without having his soul-hunger appreciably relieved, is dissatisfied and in his disappointment wishes to be released from this life, which has grown to be a burden to him. At this moment Mephistopheles, the incarnation of the Evil One, appears and persuades him to try life in a new shape. The old and learned Doctor has only known it in theory, Mephisto will now show it to him in practice and in all the splendor of youth and freshness. Faust agrees, and Mephisto endows him with youth and beauty. In this guise he sees earth anew. It is Easter-time, when all is budding and aglow with freshness and young life and on such a bright spring-day he first sees Margaretha and at once offers her his arm.

But this lovely maiden, pure and innocent, and well guarded by a jealous brother, named Valentin, refuses his company somewhat sharply.—Nevertheless she cannot help seeing the grace and good bearing of the fine cavalier, and the simple village-maiden is inwardly pleased with his flattery. A bad fate wills it, that her brother Valentin, who is {202} a soldier, has to leave on active service and after giving many good advices and warnings for his beautiful sister's wellfare he goes and so Mephisto is able to introduce Faust to the unprotected girl by means of a message, which he is supposed to have received for an old aunt of Margaretha's "Frau Marthe Schwertlein". This old gossip, hearing from Mephisto that her husband has been killed in battle, lends a willing ear to the flatteries of the cunning Devil; and Margaretha is left to Faust, who wins her by his love and easy manners. She is only a simple maiden, knowing nothing of the world's ways and wiles, and she accepts her lover's precious gifts with childish delight.

By and bye, her brother Valentin returns victorious from the war, but alas! too late! He challenges his sister's seducer; Mephisto however directs Faust's sword, and the faithful brother is much against Faust's own will slain, cursing his sister with his last breath.

Now Margaretha awakes to the awful reality of her situation and she shrinks from her brother's murderer. Everybody shuns her, and she finds herself alone and forsaken. In despair she seeks refuge in church, but her own conscience is not silenced; it accuses her more loudly than all the pious songs and prayers. Persecuted by evil spirits, forsaken and forlorn, Margaretha's reason gives way, and she drowns her new-born child.

Meanwhile Mephisto has done everything to stifle in Faust the pangs of conscience. Faust never {203} wills the evil, he loves Margaretha sincerely, but the bad spirit urges him onward. He shows him all the joys and splendors of earth, and antiquity in its most perfect form in the person of Helena, but in the midst of all his orgies Faust sees Margaretha. He beholds her, pale, unlike her former self, in the white dress of the condemned, with a blood-red circle round the delicate neck. Then he knows no rest, he feels that she is in danger, and he bids Mephisto save her.

Margaretha has actually been thrown into prison for her deed of madness and now the executioner's axe awaits her. She sits on the damp straw, rocking a bundle, which she takes for her baby, and across her poor wrecked brain there flit once more pictures of all the scenes of her short-lived happiness. Then Faust enters with Mephisto, and tries to persuade her to escape with them. But she instinctively shrinks from her lover, loudly imploring God's and the Saint's pardon. God has mercy on her, for, just as the bells are tolling for her execution; she expires, and her soul is carried to Heaven by angels, there to pray for her erring lover. Mephisto disappears into the earth.




MARTHA

Comic Opera in four acts by FLOTOW.
Text by W. FRIEDRICH.


This charming opera finally established the renown of its composer, who had first found his way to public favor through "Stradella".—It {204} ranks high among our comic operas, and has become as much liked as those of Lortzing and Nicolai.

Not the least of its merits lies in the text, which Friedrich worked out dexterously, and which is amusing and interesting throughout.

Lady Harriet Durham, tired of the pleasures and splendours of Court, determines to seek elsewhere for a pastime, and hoping to find it in a sphere different from her own, disguises herself and her confidant Nancy as peasant-girls, in which garb they visit the Fair at Richmond, accompanied by Lord Tristan, who is hopelessly enamoured of Lady Harriet and unwillingly complies with her wish to escort them to the adventure in the attire of a peasant.—They join the servant-girls, who are there to seek employment, and are hired by a tenant Plumkett and his foster-brother Lionel, a youth of somewhat extraordinary behaviour, his air being noble and melancholy and much too refined for a country-squire, while the other, though somewhat rough, is frank and jolly in his manner.

The disguised ladies take the handsel from them, without knowing that they are bound by it, until the sheriff arrives to confirm the bargain. Now the joke becomes reality and they hear that they are actually hired as servants for a whole year.

Notwithstanding Lord Tristan's protestations, the ladies are carried off by their masters, who know them under the names of Martha and Julia.

In the second act we find the ladies in the company of the tenants, who set them instantly to {205} work. Of course they are totally ignorant of household-work, and as their wheels will not go round, Plumkett shows them how to spin. In his rough but kind way he always commands and turns to Nancy, with whom he falls in love, but Lionel only asks softly when he wishes anything done. He has lost his heart to Lady Harriet and declares his love to her. Though she is pleased by his gentle behaviour, she is by no means willing to accept a country-squire and wounds him by her mockery. Meanwhile Plumkett has sought Nancy for the same purpose, but she hides herself and at last the girls are sent to bed very anxious and perplexed at the turn their adventure has taken. But Lord Tristan comes to their rescue in a coach and they take flight, vainly pursued by the tenants.—Plumkett swears to catch and punish them, but Lionel sinks into deep melancholy, from which nothing can arouse him.

In the third act we meet them at a Court-hunt, where they recognize their hired servants in two of the lady-hunters. They assert their right, but the Ladies disown them haughtily, and when Lionel, whose reason almost gives way under the burden of grief and shame, which overwhelms him at thinking himself deceived by Martha, tells the whole story to the astonished Court, the Ladies pronounce him insane and Lord Tristan sends him to prison for his insolence, notwithstanding Lady Harriet and Nancy's prayer for his pardon.

Lionel gives a ring to Plumkett, asking him {206} to show it to the Queen, his dying father having told him that it would protect him from every danger.

In the fourth act Lady Harriet feels remorse for the sad consequences of her haughtiness. She visits the prisoner to crave his pardon. She tells him that she has herself carried his ring to the Queen and that he has been recognized by it as Lord Derby's son, once banished from Court, but whose innocence is now proved.

Then the proud Lady offers hand and heart to Lionel, but he rejects her, believing himself duped. Lady Harriet, however who loves Lionel, resolves to win him against his will. She disappears, and dressing herself and Nancy in the former peasant's attire, she goes once more to the Fair at Richmond, where Lionel is also brought by his friend Plumkett. He sees his beloved Martha advance towards him, promising to renounce all splendors and live only for him; then his melancholy vanishes; and he weds her, his name and possessions being restored to him, while Plumkett obtains the hand of pretty Nancy, alias Julia.




THE MASTER-SINGERS OF NÜREMBERG.

Opera in three acts by WAGNER.


This opera carries us back to the middle of the 16th century and the persons whom we meet are all historical.

{207}

Amongst the tradesmen, whose rhyme-making has made them famous, Hans Sachs, the shoemaker is the most conspicuous.

The music is highly original, though not precisely melodious and is beautifully adapted to its characteristically national subject.

In the first act we see St. Catharine's church in Nüremberg, where Divine Service is being celebrated, in preparation for St. John's Day. Eva, the lovely daughter of Master Pogner the jeweller, sees the young knight Walter Stolzing, who has fallen in love with Eva, and who has sold his castle in Franconia to become a citizen of Nüremberg. She tells him that her hand is promised to the winner of the prize for a master-song, to be sung on the following morning.

We are now called to witness one of those ancient customs still sometimes practiced in old German towns. The master-singers appear, and the apprentices prepare everything needful for them. Walter asks one of them, called David, an apprentice of Sachs, what he will have to do in order to compete for the prize. He has not learnt poetry as a profession like those worthy workmen, and David vainly tries to initiate him into their old-fashioned rhyming. Walter leaves him, determined to win the prize after his own fashion.

Pogner appears with Beckmesser the clerk, whom he wishes to have as son-in-law. Beckmesser is so infatuated that he does not doubt of his success. Meanwhile Walter comes up to them, {208} entreating them to admit him into their corporation as a master-singer.

Pogner consents, but Beckmesser grumbles, not at all liking to have a nobleman among them.—When all are assembled, Pogner declares his intention of giving his daughter to the winner of the master-song on the day of St John's festival, and all applaud his resolution. Eva herself may refuse him, but never is she to wed another than a crowned master-singer. Sachs, who loves Eva as his own child, seeks to change her father's resolution, at the same time proposing to let the people choose in the matter of the prize, but he is silenced by his colleagues. They now want to know where Walter has learnt the art of poetry and song, and as he designates Walter von der Vogelweide and the birds of the forest, they shrug their shoulders.

He begins at once to give a proof of his art, praising Spring in a song thrilling with melody. Beckmesser interrupts him; he has marked the rhymes on the black tablet, but they are new and unintelligible to this dry verse-maker, and he will not let them pass. The others share his opinion; only Hans Sachs differs from them, remarking that Walter's song, though new and not after the old use and wont rules of Nüremberg, is justified all the same, and so Walter is allowed to finish it, which he does with a bold mockery of the vain poets, comparing them to crows, oversounding a singing-bird. Sachs alone feels that Walter is a true poet.

{209}

In the second act David the apprentice tells Magdalene, Eva's nurse, that the new singer did not succeed, at which she is honestly grieved, preferring the gallant younker for her mistress, to the old and ridiculous clerk. The old maid loves David; she provides him with food and sweets and many are the railleries which he has to suffer from his companions in consequence.

The evening coming on we see Sachs in his open work-shop; Eva, his darling, is in confidential talk with him. She is anxious about to-morrow, and rather than wed Beckmesser she would marry Sachs, whom she loves and honors as a father. Sachs is a widower, but he rightly sees through her schemes and resolves to help the lovers.

It has now grown quite dark, and Walter comes to see Eva, but they have not sat long together, when the sounds of a lute are heard.

It is Beckmesser trying to serenade Eva, but Sachs interrupts him by singing himself and thus excites Beckmesser's wrath and despair. At last a window opens, and Beckmesser, taking Magdalene for Eva addresses her in louder and louder tones, Sachs all the time beating the measure on a shoe. The neighboring windows open, there is a general alarm, and David, seeing Magdalene at the window apparently listening to Beckmesser, steals behind this unfortunate minstrel and begins to slap him. In the uproar which now follows, Walter vainly tries to escape from his refuge under the lime-tree, but Sachs comes to his rescue, and takes him into {210} his own work-shop, while he pushes Eva unseen into her father's house, the door of which has just been opened by Pogner.

In the third act we find Sachs in his room. Walter enters, thanking him heartily for the night's shelter. Sachs kindly shows him the rules of poetry, encouraging him to try his luck once more. Walter begins and quite charms Sachs with his love-song. After they have left the room, Beckmesser enters, and reading the poetry, which Sachs wrote down, violently charges the shoemaker with wooing Eva himself. Sachs denies it and allows Beckmesser to keep the paper. The latter who has vainly ransacked his brains for a new song, is full of joy, hoping to win the prize with it.

When he is gone, Eva slips in to fetch her shoes, and she sees Walter stepping out of his dormitory in brilliant armor. He has found a third stanza to his song; which he at once produces.—They all proceed to the place where the festival is to be held and Beckmesser in the first to try his fortunes, which he does by singing the stolen song. He sadly muddles both melody and words, and being laughed at, he charges Sachs with treachery, but Sachs quietly denies the authorship, pushing forward Walter, who now sings his stanzas, inspired by love and poetry. No need to say that he wins the hearer's hearts as he has won those of Eva and Sachs, and that Pogner does not deny him his beloved daughter's hand.




{211}

THE MASTER-THIEF.

A German Legend in three parts by EUGEN LINDNER.
After Fitger's poem by GUSTAV KASTROPP and the composer.


The young composer has hitherto been little heard of by the public, though he has a good name in the musical world, as he had already written an opera called "Ramiro", which was put on the stage in Leipsic and excited considerable controversy among his admirers and his opponents. Lindner then left Leipsic for Weimar, where he studied zealously and composed the above-mentioned opera which was at once accepted on the small but celebrated stage of this town and has now appeared on the greater one of Dresden. This opera is half romantic half lyric, neither does it lack the humorous elements. It abounds in melody, a great rarity in our times, and the romance (Lied) is its best part.

Though the music is not precisely overpowering, it is very sweet and pleasing; one sees that a great talent has been at work, if not a genius.

The libretto is very nice on the whole, in some parts even charmingly poetical and melodious.

The scene is laid in an Earldom on the Rhine.

The master-thief Wallfried, a young nobleman, who ten years before had been put into a convent as younger son, has fled from it, and has since then been the companion of roving minstrels and Bohemians. Having heard of his elder brother's death, he comes home to claim his rights. There he sees Waldmuthe, the only daughter of Count {212} Berengar, the Seigneur of the Earldom. As her features are as sweet as her voice, and as the father guards his treasures better than his daughter, Wallfried falls in love with her, and after artfully robbing her of her necklace, he even steals a kiss from her rosy lips. At first she reproaches him, but at last willingly leaves her ornament in his hands, which he keeps as a token of seeing her again.

At a fair, where Wallfried for the last time makes merry with his companions and sings to them the song of the pretty Aennchen,—by the bye a pearl of elegance and delicacy,—he sees Count Berengar and his daughter, and at once reclaims his own name and castle as Heir von Sterneck from the Seigneur.—But Waldmuthe's companion, Hertha sees her mistress's chain on Wallfried's neck and as our hero will not tell how he came by it, he is considered a thief. His friend Marquard now pleads for him, intimating that he took the chain only to show his adroitness as a master-thief. Count Berengar hearing this, orders him to give three proofs of his skill. First he is to rob the Count of his dearest treasure, which is guarded by his soldiers and which then will be his own, secondly he is to steal the Count himself from his palace, and finally he must rob the Count of his own personality. Should he fail in one of these efforts, he is to be hanged.

These tests seem to be very difficult, but Wallfried promises to fulfill his task on the very same day.

{213}

In the second act Wallfried arrives with two friends at the Count's castle. All three are in pilgrim's garb and bring a beautiful wassail-horn to the Count in token of friendship from the Sire of Rodenstein. The sentry and the Count consider these pious guests harmless, and the Count, being a great amateur of good wine, drinks and sings with them and soon gets drunk. The roundelays are full of wit and humor and particularly Wallfried's song, with the charming imitation of the spinning-wheel in the orchestra, is of great effect.—At last one of the pilgrims intimates, that though the wine be good, they have drunk a far better at the clergyman's in the village. This seems incredible to the Count and he is willing to put it to the test. He goes with his guests out of his castle and so the second of his orders, to steal his own person, is already accomplished.

Wallfried however stays behind to rob the Count of his most valuable treasure, which he deems to be the young Countess herself. While the soldiers carefully guard the jewels and diamonds in the tower, Waldmuthe steps on her balcony and confides her love to the moon.—Wallfried, hearing her confession, easily persuades her to follow him, as she hopes thereby to save his life and so the first condition is likewise fulfilled.

In the third act the Bohemians (Wallfried's companions) have carried the Count into the forest, and having robbed him of his clothes, dress him in the clergyman's cassock. The Count, awaking {214} from his inebriety, is quite confused. His misery after the debauch is most funnily and expressively depicted in the orchestration. His confusion increases, when the Bohemians, dressed as peasants, greet him as "Seigneur Pastor", and when even Benno, the warden of Sterneck calls him by this name,—for everybody is in the plot,—he storms and rages, but grows the more troubled. At last Wallfried makes his appearance in the mask of Count Berengar, speaking of his presumed daughter and of her love. Then the mists of the wine gather thicker around the Count's tortured brain, he repeats Wallfried's words and when alone says aloud "There goes Count Berengar, now I believe myself to be the pastor."—Thus too the third order is fulfilled; he is robbed of himself.

Waldmuthe, stealing up to him, roguishly laughing repeats the tests and now the Count at once becomes sober.—Of course he is in wrath at first and most unwilling to give his only child to one, who has passed part of his life with Bohemians. But Waldmuthe reminds him of his own youth, how audaciously he had won his wife, her mother, and how he had promised her to care for their daughter's happiness. The tender father cannot resist her touching and insinuating appeal, but resolves to try Wallfried's sincerity. When the latter reminds him, that he has only executed the Count's own orders, though in a somewhat different sense, Berengar willingly grants him the tide and domains of Sterneck, but refuses his {215} daughter, telling him to choose instead his finest jewels. Wallfried haughtily turns from him to join his old comrades, and refuses name and heritage, which would be worthless to him without his bride. But the maiden is as noble as her lover; she rushes up to him, ready to brave her father's scorn as well as the world's dangers. Then the Count, persuaded of the young fellow's noble heart, folds him in his embrace and readily gives his benediction to the union.




DER MAURER.
(THE MASON.)

Opera in three acts by AUBER.
Text by SCRIBE.


This charming little work is one of the best semi-comic operas ever composed, from the time of its first representation in Paris until now it has never lacked success.

The libretto is founded on a true anecdote, and is admirably suited to the music.

The scene is laid in Paris in the year 1788.

The first act represents the merry wedding of Roger, a mason, with Henrietta, sister of Baptiste, a locksmith. A jealous old hag, Mistress Bertrand, who would fain have married the nice young man, is wondering, whence the poor mason has the money for his wedding, when suddenly a young nobleman, Léon de Mérinville, appears, greeting Roger warmly. He relates to the astonished hearers, that Roger saved his life, but would not {216} take any reward, nor tell his name. Roger explains that the nobleman put so much money into his pocket, that it enabled him to marry his charming Henrietta, but Mérinville is determined to do more for him. Meanwhile Roger tries to withdraw from the ball with his young wife; but Henrietta is called back by her relations according to custom.—Roger, being left alone, is accosted by two unknown men, who, veiling his eyes, force him to follow them to a spot unknown to him, in order to do some mason-work for them. It is to the house of Abdallah, the Turkish ambassador, that he is led. The latter has heard that his mistress Irma, a young Greek maiden, is about to take flight with a French officer, who is no other than de Mérinville.

The lovers are warned by a slave, named Rica, but it is too late; Abdallah's people overtake and bind them. They are brought into a cavern, the entrance to which Roger is ordered to mure up. There, before him, he finds his friend and brother-in-law, Baptiste, who was likewise caught and is now forced to help him.

Recognizing in the officer his benefactor, Roger revives hope in him by singing a song, which Léon heard him sing at the time he saved his life.

Meanwhile Henrietta has passed a dreadful night, not being able to account for her husband's absence. In the morning Mistress Bertrand succeeds in exciting the young wife's sorrow and jealousy to a shocking degree, so that when Roger {217} at last appears, she receives him with a volley of reproaches and questions.

Roger, unhappy about Mérinville's fate and ignorant of where he has been in the night, scarcely listens to his wife's complaints, until Henrietta remarks that she well knows where he has been, Mistress Bertrand having recognized the carriage of the Turkish ambassador, in which he was wheeled away.

This brings light into Roger's brain and without more ado he rushes to the police, with whose help the poor prisoners are delivered. Roger returns with him to his wife's house, where things are cleared up in the most satisfactory manner.




MELUSINE.

Romantic Opera in three acts by CARL GRAMMANN.
Text after C. CAMP'S poem of the same name.
Tableaux and mise en scene after SCHWIND'S composition.


The composer of this opera is known in the musical world as the author of many other fine works. He has given us several operas worthy of mention, "St. Andrew's Night", and "Thusnelda" among others, which were brought on the stage in Dresden some years ago.—

Melusine was first represented in Wiesbaden in 1874 with but small success.—Since then the opera has been rewritten and in part completely changed by the author, and in this new garb has found its first representation in the Dresden Opera-house, on the 23rd of May 1891.

{218}

Neither music nor libretto are strikingly original; both remind vividly of Wagner.—Nevertheless the opera met with warm applause, the principal part being splendidly rendered by Teresa Malten, and the mise en scène justifying the highest expectations. The beauty of the music lies principally in its coloring which is often very fine. Its best parts are the tender songs of the nymphs, those parts which lead into the realm of dream and of fairy-land.—Once only it soars to a higher dramatic style; it is in the second act (the one which has undergone an entire revision), when Bertram, the natural son, bewails his father.—

On the whole the weak libretto forbids every deeper impression. It is neither natural nor dramatic, and leaves our innermost feelings as cold as the watery element, from which it springs.

The scene is laid in a French Department on the Upper Rhine, where a Duchy of Lusignan can never have existed, about the time of the first Crusade.—The first act shows a forest, peopled by water-nymphs and fairies, who enjoy their dances in the light of the full-moon.—Melusine, their princess emerges from her grotto. While they sing and dance, a hunter's bugle is heard and Count Raymond of Lusignan appears with Bertram, his half-brother, seeking anxiously for their father.—Both search on opposite sides; Bertram disappears, while Raymond, hearing a loud outcry for help, rushes into the bushes whence it comes, not heeding Melusine's warning, who watches the {219} proceedings half hidden in her grotto. The nymphs, foreseeing what is going to happen, break out into lamentations, while Melusine sings an old tale of the bloody strife of two brothers. She is already in love with Raymond, whose misfortune she bewails. When he hurries back in wild despair at having slain his father, whose life he tried to save from the tusks of a wild boar,—his sword piercing the old man instead of the beast, (a deed decreed by fate,)—he finds the lovely nymph ready to console him. She presents him with a draught from the magic well, which instantly brings him forgetfulness of the past (compare Nibelung's-ring).—The Count drinks it, and immediately glowing with love for the beautiful maiden wooes her as his wife. Melusine consents to the union under the condition that he pledges himself by a solemn oath, never to blame her, nor to spy her out, should she leave him in the full-moon nights. Raymond promises, and the sun having risen, the hunters find him in his bride's company. He presents their future mistress to them, and all render homage; only Bertram, struck to the heart by Melusine's loveliness, which is not for him, stands scornfully aside.

The first scene of the second act represents the sepulchral crypt of the Lusignan family. The old Duke has been found dead in the forest, and a choir of monks sings the Requiem. Bertram's mournful song and the lament of the women are of surpassing beauty; also the contrasting sounds {220} from merry music of Raymond's wedding procession, now and then heard, cause an excellent musical effect. A hermit, Peter von Amiens, now entering comforts the widowed Duchess and warns them all of Melusine. He relates the legend of the water-fairy, who with sweet voice and mien entices and seduces human beings. The poor mother implores Heaven to save her son, while Bertram invokes Hell to avenge his father on the murderer.

The scene changes into the park belonging to Raymond's palace. Raymond and Melusine enjoy their nuptial bliss, until the rising of the full-moon awakes in Melusine the irresistible longing for her native element. Notwithstanding her husband's entreaties, she tears herself from him, and Raymond, mindful of his oath, retires. But Melusine's steps are interrupted by Bertram, who has tracked her and now declares his love. She scornfully rejects him, and he, enraged and jealous, threatens to betray Raymond, whose bloody sword he has found at the spot, where their father was murdered. But Melusine escapes to the gray temple in the garden and she prophesies, that Raymond will be happy as long as he keeps her faith, and then vanishes into the interior. Bertram remains motionless and stunned, until he hears Raymond's voice, who is waiting for his wife.—Spurred by every evil feeling of hate and envy he peremptorily asks Raymond to surrender all his possessions, his wife Melusine, even his life, deeming that his brother has forfeited every right through the murder.—But {221} Raymond oblivious of the deed through the effect of the magic draught, draws his sword, when his mother interferes. The Duchess repeats to her son the suspicion expressed by the hermit in regard to Melusine and Raymond anxiously calls for her to refuse the accusation.—But instead of his wife, sweet songs are heard from the temple, he forgets his oath, spies into its interior through a cleft and perceives the place of the nixies, with Melusine in their midst. Recognizing his fate, Raymond sinks back with a despairing cry.

In the third act the fishermen and women assemble on the banks of the Rhine at day-break, preparing for their daily work. They also know the Count's wife to be a mer-maid, and they sing a ballad of the water-nymph. Suddenly Melusine appears and they take flight. Melusine, finding the gates of her husband's castle closed, vainly calls for him.—His mother answers in his stead, charging her with witchcraft and refusing to admit her. Melusine, sure of Raymond's love undauntedly answers that only Raymond's want of faith could undo her.—In the meantime a herald announces the arrival of Crusaders with Peter von Amiens.—The latter exhorts Count Raymond to join the holy army in order to expiate his father's murder. Raymond is willing to go, when Melusine entreats him not to leave her. All present press around to insult her, only Bertram steps forth as her protector, once more showing Raymond's bloody sword, an act, which she alone understands. She kneels {222} to him, in order to save her husband, but Raymond, misunderstanding her movements, accuses her of secret intercourse with Bertram and in a fit of jealousy disowns her. Scarcely have the luckless words escaped his lips, than a violent sound of thunder is heard. Melusine curses the palace, and throws her husband's ring at his feet. She disappears in the Rhine, Bertram leaping after her, the stream overflows its banks, and a flash of lightning destroys the castle. Gradually the scene changes to the one of sylvan solitude in the first act. Raymond appears in pilgrim's garb to seek for his lost love (see Tannhäuser), Melusine once more emerges from her grotto to comfort him, but also to bring him death. Happy, he dies in her embrace, she buries him under water-lilies and returns to her watery domains.




MERLIN.

Opera in three acts by CHARLES GOLDMARK.
Text by SIEGFRIED LIPINER.


This latest creation of the talented composer at once proved itself a success, when produced for the first time in the Opera-House in Vienna. Since then it has quickly passed to all the larger stages.

Merlin surpasses the Queen of Sheba in dramatic value and is equal to it in glowing coloring and brilliant orchestration. Goldmark is quite the reverse of Wagner. Though equally master of modern instrumentation, he abounds in melodies. {223} Airs, duets and choruses meet us of surpassing beauty and sweetness. The text is highly fantastic, but interesting and poetical.

King Artus is attacked by the Saxons and almost succumbs.—In his need he sends Lancelot to Merlin, an enchanter and seer, but at the same time the King's best friend and a Knight of his table.

Merlin, offspring of the Prince of Hell and of a pure virgin, has power over the demons, whom however he only employs in the service of Heaven, his good mother's spirit protecting him. Merlin calls up a demon, whom he forces to blind the heathen Saxons, so that the Britons may be victorious. The demon obeys unwillingly and after Merlin's departure he calls up the fairy Morgana who knows all the secrets of the world. Morgana tells the demon, that if Merlin loves an earthly woman, his power will be gone and the demon resolves to tempt Merlin with the most beautiful woman on earth. He vanishes and the Britons return victorious, Merlin with prophetic insight recognizing the knight, who had betrayed his people to the Saxons. While he sings a passionate chant in honor of his King and his country, Vivien, a Duke's daughter, appears and they are at once attracted to each other. But Merlin vanquishes his love and refuses to accept the crown of oak-leaves, which his King offers him by the hand of Vivien. Then Artus takes his own crown and puts it on Merlin's curls.

{224}

The second act begins with a conspiracy headed by Modred, Artus' nephew, against his uncle. Lancelot openly accuses him of treason, and the King sends to Merlin, for judgment. But alas, Merlin's love has already blinded his understanding; he fails to detect the culpable Modred, and declares that he is not able to find fault in him. King Artus and his knights depart to seek new laurels, leaving the country in Modred's hands. Merlin stays in his sanctum, to where the demon now leads Vivien who has lost her way. The doors of the temple open by themselves at Vivien's request, and she finds a rosy, glittering veil, which, thrown into the air, causes various charming apparitions to present themselves.—When Merlin comes, the whole charm vanishes into air. Vivien tells him of her delightful adventure, but Merlin, frightened, informs her that who ever is touched by the veil, will be in the power of demons, chained to a rock for ever. Love conquers, and the short hour succeeding is for both filled with earth's greatest bliss. The news of Modred's treachery to King Artus awakes Merlin from his dream. He tears himself from his love, vowing to shun her for ever and to return to the well of grace. But Vivien, finding all her prayers vain, throws the fatal veil over him to hinder his flight. The dreadful effect becomes instantly apparent; the rose-garden disappears, mighty rocks enclose the vale on all sides, and Merlin is held down by burning chains.

While Vivien is consumed by self-reproach and {225} pain, the fairy Morgana appears, telling her that love, which is stronger than death, can bring Merlin eternal grace. Vivien is led away by her maid, and Lancelot enters with the knights to seek Merlin's help against the treacherous Modred.

Seeing Merlin in this pitiful state, he sadly turns from him, but Merlin in despair promises his soul to the demon, if he but assist to deliver his King and his country. The demon breaks the chains and Merlin rushes with the knights into battle. During his absence Vivien prepares herself to receive her hero, but though she sees him return victorious he is wounded to death. The demon comes up to claim his victim, but Vivien, remembering Morgana's words, sacrifices herself piercing her heart at Merlin's feet. The demon disappears cursing heaven and earth, while Artus and his knights, though they sadly mourn for their hero, yet praise the victory of true love.




THE MERRY WIVES OF WINDSOR.

Comic Opera in three acts by OTTO NICOLAI.
Text by MOSENTHAL.


This charming opera has achieved the fame of its composer, of whom very little is known, except that he is the author of this really admirable musical composition, which is valued not only in Germany but all over Europe. Its overture is played by almost every orchestra, and the choruses and songs are both delightful and original. As {226} may be gathered from the title, the whole amusing story is taken from Shakespeare's comedy.

Falstaff has written love-letters to the wives of two citizens of Windsor, Mrs. Fluth and Mrs. Reich. They discover his duplicity and decide to punish the infatuated old fool.

Meanwhile Mr. Fenton, a nice but poor young man asks for the hand of Miss Anna Reich. But her father has already chosen a richer suitor for his daughter in the person of silly Mr. Spärlich.

In the following scene Sir John Falstaff is amiably received by Mrs. Fluth, when suddenly Mrs. Reich arrives, telling them that Mr. Fluth will be with them at once, having received notice of his wife's doings. Falstaff is packed into a washing-basket and carried away from under Mr. Fluth's nose by two men, who are bidden to put the contents in a canal near the Thames, and the jealous husband, finding nobody, receives sundry lectures from his offended wife.

In the second act Mr. Fluth, mistrusting his wife, makes Falstaff's acquaintance, under the assumed name of Bach, and is obliged to hear an account of the worthy Sire's gallant adventure with his wife and its disagreeable issue. Fluth persuades Falstaff to give him a rendezvous, swearing inwardly to punish the old coxcomb for his impudence.

In the evening Miss Anna meets her lover Fenton in the garden, and ridiculing her two suitors, Spärlich and Dr. Caius, a Frenchman, she {227} promises to remain faithful to her love. The two others, who are hidden behind some trees, must perforce listen to their own dispraise.

When the time has come for Falstaff's next visit to Mrs. Fluth, who of course knows of her husband's renewed suspicion, Mr. Fluth surprises his wife and reproaches her violently with her conduct. During this controversy Falstaff is disguised as an old woman and when the neighbors come to help the husband in his search, they find only an old deaf cousin of Mrs. Fluth's who has come from the country to visit her. Nevertheless the hag gets a good thrashing from the duped and angry husband.

In the last act everybody is in the forest, preparing for the festival of Herne the hunter. All are masked, and Sir John Falstaff, being led on by the two merry wives is surprised by Herne (Fluth), who sends the whole chorus of wasps, flies and mosquitos on to his broad back. They torment and punish him, till he loudly cries for mercy. Fenton in the mask of Oberon has found his Anna in Queen Titania, while Dr. Caius and Spärlich, mistaking their masks for Anna's, sink into each other's arms, much to their mutual discomfiture.

Mr. Fluth and Mr. Reich, seeing that their wives are innocent and that they only made fun of Falstaff, are quite happy and the whole scene ends with a general pardon.




{228}

MIGNON.

Opera in three acts by AMBROISE THOMAS
Text by MICHEL CARRÉ and JULES BARBIER.


This opera is full of French grace and vivacity, and has been favorably received in Germany. The authors have used for their libretto Goethe's celebrated novel "Wilhelm Meister", with its typical figure Mignon as heroine, though very much altered. The two first acts take place in Germany.

Lothario, a half demented old man, poorly clad as a wandering minstrel, seeks his lost daughter Sperata. Mignon comes with a band of gipsies, who abuse her because she refuses to dance. Lothario advances to protect her, but Jarno, the chief of the troop, only scorns him, until a student, Wilhelm Meister steps forth and rescues her, a young actress named Philine compensating the gipsy for his loss by giving him all her loose cash. Mignon, grateful for the rescue, falls in love with Wilhelm and wants to follow and serve him, but the young man, though delighted with her loveliness and humility is not aware of her love. Nevertheless he takes her with him. He is of good family, but by a whim just now stays with a troop of comedians, to whom he takes his protégée. The coquette Philine loves Wilhelm and has completely enthralled him by her arts and graces. She awakes bitter jealousy in Mignon who tries to drown herself, but is hindered by the sweet strains of Lothario's harp which appeal to the nobler feelings of her nature. The latter always keeps near her, watching {229} over the lovely child. He instinctively feels himself attracted towards her; she recalls his lost daughter to him and he sees her as abandoned and lonely as himself. Mignon, hearing how celebrated Philine is, wishes that the palace within which Philine plays, might be struck by lightning, and Lothario at once executes her wish by setting the house on fire.

While the guests rush into the garden, Philine orders Mignon to fetch her nosegay, the same flowers, which the thoughtless youth offered to his mistress Philine. Mignon, reproaching herself for her sinful wish, at once flies into the burning house, and only afterwards does her friend Laërtes perceive that the theatre has caught fire too. Everybody thinks Mignon lost, but Wilhelm, rushing into the flames, is happy enough to rescue her.—

The third act carries us to Italy, where the sick Mignon has been brought. Wilhelm, having discovered her love, which she reveals in her delirium, vows to live only for her. Lothario, no longer a minstrel, receives them as the owner of the palace, from which he had been absent since the loss of his daughter. While he shows Mignon the relics of the past, a scarf and a bracelet of corals are suddenly recognized by her. She begins to remember her infantine prayers, she recognizes the hall with the marble statues and her mother's picture on the wall.—With rapture Lothario embraces his long-lost Sperata. But Mignon's jealous {230} love has found out that Philine followed her, and she knows no peace until Wilhelm has proved to her satisfaction, that he loves her best.

At last Philine graciously renounces Wilhelm and turns to Friedrich, one of her many adorers, whom to his own great surprise she designates as her future husband. Mignon at last openly avows her passion for Wilhelm. The people, hearing of the arrival of their master, the Marquis of Cypriani, alias Lothario, come to greet him with loud acclamations of joy, which grow still louder, when he presents to them his daughter Sperata and Wilhelm, her chosen husband.




LA MUETTE DE PORTICI.

Grand historical Opera in five acts by AUBER.
Text by SCRIBE.

This opera was first put on the stage in the Grand Opera-House at Paris in the year 1828, and achieved for its author universal celebrity; not only, because in it Auber rises to heights, which he never reached either before or after, but because it is purely historical. The "Muette" is like a picture, which attracts by its vivid reproduction of nature. In the local tone, the southern temper, Auber has succeeded in masterly fashion, and the text forms an admirable background to the music. Its subject is the revolution of Naples in the year 1647 and the rise and fall of Masaniello, the fisherman-King.

In the first act we witness the wedding of {231} Alfonso, son of the Viceroy of Naples, with the Spanish Princess Elvira. Alfonso, who has seduced Fenella, the Neapolitan Masaniello's dumb sister and abandoned her, is tormented by doubts and remorse, fearing that she has committed suicide. During the festival Fenella rushes in to seek protection from the Viceroy, who has kept her a prisoner for the past month. She has escaped from her prison and narrates the story of her seduction by gestures, showing a scarf which her lover gave her. Elvira promises to protect her and proceeds to the altar, Fenella vainly trying to follow. In the chapel Fenella recognizes her seducer in the bridegroom of the Princess. When the newly married couple come out of the church, Elvira presents Fenella to her husband and discovers from the dumb girl's gestures, that he was her faithless lover. Fenella flies, leaving Alfonso and Elvira in sorrow and despair.

In the second act the fishermen, who have been brooding in silence over the tyranny of their foes, begin to assemble. Pietro, Masaniello's friend, has sought for Fenella in vain, but at length she appears of her own accord and confesses her wrongs. Masaniello is infuriated and swears to have revenge, but Fenella, who still loves Alfonso, does not mention his name. Then Masaniello calls the fishermen to arms and they swear perdition to the enemy of their country.

In the third act we find ourselves in the marketplace in Naples, where the people go to and fro, selling and buying, all the while concealing their {232} purpose under a show of merriment and carelessness. Selva, the officer of the Viceroy's body-guard, from whom Fenella has escaped, discovers her and the attempt to rearrest her is the sign for a general revolt, in which the people are victorious.

In the fourth act Fenella comes to her brother's dwelling and describes the horrors, which are taking place in the town. The relation fills his noble soul with sorrow and disgust. When Fenella has retired to rest, Pietro enters with comrades and tries to excite Masaniello to further deeds, but he only wants liberty and shrinks from murder and cruelties.

They tell him that Alfonso has escaped and that they are resolved to overtake and kill him. Fenella, who hears all, decides to save her lover. At this moment Alfonso begs at her door for a hiding-place. He enters with Elvira, and Fenella, though at first disposed to avenge herself on her rival, pardons her for Alfonso's sake. Masaniello, reentering, assures the strangers of his protection and even when Pietro denounces Alfonso as the Viceroy's son, he holds his promise sacred. Pietro with his fellow-conspirators leaves him full of rage and hatred.

Meanwhile the magistrate of the city presents Masaniello with the Royal crown and he is proclaimed King of Naples.

In the fifth act we find Pietro with the other fishermen before the Viceroy's palace. He confides to Moreno, that he has administered poison to {233} Masaniello, in order to punish him for his treason, and that the King of one day will soon die. While he speaks, Borella rushes in to tell of a fresh troop of soldiers, marching against the people with Alfonso at their head. Knowing that Masaniello alone can save them, the fishermen entreat him to take the command of them once more and Masaniello, though deadly ill and half bereft of his reason, complies with their request. The combat takes place, while an eruption of Vesuvius is going on. Masaniello falls in the act of saving Elvira's life. On hearing these terrible tidings Fanella rushes to the terrace, from which she leaps into the abyss beneath, while the fugitive noblemen take again possession of the city.




NACHTLAGER VON GRANADA.
(A NIGHT'S REST AT GRANADA.)

Romantic Opera in two acts by CONRADIN KREUTZER.
Text taken from Kind's drama of the same name by Freiherr K. VON BRONN.


This little opera, which literally overflows with charming songs and true German melody, has never passed the bounds of the country which gave it birth, for notwithstanding, its beauties, which endear it to the German people, it lacks dramatic life and action. But in Germany its melodies have penetrated into the hearts of the people, and will never be taken thence.

The tale is very simple and treats of Spanish life in the middle of the 16th century.

{234}

The Crown-prince of Spain has strayed from his train, and, disguised as a simple hunter, has found some shepherds, who grant him a night's rest in an old castle. He excites their jealousy however by kissing the pretty shepherdess Gabriela, and they resolve to kill and rob him. Gabriela has two suitors, the kind shepherd Gomez, whom she loves, and Vasco, a wild youngster, who calls her his bride against her wish and will. In her distress she turns to the hunter, who promises to apply to the Crown-Prince on her and her lover's behalf.

Gabriela, hearing of the plot against the hunter, becomes his guardian-angel, for just as the Prince is about to succumb to the ruffians, she brings on his followers, who have been found out by her lover Gomez. The robbers are punished, and Gabriela, being allowed to ask for a boon, begs to be united to Gomez. The Crown-Prince himself joins their hands, granting them rich presents, and takes leave of the peasants amid loud acclamations and benedictions.




NORMA.

Tragic Opera in two acts by BELLINI.
Text by ROMANI.


Few operas can boast of as good and effective a libretto as that, which Romani wrote for Bellini's Norma. He took his subject from a French tragedy and wrote it in beautiful Italian verse.

With this work Bellini won his fame and {235} crowned his successes. Again it is richness of melody in which Bellini excels; highly finished dramatic art and lofty style he does not possess, and it is this very richness of melody, which make him and specially his Norma such a favorite in all theatres. His music is also particularly well suited to the human voice, and Norma was always one of the most brilliant parts of our first dramatic singers.

The contents are as follows:

Norma, daughter of Orovist, chief of the Druids and High-priestess herself, has broken her vows and secretly married Pollio, the Roman Proconsul. They have two children. But Pollio's love has vanished. In the first act he confides to his companion Flavius, that he is enamoured of Adalgisa, a young priestess in the temple of Irminsul, the Druid's god.

Norma, whose secret nobody knows but her friend Clothilde, is worshipped by the people, being the only one able to interpret the oracles of their god. She prophesies Rome's fall, which she declares will be brought about, not by the prowess of Gallic warriors, but by its own weakness. She sends away the people to invoke alone the benediction of the god. When she also is gone, Adalgisa appears and is persuaded by Pollio to fly with him to Rome. But remorse and fear induce her to confess her sinful love to Norma, whom she like the others adores. Norma however, seeing the resemblance to her own fate, promises to {236} release her from her vows and give her back to the world and to happiness, but hearing from Adalgisa the name of her lover, who, as it happens, just then approaches, she of course reviles the traitor, telling the poor young maiden, that Pollio is her own spouse. The latter defies her, but she bids him leave. Though as he goes he begs Adalgisa to follow him, the young priestess turns from the faithless lover, and craves Norma's pardon for the offence she has unwittingly been guilty of.

In the second act Norma, full of despair at Pollio's treason, resolves to kill her sleeping boys. But they awake and the mother's heart shudders as she thinks of her purpose; then she calls for Clothilde, and bids her fetch Adalgisa.

When she appears, Norma entreats her to be a mother to her children, and to take them to their father Pollio, because she has determined to free herself from shame and sorrow by a voluntary death. But the noble-hearted Adalgisa will not hear of this sacrifice and promises to bring Pollio back to his first love. After a touching duet, in which they swear eternal friendship to each other, Norma takes courage again. Her hopes are vain however, for Clothilde enters to tell her that Adalgisa's prayers were of no avail.—Norma distrusting her rival, calls her people to arm against the Romans and gives orders to prepare the funeral pile for the sacrifice. The victim is to be Pollio, who was captured in the act of carrying Adalgisa off by force. Norma orders her father and the Gauls {237} away, that she may speak alone with Pollio, to whom she promises safety, if he will renounce Adalgisa and return to her and to her children. But Pollio, whose only thought is of Adalgisa, pleads for her and for his own death. Norma, denying it to him, calls the priests of the temple, to denounce as victim a priestess, who, forgetting her sacred vows, has entertained a sinful passion in her bosom and betrayed the gods. Then she firmly tells them that she herself is this faithless creature, but to her father alone does she reveal the existence of her children.

Pollio, recognizing the greatness of her character, which impels her to sacrifice her own life in order to save him and her rival, feels his love for Norma revive and stepping forth from the crowd of spectators he takes his place beside her on the funeral pile. Both commend their children to Norma's father Orovist, who finally pardons the poor victims.




LE NOZZE DI FIGARO.

Comic Opera in four acts by MOZART.
Text by LORENZO DA PONTE.


This opera may be said to be the continuation of Rossini's "Barbiere di Seviglia". The text too is taken from Beaumarchais' Figaroade, and the principal persons in it, we find to be old acquaintances. It is the same Count Almaviva, now married to Rosina; Figaro, the cunning barber, has entered the Count's service and is about to marry Rosina's {238} maid, Susanna. We meet among the others old Doctor Bartolo and Basilio. Even in the management of the subject, and in the music we find some resemblance. "Figaro's wedding" has the same character of gaiety; no storms, very few clouds; there prevails throughout an atmosphere of sunshine and brightness. After Don Juan, Figaro was Mozart's darling, and it shines radiantly in the crown of his fame. There is no triviality in it, as we find in most of the comic operas of Offenbach and others; it is always noble as well as characteristic in every part.

The text may be paraphrased thus:

Count Almaviva, though married to Rosina and loving her ardently, cannot bring himself to cease playing the role of a gallant cavalier; he likes pretty women wherever he finds them, and not withstanding his high moral principles, is carrying on a flirtation with Rosina's maid, the charming Susanna. This does not hinder him from being jealous of his wife, who is here represented as a character both sweet and passive. He suspects her of being overfond of her Page, Cherubino.—From the by-standers, Doctor Bartolo and Marcellina, we hear, that their old hearts have not yet ceased to glow at the touch of youth and love; Bartolo would fain give his affections to Susanna, while Marcellina pretends to have claims on Figaro.

These are the materials which are so dexterously woven into the complicated plot and which furnish to many funny qui-pro-quos.

{239}

In the second act we find Cherubino the Page in the rooms of the Countess, who, innocent and pure herself, sees in him only a child; but this youth has a passionate heart and he loves his mistress ardently. Mistress and maid have amused themselves with Cherubino, putting him into women's dresses. The Count, rendered suspicious by a letter, given to him by Basilio, bids his wife open her door. The women, afraid of his jealousy, detain him a while, and only open the door, when Cherubino has got safely through the window and away over the flower-beds. The Count, entering full of wrath, finds only Susanna with his wife. Ashamed of his suspicions, he asks her pardon and swears never to be jealous again. All blame in the matter of the letter is put on Figaro's shoulders, but this cunning fellow lies boldly, and the Count cannot get the clue to the mystery. Figaro and Susanna, profiting by the occasion, entreat the Count at last to consent to their wedding, which he has always put off. At this moment the gardener Antonio enters, complaining of the spoilt flower-beds. Figaro taking all upon himself, owns that he sprang out of the window, having had an interview with Susanna and fearing the Count's anger. All deem themselves saved, when Antonio presents a document, which the fugitive has lost. The Count, not quite convinced, asks Figaro to tell him the contents; but the latter, never at a loss and discovering that it is the Page's patent, says, that the document was given to him by the Page, the seal {240} having been forgotten. The Count is about to let him off, when Bartolo appears with Marcellina, who claims a matrimonial engagement with Figaro. Her claim is favored by the Count, who wishes to see Susanna unmarried. Out of this strait however they are delivered by finding that Figaro is the son of the old couple, the child of their early love; and all again promises well. But the Countess and Susanna have prepared a little punishment for the jealous husband as well as for the flighty lover.

They have both written letters, in which they ask the men to an interview in the garden. Susanna's letter goes to the Count, Rosina's to Figaro. Under the wings of night the two women meet, each, her own lover, but Susanna wears the Countess' dress, while Rosina has arrayed herself in Susanna's clothes.—

The Countess, not usually given to such tricks, is very anxious. While she awaits her husband, Cherubino approaches, and taking her for Susanna, he, like a little Don Juan as he is, makes love to her. Hearing the Count's steps, he disappears. Almaviva caresses the seeming Susanna, telling her nice things and giving her a ring, which she accepts. They are observed by the other couple and the sly Figaro, who has recognized Susanna, notwithstanding her disguise, denounces the Count to her, vows eternal love and generally makes his bride burn with wrath. In her anger she boxes his ears, upon which he confesses to having known {241} her from the first, and at once restores her good humor.

Seeing the Count approach, they continue to play their former roles, and the false Countess makes love to Figaro, till the Count accosts her as "traitress". For a while she lets him suffer all the tortures of jealousy, then the lights appear and the Count stands ashamed before his lovely wife, recognizing his mistake. The gentle Countess forgives him, and the repenting husband swears eternal fidelity. He speedily unites the lovers Figaro and Susanna and forgives even the little Page Cherubino.




THE NUREMBERG DOLL.
(DIE NÜRNBERGER PUPPE.)

Comic Opera in one act by A. ADAM.
Text by LEUVEN and BEAUPLAN, translated into German by ERNST PASQUÉ.


This Operette, though almost buried in oblivion, has been revived by merit of its true comic humor, which is so rare now-a-days. The music is very simple, but melodious and natural and in Bertha's part offers ample scope to a good songstress.

The scene takes place in a toy-shop at Nuremberg. Cornelius the owner, has an only son Benjamin, whom he dearly loves, notwithstanding his stupidity, while he is most unjust to his orphan nephew, Heinrich, whom he keeps like a servant, after having misappropriated the latter's inheritance.

The old miser wants to procure a wife for his {242} darling, a wife endowed with beauty and every virtue, and as he is persuaded, that such a paragon does not exist in life, he has constructed a splendid doll, which he hopes to endow with life by help of doctor Faust's magic book.

He only awaits a stormy night for executing his design. Meanwhile he enjoys life and when presented to us is just going with Benjamin to a masked ball, after sending at the same time his nephew supperless to bed.—When they have left Heinrich reappears in the garb of Mephistopheles and clapping his hands, his fiancée Bertha, a poor seamstress soon enters.

Sadly she tells her lover, that she is unable to go to the ball, having given all her money, which she had meant to spend on a dress, to a poor starving beggar-woman in the street.

Heinrich touched by his love's tender heart, goodhumoredly determines to lay aside his mask, in order to stay at home with Bertha, when suddenly a bright idea strikes him. Remembering the doll, which his uncle hides so carefully in his closet, which has however long been spied out by Heinrich, he shows it to Bertha, who delightedly slips into the doll's beautiful clothes which fit her admirably.—

Unfortunately Cornelius and his son are heard returning, while Bertha is still absent dressing. The night has grown stormy, and the old man deems it favorable for his design; so he at once proceeds to open Faust's book and to begin the charm.

{243}

Heinrich, who has hardly had time to hide himself in the chimney, is driven out by his cousin's attempts to light a fire. He leaps down into the room and the terrified couple take him for no other than the Devil in person, Heinrich wearing his mask and being besides blackened by soot from the chimney. Perceiving his uncle's terror, he profits by it, and at once beginning a conjuration he summons the doll, that is to say Bertha in the doll's dress. Father and son are delighted by her performances, but when she opens her mouth and reveals a very wilful and wayward character, Cornelius is less charmed. The doll peremptorily asks for food, and Mephistopheles indicates, that it is to be found in the kitchen. While the worthy pair go to fetch it, Mephistopheles hastily exchanging words with his lady-love, vanishes into his sleeping room.

The doll now begins to lead a dance, which makes the toymaker's hair stand on end. She first throws the whole supper out of the window, following it with plate, crockery, toys etc. Then taking a drum, she begins to drill them, like a regular tambour-major, slapping their ears, mouths and cheeks as soon as they try to approach her.

At last, when they are quite worn out, she flies into the closet. But now the father's spirit is roused, he resolves to destroy his and the Devil's work; however he is hindered by Heinrich, who now makes his appearance, and seems greatly astonished at the uproar and disorder he finds in {244} the middle of the night. He only wants to gain time for Bertha to undress and then escape.—

Resolutely the old man walks into the closet to slay the doll. But he returns pale and trembling, having destroyed her while asleep, and believing to have seen her spirit escape through the window with fiendish laughter.—Yet awed by his deed, he sees Heinrich returning who confesses to his uncle, that he has found out his secret about the doll, and that, having accidently broken it, he has substituted a young girl. Cornelius, half dead with fright, sees himself already accused of murder; his only salvation seems to lie in his nephew's silence and instant flight. Heinrich is willing to leave the country, provided his uncle give him back his heritage, which consists of 10,000 Thalers. After some vain remonstrances, the old man gives him the gold. Heinrich having gained his ends, now introduces Bertha, and the wicked old fool and his son see too late, that they have been the dupes of the clever nephew.—




OBERON.

Romantic Opera in three acts by WEBER.
English text by PLANCHE translated by TH. HELL.


Oberon is Weber's last work. In the year 1824 he had the honor of being commissioned to compose this opera for the Covent-garden theatre. He began at once to study English, but, his health giving way, he progressed slowly. Notwithstanding his illness however, he worked on and finished {245} the opera in the year 1826. He had the happiness of seeing it crowned with success, when he travelled to London in February of that year, but he could not witness its triumphs in Germany, for he died in the following July.

The text is most fantastic without any strict order of succession either in the matter of time or locality. It is taken from Wieland's fairy-tale of the same name.

In the first act we find Oberon, the Elfin-king in deep melancholy, which no gaiety of his subjects, however charming, avails to remove. He has quarrelled with his wife Titania, and both have vowed never to be reconciled, until they find a pair of lovers, faithful to each other in all kinds of adversity. Both long for the reunion, but the constant lovers are not to be found.

Oberon's most devoted servant is little Puck, who has vainly roved over the world to find what his master needs. He has however heard of a valiant knight in Burgundy, Hüon, who has killed Carloman, the son of Charlemagne in a duel, having been insulted by him. Charlemagne, not willing to take his life for a deed of defence, orders him to go to Bagdad, to slay the favorite, sitting to the left of the Calif, and to wed the Calif's daughter Rezia. Puck resolves to make this pair suit his ends. He tells Oberon the above-mentioned story, and by means of his lily-sceptre shows Hüon and Rezia to him. At the same-time these two behold each other in a vision, so that when they awake both are deeply in love.

{246}

Oberon wakes Hüon and his faithful shield-bearer Scherasmin, and promises his help in every time of need. He presents Hüon with a magic horn, which will summon him at any time; Scherasmin receives a cup, which fills with wine of itself. Then he immediately transports them to Bagdad.

There, we find Rezia with her Arabian maid Fatima. The Calif's daughter is to wed Babekan, a Persian Prince, but she has hated him ever since she saw Hüon in her vision. Fatima has discovered the arrival of Hüon. It is high time, for in the beginning of the second act we see the Calif with Babekan, who wants to celebrate the nuptials at once. Rezia enters, but at the same time Hüon advances, recognizing in Rezia the fair one of his dream. He fights, and stabs Babekan. The Turks attack him, but Scherasmin blows his magic horn and compels them to dance and laugh, until the fugitives have escaped.

In the forest they are overtaken, but Hüon and Scherasmin, who has come after his master with Fatima, put the pursuers to flight.

Oberon now appears to the lovers, and makes them promise upon oath that they will remain faithful to each other under every temptation. He immediately after transports them to the port of Ascalon, from which they are to sail homeward. Oberon now puts their constancy to the proof. Puck conjures up the nymphs and the spirits of the air, who raise an awful tempest. Hüon's ship sinks; the lovers are shipwrecked. While Hüon seeks for {247} help, Rezia is captured by the pirates, and Hüon, returning to save her, is wounded and left senseless on the beach. Oberon now causes him to fall into a magic sleep, which is to last seven days.

In the third act we find Scherasmin and his bride, Fatima in Tunis dressed as poor gardeners.

A corsair has saved the shipwrecked and sold them as slaves to the Emir of Tunis. Though poor and in captivity they do not lose courage and are happy that they are permitted to bear their hard lot together.

Meanwhile the seven days of Hüon's sleep have passed. Awaking, he finds himself to his astonishment in Tunis, in the Emir's garden, with his servant beside him, who is not less astonished at finding his master.

Fatima, coming back, relates that she has discovered Rezia in the Emir's harem. Hüon, who finds a nosegay with a message, which bids him come to the myrtle-bower during the night, believes that it comes from Rezia and is full of joy at the idea of meeting his bride. Great is his terror, when the lady puts aside her veil, and he sees Roschana, the Emir's wife. She has fallen in love with the noble knight, whom she saw in the garden, but all her desires are in vain; he loathes her and is about to escape, when the Emir enters, captures and sentences him to be consumed by fire. Roschana is to be drowned. Rezia, hearing of her lover's fate, implores the Emir to pardon him. But she has already offended him by her {248} unwillingness to listen to his protestations of love, and when he hears that Hüon is her husband, he condemns them to be burnt together. Their trials however are nearing their end. Scherasmin has regained his long-lost horn, by means of which he casts a spell on everybody, until, blowing it with all his might, he calls Oberon to their aid. The Elfin-King appears accompanied by Queen Titania, who is now happily reconciled to him and thanking the lovers for their constancy, he brings them safely back to Paris, where Charlemagne holds his court. The Emperor's wrath is now gone and he warmly welcomes Sir Hüon with his lovely bride, promising them honor and glory for their future days.




ORFEO E EURYDICE.

Opera in three acts by GLUCK.
Text by RANIERO DI CALZABIGI.


This opera is the oldest of all we possess in our repertoire. Gluck had already written more than forty operas, of which we do not even know the names now, when he composed his Orfeo, breaking with the old Italian traditions and showing a new and more natural taste. All the charm of Italian melody is still to be found in this composition, but it is blent with real feeling, united to great strength of expression and its value is enhanced by a total absence of all those superfluous warbles and artificial ornaments, which filled the Italian operas of that time. The libretto, taken from the old and beautiful Greek tragedy, is as effective as the music.

{249}

Orpheus, the celebrated Greek musician and singer has lost his wife Eurydice. His mournful songs fill the groves where he laments, and with them he touches the hearts not only of his friends but of the gods. On his wife's grave Amor appears to him, and bids him descend into Hades, where he is to move the Furies and the Elysian shadows with his sweet melodies, and win back from them his lost wife.

He is to recover her on a condition, which is, that he never casts a look on her on their return to earth, for if he fail in this, Eurydice will be for ever lost to him.

Taking his lyre and casque Orpheus promises obedience and with renewed hope sallies forth on his mission. The second act represents the gates of Erebus, from which flames arise. Orpheus is surrounded by furies and demons, who try to frighten him; but he, nothing daunted, mollifies them by his sweet strains, and they set free the passage to Elysium, where Orpheus has to win the happy shadows. He beholds Eurydice among them, veiled, the happy shadows readily surrender her to him, escorting the pair to the gates of their happy vale.

The third act beholds the spouses on their way back to earth. Orpheus holds Eurydice by the hand, drawing the reluctant wife on, but without raising his eyes to her face, on and on through the winding and obscure paths, which lead out of the infernal regions. Notwithstanding his protestations {250} of love and his urgent demands to her to follow him, Eurydice never ceases to implore him to cast a single look on her, threatening him with her death, should he not fulfil her wish. Orpheus, forbidden to tell her the reason of his strange behaviour, long remains deaf to her cruel complaints, but at last he yields, and looks back, only to see her expire under his gaze. Overwhelmed by grief and despair Orpheus draws his sword to destroy himself, when Amor appears, and stays the fatal stroke.

In pity for Orpheus' love and constancy he reanimates Eurydice (contrary however to the letter of the Greek tragedy) and the act closes with a beautiful chorus sung in Amor's praise.




OTHELLO.

Opera in four acts by GIUSEPPE VERDI.
Text by ARRIGO BOITO, translated into the German by MAX KALBECK.


In his seventy-third year the Maëstro has given to his time an opera, which surpasses his former compositions in many respects. It proves, that Verdi's genius has remained admirably fresh and that the new views and revelations, which Wagner opened to the musical world have been fully understood by the Italian. He has now broken with the unnatural traditions of the Italian opera, and has in Othello given us a work, which secures to him an honored place among the best dramatic composers.

{251}

It must not be omitted, that Verdi had a splendid second in the person of Boito, the high-minded and capable composer of "Mefistofele". He omits in his action all that is incidental, and as a consequence the force of thought and expression is the more powerful. It is written strictly after Shakespeare's original.

The opera was put on the stage in Munich in the summer of 1888 with great success.

The first scene represents the people, following excitedly the course of Othello's ship, which battles with the waves. After he has landed and informed the assembly of his victory over the Turks, shouts of joy and exultation rend the air.

Then follows a convivial chat between Cassio, Rodrigo and Jago, in the course of which the latter makes Cassio drunk. Jago's demoniacal nature is masterfully depicted here, where he soon succeeds in ruining Cassio, who loses his rank as captain.

In the third scene we see Desdemona with her husband, both rejoicing in the felicity of their mutual love.

In the second act Jago proceeds to carry out his evil intents, by sending Cassio to Desdemona, who is to intercede for him with Othello. Jago then calls Othello's attention to the retiring Cassio and by making vile insinuations inflames his deadly jealousy. Desdemona appears, surrounded by women and children, who offer her flowers and presents. She comes forward to plead for Cassio, and Othello suspiciously refuses.—She takes out her {252} handkerchief to cool her husband's aching forehead with it, but he throws it down and Emilia, Jago's wife, picks it up. Jago wrenches it from her and hides it.

In the next scene Jago's villainous insinuations work upon Othello, who becomes wildly suspicious. Jago relates a dream of Cassio's, in which he reveals his love for Desdemona, then he hints that he has seen Othello's first love-token, her lace-handkerchief in Cassio's hands, and both swear to avenge Desdemona's infidelity.

In the third act Othello pretending to have a head-ache, asks for Desdemona's lace-handkerchief. She has lost it, she tells him, but he is incredulous and charges her with infidelity. All her protests are useless, and at length he forces her to retire. Meanwhile Jago has brought Cassio and urges Othello to hide himself. Cassio has a lady-love named Bianca, and of her they speak, but Jago dexterously turns the dialogue so as to make Othello believe that they are speaking of his wife. His jealousy reaches its climax, when Cassio draws forth Desdemona's handkerchief which Jago has deposited in Cassio's house. All his doubts now seem to be confirmed. A cannon-shot announcing the arrival of a galley interrupts the conversation and Cassio quickly leaves.

In the following scene Jago advises Othello to strangle his wife. Othello consents and gives Jago a captaincy.

Lodovico, an Ambassador of Venice, arrives {253} with other nobles to greet their liberator Othello. Desdemona once more asks pardon for Cassio, but is roughly rebuked by her husband. The latter reads the order, which has been brought to him, and tells Cassio, that he is to be General in his stead by will of the Doge of Venice, but while Cassio is confounded by this sudden change of fortune, Jago secretly vows his death, instigating his rival Rodrigo to kill him. At last Othello faints, overcome by conflicting emotions.

In the fourth act Desdemona filled with sad forebodings takes a touching farewell of Emilia. When she has ended her fervent prayer (one of the most beautiful things in the opera), she falls into a peaceful slumber. Othello awakes her with a kiss, and tells her immediately thereafter that she must die. She protests her innocence, but in vain, for Othello telling her that Cassio can speak no more, smothers her. Hardly has he completed his ghastly work than Emilia comes up, announcing that Rodrigo has been killed by Cassio. Desdemona with her dying breath once more asserts her innocence, while Emilia loudly screams for help. When the others appear, Emilia discovers her husband's villany. Jago flies, and Othello stabs himself at the feet of his innocent spouse.




{254}

PAGLIACCI.
(MERRY ANDREW.)

Musical Drama in two acts and a Prologue.
Music and Text by R. LEONCAVALLO.
Translated into the German by LUDWIG HARTMANN.


In the summer of the year 1892 a rumour was going through the musical world, that Mascagni had found his equal, nay his superior in the person of another young Italian composer. When the "Pagliacci" by Leoncavallo was executed in Italy, it excited a transport of enthusiasm almost surpassing that of "Cavalleria", so that Berlin and Leipsic brought the opera on the stage as quickly as possible, and Dresden followed their example on January 22nd 1893, with the same great success.

The opera is indeed eminently qualified to produce an impression. Though less condensed in its tragic depths than Cavalleria, the music is nobler without being less realistic. In Leoncavallo the feeling of artistic form is more developed. Though of southern temper he never lets passion get the better of the beautiful and true harmony, also he is Mascagni's senior by four years.

Leoncavallo's excellent musical education is as unmistakable as the influence of Wagner's music on his genius.—He, too, introduces the "Leading Motives", but he is far from imitating his great predecessor. Like Wagner he did his text himself, and it must be owned, that it is very good. The idea was suggested to him by an event, which {255} he witnessed at Montalto in Calabria during the summer 1865, and which impressed him deeply.

In the Prologue, a wonderful piece of music, Tonio the Fool announces to the public the deep tragic sense which often is hidden behind a farce, and prepares them for the sad end of the lovers in this comedy.

The introduction with its wonderful Largo is like a mournful lamentation; then the curtain opens, showing the entry of a troop of wandering actors, so common in southern Italy. They are received with high glee by the peasants, and Canio, the owner of the troop, invites them all to the evening's play. Canio looks somewhat gloomy, and he very much resents the taunts of the peasants, who court his beautiful wife Nedda, and make remarks about the Fool's attentions to her. Nevertheless Canio gives way to his friends' invitation for a glass of Chianti wine, and he takes leave of his wife with a kiss, which however does not quite restore her peace of mind, Nedda's conscience being somewhat disturbed. But soon she casts aside all evil forebodings and vies with the birds in warbling pretty songs, which, though reminding the hearer of Wagner's Siegfried are of surpassing harmony and sweetness. Tonio the Fool, spying the moment to find Nedda alone, approaches her with a declaration of love, but she haughtily turns from him, and as he only grows more obtrusive and even tries to embrace her she seizes a whip and slaps him in the face. Provoked to fury he swears to {256} avenge himself. Hardly has he turned away when the peasant Silvio appears on the wall. He is Nedda's lover, and having seen Canio sitting in the tavern, he entreats her to separate herself from the husband she never loved and take flight with him. Nedda hesitates between duty and passion, and at last the latter prevails, and she sinks into his arms. This love-duet is wonderful in style and harmony. Tonio unfortunately has spied out the lovers and returns with Canio. But on perceiving the latter's approach Silvio has leapt over the wall, his sweetheart's body covering his own person, so that Canio is unable to recognize his rival; he once more reminds Nedda to be ready that night and than takes flight. With an inarticulate cry Canio rushes after him and Nedda falls on her knees to pray for her lover's escape, while Tonio the Fool triumphs over her misery. The husband however returns defeated; panting he claims the lover's name, and Nedda's lips remaining sealed, he is about to stab his wife, when Beppo the Harlequin intervenes, and, wrenching the dagger from his unfortunate master's hands intimates, that it is time to prepare for the play. While Nedda retires, Canio breaks out into a bitter wail of his hard lot, which compels him to take part in the farce, which for him is bitter reality. With this air the tragic height of the opera is reached.

In the second act the spectators throng before the small stage, each of them eager to get the best seat. Nedda appears, dressed as Colombine, {257} and while she is collecting the money, she finds time to warn Silvio of her husband's wrath. The curtain opens, and Nedda is seen alone on the stage, listening to the sentimental songs of Arlequin, her lover in the play. Before she has given him the sign to enter, Tonio, in the play called Taddeo the Fool enters, bringing the food which his mistress has ordered for herself and Arlequin. Just as it really happened in the morning, the poor Fool now makes love to her in play; but when scornfully repulsed he humbly retires, swearing to the goodness and pureness of his lady-love. Arlequin entering through the window, the two begin to dine merrily, but Taddeo reenters in mocking fright, to announce the arrival of the husband Bajazzo (Canio). The latter however is in terrible earnest, and when he hoarsely exacts the lover's name, the lookers-on, who hitherto have heartily applauded every scene, begin to feel the awful tragedy hidden behind the comedy. Nedda remains outwardly calm and mockingly she names innocent Arlequin as the one who had dined with her. Then Bajazzo begins by reminding her, how he found her in the street a poor waif and stray, whom he nursed, petted and loved, and Nedda remaining cold, his wrath rises to fury and he wildly curses her, shrieking "the name, I will know his name!" But Nedda, though false is no traitress. "Should it cost my life, I will never betray him" she cries, at the same time trying to save her life, by hurrying from the stage amongst the spectators. Too late alas; Canio {258} already has reached and stabbed her, and Silvio, who rushes forward, also receives his death-stroke from the hands of the deceived husband, who has heard his name slip from the dying lips of his wife. All around stand petrified, nobody dares to touch the avenger of his honor, who stands by his wife's corpse limp and brokenhearted: "Go", says he, "go, the farce is ended."




PARSIFAL.

A festival Drama by RICHARD WAGNER.


Though Parsifal is never to be given on any stage except in Baireuth (by Wagner's express wish), it must find its place here, by dint of being the master's last and most perfect composition.

In Parsifal the heavenly greatness of the Christian idea of God, which is at the foundation of the legend of the holy Grail, finds grand expression. There scarcely exists another composition of such lofty and religious spirit, as finds expression in the Communion-scene. It is not possible to imagine a more vivid contrast than that between the saintly melodies and those of the fascinating fairies, which latter, glowing with poetry and ravishing music captivate all senses.

The contents are those of the ancient German legend. The first scene is laid in a forest on the grounds of the keepers of the Grail near Castle Monsalvat. Old Gurnemanz awakes two young Squires for their morning prayer, and bids two {259} Knights prepare a bath for the sick King Amfortas who suffers cruelly from a wound, dealt him by the sorcerer Klingsor, the deadly foe of the holy Grail. The Grail is a sacred cup, from which Christ drank at the last Passover and which also received his holy blood. Titurel, Amfortas' father has built the castle to shield it, and appointed holy men for its service. While Gurnemanz speaks with the Knights about their poor master's sufferings, in rushes Kundry, a sorceress in Klingsor's service, condemned to laugh eternally as a punishment for having derided Christ, while he was suffering on the cross. She it was who with her beauty seduced Amfortas, and deprived him of his holy strength, so that Klingsor was enabled to wring from the King his holy spear Longinus, with which he afterwards wounded him. Kundry is in the garb of a servant of the Grail; she brings balm for the King, who is carried on to the stage in a litter, but it avails him not: "a guileless fool" with a child's pure heart; who will bring back the holy spear and touch him with it, can alone heal his wound.

Suddenly a dying swan sinks to the ground, and Parsifal, a young knight, appears. Gurnemanz reproaches him severely for having shot the bird, but he appears to be quite ignorant of the fact that it was wrong, and, when questioned, proves to know nothing about his own origin. He only knows his mother's name "Herzeleid", (heart's affliction), and Kundry, who recognizes him, relates, that his father Gamuret perished in battle, and that {260} his mother reared him, a guileless fool, in the desert. When Kundry mentions that his mother is dead, and has sent her last blessing to her son, Parsifal is almost stunned by this, his first grief. Gurnemanz conducts him to the castle, where the Knights of the Grail are assembled in a lofty hall. Amfortas is laid on a raised couch, and from behind, Titurel's voice is heard, imploring his son to efface his guilt in godly works. Amfortas, writhing with pain, is comforted by the prophesy:

"By pity lightened, the guileless fool"—
"Wait for him,—my chosen tool."

The Grail is uncovered, the blessing given, and the repast of love begins. Amfortas' hope revives, but towards the end his wound bursts out afresh. Parsifal, on hearing Amfortas' cry of agony clutches at his heart, without however understanding his own feelings.

The second act reveals Klingsor's magic castle.

Kundry, not as a demon now, but as a woman of imperious beauty, is awakened by Klingsor to seduce Parsifal. She yearns for pardon, for sleep and death, but she struggles in vain against the fiendish Klingsor.

The tower gradually sinks; a beautiful garden rises, into which Parsifal gazes with rapture and astonishment. Lovely maidens rush towards him, accusing him of having destroyed their lovers. Parsival surprised answers, that he slew them, because they checked his approach to their charms. But when their tenderness waxes hotter, he gently {261} repulses the damsels and at last tries to escape. He is detained however by Kundry, who tells him again of his beloved mother, and when Parsifal is sorrow-stricken at having forgotten her in his thoughtless rambles, she consoles him, pressing his lips with a fervent kiss. This rouses the dreamy youth, he awakes to his duty, he feels the King's spear-wound burning; the unconscious fool is a fool no longer, but conscious of his mission and distinguishing right from wrong. He calls to the Saviour to save him from a guilty passion, and at last he starts up, spurning Kundry. She tells him of her own crime, of Amfortas' fall and curses all paths and ways, which would lead him from her. Klingsor, appearing at her cry, flings the holy spear at Parsifal, but it remains floating over his head, and the youth, grasping it, destroys the magic by the sign of the cross.

In the third act Gurnemanz awakes Kundry from a death-like sleep, and is astonished to find her changed. She is penitent and serves the Grail. Parsifal enters from the woods. Gurnemanz recognizes and greets him, after his wanderings in search of the Grail which have extended over long years. Kundry washes his feet and dries them with her own hair. Parsifal, seeing her so humble, baptizes her with some water from the spring, and the dreadful laugh is taken from her; then she weeps bitterly. Parsifal, conducted to the King, touches his side with the holy spear and the wound is closed. Old Titurel, brought on the stage in his {262} coffin, revives once more a moment, raising his hands in benediction. The Grail is revealed, pouring a halo of glory over all. Kundry, with her eyes fixed on Parsival, sinks dead to the ground, while Amfortas and Gurnemanz render homage to their new King.




PHILÉMON AND BAUCIS.

Opera in two acts by CHARLES GOUNOD.
Text by JULES BARBIER and MICHEL CARRÉ, with an intermezzo.


This is a truly delightful musical composition and though unpretending and not on the level of Gounod's "Margaretha", it does not deserve to be forgotten.

The libretto is founded on the well-known legend.

In the first act Jupiter comes to Philémon's hut, accompanied by Vulkan to seek refuge from a storm, which the god himself has caused. He has come to earth to verify Mercury's tale of the people's badness, and finding the news only too true, besides being uncourteously received by the people around, he is glad to meet with a kindly welcome at Philémon's door.

This worthy old man lives in poverty, but in perfect content with his wife Baucis, to whom he has been united in bonds of love for sixty long years. Jupiter, seeing at once, that the old couple form an exception to the evil rule, resolves to spare them, and to punish only the bad folks. The gods partake of the kind people's simple meal, and {263} Jupiter, changing the milk into wine, is recognized by Baucis, who is much awed by the discovery. But Jupiter reassures her and promises to grant her only wish, which is, to be young again with her husband, and to live the same life. The god sends them to sleep, and then begins the intermezzo.

Phrygians are seen reposing after a festival, bacchants rush in and the wild orgies begin afresh. The divine is mocked and pleasure praised as the only god. Vulcan comes, sent by Jupiter to warn them, but as they only laugh at him, mocking Olympus and the gods, Jupiter himself appears to punish the sinners. An awful tempest arises, sending everything to rack and ruin.—

In the second act Philémon's hut is changed into a palace; he awakes to find himself and his wife young again. Jupiter, seeing Baucis' beauty, orders Vulkan to keep Philémon apart, while he courts her. Baucis though determined to remain faithful to her Philémon, feels nevertheless flattered at the god's condescension, and dares not refuse him a kiss. Philémon, appearing on the threshold sees it, and violently reproaches her and his guest, and though Baucis suggests who the latter is, the husband does not feel in the least inclined to share his wife's love even with a god. The first quarrel takes place between the couple, and Vulkan hearing it, consoles himself with the reflection that he is not the only one, to whom a fickle wife causes sorrow. Philémon bitterly curses Jupiter's gift; he wishes his wrinkles back, and with them his {264} peace of mind. Throwing down Jupiter's statue, he leaves his wife to the god. Baucis, replacing the image, which happily is made of bronze, sorely repents her behaviour towards her beloved husband. Jupiter finds her weeping, and praying that the gods may turn their wrath upon herself alone. The god promises to pardon both, if she is willing to listen to his love. She agrees to the bargain on the condition namely that Jupiter shall grant her a favor. He consents, and she entreats him to make her old again. Philemon, listening behind the door, rushes forward to embrace the true wife and joins his entreaties to hers. Jupiter, seeing himself caught, would fain be angry, but their love conquers his wrath. He does not recall his gift, but giving them his benediction, he promises never more to cross their happiness.




THE THREE PINTOS.

Comic Opera in three acts by C. M. v. WEBER.
After WEBER'S manuscripts and designs, and TH. HELL'S textbook. The
musical part completed by GUSTAV MAHLER, the dramatic part by CARL VON WEBER.


Thanks to the incessant endeavours of Weber's grandson and of Gustav Mahler, the gifted disciple of Weber, a real treasure in German music has been disinterred from the fragments of the past, thus long after its composer's death. It is a striking illustration of the universality of Weber's genius that aught like this should prove to have been written by him, for his manuscript is a fragment {265} of a comic opera of the best kind. Although only seven parts were completed by the composer himself, Mahler took the remaining ten mostly from Weber's other manuscripts. He completed them himself so adroitly, that the best musicians cannot distinguish Weber from Mahler. We owe a debt of gratitude to both composer and poet, who have performed this act of piety towards the great deceased and at the same time have preserved us real musical pearls. The text is well done, though not important enough for three acts; two would have been quite sufficient.

The first scene takes us into a little village in Spain, where a student, Don Gaston Piratos bids farewell to his fellows. He is a gay and gallant youth, whose money dwindles to a paltry sum before mine host's long account. But this cunning host has a charming daughter Ines, and light-hearted Gaston flirts with the damsel, his servant Ambrosio valiantly assisting him.

The Kater-romance sung by Ines is as gracefull as it is droll and effective.

Don Pinto de Fonseca now arrives on horseback. He is so corpulent, that he is scarcely able to dismount, and he excites the curiosity and amusement of all. Having called for food and drink, he tells Gaston, that he comes to marry a rich and noble lady, Donna Clarissa de Pacheco. Fonseca's father has once rendered a great service to Don Pantaleone Roiz de Pacheco, and in reward he destined his only child Clarissa for Fonseca's {266} son. This promising young knight has a letter of recommendation from his father. He is in perplexity as to his behaviour towards such a young lady and Gaston offers to instruct him therein. Ambrosio acts as bride, Gaston shows how she is to be courted and Don Pinto gawkishly imitates his teacher's gestures. This scene is most irresistibly comic. When wine and food are brought by Ines and her servants, Don Pinto so entirely absorbs himself in satisfying his hunger and thirst, that at last the wine gets the better of him. He falls asleep and Gaston, thinking it an injury to a noble lady to be wooed by such a clown, takes away old Fonseca's letter and departs with Ambrosio. Don Pinto is carried into the house on a grass-covered litter.

In the second act Don Pantaleone's servants are assembled in the ancestral hall, where their master announces to them the approaching arrival of Don Pinto, his daughter's future bridegroom. Donna Clarissa, who already loves Don Gomez Freiros, a knight of wealth, noble birth and bearing is in despair, as is also her lover, but Laura, her pretty maid promises to find ways and means to avert the dreaded marriage.

In the third act Laura and the servants are decorating the hall with flowers. The majordomo sends them away, proclaiming Don Pinto's arrival. All go except Laura, who hides behind a bosquet. Gaston, entering with Ambrosio sees all those preparations with wonder. Ambrosio detects Laura and according to his wont begins to court her. {267} Gaston warns the damsel, and she entering into the joke mockingly quits them. Gay Ambrosio is consoling himself in a charming song of which the burden is girls' fickleness, when Don Gomez enters and touches Gaston's kind heart by the description of his love for Clarissa. Gaston tenders him Fonseca's letter, counselling Gomez to play the part of Don Pinto, for Don Pantaleone has never seen either of them. Gomez accepts the letter gratefully from the supposed Don Pinto and presents it to Don Pantaleone, who has entered with his daughter and his whole suite. Of course the father, struck by the knight's noble bearing, gives his consent to the union with his daughter and adds his benediction. But their joy is disturbed by the entrance of the real Don Pinto, who at once begins wooing in the manner he has practised with Don Gaston.

The ridiculous fellow is thought mad and is about to be turned out, when catching sight of Gaston, he loudly accuses him of treachery. Gaston however draws his sword and menaces Don Pinto, upon which the poor swain cries for mercy and is thereafter removed from the hall amidst the laughter of the whole chorus.

Imagine the assistant's astonishment, when Gaston declares, that they have turned out the true Don Pinto. Gomez believing himself betrayed challenges Gaston, and the father rages against the two pretenders. But Clarissa pleads and Gaston quietly shows to Don Pantaleone the contrast {268} between the two suitors, while Gomez is obliged to acknowledge gratefully that he owes his lovely bride solely to Don Gaston's joke. So the lovers are united.




THE PIPER OF HAMELN.

Opera in five acts by VICTOR NESSLER.
Text by FR. HOFMANN from JULIUS WOLFF'S legend of the same name.


Without any preliminary introduction to the musical world Nessler wrote this opera and at once became, not only known, but a universal favorite; so much so that there is scarcely a theatre in Germany, in which this work of his is not now given.

The subject of the libretto is a most favorable one, like that of Nessler's later composition, "the Trumpeter of Saekkingen"; the principal personage Singuf, being particularly well suited for a first-rate stage hero.

Then Wolff's poetical songs are music in themselves, and it was therefore not difficult to work out interesting melodies, of which as a matter of fact we find many in this opera.

The scene of the following events is the old town of Hameln on the Weser in the year 1284. The citizens are assembled to hold council, as to how the rat-plague of the town is to be got rid of. No one is able to suggest a remedy when suddenly the clerk of the senate, Ethelerus, announces a stranger, who offers to destroy all the rats and mice in the place, solely by the might of his pipe. {269} Hunold Singuf, a wandering Bohemian, enters and repeats his offer, asking one hundred Marks in silver as his reward and forbidding anybody listen or to be present, while he works his charm.

The senators comply with his request, promising him in addition a drink from the town-cellar, when the last rat shall have disappeared, which is to be when the moon is full.

In the following scene the Burgomaster's daughter Regina is with her old cousin Dorothea. She expects her bridegroom, the architect of the town and son of the chief magistrate, Heribert Sunneborn, who has just returned home from a long stay abroad. While the lovers greet each other, Ethelerus, who has wooed Regina in vain, stands aside greatly mortified.

The second act opens in an inn, where Hunold makes the people dance and sing to his wonderful melodies. There he first sees the maid, who has appeared to him in his dreams. She is Gertrud, a fishermaiden and: To look is to love—they are attracted to each other as by a magic spell. Wulf, the smith, who loves Gertrud, sees it with distrust, but Hunold begins to sing his finest songs. In the evening the lovers meet before Gertrud's hut, and full of anxious forebodings, she tries to turn him from his designs and is only half-quieted, when he assures her that no fiendish craft is at work and that he will do it for the last time.

In the third act Ethelerus holds council with magister Rhynperg as to the means, by which they {270} can best succeed in teasing and provoking the proud Sunneborn. Hunold enters, and agreeable to an invitation of theirs, sits down to drink a bottle of wine. They make him drink and sing a good deal, and he boasts of being able to make the maidens all fall in love with him, if he chooses. Rhynperg suggests that he must omit the Burgomaster's daughter Regina, and he succeeds in making Hunold accept a wager, that he will obtain a kiss from her before his departure.

The following night Hunold accomplishes the exorcism of the rats, which may be seen running towards him from every part of the town and precipitating themselves into the river. Unhappily, Wulf, standing in a recess, has seen and heard all and coming forward to threaten Hunold, the latter hurls his dagger after him, upon which Wulf takes flight.

In the fourth act the whole town is assembled to rejoice in its deliverance from the awful plague, but when Hunold asks for his reward, the Burgomaster tells him, that a so-called rat-king, a beast with five heads, has been seen in his (the Burgomaster's) cellar, to which complaint Hunold replies, that it is the smith's fault, who listened against his express prohibition. He promises to destroy the rat-king on the same day and once more claims his due, together with the promised parting gift, which he begs to be, not a drink of wine, but a kiss from Regina's lips. Of course everybody is astounded at his insolence, and the angry {271} Burgomaster bids him leave the town at once, without his money. But Hunold, nothing daunted, begins to sing so beautifully that the hearts of all the women yearn towards him, he continues still more passionately, addressing himself directly to Regina, and never stops, till the maiden, carried away by a passion unconquerable, offers her lips for a kiss, swearing to be his own for ever. A great tumult arises and Hunold is taken to prison, notwithstanding the remonstrances of Ethelerus, who bitterly repents having had anything to do with Rhynperg's bad joke.

The fifth act takes us to the banks of the Weser, where Gertrud sits in despair. She deems herself betrayed by Hunold, but resolves nevertheless to save his life.

Hunold is brought before the judges and condemned to be burnt alive as a sorcerer, when Gertrud steps forth, claiming his life. In pursuance of an old privilege, Hunold is free when a maid of the town claims him, but he is banished from the country and Gertrud with him.

Hunold promises never to return, but Gertrud throws herself into the river.

Then Hunold swears to avenge the death of his bride. While the citizens are in church, he lures away their children by playing on his pipe; all follow him, both great and small. When he has led them safely over the bridge, he calls the people from church. All gather on the banks of the stream, but they are only just in time to see {272} the bridge fall into the river, while the mountain opposite opens, swallowing up Hunold and the children for ever.




THE POACHER
or
"THE VOICE OF NATURE"

by LORTZING.
Text after a comedy by KOTZEBUE.


The music of this opera is so fresh, so full of gaiety and of charming melodies, that it might be compared with Lortzing's "Czar and Zimmermann", if only the text were as well done. Unhappily it lacks all the advantages which characterize the opera just named, as it is frivolous, without possessing the grace and "esprit", which distinguish French composition of a similar kind.

Nevertheless the good music prevails over the bad text, and the opera holds its own with success in every German theatre.

The contents of the libretto are the following:

A schoolmaster, Baculus by name, has had the misfortune unintentionally to shoot a roe-buck, belonging to the forest of his master, Count of Eberbach. Baculus, who is on the eve of his wedding with a young girl, named Gretchen, is much afraid, when the consequences of his unlucky shot show themselves in the shape of a summons to the castle, where he is looked on as a poacher, and is in danger of losing his position. His bride offers to entreat the Count to pardon him, but the jealous {273} old schoolmaster will not allow it. In this embarrassing position the Baroness Freimann, a young widow appears, disguised in the suit of a student, and accompanied by her chambermaid Nanette, who is dressed as her famulus or valet. Hearing of the schoolmaster's misfortune, she proposes to put on Gretchen's clothes and to crave the Count's pardon under the bride's name. Baculus gladly accepts the student's proposal and accompanies him to the castle. Everybody is charmed by the graces and naïveté of the country-girl. The Count tries to make love to her, while Baron Kronthal, who is present, is so much enamoured, that he thinks of marrying her despite her low birth. Kronthal is the Countess of Eberbach's brother, but she does not know him as such, though she feels herself greatly attracted by him. In order to save the girl from persecution, the Countess takes her with her into her room. Meanwhile the Count offers the sum of 5000 thalers to Baculus for the renunciation of his bride. The silly schoolmaster accepts the offer, thinking that the Count wishes to win the real Gretchen. By waking the latter's vanity, he succeeds in turning her affection to the Count, but great is his perplexity, when the Count rejects his bride and scornfully asks for the other Gretchen. Baculus avows at last, that the latter is a disguised student. Baron Kronthal, full of wrath, asks for satisfaction, the student having passed the night in his sister's room. On this occasion the others for the first time hear that the Countess is {274} the Baron's sister. He demands an explanation and then it is discovered that the student is the Baroness Freimann, sister of the Count of Eberbach. Everybody is content, for the Count, who was detected in the act of kissing the country-girl, declares, that with him it was the voice of nature that spoke, and the Countess, to whom he now presents Kronthal as her brother, makes a like statement. The unhappy Baculus receives full pardon from the Count, on condition that he will, henceforth teach the children of the village, instead of shooting game.




THE POSTILION OF LONGJUMEAU.

Comic Opera in three acts by ADOLPHE ADAM.
Text by LEUVEN and BRUNSWICK.


This charming little opera is well worthy of being named among the best of its kind, both on account of its delightful music and because the text is so entertaining and funny as entirely to captivate the hearer's interest.

The whole opera is essentially French in the best sense of the word and we scarce can find a more graceful and witty composition. Its subject, written originally in good French verse is as follows:

Chapelou, stage-driver at Longjumeau is about to celebrate his marriage with the young hostess of the post-house, Madelaine. The wedding has taken place and the young bride is led away by her friends, according to an old custom, while her bridegroom is held back by his comrades, who {275} compel him to sing. He begins the romance of a young postilion, who had the luck to be carried away by a Princess, having touched her heart by his beautiful playing on the cornet. Chapelou has such a fine voice, that the Superintendent of the Grand Opera at Paris, the Marquis de Corcy, who hears him, is enchanted, and being in search of a good tenor, succeeds in winning over Chapelou, who consents to leave his young wife in order to follow the Marquis' call to glory and fortune. He begs his friend Bijou, a smith, to console Madeleine, by telling her that he will soon return to her. While Madeleine calls for him in tenderest accents, he drives away with his protectors and Bijou delivers his message, determined to try his fortune in a similar way. The desperate Madeleine resolves to fly from the unhappy spot, where everything recalls to her her faithless husband.

In the second act we find Madeleine under the assumed name of Madame de Latour. She has inherited a fortune from an old aunt, and makes her appearance in Paris as a rich and noble lady, with the intention of punishing her husband, whom she however still loves. During these six years, that have passed since their wedding-day, Chapelou has won his laurels under the name of St. Phar and is now the first tenor of the Grand Opera and everybody's spoilt favorite. Bijou is with him as leader of the chorus, and is called Alcindor. We presently witness a comical rehearsal in which the principal singers are determined to do as badly as possible. {276} They all seem hoarse and instead of singing, produce the most lamentable sounds. The Marquis de Corcy is desperate, having promised this representation to Mme. Latour, at whose country-seat near Fontainebleau he is at present staying. As soon as St. Phar hears the name of this lady, his hoarseness is gone and all sing their best. We gather from this scene, that Mme. Latour has succeeded in enthralling St. Phar; he has an interview with her, and, won by his protestations of love, she consents to marry him.

St. Phar, not wishing to commit bigamy, begs his friend Bijou to perform the marriage-ceremony in a priest's garb, but Mme. Latour locks him in her room, along with Bourdon, the second leader of the chorus, while a real priest unites the pair for the second time.

St. Phar enters the room in high spirits, when his companions, beside themselves with fear, tell him that he has committed bigamy. While they are in mortal terror of being hanged, Mme. Latour enters in her former shape as Madeleine, and blowing out the candle, torments St. Phar, assuming now the voice of Mme. Latour, now that of Madeleine.—After having sent her fickle husband into an abyss of unhappiness and fear, the Marquis de Corcy, who had himself hoped to wed the charming widow, appears with the police to imprison the luckless St. Phar, who already considers himself as good as hanged, and in imagination sees his first wife Madeleine rejoicing over his punishment. But he {277} has been made to suffer enough and at the last moment Madelaine explains everything, and Chapelou obtains her pardon.




PRECIOSA.

A Drama in four acts by ALEXANDER WOLFF.
Musical accompaniment by CHARLES MARIA VON WEBER.


Though Preciosa is not an opera, we may feel justified in admitting it into our collection, as the music, which Weber wrote to it has alone given celebrity to Wolff's drama, which would otherwise have long been forgotten.

This musical composition is justly called one of the German nation's jewels, and it shows all the best qualities of Weber's rich music. It was written after the Freischütz and done in the incredibly short space of nine days, and owed its success principally to the really national coloring of melody, which has made some of its songs so popular.

The libretto is well done, the subject both attracting and interesting to the hearer. The scene is laid in Spain. The first act introduces us to Madrid and takes us into the house of a noble Spaniard, named Don Francesco de Carcano. His son, Don Alonzo has fallen violently in love with a Bohemian girl, called Preciosa, whose beauty, virtue and charms are on everybody's lips. The father, wishing to know her, calls her before him and she comes with her people, enchanting the old nobleman as {278} well as his son by her noble bearing and her exquisite songs.

The second act represents a forest with the gipsies' camp. Alonzo, who has told his father that he followed the army, but has in reality been seeking Preciosa, at length finds her out and tries to win her. But though she, returns his love, she is yet unwilling to follow him, and he resolves to link his fate with that of the Bohemians, in order to prove to Preciosa that his love is real and true. Dressed as a common hunter he follows his new friend, and the gipsies, who are all governed by Preciosa's will swear, never to betray him.

The third act introduces us into the castle of Don Azevedo in Valencia, a friend of Don Francesco's. The former is about to celebrate his silver-wedding. Eugenio, his son, hearing that Preciosa is in the neighborhood, resolves to win her for his father's festival having heard of the latter's delight at seeing the gipsy-girl in his friend's house at Madrid. Eugenio rouses the jealousy of Alonzo, who begins a quarrel which ends by Alonzo's being sent to prison.

The chief of the Bohemians and old mother Viarda who see too late, that they have come into dangerous grounds, break up their camp, but Preciosa, anxious about her lover, takes flight.

She is caught by the chief, but, seizing Alonzo's gun, which was left lying under a tree and threatening to fire if he does not obey her, she forces him to follow her into the castle.

{279}

The last act takes place in Azevedo's castle, where his wife, Donna Clara, touched by Preciosa's loveliness, is willing to assist her in liberating her lover. Meanwhile mother Viarda comes with the other gipsies to betray Alonzo's secret, asking one thousand scudi and her chief's liberty. At this moment the youth's father, Don Francesco, comes to offer his congratulations at the silver-wedding of his friend. He finds his son, whom he pardons, Preciosa having for his sake agreed to renounce her bridegroom. While bidding her hosts a sad farewell, Preciosa is so overcome by her feelings, that Donna Clara entreats her husband to buy the girl, whom she believes to be a stolen child. Don Fernando explains to the Bohemians, that he has the right to liberate Preciosa, who has been taken in his grounds, if they should be unable to prove her gipsy-descent. Old Viarda, finding that her schemes have fallen through, shows by a mark on Preciosa's shoulder, that the girl is Donna Clara's own daughter, who was robbed many years ago and was believed by her desolate parents to be drowned. In consideration of Preciosa's entreaties the gipsies are pardoned and only ordered to leave the country for ever. Preciosa is of course united to her faithful lover Alonzo.




LE PROPHÈTE.

Opera in five acts by GIACOMO MEYERBEER.
Text by SCRIBE.


Though Meyerbeer never again attained the high standard of his Huguenots, the "Prophet" is {280} not without both striking and powerful passages; it is even said, that motherly love never spoke in accents more touching than in this opera. The text is again historical, but though done by Scribe, it is astonishingly weak and uninteresting.

The scene is laid in Holland at the time of the wars with the Anabaptists.

Fides, mother of the hero, John von Leyden, keeps an inn near Dortrecht. She has just betrothed a young peasant-girl to her son, but Bertha is a vassal, of the Count of Oberthal and dares not marry without his permission.

As they set about getting his consent to the marriage, three Anabaptists, Jonas, Mathisen and Zacharias appear, exciting the people with their speeches and false promises. While they are preaching, Oberthal enters, but smitten with Bertha's charms he refuses his consent to her marriage and carries her off, with Fides as companion.

In the second act we find John, waiting for his bride; as she delays, the Anabaptists try to win him for their cause, they prophesy him a crown, but as yet he is not ambitious, and life with Bertha looks sweeter to him than the greatest honors. As the night comes on, Bertha rushes in to seek refuge from her pursuer, from whom she has fled.—Hardly has she hidden herself, when Oberthal enters to claim her. John refuses his assistance, but when Oberthal threatens to kill his mother, he gives up Bertha to the Count, while his mother, whose life he has saved at such a price, asks God's {281} benediction on his head. Then she retires for the night, and the Anabaptists appear once more, again trying to win John over. This time they succeed. Without a farewell to his sleeping mother, John follows the Anabaptists, to be henceforth their leader, their Prophet, their Messiah.

In the third act we see the Anabaptists' camp, their soldiers have captured a party of noblemen, who are to pay ransom. They all make merry and the famous ballet on the ice forms part of the amusements. In the back-ground we see Münster, which town is in the hands of Count Oberthal's father, who refuses to surrender it to the enemy. They resolve to storm it, a resolution which is heard by young Oberthal, who has come disguised to the Anabaptists' camp in order to save his father and the town.

But as a light is struck, he is recognized and is about to be killed, when John hears from him that Bertha has escaped. She sprang out of the window to save her honor, and falling into the stream, was saved. When John learns this, he bids the soldiers spare Oberthal's life, that he may be judged by Bertha herself.

John has already endured great pangs of conscience at seeing his party so wild and bloodthirsty. He refuses to go further, but hearing, that an army of soldiers has broken out of Münster to destroy the Anabaptists, he rallies. Praying fervently to God for help and victory, inspiration comes over him and is communicated to all his adherents, so that {282} they resolve to storm Münster. They succeed and in the fourth act we are in the midst of this town, where we find Fides, who, knowing that her son has turned Anabaptist, though not aware of his being their Prophet, is receiving alms to save his soul by masses. She meets Bertha, disguised in a pilgrim's garb. Both vehemently curse the Prophet, when this latter appears, to be crowned in state.

His mother recognizes him, but he disowns her, declaring her mad, and by strength of will he compels the poor mother to renounce him. Fides, in order to save his life, avows that she was mistaken and she is led to prison.

In the last act we find the three Anabaptists, Mathisen, Jonas and Zacharias together. The Emperor is near the gates of Münster, and they resolve to deliver their Prophet into his hands in order to save their lives.

Fides has been brought into a dungeon, where John visits her to ask her pardon and to save her. She curses him, but his repentance moves her so, that she pardons him when he promises to leave his party. At this moment Bertha enters. She has sworn to kill the false Prophet, and she comes to the dungeon to set fire to the gunpowder, hidden beneath it. Fides detains her, but when she recognizes that her bridegroom and the Prophet are one and the same person, she wildly denounces him for his bloody deeds and stabs herself in his presence. Then John decides to die also and after {283} the soldiers have led his mother away, he himself sets fire to the vault.

Then he appears at the coronation-banquet, where he knows that he is to be taken prisoner. When Oberthal, the Bishop and all his treacherous friends are assembled, he bids two of his faithful soldiers close the gates and fly. This done, the castle is blown into the air with all its inhabitants. At the last moment Fides rushes in to share her son's fate, and all are thus buried under the ruins.




THE QUEEN OF SHEBA.
(DIE KÖNIGIN VON SABA.)

Grand Opera in four acts by CHARLES GOLDMARK.
Text by MOSENTHAL.


Charles Goldmark was born in Hungary in 1852. He received his musical education in Vienna.

The well-known name of Mosenthal is in itself a warrant that the libretto is excellently suited to the music. The opera is considered one of the best and finest of our modern compositions.

It is noble, original and full of brilliant orchestral effects, which, united to a grand, not to say gorgeous mise en scène, captivate our senses.

The contents are these:

A magnificent wedding is to be celebrated in King Solomon's palace at Jerusalem. The High-priest's daughter, Sulamith, is to marry Assad, King Solomon's favorite. But the lover, who has in a foreign country seen a most beautiful and haughty woman bathing in a forest-well, is now in {284} love with the stranger and has forgotten his destined bride.

Returning home Assad confesses his error to the wise King and Solomon bids him wed Sulamith and forget the heathen. Assad gives his promise, praying to God to restore peace to his breast.

Then enters the Queen of Sheba in all her glory, followed by a procession of slaves and suitors. Next to her litter walks her principal slave, Astaroth.

The Queen comes to offer her homage to the great Solomon with all the gifts of her rich kingdom.

She is veiled, and nobody has seen her yet, as only before the King will she unveil herself.

When she draws back the veil, shining in all her perfect beauty, Assad starts forward; he recognizes her; she is his nymph of the forest. But the proud Queen seems to know him not, she ignores him altogether. Solomon and Sulamith try to reassure themselves, to console Assad, and the Queen hears Solomon's words: "To-morrow shall find you united to your bride!" She starts and casts a passionate look on the unfortunate Assad.

The Queen is full of raging jealousy of the young bride. But though she claims Assad's love for herself, she is yet too proud to resign her crown, and so, hesitating between love and pride, she swears vengeance on her rival. Under the shade of night her slave-woman, Astaroth, allures Assad to the fountain, where he finds the Queen, {285} who employs all her arts again to captivate him, succeeding alas, only too well.

Morning dawns and with it the day of Assad's marriage with Sulamith. Solomon and the High-priest conduct the youth to the altar, but just as he is taking the ring, offered to him by the bride's father, the Queen of Sheba appears, bringing as wedding-gift a golden cup, filled with pearls.

Assad, again overcome by the Queen's dazzling beauty, throws the ring away and precipitates himself at her feet. The Levites detain him, but Solomon guessing at the truth, implores the Queen to speak. Assad invokes all the sweet memories of their past, the Queen hesitates, but her pride conquers. For the second time she disowns him.—Now everybody believes Assad possessed by an evil spirit, and the priests at once begin to exorcise it; it is all but done, when one word of the Queen's, who sweetly calls him "Assad", spoils everything. He is in her hands: falling on his knees before her, he prays to her as to his goddess. Wrathful at this blasphemy in the temple, the priests demand his death.

Assad asks no better, Sulamith despairs and the Queen repents having gone so far. In the great tumult Solomon alone is unmoved. He detains the priests with dignity, for he alone will judge Assad.

There now follows a charming ballet, given in honor of the Queen of Sheba. At the end of the meal, the Queen demands Assad's pardon from Solomon. He refuses her request. She now tries {286} to ensnare the King with her charms, as she did Assad, but in vain. Solomon sees her in her true light and treats her with cold politeness. Almost beside herself with rage, the Queen threatens to take vengeance on the King and to free Assad at any risk.

Solomon, well understanding the vile tricks of the eastern Queen, has changed the verdict of death into that of exile. Sulamith, faithful and gentle, entreats for her lover, and has only one wish: to sweeten life to her Assad, or to die with him.

We find Assad in the desert. He is broken down and deeply repents his folly, when, lo, the Queen appears once more, hoping to lure him with soft words and tears. But this time her beauty is lost upon him: he has at last recognized her false soul; with noble pride he scorns her, prefering to expiate his follies, by dying in the desert. He curses her, praying to God to save him from the temptress.—Henceforth he thinks only of Sulamith and invokes Heaven's benediction on her. He is dying in the dreadful heat of the desert, when Sulamith appears, the faithful one who without resting has sought her bridegroom till now. But alas, in vain she kneels beside him couching his head on her bosom; his life is fast ebbing away.—Heaven has granted his last wish; he sees Sulamith before his death and with the sigh: "Liberation!", he sinks back and expires.




{287}

THE NIBELUNGEN RING.

A Festival-Play in three days and a fore-evening by RICHARD WAGNER.


THE RHINEGOLD.

The grand dramatic work, which cannot any longer with justice be called an opera, differing as it does so considerably from the ordinary style of these, is the result of many years of study and hard work.

Wagner took the subject from the German mythology, the oldest representative of which is found in the Edda.

We have first to do with the fore-evening, called the "Rhinegold."

The first scene is laid in the very depths of the Rhine, where we see three nymphs, frolicking in the water. They are the guardians of the Rhinegold which glimmers on a rock.

Alberich, a Nibelung, highly charmed by their grace and beauty, tries to make love to each one of them alternately. As he is an ugly dwarf, they at first allure and then deride him, gliding away as soon as he comes near and laughing at him.—Discovering their mockery at last, he swears vengeance. He sees the Rhinegold shining brightly, and asks the nymphs what it means. They tell him of its wonderful qualities, which would render the owner all-powerful, if he should form it into a ring and forswear love.

{288}

Alberich, listening attentively, all at once climbs the rock, and before the frightened nymphs can cry for help, has grasped the treasure and disappeared. Darkness comes on; the scene changes into an open district on mountain-heights. In the back-ground we see a grand castle, which the rising sun illumines. Wotan, the father of the gods, and Fricka, his wife, are slumbering on the ground. Awakening, their eyes fall on the castle for the first time. It is the "Walhalla", the palace, which the giants have built for them at Wotan's bidding. As a reward for their services they are to obtain Freia, the goddess of youth; but already Wotan repents of his promise and forms plans with his wife, to save her lovely sister. The giants Fafner and Fasold enter to claim their reward. While they negociate, Loge, the god of fire, comes up, relates the history of Alberich's theft of the Rhinegold and tells Wotan of the gold's power. Wotan decides to rob the dwarf, promising the treasure to the giants, who consent to accept it in Freia's stead. But they distrust the gods and take Freia with them as a pledge. As soon as she disappears, the beautiful gods seem old and grey and wrinkled, for the golden apples to which Freia attends and of which the gods partake daily to be forever youthful, wither as soon as she is gone. Then Wotan without any further delay starts for Nibelheim with Loge, justifying his intention by saying that the gold is stolen property. They disappear in a cleft and we find ourselves in a subterranean cavern, the abode of the Nibelungs.

{289}

Alberich has forced his brother Mime to forge a "Tarnhelm" for him, which renders its wearer invisible. Mime vainly tries to keep it for himself; Alberich, the possessor of the all-powerful ring, which he himself formed, takes it by force and making himself invisible, strikes Mime with a whip, until the latter is half dead. Wotan and Loge, hearing his complaints, promise to help him. Alberich, coming forth again, is greatly flattered by Wotan and dexterously led on to show his might. He first changes himself into an enormous snake and then into a toad. Wotan quickly puts his foot on it, while Loge seizes the Tarnhelm. Alberich becoming suddenly visible in his real shape, is bound and led away captive. The gods return to the mountain-heights of the second scene, where Alberich is compelled to part with all his treasures, which are brought by the dwarfs. He is even obliged to leave the ring, which Wotan intends to keep for himself. With a dreadful curse upon the possessor of the ring Alberich flies.

When the giants reappear with Freia, the treasures are heaped before her; they are to cover her entirely, so it is decided, and not before, will she be free. When all the gold has been piled up, and even the Tarnhelm thrown on the hoard, Fasold still sees Freia's eye shine through it and at last Wotan, who is most unwilling to part with the ring, is induced to do so by Erda, goddess of the earth, who appears to him and warns him. Now the pledge is kept and Freia is released. The {290} giants quarrel over the possession of the ring and Fafner kills Fasold, thereby fulfilling Alberich's curse. With lightened hearts the gods cross the rainbow-bridge and enter Walhalla, while the songs and wailings of the Rhine-nymphs are heard, imploring the restitution of their lost treasure.




RIENZI, THE LAST OF THE TRIBUNES.

Grand tragic Opera in five acts by RICHARD WAGNER.


In this first opera of Wagner's one hardly recognizes the great master of later times.—But though Wagner himself disowned this early child of his muse, there is a grand energy in it, which preserves it from triviality. The orchestration is brilliant, the brass instruments predominating, and here and there one may find traces of the peculiar power which led up to the greatness of after-years, and which sometimes make one think of Tannhäuser.

The libretto, taken by Wagner from Bulwer's novel, is attractive and powerful.

The hero, a pontifical notary, is a man of lofty ambition, dreaming in the midst of the depravity of the 14th century of reerecting the old Roma, and making her once more the Sovereign of the world. He receives help and encouragement from the church; Cardinal Raimondo even bids him try all means, in order to attain his end. The clergy {291} as well as the people are oppressed by the almighty and insolent nobles.

In the first scene we witness an act of brutality, directed against Rienzi's sister Irene, who is however liberated by Adriano, son of the noble Colonna. A Colonna it was, who murdered Rienzi's little brother in sheer wantonness.—Rienzi has sworn vengeance, but, seeing Adriano good and brave and in love with his sister, he wins him to his cause.

The nobles having left Rome to fight out a quarrel, which had been started among them, are forbidden to reenter the town.—Rienzi calls the people to arms and is victorious. The strongholds of the nobles are burnt, and they are only admitted into Rome, on promising submission to the new laws, made and represented by Rienzi, who has been created Tribune of Rome.

The hostile parties of Colonna and Orsini then join to destroy the hated plebeian. In the midst of the festivity in the Capitol, Orsini makes an attempt to murder Rienzi, but the latter wears a shirt of mail under his garments and besides he is warned by Adriano, who has overheard the conspiracy. The whole plot fails and the nobles who have taken part in it are unanimously condemned to death. But Adriano full of remorse on account of his treason against his own father, implores Rienzi to save their lives, and as Irene joins her prayers to those of her lover, the culprits are pardoned and obliged to renew their oath of fidelity. {292} From this time on Rienzi's star begins to pale. The nobles do not adhere to their oath; in the third act they again give battle, and though Rienzi is again victorious, it is only at the cost of severe sacrifices. The nobles are slain, and now Adriano, who had in vain begged for peace, turns against Rienzi.

In the fourth act Adriano denounces him as a traitor; the people easily misled, begin to mistrust him, and when even the church, which has assisted him up to this time anathematises him on account of his last bloody deed, all desert him. Irene alone clings to her brother and repulses her lover scornfully, when he tries to take her from Rienzi's side. Both brother and sister retire into the Capitol, where Adriano once more vainly implores Irene to fly with him. For the last time Rienzi attempts to reassert his power, but his words are drowned in the general uproar. They are greeted by a hail of stones, the Capitol is set on fire, and they perish like heroes in the flames, through which Adriano makes his way at the last moment and thus finds a common grave with his bride and her brother, the last of the Tribunes.




RIGOLETTO.

Opera in three acts by VERDI.
Text by PIAVE from VICTOR HUGO'S drama: "Le roi s'amuse".


No opera has become popular in so short a time as Rigoletto in Italy. The music is very {293} winning and is, like all that Verdi has written, full of exquisite melodies.

In Germany it has not met with the same favor, which is due in great part to its awful libretto, which is a faithful copy of Hugo's drama, and developed in a truly dramatic manner. The subject is however rather disgusting. Excepting Gilda, we do not meet with one noble character.

The Duke of Mantua, a wild and debauched youth, covets every girl or woman he sees, and is assisted in his vile purposes by his jester, Rigoletto an ugly, hump-backed man. We meet him first helping the Duke to seduce the wife of Count Ceprano, and afterwards the wife of Count Monterone. Both husbands curse the vile Rigoletto and swear to be avenged. Monterone especially, appearing like a ghost in the midst of a festival, hurls such a fearful curse at them, that Rigoletto shudders.

This bad man has one tender point, it is his blind love for his beautiful daughter Gilda, whom he brings up carefully, keeping her hidden from the world and shielding her from all wickedness.

But the cunning Duke discovers her and gains her love under the assumed name of a student, named Gualtier Maldé.

Gilda is finally carried off by Ceprano and two other courtiers, aided by her own father, who holds the ladder believing that Count Ceprano's wife is to be the victim.—A mask blinds Rigoletto and he discovers, too late, by Gilda's cries that he {294} has been duped. Gilda is brought to the Duke's palace.—Rigoletto appears in the midst of the courtiers to claim Gilda, and then they hear that she, whom they believed to be his mistress, is his daughter, for whose honor he is willing to sacrifice everything.—Gilda enters and though she sees that she has been deceived, she implores her father to pardon the Duke, whom she still loves. But Rigoletto vows vengeance, and engages Sparafucile to stab the Duke. Sparafucile decoys him into his inn, where his sister Maddalena awaits him. She too is enamoured of the Duke, who makes love to her, as to all young females, and she entreats her brother to have mercy on him. Sparafucile declares that he will wait until midnight, and will spare him, if another victim should turn up before then. Meanwhile Rigoletto persuades his daughter to fly from the Duke's pursuit, but before he takes her away, he wants to show her lover's fickleness, in order to cure her of her love.

She comes to the inn in masculine attire, and hearing the discourse between Sparafucile and his sister, resolves to save her lover. She enters the inn and is instantly put to death, placed in a sack and given to Rigoletto, who proceeds to the river to dispose of the corpse. At this instant he hears the voice of the Duke, who passes by, singing a frivolous tune. Terrified, Rigoletto opens the sack, and recognizes his daughter, who is yet able to tell him, that she gave her life for that of her seducer and then expires. With an awful cry, the {295} unhappy father sinks upon the corpse. Count Monterone's curse has been fulfilled.




ROBERT LE DIABLE.

Opera in five acts by MEYERBEER.
Text by SCRIBE and DELAVIGNE.


Though the text, which embodies the well-known story of Robert the Devil, Duke of Normandy, is often weak and involved, Meyerbeer has understood in masterly fashion how to adapt his music to it, infusing into it dramatic strength and taking his hearer captive from beginning to end. The instrumentation is brilliant, and the splendid parts for the human voice deserve like praise. The famous Cavatina "Air of grace", as it is called, where the bugle has such a fine part, and the duet in the fourth act between Robert and the Princess Isabella, in which the harp fairly rouses us to wonder whether we are not listening to celestial music—are but two of the enchanting features of an opera in which such passages abound.

The following are the contents of the libretto:

Robert, Duke of Normandy, has a friend of gloomy exterior, named Bertram, with whom he travels, but to whose evil influence he owes much trouble and sorrow. Without knowing it himself, Robert is the son of this erring knight, who is an inhabitant of hell. During his wanderings on earth he seduced Bertha, daughter of the Duke of Normandy, whose offspring Robert is. This youth is {296} very wild and has therefore been banished from his country.

Arriving in Sicily, Isabella the King's daughter and he fall mutually in love.

In the first act we find Robert in Palermo, surrounded by other knights, to whom a young countryman of his, Raimbaut, tells the story of "Robert le Diable" and his fiendish father; warning everybody against them. Robert, giving his name, is about to deliver the unhappy Raimbaut to the hangman, when the peasant is saved by his bride Alice, Robert's foster-sister. She has come to Palermo by order of Robert's deceased mother, who sends her last will to her son, in case he should change his bad habits and prove himself worthy. Robert, feeling that he is not likely to do this, begs Alice to keep it for him. He confides in the innocent maiden, and she promises to reason with Isabella, whom Robert has irritated by his jealousy, and who has banished him from her presence.

As a recompense for her service Alice asks Robert's permission to marry Raimbaut. Seeing Robert's friend, Bertram, she recognizes the latter's likeness to Satan, whom she saw in a picture, and instinctively shrinks from him. When she leaves her master, Bertram induces his friend to try his fortune with the dice and he loses all.

In the second act we are introduced into the palace of Isabella, who laments Robert's inconstancy. Alice enters bringing Robert's letter and the latter instantly follows to crave his mistress' {297} pardon. She presents him with a new suit of armor, and he consents to meet the Prince of Granada in mortal combat. But Bertram lures him away by deceiving him with a phantom. Robert vainly seeks the Prince in the forest, and the Prince of Granada is in his absence victorious in the tournament and obtains Isabella's hand.

The third act opens with a view of the rocks of St. Irene, where Alice hopes to be united with Raimbaut. The peasant expects his bride, but meets Bertram instead, who makes him forget Alice, by giving him gold and dangerous advice. Raimbaut goes away to spend the money, while Bertram descends to the evil spirits in the deep. When Alice comes, Raimbaut is gone, and she hears the demons calling for Bertram. Bertram extracts a promise from her not to betray the dreadful secret of the cavern. She clings to the Saviour's cross for protection, and is about to be destroyed by Bertram, when Robert approaches, to whom she decides to reveal all. But Bertram's renewed threats at last oblige her to leave them.

Bertram now profits by Robert's rage and despair at the loss of his bride, his wealth and his honor, to draw him on to entire destruction. He tells Robert that his rival used magic arts, and suggests that he should try the same expedient. Then he leads him to a ruined cloister, where he resuscitates the guilty nuns. They try to seduce Robert first by drink, then by gambling, and last of all by love. In the last, Helena, the most {298} beautiful of the nuns, succeeds and makes him remove the cypress-branch, a talisman, by which in the fourth act he enters Isabella's apartment unseen. He awakes his bride out of her magic sleep, to carry her off, but overcome by her tears and her appeal to his honor, he breaks the talisman, and is seized by the now awakened soldiers; but Bertram appears, and takes him under his protection.

The fifth act opens with a chorus sung by monks, which is followed by a prayer for mercy. Robert, concealed in the vestibule of the cathedral, hears it full of contrition. But Bertram is with him, and, his term on earth being short, he confides to Robert the secret of his birth and appeals to him as his father.

He almost succeeds, when Alice comes up, bringing the news that the Prince of Granada renounces Isabella's hand, being unable to pass the threshold of the church. Bertram urges Robert all the more vehemently to become one with him, suggesting that Isabella is likewise lost to him, who has transgressed the laws of the church, when in the last extremity Alice produces his mother's will, in which she warns him against Bertram, entreating him to save his soul. Then at last his good angel is victorious, his demon-father vanishes into the earth and Robert, united by prayer to the others, is restored to a life of peace and goodness.




{299}

LE ROI L'A DIT.
(THE KING HAS SAID IT.)

Comic Opera in three acts by LÉON DÉLIBES.
Text by EDMOND GONDINET.


It is impossible to imagine music more charming or more full of grace and piquancy, than that which we find in this delightful opera. Every part abounds in exquisite harmonies, which no words can give any idea of. On hearing them one is compelled to the conclusion, that all the graces have stood godmother to this lovely child of their muse.

The libretto though on the whole somewhat insipid, is flavored with naïve and goodnatured coquetry, which lends a certain charm to it.

The Marquis de Moncontour has long wished to be presented to the King Louis XIV., and as he has been fortunate enough to catch the escaped paroquet of Mme. de Maintenon, he is at last to have his wish accomplished. By way of preparation for his audience he tries to learn the latest mode of bowing, his own being somewhat antiquated and the Marquise and her four lovely daughters and even Javotte, the nice little ladies'-maid, assist him. After many failures the old gentleman succeeds in making his bow to his own satisfaction, and he is put into a litter, and born off, followed by his people's benedictions. When they are gone, Benoit, a young peasant comes to see Javotte, who is his sweetheart. He wishes to enter the Marquis' {300} service. Javotte thinks him too awkward, but she promises to intercede in his favor with Miton, a dancing-master, who enters just as Benoit disappears. He has instructed the graceful Javotte in all the arts and graces of the noble world, and when he rehearses the steps and all the nice little tricks of his art with her, he is so delighted with his pupil, that he pronounces her manners worthy of a Princess; but when Javotte tells him that she loves a peasant, he is filled with disgust and orders her away. His real pupils, the four lovely daughters of the Marquis now enter and while the lesson goes on, Miton hands a billet-doux from some lover to each of them. The two elder, Agatha and Chimene, are just in the act of reading theirs, when they hear a serenade outside, and shortly afterwards the two lovers are standing in the room, having taken their way through the window. The Marquis Flarembel and his friend, the Marquis de la Bluette are just making a most ardent declaration of love, when Mme. la Marquise enters to present to her elder daughters the two bridegrooms she has chosen for them. The young men hide behind the ample dresses of the young ladies, and all begin to sing with great zeal, Miton beating the measure, so that some time elapses, before the Marquise is able to state her errand. Of course her words excite great terror, the girls flying to the other side of the room with their lovers and receiving the two elderly suitors, Baron de Merlussac and Gautru, a rich old financier, with great coolness and a refusal of their {301} costly gifts. When the suitors are gone, the two young strangers are detected and the angry mother decides at once to send her daughters to a convent, from which they shall only issue on their wedding-day.

When they have departed in a most crest-fallen condition, the old Marquis returns from his audience with the King and relates its astounding results. His Majesty had been so peremptory in his questioning about the Marquis' son and heir, that the Marquis, losing his presence of mind, promised to present his son at Court on the King's demand. The only question now is where to find a son to adopt, as the Marquis has only four daughters. Miton, the ever-useful, at once presents Benoit to the parents, engaging himself to drill the peasant into a nice cavalier in ten lessons. Benoit takes readily to his new position; he is fitted out at once and when the merchants come, offering their best in cloth and finery, he treats them with an insolence, worthy of the proudest Seigneur. He even turns from his sweet-heart Javotte.

In the second act Benoit, dressed like the finest cavalier, gives a masked ball in his father's gardens. Half Versailles is invited, but having taken the Court Almanac to his aid, he has made the mistake of inviting many people who have long been dead. Those who do appear, seem to him to be very insipid, and wanting some friends with whom he can enjoy himself, the useful Miton presents the Marquis de la Bluette and de Flarembel, who are {302} delighted to make the acquaintance of their sweethearts' brother.

Benoit hears from them, that he has four charming sisters, who have been sent to a convent and he at once promises to assist his new friends. Meanwhile Javotte appears in the mask of an oriental Queen and Benoit makes love to her, but he is very much stupified when she takes off her mask, and he recognizes Javotte. She laughingly turns away from him, when the good-for-nothing youth's new parents appear, to reproach him with his levity. But Benoit, nothing daunted rushes away, telling the Marquis that he intends to visit his sisters in the convent. Miton tries in vain to recall him. Then the two old suitors of Agathe and Chimene appear, to complain that their deceased wife and grand-mother were invited, and while the Marquis explains his son's mistake, the four daughters rush in, having been liberated by their lovers and their unknown brother, whom they greet with a fondness very shocking to the old Marchioness. The elderly suitors withdraw, swearing to take vengeance on the inopportune brother.

In the last act Benoit appears in his father's house in a somewhat dilapidated state. He has spent the night amongst gay companions and met Gautru and de Merlussac successively, who have both fought him and believe they have killed him, Benoit having feigned to be dead on the spot.

When the old Marquis enters, he is very much astonished at receiving two letters of condolence {303} from his daughter's suitors. Miton appears in mourning, explaining that Mme. de Maintenon's visit being expected, they must all wear dark colors as she prefers these. Meanwhile Benoit has had an interview with Javotte, in which he declares his love to be undiminished, and he at once asks his father to give him Javotte as his wife, threatening to reveal the Marquis' deceit to the King, if his request is not granted. In this dilemma help comes in the persons of the two young Marquises, who present their King's condolences to old Moncontour. This gentleman hears to his great relief, that his son is supposed to have fallen in a duel, and so he is disposed of. Nobody is happier than Javotte, who now claims Benoit for her own, while the Marquis, who receives a Duke's title from the King in compensation for his loss, gladly gives his two elder daughters to their young and noble lovers.

The girls, well aware, that they owe their happiness to their adopted brother, are glad to provide him with ample means for his marriage with Javotte, and the affair ends to everybody's satisfaction.




ROMEO E GIULIETTA.

Grand Opera in five acts by CH. GOUNOD.
Text by BARBIER and CARRÉ.


This highly favored opera by Gounod presents much that is worthy of admiration, though it does not rise to the high level of his Marguerite (Faust). {304 The libretto follows Shakespeare's version pretty accurately.

The first act opens with the masked ball in Capuletti's palace, where the first meeting between the lovers takes place, Romeo being disguised as a pilgrim. They fall in love with each other, and Tybalt, Capulet's nephew, recognizing Romeo, reveals, but too late, their true names and swears to take revenge on his foe, who has thus entered the Capulet's house uninvited.

The second act represents the famous scene on the balcony between Juliet and her lover.

In the third act Romeo visits Friar Lorenzo's cell, to get advice from him. There he meets Juliet. Lorenzo unites the lovers, hoping hereby to reconciliate the hostile houses of the Montagus and the Capulets.

The following scene represents the street before Capulet's palace, where the rivals meet; there ensues the double duel, first between Tybalt and Romeo's friend Mercutio, who falls and then between Romeo, who burns to avenge his comrade, and Tybalt. Tybalt is killed and Romeo is obliged to fly, all the Capulets being after him.

In the fourth act Romeo sees Juliet in her room, but when the morning dawns he is obliged to leave, while Juliet's father comes to remind her of his last promise to the dying Tybalt, which was to marry Juliet to Count Paris.—

Juliet in great perplexity turns to Friar Lorenzo for help.—He gives her a draught {305} which will cause her to fall into a deep swoon, and after being laid in her ancestor's tomb, she is to be awakened by Romeo and carried away into security.

In the fifth act Romeo, after having taken poison enters the tomb to bid farewell to Juliet, whom he by a fatal misunderstanding believes to be dead.—She awakes, and seeing her bridegroom die before her eyes, she stabs herself, to be united with her lover in death, if not in life.




IL SERAGLIO.

Opera in three acts by MOZART.
Text after BRETZNER by G. STEPHANIE.


Mozart modestly called this opera a Vaudeville (in German: Singspiel). They were the fashion towards the end of the last century, but "Il Seraglio" ranks much higher, and may be justly called a comic opera of the most pleasing kind. The music is really charming, both fresh and original.

The libretto is equally happy. It particularly inspired Mozart because given him by the Emperor Joseph II at a time, when he (Mozart), a happy bridegroom, was about to conduct into his home his beloved Constanze. The contents are as follows:

Constanza, the betrothed bride of Belmonte is with her maid Bionda (Blondchen) and Pedrillo, Belmonte's servant, captured by pirates. All three are sold as slaves to Selim Pasha, who keeps the ladies in his harem, taking Constanza for himself {306} and giving Bionda to his overseer Osmin. Pedrillo has found means to inform his master of their misfortune, and Belmonte comes seeking entrance to the Pasha's villa in the guise of an artist. Osmin, who is much in love with Bionda, though she treats him haughtily, distrusts the artist and tries to interfere. But Pedrillo, who is gardener in the Pasha's service, frustrates Osmin's purpose and Belmonte is engaged. The worthy Pasha is quite infatuated with Constanza and tries hard to gain her affections. But Constanza has sworn to be faithful till death to Belmonte and great is her rapture, when Bionda brings the news that her lover is near.

With the help of Pedrillo, who manages to intoxicate Osmin, they try to escape, but Osmin overtakes them and brings them back to the Pasha, who at once orders that they be brought before him.—Constanza, advancing with noble courage, explains that the pretended artist is her lover, and that she will rather die with him than leave him. Selim Pasha, overwhelmed by this discovery, retires to think about what he shall do and his prisoners prepare for death, Belmonte and Constanza with renewed tender protestations of love, Pedrillo and Bionda without either fear or trembling.

Great is their happiness and Osmin's wrath, when the noble Pasha, touched by their constancy, sets them free, and asks for their friendship, bidding them remember him kindly after their return into their own country.




{307}

SIEGFRIED.

Second day of the Nibelungen Ring by WAGNER.
Musical Drama in three acts.


The first act represents a part of the forest, where Fafner guards the Rhinegold and where Sieglinda has found refuge. We find her son Siegfried,—to whom when she was dying, she gave birth—in the rocky cave of Mime the Nibelung, (brother of Alberich), who has brought up the child as his own, knowing that he is destined to slay Fafner and to gain the ring, which he covets for himself. Siegfried, the brave and innocent boy, instinctively shrinks from this father, who is so ugly, so mean and vulgar, while he has a deep longing for his dead mother, whom he never knew. He gives vent to these feelings in impatient questions about her. The dwarf answers unwillingly and gives him the broken pieces of the old sword Nothung (needful), which his mother left as the only precious remembrance of Siegfried's father.

Siegfried asks Mime to forge the fragments afresh, while he rushes away into the woods.

During his absence Wotan comes to Mime in the guise of a wanderer. Mime, though he knows him not, fears him and would fain drive him away. Finally he puts three questions to his guest. The first is the name of the race, which lives in earth's deepest depths, the second the name of those, who live on earth's back and the third, that of those, who live above the clouds. Of course Wotan answers them all, {308} redeeming his head and shelter thereby; but now it is his turn to put three questions. He first asks what race it is, that Wotan loves most, though he dealt hardly with them, and Mime answers rightly, that they are the Waelsungs, whose son Siegfried is; then Wotan asks after the sword, which is to make Siegfried victorious. Mime joyously names "Nothung", but when Wotan asks him, who is to unite the pieces, he is in great embarrassment, for he remembers his task and perceives too late, what question he ought to have asked. Wotan leaves him, telling him that only that man can forge it, who never knew fear. Siegfried, finding the sword still in fragments when he returns, melts these in fire, and easily forges them together, to Mime's great awe, for he sees now that this boy is the one, whom the stranger has meant.

In the second scene we see the opening of Fafner's cavern, where Alberich keeps watch for the dragon's slayer, so long predicted.

Wotan approaching, warns him that Alberich's brother Mime has brought up the boy, who is to slay Fafner, in the hope of gaining Alberich's ring, the wondrous qualities of which are unknown to Siegfried.

Wotan awakes Fafner, the dragon, telling him that his slayer is coming.

Mime, who has led Siegfried to this part of the forest under the pretext of teaching him fear, approaches now, and Siegfried, eager for combat, kills the dreadful worm. Accidentally tasting the {309} blood, he all at once understands the language of the birds. They tell him to seek for the Tarnhelm and for the ring, which he finds in the cavern. Meanwhile the brothers, Alberich and Mime, quarrel over the treasure, which they hope to gain. When Siegfried returns with ring and helmet, he is again warned by the voice of a wood-bird, not to trust in Mime. Having tasted the dragon's blood, Siegfried is enabled to probe Mime's innermost thoughts, and so he learns that Mime means to poison him, in order to obtain the treasure. He then kills the traitor with a single stroke.—Stretching himself under the linden-tree to repose after that day's hard work, he again hears the voice of the wood-bird, which tells him of a glorious bride, sleeping on a rock surrounded by fire; and flying before him, the bird shows Siegfried the way to the spot.

In the third scene we find Wotan once more awakening Erda, to seek her counsel as to how best to avert the doom, which he sees coming, but she is less wise than he and so he decides to let fate have its course. When he sees Siegfried coming, he for the last time tries to oppose him by barring the way to Brünnhilde, but the sword Nothung splits the god's spear. Seeing that his power avails him nothing he retires to Walhalla, there to await the "Dusk of the Gods".

Siegfried plunges through the fire, awakes the Walkyrie and after a long resistance, wins the proud virgin.




{310}

SILVANA.

Romantic Opera in four acts by WEBER.
Text by ERNST PASQUÉ.


This opera was left unfinished by Weber. It has however recently been completed, the text by Ernest Pasqué, and the music by Ferdinand Langer, who rearranged the manuscript with loving care, interweaving different compositions from Weber, as for instance his "Invitation à la valse", and his "Polonaise", which are dexterously introduced into the ballet of the second act.

The action is taken from an old German legend which comes to us from the land of the Rhine. There we may still find the ruins of the two castles Sternberg and Liebenstein.

Of these our legend says, that they belonged to two brothers, who hated each other, for the one, Boland, loved his brother's bride and was refused by her. By way of revenge he slew his brother and burnt down his castle. But in this fray the wife he coveted disappeared with her child and both were supposed to have perished in the flames.

Since then Boland has fallen into deep melancholy and the consequences of his dreadful deed have never ceased to torment him. His only son, who lost his mother in early childhood, has grown up solitary, knowing nothing of woman's sweetness, of peace and happiness. His only passion is the hunt. He has grown into manhood and his father {311} as well as his vassals wish him to marry, by [Transcriber's note: but?] never yet has he found a woman, who has touched his heart with love.

In the beginning of the first act we see him hunting in the forest. He has lost his way and his companions and finds himself in a spot, which he has never before seen. A beautiful maiden comes out of a small cottage and both fall in love at first sight. The returning collier would fain keep his only child, who has not yet seen anything of the world; but the nymph of the forest, Silvana's protectrice, beckons him away. When at length the Count's fellow-hunters find him, he presents Silvana to them as his bride. The unfortunate collier is made drunk with wine, and during his sleep they take his daughter away to the castle of the old Rhinegrave.

But Silvana is protected in the new world into which she enters, by the nymph, who follows her in the guise of a young minstrel. The old Count, hearing of his son's resolution, is quite willing to receive the bride and even consents to go to the peasant's festival, and look at the dancing and frolicking, given in honor of his son's bridal.

There we find Ratto, the collier, who seeks his daughter Silvana, telling everybody that robbers took her away from him, and beseeching help to discover her. Meanwhile Silvana arrives in rich and costly attire between Gerold, the young Count and the old Rhinegrave. The latter, attracted by her fairness and innocence has welcomed her as his {312} daughter without asking for antecedents. When the dances of the villagers have ended, the nymph enters in the guise of a minstrel, asking to be allowed to sing to the hearers, as was the custom on the banks of the Rhine.

She begins her ballad, the contents of which terrify the Rhinegrave, for it is his own awful deed, which he hears. Springing up, he draws his sword against the minstrel, but Silvana rises, protecting him with outstretched arms. All are stupefied; Gerold looks with suspicion on his bride, hanging on the breast of the stranger. He asks for an explanation, but Silvana is silent. It is part of her trial, not to betray the nymph. At the same moment Ratto, the collier, recognizes and claims Silvana as his daughter. Everybody now looks with contempt on the low-born maiden, and the Rhinegrave commands them to be put into prison; but Gerold believing in his bride's innocence though appearances are against her, entreats her once more to defend herself. Silvana only asserts her innocence and her love for Gerold, but will give no proofs. So the collier with his daughter and the minstrel are taken to prison. But when the keeper opens the door in the morning, the minstrel has disappeared.

The old Count, disgusted at the idea of his son's union with a collier's daughter accuses her of being a sorceress. He compels her to confess that she seduced his son by magic arts, and Silvana consents to say anything rather than injure {313} her lover.—She is conducted before a court and condemned to the funeral pile. Gerold, not once doubting her, is resolved to share her death, when in the last critical moment the minstrel once more raises his voice and finishes the ballad, which the Rhinegrave had interrupted so violently. He tells the astonished hearers, that the wife and daughter of the Count, who was slain by his brother, were not burnt in the castle, but escaped to the forest, finding kindly refuge in a poor collier's hut where the mother died, leaving her child, Silvana, under his protection.

The Rhinegrave, full of remorse, embraces Silvana, beseeching her forgiveness, and the lovers are united.




LA SOMNAMBULA.

Opera in two acts by VINCENZO BELLINI.
Text by FELICE ROMANI.


This opera is decidedly of the best of Bellini's muse. Though it does not reach the standard of Norma, its songs are so rich and melodious, that they seem to woo the ear and cannot be heard without pleasure.

Add to these advantages a really fine as well as touching libretto, and it may be easily understood, why the opera has not yet disappeared from the stage repertory, though composed more than fifty years ago.

It is a simple village-peasant story, which we have to relate. The scene of action is a village in {314} Switzerland, where the rich farmer Elvino has married a poor orphan, Amina. The ceremony has taken place at the magistrate's, and Elvino is about to obtain the sanction of the church to his union, when the owner of the castle, Count Rudolph, who fled from home in his boyhood, returns most unexpectedly and, at once making love to Amina, excites the bridegroom's jealousy. Lisa, the young owner of a little inn, who wants Elvino for herself and disdains the devotion of Alexis, a simple peasant, tries to avenge herself on her happy rival. Lisa is a coquette and flirts with the Count, whom the judge recognizes. While she yet prates with him, the door opens and Amina enters, walking in her sleep and calling for Elvino. Lisa conceals herself, but forgets her handkerchief. The Count, seeing Amina's condition and awed by her purity quits the room, where Amina lies down, always in deep sleep. Just then the people, having heard of the Count's arrival, come to greet him and find Amina instead. At the same moment Elvino summoned by Lisa rushes in, and finding his bride in the Count's room, turns away from her in disdain, snatching his wedding-ring from her finger in his wrath, and utterly disbelieving Amina's protestations of innocence and the Count's assurances. Lisa succeeds in attracting Elvino's notice and he promises to marry her.

The Count once more tries to persuade the angry bridegroom of his bride's innocence, but without result, when Teresa, Amina's foster-mother, {315} shows Lisa's handkerchief, which was found in the Count's room. Lisa reddens, and Elvino knows not whom he shall believe, when all of a sudden Amina is seen, emerging from a window of the mill, walking in a trance, and calling for her bridegroom in most touching accents.

All are convinced of her innocence, when they see her in this state of somnambulism, in which she crosses a very narrow bridge without falling.

Elvino himself replaces the wedding-ring on her finger, and she awakes from her trance in his arms. Everybody is happy at the turn which things have taken; Elvino asks Amina's forgiveness and leaves Lisa to her own bitter reflections.




THE TAMING OF THE SHREW.

Comic Opera in four acts by HERMANN GOETZ.
Text done after Shakespeare's comedy by J. V. WIDMANN.


This beautiful opera is the only one, which the gifted young composer left complete, for he died of consumption in his early manhood. His death is all the more to be lamented, as this composition shows a talent, capable of performances far above the average. Its melodies are very fresh and winning, and above all original.

As the subject of the libretto is so generally known, it is not necessary to do more than shortly epitomise here. Of the libretto itself however it may be remarked in passing, that it is uncommonly well done; it is in rhymes which are harmonious and well turned. The translation is quite free and {316} independent, but the sense and the course of action are the same, though somewhat shortened and modified, so that we only find the chief of the persons, we so well know.

Kate is the same headstrong young lady, though she does not appear in a very bad light, her wilfulness being the result of maidenly pride, which is ashamed to appear weak before the stronger sex. She finds her master in Petrucchio however and after a hard and bitter fight with her feelings, she at last avows herself conquered, less by her husband's indomitable will, than by her love for him, which acknowledges him as her best friend and protector.

Then her trials are at an end, and when her sister Bianca with her young husband Lucentio and her father Baptista, visit her, they are witnesses of the perfect harmony and peace which reign in Kate's home.




TANNHÄUSER.

Romantic Opera in three acts by RICHARD WAGNER.


With this opera begins a new era in the history of the German theatre. Tannhäuser is more a drama than an opera, every expression in it is highly dramatic; the management of the orchestra too is quite different from anything hitherto experienced, it dominates everywhere, the voice of the performer being often only an accompaniment to it. Tannhäuser is the first opera, or as Wagner {317} himself called it, drama of this kind, and written after this one, all Wagner's works bear the same stamp.

Wagner took his subject from an old legend, which tells of a minstrel, called Tannhäuser (probably identical with Heinrich von Ofterdingen), who won all prizes by his beautiful songs and all hearts by his noble bearing. So the palm is allotted to him at the yearly "Tournament of Minstrels" on the Wartburg, and his reward is to be the hand of Elizabeth, niece of the Landgrave of Thuringia, whom he loves. But instead of behaving sensibly, this erring knight suddenly disappears nobody knows where, leaving his bride in sorrow and anguish. He falls into the hands of Venus, who holds court in the Hörselberg near Eisenach, and Tannhäuser, at the opening of the first scene, has already passed a whole year with her. At length he has grown tired of sensual love and pleasure, and notwithstanding Venus' allurements he leaves her, vowing never to return to the goddess, but to expiate his sins by a holy life. He returns to the charming vale behind the Wartburg, he hears again the singing of the birds, the shepherds playing on the flute, the pious songs of the pilgrims on their way to Rome. Full of repentance he kneels down and prays, when suddenly the Landgrave appears with some minstrels, amongst them Wolfram von Eschinbach, Tannhäuser's best friend. They greet their long-lost companion, who however cannot tell where he has been all the {318} time, and as Wolfram reminds him of Elizabeth, Tannhäuser returns with the party to the Wartburg.

It is just the anniversary of the Tournament of Minstrels, and in the second act we find Elizabeth with Tannhäuser, who craves her pardon and is warmly welcomed by her. The high prize for the best song is again to be Elizabeth's hand, and Tannhäuser resolves to win her once more. The Landgrave chooses "love" as the subject, whose nature is to be explained by the minstrels. Everyone is called by name, and Wolfram von Eschinbach begins, praising love as a well, deep and pure, a source of the highest and most sacred feeling. Others follow; Walther von der Vogelweide praises the virtue of love, every minstrel celebrates spiritual love alone.

But Tannhäuser, who has been in Venus' fetters, sings of another love, warmer and more passionate, but sensual. And when the others remonstrate, he loudly praises Venus, the goddess of heathen love. All stand aghast, they recognize now, where he has been so long, he is about to be put to death, when Elizabeth prays for him. She loves him dearly and hopes to save his soul from eternal perdition. Tannhäuser is to join a party of pilgrims on their way to Rome, there to crave for the Pope's pardon.

In the third act we see the pilgrims return from their journey. Elizabeth anxiously expects her lover, but he is not among them.—Fervently she prays to the Holy Virgin: but not {319} that a faithful lover may be given back to her, no, rather that he may be pardoned and his immortal soul saved. Wolfram is beside her, he loves the maiden, but he has no thought for himself, he only feels for her, whose life he sees ebbing swiftly away, and for his unhappy friend.

Presently when Elizabeth is gone, Tannhäuser comes up in pilgrim's garb. He has passed a hard journey, full of sacrifices and castigation, and all for nought, for the Pope has rejected him. He has been told in hard words, that he is for ever damned, and will as little get deliverance from his grievous sin, as the stick in his hand will ever bear green leaves afresh.

Full of despair Tannhäuser is returning to seek Venus, whose Siren songs already fall alluringly on his ear. Wolfram entreats him to fly, and when Tannhäuser fails to listen, he utters Elizabeth's name. At this moment a procession descends from the Wartburg, chanting a funeral song over an open bier. Elizabeth lies on it dead, and Tannhäuser sinks on his knee beside her, crying: "Holy Elizabeth, pray for me". Then Venus disappears, and all at once the withered stick begins to bud and blossom, and Tannhäuser, pardoned, expires at the side of his beloved.

Tannhäuser was represented on the Dresden Theatre in June 1890 according to Wagner's changes of arrangement, done by him in Paris 1861 for the Grand Opera by order of Napoleon III., {320} this arrangement the composer acknowledges as the only correct one.

These alterations are limited to the first scene in the mysterious abode of Venus and his motives for the changes become clearly apparent, when it is remembered, that the simple form of Tannhäuser was composed in the years 1843 and 45 in and near Dresden, at a time, when there were neither means nor taste in Germany for such scenes, as those, which excited Wagner's brain. Afterwards success has rendered Wagner bolder and more pretentious and so he endowed the person of Frau Venus with more dramatic power, and thereby threw a vivid light on the great attraction, she exercises on Tannhäuser. The decorations are by far richer and a ballet of Sirens and Fauns was added, a concession, which Wagner had to make to the Parisian taste. Venus's part, now sung by the first primadonnas, has considerably gained by the alterations, and the first scene is far more interesting than before, but it is to be regretted that the Tournament of Minstrels has been shortened and particularly the fine song of Walter von der Vogelweide omitted by Wagner. All else is as of old, as indeed Elizabeth's part needed nothing to add to her purity and loveliness, which stands out now in even bolder relief against the beautiful but sensual part of Venus.




{321}

GUGLIELMO TELL.

Grand Opera in three acts by ROSSINI.


This last opera of Rossini's is his most perfect work and it is deeply to be regretted that when it appeared, he left the dramatic world, to live in comfortable retirement for 39 years. How much he could still have done, if he had chosen! In Tell his genius attains its full depth, here alone we find the highly dramatic element united to the infinite richness of melody, which we have learned to associate with his name and work.

The text is founded on the well-known story of Tell, who delivered his Fatherland from one of its most cruel despots, the Austrian governor Gessler.

The first act opens with a charming introductory chorus by peasants, who are celebrating a nuptial fête.

Tell joins in their pleasure, though he cannot help giving utterance to the pain which the Austrian tyranny causes him. Arnold von Melchthal, son of an old Swiss, has conceived an unhappy passion for Mathilda, Princess of Habsburg, whose life he once saved; but he is Swiss and resolved to be true to his country. He promises Tell to join in his efforts to liberate it. Meanwhile Leuthold, a Swiss peasant, comes up. He is a fugitive, having killed an Austrian soldier, to revenge an intended abduction of his daughter. His only safety lies in crossing the lake, but no fisherman dares to row {322} out in the face of the coming storm. Tell steps forth, and seizing the oars, brings Leuthold safely to the opposite shore. When Rudolf von Harras appears with his soldiers, his prey has escaped and, nobody being willing to betray the deliverer, old father Melchthal is imprisoned.

In the second act we find the Princess Mathilda returning from a hunt. She meets Arnold, and they betray their mutual passion. Arnold does not yet know his father's fate, but presently Tell enters with Walter Fürst, who informs Arnold that his father has fallen a victim to the Austrian tyranny. Arnold, cruelly roused from his love-dream, awakes to duty, and the three men vow bloody vengeance. This is the famous oath taken on the Rütli. The deputies of the three Cantons arrive, one after the other, and Tell makes them swear solemnly to establish Switzerland's independence. Excited by Arnold's dreadful account of his father's murder, they all unite in the fierce cry: "To arms!" which is to be their signal of combat.

In the third act Gessler arrives at the marketplace of Altdorf, where he has placed his hat on a pole, to be greeted instead of himself by the Swiss who pass by.

They grumble at this new proof of arrogance, but dare not disobey the order, till Tell, passing by with his son Gemmy, disregards it. Refusing to salute the hat, he is instantly taken and commanded by Gessler to shoot an apple off his little boy's head. After a dreadful inward struggle Tell {323} submits. Fervently praying to God and embracing his fearless son, he shoots with steady hand, hitting the apple right in the centre. But Gessler has seen a second arrow, which Tell has hidden in his breast, and he asks its purpose. Tell freely confesses, that he would have shot the tyrant, had he missed his aim. Tell is fettered, Mathilda vainly appealing for mercy. But Gessler's time has come. The Swiss begin to revolt. Mathilda herself begs to be admitted into their alliance of free citizens and offers her hand to Arnold. The fortresses of the oppressors fall, Tell enters free and victorious, having himself killed Gessler, and in a chorus at once majestic and grand the Swiss celebrate the day of their liberation.




THE TEMPLAR AND THE JEWESS.

Opera in three acts by HENRY MARSCHNER.
Text by W. A. WOHLBRÜCK.


The subject of this opera is the well-known romance of Ivanhoe by Sir Walter Scott. The poet understood pretty well how to make an effective picture with his somewhat too extensive and imposing material.

Its chief defect lies in the conclusion, which is lacking in poetic justice and cannot be considered satisfactory, for the heroine Rebecca who loves her knightly succourer Ivanhoe, is only pitied by him, and so the difficulty of the situation is not solved to our liking. Apart from this defect, the opera {324} is most interesting and we are won by its beautiful music, which may be called essentially chivalrous and therefore particularly adapted to the romantic text.

In the opening scene we are introduced to the Knight-Templar, Brian de Bois Guilbert, who has fallen in love with the beautiful Jewess Rebecca, and has succeeded in capturing and detaining her in his castle. At the same time Sir Cedric of Rotherwood, a Saxon knight, (father of Ivanhoe, whom he has disinherited), has been taken captive with his ward, the Lady Rowena, by their enemies, the Normans.—Rebecca refuses to hear the Templar's protestations of love, and threatens to precipitate herself from the parapet, if he dares to touch her. Her wild energy conquers; and when he leaves her, Ivanhoe, the wounded knight to whom Rebecca is assigned as nurse, tells her that friends have come to deliver them all.

The outlaws, commanded by Richard Coeur de Lion, under the guise of the Black Knight, assault the castle, burn it and deliver the captives. Poor Rebecca alone falls into the hands of the Templar, who does not cease to press his love-suit. Brian's deed soon becomes known, and his brother-Templars, believing Brian to be innocent, but seduced by a sorceress, condemn Rebecca to the stake. She makes use of her right to ask for a champion, and is allowed till sunset to find one. Brian himself tries all he can to save her, but she rejects his aid, for she loves Ivanhoe, though she is well aware {325} that at this noble knight loves his beautiful cousin Rowena.

The day has nearly passed, the funeral pile awaits its victim, and no champion appears. The trumpets sound for the last time, when Ivanhoe presents himself in the lists to fight Brian, whom the Templars have appointed as his adversary. Ivanhoe is victorious; Brian falls lifeless, even before the enemy's sword touches him. All recognize the judgment of God and Rebecca is given back to her desolate father. At the last moment King Richard, who has long been absent on a crusade to Jerusalem, appears on the scene. He announces that henceforth he alone will govern the land and punish all injustice. Ivanhoe and Rowena are united by consent of Sir Cedric, who is now wholly reconciled to his valorous son.




LA TRAVIATA (OR VIOLETTA).

Opera in three acts by VERDI.
Text taken from the French by PIAVE.


The original of the libretto is Dumas' celebrated novel "La dame aux camélias."

The opera is like all of Verdi's works full of melody and there are numberless special beauties in it. The prelude which opens the opera instead of an overture, is in particular an elegy of a noble and interesting kind. But as the text is frivolous and sensual, of course the music cannot be expected to be wholly free from these characteristics.

{326}

The scene is laid in and near Paris. Alfred Germont is passionately in love with Violetta Valery, one of the most frivolous beauties in Paris. She is pleased with his sincere passion, anything like which she has never hitherto known, and openly telling him, who she is, she warns him herself; but he loves her all the more, and as she returns his passion, she abandons her gay life and follows him into the country, where they live very happily for some months.

Annina, Violetta's maid dropping a hint to Alfred that her mistress is about to sell her house and carriage in town in order to avoid expenses, he departs for the Capital to prevent this.

During his absence Violetta receives a visit from Alfred's father, who tries to show her that she has destroyed not only his family's but his son's happiness by suffering Alfred to unite himself to one so dishonored as herself. He succeeds in convincing her, and, broken-hearted, she determines to sacrifice herself and leave Alfred secretly. Ignoring the possible reason for this inexplicable action, Alfred is full of wrath and resolves to take vengeance. He finds Violetta in the house of a former friend, Flora Bervoix, who is in a position similar to that of Violetta.—The latter, having no other resources and feeling herself at death's door a state of health suggested in the first act by an attack of suffocation, has returned to her former life.

Alfred insults her publicly. The result is a {327} duel between her present adorer, Baron Dauphal and Alfred.

From this time on Violetta declines rapidly, and in the last act, which takes place in her sleeping-room, we find her dying. Hearing that Alfred has been victorious in the duel, and receiving a letter from his father, who is now willing to pardon and to accept her as his daughter-in-law, she revives to some extent and Alfred, who at last hears of her sacrifice, returns to her, but only to afford a last glimpse of happiness to the unfortunate woman, who expires, a modern Magdalen, full of repentance, and striving tenderly to console her lover and his now equally desolate father.




TRISTAN AND ISOLDA.

Lyric Drama in three acts by RICHARD WAGNER.


The music to this drama is deemed by connoisseurs the most perfect ever written by Wagner, but it needs a fine and highly cultivated understanding of music to take in all its beauty and greatness. There is little action in it, and very often the orchestra has the principal part, so that the voice seems little more than an accompaniment, it has musical measures too, which cannot be digested by an uneducated hearer; but nevertheless many parts of it will interest every-one.

Isolda's love-song for instance is the noblest hymn, ever sung in praise of this passion.

The first act represents the deck of a ship, {328} where we find the two principal persons, Tristan and Isolda together,—Tristan, a Cornish hero, has gone over to Ireland, to woo the Princess for his old uncle, King Marke. Isolda however loves Tristan and has loved him from the time when he was cast sick and dying on the coast of Ireland and was rescued and nursed by her, though he was her enemy. But Tristan, having sworn faith to his uncle, never looks at her, and she full of wrath that he wooes her for another instead of for himself, attempts to poison herself and him by a potion. But Brangäna, her faithful attendant secretly changes the poisoned draught for a love-potion, so that they are inevitably joined in passionate love. Only when the ship gets ashore, its deck already covered with knights and sailors, who come to greet their King's bride, does Brangäna confess her fraud, and Isolda, hearing, that she is to live, faints in her attendant's arms.

In the second act Isolda has been wedded to Marke, but the love-potion has worked well, and she has secret interviews at night with Tristan, whose sense of honor is deadened by the fatal draught. Brangäna keeps watch for the lovers, but King Marke's jealous friend Melot betrays them, and they are found out by the good old King, who returns earlier than he had intended from a hunt.

Tristan is profoundly touched by the grief of the King, whose sadness at losing faith in his most noble warrior is greater than his wrath against {329} the betrayer of honor. Tristan, unable to defend himself, turns to Isolda, asking her to follow him into the desert, but Melot opposes him, and they fight, Tristan falling back deadly wounded into his faithful servant Kurvenal's arms.

The third act represents Tristan's home in Brittany, whither Kurvenal has carried his wounded master in order to nurse him. Isolda, so skilled in the art of healing wounds, has been sent for, but they look in vain for the ship, which is to bring her.

When at last it comes into sight, Tristan, who awakes from a long swoon, sends Kurvenal away, to receive his mistress, and as they both delay their coming, his impatient longing gets the better of him. Forgetting his wound, he rises from his couch, tearing away the bandages, and so Isolda is only just in time to catch him in her arms, where he expires with her name on his lips. While she bewails her loss, another ship is announced by the shepherd's horn. King Marke arrives, prepared to pardon all and to unite the lovers. Kurvenal, seeing Melot advance, mistakes them for foes and running his sword through Melot's breast, sinks, himself deadly wounded, at his master's feet. King Marke, to whom Brangäna has confessed her part in the whole matter, vainly laments his friend Tristan, while Isolda, waking from her swoon and seeing her lover dead, pours forth rapturous words of greeting, and, broken-hearted, sinks down dead at his side.




{330}

IL TROVATORE.

Opera in four acts by GIUSEPPE VERDI.
Text by SALVATORE COMMERANO.


Though Verdi is far beneath his celebrated predecessors Rossini and Bellini, he is highly appreciated in his own country and the Trovatore counts many admirers not only in Italy but also abroad. This is easily accounted for by the number of simple and catching melodies contained in his operas, and which have become so quickly popular, that we hear them on every street-organ. Manrico's romance for example, is a good specimen of the work for which he is admired.

The text of Il Trovatore is very gloomy and distressing.

Two men of entirely different station and character woo Leonore, Countess of Sergaste. The one is Count Luna, the other a minstrel, named Manrico, who is believed to be the son of Azucena, a gipsy.

Azucena has in accordance with gipsy-law vowed bloody revenge on Count Luna, because his father, believing her mother to be a sorceress and to have bewitched one of his children, had the old woman burnt. To punish the father for this cruelty Azucena took away his other child, which was vainly sought for. This story is told in the first scene, where we find the Count's servants waiting for him, while he stands sighing beneath his sweetheart's window. But Leonore's heart is {331} already captivated by Manrico's sweet songs and his valour in tournament. She suddenly hears his voice, and in the darkness mistakes the Count for her lover, who however comes up just in time to claim her. The Count is full of rage, and there follows a duel in which Manrico is wounded, but though it is in his power to kill his enemy, he spares his life, without however being able to account for the impulse.

In the second act Azucena, nursing Manrico, tells him of her mother's dreadful fate and her last cry for revenge, and confesses to having robbed the old Count's son, with the intention of burning him. But in her despair and confusion, she says, she threw her own child into the flames, and the Count's son lived. Manrico is terrified, but Azucena retracts her words and regains his confidence, so that he believes her tale to have been but an outburst of remorse and folly.

Meanwhile he hears that Leonore, to whom he was reported as dead, is about to take the veil, and he rushes away to save her. Count Luna arrives before the convent with the same purpose. But just as he seizes his prey, Manrico comes up, and liberates her with the aid of his companions, while the Count curses them.

Leonore becomes Manrico's wife, but her happiness is shortlived.

In the third act the Count's soldiers succeed in capturing Azucena, in whom they recognize the burnt gipsy's daughter. She denies all knowledge {332} of the Count's lost brother, and as the Count hears that his successful rival is her son, she is sentenced to be burnt. Ruiz, Manrico's friend, brings the news to him. Manrico tries to rescue her, but is seized too, and condemned to die by the axe.

In the fourth act Leonore offers herself to the Count as the price of freedom for the captives, but determined to be true to her lover, she takes poison. She hastens to him, announcing his deliverance. Too late he sees how dearly she has paid for it, when after sweet assurance of love and fidelity she sinks dead at his feet.

The Count, coming up and seeing himself deceived, orders Manrico to be put to death instantly.

He is led away, and only after the execution does Azucena inform the Count, that his murdered rival was Luna's own long-sought brother.




DER TROMPETER VON SÄKKINGEN.
(THE TRUMPETER OF SAEKKINGEN.)

Opera in three acts with a prelude by VICTOR NESSLER.
Text by RUDOLF BUNGE after SCHEFFEL'S poem.


Seldom in our days is an opera such a complete success in all German theatres, as this composition of Nessler's has proved to be. To tell the truth, it owes its popularity in great degree to the libretto, which has taken so many fine songs and ideas from its universally known and adored original. Nessler's Trompeter is however in every way inferior to Scheffel's celebrated poem.

{333}

Nevertheless the music, though not very profound is pleasing, and there are several airs in it, which have already become popular.

The prelude opens at Heidelberg, where a chorus of students make a great noise after one of their drinking-bouts. They presently serenade the Princess-Electress, and a law-student, named Werner, a foundling and the adopted son of a professor, distinguishes himself by a solo on the trumpet. He is heard by the trumpeter of the Imperial recruiting officers, who tries to win him, but without success, when suddenly the Rector Magnificus appears, to assist the major-domo, and announces to the astounded disturbers of peace, that they are dismissed from the university.

Werner, taking a sudden resolution, accepts the press-money from Konradin the trumpeter, marches away with the soldiers, and the prelude is closed.

The first act represents a scene at Sakkingen on the Rhine. There is a festival in honor of St. Fridolin, at which young Baroness Maria assists. She is insulted by the peasants and Werner protects her from them. She is much pleased by the noble bearing of the trumpeter, and so is her aunt, the Countess of Wildenstein, who detects a great resemblance between him and her son, who was stolen by gipsies in his childhood.—The second scene takes us into the Baron's room, where we find the gouty old gentleman in rather a bad humor. He is restored to good temper by a letter {334} from his friend, the Count of Wildenstein, who lives separated from his first wife, the above mentioned Countess, and who proposes his son, born in second wedlock, as Maria's husband.

The Baron receives Maria kindly, when she relates her adventure and begs him to engage Werner as trumpeter in the castle. At this moment the latter is heard blowing his instrument and the Baron, who has a great predilection for it, bids Werner present himself and at once engages him.

In the second act Werner gives lessons on the trumpet to the lovely Maria; of course the young people fall in love with each other, but the Countess watches them, until friend Konradin for once succeeds in drawing her aside, when there follows a glowing declaration of love on both sides. Unhappily it is interrupted by the Countess, who announces her discovery to the Baron. Meanwhile the destined bridegroom has arrived with his father. Damian, that is the young man's name, is a simpleton, and Maria declares at once that she never will be his. But in the presence of the whole company, assembled for a festival, the Baron proclaims Maria Count Damian's bride; to the over-bold Werner he forbids the castle.

The last act opens with a siege of the castle by the rebellious peasants. Damian shows himself a coward. In the last extremity they are relieved by Werner, who drives the peasants back with his soldiers. He is wounded in the fray, and while the wound is being dressed, a mole detected on his {335} arm proclaims him the stolen child of Countess Wildenstein. All now ends in joy and happiness; the Baron is willing enough to give his daughter to the brave young nobleman and very glad to be rid of the cowardly Damian.




UNDINE.

Romantic Opera in four acts by ALBERT LORTZING.
Text after FOUQUE'S tale.


With this opera Lortzing for the first time tried his genius in another field. Until then he had only composed comic operas, which had met with a very fair measure of success, but in this opera he left the comic for the romantic and was peculiarly happy both in his ideas and choice of subject which, as it happened, had previously had the honor of being taken up by Weber. The first representation of Undine at Hamburg in the year 1845 was one of the few luminous moments in Lortzing's dark life.

His melodies are wonderfully captivating and lovely and the whole charm of German romance lies in them.

The contents of the libretto are:

The gallant Knight, Hugo von Ringstetten has been ordered by the Duke's daughter, Berthalda, to go in search of adventures, accompanied by his attendant Veit. Being detained for three months in a little village cut off from communication with the outer world by an inundation, he sees Undine, the adopted daughter of an old fisherman, named {336} Tobias, and falling in love with her he asks for her hand. In the first act we see the priest uniting the young couple. The Knight recognizes in the old man a traveller, whom he once saved from robbers, and is glad to see him. Undine behaves most childishly and finally says that she has no soul. She is herself grieved, and the others do not believe her. Hugo now tells them of the proud and beautiful Berthalda, whose scarf he received in a tournament, and who sent him away on this adventure. He then returns to the Capital with his young wife, in order to present her at the Ducal court. Meanwhile Veit has met Kühleborn, the mighty King of the water-fairies, and is asked by him, whether his master has quite forgotten Berthalda. The valet gives as his opinion that the poor fisher-maiden is deceived, and will soon be abandoned by her husband. This excites Kühleborn's wrath, for Undine is his daughter, and he forthwith resolves to protect her.

In the second act Undine confesses to her husband, that she is a water-fairy, one of those, whom men call "Undinas". They have no soul, but if they are loved faithfully by man, they are able to gain a soul and through it immortality. Though he shudders inwardly, Undine's purity and loveliness conquer Hugo's fright, and he once more swears to be eternally true to her.

The proud Berthalda, who loves Hugo, has heard with feelings of mingled anger and despair of the knight's marriage. She determines to honor {337} the King of Naples with her hand; but before her wedding takes place, a sealed document has to be opened, which says that Berthalda, instead of being a Duke's daughter, is a poor foundling. Kühleborn, who is present, declares that she is the real child of Undine's fosterparents. Berthalda is now obliged to leave the palace. She loathes her fate and curses her low-born parents. Then Kühleborn derides her and the attendants are about to seize him, in order to turn him out-of-doors, when the statue of the water-god breaks into fragments, while Kühleborn stands in its place, the waters pouring down upon him. All take flight, but Undine raises the prostrate Berthalda, promising her protection in her husband's castle.

In the third act Berthalda succeeds in again drawing Hugo into her nets. Though warned by the waterfairies not to perjure himself, he neglects their advice and Undine finds him in the arms of her rival. He repels his wife, and Kühleborn takes her back into his watery kingdom. But Undine has lost her peace of mind for ever, she cannot forget her husband.

In the fourth act Hugo has given orders to close the well with stones, to prevent all possible communication with the waterfairies. Undine's pale face pursues him everywhere, he continually fancies to hear her soft voice and touching entreaties and to stifle his remorse he appoints the day of his wedding with Berthalda.

His attendant Veit, however, unable to forget {338} his sweet mistress, removes the stones, which cover the well. Undine rises from it and appears at midnight at the wedding. Hugo, forgetting Berthalda, and drawn towards his lovely wife against his will, falls into her arms and dies at her feet. The castle comes crashing down, floods penetrate everywhere, and carry Hugo and Undine into Kühleborn's crystal palace.

Undine obtains pardon for Hugo, and his only punishment is that he must forever stay with his wife in her fairy domains.




URVASI.

Opera in three acts by WILHELM KIENZL.
Text after the Indian legend of KALIDASA.


This opera is so brilliantly supplemented by decorations and poetic enchantment of every kind, that it would be worth while to see those triumphs of modern machinery alone. But not only on account of external effect is Urvasi admired, the music is in itself well worth hearing, though it contains many reminiscences of other well-known composers. It is pleasing and graceful, and the orchestration is so brilliant, that it may even deceive the hearer as to the poverty of invention.

The subject, arranged by Kienzl himself, is highly romantic.

The Apsares, (virgins of heaven), who are sometimes allowed to visit earth and its inhabitants, have just made use of this permission.

{339}

Urvasi, their Princess, isolates herself from their dances and is with two sisters caught by the wild Prince of the Asures, their enemy. They cry for help, when the King of Persia, hunting in those grounds, appears with his suite and saves Urvasi.

They fall in love with each other, though Brahma has prophesied to the King, that he will die poor and unknown, if he does not wed the last Princess of the Persian kingdom, Ausinari, to whom he is already betrothed.

Urvasi tells him, that not being a daughter of earth, she can only be allowed to see him from time to time. The King swears eternal faith to her; and she in return promises to be his in heaven. But should he prove false, nothing can save them both from fearful punishment.

Then she bids him farewell, promising to send a rose every time she is allowed to descend from heaven.

In the second act Ausinari, walking in the moonshine, mourns for the King's love which she has lost. Mandava, priest of the moon, consoles her, designing [Transcriber's note: designating?] the present night, that of the full-moon, as the one, in which the King's heart shall again turn to her.

After his departure Ausinari first prays to the good and mild god of the moon, but afterwards invokes Ahriman, the Spirit of Night, lest the moon-god should prove too weak. When she has left the park, the King walks in dreamily. His whole soul is filled by Urvasi; he fervently calls for her, {340} and a rose, her love-token, falls at his feet. But he waits in vain for her, she does not come and as the priests of the moon appear, to celebrate the festival of their god, he retires disappointed into a bower.

Now follows a sort of ballet. All the maidens and their lovers, who desire to be united, sacrifice to the god; the young men throw a blooming rose into the flame, the girls a palm-branch.

Ausinari appears and is greeted, with joyous acclamations, while Manava enters the bower to conduct the King to the sacrifice. He vainly strives against Ausinari and the priests, who urgently demand the sacrifice of the red rose, which he still carries in his hand. After a long resistance he abandons himself to despair and throws the rose into the blaze, thinking himself forsaken by Urvasi. But hardly has he done so, than Urvasi's form rises from the flame, solemnly reminding him of the oath which he has broken. She has only been testing his firmness and finding him weak, she is obliged to disappear forever as Urvasi and to live in another form, while only deepest contrition and ardent love can ever help him to find her again. Urvasi vanishes, and the King leaves Ausinari, his throne, and his land, to seek as a poor pilgrim for his beloved.

In the last act we find Urvasi's friend, the Apsare Tschitralekha, watering a rose-bush, into which her Princess has been transformed.

The King enters in the garb of an Indian {341} penitent. His strength is nearly exhausted, he has sought his bride all over the earth, and he now demands her from the spirit of the rock and from that of the cataract, but all tell him, that she is only to find where glowing life grows. Tired to death, he draws his sword to end his life, when Tschitralekha laying her hand on his arm, points out the rose-bush. The King kisses it, and falling on his knee beside the virgin who joins in his devotions, fervently prays to Indra, that at last his love may be given to him again. Slowly Urvasi rises from the rose-bush. A long and exalted love-duet follows, then the Indian heaven opens and the King dies at Urvasi's feet, struck by a ray from the celestial sun.




THE VAMPIRE.

Romantic Opera in two acts by HEINRICH MARSCHNER.
Text by W. A. WOHLBRÜCK.


This opera had long fallen into oblivion, when Hofrath Schuch of Dresden was struck with the happy idea of resuscitating it. And indeed its music well deserves to be heard. It is both beautiful and characteristic and particularly the drinking-scenes in the second act, the soft and graceful airs sung by Emma and Edgar Aubry belong to the best of Marschner's work. He is, it is true, not quite original and often reminds one of Weber, but that cannot well be called a fault, almost every genius having greater prototype. This opera was so long neglected on account of its libretto, the {342} subject of which is not only unusual, but far too romantic and ghastly for modern taste. It is taken from Lord Byron's tale of the same name and written by Marschner's own brother-in-law. The scene is laid in Scotland in the seventeenth century and illustrates the old Scottish legend of the Vampire, a phantom-monster which can only exist by sucking the heart-blood of sleeping mortals.

Lord Ruthven is such a Vampire. He victimizes young maidens in particular. His soul is sold to Satan, but the demons have granted him a respite of a year, on condition of his bringing them three brides young and pure. His first victim is Janthe, daughter of Sir John Berkley. She loves the monster and together they disappear into a cavern. Her father assembles followers and goes in search of her. They hear dreadful waitings, followed by mocking laughter proceeding from the ill-fated Vampire, and entering they find Janthe lifeless. The despairing father stabs Ruthven, who wounded to death knows that he cannot survive but by drawing life from the rays of the moon, which shines on the mountains. Unable to move, he is saved by Edgar Aubry, a relative to the Laird of Davenant, who accidentally comes to the spot.

Lord Ruthven, after having received a promise of secrecy from Aubry, tells him who he is and implores him to carry him to the hills as the last favor to a dying man.

Aubry complies with the Vampire's request and then hastily flies from the spot. Ruthven {343} revives and follows him, in order to win the love of Malwina, daughter of the Laird of Davenant and Aubry's betrothed.

His respite now waxing short, he tries at the same time to gain the affections of John Perth's the steward's daughter Emma.

Malwina meanwhile greets her beloved Aubry, who has returned after a long absence. Both are full of joy, when Malwina's father enters to announce to his daughter her future husband, whom he has chosen in the person of the Earl of Marsden. Great is Malwina's sorrow, and she now for the first time dares to tell her father, that her heart has already spoken and to present Aubry to him. The Laird's pride however does not allow him to retract his word, and when the Earl of Marsden arrives, he presents him to his daughter. In the supposed Earl, Aubry at once recognizes Lord Ruthven, but the villain stoutly denies his identity, giving Lord Ruthven out as a brother, who has been travelling for a long time. Aubry however recognizes the Vampire by a scar on his hand, but he is bound to secrecy by his oath, and so Ruthven triumphs, having the Laird of Davenant's promise that he will be betrothed before midnight to Malwina, as he declares that he is bound to depart for Madrid the following morning as Ambassador.

In the second act all are drinking and frolicking on the green, where the bridal is to take place.

{344}

Emma awaits her lover George Dibdin, who is in Davenant's service. While she sings the ghastly romance of the Vampire, Lord Ruthven approaches, and by his sweet flattery and promise to help the lovers, he easily causes the simple maiden to grant him a kiss in token of her gratitude. In giving this kiss she is forfeited to the Evil One. George, who has seen all, is very jealous, though Emma tells him that the future son-in-law of the Laird of Davenant will make him his steward.

Meanwhile Aubry vainly tries to make Ruthven renounce Malwina. Ruthven threatens that Aubry himself will be condemned to be a Vampire, if he breaks his oath, and depicts in glowing colors the torments of a spirit so cursed. While Aubry hesitates as to what he shall do, Ruthven once more approaches Emma and succeeds in winning her consent to follow him to his den, where he murders her.

In the last scene Malwina, unable any longer to resist her father's will, has consented to the hateful marriage. Ruthven has kept away rather long and comes very late to his wedding. Aubry implores them to wait for the coming day, but in vain. Then he forgets his own danger and only sees that of his beloved, and when Ruthven is leading the bride to the altar, he loudly proclaims Ruthven to be a Vampire. At this moment a thunder-peal is heard and a flash of lightning destroys Ruthven, whose time of respite has ended at midnight. The old Laird, witnessing Heaven's {345} punishment, repents his error and gladly gives Malwina to her lover, while all praise the Almighty, who has turned evil into good.




THE WALKYRIE.

First day of the Nibelungen Ring by WAGNER.


In the first scene we are introduced into the dwelling of a mighty warrior, Hunding, in whose house Siegmund, a son of Wotan and of a mortal woman, has sought refuge, without knowing that it is the abode of an enemy. Sieglinda, Hunding's wife, who, standing alone and abandoned in the world, was forced into this union against her will, attracts the guest's interest and wins his love.

When Hunding comes home from the fight, he learns to his disgust, that his guest is the same warrior, who killed his kinsmen and whom they vainly pursued. The laws of hospitality forbid him to attack Siegmund under his own roof, but he warns him that he shall only await the morrow to fight him.

Sieglinda, having fallen in love with her guest mixes a powder with her husband's potion, which sends him into profound sleep. Then she returns to Siegmund, to whom she shows the hilt of the sword, thrust deep into the mighty ash-tree's stem, which fills the middle space of the hut. It has been put there by an unknown one-eyed wanderer, (Wotan, who once sacrificed one of his eyes to Erda, wishing to gain more knowledge for the sake of mankind). No hero has succeeded {346} until now in loosening the wondrous steel. Siegmund reveals to Sieglinda, that he is a son of the "Waelsung" and they recognize that they are twin brother and sister. Then Sieglinda knows that the sword is destined for Siegmund by his father, and Siegmund, with one mighty effort draws it out of the ash-tree. Sieglinda elopes with him and the early morning finds them in a rocky pass, evading Hunding's wrath.

In the second scene we see Wotan, giving directions to the Walkyrie Brünnhilde, who is to shield Siegmund in his battle with Hunding. Brünnhilde is Wotan's and Erda's child and her father's favorite. But Fricka comes up, remonstrating violently against this breach of all moral and matrimonial laws; she is the protector of marriages and most jealous of her somewhat fickle husband, and she forces Wotan to withdraw his protection from Siegmund and to remove the power of Siegmund's sword.

Wotan recalls Brünnhilde, changing his orders with heavy heart and sending her forth to tell Siegmund his doom. She obeys, but Siegmund scorns all her fine promises of Walhalla. Though he is to find his father there, and everything besides that he could wish, he prefers foregoing all this happiness, when he hears that Sieglinda, who has been rendered inanimate by grief and terror, cannot follow him, but must go down to "Hel" after her death, where the shadows lead a sad and gloomy existence.—He wins Brünnhilde by his {347} love and noble courage, and she for the first time resolves to disobey Wotan's orders given so unwillingly, and to help Siegmund against his foe.

Now ensues the combat with Hunding, Brünnhilde standing on Siegmund's side. But Wotan interferes, breaking Siegmund's sword; he falls, and Wotan kills Hunding too by one wrathful glance.

Then he turns his anger against the Walkyrie, who dared to disobey his commands and Brünnhilde flies before him, taking Sieglinda on her swift horse Grane, which bears both through the clouds.

In the third scene we find the Walkyries, arriving through the clouds on horseback one after the other. Every-one has a hero lying before her in the saddle. It is their office to carry these into Walhalla, while the faint-hearted, or those of mankind, not happy enough to fall in battle, are doomed to go to "Hel" after their death.

There are eight Walkyries without Brünnhilde, who comes last with Sieglinda in her saddle, instead of a hero. She implores her sisters to assist her and the unhappy woman. But they refuse, fearing Wotan's wrath. Then she resolves to save Sieglinda and to brave the results of her rash deed alone. She first summons back to the despairing woman courage and desire to live, by telling her, that she bears the token of Siegmund's love; then sends her eastward to the great forest with Grane, where Fafner the giant, changed into a dragon, guards the Rhinegold and the ill-fated ring, a spot which Wotan avoids.

{348}

She gives to Sieglinda the broken pieces of Siegmund's sword, telling her to keep them for her son, whom she is to call Siegfried and who will be the greatest hero in the world.

Wotan arrives in thunder and lightning. Great is his wrath, and in spite of the intercession of the other Walkyries, he deprives Brünnhilde of her immortality changing her into a common mortal. He dooms her to a long magic sleep, out of which any man, who happens to pass that way may awaken her and claim her as his property.

Brünnhilde's entreaties, her beauty and noble bearing at last prevail upon him, so that he encircles her with a fiery wall, through which none but a hero may penetrate.

After a touching farewell the God, leading her to a rocky bed, closes her eyes with a kiss, and covers her with shield, spear and helmet. Then he calls up Loge, who at once surrounds the rock on which Brünnhilde sleeps, with glowing flames.




ZAMPA.

Opera in three acts by HEROLD.
Text by MELLESVILLE.


This opera has met with great success both in France and elsewhere; it is a favorite of the public, though not free from imitating other musicians, particularly Auber and Rossini. The style of the text is somewhat bombastic, and only calculated for effect. Notwithstanding these defects {349} the opera pleases; it has a brilliant introduction, as well as nice chorus-pieces and cavatinas.

In the first act Camilla, daughter of Count Lugano expects her bridegroom Alfonso di Monza, a Sicilian officer, for the wedding ceremony. Dandolo, her servant, who was to fetch the priest, comes back in a fright and with him the notorious Pirate-captain, Zampa, who has taken her father and her bridegroom captive. He tells Camilla who he is, and forces her to renounce Alfonso and consent to a marriage with himself, threatening to kill the prisoners, if she refuses compliance.—Then the pirates hold a drinking-bout in the Count's house, and Zampa goes so far in his insolence, as to put his bridal-ring on the finger of a marble statue, standing in the room. It represents Alice, formerly Zampa's bride; whose heart was broken by her lover's faithlessness; then the fingers of the statue close over the ring, while the left hand is upraised threateningly. Nevertheless Zampa is resolved to wed Camilla, though Alice appears once more, and even Alfonso, who interferes by revealing Zampa's real name and by imploring his bride to return to him, cannot change the brigand's plans. Zampa and his comrades have received the Viceroy's pardon, purposing to fight against the Turks, and so Camilla dares not provoke the pirate's wrath by retracting her promise. Vainly she implores Zampa to give her father his freedom and to let her enter a convent. Zampa, hoping that she only fears the pirate in him tells her, that he is Count of Monza, {350} and Alfonso, who had already drawn his sword, throws it away, terrified to recognize in the dreaded pirate his own brother, who has by his extravagances once already impoverished him.

Zampa sends Alfonso to prison and orders the statue to be thrown into the sea. Camilla once more begs for mercy, but seeing that it is likely to avail her nothing, she flies to the Madonna's altar, charging him loudly with Alice's death. With scorn and laughter he seizes Camilla, to tear her from the altar, but instead of the living hand of Camilla, he feels the icy hand of Alice, who draws him with her into the waves.

Camilla is saved and united to Alfonso, while her delivered father arrives in a boat, and the statue rises again from the waves, to bless the union.




THE APOTHECARY.
(LO SPEZIALE.)

Comic Opera by JOSEF HAYDN (1768).


After a sleep of 125 years in the dust of Prince Esterhazy's archives at Eisenstadt, Dr. Hirschfeld received permission from Prince Paul Esterhazy of Galantha to copy the original manuscript.

It is Dr. Hirschfeld's merit to have revived and rearranged this charming specimen of the old master's genius. And again it was Ernst Schuch, the highly gifted director of the Dresden opera who had it represented on this stage in 1895, and st the same time introduced it to the Viennese {351} admirers of old Haydn, by some of the best members of his company.

The music is truly Haydn'ish, simple, naïve, fresh and clear as crystal, and it forms an oasis of repose and pure enjoyment to modern ears, accustomed to and tired of the astonishing oddities of modern orchestration.

The plot is simple but amusing. A young man, Mengino, has entered the service of the apothecary Sempronio, though he does not possess the slightest knowledge of chemistry. His love for Sempronio's ward Grilletta has induced him to take this step and in the first scene we see him mixing drugs, and making melancholy reflections on his lot, which has led him to a master, who buries himself in his newspapers instead of attending to his business, and letting his apprentices go on as best they may.

Sempronio entering relates that the plague is raging in Russia; and another piece of news, that an old cousin of his has married his young ward, is far more interesting to him than all his drugs and pills, as he intends to act likewise with Grilletta. This young lady has no fewer than three suitors, one of whom, a rich young coxcomb enters to order a drug. His real intention is to see Grilletta. He is not slow to see, that Mengino loves her too, so he sends him into the drug kitchen, in order to have Grilletta all to himself. But the pert young beauty only mocks him, and at Mengino's return Volpino is obliged to retire.

{352}

Alone with Mengino, Grilletta encourages her timid lover, whom she likes very much, but just when he is about to take her hand Sempronio returns, furious to see them in such intimacy. He sends Mengino to his drugs and the young girl to her account books, while he buries himself once more in the study of his newspapers. Missing a map he is obliged to leave the room. The young people improve the occasion by making love, and when Sempronio, having lost his spectacles, goes to fetch them, Mengino grows bolder and kisses Grilletta. Alas, the old man returns at the supreme moment, and full of rage, sends each to his room.

Mengino's effrontery ripens the resolution in the guardian's breast to marry Grilletta at once, he is however detained by Volpino, who comes to bribe him by an offer from the Sultan to go into Turkey as apothecary at court, war having broken out in that country. The wily young man insinuates, that Sempronio will soon grow stone-rich, and offers to give him 10,000 ducats at once, if he will give him Grilletta for his wife. Sempronio is quite willing to accept the Sultan's proposal, but not to cede Grilletta. So he sends Mengino away, to fetch a notary, who is to marry him to his ward without delay. The maiden is quite sad, and vainly tortures her brain, how to rouse her timid lover into action. Sempronio, hearing her sing so sadly, suggests that she wants a husband and offers her his own worthy person. Grilletta accepts him, hoping to awaken Mengino's jealousy and to rouse him to action. {353} The notary comes, in whom Grilletta at once recognizes Volpino in disguise. He has hardly sat down, when a second notary enters, saying that he has been sent by Mengino and claiming his due. The latter is Mengino himself, and Sempronio, not recognizing the two, bids them sit down. He dictates the marriage contract, in which Grilletta is said to marry Sempronio by her own free will besides making over her whole fortune to him. This scene, in which the two false notaries distort every word of old Sempronio's, and put each his own name instead of the guardian's, is overwhelmingly comical. When the contract is written, Sempronio takes one copy, Grilletta the other and the whole fraud is discovered.—Volpino vanishes, but Mengone promises Grilletta to do his best in order to win her.

In the last scene Sempronio receives a letter from Volpino, telling him, that the Pasha is to come with a suite of Turks to buy all his medicines at a high price, and to appoint him solemnly as the Sultan's apothecary. Volpino indeed arrives, with his attendants, all disguised as Turks, but he is again recognized by Grilletta. He offers his gold, and seizes Grilletta's hand, to carry her off, but Sempronio interferes. Then the Turks begin to destroy all the pots and glasses and costly medicines, and when Sempronio resents this, the false Pasha draws his dagger, but Mengino interferes and at last induces the frightened old man, to promise Grilletta to him, if he succeeds in {354} saving him from the Turks. No sooner is the promise written and signed, than Grilletta tears off the Pasha's false beard and reveals Volpino, who retires baffled, while the false Turks drink the young couple's health at the cost of the two defeated suitors.




DJAMILEH.

A romantic Opera in one act by GEORGES BIZET.
Text by LOUIS GALLET.
German Translation by LUDWIG HARTMANN.


Djamileh was composed before Carmen, and was given in Paris in 1872. But after the years of war and bloodshed, its sweetness was out of place, and so it was forgotten, until it was revived again in Germany. Though the text is meagre, the opera had great success on the stages of Berlin, Leipsic, Vienna and Dresden, and so its Publisher, Paul Choudens in Paris was right, when he remarked years ago to a German critic: "l'Allemagne un jour comprendra les beautés de Djamileh."

There is no more exquisite music, than the romance of the boatsmen on the Nile, sung with closed lips at the opening of the first scene, and the ravishing dance of the Almée, an invention of Arabic origine is so original, so wild and melancholy and yet so sweet, that it enchants every musical ear. The plot is very simple and meagre.

{355}

Harun, a rich young Turk has enjoyed life to its very dregs. He gives dinners, plays at dice, he keeps women, but his heart remains cold and empty, he disbelieves in love, and only cares for absolute freedom in all his actions, but withal his life seems shallow and devoid of interest. Every month he engages a new female slave, with whom he idles away his days, but at the end of this time she is discarded. His antipathy for love partly arises from the knowledge of his father's unhappy married life.

At the opening of the scene Harun lies on a couch smoking, too lazy to move a finger and lulled into dreams by the boatsmen's songs. At last he rouses himself from his lethargy, and tells his secretary and former tutor Splendiano of his visions. The latter is looking over his master's accounts, and now tells him dryly, that, if he continues his style of living, he will be ruined before the end of the year. This scarcely moves the young man, to whom a year seems a long way off; he also takes it cooly, when Splendiano remarks, that the latest favorite's month is up, and that Djamileh is to leave towards evening, to make room to another beauty. Harun carelessly charges his servant to look out for another slave. When Splendiano sees, that Djamileh's unusual beauty has failed to impress his master, he owns to a tender feeling for her himself, and asks for permission to win the girl. Harun readily grants this request; but when he sees Djamileh enter with sad and dejected looks, he {356} tenderly inquires, what ails her. She sings him a strange and melancholy "Ghasel" about a girl's love for a hero, and he easily guesses her secret. In order to console her, he presents her with a beautiful necklace, and grants her her freedom, at which she brightens visibly, but refuses it. Harun however has no idea of losing either heart or liberty, and when some friends visit him, he turns from her, to join them in a game, leaving her unveiled, and exposed to their insolent stares and admiration. Djamileh, covered with confusion, begins to weep, at which Splendiano interposes, trying to console her by the offer of his hand. Scornfully repulsed by her, he reveals to her the cruel play of his master, and her approaching dismissal, and drives her almost to despair. But she resolves to show her love to her master before she leaves him, and for this purpose entreats Splendiano to let her disguise herself and personate the new slave; promising to be his, if her plans should fail, but vowing to herself, to choose death rather than leave her beloved master. The evening approaches, and with it the slave-dealer with a whole bevey of beautiful young girls. Harun turns from them indifferently, ordering Splendiano to choose for him, but the slave-dealer insists upon showing up the pearl of his flock, a young Almée, who dances the most weird and passionate figures until she sinks back exhausted. She is selected, but Splendiano gives 200 zechines to the dealer, who consents to let her change clothes with Djamileh. When the latter {357} reenters Harun's room veiled, he is astonished to find her so shy and sad. In vain he tries to caress her, she escapes him, but suddenly unveiling herself, he recognizes her. With wild and passionate entreaty she begs him to let her be a slave again, as she prefers his presence to freedom and fortune. At first he hesitates, but true love conquers, and he takes her in his arms. He has found his heart at last, and owns that love is stronger and better than any other charm.



DONNA DIANA.

Comic Opera in three acts by E. VON REZNICEK.
Text after a free translation of MORETO'S comedy of the same name.


Many are the authors, who have dramatized this old, but ever young and fresh comedy, but yet none have so nearly reached the ideal, as this young composer. His manner of interweaving Spanish national airs is particularly successful, because they tinge the piece with peculiar local colouring.

The Spanish melodies are chosen with exquisite elegance and skill.

Reznicek's manner of composing is thoroughly modern; he has learnt much from Wagner and Liszt and not least from Verdi's "Falstaff"; nevertheless he is always original, fresh and so {358} amusing, so sparkling with wit and genius, that I am tempted to call Donna Diana the modern comic opera par excellence. Sometimes the orchestra is almost too rich for Moreto's playful subject, but this is also quite modern, and besides it offers coloristic surprises very rare in comic operas.

In the first act the waltz is particularly charming; in the second the ballet music and Floretta's song (im Volkston) are so beautiful that once heard they can never be forgotten. The bolero-rythme and the 3/8 measure are typical of the Spanish style, which flows through almost all the songs and recitations giving sparkling piquancy to the opera. In the last act, where love conquers intrigue and gaiety the music reaches its culminating point.

The scene is laid in Don Diego's palace at Barcelona at the time of Catalonia's independence, Don Cesar, Prince of Urgel is resting in Diego's Hall after having won the first prize in a tournament. He muses sadly on Donna Diana's coldness, which all his victories fail to overcome. Perrin the clown takes pity on him, and after having won his confidence, gives him the advice to return coldness for coldness. Don Cesar promises to try this cure, though it seems hard to hide his deep love.—Floretta, Donna Diana's foster-sister enters to announce the issue of the tournament. She fain would flirt with Perrin to whom she is sincerely attached, but he turns a cold shoulder to her and lets her depart in a rage, though he is over head and ears in love with the pretty damsel.—The next scene {359} opens on a brilliant crowd, all welcoming Count Sovereign of Barcelona and his daughter Donna Diana. The Count accosts them graciously, and making sign to the three gallant Princes, Don Cesar of Urgel, Don Louis of Bearne and Gaston Count de Foie, they advance to receive their laurels on bended knee from the fair hands of the Princess, who crowns Cesar with a golden wreath, while the two other princes each win a silver price.—When the ceremony is ended, Don Diego turns to his daughter, beseeching her to give an heir to the country by selecting a husband, but Diana declares, that though she is willing to bend to her father's will, love seems poison to her, and marriage death. Gaston and Louis, nothing daunted, determine to try their luck even against the fair lady's will, and while the father prays to God, to soften his daughter's heart, Cesar's courage sinks ever lower, though Perrin encourages him to begin the farce at once. Donna Diana alone is cool and calm, inwardly resolved to keep her hand and heart free, she is deeply envied by her two cousins Fenisa and Laura, who would gladly choose one of the gallant warriors.—Perrin now advises the Princes to try their wit and gallantry on the Princess, and Don Diego, consenting to his daughter's wish, that she need only suffer their courtship for a short time, she cooly accepts this proposal. Gaston begins to plead his cause, declaring, that he will not leave Barcelona without a bride and Louis follows his example; both are greatly admired and applauded by the {360} assistants, only Diana finds their compliments ridiculous and their wit shallow. Cesar without a word retires to the background, and when asked by the Princess, why he does not compete with his rivals, answers "Because I will not love, nor ever wish to be loved; I only woo you, to show you my regard." Greatly mortified Diana resolves to punish such pride, by subjugating him to her charms.

In the second act a fancy ball is going on in the Prince's gardens. Each of the ladies has a bunch of different coloured ribbons, and decides to get the man she loves for her own. Diana now explains, that each knight is to choose a colour, which entitles him to own the lady who wears the same colours as long as the masquerade lasts. Don Louis choosing green gets Donna Laura, Don Gaston wearing red is chosen by Fenisa; Perrin loudly asserting that, abhorring love he chooses the obscure colour black, wins Floretta, and Don Cesar choosing white, finds himself Donna Diana's champion. She takes his arm, and soon her beauty so inflames him, that forgetting good advice and prudence he thrown himself at her feet, confessing his love. Triumphant, but mockingly she turns from him, and thereby suddenly recalls his pride. In a bantering tone he asks her, if she really believed, that his love making, to which duty compelled him for the evening, was true? Hot with wrath and shame at being so easily duped she bids him leave her, and when alone resolves to have her revenge. She calls Perrin {361} to fetch her cousins, and charges him to let Cesar know, that he can hear her sing in the gardens. Then she is adorned with the most bewitching garments and surrounded by her attendants begins to play and sing most sweetly as soon as she hears Don Cesar's steps.—The latter would have succumbed to the temptation, if he had not been warned by Perrin, not to listen to the siren. So they philander in the grounds, admiring the plants, and to all appearance deaf to beauty and song. Impatiently Diana signs Floretta, to let Cesar know, that he is in the presence of his Princess, at which our hero like one awaking from a dream turns, and bowing to the Princess and excusing himself gravely, disappears, leaving Diana almost despairing.

In the third act Perrin gives vent to his happy feelings about his love for Floretta, and about the Princess, whose state of mind he guesses. He is delighted to see his scheme successful, and sings a merry air, which is heard by Diana. Behind the scene Don Louis is heard, bringing a serenade to Donna Laura, with whom he has fallen in love, and on the other side Don Gaston sings Fenisa's praise, so that poor Diana sinking back on a sopha is all at once surrounded by loving couples, who shamelessly carry on their courting before her very eyes, and then retire casting mischievous glances at their disgusted mistress. Diana who sees Cesar approaching, determines to try a last expedient, in order to humble his pride. Cooly she explains to him, that she has resolved to yield to her father's {362} wish, and to bestow her hand on Prince Louis. For a moment Cesar stands petrified, but his guardian angel in the guise of Perrin whispers from behind the screen, to hold out, and not to believe in women's wiles. So he controls himself once more, and congratulates her, wishing the same courtesy from the Princess, because, as he calmly adds, he has got betrothed to Donna Laura.

That is the last stroke for Diana, her pride is humbled to the dust. All her reserve vanishes, when her secret love for the hero, which she has not even owned to herself, is in danger. She altogether breaks down, and so she is found by her father, who enters, loudly acknowledging Don Louis as his son-in-law, and sanctioning Don Cesar's choice of Donna Laura. But Cesar begs to receive his bride from Diana's own hands, at which the latter rising slowly, asks her father, if he is still willing to leave to her alone the selection of a husband. Don Diego granting this, she answers: "Then I choose him who conquered pride through pride." "And who may this happy mortal be?" says Cesar. "You ask? It's you my tyrant," she replies, and with these words sinks into her lover's open arms.




{363}

THE SOLD BRIDE.

Comic Opera in three acts by FR. SMETANA.
Libretto by K. SABINA.
German text by MAX KALBECK.


Poor Smetana! Nature had put on his brow the stamp of genius, but he never lived to see his glory. After grief and sorrow and direst need he died in a madhouse, and now posterity heaps laurels on his grave. The Sold Bride has been represented in Prague over 300 times, and it begins to take possession of every noted stage in Europe.

The subject forms a simple village-idyll, without any strong contrasts, its ethical motive lies in its representation of quaint old customs and in the deep-rooted patriotic love; but the whole opera is literally steeped in euphony.

The overture has its equal only in Figaro, and a perfect stream of national airs flows through the whole.

The first chorus "See the buds open on the bush" is most original, the national dance in the second act is full of fire and the rope dancers' march is truly Slavonic in its quaintness.

The scene is laid in a village in Bohemia. It is Spring-Kirmess, and everybody is gay. Only Mary, the daughter of the rich peasant Kruschina carries a heavy heart within her, for the day has come, on which the unknown bridegroom, chosen by her parents will claim her hand. She loves Hans, known to her as a poor servant, who has come to her village lately, and who is in reality her bridegroom's {364} half brother. He consoles her, beseeching her to cheer up and be faithful to him, and then tells her, that he comes of wealthy people. Having lost his mother early, his father wedded a second wife, who estranged his heart from the poor boy so, that he had to gain his daily bread abroad. She deeply sympathizes with him, without guessing his real name.

Meanwhile Mary's parents approach with the matchmaker Kezul, a personage common in Bohemia, who has already won Kruschina's consent to his daughter's marriage with Wenzel, son of the rich farmer Micha by a second marriage. Mary's mother insisting that her child's will is to be consulted before all, the father consents to let her see the bridegroom, before she decides. Kezul, though angry at this unlooked for obstacle, excuses the bridegroom's absence volubly, and sings his praise loudly, at the same time touching upon the elder son's absence, and hinting, that he may probably be dead. When Mary steps in, Kezul wooes her in due form, but is at once repulsed by her. The young girl owns to having given her heart to the humble servant Hans, in whom nobody has yet recognized Micha's son. Father Kruschina angrily asserts his promise to Kezul, cursing Wenzel's timidity, which hindered him, from making his proposal in person. Kezul however resolves to talk Hans over to reason.

We find him in the second act, singing and highly praising the god of love. Afterwards the {364} would-be bridegroom Wenzel finds himself face to face with Mary, whom he does not know. When he tells her of his purpose, timidly and stammeringly, she asks him, if he is not ashamed to woo a girl, who loves another man, and who does not love him in the least. She at last so frightens the lad, that he promises to look out for another bride, if his mother permits it. Mary flirts with him, until he swears never to claim Kruschina's daughter.—Meanwhile Kezul does his best to convert Hans. He promises to provide for him another bride, much richer than Mary, but Hans refuses. He offers him money, first one, than two, than three hundred florins. Hans looking incredulous, asks "For whom are you wooing my bride?" "For Micha's son," the matchmaker replies. "Well," says Hans, "if you promise me, that Micha's son shall have her and no other, I will sign the contract, and I further stipulate, that Micha's father shall have no right to reclaim the money later; he is the one to bear the whole costs of the bargain." Kezul gladly consents and departs to fetch the witnesses, before whom Hans once more renounces his bride in favour of Micha's son. He cooly takes the money, at which they turn from him in disgust, and signs his name Hans Ehrentraut at the foot of the document.

The third act opens with a performance by tight-rope dancers. Wenzel, who has been quite despondent about his promised bride, is enraptured by their skill. He especially admires the Spanish {366} dancer Esmeralda, who bewitches him so entirely, that he wooes her. The director of the band being in want of a dancing-bear, is not loth to take advantage of the lad's foolishness. He engages him as a dancer, and easily overcomes Wenzel's scruples by promising him Esmeralda's hand. Just when they are putting him in bear's skin his parents appear on the scene with the marriage contract. To their great dismay he refuses to sign it and when pressed, runs away.—Meanwhile Mary has heard of her lover's fickleness, which she would fain disbelieve, but alas Kezul shows her the document by which Hans renounces her. Nevertheless she refuses to wed any other man than the one her heart has chosen. Wenzel approaching again and recognizing in Mary the bride he had renounced, is now quite sorry to give her up, and very willing to take her if she will only yield. Mary, praying to be left alone for a little while, abandons herself to her grief and is thus found by Hans, whom she bitterly reproaches for his faithlessness. But he only smiles, and recalls the whole chorus, cooly saying that it is his wish that Mary should wed Micha's son. That is too much for poor Mary's feelings. She declares that she is ready to do as they wish, but before she signs the contract, Hans steps forth in full view of his parents, who at last recognize in him their long lost eldest son. Though his stepmother Agnes is in a rage about his trick, he claims his rights as son and heir, and the bride of course is not loth to choose {367} between the two brothers. Kezul the matchmaker retires shamefaced, and when Wenzel shows himself in the last scene as a dancing-bear, and stammeringly assures the laughing public, that they need not be afraid of him, as he is "not a bear but only Wenzel", the final blow is dealt whereby he loses all favour in the eyes of Kruschina, who is now quite reconciled to give his daughter to Micha's elder son.




{368}

BALLO IN MASCHERA.

A Lyric Drama in five acts by VERDI.
Text by F. M. PIAVE.


Auber's success with the opera of the same name inspired Verdi to try his hand at it too. He ordered his friend Piave to write the libretto for him and in 1854 the opera was handed to the San Carlo theatre in Naples, but was refused on the ground, that the murder of a king must not be represented on the stage. Then Verdi laid the scene in Boston, and in this shape the opera was performed in Rome on Feb. 17th, 1859 and met with great success.

From this time it conquered the stages of Europe, all but one, Auber's widow having stipulated that no opera rival to that of her husband's was to be given in Paris. The Ballo in Maschera has been revived in Dresden in October 1897, after having lain buried for over 15 years; its success showed, that it is still full of vitality. The music is exceedingly fresh and characteristic; indeed it surpasses both Trovatore and Rigoletto in beauty and originality. Verdi has scarcely ever written anything finer than the Ensemble at the end of the second act, and the delightful quartette "Is it a jest or madness, that comes now from her lips."

The libretto may be explained shortly, as it is almost identical with Auber's "Masked Ball".

Count Richard, governor of Boston is adored by the people but hated by the noblemen, who resolve upon his death. He loves Amelia, the {369} wife of his secretary and best friend René, who in vain tries to warn him of the plots of his enemies, but who faithfully watches over his safety.

An old sorceress of negro blood Ulrica, is to be banished by the decree of the high Judge, but Richard's page Oscar speaks in her favour, and the count decides to see her himself and test her tricks. He invites his lords to accompany him to the sybil's dwelling, and orders Oscar to bring him a fisherman's disguise. His enemies Samuel and Tom follow him.

The second act shows Ulrica in her cottage seated at a table conjuring Satan. A crowd of people are around her, amongst them Richard in disguise. A sailor Sylvan advances first to hear his fate, and while Ulrica is prophesying that better days await him, Richard slips a roll of gold with a scroll into Sylvan's pocket and so makes the witch's words true. Sylvan searching in his pockets finds the gold and reads the inscription on the scroll: "Richard to his dear officer Sylvan", and all break out into loud praises of the clever sybil.

A short while after a servant announces Amelia, and the sorceress driving the crowd away ushers her in, while Richard conceals himself. He listens with delight to the confession of her sinful love to himself, against which she asks for a draught, which might enable her to banish it from her heart. Ulrica advises her to pluck a magic herb at midnight, which grows in the field where the criminals are executed. Amelia shudders but promises to do as she is bidden, while Richard secretly vows to {370} follow and protect her. Amelia departs and the people flock in again. Richard is the first to ask what is his fate. The sybil reluctantly tells him that his life is to be destroyed by the first person who shall touch his hand on this very day. Richard vainly offers his hand to the bystanders, they all recoil from him, when suddenly his friend René comes in, and heartily shakes Richard's outstretched hand. This seems to break the spell, for everybody knows René to be the count's dearest friend, and now believes the oracle to be false. Nevertheless Ulrica, who only now recognizes the count, warns him once more against his enemies, but he laughs at her, and shows the sorceress the verdict of her banishment, which however he has cancelled. Full of gratitude Ulrica joins in the universal song of praise, sung by the people to their faithful leader.

The third act opens on the ghostly field where Amelia is to look for the magic herb. She is frozen with horror believing that she sees a ghost rise before her; Richard now turns up, and breaks out into passionate words, entreating her to acknowledge her love for him. She does so, but implores him at the same time, not to approach her, and to remain true to his friend. While they speak René surprises them. He has followed Richard to save him from his enemies, who are waiting to kill him. Richard wraps himself in his friend's cloak, after having taken René's promise to lead the veiled lady to the gates of the town, without trying to look at her. René swears, but fate wills it otherwise, for {371} hardly has Richard departed, when the conspirators throng in, and enraged at finding only the friend, try to tear the veil off the lady's face. René guards her with his sword, but Amelia springing between the assailers lets fall her veil, and reveals her face to her husband and to the astonished men, thereby bringing shame and bitter mockery on them both. René, believing himself betrayed by wife and friend, asks the conspirators to meet him in his own house on the following morning, and swears to avenge the supposed treachery.

In the fourth act in his own house René bids his wife prepare herself for death. He disbelieves in her protest of innocence, but at last, touched by her misery he allows her to take a last farewell of her son. When she is gone, he resolves rather to kill the seducer than his poor weak wife. When the conspirators enter he astonishes them by his knowledge of their dark designs, but they wonder still more, when he offers to join them in their evil purpose. As they do not agree, who it shall be that is to kill Richard, René makes his wife draw the lot from a vase on the table. The chosen one is her own husband.—At this moment Oscar enters with an invitation to a masked ball from the court. René accepts, and the conspirators decide to seize the opportunity, to put their foe to death. They are to wear blue dominos with red ribbons; their pass word is "death."

The next scene shows a richly decorated ballroom. René vainly tries to find out the count's {372} disguise, until it is betrayed to him by the page who believes that René wants to have some fun with his master. Amelia waylaying Richard implores him, to fly, and when he disbelieves her warnings, shows him her face. When he recognizes her, he tenderly takes her hand, and tells her that he too has resolved to conquer his passion, and that he is sending her away to England with her husband. They are taking a last farewell, but alas, fate overtakes Richard in the shape of René, who runs his dagger through him. The crowd tries to arrest the murderer, but the dying count waves them back and with his last breath tells his unhappy friend, that his wife is innocent. Drawing forth a document and handing it to René the unfortunate man reads the count's order to send them to their native country. Richard pardons his misguided friend and dies with a blessing on his beloved country.




THE CRICKET ON THE HEARTH.

Opera in three acts by CARL GOLDMARK.
Text after Dickens' tale by M. WILLNER.


With this opera Goldmark has entered a novel way in composing. He has renounced all sensational effects and has produced an opera, which is full of charming melodies, but which lacks the high dramatic verve to which we are accustomed from this composer; there are however remarkably fine pieces in the whole, the best of them being Dot's dancing song in the second act, the quintette at the end of {373} it, and the prelude in the third act, into which Goldmark has interwoven the popular song "Weisst Du, wie viel Sternlein stehen."

The story is soon told, as everybody is supposed to know its contents from Dickens' famous fairy-tale. That it is less pretty than the original, is not Mr. Willner's fault, who did his best to endue it with dramatic strength, and to make it more effective, an elevation to which the tale never aspired, its poetic simplicity being its great charm.

The scene is laid in an English village.

The cricket, a little fairy, lives with a postilion John and his wife Dot. They are a happy couple, the only thing wanting to their complete happiness being children, and even this ardent wish Dot knows will be fulfilled before long.

A young doll-maker May visits Dot to unburden her heavy heart. The young girl is to marry her old and rich employer Tackleton, in order to save her foster-father from want, but she cannot forget her old sweetheart, a sailor named Eduard, who left her years ago, never to come back. Dot tries to console her, and gives her food for her old father. When May has taken leave, Dot's husband John enters, bringing a strange guest with him.

It is Eduard, who has however so disguised himself, that nobody recognizes him. Dot receives him hospitably, and while he follows her in another room, a very lively scene ensues, all the village people flocking in to receive their letters and parcels at John's hands.

{374}

In the second act John rests from his labour in his garden, while Dot, who finds her husband, who is considerably older than herself, somewhat too self-confident and phlegmatic, tries to make him appreciate her more by arousing his jealousy. While they thus talk and jest May enters, followed by her old suitor, who has already chosen the wedding-ring for her. Eduard listens to his wooing with ill concealed anxiety, and Tackleton, not pleased to find a stranger in his friend's house, gruffly asks his name. The strange sailor tells him, that he left his father and his sweetheart to seek his fortune elsewhere, and that he has come back rich and independent, only to find his father dead and his sweetheart lost to him. His voice moves May strangely, but Tackleton wants to see his riches. Eduard shows them some fine jewels, which so delight Dot, that she begins to adorn herself with them and to dance about the room. Eduard presents her with a beautiful cross, and seizes the opportunity to reveal to her his identity, entreating her not to betray him. Then he turns to May, begging her to chose one of the trinkets, but Tackleton interferes, saying that his promised bride does not need any jewels from strange people. Dot is greatly embarrassed, and Tackleton, mistaking her agitation, believes, that she has fallen in love with the sailor, and insinuates as much to her husband, whom he invites to have a glass of beer with him.

This unusual generosity on the part of the avaricious old man excites the clever little wife's {375} suspicion. May having withdrawn, she greets the friend of her youth with great ostentation (knowing herself secretly watched by John and Tackleton), and promises to help him to regain his sweetheart. John and his friend, who suddenly return, see them together, and poor old John gets wildly jealous. But when he is alone, he falls asleep and the faithful cricket prophetically shows him his wife fast asleep in a dream, while a little boy in miniature postilion's dress plays merrily in the background.

In the third act Dot adorns May with the bridal wreath, but the girl is in a very sad mood. All at once she hears the sailor sing; Dot steals away, and May vividly reminded of her old love by the song, decides to refuse old Tackleton at the last moment, and to remain true to Eduard until the end of her life. The sailor, hearing her resolve, rushes in tearing off his false grey beard, and catches May, who at last recognizes him, in his arms. Meanwhile Tackleton arrives gorgeously attired; he brings a necklace of false pearls and invites May to drive with him to the wedding ceremony in the church at once. A whole chorus of people interrupt this scene however; they greet him, saying they are his wedding guests, exciting the miser's wrath. At last May, who had retired to put on her bridal attire, re-appears, but instead of taking Tackleton's arm she walks up to Eduard, who courteously thanking the old lover for the carriage standing at the door, suddenly disappears with May. The {376} chorus detains the furious old Tackleton until the lovers are well out of the way.

Meanwhile Dot has explained her behaviour to John, and whispering her sweet secret into his ear, makes him the happiest man on earth.—The cricket, the good fairy of the house, chirps sweetly and the last scene shows once more a picture of faithfulness and love.




THE EVANGELIMANN.

A Musical Drama in two acts.
With Text and Music by WILHELM KIENZL.


The author has learnt a great deal since the days, in which he composed Urvasi. His music has become more original and more independant of great models. The new opera, while not so poetical is eminently touching and true; the text, founded on fact, runs smoothly and is cleverly done, the verses being well adapted to the music. Like Verga's Cavalleria the subject is such as to be impressive even without music.

It is necessary to explain the title of this opera, which signifies a man who goes about reciting biblical verse after the fashion of street singers. This means of earning a livelihood is unknown in Germany, but forms a speciality in Austria.

The music of the first act puts one in mind of the Meistersingers; as a whole it is very captivating, fresh and drastic, especially during the nine-pin scene. The orchestra predominates, but there are truly poetic airs, which will linger as much in {377} the heart as in the ear of the hearer. Such is: "O sweet days of my youth," and in the last act: "Blessed are they who are persecuted," from Christ's Sermon on the Mount. Another charming bit of music is the children's waltz, in which the composer has paraphrased one of Lanner's well-known waltz-motives.

The first scene is laid in the village of St. Othmar in Austria, or rather in the court of the convent of the Benedictines of that place. Mathias, a young clerk of the convent has an interview with Martha, the niece and ward of Frederic Engel, the rich warden of the convent. John, Mathias' elder brother and the village-schoolmaster sees them together. Being in love with the girl himself he warns her uncle of his brother's courtship and excites his wrath against the lovers, so that Engel, coming across the young people, gruffly tells Mathias, that he has already chosen a rich bridegroom for his ward. In vain, the lovers beseech the old man's pity, for his anger only waxes stronger, and he goes so far, as to discharge Mathias, warning him to leave the place altogether. Martha left alone bemourns her guardian's hardness, and John, thinking to profit by the occasion approaches her and asks for her hand. But he is so decidedly rejected by Martha, that he swears to have his revenge.

Meanwhile the evening approaches, and the country-folk come to the inn next to the convent, to play their game of ninepins.—During this very animated scene Mathias finds Magdalen, his sweetheart's friend, whom he entreats to take a message {378} to Martha, asking her to meet him at eleven o'clock in the bower near the skittleground for a last farewell. John hears this and when night sets in and the gates of the convent are closed, he remains outside alone, hiding behind the barn-floor. When the clock strikes eleven Martha and Mathias approach the bower. They swear to remain true to each other, come what may. Their tender words excite John's jealousy to the utmost, and while the lovers are engrossed with their sorrow and make plans for the future, he sets fire to the barn-floor. Soon the flames leap up to the sky, but the lovers are oblivious of everything, till they hear the watchman's cry of fire. Mathias persuades Martha to hide herself; so he is found alone on the place and seized by the crowd and brought before the warden. Engel at once jumps to the conclusion, that he has been the incendiary, to revenge himself for Engel's hard-heartedness, and despite his protestations of innocence Mathias is put in chains and carried away, while Martha, who comes out from her hiding-place falls back in a swoon after proclaiming his innocence.

The second act takes place thirty years later in Vienna. Magdalen sits under a lime-tree in the court of an old house and muses sadly over days gone by. After long, lonely years she has found the school-master John sick unto death, and now finds comfort in nursing him. Nothing has ever been heard of Mathias again, and she wonders sadly what has become of him. Children throng into the court, they dance around the lime-tree, while an {379} old organ-grinder plays pretty waltz-tunes to their steps.—While they are dancing, an Evangelimann comes into the court. He reads and sings to the children the verses from Christ's Sermon on the Mount, and teaches them to repeat the melody. When they are able to sing it faultlessly, he faintly asks for a drink of water, which Magdalen brings him. She asks him, whence he comes, and when he tells her, that his father's house stood in St. Othmar, she recognizes in him her old friend Mathias. Then he relates his sad story, how he lay imprisoned for twenty years, the real incendiary having never been discovered. When he was set free, he returned home, only to find that his bride had drowned herself. All his efforts to earn a livelihood were fruitless; nobody would employ the convict, until he was at last obliged to become an Evangelimann, and wandered from place to place, preaching the gospel to the poor, and getting such small bounties they could afford to give.—Exhausted by hunger and overcome by sad remembrances Mathias sinks down on the bench half fainting, but is revived by bread and broth brought to him by Magdalen, who earnestly entreats him to return soon, and to bring comfort to the sick man she is nursing.

The last scene takes place a day later in John's sick-room. He is lying on a couch, a prey to bitter thoughts and pangs of conscience, when his brother's voice reaches his ear from below, and dimly awakens sweet memories in him. He bids Magdalen to fetch the singer, and when the latter enters, he feels so {380} drawn to him without recognizing his brother, that he begs leave, to unburden his soul to him.

Mathias soon recognizing his brother is about to fold him in his arms, but John despairingly shrinks from him, while confessing his guilt in broken words and beseeching his forgiveness. The unfortunate Mathias, whose life has been so utterly ruined by his brother, battles fiercely with his natural feelings. But when he sees the wretched John on his knees before him, so broken down and exhausted he finally forgives him. With a last faint gasp of thanks John falls back and dies, while Magdalen prays "And forgive us our trespasses, as we forgive those that trespass against us." Outside the children's voices are heard once more: "Blessed are they, that are persecuted for righteousness' sake; for theirs is the Kingdom of Heaven."




ODYSSEUS' RETURN.

A Musical Tragedy in three acts with a Prelude by AUGUST BUNGERT.


A musical drama of the highest interest, one which may be considered equal to Wagner's great Nibelung series, has been created at last.

"Odysseus' Return" is the third of four parts of a cyclus, called the Odyssey, and its success since its first representation in Dresden on December 12th 1896 has been so absolute, that one may hope to hear the other parts before long. It must be admitted here, that this is due partly to {381} its splendid rendering under Schuch's genial conductorship, and to the interpreters of the two principal roles in the drama. Frau Wittich as Penelope is the very incarnation of womanliness and queenliness, and no singer could be a truer and nobler Odysseus than Karl Scheidemantel. Whosoever had the advantage of hearing these two great singers in these roles, must for ever identify them with the grand characters of ancient Greece.

Bungert is happy in having found a subject so noble and so sympathetic, and his music does full justice to these sentiments.

The orchestration is simple in character, sometimes of classic naïveté, and though the composer keeps to measures without caesura (destitute of rythm) which are peculiar to Wagner, he differs from him inasmuch as the orchestra is always merely the accompaniment of the voice and never drowns it.

All the characters are most life-like, and they thrill with those never changing emotions, which are the same to-day as they were a thousand years ago.

The plot treats of Homer's Odyssey with a poetic licence.

In the Prelude Pallas Athene appears, conveying the impression of a statue and forthwith producing the right frame of mind in the hearer, by the original song of thirty measures all in c.—After her disappearance Penelope's suitors assemble and form a plot to destroy Telemachus, the queen's son, of whom they are afraid. Hyperion, Telemachus' intimate friend tries to frustrate their plans, but in {382} vain. When left alone he reproaches himself bitterly for his treachery to his friend and decides to warn him. Hyperion too is in love with the queen, but he is at the same time deeply attached to her noble son, who at this juncture is seen arriving in a vessel, in which he is setting out in quest of his father Odysseus.—Hyperion entreats Telemachus to let him accompany him on this dangerous voyage, but the latter begs him to remain with his lonely mother and embarks after taking a tender leave of Hyperion.

Then the scenery changes. The first act takes place in a bay of the isle of Ithaca, in which Odysseus has landed after many years of fruitless wandering. He has fallen asleep near a grotto, which is the abode of nymphs; beside him lie the gifts of the Phaeaces. On the heights the hut of old Eumaeus, Odysseus' steward is seen. He sits on a bench beside the aged Laërtes, Odysseus' father, awaiting his master. Shepherds, dancing and frolicking past him laugh and mock at the faithful servant's belief in Odysseus' return.

By and by Odysseus half awakes from the deep slumber, into which the gods have thrown him; the whole country seems to be enveloped in mist and he does not recognize it, although the songs of the peasants fill him with thoughts of his youth and his home. Dreamily he sinks back on his couch, while Pallas appears attired in beggar's garb, which she throws off and is seen clad fantastically in the costume of a royal shepherdess. She {383} waves her hand, and the mist clears away when the whole country is seen bathed in moonlight and Odysseus opening his eyes recognizes mount Neriton and his own beloved island. Blinded with tears he kisses the sacred soil, and returns thanks to the gods, who have at last led him back to his home.

Suddenly he hears Eumaeus' voice, and finding the beggar's cloak, which the goddess has left him, he wraps himself in it, and hides his weapons and the treasures of the Phaeaces in the grotto. Eumaeus loudly bewails Penelope's fate, and curses the wicked suitors. At the same time the sound of oars is heard and Telemachus' vessel passes by, pursued by the suitors. Eumaeus, too weak to render aid, continues to wail, when suddenly Odysseus rises up before him saying; "The gods will conquer." The old man, not recognizing his king continues to accuse the Fates, and tells the stranger, how badly things have fared since the king's absence.—"And Penelope, my friend?" asks Odysseus. "Penelope is faithful," answers the servant. Then "Be it known to you friend, that Oydsseus will return" quoth the stranger. Struck by a dim foreboding of the truth Eumaeus promises to lead the stranger into the queen's palace this very night.

While they converse, Telemachus calls upon Eumaeus for help, and when the vessels come into sight the prince is seen fighting against his pursuers. He slays one of them, but their number far exceeds that of his own followers. Odysseus, who has {384} vainly looked for the boat which the suitors have stolen, throws his club at them, and springs into his son's vessel just in time to rescue the lad, whose sword has been broken, but who continues to fight, nothing daunted. Odysseus kills some of his foes and pushes their vessel far off, after which they escape, while the father carries his fainting son on shore. At this moment Eumaeus recognizes his mighty guest. Telemachus still half unconscious, calls for another sword. When he at last opens his eyes he stares in wonder at the mysterious stranger whom he deems a god in beggar's garb. Eumaeus informs him, that the stranger brings news of their long lost king, which fills the son's heart with joy. At this point the low songs of the nymphs are heard, welcoming the hero to Ithaca while Laërtes, slowly descending from the heights, prophesies Odysseus' return as one in a dream. Odysseus can hardly restrain his tears at seeing his father looking so old and so woebegone. He meets him humbly, and all their voices mingle in a chorus of triumph and welcome, while Odysseus stepping forward, vows that he will annihilate the suitors.

The second act opens in Penelope's room.

She sits at her loom, looking out over the far stretching sea and bewailing her lot. Behind the scene the evoës and drunken cries of the suitors are heard and with bitter tears she prays to the gods to help her, and to protect her son, whom she knows to be on the treacherous waves.—Suddenly {385} Hyperion rushes in and prostrating himself at her feet offers her a bunch of orange blossoms, and pays homage to her in sentimental poetic language. Penelope quietly congratulates him on having escaped from the nets of his paramour Despoina and the lover, taking this as a favourable sign, breaks out into passionate words, but is at once checked by the queen. He then reveals to her the shameful plot of the suitors, and Penelope becomes speechless with horror. Before she recovers her selfpossession the suitors rush into the apartment, insolently reminding her of her promise to choose one of them, as soon as the garment, which she has been weaving for so many years for Laërtes shall be completed, and wildly upbraiding her with undoing her work during the night Penelope tries to hold them in check, but they only grow more shameless, and at last Antinous tries to embrace her. Quick as thought she draws her dagger, and when it is wrenched from her she snatches his own sword and directs it against him. But Eurymachus, another suitor comes forward, and attacking Hyperion, pierces him with his sword, then turns to the queen, swearing to kill Telemachus as well, should she not yield to their demands. The queen wavers, when renewed acclamations are heard, and Telemachus enters with Eumaeus and Odysseus, the latter still wearing his disguise. The mother rushes forward to embrace her son, but he is seized by the suitors who peremptorily require the queen's oath. "Save thy son o queen", says {386} the stranger, and Penelope at last swears to give her hand to him who shall be victorious in the contest held on Apollo's festival on the following day. Thereupon the suitors promise to protect Telemachus and retire leaving mother and son together.

Not until then does Telemachus recognize in the prostrate form his friend Hyperion, who dying tells him, that he has betrayed his friend and loved his mother. Terrified though he is the tender-hearted youth forgives him and entreats his mother to do the same. But the queen stands as one turned to stone not heeding the stranger, who likewise bids her say a word to the man, who is dying for her, and who is now in his last moments raving of his unholy love. Telemachus at last seizes his friend's hand and closes his dim eyes with a kiss, while the queen, with a last despairing cry for Odysseus sinks back senseless and is carried away by her son and her nurse Eurycleia.—Left alone, Odysseus remains a prey to doubt and jealousy.—When Penelope recovering hears the news of her lost husband, Odysseus promises her the speedy return of the latter, answering her excited questions with: "I know him as I know myself." The queen fears he will be too late, and when the stranger insinuates to her that the king will perhaps kill the suitors whom he has discovered in the queen's apartments and cunningly asks, wether she wants their protection, her long pent up rage against her pursuers finds vent in a terrible cry for vengeance {387} and for the annihilation of all her enemies, and falling on her knees before the beggar she beseeches him to hasten Odysseus' return. The latter, being at last sure of his wife's faithfullness, reassures her and tells her to confide in the gods.

The third act opens with Apollo's festival. The statue of the god is carried before the people, adorned with roses and ivy. The suitors banquet in the palace, while the true master sits aloof on the steps of the temple and is mocked at by the crowd, however remains quiet, only invoking the god to direct his fate.—Trumpets announce the arrival of the queen, who is loudly hailed by the crowd. She carries her husband's own bow, and promises to marry whomsoever shall succeed in bending it, and in shooting the arrow through a series of twelve rings.—Telemachus is the first to try his luck, hoping to redeem his beloved mother. But alas, his strength fails him, and he has to hand the bow on to the suitors, who so goad and taunt him, that the boy draws his sword. But they are stronger, Telemachus stumbles and the beggar catches him in his arms, and unfolds his mantle to protect him whispering: "Telemachus my son, I am thy father." The youth sinks on his knees, but Odysseus enjoins silence upon him and warns him to be ready for battle.

Meanwhile the boy is derided by the crowd, and the queen bitterly disappointed turns to the beggar whispering: "Thy words old man were false!" But Odysseus replies: "The gods will prove {388} victorious", and kisses the queen's hand so fervently, that she stares at him as one in a trance, until he, recovering himself, kisses it again in due humility. Her eyes once more grow dim, and she leaves the grounds in dull despair. During this time the bow has passed from hand to hand, but none can bend it, and the augur Theoclymenus, who hears Jupiter's thunder and sees the ravens fly over the temple prophesies their destruction.

Eurymachus at last proposes to throw the bow into the fire, when the beggar advances and asks leave to try his strength at bending it, which, though indignantly refused by the suitors, is immediately granted by Telemachus, who owns the bow. Odysseus bends it and shoots through all the rings.

During this scene Pallas appears in the air, holding her shield aloft. Horror seizes the wooers, when they recognize the mighty arm, which alone can bend the bow, and Odysseus, flinging his cloak from him and standing erect in his shining armour, slays his enemies aided by his son and those of his servants who have remained true to him and to their queen. The latter, walking slowly over the peristyle all at once sees Odysseus and recognizes her lord, who folds her to his heart. When the palace is cleared of the dead, the people press in to hail their king and Athene appears once more, holding her shield over the happy crowd and blessing the faithful spouse.




{389}

BEARSKIN.
(DER BÄRENHÄUTER).

An Opera in three acts by SIEGFRIED WAGNER.


In the beginning of the year 1899 a great sensation thrilled through the musical world; Siegfried Wagner had written his first musical drama. Some call him the small son of a great father; others consider him to be the true heir of his father's greatness; I, for my part think that the truth, as usual, lies between these two extremes.

The drama was first performed in January 1899 on the Munich Stage, and a few days later Leipzig followed suit. The effect the work produced was much greater than the opponents of the young composer thought possible, and no doubt the "Bärenhäuter" will soon appear on all stages of importance, including that of Bayreuth, whose fanatical adherents have noised abroad young Siegfried's fame perhaps too loudly and too early for his advantage. That his work shows talent nobody will deny after having heard this drama, which is however not free from imitation of the works of greater masters. The manner of instrumentation, the musical declamation are his father's, but the orchestration is much simpler, and, unlike his father, he produces his greatest and best effects by means of simple melodies, but he fails when he seeks to become pathetic or dramatic. Like most modern composers he has written his libretto himself, and he has chosen a most original subject from one of {390} Grimm's old fairy tales. The story is well told though at rather too great a length, and both libretto and music are very effective, full of action, fascinating the hearer and heightening his interest from act to act. In the second act, especially in the dialogues between Luise and Hans Kraft, are sufficient proofs of Siegfried's genius, and the conclusion is truly grand.

The scene is laid in Bavaria, in the country around Bayreuth, during the time of the Thirty Years war.

The first act takes place in a village in the Hummelgau. The soldiers are first returning after a long period of war to their native village, and are received enthusiastically by the inhabitants. Hans Kraft, the hero of the drama, looks in vain for his old mother and at last learns that sorrow and anxiety about her absent son have caused her death three years ago; she is already forgotten, and so is her son, who find himself alone and forsaken. He is rudely repulsed by the peasants who will not even give him a night's lodging in their cottages. Full of wrath and despair he turns into the forest where he is accosted by a wild looking being who laughs at his impotent rage and offers his help. Hans, perceiving the cloven hoof and the horns, at once recognizes the Devil in this queer fellow, and is at first unwilling to follow his advice; but the Devil is artful and insinuating, and at last Hans is induced to make an agreement with him by which he engages himself as Stoker {391} in the infernal regions; he has to keep the fire burning under the caldron in which poor lost souls are being roasted. When he has served the devil for one year Hans will be free to go wherever he likes. In the next scene Hans has already arrived at his new quarters—hell—and, after having explained to Hans his new duties, the Devil leaves him. Hans now begins to stir the fire, but is soon arrested by a wailing voice which he recognizes as that of the old sergeant who so often tormented him on earth, and who now vainly entreats him to let him escape.

While Hans is gaily feeding the flames, a Stranger enters; his name is Peter the doorkeeper, (of course St. Peter,) who skilfully entices him to play at dice. He proposes that Hans should stake some years of his own life. Hans refuses to do so. The Stranger next proposes that Hans should stake the salvation of his soul, but without success. At last it is agreed that Hans shall win ten Florins if he throws the highest cast, and the Stranger shall win two souls out of the caldron if he wins. They play, and Hans loses time after time, and at last stakes all the souls in the caldron—and loses. St. Peter has delivered all the poor souls from the pains of hell and Hallelujas are heard from the heights above. Hans, who had at first thrown himself upon the Stranger to bind him, is held back by a superior power, a glory shines about St. Peter's head and Hans falls back struck with awe. The glory dies away and the Stranger {392} resuming his former manner thanks Hans for his good deed in delivering the lost souls, and, as a reward he warns him not to put himself again in the power of the Devil, and kindly advises him to bear with patience and courage the punishment that will surely fall upon him for his foolish, thoughtless compact with the evil one. Bidding Hans remember that he has a friend who will not forget him, the Stranger departs.

The punishment is not long delayed, for the Devil returning in a rage takes vengeance upon Hans for his disobedience by covering him with black soot that cannot be washed off, and hanging a bearskin round him. To supply his needs the Devil gives him a magic scrip from which he can always take money. The only way in which he may be released from this hideous disguise is through the faithful love of a woman who will love him in spite of his repulsive appearance. Hans in vain rebels against this cruel sentence, the Devil reminds him of his contract. He gives Hans a ring and tells him that if he finds a maiden who truly loves him he is to split the ring in two and giving her one half he is to go away and leave her for three years. At the end of that time he may come back and claim her, and if the gold of the ring is pure and bright, it will be a proof that she is true to him and Hans will then be free. In that case the Devil promises to fulfil any three wishes that Hans may name. These arrangements made, Hans is at last flung out of hell and back to earth a pitiful object of loathing and ridicule.

{393}

The second act is laid in a village inn near Kulmbach. The assembled peasants are all talking of the Devil whom they declare they have seen in person. While they are talking a rap is heard at the door, and Hans stands outside clad in his bearskin, asking for food and shelter. In their terror they all refuse to let him in believing him to be the devil himself, until the Burgomaster suggests that the man in this hideous disguise should be made to show his feet. When this is done and the peasants see that the stranger has no cloven hoof but human feet they are satisfied that all is right. While they are still deliberating Hans breaks open the window and springs into the room. The peasants eye him with amazed curiosity, and the host at first refuses to give a night's lodging to such a suspicious looking object, but a piece of gold out of Hans' never empty sack makes him change his mind. He sets the bar maid on to sound the queer fellow and she draws from Hans that he is a relation of the Emperor of Marocco, and other nonsense, which makes all think he is insane but harmless. Presently the Burgomaster falls asleep but is rudely awakened by the host who reminds him of a debt of 60 Florins which he had promised to pay. The Burgomaster not being able to pay a quarrel takes place, which is ended by Hans paying down the money himself and sending the innkeeper to bed. Left alone with the bewildered Burgomaster, Hans questions him about his family and circumstances and learns {394} that the good man has three daughters whom he anxiously wishes to see married. Hans, without more ado, offers himself as a suitor for one of them, in the hope that this is an opportunity for his deliverance from his unhappy plight by the true love of a woman. The Burgomaster accepts his offer, believing Hans to be some grandee under a spell, or bewitched and supposing that when he claims his bride he will be restored to his proper form. Hans however assures him the lady will have to accept him as he is, unkempt and unwashed. After wishing the Burgomaster good night, Hans retires to his chamber, leaving his knapsack in the outer room. The innkeeper on the watch, waits till all is still and comes noiselessly in to steal the money from the sack. He puts in his hand and draws out—not gold—but scorpions, mice, frogs and other vermin which fly about and torment him till at his cries Hans comes to the rescue and the goblin creatures disappear.

In the next scene it is early morning; the servants come in and adorn the inn with boughs of birch as is the custom at the festival of Whitsuntide.

The Burgomaster appears with his three daughters; he first presents to Hans his eldest, Line, but when she sees him she turns away in horror at the appearance of the suitor, and calling the second sister Gunda both mock the poor fellow, and laughing turn homewards. The youngest girl, {395} Luise, her father's favourite, not knowing what was going on, comes in to look for her father, and seeing Hans standing there in tears, at once checks the laughter that was provoked by his droll appearance, and moved to pity asks what ails him. At first he is unwilling to answer, but, when she presses him to speak, he shows her the ring and tells her that if she were willing to wear it for three years, always thinking kindly of him, the gold would remain bright, and at the end of that time the bann would be taken off him. Luise promises never to forget him, and though Hans hesitates to give her the ring, fearing the trial will be too heavy for the sweet child to whom his heart goes out in love, she draws the ring from him, passes a ribbon through it and hangs it round her neck.

In the meanwhile, the peasants, led by the revengeful innkeeper, make an attack upon Hans and try to take away his sack. Hans relates how the innkeeper tried to rob him, and forces him to show the 60 Florins the latter had received for the Burgomaster's debt. In rage the innkeeper throws the pieces on the ground; a flame leaps up from the spot. This convinces the peasants that Hans is in league with the Devil; they are about to kill him when Luise calls for aid and her courage so astonishes the assailants that they let Hans go.

The third act takes place three years later.

Hans is discovered lying in a dense forest fast asleep. The Devil has summoned a number of his little imps who are busily engaged in washing, {396} combing and dressing the sleeper. Satan is in a very bad temper, but he does not give up his battle for a soul with Heaven yet, and intends to make a last effort to get Hans into his clutches. The lad's hand, on which is the fateful ring, hangs close to the water of the brook near which he lies, and Satan calls the water nymphs to take it from him. But at this moment Hans wakes and his first thought is for the ring which he looks at with rapture, seeing that its gold shines undimmed. The Devil, (who appears not to be such a bad fellow after all,) greets him in a friendly manner, and Hans, delighted to find himself free from the spell, requires at once the fulfilment of the three wishes the devil has promised to grant. His first wish, to become what he was before, is already fulfilled. His second wish, to keep the sack, but free from magic gold and charm, is also granted. His third wish is, that for the future the Devil will let him alone and never cross his path again. This also the Devil agrees to and mockingly bestows upon him the bearskin into the bargain. Hans now recognises it as the skin of a bear he had once killed himself. Hans' one thought now is for his betrothed bride. On his way to her St. Peter appears to him once more. He tells that the Plassenburg is about to be stormed, and urges him to save it from the enemy.

The next scene opens again in the hero's native village. A crowd of people is assembled before the Burgomaster's house; they are looking towards the Plassenburg which they fear is already in the {397} enemy's hand. No sound is heard from the fortress; its defenders seem to be in deep sleep. Suddenly the trumpets sound and in breathless anxiety men and women watch the battle that now begins.

At last a man comes running up in hot haste shouting that victory is theirs. He relates how that believing Wallenstein to be far away all the garrison went to sleep when they were suddenly awakened by a loud knocking, and the cry "the Friedlander is at the gates!"

The commander Kuensberg sprang out, and at his side, fighting like a lion, a stranger in whom they presently recognized their fellow soldier, Hans Kraft, who had served in the same army years ago; to him they now owe the victory. Everybody begins to praise the deliverer and to ask where he is, for he had gone away and had not been heard of again.

The Burgomaster advances to greet the victors accompanied by his two elder daughters, but Luise cannot be induced to leave home. Alone she thinks sadly of the man to whom all this time she has remained faithful and who fails to come and let her know if he is free from the terrible spell. While she is praying that her lover's sorrows may be ended, Hans comes up, and seeing the maiden so sad he greets her shyly and begs her to bandage a wound he received in the fight. While she brings some linen and fills a cup with water for the thirsty soldier Hans lets his half of the split {398} ring fall into the cup; she recognizes it, then Hans makes himself known and with tears of joy, he folds her to his heart. Thus they are found by the peasants who enthusiastically greet Hans and tell Luise that her lover is Hans Kraft who has saved them all. The Burgomaster of course rejoices in his darling's happiness, while the sisters are mad with envy. Hans now bestows the famous sack upon the innkeeper who recoils from the present with terror; and the peasants at last recognizing in the hero poor Bearskin, whom they almost killed in their frenzy, humbly beg his pardon and express their grateful thanks. Hans declines all honours that are offered him and thanks God for his lovely bride who has been sent as his good angel. All join in praise to God for his goodness to the happy couple.




THE CID.

A Lyric Drama in three acts.
Text and Music by PETER CORNELIUS.


After an interval of more than thirty years the Dresden Opera has paid a debt of honour to the dead composer and gave his finest and best opera for the first time on January 17th 1899.

This opera had hitherto only been performed in Munich and Weimar. Though its music is perhaps less fresh and piquant than that of the Barber of Bagdad by the same composer, yet it has the true ring of genius and its noble charm {399} ranks high above the ordinary opera of the present day.

We find in it many leading motives, which would seem to rank Cornelius amongst Wagner's imitators, but he is very far from being one of these. All his melodies are original and one of the finest, the Cid-motive, which accompanies every entrance of this hero, is perfectly entrancing. The loveliest pearls in the string of music are the funeral march and Chimene's wail in the first act, her prayer in the second, and the avowal of her love and the duet that follows in the last act.

The libretto written by Cornelius himself is also far above the average; its language is uncommonly beautiful and poetic.

The scene is laid in Burgos in Castile in the year 1064. The first act opens with a large concourse of people, assembled to celebrate Ruy Diaz' victory over the Moors.

In the midst of their rejoicings a funeral march announces Chimene, Countess of Lozan, whose father has been slain by Diaz. While she wildly invokes the King's help against the hero the latter enters, enthusiastically greeted by the people, who adore in him their deliverer from the sword of the infidels.

He justifies himself before King Fernando, relating with quiet dignity, how he killed Count Lozan in open duel to avenge his old father, whose honour the Count had grossly attacked. Nevertheless he is ready to defend himself against anybody, who {400} is willing to fight for Donna Chimene, and for this purpose he throws down his glove, which is taken up by Alvar Farnez, his friend and companion in arms, who is madly in love with Chimene.—While they are preparing for the duel the Bishop Luyn Calvo, an uncle of Diaz, intervenes, entreating his nephew to desist from further bloodshed and to surrender his sword Tizona into his the priest's hands. After a hard struggle with himself the hero, who secretly loves Chimene, yields, and hands his sword to Calvo, who at once offers it to Chimene, thereby giving the defenceless hero into her hands.

Exultingly she swears to take vengeance on Diaz, who stands motionless, looking down with mournful dignity on the woman whom he loves and who seems to hate him so bitterly.

In the midst of this scene the war cry is heard. The enemy has again broken into the country and has already taken and burnt the fortress of Belforad. All crowd round Diaz, beseeching him to save them. While he stands mute and deprived of his invincible sword, Chimene, mastering her own grief at the sight of her country's distress, lays down Tizona at Fernando's feet. Ruy Diaz now receives his sword back from the hands of the King, and brandishing it high above his head he leads the warriors forth to freedom or death.

The second act takes place in Chimene's castle. Her women try to beguile their mistress's sorrow by songs, and when they see her soothed to quiet, they retire noiselessly. But hardly does she find {401} herself alone than pain and grief overcome her again. She longs to avenge her father's death on Diaz, and yet deep in her heart there is a feeling of great admiration for him. In vain she wrestles with her feelings, invoking the Allmighty's help to do what is right. In this mood Alvar finds her and once more assures her of his devotion and repeats that he will fight with Diaz as soon as the country is freed from the enemy. He leaves her and night sets in and in the darkness Diaz steals in, for he cannot resist his heart's desire to see Chimene once more before the battle. In the uncertain rays of the moonlight she at first mistakes him for her father's ghost, but when he pronounces her name she recognizes him, and violently motions him away, but he falls on his knee and pours out his hopeless love. At last his passion overcomes all obstacles; she forgives him and at his entreaty she calls him by his name, saying: "Ruy Diaz be victorious!" Full of joy he blesses her and goes to join his men who are heard in the distance calling him to lead them to battle.

The third act is played once more in Burgos.

Diaz has been victorious; the whole army of captives defiles before the throne and a rejoicing assemblage of nobles and peoples does homage to the King. Even the Moorish Kings bend the knee voluntarily; they have been unfortunate, but they have been conquered by the greatest hero of the world; they are conquered by "the Cid!" When the King asks them what the name means {402} they tell him that its signification is "Master"; full of enthusiasm all around adopt this name for their hero. The Cid will be Diaz' title henceforth, immortal as his glorious star!

The people loudly call for Diaz to appear, but are told that immediately after the battle Alvar had sent the hero a challenge. At the same time Alvar enters unhurt, and Chimene who stands near the King with her women ready to greet the victor, grows white and faint, believing that Diaz has been killed by Alvar. She impetuously interrupts the latter, who begins to relate the events, and unable to control her feelings any longer she pours out her long pent up love for Diaz, at the same time bewailing the slain hero and swearing faithfulness to his memory unto death.—"He lives" cries Alvar, and at this moment the Cid, as we must now call him appears, stormily hailed by great and small.

Deeply moved he lays down his victorious sword at the feet of his King, who embraces him pronouncing him Sire of Saldaja, Cardenja and Belforad. Then he leads him to his lady who sinks into his arms supremely happy. The Bishop blesses the noble pair and all join in his prayer, that love may guide them through life and death.




{403}

KIRKE (CIRCE).

A Music-Tragedy in a Prologue and three acts by AUGUST BUNGERT.


Kirke, the first part of Bungert's Odyssey was given for the first time in Dresden January 29th 1898. It had the same immense success as Odysseus' Return. Nevertheless it is weaker in many parts, which is perhaps due in part to the less congenial subject of its heroine. All the sweet parts of the tragedy, like the chorus of the Oceanides in the Prologue, the quartetti of the four nymphs and Periander's song of Ithaka are perfect in melody and expression. The strong and violent parts are Bungert's weakness they are often rather more noisy and wild than powerful, and they remind strongly of Wagner. Nevertheless the building up of the whole is grand and dramatic, and the hearer's interest never flags.


Prologue. "Polyphemus."

From the sea rises in the form of a chain of mountains the figure of Gäa in blue-green moonlight. Her song, sung by bass voices behind the scene, is about her children, the elect, the conquerors of the world, a race of men steeled by suffering, that struggle from darkness to light; who, lost and wandering during life, with vehement longings, yet remain blind, till in death their eyes are opened—but too late!

Then Eos, as conqueror of the world swings in a galop on his lion to Olympus, singing to his {404} lyre in praise of Love, the Conqueror, to whom men and Gods bow. Olympus appears beyond the clouds. There the Gods are assembled in council to decide the fate of Odysseus. Athene and Hermes plead for the sorely-tried hero. Zeus answers that the immortal Gods know and have determined every step of man's life. He gives his sanction to Athene and Hermes to watch over and defend Odysseus. Again clouds hide the scene. When they part we find ourselves in Sicily before the cavern of Polyphemus the Cyclops. Here Odysseus carries out the cunning plan he has made to free his companions from certain death at the hands of the giant. He blinds the Cyclops with a red-hot stake, and escapes with his friends by clinging to the long fleece of the sheep of Polyphemus, who unsuspectingly lets them out in the morning to graze. Polyphemus, finding himself outwitted by Odysseus,—who makes himself known when at a safe distance,—curses the hero and vows vengeance upon him, calling his father Poseidon to pursue Odysseus with his fury at sea. Friendly sea-nymphs, and Eos (the Dawn) hover round the heroes' ship and speed them in safety on their way.


Act I.

When the curtain rises the kingdom of Kirke, daughter of the sun-god Helios, lies before us, bathed in glowing sunshine. The foreground is a luxurious garden whose groves of palms and fantastic southern trees extend in deepening shade into the background. {405} A colossal sphinx crouches at the gates of Kirke's palace on the left. Springs of water, represented by four attendant nymphs sing to their queen in melodious harmony. But Kirke—a lovely vision in soft flowing robes of yellow hue, with masses of red-gold hair, crowned with sun flowers—cannot be cheered by their sweet songs. She lies on her leopard-skin couch sunk in melancholy; she despairs of ever finding a hero worthy of her love. In wildest grief she bewails her hard lot; many suitors have presented themselves, all have proved low and ignoble in their aims and intentions. She has by her magic given them the outward form that corresponds with their inner nature; the grunting of swine is heard in the distance mingled with the wails and laments of human voices; Kirke listens with rage and contempt; she flings herself back on her couch; she hates the glaring light of day and longs for darkness. The maidens close the gates of the palace. Night comes on and the moon rises.

Odysseus, waiting vainly for the return of his companions, hears from his brother-in-law, Periander who has escaped, that the rest have been changed into swine, after having drunk of the enchantress' cup. Odysseus has set out to seek and rescue them; he is seen wandering in the background among the trees. The friendly God Hermes, invisible, whispers good counsel to Odysseus, and puts into his hand a magic herb which will counteract the enchantment of Kirke's cup. Full of hope and {406} courage, Odysseus knocks for admittance with his sword on the palace gates; they open, and suddenly in dazzling light, Kirke stands before him in all her dangerous beauty and charm. For a moment the hero is overcome with amazement and admiration. Kirke is radiant with joy; here is the world-famed hero at her feet. But again the grunting of swine and cries of grief are heard. Odysseus springs up; drawing his sword he commands Kirke to free her victims; she vainly tries to resist; she offers him her fatal cup. Odysseus takes it, but unobserved he drops the magic herb of Hermes into it, then drinks the now harmless draught. Kirke, swaying her magic wand looks to see Odysseus immediately transformed as his companions were; but he remains unchanged, and commands her to free his friends. Kirke, vanquished, obeys. One by one the men rush out of the palace in their natural forms and warmly thank and praise their deliverer. But Odysseus has himself fallen into the power of the enchantress; a wild passion has taken possession of him; he forgets his duty, his wife and child. Hastily dismissing his companions he falls into Kirke's arms.

Wondering and distressed Periander returns singing Penelope's song; he approaches and endeavours to rouse Odysseus to a sense of his duty; he reminds him of home and wife and child, but in vain; the infatuated hero, under the influence of this unholy passion, so far forgets himself as in furious rage to attack Periander with his spear. {407} Periander in grief and despair turns to depart, and is mortally wounded by the spear of Odysseus which the latter hurls at him in his flight.

In the distance the song of Gäa is heard.


Act II

The scene takes place on the sea-shore of the coast of Kirke's island Aea.

Many of the companions of Odysseus are lying about sick or dying of a plague caused by the cruel rays of the sun and the poisonous air of the island. Helios is thus revenging himself upon the mortals that have offended him.

Periander, dying of the fatal spear wound, is being tended by two or three friends not yet struck down by the pestilence.

Odysseus has heard of their distress; he tears himself from the arms of Kirke and comes to reassure and comfort his friends; but all turn from him with horror, and curse him as the author of their woes.

All but Periander, who with a last, supreme effort implores Odysseus to fly from the enchantress and return with his companions to his faithful wife Penelope and take her her brother's dying greeting. Deeply touched Odysseus promises to do so; the spell that bound him to Kirke is broken; Periander consoled dies in his arms.

With his old energy Odysseus sets to work with the companions still in health to prepare the ship for sailing away at once; when Helios appears {408} in his dazzling chariot. Stricken with terror all fall to the earth. Helios is about to aim his fatal arrow at Odysseus, when Kirke rushes upon the scene to protect her beloved hero. Helios warns his daughter that like all mortals Odysseus is false and fickle; but she will not believe her father's warnings, and he drives sadly away.

Odysseus still lies on a couch unconscious as when first struck down. Hermes appears to him in a vision and tells him his mother Antikleia died the very day, Odysseus was ensnared by Kirke. In agony he cries out in his delirious sleep; he longs for darkness, only this can cure him. Kirke bids him descend to the underworld; the couch sinks with him and the scene gradually changes to the realm of Hades.

When the darkness clears away Odysseus is seen with two of his companions in the mournful land of Hades; they offer sacrifices and refresh the shades in the underworld with draughts of blood. Antikleia, the mother of Odysseus approaches and touchingly pleads the cause of Penelopeia with him. Teiresias, the Seer prophecies the future fate of Odysseus, who listens with awe. Periander passes by with his gaping wound. Agamemnon, Ajax and other great heroes of Troy approach; all mourn and bewail their sad doom to wander as shades in the changeless gloom of the underworld; they eagerly struggle to seize and quaff the cup offered to them by the attendants at the altar. Achilles rushes forward and accuses Odysseus of {409} cowardice; he has fatally wounded his friend in the back; he is the slave of Kirke! Odysseus draws his sword, the living and the dead heroes fight; the other shadows press forward with wild yells upon Odysseus, who, overpowered, falls senseless to the ground. With vivid lightning and pealing thunder the scene is quickly shrouded in darkness and the curtain falls.


Act III.

The scene changes again to Kirke's enchanted garden. On the steps of the palace Odysseus lies sleeping with his head resting on Kirke's knee. He murmurs names in his dreams. Kirke listens, hoping to hear her own name, but only hears that of Penelopeia. Enraged, the enchantress roughly wakens him. The hero is himself again. He exclaims: "Away to my native land! to my wife! to my hearth and home!" A wild struggle begins between the two. Kirke strives with all her arts and blandishments to enchain him, to keep him. Odysseus resists; he has gained the victory over himself, he is no longer in the power of the syren; his will is inflexible. All in vain does she strive to charm him by the delights of her garden; the songs and dances of her maidens; her sweetest caresses. He turns from her with loathing, he curses her. At last Kirke's love turns to fierce hatred; she changes her garden into a desert; she calls upon Helios to come and slay her recreant lover. The sun god appears indeed, but says Zeus has forbidden him to injure Odysseus. In mad {410} frenzy Kirke tears his bow and arrow from Helios; she will kill her false lover herself; but her heart misgives her, the arrow sinks from her hand. At the same moment, Hermes, as messenger of the Gods appears and cries: "Set the hero of Ilium free!" Kirke, subdued, requires Odysseus to unsay the curse he had spoken against her. "Be it so!" he solemnly says; and he is free.

He is now joined by his remaining companions, they have found their arms; they arm Odysseus; the ship is ready to sail; they all hasten away. Helios remains to console Kirke; he foretells that she shall have a son; a heroic child; she sinks smiling on a flower covered couch; Helios lulls her to sleep. In the distance is seen the ship with the heroes sailing joyously away.

The song of Gäa is heard once more.

The curtain falls.




ERNANI.

A melodramatic Opera in four parts.
Taken from VICTOR HUGO'S Drama of the same name.
Text by F. MARIA PIAVE.
Music by GIUSEPPE VERDI.


Verdi wrote this opera in 1844 when in his thirtieth year. One cannot help being struck by the improvement shown in it, as compared with Verdi's first operas Nabukadnezar and the Lombardi, and through Ernani the composer at once became one of the most popular musicians in Italy.

The opera did not however at first find favour {411} in France and Germany, and Verdi's fame was only established in these countries by his later operas, Rigoletto and Il Trovatore. But of late Ernani has been revived and duly appreciated wherever his fine melodies are heard, and its passionnate verve is felt, which is mostly due to its highly dramatic subject.

Here is a brief outline of the libretto:—

Ernani, an Italian rebel of obscure parentage is the accepted lover of Donna Elvira, the high-born niece of Don Ruy Gomez de Silva, Grandee of Spain.

Donna Elvira is also coveted by Don Carlos, King of Spain, and by her old uncle Silva, who is about to wed her, much against her will.

Ernani comes to Silva's castle in the garb of a pilgrim, and finds the King in Donna Elvira's room, trying to lure her away. Here they are surprised by de Silva, who, failing to recognize his sovereign challenges both men to mortal combat.—When he recognizes the King in one of his foes, he is in despair and humbly craves his pardon, which is granted to him.—At the same time Don Carlos sends Ernani away on a distant errand, hoping to rid himself of him once for all; but Donna Elvira vows to kill herself rather than belong either to the King or to her uncle, and promises unwavering constancy to her lover Ernani.

Nevertheless the second Act shows Elvira on the eve of her wedding with her uncle de Silva.

Ernani, once more proclaimed an outlaw seeks {412} refuge in de Silva's castle, again disguised as a pilgrim. But when Ernani hears of Donna Elvira's approaching marriage with de Silva, he reveals his identity and offers his head to the old man, telling him that his life is forfeited and that a reward is offered for his capture. De Silva is too generous to betray his rival; he orders the gates of the castle to be barred at once.—While this is being done, Ernani violently reproaches Elvira for having played him false. She answers, that she has been led to believe him dead, and dissolved in tears they embrace tenderly. Thus they are surprised by de Silva who, though for the time being bound by the laws of hospitality swears to destroy Ernani, wherever he may find him.

For the moment however he conceals his foe so well, that Don Carlos' followers cannot find him. Though the King threatens to take the old man's life, the nobleman remains true to his word and even makes the greatest sacrifice by delivering Elvira as a hostage into the King's hands.

Left alone he opens Ernani's hiding-place and challenges him to fight, but when the latter proves to him, that Don Carlos is his rival and wants to seduce Elvira, de Silva's wrath turns against the King.

He accepts Ernani's offer to help him in frustrating the King's designs, but at the same time he reminds him that his life is forfeited.—Ernani declares himself satisfied and gives de Silva a bugle, the sound of which is to proclaim, that the hour of reckoning between the two foes has come.

{413}

The third Act takes place at Aix-la-Chapelle.

The King has heard of the conspiracy against his life. While the conspirators assemble in the imperial vaults, he is concealed behind the monument of Charlemagne and frustrates their designs by advancing from his hiding-place and proclaiming himself Emperor.—

At the same moment the people rush in and do homage to Charles the Fifth.—Ernani surrenders to his foes, but Elvira implores the Emperor's pardon, which is granted, and Charles crowns his gracious act by uniting the lovers and creating Ernani Duke of Segorbia.

Both Elvira and Ernani go to Seville to celebrate their nuptials. But in the midst of their bliss Ernani hears the sound of his bugle and de Silva appears and claims his rival's life. In vain the lovers implore his mercy, de Silva is inexorable and relentlessly gives Ernani the choice between a poisoned draught and a dagger. Seizing the latter Ernani stabs himself, while Donna Elvira sinks senseless beside his corpse, leaving the aged de Silva to enjoy his revenge alone.




WERTHER.

A Lyric Drama lu three Acts by J. MASSENET.
Text from GOETHE by BLAU, MILLIET and HARTMANN.
German Translation by MAX KALBECK.


The subject of this opera is Goethe's famous novel of the same name.

Though the text is not to be compared with {414} that of the novel, the music to which Massenet has set it is so marvellously adapted to its lyric and idyllic qualities, that one is inclined to forget its deficiencies while listening to the melodious strains.

The scene is laid in Wetzlar in the year 1772.

The first Act takes place in the house of Lotte's father, who is a bailiff in his native city. He has assembled his younger children to teach them a new Christmas song. While they are practising two friends of the bailiff enter and invite him to take supper with them at the neighbouring inn, he declines however and sits down in his arm chair, while the smaller children climbing on to his knees begin their interrupted song once more. During this pretty scene Werther approaches. He sees Lotte coming out of the house, becomingly attired for a country-ball. She is duly admired by her father and the children. Then she acquits herself most charmingly of her household duties by distributing bread to the children. Werther meanwhile is cordially welcomed by her father.—Other visitors come in and Lotte goes to attend the ball, escorted by Werther.

Sophia the second daughter persuades her father to join his friends at the inn and promises to look after the children.—

He is hardly gone, when Albert, Lotte's affianced husband, who has been on a journey returns.

On hearing that Lotte is not at home, he leaves the house again.—When night comes on {415} Lotte returns with Werther. The latter is deeply in love with her, and she listens to his sweet words like one in a dream, but when her father informs her that Albert has returned she comes to her senses. In answer to Werther's questions she tells him, that she promised her dying mother to wed Albert, which confession leaves Werther a prey to gloom and despair.

The second Act takes place in the autumn of the same year. Lotte is married to Albert. She has conquered her sentimental fancy for Werther and is sitting quietly with her husband, enjoying a peaceful Sabbath day, and the celebration of the village clergyman's golden wedding. Werther is a jealous witness of her happiness; but when Albert welcomes him as a friend, he cannot but accept his overtures.—

Sophia enters with a large bouquet for the clergyman, she is in love with Werther, but the unhappy young man has eyes for her sister only, who receives him coldly and bids him leave the village.

On seeing Werther so cast-down, Lotte repents of her harshness and invites him to celebrate Christmas with her and her husband. But Werther refuses to be consoled and hurries away notwithstanding Sophia's entreaties, vowing never to return.

The third Act takes place in Lotte's drawing-room. She is sitting alone in deep thought. Werther's frequent and passionnate letters have {416} reawakened her dormant love for him and her sister, coming in laden with Christmas parcels, finds her in tears. Unable to console Lotte, Sophia takes her leave after inviting her to spend Christmas Eve at her old home.—

Hardly has she gone when Werther appears. Unable to keep away from Lotte any longer he reminds her of her invitation for Christmas, and seeing his letters spread out on the table he guesses that Lotte returns his love.—An impassioned love-scene follows.—Half unconscious Lotte sinks into his arms, but the first kiss of her lover brings her to herself. Tearing herself from his embrace she flees into her room and bolts the door. After vain remonstrations Werther rushes out half-crazed.

Albert returning home finds no one in and calls Lotte. She appears pale and distressed, and her husband perceives that something is wrong. Before she can reply to his questions a servant brings in a note from Werther, asking Albert for his pistol. The husband forces his unhappy wife to hand the weapon to the servant herself. As soon as Albert has gone Lotte seizes her hat and cloak and hastens out to prevent the impending calamity. Alas! she comes too late.—The last scene shows Werther's room, which is dimly lighted by the moon. The Christmas-bells are tolling when Lotte enters, calling her lover by name.—She discovers him lying on the floor mortally wounded.—Now that he is lost to her for ever she pours out all her love and for a brief space calls him back {417} to life and sweetens his last moments by a first kiss. He expires in her arms while from the opposite house the children's voices are heard singing their Christmas song.




THE DEPARTURE.

Comic Opera in one Act.
Libretto by A. VON STEIGENTESCH (end of 18th century).
Arranged by FERDINAND COUNT SPORCK.
With Music by EUGÈNE D'ALBERT.


By this opera the young composer, whose previous dramatic efforts were to a certain extent unsuccessful, has proved that his forte lies in comic opera.

The Departure was given in Dresden in October 1900, and was a complete success.

The whole opera teems with bright and merry melodies, wrought-in with consumate art, and the text, though somewhat frivolous is artistically adapted to the music.

The principal motive is the love-motive, its strains which run through the whole opera are not only charming but original. The orchestration is in the style at present in vogue, which subordinates the voices more or less to the music.

The following is a short synopsis of the libretto.

The husband Gilfen rather neglects his pretty wife Louise, while his friend Trott pays court to her.

In the first scene we find Gilfen undecided, whether to set out on a journey, or not.

{418}

Trott desiring his absence offers to do everything in his power to hasten his friend's departure, of course all for friendship's sake. Gilfen puts him to the test by pretending to need all sorts of things. He begs Trott to fetch a parcel lying at the custom-house, and weighing forty pounds; a letter from the post-office, a rose-tree for Louise, and a travelling-map, which was only to be had at a stationer's shop at a considerable distance.

Before leaving the house Trott finds an opportunity to tell Louise that he does all this for her sake only. Gilfen, finding him with his wife, sends him on his errands and then leaves Louise to herself. She is filled with sadness by her husband's indifference and sings a pretty song about a youth, who makes love to a maiden, and a man, who neglects his wife. Gilfen returns, attracted by the song, and guessing that his wife still loves him as before he decides to stay at home.

Louise leaves him and Trott returns out of breath and laden with parcels. The husband thanks him, but explains that there is still a letter to be written, for which an important document is needed, and is to be found in a chest on the next floor. Trott is hastening away, when Gilfen implies, that he must have the chest itself. Seeing the carriage, waiting outside Trott rushes away, determined to do his utmost for friendship's sake. Then Gilfen appears before his wife in travelling costume.—In the interview, which ensues, Louise shows him clearly, that her heart is still his, but that she longs {419} for more tenderness and love. They are interrupted by Trott's entrance, dragging in the heavy chest. Gilfen declares that he has now everything he wants, and takes an affectionate farewell of his wife and his friend.

Left alone, the latter loses no time in making love to Louise, but all he gains is a friendly handshake. Mistaking her coolness for timidity, he becomes bolder. At this moment Gilfen re-enters, telling them, that his carriage has broken down. Trott hastens out, to see to its repair and leaves husband and wife alone.

Now Gilfen owns that the carriage is intact and that he only come back, because he felt, that he had left the best thing behind him. "What is it, that would keep you at home?" asks Louise. "A wife, who would plead with a smile: do not go," he answers.—

A pretty duet follows, in which they indulge in sweet reminiscences of the past, and at last discover, that they still love each other as fondly as ever. Embracing her husband Louise whispers smilingly: "Do not go!"

When Trott returns Gilfen astonishes him by telling him that he has decided to stay at home. Trott perceives at last that it is his turn to go. While he still lingers, he receives a note from Louise, showing him unmistakeably, that he is not wanted in their house. He retires crestfallen, while Louise and Gilfen gaily wave their hands to the departing friend.




{420}

DELILA.

An Opera in three Acts by FERDINAND LEMAIRE.
With Music by CAMILLE SAINT-SAËNS.
German translation by RICHARD POHL.


The first performance of this opera in Dresden on November 13th 1900 proved a great success.

This opera which was written almost thirty years ago did not meet with a favourable reception either in France or in any other country. In the year 1877 it was however given in Weimar through Liszt's influence, but fell flat.

At last it was performed in Rouen in 1890, and in November 1892 the Grand Opera in Paris followed suit. Since that time it has been one of the standard operas in Paris.

Its performance in Dresden has shown, that it well deserves its place.—

The vivid contrast between the simple yet stirring choruses of the Israelites and the pompous and warlike ones of the Philistines, the exquisite love-song of Samson and Delila, and last but not least the charming ballet-music, with its truly Eastern character entitle the opera to rank amongst the very best of the past century.—

The libretto is a biblical one; the scene is laid in Gaza, in Palestine, 1150 years before Christ.

In the first Act the Israelites, groaning under the yoke of the Philistines, pray to God for deliverance. They are derided and insulted by Abi {421} Melech, satrap of Gaza but Samson, unable longer to endure the blasphemy hurled by the Heathen against the God of Israel, rises up in mighty wrath, and so inspires his brethren that they suddenly take up arms, and precipitating themselves on their unsuspecting oppressors, first slay Abi Melech and then rout the whole army of the Philistines.

The high-priest of the heathen god Dagon finding his friend slain, vows to be avenged upon the Israelites, but he is deserted by all his companions who flee before Samson's wrath.

In the next scene the Israelites return victorious and are greeted with triumphant songs and offerings of flowers. Even the Philistine Delila, the rose of Sharon receives them with her maidens, and pays homage to the hero Samson.

Delila had enthralled him once before, and again her beauty causes him very nearly to forget his people and his duty; but an aged Israelite implores him not to listen any more to the arts and wiles of the enchantress.

In the second Act Delila has an interview with the high-priest, whom she promises to avenge her people by winning Samson's love once more.

She proudly refuses the reward which the high-priest offers her, for it is her bitter hatred against the hero, who once loved and then forsook her, which prompts her to ruin him and to force from him by every means in her power the secret of his strength.

When the high-priest has left her, Samson {422} comes down the steep mountain path, drawn to Delila's house against his will. She receives him with the greatest tenderness, and once more her beauty and her tears assert their power over him, so that he sinks at her feet and falters out his love for her. But in vain she tries to lure his secret from him. At last she leaves with words of contempt and scorn and enters the house. This proves his undoing. Goaded beyond earthly power he rushes after her and seals his fate. After a while the Philistines surround the house and Delila herself delivers her unfortunate lover, whom she has deprived of his strength by cutting off his locks, into the hands of his foes.—

In the third Act we find Samson in prison. Bereft of his eye-sight he has to turn the heavy mill. From the outside the wailings and reproaches of his Israelite brethren are heard, who have again been subjugated by their foes. Bitterly repentant Samson implores God to take his life as the price of his people's deliverance.

In the last scene he is led away to Dagon's temple there to be present at the festival of the Philistines, celebrated with great pomp in honour of their victory.

On the conclusion, after an exquisite ballet, Delila presents a golden cup to the blind hero, and insults and jeers at him for having been fool enough to believe in her love for him, the enemy of her country. Samson maintains silence, but when they order him to sacrifice {423} at Dagon's shrine, he whispers to the child, who is guiding him, to lead him to the pillars of the temple.

This being done he loudly invokes the God of Israel, and seizing the pillars tears them down with mighty crash, burying the Philistines under the ruins of the temple.




NAUSIKAA.

Second Part of the Tetralogy: The Odyssey.
Musical Tragedy in three acts and a Prologue by AUGUST BUNGERT.


The first representation of Nausikaa took place in Dresden on March 20th 1901.—The reception was much warmer than that given to Kirke. Naturally the charming episode of the Phaeakean Princess is far better adapted to the composer's lyric genuis.

Though the whole music is polyphoneous the easy flow of its melodies is hardly ever interrupted except in the highly dramatic moments.

There are real pearls of lyric melody in this tragedy, which, totally different from Kirke's selfish passion glorifies Nausikaa's pure love for Odysseus, her death of sacrifice and the hero's resignation;—it might be called a hymn of renunciation.

The sirens' songs in the Prologue are most enticing, the choruses of Nausikaa's companions treading their dances are lovely; also Odysseus' "home motive" which expresses his longing for {424} hearth and home, is very expressive, but Nausikaa's "love motives" surpass all the other parts in sweetness.

The contents of the libretto are as follows:


Prologue.

Across the calm blue sea in the distance a ship passes. In it can be seen the figures of Odysseus and his companions. They can be heard lamenting their long absence from home and praying the gods to send them favourable winds and a speedy return to their native land.

In the foreground is the rocky coast of an island. Partly hidden by the high cliffs, sirens may presently be seen looking out for their prey. Brilliant, many coloured lights cast a lurid glare over their hideous den that is full of dead men's bones, out of which roses, poppies and other flowers have sprung into bloom. The sirens try to attract Odysseus and his companions by singing sweetly, and playing enticing music on weird instruments made out of the bones of their victims.

Odysseus, however, is on his guard. He causes his men to stop their ears with wax, and to bind him fast to the mast of his ship. The attempt to lure them is unsuccessful. Though Persephoneia herself rises from the depths to aid the sirens, Odysseus' ship sails safely past and the sirens and their rocks sink into the sea.

But the hostile god Poseidon pursues Odysseus in rage. Seated in his cart drawn by sea-horses {425} he strikes the ship with his trident, and it goes down in the now stormy sea.

Zeus and the friendly gods now interpose. Poseidon is forced to withdraw, and, though his companions perish and the ship is wrecked, the nymph Leukothea brings a magic veil which ensures the hero's safety and he swims to the shore.


Act I.

Odysseus has landed in the country of the Pheacians. In the first part of this act he is lying asleep hidden among the shrubs and trees in the background.

Nausikaa, the King's daughter has come at the bidding of Athene with her companions to wash the linen and garments of her family. While the clothes are drying in the sun the maidens dance and play at ball. Their voices and laughter awake Odysseus who rises and shows himself through the foliage. Seeing a nearly naked man the girls run away screaming; only Nausikaa stands still and asks the stranger fearlessly who he is. Odysseus tells her his piteous story and his cruel fate. Nausikaa calls to her maidens to bring raiment for the hero whose name however she has not yet heard. A sudden and tender love fills her heart for the outcast wanderer. Odysseus too feels drawn towards the noble maiden, for a moment he forgets his wife and child at home. Nausikaa invites him to follow her to her father's court and promises him a kindly reception there.

{426}

As the procession is starting, the sound of horns is heard and King Alkinous and his followers come up. Among them are his son Leodamus, and Prince Euryalos, a would-be suitor of Nausikaa. The King welcomes the stranger kindly and invites him to come and stay in his palace. Euryalos, however, regards Odysseus with suspicion and hostility; he sees in him at once a favoured rival. With songs of welcome Odysseus is greeted by the men and maidens and by the King's side he moves towards the palace.


Act II.

This scene takes place in front of the palace of King Alkinous. The gardens and terraces extend downwards to the shore of the sea that forms the background. It is evening. Youths and maidens are busy decking pillars and statues with garlands of flowers and making wreaths to crown the victors in the next day's games.

Odysseus comes out of the palace; he cannot sleep; he thinks of his home, his father, his wife and child. He sees a temple to Athene on the right and resolves to spend the night there praying to the gods to restore him to his home. He passes across the stage and goes into the temple.

Nausikaa now comes out of the palace with some of her companions. She presently dismisses them and remains alone in the moonlight. She prays to Aphrodite to deliver her from the {427} importunate wooing of Euryalos and to grant her the love of the stranger.

The vision of Aphrodite appears; with a threatening gesture she seems to refuse Nausikaa's request. While Nausikaa sinks fainting on the steps of the terrace the voice of Euryalos is heard in the background singing a love song, and soon after he comes forward and stormily declares his love to Nausikaa who rushes away from him with a cry into the temple of Athene. As the bold youth is about to follow Odysseus appears at the door of the temple and forces Euryalos to retire. The baffled suitor rushes upon Odysseus with his drawn sword in blind rage; but Odysseus instantly disarms him, breaks the sword, and Euryalos vowing vengeance goes into the palace.

Though deeply moved by Nausikaa's passionate gratitude and affection for her protector, Odysseus remains faithful to the memory of his wife and child and prays the gods to help him to be strong.


Act III.

In a great court in front of the gymnasium where games and wrestling matches are going on a procession of priests and young boys enter singing; they offer prayers and burn incense before the altars of the gods, particularly before that of Poseidon the special patron of the Phaeakens. Girls and matrons follow in a like procession and deck the statue and altar of Athene with flowers. The shouts of the people in the gymnasium greeting the victors in the games are heard at intervals.

{428}

Among the maidens is Nausikaa. Her brother Leodamus enters soon afterwards in great excitement and begs his sister to come and witness the feats of Euryalos who is victor in all the games. But she coldly asks if the stranger has entered into competition with him, and hearing he has not done so she refuses to go into the gymnasium.

Queen Arete enters and Nausikaa throws herself into her mother's arms. Arete guesses the truth that her daughter loves the stranger; she tenderly warns Nausikaa that life is full of disappointments—of sacrifices.

The King now enters from the gymnasium; beside him walks Odysseus who had at last been persuaded to wrestle with Euryalos and had entirely vanquished him. The people hail Odysseus as victor. Nausikaa hastens to him and crowns him with the victor's wreath; she shows her preference for him in such a marked manner that Euryalos is beside himself with rage and draws his sword upon Odysseus who in selfdefence wounds Euryalos severely.

Odysseus then turns to the King and implores him to give him a ship that he may go back to his own country and family. These words fall like a knell upon the heart of Nausikaa; she is led out fainting by her mother.

The aged poet Homer now enters. All hail him with joy; the King bids him sing them a song about Troy. The blind poet sings the tragic story—the people join in the chorus. Odysseus listens; {429} at last he can keep quiet no longer. Springing up he goes on with the story giving his own share in it with such vividness that Nausikaa, who has stolen back again, rushes forward and cries: "Thou art Odysseus himself!" He acknowledges with tears that he is that unhappy man. The people greet him with joy and wonder; the King embraces him warmly. Odysseus relates his sorrows, his wanderings; he speaks of his wife and child; he implores the King to give him a ship that he may return home. The King readily promises his help, he gives orders that a ship shall immediately be prepared and filled with costly gifts.

But the priests see in Odysseus the enemy of their god Poseidon; they press the King to slay Odysseus—but the King sternly refuses to do so and orders the High Priest to be bound till Odysseus is safely gone.

Nausikaa's hopes are dashed to the ground; heartbroken she murmurs to herself her mother's words: "Each human life is a sacrifice, a death for the dearest in the world." She slowly goes away and is seen later standing on a high wall of Athene's temple overlooking the sea.

In the meantime all is ready, the King, Queen and Laodamus accompany Odysseus to the ship and take leave of him; he goes on board and the ship moves off. At this moment the sky is overcast and Poseidon appears in his car and threatens Odysseus with his trident.

Nausikaa calls to Poseidon to take her for a {430} victim and with a cry springs into the sea. The nymphs bear her dead body to Poseidon. Zeus suddenly appears and drives Poseidon away, while Athene hovers over Odysseus with shield and lance. He sails away in safety.




MANRU.

Opera in three acts by J. PADEREWSKI.
Text by ALFRED NOSSIG.


Dresden claims the honour of having first represented the celebrated Polish pianist's opera.

The performance took place on May 29th 1901, and a closely packed house showed its approbation in the most enthusiastic manner.

Those who will look out for reminiscences in every new piece of music find of course that Paderewski is an imitator of Wagner, but though Manru would probably not have been written without the composer's intimate knowledge of the Ring of Nibelungen, the melodies and rythm are entirely his own. The music is true gypsy music with very much movement and highly phantastic colouring, reminding us sometimes of Liszt and Bizet.

The best parts of the opera are the choruses of the village maidens in the first act, the charming cradle song, the violin solo and the love-duet in the second and the splendid gipsy music in the last act.

Nossig's libretto is very inferior to the music; its rhymes are often absolutely trivial. The scene is laid in the Hungarian Tatra mountain district.

{431}

Manru a wandering gipsy has fallen in love with a peasant girl Ulana and has married her against her mother's wishes.

In the first act mother Hedwig laments her daughter's loss. While the village lasses are dancing and frolicking Ulana returns to her mother to ask her forgiveness; she is encouraged by a hunchback Urok, who is devoted to her, and who persuades the mother to forgive her child, on condition that she shall leave her husband. As Ulana refuses, though she is in dire need of bread, Hedwig sternly shuts her door upon her daughter. Ulana turns to Urok, who does his best to persuade her to leave her husband.

Urok is a philosopher; he warns the poor woman, that gipsy blood is never faithful, and that the time will come, when Manru will leave wife and child.

Ulana is frightened and finally obtains from Urok a love potion, by which she hopes to secure her husband's constancy.

When she tries to turn back into the mountains she is surrounded by the returning villagers, who tease and torment her and the hunchback, until Manru comes to their rescue. But his arrival only awakes the villagers' wrath, they fall upon him and are about to kill him, when mother Hedwig comes out and warns them not to touch the outlaws on whom her curse has fallen.

The second act takes place in Manru's hiding place in the mountains. The gipsy is tired of the {432} idyll. He longs for freedom and quarrels with his wife, whose sweetness bores him. She patiently rocks her child's cradle and sings him to rest. Suddenly Manru hears the tones of a gipsy fiddle in the distance; he follows the sound and soon returns with an old gipsy who does his best to lure him back to his tribe. But once more love and duty prevail; and when Ulana sweetly presents him the love-philtre he drains it at one draught, and immediately feeling the fire of the strong and potent drug, he becomes cheerful and receives his wife, who has adorned herself with a wreath of flowers with open arms.

In the third act Manru rushes out of the small, close hut. His intoxication is gone; he gasps for air and freedom. Wearily he stretches himself on the ground and falls asleep. The full moon, shining on him, throws him into a trance, during which he rises to follow the gipsy tribe whose songs he hears. In this state he is found by Asa, the gipsy queen, who loves him and at once claims him as her own.

But the tribe refuses to receive the apostate, and their chief Oros pronounces a terrible anathema against him. However Asa prevails with her tribe to pardon Manru.

Oros in anger flings down his staff of office and departs, and Manru is elected chief in his place.

Once more he hesitates, but Asa's beauty triumphs; he follows her and his own people.

At this moment Ulana appears. Seeing that {433} her husband has forsaken her, she implores Urok, who has been present during the whole scene to bring Manru back to her.—Alas, it is in vain. When Ulana sees Manru climbing the mountain path arm in arm with Asa, she drowns herself in the lake.

But Manru does not enjoy his treachery; Oros, hidden behind the rocks is on the watch for him and tearing Asa from him, he precipitates his rival from the rocks into the lake.




FEUERSNOT
(THE PLAGUE OF DARKNESS).

A Lyric Poem (Singgedicht) in one act by ERNST VON WOLZOGEN.
Music by RICHARD STRAUSS.


The new Opera of the highly gifted young Bavarian composer was represented for the first time in Dresden on November 21st 1901.

This absolutely original composition was received with acclamation, and it deserves it. The musical part is so difficult, that it can only be performed on a few very first rate stages, and it wants many hearings to take in all its charm of instrumentation and its eminently modern harmonies and intervals.

The text is very witty and very clever, and quite worthy of the music. The story is taken from an old Dutch legend of rather free conception. The scene is laid in Munich; it takes place at the summer solstice in the far away middle-ages, or, as the author calls it "fabulous no-time."

{434}

The title has a double meaning as the explanation of the plot will show.

A band of merry children wanders from house to house, singing and demanding wood for the bonfires of the summer solstice. After having got a plentiful supply at the burgomaster's house, they cross over to the opposite house, an old decayed building, called the Wizard's house. Its inmate at first takes no notice of the children's noisy summons; at last he appears at the door.

He, Kunrad, is a young dreamer, who has forgotten the outside world over his books and studies. But the merry songs wake him suddenly to life and sunshine. He gives up his whole house to the uproarious band, beginning himself to tear down the battered shutters. The children set to work to carry off every piece of wood, that is not too firmly riveted, and Kunrad helps them full of glee.

Suddenly he perceives, Diemuth, the burgomaster's lovely daughter. His hitherto perfectly untouched heart catches fire, and all at once he steps up to her, presses her to his heart and kissing her he passionately explains: "I will leap through the fire; wilt thou leap after me?!"

Diemuth, who has all the time been gazing at the stranger like one in a trance wakes up and turns from him with a cry of shame and indignation.

Kunrad is now attacked on all sides for his impertinence and Diemuth, turning to her maiden friends, who secretly envy her for the adoration, {435} the noble stranger has shown her, whispers into their ears, that she will revenge herself for the disgrace he has brought upon her.

While the evening is setting in the citizens begin to wander out of town to see the bonfires.

The burgomaster is obliged to walk away alone, after having vainly tried to persuade his daughter to accompany him.

Diemuth steps into the house, and soon appears on the balcony, combing her heir. Kunrad standing at his battered house-door renews his protestations of love and begs her in passionate terms to let him in. At first she refuses tartly but by and by she seems to relent, and pointing to the large basket in which the wood had been let down to the children she invites him to get into it and says that she will draw him up.—Kunrad complies with her wish.

While she slowly winds the basket up her three companions peep round the corner and perceive with delight, that Diemuth's trick is successful, and that the bird is caught. The tercet of the maidens is one of the loveliest pieces of music ever written.

Before the basket reaches the balcony, Diemuth pretends that her strength is failing. At his entreaties she loosens and lets down her long hair, but when he tries to grasp it she jerks it back with a cry of pain and rates him harshly.—At last he perceives, that she has been fooling him all the time. He is helplessly caught in the trap and the returning citizens seeing him hanging between {436} heaven and earth deride him, congratulating Diemuth on having caught such a fine bird.

Then Kunrad rises in a towering rage. Loudly invoking the help of his friend and master, the mighty sorcerer, he suddenly plunges the whole town into utter darkness. When the good citizens of Munich find themselves deprived of fire and light, they break out into loud lamentation; the frightened children wail and the head officials of the town vow to hang Kunrad for his insolence and his witchcraft.

At this moment the moon shining through the clouds throws her light upon Kunrad, who has swung himself on to the balcony, and smiling down upon the people he pronounces a powerful oration upon their narrowmindedness.

He reminds them, that the owner of his house, whom they drove out of the town, Richard Wagner was one of the greatest masters the world had ever seen and who would have brought them fame and greatness, if they had not rejected him. He, Kunrad (Richard Strauss) claims to be his successor, who is to carry on the great work nothing daunted, and in spite of all the small minds of the world.

For his helpmate he has chosen Diemuth, but she too has failed to understand, that love is higher than even virtue and morality, and for this reason he has extinguished their lights and fire, to show them, that all light comes, from love, and that without love the world is dark and cold.

{437}

As soon as he has ended, Diemuth softly opens her door and draws Kunrad in. The citizens, convinced by his burning words begin to praise him and acknowledge his high courage and good words. Meanwhile the windows of Diemuth's chamber begin to gleam faintly; Diemuth and Kunrad have fulfilled the law of love and all at once, the flames of the bonfires leap up and the windows and streets are again aglow with the light, that is given back to the city.




HOFFMANN'S TALES.

A phantastic Opera in three acts by JULES BARBIER.
Music by JACQUES OFFENBACH.


In this opera the composer far surpasses all his other compositions. It is his swan's song, for he composed it in the summer of 1880 and he died in October of the same year after having given his best to the world, a true work of genius, so full of grace, of delicate feeling and of phantastic loveliness, that nobody can hear it without being captivated by its sweetness.

The libretto is taken from three different tales of E. Th. A. Hoffmann, who was not only an author and a poet, but a musician and composer worthy of note.

His weird tales were much read in the beginning of the last century.

The first scene, a prologue, is laid in Luther's famous wine-cellar in Nuremberg.

{438}

The hero of the opera, Hoffmann himself is there, drinking with a number of gay young students, his friends. He is in a despondent mood and when urged by his companions to tell them the reason of his depression, he declares himself ready to relate the story of his three love adventures, while his friends sit round a bowl of flaming strong punch.

Now the scene changes and the curtain rises on the first act. We find Hoffmann in Spalanzani's house. This man is a famous physiologist, and Hoffmann has entered his house as his pupil in order to make the acquaintance of the professor's beautiful daughter Olympia, whom he has seen at a distance.

This daughter is nothing more than an automaton, that has been manufactured by Spalanzani and his friend, the wizard Coppelius. This doll can sing, dance and speak like a human being. Spalanzani hopes to become rich by means of this clever work of art. As half of Olympia (this is the doll's name), belongs to Coppelius, Spalanzani buys her from him, paying him by a draft on the Jew Elias, though he knows him to be bankrupt.—Hoffmann has been persuaded by Coppelius to purchase a pair of spectacles, through which he looks at Olympia, and taking her for a lovely living maiden falls violently in love with her.

Spalanzani now gives a grand entertainment, at which he presents his daughter Olympia, (the Automaton), who surprises everybody by her {439} loveliness and her fine singing.—Hoffmann is completely bewitched and as soon as he finds himself alone with her, he makes her an ardent declaration of love and is not at all discouraged by her sitting stock still and only answering from time to time a dry little "ja, ja". At last he tries to embrace her, but as soon as he touches her she rises and trips away.

Hoffmann's friend Niklas finds him in the seventh heaven of rapture and vainly endeavours to enlighten him as to the reason of the beauty's stiffness and heartlessness.

When the dancing begins Hoffmann engages Olympia, and they dance on, always faster and faster, until Hoffmann sinks down in a swoon, his spectacles being broken by the fall. Olympia spins on alone as fast as ever and presently dances out of the room, Cochenille vainly trying to stop her. Coppelius now enters in a fury having found out that Spalanzani's draft on Elias is worthless. He rushes to the room, into which Olympia has vanished and when Hoffmann revives he hears a frightful sound of breaking and smashing, and Spalanzani bursts in with the news that Coppelius has broken his valuable automaton. Thus Hoffmann learns that he has been in love with a senseless doll. The guests, who now enter shout with laughter at his confusion, while Spalanzani and Coppelius load each other with abuse.

The second act takes place in Giulietta's palace in Venice. Everything breathes joy and love.—Both Niklas and Hoffmann are courting the beautiful lady. {440} Niklas warns his friend against her, but Hoffmann only laughs at the idea that he is likely to love a courtezan. The latter is entirely in the hand of the wizard Dapertutto, who acts towards Hoffmann as an evil spirit under three different names in each of his three love affairs. Giulietta has already stolen for him the shadow of her former lover Schlemihl; now Dapertutto wounds her vanity, by telling her, that Hoffmann has spoken disdainfully of her, and makes her promise to win the young man's love and by that means to make him give her his reflection from a looking-glass.

She succeeds easily, and there ensues a charming love-duet, during which they are surprised by the jealous Schlemihl. Giulietta tells Hoffmann, that her former lover has the key of her apartments in his pocket, she then departs leaving the two lovers and Dapertutto alone. When Hoffmann peremptorily demands the key from Schlemihl the latter refuses to give it up. The result is a duel, for which Dapertutto offers Hoffmann his sword.—

After a few passes Schlemihl is killed and Dapertutto disappears. A few moments afterwards Giulietta's gondola passes before the balcony and Hoffmann sees her leaning on Dapertutto's arm, singing a mocking farewell to the poor deserted lover.

The third act takes place in Rath Krespel's house. His daughter Antonia has inherited her mother's gift of a beautiful voice, but alas, also her tendency to consumption. The greatest joy of her {441} life is singing, which however her father has forbidden, knowing this exertion to be fatal to his darling.

She is engaged to be married to Hoffmann, but Krespel is averse to the marriage, seeing in it another danger for his daughter's health, as Hoffmann is musical and encourages Antonia to sing. Krespel has forbidden his servant Franz to let anybody see Antonia, while he goes out of the house, but Franz, who is very deaf, misunderstands his master's orders and joyously welcomes his mistress's suitor. A delicate love-scene follows, during which Antonia shows her lover, that her voice is as fine as ever. When they hear Krespel returning Antonia retires to her own room, but Hoffmann hides himself in an alcove, determined to learn why Antonia is so closely hidden from the world.

Immediately after the father's return Doctor Mirakel enters; Krespel is mortally afraid of this mysterious man, as he believes him to have killed his wife by his drugs and that now he aims at his daughter's life.

This Mirakel is a demon, who acts as in the two former instances as Hoffmann's evil genius.—From the conversation of the two men Hoffmann learns the secret of his bride's dangerous inheritance, and when Mirakel has at last been driven out of the room, and Krespel has left it too; the lovers both come back again. Hoffmann by earnest entreaty succeeds in gaining Antonia's promise never to sing any more. But when he has left Mirakel {442} returns and by invoking the spirit of her mother he goads her on to break her promise. She begins to sing and he urges her on, until she sinks back exhausted. It is thus that her father and her lover find her, and after a few sweet words of farewell she dies in their arms.

The Epilogue takes us back to Luther's cellar, where Hoffmann's companions are still sitting over their punch, the steam of which forms clouds over their heads, while they thank their poor, heart-broken friend for his three stories with ringing cheers.




THE ALPINE KING AND THE MISANTHROPE.

Opera in three acts by LEO BLECH.
Text by RICHARD BATKA.


The young composer, who is already conductor of the orchestra of the German Opera in Prague made his debut last year in a small one-act opera, called "That was I"—, the music of which is pretty and shows remarkable talent. There is however enormous progress to be observed in "The Alpine King". Blech, although following in Wagner's footsteps, has a style of his own. His modulations are bold, often daring; his dissonances are frequent but they are fully compensated for by the most charming folk-songs. He has the courage to introduce melodies freely, in this respect he is one among a thousand. In his modern style of orchestration too he shows {443} himself to be full of resource, while more especially in those passages, where the spirit-world comes into play, there is a display of tone-effects of great beauty, which are perhaps too elaborate for the simple subject, but the Cottage scene, and the simple Tirolean-songs of the peasants are all the more graceful by contrast; one of the most charming songs in the Polka-air in f: "Fair are Roses and Jessamine".

Batka, the writer of the libretto, has taken his subject from Raimund's beautiful folk-story of the same name. He has done it with skill but not without some weak passages.

The scene opens in a Tirolean mountain district. Marthe, Rappelkopf's daughter, and her servant Lieschen, while making a nosegay of wild flowers, are waiting for Marthe's lover Hans, a poor musician, who after having been rejected by his sweetheart's father has absented himself for some time, in order to make himself perfect in his art by studying under the great masters in Italy. Lieschen is much afraid of the Alpine King on whose ground they are sitting, and of whom the legend says, that he turns young girls into old women, if they dare to look at him. Marthe has more sense, she is sure that the lord of these grand mountains must be good and just. While the girls are busy wilh their garlands, Hans comes up the steep path and is joyously greeted by his fiancée. He has become a man and is full of hope that he will now be able to satisfy Herr Rappelkopf, but Marthe sadly tells {444} him, how morbid and misanthropic her father has become, so that she does not even dare to mention her lover's name. Suddenly a shot is heard and a bird falls dead at their feet. Turning to look at the unwelcome intruder they find themselves face to face with a strange old man; who, when they ask him who he is, replies quickly: "I am the King of the Alps". Dreadfully frightened Lieschen and Marthe look at each other in consternation, but finding that their sweet young faces are unchanged, they take courage, and kneeling before the majestic traveller they implore his help and blessing, which the latter willingly promises.

The second scene takes place in Rappelkopf's house. Lieschen comes to look for the man servant Habakuk, who is very much in love with her. She treats him rather scornfully, being averse to his peculiar style of love-making, and the French phrases with which he adorns his speeches and which she does not understand. He takes the greatest pride in the fact that he has lived for two years in Paris, and he continually refers to that glorious time. Rappelkopf taking his servants by surprise pours forth a volley of abuse upon them; he is interrupted by the appearance of his daughter and Hans, whom he receives just as badly. In vain his wife Sabine implores him to listen to reason; in his wrath he abuses her too, so that she leaves him broken-hearted, sighing, that she would rather see him dead than in such a state of mind. Shortly after Habakuk comes forward with a kitchen-knife, {445} with which he is going to cut chiccory in the garden. Rappelkopf no sooner perceives the knife that his wits take leave of him altogether; and he actually believes that Habakuk has been sent by his wife to murder him. Making for one door he meets Hans and Marthe, turning to another he sees Habakuk, and at last trying to escape by the garden door his wife stops him, but he pushes her aside, and with frantic vociferations he rushes away.

The second act opens in front of a cottage in the Alpine regions; Veit the joiner is busy at his bench singing all the while and rejoicing in the prospect of the coming Festival. His wife Katherine is busy washing and his daughter is sitting at her wheel spinning and singing, while his son is playing about merrily. At last the joiner throws down his plane disregarding the remonstrances of his wife, who still goes on with her washing and complains bitterly of her light hearted and lazy family. Thus they are found by Rappelkopf, whose fancy is at once struck by position of the solitary little cottage. He desires to buy it and offers three hundred thalers for it on condition that he shall enter in immediate possession. The astonished workman consents to this bargain without more ado, too happy at this unexpected piece of good luck to think of anything else. Rappelkopf gruffly orders the whole family to pack off instantly. Father and children prepare to depart laughing and singing, but Katherine takes leave of her humble home with bitter tears.

{446}

When Rappelkopf finds himself alone he is quite delighted by the complete solitude and grandeur of the surrounding mountains and glaciers, but soon darkness comes over the scene and with it uneasiness and fear take possession of the lonely man. At last he can stand the loneliness no longer and on his cry for help, Astragalus the Alpine King appears frightening him almost to death. Astragalus however merely advises him to return to his family, whom he left in sorrow and anxiety. But Rappelkopf's hatred of mankind knows no bounds; he remains deaf to the good king's remonstrances. At last the latter determines to make Rappelkopf see his behaviour in its true light. To this end he promises to metamorphose the misanthrope into the exact likeness of his own brother in law, in which form he is to return home on the following morning in order to test the real feelings of his wife and daughter.

Astragalus makes him swear that he will not persist in his obstinacy should he find out his error, and Rappelkopf consents, making the king promise in his turn to destroy all the inhabitants of the place, should his hate for them be justified. Both take solemn oaths, after which Astragalus touches Rappelkopf's forehead, making him fall asleep while a sweet chorus of fairies lulls the unhappy man into sweet slumber.

The third act opens in Rappelkopf's house. Marthe and Lieschen are waiting for the return of the neighbours who have gone in search of the lost {447} father. Marthe is in great anxiety, she has almost ceased to hope for the Alpine King's help. Suddenly the stage-coach arrives bringing Sabine's brother, whom his sister had summoned in her despair. It is Rappelkopf himself in the likeness of uncle Joseph. He is greeted with enthusiasm, but remarking his wife's sad looks, he observes that she ought to be glad to be rid of the maniac who has treated her so badly. Sabine however stands up for her husband, affirming that she loves him as much as ever, though a strange alienation of mind has sadly changed him. Rappelkopf does not believe her; he asks why she should suppose such a thing. Sabine relates the scene with Habakuk, who, having been sent by her into the garden with a kitchen-knife to cut some vegetables, was regarded as a murderer by her insane husband, who had fled at once. This explanation moves Rappelkopf deeply, and when Marthe begs him earnestly to assure her father when he sees him of her deep filial love, and to speak in favour of Hans without whom she cannot live, he kisses her tenderly and then begs to be left alone for a short time. They all leave him, but almost immediately afterwards Rappelkopf hears a great uproar, which Habakuk explains by announcing the return of his master, who seems to be in a more frantic state than ever.

Astragalus now enters transformed into the appearance of Rappelkopf. He pushes Hans before him overwhelming him with a volley of abuse. The real Rappelkopf, coming forward to greet his {448} brother-in-law, is received no better. When Rappelkopf mentions Sabine, Astragalus speaks of her exactly in the same way as Rappelkopf had formerly done, calling her a murderess, a dragon etc.; in fact he behaves in such a manner that Rappelkopf begins to be afraid of his own (Rappelkopf's) image. Astragalus having shut himself up in his own room now rings violently; both servants rush forward at his call, but neither of them dares to enter the tyrant's apartment. Rappelkopf, already heartily ashamed of himself now asks the servants what their opinion is about their master and receives the instant reply, that he is a madman, of whom everybody is afraid.—They confess their attachment to each other, and entreat the supposed uncle Joseph to try to bring their master back to reason, and to put in a good word for them about their wedding. The uncle promises everything, and having got a knife from Habakuk he goes into the garden to cut some roses for Sabine. Habakuk and his sweet-heart are left alone and exchange a few words, but they timidly separate when Astragalus enters. However he takes no notice of them, but looking out of the window he perceives Rappelkopf, returning from the garden with the knife and a bunch of roses. Rappelkopf no sooner sees his double, than he tries to slink off unobserved, but Astragalus detains him and pointing to the knife in his hand abuses him in the very language which Rappelkopf had formerly used, calling him murderer, robber, monster and—man.

{449}

The poor misanthrope screams for help and the whole family rushing in Astragalus turns his wrath upon them, cursing them one and all. This is too much for Rappelkopf. "Enough of the play" he cries, "I was a madman and a sinner, not he, but I am Rappelkopf, and I freely confess that my hatred towards mankind in general and especially against my own dear family was as wicked as it was unfounded!" At these word a peal of thunder is heard and the room becomes dark. When the light returns, Astragalus has vanished and Rappelkopf stands before his family in his own form. Deeply moved, he begs pardon of every one, he embraces his faithful wife and daughter and unites the two pairs of lovers, Martha and Hans—Lieschen and Habakuk.




MANON.

Opera in four acts by J. MASSENET.
Text by HENRY MEILHAC and PHILIPPE GILLE.


The subject of this opera is based on Prevost's famous novel "Manon Lescaut". The libretto is much weaker than the story, but the music is most graceful and charming, and quite makes up for the defects of the text.

The scene is laid in France in 1721.

The first act takes place in the courtyard of a large inn at Amiens.

Several young cavaliers are amusing themselves by paying attentions to three pretty ladies. They {450} impatiently call upon their host to bring dinner, and at last it is brought to them in great state.

While they are dining in the large saloon above, the stage-coach arrives with a great number of travellers; amongst them is young Manon, a country girl of sixteen; this is her first journey which alas is to end in a convent, an arrangement made by her parents who think her taste for worldly pleasures is greater than it should be. She is expected by her cousin Lescaut, a Garde du Corps, and while he is looking for her luggage, the young beauty is accosted by Guillot-Marfontaine, an old roué, and rich farmer, who annoys her with his equivocal speeches, and offers her a seat in his carriage. He is quickly driven away by Lescaut on his return; the young man is however enticed away by his comrades to play a game of cards, for which purpose he leaves his cousin a second time. Before long another cavalier approaches Manon; this time it is the Chevalier de Grieux, a young nobleman, whose good looks and charming manners please the young girl much better. They quickly fall in love with each other, and when de Grieux offers to take her to Paris Manon gladly consents, thankful to escape the convent. Remembering Guillot's offer she proposes to make use of the farmer's carriage, and they drive gaily off, just before Lescaut returns to look for his cousin. When this worthy soldier hears that the fugitives have gone off in Guillot's carriage, he abuses the farmer with great fury and swears, that {451} he will not rest, until he shall have found his little cousin.

The second act takes place in a poorly furnished apartment in Paris.

De Grieux is about to write to his father, whom he hopes to reconcile to his purpose of marrying Manon, by telling him of the girl's beauty, of her youth and innocence. They are interrupted by the entrance of Lescaut, who, accompanied by de Bretigny, another victim of Manon's charms, comes to avenge the honour of the family. While Grieux takes Lescaut aside and pacifies him by showing him the letter he has just written, de Bretigny tells Manon, that her lover will be kidnapped this very evening by his father's orders. Manon protests warmly against this act of tyranny, but de Bretigny warns her that her interference would only bring greater harm to both of them, while riches, honours and liberty will be hers, if she lets things take their course.

Manon who on the one hand sincerely loves de Grieux while on the other hand she has a longing for all the good things of this world, is very unhappy but allows herself to be tempted. When de Grieux leaves her to post his letter she takes a most tender farewell of the little table at which they have so often sat, of the one glass from which they both drank, and of all the objects around. De Grieux finding her in tears, tries to console her by picturing the future of his dreams, a little cottage in the wood, where they are to {452} live for ever happy and contented. A loud knock interrupts them, Manon, knowing what will happen tries to detain him, but he tears himself from her and opening the door is at once seized and carried off.

The third act opens on the promenade Cour-la-Reine in Paris, a scene of merry making where all the buying, selling and amusements of a great fair are going on.

The pretty ladies of the first act, Yavotte, Poussette and Rosette are being entertained by new lovers, while rich old Guillot looks in vain for a sweetheart.

Manon, who appears on de Brétigny's arm, is the queen of the festival. She has stifled the pangs of conscience which had troubled her when she left de Grieux, and her passion of jewels and riches is as insatiable as ever. Guillot, who hears that de Brétigny has refused to comply with her last wish, which is to order the ballet of the grand opera to dance in the open market-place for her own amusement, rushes off to pay for this whim himself, hoping thereby to gain the young lady's favour.

Manon slowly wanders about in search of new and pretty things to buy, while Brétigny suddenly finds himself face to face with the old count de Grieux. When he asks for news of his son, the count tells him, that the young man has renounced the world and become an Abbé and is a famous preacher at Saint Sulpice. He cuts de Brétigny's {453} expressions of astonishment short by telling him, that this turn of things is due to de Brétigny's own conduct, meaning that the latter had done a bad turn to his friend by crossing his path in relation to a certain pretty young lady. De Brétigny indicating his lady-love by a gesture says: "That is Manon", and the count, perceiving her beauty quite understands his son's infatuation.

But Manon's quick ears have also caught bits of the conversation and beckoning to her lover she sends him away to buy a golden bracelet for her. She then approaches the count and asks him, if his son has quite overcome his passion for the lady whom she says was a friend of hers. The old man acknowledges, that his son had had a hard struggle with his love and grief but adds "one must try and forget" and Manon repeats the words and falls into a fit of sad musing.

Meanwhile Guillot has succeeded in bringing the ballet-dancers who perform a beautiful gavotte and other dances. When these are ended he turns to Manon in hope of a word of praise, but the wilful beauty only turns from him to order her carriage, which is to take her to Saint Sulpice, saying lightly to Guillot that she has not cared to look at the ballet after all.

The next scene takes place in the parlour of the seminary in Saint Sulpice. A crowd of ladies has assembled to praise the new Abbé's fine preaching. They at last disperse, when the young Abbé enters with downcast eyes. He {454} is warmly greeted by his father, who has followed him. The father at first tries to persuade him to give up his newly chosen vocation before he finally takes the vows, but seeing him determined, the Count hands him over his mother's inheritage of 30,000 Lires [Transcriber's note: Livres?] and then bids him good-bye. The young man retires to find strength and forgetfulness in prayer.

When he returns to the parlour he finds Manon. She has also prayed fervently, that God would pardon her and help her to win back her lover's heart. A passionate scene ensues, in which Manon implores his forgiveness and is at last successful, De Grieux opens his arms to her and abandons his vocation.

The fourth act opens in the luxurious drawing-rooms of a great Paris Hotel. Games of hazard and lively conversation are going on everywhere. Manon arriving with de Grieux is joyously greeted by her old friends. She coaxes her lover to try his luck at play and is seconded by her cousin Lescaut, himself an inveterate gambler, who intimates that fortune always favours a beginner. Guillot offers to play with de Grieux, and truly fortune favours him. After a few turns, in which Guillot loses heavily, the latter rises accusing his partner of false play.

The Chevalier full of wrath is about to strike him, but the others hold him back and Guillot escapes, vowing vengeance. He soon returns with the police headed by the old Count de Grieux, to {455} whom he denounces young de Grieux as a gambler and a cheat and points out Manon as his accomplice. Old Count de Grieux allows his son to be arrested, telling him he will soon be released. Poor Manon is seized by the guards, though all the spectators, touched by her youth and beauty beg for her release. The old Count says she only gets her deserts.

The last scene takes place on the highroad leading to Havre. Cousin Lescaut meets de Grieux whom he had promised to try to save Manon from penal servitude by effecting her escape. Unfortunately the soldiers he employed had meanly deserted him, on hearing which de Grieux violently upbraids him. Lescaut pacifies the desperate nobleman by saying that he has thought of other means of rescuing Manon. Soon the waggons conveying the convicts to their destination are heard approaching. One of these waggons stops. Lescaut, accosting one of the soldiers in charge hears that Manon is inside, dying. He begs that he may be allowed to take a last farewell of his little cousin, and bribing the man with money he succeeds in getting Manon out of the waggon, promising to bring her to the nearest village in due time.

Manon sadly changed totters forward and finds herself clasped in her lover's arms. For a little while the two forget all their woes in the joy of being together; Manon deeply repents of her sins and follies and humbly craves his pardon, while {456} he covers her wan face with kisses. Then he tries to raise her, imploring her to fly with him, but alas release has come too late, she sinks back and expires in her lover's embrace.




ODYSSEUS' DEATH.

Fourth Part of the Odyssey in three acts by AUGUST BUNGERT.


This last part of the Tetralogy bears more decided indications of Wagner's influence than the others do; and though strikingly beautiful in many ways it fails to excite quite the same interest as the others, because it reminds us too much of the Nibelungen Ring, especially of Siegfried; nevertheless it deserves attention as the conclusion of the whole series and also on account of Bungert's adopting a later version of the story of Odysseus, whom Bungert does not suffer to die peacefully in his old age, but makes him fight as a hero to the very last.

The prelude opens in Kirke's gardens. The nymphs of the spring are singing to her, while her son Telegonos, a youth of 15 is playing with a lion. Kirke has often spoken to her son of his glorious father, whom he never saw and now his curiosity is awakened, and he asks his mother, why his father never comes home to her. Kirke now thinks that the time is come when she should reveal the story of her love to her son. He hears that his father is no god, but a human hero who after a short time of bliss remembered his earthly wife {457} Penelopeia, and returned to her, leaving the goddess alone and broken hearted.—Telegonos determines to go forth in search of the hero of Troy and hopes to bring him back to his mother's arms. Kirke presents him with the golden cup, from which Odysseus once drank the magic draught of forgetfulness; she hopes to remind him thereby of their past bliss and thus to win him back.

The first act takes place in Thesprotia. Odysseus has just returned from a victory over the friends and relations of the insolent suitors he had slain on his return home; he has conquered their country and is now greeted with acclamations of joy by his warriors. Despoina, queen of Thesprotia, and once Penelope's attendant has been made prisoner and is to be put to death, but Telemachos, Odysseus' son fascinated by her beauty, intercedes for her. Odysseus resolves to let the oracle of Dodona decide her fate and Despoina is led back to the tent, but manages on the way to whisper to Telemachos, that she will expect him during the night.

Left alone, she intoxicates the guard by means of a sleeping-draught, and so Telemachos enters the tent unobserved. At first she beguiles him with a great show of tenderness. When he asks her from whence she comes, she tells him, that she never knew father nor mother, but that her nurse revealed to her that she is the daughter of Poseidon and of Persephone. After her nurse's death she became a priestess in Poseidon's temple, where she had seen Hyperion, with whom she had fallen in love, and {458} whom she had followed to Ithaka. There her lover having fallen under the spell of Penelope's beauty like all the others, and having met with an untimely death, Despoina had sworn vengeance on the whole house of Odysseus and to this end had married the barbarian king of Thesprotia. At this Telemachos turns shudderingly away from this mysterious woman and she makes use of the opportunity to take up his sword, with which she secretly and swiftly stabs the guard, sleeping heavily outside the tent. Then she tries again to gain ascendency over Telemachos, by assuring him of her love, but though full of pity for the unhappy and beautiful woman he turns from her and flies. A short time afterwards Odysseus enters to visit his captive, she also tries her arts on him but in vain, Odysseus hearing the shouts of his soldiers, leaves her, and all set out for Dodona.

The next scene shows the grove of Dodona with Jupiter's temple, bearing the inscription: Know thyself.

The priests sacrifice to the god singing: "Zeus (Jupiter) is, Zeus was, Zeus will be." Odysseus brings costly offerings and the three Peleiades appear, warning Odysseus not to slay Despoina, as vengeance belongs to Zeus alone but in vain Odysseus insists that she must die. Then the prophetesses grow wilder in their threats and the priests in dark words predict to Odysseus an untimely death through his own son; the sky becomes dark, the sacred spring bubbles and steams. Odysseus goaded to madness by Telemachos' entreaties for the life {459} of Despoina the worst foe of his house, draws his sword upon his son. The latter throws away his weapons and offers his bare breast to his beloved father's stroke while the priests cry: "Woe to thee Odysseus!" Then the unhappy father coming to his senses seizes Despoina and drags her away, while the water quakes from the earth and the Peleiades tear their hair in wild despair.—

The prelude to the second act takes place in the grotto of the nymphs at Ithaka, where Telegonos has landed with his companions after a hard fight with the inhabitants of the island. Resting beside a spring he sees the reflection of his own image in it, and he begins to dream about his father and to long for his mother. This song, and the whole scene, with the water fairies emerging from the waves to look at the young hero remind very much of the scene between Siegfried and the Rhine-daughters.—The curtain falls and the first scene of the second act opens with the triumphant return of Odysseus to his palace.

He has conquered all his enemies and is joyously greeted by his people. Eumaeos however meets him with the bad news that during his master's absence a new enemy had appeared and had ravaged the country.—

Odysseus vows that he will drive the enemy off. He turns lovingly to his faithful Queen and assures her that he will now lay down the sword for the spade and will labour to insure peace and happiness to all those countries that are now his own. He {460} is however not without forebodings of evil remembering the prophesy: "When once thou exchangest the sword for the spade, then will the close of thy day be near."

Despoina's entrance interrupts this happy meeting. The she-devil dares to attack even Penelope's virtue, she goads Odysseus to fury, so that he is about to stab her. But when she tears open her dress, mockingly presenting her bosom to his sword, he turns from her ordering the guards to take her away and to put her to death on the following morning.

The next scene again shows Telegonos sleeping. Despoina awakes him. She has escaped from prison and, disguised as a young warrior has hastened hither to warn Telegonos. He receives her warnings with laughter for fear is unknown to him. When he calls his lions she faints with fright. Trying to revive her he opens her coat of mail and takes off her helmet and thus perceives that she is a woman. At this discovery his heart is suddenly inflamed with love for Despoina who is also madly in love with Telegonos. A passionnate love scene follows, ending by Telegonos telling her, that he is searching for his father Odysseus. She offers to show him the way, and armed with a sword she places herself with Telegonos at the head of his soldiers.—

In the third act Odysseus appears alone, stunned and terrified by his enemy's striking resemblance to Kirke. Wearied to death he lies down {461} on a mossy bank and falls asleep. In his dream the three Fates appear before him; they have woven the web of his life which is approaching its end; Klotho lowers the distaff, Lachesis breaks the thread and the balance in Atropos' hand sinks. Odysseus awakening finds himself face to face with Telemachos, who once more throws himself in his father's arms, having thrown down his sword, and proving his love and faith in every way. Odysseus, at last persuaded of his affection returns his embrace. Hearing that Despoina is leading the enemy to battle he bids Telemachos to take her captive alive or dead, on which the son hastens away at once. Odysseus about to join his warriors is hindered by Telegonos, who attacks him. The unhappy father only defends himself feebly, quite unable to slay the radiant young hero. Suddenly the news reaches him, that the enemy headed by Despoina is gaining ground. Telegonos hearing her shouts is about to join her when Odysseus bars his way with those words: "Dos't know with whom thou fightest? I am Odysseus."—Alas, Telegonos cannot believe that this old and evidently decrepit man should be the famous hero; he reviles him, pressing him hard. When his companions' shouts of victory reach his ears he throws down his lance, and attacks Odysseus with his sword.—This is observed by Despoina, who has come up unobserved and picking up Telegonos' lance she with it stabs Odysseus in the back.

The hero falls, and Telegonos full of joy is about to embrace Despoina, when she pushes him {462} back and pointing to the dying man says: "There lies thy father! Odysseus behold thy son!" Telegonos staggers back but as he is forced to recognize the awful truth he rushes upon the murderess with his drawn sword. Despoina however is too quick for him and stabs herself with her own dagger.—

In deep sorrow Telegonos kneels beside his father who embraces him tenderly. Thus they are found by Penelope and Telemachos. Only now does Odysseus confess the truth about his love for Kirke to his faithful wife, whom he had wanted to save from pain by withholding the knowledge of his infidelity. After a touching farewell Odysseus joins the hands of the two brothers and blessing his family and his people he dies erect, like the hero he has always been.




TOSCA.

Musical Drama in three acts by V. SARDOU, L. ILLICA and G. GIACOSA.
Music by GIACOMO PUCCINI.


The libretto of this opera is adapted from Sardou's tragedy of the same name; it possesses all the exquisite stage effects of which this writer is capable. It is based on fact; these most tragic events having actually taken place in Rome in 1800 at the time of the battle of Marengo.

The music far surpasses the libretto, although {463} the latter handles the dreadful facts with as much delicacy as possible.

Puccini may fairly be called the most gifted among Italian composers. In Tosca especially he has shown the ennobling influence of music over an otherwise repulsive theme. The lovely melodies inspire us with a warm interest in all the persons of the play, with the exception of Scarpia, that living incarnation of evil and corruption. The leading melodies that introduce Scarpia are almost brutal in their tone; the three intervals of B flat, A flat and E which accompany Scarpia from the beginning through the whole drama sound hard and inexorable like fate, and form a striking contrast to the songs of the two lovers, whose duet in the third act is one of the sweetest things ever written.

The scene is laid in Rome. The first act takes place in the church of Sant' Andrea della Valle. Cesare Angelotti a state-prisoner has escaped from gaol and is hiding in a private chapel of which his sister, the Lady Attavanti, has secretly sent him the key.

When he has disappeared from view the painter Cavaradossi enters the church. He is engaged in painting a picture to represent Mary Magdalen; the canvass stands on a high easel and the sacristan, who is prowling about, recognizes with scandalized amazement and indignation that the sacred picture resembles a beautiful lady, who comes to pray daily in the church. The old man, after having {464} left a basket with food for the painter, retires grumbling at this sacrilege.

When he is gone Angelotti comes forward, and the painter recognizing in the prisoner the Consul of the late Roman Republic who is at the same time an intimate friend of his own, puts himself at his disposal, but hearing the voice of his fiancée Tosca, who demands entrance he begs the prisoner, a victim of the vile Scarpia, to retire into the chapel, giving him the refreshments, which the sacristan has left.

At last he opens the church-door, and Tosca, a famous singer enters looking suspiciously around her, for she is of a jealous disposition. She begs her lover to wait for her at the stage door in the evening. He assents and tries to get rid of her, when her suspicions are reawakened by the sight of the picture, which she sees is a portrait of the Lady Attavanti. With difficulty he succeeds in persuading her of his undying love and at last induces her to depart; he then enters the chapel, and urges Angelotti to fly, while the way is clear. The chapel opens into a deserted garden from whence a foot-path leads to the painter's villa, in which there is a well now nearly dry. Into this well the painter advises Angelotti to descend if there is any danger of pursuit, as half way down there is an opening leading to a secret cave where his friend will be in perfect safety.

The Lady Attavanti had left a woman's clothes for her brother, to wear as a disguise. He takes {465} them up and turns to go, when the report of a cannon tells him that his flight from the fortress is discovered. With sudden resolution Cavaradossi decides to accompany the fugitive, to help him to escape from his terrible enemy.

In the next scene acolytes, scholars and singers enter the church tumultuously. They have heard that Napoleon has been defeated and all are shouting and laughing, when Scarpia, the chief of the Police enters in search of the fugitive. Turning to the sacristan he demands to be shown the chapel of the Attavanti, which to the amazement of the sacristan is found open. It is empty, but Scarpia finds a fan, on which he perceives the arms of the Attavanti, then he sees the picture and hears that Tosca's lover, Cavaradossi has painted it. The basket with food is also found, empty. During the discussion that ensues, Tosca enters, much astonished to find Scarpia here instead of her lover. The chief of the police awakens her jealousy by showing her the fan, which he pretends to have found on the scaffolding. Tosca, recognizing the arms of the Attavanti is goaded almost to madness by the wily Scarpia. When she departs three spies are ordered to follow her.

The second act takes place in Scarpia's luxurious apartments in an upper story of the Farnese palace.

Scarpia is expecting Tosca, who is to sing this evening at the Queen's festival. He has decided to take her for his Mistress, and to put her lover {466} to death as well as Angelotti, as soon as he has got hold of both. Spoletta, a police-agent informs his chief, that he followed Tosca to a solitary villa which she left again, alone, very soon after she had entered it.

Forcing his way into the villa he had only found the painter Cavaradossi whom he had at once arrested and brought to the palace.

Cavaradossi who is now brought in, denies resolutely any knowledge of the escaped prisoner. When Tosca enters he embraces her, whispering into her ear not to betray anything she had witnessed in his villa.

Meanwhile Scarpia has called for Roberts, the executioner, and Mario is led into the torture chamber that adjoins Scarpia's apartment. Scarpia vainly questions Tosca about her visit to the villa; she assures him, that she found her lover alone. Then she hears her lover's groans, which are growing more fearful, the torture under Scarpia's directions being applied with more and more violence. In the intervals Mario however entreats Tosca to be silent, but at last she can bear no more, and gasps "In the well, in the garden." Scarpia at once gives a signal to stop the torture and Mario is carried in fainting and covered with blood. When he comes to himself he hears Scarpia say to Spoletta "In the well, in the garden," and thereby finds out that Tosca has betrayed the unfortunate prisoner. While he turns from her in bitter grief and indignation, Sciarrone enters and announces in {467} the greatest consternation, that the news of victory have proved false, Napoleon having beaten the Italian army at Marengo. Mario exults in the defeat of his enemy, but the latter turns to him with an evil smile and orders the gendarmes to take him away to his death. Tosca tries to follow him, but Scarpia detains her. Remaining alone with him, she offers him all her treasures and at last kneels to him imploring him to save her lover. But the villain only shows her the scaffold which is being erected on the square below, swearing that he will only save her lover if she will be his. Tosca turns shuddering from him. Spoletta now enters to announce that Angelotti being found and taken has killed himself; and that Mario is ready for death.

Now at last Tosca yields, Scarpia promising to liberate her lover at the price of her honour. He suggests however that Mario must be supposed dead, and that a farce must be acted, in which the prisoner is to pretend to fall dead while only blank cartridges will be used for firing. Tosca begs to be allowed to warn him herself and Scarpia consents and orders Spoletta to accompany her to the prison at 4 o'clock in the morning, after having given the spy private instructions to have Mario really shot after all. Spoletta retires and Scarpia approaches Tosca to claim his reward. But she stops him, asking for a safe conduct for herself and her lover. While Scarpia is writing it Tosca seizes a knife from the table while leaning against it and hides the weapon behind her back. Scarpia {468} seals the passport, then opening his arms he says: "Now Tosca, mine at last." But he staggers back with an awful scream; Tosca has suddenly plunged the knife deep into his breast. Before he can call for help, death overtakes him, and Tosca after having taken the passport from the clenched fist of the dead man turns to fly.

The third act takes place on the platform of the castle Sant' Angelo.

The gaoler informs Mario Cavaradossi that he may ask for a last favour having only one hour to live and the captive begs to be allowed to send a last letter of farewell to his fiancée. The gaoler assents, and Mario sits down to write, but soon the sweet recollections of the past overcome him. Tosca finds him in bitter tears, which soon give way to joy, when she shows him her passport, granting a free pass to Tosca and to the Chevalier who will accompany her.

When she tells him of the deadly deed she has done to procure it, he kisses the hands that were stained with blood for his sake. Then she informs him of the farce, which is to be acted, and begs him to fall quite naturally after the first shot, and to remain motionless until she shall call him. After a while the gaoler reminds them that the hour is over. The soldiers march up and Tosca places herself to the left of the guard's room, in order to face her lover. The latter refuses to have his eyes bandaged, and bravely stands erect before the soldiers. The officer lowers his sword, a report {469} follows and Tosca seeing her lover fall sends him a kiss. When one of the sergeants is about to give the "coup de grace" to the fallen man Spoletta prevents him, and covers Mario with a cloak. Tosca remains quiet until the last soldier has descended the steps of the staircase, then she runs to her lover, calling to him, to rise. As he does not move, she bends down to him and tears the cloak off, but with a terrible cry she staggers back. Her lover is dead! She bewails him in the wildest grief, when suddenly she hears the voice of Sciarrone, and knows that Scarpia's murder has been discovered. A crowd rushes up the stairs with Spoletta at their head; the latter is about to precipitate himself upon Tosca, but she runs to the parapet and throws herself into space, with the cry: "Scarpia, may God judge between us!"




BARFUSSELE (LITTLE BARE FOOT).

Opera in two Pictures with a Prelude by RICHARD HEUBERGER.
Words by VICTOR LÉON from AUERBACH'S Story.


The young composer's opera is a musical village-story, simple and well adapted to the pretty subject.

Heuberger's talent is of the graceful style; he is not very original but his waltzes and "Ländlers" have the true Viennese ring, and the kirmess in the first act is very characteristic; it is melodious and {470} full of healthy humour. The airs often recall popular songs.

The story is simple. Its scene is laid in Haldenbrunn, a village in the Black Forest.

Amrei and Dami, sister and brother, coming home from their distant school find the door of their father's cottage locked. Accustomed to the frequent absence of their parents they sit down under the mountain-ash to wait for their return. A crowd of school-children following them provoke Amrei by calling her "Barfüssele", because she never wears shoes; her little brother tries to defend his sister, but in vain. At last the "Landfriedbäurin", a rich farmer's wife comes to his help and drives the tormenting brats away.

She has come to attend the funeral of the two children's parents, who both died on the same day, and seeing that the orphans do not yet know of their bereavement she is at a loss, how to make them understand.—At last she takes off her garnet-necklace, and hangs it round Amrei's neck, promising Dami a pair of good leather breeches.

When she sees Marann and Mr. Krappenzacher approaching, she upbraids them for having left the poor children in ignorance of their sad loss, on which old Marann, taking the orphans in her arms, explains to them, that they will never see their parents again on earth. The poor children cry bitterly and bid a heartrending farewell to their little home. Thus ends the Prelude.

{471}

The first act takes place twelve years later.

Amrei has entered the service of the rich Rodelbauer. She still goes bare-footed, but she is the life of the inn, and everybody requires her services.—It is St. Paul's day and the farmer's wife promises Amrei that she may join in the dancing like the other girls. While Amrei goes into the house to adorn herself for the festival, Dami comes to take leave of his sister. Dami is in love with the Rodelbauer's handsome sister Rosel, and having no hopes of winning her, he is about to enter the military service.—Amrei, who has returned, is much grieved at his resolution and leaves him to fetch his bundle of clothes.—Rosel now enters in her best attire. She loves Dami, and though she never means to marry the poor servant lad, she allows him to kiss and embrace her. Amrei coming back and seeing this is very much shocked and now urges him herself to leave the village at once.

In the next scene the Landfriedbäurin arrives from the Allgäu with her son Johannes.—Amrei recognizes the good woman who gave her the garnet-necklace twelve years ago and both are very much pleased to see each other again. The rich peasant has come to consult Krappenzacher, known as the best matchmaker in the country, and she promises him a large fee, if he succeeds in finding a suitable bride for Johannes. The latter is quite willing to marry, provided he finds a girl that pleases him and his mother gives him sound advice about the qualities that should be found in a good wife. {472} First she must never cut a knot but untie it, she must be content to take the second part in a duet and so on.

In the next scene the Rodelbäurin and Rosel come out ready for church. Amrei has to keep house, but she is perfectly happy in the prospect of a dance.

Meanwhile Krappenzacher tells the Rodelbauer that he has found a splendid suitor for his sister Rosel, and the rich peasant promises him a hundred crowns, if the match comes off.—They then stroll towards the church and Amrei appears in her national Sunday costume and with new shoes. She sits down on the bench, meditating sadly about the poor chance she will have of a partner and hardly noticing Johannes who rides by and accosts her.

A few minutes later the villagers come in a procession from church headed by the band and the dancing begins.

Amrei sits alone neglected; nobody comes to dance with her; the peasants threw all their wraps, kerchiefs etc. to the poor girl, who soon looks like a clothes-stand.

Suddenly Johannes comes up. Perceiving the lonely maiden, he carries her off to dance with him.

When the village bells ring for Vespers the dancing stops, and Johannes, sitting down at a table treats his partner to a glass of wine. He is greatly pleased with her, but when she tells him, that she is only a servant he becomes thoughtful. {473} At last he bids her farewell with a kiss and departs without having looked at any of the other girls.

The second act takes place a year later. The scene is laid in the Rodelbauer's court-yard. Johannes has come once more to the village with his parents, who press him to make up his mind and to choose a wife at last. Krappenzacher, in whose house they live promises to let him see the right bride, and goes to prepare Rosel for the coming of the rich suitor. He advises her to take off her finery and to appear as a practical and capable peasant girl, and Rosel promises to comply with his wishes.

A little later Amrei arrives with her brother Dami. He is decorated with the iron cross, but he wears his arm in a sling. His sister has brought him home from the battle field in order to nurse him; she has caught cold herself, so that her whole face is bound up in a woolen shawl. Rosel, reappearing in a simple working-dress greets her old lover, but Dami speaks very bitterly, when he hears that she is to marry a rich peasant, and he leaves her in scorn and wrath, while Rosel goes to the stable to milk the cows.

Johannes, coming into the court-yard finds only Amrei, who is sweetly singing the second part to Rosel's song, heard from the stable. Amrei recognizes him at once, but he does not recognize his fair partner in the simple servant, whose face is disfigured by the bandage. Desirous to know something about the girl he is to wed, he asks {474} Amrei, if she leads a hard life in the house and if Rosel is good to her. She answers in the affirmative, and so he lets himself be led to the stable by the old Rodelbauer under the pretext of inspecting a white horse, but in reality to look at the girl. Meanwhile Rosel comes out tired of her unaccustomed work.

She wavers between her desire to get a rich husband and her love for Dami. The appearance of Amrei, who comes out of the house in her Sunday dress excites her wrath. Notwithstanding Amrei's resistance she wrenches the garnet-necklace from her throat and beats her. The girl's screams bring out all the neighbours including Johannes, who, pulling Rosel back from the weeping girl, recognizes his partner of the year before.

Forgetting everything but his love, which has only grown deeper in the interval, he strains her to his heart.

The Rodelbauer turning to his sister is about to beat her, but Dami intervenes and Rosel, quite ashamed of herself turns to her true lover and begs his pardon.

Johannes leads his sweet-heart into the adjoining garden, where they wait for the arrival of the parents.

Amrei has a difficult task in winning Johannes' father, whose pride will not permit him to welcome a daughter in law without a dower, but the mother, who was always fond of the daughter of her old friend, secretly offers her a sum of money she has saved for herself; Johannes does the same. At last her perfect goodness and sweetness soften the old peasant's heart and all ends in peace and happiness.




{475}

LA BOHÈME.

Adapted from HENRY MURGER'S VIE DE BOHÈME.
Music by GIACOMO PUCCINI.


This opera was composed in 1896, and the music is of a far higher order than that of "La Tosca", particularly the love scenes.—

La Bohème grows on one more and more, the oftener one hears it; but such bits as Musette's waltz, the quartet and the love duet in the last act cannot fail to appeal to everybody. The composer has given a most realistic subject a highly poetic setting.

The first act opens in a garret in Paris, in about 1830, and shows us Rudolph the painter and Marcel the poet, from whose Bohemian mode of life the opera derives its name, at work. Alas, there is no fire in the grate and the cold is so intense, that Marcel is about to break up a chair for firewood.—

Rudolph prevents him and kindles a fire with his manuscript instead, crying: "My drama shall warm us". The second act of the manuscript follows the first one, by the blaze of which the artists joyfully warm their half frozen hands. The paper is quickly burnt to ashes, but before they {476} have time to lament this fact the door is opened by two boys bringing food, fuel, wine and even money. Schaunard, a musician brings up the rear to whom neither Marcel nor Rudolph pay the least attention.

It seems, that an Englishman engaged Schaunard to sing to his parrot till it dies, but after three days Schaunard becomes so heartily sick of his task, that he poisons the bird and runs away.

He suggests that they all go out for supper it being Christmas Eve. They decide to drink some of the wine first, but they are interrupted by the landlord, who demands his quarter's rent. He soon imbibes so much of the wine, that he becomes intoxicated and correspondingly jovial.—After joking him about his love adventures he finds himself standing outside the door in pitch darkness. The others meanwhile prepare to go out to supper, with the exception of Rudolph who remains behind to finish a manuscript article.

A pretty young girl soon knocks, carrying a candle and a key. He begs her to come in and be seated and she swoons while refusing. He revives her with some wine, and she goes off with her relighted candlestick, but forgets her key, which she has dropped in her swoon, and for which she at once comes back. A draught blows out the candle and Rudolph keeps the key, while pretending to look for it.—Suddenly he clasps the girl's hand and he and she exchange confidences, while confessing their love for each other.

{477}

When Rudolph's friends call him he invites Mimi, who is a flower girl, to accompany him.

The second act takes place before the well known Café Momus in the Quartier Latin, where Rudolph and Mimi join Schaunard and Marcel.

Rudolph has bought her a pink bonnet and introduces her to his friends, the fourth of whom is Colline the Philosopher.

The party eat and drink amid the noise and bustle of the fair, when Marcel suddenly sees his old love Musette, gorgeously arrayed and leaning upon the arm of an old man. Marcel turns pale, while his friends make fun of the fantastic couple, much to Musette's anger. She at once begins to make overtures to Marcel, who feigns utter indifference.—Musette's old admirer orders supper, in the hope of pacifying her, while she addresses Marcel in fond whispers. The others watch the scene with amusement, but Rudolph devotes all his attentions to Mimi. Musette suddenly complains, that her shoes hurt her and sends her aged lover off for another pair. Then she proceeds to make friends with Marcel. When the waiter brings the bill, Musette tells him, that the old gentleman will settle for everything after his return.

The party profits by the approach of the patrol, who causes a turmoil, in the midst of which they all escape. Alcindor the old admirer finds only two bills awaiting him, when he returns with the new shoes. Musette has been carried away shoeless by her old friend.

{478}

The third scene takes place on the outskirts of Paris called "Barrière de l'Enfer", (The Toll Gate of Hell). To the left there is a tavern, over which hangs Marcel's picture "The Crossing of the Red Sea", as a sign board. The day is breaking, the customhouse officials are still sleeping around the fire, but the scavengers coming from Chantilly soon awake them.

The gate is opened to admit milk-women, carters, peasants with baskets and finally Mimi.

She looks wretched and is at once seized with a terrible fit of coughing. As soon as she can speak, she asks the name of the tavern, where she knows Marcel is working. When he emerges from the inn she implores his help, saying Rudolph is killing her by his insane jealousy. Marcel promises to intervene, and when Rudolph comes out of the tavern Mimi hides behind the trees.

She hears Rudolph say, she is doomed to die, and coughs and sobs so violently, that her presence is revealed.

Rudolph remorsefully takes the poor weak creature in his arms, and they decide to make it up.

Their reconciliation is interrupted by Marcel, who is upbraiding Musette. This flighty damsel has one lover after another, although she really loves Marcel alone.

The fourth and last scene takes us back to the garret, where Marcel and Rudolph are alone, Musette and Mimi having left them. They each kiss mementos of their lady-loves when Schaunard appears with {479} bread and herring. Gayety is soon restored and a regular frolic takes place. Musette enters in a state of great agitation, to say, that Mimi, who is in the last stage of consumption is there and wants to see Rudolph once more. The latter carries her on the little bed. As there is nothing in the house, with which to revive her, Musette decides to sell her earrings in order to procure medicines, a doctor and and a muff, for which Mimi longs.

Schaunard also goes out, so that the lovers are left alone.—A touching scene follows, when Rudolph shows Mimi the pink bonnet he has cherished all the time. Musette and Marcel soon return with medicines and a muff, upon which Mimi sinks into the sleep from which there is no awakening with a sweet smile of satisfaction.




THE FLEDERMAUS (THE BAT).

A Comic Operetta in three Acts by MEILHAC and HALÉVY.
Music by JOHANN STRAUSS.


The Fledermaus is the famous Viennese Waltz King's best operetta. The charming music is so well known, that only the libretto needs to be explained, because of its rather complicated plot.

A serenade which is listened to by Adele Rosalind Eisenstein's maid, but is intended for her mistress, begins the first act. Adele has just received an invitation from her sister Ida to a grand entertainment to be given by a Russian prince, {480} Orlofsky by name. She is longing to accept it, and attempts to get leave of absence for the evening from her mistress, when the latter enters, by telling her that an aunt if hers is ill, and wishes to see her. Rosalind, however, refuses to let Adele go out, and the maid disappears pouting. While Rosalind is alone, her former singing master and admirer Alfred, suddenly turns up. He it was who had been serenading her, and Rosalind, succumbing to her old weakness for tenors, promises to let Alfred return later, when her husband is not at home. Herr Eisenstein, a banker, has just been sentenced to five days' imprisonment, a misfortune which his hot temper has brought upon him. The sentence has been prolonged to eight days through the stupidity of his lawyer, Dr. Blind, who follows Eisenstein on to the stage. The banker finally turns Dr. Blind out of the house, after upbraiding him violently.—Rosalind tries to console Eisenstein, and finally decides to see what a good supper will do towards soothing his ruffled spirits. While she is thus occupied Eisenstein's friend Dr. Falck appears, bringing his unlucky friend an invitation to an elegant soirée which Prince Orlofsky is about to give.—Eisenstein is quite ready to enjoy himself before going to prison, and when Rosalind reenters, she finds her husband in excellent spirits. He does not, however partake of the delicious supper she sets before him, with any great zest. But he takes a tender, although almost joyful leave of his wife, after donning his best dress suit. Rosalind then {481} gives Adele leave to go out, much to the maid's surprise. After Adele has gone, Alfred again puts in an appearance. Rosalind only wishes to hear him sing again, and is both shocked and frightened, when Alfred goes into Herr Eisenstein's dressing room, and, returns clad in the banker's dressing gown and cap. The tenor then proceeds to partake of what is left of the supper, and makes himself altogether at home. But a sudden ring at the door announces the arrival of Franck, the governor of the prison, who has come with a cab to fetch Eisenstein. Rosalind is so terrified at being found tête à tête with Alfred, that she introduces him as her husband. After a tender farewell, Alfred good-naturedly follows the governor to prison.

The second act opens in the garden of a cafe, where the guests of Prince Orlofsky are assembled. Adele enters, dressed in her mistress's best gown, and looking very smart. Eisenstein, who is also present, at once recognizes her, as well as his wife's finery. But Adele and the whole party pretend to be very indignant at his mistaking a fine lady for a maid. Prince Orlofsky proceeds to make Eisenstein most uncomfortable, by telling him that Dr. Falck has promised to afford him great amusement, by playing some practical joke at Eisenstein's expense. The last guest who enters is Rosalind, whom nobody recognizes, because she is masked. Dr. Falck introduces her as a Hungarian countess who has consented to be present at the soirée only on condition that her incognito be respected. {482} She catches just a glimpse of Eisenstein, who is flirting violently with Adele instead of being in prison, and determines to punish him. Noticing the magnificent attire and fine form of the supposed countess, Eisenstein at once devotes himself to the new comer. He even counts her heart beats with the aid of a watch which he keeps for that purpose, without, however, giving it away as he always promises to do. But Rosalind suddenly takes possession of the watch, and slips away with it.—The whole party finally assembles at supper, where Eisenstein becomes very jovial, and tells how he once attended a masquerade ball with his friend Falck, who was disguised as a bat. Eisenstein, it appears, induced his friend to drink so heavily, that he fell asleep in the street, where Eisenstein left him. Falck did not wake up till morning, when he had to go home amid the jeers of a street crowd, by whom he was nicknamed "Dr. Fledermaus".—Eisenstein's story creates much amusement, but Dr. Falck only smiles, saying, he who laughs last, laughs best.

After a champagne supper and some dancing, Eisenstein remembers, when the clock strikes six, that he ought to be in prison. Both he and Dr. Franck take a merry leave of the boisterous party.

The third act begins with Franck's return to his own room, where he is received by the jailer.—Frosch has taken advantage of his master's absence to get drunk, while Franck himself has likewise {483} become somewhat intoxicated. He grows drowsy while recalling the incidents of Prince Orlofsky's fête, and finally falls fast asleep.—

Adele and her sister Ida interrupt his slumbers, in order to ask the supposed marquis to use his influence in the former's behalf. Adele confesses that she is in reality a lady's maid, but tries to convince Franck, the supposed marquis, and her sister (who is a ballet dancer), of her talents by showing them what she can do in that line.—A loud ring soon puts an end to the performance While the jailer conducts Adele and Ida to No. 13, Eisenstein arrives and gives himself up. Franck and he are much surprised to find themselves face to face with each other in prison, after each had been led to suppose the other a marquis, at the fête. They are naturally much amused to learn each other's identity. Meanwhile Dr. Blind enters, to undertake the defense of the impostor Eisenstein. He turns out to be the genuine Eisenstein, who again turns Blind out of door, and possesses himself of his cap and gown and of his spectacles, in which he interviews his double.—Alfred has been brought in from his cell, when Rosalind also enters, carrying her husband's watch, and prepared for revenge. Both Alfred and she alternately state their grievances to the supposed lawyer, who quite loses his temper, when he learns of Alfred's tête à tête with his wife, and how completely she has fooled him. Throwing off his disguise, he reveals his identity, only to be reviled by his wife {484} for his treachery. He in turn vows to revenge himself on Rosalind and on her admirer, but the entrance of Dr. Falck, followed by all the guests who were at Prince Orlofsky's fête, clears up matters for all concerned. While making fun of the discomfited Eisenstein, he explains that the whole thing is a huge practical joke of his invention which he has played on Eisenstein in return for the trick Eisenstein played on him years ago, which he related at the fête. All the guests had been bidden to the fête by Dr. Falck with the consent of the prince in order to deceive Eisenstein. The latter, when convinced of his wife's innocence, embraces her. All toast one another in champagne, which they declare to be the King of Wines.




FLAUTO SOLO.

An Opera in one Act by EUGÈNE D'ALBERT. Libretto by HANS VON WOLZOGEN.


D'Albert's new attempt at an opera secured an even greater success than his "Departure", which is still constantly given at the Dresden Opera.

"Flauto Solo" had a brilliant first night performance in Dresden in August 1906, both because of the unusually charming music, which is a masterly imitation of the compositions in vogue during the Roccocco period, and also for its remarkably clever libretto. The latter required no little ingenuity, since it is a medley of no less than three languages.

{485}

The fact, that Flauto Solo contains a plot, which is founded on history, renders it doubly attractive. Anyone acquainted with German history at the time of Frederic the Great will not fail to recognize him and his testy father under the assumed names of the young prince and the reigning head of the house.

The opera is at the same time an amusing parody of the two great schools of music of the age, that is, of German and Italian musical art.

Füst Eberhard, the reigning prince and his son, Prince Ferdinand are perpetually disagreeing, not only because of their radically opposite dispositions, but because the parent is a champion of German music, while his son is absolutely devoted to everything Italian.

The two prime favourites at court are two musicians, a German named Pepusch, and an Italian, Maëstro Emanuele, who take turns at conducting the court orchestra. Naturally there is constant rivalry between these two, particularly since Pepusch composed the so-called "Schweine Canon" (hog-canon), for the gratification of Prince Eberhard. Taken literally this song of the Hogs is a quartette, which skilfully reproduces the various forms of grunting characteristic of these animals. To reward Pepusch for his composition, Eberhard wishes him to become his wayward son's tutor instead of Maëstro Emanuele. The latter encourages the young prince in his fondness for all things foreign and his violent dislike of everything German.

{486}

At the beginning of the opera, Prince Eberhard laments over his son's fondness for the flute to Pepusch, till an orderly abruptly summons him to take command of the troops.—

Before going he shouts to Pepusch, that if Prince Ferdinand fails to appreciate the "hog-canon", he had at least better make the "cannon" his instrument instead of the flute.

Left to himself Pepusch goes into the concert pavilion, and picks up his music.—Peppina, a famous primadonna, makes her appearance without perceiving the German conductor. Soon she begins to sing and is quite terrified, when Pepusch joins in. A lengthy conversation ensues and Peppina is not long in expressing her contempt for the song of the hogs.—When Pepusch confesses himself to be the composer thereof, she lapses into the Tyrolese dialect of her childhood. Both she and Pepusch declare their allegiance to the German and Italian schools of music, but nevertheless they are highly pleased with each other.

Suddenly the sounds of a flute are heard, which cause Pepusch to run away and Maëstro Emanuele to run forward, warning Peppina, that the young Prince is close at hand. The Italian is filled with jealousy, when he hears of the primadonna's meeting with Pepusch and begins to make violent love to her.—

She makes fun of him and finally Prince Ferdinand puts an end to the scene. He plays several quick runs on his flute, and addresses himself chiefly {487} in the French tongue, for which he has a weakness, to his favourite Emanuele.

Peppina has concealed herself behind some trees. Prince Ferdinand relates how he has received orders from his father to inspect the regiment, but that he made Pepusch take his place. A few minutes later Pepusch turns up and admits, that he has not carried out Prince Ferdinand's command.

The young Prince then confides to Pepusch, that he has made arrangements for a grand fête which is to take place that same evening, to which he has invited a large and select company. All this Pepusch knows already from Peppina. But when the Prince invites him to take part with a performance of his "hog-canon", he is beside himself, knowing well that Emanuele insinuated this idea to the Prince, simply to expose him to ridicule. The Prince however insists, and when he goes away, Peppina comes out of her hiding place and shares Pepusch's despair.

Vainly Pepusch tries to find some new musical motive, to enhance his quartette's effect, when suddenly Peppina begins to sing. Involuntarily he grunts an accompaniment. All at once he starts and exclaims "Ah, now I have it". After embracing Peppina he hurries away. The primadonna gets up too, but runs right into old Prince Eberhard, who calls out "What! A woman in my royal domains! Who is it?!" Peppina, unintimidated replies: "I am a Tyrolese singer and who are you?" When the prince tells her who he is she retorts: "Nonsense, {488} Prince Eberhard is away at the manoeuvres." When she has charmed the old prince sufficiently by her marvellous trills and scales she tells him, that although she has all Italy and France at her feet she cares most of all for the good opinion of Prince Ferdinand, young though he is.

Prince Eberhard is half pleased, half angry, and complains, that there is never praise for any one save his son. Drawing forth a note, he shows her, that he is informed of the evening festival, which is to take place in his absence. Hearing this, Peppina informs him of the plot, which has been meditated against poor Pepusch, and intimates, that the whole thing is owned to the false Italian Maëstro, who wants to make the German composer a laughing stock for the foreign guests, who are expected not only to hear the famous flute playing of Prince Ferdinand, but especially herself, the famous Primadonna. She is to be engaged for the Vienna opera by a Viennese count, coming expressly on her account. Hearing all this, Prince Eberhard first flies into a passion, but soon he calms himself and tells Peppina to be without fear for Pepusch's future, as he, Eberhard, will not fail to be present at the soirée.

When Pepusch appears, he finds the two executing a droll dance together. Peppina seizes the prince's hand and tells him that she and Pepusch are in love with one another. All three vow, that they will give the audience a surprise at the fête, Pepusch saying his will be the "Flauto Solo".

{489}

Preparations for the festival are carried on with the aid of all kinds of decorations during which Pepusch is busily employed finishing his new composition.—Prince Ferdinand arrives followed by his suite, receiving his guests gracefully. After having presented Pepusch he commands him to conduct his chef d'oeuvre. Pepusch, taking out a score of music, announces, that a young pig was born during the night, necessitating a Solo flute. He hands the Prince the melody, intimating that the great Maëstro Emanuele should play it. Much to Emanuele's disgust, Prince Ferdinand takes Pepusch's part in the quarrel, which the Italian attempts to bring about.

Suddenly the old Prince arrives and orders his son to perform Pepusch's new melody on the flute. Prince Ferdinand unwillingly obeys, and plays the solo part so splendidly, that the audience breaks out into endless applause.

Prince Ferdinand cordially begs Pepusch's pardon for his injustice and calls his new composition a real master piece. Pepusch is however honest enough to admit, that the melody, which he first heard Peppina sing, was originally Emanuele's idea, upon which the guests cheer both conductors.

Prince Eberhard, on the other hand, praises his son's skill on the flute most highly and admits, that Prince Ferdinand will as a ruler in all probability become as great a virtuoso, as he has proved himself a great artist.—

Pepusch and Emanuele call for Peppina, the great Italian primadonna.—She appears on the steps {490} wrapped in a long cloak, but when she throws it off, she shows herself in her native Tyrolese costume; she sings in dialect, and goes through all her charming native songs and "Jodls", to the delight of all her hearers. Prince Eberhard promises to grant any wish of Peppina's, while Prince Ferdinand does the same with Pepusch.—

Finally Prince Ferdinand joins Peppina's and Pepusch's hands, while the old Prince announces that the two shall henceforth play "Flauti due" by being married, and appointed musicians of his court for the rest of their lives.—




MOLOCH.

A musical tragedy in three Acts. Music by MAX SCHILLINGS.
Libretto by EMIL GERHAEUSER, founded on HEBBEL'S fragment "MOLOCH".


The first representation of this opera took place on December 8th 1906 in the Dresden Royal Opera.

It is the production of a highly esteemed German composer, who, though independant in his musical invention follows in Wagner's steps.

Two operas "Ingwelde" and the "Pfeiffertag" have already made him a name amongst modern composers; his last, "Moloch" is however the best in orchestration and invention.

The Moloch music, if somewhat heavy and loud, is altogether noble and interesting. The first Act is steeped in gloom, the second is more {491} fascinating and especially the choral accompaniment to the quartette is as striking as it is beautiful.

But the culminating point is reached in the last Act, where we find passages of extreme beauty.

The scene is laid on the island of Thule (otherwise Germany, perhaps Ruegen), at the time after the destruction of Carthage.

In the first Act Hiram, a Carthaginian priest emerges from a cave, where he has found a refuge. He has brought Carthage's famous idol Moloch to Thule, with the intention of subjecting the inhabitants to its power, in which he himself no more believes since the downfall of his native city.

The inhabitants of Thule do not as yet worship any particular god, and Hiram hopes to gain enough ascendancy over them, to use them as a means of revenge against Carthage's great enemy Rome.

When the people of Thule catch sight of the fearful idol, they are frightened, and Hiram intensifies their terror by taking advantage of natural causes. A terrific thunderstorm comes on and the lightning striking the hollow brass figure, sets light to the wood inside and makes the figure become red hot.

The King's son Teut is one of Hiram's first converts. Moloch, he says, has appeared to him in his dreams, and in spite of the remonstrances of Wolf, his father's friend, in spite of Theoda's and his mother's tears, he worships at Moloch's feet together with the majority of his followers.

Velleda, his mother, a somewhat mystic personage, who foresees every misfortune, {492} prophetically sees her son in the fearful monster's jaws; she veils herself shuddering and withdraws into the woods.

Theoda, who loves Teut hopelessly tries all her simple wiles and allurements on him in vain. When Hiram sacrifices a pair of doves and a ram to the idol, the people all join in his exulting cry of "Moloch is King, he is Lord over all", with which grand and impressive chorus the first Act closes.

The second Act takes place near the sacred yew of the Thuleans. Wolf meets Theoda, and tells her, that Teut is alienating the people with the new religion, and that he must be slain. Theoda opposes him, but he turns from her, and goes to summon the old King to pronounce judgment.

Meanwhile Hiram approaches the yew, accompanied by the labourers, who are returning from their work. He has taught them to plough the ground, to sow, to till the soil, and now he deems it time to fell the old tree, which they have hitherto held sacred, and under the branches of which the King is wont to pronounce judgment.

Hiram is about to lay the axe to its roots, when the King appears. Seeing his son bearing a foreign sword, he bids him lay it down at his feet. But Teut declares, that he has received the sword for the protection of Moloch, and audaciously summons his father to dedicate his own ancestral weapon to the new god.

{493}

Hiram joins him in this demand, and rouses the anger of the King, who would have stabbed the priest but for Teut, who throws himself between the two. Then the outraged monarch turns his sword against his son, whose sense of duty however hinders him from attacking his father, before whom he bends his knee. Yet he only meets with scorn and sneers, and stung by these he seizes his sword. Theoda now intervenes, and Teut throws down his weapon. The King does likewise, and both begin to wrestle. Teut overcomes his father, who, overpowered either by the shock or by shame, becomes unconscious. When Teut perceives what he has done, he is struck with sorrow, but seizing the royal sword he hands it to Hiram, to be taken to Moloch.

When the King comes to his senses, he is so humiliated by his defeat, that he begs his son to kill him. Teut refuses to do so, and the King, cursing his son, turns away, to bury his grief in the wilderness. Theoda follows him into exile, while Teut joins in the solemn procession to Moloch's temple.

Hiram is triumphant; but suddenly cries of woe are heard. Teut's mother, in despair at her son's apostasy, has precipitated herself from the rocks into the sea, and filled her son's heart with bitter sorrow and pangs of remorse.

Hiram however succeeds once more in recalling him to his allegiance to Moloch by telling him sternly, that all human feelings must be sacrificed to the god.

{494}

When the people return, he orders them to cut down the sacred yew, the timber of which is to be used for building the first ships known in Thule, and that are destined for the war against the Romans.—

The third Act takes place some months later. A bountiful harvest has been gathered in. With a charming chorus and dance the reapers celebrate their first harvest festival.

Hiram's power has grown immensely; he has fostered the people's superstitious dread by forbidding them to approach the temple of Moloch at night, as death would be the inevitable fate of any mortal, wo should dare to be present at Hiram's nightly converse with the god.

Hiram hails the reapers and after having sacrificed corn and bread to the idol, he describes to his breathless hearers all the wonders of Italy. They decide to sail on the following morning,—the ships lying ready at anchor,—to conquer the greatest city of the world.

After they have left Wolf appears with some warriors. Their time of revenge is near; Wolf delivers the King's shoulder belt to one of the soldiers and orders him to rouse the country with the cry "Thule is in danger", and to summon all the King's loyal subjects against Hiram and Teut the apostate.

Night sets in and the priests of Moloch march forth from the temple, warning everybody away from its door.—

{495}

Teut keeping guard sits before it in deep thought. Suddenly he hears a well known voice. A roe appears and springs into the grove of the temple followed by Theoda, who with her spear leaps lightly over the wall.

For a moment Teut stands spell bound, but remembering the awful warning he darts after her.

When Theoda emerges from the grove alone, she suddenly recognizes the fatal place. Seeing Teut she implores him to save her from death. In his first mad impulse he is about to stab both himself and her, but his love restrains him and in their mutual embrace they forget death and fear. When they awake from their trance and find themselves still alive and unharmed, Teut in a flash realizes Hiram's falseness and the hollowness of his religion.

He awakens Hiram, the ever sleepless, who, distraught at the prospect of losing all he has schemed and worked for hurls himself from the cliffs into the sea.

In the mean time Wolf and his companions have set fire to the ships.

The priests come out in the dawning morning and are horror struck to hear, that Hiram is dead. The priests' chant to Moloch is drowned by the wild cry of the people.

All now turn against Teut, and Wolf, unaware of his sudden conversion, stabs him in the side.

Thus Theoda finds her lover. She comes, adorned with red berries and garlands, bringing the {496} old King, who sees in bitter grief that his son is the victim of the creator of a new world of beauty and fertility, which he sees around him. Theoda bends down to her lover, who dies in her arms, while the King orders to destroy Moloch.




SALOME.

An Opera in one act and Libretto by RICHARD STRAUSS founded on OSCAR WILDE'S drama.


On December 9th, 1905, this opera was performed for the first time in Dresden.

Its success was immense, and can only be compared with that achieved at Bayreuth in 1876 by the first performance of the Nibelungen Ring.

The well-nigh perfect interpretation of this highly emotional opera proved to be the most difficult composition ever before attempted at the Dresden Opera House.

Salome is the emanation of a genius; for the music is as weird and passionate as the libretto, and moreover perfectly in keeping with its plot. It would be difficult to do justice to it, for in order to appreciate its complicated grandeur, one must have heard it performed. It combines sublimity with asceticism and wickedness, in a most marvellous manner.

Oscar Wilde, the unhappy poet, has produced a wonderful piece of literature in his treatment of {497} the brutal facts connected with Salome's dance and Jokanaan's decapitation.

According to the Biblical tale, Salome is simply the tool of her mother Herodias, at whose instigation she demands Jokanaan's head.

In Wilde's drama, as well as in Strauss' opera, Salome is a distinct personality, full of passion, whose instincts are in revolt against her vicious surroundings, and whose heart goes out in fiery love to the only man who comes up to her standard of what manhood should be—namely Jokanaan. When he repulses her, the passionate girl's love turns to blind and unreasoning hatred.

In the first scene Herod's soldiers are talking of the holy prophet Jokanaan, whose voice is heard from the well where he is kept captive by the Tetrarch of Galilee, Herod. Salome, hearing Jokanaan's strong, deep voice, is seized with a wild longing to behold the prophet, and she therefore declines her step-father's invitation to join in the festival. The soldiers, not daring to disobey Herod, obstinately refuse to grant Salome's request in regard to Jokanaan, so she turns to a young Syrian, Narraboth by name, who is devoted to her, and who, falling a victim to her charms, finally gives orders to lead forth the prophet.

When Jokanaan steps out of his prison, Salome looks spellbound at the stern and powerful face. Not heeding her, the prophet calls for Herod and his spouse, whom he vehemently reproaches for their sins.

{498}

Salome goes up to him, but he turns from he with lofty contempt. Vainly she uses all her wiles in an attempt to bewitch him; he sternly reproves her, and cursing her as the unfortunate daughter of a vicious mother, he returns to his dungeon.

Meanwhile Narraboth, seeing that his love for Salome is vain, and that she has only eyes for the prophet, stabs himself.

When Herod appears on the terrace with his wife, to look for his step-daughter, he sees the young Syrian dead on the ground. He asks the reason of his death, but receives no satisfactory answer. However, he guesses the truth, seeing Salome sitting apart, absorbed in gloomy thoughts. Herod is more in love with his step-daughter than with his wife, whose first husband he killed, and this excites Herodias' jealousy.

As a rule, Herod avoids the terrace, being afraid of Jokanaan's prophecies, in which he secretly believes. But now he desires Salome's presence to divert him, while she is in no mood to oblige him, and coldly refuses to eat and drink with him.

Then the prophet's voice is heard saying: "Lo! the time has come, the day which I prophesied has dawned." Herodias bids him be silent, but Herod is all the more impressed by the voice he fears. The Jews, who have been clamouring for six months for the prophet, again beg to have him delivered into their hands. When Jokanaan proclaims the Saviour of the world, the soldiers believe that he {499} means the Roman Caesar, with the exception of a Nazarene who knows that he refers to the Messiah, who is accomplishing miracles and awakening the dead.

In order to drown his fears, Herod begs Salome to dance for him. He promises her all his finest jewels, his white peacocks, and even half his kingdom, but she nevertheless still refuses to dance for him. Her mother entreats her not to dance, when suddenly Salome changes her mind. After having made the Tetrarch swear by his own life to grant her wish, whatever it might be, she is ready to comply with his wish. Veils are brought, and Salome performs the dance of the Seven Veils, at the end of which she sinks down at Herod's feet.

"Tell me what you want, Queen of Beauty", says Herod. "I will grant you whatever you desire". "I want nothing more or less than Jokanaan's head on a silver dish", rejoins Salome, rising, with a cold smile.

While Herodias eagerly seconds this awful wish, Herod shrinks back in horror, but although he offers Salome every thing else which could please her, she only repeats her first wish.

At last Herod gives in, and drawing a ring from his finger, which gives the death-signal, he hands it to a soldier, who passes it on to the executioner, and the latter goes down into the dungeon.

A death-like silence ensues, during which Salome vainly listens for a sound or a cry from the dungeon into which she is peering. Finally she can bear {500} the suspense no longer. Shrieking wildly she clamours for Jokanaan's head, and the executioner stretches forth a huge, black arm, holding a silver shield, with Jokanaan's head upon it.

While Herod covers his face, Salome seizes Jokanaan's head, and devouring its beauty with her eyes, she utters rapturous exclamations, and at last passionately kisses the lips she has so ardently coveted.

Herod, horrified by this monstrous spectacle, orders the torches to be put out, and turns to leave the dreadful place. When Salome exultingly cries, "I have kissed thy mouth, Jokanaan!", Herod turns, and seeing her, calls out loudly; "Kill this woman!" The soldiers rush forward, crushing the princess beneath their shields.




DIE SCHÖNEN VON FOGARAS.
(THE BEAUTIES OF FOGARAS.)

Comic Opera in three acts by ALFRED GRÜNFELD.
Words by VICTOR LÉON, founded on the Hungarian novel of MIKSZATH, "Szehistye, the village without Men".


This opera was first performed in Dresden on September 7th, 1907.

Victor Léon's great talent to amuse his public shows itself as clearly here as it did in "Barfüssele". The libretto is a lively picture of the time of the Hungarian King Matthias Corvinus.

Grünfeld's music is not deep, but delightfully fresh and naïve. He is master in the instrumentation of miniature art. His vivid rythms display a grace, {501} an "entrain" and a piquancy, which remind one of Delibes and Massenet, without being imitations of these great masters.

The dances are perfectly original, full of life and fire, and the ballet in the second act is in itself a masterpiece, that will hold its own.

Besides this there are a roguish song by a goose-girl, a very pretty valse rondo, and last but not least many fine Hungarian songs.

The scene is laid in Transylvania in the year 1459.

The first act takes place in the Transylvanian village of Fogaras.

A long war has deprived the village of all its men, and the women of Fogaras are wildly lamenting their absence.

They have charged the governor ("Gespann") Paul Rosto to petition the King, to restore their husbands, and when the young schoolmaster, Augustin Paradiser, the only man in the village besides Rosto appears on the scene, they bitterly complain to him of the governor's dilatoriousness.

Augustin tries to appease them, by assuring them, that the petition was duly sent, and soon Rosto himself comes to his assistance by presenting them with the King's answer to their appeal.

His Majesty graciously agrees to the right of the women of Fogaras to claim their respective husbands, fathers and sons, the King having only borrowed them for a time.

But as unfortunately most of them were slain in battle or taken captive, he is unable to return {502} them all, and therefore he declares himself ready to supply other men in their stead.

To this end it seems necessary to him, to see some of the Fogaras beauties, and therefore he decrees, that the town is to send him three specimen of the handsomest amongst them, a black haired, a brown haired and a fair haired beauty.

Should the women not be willing to comply with the King's command, they should be severely punished for having troubled his Majesty about nothing.

The women of Fogaras being all the reverse of pretty the governor finds himself in an awkward dilemma.

Fortunately for him the Countess Magdalen Honey has just returned home with her maid Marjunka.

The latter is at once surrounded by her old companions, and begins to tell them of their travels and adventures.—She relates how being at Buda ("Ofen") two years ago during the great coronation festival, King Matthias only danced with the Countess, and even kissed her before the whole assembly, and that Marjunka herself had also found a sweetheart in a first-rate violinist, and that everything had seemed to be turning out for the best, when they were suddenly summoned home to the old Countess's death-bed.

When, the year of mourning being passed, they returned to Buda, they found the doors of the Kingly palace closed to them; and now they {503} have come home to their native village full of grief and sorrow.

Rosto, after having greeted the Countess, tells her of his difficulties about the three beautiful women, whom he cannot find; but the Countess smilingly points to her jet black hair and then to the pretty brunette Marjunka; and offers to drive with him to castle Varpalota, where the King resides.

Rosto is considerably relieved, as there is only the fair haired beauty still to be found.

At this moment the goose-girl Verona passes with her geese.

She is the sweetheart of the schoolmaster, who now comes to meet her, after having had a rehearsal with the school children for the reception of Countess Magdalen.

Their charming love duet is interrupted by Rosto.—While the Countess is greeted by the singing children, Rosto no sooner perceives the flaxen haired Verona, than he rushes up to her crying: "I have her, thank God!—the fairest of the fair!"

Augustin interposes, but when Magdalen promises, not only to take care of the young maiden, but also to give the sweethearts a cottage, two pigs, a cow and some geese after their return from Varpalota, he is satisfied, and offers himself a coachman for the journey and they all drive away in high glee.—

The second act takes place at the King's hunting palace Varpalota. A band of Bohemian musicians is playing to the people assembled, and {504} their leader ("Primas") Czobor plays an exquisite solo to the royal cook Mujko, a most important person at court.

King Matthias tries to kill the time with all kinds of tricks and frolics,—he vainly strives to forget the sweet lady he saw but once, and whom he has sought for two years in vain.

He is on the eve of his twenty-fifth birthday, before which date he is either to choose a bride or to lose his crown.

When the Paladin comes up to remind him of the fact, the King answers: "Give me Magdalena Honey and I will marry her at once!" But the Paladin, who wants him to marry his niece Ilona Orszagh answers, that the Countess could not be found anywhere.

Meanwhile General Hunyadi sends a number of prisoners to the King, and the women of Fogaras being announced at the same time, Matthias orders all to be brought before him.

The wild idea has come into his head of turning his cook into the King, while he himself is to play the part of the cook.

The change is soon effected and a ludicrous scene ensues; the big cook appearing in comic majesty before his subjects. Then the whole court groups around the mock King, to receive the women of Fogaras, who drive up, clad in the rich costume of the Szekle peasants.

Mujko, the sham King, expresses his perfect satisfaction with the three beauties and begins to {505} flirt with them. Magdalen, perceiving at once that they are being deceived, recognises the true King in the disguise of the cook, while he is haunted by a dim recollection, without being able to recognise the Countess in her disguise.

The scene ends with a charming ballet.—

In the third act Augustin has a stormy interview with Verona, whom he saw with a jealous eye flirting with the pretended cook.

Magdalen, who has also perceived Verona's wiles and graces, believes herself to be forgotten by the King, but Marjunka advises her, to revive his memory by a song, which he once composed for his lady love.

Meanwhile Augustin, goaded to fury by his provoking little bride, threatens to denounce the cook's love making to the King, and when he finds himself alone with the man, whom he takes for the cook, he tells him, that the King is being deceived, for the three beauties do not come from Fogaras.

On hearing this, the King decides to punish them for their treachery.—The prisoners being brought into the courtyard he tells Mujko to choose every tenth man of them as husbands for the three beauties of Fogaras.

Mujko announcing their fate to the ladies frightens them to death, the prisoners presenting a most repulsive aspect of misery and neglect.

The lot of the brunette is the first cast, but Czobor, the Bohemian leader intervenes, having recognised in Marjunka the girl he saw and loved two years ago.

{506}

After a sign from the King Mujko consents to give the brunette to Czobor.

Then comes Verona's turn and Augustin claims her as his already affianced bride.

The black haired lady being the last one left, Mujko begins to count, when Magdalen slowly approaches the King, singing softly: "Take my life, take my all, I will greet thee as my lady, thou, a King's Consort."

Now the King recognises at last his lost lady love. Pushing back Verona, whom Mujko has presented to him he cries: "I choose the black haired one!" and throwing off his disguise he embraces Magdalen.—

The bells of the royal chapel now begin to ring, and the priests receive and bless the three happy bridal couples.

As they leave the chapel they are met by the Paladin, ready to marry his niece to the King.

But Matthias, seizing Magdalen's hand, proclaims her his Consort, and all hail her as Hungary's Queen.




TIEFLAND.
(THE LOWLANDS.)

A musical Drama in two acts and a Prelude by EUGÈNE D'ALBERT.
Text after A. Guivera by RUDOLPH LOTHAR.


With this work the gifted composer has gained a footing, which promises to be permanent in the musical world, for the opera has been accepted by {507} all the leading theatres in Germany and Austria, and its performances in Berlin, in Prague, in Dresden and in Vienna have found uniform appreciation.

D'Albert's strongest point is his orchestration, which is admirably adapted to the text. His music, if lacking a personal note is always noble, harmonious and perfectly clear and agreeable to the ear.

The Prelude is on the whole the finest part of the drama. The broad flowing motive of the shepherd's pipe is the incarnation of peace and pure nature, the musical transition from the Prelude to act I is one, of the best things, that D'Albert ever did, and the peasant scenes, the trio of the three mocking village lasses are of the most enlivening freshness.

The text is ultra realistic, almost brutal.

The name "Tiefland" has a double meaning; this we learn from the Prelude.—

The plot is laid in the Pyrenees. Pedro, the shepherd lives alone in the high and clear mountain air. His one wish is to have a companion, a wife. This desire is realised by the arrival of Sebastiano, supposed to be a wealthy landowner, who offers Pedro a mill and a bride in the person of Marta.

The girl is Sebastiano's mistress, but financial difficulties compel him to get rid of her, in order to avoid scandal and to obtain a rich bride.

The simple and unsuspecting Pedro accepts the unexpected gifts with delight, not heeding Marta's reluctance, and so he leaves the clear physical and moral atmosphere of the mountains and descends {508} into "Tiefland", the low valley with its human passions and human tragedies.

The first act takes place in the mill, where three village girls gossip about Marta's wedding, which is to take place on the very same day.

Nuri, a little girl and Marta's friend, has heard from Tommaso, an octogenarian, that their rich and mighty master Sebastiano has found a husband for Marta, and that the latter, being the master's property like everything else around, has to obey his orders.

Marta herself is in despair; she despises Pedro, her future husband, suspecting him to have been bribed to consent to this shameful bargain by her lover and tyrant Sebastiano.

But Pedro is quite ignorant of the true facts as is old Tommaso, who is only now enlightened by Moruccio, the miller's man, as to Marta's actual position.

Horrified at having helped to bring about this sinful marriage, Tommaso tries to dissuade Sebastiano from his evil designs, but the landowner drives him away and orders the clergyman to marry the young couple at once.

Pedro is in high glee, but vainly tries to win a smile or a kind word from his unhappy bride. While the village lads lead him away to be dressed for the wedding, Sebastiano, taking Marta aside, once more impresses upon her, that she is still and always will be his, and that he will come to her chamber on the bridal night.

{509}

Marta shrinks from him in horror, but when Petro returns to fetch her, she instinctively turns from him to her old master.

Petro has disdained to put on the fine clothes offered him, and goes to church with his bride in his own old jacket.

When they are gone, Tommaso calls the land-owner once more to account about Marta, and learns, that everything Moruccio told him is true, for the young man repeats the story in his master's presence.

Tommaso hastens away, to stop the marriage, but already the church bells are ringing and the bridal procession returns.

Pedro sends his guests away, and when alone with his wife tries to win her love by his simple arts and wiles. He shows her the first hard earned silver coin he gained by killing a wolf, which had made havoc amongst the master's herds. The coin is still red with Pedro's own blood.

But Marta, though somewhat softened and interested in spite of herself only points to the room opposite her own, and is about to leave him, when suddenly a light is seen in her own room. Marta shrinks back frightened and this awakens Pedro's suspicions.

He too has seen the light, but Marta succeeds in quieting him for the moment, as the light has disappeared.

Slowly a change is coming over Marta. As she perceives, that Pedro is quite ignorant of her {510} true position, her heart goes out to him, but she gives no sign of the love, that has taken possession of her. She resolves to stay all night in this outer hall and sinks down near the hearth, while Pedro stretches himself on the floor at her feet and soon falls asleep.—

The second act still finds them in the same position. Marta, seeing Pedro asleep, gets up quietly in the early dawn, to attend to her household cares.

When she is out of the hall or kitchen, Nuri comes in and awakes Pedro. The poor lad's suspicions return and are intensified tenfold by Nuri's remarks about the village people, who laugh at and pity the young husband, and she wonders, what the reason of this can be.

Marta, finding the two together, drives the girl away. Her love for Pedro is awakened and with it jealousy. But Pedro, without looking at his young wife, takes Nuri by the hand and leads her away.

Old Tommaso, who now comes in, reproaches Marta for her evil life. With bitter tears she tells him her whole story. How she lived in Barcelona with her mother, a beggar, having never known her father;—how her mother died after years of misery, and how the old lame man, who lived with them, took her abroad, and made her dance and beg for him.

Having one day reached this village, the pretty girl of thirteen pleased the rich landowner Sebastiano, and he made her his mistress, after giving her old {511} foster-father this mill by way of renumeration for his connivance.—She was often about to drown herself, but her courage failed her, and so her life was passed in misery until the day of this marriage, into which she was forced by her master.

Tommaso advises her, to confess everything to her husband, and to ask his forgiveness.

In the next scene the village girls come to visit the young couple; they drive Pedro almost mad with their taunts and innuendos, telling him to ask Marta about their meaning.

When they are gone and Marta brings him the soup for his breakfast, he refuses to touch it, and abruptly tells her, that he is going back to the mountains alone.

Full of despair Marta defiantly owns, that she has belonged to another, and recklessly goads him to such fury, that he seizes a knife and wounds her in the arm.

She implores him to kill her, but seeing her blood flow, his love gets the better of him; he presses her to his heart, and persuades her to fly with him from the baleful air of the plain to the pure heights of the mountains.

But the door is barred by a crowd of peasants and by Sebastiano himself, who enters triumphantly and bids Marta dance for him. Pedro forbids this and the master strikes him.

Still Pedro's respect holds him in check, till Marta whispers to him, that Sebastiano is the man, who has brought her to shame.

{512}

On this Pedro flies at the scoundrel. He is however prevented from attacking him by being forcibly removed by the peasants at Sebastiano's command.

Marta sinks back in a swoon.

At this moment old Tommaso returns, and tells Sebastiano, that having denounced his villany to the rich bride's father, the daughter is now lost to him.

Recklessly Sebastiano turns to Marta, who, having revived, finds herself alone with her old tyrant.

She struggles against him, calling to Pedro, who suddenly returns through another door, and bidding the scoundrel defend himself rushes upon him with his knife. But Sebastiano has no weapon, Pedro therefore throws down his knife and says they can wrestle then, and so be on equal terms.

After a short and desperate struggle Pedro succeeds in strangling Sebastiano, who falls dead to the ground.

Pedro then calls the villain's servants, and taking his wife into his arms, rushes away from the "Tiefland" to find peace and happiness in the mountains.




{513}

MADAME BUTTERFLY.

Tragedy of a Japanese woman in three acts after John L. Long and David Belasco by L. ILLICA and G. GIACOSA.
Music by GIACOMO PUCCINI.


Though Puccini has not reached the musical heights of "Bohème" and "Tosca" in this opera, it has nevertheless a certain value for its true local colouring, united to the grace and the broad, flowing cantilene peculiar to the Italian composer.

These are most prominent in the love duet.

In the second act the little flower scene, which seems redolent with the delicate perfume of cherry blossoms, and the shimmering atmosphere, steeped in a peculiar shifting haze, gives score to the best musical effects of this famous composer.

The scene is laid in Nagasaki in our own time.

The first act takes place on a hill, from which there is a grand view of the ocean and of the town below.

Goro ("Nakodo"=matchmaker) shows his new Japanese house to an American lieutenant, Linkerton, who has purchased it in Japanese fashion for 999 years, with the right of giving monthly notice.—He is waiting for his bride Cho-Cho-San, named Butterfly, whom he is about to wed under the same queer conditions for one hundred yens (a yen about four shillings).

Butterfly's maid Suzuki and his two servants are presented to him, but he is impatient to embrace his sweetheart, with whom he is very much in love.

{514}

Sharpless, the American Consul, who tells him much good of the little bride, warns him, not to bruise the wings of the delicate butterfly, but Linkerton only laughs at his remonstrances.

At last Butterfly appears with her companions. At her bidding, they all shut their umbrellas and kneel to their friend's future husband, of whom the girl is very proud.

Questioned by the Consul about her family, she tells him, that they are of good origin, but that, her father having died, she had to support herself and her mother as Geisha. She is but fifteen and very sweet and tender hearted.—

When the procession of her relations come up, they all do obeisance to Linkerton. They are all jealous of Butterfly's good luck and prophesy an evil end, but the girl perfectly trusts and believes in her lover and even confides to him, that she has left her own gods, to pray henceforth to the God of her husband.

When the latter begins to show her their house, she produces from her sleeve her few precious belongings; these are some silken scarfs, a little brooch, a looking glass and a fan; also a long knife, which she at once hides in a corner of the house. Goro tells Linkerton, that it is the weapon, with which her father performed "Harakiri" (killed himself). The last things she shows her lover are some little figures, "the Ottoken", which represent the souls of her ancestors.—

{515}

When the whole assembly is ready, they are married by the commissary.

Linkerton treats his relations to champagne, but soon the festival is interrupted by the dismal howls of Butterfly's uncle, the Bonze, who climbs the hill and tells the relations, that the wretched bride has denied her faith, and has been to the mission-house, to adopt her husband's religion.

All turn from her with horror and curse her. But Linkerton consoles his weeping wife and the act closes with a charming love duet.

The second act shows Butterfly alone.—Linkerton has left her, and she sits dreamily with her faithful maid Suzuki, who vainly invokes her gods, to bring back the faithless husband.

The young wife, who has been waiting three long years for his return, still firmly believes his promise, to come back when the robin-redbreast should build its nest.

She refuses a proposal of marriage from prince Yamadori, who has loved her for years, and now tries again to win the forsaken wife. She answers him with quiet dignity, that, though by Japanese law a wife is considered free, as soon as her husband has left her, she considers herself bound by the laws of her husband's country, and Yamadori leaves her.

Sharpless now enters with a letter he has received from Linkerton. Not daring, to let her know its contents at once, he warns her, that her {516} husband will never return and advises her to accept prince Yamadori's offer.

Butterfly is at first startled and alarmed, but soon she recovers herself, and beckoning to Suzuki, she shows Sharpless her little fair haired, blue eyed boy, begging the Consul to write and tell her husband, that his child is awaiting him.

Sharpless takes leave of her deeply touched and without having shown the letter, when Suzuki enters screaming and accusing Goro, who has goaded her to fury, by spreading a report in the town, that the child's father is not known.

"You lie, you coward!" cries Butterfly, seizing a knife to kill the wretch. But suppressing her wrath she throws away the weapon and kicks him from her in disgust.

Suddenly a cannon shot is heard. Running on to the terrace Butterfly perceives a war-ship in the harbour, bearing the name "Abraham Linkerton."

All her troubles are forgotten; she bids her maid gather all the flowers in the garden; these she scatters around in profusion. Then she fetches her boy and bids Suzuki comb her hair, while she herself rouges her pale cheeks and those of her child.—Then they sit down behind a partition, in which they have made holes, through which they may watch the ship and await Linkerton's arrival.

The third act finds them in the same position. Suzuki and the child have fallen asleep, while Butterfly, sleepless, gazes through the "Shosy". Suzuki waking sees, that it is morning and implores her {517} mistress to take some rest, on which Butterfly, taking her child in her arms, retires into the inner room.

A loud knock causes Suzuki to open the "Shosy", and she finds herself in the presence of Sharpless and Linkerton. The latter signs to her, not to waken Butterfly. She is showing him the room adorned with flowers for his arrival, when she suddenly perceives a lady walking in the garden and hears, that she is Linkerton's lawful American wife.

Sharpless, taking the maid aside, begs her to prepare her mistress for the coming blow and tells her, that the foreign lady desires to adopt her husband's little boy.

Linkerton himself is deeply touched by the signs of Butterfly's undying love; full of remorse he entreats Sharpless to comfort her as best he can, and weeping leaves the scene of his first love dream.

His wife Kate returning to the foot of the terrace, sweetly repeats her wish to adopt the little boy, when Butterfly, emerging from the inner room, comes to look for her long lost husband, whose presence she feels with the divination of love.

Seeing Sharpless standing by a foreign lady and Suzuki in tears the truth suddenly bursts upon her. "Is he alive?" she asks, and when Suzuki answers "yes", she knows that he has forsaken her.—

{518}

Turned to stone she listens to Kate's humble apologies and to her offer to take the child.—By a supreme effort she controls herself.

"I will give up my child to him only; let him come and take him; I shall by ready in half an hour," she answers brokenly.

When Sharpless and Kate have left her, Butterfly sends Suzuki into another room with the child. Then seizing her father's long knife she takes her white veil, throwing it over the folding screen. Kissing the blade she reads its inscription. "Honourably he dies, who no longer lives in honour," and raises it to her throat.

At this moment the door opens and her child runs up to his mother with outstretched arms. Snatching him to her bosom she devours him with kisses, then sends him into the garden.

Seizing the knife once more Butterfly disappears behind the screen and shortly afterward the knife is heard to fall.

When Linkerton's call "Butterfly" is heard, she emerges once more from the background and drags herself to the door; but there her strength fails her and she sinks dead to the ground.—




ACTÉ.

Music-Drama in four Acts. Text and Music by JOAN MANÉN.


It is only a few years since the young Spanish composer has begun to be known beyond his own country.

{519}

He was an infant prodigy, whose musical genius revealed itself in his earliest childhood. He began to play the piano at the age of three, and at seven he knew twenty-four of Bach's fugues by heart.

His fame began to be spoken of during his tours in Spain and all over America, where he appeared not only as virtuoso on the piano and on the violin, but also as director in difficult orchestral pieces.—When he was thirteen he devoted himself entirely to the violin and to composition, both of which studies occupied his early years completely.

Acté was produced at Barcelona in 1903, and its first performance out of Spain took place in Dresden on January 24th 1908.

It was received with general approval, due, it must be confessed, not so much to its dramatic effect as to its gorgeous and artistic staging. Though the opera shows great talent, fine orchestration, a distinct sense of local colour and some beautiful melodies, it lacks depth and dramatic power.—

It is more like one of those old stage operas of Verdi and Bellini, though it does not imitate them and contains, Wagner like, a number of leading motives. The same want is also to be found in the libretto, which fails to show us Nero, the many-sided; depicting him almost exclusively as a lover.—But considering the composer's youth, (he was just nineteen, when he wrote Acté), it promises much and is well worth hearing—and seeing.

The scene is laid in Rome during the reign of Nero.

{520}

The first Act takes place in the Palatine, where Agrippina, Nero's mother, is haunted by evil forebodings, suggested by the story of Clytemnestra's fate, sung by a chorus of her attendants.

Nero appears, and seeing his mother restless and uneasy, tries to soothe her with assurances of his filial devotion. Agrippina reminds him of all she has done for him, and how she has committed crimes to pave his way to the throne.—To reassure her, he begs her to ask any favour she desires. On this she demands his separation from the Greek slave Acté, whom he has freed, and whom he loves to distraction, Acté being in fact the only woman he ever loved.

Nero of course indignantly refuses to make this sacrifice.—Agrippina persists in her demands and carried away by her violent temper and her contempt for her false and treacherous son she commands him, either to give up Acté, or to give back the imperial power to his mother, as she alone made him, what he is.—Nero enraged shows himself as the ruler and the despot and so terrifies her, that she tries to retract her evil words and begs his pardon.

Tigellinus, Nero's friend and confidant, has heard her last words. He excites his master's hatred against his false mother still more, and they decide to take vengeance on her at some favourable time.

Hearing Acté singing in the vestibule Tigellinus leaves Nero, who receives his lady with open arms. A charming love-duet closes the first Act.—

{521}

In the second Act Marcus, an old Christian Patriarch, meets Acté in the gardens of the Palatine at night and wins her over to his faith. She promises to join the Christians, and to this purpose calls her slave Parthos, whom she persuades to guide her to the cave of Marcus.—After having given him a ring, Nero's love-token, to deliver to Caesar, she bribes Parthos, to swear, not to betray her secret, by making over to him all her worldly goods.—

Unfortunately this interview has been witnessed by Agrippina from her hiding place in the bushes, and she decides to make use of her discovery against her son.

When day breaks a grand festival takes place in the gardens. Agrippina hails her son, and seeing him alone she sweetly asks where his faithful companion Acté is.—Nero at once sends Tigellinus in search of her.

A beautiful ballet is now danced, and afterwards Caesar himself takes his lute and sings a hymn in praise of Venus, the Goddess of love.—He has hardly ended, when Tigellinus rushes in and exclaims that Acté is not to be found.

Nero storms and Agrippina, pretending to know nothing, suggests that Parthos should be questioned. The poor slave is dragged forward; he denies any knowledge of Acté's whereabouts, but her ring is found upon him. This he tremblingly gives to Nero, declaring that Acté gave it to him to return to Caesar.—Tigellinus says, that the slave evidently {522} knows more than this, and Nero orders him to be tortured. While the wretched Parthos is being led away Agrippina declares defiantly, that she alone knows where Acté is, and offers to tell Nero on the condition, that he will restore to her the imperial power, that she covets. Nero, enraged beyond measure orders Tigellinus to keep his mother as a prisoner, until she reveals Acté's hiding-place.

He then turns to the frightened spectators and with the words "My will is law, I am Caesar and will remain so for ever" the Act closes.

In the third Act Nero accompanied by Tigellinus leads his Pretorian guards to the hiding-place of the Christians.—This he has found out from the confessions of Parthos.—Nero hears Acté's voice singing a Miserere, but commands his guards to conceal themselves.—

The Christians, among them Acté and Marcus, believing themselves safe in the stormy night, at last emerge from the mountain caves, and at a sign from Nero are surrounded by the Pretorian guards.

Nero seizes Acté and tries to win back her love, but Acté remains firm, and she so infuriates her royal lover, that he threatens her with his dagger.—Old Marcus stepping between, only rouses the Emperor's anger to a higher pitch, while Tigellinus denounces the old man as Nero's rival and the cause of Acté's flight. Both are led away as captives with their Christian brethren to Rome.

The last Act takes place on the terrace of the Palatine.

{523}

Lovely dances beguile the weary hours for Nero, lying on his couch, a prey to love and hatred. Tigellinus tries to rouse his pride by relating to him the last interview between Marcus and Acté overheard by him.

He describes the old man's exhortations and glowing promises of a better life, and Acté's calm courage and deep faith, and Nero cries: "She must be mine, or she dies!"—At this moment the Christians are heard, greeting Caesar as they pass the palace on their way to death.—Acté is not with them, she is now brought before Nero with Marcus, for whom she implores Nero's pardon.—But it is in vain; Nero falls upon the originator of his woes, and kills him with his own hands.—

In this moment flames are seen leaping up in the streets of Rome.

Tigellinus hurries in, exclaiming that the people accuse their Emperor of having set the city on fire, and already their furious cry is heard: "Death to the red Caesar!"

Beside himself with rage and fear Nero seizes Acté, and throwing her down from the terrace amongst the people, he accuses the Christians of having set fire to the town. Acté perishes a victim to the fury of the people, while Nero cries out: "Burn O Rome, burn, Nero greets Thee!"




{525}

EUGENE ONEGIN.

Lyric Scenes in three acts by P. J. TSCHAIKOWSKY.
Text after Puschkin's poem of the same name.

Tschaikowsky's opera, long known and so intensely popular throughout Russia, that many of its melodies have become household-properties, has taken a long time to penetrate into other countries. But wherever it has been represented, its success was great and its impression upon the public deep and lasting.

At the Dresden Opera House it was first given October 20th, 1908, though the composer wrote it fully 29 years ago. It was the most brilliant success of the season.

Tschaikowsky is the classic amongst the Russian composers; his concert music is well known and greatly esteemed in Germany.

Of the eleven operas, which he wrote, Eugene Onegin is the best.

The libretto lacks dramatic force, although it is taken from Puschkin's masterpiece, a poem, which in Russia is equalled to Goethe's Faust, but the music is strikingly original and full of exquisite music and harmony. The hearer's attention may be drawn especially to the fine duet between Olga and Tatiana, and to the latter's love letter, a supreme hymn of love in the first act.

In the second act there are some charming dances, a quaint old-fashioned waltz, an original Mazurka and in the third act a brilliant polonaise {525} and a delightful waltz, interwoven with the passionate love duet between Onegin and Tatiana.

The text is adapted for the stage by Tschaikowsky's brother Modeste.

The scene is laid in Russia. The first and second acts take place in the country-house of Madame Larina, the third act in the house of Prince Gremin at St. Petersburg.

In the first scene Madame Larina is sitting in the garden with the nurse Philipyewna, talking of old times and listening to the pretty songs of her two daughters. Olga, a light-hearted merry girl, is engaged to Lenski, a somewhat jealous youth. Tatiana, the younger sister, is thoughtful and sensitive and possesses all the sentimentality of sweet eighteen.

While they are talking the peasants of the village enter, bringing presents of fruit and corn to their landlady. After having performed their pretty dances, they are treated to wine and food by the nurse.—

When they have left Lenski, Olga's betrothed is announced. He introduces his friend Eugene Onegin to the family, and Tatiana promptly falls in love with the interesting stranger, who seems also attracted by the charming girl. Lenski has only eyes for his bride Olga, who soon grows somewhat tired of her passionate and exacting lover.—

In the evening, when Tatiana has retired to her bedroom, she writes a long letter to Onegin, telling him, that she has seen his face in her dreams, and believes him to be her good genius and her {526} guardian angel. She declares in the most touching terms, that she loves him, but being ashamed of herself and hardly knowing, what she is doing in her newly awakened love-fever, she writes again and again, destroying each letter. Towards morning she begins to write once more and at last seals the letter just when her nurse enters to waken her. To this faithful servant she entrusts the precious document, imploring her to deliver it to Onegin.

In the third scene Tatiana is waiting for him. He cruelly undeceives her about his own feelings, telling her, that although touched by her confidence he cannot return her affection. He warns her to restrain her feelings in future, leaving her in an agony of shame.

The second act opens with a dance given in honour of Tatiana's birthday. Onegin feels bored and out of sheer ennui he begins to flirt with Olga. The thoughtless girl willingly yields to the young man's attentions and promises to dance the cotillion with him, in order to punish her lover for his jealousy.—This tactless behaviour enrages Lenski to such a degree, that he challenges Onegin to a duel. The whole assembly is terrified, Tatiana is most indignant and mortified, while Olga vainly tries to pacify her lover. Onegin recognizes at last, that he has gone too far, having not only given pain to a sweet and innocent maiden, but having also deeply wounded his dearest friend. In vain he tries to remonstrate with Lenski. The duel is arranged, and Lenski, feeling that he may not see {527} the following morning, takes a last farewell of his weeping bride.

In the next scene Lenski, finding himself the first on the spot and being left discreetly alone by his second, takes a touching farewell from life, after which Onegin comes up and the duel follows. Lenski is shot and Onegin leaves the place, horror-struck at his own deed.

The third act takes place some years later at a ball in St. Petersburg, in the house of Prince Gremin. Here we find Onegin, who is a friend and relative of the Prince. After long and aimless wanderings about the world he has come back to Russia utterly weary of life. The memory of his friend Lenski, whose premature death he caused, haunts him. In this melancholy state of mind he sees Tatiana again. The Prince enters the ballroom, leading a lady, whom Onegin recognizes as Tatiana. Then the Prince introduces her as his wife. She has grown far lovelier, then when he saw her last on the eve of Lenski's death. Onegin's passionate heart suddenly awakes to life again.—Tatiana bows coldly, concealing her emotion. Onegin explains to the Prince, that he has just returned from his travels.—He tries to talk with Tatiana; she however turns to her husband, pleading fatigue, and leaves the ball-room with him.

Onegin, torn by jealousy and love, decides, to recover her affection at any cost.

In the final scene he implores Tatiana, to be his own. The young wife resists, reminding him {528} of the past, when he spurned the simple country maiden's blind love. At last she grows weak and confesses, that her love for him is not dead. His wooing growing more passionate, Tatiana declares, that she means to remain true to her husband, and refuses to elope with him, but feeling that she cannot resist him much longer, she flees, while Onegin rushes away, cursing himself and his whole life.




ELEKTRA.

Tragedy in one act by HUGO VON HOFMANNSTHAL.
Music by RICHARD STRAUSS.


The first production of Strauss' Elektra took place in Dresden January 25th, 1909. It met with immense applause from one part, with trenchant criticism from the Philistines.

Certainly Strauss is neither Wagnerian nor academical, and certain it is, that his new work is interesting enough, to necessitate its admission in the Standard Operaglass.

The instrumentation is marvellous; orchestral impossibilities are unknown to Strauss. Although he depicts with predilection the weird and ghastly, following closely the libretto, often sacrificing beauty of expression to realistic truth, yet he also finds motives of deep feeling. These are for instance the melodious songs of Chrysothemis, the sisters' first duet and the recognition of Orestes by Elektra.

The legend of Orestes has occupied the poets of all times. Its greatest interpreter was Sophokles, who first chose Elektra for the heroine of his drama. {529} But while classic grandeur prevails in the old poet's drama, while he makes Elektra the tool of destiny decreed by the gods, the Viennese poet goes back to the original myth, depriving his heroine of every human feeling. She lets herself be guided only by her thirst for vengeance, and by her own savage and unprincipled instincts, and appears in striking contrast to her sister Chrisothemis, whose gentle nature is the one redeeming feature in the drama.

The scene is laid in Mykene.

In the opening scene five maids are talking about Elektra, who enters haggard and in rags, shunning them and disappearing again like a hunted animal. Day by day she mourns for her father Agamemnon, who has been murdered by her mother's lover Aegisthos.

The maids find fault with Elektra's strange behaviour and haughtiness. They believe her to be dangerous and suggest, that her mother should lock her up safely. One maid reproves them however. She respects in Elektra the dead King's cherished daughter, who, though in rags and brought so low by her unnatural mother, that she is compelled to eat with the servants, yet bears herself more queenly than Clytemnestra herself. The others beat their companion for her allegiance to Elektra, who appears again, moaning for Agamemnon. His poor murdered body seems to arise fresh before her every day. Her one aim in life is vengeance on his murderers, and her only hope is her brother Orestes, who has disappeared.

{530}

She is joined by her sister Chrysothemis, who implores her to abandon her vindictive thoughts, the cause of their common captivity. She further reveals to her, that their mother means to imprison her, but Elektra laughs at her terror.—Chrysothemis longs for freedom, the love of a husband and children, and is utterly alien to her sister's dark thoughts. Hearing her mother's step she entreats Elektra to go away, Clytemnestra having had evil dreams about her son's coming home and killing her. Elektra, regardless of her prayers meets her mother with a cruel stare. The latter is in her darkest mood, which grows worse at her hated daughter's appearance. But Elektra, accosting her as a goddess for once quiets her suspicions. Clytemnestra dismisses her servants, who tries to warn her against her daughter. When they are alone, the Queen complains bitterly of the frightful dreams that haunt her, and wants to know, what she can do to banish them.

Elektra answers enigmatically, that a woman must be sacrificed, and that a man, but not Aegisthos the coward, must do it.

Clytemnestra, vainly guessing at his name, is reminded of her son Orestes, whom the mother has made to disappear, while he was a child. Her troubled looks convince Elektra that Orestes is living, and casting off her disguised mood, she sternly tells her mother, that she herself is to be the sacrifice.—In a long wild monologue she reproaches her for all her treachery, ending by {531} depicting the awful fate that awaits her, and rejoicing over it.

Clytemnestra's terror is appeased by the appearance of her attendants, one of whom whispers to her the welcome news of Orestes' death.

Wildly triumphant she leaves her daughter, who hears the bad news from Chrysothemis. Elektra will not believe it until she hears it from another servant, who is sent into the fields, to inform Aegisthos about it. Then she implores her sister's help in killing her mother and her lover, while they are asleep.—She has hidden the axe, with which her father was slain, yet being physically weaker than her younger sister she requires assistance. But although she promises her all the good things on earth and is ready to serve her like a slave, Chrysothemis turns from her shuddering and finally escapes. Elektra wildly curses her and resolves to carry out her design alone.

For this purpose she unearths the axe, but is disturbed by the arrival of a stranger, who takes her for one of the maids. He replies to her angry questions, that he has come to announce Orestes' death, which he has witnessed. Flashing with anger Elektra reproaches him for not having died in his stead. Her bearing convinces him, that she is superior to what she seems. Then she tells him, that she is Elektra, to which he replies in a whisper: "Orestes lives."—At this moment an old family servants enters, bringing three others, who, falling at the stranger's feet, hail him as their master. {532} Then Elektra recognizes her brother and greets him with passionate joy, though she is ashamed of her own miserable appearance. Orestes at once agrees to help her in her vengeance and enters the house with his old servant, locking the door behind him. Elektra, standing erect on the threshold, hears Clytemnestra's scream and exclaims: "Hit her once more!" Those screams bring on Clytemnestra's servants together with Chrysothemis, all trying to open the closed door. But when they see Aegisthos returning they vanish.

The king calls for lights. Elektra taking up a torch, bows low to him, and motions him to go on. When he recognizes her, he asks where the men are, who brought the news of Orestes' death.—Elektra, silently advancing with the torch, opens the door and lets him pass into the house. Then she stands like one transfixed, listening to the frightful cries inside the house.—Chrysothemis appearing in a transport of joy shouts to her, that Orestes has come, and has avenged them by slaying the guilty pair.—All his enemies are dead thanks to those servants, who had remained faithful to him. Orestes is brought out on their shoulders, and while Chrysothemis joins her brother, Elektra sings a weird hymn of exultation. Slowly descending from the steps of the threshold she begins to dance triumphantly. The crowd looks on spellbound; her dance grows wilder and more triumphant until she sinks to the ground lifeless.




{533}

VERSIEGELT.
(SEALED.)

Comic Opera in one act by RICHARD BATKA and PORDES-MILO, adapted from Rauppach's "Der versiegelte Bürgermeister".
Music by LEO BLECH.


The popularity of this work, the composer's first real success, is due not only to the sparkling and easy flow of melody, but also in large measure to the skill with which the librettists have adapted Rauppach's old-fashioned comedy.

We are transported to the age of chokers and kneebreeches, and the easy-going and good-humoured spirit of the times is well caught, and combined with the more delicate touches of feeling.

Blech is no mere imitator, but has a distinct individuality.

The chorus of the "Schützen", the dainty and touching little song of the widow Gertrude, and the first love duet are effective and characteristic, while the garrulous Lampe's songs are full of merriment.

The scene is laid in a small provincial town in the year 1830. Frau Willmers, a worthy matron, asks permission of her neighbour, a sprightly young widow, to deposit in her house an heirloom, in the shape of a handsome old cupboard, her reason being that the Burgomaster who bears her a grudge owing to an ancient dispute with her husband, threatens her with distraint for non-payment of taxes. Gertrude readily consents to have the cupboard placed in her room. Meanwhile Frau Willmers' son, Bertel, the Recorder, appears with Elsa, the {534} daughter of the Burgomaster. Bertel has asked the Burgomaster for Elsa's hand, and been refused. Elsa declares that she will marry Bertel and no one but Bertel. The latter begs Gertrude, who has long possessed the Burgomaster's affections, to soften the father's heart. Gertrude promises to do her best, with which consolation the couple together with Frau Willmers take their departure. In a humorous monologue Gertrude decides to accept the Burgomaster. She is interrupted in her soliloquy by Lampe, the Beadle, who is a regular old Paul Pry, and boasts to the widow of his smartness and sagacity. According to himself he can ferret out anything, or any one, from a defrauder of the revenue to a thief, an anarchist or a murderer. Then he goes on to say that he intended to serve notice of distraint on Frau Willmers, but had found her door locked. Suddenly he catches sight of the cupboard which seems familiar to him, whereupon he hurriedly leaves to convince himself that the valuable piece of furniture has been removed from Frau Willmers'. Meanwhile the Burgomaster arrives to ask for Gertrude's hand. He first tells her of Bertel's suit, and is rather taken aback upon the widow advising him to accept Bertel as a son-in-law. Gertrude listens somewhat impatiently to his proposal, and just as he is about to kiss her, Lampe appears at the door with Frau Willmers. Gertrude hastily conceals the Burgomaster in the cupboard. Lampe having compelled the unfortunate Frau Willmers to admit the ownership of the cupboard, {535} promptly affixes the official seal, thus unconsciously seizing the Burgomaster as well as the cupboard. The key is not to be found, and Lampe looking through a hole sees something moving. He suspects a gallant to be inside and leaves the house to fetch the Burgomaster. No sooner has he left than Bertel and Elsa reappear, and are told by Gertrude of what has happened. They resolve to turn the Burgomaster's involuntary imprisonment to their advantage. While Gertrude and Frau Willmers go in search of witnesses, the pair of lovers enact a regular comedy in front of the cupboard. Bertel protests to his sweetheart that his loyalty to, and regard for, her father prevent him from being a party to any deception. He declares that he will rather die than marry the daughter against her father's wishes, whereupon Elsa takes tragic leave of her lover. The Burgomaster, deeply affected, reveals his presence and promises everything if Bertel will only release him. Bertel demands Elsa's hand in return, and the latter hastily draws up a marriage contract in virtue of which she is to be allowed to marry in a fortnight, and is to receive into the bargain from her father 500 dollars in gold, a house and garden, with the customary livestock, to wit, cows, goats, ducks, hens, etc. The document is passed into the cupboard by Bertel and signed by the prisoner. He is then set at liberty, and gives the couple his blessing. But to punish them for their sins, the Burgomaster now locks them up in the cupboard, {536} seals it lightly [Transcriber's note: tightly?], and hides himself in the alcove. Hereupon Gertrude appears, accompanied by a merry throng, whom she has brought from the fair to witness the release of her lover. An inspiriting chorus is sung, the door of the cupboard flies open, but instead of the Burgomaster, out steps the betrothed couple. At the same moment the Burgomaster appears with stern mien. In reply to his question as to how the couple had got into the cupboard, Gertrude artfully declares that she had shut them up in order to unite them in spite of the father's harshness. For a moment all are disappointed at the unexpected turn things are taking. But good humour gains the upper hand, and then increases on the appearance of Lampe who is slightly intoxicated and imagines that Bertel has killed his master, as he has been unable to find him. He wants to lock Gertrude up in the cupboard for having broken the official seal, but eventually is forced into the cupboard himself, and carried off amidst the shouts and jeers of all present. While Bertel and Elsa disappear into the alcove, the Burgomaster makes for Gertrude and as a punishment for the trick she has played him, makes her his wife and seals the compact in the usual manner.




Albanus' Printing Office, Dresden.









End of Project Gutenberg's The Standard Operaglass, by Charles Annesley

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE STANDARD OPERAGLASS ***

***** This file should be named 24647-h.htm or 24647-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/2/4/6/4/24647/

Produced by Al Haines

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.