The Project Gutenberg eBook of Descrittione del regno di Scotia This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Descrittione del regno di Scotia Author: Petruccio Ubaldini Editor: Andrew Coventry Other: Hector Boece Release date: October 5, 2014 [eBook #47051] Most recently updated: October 24, 2024 Language: English, Italian Credits: Produced by Giovanni Fini, Carlo Traverso and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DESCRITTIONE DEL REGNO DI SCOTIA *** NOTA DEL TRASCRITTORE: --Lʼopera è una rispampa del 1829 di un resoconto del 1588; tranne lʼintroduzione, in inglese, non sono state apportate modifiche o correzioni al testo e alla punteggiatura. DESCRITTIONE DEL REGNO DI SCOTIA DI PETRUCCIO UBALDINI. [Illustrazione: LOGO] RISTAMPATO IN EDIMBORGO M.DCCC.XXIX. PRESENTED TO THE BANNATYNE CLUB BY ANDREW COVENTRY. =THE BANNATYNE CLUB.= M.DCCC.XXIX. SIR WALTER SCOTT, BARONET, [PRESIDENT.] THE EARL OF ABERDEEN, K.T. RIGHT HON. WILLIAM ADAM, LORD CHIEF COMMISSIONER OF THE JURY COURT. SIR WILLIAM ARBUTHNOT, BAR^[T.] 5 JAMES BALLANTYNE, ESQ. SIR WILLIAM MACLEOD BANNATYNE. LORD BELHAVEN AND STENTON. GEORGE JOSEPH BELL, ESQ. ROBERT BELL, ESQ. 10 WILLIAM BELL, ESQ. JOHN BORTHWICK, ESQ. WILLIAM BLAIR, ESQ. REV. PHILIP BLISS, D. C. L. GEORGE BRODIE, ESQ. 15 THE DUKE OF BUCCLEUCH AND QUEENSBERRY. JOHN CALEY, ESQ. JAMES CAMPBELL, ESQ. HON. JOHN CLERK, LORD ELDIN. WILLIAM CLERK, ESQ. 20 HENRY COCKBURN, ESQ. DAVID CONSTABLE, ESQ. ANDREW COVENTRY, ESQ. JAMES T. GIBSON CRAIG, ESQ. WILLIAM GIBSON CRAIG, ESQ. 25 HON. GEORGE CRANSTOUN, LORD COREHOUSE. THE EARL OF DALHOUSIE. JAMES DENNISTOUN, ESQ. ROBERT DUNDAS, ESQ. RIGHT HON. WILLIAM DUNDAS, LORD CLERK REGISTER. 30 HENRY ELLIS, ESQ. CHARLES FERGUSSON, ESQ. ROBERT FERGUSON, ESQ. LIEUT.–GENERAL SIR RONALD C. FERGUSON. THE COUNT DE FLAHAULT. 35 HON. JOHN FULLERTON, LORD FULLERTON. LORD GLENORCHY. THE DUKE OF GORDON. WILLIAM GOTT, ESQ. SIR JAMES R. G. GRAHAM, BART. 40 ROBERT GRAHAM, ESQ. LORD GRAY. RIGHT HON. THOMAS GRENVILLE. THE EARL OF HADDINGTON. THE DUKE OF HAMILTON AND BRANDON. 45 E. W. A. DRUMMOND HAY, ESQ. JAMES M. HOG, ESQ. JOHN HOPE, ESQ. SOLICITOR–GENERAL. COSMO INNES, ESQ. DAVID IRVING, LL.D. 50 JAMES IVORY, ESQ. REV. JOHN JAMIESON, D.D. ROBERT JAMESON, ESQ. SIR HENRY JARDINE. FRANCIS JEFFREY, ESQ. 55 JAMES KEAY, ESQ. JOHN G. KINNEAR, ESQ. THOMAS KINNEAR, ESQ. [TREASURER.] THE EARL OF KINNOULL. DAVID LAING, ESQ. [SECRETARY.] 60 THE EARL OF LAUDERDALE, K.T. REV. JOHN LEE, D.D. THE MARQUIS OF LOTHIAN. COLIN MACKENZIE, ESQ. HON. J. H. MACKENZIE, LORD MACKENZIE. 65 JAMES MACKENZIE, ESQ. JAMES MAIDMENT, ESQ. THOMAS MAITLAND, ESQ. GILBERT LAING MEASON, ESQ. THE VISCOUNT MELVILLE, K.T. 70 WILLIAM HENRY MILLER, ESQ. THE EARL OF MINTO. HON. SIR J. W. MONCREIFF, LORD MONCREIFF. JOHN ARCHIBALD MURRAY, ESQ. WILLIAM MURRAY, ESQ. 75 JAMES NAIRNE, ESQ. MACVEY NAPIER, ESQ. FRANCIS PALGRAVE, ESQ. HENRY PETRIE, ESQ. ROBERT PITCAIRN, ESQ. 80 JOHN RICHARDSON, ESQ. THE EARL OF ROSSLYN. ANDREW RUTHERFURD, ESQ. THE EARL OF SELKIRK. RIGHT HON. SIR SAMUEL SHEPHERD, LORD CHIEF BARON OF SCOTLAND. 85 ANDREW SKENE, ESQ. JAMES SKENE, ESQ. GEORGE SMYTHE, ESQ. THE EARL SPENCER, K.G. JOHN SPOTTISWOODE, ESQ. 90 THE MARQUIS OF STAFFORD, K.G. MAJOR–GENERAL STRATON. SIR JOHN ARCHIBALD STEWART, BAR^[T.] HON. CHARLES FRANCIS STUART. ALEXANDER THOMSON, ESQ. 95 THOMAS THOMSON, ESQ. [VICE–PRESIDENT.] W. C. TREVELYAN, ESQ. PATRICK FRASER TYTLER, ESQ. ADAM URQUHART, ESQ. RIGHT HON. SIR GEORGE WARRENDER, BAR^[T.] 100 THE VENERABLE ARCHDEACON WRANGHAM. NOTICE. PETRUCCIO UBALDINI, the compiler of the following Description of Scotland, and her adjacent Isles, was born at Florence about the year 1524. Although descended from one of the most ancient, and allied to many of the most powerful families of Italy, he was, early in life, under the necessity of abandoning his native country, in consequence, as has been supposed, of the liberality of his religious opinions. He repaired to England, and engaged in the service of Edward the Sixth, a zealous opponent of the Court of Rome. Upon the death of this young Prince in 1553, Ubaldini returned to Italy, and resided for some time at Venice, where he occupied himself with a translation of Cebes, which he dedicated to the Grand Duke Cosmo the First. This work was never published, and is still preserved among the Manuscripts in the Laurentian Library at Florence. Ubaldini afterwards returned to England, where he appears to have spent the remainder of his life, and to have enjoyed a considerable share of favour in the Court of Elizabeth. He died towards the close of the sixteenth century. In the short Notice of Ubaldini in the Biographie Universelle, he is styled Historien but he is better known as a miniature painter and illuminator on vellum. His name is frequently mentioned in the Rolls of New–years gifts, formerly preserved in the Jewel Office; and it is recorded, that in return for occasional grants of money and gilt plate, he presented Elizabeth with various volumes in the Italian language, transcribed and illuminated by himself, one of which, at least, according to Vertue, is still extant in the Bodleian Library. He was also much employed by persons of distinction, in executing ornamental works. Of these, Vertue particularly notices a copy of the Psalms of David, which, from an inscription upon the volume, appears to have been written for the Earl of Arundel, who is described as the Artistʼs Mæcenas; and a Scriptural book on vellum, and highly ornamented with miniatures, presented by Sir Nicholas Bacon to the Lady Lumley. Besides the works of Ubaldini enumerated by Vertue as still preserved in manuscript in the British Museum, and several inconsiderable, and now almost forgotten printed tracts, of which a list may be found in Wattʼs Bibliotheca Britannica, he published La Vita di Carlo Magno at London in 1581, and in 1591 a work very slightingly noticed by Walpole, entitled Le Vite delle donne Illustri del Regno dʼInghilterra & del Regno di Scotia. During the intermediate period, his Description of Scotland was published at Antwerp in 1588, under the title of Descrittione del Regno di Scotia, et delle Isole sue Adjacenti. It may be, as stated in the Proemio to this work, that the author drew his information partly from his own personal observations, and partly from other sources of unquestionable authenticity; yet it is obvious he has borrowed so largely from Hector Boece, that his book is little more than an enlarged paraphrase of that historianʼs Scotorum Regni Descriptio, a transcript of which by Ubaldini, dated 1576, is now in the British Museum. Although this certainly detracts greatly from the value and originality of the Descrittione, it is still one of those curious trifles which Walpole describes as at all times acceptable to the antiquary, and as such alone it is presented to the Bannatyne Club. NOVEMBER, M.DCCC.XXIX. DESCRITTIONE del Regno di Scotia, ET DELLE ISOLE SVE ADIACENTI di Petruccio Vbaldini Cittadin Fiorentino. _NELLA QVALE SI DESCRIVONO_ _i confini di ciascuna Prouincia, & i luoghi che vi fono, & le cose più degne di memoria, che vi si trouano tanto naturali, quanto marauigliose._ [Illustrazione: LOGO] ANVERSA IL DI PRIMO DI GENNAIO, M. D. LXXXVIII. [Illustrazione: DECORAZIONE] ALLI ILLVST.^[mi] ET ECCELL.^[mi] Sig.^[ri] & sempre osser.^[mi] _IL SIG.^[or] CHRISTOPHORO HATTONE_ gran Cancelliere del Regno dʼInghilterra. &c. IL SIG.^[or] RVBERTO DVDLEIO CONTE DI Leicestria Gran Maestro della casa Reale. &c. ET IL SIG.^[or] FRANCESCO VVALSINGHAMO CAVAlier, & Segretario Principale di sua M.^[tà] & Canc. della Ducea di Lancastria. &c. PETRVCCIO VBALDINO DESIDERA LODE PERPETUA dʼogni loro honorata atione. La trauagliata qualità del nostro graue secolo nemica di quelli, i quali quietamente cercano di solleuarsi, ò di mantenersi appresso de gli huomini studiosi delle scienze, & dellʼarti liberali; procurando di giorno in giorno inuidia, Nessun vitio è & maliuolenza contra le lodeuoli opere loro (come più noceuole proprio è de gli huomini, ò volgari, ò maligni altrui il biasimar, ò lʼimpedir, ò al tutto cercar dellʼInuidia, la di spegnere lʼaltrui profitteuoli vigilie) mi quale ancora sforza hora di procacciar à me medesimo vno scudo nelle calamità sufficiente per ricoprire, & diffender la più ci perseguita debil parte del mio tenue ingegno (ò tale forse stimato) contra la maledicenza, & prauo animo de i La nobiltà de gli peggiori. Et però per molte conuenienti ragioni, animi nostri è il tutte dalla nobiltà de gli animi loro dipendenti, più eccellente chʼio voglio hora tacere, poi che chiare le sono suggetto di che assai; confidato ne e bontà, & ne i voleri, che noi ci possiamo son conditioni proprie della lor natura, & vere gloriare. radici allʼvno della suprema autorità, nella quale hoggi per il singular, & fortunato giudicio di Lʼesser buono, & Elisabetta Regina Sereniss. presente risplende voler operar bene in questo nobilissimo Regno; & che con tal luce è proprio di noi risplende, che la Giustitia stessa comincia per gratia anchʼella, rischiarata da quella (dileguandosi superiore. à poco, à poco per la sua virtù le scure nubi dellʼauaritia altrui, che la teneuan ricoperta) à Lodi proprie d'vn rallegrarsi, & riuestendosi di nuoui, & odoriferi perfetto giudice fiori, & di vaghi ornamenti, à mostrarsi à tutti facendo le liti sincera, & amabile. Allʼaltro della singular lode corte, & si dello splendore, & della magnanimità quasi Reale, intende del & della mirabile prudenza potuta vsar, & vsata Signor Gran sempre con la gentil destrezza dello ingegno Cancelliere. suo accorto in tutti gli affari di grandissima importanza (doni sino dalle fasce recati seco, Si dimostrano le & con la gratia accompagnati) sì, che riuscito qualità del Sig. facilmente il primo della Real Corte, bilanciare, Conte di & ponderar può lʼopinioni, & la ragion delle cose Leicestria come più, ò meno i meriti altrui, & la Giustitia ornamento insieme ricercano. Et allʼaltro finalmente della della Corte. esquisita, & incomparabil diligenza da molti principi ricercata, & da pochi ritrouata ne i loro Ci si riconosce ministri di conoscere, di preuedere, & dʼindirizzar l'vfficio di vn le cose tutte, come solerte Segretario sì, che tra Segretario fedele, le maggiori, & più torbide onde delle sollecitudini & solerte nelle politiche sempre desto, & vigilante ha meritato ationi del Signor lode di perfetto Consigliere insieme con gli Walsinghamo. altri. Ardisco (dico di nuouo) di raccomandar alla loro Illustre, valorosa, & sicura protetione questa breue mia, ma non poco (sʼio non mʼinganno) profitteuole, & piaceuole opera, sino dal tempo del buon Re Eduardo Sesto, da me (seruendo S. M. I cenni de i in Scotia) messa insieme, & sino ad hora tenuta grandi fauoreuoli in mano; sperando io, che per vn sol cenno, che sono frutti hor dallʼvna, & hor dallʼaltra delle S. S. S. V. dolcissimi à chi VV. Illustrissime si mostri talʼhora, che la sia gli riceue. loro stata grata; lʼinuidia altrui sarà abbattuta, & ogni crudel tempesta di tempo contrario del tutto sarà tolta dallʼanimo mio afflitto hora mai pur troppo per la continouata procella della mia nemica fortuna. Supplicole adunque, humilmente Civè dal Signor à farmi gratia, chʼio possa consolarmi del loro Conte di nobil patrocinio in questa parte; come io sempre Leicestria. mi son rallegrato della lor benigna inclinatione verso di me dimostra più volte, ò in diffender le Dal Signor Gran cose mie dallʼaltrui malignità oppugnate; ò in Cancelliere. riguardar alcuna volta lo stato mio con libera mano; ò in aiutarlo con chariteuole opera; ma Dal Signor non già da me riceuuta così gentile inclinatione Segretario per che io per le mie opere, & ossequio verso di Walsinghamo. esse me ne sia stimato gran fatto meriteuole: ma il tutto riferendo alla loro honorata clemenza Vfficio debito del lʼho sempre (come io doueua) per singular dono minore verso del quasi da istrumenti di Dio riconosciuta. Et maggiore; et però io ancora parimente con ogni riuerenza le riconoscenza supplico à volersi degnar di conseruar me loro debita da Dio de humil clientulo nelle loro stabili, & eccellenti i fauori, che da memorie; acciochè talʼatto di humanità illustre i superiori si porger possa allʼanimo mio quiete, & contentezza, riceuono. per lode, & per seruitio di quelle; alle quali il grande Iddio conceda per solleuamento delle genti, che allʼincorrotto giudicio di ciascuna di esse ricorrono, lunga vita, & felicità singulare. &c. PROEMIO. Essendo i nostri ingegni diuersamente dalla natura industriosa madre comune, quasi instrumento del grande Iddio, stati prodotti con diuersa sorte; introdussero essi ancora sin da i primi tempi della crescente creata generatione differenti modi di procedere tra gli huomini; onde coʼi lunghi secoli di poi scorsi si son ritrouate, oltra le scienze nobili, tante arti, & tanti essercitij, non solamente per se stessi differenti, ma spesse volte tra se medesimi per accidente contrarij; ancora, che in ogni modo vtilissimi, perciochè da Per tutte queste quella contrarietà loro giustamente contrappesata cagioni è dallʼesperienza è nata vna ciuil necessità nelle, auuenuto, che genti, che i popoli coʼi popoli, & lʼhuomo con l'huomo sia lʼhuomo cambieuolmente contrattando, si seruono gli chiamato animale vni gli altri di quelle cose, che più lor fanno di sociabile hauendo bisogno. Però io, che nacqui con tale inclinatione tali conditioni. ò forza delle stelle di hauer à peregrinar le prouincie lontante, ho sempre studiato, che tal mia fatica (ancor contra la volontà della mia nemica fortuna) non hauesse da far riuscir vana lʼintention di chi tal sorte mi diede; da poi, che con essa mi fù anche conceduto il volere, & il L'intention del non volere libero assai in proportion delle mie nostro primo forze. Et però nʼè auuenuto, che per compiacere fattore fu sempre anchʼio peregrino ciuilmente à chiunque piacer ne buona; però male potrà prendere standosi fermo nella sua patria; ho nostro da noi deliberato di dar fuori vna minuta, diligente, & procede. chiara descrittone della Scotia Regno antico, & per molte cagioni ricordato nelle historie. Perciochè hauendone io veduta vna buona parte, & del resto hauendo hauuta sincera informatione da huomini per ciuilità di costumi, & per honor di sangue, & per ornate lettere degni dʼogni lode; già più anni Il propio sono sino al tempo del Re Eduardo VI. non dubitai desiderio punto di farne vna certa, & ferma memoria; quanto d'vn'huomo però gli inchiostri bastano à perpetuar le cose; amicheuole è di & di donarne la copia à qualche amico. Ma hauendo giouar altrui in di poi considerato quanto le carte semplicemente quelle cose nelle scritte sieno caduche; & che quella ancora essendo quali esso piaciuta a i pochi, si faria ingiuria a i molti, prouale. se non si cercasse di compiacere ancora ad essi: ho risoluto, che la sene venga hora in publico per mia mano, & di più ampliata, & con le sue annotationi a i luoghi loro poste a vostra maggior intelligenza, acciochè voi lettori honoratamente curiosi riconoscer possiate, che il talento dalla natura concedutomi in qualche parte ha vsufruttato alcuna cosa, se non molta, per la contentezza di voi altri, a i quali io ho sempre desiderato di compiacere, per il medesimo instinto, che io debbo creder, chʼhabbiate voi secondo la medesima intentione di essa nostra madre natura. Voi trouerete in essa Descrittione ogni minima cosa degna di memoria, in tanto, che oltra lʼapparente dissegno delle linee, & de i colori delle tauole L'essortar altrui publiche, che se ne veggono; non si può aggiugner al bene operare punto (sʼio non mʼinganno) al desiderio di non è presuntione, chiunque conoscenza di quel Regno voglia hauere. & specialmente Accettate adunque (io vi prego) questa mia fatica quando per la in buona parte; & come voi ancora con gli ingegni qualità de i tempi vostri diuersi nasceste per compartire lʼvno con n'apparisce lʼaltro di quei doni, de i quali più per la vostra il bisogno. industria vi trouate abbondanti, così verso di me siate benigni, non dispregiando la mia buona intentione. Perciochè ancora le cortesi parole altrui, & amicheuoli son grato nutrimento allʼanimo di chi le riceue, quando gli effetti riescono per colpa dello infingardo, & neghittoso secol nostro, ò lenti, ò storpiati fuori di modo. DESCRITTIONE. LʼIsola di Brettagna è hoggi diuisa in due Regni, & come da gli scrittori Greci, & Latini ellʼè stata molto celebrata, così da noi poi è stata più largamente conosciuta. Ellʼè in gran parte volta verso la Francia, & verso i paesi bassi di Fiandra; & è tutta allʼintorno cinta dallʼOceano; in tal modo, che da Leuante si dice Germanico; da Mezo giorno Gallico, & Britannico; da Ponente Hibernico, ò Vergiuio; & da Tramontana Deucallidonico. Positione Distendesi nondimeno per lungo spatio, & per dritta dell'Isola, linea da Mezo giorno sino à Tramontana, essendo & sua misura quella sua lunghezza di miglia 600. ò secondo altri secondo gli 700. & con tal forma, che la sua maggior larghezza Scozzesi. è da vno angulo posto tra Leuante, & Mezo giorno ad vnʼaltro angulo, che è tra Mezo giorno, & Ponente, di miglia 330. andandosi poi quella à poco à poco ristrignendo sino à Tramontana, tal, che il suo intero circuito viene ad esser miglia 2000. in circa con varij seni, porti, & promontorij, quanti in nessuna altra Isola trouar si possino, commodi, & vtili alla nauigatione; in modo, che la riesce quanto alla forma quasi triangulare, quantunque gli anguli suoi habbino in se qualche inequalità, & specialmente quello, che guarda verso il Settentrione. Il nome, che questa Isola hebbe da gli scrittori Greci di Albione hebbe origine secondo lʼopinione dʼalcuni dalle bianche rupi, & diroccamenti della terra, che quasi di bianca calcina ò gesso si mostrano allo intorno della sua costa à coloro, che I Greci primi di Francia, & di Fiandra vi nauigano. Altri hanno scrittori delle voluto, che la si dicesse Albione per la memoria cose sono stati dʼvna certa donna detta Albina, della quale i poeti ancora inuentori Greci fingendo loro nouelle dissero, che hauendo di molte nouelle. cinquanta figliuole di Danao Re de gli Argiui, ammazzati i loro mariti: lei con le sue sorelle partitesi di Grecia, & nauigando per lo stretto dʼHercole, dopo, che hebbero circondato tutta la Spagna, al fine capitarono in questa Isola, doue senza alcuno impedimento posero in terra, facendo fine alla lor fuga, & al lor viaggio: & che di poi col congiugnimento de i Dimonij, che esse hebbero, generarono huomini di statura di Giganti, i quali tennero questi paesi sino alla venuta di Bruto progenitore de i Britanni, il quale nipote, ò pronipote di Enea (perchè in questo variano gli L'vbbidire alla autori) essendosi partito per necessaria cagione celeste volontà è dʼItalia; cioè ammonito dallʼoracolo di Diana, & cosa necessaria. hauendo con armata di naui nauigato in Grecia, & hauendoui ragunate le reliquie di quei Troiani, che vi potette ritrouare già stati fatti prigioni nella Doueuano gli distruttion di Troia, per trouar più certa stanza huomini viuer pur si partì di là, & nauigando per il medesimo stretto assai sino dʼHercole sino in Aquitania, lʼacquistò tutta; ma all'hora. ammonito poi quiui, et non prima in Italia, pur dallʼoracolo di Diana, passò in Albione nellʼanno Si seguita del mondo 4027. Et che giunto quiui, i Giganti l'opinione comune, habitatori dellʼIsola gli combatterono lʼentrata, ancora che la si & che furono da lui, & dalla sua gente à poco à stimi vana, leggi poco tutti spenti: & che hauendo così distrutti i Guglielmo Camdeno. primi habitatori, egli pose le stanze sue dalla parte di Mezo giorno, & chiamò il paese Britannia, & i popoli menati seco Britanni per memoria, & in honor di se medesimo. Et questo è quanto se ne può in vn certo modo ritrouare quanto al generale da questa parte, che hoggi con più nuouo nome si dice Inghilterra. Ma perchè la nostra intentione è di descriuer particolarmente il Regno, che appartiene à gli Scozzesi, in maniera tale, che quasi chiara, & distinta pittura si rappresenti innanzi à gli occhi di chi leggerà piaceuolmente qualunque parte di quel paese. Noi lascieremo da parte per hora (hauendone in altra occasione assai parlato) tutto quello, che noi comprendiamo sotto il nome dʼInghilterra: & che da gli Inghilesi è gouernato; & parleremo solamente della Scotia. Scota figliuola Il nome Scozzese secondo gli scrittori fauolosi di Faraone assai di quella natione, hebbe il suo principio original madre sino dal tempo di Moisè, & venne dallʼEgitto; degli Scozzesi se perciochè Gatelo Greco di stirpe Reale, & marito piace altrui di di Scota figliuola, o sorella di Faraone il crederlo. reprobo, hauendo veduti i tanti segni da Moisè fatti sopra di esso Faraone, & lʼostinatione di quel Re, non pur à danno suo, ma publico ancora; egli, & Scota sua moglie imaginandosi, che quel Regno nʼhauesse ad esser distrutto, dʼaccordo In questa deliberati di partirsene, ragunati huomini à espositione si bastanza per il bisogno loro; & compagnia tanto l'opinione de gli di Greci, quanto di Egitij, & messisi in mare, Scozzesi, ma dopo varie, & diuerse peregrinationi finalmente leggasi Guglielmo passarono tra le Colonne dʼHercole; & sʼandarono Camdeno. à porre in quella parte di Spagna, che più guarda la Tramontana: & arriuato, & fermatosi in quella terra, chiamò il popolo, chʼhaueua menato seco Scotto, dal nome della moglie; acciochè hauendo lei Vfficio per lui suo fidel marito abbandonata la patria, & ragioneuole di hauendo anche de i suoi Egittij buon numero, ei marito amoreuole, potesse ancora con quella dimostratione meglio et di Signore obligarsi lei, & loro, & però da essi esserne più prudente per amato. Ma la lingua tra di loro vsata volse egli, legarsi con essi che la fusse detta Gathelia, come ancora il paese in vn più stretto, doue eʼ sʼeran posti, cioè Gathelio, che à noi si et perpetuo nodo dice Galitia; come ancora nelle Historie dellʼaltre di amore, et di nationi par, che si riscontri. Hora essendo quelle sicurtà. genti non solamente confermate, & cresciute col tempo in quelle parti; come auuiene, che la natura pare, che aiuti sempre i primi principij delle cose sue; & essendo per ciò augumentate di forze, & di valore di guerra, mandarono vna Colonia in I popoli di Irlanda allʼhora detta Hibernia; & per il valore, Galitia in & per la prudenza loro nʼoccuparono la maggior Irlanda. parte. Nè molto di poi, Rothesao figliuolo dʼvno di quei Reguli ò Signori principali dʼIrlanda, con desiderio di scoprir nuoue terre, con vna compagnia di giouani passò in quelle Isole le quali poste tra lʼIrlanda, & la Scotia furono dette Hebride dal nome di Hibero figliuolo di Gathelo sopra detto, ò vero da Hiberina sua figliuola; se pur sia vera lʼEthimologia del nome di queste Isole; le quali Irlandesi in da altri sono state dette Ebonie. Da quelle Isole Scotia. per diritto vento se ne passò di poi in Albione in quella parte apunto, che è opposta ad esse Hebride, la quale era diserta, & doue i Britanni per il mancamento de gli huomini non sʼerano sino allʼhora potuti allargare. Lʼanno adunque quando gli Scotti popoli di Galitia, & Coloni dʼIrlanda passarono in Albione fù del mondo lʼanno. 4617. cioè. 590. anni dopo la venuta di Bruto. I Re loro non furon chiamati da principio del nome della lor natione Scotti, ma del nome della terra Consiglio assai conquistata Realbani, quasi Albioni; acciochè dalla prudente & però voce commune di tutta la prouincia eʼ venissero à assai sicuro. conciliarsi maggiormente gli animi de gli altri popoli, che nellʼIsola prima erano arriuati; & à fuggir lʼinuidia di quei, chʼessi haueuan lasciati prima in Ispagna & poi in Irlanda; ma al fine, il nome Scozzese preualendo in Iscotia, nella Spagna, Se le conietture & nellʼIrlanda sʼandò col tempo annichilando. Della sole seruano a certezza di quelle cose è restata sino ad hora prouare le cose non piccola coniettura, per che in quei luoghi veggasi nel montuosi, & saluatichi, doue gli Spagnuoli, ò Camdeno. Hibernici, si fermarono; & doue per lʼasprezza del paese, ò per la pouertà di quella gente i Romani non penetrarono, ancora parlano quei popoli lingua molto simile à quella loro antica, che in Galitia già parlauano i medesimi popoli, & parlano hora. Et così riuscì non piccola la differenza tra gli Scotti, & i Britanni nella sorte della terra acquistata: hauendo (come si dice) gli Scotti preso terra nelle parti settentrionali, & però men fertili, & più ripiene di sterili monti, & dʼaspre balze: & i Britanni molto prima (come sʼè detto) nelle parti di Mezo giorno in terra per ogni rispetto fertilissima, & commodissima, per li molti, & buoni porti, & di molto maggiore in proportione. Dopo questo tempo vennero i Pitti Agathirsi di Sarmatia nella Cimbrica Chersonesso, Vedi come sino à la quale hoggi noi diciamo Dania, ò Danemarca, quel tempo quei cioè prouincia deʼ Dani, che si douerebbe dir popoli Dacia; come terra, che fù de i Daci, che furono cominciarono à i medesimi, che i Goti, occupata; mentre, che i desiderare stato Dani si rimasero ne i loro paesi doue hoggi è la in questa Isola, Vallachia; & essendo questi Pitti, ò Dani per il che di poi parlar come gli altri, stati per alquanto tempo hanno sempre in quei luoghi marittimi; & forse moltiplicatiui desiderato, molto; hauendo fatta vna grande armata passarono & ottenuto. anchʼessi in Albione, ò vero Brettagna per il mar Germanico, ò più presto (come creder si deue) vna parte ve ne passarono per publico decreto per discaricar la lor patria deʼ troppi, che doueuano essere. Questi Pitti adunque occuparono allʼ hora quei luoghi, che trouarono vacui tra i Britanni, & gli Scotti; attendendo ciascuno de i primi popoli à difendere, & à tener larghi i suoi confini da i nuoui forestieri, i quali pur fermaron le sedie loro nellʼIsola. 250. anni dopo la venuta de gli Scotti. Così tutta lʼIsola in tre tempi fù occupata, & popolata; & ciascuna popolatione da contrada per lungo spatio lontana dallʼaltre due traheua lʼorigine. Di Brettagna adunque riceuette il nome quella parte, la quale (come Essendo dubbia si è dimostro) da Bruto, & da i suoi compagni fù l'origine de i acquistata, ò che da altra occasione riceuette tal nomi delle nome, lasciando il rimanente di tutta la regione prouincie, col suo nome antico, il quale non dispiacendo à i ciascuna natione primi Scotti, fù da loro ritenuto per le cagioni si propone vno di sopra dette. Ma i Pitti venutiui poi, per Dio per suo il commertio, & con la pratica, & familiarità, autore. che presero con gli Scotti si contentarono di conseruare il medesimo nome, che gli Scotti haueuan conseruato di Albione. Conciosia, che rare volte egli accadesse, che gli vni, & gli altri popoli Consiglio fussero chiamati per i loro proprij nomi; ma si politico, & degno ben sempre Albioni; & Albiani più presto, che di lode se ciò fù Scotti ò Pitti; per leuar via tra di loro, & non vero. punto barbaramente (se così si dee credere) ogni occasione di dissensione, ò differentia. Onde si potrebbe pensare, & non senza ragione, che Cornelio Tacito, il quale scrisse lʼhistoria delle cose fatte da Romani nella Scotia, & nella Pittia, Tacito scrittor non si fusse assicurato di attribuire vn nome Romano. commune alle due nationi, perchè non gli fusse ben chiara la verità della cosa, per lʼambiguità, che nʼhaueua, non essendo sino allʼhora state conosciute quelle parti interamente da i Romani. Et però lasciando à parte quel nome generale Albioni, ò Albiani, egli scrisse di ciascun popolo di prouincia in prouincia il suo proprio nome, quando le Legioni, & lʼarmate deʼ Romani passarono in quelle parti; come Tegeni da Tegena, Horestij da Horestia; Caledonij da Caledonia; Briganti da Brigantia: benchè egli mostra ancora dopo i Britanni, diuerse genti differenti di costumi, & dʼingegno, & di natura hauer habitata la parte settentrionale dellʼIsola, conosciute, che lʼerano da diuersi paesi quiui venute, come Pitti perchè i Pitti dalla lunga chioma loro, & da i costumi conosciuti d'onde Germanici si riconosceuan dalla Germania essere veniuano. vsciti. Et gli Scotti perchè se ne andauan sempre col capo tosato; & perchè nella fronte portauano Scotti, & loro i capelli intorti, & inanellati per quello costumi da gli reseruati, & per i loro costumi loro Spagnuoli, Spagnuoli. si conosceuano dalla Spagna essere venuti. Ma hora ne i nostri tempi lʼIsola è habitata da due soli popoli, Inghilesi cioè, & Scozzesi, quelli al Leuante, & al Mezo dì opposti alla Fiandra, & alla Francia; questi verso il Settentrione. Et io dico in questo proposito Inghilesi tutti queʼ primi, perchè vbidiscono sotto tal nome ad I popoli di Wallia vna sola Real potestà diuersi popoli per diuersi sono i medesimi nomi distinti, ò molto, ò meno antichi, che si Britanni. sieno, perciochè tra essi sono ancora i VVallesi i quali non sono altri, che gli antichi Britanni. Ma lasciamo di parlar di questo, che in altri luoghi habbiamo à bastanza parlato; & diciamo, che lʼIsola in tutto suo ambito, ò circonferenza è intorno à due mila miglia, & in lunghezza come è detto intorno di settecento & doue ellʼè più larga ellʼè di miglia trecento cinquanta; cioè dalla Tutto questo parte, che guarda il mar Gallico, ò Britannico proposito è (come vien detto) la quale viene ad esser basa di intorno alla tutto il resto; dalla qual basa distendendosi per misura dell'Isola lo lungo sino à i confini tra gli Inghilesi, & gli nel generale. Scozzesi, si troua quiui larga tra il Promontorio di Gallouidia, che guarda il mare Hibernico, & il Promontorio di Ebba sopra il mar Germanico miglia cento sessanta; & di poi, & più, & meno stretta con incerta misura procedendo la sua costa da i duoi lati sino al fine, quiui non è più larga di miglia trenta. Ella è abbondante di huomini, di caualli, di frumenti quasi dʼogni sorte, di pecore, & di buoi largamente, se non in alcuni luoghi, ne Doti naturali i quali Iddio lʼha proueduta di vene di stagno, della Britannia. & di piombo eccellentisimi, & sempre abbondanti, & di rame, & di ferro non poco; oltra la ferma opinione dʼhauerui ancora delle vene dʼoro, & dʼargento, tralasciate forse, & non tentate, ò per la pusillanimità de gli ingegni humani, ò per la Natura de i infingardaggine de i popoli, i quali morbidamente popoli. nati, & alleueati nellʼabbondanza di tutte le cose pare, che di ogni fatica laboriosa siano nemici; bastando loro di conseruar quelle che dalla natura sono state discoperte à benefitio di tutta Europa; perciochè vi è tanta abbondanza di queste cose, che per diuersi mari in diuerse prouincie ogni anno quantità grande da i mercanti ne vien traportata. Hanno ancora, oltra la grande abbondanza della Abbondanza di cacciagione grossa, & minuta; & la diuersa, & vettouaglia copiosa vccellagione, vna incredibil quantità di in Britannia. pesci da tutte le parti dellʼIsola, & specialmente quanto più si va verso Tramontana; in modo, che non bastando il popolo dellʼIsola à consumar tanto pesce, se ne forniscono, & caricano infinite naui ogni anno per la Francia, Fiandra, Zelanda, Holanda, & Germania, & per i loro mediterranei ancora, & ancora per altri paesi più lontani, non solamente per la loro necessità, ma per delitie de gli huomini più ricchi, ò più golosi. Ma che Lana, & sua stima, diremo noi della lana, la quale appresso di & abbondanza. tutte le genti è in pregio grandissimo, & che per lʼvso suo in qualunque luogo la si sia portata è stimatissima? Ma quello, che non bene è noto ad ogniuno, non piccola parte di quella dilicata, & gentile, della quale si fanno i panni scarlatti, & di color di porpora, & di altri colori finissimi di contestura eccellentissima, & calze, & camiciuole, Discorso di & guanti, commodità & ornamento dʼIllustri, & gran quello, che Madonne non era da tacere. In modo, che se fusse potrebbe auuenire dato dal Cielo, che questi due Regni, potessero se la Britannia sempre viuere insieme in buona concordia, & amore, fusse concorde. come buoni vicini & come di già tutto il tempo, che ha regnato Elisabetta hanno amicheuolmente vissuto, non solamente hauerebbero ogni cosa più necessaria al viuer loro senza ricercarla da altri; ma potrebbero ancora diffondersi senza molta difficultà da i nimici loro. Perciochè quanto alla forma, & disposition del corpo (si Inclinatione de i parla nel generale) non sono à gli altri popoli popoli dell'Isola. inferiori; come ancora sono atti alle lettere, alle scienze, allʼarmi, & allʼarti tutte per via dellʼimitatione, circa la quale gli ingegni loro assai curiosamente sono inclinati; non hauendo già lor dato la natura con tanti altri doni quello della temperanza intorno al modo del viuer loro dimestico; perchè per vna nata, & cresciuta vsanza con essi, cercano di viuere in compagnie più per La natura preuede cagion di gioia, & di sollazzo, che per altra delle cose sue consideratione consumando allegramente banchettando quel che auuenir le ricchezze loro. Onde ben si deue considerar deue, & ci rimedia quanto bene Dio disponesse, nel compartir le sue come amoreuol gratie alle genti, secondo la natura di quelle, che madre. le doueuano vsare; conciosia, che non hauendo dato à questi popoli, che potesse nascer vino ne i loro paesi, fece però il lor meglio, hauendogli in tanto arricchiti, di tante, & così fatte altre commodità, che non hanno dʼhauere inuidia à coloro, i quali per cagion di guadagno portan loro non solamente il vino, ma lʼolio, & altre cose assai, ò necessarie già fatte alla lor vita, ò superflue del tutto; ma piaceuoli al lusso de gli huomini insatiabili. Però dirittamente Perciochè se vi fusse il vino nascente, & comune fù detto che la come à molte altre prouincie, & nationi si ritroua: Gola più huomini tanta voracità  di viuande diuerse accompagnata da ammazzaua che non quel liquore, che per se stesso è potentissimo; faceua il senza alcun dubbio gli renderebbe di gran lunga coltello. più deboli, & meno atti alle fatiche dimestiche, & à gli essercitij militari. Della qual cosa gli Inghilesi stessi ne posson dare vn familiare essempio, sʼeʼ faranno comparatione del tempo più à dietro, quando viueuano col loro semplicissimo La comparatione è liquore composto di orzo decotto in acqua semplice, pur troppo vera. con certa prescritta preparation di quello, & proportion di quello, & di quella, & dal fuoco regolata (come lʼesperienza haueua ritrouato, che far si douesse) al tempo, che è di poi seguito, nel quale hanno da i Fiaminghi lasciato introdurre diuerse sorti di Ceruogie, & semplici, & mezane, & doppie, cose più atte à render gli huomini imbriachi, che à mantenergli sani; oltra, che non bastando quello, la gran quantità del vino, che pur nellʼIsola si porta da diuerse parti del mondo Non tutte le è cosa marauigliosa. Onde lʼetà delle persone sʼè infirmità eran fatta languida, & cagioneuole per diuerse malattie conosciute da gli non prima conosciute da loro antichi nè imaginate antichi, però non dalle scuole Greche, Arabiche, ò antiche Latine, di tutte si auuezzandosi in modo i giouanetti alla crapula non poteuano essi meno del bere, che del mangiare, che si potrebbe presumere di esser ancor dire, che gli huomini giouani di anni sieno regolatori. vecchi di forze, & di vigor dʼanimo. La qual cosa auuiene sopra tutto à quei, che non tengono vn Chi non è ragioneuole vso di temperato viuere; facendosi temperato nella per se medesimi in questa parte gli huomini di bocca non sarà mai questi due Regni differenti da gli altri con lungo vecchio loro danno, et biasimeuol pregiudicio. Ma perchè sopra la terra. non suole essere in noi cosa alcuna senza il suo contrapeso; hauendo questo natural vitio queste nationi, che noi habbiamo di sopra discorso; hanno Quanto eglino poi hauuto sempre dal primo dì, che riceuerono la habbino meritata fede Christiana vn costante, & dritto pensiero lode della loro di conseruarla con ogni diligenza; in tanto, che costanza nel vero principio, non solamente lʼabbracciarono Christiana. con semplicità di core (come ben fù desiderato dal primo fondator di essa fede Iesu Christo) ma vollero hauerne scuole; & particolari professori: per la qual cosa eʼ potettero poi mandar ancora sino in Francia, & in Germania huomini, & donne di vita essemplare, & di lodeuole eloquenza per instruire i popoli di quelle contrade alle pie lettere (come bene noi habbiamo ricordato nella nostra Selua di casi diuersi, et nel nostro Comentario delle Donne Illustri de i medesimi Regni.) Et Cesare, & Tacito ancora fanno mentione, Testimonianza di come i Britanni erano grandemente inclinati alle Cesare, & di cerimonie della Religione; & che i Druidi Sacerdoti Tacito. famosi appresso de i Galli vscirono di Brettagna, hauendo essi la loro principal residenza nellʼIsola Mona, nella quale bisognaua, che andassero quelli, che voleuan dar opera secondo i riti loro alle cose sacre, sino à tanto, che riceuerono la vera, et sacrosanta Religion Christiana, la quale hanno di poi mantenuta lunghi secoli senzʼalteratione alcuna; la quale alteratione forse giammai non sarebbe accaduta, se la non fusse stata quasi, che procurata dalla corrution de i tempi, i quali sdrucciolano, & precipitano non che corrono Necessità con tutte le cose da loro comprese al fine del attribuita à la viaggio loro; la qual cosa essendo quasi ne i corrution de i medesimi tempi auuenuta in diuerse parti del tempi, & à vn mondo, sino in quelle tra se stesse opposite, & certo influsso contrarie; contendendosi con lʼarmi tra le nationi delle stelle grandissime la gara delle loro oppinioni di vniuersale. nuouo prese; parendo, che ciò sia stato vn certo vniuersale influsso delle stelle per trauagliare, & metter sottosopra con interne discordie, & guerre ciuili tutte le genti della terra. Sino à quì noi habbiamo in vn certo modo descritto superficialmente quel, che ci è parso necessario di quei popoli, che habitarono questʼIsola, & da i quali poi sono discesi quei, che da noi sono stati conosciuti; però noi torneremo al nostro primo proposito di parlar del Regno di Scotia, poichè per ciò cominciammo à scriuere. Nel Regno, che hora si chiama Scotia adunque i Pitti tennero vna gran portione, & con tanta vnione con gli Vedi questa così Scotti, che di buona concordia per anni mille lunga amicitia, la cento settanta; il che non è accaduto giammai per quale pur al fine memoria delle historie tra lʼaltre nationi; fecero si ruppe per la guerra contra de i Britanni, & poi contra de i ambitione, cagione Romani ancora; & alcuna volta come nemici della delle discordie pace rompendo gli accordi, & le tregue passarono publiche. hostilmente contra de i loro predetti nimici senza cagione alcuna; sino à che tra di loro medesimi rompendosi, cercarono di sopraffarsi gli vni gli altri contrastando sì, che vennero à manifesta Pitti estinti da guerra; Onde dopo diuerse stragi, & danni graui, gli Scotti. che tra di loro seguirono, al fine gli Scotti ne rimasero tanto al disopra, che eʼ potettero spegnere il nome, & le genti de i Pitti in tutto di quel Regno. Di poi gli Scotti vincitori, benchè ancorʼessi restassero grandemente abbattuti dalle guerre passate, hebbero nondimeno tanta virtù, che si mantennero, si confermarono, & si accrebbero in modo, che sino ad hora hanno con varij casi di Fortuna data à gli huomini materia da scriuere della lor natura, & del lor valore, & de gli ingegni loro in pace & in guerra fiorendo hoggi forse non meno di quel, che sʼhabbino fatto per il passato. Quello, che noi habbiamo generalmente Natura de gli parlato di sopra de i costumi di tutti i popoli Scozzesi di più dʼAlbione possiamo noi senza dubbio diuidere, & vigor che non sono compartire, ò secondo la natura delle regioni, ò gli altri secondo il caso. Perciò, che gli Scotti, i quali dell'Isola, & la da noi da quì inanzi si diranno Scozzesi, posti à cagione. Tramontana non sono così delicati di animo, & di corpo, come sono glʼInghilesi; & però sono essi alquanto più atti alle fatiche, & à i disagi, & à sopportare il freddo, & i giacci. Et non sono nel Le delitie sono vero anche così ciuili, & humani come gli Inghilesi strumenti della sono. Et perchè per la loro lontananza non hanno lussuria & la hauuto così largo commertio coʼ i forestieri (come pouertà spesso è hanno gli Inghilesi) eʼ non sono per tempo alcuno la sicurtà delle riusciti tanto inclinati alle superfluità delle nationi intere & vesti, & di altri apparati & delicie strumenti della libertà della humana lussuria (come gli altri sono) se loro. già di ciò non fusse stata in gran parte cagione la loro tenue facultà, per non dir pouertà; per la quale si può dire ancora, che si sieno conseruati liberi così lunghi secoli. Dellʼardir dellʼanimo, & della fede, & della scienza militare, & dellʼarte della pace, & natural giudicio, che siano, ò più, ò Il dar sentenza de meno in queste due nationi, non è lʼvfficio nostro i meriti tra di giudicare, ma ne rimetteremo il lettore alle natione, & natione loro historie. I termini del Regno di Scotia dalla è cosa temeraria. parte del mar Germanico sono stati fatti dalla Regione Deera, prouincia già de i Pitti, i quali scacciati che furono, lʼottenne il nome di Marcia, che altro non significa, che confino; per ciò che Circonscritione spenti i Pitti gli Scotti allʼhora passarono sino del Regno di al fiume Tueda, il quale diuide la Marcia dalla Scotia. Northumbria. Dallʼaltro lato dellʼIsola vn certo piccol riuo chiamato Cumbriarab, chʼha origine dal monte Cheuiota, & da alcuni minori monticelli vicini, & mette nel fiume Soluea, diuidendo la valle Annandia, correndosene con la Soluea al mare Hibernico: pone il fine con le sue acque à gli antichi termini de i primi Scotti. Ma le parti mediterranee veramente sono dal monte Cheuiota, & da alcuni piccoli riui da quello surgenti, oltra i due nominati, & grandi assai, terminate, & diuise dalla Britannia, la quale da quì innanzi diremo Inghilterra. La Marcia adunque ha da vna parte il mar Germanico; da vnʼaltra il fiume Tueda, & da vnʼaltra la prouincia Laudonia con le lagune, che fà il fiume Forthea nel suo scontrarsi col mare; & in questa sono le più notabili piazze Baruico, & Ordolucio, gli habitatori del qual luogo da gli antichi Ordoluce furon detti. La Tueda ha il suo principio da vn piccol fonte, il quale à poco à poco accresciuto da diuersi riui sene corre al mare, al quale fatto vicino mescolato con il suo flusso, & reflusso, fà di se vna larga, & profonda foce in esso mar Germanico. La prossima prouincia oltra la Tueda dentro à i termini del Cheuiota è la Tifedalia chiamata così dal fiume Tifo; di là dal quale è lʼEscedalia detta dal piccol fiume Esca, che corre per il mezo di essa. A quelli poi, che caminano verso il lito contrario per Ponente si mostra lʼEusdalia detta dal fiume Eusso, il quale mescolandosi con lʼAnnandia fiume, di compagnia accrescono lʼacque della Tueda. Dopo questi luoghi lungo il lito del mar Hibernico è la valle Annandia, la quale alquanto tra terra sʼinalza, & così chiamata dal nome del suo medesimo fiume, il quale passa per il mezo del paese nel confine di Nidisdalia; in modo, che questa prouincia vien cinta dal fiume Eusso, dal Soluea, dal porto di Annandia, & dal mar Vergiuio. In questa Regione è vn lago detto Loumabain pieno di pescagione, Ladronecci & doue sono alcuni pesci non soliti di trouarsi peculiari ne gli altri luoghi, appresso del quale è vn à gli Scozzesi. castello assai forte per reprimer la violenza de i malfattori; soprabbondando per lʼordinario tutta la Scotia in tutti i tempi di gran quantità di ladri, conoscendosene le cagioni ben vere nel libro Vedi questa nostro delle vite delle donne illustri dellʼIsola, marauiglia. & per le loro historie. Ma noi non stimiamo, che sia da tacere, che non lungi dal fiume Soluea; che abbonda molto di pesce di ogni sorte; lʼarena è di tal natura, che à coloro, che vi volessero caminare sopra, senza punto di consistenza cede, & dà luogo al peso della persona, che ciò voglia ardir di fare; perchè la sarebbe inghiottita così presto, che la vi hauesse voluto firmare i piedi. La valle Annandia già Ordouicia fù chiamata, & gli habitatori suoi da i Romani distrutti Ordouici furon detti: & haueuan questi secondo la diuolgata opinione in costume di pascersi della carne humana Vsanza non meno de i loro prigioni di guerra. Ma ben questo si barbara, che tien per vero, che le loro Donne ammazzauano i dannosa. loro mariti quando eʼ non ritornauano vincitori dalla guerra, per gastigargli con vna diceuol pena (ma non sempre bene intesa) del timor superfluo, chʼhaueuano hauuto dellʼinimico fuggendo vna morte virile, & honorata per riserbarsi ad vna vile, & vergognosa. Da questa parte lungo il lito del mare Hibernico andando verso Tramontana si troua Nidisdalia detta dal fiume Nid, la quale mostra la sua fronte stretta al mare, allargandosi nondimeno nella parte Mediterranea. In essa è vn castello detto Dunfrè, nominato per i panni lini finissimi, & candidissimi, che vi si tessono, i quali alle nationi forestiere doue vanno le naui Scozzesi sono di commodità & di ornamento. Allato à questa è posta la Gallouidia già detta Brigantia diuisa in due parti dal fiume Crea, delle quali quella, che è più vicina à Nidisdalia si chiama inferiore, & quella di là dalla Crea superiore vien detta. In quella è Kytkoubre luogo non punto ignobile per il concorso de i mercanti, che vi negotiano. In questa poi è Candida Casa, pur luogo anchʼesso nominato per il negotio mercantile, & fù molto frequentato per la religione, perciò, che eʼ fù dedicato al diuo Niniano vn monasterio, che vi è stato sempre riuerito per la sepoltura, doue si riposauano lʼossa di quellʼhonorato padre da i popoli del Regno già grandemente stimate, & spesso perciò visitate. Et poco più oltra è il castello Vittona, lontano dal quale è vn lago detto Mirthoo, nel quale vna parte dellʼacqua secondo il costume, et natura dellʼaltre acque si congela lʼinuerno; lʼaltra, nè per lʼinuerno, nè per qualunque più Marauiglia ma pur rigido freddo si può congelar giammai; & però con qualche par cosa degna di esser considerata da i curiosi ragione inuestigatori delle cause naturali delle cose; riconosciuta. la cagion della qual marauiglia nondimeno si può risoluere con attribuirne la virtù à qualche minera di zolfo, ò dʼaltra calda sustanza, che sia nelle viscere della terra da vna più, che dallʼaltra parte. Sono in Gallouidia ancora due laghi, lʼvno è detto Salseit, & lʼaltro Neutramen non grandi, & quasi di circonferenza, & di buona profondità vguali. Oltra di ciò la Gallouidia con vn gran Promontorio detto Angulo del Mulo si mostra molto, il quale distendendosi in mare fa due larghi seni detti laghi marini detti lʼvno Louus, & lʼaltro Louthrea, quasi di pari larghezza; ma questo di lunghezza di sedici miglia, lʼaltro del doppio si dice; impediti nondimeno da grandissimi scogli; allʼintorno de i quali è la region Caritta. In questi seni si trouano Ostriche, Aringhe, Congri, Conche dʼogni sorte, et sassatili in gran quantità, con altre sorti di pesci assai. Ma bene sono stati alcuni, che hanno chiamata Brigantia Errori di alcuni quella, che hoggi è detta VVallia sotto la Corona antichi scrittori. dʼInghilterra, nella quale si ritirarono le reliquie de gli antichi Britanni scacciati da gli Angli Sassoni, ma con poco fondamento sʼhanno ciò essi creduto. Scriuono gli scrittori Romani, che lʼIsola Mona è à rincontro per dritta linea alla Brigantia; & nel mezo del viaggio di coloro, che nauigano dʼInghilterra, in Irlanda; la qual cosa sino ad hora si troua esser vera; benchè i liti dellʼvna, & dellʼaltra terra sieno alquanto mutati per la lunghezza del tempo, il quale inuecchiandosi va ancora cambiando tutte le cose dalla lor prima forma, ò molto, ò poco. Et la latitudine, & lʼaltezza del Polo, che Tolomeo attribuisce alla Brigantia, hora corrisponde benissimo alla Gallouidia, la quale è lontana dalla VVallia non poco; perciochè Mona quasi trecento miglia si troua lontana da quella, & pur come sʼè detto allʼincontro di Gallouidia si rimane. Oltra di ciò non solamente bisogna considerar lʼhistorie della gente Scotta, ma de gli Hiberni ancora, & de gli Spagnuoli; per le quali si ha, che dalla Brigantia di Spagna (la quale hora Compostella vien detta) fù già mandata vna Colonia in Hibernia con numero più, che mediocre di popolo, & che essendone capitano Fergusio, passarono di là in Albione per il più commodo passaggio; et che il primo luogo da loro preso nellʼIsola fù da essi detto del nome del lor paese naturale; onde Fergusio di Capitano riuscì il primo Re de gli Scozzesi; le quali cose da Cornelio Tacito autor graue, & veritiero sono assai ben confermate, quando eʼ dice quasi Parole di con queste parole. “I Briganti popoli di Spagna Cornelio Tacito. cominciarono ad hauere habitatione, & stato nella più lontana parte di Britannia, doue nè ancora i Britanni stessi, ò altri sino allʼhora non erano peruenuti.” Perciochè Tacito chiama tutta lʼIsola Britannia; & però questo basti dʼhauer detto per questo proposito. Abbondano queste regioni Annandia, Nidisdalia, & Gallouidia; oltra la lana candidissima; di numerosi, & copiosi armenti dʼogni sorte, tra i quali sono i buoi di grandezza notabile, di carne tenerissima, & dolce al gusto; perciochè il suo grasso è tanto delicato, che quasi si strugge come lʼolio. Et hanno diuerse Abbondanza in sorti di frumenti, ò biade (per meglio essere Scotia di Animali inteso) ma poco grano. Sopra la Gallouidia si & di altre descriue la Caritta di già accennata già parte vettouaglie. della Siluria; et non si ha ben per chiaro, se la fusse chiamata così della nobil Città Carittonia, della quale ancora si ritrouano le vestigia, ò da altra cagione. Spesse sono in questa prouincia le Rocche de i particolari secondo la natura del paese assai forti di sito, & di opera, le quali come le Le fortezze de i sono sicurità di i lor proprij signori, & diffesa particolari in vno nelle loro partialità naturali, & perpetue; così stato rendono i le sono ancora cagione, chʼessi sono lʼvno contra loro signori lʼaltro più ingiuriosi et insolenti, dalla qual sicuri & cosa auuiene, che la Corona nʼè più debole. Di insolenti, et il poi seguita il paese detto Kyl, ò più tosto Coil, lor principe più da Coila Re deʼ Britanni quiui stato ammazzato in debole. vna battaglia. Egli è in questa parte vna pietra lontana dal castello Aer, alta circa dodici piedi, & di lunghezza di piedi trenta, et di grossezza di Gran marauiglia tre cubiti; chiamata da i paesani Pietra sorda, par questa. & non senza ragione, perciochè, se da vna delle teste di essa si facesse qualunque gran remore; et fusse ancora vnʼartiglieria; lʼhuomo dallʼaltra testa non ne sentirebbe più di quello, che si farebbe se ne fusse ben lungi, ma allontanandosi con vna debita proportione allʼhora lʼvdito farà il suo vfficio per la discretione della distanza sua. Appresso à Coila, è Cunigamia terza parte di Siluria habitata già da popoli bellicosissimi; et come riferisce Tacito sempre inquieti contra de i Romani, et ribellanti; et auuiene ancora, che ritenendo le genti i medesimi animi, et costumi fanno il medesimo verso i loro medesimi Regi. Vn Nota costume lago è in Coila detto Dum, ò Dun; dal qual esce il antico de gli limpidissimo fiume Duna, il quale passando per il Scozzesi che mezo del paese se ne corre al mare. Et in Cunigamia ancora si ancora è vn simil lago detto Garnott famoso per la mantiene. eccellentia de i pesci suoi da gli huomini golosi ricercati; et vi è vn castello detto Largo di Alessandro terzo Re, nominato per vna battaglia, che lui vʼhebbe contra i Pirati Noruegiani. Il fiume Cluda, ò Gluda, ò Alcluth, ò pur secondo Tacito Glota, dalla parte di settentrione separa la Cunigamia dalla Baronia detta Rainfrou; et nasce questo da vn piccol monte posto nel mezo della selua Calidonia; dal quale ancora ha origine lʼAnnandia di sopra nominato, che per lungo se ne va à discaricar nel mare Hibernico. Nè molto è lontano di qui il fonte di Forthea, che con largo letto fà nella sua foce entrando nel mar Germanico vn grande Estuario, del quale à miglior luogo si parlerà. Ma Cluda, di poi, che lʼha tenuto alquanto il suo corso più dritto à settentrione vrtando nel monte Grampio; et da quello essendo rispinto sene torce col suo corso verso Austro sino al mar Hibernico, con tanto larga foce (secondo Tacito) che i Romani hauendola passata, si pensarono, che quella fusse vna vera diuisione fatta dal mare, dʼonde eʼ fussero passati in vnʼaltra Isola. Et qui appresso di spatio bene stretto tra questo luogo, & il paese detto Lennos, viene ad esser la Baronia di Rainfrou, la quale distendendosi sin qui, fra terra sʼallarga alquanto più; & poi è Cludeualle doue la Cluda si va torcendo. In Rainfrou, sono due laghi, lʼvno è detto Quhynzouth di circuito di venti miglia; lʼaltro Leboth di miglia dodici, & lʼvno, & lʼaltro abbondantissimi di pesce. Ma in Lennos, che da Tolomeo è detta Lelgouia, & che sopra Rainfrou guarda il mare (come sʼè dimostro) è vn lago, che di lunghezza passa venti quattro miglia, di larghezza otto; chiamano questo gli Scozzesi Loumund, nel quale son trenta piccole Isole, alcune delle quali hanno qualche habitatione, nellʼacque del quale sono alcuni pesci, che non hanno penne, ò aliette, niente di meno hanno il moto così veloce come gli altri, & suauissimi al La natura alcuna gusto. Oltra di ciò egli auuiene alcuna volta, che volta ha piacere queste acque senza punto di vento si commuouono in di scherzar seco tal maniera, et fanno così fatta tempesta, che i medesima nella più sicuri nauiganti non ne stanno senza timore, procreation delle & molte volte ne riuscirebbero con danno notabile sue cose. quando non si potessero saluare à qualchʼvna delle Isole. Et la terza cosa degna di marauiglia è vna di quelle Isole di buon terreno da pascere, la quale si muoue in quà, èʼn là come da i venti ellʼè agitata, et mossa. Questo lago viene appunto ad essere à i piedi del monte Grampio già confine, & termine tra gli antichi Scotti, et Pitti; Il qual monte cominciando dal lato di Aberdonia al mar Germanico alla foce del fiume Dea, et venendosene storto, et aspro, et inculto per mezo la Scotia verso lʼaltro mare finisce à questo lago à punto; et egli è per la sua asprezza chiamato Granzebain, del quale ancora Tacito fà mentione. Ma perchè si è parlato de i confini de i Pitti, egli è da sapere, che essi non tennero tutto il paese sino al monte Grampio: Perciochè gli antichi Scotti passato il lago Loumund tennero tutti i campi vicini ad esso lago, coʼ i nomi delle prouincie (come di sopra si è detto) et quiui tra lʼvno, et lʼaltro popolo furon posti certi, et proprij confini; nè giammai i Pitti penetrarono sino al mare Hibernico. Appresso al Lago Loumund è il castello Doumbritton già detto Britannoduno, luogo senza dubbio fortissimo, nel qual luogo il fiume Leuino entra nella Cluda, & quiui ristringendosi i liti lʼArgadia detta da gli antichi, Argathelia, la quale riguarda nel mare alcuni altissimi scogli contrapposti al suo lito; & è in vn certo modo diuisa questa in tre parti da due laghi; Fyn & Logubo chiamati; dicendosi tutto quello spatio, che è tra lʼvno, & lʼaltro lago, Knapadaces. Nel lago Fyn, oltra la gran diuersità di pesci, vi si trouano Aringhe in tanta copia, quanta à pena eʼ pare, che sia credibile, che se ne possa trouare in qualunque altro luogo. Et nel lago Loquho non minor quantità si troua pur de i soliti pesci, che si dilettano dellʼacqua dolce. Di più sono in questi laghi dodici Isole, & due Castella dette Enconell, & Glenarguhart; & è la lunghezza di ciascuno di essi laghi miglia venti quattro, essendo di larghezza ambidue vgualmente quattro miglia. In Argadia è buona pastura per gli armenti, ma non è vtile per le biade; ma sarebbe vtile molto per le minere, se i paesani ne fussero intendenti, ò ci volessero durar fatica. Et è ferma fama, che quiui nasce vna pietra di tal natura, che se vi sia posta sopra alcuna cosa atta à prender facilmente il fuoco, subito sʼaccende. Nota la natura di Sono oltra quei primi, sette altre laghi in Argadia questa pietra de i quali alcuno è di buon circuito; et alcuni di poca circonferenza; vno de i quali vien detto Garboil, del quale vscì lʼanno 1510. nellʼaurora intorno al solstitio dellʼestate; & ciò fù veduto Nota tutta questa da vn certo Dumcano Lampobello Caualier honorato historia, & di quel tempo; vnʼanimale grande come vn buon attribuiscine la leuriere, coʼ i piedi aquatici cartilaginosi, cagione à qual et era di tanta gran forza quella bestia, che segreta cagione senza quasi punto di fatica abbatteua con la coda più ti piace. ogni cosa, che si gli paraua innanzi, il quale subito andò alla volta di alcuni cacciatori, che si trouauano per loro mala sorte intorno à quei luoghi, et nʼammazzò tre con tre soli colpi, fuggendosi gli altri, che hebbero, migliori occhi, & gambe più spedite sopra gli alberi; & dicono, che quello animale di poi sene tornò da se stesso non cacciato da nessuna forza altrui à sommergere I prodigij sono in quel lago: & è stato lasciato in memoria, che stati di sorte tale animale è stato veduto apparire altre volte, diuersa in più ma rare; & che sempre è stato stimato cattiuo luoghi & appresso prodigio. Alla Argadia è congiunta la Lorna già à diuersi popoli. parte dellʼantica Argathelia: questa si distende nel mare Hibernico quasi sessanta miglia; et si chiamò già questa punta Nouantia, che hora si dice Canter, cioè Capo di terra; & tanto è vicina questa punta allʼHibernia, che non vi sono più di sedici miglia di passaggio per linea dritta. Sono nondimeno stati alcuni, i quali hanno sotto il nome di Nouantia compresa lʼArgadia, & questa punta tutta ò Chersoneso insieme; perciochè Tolomeo facendo memoria di questa parte sola, di Argathelia non parla altrimenti. In Lorna si troua questa commodità, che la terra per produrre Orzo si vede sempre feconda; seguitando di poi la Loguhabria, & la Mathaa già antica parte di Varare, doue è abbondanza di ferro, di piombo, & di pastura ancora; non vi mancando delle selue, de i laghi, & Ell'è cosa de i fiumi; tra i quali due sono ricordeuoli per mirabile la la gran quantità de i Salmoni, & dʼaltre spetie di prouidenza della pesci bonissimi, tanto marini quanto delle propie natura per acque; onde quasi senza alcuna fatica se ne può benefitio publico. prendere ad ogni piacer de i pescatori quel che lor bisogna, & copiosamente; perciochè non si crede, che in tutto il resto dellʼIsola tanta copia trouar sene possa, quanta in quel luogo continouamente sene troua, & pesca: Il nome del quale è Louthea. Dicendosi lʼaltro Hispana, il qual nome quantunque noi non pensiamo, che gli sia stato messo à caso, non ritrouiamo però chi ne sia stato lʼautore. Louthea nasce da vn certo lago non più lontano dal lago Nessa, che otto miglia; dal quale ancora vn fiume del medesimo nome esce, & si va à discaricar nel mar Germanico in vn seno assai grande, tra il quale, & la foce di Lothea, si sporge nel mare vna peninsola con vn promontorio assai alto detto Ardnomorth per poco spatio diuiso dallʼIsola Ila. Alla foce di Lothea è posta la Città Enuerlothea, già celebrata, & ricca per il commertio di diuerse nationi per il traffico de i pesci, & di altre mercantie, ma di poi per le guerre hauute con Le guerre sono quelli di Noruegia, & di Danemarcha, essendo stata cagioni delle mal trattata, fù ancora abbandonata; nè dal quel distrutioni de i tempo in quà è stata ristorata; ò ciò sia stato luoghi & la per inuidia de i vicini, i quali non habbino negligenza de i voluto veder altri meglio profittar di quel che principi che non fanno loro; ò pur per la negligenza di coloro, à i sieno ristorati. quali più ciò sʼapparteneua. Di quà da Lothea è il fortissimo Castello Euonio, che hora si chiama da gli habitatori Dowstaphage, sì come sʼè dimostro esser di là la foce del fiume Hispana. Seguitando inanzi, ci occorre la Rossia già detta Lugia, certo paese stretto; ma lunga assai fra terra, in tanto, che la scopre lʼvno, & lʼaltro mare; ma aspra molto da quella parte, che guarda lʼHibernico, per i monti, & per le dirupate, & scoscese balze; & però in quella parte più tosto sono ascondiglio da fiere, che habitatione da huomini; come che ella sia dalla parte del mar Germanico frutteuole per le biade, & commoda per i pascoli sempre herbosi; perciochè le sue valli sono rigate, & bagnate da viue, & chiare acque, & da fiumicelli copiosamente ripieni di pesci; onde lʼherba per tutto non solamenter allegra sempre chi guarda, ma contenta grandemente gli stessi armenti, che vi pascono. Oltra che vi sono alcuni laghi, tra i quali nʼè vno grande assai detto Loumbrina abbondantissimo di Salmoni, & dʼaltri pesci di sorti diuerse non comuni ne gli altri luoghi dellʼIsola. Egli è vn seno ò lago marittimo nella Rossia, detto Crommarte, & non senza proposito da molti; perciochè nellʼvltimo fine ha vn porto salubre per quei, che nauigano, & opportuno; & per ciò eʼ Porto di salute vien detto Porto di salute, essendo la salute deʼ detto nauiganti: conciosiachè quel mare in ogni parte dall'affetto. sia ordinariamente molto turbato, & infedele. In questa prouincia è ancora il castello Thana nominato per le ossa del Diuo Deuthaco vescouo; le quali quiui lungo tempo furono conseruate; & doue per ciò da tutte parti del Regno, come ancora sino dallʼInghilterra, si faceua frequente corso di popolo per cagione di diuotione verso la memoria di quellʼhuomo di santa vita; inanzi che la Religione cambiasse faccia, forma, & costumi. Vedi la forma di Essendo nella Rossia ancora due chiese non grandi, questi due templi la fabrica delle quali è tirata in alto in forma di de i quali si due campane, ma aperte assai di sopra per ostentar troua, che erano forse la bizarria di chi edificar vele fece, ò edificati di forse edificate à gli Dij termini, essendo antiche pietre grandi assai. Dopo la Rossia è la Strathnauerna estrema soprapposte l'vna regione della Scotia volta al mar Deucallidonico; à l'altra con il lito della quale si piega però al mar Germanico grande arte. in tal modo, che hauendo da settentrione in parte il mare Deucallidonico, & in parte Cathanesia; & da Oriente la Sutherlandia, da Mezo giorno ha la Rossia; & ha da Occidente esso Deucallidonico. Oltra di ciò eʼ sono tre Promontorij, che fanno nellʼvltimo lito due seni tra di loro; Houbuon è il primo in Strathnauerna, il quale veramente è molto grande; gli altri due, i quali vengono ad esser della Cathanesia, cioè Hoy, & Dounesbe, (detto questo dà Tolomeo Dume) sono assai minori. Di quiui distendendosi il lito al mar Germanico si troua congiunta alla Cathanesia la Sutherlandia prouincia da non esser dispregiata; perciochè ella è vtile per le biade, ma molto più profitteuole per le pasture; come ancora sono le due di sopra nominate. A questa è vicina la Morauia; datole però lo intermezo di quanto tiene la Rossia, della quale habbiamo detto; che arriua sino à questo mare, che tien ben poco per larghezza: questa fù detta anticamente Varare; & benchè lʼhabbia cambiato nome; la ritiene nondimeno i medesimi confini di prima. Imperochè come ellʼera prima serrata dal fiume Hessa, & dal fiume Spea; si distendeua con quei termini nel mare Hibernico, così hora di là essendo separata tra la Spea, & Kessoka, doue è il passaggio della Rossia, si distende sino allʼOceano Germanico. Tra la Rossia et la Morauia la terra con vn gran seno sʼincurua, nel qual seno cinque fiumi si discaricano: cioè Hessa (del quale ancora parleremo) Hairdin, Findorna, Lossa & Spea, il quale supera tanto gli altri nel suo corso veloce, et rapido, che incontrandosi con lʼonde del mare crescente; come che grande oltra modo vi sia il flusso, come egli tale è intorno à tutta la Isola; nondimeno senza esser punto ritenute le sue acque dalle salse di mare si fà conoscer per vn lungo tratto superiore à loro. Hessa fiume, che dal lago del medesimo nome nasce (come si è detto) non più lontano, che otto miglia dal lago, dʼonde nasce Loathea, che se ne va nel mare Hibernico, di già da noi dimostrato, non cresce giammai, come non fà anche, nè si altera per pioggia alcuna, che si sia, ò neue, che caschi dal cielo, il suo lago: & ciò, che di diacciato, ò di congelato nellʼvno, ò nellʼaltro sia posto, subito si distrugge; & però sono vtili le sue acque à i caualli, che sono per il viaggio talʼhora fangosi, & pieni di diaccio; auuenendo forse ciò per qualche vena di minere calde, sopra le quali, ò per le quali surgono, ò corrono quellʼacque. Egli è alla foce del fiume Hessa vn Castello detto Enuornesgia di molta stima per la gran copia dellʼaringhe; ma hora per colpa, & per lʼingiurie de gli huomini maluagi priuo di lode, & di quel beneficio. La cagione di ciò è attribuita alla insolenza di alcuni, i quali essendo rozi, & crudelmente partiali per mortale auaritia; vitio pestifero, & infame de gli huomini; combattendo tra di loro per cagion di quei pesci, che Dio haueua prodotti, acciochè I doni della fussero à profitto comune, macchiarono quellʼacque natura comuni al del sangue humano, & più che troppo: dʼonde di publico non si poi non molto, cominciando à mancarui il pesce, deueno vsurpare tanto aringhe, & conche, come dʼogni altra sorte; per i particolari. il luogo se ne rimase al fine, senza punto di pescagione, smarritisi, & disuiatisi tutti i pesci Caualli saluatichi di tutta la marina allo intorno; cosa nel vero in Scotia. Dei non meno marauigliosa ad vdire, che à scriuere; fibri habbiamo & per ciò i poueri per i quali Dio suol conceder veduti nel così fatti doni, vennero à patire assai la pena Danubio, ma quiui della malitia de i più potenti. Intorno al lago detti Pibri & Nessa per venti & quattro miglia sono grandi, & habbiamo nel foltissime selue, & però vi si trouano gran copia nostro Itinerario di fiere; come sono Cerui, Caualli salmatichi, Germanico parlato Caprioli, Martore, Foine, Volpi, & Lepri; & in della lor qualità, quelle acque Fibri, & Lontre in quantità grande; natura, & virtù le pelli delle quali i Forestieri per piacere, & del del suo per pompa comprano per pregio più, che mediocre. sangue, & del modo Oltra la copia del frumento, & delle biade, delle di pigliargli. noci, & delle pome di sorti diuerse, che in queste terre allʼintorno nascono; la copia dei Salmoni, i quali si pescano in quel mare è da non esser creduta; & tale, che la simile in nessuno altro Vedi in che modo luogo ritrouar non si può. Ma con nuouo modo, & si prendono i non vsato altroue gli vsano di pigliare; perochè Salmoni alla costoro tirano le reti loro à quel proposito marina in Scotia. fatte per il mare asciutto nel suo discrescimento per vn lungo spatio, & in cerchio le fermano con proportionata misura forte nel suolo, ò fondo della terra ò sabbioni sì, che sono tre, & quattro volte le reti allo intorno aggirate quasi in figura di chiocciola; fermando bene le dette reti in ogni parte, oltra i capi, i quali ancora sono in sè medesimi, bene ringirati; contra le quali reti i pesci, crescendo il mare, sono dallʼonde portati, & aggirandosi tra quelle inuolture, per se medesimi si vengono ad intrigar in modo, che non è più loro facile lʼvscirne ancora che lʼacqua à lungo vi rimanesse alta. La quale per il suo La natura del natural reflusso ritiratasi nel suo stesso corpo, flusso, & reflusso rimangono le reti come prima in asciutto con tutti marino si disputa i pesci, che vi hanno dato dentro. Egli è vn lago da i filosofi in Morauia detto spina notabile per lʼabbondanza ancora con non de i Cigni: nasce in esso vna certa herba il seme piccola della quale auidament è mangiato da quelli, onde la contentione. nʼha acquistato il nome del herba de i Cigni. La natura sua è, che gittata ne i campi, giammai la Considera questa si putrefà. Et ancora è auuenuto, che benchè per abbondanza di lo spatio di quasi cinque miglia si distenda il pesci quasi lago; egli è vna lunga ricordanza de gli huomini, superflua, & la che eʼ sia tanto abbondato di pesci, & specialmente cagione. di Salmoni, doue quellʼherba cominciò à nascere, che doue prima per tutto era libero à ciascuno, che voleua nauigar per quelle acque; di poi per la gran moltitudine de i pesci multiplicatiui si serrò del tutto la nauigatione delle solite barche, che vi si vsauano, non vi si potendo à modo alcuno ringirare. In vna Chiesa di Petta Gigante antico. nella Morauia si consentano le ossa dʼvn certo chiamato per contrario senso il piccolo Gianni; la figura del quale, & la quantità dellʼossa dimostrano, che fusse stato di quattordici piedi geometrici lungo, con proportionata misura del resto; & fù veduto ancora da chi fece hauere à noi questa informatione non molto innanzi, lʼosso della coscia di colui non men grosso di tutta la gamba di vnʼhuomo con la sua polpa insieme; nella concauità del quale esso potette mettere vno dei suoi tracci assai largamente; inditio veramente I giganti sono chiaro, che quello, che fù scritto de i giganti di stati veri, & Albione da gli antichi non fù sogno; conciosiachè siano generati noi ancora habbiamo veduto in Londra nelle case come si voglino. del Caualier Giouanni Ratcliffo nobile Inghilese vn dente di Gigante, al quale mancaua vna delle barbe, & era nel suo piano, ò riscontro superiore per vn lato largo la larghezza di tre dita, & per Qual costume ci lʼaltro quella di quattro; & da quelle persone hanno lasciato i tanto differenti dalle nostre circa la disposition giganti, & con de i corpi si è forse hereditata lʼusanza di nostro danno. inghiottire, ò di diuorare più tosto, che di mangiare il cibo, il quale sempre abbondante, & copioso è da i popoli di tutta lʼIsola desiderato. Egli è oltra di questo in Morauia vn castello detto Elgein non lontano dalla foce del fiume Spea, frequentatissimo da i mercatanti: & in quello è vna chiesa già stata honorata, & magnifica, la quale fù lungo tempo residenza episcopale, doue ancora era vn collegio di Canonici essemplari per gli studi delle buone lettere, & per la qualità de i costumi loro; & nel vero per tutta la Morauia erano monasterij, & Abbatie; le prime delle quali erano Hora non accade nominate Kyllos, & Pluscatre, ambidue dellʼordine parlar di questi Benedettino, Cistertiense però, & Cluniacense. luoghi. La ricchezza di queste contrade consiste in armenti, in pasture, & in frumenti; & perchè vi sono foltissime selue vi è abbondanza ancora di fiere, & di cacciagione. Sopra il fiume Douerna è Bannof castello abbondantissimo per pescagione; & sotto à questi luoghi è la Buthquhania ripiena anchʼella di pecore, & dʼaltri armenti; onde vi si raccoglie la lana miglior di tutte lʼaltre vicine contrade; & i fiumi suoi soprabbondano di Salmoni; eccetto, che vno detto Ratra, il quale perciochè mena poca acqua, quei pesci non amano; cercando essi sempre lʼacqua abbondante per la loro natura. Caua di marmo Al castello detto Slano è vnʼantro, ò spelonca candidissimo: di natura marauigliosa appresso di quella gente; creato dalla perciochè lʼacqua, che da quella si distilla; & natura per è assai; rimanendosi sul luogo in corso di tempo trasmutatione. si indura, & si fa marmo candidissimo; in modo, che se ogni cento anni non ne fusse cauato, già sarebbe ripiena la sua concauità, quantunque grande la sia; la qual cosa noi veggiamo auuenire ne i monti di Carrara in Italia, doue si cauano i marmi; & nelle petrarezze di Toscana della pietra azurra, & de i treuertini, & di altri luoghi; come ancora nella ferrarezza dellʼElba, doue si caua il ferro, con vna perpetua somministration della natura di nuouo marmo, di nuoue pietre, & di nuouo ferro, ma non già per trasmutatione come si vede questa di Scotia, della qual cosa altra volta si parlerà più commodamente. Non genera questa terra, nè nutrisce topi grandi di quella spetie che si dicon Ratti, onde lʼesperienza nʼha dimostro, che quei che dʼaltronde vi son portati vi si muoiono. Nota qual sorte di Vi nasce in molti luoghi lʼAuena da per se stessa auena sia questa. come fanno lʼaltre herbe ne i prati senzʼalcuna cultura; ma di tal qualità dicono essi, che se gli huomini andranno espressamente per segarla, & per preualersene, la troueranno vana, & senza granella; ma se impensatamente (come auuiene talʼhora à i passaggieri, ò altri huomini spensierati) se ne prenderanno in mano come per trastullo delle sue gambe, la troueranno allʼhora piena, & buona; la qual cosa, perchè noi non pensiamo, nè giudichiamo, che si possa dalla natura operare, siamo sforzati Il settentrione à credere (se pur il caso stà così) che ciò sia abbonda vna illusione di Demonij; come anche in diuerse d'illusioni di altre parti del Settentrione, molte di tal sorti Demonij. illusioni accaggiono, le quali hora si tacciono perciochè sono fuori di proposito. Seguita di poi la prouincia detta Marria, la quale si distende dal mar Germanico insino à Badzenota per sessanta miglia, doue non mancano caualli, buoi, et altri armenti sì, che non habbino assai; & in questa è Aberdonia cinta da due fiumi, Dona da vna banda, & Dea dallʼaltra; luogo illustre per lʼAccademia Vffitio del buon generale quiui introdotta da Guglielmo Elphinstoun Vescouo è di vescouo del luogo amator delle lettere, & delle giouare à i suoi virtù, & però buon conoscitor del suo vfficio; doue popoli. ancora egli edificò vn Collegio honoratissimo per gli scolari con gran profitto della sua natione; & così Aberdonia per la sedia episcopale, per la sua vniuersità delle buone lettere, per vn nobil Collegio di Canonici, & per vn suo magnifico tempio, fù senza dubbio da gli Scozzesi stimata sempre grandemente. I suoi fiumi Dona, & Dea ancora hanno qualche lode straordinaria, così come i Salmoni, de i quali abbondano, sono più aggradeuoli al gusto delli altri. Vicina alla Marria è la Mernia marittima prouincia ancora: doue la terra è molto grassa, & però feconda alla pastura; & vi è il castello Dounotir luogo munitissimo: & vi è ancora il castello Forduno, doue lungamente furono conseruate le reliquie di Palladio Apostolo di Iesu Christo appresso de gli antichi Scotti; le quali hora nella riuolution delle cose di quel Regno, con strano cambiamento de i costumi ancora, sono insieme con altre molte affatto dispregiate. Il confine della Mernia è il fiume Eska detto communemente Northeske; & però lʼAngusia, che segue già parte dʼHorestia è bagnata da tre fiumi, de i quali il già detto Northeske soprabbonda di Salmoni; & lʼaltro ancora chiamato pur Eskama detto Sutheska, è tra gli altri di Scotia per tal rispetto nominatissimo; come ancora è ben ricordato il terzo detto Tao da i Romani conosciuto assai; douendosi conoscere per intelligenza de i nomi Quasi sempre per aggiunti à Eska di North, & di Suth, che ciò fù tutta l'Isola si fatto per mostrar la dispositione de i medesimi aggiugne à i fiumi, perciochè North significa tramontana, & Suth nomi proprij de i Mezo giorno. Da questa prouincia esce sopra il mare luoghi il nome del vn promontorio detto Rubro molto alto, & apparente vento verso i à chi nauiga. Ma il Tao ha il suo principio oltra quali essi luoghi il monte Grampio da vn lago del medesimo nome son posti. lungo miglia venti quattro, & largo dieci, nel quale sono alcune isolette, et rocche; & hauendo buonissima acqua ha ancora buoni pesci; corre adunque questo fiume per lungo tratto per diuerse contrade insino, che al fine se ne sbocca nel mare La gratitudine è alquanto di là dal castello Deidono, che fù già virtù che poco si nominato Aletto, & patria di colui huomo virtuoso, riconosce hoggi per il cui fauore noi poi, vsandoci diligenza in da gli huomini notar quel, che habbiamo veduto, congiugnendo, nella corrution & riscontrando le cose habbiamo potuto far la del secol nostro. presente descrittione, del quale ancora si sarebbe detto il nome, se di ciò eʼ si fusse contentato, essendo lʼvfficio di huomo gentile il confessar il beneficio riceuuto da altri, et darne le debite lodi al chiunque se ne sia lʼautore. Questo paese è molto conosciuto per la bontà della lana, che vi si raccoglie; doue sono alcune altre città, & castella, & Abbatie già chiare, come il Monte delle Rose, già detto Celurca, & Bracheno luoghi episcopali, & altre diuerse. Ma non è da tacere, che Forfarea già città frequentata molto haueua due castella Regali, delle quali hoggi non si veggono altro che rouine, essendo quella ridotta al meno, & quasi pouero villaggio, doue pur son rimasti alcuni laghi, & vn monasterio sino à i nostri tempi detto Resthenoth, habitato à lungo da Lana i Canonici Augustiniani; & due altri Aberbroth, & eccellentissima Cupro, questi fù de i Cisterciensi, & lʼaltro de i tra tutta l'altra Turonensi. Dicono; che vna parte di Angusia detta d'Inghilterra. la valle di Eska, le pecore portano la lor lana tanto bianca, & molle, tanto delicata, & sottile, che à gran pena egli è possibile ritrouarne della simile in tutta lʼIsola. Dallʼaltra parte del fiume Fao è Fifa, già la miglior parte di Ottolinia. In questa oltra ogni sorte di frumento, & di biade, che vi si trouano, vi è ancora vna gran quantità di pecore, & di buoi, & altri armenti, & vi si caua vna parte grande di pietra negra, la quale serue per carbone, come ancora in Inghilterra se ne caua Carbone di pietra molta intorno à Nouo castello, doue per lʼodore da & sua natura. quello essalante pare, che le persone viuino assai meno, nè così sane anche ne sieno per il tempo che vi viuono. Et di questa terra il paese di Liegi ancora è abbondante; et è di tanto calore il fuoco di questa pietra, che con facilità grande con esso si liquefà il ferro; & però lʼvsano i fabbri, sì per facilitar la loro arte, come per risparmiar la spesa, non essendo vsata in Scotia meno ancora in tutti quei luoghi, che sono lontani dalle selue, et in Inghilterra verso Londra si vsa ancora di quella di Nouocastello assai, non solamente per le bruerie della ceruogia, & dellʼAla, & per i fabbri, Secondo i precetti ma ancora per le case valendo meno del carbone de i phisici è ordinario, & delle legne, & in qualche parte del pare che il fuoco Regno di Francia pur dalla Scotia se ne porta di questo carbone non poca; però si viene à rispiarmare nelle case debba riuscir grandi, & nelle pouere assai per lʼvso di quella, nociuo vsato nelle che perciò vien detta carbon di mare, perchè si cucine. nauiga in tanti luoghi. Ma vuol questo esser tenuto sempre sotto il camino raccolto, & stretto insieme facendo quasi vn certo conglutinamento i pezzi così vniti per la molta loro grassezza, & vntuosità spintane fuori dal calore del fuoco sì, che il suo fumo sulfureo è densissimo, & di graue odore; dal quale diuersi sono, che rimangono à lungo andare offesi; dʼonde si potrebbe pensare, che sia causato, che à Nouocastello, & allo intorno i più vecchi non passino quasi mai anni cinquanta insino Il fumo del carbon in sessanta. Et perchè nellʼabbruciare suo primo di pietra nociuo eʼ porge tale odore (come sʼè detto) sulfureo, all'vniuersale. et nel vero non punto piaceuole, sono vsati gli Scozzesi più ricchi vsarne per le loro camere di quello, che di già è stato abbruciato alquanto vna volta, & alcuni due volte lo fanno accendere innanzi, che per le camere lʼvsino, sì che non ha tanto, ò ben poco del suo graue odore: oltra di ciò bisogna, che sempre stia vnito, altrimenti rimossa che se ne fusse vna parte subito si spegne. La sua cenere non serue ad vso alcuno, & ne lascia molto poca. Cauasene pur qualche volta in alcune vene di quello, che non è di tanto graue odore; & fra queste sono ancora alcune vene del medesimo più concotte, & risolute dalla parte sulfurea, delle Pietra da quali si cauano buoni pezzi di pietra, la quale, dissegnare cauata benchè fragilissima sia serue tagliata, & segata di vene del carbon in piccoli pezzi, ò stili à dissegnare per li di pietra. Pittori, & per li scrittori, cancellandosi di poi facilmente i suoi segni con vna midolla di pane; & è questa di color non così negra comeʼl carbone, ancora che lucente come quello, ma più tosto pende nel bigio come vn succido piombo. Hora questa pietra, ò carbone si troua tra i fiumi Tao, & Tina nella Scotia, & non in altro luogo di quel Regno, & questo basti di esso. Il sale dall'acqua In questa prouincia si può far ancora (come dicono) marina cauato in per arte di fuoco del sale dellʼacqua marina; Scotia non riesce, niente di meno per le proue, che ne sono state & la cagione. fatte à i nostri giorni ciò non riesce punto profitteuole, montando più le spese del fuoco, & dellʼaltre circostanze che non è il profitto del sale ancora che sia bello & candido, & acre assai. Vi sono ancora alcune città stimate nobili tra le quali è Santo Andrea luogo Archiepiscopale & primate del Regno doue è vna publica vniuersità per Quando fù lʼarti liberali. Fù questa dignità datale da Sisto attribuito alla quarto al tempo di Iacobo terzo Re di Scotia, & Scotia di Eduardo quarto Re dʼInghilterra perciochè per l'Arciuescouado le molte guerre, che erano tra gli Inghilesi, & di Santo Andrea gli Scozzesi, lʼArciuescouo di Iorke non poteua & la cagione. tenere in officio il clero Scozzese, hauendone per lo passato hauuto sempre la maggioranza, & anche perchè pareua cosa strana, che quel Regno non hauesse sedia propia, doue si douesse ricorrere per gli auspicij delle cose sacre, & della religion commune; et può esser, che Iacobo terzo procurasse ciò ancora perchè i danari del Consideration suo clero non fussero traportati in Inghilterra ragioneuole. per le cause ecclesiastiche come prima auueniua: onde fù Santo Andrea dissegnato Arciuescouado, & al predetto Arciuescouo furono assegnati nel Regno Tutti questi furon dodici Vescouadi in gouerno; come sono Glascuense; leuati Rossense; Brechnense; Doukeldense; Doumblacense; dall'Arciuescouo Aberdonense; Cathanense; Candidacense; Lismorense; di Iorke. Morauense; Orcadense; & Sodorense, il quale è nellʼIsola Mona suggetta alla Corona dʼInghilterra, & però pare, che il suo vescouado sʼaccosti allʼArciuescouado di Iorke, come faceua prima; & perchè ciò più facilmente habbia da seguire, gli Questo è fatto per Inghilesi non hanno lasciato mai crearui Vescouo, la sicurtà del perchè non vi sia huomo dʼautorità, che habbia Regno, & con gran punto da far con gli Scozzesi, onde vi fanno ragione. risedere vn Suffraganeo, & Vicario, che sempre è di natione Inghilese. Ma le altre terre, che sono in questa prouincia non sono da esser taciute come: Diserto; Kilcaldo; Kilgorn, Cupro, & Doumfermile, doue si è veduta vna Abbatia comun sepoltura de i Re; & vi sono state altre Abbatie ancora sotto il nome di Maria vergine madre del Signor nostro, non meno già honorate ne i tempi antichi per religione, che perchè le fussero scuole delle buone lettere; delle quali quattro sono state le più stimate; Cukoy; Balmure; Petmoaco, & Pettinwein. Ancora in Fifa sono alcuni laghi, i maggiori de i quali sono Torrè, & Leuino, nel quale è vna rocca fortissima, & vi sono ancora alcune altre piccole isolette, in vna delle quali fù frequentata la Chiesa del Diuo Silano. Caminando per lo lito si passa in Laudonia, separata da Fifa per il fiume Forthea, il quale ha la sua foce larghissima, chiamato già Forthmon; ò più tosto Forthmouts, cioè bocca di Forthea; essendo questo buon porto, riceuendo il fiume in sè per lungo tratto il flusso del mare abbondante dʼostriche, di Conche, & di altri sassatili, di vitelli marini, & quasi dʼogni altra sorte di pesci, che quel profondo oceano genera, & manda allʼacqua dolce. In questa foce sono alcune Isole, delle quali fù da i nostri padri ben considerata Maia per le antiche reliquie, che vi erano del Diuo Adriano, & de i suoi compagni martirizati in quei paesi per la Acqua dolce nel religione Cristiana. Quiui allo incontro nel mezo mezo del mare. del mare si scopre vno scoglio altissimo, dal quale esce vna fontana copiosissima di acqua dolce con non minor marauiglia della natura, che per gran commodità de i nauiganti. Et ci è vn castello detto Bass giudicato da gli huomini inespugnabile. In Vedi questo questa larghezza di acqua ancora è vno scoglio, il scoglio, sua quale ha vn ridotto per la bocca del quale appena natura, & sua può entrare vna naue da pescatori, & doue non sono commodità. edificate case, nè altra fabbrica; nientedimeno è talmente incauato dalla natura, che vi si accommoda gentilmente, che ridurre vi si voglia, come sʼeʼ fusse in vna casa con tutti gli ordini fabbricata; come in Italia ancora se ne veggono nella Toscana, & territorio Romano vicino allʼantica Sutri non piccol numero di simili habitationi, chiamandosi cotal pietra communemente Tufo; non pietra già; ma spetie di terra conglutinata, & che ha riceuuta vna certa qualità adusta, per la quale, quantunque sia facile à riceuer ogni taglio, & forma, ritiene nondimeno lungo tempo essa forma à volontà de gli huomini. In questo scoglio è cosa marauigliosa Solandi vccelli, & à vedere, che gli vccelli da gli Scozzesi detti la loro Solandi, non dissimili da quelli, che Plinio chiama marauigliosa Aquile acquatiche, ci habitano in gran numero, in natura, & la virtù tal maniera, che quasi in nessunʼaltro luogo se dell'olio loro. ne vede di quei paesi se non in quello. Questi vccelli quando vengono da prima, cioè verso la primauera, portano con essi tanta copia di legni piccoli, & fuscelli per far i lor nidi, che coloro, che habitano là vicini, seruendosene dopo di loro nʼhanno per loro vso per tutto lʼanno, senza che gli vccelli se ne sdegnino, i quali pare, che siano sempre in moto per portarne de i nuoui. Nutriscono essi i loro giouanetti di pesci delicatissimi: imperochè hanno in costume, che volando sopra lʼacque, con veloce occhio quando veggono vn pesce buono per lor preda calandosi sotto acqua se lo prendono; ma se in quel mezo ne vedranno vnʼaltro, che più loro piaccia, lasciano il primo per prender il secondo; & quando gli habbino portati à i figliuoli, & che sien lor leuati, di nuouo ritornando alla pescagione forniscono i giouani quanto possono; in tal modo, che ancora se li rubano loro i loro giouani vccelli, senza che i vecchi si disuijno; onde ne torna non piccol profitto al Signor del luogo; perciochè togliendo loro la pelle, & il grasso ne cauano olio di non poca importanza; oltra, che questi vccelli hanno vn piccol budello ripieno ordinariamente dʼvn certo olio di singular virtù per diuerse malattie; come per la Sciatica, per la gotta, & per altri dolori di simil sorte; la qual cosa è fatta dalla stessa natura, acciochè si conosca, che ancora questo vccello per altro forse da altri poco stimato, ha in se virtù tale, che non è punto da gli huomini La natura pare, saui da esser dispregiato. Nasce ancora in questo che da ogni parte scoglio vna certa herba molto soaue al gusto (in habbia proueduto quel paese però, & non altroue) perciochè se la à i rimedij per le sarà trasportata, ò trapiantata in altro luogo, nè nostre infirmità, al gusto riesce soaue, nè crescere, ò prosperar se noi vorremo può in maniera alcuna. In quella medesima rupe, affaticarci per ò scoglio fù già trouata vna pietra porosa in ritrouarli. forma di spugna, che da vna parte è concaua; & se Nota questa herba quel concauo ripieno di acqua salsa, si faccia, ò & la sua natura. lascisi passar lʼacqua allʼaltra parte ella si fa Nota questa dolce; & questa pietra era sino al tempo, che ne pietra, & la sua furon date gran parte di queste annotationi passata virtù. per molte mani per contentar gli occhi de gli huomini honoratamente curiosi; ma bene vltimamente si conseruaua nel castello detto Fast. Nel medesimo Estuario è lʼIsola Emonia, nella quale sʼè veduto vn monasterio habitato già lungamente da i Canonici Augustiniani, da i quali sʼè vsato di scriuere, & di conseruar lʼhistorie del Regno; il quale vfficio non si potendo più far da loro scacciati delle case propie douerà passar in altri, se forse Giorgio Buccanano historico satirico, & amaro non si fusse lui di già vsurpato tale vfficio, per lasciar di sè più odio, che lode tra gli altri suoi. Et sono nelle medesime acque molte altre Isolette più atte à produrre de i conigli, & ad asciugar le reti Notinsi questi de i pescatori, che ad altro. Appariscono alcuna mostri, & si volta, & non senza male augurio in queste acque consideri quanto alcuni mostri marini, i quali scoprendosi sino alla la natura sia metà mostrano la faccia humana, & in capo vn non potente. so che, quasi simili à i cappucci de i monaci, & questi si chiamano Bassinati. Laudonia già detta Pittlandia, propia habitatione de i Pitti, & da gli Scozzesi di poi occupata, per grassezza di terra supera tutte lʼaltre contrade vicine, & haueua molte Abbatie, & castella assai ben munite; delle quali le più chiare sono Hadinthone, Doumbar, Northberuico posseduto hoggi da gli Inghilesi su i confini; & vi è Letha, & la principale Edimborgo, Questo pare che si doue è la sua Rocca detta da gli antichi Castello douesse dire delle pulzelle, celebrato da autori grauissimi; & Castello alato, hora, come lungo tempo innanzi sedia de i Re di leggi il Camdeno. Scotia, i quali quando vi habitano si tengono nel castello, essendo così la persona loro più secura da gli insulti del popolo. Da Edimborgo lontano due miglia in circa è vna fontana, nellʼacqua Questa marauiglia della quale si trouano spesse gocciole dʼolio, si riferisce al che vi nuotano à galla con questa natural sorte, miracolo ma se che per qualunque quantità, che se ne ricolga, può esser cosa & caui, non apparisce di scemar in parte alcuna naturale i la sua quantità nella fontana; come ancora per filosofi lo lungo tempo, che si stia senza cauarne non cresce disputino. pur dʼvna minima parte: la qual marauiglia ha la sua origine secondo lʼoppinione antica, & di poi nella gente confermata in questo modo: che essendo stato portato in Scotia à Santa Margarita Vergine dellʼolio, che si dice scaturire nel monte Sinai dalla Sepoltura di Catherina Vergine Illustre la quale martirizata per il nome di Iesu Christo, meritò da lui la palma del suo martirio, & da gli huomini il nome di Santa, & versato quello olio, non si sa se à caso, ò per diterminato consiglio in quella fontana; ha di poi sempre ritenuto qualità, & virtù simile alla sua originale; essendo buono, & vtile à diuerse malattie esteriori del corpo; delle quali cose fanno fede il nome, & la stima di quellʼacqua molto da ogni vno apprezzata, la quale tiene ancora il nome di Santa Catherina; & appresso vi è vna cappella del suo nome, dicendosi che da essa Margharita fù edificata in honor di lei. Oltra di ciò alla foce di Forthea è il castello Doumbar munitissimo tra tutti gli altri di Scotia, & già residenza de i Conti della Marcia; appresso del qual castello era vn Collegio di sacerdoti ampio, & già molto stimato. Di poi appresso vi è la Marcia, dalla quale hauendo cominciato la nostra descrittione, & hauendo traversata lʼIsola per il mediterraneo, & sempre lungo il lito, ò costa di poi proceduto siamo ritornati al punto dʼonde ci partimmo; però noi habbiamo dimostro quanto ci pareua necessario delle parti marittime del Regno Scozzese, & di quelle, che più vicine al mare si ritrouano; & per questo ce ne passeremo hora alle parti mediterranee. Sotto la Marcia, & la Tenidalia è la Tuedalia detta dal fiume Tueda; parte non piccola della Laudonia. Sotto le altre Dalie, cioè Valli, (perciochè tanto suona quella parola Dalia in quella lingua) sono la Drisdalia, Valcopdalia, Douglassdalia, & Cludisdalia, così dette da i fiumi Dris, Vauth, Douglas, & Cluda. Di Cludisdalia è il principal castello Glasgua, doue è vna scuola libera assai honorata, la quale porta il nome del Minera di oro non Diuo Chentingerno, & è luogo Episcopale (come sʼè stimata per la dimostro.) In questa regione è vna minera di oro infingardaggine stimata già assai ricca, ma tralasciata per fatal altrui, e per negligenza di chi ha gouernato il Regno. Et quiui altra cagione. si troua il colore azurro assai buono, il quale quasi con nessuna, ò con poca fatica si caua; & vi si sono trouate alcuna volta ancora delle gemme, come Turchese, Robini, & Diamanti, essendo questa stata trouata nel tempo di Iacobo quarto. Vicino alla Argadia verso Lennos, pur nel mediterraneo, è il paese di Sterlingo, & di Monthet, doue è il castello Sterlingo con vna fortissima Rocca, il nome del quale fù già Monte Doloroso; & quì furono i principij della Selua Callidonia; rimanendone ancora i nomi antichi Callendar, & Caldar; la qual selua passando per Monthet, & Ernoualla per lungo tratto ha il suo fine in Atholia, & Loquhabria. In questa selua soleuano essere alcuni buoi Tori candidissimi: candidissimi, ò Tori per dir meglio, con la iuba & iubati come i dinanzi, come hanno i Leoni; ma hora non sene Leoni. troua, se non in vna parte della selua detta Cummirnald, essendo mancati per il superfluo desiderio della gola de gli huomini, perciochè la lor carne è suauissima al gusto, ancora che La natura di quei alquanto cartilaginosa. La natura di queste tori, & lor forza, fiere è tale, che sono ferocissimi animali, & & odio. sempre indomiti, & saluatichi, fuggendo la vista dellʼhuomo, & la sua pratica, in tal modo; che, sʼeʼ sentiranno con lʼodorato; il quale hanno essi potentissimo; doue lʼhuomo habbia calpestata lʼherba, ò tocco arbori, ò piante con le mani, fuggiranno da quel luogo, & abhorrendolo per molti giorni non vi si accosteranno; & se son presi viui, il che pur è difficil cosa, che auenga, senza voler riceuer cibo alcuno, se ne lasciano morir di dolore. Quando eʼ sentono i cacciatori, & chʼeʼ si veggono esser da loro riserrati, & coi cani, ò con strumenti da caccia ò arme assaliti, senza altrimenti cercar di fuggire si muouono con impeto incredibile ad assaltar la più folta Questo non si deue schiera, senza punto hauer timore, nè de gli dir valore non vi huomini, nè de i cani, nè di ferro, nè di frecce, essendo la ò di lance di alcuna sorte, ma fracassando ogni ragione, ma vn cosa lasciano spesso dolorosa memoria delle cacce natural furore, fatte loro; perchè in effetto non temono cosa come auuiene in alcuna, & il fuggir, chʼeʼ fanno dallʼodor de gli altri molti huomini non nasce da altro, che dallʼodio, chʼeʼ animali feroci. portano loro, come ancora per il medesimo odio vengono in disperatione della propia salute, & fanno ogni sforzo per vendicar sè stessi, amando più presto il morire, che lasciarsi prendere. Egli Historia di è tra le memorie de gli Scozzesi, che Ruberto Roberto Brusio Brusio huomo tra tutti i Re di Scotia illustre intorno à i tori & honorato andando per cagion di sollazzo alla predetti. caccia, si trouò veramente vicino al pericolo della morte; perciochè penetrando per la selua più negligentemente, che non si conueniua, & male accompagnato (come nel cacciar talʼhora auuiene) eccoti, che vn di quei tori già stato ferito da vna freccia lo scontrò tutto furioso, & pieno di rabbia per la ferita riceuuta; in tal maniera, & così alla sprouista; che esso Rè per sè stesso non si poteua aiutare, nè alcuni di quei pochi, che vicini gli erano lo poteuan difender dallʼacute corna, & dal fiero empito di quella terribil fiera; se vn huomo, Vedi, che la virtù il quale per sorte à piedi seguiua la caccia, ò si può trouar spinto da occulto desiderio dʼhonore, ò da cupidità eccellente ancora di guadagno, ò da vero amore, chʼeʼ portasse al Re nelle persone da suo signore, non si fusse messo nel mezo à riceuer noi dispregiate. lʼimpeto della desperata bestia; in tal modo, che presala per le corna con ambe le mani, & con forza mirabile; essendo anchʼesso dʼindomito vigore; & con molta destrezza dibattendosi con essa la gittò à terra, senza farsi egli altro danno; onde la fù da gli altri coi dardi, & altre armi vccisa. Egli è vfficio di Hauendo adunque il Re scampato vn così manifesto buon principe il pericolo ricompensò anche magnificamente colui, rimunerar bene chi facendolo gentilhuomo, perciochè gentilmente haueua ben serue; saria operato, & dandogli il cognome di Turubub, che bene, che hoggi sʼinterpreta atterrator del Toro; che accompagnando fussero tutti la sua nuoua dignità, & gentilitia con premij tali. conuenienti al merito, & al grado del quale èʼ lʼhaueua ornato, & senza la qual cortesia ogni L'honor delle honore, ò lode attribuita al valente huomo saria parole, senza i stata vana, & ridicula; i successori del quale fatti non bastano; ancora sono in essere honoratamente conseruatori così dissero i della lor guadagnata lode per la virtù di quel soldati di solo huomo à gli altri principio del lor migliore Ottauiano stato, essendo à gli altri essempio di fedeltà. benemeriti Enerualle è dalla parte dʼOriente di Monthet, & di lui. ha allʼincontro dalla medesima banda Fifa, nella quale è Erna piccol fiume, che se ne corre nel Tao, appresso al qual luogo, doue esso perde il suo nome, intorno à quattro miglia è vna pietra, non già considerabile per la sua grandezza, ma sì Guarda questa ben per la marauigliosa qualità sua, perciochè pietra, & la sua ella si può bene assai commuouere, & agitare; ma strana qualità. non già mai leuar di quel luogo doue la si stà con quante forze, & artificio, che vi possino vsare; & quel, che ancora accresce la marauiglia è, che più facilmente si può commuouer da vn solo, che da più huomini, & che da cento ancora. Dallʼaltra riua del Tao è Gourea, Angusia, & Stermunda nobile per coltura, & per pastura. Et presso à questa verso Settentrione è lʼAtholia irrigata da fiumi ameni, & abbondanti di pesci, ne i quali si trouano Murene (se pur ciò sia vero) & dal mare vi penetrano Lupi marini, & altri animali, & pesci diuersi, & i campi sono così fertili, che quasi senza fatica alcuna, ò con pochissima rendono il frutto de i semi gittatiui, & con perfetta maturità corrispondono al Nota questa cosa, desiderio de gli huomini; & spetialmente intorno al & vedi se ciò villaggio detto Lud, doue la terra è tanto fertile, dalla natura sola che se diligentemente la sia lauorata la produrrà si può aspettare. per se medesima lʼorzo molto buono senza hauerui gittate seme alcuno; la ragione della qual cosa Se il grano si si ricorda nella nostra Selua di casi diuersi. Vi conuerte sempre in sono nondimeno altre cose contrarie alla natura, loglio è che in qualche parte di essa terra il buon grano considerabile la seminato si conuerte, & deggenera in loglio, il che cosa, & la ragione auuiene ancora in vn certo luogo del contado di di ciò. Liegi in terra ferma, come nel nostro itinerario Germanico habbiamo scritto. Sotto la Buthquania, & sotto la Boina dalla parte di Occidente sono Bogaualle, & Sareota regioni fertili, & buone per i pascoli, & per le biade; & ci è vn monte detto Nota come la Dounder, cioè Aureo da i paesani; & creder si può, natura va che eʼ sia detto così, perciochè le pecore, che vi scherzando con la pascono hanno la lana gialla, & i loro denti pur sua arte à ancor di color dʼoro, & le loro carni tinte del marauiglia nostra. colore del Zafferano, cioè alquanto più oscuro di quello della lana loro. E ancora in quel paese in vn certo luogo comʼvn gran cerchio, ò corona di pietre grandissime; le quali risuonano nellʼesser battute, come le fussero di rame; & si crede da gli studiosi delle cose antiche di quel Regno, che in quel luogo fusse vn tempio già dedicato à Può esser che sia gli Dei Idoli de i gentili. Dopo questi son altri vna illusione luoghi susseguenti come Braidalbaim, Strathbraim, Demoniaca. Badzenota, & più altri con alcuni Laghi, de i quali non parleremo più oltra, poichè non habbiamo cosa in essi di tal marauiglia, ò consideratione, che noi stimiamo douerne tenere occupato chi legge: & però hauendo sino à quì parlato di tutte le particulari Regioni, & di quelle cose, che ci sono parse degne di memoria in esse; noi ci riuolteremo hora à dir tutto quello, che noi giudichiamo essere à proposito nel generale del Regno Scozzese. Adunque tutto il Regno, doue per gli habitatori la terra non sia occupata con la cultura, ò con i pascoli, ò con altra industria, è pieno di lepri, di caprioli, di cerui, & di caualli saluatichi, i quali con inganni, & insidie presi da i paesani nello inuerno, riescono poi mansueti & buoni. Hanno ancora lupi, & volpi assai; delle pelli delle quali bestie ne cauano più che mediocre profitto, benchè da i lupi siano lor fatti danni grandissimi ne i greggi, & ne gli armenti per tutto saluo Particular dono di che in vna valle di Angusia detta Glemores, doue natura è questo le pecore, & altri simili animali possono pascer per certo. senza alcuna paura ò pericolo di loro stessi; ma le volpi conciosiachè le sieno nemiche à gli animali domestichi minori di loro, & alle galline, & altri simili vccelli, che per le case si nutriscono, sono anche astutissime, verso de i boschi, & verso i monti, doue la lor caccia è più difficile; in modo, che con nuouo, & inusitato consiglio cercano di remediare gli huomini à quel pericolo, il qual modo forse ne gli altrui paesi potrebbe seruir di Modo da diffender essempio. Vsano di tenere adunque, & di procacciar dalle volpi i loro delle volpi giouanette, & le nutriscono a lor modo pollami sino che ammazzatole poi, & mescolate le loro casalinghi. carni cotte con lʼaltre cose che fanno mangiare à gli altri lor animali perseguitati dalle volpi, possono esser securi per due mesi, che non saranno dalle volpi offesi; le quali hauendo in questo vn tale instinto, che le fuggono, & abhorriscono lʼesca della loro spetie; il che si conosce in questo modo facilmente. Che se sarà vna gallina, ò vnʼoca, ò altro simile, alla quale à posta non si sia dato tal cosa à mangiare, benchè la si troui in compagnia di molte altre, quella sola fra tutte sarà ricercata dalla rapace volpe, & lʼaltre Qualità di Cani di abhorrite. Ma singular dono della natura è stato, Scotia per la loro che vi si trouano tre sorti di cani dʼindustria natura eccellenti. naturale forse non vdita già mai in altri paesi, & grandemente dimestichi, vna sorte è commoda alla Prima sorte. caccia (come noi diremo) Leurieri audacissimi, & velocissimi, & forti, non solamente nelle fiere, ma ancora ne i nemici, & ne i ladri, & specialmente se vedranno il signor, ò conduttor loro essere Seconda sorte. assaltato, ò offeso. La seconda sorte ha tal dote, che col solo odore ricercano i caualli, le fiere, gli vccelli, & che più i pesci ancora tra gli scogli sotto lʼacqua perseguitano talmente, chʼeʼ danno non piccolo spasso à i loro padroni. Terza sorte & La terza sorte di questi cani è di tal natura, et degna di esser qualità, che il loro colore il più delle volte è considerata. ruffo & macchiato di nero, ò per contrario nero, & macchiato di ruffo, & di tanto odore, & sagacità, che possono perseguitare i ladri, ò à piedi, che si siano, se hauranno per sorte rubbato alcuna cosa al patron loro; & trouatili non gli lasceranno mai di offendere in ogni maniera, che potranno. Ma se alfine la loro traccia gli guiderà à qualche fiume, conoscendo allʼhora, che i ladri hanno passata lʼacqua si mettono à passar anche essi, & passati, che sono, aggiratisi su per la riua tanto che ritrouino la corrispondente traccia de i ladri la seguitano velocemente sino à tanto che arriuano al luogo doue i ladri si sono riparati. Questa cosa parebbe quasi impossibile à credersi, se non accadesse, che gran parte di quei, che son vicini à i confini dʼInghilterra gli vsano di nutrire per loro profitto, e sicurtà conosciuta da ogni vno, sì per il tempo delle guerre, come della pace; & però al tempo di pace se si trouasse, che vn di questi cani spinto dal patrone per qualche danno riceuuto corresse nemicheuolmente dietro ad alcuno, & che colui tra le altre genti fusse solo dal cane ricercato (come sarebbe senza alcun dubbio) ò che ritiratosi in qualche casa, ò altro luogo si fusse serrato, nè volesse al cane desideroso di entrare aprire, quel tale senza dubbio cade per ciò in manifesta sospittione di furto, & come ladro, ò sospetto almeno può esser preso, & essaminato. Abbondanza di Sono ancora in Scotia Aquile, falconi, sparuieri, vccelli di acqua. & altri simili vccelli da rapina; ma il numero de gli vccelli dʼacqua è tanto grande, & così diuerso, che il volerne far vna compita relatione sarebbe stimata, ò troppo marauigliosa cosa, ò presontuosa: ma diremo dʼvna sorte, che non hanno gli altri paesi: questi sono della grandezza de i corui, ò Vccelli alquanto maggiori, detti Auercalze, cioè caualli strauaganti & saluatichi, i quali si pascono delle cime delle ottimi. foglie de i pini, & vna sorte di minor grandezza Prima sorte. detti galli, ò galline saluatiche si astengono dal mangiar tutte quelle cose, che nascono per via di Seconda sorte. seme, vsando di pascersi delle foglie del citiso; & lʼvna, & lʼaltra sorte di vccelli è dolce, & Terza sorte. soaue al gusto. Vna terza spetie simile al fagiano di fattezze, & di sapore di carne, ma di piuma negra, & con le sue palpebre rosse è chiamato Gallo saluatico del campo, & viue questo di frumento, & di questi nʼhabbiamo veduti in Germania verso Vccelli strani lʼalpi. Oltra di questo nascono alcuni vccelli grandi, & buoni, nella Marcia detti Gustarde di colore delle piume, ma che odiano & di sapor della carne non differenti dalle l'huomo à perdrici, ma alquanto più grandi de i Cigni, & son marauiglia & lor questi rari, & abhoriscono il veder le persone; si natura. trouano ancora di questi così fatti vccelli nel contado di Essessia in Inghilterra, & dicesi, che per la loro grauezza non si posson leuare à volo, ma che col vento alquanto gagliardo fanno il lor viaggio, non si allontanando però molto da i loro luoghi. Pongono questi vccelli lʼhuoua loro nel nudo terreno, & se conosceranno allʼodore, che lʼhuomo lʼhabbia tocche, il che per dono di natura conoscer possono; rimanendo offesi se pur le siano state vn poco mosse, ò col fiato ancora alterate, & allʼhora stimatole inhabili à generare, & però inutili ad esser couate lʼabbandonano, & se ne vanno à partorire dellʼaltre huoua, & à couarle in altro luogo: & questo basti di questi vccelli, perchè il resto sono come ne gli altri paesi. Dei Abbondanza di pesci (come à bastanza si è detto) tanta copia Salmoni. nʼha la Scotia, & particularmente de i Salmoni quanta in tutte le altre regioni di quei mari insieme appena se ne può desiderare; nientedimeno non ci dispiacerà di raccontar quello, che si è sperimentato della natura de i Salmoni forse da altri sino ad hora non stato scritto, che noi Historia de i almen sappiamo. Nel tempo dellʼautunno questi Salmoni, & della pesci si riducono ne i piccoli riui; & luoghi di loro generatione. non molta acqua, ma larghi; & quiui spinti dal natural desiderio della procreatione si congiungono coi ventri; & lʼhuoua loro partorite ricoprono tra la sabbia, ò arena; dal qual tempo rimangono essi veramente tanto magri sì i maschi per essersi priuati del latte, come le femine per hauer prodotte lʼhuoua, che non sono se non la pelle, & le spine, perchè la carne, che è poca non val nulla; & però non solamente sono eglino allʼhora cattiui da mangiare, ma hanno seco tale infetta Nota questa cosa, qualità, che con qualunque altro Salmone buono, & guardati come tu et sano, che non hauesse ancora generato essi si vsi la lor carne. riscontrassero gli darebbero della loro maligna qualità da quella parte doue si toccassero insieme; così questi pesci, ò sono presi bonissimi, ò del tutto maluagi, però questa medesima consideratione si può haver de gli altri pesci tutti ne i tempi de i loro congiugnimenti, ancora che non così atti Costume sciocco alla putrefatione come i Salmoni sono; onde errano dei golosi. i golosi, che più amano i pesci, che hanno lʼhuoua, che quei, che hanno il latte, perchè sono più magri senza dubbio quelli, che questi, come lʼesperienza dimostra. Hora di quelle loro huoua ricoperte nellʼarena nascono la primauera & non prima pesciolini così molli, & teneri, che non passando la lunghezza dʼvn dito sono ancora, trattandosi con Vedi questa cosa mano, quasi vn liquido humore insieme congelato naturale, che par & arrendeuole; & passati quanto prima possono quasi vna nellʼacqua salsa tra lo spatio di venti giorni, marauiglia. & non più crescono alla grandezza, che noi poi gli veggiamo più marauigliosa à chi sa come nascono, & crescono, che non à gli altri, i quali solamente gli guardano, & considerano perchè gli agradiscono alle gole loro; come che diuersamente La natura gli tira si crede dalla gente della lor propagatione. Questi al primo loro poi in diuersi tempi, & occasioni ricercano di instinto. ritornare allʼacque dolci doue nacquero, & per questa cagione eʼ sono communemente pescati nelle riuiere dellʼacqua dolce, & intorno alle foci de i fiumi; & in questo è veramente da considerar vna cosa rara, che alcuni fiumi hauendo, & quà, & là certi stretti luoghi tra le rupi & gli scogli, che impediscono il dritto corso dellʼacque, et qualche volta da balze alte cadendo lʼacque fanno à i pesci Quasi che la la salita difficilissima; però non si volendo prudenza naturale i Salmoni ingorgare nel pelago, che fà lʼacqua non si possa sotto la sua caduta per non hauere à contrastare mostrare assai col dritto filo, & col peso dellʼaqua, che cade, meglio di quella, essi innanzi, che si accostino à quel punto, che noi stimiamo solleuandosi dallʼacqua, per vn proprio instinto solamente sicura, di natura, & inarcandosi si scagliano per aria che con grande strepito del lor violento moto sopra dell'esperienza, & lʼacqua superiore; & certo con maggior violenza dalla lunga età ci si sforzano di far quel salto ò lancio, che huomo è stata dimostra. non potrebbe stimare, che potessero far giammai, benchè gli hauessero lʼacqua libera, & aperta. A quelli adunque, à i quali non è data tanta forza di potere sforzare il corso dellʼacque, & che per ciò sono, ò traportati da quelle ò sbattuti à terra, con ingegni proprij, & insidie accommodate al proposito, sono da i paesani presi, & stimati Ogni animale ha il cari per la dolcezza della lor carne. Ma quelli, suo destino. che (come habbiamo detto) solleuati superano il trabocco del fiume, subito vanno à ritrouar (se non sieno presi prima) il luogo doue nacquero lʼautunno, per rimanersi quiui sino al tempo di nuouo parto; i quali pesci in questo solo hanno da gli huomini tanto di tregua, che per tutto il predetto tempo egli è vietato per legge il poterne Ad ogni sorte di pescare: il qual tempo comincia al mezo del mese animali la natura di Settembre, & finisce al mezo di Nouembre... per varie cagioni Prendonsene assai nel Reno di Germania; nella ha proueduto tra i Schelda di Brabantia; nella Mosa, & nella Tamigia molti pericoli dʼInghilterra; in Irlanda, & in altre riuiere, & suoi qualche breue coste di mare delle parti settentrionali; & tanti riposo. in altri luoghi qualche volta, che egli apparisce chiaro, che non sempre eʼ si prendono nellʼacque doue nascono, nè nelle vicine à quelle; ma che La natura sforza raportati dalle fortune del mare se ne entrino poi tutti i viuenti à in quelle riuiere, che più son loro commode quando ricercar, ò al per loro natura eglino appetiscono lʼacqua dolce. meno à desiderar, Non hauendo noi già punto di dubbio che nella dolce di ritrouar i eʼ non siano nati & nella salsa non sieno nutriti; luoghi de i loro per ritornarsene per natura à ricercar la dolce, principij. come più propria per la procreatione, & generation loro. Di che cosa questi pesci si paschino, ò come Ancora questo è non ci è ben chiaro; perciochè noi non habbiamo già incognito mai vdito, che si sia ritrouato nel loro ventriculo alla curiosità de altro, che vn certo spesso, & denso humore non gli huomini. conosciuto da nessuno; & questo basti de i Salmoni. Hora noi parleremo delle Conche ritorte, ò vere Nota tutta questa chiocciole marine, & delle perle loro; & nel vero, historia delle conciosia, che sieno diuerse le spetie delle conche, perchè conche in quei mari, alcune piccole, le quali elle' è essendo fresche son molto grate al gusto; & alcune diletteuole. maggiori, di quella forma, che sono quelle, che hanno la porpora, benchè queste non nʼhabbino; sono nientedimeno diletteuoli, per esser di sapor delicato, & però da non esser dispregiate. Ma quelle, che sono allo ʼntorno del corpo loro intorte, & che hanno i lor capi, ò teste tutte macchiate di colori diuersi, superano tutte lʼaltre di bontà; in tal maniera, che per la loro delicatezza sono state chiamate delitie delle donne vedoue; & hanno appresso de i grandi, ò pur de i golosi ottenuto il primo luogo tra le viuande delitiose di quel paese: benchè nel fiume Dea, & nel fiume Dona non si trouino nè di quella bontà, Singulare nè di quella stima. Trouansene assai per la Scotia, accuratezza di & specialmente ne i fiumi chiari, & limpidi, che questi animali hanno il fondo di ghiara, & di pietruzze netti amicheuoli per dal fango, & da ogni altra sorte di limo, ò di hauerne à grossa materia; perciochè le si rallegrano di compiacere alla stare in quei luoghi, doue le non sʼhabbino punto lussuria humana. ad imbrattare, ò mescolare nella sordidezza della terra, ò torbidezza dellʼacqua; & in quei chiari, & purgati letti de i fiumi concepono elleno le perle, in questo modo procacciando virtù à sè stesse. Nota questo studio Intorno allʼ aurora quando il Cielo è sereno, & naturale. temperato, le si solleuano con tutta la lor casa, ò guscio alla superficie dellʼacqua, in tanto, che le possino col capo loro, che le cauano al quanto fuori, mostrarsi allʼaria sopra lʼacqua; doue così standosi per qualche spatio di tempo, riceueno la rugiada ingordissimamente, che cade; del qual cibo Cagioni principali senza dubbio si gli ingenerano le perle, le quali della qualità poi vengono ad esser più, ò meno in numero, ò più delle perle. grosse, ò minori, secondo il tempo, che le lʼhanno portate, & secondo la disposition dellʼanimale, & la proportione che harà hauuto seco il cibo volta per volta, ò tempo per tempo; che quanto al colore di esse perle non si ha da far dubbio, che quando le son più chiare, ò più oscure, ciò nasce dalla purità ò minore, ò maggiore di essa rugiada, che cade; & ancora ciò forse può auuenire per Gelosia naturale la qualità del fondo, doue le si posano. Il loro de i frutti vdito è tanto sottile, che se quando le si stanno à proprij & riceuer la rugiada, qualchʼvno dalla terra vicina ragioneuolmente parli vn poco alto, ò che pur vn piccolo sassolino lecita. getti nellʼonde, ò nellʼacqua, subito le si nascondono tutte, hauendo solerte cura di conseruar quello, che per vn certo naturale instinto le conoscono, chʼè desiderato dallʼhuomo; & però i pescatori osseruano tra lʼaltre cose questo nel Modi di pescare le pescare. Entrano nellʼacqua quattro, ò cinque di perle. loro in cerchio, & tra di loro compartendo le reti, con vn piede le tengono ciascuno per la sua parte ben ferme in terra, & con lʼaltro piede aiutati dallʼocchio, il quale per la limpidezza dellʼacqua può scorgere sino al fondo; vanno ricercando delle loro conchiglie, non potendo ciò far con le mani per esser lʼacqua alta in simili luoghi ordinariamente, & doue le si posano sino alle loro spalle; le quali ritrouate, tuffandosi essi, & presele, le danno poi à i compagni più scioperati; auuertendo bene nel prenderle di metter la mano sopra la bocca ò testa loro prestamente, & forte tenendo saldo, perchè ogni piccol tempo, che lʼhauessero, le vomiterebbero le perle, & Qualità delle sarieno perdute. Hora queste perle sono stimate perle di Scotia. non poco, & sono assai splendenti, & ben ritonde, & di grandezza talʼhora dellʼugne del dito minore dʼvna ragioneuol mano dʼvn huomo, & son di peso leggieri; la qual cosa non si deue attribuire à miglior conditione di esse, per quello, che lʼesperienza, & lʼvso ci ha fatto conoscere; & come si mostrerà per la testimonianza delle perle orientali. Di questa sorte di perle di Scotia habbiamo parlato à bastanza quanto alla lor Non si adirino generatione, & modo di prenderle; delle quali noi quei, che studiosi non trouiamo, che nessuno de gli antichi Greci de gli antichi habbia fatto mentione; come ancora non fù fatto scrittori, hanno mentione dellʼaltre, che nascono dallʼostriche, conosciuto, che nè da Dioscoride, nè da Galeno, delle quali noi non tanto sapeuano habbiamo vedute alcune in Inghilterra, ma piccole quelli, che alcuna come grani di miglio, & di panico, & trouate à caso cosa non fosse quando si approno lʼostriche per nostro mangiare, rimasta da sapere benchè vna grossa come vn grosso pisello attaccata à chi di poi è alla conca, ò guscio dellʼostrica ne vedemmo venuto. portar ancora dʼInghilterra in Italia lʼanno 1551. dal dottissimo & vero filosofo Daniel Barbaro Orator Veneto, alla cui honorata memoria restiamo noi ancora in singular obligatione. Ma acciochè non manchi perfetione alcuna al proposito delle perle; noi riferiremo quì quello che ne dice il Mattioli solertissimo inuestigatore, & accorto indagatore delle cose naturali sopra il volume di Dioscoride. Dice adunque (recitandoui le parole di Plinio intorno à questo proposito) Plinio al Parole di Plinio cap. 35. del nono libro, “che gli animali, che intorno alle producono le perle nascono nellʼOcceano Indico perle. attorno allʼIsola Taprobana, Toide, & Poniuola promontorio dʼIndia; ma che le migliori vengono dal mar Rosso di Arabia. Et non sono gli animali, che le producono (come dimostrano veramente le madri perle, che ci si portano) molto dissimili dallʼostriche. Hanno questa proprietà, che quando il tempo dellʼanno le stimola à generare, si aprono la notte, & empiendosi, & nutricandosi di Conuengono in rugiada generatiua; della quale ingrauidandosi, natura con quelle partoriscono poscia le perle, essendo chiare, & di Scotia. torbide secondo la qualità della rugiada, che ricolgono. Se quando sʼingrossano è tempo nubiloso, producono le perle pallide, & torbide; grosse le fanno, quando abbondantemente si satiano, & piccole sono, quando non pigliano rugiada à bastanza; nella qual cosa lʼimpediscono, i baleni, perciochè balenando quando le sʼingrossano sʼimpauriscono, Nota tutte queste & si riserrano innanzi, che le sieno piene di particularità. rugiada à sufficienza, & il medesimo fanno per li tuoni, per colpa de i quali generano perle vane, & piene di vento. Nellʼacqua le perle son tenere, ma subito, che le se ne traggono sʼinduriscono. Dicono alcuni che le madri perle vanno à schiera, & che lʼhanno il loro Re di corpo assai maggiore dellʼaltre; & però non poco sʼaffaticano i pescatori per prendere il lor capo; perciochè preso quello, conducono più facilmente lʼaltre nelle reti: & se sʼaccorgono quando sono aperte della mano del pescatore, che le voglia prendere, la serrano talmente, che gli tagliano crudelmente le dita; facendo per se medesime le loro vendette. Modo di chiarir, & Le prese si mettono in alcuni vasi di terra con di nettar le. molto sale; perciochè consumandosi così la carne, perle rimangono poscia le perle nette nel fondo del vaso. Le più stimate sono le grosse, lucide tonde, & graui; le quali conditioni rare volte si ritrouano vnite insieme in vna perla sola. Et Iuba scriue, che le Madri perle dʼArabia sono simili ad vn pettine, spinose come il riccio marino, dentro alle quali si trouano le perle simili à i grani della tempesta. Et Plinio ancora scriue, che non si trouano più, che quattro, ò cinque perle per animale. Ma Amerigo Vespuccio gentilʼhuomo fiorentino, del nome del quale hoggi si chiama America tutta quella parte di terra, chʼegli scoprì per lʼOcceano Atlantico sotto il cerchio dello Equinotio nel mezzo giorno, afferma egli hauere hauuto tal Madre perla,” che ve ne furono ritrouate dentro cento trenta; & altri dopo à lui, chʼhanno Nota questa nauigato allʼIndie nuoue dicono di molte più, & ne marauiglia recitano historie assai diuerse da quello, che ne comprobata scrisse Plinio. Questo tutto recita il Matthiolo dall'esperienza. sopra il proposito delle perle, circa le quali è da considerare la differenza della chiarezza esser la vera differenza della bontà loro, & ciò lʼesperienza ci mostra; & doue è la rugiada più chiara, & più pura, come ellʼè verso Arabia, India, & sotto Mezo giorno; quiui ancora conuiene, che le perle sieno migliori; con pace de gli Scozzesi; nientedimeno Giulio Cesare delle perle di Scotia fece fare vna ricca corazza per presentarla nel Corazza di perle tempio di Diana, la quale per quel tempo fù molto di Giulio Cesare. stimata. Ma noi ci ricordiamo dʼhauer veduto lʼanno 1551 in Spira città di Germania nel tempio maggiore molti paramenti da sacerdoti di panno dʼoro, chʼhaueuano i loro fregi larghi, & ampli tutti ricamati con nobil lauoro di perle; nel qual lauoro senza dubbio venʼandaua vna quantità inestimabile; Habiti & erano queste perle di Scotia, & di tante sorti, Ecclesiastici & grandezze, & forme, che ne riusciuano le figure ornati di perle di di quellʼopera di Mezo rilieuo con singular notabil lauoro in proportione, & discretione & giudicio di chi le Spira, andati male haueua lauorate, ad vna gran perfetione. Questi per colpa delle furono doni di diuersi Imperatori, i quali poi guerre ciuili di tutti peruennero alle mani rapaci dellʼessercito Alamagna. del Marchese di Brandeburgho, quando discorde da gli illustri baroni, & principi di quella Imperial prouincia procacciò danno ad ogni natione, & gente di quella inestimabile. Sono ancora intorno alla Spagna delle Conche molto belle da vedere, le quali à Venetia son chiamate Cappesante, forse perchè le sono state conosciute per li pellegrini, i quali ne portano ne i loro cappelli ritornando da santo Iacopo di Galitia, ma le non sono frutteuoli di perle, quantunque le siano à mangiar molto delicate, & massime in Venetia: hauendone anche la Scotia in qualche parte della sua costa delle Oppinione intorno simili, le quali non generano perle & dicono gli alle perle Scozzesi, che ciò loro auuiene, perchè le si riprouata. nutriscono assolutamente nellʼacqua salsa, il che se fusse lor propio impedimento, ne anche lʼaltre ricordate di sopra in regioni diuersissime non ne generarebbero; la quale oppinione si proua esser falsa per lʼesperienza, che se ne vede intorno à tutta lʼIsola dʼInghilterra & Scotia, non pur nelle chiocciole Scozzesi ricordate ma nelle ostriche ancora oltra lʼesperienza delle madri perle orientali; delle quali ancora che si sia parlato di autorità di Plinio quel che ne pottette intender lui: non ci parrà superfluo di rimostrar in questo luogo quanto ne hanno ritrouato i moderni Portoghesi, à i quali di tal perfetta cognitione hanno ad hauere obligo gli huomini di erudito E ragioneuole di ingegno tutti; & sia con pace de i partiali de i prestar fede à chi Greci, che sʼhanno per innanzi creduto, chʼaltra di veduta ha conoscenza, che la da loro proposta non ci fusse; testificato le & con tanta ostinatione, che ancora gli altri, cose, delle quali che ciò non hanno creder voluto, da essi quasi si tratta. nemici dellʼhumana natura sono stati perseguitati. Ritornando adunque al proposito nostro delle perle, diciamo, che Don Garzia dallʼHorto nel suo trattato, che fà delle cose medicinali, che ci son portate dallʼIndie orientali parlando delle perle Quanto recita Don ne scriue quel che segue. “Rimane à dir delle Garzia dell'Horto perle, le quali non solamente per ornamento sono intorno alle desiderate, ma etiandio per medicina. Le perle, perle. che sono grosse sono daʼ latini detti vniones; & la causa è questa, perchè à pena ne ritrouerete due della medesima grandezza figura, & nitidezza. Vniones, & Le picciole sono daʼ latini semplicemente dette Margarite perchè Margharite. Da gli Arabi, & da i Persiani, Lulù. così dette. Da gli Indiani, Moti. In Malauar, Muto. Et da i Portoghesi, Aliofar, che in Arabico vuol dire, Fulfar, il quale è vn porto nel mare di Persia, doue ne nascono delle perfettissime. Imperochè auuenga Dio, che in Barem, in Catifa, in Comarin, & in altri porti di questo mare, sene ritrouino delle buone, perchè da i nostri fù prima conosciuto questo porto de gli altri, hanno da quello dato il Nota tutta questa nome in lingua Arabica Aliofar alle perle; & di historia qui è auuenuto ancora, che quelle sono chiamate particularissima. orientali, imperochè questo seno del mar Persiano, in comparatione della nostra Europa è orientale. Si generano anco le perle dal promontorio di Corin per insino allʼIsola di Zeilan. La qual pesca è rendita del Re di Portogallo; ma queste la maggior parte sono minute, & non si possono con le già dette pareggiare, perchè sono tutte grandi, & perfettissime, & però queste si comprano anco à più vil prezzo. Et ne sono ancora nellʼIsola di Burneo, le quali quantunque sieno grandi, non però cedono alle già dette di bellezza. Di questa medesima sorte ne trouerete nella China, ma veramente non son belle. E cosa chiara, che anco nel mondo nuouo ne sono, ma veramente non si possono in nessun modo paragonare alle orientali; imperochè, ò sono oscure, & di color nubiloso, ò non sono ritonde, nè lisce. Nascono le perle nellʼostriche. Quelle Conche, che nuotano più sopra lʼacque del mare, generano più grosse perle. Et quelle, che sono nel profondo del mare, le fanno più minute. Queste Conche esposte allʼaria si serrano, & sʼapprono, & poi nella carne si trouano le perle, hora assai, hora poche, secondo la grandezza delle conche. Se ne troua anco nelle nostre ostriche, & ne conchili, ma sono meno gentili. Di tutte le conche, quelle sono hauute per migliori & per più atte à far le perle, che sono bianche, & liscie, & da i paesani chiamate Cheripo; delle guscia delle quali si fanno poi cucchiari, & vasi da bere. Ma qui è da sapere, che quel Cheripo non è quella, che volgarmente si dice Madre perla; perciochè questa i paesani la chiamano Chanquo; & se ne fanno tauole da mangiare, castelli, & pater nostri. Se bene questa sorte di Conchili chiamato Cheripo è di fuori scabroso, & ruuido; nella parte di dentro è liscissimo, & bellissimo Nota questo à vedere. Portansi queste sorti di Conchili per costume lodeuole. mercantia in Bengala, doue si puliscono, & se ne fanno vasi da bere; ma della maggior parte se ne fanno armille, & altre cose. Era anticamente in queste parti vn costume, che le vergini di sangue nobile, non poteuano esser corrotte, & suerginate, se non haueuano le braccia ornate di questa sorte di armille: ma hora non si osserua più, & per questa cagione sono venuti questi conchili in più vil prezzo. I mercanti di questo paese, hanno certi strumenti di rame perforati, col quale sogliono fare il prezzo alle perle. Onde quelle perle, che passano per li forami più piccoli sono di vn prezzo; quelle, che passano per li forami vn poco più grandi, sono di più gran prezzo; & così di mano in mano secondo la grandezza de i forami, & delle perle si fa il loro prezzo. Ve ne sono delle così minute, che non si possono in nessun modo forare, perciochè lʼarte è quella, che le fora, & non nascono (come si credono alcuni) così forate; & però restano queste minute alli maestri, & sono di poi portate in Europa, delle quali tal volta si vende lʼonza due assi Franzesi. Le maggiori Peso, & valuta di perle, che si trouano nel Promontorio di Comorin: alcune perle. pesano cento, acini di frumento; & sogliono queste tal volta valere mille cinquecento ducati lʼvna. Io nʼho vedute delle molto più grandi, le quali diceuano essere dellʼIsola di Burneo, ma non erano così belle, come le dette di sopra. Ne ho trouata vnʼaltra quà; che pesaua sessanta acini di frumento. Dicono, che inuecchiate, mancano di Modo di lustrar le peso, & perdono di colore. Ho io sperimentato, perle. che le perle fregate ben bene col riso rotto, & con sale, racquistano il primo vigore, & la Nota. nitidezza. Chiara cosa è, che le perle prese dopo del plenilunio, diminuiscono col tempo; ma quelle, che son prese innanzi del plenilunio, non sono à La lode questo suggette.” Appresso de gli Indiani dirado si ragioneuole d'vno seruono ne i medicamenti di perle; ma i Mauritani scrittore, è assai spesso, sì come facciamo ancora noi, mettendo fondata sopra la le perle nelle medicine cordiali. Sino à qui parla diligenza vsata da Don Garzia delle perle, molto particularmente, lui con l'occhio et di esperientia, come quello, che più anni era intorno alle cose stato, et era ancora in quei paesi, nè però non delle quali lui ha punto dubbio autore in così fatto proposito. Et scritto. questo è quanto habbiamo hauuto à dire di così fatti animali; nel che, benchè siamo stati alquanto lunghi, non douerà parere strano à chi legge, poi che si è trattato di così nobil gioia. Ritrouansi nel mare di Scotia ancora pesci di forme inusitate; alcuni con le squame grandemente aspre, altri con ossi in cambio di squame, come le locuste, alcuni ritondi come palle, con la pelle forata in tal modo, che per quella parte per la quale eʼ prendono il cibo, per la medesima ancora ne mandano Da poi che fuori gli escrementi. Dellʼaltre sorti, come sono l'elemento i Rombi, Capitoni, Magarelli, ò vero Sgombri, dell'acqua è così Pettini, Chiloni, Scotti, Scari, Spari, Spondili, copioso di animali Ostriche, Vitelli marini, Foche, Ceti, de i quali non è marauiglia, molti non sono conosciuti nei mari mediterranei; se ne produca di & aringhe chiamate da i marinari i Re de pesci, & di spetie diuerse, di tante altre spetie, che diremo? Da poi che egli & quasi infinite. è certa cosa che della Germania ogni anno passano in Scotia vn numero grande di nauilij per cagione di pescare, & non senza loro gran profitto; & è tanta la gran quantità de i pesci minori intorno alla costa per la benignità di Dio (il quale col mezo della madre natura in cambio di alcune altre cose comprese tra le delitie, che in Scotia non Doue la natura ha sono, lʼha proueduta) che il frutto, che si caua di mancato in vno loro, largamente mantiene i popoli; in tanto, che emolumento à gli si vede la stessa natura hauer del grano, ò altre huomini ella ha biade. Essendosi con lʼesperienza trouato, che nel supplito con vn medesimo luogo, doue un giorno se ne sia presa altro. gran quantità; il giorno seguente non se nʼè presa minore; quasi che sian più presto, per straccare i pescatori, che i pesci si suijno da i loro consueti ridotti; chiaro inditio della soprabbondanza de i pesci di quello Occeano immenso, dal quale la costa nʼè per ogni tempo fornita, per i tempi diuersi dellʼanno con diuerse spetie, & sorti di essi, come meglio ha proueduto la natura, che à gli huomini douesse essere, ò più necessarie, ò di più piacere. Citiso, & sua Per i luoghi inculti riserbati per gli armenti historia, appresso nasce per sè medesimo il Citiso vtilissimo à i de gli Scozzesi. bestiami, & gratissimo alle api, come anche da gli antichi egli è stato conosciuto per tale; benchè vogliono alcuni di loro, et de i moderni ancora, che il Citiso sia pianta, et non herba, quantunque per le parole di Columella se ne potesse stare in dubbio: ma dicendosi da loro, che è pastura per le pecore, et alle galline è par pure, che sia cosa bassa come è lʼherba, et non fruticosa come il mirtho, ò altro simile; ma accordandosi i più chiari autori, che cresca come fanno i virgulti, & i mirthi non occorre altrimenti affaticarsi in questo dubbio, hauendo il Matthiolo assai parlato; dicendosi sol questo, che in Scotia, ò sia per la qualità del terreno, che tale lo produce, ò per il poco vehemente sole ò per il troppo, quasi sempre sforzato vento, che vi si genera, il Citiso non cresce à misura alcuna considerabile di pianta, ma sene sta basso, & commodo ad ogni sorte di animali. Porta questo il suo fiore il mese di luglio di color purpureo, & di sapor dolcissimo. Di questo i Pitti soleuano comporre vna loro sorte Beuanda composta di beuanda (come bene dallʼantiche memorie di di Citiso, & altre quelle genti si può ritrouare), non meno vtile, cose appresso de i che diletteuole: Ma perchè il modo del farla, & il Pitti perduta con suo tasto, & la dichiaratione delle cose, che vi quella gente. si metteuano, mancò insieme con la stessa natione, quando furono i Pitti da gli Scotti cacciati; & del tutto distrutti, non se ne può hoggi ritrouar più il vero essempio; & finalmente nessuna parte è della terra di Scotia per quanto possa lei essere sterile, che non sia vtile almeno per le minere del ferro, ò di qualche altro metallo; benchè quelle molto più vtili si trouino nelle Isole vicine suggette alla Corona di Scotia; alle quali (hauendo noi di già parlato per lʼaltrui verace, & fidele informatione, & per la nostra propria cognitione assai largamente di questa parte della gran Brettagna) ce ne passeremo. Sono vicine alla Scotia nel mare Hibernico quaranta tre Isole, delle quali alcune sono lunghe sino à trenta miglia; ma larghe non più di dodici, da alcuni dette Ebonice, Isole Hebride in & da altri Hebride; la prima delle quali è lʼIsola numero 43. Mona, dal volgo detta Man, la quale nondimeno è della Corona dʼInghilterra, ma della giuriditione del Conte di Derbi; della quale Isola si dice, che gli antichi soleuano portar corona da piombo. Hor questa Isola è appunto contrapposta alla Gallouidia, & alla Inghilterra, in tal modo, che da settentrione ella è alla Gallouidia vicina più, che non è allʼAnglisea, che vicinissima si troua allʼInghilterra da Mezo giorno da quella parte, che VVallia si dice; della quale Anglisea per esser senza controuersia della parte dʼInghilterra, noi non parleremo; dicendo, che Mona viene ad esser nella larga bocca di vn largo seno di mare quasi fronte alla costa del Ducato di Lancastro, sino alla quale quel seno si distende; ella fù già sedia de i sacerdoti Druidi come Giulio Cesare, & Corn. Isola Mona & sue Tacito bene assai dimostrano. La sua lunghezza qualità. da settentrione à Mezo giorno è di miglia trenta due; la maggior larghezza è di quindici miglia, ellʼha dieci et sette parrocchie: produce lino, & canape assai, Grano, orzo, & auena per il suo bisogno, benchè vsano più far il pane di auena, che di altro; hanno del bestiame minuto assai, con buone pasture, ma non son già le pecore così grandi quiui come nellʼInghilterra, non hanno boschi, & però in cambio di legne ardono vna certa La natura, & il sorte di herba quasi simile alla turba, nel cauar caso ancora della quale, dicono, che spesso si sono trouati operano spesso sotto terra alberi grandi, & interi quasi che cose grandemente conuertiti nella propria sustanza della terra; la strauaganti. qual cosa, ò dimostra la bizaria della natura, ò dimostra, che quellʼIsola hora non sia altro, che vna aggregation di terra per cagione accidentale, che habbia ricoperta la sua prima parte, ò suolo quale ei si fusse et innalzatala allʼaltezza et superficie, che hoggi si vede. Nel mezo di essa la si innalza con alcuni monti altissimi, della cima dei quali al cielo sereno si scorge non solamente benissimo la Scotia, ma lʼInghilterra, et lʼHibernia ancora. De i luoghi che vi sono il primo è Russin verso Mezo dì chiamato volgarmente Castle-town. villaggio del castello; perciochè nel suo castello vi si tiene vn poco di guardia, ma ve ne è vn più Chi vuol più popolato, che questo non è, che si dice Douglas, curiosamente doue è vn buonissimo porto, doue vanno mercanti conoscere di con Sale, coiami, lana roza, e carne salata di queste Isole legga boue le quali mercantie da quel popolo sono compre Guglielmo Camdeno auidamente. Da Tramontana di Mona è lʼArana detta nella sua Botha; perciochè il beato Brandano vi edificò Britannia. vna casa, che nella lingua comune si dice Both. Poi oltra il cantero è Helau, & Rothesa, dal Arana. capitano Rothesao, il quale primo di tutti per essa condusse gli Scotti dʼHibernia in Albione; & Botha. non lontana da questa è Aliza abbondante di quelli vccelli, che noi dicemo chiamarsi solande: & altre Helau. seguitano con i loro nomi distintamente, & poste tra settentrione, & ponente; le quali sono copiose Rothesa. di metalli: ma la maggior di tutte è Ila oltra la punta: di Nouanto alla vista di Loquihabria lunga Aliza trenta miglia abbondante di biade, & di metalli, se vi fussero chi diligentemente vi lauorasse, ò che Solande vccelli. non vi fusse tanta carestia di legne, quanta venʼè. Di poi seguono Cumbra, & Mula, non inferiori Ila. in cosa alcuna ad Ila, ma in Mula è vna fontana limpidissima lontana due miglia dal mare; dalla Cumbra. quale escono certe huoua piccoline come perle, piene di humore, & splendenti, & candide, le quali Mula. per vn rio, che fà la fontana sono portate ad vna certa gran fossa, la quale non lungi di là mette La natura non si poi capo nel mare: nella qual fossa, condotta dal stracca mai di corso dellʼacqua, innanzi lo spatio di dodici hore, produrre cose à con marauiglia della natura stessa riescono Conche gli ingegni nostri ragioneuolmente grandi. Presso à queste seguita marauigliose. lʼIsola Iona tanto ricordata per molti huomini santissimi, che vi hanno habitato, quanto perchè ellʼè stata sepoltura comune à i Re dopo Fergusio secondo, dal quale fù ricuparato, & rischiarato lo splendor della natione Scozzese, quasi prima, che oscurato & rouinato del tutto. Fù Iona da Beda detta Hy, & Hu, & da i Pitti donata à huomini religiosi, i quali con habito particulare come monaci viueuano, perciochè da essi i Pitti haueuano conosciuto per via delle loro predicationi la fede Colombo apostolo christiana, tra i quali Colombo huomo santo ottenne de i Pitti. il primo nome di lode, & di apostolo christiano per la sincerità della sua vita essemplare; per memoria ancora di lui sino al tempo di Beda, lʼIsola fù detta Columbkill, quasi cella di Colombo. Et in questa Isola di poi assai in vn Sodore, onde piccol villaggio detto Sodore, ò Sedoro, fù messo Sodorensis la Sedia episcopale per quei luoghi, onde tutte episcopatus; & quelle isole furon dette Sodorensi, stimandosi che insula Sodorensis. le sieno tutte suggette nello spirituale à quel Vescouado. Dopo Iona alquanto più oltra nel mar Leuissa. Deucallidonico è posta lʼIsola di Leuissa lunga sessanta miglia, & larga trenta; la quale ha vna Nota. riuiera di tal natura, che se la sarà passata à guazzo da qualche donna, nessun Salmone per quellʼanno vi comparirà, benchè de gli altri pesci dʼogni tempo vi si troui quantità grande; cosa marauigliosa è, & da far, che i filosofi stessi non si debbino presumer di saper tutti i segreti della natura; facendo vera quella sentenza, che di tutte le cose, che ci si potrebbero sapere, gli huomini ne sanno vna menomissima parte. Di poi è Skia. Skia; poi Rona, nelle quali i vitelli marini, forse per ciò, che vi compariscono à schiere, non temono Rona. lʼaspetto humano; & lʼvltima di tutte è Hirtha la quale ha di sua eleuatione sessanta tre gradi; onde non passando Mona gradi cinquanta sette; se egli sʼha da credere à gli Astronomi, & principalmente à Tolomeo, che ogni grado celeste corrisponda in terra miglia sessantadue, & mezo; viene adunque ad esser da Mona, che si conta prima dellʼHebride ad Hirtha, che è lʼvltima miglia 375 di distanza. Il nome fù posto à questa Isola dalle pecore, le quali in lingua antica eʼ dicono Hierth: genera capre assai, & i loro becchi sono grandissimi, & hanno le corna lunghissime, & grosse, & le code lunghe sino in terra, & la situatione di questa Isola, & il suo consistente è tale, che rupi altissime à modo di scogli tutta la cingono allo intorno sì, che appena riceue in vn certo ridotto ò piccol seno, che lʼhà vna meno che mediocre naue; doue già non poteua così ageuolmente entrare, come hora fà, se non nel solstitio dellʼestate; nel qual tempo vn Sacerdote sino nel tempo di Iacobo quinto passaua Vedi che gouerno da Leuissa nellʼIsola, & battezzaua tutti i bambini spirituale era nati in quellʼanno, & vi si fermaua per alcuni questo. giorni ministrando loro le cose sacre; dopo il qual termine, hauendo riscosse, & riceuute à buona fede L'auaritia sola è le decime di quello anno dal popolo se ne ritornaua considerata, & la in Leuissa; costume, & abuso non meno disconueuole charità in quel luogo, che si sia in molti altri; poi, che Sacerdotale del così come vi nascono huomini, & vi si nutriscono, tutto è smarrita vi potrebbero ancora viuere i Sacerdoti ò ministri appresso di questa ecclesiastici se gli hauessero tanta cura di quelle gente. creature, che nascono, come lʼhanno di dimandar le loro decime; ma ciò non toccando à noi di Nota questo trattare lasceremo questo proposito ad altri. Due miracolo, il quale chiese sono in questʼIsola, vna detta San Pietro, può per questo lʼaltra San Clemente, & è anticata memoria tra essere accettato, quella gente; che essendo mancato vna volta molti per ciò che Dio secoli adietro il fuoco in questa vltima Chiesa, riguarda la qual fù stimata prodigio superstitioso da quei benignamente sopra rozi habitatori del luogo, & non hauendo il modo, quei che sono nè sapendo come se ne poter procacciar altroue; humili, & semplici fù posto dalle persone, le quali semplicemente, di core. & con la fede sincera verso Dio procedeuano, vn fascio di legne da ardere sopra lʼaltare dellʼaltra Chiesa, & facendo il diuoto popolo oratione per la loro commune intentione, & desiderio di ottenere il fuoco dalla prouidenza di Dio per il rimedio dello spento per la lor negligenza; piacque ad esso Dio, il quale risguarda i cuori de gli humili suoi serui di prouederne loro col fare accendere instantemente quel fascio di legne, dal qual caso essi consolati, potettero ancor meglio riconoscerlo per loro protettore, & sempre con essi vnito. Presso à questa è ancora vnʼIsola dishabitata, doue sono certi animali non dissimili dalle pecore quanto alla forma, ma saluatichi; nè si possono prendere senza inganno, & hanno il pelo, ò lana loro dʼvna certa qualità mezana tra la lana delle pecore, & quella delle capre; nè altra sorte Passaggi di animali non vi si trouano. Tra queste Isole pericolosi nel sono molti passi maluagi alla nauigatione quasi mare. Chariddi, con ritrosie pericolosissime fra i loro scogli; ma il più infame passaggio di tutti gli altri è Corebrecho, ben notato nelle carte di questi paesi; dal quale sono rapite le naui, benchè sieno più dʼvn miglio lontane, con la vehemente, & rapace attrattione, che ne fà lʼacqua ritirandosi (come si dee credere) in qualche profonda voragine, che sia nel suo profondo letto; la qual naue così attratta, & aggirata dalla vehemenza dellʼonde sì, che la non può senza la sola gratia di Dio prender corso salubre à se stessa, ne viene da esso inghiottita miseramente. Hora si è detto quello, che dellʼHebride ci è parso à proposito, delle quali la possessione fù anticamente comprata da gli Scozzesi con alcuna quantità di denari, & L'Hebride compre non molta, da i Noruegi, i quali hauendo scorso, da i popoli di et altre volte acquistato terra nella Brettagna Noruegia. sʼhaueuano ancora occupato intorno della Scotia quelle Isole. Et quanto alla lingua, che i popoli dellʼHebride parlano si conosce tanto simile à quella de gli Hibernici seluaggi, che si può conoscere bene assai, che furono già tutti vna La lingua de i gente. Et questo è quel che se ne può per hora popoli dire: però ce ne passeremo à parlare dellʼoche, ò dell'Hebride, & anitre chiamate Clakis, credute dal volgo, & da d'Irlanda è molti scrittori antichi & moderni nascere ne gli simile. alberi di quellʼIsole; delle quali noi diremo quel tanto, che per lunga diligentia, & studio habbiamo Clakis vccelli, & potuto ritrouare per vero di esse. Certa cosa è che loro historia. le nascono de i legni tagliati di quelli alberi, quando però vi concorra la qualità & sostanza dellʼacqua marina alla generatione; imperò che tali vccelli si sono sempre veduti generare, e nascer nel mare, con vn certo spatio di tempo, vi nascono dentro alcuni vermi, i quali nel nascere fanno vedere, che non sono altro, che putrefattione del legno medesimo (come auuenir veggiamo in tutti i legni dolci, i quali generalmente per la loro vecchiezza generano quei vermi, che da gli Italiani son detti tarli) rimanendosi incauato per tutto il legno medesimo. Questi vermi come sono nati formano capo, piedi, & ale, & sempre si pascono della materia sustantiale del legno (come anche fanno i tarli) et in tanto mettono à poco à poco le piume, crescendo di giorno in giorno di corpo sino alla grandezza di vnʼoca mezana; & allʼhora se ne partono essi volandone via come gli altri vccelli. La qual cosa si vidde chiaramente lʼanno 1490, dal popolo in Buthquhania prouincia da noi di sopra ricordata; perciochè essendo stato traportato dallʼonde del mare, ò per tempesta, ò per altra cagione al Castello Pethslege vn grandissimo legno di quella sorte, fece non poco marauigliar le genti della sua grandezza; & alcuni lʼandarono ad accusare al signor del luogo; il quale venuto à vederlo, & imaginandosi quello, che potesse essere, lo fece segare; il che fatto, subito apparirono in gran moltitudine i vermi di già in esso generati; parte di essi senza alcuna precisa forma, parte con qualche distintione delle lor membra, & parte con le membra di già del tutto formate, tra i quali alcuni ve nʼerano con le piume giouanette; della qual cosa hauendo preso singular piacere il signore, fece portare per vna lunga memoria di quel naturale auuenimento il legno così come egli era nel tempio di santo Andrea di Tera (questo è nome del luogo) doue sino ad hoggi è stato conseruato così sforacchiato, ò corroso per tutto, come da i vermi fù lasciato. Et due anni di poi fù pur traportato vn simil legno dallʼonde marine nella foce del Tao, presso al Castello Buthe, il quale fù da molti veduto, & ritrouato dalla medesima sorte, che lʼaltro. Et non fù diuerso il caso da questi due, che occorse circa due anni dopo di vedere à tutto il popolo nel porto di Edimburgo, & fù tale. Vna grandissima naue, il nome della quale, & lʼinsegna era di San Christophoro, essendo stata rimenata da vna dellʼIsole dellʼHebride, doue lʼera stata allʼancora tre anni interi; fù tirata in terra, & fù trouato per tutto, doue ella era stata sotto acqua hauer ripiene le sue tauole, & legni principali di così fatti vermi, tanto principiati, che senza forma, quanto di già ben formati; & però si potrebbe pensare, che tal virtù fusse veramente ne i legni tagliati de gli alberi di quelle Isole, & che quella naue fusse stata fabricata di così fatto legname; sopra il qual proposito, lasciando considerare à chi legge quel che glie ne pare; noi diremo vnʼaltro simil caso pur naturale, che accompagna necessariamente i sopra detti. Vn gentilʼhuomo Scozzese studioso molto delle Marauiglia della cose degne di consideratione detto Alessandro natura alla quale Gallouidiano sacerdote della Chiesa Kilkedense, discorso humano trouandosi alla marina, & pigliando dalla riua non può arriuare. di quellʼaliga, che ordinariamente vi si ritroua in copia; trouò tra i sermenti di essa sino alla radice ò principio suo, & per tutto alcune piccole conche, per la qual cosa marauigliatosi molto, & cercando ancora più oltre, ne aprì curiosamente alcune; per il che se prima si era marauigliato, allʼhora ne rimase stupefatto; perciochè non vi trouò altrimente dentro pesce (come dellʼaltre Conche auuiene) ma vccelli dentro de i nicchi loro, & così grandicello ciascuno, come la grandezza delle Conche capiua in suo proportione. La qual cosa egli mostrò ad altri largamente sì, che non si hebbe punto di dubbio sopra la cosa per sè stessa, ma si bene sopra la cagione di essa cosa. Onde per questo essempio diuerso dal primo, noi pensiamo di potere attribuire la virtù di tal Occeano Padre procreatione non tanto à gli alberi soli, quanto delle cose, così allo stesso mare occeano ancora, interuenendoui da Homero la materia accidentale atta à ricceuere diuerse forme da quello, come da principale agente; per la qual cosa Homero lo chiamò Padre delle cose. Onde noi possiamo facilmente conoscere, che Enea Siluio Piccolomini nobile Sanese, il quale fù poi per le Il Piccolomini non sue virtù chiamato al Pontificato, huomo per altro s'ingannò, ma fù nelle scienze eruditissimo, nel suo itinerario, ingannato. ò descrittione delle tre parti, del mondo, tenne altra oppinione in questa cosa, di quello, che nʼè la verità: perciochè seguitando dalle persone non conosciute scritti, o memoriali incerti, non essendo lui giammai stato in Scotia; riferisce, che i pomi di quelli alberi di quellʼIsole caduti nel mare si conuertono in vccelli; pensandosi che quei pomi così come caggiono si trasmutino con poco, et breue intermedio in quegli animali, Non essendo i pomi ma ciò apparisce esser falso, perciochè della di materia corruttion di essi pomi à poco à poco, & non consistente, & subitamente si generano i vermi, come ancora ne dura non par i legni già detti (se pur anche de i pomi sia verisimile, che i vero che naschino, del che non hauendo da gli vermi, che ne Scozzesi tal chiarezza hauuta, ci risoluiamo à non possino nascere lo credere) i quali poi cresciuti per interualli prendino forza, alla perfettion da noi descritta i pomi restano in & vigore come gli nulla: la qual cosa non essendo stata à bastanza altri vccelli che considerata, è stato creduto, che ciò sia per via nascono del legno. di miracolosa trasmutatione, più tosto, che per natural cambiamento di natura come egli è col mezo lungo della putrefattion della materia preparata à ciò fare, quando la sia dal suo principale agente, che è il mare, aiutata. Et qui faremo fine di parlare in tutto dellʼIsole Hebride, se non, che noi ridurremo in consideratione del lettore, che Thule fù nome il nome dellʼIsola Thule è commune ad altre Isole commune di queste ancora, oltra la propia, & vera Thule; la qual Isole cosa è ben dimostrata da Tacito, dicendo lui, che settentrionali. lʼarmata Romana mandata à costeggiare allo intorno la Brettagna da Agricola, allʼhora presidente dei Romani nellʼIsola, vide, & scoprì lʼIsola Thule; il che non si può intendere à modo alcuno della vera Thul, la quale si troua secondo Tholomeo posta tra le Isole Scethlandice pur assai di là dalle Orcade, & vicina alla Noruegia, per la gran distanza che vi è. Ma perciochè da gli Scozzesi è chiamata sino ad hora prima Thule lʼIsola dʼIla, & seconda Thule lʼIsola di Leuissa da noi ricordate tra lʼHebride; si può fare euidente coniectura, che vna di queste fusse stata conosciuta da i Romani, & non quello da Tholomeo descritta, & da gli huomini venuti di poi ben conosciuta lontana dalla Scotia trecento miglia, se già non hauessero essi hauuti gli occhi lincei, poichè non si ha memoria, che i Romani si allargassero dalla costa per ricercar Islanda. alcuna ventura in alto mare. Et Islanda ancora Isola posta nel mar congelato, & stimata vltima à settentrione, & doue si nauiga per il traffico de i pesci, si chiama tal volta da gli scrittori Farina di pesci in Thule. In questa i pesci sono in luogo di pane à Islanda. i suoi popoli; perciochè risseccati i pesci sino allʼvltima durezza, ne fanno farina, la quale poi composta à lor modo ne fanno pane, il quale Orcadi Isole in si mangiano cotto sopra de i carboni. Appresso numero 30 allʼHebride sono le Orcadi, parte di esse nel mar Deucallidonico, & parte nel Germanico; delle quali Pomonia. la più nobile è Pomonia, non essendo lʼaltre di tal consideratione, che nessuna di esse meriti particular descrittione, come che lʼarriuino al numero di trenta, diuise, & separate dallʼOcceano, lʼvna vicina allʼaltra con spatij breui, & angusti; sì che alcuna ancora ve nʼè ben piccola, & ancora non habitata, nè calcata da gli huomini se non da i pescatori, ò da i corsari, ò pirati. Et già furono sotto la giurisditione de i Pitti, le quali da i Sassoni quando cominciarono ad aiutare i Britanni, chiamati da loro furono assaltate, & spogliate, di poi venute per spatio di tempo sotto la potestà de i Noruegi, & de i Dani presero i loro popoli la lingua del vincitore, et quella parlano sino ad hora ciò è Gothica; sino à che Christierno Re de i Dani nel 1472, come luoghi lontani, & a sè di poco profitto, & di molta spesa, riceuendo vna certa somma di denari, & non grande, ne consegnò la possessione à i Re di Scotia con ogni sua ragione. Diconsi queste nella lingua Orkney, quasi Argath, la qual parola si interpreta, sopra i Geti, che più tosto si potrebbe dire sopra Cath. perciochè il promontorio di Cathanosia prouincia di Scotia si dice Cath, & queste Isole gli sono allʼincontro. Hora Pomonia fù da Solino chiamata Diutina, perchè lʼhabbia il giorno lunghissimo lʼestate, & hora da i suoi paesani si dice Mainland, che significa, Terra continente, parendo à quei popoli rozi di esser nati, et cresciuti in vna larga, & ampia terra, ancora, che quella Isola non circondi più di miglia trenta in circa. In questa Isola soleua gli anni passati hauer la sua stanza il Vescouo di tutte lʼIsole in vn piccolo castello detto Kirkuale, doue è vn tempio magnifico così come in quei tempi antichissimi i Principi, & i popoli à gara concorreuano allo edificar magnanimamente i luoghi sacri più tosto che i profani, & per vso Qualità dell'Isola loro. Et vi sono ancora due altre castella per la Pomonia. conditione del luogo, & delle genti ben diffese da i pirati; in questa come in alcune dellʼaltre si trouano le vene dello stagno, & del Piombo, ma tutte mancano di legne, nè producono il grano, ma si bene di orzo, & di altre biade sono abbondanti; non hanno serpenti, nè altri animali velenosi, & il medesimo si conferma dʼHibernia, della quale noi habbiamo parlato in altro luogo; però non ci partendo dalle Orcade si dice, che lʼorzo è il loro più familiar nutrimento, perchè di esso fanno il lor pane, se pur qualchʼvno non si facesse portar del grano di fuori, & la loro ceruogia, la quale essi sanno così ben fare, & così buona, Natura de gli che essi ancora beuendone assai (& beuitori sono huomini delle straordinarij senza dubio) non punto sʼimbriacano Orcadi. per quello, ò mostrano parte alcuna di minor sentimento, nè nella loro allegrezza, nè dipoi, come allʼaltre genti auuenir veggiamo tra lʼaltre nationi; procedendo ciò (sʼio non mʼinganno) perciochè volti à Settentrione hanno le loro complessioni forti, & gagliarde per resistere ad ogni straordinario disordine: la qual cosa si proua con la esperienza generale di tutti loro nella sanità propia; perchè sono sanissimi sino alla estrema età, nè vi si vsa alcuna sorte di medicine; i corpi loro sono robusti, di carne candida, & delicata quanto alla vista, & dimostratione. Le Fecondità delle pecore vi sono così feconde, che quasi tutte pecore delle vi partoriscono due agnelli alla volta, & tal Orcadi. hora nʼhanno partoriti tre. Hanno tanta copia di vccelli saluatichi, & dimestichi, quanti à pena sene potranno trouare in tutta la Brettagna; ma i loro caualli sono ben piccoli, & minuti di corpo nè maggiori, che gli asini; sono nondimeno Nota la qualità, & questi molto forti alla fatica. De i pesci saria natura di questo superfluo di parlare, essendouene di tutte le pesce, il quale spetie tanta abbondanza, che, ò sarebbe impossibile per la sua il rimostrarle, ò incredibile allʼvdirle: ma ben sonnolentia à se diremo di vna sorte, per la marauigliosa sua stesso nuoce, et natura degno dʼesser conosciuto, & dalla penna ad ad altri gioua. descritto. Egli è vn pesce grande ancora più dʼvn gran cauallo, il quale quasi sempre è sonnacchioso, ò sonnolento, & ha per vsanza di attaccarsi con i denti; i quali egli ha grandissimi, & fortissimi; à gli scogli, che soprauanzano lʼacqua, & là doue eʼ sono più aspri, & quiui se ne resta sorpreso da vn sonno incredibile, allʼhora se per sorte di là passano nauilij, i marinari vedendolo così pendente dal sasso, gettano lʼanchora; & hauendoui legato vna fortissima gomina, con la barca portano il resto della gomina alla volta del pesce, con la quale essi lo legano verso la coda; hauendo prima per ciò meglio poter fare incauata ò tagliata la Si potrebbe sua pelle con alquanto della carne; tanto è quella fauoleggiando bestia fissa nel sonno; & per fermar meglio la dire, che così legatura, & che la gomina non lo lasci; poi facendo fatto animale sia vn grandissimo strepito, & grida, & battendolo vno de gli ancora con le pietre, ò altro sʼeʼ possono, sino assistenti allo che al fine egli con gran fatica destandosi Dio del sonno. dal sonno, & volendo saltar di nuouo nel mare, & trouandosi impedito, comincia à sbattersi grandemente, con tutte le sue forze, tenuto nondimeno sempre forte dallʼanchora sì, che non può vscir del laccio, onde conoscendo di affaticarsi in vano, & confessandosi in vn certo modo vinto si Nota che la natura disquoia, ò si dispoglia, per dir più chiaramente, in ogni animale ha della sua propria pelle; per la quale lui per suo infusa vna certa naturale instinto conosce di essere ricercato, naturale sagacità. & si rimane come morto sopra lʼacqua resupino: Però i marinari tolto su la pelle; pigliano lui & ammazzandolo cauano dal grasso suo gran quantità di olio; & la pelle adoperano in luogo di corde per cosa durabile per lungo tempo senza rompersi, ò guastarsi. Oltra lʼOrchade per cento miglia sono Ancora questi le Scethlandice, le ricchezze delle quali Isole hanno le loro consistono in pesci risecchi al sole, ò più tosto proprie ricchezze. al vento, & in pelli di animali, & cuoia, come di buoi, di pecore, di capre, di martori & simili: & doue vanno ogni anno gli Olandesi, e i Zelandesi, & altre nationi sul mar di Germania, mercatantandole più per cambio di altre mercantie loro necessarie, che in altro modo. Hanno pochi frumenti, ò biade, se non di quelle, che vi sono portate di fuori; onde perciò si può comprendere, che il sole non vi sia molto gagliardo, ma che il vento, che nel vero regna molto, & grande, & asciutto nel settentrione gli aiuti assai nel seccare i loro pesci. Quanto Sobrietà naturale al viuer loro il medesimo nʼauuiene, che à quei forse non così dellʼOrchade, perchè non hanno giammai nessuno, vniuersale che si mostri, ò pazzo, ò imbriaco, ò fuori del conosciuta fra di douuto senso; benchè con minor marauiglia, che noi. nellʼOrchade, conciosiachè in queste Isole beuono acqua pura, & mangiano temperatamente. Sono oltra le Scethlandice alcune altre Isole della medesima qualità, benchè non hanno lʼvso del frumento à Austerità notabile modo alcuno, nè della carne, se non, che viuouo ma che pur basta à del pesce così risecco, & pesto molto bene, & mantener le genti mescolato con acqua fattone fogacce, & cottele in buona sopra il fuoco se le mangiano; essendo il fuoco disposition loro fatto di ossa secche di pesci; niente di meno dei corpi loro. viuono così sani, come gli altri, che abbondano di tutte le commodità humane: & forse più contenti della loro sorte; perciochè non hanno contentione per le ricchezze, le quali essi non conoscono, non risse, non gare, non quistioni: ogniuno per lo inuerno si prouuede con la pescagione, per la quale sola attendono à fare i fatti loro, & sono in Felicità da molti essa grandemente diligenti. Sono lontane da essi le desiderata & da guerre, & i pensieri di quelle; vsando charità, & pochi conosciuta. semplicità naturale, & cambieuole tra di loro sino allʼvltimo de i loro anni; tenendo puramente la fede christiana senza alcun puntiglio & scrupulo, ò superstitione come la fù lor data dal principio, à i quali vna volta lʼanno passaua già come è detto, dellʼHebride vnʼhuomo di Chiesa, ò pur dallʼOrchade della cui Diocesi sono, per ministrar loro le cose sacre; perciochè tutte queste Isole sono della iurisditione di Scotia, & quella Corona riconoscono quantunque assai liberamente. Il Sacerdote adunque, ò Sacerdoti ò ministri hauendo fatto lʼvfficio loro consueto sì nel battezar tutti i nati di quellʼanno, come in altri casi, essi prendeuano le decime dellʼanno, le quali non sono di altra cosa, che di pesci, & se ne ritornauano alla loro residenza nellʼOrchade, lasciando i popoli sino allʼanno dʼauuenire con la medesima negligenza, che noi diceuamo esser lasciati quelli dellʼHebride, ancora che la loro negligenza forse non è noceuole in queste Isole, quanto nelle Hebride, essendo questi popoli naturalmente semplici, & lontani da i vitij comuni dellʼaltre genti. Tali con la vita loro sono essi, che se noi dobbiamo stimare essere ricchezze le parti apparenti di noi medesimi, essi sono ricchissimi tra tutti gli altri; perchè sono di bellissima statura, & di robuste forze, & L'arte medicinale sanissimi; non hauendo nè cognitione, nè passione appresso di loro di nissun morbo, come noi altri, però viuono non viene ad hauer sino ad vna estrema età essenti da ogni dolore luogo alcuno. di corpo, ò di mente. Et tale informatione di queste genti vscì dal Vescouo, che si ritrouaua allʼhora dellʼOrchade sino al tempo di Iacobo quinto Re di sopra nominato, la quale noi come cosa degna della curiosità de gli huomini lʼhabbiamo voluta includere in questa nostra descrittione, & giustamente, poichè la Corona di Scotia drittamente ha imperio sopra quelle terre così lontane, & da gli antichi non altrimenti conosciute à bastanza. Nota le qualità Haueua quel Vescouo allʼhora nella sua famiglia lodevoli di questo vnʼhuomo di queste Isole Scethlandice di statura huomo così grande, che facilmente superaua ciascuno altro Scethlandico. maggiore, che si fusse potuto trouare tra gli altri huomini, & di bellissima, & di giustissima proportione; & di tal forza, che nessuno poteua stargli à petto, ò giocasse alla lotta, ò à qualunque altro gioco, si volesse; & nella delicatezza delle carni gli poteuano ancora ceder le donne; era di semplicità ingenua, di affabilità, & di charità singulare, come sono gli altri di quei L'oppinione paesi. Però sono degni di riprensione quelli, i guadagnata nelle quali in vn certo modo ostinatamente contendono, scuole non riesce che doue il sole non si scopre così bene, & non si alla esperienza, mostra vgualmente come à noi altri, le genti non però bisogna, che possino esser altrimenti, che infelici, & barbare la dottrina ceda per esser poco scoperte da quello; conciosia che alla proua. nella memoria delle historie non sʼhabbia cognition di gente contenta, ò più beata per sè medesima di questa, se noi già non vogliamo andar dietro alle fauole de i poeti, de i quali non fa punto bisogno di seruirsi per la intelligenza delle cose vere delle nationi della terra, se non quanto in alcuna parte eʼ si sieno voluti concordar con chi nʼhabbia scritta historia ferma, & verace. Hauendo noi detto quanto ci era necessario, & di piacere di tutte le genti sottoposte alla Corona Nota questa Scozzese, diremo hora, che in queste Isole nasce historia del il succino intorno à gli scogli, il quale i Greci succino, ò ambra. chiamarono Electrum, & Plinio Chryselectrum, & Dioscoride Pterygophoron, perciochè ei tira à sè per sua occulta proprietà le paglie, & le festuche, & altre cose leggieri; egli è di color dʼoro, & da glʼItaliani detto Ambra gialla; della qual materia Così come l'oro quando ella è indurata come cristallo di rocca, ò dimostra di montagna, se ne fanno vaghi vezzi, braccialetti, l'auaritia altrui & corone, per le donne, & nellʼInghilterra le bene spesso, così donne nobili lʼvsano hoggi molto in braccialetti, parimente scopre & gratiosamente più che di oro; poichè lʼoro la poca honestà è venuto comune ad ogni vna, purchè la se lo della donna, che sappia guadagnare; così ancora in terra ferma le lo porta sopra le figliuole altrui honeste per ornamento loro propio forze sue. ne forniscono con delicati vezzi i colli, & i petti proprij, & quantunque fresca questa ambra la sia odorata (come si dirà) non fù ben conosciuta Qualità dell'ambra da molti filosofi. Sono ancora dellʼambre nere & suo discorso. bellissime le quali hanno la medesima proprietà, che le gialle, anchʼesse risplendenti molto, Ornamento proprio & ornamento nel modo, che lʼaltre gialle alle delle donne giouani, alle vedoue, ò di qualche età, perchè pudiche, & caste. le dimostrano con il lor fisso colore vna certa grauità accompagnata con temperata leggiadria, desiderata dalle matrone di riguardeuole honestà, Come si generi, & & stato. Nasce questo succino, ò ambra attaccato può chiarire & à gli scogli, rotti, & scoscesi dallʼassidua risoluere i agitatione, & ripercotimento dellʼonde del mare, diuersi discorsi il quale à poco à poco vi aggiugne materia, come che da gli antichi vna schiuma bianca, viscosa, & crassa di qualità; ne sono stati accrescendone à lungo andare la massa in tal modo, fatti. che cresciuta, ò per il peso, ò per le tempeste distaccatasi da gli scogli, sene va poi portata dal mare hor quà, hor là. Dicono coloro, che hanno hauuto sorte di vederne spesso di quella, che ancora appiccata à gli scogli non è condotta à perfettione, per non essere stata battuta la massa dallʼonde à bastanza, esser piena di vesciche come vna spugna, & di nessun vigore, ò virtù; onde si Come la bontà si comprende, che tutta la bontà, & virtù gli peruiene gli porga, & della sua maturatione; cioè quando à complimento accresca. la sia stata ben ribattuta dalle onde, & che per quel ribattimento la sia del tutto ben ripiena sino ad vna perfetta spessezza, ò densità, & poi ancora agitata dal mare, & veduta dal sole si venga per il lungo suo moto à far più perfetta; & spesse volte auuiene, che con questo succino, ò ambra si troua dellʼaliga, traportata anchʼessa dallʼonde, & con la sua massa facilmente quando è fresca, & tenera attaccatasi, & mescolatasi, onde in quella parte, doue lʼaliga si mescola, lʼambra viene ad esser men buona. Noi sappiamo, che egli è stata diuersa lʼoppinione di altri da quella, che noi habbiamo scritta, circa il nascimento del succino, ò ambra; Ogni cosa detta, ò & però ci è piaciuto di hauere hauuta vna tale rimostrata à occasione per profitteuole intelligenza de i più profitto altrui solerti, & suegliati ingegni; per il piacer de i è lodeuole. quali si racconterà quello che auuenne nella costa di Scotia intorno al proposito di questo succino, ò ambra. Intorno allʼanno 1546, fù trasportata Nota questo caso dallʼonde marine à i liti di Buthquhania di già dell'ambra. tanto da noi nominata vna massa di questo Electro, ò ambra, maggiore del corpo di vn bue; la quale essendo veduta da i pastori, i quali in quei luoghi guardauano i loro armenti, nè sapendo, che cosa la si fusse, pur la tirarono tra terra, & spezzandone vn pezzo, & mettendone à caso vn poco sul fuoco, ne sentirono vn buono odore, onde essi subito con O più tosto la lor simplicità seluaggia, corsono à ridirlo al balordaggine. prete della loro prossima Chiesa allegramente, mostrandogli dʼhauer ritrouato vna cosa così vtile come lʼincenso per la sua Chiesa, se lui la volesse andar à vedere, & prenderne vna parte: Questo doueua ma egli ignorante non meno, che essi grossolani essere vn prete si fussero, andando là, ne prese solamente quel più che tanto, che pensò che gli potesse bastar qualche grossolano. mese, lasciando tutto il resto nel lito alla ventura, nelle mani de i pastori, i quali fattolo in pezzi, se lo abbruciarono in cambio di candele, innanzi, che tal cosa venisse in cognitione di persone di alcun giudicio: in modo, che si potette dir, che ciò fusse stata quella gioia ritrouata dal gallo, il quale di essa fece manco stima, che La natura più che dʼvn grano di frumento. Essendo nondimeno (benchè violentemente ne tardi) auisato di tal cosa colui; per lo fauor del venne à rimanere quale noi habbiamo potuto poi hauer tutte queste offesa. particularità; correndo egli là à gran pena fù à tempo ad hauerne vna piccola parte, hauendo quei buoni compagni consumato tutto il resto, che valeua il peso dellʼoro, per riceuerne tanta commodità quanta nʼharebbero hauuta per venti cinque libre di candele. Et questo sia il fine del nostro parlare sopra lʼHebride, sopra lʼOrchade, & sopra le Scethlandice Isole tutte suggette alla Corona di Scotia, quantunque molto più ancora se ne potesse dire; ma ciò è stato il meglio, & più lodeuole, per nostra elettione, & degno di esser raccontato senza biasimo di prolissità. Non volendo in questo fine rimaner di rispondere ad vna tacita obiettione, ò marauiglia, che potrebbe trouarsi allo incontro di chiunque haurà letto questo nostro discorso; come che sia possibile, che la corona di Scotia Senza dubbio le habbia così poca entrata, hauendo il paese tanto pouertà del Regno vtile quanto lʼhabbiamo descritto, sapendosi certo, è tale che e' pare che innanzi, che vi si alterasse la Religione, la che i Re siano corona non arriuaua à scudi cento mila lʼanno; al sforzati di che si risponde la molta libertà, che hanno hauuta sottogiacere à i popoli sempre, ha tenuta la corona pouera, & però molte indignità, ancora à i suoi sudditi, & nobili, & ignobili molto et molti pericoli suggetta, & impedita nelle sue imprese il più delle come senza dubbio volte: però che nella guerra le seruano comandati si può conoscer da per qualche poco di tempo, prouedutisi per sè chi ne può medesimi di Vettouaglia. Onde finito il tempo, se parlare. ne sbandano, & così fanno per le loro partialità; essendo in questo intenti più à seruire à i loro Modo di seruire à particulari oggetti, che alla vera vbbidienza, i loro Re. douuta da i fedeli popoli à i buoni Re; & questo basti per risolution di cotal dubbio. Se l'opere altrui Et per ciò per por fine al nostro proposito con haueranno ne i qualche singular marauiglia fra le molte, che fini alcuna parte naturali habbiamo hauuto à recitare in queste essemplare, carte; noi scriuerremo quanto hebbero à ridire mostrerà sempre, huomini prudentissimi Ambasciadori di Iacobo especialmente à quarto Re di Scotia, mandati al Re di Francia; gli vditori vna de i quali il capo era Iacobo Olgiuio vno de gli piaceuol Scolari principali della vniuersità Aberdonense; dilettatione di sè costoro essendo entrati nel mare al viaggio medesimi. destinato non molto di poi da vna grauissima tempesta furono traportati in Noruegia, & essendo per la stanchezza, & per il fastidio del mare preso sbarcati in terra in luogo non del tutto scommodo, Huomini videro ne i prossimi monti (& era verso la sera) saluatichi, et la huomini saluatichi, cioè in effetto pelosi andar loro maluagia correndo per tutto; per la qual cosa restando natura. essi grandemente attoniti, furono auuertiti da quei, che habitauano alla marina, & che gli haueuano riceuuti, che coloro, che essi vedeuano non erano altrimenti huomini, ma sì ben fiere con forma humana, & mutole, & nemicissime dellʼhuomo; Natural costume è benchè per loro natural timore non ardischino di d'ogni animale assaltarlo di giorno; ma che la notte eʼ sono benchè fiero et soliti à squadre di assaltare i villaggi; nè hanno crudele di hauer di cani, perciochè quelle bestie temono il loro paura dell'huomo. abbaiar marauigliosamente, & da quello fuggono quanto possono. In modo tale, che se la notte vadano in alcun luogo, doue non sieno cani, essi rotte, & spezzate le porte per forti che le si Nota che forza siano, & forzate quelle boscarecce habitationi, veramente tutto quello, che trouano di viuo vccidono, & bestiale. diuorano. Sono queste bestie di tanta gran forza (se à quegli huomini alpestri fù rettamente creduto da quegli honorati, & riguardeuoli) che gli alberi, che non eccedessero di grossezza vna certa conueniente forma sbarbauano con le mani (se mani dire si deuono quelle di così fatti animali) & con i rami grossi poi tra di loro combatteuano terribilmente, per la quale informatione essendo impauriti gli Ambasciadori fecero far per tutta la notte continoue guardie, & grandissimi fuochi; & di poi il giorno seguente, senza hauer altrimenti riceuuto danno alcuno da quelle fiere, lasciarono quella costa infame, & ripigliarono il viaggio loro con miglior successo di quel, chʼessi haueuano hauuto prima. Riferendo i medesimi, che non lontano da quei luoghi doue eʼ sʼerano fermati, vi era vna L'arte et gente, la quale non hauendo nè arte, nè materia da l'industria sono farsi delle reti vanno sopra il mare notando per multiplici ne gli far preda di pesci con altri loro ingegni; & che huomini, in modo lʼinuerno, non potendo ciò fare, & essendo le neui che chi manca altissime sopra la terra, perseguitano le fiere per d'vna supplisce la neue, aiutando sè medesimi con portar alcuni con vn'altra. legni à i piedi, & certi bastoni nelle mani per non vi sprofondar dentro; & così hauendo alcuni dardi in mano quelle impacciate nella neue percuoteno, & feriscono sino alla morte, le quali portate alle loro cauerne se ne cibano, serbandosi le pelli per lʼvso loro, & per ricoprirsene. Et quì si farà fine alla Descrittion della Scotia, desiderando, che il Il cortese lettore letto, acciochè delle cose ordinariamente naturali, sempre deue & delle marauigliose ancora da noi scritte, ci dia riconoscere con la quella lode (se però di far tanto gli piace) che gratitudine conuiene alla diligenza nostra, & de gli amici dell'animo le nostri, i quali ci aiutarono à far ciò; perciochè fatiche altrui. ancora noi con honorato instituto dellʼanimo nostro riconosciamo da i galanti huomini quelle commodità, che essi, non punto con scrupulosa superstitione ritenuti, ci fecero di poter referir quel tanto, che da noi non sʼera potuto vedere nè scoprire, acciochè quella humanissima sentenza fusse per Sentenza loro opera, & confermata verace; che lʼhuomo per humanissima, & lʼaltro huomo è nato; & per non si far simile à rimostranza verace quelli animali della costa di Noruegia, muti, & che noi non à noi fieri, contra di altri, & tra sè stessi crudeli; medesimi siamo non mancando forse, chi (pur miglior forma di nati; ma gli vni à quelli hauendo) di natura, & di costumi non troppo gli altri, ò differenti da essi vanno i migliori trauagliando; seguitar vogliamo come vuole il destino di questo nostro secolo la legge inquieto, nel quale poco lume si scorge, che non christiana, ò la habbia allo incontro graui, & oscure nubi piene di naturale de i procella per oscurarne quel, che più di chiaro, & gentili. sereno se ne aspetta. IL FINE. EDIMBORGO: RISTAMPATO PER H. E J. PILLANS. M.DCCC.XXIX. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DESCRITTIONE DEL REGNO DI SCOTIA *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.