The Project Gutenberg eBook of The Complete Poetical Works of Samuel Taylor Coleridge. Vol 2 (of 2)

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: The Complete Poetical Works of Samuel Taylor Coleridge. Vol 2 (of 2)

Author: Samuel Taylor Coleridge

Editor: Ernest Hartley Coleridge

Release date: June 11, 2009 [eBook #29092]

Language: English

Credits: Produced by Jonathan Ingram, Michael Zeug, Lisa Reigel,
and the Online Distributed Proofreading Team at


Transcriber's Notes:

Greek and Hebrew words that may not display correctly in all browsers are transliterated in the text using hovers like this: βιβλος. Position your mouse over the line to see the transliteration. Some diacritical characters may not display correctly in all browsers. Words using these characters are underlined in the text like this. Position your mouse over the word to read the explanation.

Hemistitches, metrical lines shared between speakers or verses, may not display properly in all browsers. The best way to see appropriately spaced hemistitches is by looking at a text version of this book.

A few typographical errors have been corrected. They have been marked with hovers like this. Position your mouse over the underline to read what appears in the original. A complete list of corrections as well as other Transcriber's Notes follows the text.

Click on the page number to see an image of the page.

















M.A., HON. F.R.S.L.




Greek ESTHESE with initials STC






The Fall of Robespierre. An Historic Drama 495
Osorio. A Tragedy 518
The Piccolomini; or, The First Part of Wallenstein. A Drama translated from the German of Schiller.
Preface to the First Edition 598
The Piccolomini 600
The Death of Wallenstein. A Tragedy in Five Acts.
Preface of the Translator to the First Edition 724
The Death of Wallenstein 726
Preface 812
Prologue 816
Epilogue 817
Remorse. A Tragedy in Five Acts 819
Zapolya. A Christmas Tale in Two Parts.
Advertisement 883
Part I. The Prelude, entitled 'The Usurper's Fortune' 884
Part II. The Sequel, entitled 'The Usurper's Fate' 901

Epigrams 951
An Apology for Spencers 951
On a Late Marriage between an Old Maid and French Petit Maître 952
On an Amorous Doctor 952
'Of smart pretty Fellows,' &c. 952
On Deputy —— 953
'To be ruled like a Frenchman,' &c. 953
On Mr. Ross, usually Cognominated Nosy 953
'Bob now resolves,' &c. 953
'Say what you will, Ingenious Youth' 954
'If the guilt of all lying,' &c. 954
On an Insignificant 954
'There comes from old Avaro's grave' 954
On a Slanderer 955
Lines in a German Student's Album 955
[Hippona] 955
On a Reader of His Own Verses 955
[iv]On a Report of a Minister's Death 956
[Dear Brother Jem] 956
Job's Luck 957
On the Sickness of a Great Minister 957
[To a Virtuous Oeconomist] 958
[L'Enfant Prodigue] 958
On Sir Rubicund Naso 958
To Mr. Pye 959
[Ninety-Eight] 959
Occasioned by the Former 959
[A Liar by Profession] 960
To a Proud Parent 960
Rufa 960
On a Volunteer Singer 960
Occasioned by the Last 961
Epitaph on Major Dieman 961
On the Above 961
Epitaph on a Bad Man (Three Versions) 961
To a Certain Modern Narcissus 962
To a Critic 962
Always Audible 963
Pondere non Numero 963
The Compliment Qualified 963
'What is an Epigram,' &c. 963
'Charles, grave or merry,' &c. 964
'An evil spirit's on thee, friend,' &c. 964
'Here lies the Devil,' &c. 964
To One Who Published in Print, &c. 964
'Scarce any scandal,' &c. 965
'Old Harpy,' &c. 965
To a Vain Young Lady 965
A Hint to Premiers and First Consuls 966
'From me, Aurelia,' &c. 966
For a House-Dog's Collar 966
'In vain I praise thee, Zoilus' 966
Epitaph on a Mercenary Miser 967
A Dialogue between an Author and his Friend 967
Μωροσοφία, or Wisdom in Folly 967
'Each Bond-street buck,' &c. 968
From an Old German Poet 968
On the Curious Circumstance, That in the German, &c. 968
Spots in the Sun 969
'When Surface talks,' &c. 969
To my Candle 969
Epitaph on Himself 970
The Taste of the Times 970
On Pitt and Fox 970
'An excellent adage,' &c. 971
Comparative Brevity of Greek and English 971
On the Secrecy of a Certain Lady 971
Motto for a Transparency, &c. (Two Versions) 972
'Money, I've heard,' &c. 972
[v]Modern Critics 972
Written in an Album 972
To a Lady who requested me to Write a Poem upon Nothing 973
Sentimental 973
'So Mr. Baker,' &c. 973
Authors and Publishers 973
The Alternative 974
'In Spain, that land,' &c. 974
Inscription for a Time-piece 974
On the Most Veracious Anecdotist, &c. 974
'Nothing speaks but mind,' &c. 975
Epitaph of the Present Year on the Monument of Thomas Fuller 975
Jeux d'Esprit 976
My Godmother's Beard 976
Lines to Thomas Poole 976
To a Well-known Musical Critic, &c. 977
To T. Poole: An Invitation 978
Song, To be Sung by the Lovers of all the noble liquors, &c. 978
Drinking versus Thinking 979
The Wills of the Wisp 979
To Captain Findlay 980
On Donne's Poem 'To a Flea' 980
[Ex Libris S. T. C.] 981
The Bridge Street Committee 982
Nonsense Sapphics 983
To Susan Steele, &c. 984
Association of Ideas 984
Verses Trivocular 985
Cholera Cured Before-hand 985
To Baby Bates 987
To a Child 987
Fragments from a Notebook, (circa 1796-1798) 988
Fragments. (For unnamed Fragments see Index of First Lines.) 996
Over my Cottage 997
[The Night-Mare Death in Life] 998
A Beck in Winter 998
[Not a Critic—But a Judge] 1000
[De Profundis Clamavi] 1001
Fragment of an Ode on Napoleon 1003
Epigram on Kepler 1004
[Ars Poetica] 1006
Translation of the First Strophe of Pindar's Second Olympic 1006
Translation of a Fragment of Heraclitus 1007
Imitated from Aristophanes 1008
To Edward Irving 1008
[Luther—De Dæmonibus] 1009
The Netherlands 1009
Elisa: Translated from Claudian 1009
Profuse Kindness 1010
Napoleon 1010
[vi]The Three Sorts of Friends 1012
Bo-Peep and I Spy— 1012
A Simile 1013
Baron Guelph of Adelstan. A Fragment 1013
Metrical Experiments 1014
An Experiment for a Metre ('I heard a Voice, &c.') 1014
Trochaics 1015
The Proper Unmodified Dochmius 1015
Iambics 1015
Nonsense ('Sing, impassionate Soul,' &c.) 1015
A Plaintive Movement 1016
An Experiment for a Metre ('When thy Beauty appears') 1016
Nonsense Verses ('Ye fowls of ill presage') 1017
Nonsense ('I wish on earth to sing') 1017
'There in some darksome shade' 1018
'Once again, sweet Willow, wave thee' 1018
'Songs of Shepherds, and rustical Roundelays' 1018
A Metrical Accident 1019
Notes by Professor Saintsbury 1019
First Drafts, Early Versions, etc.
A. Effusion 35, August 20th, 1795. (First Draft.) [MS. R.] 1021
Effusion, p. 96 [1797]. (Second Draft.) [MS. R.] 1021
B. Recollection 1023
C. The Destiny of Nations. (Draft I.) [Add. MSS. 34,225]
    "         "            "       (Draft II.) [ibid.]
    "         "            "       (Draft III.) [ibid.]
D. Passages in Southey's Joan of Arc (First Edition, 1796) contributed by S. T. Coleridge 1027
E. The Rime of the Ancyent Marinere [1798] 1030
F. The Raven. [M. P. March 10, 1798.] 1048
G. Lewti; or, The Circassian's Love-Chant. (1.) [B. M. Add. MSS. 27,902.] 1049
The Circassian's Love-Chaunt. (2.) [Add. MSS. 35,343.] 1050
Lewti; or, The Circassian's Love-Chant. (3.) [Add. MSS. 35,343.] 1051
H. Introduction to the Tale of the Dark Ladie. [M. P. Dec. 21, 1799.] 1051
I. The Triumph of Loyalty. An Historic Drama. [Add. MSS. 34,225.] 1069
J. Chamouny; The Hour before Sunrise. A Hymn. [M. P. Sept. 11, 1802.] 1074
K. Dejection: An Ode. [M. P. Oct. 4, 1802.] 1076
L. To W. Wordsworth. January 1807 1081
M. Youth and Age. (MS. I, Sept. 10, 1823.)
       "       "        (MS. II. 1.)
       "       "        (MS. II. 2.)
[vii]N. Love's Apparition and Evanishment. (First Draft.) 1087
O. Two Versions of the Epitaph. ('Stop, Christian,' &c.) 1088
P. [Habent sua Fata—Poetae.] ('The Fox, and Statesman,' &c.) 1089
Q. To John Thelwall 1090
R. [Lines to T. Poole.] [1807.] 1090
Allegoric Vision 1091
Apologetic Preface to 'Fire, Famine, and Slaughter' 1097
Prose Versions of Poems, etc.
A. Questions and Answers in the Court of Love 1109
B. Prose Version of Glycine's Song in Zapolya 1109
C. Work without Hope. (First Draft.) 1110
D. Note to Line 34 of the Joan of Arc Book II. [4o 1796.] 1112
E. Dedication. Ode on the Departing Year. [4o 1796.] 1113
F. Preface to the MS. of Osorio 1114
From Fulke Greville, Lord Brooke:
God and the World we worship still together 1115
The Augurs we of all the world admir'd 1116
Of Humane Learning 1116
From Sir John Davies: On the Immortality of the Soul 1116
From Donne: Eclogue. 'On Unworthy Wisdom' 1117
Letter to Sir Henry Goodyere 1117
From Ben Jonson: A Nymph's Passion (Mutual Passion) 1118
Underwoods, No. VI. The Hour-glass 1119
The Poetaster, Act I, Scene i. 1120
From Samuel Daniel: Epistle to Sir Thomas Egerton, Knight 1120
Musophilus, Stanza cxlvii 1121
Musophilus, Stanzas xxvii, xxix, xxx 1122
From Christopher Harvey: The Synagogue (The Nativity, or Christmas Day.) 1122
From Mark Akenside: Blank Verse Inscriptions 1123
From W. L. Bowles: 'I yet remain' 1124
From an old Play: Napoleon 1124
Originals of Translations
F. von Matthison: Ein milesisches Mährchen, Adonide. 1125
Schiller: Schwindelnd trägt er dich fort auf rastlos strömenden Wogen. 1125
Im Hexameter steigt des Springquells flüssige Säule. 1125
Stolberg: Unsterblicher Jüngling! 1126
Seht diese heilige Kapell! 1126
Schiller: Nimmer, das glaubt mir. 1127
Goethe: Kennst du das Land, wo die Citronen blühn. 1128
François-Antoine-Eugène de Planard: 'Batelier, dit Lisette.' 1128
German Folk Song: Wenn ich ein Vöglein wär. 1129
Stolberg; Mein Arm wird stark und gross mein Muth. 1129
Leasing: Ich fragte meine Schöne. 1130
Stolberg: Erde, du Mutter zahlloser Kinder, Mutter und Amme! 1130
Friederike Brun: Aus tiefem Schatten des schweigenden Tannenhains. 1131
Giambattista Marino: Donna, siam rei di morte. Errasti, errai. 1131
MS. Notebook: In diesem Wald, in diesen Gründen. 1132
Anthologia Graeca: Κοινῇ πὰρ κλισίῃ ληθαργικὸς ἠδὲ φρενοπλὴξ 1132
Battista Guarini: Canti terreni amori. 1132
Stolberg: Der blinde Sänger stand am Meer. 1134

No. I. Poems first published in Newspapers or Periodicals. 1178
No. II. Epigrams and Jeux d'Esprit first published in Newspapers and Periodicals. 1182
No. III. Poems included in Anthologies and other Works. 1183
No. IV. Poems first printed or reprinted in Literary Remains, 1836, &c. 1187
Poems first printed or reprinted in Essays on His Own Times, 1850. 1188



On p. 1179, line 7, for Sept. 27, read Sept. 23.

On p. 1181, line 33, for Oct. 9 read Oct. 29.







[First Act by Coleridge: Second and Third by Southey—1794.]







Dear Sir,

Accept, as a small testimony of my grateful attachment, the following Dramatic Poem, in which I have endeavoured to detail, in an interesting form, the fall of a man, whose great bad actions have cast a disastrous lustre on his name. In the execution of the work, as intricacy of plot could not have been attempted without a gross violation of recent facts, it has been my sole aim to imitate the empassioned and highly figurative language of the French orators, and to develope the characters of the chief actors on a vast stage of horrors.

Yours fraternally,

S. T. Coleridge.

Jesus College, September 22, 1794.


[495:1] First published (as an octavo pamphlet) at Cambridge by Benjamin Flower in 1794: included in Literary Remains, 1836, i. (1)-32. First collected in P. and D. W., 1877-80, in. (1)-39. 'It will be remarked,' writes J. D. Campbell (P. W., 1893, p. 646), 'that neither title-page nor dedication contains any hint of the joint authorship.' On this point Coleridge writes to Southey, September 19, 1794:—'The tragedy will be printed in less than a week. I shall put my name because it will sell at least a hundred copies in Cambridge. It would appear ridiculous to print two names to such a work. But if you choose it, mention it and it shall be done. To every man who praises it, of course I give the true biography of it.' Letters of S. T. C., 1895, i. 85.



SceneThe Thuilleries.

Barrere. The tempest gathers—be it mine to seek
A friendly shelter, ere it bursts upon him.
But where? and how? I fear the Tyrant's soul
Sudden in action, fertile in resource,
And rising awful 'mid impending ruins; 5
In splendor gloomy, as the midnight meteor,
That fearless thwarts the elemental war.
When last in secret conference we met,
He scowl'd upon me with suspicious rage,
Making his eye the inmate of my bosom. 10
I know he scorns me—and I feel, I hate him—
Yet there is in him that which makes me tremble! [Exit.

Enter Tallien and Legendre.

Tallien. It was Barrere, Legendre! didst thou mark him?
Abrupt he turn'd, yet linger'd as he went,
And towards us cast a look of doubtful meaning. 15
Legendre. I mark'd him well. I met his eye's last glance;
It menac'd not so proudly as of yore.
Methought he would have spoke—but that he dar'd not—
Such agitation darken'd on his brow.
Tallien. 'Twas all-distrusting guilt that kept from bursting 20
Th' imprison'd secret struggling in the face:
E'en as the sudden breeze upstarting onwards
Hurries the thundercloud, that pois'd awhile
Hung in mid air, red with its mutinous burthen.
Legendre. Perfidious Traitor!—still afraid to bask 25
In the full blaze of power, the rustling serpent
Lurks in the thicket of the Tyrant's greatness,
Ever prepared to sting who shelters him.
Each thought, each action in himself converges;
And love and friendship on his coward heart 30
Shine like the powerless sun on polar ice;
To all attach'd, by turns deserting all,
Cunning and dark—a necessary villain!
Tallien. Yet much depends upon him—well you know
With plausible harangue 'tis his to paint 35
Defeat like victory—and blind the mob
With truth-mix'd falsehood. They led on by him,
[497] And wild of head to work their own destruction,
Support with uproar what he plans in darkness.
Legendre. O what a precious name is Liberty 40
To scare or cheat the simple into slaves!
Yes—we must gain him over: by dark hints
We'll shew enough to rouse his watchful fears,
Till the cold coward blaze a patriot.
O Danton! murder'd friend! assist my counsels— 45
Hover around me on sad Memory's wings,
And pour thy daring vengeance in my heart.
Tallien! if but to-morrow's fateful sun
Beholds the Tyrant living—we are dead!
Tallien. Yet his keen eye that flashes mighty meanings— 50
Legendre. Fear not—or rather fear th' alternative,
And seek for courage e'en in cowardice—
But see—hither he comes—let us away!
His brother with him, and the bloody Couthon,
And high of haughty spirit, young St. Just. 55[Exeunt.

Enter Robespierre, Couthon, St. Just, and Robespierre Junior.

Robespierre. What? did La Fayette fall before my power?
And did I conquer Roland's spotless virtues?
The fervent eloquence of Vergniaud's tongue?
And Brissot's thoughtful soul unbribed and bold?
Did zealot armies haste in vain to save them? 60
What! did th' assassin's dagger aim its point
Vain, as a dream of murder, at my bosom?
And shall I dread the soft luxurious Tallien?
Th' Adonis Tallien? banquet-hunting Tallien?
Him, whose heart flutters at the dice-box? Him, 65
Who ever on the harlots' downy pillow
Resigns his head impure to feverish slumbers!
St. Just. I cannot fear him—yet we must not scorn him.
Was it not Antony that conquer'd Brutus,
Th' Adonis, banquet-hunting Antony? 70
The state is not yet purified: and though
The stream runs clear, yet at the bottom lies
The thick black sediment of all the factions—
It needs no magic hand to stir it up!
Couthon. O we did wrong to spare them—fatal error! 75
Why lived Legendre, when that Danton died?
And Collot d'Herbois dangerous in crimes?
[498] I've fear'd him, since his iron heart endured
To make of Lyons one vast human shambles,
Compar'd with which the sun-scorcht wilderness 80
Of Zara were a smiling paradise.
St. Just. Rightly thou judgest, Couthon! He is one
Who flies from silent solitary anguish,
Seeking forgetful peace amid the jar
Of elements. The howl of maniac uproar 85
Lulls to sad sleep the memory of himself.
A calm is fatal to him—then he feels
The dire upboilings of the storm within him.
A tiger mad with inward wounds!—I dread
The fierce and restless turbulence of guilt. 90
Robespierre. Is not the Commune ours? The stern tribunal?
Dumas? and Vivier? Fleuriot? and Louvet?
And Henriot? We'll denounce an hundred, nor
Shall they behold to-morrow's sun roll westward.
Robespierre Junior. Nay—I am sick of blood; my aching heart 95
Reviews the long, long train of hideous horrors
That still have gloom'd the rise of the Republic.
I should have died before Toulon, when war
Became the patriot!
Robespierre. Most unworthy wish!
He, whose heart sickens at the blood of traitors, 100
Would be himself a traitor, were he not
A coward! 'Tis congenial souls alone
Shed tears of sorrow for each other's fate.
O thou art brave, my brother! and thine eye
Full firmly shines amid the groaning battle— 105
Yet in thine heart the woman-form of pity
Asserts too large a share, an ill-timed guest!
There is unsoundness in the state—To-morrow
Shall see it cleans'd by wholesome massacre!
Robespierre Junior. Beware! already do the sections murmur— 110
'O the great glorious patriot, Robespierre—
The tyrant guardian of the country's freedom!'
Couthon. 'Twere folly sure to work great deeds by halves!
Much I suspect the darksome fickle heart
Of cold Barrere!
Robespierre. I see the villain in him! 115
Robespierre Junior. If he—if all forsake thee—what remains?


Robespierre. Myself! the steel-strong Rectitude of soul
And Poverty sublime 'mid circling virtues!
The giant Victories my counsels form'd
Shall stalk around me with sun-glittering plumes, 120
Bidding the darts of calumny fall pointless. [Exeunt caeteri. Manet Couthon.
Couthon (solus). So we deceive ourselves! What goodly virtues
Bloom on the poisonous branches of ambition!
Still, Robespierre! thou'lt guard thy country's freedom
To despotize in all the patriot's pomp. 125
While Conscience, 'mid the mob's applauding clamours,
Sleeps in thine ear, nor whispers—blood-stain'd tyrant!
Yet what is Conscience? Superstition's dream,
Making such deep impression on our sleep—
That long th' awakened breast retains its horrors! 130
But he returns—and with him comes Barrere.
[Exit Couthon.

Enter Robespierre and Barrere.

Robespierre. There is no danger but in cowardice.—
Barrere! we make the danger, when we fear it.
We have such force without, as will suspend
The cold and trembling treachery of these members. 135
Barrere. 'Twill be a pause of terror.—
Robespierre. But to whom?
Rather the short-lived slumber of the tempest,
Gathering its strength anew. The dastard traitors!
Moles, that would undermine the rooted oak!
A pause!—a moment's pause?—'Tis all their life. 140
Barrere. Yet much they talk—and plausible their speech.
Couthon's decree has given such powers, that—
Robespierre. That what?
Barrere. The freedom of debate—
Robespierre. Transparent mask!
They wish to clog the wheels of government,
Forcing the hand that guides the vast machine 145
To bribe them to their duty—English patriots!
Are not the congregated clouds of war
Black all around us? In our very vitals
Works not the king-bred poison of rebellion?
Say, what shall counteract the selfish plottings 150
Of wretches, cold of heart, nor awed by fears
Of him, whose power directs th' eternal justice?
[500] Terror? or secret-sapping gold? The first
Heavy, but transient as the ills that cause it;
And to the virtuous patriot rendered light 155
By the necessities that gave it birth:
The other fouls the fount of the republic,
Making it flow polluted to all ages:
Inoculates the state with a slow venom,
That once imbibed, must be continued ever. 160
Myself incorruptible I ne'er could bribe them—
Therefore they hate me.
Barrere. Are the sections friendly?
Robespierre. There are who wish my ruin—but I'll make them
Blush for the crime in blood!
Barrere. Nay—but I tell thee,
Thou art too fond of slaughter—and the right 165
(If right it be) workest by most foul means!
Robespierre. Self-centering Fear! how well thou canst ape Mercy!
Too fond of slaughter!—matchless hypocrite!
Thought Barrere so, when Brissot, Danton died?
Thought Barrere so, when through the streaming streets 170
Of Paris red-eyed Massacre o'erwearied
Reel'd heavily, intoxicate with blood?
And when (O heavens!) in Lyons' death-red square
Sick Fancy groan'd o'er putrid hills of slain,
Didst thou not fiercely laugh, and bless the day? 175
Why, thou hast been the mouth-piece of all horrors,
And, like a blood-hound, crouch'd for murder! Now
Aloof thou standest from the tottering pillar,
Or, like a frighted child behind its mother,
Hidest thy pale face in the skirts of—Mercy! 180
Barrere. O prodigality of eloquent anger!
Why now I see thou'rt weak—thy case is desperate!
The cool ferocious Robespierre turn'd scolder!
Robespierre. Who from a bad man's bosom wards the blow
Reserves the whetted dagger for his own. 185
Denounced twice—and twice I saved his life! [Exit.
Barrere. The sections will support them—there's the point!
No! he can never weather out the storm—
Yet he is sudden in revenge—No more!
I must away to Tallien. [Exit. 190


Scene changes to the house of Adelaide.

Adelaide enters, speaking to a Servant.

Adelaide. Didst thou present the letter that I gave thee?
Did Tallien answer, he would soon return?
Servant. He is in the Thuilleries—with him Legendre—
In deep discourse they seem'd: as I approach'd
He waved his hand as bidding me retire: 195
I did not interrupt him. [Returns the letter.
Adelaide. Thou didst rightly. [Exit Servant.
O this new freedom! at how dear a price
We've bought the seeming good! The peaceful virtues
And every blandishment of private life,
The father's cares, the mother's fond endearment, 200
All sacrificed to liberty's wild riot.
The wingéd hours, that scatter'd roses round me,
Languid and sad drag their slow course along,
And shake big gall-drops from their heavy wings.
But I will steal away these anxious thoughts 205
By the soft languishment of warbled airs,
If haply melodies may lull the sense
Of sorrow for a while. [Soft music.

Enter Tallien.

Tallien. Music, my love? O breathe again that air!
Soft nurse of pain, it sooths the weary soul 210
Of care, sweet as the whisper'd breeze of evening
That plays around the sick man's throbbing temples.
Tell me, on what holy ground
May domestic peace be found?
Halcyon daughter of the skies, 215
Far on fearful wing she flies,
From the pomp of scepter'd state,
From the rebel's noisy hate.
In a cottag'd vale she dwells
List'ning to the Sabbath bells! 220
[502] Still around her steps are seen,
Spotless honor's meeker mien,
Love, the sire of pleasing fears,
Sorrow smiling through her tears,
And conscious of the past employ, 225
Memory, bosom-spring of joy.
Tallien. I thank thee, Adelaide! 'twas sweet, though mournful.
But why thy brow o'ercast, thy cheek so wan?
Thou look'st as a lorn maid beside some stream
That sighs away the soul in fond despairing, 230
While sorrow sad, like the dank willow near her,
Hangs o'er the troubled fountain of her eye.
Adelaide. Ah! rather let me ask what mystery lowers
On Tallien's darken'd brow. Thou dost me wrong—
Thy soul distemper'd, can my heart be tranquil? 235
Tallien. Tell me, by whom thy brother's blood was spilt?
Asks he not vengeance on these patriot murderers?
It has been borne too tamely. Fears and curses
Groan on our midnight beds, and e'en our dreams
Threaten the assassin hand of Robespierre. 240
He dies!—nor has the plot escaped his fears.
Adelaide. Yet—yet—be cautious! much I fear the Commune—
The tyrant's creatures, and their fate with his
Fast link'd in close indissoluble union.
The pale Convention—
Tallien. Hate him as they fear him, 245
Impatient of the chain, resolv'd and ready.
Adelaide. Th' enthusiast mob, confusion's lawless sons—
Tallien. They are aweary of his stern morality,
The fair-mask'd offspring of ferocious pride.
The sections too support the delegates: 250
All—all is ours! e'en now the vital air
Of Liberty, condens'd awhile, is bursting
(Force irresistible!) from its compressure—
To shatter the arch chemist in the explosion!

Enter Billaud Varennes and Bourdon l'Oise.

[Adelaide retires.

Bourdon l'Oise. Tallien! was this a time for amorous conference? 255
Henriot, the tyrant's most devoted creature,
[503]Marshals the force of Paris: The fierce Club,
With Vivier at their head, in loud acclaim
Have sworn to make the guillotine in blood
Float on the scaffold.—But who comes here? 260

Enter Barrere abruptly.

Barrere. Say, are ye friends to freedom? I am her's!
Let us, forgetful of all common feuds,
Rally around her shrine! E'en now the tyrant
Concerts a plan of instant massacre!
Billaud Varennes. Away to the Convention! with that voice 265
So oft the herald of glad victory,
Rouse their fallen spirits, thunder in their ears
The names of tyrant, plunderer, assassin!
The violent workings of my soul within
Anticipate the monster's blood! 270

[Cry from the street of—No Tyrant! Down with the Tyrant!

Tallien. Hear ye that outcry?—If the trembling members
Even for a moment hold his fate suspended,
I swear by the holy poniard, that stabbed Caesar,
This dagger probes his heart! [Exeunt omnes.


[501:1] This Song was reprinted in Coleridge's Poems of 1796, and later under the title of To Domestic Peace, vide ante, pp. 71, 72.


SceneThe Convention.

Robespierre mounts the Tribune. Once more befits it that the voice of Truth,
Fearless in innocence, though leaguered round
By Envy and her hateful brood of hell,
Be heard amid this hall; once more befits
The patriot, whose prophetic eye so oft 5
Has pierced thro' faction's veil, to flash on crimes
Of deadliest import. Mouldering in the grave
Sleeps Capet's caitiff corse; my daring hand
Levelled to earth his blood-cemented throne,
My voice declared his guilt, and stirred up France 10
To call for vengeance. I too dug the grave
Where sleep the Girondists, detested band!
Long with the shew of freedom they abused
Her ardent sons. Long time the well-turn'd phrase,
The high-fraught sentence and the lofty tone 15
[504]Of declamation, thunder'd in this hall,
Till reason midst a labyrinth of words
Perplex'd, in silence seem'd to yield assent.
I durst oppose. Soul of my honoured friend,
Spirit of Marat, upon thee I call— 20
Thou know'st me faithful, know'st with what warm zeal
I urg'd the cause of justice, stripp'd the mask
From faction's deadly visage, and destroy'd
Her traitor brood. Whose patriot arm hurl'd down
Hébert and Rousin, and the villain friends 25
Of Danton, foul apostate! those, who long
Mask'd treason's form in liberty's fair garb,
Long deluged France with blood, and durst defy
Omnipotence! but I it seems am false!
I am a traitor too! I—Robespierre! 30
I—at whose name the dastard despot brood
Look pale with fear, and call on saints to help them!
Who dares accuse me? who shall dare belie
My spotless name? Speak, ye accomplice band,
Of what am I accus'd? of what strange crime 35
Is Maximilian Robespierre accus'd,
That through this hall the buz of discontent
Should murmur? who shall speak?
Billaud Varennes. O patriot tongue
Belying the foul heart! Who was it urg'd
Friendly to tyrants that accurst decree, 40
Whose influence brooding o'er this hallowed hall,
Has chill'd each tongue to silence? Who destroyed
The freedom of debate, and carried through
The fatal law, that doom'd the delegates,
Unheard before their equals, to the bar 45
Where cruelty sat throned, and murder reign'd
With her Dumas coequal? Say—thou man
Of mighty eloquence, whose law was that?
Couthon. That law was mine. I urged it—I propos'd—
The voice of France assembled in her sons 50
Assented, though the tame and timid voice
Of traitors murmur'd. I advis'd that law—
I justify it. It was wise and good.
Barrere. Oh, wonderous wise and most convenient too!
I have long mark'd thee, Robespierre—and now 55
Proclaim thee traitor tyrant! [Loud applauses.
Robespierre. It is well.
[505]I am a traitor! oh, that I had fallen
When Regnault lifted high the murderous knife,
Regnault the instrument belike of those
Who now themselves would fain assassinate, 60
And legalise their murders. I stand here
An isolated patriot—hemmed around
By faction's noisy pack; beset and bay'd
By the foul hell-hounds who know no escape
From Justice' outstretch'd arm, but by the force 65
That pierces through her breast. [Murmurs, and shouts of—Down with the Tyrant!
Robespierre. Nay, but I will be heard. There was a time
When Robespierre began, the loud applauses
Of honest patriots drown'd the honest sound.
But times are chang'd, and villainy prevails. 70
Collot d'Herbois. No—villainy shall fall. France could not brook
A monarch's sway—sounds the dictator's name
More soothing to her ear?
Bourdon l'Oise. Rattle her chains
More musically now than when the hand
Of Brissot forged her fetters; or the crew 75
Of Hébert thundered out their blasphemies,
And Danton talk'd of virtue?
Robespierre. Oh, that Brissot
Were here again to thunder in this hall,
That Hébert lived, and Danton's giant form
Scowl'd once again defiance! so my soul 80
Might cope with worthy foes.
People of France,
Hear me! Beneath the vengeance of the law
Traitors have perish'd countless; more survive:
The hydra-headed faction lifts anew
Her daring front, and fruitful from her wounds, 85
Cautious from past defects, contrives new wiles
Against the sons of Freedom.
Tallien. Freedom lives!
Oppression falls—for France has felt her chains,
Has burst them too. Who traitor-like stept forth
Amid the hall of Jacobins to save 90
Camille Desmoulins, and the venal wretch


Robespierre. I did—for I thought them honest.
And Heaven forefend that Vengeance e'er should strike,
Ere justice doom'd the blow.
Barrere. Traitor, thou didst.
Yes, the accomplice of their dark designs, 95
Awhile didst thou defend them, when the storm
Lower'd at safe distance. When the clouds frown'd darker,
Fear'd for yourself and left them to their fate.
Oh, I have mark'd thee long, and through the veil
Seen thy foul projects. Yes, ambitious man, 100
Self-will'd dictator o'er the realm of France,
The vengeance thou hast plann'd for patriots
Falls on thy head. Look how thy brother's deeds
Dishonour thine! He the firm patriot,
Thou the foul parricide of Liberty! 105
Robespierre Junior. Barrere—attempt not meanly to divide
Me from my brother. I partake his guilt,
For I partake his virtue.
Robespierre. Brother, by my soul,
More dear I hold thee to my heart, that thus
With me thou dar'st to tread the dangerous path 110
Of virtue, than that Nature twined her cords
Of kindred round us.
Barrere. Yes, allied in guilt,
Even as in blood ye are. O, thou worst wretch,
Thou worse than Sylla! hast thou not proscrib'd,
Yea, in most foul anticipation slaughter'd 115
Each patriot representative of France?
Bourdon l'Oise. Was not the younger Caesar too to reign
O'er all our valiant armies in the south,
And still continue there his merchant wiles?
Robespierre Junior. His merchant wiles! Oh, grant me patience, heaven! 120
Was it by merchant wiles I gain'd you back
Toulon, when proudly on her captive towers
Wav'd high the English flag? or fought I then
With merchant wiles, when sword in hand I led
Your troops to conquest? fought I merchant-like, 125
Or barter'd I for victory, when death
Strode o'er the reeking streets with giant stride,
And shook his ebon plumes, and sternly smil'd
Amid the bloody banquet? when appall'd
The hireling sons of England spread the sail 130
[507] Of safety, fought I like a merchant then?
Oh, patience! patience!
Bourdon l'Oise. How this younger tyrant
Mouths out defiance to us! even so
He had led on the armies of the south,
Till once again the plains of France were drench'd 135
With her best blood.
Collot d'Herbois. Till once again display'd
Lyons' sad tragedy had call'd me forth
The minister of wrath, whilst slaughter by
Had bathed in human blood.
Dubois Crancé. No wonder, friend,
That we are traitors—that our heads must fall 140
Beneath the axe of death! when Caesar-like
Reigns Robespierre, 'tis wisely done to doom
The fall of Brutus. Tell me, bloody man,
Hast thou not parcell'd out deluded France,
As it had been some province won in fight, 145
Between your curst triumvirate? You, Couthon,
Go with my brother to the southern plains;
St. Just, be yours the army of the north;
Meantime I rule at Paris.
Robespierre. Matchless knave!
What—not one blush of conscience on thy cheek— 150
Not one poor blush of truth! most likely tale!
That I who ruined Brissot's towering hopes,
I who discover'd Hébert's impious wiles,
And sharp'd for Danton's recreant neck the axe,
Should now be traitor! had I been so minded, 155
Think ye I had destroyed the very men
Whose plots resembled mine? bring forth your proofs
Of this deep treason. Tell me in whose breast
Found ye the fatal scroll? or tell me rather
Who forg'd the shameless falsehood?
Collot d'Herbois. Ask you proofs? 160
Robespierre, what proofs were ask'd when Brissot died?
Legendre. What proofs adduced you when the Danton died?
When at the imminent peril of my life
I rose, and fearless of thy frowning brow,
Proclaim'd him guiltless?
Robespierre. I remember well 165
The fatal day. I do repent me much
That I kill'd Caesar and spar'd Antony.
[508]But I have been too lenient. I have spared
The stream of blood, and now my own must flow
To fill the current. [Loud applauses.
Triumph not too soon, 170
Justice may yet be victor.

Enter St. Just, and mounts the Tribune.

St. Just. I come from the Committee—charged to speak
Of matters of high import. I omit
Their orders. Representatives of France,
Boldly in his own person speaks St. Just 175
What his own heart shall dictate.
Tallien. Hear ye this,
Insulted delegates of France? St. Just
From your Committee comes—comes charg'd to speak
Of matters of high import, yet omits
Their orders! Representatives of France, 180
That bold man I denounce, who disobeys
The nation's orders.—I denounce St. Just. [Loud applauses.
St. Just. Hear me! [Violent murmurs.
Robespierre. He shall be heard!
Bourdon l'Oise. Must we contaminate this sacred hall
With the foul breath of treason?
Collot d'Herbois. Drag him away! 185
Hence with him to the bar.
Couthon. Oh, just proceedings!
Robespierre prevented liberty of speech—
And Robespierre is a tyrant! Tallien reigns,
He dreads to hear the voice of innocence—
And St. Just must be silent!
Legendre. Heed we well 190
That justice guide our actions. No light import
Attends this day. I move St. Just be heard.
Freron. Inviolate be the sacred right of man.
The freedom of debate. [Violent applauses.
St. Just. I may be heard then! much the times are chang'd, 195
When St. Just thanks this hall for hearing him.
Robespierre is call'd a tyrant. Men of France,
Judge not too soon. By popular discontent
Was Aristides driven into exile,
Was Phocion murder'd. Ere ye dare pronounce 200
[509] Robespierre is guilty, it befits ye well,
Consider who accuse him. Tallien,
Bourdon of Oise—the very men denounced,
For that their dark intrigues disturb'd the plan
Of government. Legendre the sworn friend 205
Of Danton, fall'n apostate. Dubois Crancé,
He who at Lyons spared the royalists—
Collot d'Herbois—
Bourdon l'Oise. What—shall the traitor rear
His head amid our tribune—and blaspheme
Each patriot? shall the hireling slave of faction— 210
St. Just. I am of no one faction. I contend
Against all factions.
Tallien. I espouse the cause
Of truth. Robespierre on yester morn pronounced
Upon his own authority a report.
To-day St. Just comes down. St. Just neglects 215
What the Committee orders, and harangues
From his own will. O citizens of France
I weep for you—I weep for my poor country—
I tremble for the cause of Liberty,
When individuals shall assume the sway, 220
And with more insolence than kingly pride
Rule the Republic.
Billaud Varennes. Shudder, ye representatives of France,
Shudder with horror. Henriot commands
The marshall'd force of Paris. Henriot, 225
Foul parricide—the sworn ally of Hébert,
Denounced by all—upheld by Robespierre.
Who spar'd La Valette? who promoted him,
Stain'd with the deep dye of nobility?
Who to an ex-peer gave the high command? 230
Who screen'd from justice the rapacious thief?
Who cast in chains the friends of Liberty?
Robespierre, the self-stil'd patriot Robespierre—
Robespierre, allied with villain Daubigné—
Robespierre, the foul arch-tyrant Robespierre. 235
Bourdon l'Oise. He talks of virtue—of morality—
Consistent patriot! he Daubigné's friend!
Henriot's supporter virtuous! preach of virtue,
Yet league with villains, for with Robespierre
Villains alone ally. Thou art a tyrant! 240
I stile thee tyrant, Robespierre! [Loud applauses.


Robespierre. Take back the name. Ye citizens of France— [Violent clamour. Cries of—Down with the Tyrant!
Tallien. Oppression falls. The traitor stands appall'd—
Guilt's iron fangs engrasp his shrinking soul—
He hears assembled France denounce his crimes! 245
He sees the mask torn from his secret sins—
He trembles on the precipice of fate.
Fall'n guilty tyrant! murder'd by thy rage
How many an innocent victim's blood has stain'd
Fair freedom's altar! Sylla-like thy hand 250
Mark'd down the virtues, that, thy foes removed,
Perpetual Dictator thou might'st reign,
And tyrannize o'er France, and call it freedom!
Long time in timid guilt the traitor plann'd
His fearful wiles—success emboldened sin— 255
And his stretch'd arm had grasp'd the diadem
Ere now, but that the coward's heart recoil'd,
Lest France awak'd should rouse her from her dream,
And call aloud for vengeance. He, like Caesar,
With rapid step urged on his bold career, 260
Even to the summit of ambitious power,
And deem'd the name of King alone was wanting.
Was it for this we hurl'd proud Capet down?
Is it for this we wage eternal war
Against the tyrant horde of murderers, 265
The crownéd cockatrices whose foul venom
Infects all Europe? was it then for this
We swore to guard our liberty with life,
That Robespierre should reign? the spirit of freedom
Is not yet sunk so low. The glowing flame 270
That animates each honest Frenchman's heart
Not yet extinguish'd. I invoke thy shade,
Immortal Brutus! I too wear a dagger;
And if the representatives of France,
Through fear or favour, should delay the sword 275
Of justice, Tallien emulates thy virtues;
Tallien, like Brutus, lifts the avenging arm;
Tallien shall save his country. [Violent applauses.
Billaud Varennes. I demand
The arrest of all the traitors. Memorable
Will be this day for France.
Robespierre. Yes! Memorable 280
This day will be for France—for villains triumph.


Lebas. I will not share in this day's damning guilt.
Condemn me too. [Great cry—Down with the Tyrants!

(The two Robespierres, Couthon, St. Just, and Lebas are led off.)


Scene continues.

Collot d'Herbois. Caesar is fall'n! The baneful tree of Java,
Whose death-distilling boughs dropt poisonous dew,
Is rooted from its base. This worse than Cromwell,
The austere, the self-denying Robespierre,
Even in this hall, where once with terror mute 5
We listen'd to the hypocrite's harangues,
Has heard his doom.
Billaud Varennes. Yet must we not suppose
The tyrant will fall tamely. His sworn hireling
Henriot, the daring desperate Henriot,
Commands the force of Paris. I denounce him. 10
Freron. I denounce Fleuriot too, the mayor of Paris.

Enter Dubois Crancé.

Dubois Crancé. Robespierre is rescued. Henriot at the head
Of the arm'd force has rescued the fierce tyrant.
Collot d'Herbois. Ring the tocsin—call all the citizens
To save their country—never yet has Paris 15
Forsook the representatives of France.
Tallien. It is the hour of danger. I propose
This sitting be made permanent. [Loud applauses.
Collot d'Herbois. The National Convention shall remain
Firm at its post. 20

Enter a Messenger.

Messenger. Robespierre has reach'd the Commune. They espouse
The tyrant's cause. St. Just is up in arms!
St. Just—the young ambitious bold St. Just
Harangues the mob. The sanguinary Couthon
Thirsts for your blood. [Tocsin rings. 25
Tallien. These tyrants are in arms against the law:
Outlaw the rebels.

[512] Enter Merlin of Douay.

Merlin. Health to the representatives of France!
I past this moment through the arméd force—
They ask'd my name—and when they heard a delegate, 30
Swore I was not the friend of France.
Collot d'Herbois. The tyrants threaten us as when they turn'd
The cannon's mouth on Brissot.

Enter another Messenger.

Second Messenger. Vivier harangues the Jacobins—the Club
Espouse the cause of Robespierre. 35

Enter another Messenger.

Third Messenger. All's lost—the tyrant triumphs. Henriot leads
The soldiers to his aid.—Already I hear
The rattling cannon destined to surround
This sacred hall.
Tallien. Why, we will die like men then.
The representatives of France dare death, 40
When duty steels their bosoms. [Loud applauses.
Tallien (addressing the galleries). Citizens!
France is insulted in her delegates—
The majesty of the Republic is insulted—
Tyrants are up in arms. An arméd force
Threats the Convention. The Convention swears 45
To die, or save the country! [Violent applauses from the galleries.
Citizen (from above). We too swear
To die, or save the country. Follow me. [All the men quit the galleries.

Enter another Messenger.

Fourth Messenger. Henriot is taken! [Loud applauses.
Three of your brave soldiers
Swore they would seize the rebel slave of tyrants,
Or perish in the attempt. As he patroll'd 50
The streets of Paris, stirring up the mob,
They seiz'd him. [Applauses.
Billaud Varennes. Let the names of these brave men
Live to the future day.

[513] Enter Bourdon l'Oise, sword in hand.

Bourdon l'Oise. I have clear'd the Commune. [Applauses.
Through the throng I rush'd,
Brandishing my good sword to drench its blade 55
Deep in the tyrant's heart. The timid rebels
Gave way. I met the soldiery—I spake
Of the dictator's crimes—of patriots chain'd
In dark deep dungeons by his lawless rage—
Of knaves secure beneath his fostering power. 60
I spake of Liberty. Their honest hearts
Caught the warm flame. The general shout burst forth,
'Live the Convention—Down with Robespierre!' [Applauses.

(Shouts from without—Down with the Tyrant!)

Tallien. I hear, I hear the soul-inspiring sounds,
France shall be saved! her generous sons attached 65
To principles, not persons, spurn the idol
They worshipp'd once. Yes, Robespierre shall fall
As Capet fell! Oh! never let us deem
That France shall crouch beneath a tyrant's throne,
That the almighty people who have broke 70
On their oppressors' heads the oppressive chain,
Will court again their fetters! easier were it
To hurl the cloud-capt mountain from its base,
Than force the bonds of slavery upon men
Determined to be free! [Applauses. 75

Enter Legendre—a pistol in one hand, keys in the other.

Legendre (flinging down the keys). So—let the mutinous Jacobins meet now
In the open air. [Loud applauses.
A factious turbulent party
Lording it o'er the state since Danton died,
And with him the Cordeliers.—A hireling band
Of loud-tongued orators controull'd the Club, 80
And bade them bow the knee to Robespierre.
Vivier has 'scaped me. Curse his coward heart—
This fate-fraught tube of Justice in my hand,
I rush'd into the hall. He mark'd mine eye
That beam'd its patriot anger, and flash'd full 85
With death-denouncing meaning. 'Mid the throng
He mingled. I pursued—but stay'd my hand,
Lest haply I might shed the innocent blood. [Applauses.


Freron. They took from me my ticket of admission—
Expell'd me from their sittings.—Now, forsooth, 90
Humbled and trembling re-insert my name.
But Freron enters not the Club again
'Till it be purged of guilt:—'till, purified
Of tyrants and of traitors, honest men
May breathe the air in safety. 95
[Shouts from without.
Barrere. What means this uproar! if the tyrant band
Should gain the people once again to rise—
We are as dead!
Tallien. And wherefore fear we death?
Did Brutus fear it? or the Grecian friends
Who buried in Hipparchus' breast the sword, 100
And died triumphant? Caesar should fear death,
Brutus must scorn the bugbear.

(Shouts from without—Live the Convention!—Down with the Tyrants!)

Tallien. Hark! again
The sounds of honest Freedom!

Enter Deputies from the Sections.

Citizen. Citizens! representatives of France!
Hold on your steady course. The men of Paris 105
Espouse your cause. The men of Paris swear
They will defend the delegates of Freedom.
Tallien. Hear ye this, Colleagues? hear ye this, my brethren?
And does no thrill of joy pervade your breasts?
My bosom bounds to rapture. I have seen 110
The sons of France shake off the tyrant yoke;
I have, as much as lies in mine own arm,
Hurl'd down the usurper.—Come death when it will,
I have lived long enough. [Shouts without.
Barrere. Hark! how the noise increases! through the gloom 115
Of the still evening—harbinger of death,
Rings the tocsin! the dreadful generale
Thunders through Paris— [Cry without—Down with the Tyrant!

Enter Lecointre.

Lecointre. So may eternal justice blast the foes
Of France! so perish all the tyrant brood, 120
[515] As Robespierre has perish'd! Citizens,
Caesar is taken. [Loud and repeated applauses.
I marvel not that with such fearless front
He braved our vengeance, and with angry eye
Scowled round the hall defiance. He relied 125
On Henriot's aid—the Commune's villain friendship,
And Henriot's boughten succours. Ye have heard
How Henriot rescued him—how with open arms
The Commune welcom'd in the rebel tyrant—
How Fleuriot aided, and seditious Vivier 130
Stirr'd up the Jacobins. All had been lost—
The representatives of France had perish'd—
Freedom had sunk beneath the tyrant arm
Of this foul parricide, but that her spirit
Inspir'd the men of Paris. Henriot call'd 135
'To arms' in vain, whilst Bourdon's patriot voice
Breathed eloquence, and o'er the Jacobins
Legendre frown'd dismay. The tyrants fled—
They reach'd the Hôtel. We gather'd round—we call'd
For vengeance! Long time, obstinate in despair, 140
With knives they hack'd around them. 'Till foreboding
The sentence of the law, the clamorous cry
Of joyful thousands hailing their destruction,
Each sought by suicide to escape the dread
Of death. Lebas succeeded. From the window 145
Leapt the younger Robespierre, but his fractur'd limb
Forbade to escape. The self-will'd dictator
Plunged often the keen knife in his dark breast,
Yet impotent to die. He lives all mangled
By his own tremulous hand! All gash'd and gored 150
He lives to taste the bitterness of death.
Even now they meet their doom. The bloody Couthon,
The fierce St. Just, even now attend their tyrant
To fall beneath the axe. I saw the torches
Flash on their visages a dreadful light— 155
I saw them whilst the black blood roll'd adown
Each stern face, even then with dauntless eye
Scowl round contemptuous, dying as they lived,
Fearless of fate! [Loud and repeated applauses.
Barrere mounts the Tribune. For ever hallowed be this glorious day, 160
When Freedom, bursting her oppressive chain,
Tramples on the oppressor. When the tyrant
[516] Hurl'd from his blood-cemented throne, by the arm
Of the almighty people, meets the death
He plann'd for thousands. Oh! my sickening heart 165
Has sunk within me, when the various woes
Of my brave country crowded o'er my brain
In ghastly numbers—when assembled hordes,
Dragg'd from their hovels by despotic power,
Rush'd o'er her frontiers, plunder'd her fair hamlets, 170
And sack'd her populous towns, and drench'd with blood
The reeking fields of Flanders.—When within,
Upon her vitals prey'd the rankling tooth
Of treason; and oppression, giant form,
Trampling on freedom, left the alternative 175
Of slavery, or of death. Even from that day,
When, on the guilty Capet, I pronounced
The doom of injured France, has faction reared
Her hated head amongst us. Roland preach'd
Of mercy—the uxorious dotard Roland, 180
The woman-govern'd Roland durst aspire
To govern France; and Petion talk'd of virtue,
And Vergniaud's eloquence, like the honeyed tongue
Of some soft Syren wooed us to destruction.
We triumphed over these. On the same scaffold 185
Where the last Louis pour'd his guilty blood,
Fell Brissot's head, the womb of darksome treasons,
And Orleans, villain kinsman of the Capet,
And Hébert's atheist crew, whose maddening hand
Hurl'd down the altars of the living God, 190
With all the infidel's intolerance.
The last worst traitor triumphed—triumph'd long,
Secur'd by matchless villainy—by turns
Defending and deserting each accomplice
As interest prompted. In the goodly soil 195
Of Freedom, the foul tree of treason struck
Its deep-fix'd roots, and dropt the dews of death
On all who slumber'd in its specious shade.
He wove the web of treachery. He caught
The listening crowd by his wild eloquence, 200
His cool ferocity that persuaded murder,
Even whilst it spake of mercy!—never, never
Shall this regenerated country wear
The despot yoke. Though myriads round assail,
And with worse fury urge this new crusade 205
[517] Than savages have known; though the leagued despots
Depopulate all Europe, so to pour
The accumulated mass upon our coasts,
Sublime amid the storm shall France arise,
And like the rock amid surrounding waves 210
Repel the rushing ocean.—She shall wield
The thunder-bolt of vengeance—she shall blast
The despot's pride, and liberate the world!




A TRAGEDY[518:1]



[Not in MSS.]

Osorio, 1797.   Remorse.
Velez = Marquis Valdez, Father to the two brothers, and Doña Teresa's Guardian.
Albert = Don Alvar, the eldest son.
Osorio = Don Ordonio, the youngest son.
Francesco = Monviedro, a Dominican and Inquisitor.
Maurice = Zulimez, the faithful attendant on Alvar.
Ferdinand = Isidore, a Moresco Chieftain, ostensibly a Christian.
Naomi = Naomi.
Maria = Doña Teresa, an Orphan Heiress.
Alhadra, wife of Ferdinand = Alhadra, Wife of Isidore.
Familiars of the Inquisition.
Moors, Servants, &c.

[519] Time. The reign of Philip II., just at the close of the civil wars against the Moors, and during the heat of the persecution which raged against them, shortly after the edict which forbad the wearing of Moresco apparel under pain of death.


[518:1] First published in 1873 by Mr. John Pearson (under the editorship of R. H. Shepherd): included in P. and D. W. 1877-80, and in P. W. 1893.

Four MSS. are (or were) extant, (1) the transcript of the play as sent to Sheridan in 1797 (MS. I); (2) a contemporary transcript sent by Coleridge to a friend (MS. II); (3) a third transcript (the handwriting of a 'legal character') sold at Christie's, March 8, 1895 (MS. III); (4) a copy of Act I in Coleridge's handwriting, which formerly belonged to Thomas Poole, and is now in the British Museum (MS. P.). The text of the present issue follows MS. I. The variants are derived from MSS. I, II as noted by J. Dykes Campbell in P. W. 1893, from a MS. collation (by J. D. Campbell) of MS. III, now published for the first time, and from a fresh collation of MS. P.

Osorio was begun at Stowey in March, 1797. Two and a half Acts were written before June, four and a half Acts before September 13, 1797. A transcript of the play (MS. I) was sent to Drury Lane in October, and rejected, on the score of the 'obscurity of the last three acts', on or about December 1, 1797. See 'Art.' Coleridge, Osorio and Remorse, by J. D. Campbell, Athenaeum, April 8, 1890.

In the reign of Philip II shortly after the civil war against the Moors, and during the heat of the Persecution which raged against them. Maria an orphan of fortune had been espoused to Albert the eldest son of Lord Velez, but he having been supposed dead, is now addressed by Osorio the brother of Albert.

In the character of Osorio I wished to represent a man, who, from his childhood had mistaken constitutional abstinence from vices, for strength of character—thro' his pride duped into guilt, and then endeavouring to shield himself from the reproaches of his own mind by misanthropy.

Don Garcia (supposed dead) and Valdez father of Don Ordoño, and Guardian of Teresa di Monviedro. Don Garcia eldest son of the Marquis di Valdez, supposed dead, having been six years absent, and for the last three without any tidings of him.

Teresa Senñora [sic] di Monviedro, an orphan lady, bequeathed by both Parents on their death-bed to the wardship of the Marquis, and betrothed to Don Garcia—Gulinaez a Moorish Chieftain and ostensibly a new Christian—Alhadra his wife. MS. III.

For the Preface of MS. I, vide Appendices of this edition.


Osorio A Tragedy—Title] Osorio, a Dramatic Poem MS. II: Osorio, The Sketch of a Tragedy MS. III.


SceneThe sea shore on the coast of Granada.

Velez, Maria.

Maria. I hold Osorio dear: he is your son,
And Albert's brother.
Velez. Love him for himself,
Nor make the living wretched for the dead.
Maria. I mourn that you should plead in vain, Lord Velez!
But Heaven hath heard my vow, and I remain 5
Faithful to Albert, be he dead or living.
Velez. Heaven knows with what delight I saw your loves;
And could my heart's blood give him back to thee
I would die smiling. But these are idle thoughts!
Thy dying father comes upon my soul 10
With that same look, with which he gave thee to me:
[520] I held thee in mine arms, a powerless babe,
While thy poor mother with a mute entreaty
Fix'd her faint eyes on mine: ah, not for this,
That I should let thee feed thy soul with gloom, 15
And with slow anguish wear away thy life,
The victim of a useless constancy.
I must not see thee wretched.
Maria. There are woes
Ill-barter'd for the garishness of joy!
If it be wretched with an untired eye 20
To watch those skiey tints, and this green ocean;
Or in the sultry hour beneath some rock,
My hair dishevell'd by the pleasant sea-breeze,
To shape sweet visions, and live o'er again
All past hours of delight; if it be wretched 25
To watch some bark, and fancy Albert there;
To go through each minutest circumstance
Of the bless'd meeting, and to frame adventures
Most terrible and strange, and hear him tell them:
(As once I knew a crazy Moorish maid, 30
Who dress'd her in her buried lover's cloaths,
And o'er the smooth spring in the mountain cleft
Hung with her lute, and play'd the selfsame tune
He used to play, and listen'd to the shadow
Herself had made); if this be wretchedness, 35
And if indeed it be a wretched thing
To trick out mine own death-bed, and imagine
That I had died—died, just ere his return;
Then see him listening to my constancy;
And hover round, as he at midnight ever 40
Sits on my grave and gazes at the moon;
Or haply in some more fantastic mood
To be in Paradise, and with choice flowers
Build up a bower where he and I might dwell,
And there to wait his coming! O my sire! 45
My Albert's sire! if this be wretchedness
That eats away the life, what were it, think you,
If in a most assur'd reality
He should return, and see a brother's infant
Smile at him from my arms? [Clasping her forehead.
[521] O what a thought! 50
'Twas horrible! it pass'd my brain like lightning.
Velez. 'Twere horrible, if but one doubt remain'd
The very week he promised his return.
Maria. Ah, what a busy joy was ours—to see him
After his three years' travels! tho' that absence 55
His still-expected, never-failing letters
Almost endear'd to me! Even then what tumult!
Velez. O power of youth to feed on pleasant thoughts
Spite of conviction! I am old and heartless!
Yes, I am old—I have no pleasant dreams— 60
Hectic and unrefresh'd with rest.
Maria (with great tenderness). My father!
Velez. Aye, 'twas the morning thou didst try to cheer me
With a fond gaiety. My heart was bursting,
And yet I could not tell me, how my sleep
Was throng'd with swarthy faces, and I saw 65
The merchant-ship in which my son was captured—
Well, well, enough—captured in sight of land—
We might almost have seen it from our house-top!


Maria (abruptly). He did not perish there!
Velez (impatiently). Nay, nay—how aptly thou forgett'st a tale 70
Thou ne'er didst wish to learn—my brave Osorio
Saw them both founder in the storm that parted
Him and the pirate: both the vessels founder'd.
Gallant Osorio! [Pauses, then tenderly.
O belov'd Maria,
Would'st thou best prove thy faith to generous Albert 75
And most delight his spirit, go and make
His brother happy, make his agéd father
Sink to the grave with joy!
Maria. For mercy's sake
Press me no more. I have no power to love him!
His proud forbidding eye, and his dark brow 80
Chill me, like dew-damps of the unwholesome night.
My love, a timorous and tender flower,
Closes beneath his touch.
Velez. You wrong him, maiden.
You wrong him, by my soul! Nor was it well
To character by such unkindly phrases 85
The stir and workings of that love for you
Which he has toil'd to smother. 'Twas not well—
Nor is it grateful in you to forget
His wounds and perilous voyages, and how
With an heroic fearlessness of danger 90
He roamed the coast of Afric for your Albert.
It was not well—you have moved me even to tears.
Maria. O pardon me, my father! pardon me.
It was a foolish and ungrateful speech,
A most ungrateful speech! But I am hurried 95
Beyond myself, if I but dream of one
Who aims to rival Albert. Were we not
Born on one day, like twins of the same parent?
Nursed in one cradle? Pardon me, my father!
A six years' absence is an heavy thing; 100
Yet still the hope survives——
Velez (looking forwards). Hush—hush! Maria.


Maria. It is Francesco, our Inquisitor;
That busy man, gross, ignorant, and cruel!

Enter Francesco and Alhadra.

Francesco (to Velez). Where is your son, my lord? Oh! here he comes.

Enter Osorio.

My Lord Osorio! this Moresco woman 105
(Alhadra is her name) asks audience of you.
Osorio. Hail, reverend father! What may be the business?
Francesco. O the old business—a Mohammedan!
The officers are in her husband's house,
And would have taken him, but that he mention'd 110
Your name, asserting that you were his friend,
[524] Aye, and would warrant him a Catholic.
But I know well these children of perdition,
And all their idle fals[e]hoods to gain time;
So should have made the officers proceed, 115
But that this woman with most passionate outcries,
(Kneeling and holding forth her infants to me)
So work'd upon me, who (you know, my lord!)
Have human frailties, and am tender-hearted,
That I came with her.
Osorio. You are merciful. [Looking at Alhadra. 120
I would that I could serve you; but in truth
Your face is new to me.

[Alhadra is about to speak, but is interrupted by

Francesco. Aye, aye—I thought so;
And so I said to one of the familiars.
A likely story, said I, that Osorio,
The gallant nobleman, who fought so bravely 125
Some four years past against these rebel Moors;
Working so hard from out the garden of faith
To eradicate these weeds detestable;
That he should countenance this vile Moresco,
Nay, be his friend—and warrant him, forsooth! 130
Well, well, my lord! it is a warning to me;
Now I return.
Alhadra. My lord, my husband's name
Is Ferdinand: you may remember it.
Three years ago—three years this very week—
You left him at Almeria.
Francesco (triumphantly). Palpably false! 135
This very week, three years ago, my lord!
(You needs must recollect it by your wound)
You were at sea, and fought the Moorish fiends
Who took and murder'd your poor brother Albert.

[Maria looks at Francesco with disgust and horror. Osorio's appearance to be collected from the speech that follows.


Francesco (to Velez and pointing to Osorio). What? is he ill, my lord? How strange he looks! 140
Velez (angrily). You started on him too abruptly, father!
The fate of one, on whom you know he doted.
Osorio (starting as in a sudden agitation). O heavens!
I doted! [Then, as if recovering himself.
Yes! I doted on him!

[Osorio walks to the end of the stage. Velez follows soothing him.

Maria (her eye following them). I do not, cannot love him. Is my heart hard?
Is my heart hard? that even now the thought 145
Should force itself upon me—yet I feel it!
Francesco. The drops did start and stand upon his forehead!
I will return—in very truth I grieve
To have been the occasion. Ho! attend me, woman!
Alhadra (to Maria). O gentle lady, make the father stay 150
Till that my lord recover. I am sure
That he will say he is my husband's friend.
Maria. Stay, father, stay—my lord will soon recover.

[Osorio and Velez returning.

Osorio (to Velez as they return). Strange! that this Francesco
Should have the power so to distemper me. 155
Velez. Nay, 'twas an amiable weakness, son!
Francesco (to Osorio). My lord, I truly grieve——
Osorio. Tut! name it not.
A sudden seizure, father! think not of it.
As to this woman's husband, I do know him:
I know him well, and that he is a Christian. 160
Francesco. I hope, my lord, your sensibility
Doth not prevail.
Osorio. Nay, nay—you know me better.
You hear what I have said. But 'tis a trifle.
I had something here of more importance. [Touching his forehead as if in the act of recollection.
[526] Hah!
The Count Mondejar, our great general, 165
Writes, that the bishop we were talking of
Has sicken'd dangerously.
Francesco. Even so.
Osorio. I must return my answer.
Francesco. When, my lord?
Osorio. To-morrow morning, and shall not forget
How bright and strong your zeal for the Catholic faith. 170
Francesco. You are too kind, my lord! You overwhelm me.
Osorio. Nay, say not so. As for this Ferdinand,
'Tis certain that he was a Catholic.
What changes may have happen'd in three years,
I cannot say, but grant me this, good father! 175
I'll go and sift him: if I find him sound,
You'll grant me your authority and name
To liberate his house.
Francesco. My lord you have it.
Osorio (to Alhadra). I will attend you home within an hour.
Meantime return with us, and take refreshment. 180
Alhadra. Not till my husband's free, I may not do it.
I will stay here.
Maria (aside). Who is this Ferdinand?
Velez. Daughter!
Maria. With your permission, my dear lord,
I'll loiter a few minutes, and then join you.

[Exeunt Velez, Francesco, and Osorio.

Alhadra. Hah! there he goes. A bitter curse go with him. 185
A scathing curse!

[Alhadra had been betrayed by the warmth of her feelings into an imprudence. She checks herself, yet recollecting Maria's manner towards Francesco, says in a shy and distrustful manner

You hate him, don't you, lady!


Maria. Nay, fear me not! my heart is sad for you.
Alhadra. These fell Inquisitors, these sons of blood!
As I came on, his face so madden'd me
That ever and anon I clutch'd my dagger 190
And half unsheathed it.
Maria. Be more calm, I pray you.
Alhadra. And as he stalk'd along the narrow path
Close on the mountain's edge, my soul grew eager.
'Twas with hard toil I made myself remember
That his foul officers held my babes and husband. 195
To have leapt upon him with a Tyger's plunge
And hurl'd him down the ragged precipice,
O—it had been most sweet!
Maria. Hush, hush! for shame.
Where is your woman's heart?
Alhadra. O gentle lady!
You have no skill to guess my many wrongs, 200
Many and strange. Besides I am a Christian,
And they do never pardon, 'tis their faith!
Maria. Shame fall on those who so have shown it to thee!
Alhadra. I know that man; 'tis well he knows not me!
Five years ago, and he was the prime agent. 205
Five years ago the Holy Brethren seized me.
Maria. What might your crime be?
Alhadra. Solely my complexion.
They cast me, then a young and nursing mother,
Into a dungeon of their prison house.
There was no bed, no fire, no ray of light, 210
No touch, no sound of comfort! The black air,
[528] It was a toil to breathe it! I have seen
The gaoler's lamp, the moment that he enter'd,
How the flame sunk at once down to the socket.
O miserable, by that lamp to see 215
My infant quarrelling with the coarse hard bread
Brought daily: for the little wretch was sickly—
My rage had dry'd away its natural food!
In darkness I remain'd, counting the clocks[528:1]
Which haply told me that the blessed sun 220
Was rising on my garden. When I dozed,
My infant's moanings mingled with my dreams
And wak'd me. If you were a mother, Lady,
I should scarce dare to tell you, that its noises
And peevish cries so fretted on my brain 225
That I have struck the innocent babe in anger!
Maria. O God! it is too horrible to hear!
Alhadra. What was it then to suffer? 'Tis most right
That such as you should hear it. Know you not
What Nature makes you mourn, she bids you heal? 230
Great evils ask great passions to redress them,
And whirlwinds fitliest scatter pestilence.
Maria. You were at length deliver'd?
Alhadra. Yes, at length
I saw the blessed arch of the whole heaven.
'Twas the first time my infant smiled! No more. 235
For if I dwell upon that moment, lady,
A fit comes on, which makes me o'er again
All I then was, my knees hang loose and drag,
And my lip falls with such an ideot laugh
That you would start and shudder!
Maria. But your husband? 240
Alhadra. A month's imprisonment would kill him, lady!
Maria. Alas, poor man!
Alhadra. He hath a lion's courage,
[529] But is not stern enough for fortitude.
Unfit for boisterous times, with gentle heart
He worships Nature in the hill and valley, 245
Not knowing what he loves, but loves it all!

[Enter Albert disguised as a Moresco, and in Moorish garments.

Albert (not observing Maria and Alhadra). Three weeks have I been loitering here, nor ever
Have summon'd up my heart to ask one question,
Or stop one peasant passing on this way.
Maria. Know you that man?
Alhadra. His person, not his name. 250
I doubt not, he is some Moresco chieftain
Who hides himself among the Alpuxarras.
A week has scarcely pass'd since first I saw him;
He has new-roof'd the desolate old cottage
Where Zagri lived—who dared avow the prophet 255
And died like one of the faithful! There he lives,
And a friend with him.
Maria. Does he know his danger
So near this seat?
Alhadra. He wears the Moorish robes too,
[530] As in defiance of the royal edict.

[Alhadra advances to Albert, who has walked to the back of the stage near the rocks. Maria drops her veil.

Alhadra. Gallant Moresco! you are near the castle 260
Of the Lord Velez, and hard by does dwell
A priest, the creature of the Inquisition.
Albert (retiring). You have mistaken me—I am a Christian.
Alhadra (to Maria). He deems that we are plotting to ensnare him.
Speak to him, lady! none can hear you speak 265
And not believe you innocent of guile.

[Albert, on hearing this, pauses and turns round.

Maria. If aught enforce you to concealment, sir!
Alhadra. He trembles strangely.

[Albert sinks down and hides his face in his garment [robe Remorse].

Maria. See—we have disturb'd him. [Approaches nearer to him.
I pray you, think us friends—uncowl your face,
For you seem faint, and the night-breeze blows healing. 270
I pray you, think us friends!
Albert (raising his head). Calm—very calm;
'Tis all too tranquil for reality!
And she spoke to me with her innocent voice.
That voice! that innocent voice! She is no traitress!
It was a dream, a phantom of my sleep, 275
A lying dream. [He starts up, and abruptly addresses her.
Maria! you are not wedded?
Maria (haughtily to Alhadra). Let us retire. [They advance to the front of the stage.
Alhadra. He is indeed a Christian.
[531] Some stray Sir Knight, that falls in love of a sudden.
Maria. What can this mean? How should he know my name?
It seems all shadowy.
Alhadra. Here he comes again. 280
Albert (aside). She deems me dead, and yet no mourning garment!
Why should my brother's wife wear mourning garments?
God of all mercy, make me, make me quiet! [To Maria.
Your pardon, gentle maid! that I disturb'd you.
I had just started from a frightful dream. 285
Alhadra. These renegado Moors—how soon they learn
The crimes and follies of their Christian tyrants!
Albert. I dreamt I had a friend, on whom I lean'd
With blindest trust, and a betrothéd maid
Whom I was wont to call not mine, but me, 290
For mine own self seem'd nothing, lacking her!
This maid so idoliz'd, that trusted friend,
Polluted in my absence soul and body!
And she with him and he with her conspired
[532] To have me murder'd in a wood of the mountains: 295
But by my looks and most impassion'd words
I roused the virtues, that are dead in no man,
Even in the assassins' hearts. They made their terms,
And thank'd me for redeeming them from murder.
Alhadra (to Maria). You are lost in thought. Hear him no more, sweet lady! 300
Maria. From morn to night I am myself a dreamer,
And slight things bring on me the idle mood.
Well, sir, what happen'd then?
Albert. On a rude rock,
A rock, methought, fast by a grove of firs
Whose threaddy leaves to the low breathing gale 305
Made a soft sound most like the distant ocean,
I stay'd as tho' the hour of death were past,
And I were sitting in the world of spirits,
For all things seem'd unreal! There I sate.
The dews fell clammy, and the night descended, 310
Black, sultry, close! and ere the midnight hour
A storm came on, mingling all sounds of fear
That woods and sky and mountains seem'd one havock!
The second flash of lightning show'd a tree
Hard by me, newly-scathed. I rose tumultuous: 315
My soul work'd high: I bared my head to the storm,
And with loud voice and clamorous agony
Kneeling I pray'd to the great Spirit that made me,
Pray'd that Remorse might fasten on their hearts,
And cling, with poisonous tooth, inextricable 320
As the gored lion's bite!
Maria. A fearful curse!
Alhadra. But dreamt you not that you return'd and kill'd him?
Dreamt you of no revenge?
Albert (his voice trembling, and in tones of deep distress). She would have died,
Died in her sins—perchance, by her own hands!
[533] And bending o'er her self-inflicted wounds 325
I might have met the evil glance of frenzy
And leapt myself into an unblest grave!
I pray'd for the punishment that cleanses hearts,
For still I loved her!
Alhadra. And you dreamt all this?
Maria. My soul is full of visions, all is wild! 330
Alhadra. There is no room in this heart for puling love-tales.
Lady! your servants there seem seeking us.
Maria (lifts up her veil and advances to Albert). Stranger, farewell! I guess not who you are,
Nor why you so address'd your tale to me.
Your mien is noble, and, I own, perplex'd me 335
With obscure memory of something past,
Which still escap'd my efforts, or presented
Tricks of a fancy pamper'd with long-wishing.
If (as it sometimes happens) our rude startling,
While your full heart was shaping out its dream, 340
Drove you to this, your not ungentle wildness,
You have my sympathy, and so farewell!
But if some undiscover'd wrongs oppress you,
And you need strength to drag them into light,
The generous Velez, and my Lord Osorio 345
Have arm and will to aid a noble sufferer,
Nor shall you want my favourable pleading. [Exeunt Maria and Alhadra.
Albert (alone). 'Tis strange! it cannot be! my Lord Osorio!
Her Lord Osorio! Nay, I will not do it.
I curs'd him once, and one curse is enough. 350
[534]How sad she look'd and pale! but not like guilt,
And her calm tones—sweet as a song of mercy!
If the bad spirit retain'd his angel's voice,
Hell scarce were hell. And why not innocent?
Who meant to murder me might well cheat her. 355
But ere she married him, he had stain'd her honour.
Ah! there I am hamper'd. What if this were a lie
Fram'd by the assassin? who should tell it him
If it were truth? Osorio would not tell him.
Yet why one lie? All else, I know, was truth. 360
No start! no jealousy of stirring conscience!
And she referr'd to me—fondly, methought!
Could she walk here, if that she were a traitress?
Here where we play'd together in our childhood?
Here where we plighted vows? Where her cold cheek 365
Received my last kiss, when with suppress'd feelings
She had fainted in my arms? It cannot be!
'Tis not in nature! I will die, believing
That I shall meet her where no evil is,
No treachery, no cup dash'd from the lips! 370
I'll haunt this scene no more—live she in peace!
Her husband—ay, her husband! May this Angel
New-mould his canker'd heart! Assist me, Heaven!
That I may pray for my poor guilty brother!



[519:1] For Act I, Scene 1 (ll. 1-118) of Remorse, vide post, pp. 820-3.

[528:1] With lines 219-21 compare Fragments from a Notebook, No. 17, p. 990.


Before 1: ACT THE FIRST (The Portrait and the Picture). Corr. in MS. III.

SceneThe sea shore, &c.] Scene—The Sea shore on the coast of Granada, in the Seigniory of the Marquis Valdez. Valdez Teresa corr. in MS. III. [For Velez, Maria, Osorio, Albert, Francesco, read Valdez, Teresa, Ordonio, Alvar, Isidore throughout, Remorse.

Before 1, Scene II.: Enter Teresa and Valdez. Remorse.

Osorio] Ordoño] corr. in MS. II.


Albert's] Garcia's corr. in MS. III.


mine] my Remorse, 1813.


him] him Remorse.


Or hover round, as he at midnight oft Remorse.


my] my Remorse. Stage-direction om. Remorse.


Erased MS. III.

Valdez. A thought? even so! mere thought! an empty thought.
The very week he promised his return—


an empty thought
That boasts no neighbourhood with Hope or Reason

Corr. in MS. III.

Ter. Was it not then a busy joy? to see him,
After those three years' travels! we had no fears—
The frequent tidings, the ne'er failing letter,
Almost endeared his absence! yet the gladness,
The tumult of our joy! What then, if now—

Marginal correction in MS. III, Remorse.


dreams] fancies Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


Erased MS. III.

Vald. The sober truth is all too much for me!
I see no sail which brings not to my mind
The home-bound bark, in which my son was captured
By the Algerine—to perish with his captors!
Ter. Oh no! he did not!
Vald. Captured in sight of land!
From yon Hill-point, nay, from our castle watch-tower
We might have seen—
Ter. His capture, not his death.
Vald. Alas! how aptly thou forgett'st a tale
Thou ne'er didst wish to learn! my brave Ordonio
Saw both the pirate and his prize go down,
In the same storm that baffled his own valour,
And thus twice snatched a brother from his hopes.

Marginal correction in MS. III, Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


And most delight his spirit, go, make thou Remorse.


with] in Remorse.


my father] Lord Valdez Remorse.


dream] hear Remorse.


Erased MS. III.

Vald. (looking forward). Hush! 'tis Monviedro.
Ter. The Inquisitor—on what new scent of blood?

Enter Monviedro with Alhadra.

Mon. Peace and the truth be with you! Good my Lord.
My present need is with your son.
We have hit the time. Here comes he! Yes, 'tis he.

Enter from the opposite side Don Ordonio

My Lord Ordonio, this Moresco woman

MS. III, Remorse.


Erased MS. III.


The] Our MS. III.

Mon. My lord, on strong suspicion of relapse
To his false creed, so recently abjured,
The secret servants of the Inquisition
Have seized her husband, and at my command
To the supreme tribunal would have led him,
But that he made appeal to you, my lord,
As surety for his soundness in the faith.
Tho' lesson'd by experience what small trust
The asseverations of these Moors deserve,
Yet still the deference to Ordonio's name,
Nor less the wish to prove, with what high honour
The Holy Church regards her faithful soldiers,
Thus far prevailed with me that—
Ord. Reverend father,
I am much beholden to your high opinion,
Which so o'erprizes my light services. [then to Alhadra
I would that I could serve you; but in truth
Your face is new to me.
Mon. My mind foretold me
That such would be the event. In truth, Lord Valdez,
'Twas little probable, that Don Ordonio,
That your illustrious son, who fought so bravely
Some four years since to quell these rebel Moors,
Should prove the patron of this infidel!
The warranter of a Moresco's faith!



Have learnt by heart their falsehoods to gain time. Corr. in MS. III.


who (you know, &c., . . . with her Erased MS. III. The stage-direction (Alhadra here advances towards Ordonio) is inserted at the end of Francesco's speech.


om. MS. III.


Is Isidore. (Ordonio starts) Remorse.


Stage-direction (triumphantly) om. Remorse.

You were at sea, and there engaged the pirates,
The murderers doubtless of your brother Alvar!



The stage-direction Maria looks, &c., om. Remorse.


Francesco (. . . Osorio) om. Remorse.


Val. You pressed upon him too abruptly father Remorse.


Ord. O heavens! I?—I doted?—Remorse. Stage-directions (starting, &c.), (Then, as, &c.) om. Remorse.

Before 144 stage direction ends at 'follows' Remorse.


Stage-direction (her eye, &c.) om. Remorse.


Till that] Until Remorse.

Stage-direction before 154 om. Remorse.


Ordonio (as they return to Valdez). Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


do] do Remorse.


I hope, my lord, your merely human pity MS. III, Remorse.


Nay, nay . . . Ferdinand om. Remorse.


was] was Remorse.


Myself I'll sift him Remorse.


[Francesco's speech 'My lord you have it' is thus expanded]:—

Monviedro. Your zeal, my lord,
And your late merits in this holy warfare
Would authorize an ampler trust—you have it.



Stage-direction om. Remorse.


Attributed to Valdez in Remorse.


I'll loiter yet awhile t'enjoy the sea breeze. Remorse.


The stage-direction, Alhadra had been, &c., was interpolated by S. T. C. in MS. III, and 'distrustful' is written 'mistrustful'. It is omitted in Remorse.


The line was originally written:—

Nay, nay, not hate him. I try not to do it;

and in this form it stands in the Poole MS. MSS. II, III have the line as amended, but have also this stage-direction '(perceiving that Alhadra is conscious she has spoken imprudently)'; and MS. II has the word me underlined.

Oh fear not me! my heart is sad for you



In Poole MS. this line was originally—

These wolfish Priests! these lappers-up of Blood.

stalk'd] walk'd Remorse.


on] by Remorse.


Interpolated by S. T. C.

That his vile Slaves, his pitiless officers
Held in their custody my babes and husband.



foul officers] familiars Remorse.


ragged] rugged Remorse.


'(ironically)' only in MS. II.


And they do] And Christians Remorse.


Solely my complexion] I was a Moresco Remorse.


There] Where Remorse.

It was a toil to breathe it! When the door,
Slow opening at the appointed hour, disclosed
One human countenance, the lamp's red flame
Cowered as it entered, and at once sank down



the dull bell counting Remorse.


blessed] all-cheering. Remorse.


my] our Remorse.


dreams] slumbers Remorse.


God] Heaven Remorse.


deliver'd] released Corr. in MS. III, Remorse.


fit] trance Remorse.


Fearless in act, but feeble in endurance Corr. in MS. III, Remorse.


MS. III erased: om. Remorse.

Between 249-50

Teresa. (starting). This sure must be the man (to Alhadra)
Know you that man?

Corr. in MS. III.

Between 250 and 263

Ter. Know you that stately Moor?
Alhad. I know him not:
But doubt not he is some Moresco chieftain,
Who hides himself among the Alpujarras.
Ter. The Alpujarras? Does he know his danger,
So near this seat?
Alhad. He wears the Moorish robes too,
As in defiance of the royal edict.

[Alhadra advances to Alvar, who has walked to the back of the stage near the rocks. Teresa drops her veil.

Alhad. Gallant Moresco! An inquisitor,
Monviedro, of known hatred to our race—


His ends, his motives, why he shrinks from notice
And spurns all commune with the Moorish chieftain,
Baffles conjecture—

Corr. in MS. III.

Before stage-direction affixed to 259.

Teresa. Ask of him whence he came? if he bear tidings
Of any Christian Captive—if he knows—

Corr. in MS. III.


Philip the Second had forbidden under pain of death the Moorish Robes MS. II: Phillip (sic) the Second had prohibited under pain of death all the Moorish customs and garments MS. III.


the creature] a brother Corr. in MS. III.


Albert (retiring)] advancing as if to pass them Corr. in MS. III. Stage-direction om. Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


om. Remorse.


Stage-direction They advance . . . followed by Alvar Corr. in MS. III: om. Remorse.


Alhadra (with bitter scorn). Corr. in MS. III.


om. Remorse.

Prefixed to 279. Alhadra walks away to the back of the stage, to the part where Alvar had first placed himself, stoops in the act of taking up a small Picture, looks at it and in dumb show appears as talking to herself. Corr. in MS. III.

Maria. This cannot be the Moor the Peasant spoke of
Nor face, nor stature squares with his description.
Alhadra. A painted tablet which he held and por'd on
Caught my eye strangely, and as I disturb'd him
He hid it hastily within his sash,
Yet when he started up (if my sight err'd not)
It slipt unnotic'd by him on the Sand.

Corr. in MS. III.


She deems me dead yet wears no mourning garments Remorse.


om. Remorse.


gentle maid] noble dame Remorse.


om. Remorse.

Between 285 and 288

Ter. Dreams tell but of the past, and yet, 'tis said
They prophesy—
Alv. The Past lives o'er again
In its effects, and to the guilty spirit,
The ever frowning [guilty MS. III] Present is its image.
Ter. Traitress! [guilty MS. III] (then aside)
What sudden spell o'er-masters me?
Why seeks he me, shunning the Moorish woman.

Corr. in MS. III: Remorse.


Polluted] Dishonour'd MS. III, Remorse. [In MS. III S. T. C. substituted 'Polluted' for 'Dishonoured.'

Fear, following guilt, tempted to blacker guilt,
And murderers were suborned against my life


Affixed to 296 During this speech Alhadra returns, and unobserved by Alvar and Teresa scans the picture, and in dumb show compares it with the countenance of Alvar. Then conceals it in her robe. MS. III.


Stage-direction om. Remorse.


threaddy] thready Remorse.


him] them Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


sins] guilt Remorse.


all is] all as MS. III, Remorse.


MS. III erased.



Alhadra (aside).
I must reserve all knowledge of this Table
Till I can pierce the mystery of the slander—
Form, Look, Features,—the scar below the Temple
All, all are Isidore's—and the whole Picture— (then to Alvar.)
On matter of concerning Import . . .
. . . I would discourse with you:
Thou hast ta'en up thy sojourn in the Dell,
Where Zagri liv'd—who dar'd avow the Prophet,
And died like one of the Faithful—there expect me.

Addition on margin of MS. III.


om. Remorse.


While] Whilst Remorse.


Interpolated by S. T. C. MS. III.


Could she walk here, if she had been a traitress Remorse.



Scene the First.A wild and mountainous country. Osorio and Ferdinand are discovered at a little distance from a house, which stands under the brow of a slate rock, the rock covered with vines.

Ferdinand and Osorio.

Ferdinand. Thrice you have sav'd my life. Once in the battle
You gave it me, next rescued me from suicide,
When for my follies I was made to wander
With mouths to feed, and not a morsel for them.
Now, but for you, a dungeon's slimy stones 5
Had pillow'd my snapt joints.
Osorio. Good Ferdinand!
Why this to me? It is enough you know it.
Ferdinand. A common trick of gratitude, my lord!
Seeking to ease her own full heart.
Osorio. Enough.
A debt repay'd ceases to be a debt. 10
You have it in your power to serve me greatly.
Ferdinand. As how, my lord? I pray you name the thing!
I would climb up an ice-glaz'd precipice
To pluck a weed you fancied.
Osorio (with embarrassment and hesitation). Why—that—lady—
Ferdinand. 'Tis now three years, my lord! since last I saw you. 15
Have you a son, my lord?
Osorio. O miserable! [Aside.
Ferdinand! you are a man, and know this world.
[536] I told you what I wish'd—now for the truth!
She lov'd the man you kill'd!
Ferdinand (looking as suddenly alarmed). You jest, my lord?
Osorio. And till his death is proved, she will not wed me. 20
Ferdinand. You sport with me, my lord?
Osorio. Come, come, this foolery
Lives only in thy looks—thy heart disowns it.
Ferdinand. I can bear this, and anything more grievous
From you, my lord!—but how can I serve you here?
Osorio. Why, you can mouth set speeches solemnly, 25
Wear a quaint garment, make mysterious antics.
[Ferdinand. I am dull, my lord! I do not comprehend you.
Osorio. In blunt terms] you can play the sorcerer.
She has no faith in Holy Church, 'tis true.
Her lover school'd her in some newer nonsense: 30
Yet still a tale of spirits works on her.
She is a lone enthusiast, sensitive,
Shivers, and cannot keep the tears in her eye.
Such ones do love the marvellous too well
Not to believe it. We will wind her up 35
With a strange music, that she knows not of,
With fumes of frankincense, and mummery—
Then leave, as one sure token of his death,
That portrait, which from off the dead man's neck
I bade thee take, the trophy of thy conquest. 40


Ferdinand (with hesitation). Just now I should have cursed the man who told me
You could ask aught, my lord! and I refuse.
But this I cannot do.
Osorio. Where lies your scruple?
Ferdinand. That shark Francesco.
Osorio. O! an o'ersiz'd gudgeon!
I baited, sir, my hook with a painted mitre, 45
And now I play with him at the end of the line.
Well—and what next?
Ferdinand (stammering). Next, next—my lord!
You know you told me that the lady loved you,
Had loved you with incautious tenderness.
That if the young man, her betrothéd husband, 50
Return'd, yourself, and she, and an unborn babe,
Must perish. Now, my lord! to be a man!
Osorio (aloud, though to express his contempt he speaks in the third person). This fellow is a man! he kill'd for hire
One whom he knew not—yet has tender scruples. [Then turning to Ferdinand.
Thy hums and ha's, thy whine and stammering. 55
Pish—fool! thou blunder'st through the devil's book,
Spelling thy villany!
Ferdinand. My lord—my lord!
I can bear much, yes, very much from you.
But there's a point where sufferance is meanness!
I am no villain, never kill'd for hire. 60
My gratitude——
Osorio. O! aye, your gratitude!
'Twas a well-sounding word—what have you done with it?
Ferdinand. Who proffers his past favours for my virtue
Tries to o'erreach me, is a very sharper,
[538] And should not speak of gratitude, my lord! 65
I knew not 'twas your brother!
Osorio (evidently alarmed). And who told you?
Ferdinand. He himself told me.
Osorio. Ha! you talk'd with him?
And those, the two Morescoes, that went with you?
Ferdinand. Both fell in a night-brawl at Malaga.
Osorio (in a low voice). My brother!
Ferdinand. Yes, my lord! I could not tell you: 70
I thrust away the thought, it drove me wild.
But listen to me now. I pray you, listen!
Osorio. Villain! no more! I'll hear no more of it.
Ferdinand. My lord! it much imports your future safety
That you should hear it.
Osorio (turning off from Ferdinand). Am I not a man? 75
'Tis as it should be! Tut—the deed itself
Was idle—and these after-pangs still idler!
Ferdinand. We met him in the very place you mention'd,
Hard by a grove of firs.
Osorio. Enough! enough!
Ferdinand. He fought us valiantly, and wounded all; 80
In fine, compell'd a parley!
Osorio (sighing as if lost in thought). Albert! Brother!
Ferdinand. He offer'd me his purse.
Osorio. Yes?
Ferdinand. Yes! I spurn'd it.
He promis'd us I know not what—in vain!
Then with a look and voice which overaw'd me,
He said—What mean you, friends? My life is dear. 85
I have a brother and a promised wife
Who make life dear to me, and if I fall
That brother will roam earth and hell for vengeance.
There was a likeness in his face to yours.
I ask'd his brother's name; he said, Osorio, 90
Son of Lord Velez! I had well-nigh fainted!
At length I said (if that indeed I said it,
And that no spirit made my tongue his organ),
That woman is now pregnant by that brother,
And he the man who sent us to destroy you, 95
[539] He drove a thrust at me in rage. I told him,
He wore her portrait round his neck—he look'd
As he had been made of the rock that propp'd him back;
Ay, just as you look now—only less ghastly!
At last recovering from his trance, he threw 100
His sword away, and bade us take his life—
It was not worth his keeping.
Osorio. And you kill'd him?
O blood-hounds! may eternal wrath flame round you!
He was the image of the Deity. [A pause.
It seizes me—by Hell! I will go on! 105
What? would'st thou stop, man? thy pale looks won't save thee! [Then suddenly pressing his forehead.
Oh! cold, cold, cold—shot thro' with icy cold!
Ferdinand (aside). Were he alive, he had return'd ere now.
The consequence the same, dead thro' his plotting!
Osorio. O this unutterable dying away here, 110
This sickness of the heart! [A pause.
What if I went
And liv'd in a hollow tomb, and fed on weeds?
Ay! that's the road to heaven! O fool! fool! fool! [A pause.
What have I done but that which nature destin'd
Or the blind elements stirr'd up within me? 115
If good were meant, why were we made these beings?
And if not meant——
Ferdinand. How feel you now, my lord?

[Osorio starts, looks at him wildly, then, after a pause, during which his features are forced into a smile.

Osorio. A gust of the soul! i'faith, it overset me.
O 'twas all folly—all! idle as laughter!
Now, Ferdinand, I swear that thou shalt aid me. 120
Ferdinand (in a low voice). I'll perish first! Shame on my coward heart,
That I must slink away from wickedness
Like a cow'd dog!
Osorio. What dost thou mutter of?


Ferdinand. Some of your servants know me, I am certain.
Osorio. There's some sense in that scruple; but we'll mask you. 125
Ferdinand. They'll know my gait. But stay! of late I have watch'd
A stranger that lives nigh, still picking weeds,
Now in the swamp, now on the walls of the ruin,
Now clamb'ring, like a runaway lunatic,
Up to the summit of our highest mount. 130
I have watch'd him at it morning-tide and noon,
Once in the moonlight. Then I stood so near,
I heard him mutt'ring o'er the plant. A wizard!
Some gaunt slave, prowling out for dark employments.
Osorio. What may his name be?
Ferdinand. That I cannot tell you. 135
Only Francesco bade an officer
Speak in your name, as lord of this domain.
So he was question'd, who and what he was.
This was his answer: Say to the Lord Osorio,
'He that can bring the dead to life again.' 140
Osorio. A strange reply!
Ferdinand. Aye—all of him is strange.
[541] He call'd himself a Christian—yet he wears
The Moorish robe, as if he courted death.
Osorio. Where does this wizard live?
Ferdinand (pointing to a distance). You see that brooklet?
Trace its course backward thro' a narrow opening 145
It leads you to the place.
Osorio. How shall I know it?
Ferdinand. You can't mistake. It is a small green dale
Built all around with high off-sloping hills,
And from its shape our peasants aptly call it
The Giant's Cradle. There's a lake in the midst, 150
And round its banks tall wood, that branches over
And makes a kind of faery forest grow
Down in the water. At the further end
A puny cataract falls on the lake;
And there (a curious sight) you see its shadow 155
For ever curling, like a wreath of smoke,
Up through the foliage of those faery trees.
His cot stands opposite—you cannot miss it.
[542]Some three yards up the hill a mountain ash
Stretches its lower boughs and scarlet clusters 160
[543] O'er the new thatch.
Osorio. I shall not fail to find it.

[Exit Osorio. Ferdinand goes into his house.

Scene changes.

The inside of a cottage, around which flowers and plants of various kinds are seen.

Albert and Maurice.

Albert. He doth believe himself an iron soul,
And therefore puts he on an iron outward
And those same mock habiliments of strength
Hide his own weakness from himself.
Maurice. His weakness! 165
Come, come, speak out! Your brother is a villain!
Yet all the wealth, power, influence, which is yours
You suffer him to hold!
Albert. Maurice! dear Maurice!
That my return involved Osorio's death
I trust would give me an unmingl'd pang— 170
Yet bearable. But when I see my father
Strewing his scant grey hairs even on the ground
Which soon must be his grave; and my Maria,
Her husband proved a monster, and her infants
[544] His infants—poor Maria!—all would perish, 175
All perish—all!—and I (nay bear with me!)
Could not survive the complicated ruin!
Maurice (much affected). Nay, now, if I have distress'd you—you well know,
I ne'er will quit your fortunes! true, 'tis tiresome.
You are a painter—one of many fancies— 180
You can call up past deeds, and make them live
On the blank canvas, and each little herb,
That grows on mountain bleak, or tangled forest,
You've learnt to name—but I——
Albert. Well, to the Netherlands
We will return, the heroic Prince of Orange 185
Will grant us an asylum, in remembrance
Of our past service.
Maurice. Heard you not some steps?
Albert. What if it were my brother coming onward!
Not very wisely (but his creature teiz'd me)
I sent a most mysterious message to him. 190
Maurice. Would he not know you?
Albert. I unfearingly
Trust this disguise. Besides, he thinks me dead;
And what the mind believes impossible,
The bodily sense is slow to recognize.
Add too my youth, when last we saw each other; 195
Manhood has swell'd my chest, and taught my voice
A hoarser note.
Maurice. Most true! And Alva's Duke
Did not improve it by the unwholesome viands
He gave so scantily in that foul dungeon,
During our long imprisonment.

Enter Osorio.

Albert. It is he! 200
Maurice. Make yourself talk; you'll feel the less. Come, speak.
[545] How do you find yourself? Speak to me, Albert.
Albert (placing his hand on his heart). A little fluttering here; but more of sorrow!
Osorio. You know my name, perhaps, better than me.
I am Osorio, son of the Lord Velez. 205
Albert (groaning aloud). The son of Velez!

[Osorio walks leisurely round the room, and looks attentively at the plants.

Maurice. Why, what ails you now?

[Albert grasps Maurice's hand in agitation.

Maurice. How your hand trembles, Albert! Speak! what wish you?
Albert. To fall upon his neck and weep in anguish!
Osorio (returning). All very curious! from a ruin'd abbey
Pluck'd in the moonlight. There's a strange power in weeds 210
When a few odd prayers have been mutter'd o'er them.
Then they work miracles! I warrant you,
There's not a leaf, but underneath it lurks
Some serviceable imp. There's one of you,
Who sent me a strange message.
Albert. I am he! 215
Osorio. I will speak with you, and by yourself.

[Exit Maurice.

Osorio. 'He that can bring the dead to life again.'
Such was your message, Sir! You are no dullard,
But one that strips the outward rind of things!
Albert. 'Tis fabled there are fruits with tempting rinds 220
That are all dust and rottenness within.
Would'st thou I should strip such?
Osorio. Thou quibbling fool,
What dost thou mean? Think'st thou I journey'd hither
To sport with thee?
Albert. No, no! my lord! to sport
[546] Best fits the gaiety of innocence! 225
Osorio (draws back as if stung and embarrassed, then folding his arms). O what a thing is Man! the wisest heart
A fool—a fool, that laughs at its own folly,
Yet still a fool! [Looks round the cottage.
It strikes me you are poor!
Albert. What follows thence?
Osorio. That you would fain be richer.
Besides, you do not love the rack, perhaps, 230
Nor a black dungeon, nor a fire of faggots.
The Inquisition—hey? You understand me,
And you are poor. Now I have wealth and power,
Can quench the flames, and cure your poverty.
And for this service, all I ask you is 235
That you should serve me—once—for a few hours.
Albert (solemnly). Thou art the son of Velez! Would to Heaven
That I could truly and for ever serve thee!
Osorio. The canting scoundrel softens. [Aside.
You are my friend!
'He that can bring the dead to life again.' 240
Nay, no defence to me. The holy brethren
Believe these calumnies. I know thee better. [Then with great bitterness.
Thou art a man, and as a man I'll trust thee!
Albert. Alas, this hollow mirth! Declare your business!
Osorio. I love a lady, and she would love me 245
But for an idle and fantastic scruple.
Have you no servants round the house? no listeners? [Osorio steps to the door.
Albert. What! faithless too? false to his angel wife?
To such a wife? Well might'st thou look so wan,
Ill-starr'd Maria! Wretch! my softer soul 250
Is pass'd away! and I will probe his conscience.


Osorio (returned). In truth this lady loved another man,
But he has perish'd.
Albert. What? you kill'd him? hey?
Osorio. I'll dash thee to the earth, if thou but think'st it,
Thou slave! thou galley-slave! thou mountebank! 255
I leave thee to the hangman!
Albert. Fare you well!
I pity you, Osorio! even to anguish! [Albert retires off the stage.
Osorio (recovering himself). 'Twas ideotcy! I'll tie myself to an aspen,
And wear a Fool's Cap. Ho! [Calling after Albert.
Albert (returning). Be brief, what wish you?
Osorio. You are deep at bartering—you charge yourself 260
At a round sum. Come, come, I spake unwisely.
Albert. I listen to you.
Osorio. In a sudden tempest
Did Albert perish—he, I mean, the lover—
The fellow——
Albert. Nay, speak out, 'twill ease your heart
To call him villain! Why stand'st thou aghast? 265
Men think it natural to hate their rivals!
Osorio (hesitating and half doubting whether he should proceed). Now till she knows him dead she will not wed me!
Albert (with eager vehemence). Are you not wedded, then? Merciful God!
Not wedded to Maria?
Osorio. Why, what ails thee?
Art mad or drunk? Why look'st thou upward so? 270
Dost pray to Lucifer, prince of the air?


Albert. Proceed. I shall be silent. [Albert sits, and leaning on the table hides his face.
Osorio. To Maria!
Politic wizard! ere you sent that message,
You had conn'd your lesson, made yourself proficient
In all my fortunes! Hah! you prophesied 275
A golden crop!—well, you have not mistaken—
Be faithful to me, and I'll pay thee nobly.
Albert (lifting up his head). Well—and this lady!
Osorio. If we could make her certain of his death,
She needs must wed me. Ere her lover left her, 280
She tied a little portrait round his neck
Entreating him to wear it.
Albert (sighing). Yes! he did so!
Osorio. Why, no! he was afraid of accidents,
Of robberies and shipwrecks, and the like.
In secrecy he gave it me to keep 285
Till his return.
Albert. What, he was your friend then?
Osorio (wounded and embarrassed). I was his friend. [A pause.
Now that he gave it me
This lady knows not. You are a mighty wizard—
Can call this dead man up—he will not come— 290
He is in heaven then!—there you have no influence—
Still there are tokens; and your imps may bring you
Something he wore about him when he died.
And when the smoke of the incense on the altar
Is pass'd, your spirits will have left this picture. 295
What say you now?
Albert (after a long pause). Osorio, I will do it.
Osorio. Delays are dangerous. It shall be to-morrow
In the early evening. Ask for the Lord Velez.
I will prepare him. Music, too, and incense,
All shall be ready. Here is this same picture— 300
And here what you will value more, a purse.
Before the dusk——
Albert. I will not fail to meet you.


Osorio. Till next we meet, farewell!
Albert (alone, gazes passionately at the portrait). And I did curse thee?
At midnight? on my knees? And I believed
Thee perjured, thee polluted, thee a murderess? 305
O blind and credulous fool! O guilt of folly!
Should not thy inarticulate fondnesses,
Thy infant loves—should not thy maiden vows,
Have come upon my heart? And this sweet image
Tied round my neck with many a chaste endearment 310
And thrilling hands, that made me weep and tremble.
Ah, coward dupe! to yield it to the miscreant
Who spake pollutions of thee!
I am unworthy of thy love, Maria!
Of that unearthly smile upon those lips, 315
Which ever smil'd on me! Yet do not scorn me.
I lisp'd thy name ere I had learnt my mother's!

Enter Maurice.

Albert. Maurice! that picture, which I painted for thee,
Of my assassination.
Maurice. I'll go fetch it.
Albert. Haste! for I yearn to tell thee what has pass'd. 320

[Maurice goes out.

Albert (gazing at the portrait). Dear image! rescued from a traitor's keeping,
I will not now prophane thee, holy image!
To a dark trick! That worst bad man shall find
A picture which shall wake the hell within him,
And rouse a fiery whirlwind in his conscience! 325



Before 1

A wild and mountainous Country. Ordonio and Isidore are discovered, supposed at a little distance from Isidore's house.

Ord. Here we may stop: your house distinct in view,
Yet we secured from listeners.
Isid. Now indeed
My house! and it looks cheerful as the clusters
Basking in sunshine on yon vine-clad rock
That overbrows it! Patron! Friend! Preserver!
Thrice have you sav'd my life.



Had been my bed and pillow Remorse.


And how, my Lord, I pray you to name Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


this world] mankind Remorse.


Stage-direction om. Remorse.

Between 24 and 26

Why you can utter with a solemn gesture
Oracular sentences of deep no-meaning



The words in square brackets are interpolated in MS. I. They are in their place, as here, in MSS. II, III, and in Remorse.


on] upon Remorse.

And such do love the marvellous too well
Not to believe it. We will wind up her fancy


Between 40 and 41

Isid. Will that be a sure sign?
Ord. Beyond suspicion.
Fondly caressing him, her favour'd lover,
(By some base spell he had bewitched her senses.)
She whisper'd such dark fears of me forsooth,
As made this heart pour gall into my veins,
And as she coyly bound it round his neck,
She made him promise silence; and now holds
The secret of the existence of this portrait
Known only to her lover and herself.
But I had traced her, stolen unnotic'd on them,
And unsuspected saw and heard the whole.



Isid. But now, &c. Remorse.


om. Remorse.


Isidore. Why—why, my lord! Remorse.

Between 50 and 53

Return'd, yourself, and she, and the honour of both
Must perish. Now though with no tenderer scruples
Than those which being native to the heart,
Than those, my lord, which merely being a man—


Stage-direction before 53 om. Remorse.

These doubts, these fears, thy whine, thy stammering—
Pish, fool! thou blund'rest through the book of guilt


After 63 Ord. Virtue—Remorse.


Isid. Tries to o'erreach me, &c. Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


And those, the two Morescoes who were with you? Remorse.


Am not I a man? Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


which] that Remorse.


his] its Remorse.


That woman is dishonoured Remorse.


him] his Remorse.


last] length Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


He was his Maker's image undefac'd Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


Isidore. You are disturb'd, my lord Remorse.

After 117 Ord. (starts). A gust, &c. Remorse.


Shame . . . dog om. Remorse.

Between 125 and 140.

Isidore. They'll know my gait: but stay! last night I watched
A stranger near the ruin in the wood,
Who as it seemed was gathering herbs and wild flowers.
I had followed him at distance, seen him scale
Its western wall, and by an easier entrance
Stole after him unnoticed. There I marked,
That mid the chequer work of light and shade,
With curious choice he plucked no other flowers,
But those on which the moonlight fell: and once
I heard him muttering o'er the plant. A wizard—
Some gaunt slave prowling here for dark employment.
Ordonio. Doubtless you question'd him?
Isidore. 'Twas my intention,
Having first traced him homeward to his haunt.
But lo! the stern Dominican, whose spies
Lurk everywhere, already (as it seemed)
Had given commission to his apt familiar
To seek and sound the Moor; who now returning,
Was by this trusty agent stopped midway.
I, dreading fresh suspicion if found near him
In that lone place, again concealed myself;
Yet within hearing. So the Moor was question'd,
And in your name, as lord of this domain,
Proudly he answered, 'Say to the Lord Ordonio,



robe] robes Remorse.


Stage-direction, a] the Remorse.


You cannot err. It is a small green dell Remorse.

Between 158 and 205:

Ordonio (in retiring stops suddenly at the edge of the scene, and then turning round to Isidore). Ha! Who lurks there! Have we been overheard?
There where the smooth high wall of slate-rock glitters——
Isidore. 'Neath those tall stones, which propping each the other,
Form a mock portal with their pointed arch?
Pardon my smiles! 'Tis a poor idiot boy,
Who sits in the sun, and twirls a bough about,
His weak eyes seeth'd in most unmeaning tears.
And so he sits, swaying his cone-like head,
And, staring at his bough from morn to sun-set,
See-saws his voice in inarticulate noises.
Ordonio. 'Tis well! and now for this same wizard's lair.
Isidore. Some three strides up the hill, a mountain ash
Stretches its lower boughs and scarlet clusters
O'er the old thatch.
Ordonio. I shall not fail to find it. [Exeunt Ordonio and Isidore.

Scene II.

The inside of a Cottage, around which flowers and plants of various kinds are seen. Discovers Alvar, Zulimez and Alhadra, as on the point of leaving.

Alhadra (addressing Alvar). Farewell then! and though many thoughts perplex me,
Aught evil or ignoble never can I
Suspect of thee! If what thou seem'st thou art,
The oppressed brethren of thy blood have need
Of such a leader.
Alvar. Nobly minded woman!
Long time against oppression have I fought,
And for the native liberty of faith
Have bled and suffered bonds. Of this be certain:
Time, as he courses onward, still unrolls
The volume of concealment. In the future,
As in the optician's glassy cylinder,
The indistinguishable blots and colours
Of the dim past collect and shape themselves,
Upstarting in their own completed image
To scare or to reward.
I sought the guilty,
And what I sought I found: but ere the spear
Flew from my hand, there rose an angel form
Betwixt me and my aim. With baffled purpose
To the Avenger I leave Vengeance, and depart!
Whate'er betide, if aught my arm may aid,
Or power protect, my word is pledged to thee:
For many are thy wrongs, and thy soul noble.
Once more, farewell. [Exit Alhadra.
Yes, to the Belgic states
We will return. These robes, this stained complexion,
Akin to falsehood, weigh upon my spirit.
Whate'er befall us, the heroic Maurice
Will grant us an asylum, in remembrance
Of our past services.
Zulimez. And all the wealth, power, influence which is yours,
You let a murderer hold?
Alvar. O faithful Zulimez!
That my return involved Ordonio's death,
I trust, would give me an unmingled pang,
Yet bearable:—but when I see my father
Strewing his scant grey hairs, e'en on the ground,
Which soon must be his grave, and my Teresa—
Her husband proved a murderer, and her infants
His infants—poor Teresa!—all would perish,
All perish—all; and I (nay bear with me)
Could not survive the complicated ruin!
Zulimez. Nay now! I have distress'd you—you well know,
I ne'er will quit your fortunes. True, 'tis tiresome:
You are a painter, one of many fancies!
You can call up past deeds, and make them live
On the blank canvass! and each little herb,
That grows on mountain bleak, or tangled forest,
You have learnt to name—
Hark! heard you not some footsteps?
Alvar. What if it were my brother coming onwards?
I sent a most mysterious message to him.

Enter Ordonio.

Alvar. It is he!
Ordonio (to himself as he enters). If I distinguished right her gait and stature,
It was the Moorish woman, Isidore's wife,
That passed me as I entered. A lit taper,
In the night air, doth not more naturally
Attract the night flies round it, than a conjuror
Draws round him the whole female neighbourhood. [Addressing Alvar.
You know my name, I guess, if not my person.


[For lines 31-46 of Remorse, Act II, Scene II, vide supra Osorio, Act II, Scene II, lines 169-84.]

Stage-direction preceding 162:

Albert and an old servant both drest as Morescoes. Corr. in MS. III.


MS. III erased.

And all the wealth, power, influence, which is yours
You let a murderer hold!
Albert. O faithful Ali

Corr. in MS. III.

Albert. Yes to the Netherlands
We will return, these robes this stained complexion
Akin to Falsehood, weigh upon my spirit
What e'er befal us, the heroic Maurice
Will grant us an asylum, in remembrance
Of our past service.

Corr. in MS. III.


After Enter Osorio.

Be quick
Remove these tablets—quick conceal it—

Corr. in MS. III.


om. MS. III.

Stage-directions (groaning, &c.) before 206, and (Albert, &c.) after 206 om. Remorse.


Zul. (to Alvar). Why, &c. Remorse.


in anguish] forgiveness Remorse.

Ord. (returning and aloud).
Plucked in the moonlight from a ruin'd abbey—
Those only, which the pale rays visited!
O the unintelligible power of weeds,



Who] Hath Remorse.

Ord. With you, then, I am to speak. [Haughtily waving his hand to Zulimez.
And mark you, alone.

[Exit Zulimez.



No, no!] O no! Remorse.


fits] suits Remorse.

Before 226 Ord. (aside). O what a, &c. Remorse.

Yet still a fool! [Looks round the cottage.
You are poor!


The Inquisition, too—You comprehend me?
You are poor, in peril. I have wealth and power



And for the boon I ask of you but this Remorse.


Stage-direction om. Remorse.

Ord. The slave begins to soften. [aside.
You are my friend


After 242 Stage-direction om. Remorse.


Alv. (aside). Alas! &c. Remorse.


Have you no servants here, &c.? Remorse.


Stage-direction om. Remorse.

Insolent slave! how dar'dst thou— [Turns abruptly from Alvar, and then to himself.
Why! What's this?
'Twas idiocy! I'll tie myself to an aspen,
And wear a fool's cap—
Alvar. Fare thee well—
I pity thee, Ordonio, even to anguish. [Alvar is retiring.
Ordonio. Ho! [Calling to Alvar.
Alvar. Be brief, &c.



Stage-direction om. Remorse.


Stage-direction om. Remorse. God] Heaven Remorse.


What, art thou mad? Why look'st thou upward so? Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


Stage-direction om. Remorse. Well—and this lady! Pray, proceed my lord MS. III. erased.


Stage-direction om. Remorse.

Before and after 287 Stage-direction om. Remorse.


this] the Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


Ordonio. We'll hazard no delay. Be it to-night, Remorse.

(For I have arranged it—music, altar, incense)
All shall be ready. Here is this same picture,
And here, what you will value more, a purse.
Come early for your magic ceremonies.



Exit Ordonio. Alvar (alone, indignantly flings the purse away and gazes, &c. Remorse.


Thee perjur'd, thee a traitress! Thee dishonour'd! Remorse.

Between 312 and 313:

Who spake pollution of thee! barter for life
This farewell pledge, which with impassioned vow
I had sworn that I would grasp—ev'n in my death-pang!


Affixed to 318-19 omitted.

(Ali re-enters).

Ali! new Hope, new joy! A life thrills thro' me
As if renew'd from Heaven! Bring back that tablet
Restor'd to me by a fortunate Star. This picture
Of my assassination will I leave
As the token of my Fate:—
Haste, for I yearn to tell thee what has pass'd [Exit Ali.


318-20 and stage-directions [Maurice, &c.; (gazing, &c.) om. Remorse.


image] portrait Remorse.


shall] will Remorse.



Scene the First.A hall of armory, with an altar in the part farthest from the stage.

Velez, Osorio, Maria.

Maria. Lord Velez! you have ask'd my presence here,
And I submit; but (Heaven bear witness for me!)
My heart approves it not! 'tis mockery!

[Here Albert enters in a sorcerer's robe.

Maria (to Albert). Stranger! I mourn and blush to see you here
[551]On such employments! With far other thoughts 5
I left you.
Osorio (aside). Ha! he has been tampering with her!
Albert. O high-soul'd maiden, and more dear to me
Than suits the stranger's name, I swear to thee,
I will uncover all concealed things!
Doubt, but decide not!
Stand from off the altar. 10

[Here a strain of music is heard from behind the scenes, from an instrument of glass or steel—the harmonica or Celestina stop, or Clagget's metallic organ.

Albert. With no irreverent voice or uncouth charm
I call up the departed. Soul of Albert!
Hear our soft suit, and heed my milder spells:
So may the gates of Paradise unbarr'd
Cease thy swift toils, since haply thou art one 15
Of that innumerable company,
Who in broad circle, lovelier than the rainbow,
Girdle this round earth in a dizzy motion,
With noise too vast and constant to be heard—
Fitliest unheard! For, O ye numberless 20
And rapid travellers! what ear unstun'd,
What sense unmadden'd, might bear up against
The rushing of your congregated wings?
Even now your living wheel turns o'er my head!
Ye, as ye pass, toss high the desart sands, 25
That roar and whiten, like a burst of waters,
A sweet appearance, but a dread illusion,
To the parch'd caravan that roams by night.
And ye build up on the becalmed waves
That whirling pillar, which from earth to heaven 30
Stands vast, and moves in blackness. Ye too split
The ice-mount, and with fragments many and huge,
Tempest the new-thaw'd sea, whose sudden gulphs
Suck in, perchance, some Lapland wizard's skiff.
Then round and round the whirlpool's marge ye dance, 35
Till from the blue-swoln corse the soul toils out,
And joins your mighty army.
Soul of Albert!
[552] Hear the mild spell and tempt no blacker charm.
By sighs unquiet and the sickly pang
Of an half dead yet still undying hope, 40
Pass visible before our mortal sense;
So shall the Church's cleansing rites be thine,
Her knells and masses that redeem the dead.

(Sung behind the scenes, accompanied by the same instrument as before.)

Hear, sweet spirit! hear the spell
Lest a blacker charm compel! 45
So shall the midnight breezes swell
With thy deep long-lingering knell.
And at evening evermore
In a chapel on the shore
Shall the chanters sad and saintly, 50
Yellow tapers burning faintly,
Doleful masses chant for thee,
Miserere, Domine!
Hark! the cadence dies away
On the quiet moonlight sea, 55
The boatmen rest their oars, and say,
Miserere, Domine! [A long pause.
Osorio. This was too melancholy, father!
Velez. Nay!
My Albert lov'd sad music from a child.
Once he was lost; and after weary search 60
We found him in an open place of the wood,
To which spot he had follow'd a blind boy
Who breathed into a pipe of sycamore
Some strangely-moving notes, and these, he said,
Were taught him in a dream; him we first saw 65
Stretch'd on the broad top of a sunny heath-bank;
And, lower down, poor Albert fast asleep,
His head upon the blind boy's dog—it pleased me
To mark, how he had fasten'd round the pipe
A silver toy, his grandmother had given him. 70
[553] Methinks I see him now, as he then look'd.
His infant dress was grown too short for him,
Yet still he wore it.
Albert (aside). My tears must not flow—
I must not clasp his knees, and cry, my father!
Osorio. The innocent obey nor charm nor spell. 75
My brother is in heaven. Thou sainted spirit
Burst on our sight, a passing visitant!
Once more to hear thy voice, once more to see thee,
O 'twere a joy to me.
Albert (abruptly). A joy to thee!
What if thou heard'st him now? What if his spirit 80
Re-enter'd its cold corse, and came upon thee,
With many a stab from many a murderer's poniard?
What if, his steadfast eye still beaming pity
And brother's love, he turn'd his head aside,
Lest he should look at thee, and with one look 85
Hurl thee beyond all power of penitence?
Velez. These are unholy fancies!
Osorio (struggling with his feelings). Yes, my father!
He is in heaven!
Albert (still to Osorio). But what if this same brother
Had lived even so, that at his dying hour
The name of heaven would have convuls'd his face 90
More than the death-pang?
Maria. Idly-prating man!
He was most virtuous.
Albert (still to Osorio). What if his very virtues
Had pamper'd his swoln heart, and made him proud?
And what if pride had duped him into guilt,
Yet still he stalk'd, a self-created God, 95
Not very bold, but excellently cunning;
And one that at his mother's looking-glass,
Would force his features to a frowning sternness?
Young lord! I tell thee, that there are such beings,—
[554] Yea, and it gives fierce merriment to the damn'd, 100
To see these most proud men, that loathe mankind,
At every stir and buz of coward conscience,
Trick, cant, and lie, most whining hypocrites!
Away! away! Now let me hear more music. [Music as before.
Albert. The spell is mutter'd—come, thou wandering shape, 105
Who own'st no master in an eye of flesh,
Whate'er be this man's doom, fair be it or foul,
If he be dead, come quick, and bring with thee
That which he grasp'd in death; and if he lives,
Some token of his obscure perilous life. 110
[The whole orchestra crashes into one chorus.
Wandering demon! hear the spell
Lest a blacker charm compel!

[A thunder-clap. The incense on the altar takes fire suddenly.

Maria. This is some trick—I know, it is a trick.
[555] Yet my weak fancy, and these bodily creepings,
Would fain give substance to the shadow.[555:1]
Velez (advancing to the altar). Hah! 115
A picture!
Maria. O God! my picture?
Albert (gazing at Maria with wild impatient distressfulness).
Pale—pale—deadly pale!
Maria. He grasp'd it when he died. [She swoons. Albert rushes to her and supports her.
Albert. My love! my wife!
Pale—pale, and cold! My love! my wife! Maria!

[Velez is at the altar. Osorio remains near him in a state of stupor.

Osorio (rousing himself). Where am I? 'Twas a lazy chilliness. 120
Velez (takes and conceals the picture in his robe). This way, my son! She must not see this picture.
Go, call the attendants! Life will soon ebb back!

[Velez and Osorio leave the stage.

Albert. Her pulse doth flutter. Maria! my Maria!
Maria (recovering—looks round). I heard a voice—but often in my dreams,
I hear that voice, and wake; and try, and try, 125
To hear it waking—but I never could!
And 'tis so now—even so! Well, he is dead,
Murder'd perhaps! and I am faint, and feel
As if it were no painful thing to die!
Albert (eagerly). Believe it not, sweet maid! believe it not, 130
Beloved woman! 'Twas a low imposture
Framed by a guilty wretch.
Maria. Ha! who art thou?
Albert (exceedingly agitated). My heart bursts over thee!
Maria. Didst thou murder him?
[556] And dost thou now repent? Poor troubled man!
I do forgive thee, and may Heaven forgive thee! 135
Albert (aside). Let me be gone.
Maria. If thou didst murder him,
His spirit ever, at the throne of God,
Asks mercy for thee, prays for mercy for thee,
With tears in heaven!
Albert. Albert was not murder'd.
Your foster-mother——
Maria. And doth she know aught? 140
Albert. She knows not aught—but haste thou to her cottage
To-morrow early—bring Lord Velez with thee.
There ye must meet me—but your servants come.
Maria (wildly). Nay—nay—but tell me! [A pause—then presses her forehead.
Ah! 'tis lost again!
This dead confused pain! [A pause—she gazes at Albert.
Mysterious man! 145
Methinks, I cannot fear thee—for thine eye
Doth swim with pity—I will lean on thee.
[Exeunt Albert
and Maria.

Re-enter Velez and Osorio.

Velez (sportively). You shall not see the picture, till you own it.[556:1]
Osorio. This mirth and raillery, sir! beseem your age.
I am content to be more serious.[556:2] 150


Velez. Do you think I did not scent it from the first?
An excellent scheme, and excellently managed.
'Twill blow away her doubts, and now she'll wed you,
I'faith, the likeness is most admirable.
I saw the trick—yet these old eyes grew dimmer 155
With very foolish tears, it look'd so like him!
Osorio. Where should I get her portrait?
Velez. Get her portrait?
Portrait? You mean the picture! At the painter's—
No difficulty then—but that you lit upon
A fellow that could play the sorcerer, 160
With such a grace and terrible majesty,
It was most rare good fortune. And how deeply
He seem'd to suffer when Maria swoon'd,
And half made love to her! I suppose you'll ask me
Why did he so?
Osorio (with deep tones of suppressed agitation). Ay, wherefore did he so? 165
Velez. Because you bade him—and an excellent thought!
A mighty man, and gentle as he is mighty.
He'll wind into her confidence, and rout
A host of scruples—come, confess, Osorio!
Osorio. You pierce through mysteries with a lynx's eye, 170
In this, your merry mood! you see it all!
Velez. Why, no!—not all. I have not yet discover'd,
At least, not wholly, what his speeches meant.
Pride and hypocrisy, and guilt and cunning—
Then when he fix'd his obstinate eye on you, 175
And you pretended to look strange and tremble.
Why—why—what ails you now?
Osorio (with a stupid stare). Me? why? what ails me?
A pricking of the blood—it might have happen'd
At any other time. Why scan you me?
Velez (clapping him on the shoulder). 'Twon't do—'twon't do—I have lived too long in the world. 180
His speech about the corse and stabs and murderers,
Had reference to the assassins in the picture:
That I made out.
Osorio (with a frantic eagerness). Assassins! what assassins!
Velez. Well-acted, on my life! Your curiosity
Runs open-mouth'd, ravenous as winter wolf. 185
I dare not stand in its way. [He shows Osorio the picture.
Osorio. Dup'd—dup'd—dup'd!
[558] That villain Ferdinand! (aside).
Velez. Dup'd—dup'd—not I.
As he swept by me——
Osorio. Ha! what did he say?
Velez. He caught his garment up and hid his face.
It seem'd as he were struggling to suppress—— 190
Osorio. A laugh! a laugh! O hell! he laughs at me!
Velez. It heaved his chest more like a violent sob.
Osorio. A choking laugh! [A pause—then very wildly.
I tell thee, my dear father!
I am most glad of this!
Velez. Glad!—aye—to be sure.
Osorio. I was benumb'd, and stagger'd up and down 195
Thro' darkness without light—dark—dark—dark—
And every inch of this my flesh did feel
As if a cold toad touch'd it! Now 'tis sunshine,
And the blood dances freely thro' its channels! [He turns off—then (to himself) mimicking Ferdinand's manner.[558:1]
'A common trick of gratitude, my lord! 200
Old Gratitude! a dagger would dissect
His own full heart,' 'twere good to see its colour!
Velez (looking intently at the picture). Calm, yet commanding! how he bares his breast,
Yet still they stand with dim uncertain looks,
As penitence had run before their crime. 205
A crime too black for aught to follow it
Save blasphemous despair! See this man's face—
With what a difficult toil he drags his soul
To do the deed. [Then to Osorio.
O this was delicate flattery
To poor Maria, and I love thee for it! 210
Osorio (in a slow voice with a reasoning laugh). Love—love—and then we hate—and what? and wherefore?
Hatred and love. Strange things! both strange alike!
What if one reptile sting another reptile,
Where is the crime? The goodly face of Nature
Hath one trail less of slimy filth upon it. 215
[559] Are we not all predestined rottenness
And cold dishonor? Grant it that this hand
Had given a morsel to the hungry worms
Somewhat too early. Where's the guilt of this?
That this must needs bring on the idiotcy 220
Of moist-eyed penitence—'tis like a dream!
Velez. Wild talk, my child! but thy excess of feeling [Turns off from Osorio.
Sometimes, I fear, it will unhinge his brain!
Osorio. I kill a man and lay him in the sun,
And in a month there swarm from his dead body 225
A thousand—nay, ten thousand sentient beings
In place of that one man whom I had kill'd.
Now who shall tell me, that each one and all,
Of these ten thousand lives, is not as happy
As that one life, which being shov'd aside 230
Made room for these ten thousand?[559:1]
Velez. Wild as madness!
Osorio. Come, father! you have taught me to be merry,
And merrily we'll pore upon this picture.
Velez (holding the picture before Osorio). That Moor, who points his sword at Albert's breast——
Osorio (abruptly). A tender-hearted, scrupulous, grateful villain, 235
Whom I will strangle!
Velez. And these other two——
Osorio. Dead—dead already!—what care I for the dead?
Velez. The heat of brain and your too strong affection
For Albert, fighting with your other passion,
Unsettle you, and give reality 240
To these your own contrivings.
Osorio. Is it so?
You see through all things with your penetration.
[560] Now I am calm. How fares it with Maria?
My heart doth ache to see her.
Velez. Nay—defer it!
Defer it, dear Osorio! I will go. [Exit Velez. 245
Osorio. A rim of the sun lies yet upon the sea—
And now 'tis gone! all may be done this night!

Enter a Servant.

Osorio. There is a man, once a Moresco chieftain,
One Ferdinand.
Servant. He lives in the Alpuxarras,
Beneath a slate rock.
Osorio. Slate rock?
Servant. Yes, my lord! 250
If you had seen it, you must have remember'd
The flight of steps his children had worn up it
With often clambering.
Osorio. Well, it may be so.
Servant. Why, now I think on't, at this time of the year
'Tis hid by vines.
Osorio (in a muttering voice). The cavern—aye—the cavern.
He cannot fail to find it. [To the Servant. 255
Where art going?
You must deliver to this Ferdinand
A letter. Stay till I have written it. [Exit the Servant.
Osorio (alone). The tongue can't stir when the mouth is fill'd with mould.
A little earth stops up most eloquent mouths, 260
And a square stone with a few pious texts
Cut neatly on it, keeps the earth down tight.

Scene changes to the space before the castle.

Francesco and a Spy.

Francesco. Yes! yes! I have the key of all their lives.
If a man fears me, he is forced to love me.
And if I can, and do not ruin him, 265
He is fast bound to serve and honour me!

[Albert enters from the castle, and is crossing the stage.

Spy. There—there—your Reverence! That is the sorcerer.

[Francesco runs up and rudely catches hold of Albert. Albert dashes him to the earth. Francesco and the Spy make an uproar, and the servants rush from out the castle.


Francesco. Seize, seize and gag him! or the Church curses you!

[The servants seize and gag Albert.

Enter Velez and Osorio.

Osorio (aside). This is most lucky!
Francesco (inarticulate with rage). See you this, Lord Velez?
Good evidence have I of most foul sorcery, 270
And in the name of Holy Church command you
To give me up the keys—the keys, my lord!
Of that same dungeon-hole beneath your castle.
This imp of hell—but we delay enquiry
Till to Granada we have convoy'd him. 275
Osorio (to the Servants). Why haste you not? Go, fly and dungeon him!
Then bring the keys and give them to his Reverence.

[The Servants hurry off Albert. Osorio goes up to Francesco, and pointing at Albert.

Osorio (with a laugh). 'He that can bring the dead to life again.'
Francesco. What? did you hear it?
Osorio. Yes, and plann'd this scheme
To bring conviction on him. Ho! a wizard, 280
Thought I—but where's the proof! I plann'd this scheme.
The scheme has answer'd—we have proof enough.
Francesco. My lord, your pious policy astounds me.
I trust my honest zeal——
Osorio. Nay, reverend father!
It has but raised my veneration for you. 285
But 'twould be well to stop all intertalk
Between my servants and this child of darkness.
Francesco. My lord! with speed I'll go, make swift return,
And humbly redeliver you the keys. [Exit Francesco.
Osorio (alone). 'The stranger, that lives nigh, still picking weeds.' 290
And this was his friend, his crony, his twin-brother!
O! I am green, a very simple stripling—
The wise men of this world make nothing of me.
By Heaven, 'twas well contrived! And I, forsooth,
I was to cut my throat in honour of conscience. 295
And this tall wizard—ho!—he was to pass
For Albert's friend! He hath a trick of his manner.
He was to tune his voice to honey'd sadness,
[562] And win her to a transfer of her love
By lamentable tales of her dear Albert, 300
And his dear Albert! Yea, she would have lov'd him.
He, that can sigh out in a woman's ear
Sad recollections of her perish'd lover,
And sob and smile with veering sympathy,
And, now and then, as if by accident, 305
Pass his mouth close enough to touch her cheek
With timid lip, he takes the lover's place,
He takes his place, for certain! Dusky rogue,
Were it not sport to whimper with thy mistress,
Then steal away and roll upon my grave, 310
Till thy sides shook with laughter? Blood! blood! blood!
They want thy blood! thy blood, Osorio!



[555:1] In MS. II this speech is crossed out, and on the blank page opposite the following is written in Coleridge's hand:—

'Instead of Maria's portrait, Albert places on the altar a small picture of his attempted assassination. The scene is not wholly without poetical merit, but it is miserably undramatic, or rather untragic. A scene of magic is introduced in which no single person on the stage has the least faith—all, though in different ways, think or know it to be a trick——consequently, &c.' P. W., 1893, p. 494, Editor's Note.

In MS. III the following stage-direction is written (in S. T. C.'s handwriting) on the page opposite to lines 113-15:—

'Albert has placed on the altar a small picture representing the attempt to assassinate him, instead of the portrait of Maria which Osorio had given him.'

[556:1] In MS. II Coleridge has written opposite this:—'Velez supposes the picture is an innocent contrivance of Osorio's to remove Maria's scruples: Osorio, that it is the portrait of Maria which he had himself given the supposed Wizard.' P. W., 1893, p. 495, Editors Note.

In MS. III Coleridge wrote on the opposite page:—'Velez supposes the picture which represents the attempt to assassinate Albert, to have been a mere invention contrived by Osorio with the most innocent intentions. Osorio supposes it of course, to be the portrait of Maria which he had restored to Albert!'

[556:2] The transcriber of MS. I had here written 'superstitious', which is marked through with ink, and 'serious' is substituted, in Coleridge's own hand. In MS. II 'superstitious' is left undisturbed. P. W., 1893, p. 495, Editor's Note. In MS. III 'serious' is erased and 'superstitious' is superscribed.

[558:1] In MS. II Coleridge has written opposite this:—'Osorio immediately supposes that this wizard whom Ferdinand had recommended to him, was in truth, an accomplice of Ferdinand, to whom the whole secret had been betrayed.' P. W., 1893, p. 496, Editor's Note.

[559:1] Opposite the passage in MS. II the following is written in the transcriber's hand:—

Ce malheur, dites-vous, est le bien d'un autre être—
De mon corps tout sanglant, mille insectes vont naître.
Quand la mort met le comble aux maux que j'ai souffert,
Le beau soulagement d'être mangé de vers!
Je ne suis du grand tout qu'une faible partie—
Oui; mais les animaux condamnés à la vie
Sous les êtres sentants nés sous la mème loi
Vivent dans la douleur, et meurent comme moi.

Désastre de Lisbonne. P. W., 1893, p. 491, Editor's Note.


Before 1


Scene 1.A Hall of armory, with an altar at the back of the stage. Soft music from an instrument of glass or steel. Valdez, Ordonio, and Alvar in a Sorcerer's robe, are discovered.

Ord. This was too melancholy, father.
Val. Nay,
My Alvar lov'd sad music from a child.
Once he was lost; and after weary search
We found him in an open place in [of Osor.] the wood,
To which spot he had followed a blind boy,
Who breath'd into a pipe of sycamore
Some strangely-moving notes: and these, he said,
Were taught him in a dream. Him we first saw
Stretch'd on the broad top of a sunny heath-bank;
And lower down poor Alvar, fast asleep,
His head upon the blind boy's dog. It pleas'd me
To mark how he had fasten'd round the pipe
A silver toy his
grandmother had Osor.
grandam had late given him.
Methinks I see him now as he then look'd—
His infant dress was grown too short for him, Osor.
Even so!—He had outgrown his infant dress,
Yet still he wore it.
Alv. (aside). My tears must not flow!
I must not clasp his knees, and cry, My father!

Enter Teresa and attendants.


[These lines with the variants as noted above are included in Osorio, Act III, lines 58-74.]

After 3 stage-direction om. Remorse.

Between 3 and 4

Ordonio. Believe you then no preternatural influence?
Believe you not that spirits throng around us?
I thought you held that spirits throng'd around us?

Corr. in MS. III.

Ter. Say rather that I have imagined it
A possible thing; and it has sooth'd my soul
As other fancies have; but ne'er seduced me
To traffic with the black and frenzied hope,
That the dead hear the voice of witch or wizard.



you] you Remorse.


employments] employment Remorse.


things] guilt Remorse.


Stand ye from the altar Remorse.

After 10 [Here, &c. . . . scene Remorse.


spells] spell Remorse.


unstun'd] unstunn'd Remorse.

After 23 [Music Remorse.


build up] upbuild Remorse.


[Here behind the scenes a voice sings the three words, 'Hear, sweet Spirit.' Remorse.

After 43 Song.Behind the scenes, &c. Remorse.


chanters] chaunter Remorse.


are printed as ll. 1-17, Act III, Sc. i Remorse.


of] in Remorse.

A silver toy his grandam had late given him,
Methinks I see him now as he then look'd—
Even so!—He had outgrown his infant dress,

Remorse, Act III, ll. 13-15.


Stage-direction om. Remorse.


Stage-direction om. Remorse.

But what if he had a brother,
Who had lived even so


Valdez. Idly prating man!
Thou hast guess'd ill: Don Alvar's only brother
Stands here before thee—a father's blessing on him!
He is most virtuous.



excellently] exquisitely Remorse.

Between 104 and 105

[Music again.

Teresa. 'Tis strange, I tremble at my own conjectures!
But whatso'er it mean, I dare no longer
Be present at these lawless mysteries,
This dark provoking of the hidden Powers!
Already I affront—if not high Heaven—
Yet Alvar's memory!—Hark! I make appeal
Against the unholy rite, and hasten hence
To bend before a lawful shrine, and seek
That voice which whispers, when the still heart listens,
Comfort and faithful hope! Let us retire.
Alv. (to Teresa).
O full of faith and guileless love, thy spirit
Still prompts thee wisely. Let the pangs of guilt
Surprise the guilty: thou art innocent!

[Exeunt Teresa and Attendant. Music as before.



an eye of flesh] a human eye Remorse.


come quick] O come Remorse.


and if he lives] but if he live Remorse.

After 110 The whole music clashes into a Chorus Remorse.


demon] demons Remorse.

113 foll. For the rest of Act III, as published in Remorse, vide post pp. 851-8. According to the Editor of Osorio as first published in 1873, 'The rest of this Act is entirely different in the published Remorse.' This statement needs qualification. The remainder of Act III of Osorio was rewritten, much was omitted, much added, and the 'dramatic ordonnance' of this part of the play was remodelled on a different plan, but the following lines 174-82, 195-202, 210-31 and 246-7 were included, with certain alterations, in Remorse. See Remorse, Act III, Scene II, ll. 64-71, 79-87, 94-114 and 185-6.


And . . . come MS. III erased.

After 146

Doth swim with love and pity—Well Ordonio
O my foreboding Spirit, he suborn'd thee,
And thou didst spare his life

Corr. in MS. III.


interpolated by S. T. C. MS. III.


Scene the First.A cavern, dark except where a gleam of moonlight is seen on one side of the further end of it, supposed to be cast on it from a cranny [crevice Remorse] in a part of the cavern out of sight.

[Ferdinand alone, an extinguished torch in his hand.

Ferdinand. Drip! drip! drip! drip!—in such a place as this
It has nothing else to do but drip! drip! drip!
I wish it had not dripp'd upon my torch.
Faith 'twas a moving letter—very moving!
His life in danger—no place safe but this. 5
'Twas his turn now to talk of gratitude!
And yet—but no! there can't be such a villain.
It cannot be!
Thanks to that little cranny
[563] Which lets the moonlight in! I'll go and sit by it.
To peep at a tree, or see a he-goat's beard, 10
Or hear a cow or two breathe loud in their sleep,
'Twere better than this dreary noise of water-drops!

[He goes out of sight, opposite to the patch of moonlight, [and returns. Remorse] returns after a minute's elapse in an ecstasy of fear.

A hellish pit! O God—'tis like my night-mair!
I was just in!—and those damn'd fingers of ice
Which clutch'd my hair up! Ha! what's that? it moved! 15

[Ferdinand stands [motionless MS. III erased] staring at another recess in the cavern. In the mean time Osorio enters with a torch and hollas to him [halloes to Isidore Remorse].

Ferdinand. I swear, I saw a something moving there!
The moonshine came and went, like a flash of lightning.
I swear, I saw it move!

[Osorio goes into the recess, then returns, and with great scorn.

Osorio. A jutting clay-stone
Drips on the long lank weed that grows beneath;
[564] And the weed nods and drips.
Ferdinand (forcing a faint laugh). A joke to laugh at! 20
It was not that which frighten'd me, my lord!
Osorio. What frighten'd you?
Ferdinand. You see that little cranny?
But first permit me, [Lights his torch at Osorio's, and while lighting it.
(A lighted torch in the hand
Is no unpleasant object here—one's breath
Floats round the flame, and makes as many colours 25
As the thin clouds that travel near the moon.)[564:1]
You see that cranny there?
Osorio. Well, what of that?
Ferdinand. I walk'd up to it, meaning to sit there.
[565] When I had reach'd it within twenty paces—— [Ferdinand starts as if he felt the terror over again.
Merciful Heaven! Do go, my lord! and look. 30

[Osorio goes and returns.

Osorio. It must have shot some pleasant feelings thro' you?
Ferdinand. If every atom of a dead man's flesh
Should move, each one with a particular life,
Yet all as cold as ever—'twas just so!
Or if it drizzled needle-points of frost 35
Upon a feverish head made suddenly bald—
Osorio (interrupting him). Why, Ferdinand! I blush for thy cowardice.
It would have startled any man, I grant thee.
But such a panic.
Ferdinand. When a boy, my lord!
I could have sat whole hours beside that chasm, 40
Push'd in huge stones and heard them thump and rattle
Against its horrid sides; and hung my head
Low down, and listen'd till the heavy fragments
Sunk, with faint crash, in that still groaning well,
Which never thirsty pilgrim blest, which never 45
A living thing came near; unless, perchance,
Some blind-worm battens on the ropy mould,
Close at its edge.
Osorio. Art thou more coward now?
Ferdinand. Call him that fears his fellow-men a coward.
I fear not man. But this inhuman cavern 50
It were too bad a prison-house for goblins.
Besides (you'll laugh, my lord!) but true it is,
My last night's sleep was very sorely haunted[565:1]
[566] By what had pass'd between us in the morning.
I saw you in a thousand hideous ways, 55
And doz'd and started, doz'd again and started.
I do entreat your lordship to believe me,
In my last dream——
Osorio. Well?
Ferdinand. I was in the act
Of falling down that chasm, when Alhadra
Waked me. She heard my heart beat!
Osorio. Strange enough! 60
Had you been here before?
Ferdinand. Never, my lord!
But my eyes do not see it now more clearly
Than in my dream I saw that very chasm.

[Osorio stands in a deep study—then, after a pause.

Osorio. There is no reason why it should be so.
And yet it is.
Ferdinand. What is, my lord?
Osorio. Unpleasant 65
To kill a man!
Ferdinand. Except in self-defence.


Osorio. Why that's my case: and yet 'tis still unpleasant.
At least I find it so! But you, perhaps,
Have stronger nerves?
Ferdinand. Something doth trouble you.
How can I serve you? By the life you gave me, 70
By all that makes that life of value to me,
My wife, my babes, my honour, I swear to you,
Name it, and I will toil to do the thing,
If it be innocent! But this, my lord!
Is not a place where you could perpetrate, 75
No, nor propose a wicked thing. The darkness
(When ten yards off, we know, 'tis chearful moonlight)
Collects the guilt and crowds it round the heart.
It must be innocent.
Osorio. Thyself be judge. [Osorio walks round the cavern—then looking round it.
One of our family knew this place well. 80
Ferdinand. Who? when? my lord.
Osorio. What boots it who or when?
Hang up the torch. I'll tell his tale to thee.

[They hang [up] their torches in some shelf of [on some ridge in Remorse] the cavern.

Osorio. He was a man different from other men,
And he despised them, yet revered himself.[567:1]
Ferdinand. What? he was mad?
Osorio. All men seem'd mad to him, 85
[568] Their actions noisome folly, and their talk—
A goose's gabble was more musical.
Nature had made him for some other planet,
And press'd his soul into a human shape
By accident or malice. In this world 90
He found no fit companion!
Ferdinand. Ah, poor wretch!
Madmen are mostly proud.
Osorio. He walk'd alone,
And phantasies, unsought for, troubled him.
Something within would still be shadowing out
All possibilities, and with these shadows 95
His mind held dalliance. Once, as so it happen'd,
A fancy cross'd him wilder than the rest:
To this in moody murmur, and low voice,
He yielded utterance as some talk in sleep.
The man who heard him——
Why didst thou look round? 100
Ferdinand. I have a prattler three years old, my lord!
In truth he is my darling. As I went
From forth my door, he made a moan in sleep—
But I am talking idly—pray go on!
And what did this man?
Osorio. With his human hand 105
He gave a being and reality
To that wild fancy of a possible thing.
Well it was done. [Then very wildly.
Why babblest thou of guilt?
The deed was done, and it pass'd fairly off.
And he, whose tale I tell thee—dost thou listen? 110
Ferdinand. I would, my lord, you were by my fireside!
I'd listen to you with an eager eye,
Tho' you began this cloudy tale at midnight.
But I do listen—pray proceed, my lord!
Osorio. Where was I?
Ferdinand. He of whom you tell the tale— 115
Osorio. Surveying all things with a quiet scorn
[569] Tamed himself down to living purposes,
The occupations and the semblances
Of ordinary men—and such he seem'd.
But that some over-ready agent—he—— 120
Ferdinand. Ah! what of him, my lord?
Osorio. He proved a villain;
Betray'd the mystery to a brother villain;
And they between them hatch'd a damnéd plot
To hunt him down to infamy and death
To share the wealth of a most noble family, 125
And stain the honour of an orphan lady
With barbarous mixture and unnatural union.
What did the Velez? I am proud of the name,
Since he dared do it.

[Osorio grasps his sword and turns off from Ferdinand, then, after a pause, returns.

Osorio. Our links burn dimly.
Ferdinand. A dark tale darkly finish'd! Nay, my lord! 130
Tell what he did.
Osorio (fiercely). That which his wisdom prompted.
He made the traitor meet him in this cavern,
And here he kill'd the traitor.
Ferdinand. No!—the fool.
He had not wit enough to be a traitor.
Poor thick-eyed beetle! not to have foreseen 135
That he, who gull'd thee with a whimper'd lie
To murder his own brother, would not scruple
To murder thee, if e'er his guilt grew jealous
And he could steal upon thee in the dark!
Osorio. Thou would'st not then have come, if——
Ferdinand. O yes, my lord! 140
I would have met him arm'd, and scared the coward!

[Ferdinand throws off his robe, shows himself armed, and draws his sword.

Osorio. Now this is excellent, and warms the blood!
My heart was drawing back, drawing me back
[570] With womanish pulls of pity. Dusky slave,
Now I will kill thee pleasantly, and count it 145
Among my comfortable thoughts hereafter.
Ferdinand. And all my little ones fatherless! Die thou first.

[They fight. Osorio disarms Ferdinand, and in disarming him, throws his sword up that recess, opposite to which they were standing.

Ferdinand (springing wildly towards Osorio). Still I can strangle thee!
Osorio. Nay, fool! stand off.
I'll kill thee—but not so! Go fetch thy sword.

[Ferdinand hurries into the recess with his torch. Osorio follows him, and in a moment returns alone.

Osorio. Now—this was luck! No bloodstains, no dead body! 150
His dream, too, is made out. Now for his friend.[570:1] [Exit.

[571] Scene changes to the court before the Castle of Velez.

Maria and her Foster-Mother.

Maria. And when I heard that you desired to see me,
I thought your business was to tell me of him.
Foster-Mother. I never saw the Moor, whom you describe.
Maria. 'Tis strange! he spake of you familiarly 155
[572] As mine and Albert's common foster-mother.
Foster-Mother. Now blessings on the man, whoe'er he be,
That join'd your names with mine! O my sweet lady,
As often as I think of those dear times
When you two little ones would stand at eve, 160
On each side of my chair, and make me learn
All you had learnt in the day; and how to talk
In gentle phrase, then bid me sing to you,
'Tis more like heaven to come, that what has been!
Maria. O my dear mother! this strange man has left me 165
Wilder'd with wilder fancies than yon moon
Breeds in the love-sick maid—who gazes at it
Till lost in inward vision, with wet eye
She gazes idly! But that entrance, mother!
Foster-Mother. Can no one hear? It is a perilous tale! 170
Maria. No one.
Foster-Mother. My husband's father told it me,
Poor old Leoni. Angels rest his soul!
He was a woodman, and could fell and saw
With lusty arm. You know that huge round beam
Which props the hanging wall of the old chapel? 175
Beneath that tree, while yet it was a tree,
He found a baby wrapt in mosses, lined
With thistle-beards, and such small locks of wool
As hang on brambles. Well, he brought him home,
And rear'd him at the then Lord Velez' cost. 180
And so the babe grew up a pretty boy.
A pretty boy, but most unteachable—
And never learnt a prayer, nor told a bead,
But knew the names of birds, and mock'd their notes,
And whistled, as he were a bird himself. 185
And all the autumn 'twas his only play
To get the seeds of wild flowers, and to plant them
With earth and water on the stumps of trees.
A friar who gather'd simples in the wood,
A grey-hair'd man—he loved this little boy, 190
[573] The boy loved him—and, when the friar taught him,
He soon could write with the pen; and from that time
Lived chiefly at the convent or the castle.
So he became a very learned youth.
But O! poor wretch—he read, and read, and read, 195
Till his brain turn'd—and ere his twentieth year,
He had unlawful thoughts of many things.
And though he pray'd, he never loved to pray
With holy men, nor in a holy place.
But yet his speech, it was so soft and sweet, 200
The late Lord Velez ne'er was wearied with him,
And once as by the north side of the chapel
They stood together, chain'd in deep discourse,
The earth heav'd under them with such a groan,
That the wall totter'd, and had well-nigh fall'n 205
Right on their heads. My lord was sorely frighten'd;
A fever seiz'd him; and he made confession
Of all the heretical and lawless talk
Which brought this judgment: so the youth was seiz'd
And cast into that hole. My husband's father 210
Sobb'd like a child—it almost broke his heart.
And once as he was working in the cellar,
He heard a voice distinctly; 'twas the youth's,
Who sung a doleful song about green fields,
How sweet it were on lake or wild savannah 215
To hunt for food, and be a naked man,
And wander up and down at liberty.
He always doted on the youth, and now
His love grew desperate; and defying death,
He made that cunning entrance I described: 220
And the young man escaped.
Maria. 'Tis a sweet tale:
Such as would lull a list'ning child to sleep,
His rosy face besoil'd with unwiped tears.
And what became of him?
Foster-Mother. He went on shipboard
With those bold voyagers, who made discovery 225
Of golden lands; Leoni's younger brother
Went likewise, and when he return'd to Spain,
He told Leoni that the poor mad youth,
[574] Soon after they arrived in that new world,
In spite of his dissuasion seized a boat, 230
And all alone set sail by silent moonlight,
Up a great river, great as any sea,
And ne'er was heard of more; but 'tis supposed
He liv'd and died among the savage men.

Enter Velez.

Velez. Still sad, Maria? This same wizard haunts you. 235
Maria. O Christ! the tortures that hang o'er his head,
If ye betray him to these holy brethren!
Velez (with a kind of sneer). A portly man, and eloquent, and tender!
In truth, I shall not wonder if you mourn
That their rude grasp should seize on such a victim. 240
Maria. The horror of their ghastly punishments
Doth so o'ertop the height of sympathy,
That I should feel too little for mine enemy—
Ah! far too little—if 'twere possible,
I could feel more, even tho' my child or husband 245
Were doom'd to suffer them! That such things are——
Velez. Hush! thoughtless woman!
Maria. Nay—it wakes within me
More than a woman's spirit.
Velez (angrily). No more of this—
I can endure no more.
Foster-Mother. My honour'd master!
Lord Albert used to talk so.
Maria. Yes! my mother! 250
These are my Albert's lessons, and I con them
With more delight than, in my fondest hour,
I bend me o'er his portrait.
Velez (to the Foster-Mother). My good woman,
You may retire. [Exit the Foster-Mother.
Velez. We have mourn'd for Albert.
[575] Have I no living son?
Maria. Speak not of him! 255
That low imposture—my heart sickens at it,
If it be madness, must I wed a madman?
And if not madness, there is mystery,
And guilt doth lurk behind it!
Valdez. Is this well?
Maria. Yes! it is truth. Saw you his countenance? 260
How rage, remorse, and scorn, and stupid fear,
Displac'd each other with swift interchanges?
If this were all assumed, as you believe,
He must needs be a most consummate actor;
And hath so vast a power to deceive me, 265
I never could be safe. And why assume
The semblance of such execrable feelings?
Velez. Ungrateful woman! I have tried to stifle
An old man's passion! Was it not enough
That thou hast made my son a restless man, 270
[576] Banish'd his health and half-unhinged his reason,
But that thou wilt insult him with suspicion,
And toil to blast his honour? I am old—
A comfortless old man! Thou shalt not stay
Beneath my roof!

[Francesco enters and stands listening.

Velez. Repent and marry him— 275
Or to the convent.
Francesco (muttering). Good! good! very good!
Maria. Nay, grant me some small pittance of my fortune,
And I will live a solitary woman,
Or my poor foster-mother and her grandsons
May be my household.
Francesco (advancing). I abhor a listener; 280
But you spoke so, I could not choose but hear you.
I pray, my lord! will you embolden me
To ask you why this lady doth prefer
To live in lonely sort, without a friend
Or fit companion?
Velez. Bid her answer you. 285
Maria. Nature will be my friend and fit companion. [Turns off from them.
[577] O Albert! Albert! that they could return,
Those blessed days, that imitated heaven!
When we two wont to walk at evening-tide;
When we saw nought but beauty; when we heard 290
The voice of that Almighty One, who lov'd us,
In every gale that breath'd, and wave that murmur'd!
O we have listen'd, even till high-wrought pleasure
Hath half-assumed the countenance of grief,
And the deep sigh seem'd to heave up a weight 295
Of bliss, that press'd too heavy on the heart.


Francesco. But in the convent, lady, you would have
Such aids as might preserve you from perdition.
There you might dwell.
Maria. With tame and credulous faith,
Mad melancholy, antic merriment, 300
Leanness, disquietude, and secret pangs!
O God! it is a horrid thing to know
That each pale wretch, who sits and drops her beads
Had once a mind, which might have given her wings
Such as the angels wear!
Francesco (stifling his rage). Where is your son, my lord? 305
Velez. I have not seen him, father, since he left you.
Francesco. His lordship's generous nature hath deceiv'd him!
That Ferdinand (or if not he his wife)
I have fresh evidence—are infidels.
We are not safe until they are rooted out. 310
Maria. Thou man, who call'st thyself the minister
Of Him whose law was love unutterable!
Why is thy soul so parch'd with cruelty,
That still thou thirstest for thy brother's blood?
Velez (rapidly). Father! I have long suspected it—her brain— 315
Heed it not, father!
Francesco. Nay—but I must heed it.
Maria. Thou miserable man! I fear thee not,
Nor prize a life which soon may weary me.
Bear witness, Heav'n! I neither scorn nor hate him— 320
But O! 'tis wearisome to mourn for evils,
Still mourn, and have no power to remedy! [Exit Maria.
Francesco. My lord! I shall presume to wait on you
To-morrow early.
Velez. Be it so, good father! [Exit Francesco.
Velez (alone). I do want solace, but not such as thine! 325
The moon is high in heaven, and my eyes ache,
But not with sleep. Well—it is ever so.
A child, a child is born! and the fond heart
Dances! and yet the childless are most happy.


[Scene changes to the mountains by moonlight. Alhadra alone in a Moorish dress, her eyes fixed on the earth. Then drop in one after another, from different parts of the stage, a considerable number of Morescoes, all in their Moorish garments. They form a circle at a distance round Alhadra. After a pause one of the Morescoes to the man who stands next to him.

First Moresco. The law which forced these Christian dresses on us, 330
'Twere pleasant to cleave down the wretch who framed it.
Second. Yet 'tis not well to trample on it idly.
First. Our country robes are dear.
Second. And like dear friends,
May chance to prove most perilous informers.

[A third Moresco, Naomi, advances from out the circle.

Naomi. Woman! may Alla and the prophet bless thee! 335
We have obey'd thy call. Where is our chief?
And why didst thou enjoin the Moorish garments?
Alhadra (lifting up [raising Remorse] her eyes, and looking round on the circle).
Warriors of Mahomet, faithful in the battle,
My countrymen! Come ye prepared to work
An honourable deed? And would ye work it 340
In the slave's garb? Curse on those Christian robes!
They are spell-blasted; and whoever wears them,
His arm shrinks wither'd, his heart melts away,
And his bones soften!
Naomi. Where is Ferdinand?
Alhadra (in a deep low voice). This night I went from forth my house, and left 345
His children all asleep; and he was living!
And I return'd, and found them still asleep—
But he had perish'd.
All. Perished?
Alhadra. He had perish'd!
Sleep on, poor babes! not one of you doth know
That he is fatherless, a desolate orphan! 350
Why should we wake them? Can an infant's arm
[580] Revenge his murder?
One to Another. Did she say his murder?
Naomi. Murder'd? Not murder'd?
Alhadra. Murder'd by a Christian!

[They all, at once, draw their sabres.

Alhadra (to Naomi, who on being addressed again advances from the circle). Brother of Zagri! fling away thy sword:
This is thy chieftain's! [He steps forward to take it.
Dost thou dare receive it? 355
For I have sworn by Alia and the prophet,
No tear shall dim these eyes, this woman's heart
Shall heave no groan, till I have seen that sword
Wet with the blood of all the house of Velez!

Enter Maurice.

All. A spy! a spy! [They seize him.
Maurice. Off! off! unhand me, slaves! 360

[After much struggling he disengages himself and draws his sword.

Naomi (to Alhadra). Speak! shall we kill him?
Maurice. Yes! ye can kill a man,
Some twenty of you! But ye are Spanish slaves!
And slaves are always cruel, always cowards.
Alhadra. That man has spoken truth. Whence and who art thou?
Maurice. I seek a dear friend, whom for aught I know 365
The son of Velez hath hired one of you
To murder! Say, do ye know aught of Albert?
Alhadra (starting). Albert?—three years ago I heard that name
Murmur'd in sleep! High-minded foreigner!
Mix thy revenge with mine, and stand among us. 370

[Maurice stands among the Morescoes.

Alhadra. Was not Osorio my husband's friend?
Old Man. He kill'd my son in battle; yet our chieftain
Forced me to sheathe my dagger. See—the point
Is bright, unrusted with the villain's blood!
Alhadra. He is your chieftain's murderer!


Naomi. He dies by Alla!
All (dropping on one knee). By Alla! 375
Alhadra. This night a reeking slave came with loud pant,
Gave Ferdinand a letter, and departed,
Swift as he came. Pale, with unquiet looks,
He read the scroll.
Maurice. Its purport?
Alhadra. Yes, I ask'd it.
He answer'd me, 'Alhadra! thou art worthy 380
A nobler secret; but I have been faithful
To this bad man, and faithful I will be.'
He said, and arm'd himself, and lit a torch;
Then kiss'd his children, each one on its pillow,
And hurried from me. But I follow'd him 385
At distance, till I saw him enter there.
Naomi. The cavern?
Alhadra. Yes—the mouth of yonder cavern.
After a pause I saw the son of Velez
Rush by with flaring torch; he likewise enter'd—
There was another and a longer pause— 390
And once, methought, I heard the clash of swords,
And soon the son of Velez reappear'd.
He flung his torch towards the moon in sport,
And seem'd as he were mirthful! I stood listening
Impatient for the footsteps of my husband! 395
Maurice. Thou called'st him?
Alhadra. I crept into the cavern:
[582] 'Twas dark and very silent. [Then wildly.
What said'st thou?
No, no! I did not dare call, Ferdinand!
Lest I should hear no answer. A brief while,
Belike, I lost all thought and memory 400
Of that for which I came! After that pause,
O God! I heard a groan!—and follow'd it.
And yet another groan—which guided me
Into a strange recess—and there was light,
A hideous light! his torch lay on the ground— 405
Its flame burnt dimly o'er a chasm's brink.
I spake—and while I spake, a feeble groan
Came from that chasm! It was his last! his death groan!
Maurice. Comfort her, comfort her, Almighty Father!
Alhadra. I stood in unimaginable trance 410
And agony, that cannot be remember'd,
Listening with horrid hope to hear a groan!
But I had heard his last—my husband's death-groan!
Naomi. Haste! let us go!
Alhadra. I look'd far down the pit.
My sight was bounded by a jutting fragment, 415
And it was stain'd with blood! Then first I shriek'd!
My eyeballs burnt! my brain grew hot as fire!
And all the hanging drops of the wet roof
Turn'd into blood. I saw them turn to blood!
And I was leaping wildly down the chasm 420
When on the further brink I saw his sword,
And it said, Vengeance! Curses on my tongue!
The moon hath moved in heaven, and I am here,
And he hath not had vengeance! Ferdinand!
Spirit of Ferdinand! thy murderer lives! 425
Away! away! [She rushes off, all following.



[564:1] The square brackets (which appear in both MSS.) seem to indicate that these words were an 'aside'. P. W. 1893, p. 499. Editor's Note.

[565:1] Against this passage Coleridge has written in MS. II:—'This will be held by many for a mere Tragedy-dream—by many who have never given themselves the trouble to ask themselves from what grounds dreams pleased in Tragedy, and wherefore they have become so common. I believe, however, that in the present case, the whole is here psychologically true and accurate. Prophetical dreams are things of nature, and explicable by that law of the mind in which where dim ideas are connected with vivid feelings, Perception and Imagination insinuate themselves and mix with the forms of Recollection, till the Present appears to exactly correspond with the Past. Whatever is partially like, the Imagination will gradually represent as wholly like—a law of our nature which, when it is perfectly understood, woe to the great city Babylon—to all the superstitions of Men!' P. W., 1893, p. 499.

[567:1] Against this passage Coleridge writes in MS. II:—'Under the mask of the third person Osorio relates his own story, as in the delusion of self-justification and pride, it appeared to himself—at least as he wished it to appear to himself.' P. W., 1893, p. 499.

'Osorio darkly, and in the feeling of self-justification, tells what he conceives of his own character and actions—speaking of himself in the third person.' MS. III.

[570:1] Against this line Coleridge writes in MS. II:—'Osorio has thrust Ferdinand down the chasm. I think it an important instance how Dreams and Prophecies coöperate to their own completion.' P. W., 1893, p. 501.



Erased MS. III.: om. Remorse.

This ceaseless dreary sound of
water drops
dropping water—
I would they had not fallen upon my Torch!

Corr. in MS. III.


In inverted commas. Remorse.


cannot] can not Remorse. cranny] crevice Remorse.


MS. III erased.

Between 11 and 13


(a) Any thing but this crash of water drops!
  These dull abortive sounds that fret the silence
  With puny thwartings and mock opposition!
  So beats the death-watch to a sick man's ear



(b) Anything but this
crash of water-drops
  At broken measure
mocking intervals—
  Their discontinuous, interruptive sound
With dull abortive &c.

MS. III erased.

Affixed to variant (a) of l. 12 '—this at all events is the final result of this correction.' S. T. C.


A hellish pit! O God—'tis that I dreamt of! Corr. in MS. III: A hellish pit! The very same I dreamt of! Remorse.

Affixed to 13 'You mean like the dream presented to my mind when under the influence of the night-mare. This is most ludicrously expressed.' C. Ll[oyd]


I swear that I saw something Remorse.


In the stage-direction the last four words are omitted Remorse.


Drips] Drops Remorse.

Between 19 and 31.

Isidore. A jest to laugh at!
It was not that which scar'd me, good my lord.
Ordonio. What scar'd you, then?
Isidore. You see that little rift?
But first permit me! [Lights his torch at Ordonio's, and while lighting it.
(A lighted torch in the hand
Is no unpleasant object here—one's breath
Floats round the flame, and makes as many colours
As the thin clouds that travel near the moon.)
You see that crevice there?
My torch extinguished by these water drops,
And marking that the moonlight came from thence,
I stept in to it, meaning to sit there;
But scarcely had I measured twenty paces—
My body bending forward, yea, o'erbalanced
Almost beyond recoil, on the dim brink
Of a hugh chasm I stept. The shadowy moonshine
Filling the void so counterfeited substance,
That my foot hung aslant adown the edge.
Was it my own fear?
Fear too hath its instincts!
(And yet such dens as these are wildly told of,
And there are beings that live, yet not for the eye)
An arm of frost above and from behind me
Pluck'd up and snatched me backward. Merciful Heaven!
You smile! alas, even smiles look ghastly here!
My lord, I pray you, go yourself and view it.



move] creep Remorse.


if] had Remorse.

Ordonio. Why, Isidore,
I blush for thy cowardice. It might have startled,
I grant you, even a brave man for a moment—



thump] strike Corr. in MS. III, Remorse.


and] then Remorse.


Sunk with a faint splash in that groaning Corr. in MS. III. Sunk] Sank Remorse.


fellow-men] fellow man Remorse.


laugh] smile Remorse.

Between 54 and 57:

O sleep of horrors! Now run down and stared at
By forms so hideous that they mock remembrance—
Now seeing nothing and imagining nothing,
But only being afraid—stifled with fear!
While every goodly or familiar form
Had a strange power of breathing terror round me!
I saw you in a thousand fearful shapes;
And I entreat your lordship to believe me,



om. Remorse.


my] mine Remorse.

Ord. (after a pause). I know not why it should be! yet it is—



Abhorrent from our nature, Remorse.

Ord. Why that's my case! and yet the soul recoils from it—
'Tis so with me at least. But you, perhaps,
Have sterner feelings?
Isid. Something troubles you.
How shall I serve you?



yards] strides Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


the] thy Remorse.

Between 84 and 88

Isid. (aside). He? He despised? Thou'rt speaking of thyself!
I am on my guard however: no surprise [Then to Ordonio.



om. Remorse.

Isidore. Of himself he speaks. [Aside.
Alas! poor wretch!
Mad men, &c.



phantasies] phantom thoughts Remorse.


go on] proceed Remorse.


his] this Remorse.


being] substance Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


some] same Remorse.

He proved a traitor,
Betrayed the mystery to a brother traitor



om. Remorse.


Stage-direction om. Remorse.

Between 143 and 145.

With weak and womanish scruples. Now my vengeance
Beckons me onwards with a warrior's mien,
And claims that life, my pity robb'd her of—
Now will I kill thee, thankless slave, and count it


Affixed to 147.

Ferdinand on hearing the threat of Osorio feels a momentary horror at the consequences of his being killed, and in tones of mingled fear and sorrow

And all my little ones fatherless!

then bursting into indignation 'Die thou first', MS. III.

After 147

[They fight. Ordonio disarms Isidore, and in disarming him throws his sword up that recess opposite to which they were standing. Isidore hurries into the recess with his torch, Ordonio follows him; a loud cry of 'Traitor! Monster!' is heard from the cavern, and in a moment Ordonio returns alone.

Ordonio. I have hurl'd him down the chasm! treason for treason.
He dreamt of it, henceforward let him sleep,
A dreamless sleep, from which no wife can wake him.
His dream too is made out—Now for his friend. [Exit. Ordonio.



om. Remorse.


Now] So MS. III.

Affixed to 150. 'Ferdinand's death is not sufficiently explained to the Audience. There should be a struggling behind the scene, as if Osorio had taken him unawares, and was hurrying him down the Precipice. An exclamation or even groans would add still more to the interest of the scene.' MS. III erased.


om. Remorse. vide ante The Foster-Mother's Tale: a Dramatic Fragment, pp. 182-4.

Between 152 and 246:

Scene II

The interior Court of a Saracenic or Gothic Castle with the iron gate of a dungeon visible.

Teresa. Heart-chilling Superstition! thou canst glaze
Ev'n Pity's eye with her own frozen tear.
In vain I urge the tortures that await him:
Even Selma, reverend guardian of my childhood,
My second mother, shuts her heart against me!
Well, I have won from her what most imports
The present need, this secret of the dungeon
Known only to herself.—A Moor! a Sorcerer!
No, I have faith, that nature ne'er permitted
Baseness to wear a form so noble. True,
I doubt not, that Ordonio had suborned him
To act some part in some unholy fraud;
As little doubt, that for some unknown purpose
He hath baffled his suborner, terror-struck him,
And that Ordonio meditates revenge!
But my resolve is fixed! myself will rescue him,
And learn if haply he knew aught of Alvar.

Enter Valdez.

Valdez. Still sad?—and gazing at the massive door
Of that fell dungeon which thou ne'er had'st sight of,
Save what, perchance, thy infant fancy shap'd it
When the nurse still'd thy cries with unmeant threats.
Now by my faith, girl! this same wizard haunts thee!
A stately man, and eloquent and tender—
Who then need wonder if a lady sighs
Even at the thought of what these stern Dominicans—
Teresa. The horror of their ghastly punishments
Doth so o'ertop the height of all compassion,
That I should feel too little for mine enemy,
If it were possible I could feel more,
Even though the dearest inmates of our household
Were doom'd to suffer them. That such things are—



Maria. 'Tis strange] Teresa. 'Tis said MS. III.


Foster-Mother] Selma Corr. in MS. III.

O honor'd Selma! this strange man has left me
Wilder'd with stranger fancies than yon moon

Corr. in MS. III.

She gazes idly!
Ter. But that entrance, Selma

Corr. in MS. III.


Foster-Mother] Selma Corr. in MS. III.


Maria] Teresa. Foster-Mother] Selma Corr. in MS. III.


Leoni] Sesina Corr. in MS. III.


Velez] Valdez Corr. in MS. III.


Velez] Valdez Corr. in MS. III.


And once as he was working near this dungeon Corr. in MS. III.


Maria] Teresa Corr. in MS. III.


Leoni's] Sesina's Corr. in MS. III.


Leoni] Sesina Corr. in MS. III.

Between 248 and 255:

What if Monviedro or his creatures hear us!
I dare not listen to you.
Teresa. My honoured lord,
These were my Alvar's lessons, and whene'er
I bend me o'er his portrait, I repeat them,
As if to give a voice to the mute image.
Valdez. ——We have mourned for Alvar.
Of his sad fate there now remains no doubt.
Have I no other son?



That low imposture! That mysterious picture! Remorse. it] this Remorse.

Between 262 and 268:

O that I had indeed the sorcerer's power.—
I would call up before thine eyes the image
Of my betrothed Alvar, of thy first-born!
His own fair countenance, his kingly forehead,
His tender smiles, love's day-dawn on his lips!
That spiritual and almost heavenly light
In his commanding eye—his mien heroic,
Virtue's own native heraldry! to man
Genial, and pleasant to his guardian angel.
Whene'er he gladden'd, how the gladness spread
Wide round him! and when oft with swelling tears,
Flash'd through by indignation, he bewail'd
The wrongs of Belgium's martyr'd patriots,
Oh, what a grief was there—for joy to envy,
Or gaze upon enamour'd!
O my father!
Recall that morning when we knelt together,
And thou didst bless our loves! O even now,
Even now, my sire! to thy mind's eye present him,
As at that moment he rose up before thee,
Stately, with beaming look! Place, place beside him
Ordonio's dark perturbed countenance!
Then bid me (Oh thou could'st not) bid me turn
From him, the joy, the triumph of our kind!
To take in exchange that brooding man, who never
Lifts up his eye from the earth, unless to scowl.



(Thou shalt not stay . . . companion) om. Remorse.

Between 274-87:

Teresa. O grief! to hear
Hateful intreaties from a voice we love!

Enter a Peasant and presents a letter to Valdez.

Valdez (reading it). 'He dares not venture hither!' Why what can this mean?
'Lest the Familiars of the Inquisition,
That watch around my gates, should intercept him;
But he conjures me, that without delay
I hasten to him—for my own sake entreats me
To guard from danger him I hold imprison'd—
He will reveal a secret, the joy of which
Will even outweigh the sorrow.'—Why what can this be?
Perchance it is some Moorish stratagem,
To have in me a hostage for his safety.
Nay, that they dare not! Ho! collect my servants!
I will go thither—let them arm themselves. [Exit Valdez.
Teresa (alone). The moon is high in heaven, and all is hush'd.
Yet anxious listener! I have seem'd to hear
A low dead thunder mutter thro' the night,
As 'twere a giant angry in his sleep.
O Alvar! Alvar! &c.


After 276 And all his wealth perhaps come to the Church MS. III. erased.


evening-tide] eventide Remorse.


om. Remorse.

After 296

[A pause.
And this majestic Moor, seems he not one
Who oft and long communing with my Alvar,
Hath drunk in kindred lustre from his presence,
And guides me to him with reflected light?
What if in yon dark dungeon coward treachery
Be groping for him with envenomed poniard—
Hence womanish fears, traitors to love and duty—
I'll free him. [Exit Teresa.

Scene III

The mountains by moonlight. Alhadra alone in a Moorish dress.

Alhadra. Yon hanging woods, that touch'd by autumn seem
As they were blossoming hues of fire and gold;
The hanging Act V, l. 41.
The flower-like woods, most lovely in decay,
The many clouds, the sea, the rock, the sands,
Lie in the silent moonshine: and the owl,
(Strange! very strange!) the scritch-owl only wakes!
Sole voice, sole eye of all this world of beauty!
Unless, perhaps, she sing her screeching song
To a herd of wolves, that skulk athirst for blood.
Why such a thing am I?—Where are these men?
I need the sympathy of human faces,
To beat away this deep contempt for all things,
Which quenches my revenge. O! would to Alla,
The raven, or the sea-mew, were appointed
To bring me food! or rather that my soul
Could drink in life from the universal air!
It were a lot divine in some small skiff
Along some Ocean's boundless solitude,
To float for ever with a careless course,
And think myself the only being alive.
[Vide post Osorio, Act V, ll. 39-56.]
My children!—Isidore's children!—Son of Valdez,
This hath new strung mine arm. Thou coward tyrant!
To stupify a woman's heart with anguish,
Till she forgot—even that she was a mother!


[She fixes her eye on the earth. Then drop in one after another, from different parts of the stage, a considerable number of Morescoes, all in Moorish garments and Moorish armour. They form a circle at a distance round Alhadra, and remain silent till Naomi enters.



the] these Remorse.


spell-blasted] spell-blasted Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


All] All Morescoes. Remorse.


One to Another] One Morescoe (to another). Remorse.


Murder? Not murder'd? Remorse.

After 353 [Stage-direction] Alhadra (to Naomi, who advances from the circle). Remorse.


house] sons MS. III. Wet with the life-blood of the son of Valdez Remorse.

After 359

Enter Warville. MS. III.

[A pause.
Ordonio was your chieftain's murderer



Erased MS. III.


om. Remorse.


Erased MS. III.


Stage-direction All (kneeling). Remorse.

After 375 Alhadra. This night your chieftain armed himself Remorse.

Affixed to 375 (not in S. T. C.'s handwriting) and erased:


Proceed, proceed, Alhadra.


He stood before our house, startful and gloomy,
And stirr'd up fierce dispute with Ferdinand,
I saw him when the vehement Gripe of Conscience
Had wrenched his features to a visible agony.
When he was gone Ferdinand sighed out 'Villain'
And spake no other word.

Warville (mournfully).

The brother of Albert.

MS. III erased.

[Note.—Warville was a character introduced into the deleted passage 360-70, the name being always altered by S. T. C. to 'Maurice'.]


om. Remorse.


its] their Corr. in MS. III.


there] there Remorse.


a pause] a while Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


A brief while] A little while Corr. in MS. III erased.


God] Heaven Remorse.


light] light Remorse.


hideous] hideous Remorse.


while] whilst Remorse.


Erased MS. III. Naomi. Comfort her, Alla! Remorse.


go] onward Remorse.


his] the MS. III.

After 425

All. Away! away! [She rushes off, all following her.




Scene the First.The Sea Shore.

Naomi and a Moresco.

Moresco. This was no time for freaks of useless vengeance.
Naomi. True! but Francesco, the Inquisitor,
Thou know'st the bloodhound—'twas a strong temptation.
And when they pass'd within a mile of his house,
We could not curb them in. They swore by Mahomet, 5
It were a deed of treachery to their brethren
To sail from Spain and leave that man alive.
Moresco. Where is Alhadra?
Naomi. She moved steadily on
Unswerving from the path of her resolve.
Yet each strange object fix'd her eye: for grief 10
Doth love to dally with fantastic shapes,
And smiling, like a sickly moralist,
Gives some resemblance of her own concerns
To the straws of chance, and things inanimate.
I seek her here; stand thou upon the watch. 15

[Exit Moresco.

Naomi (looking wistfully to the distance). Stretch'd on the rock! It must be she—Alhadra!

[Alhadra rises from the rock, and advances slowly, as if musing.

Naomi. Once more, well met! what ponder'st thou so deeply?
Alhadra. I scarce can tell thee! For my many thoughts
Troubled me, till with blank and naked mind
I only listen'd to the dashing billows. 20
It seems to me, I could have closed my eyes
And wak'd without a dream of what has pass'd;
So well it counterfeited quietness,
This wearied heart of mine!
Naomi. 'Tis thus by nature
Wisely ordain'd, that so excess of sorrow 25
Might bring its own cure with it.
Alhadra. Would to Heaven
[584] That it had brought its last and certain cure!
That ruin in the wood.
Naomi. It is a place
Of ominous fame; but 'twas the shortest road,
Nor could we else have kept clear of the village. 30
Yet some among us, as they scal'd the wall,
Mutter'd old rhyming prayers.
Alhadra. On that broad wall
I saw a skull; a poppy grew beside it,
There was a ghastly solace in the sight!
Naomi. I mark'd it not, and in good truth the night-bird 35
Curdled my blood, even till it prick'd the heart.
Its note comes dreariest in the fall of the year: [Looking round impatiently.
Why don't they come? I will go forth and meet them. [Exit Naomi.
Alhadra (alone). The hanging woods, that touch'd by autumn seem'd
As they were blossoming hues of fire and gold, 40
The hanging woods, most lovely in decay,
The many clouds, the sea, the rock, the sands,
Lay in the silent moonshine; and the owl,
(Strange! very strange!) the scritch owl only wak'd,
Sole voice, sole eye of all that world of beauty! 45
Why such a thing am I! Where are these men?
I need the sympathy of human faces
To beat away this deep contempt for all things
Which quenches my revenge. Oh!—would to Alla
The raven and the sea-mew were appointed 50
To bring me food, or rather that my soul
Could drink in life from the universal air!
It were a lot divine in some small skiff,
Along some ocean's boundless solitude,
To float for ever with a careless course, 55
And think myself the only being alive! [Naomi re-enters.
Naomi. Thy children——
Alhadra. Children? Whose children? [A pause—then fiercely.
Son of Velez,
[585] This hath new-strung my arm! Thou coward tyrant,
To stupify a woman's heart with anguish, 60
Till she forgot even that she was a mother!

[A noise—enter a part of the Morescoes; and from the opposite side of the stage a Moorish Seaman.

Moorish Seaman. The boat is on the shore, the vessel waits.
Your wives and children are already stow'd;
I left them prattling of the Barbary coast,
Of Mosks, and minarets, and golden crescents. 65
Each had her separate dream; but all were gay,
Dancing, in thought, to finger-beaten timbrels!

[Enter Maurice and the rest of the Morescoes dragging in Francesco.

Francesco. O spare me, spare me! only spare my life!
An Old Man. All hail, Alhadra! O that thou hadst heard him
When first we dragg'd him forth! [Then turning to the band.
Here! in her presence—— 70

[He advances with his sword as about to kill him. Maurice leaps in and stands with his drawn sword between Francesco and the Morescoes.

Maurice. Nay, but ye shall not!
Old Man. Shall not? Hah? Shall not?
Maurice. What, an unarm'd man?
A man that never wore a sword? A priest?
It is unsoldierly! I say, ye shall not!
Old Man (turning to the bands). He bears himself most like an insolent Spaniard! 75
Maurice. And ye like slaves, that have destroy'd their master,
But know not yet what freedom means; how holy
And just a thing it is! He's a fallen foe!
Come, come, forgive him!
All. No, by Mahomet!
Francesco. O mercy, mercy! talk to them of mercy! 80
Old Man. Mercy to thee! No, no, by Mahomet!
Maurice. Nay, Mahomet taught mercy and forgiveness.
I am sure he did!
Old Man. Ha! Ha! Forgiveness! Mercy!
Maurice. If he did not, he needs it for himself!


Alhadra. Blaspheming fool! the law of Mahomet 85
Was given by him, who framed the soul of man.
This the best proof—it fits the soul of man!
Ambition, glory, thirst of enterprize,
The deep and stubborn purpose of revenge,
With all the boiling revelries of pleasure— 90
These grow in the heart, yea, intertwine their roots
With its minutest fibres! And that Being
Who made us, laughs to scorn the lying faith,
Whose puny precepts, like a wall of sand,
Would stem the full tide of predestined Nature! 95
Naomi (who turns toward Francesco with his sword). Speak!
All (to Alhadra). Speak!
Alhadra. Is the murderer of your chieftain dead?
Now as God liveth, who hath suffer'd him
To make my children orphans, none shall die
Till I have seen his blood!
Off with him to the vessel! [A part of the Morescoes hurry him off.
Alhadra. The Tyger, that with unquench'd cruelty, 100
Still thirsts for blood, leaps on the hunter's spear
With prodigal courage. 'Tis not so with man.
Maurice. It is not so, remember that, my friends!
Cowards are cruel, and the cruel cowards.
Alhadra. Scatter yourselves, take each a separate way, 105
And move in silence to the house of Velez. [Exeunt.

Scene.A Dungeon.

Albert (alone) rises slowly from a bed of reeds.

Albert. And this place my forefathers made for men!
This is the process of our love and wisdom
To each poor brother who offends against us—
Most innocent, perhaps—and what if guilty? 110
Is this the only cure? Merciful God!
Each pore and natural outlet shrivell'd up
By ignorance and parching poverty,
His energies roll back upon his heart,
And stagnate and corrupt till changed to poison, 115
[587] They break out on him like a loathsome plague-spot!
Then we call in our pamper'd mountebanks—
And this is their best cure! uncomforted
And friendless solitude, groaning and tears,
And savage faces at the clanking hour 120
Seen thro' the steaming vapours of his dungeon
By the lamp's dismal twilight! So he lies
Circled with evil, till his very soul
Unmoulds its essence, hopelessly deform'd
By sights of ever more deformity! 125
With other ministrations thou, O Nature!
Healest thy wandering and distemper'd child:
Thou pourest on him thy soft influences,
Thy sunny hues, fair forms, and breathing sweets,
Thy melodies of woods, and winds, and waters, 130
Till he relent, and can no more endure
To be a jarring and a dissonant thing
Amid this general dance and minstrelsy;
But bursting into tears wins back his way,
His angry spirit heal'd and harmoniz'd 135
By the benignant touch of love and beauty.

[A noise at the dungeon-door. It opens, and Osorio enters with a goblet in his hand.


Osorio. Hail, potent wizard! In my gayer mood
I pour'd forth a libation to old Pluto;
[589] And as I brimm'd the bowl, I thought of thee!
Albert (in a low voice). I have not summon'd up my heart to give 140
That pang, which I must give thee, son of Velez!
Osorio (with affected levity). Thou hast conspired against my life and honour,
Hast trick'd me foully; yet I hate thee not!
Why should I hate thee? This same world of ours—
It is a puddle in a storm of rain, 145
And we the air-bladders, that course up and down,
And joust and tilt in merry tournament,
And when one bubble runs foul of another, [Waving his hand at Albert.
The lesser must needs break!
Albert. I see thy heart!
There is a frightful glitter in thine eye, 150
[590] Which doth betray thee. Crazy-conscienc'd man,
This is the gaiety of drunken anguish,
Which fain would scoff away the pang of guilt,
And quell each human feeling!
Osorio. Feeling! feeling!
The death of a man—the breaking of a bubble. 155
'Tis true, I cannot sob for such misfortunes!
But faintness, cold, and hunger—curses on me
If willingly I e'er inflicted them!
Come, share the beverage—this chill place demands it.
Friendship and wine! [Osorio proffers him the goblet.
Albert. Yon insect on the wall, 160
Which moves this way and that its hundred legs,
Were it a toy of mere mechanic craft,
It were an infinitely curious thing!
But it has life, Osorio! life and thought;
And by the power of its miraculous will 165
Wields all the complex movements of its frame
Unerringly, to pleasurable ends!
Saw I that insect on this goblet's brink,
I would remove it with an eager terror.
Osorio. What meanest thou?
Albert. There's poison in the wine. 170
Osorio. Thou hast guess'd well. There's poison in the wine.
Shall we throw dice, which of us two shall drink it?
For one of us must die!
Albert. Whom dost thou think me?
Osorio. The accomplice and sworn friend of Ferdinand.
Albert. Ferdinand! Ferdinand! 'tis a name I know not. 175
Osorio. Good! good! that lie! by Heaven! it has restor'd me.
[591] Now I am thy master! Villain, thou shalt drink it,
Or die a bitterer death.
Albert. What strange solution
Hast thou found out to satisfy thy fears,
And drug them to unnatural sleep? [Albert takes the goblet, and with a sigh throws it on the ground.
My master! 180
Osorio. Thou mountebank!
Albert. Mountebank and villain!
What then art thou? For shame, put up thy sword!
What boots a weapon in a wither'd arm?
I fix mine eye upon thee, and thou tremblest!
I speak—and fear and wonder crush thy rage, 185
And turn it to a motionless distraction!
Thou blind self-worshipper! thy pride, thy cunning,
Thy faith in universal villainy,
Thy shallow sophisms, thy pretended scorn
For all thy human brethren—out upon them! 190
What have they done for thee? Have they given thee peace?
Cured thee of starting in thy sleep? or made
The darkness pleasant, when thou wakest at midnight?
Art happy when alone? can'st walk by thyself
With even step, and quiet cheerfulness? 195
Yet, yet thou mayst be saved.
Osorio (stupidly reiterating the word). Saved? saved?
Albert. One pang—
Could I call up one pang of true remorse!
Osorio. He told me of the babe, that prattled to him,
His fatherless little ones! Remorse! remorse!
Where gott'st thou that fool's word? Curse on remorse! 200
Can it give up the dead, or recompact
A mangled body—mangled, dash'd to atoms!
Not all the blessings of an host of angels
Can blow away a desolate widow's curse;
And tho' thou spill thy heart's blood for atonement, 205
It will not weigh against an orphan's tear.
Albert (almost overcome by his feelings). But Albert——
Osorio. Ha! it chokes thee in the throat,
[592]Even thee! and yet, I pray thee, speak it out.
Still Albert! Albert! Howl it in mine ear!
Heap it, like coals of fire, upon my heart! 210
And shoot it hissing through my brain!
Albert. Alas—
That day, when thou didst leap from off the rock
Into the waves, and grasp'd thy sinking brother,
And bore him to the strand, then, son of Velez!
How sweet and musical the name of Albert! 215
Then, then, Osorio! he was dear to thee,
And thou wert dear to him. Heaven only knows
How very dear thou wert! Why didst thou hate him?
O Heaven! how he would fall upon thy neck,
And weep forgiveness!
Osorio. Spirit of the dead! 220
Methinks I know thee! Ha!—my brain turns wild
At its own dreams—off—off, fantastic shadow!
Albert (seizing his hand). I fain would tell thee what I am, but dare not!
Osorio (retiring from him). Cheat, villain, traitor! whatsoe'er thou be
I fear thee, man! [He starts, and stands in the attitude of listening.
And is this too my madness? 225
Albert. It is the step of one that treads in fear
Seeking to cheat the echo.
Osorio. It approaches—
This nook shall hide me.

[Maria enters from a plank which slips to and fro.

Maria. I have put aside
The customs and the terrors of a woman,
To work out thy escape. Stranger! begone, 230
And only tell me what thou know'st of Albert.

[Albert takes her portrait from his neck, and gives it her with unutterable tenderness.


Albert. Maria! my Maria!
Maria. Do not mock me.
This is my face—and thou—ha! who art thou?
Nay, I will call thee Albert!

[She falls upon his neck. Osorio leaps out from the nook with frantic wildness, and rushes towards Albert with his sword. Maria gapes at him, as one helpless with terror, then leaves Albert, and flings herself upon Osorio, arresting his arm.

Maria. Madman, stop!
Albert (with majesty and tenderness). Does then this thin disguise impenetrably 235
Hide Albert from thee? Toil and painful wounds,
And long imprisonment in unwholesome dungeons,
Have marr'd perhaps all trace and lineament
Of what I was! But chiefly, chiefly, brother!
My anguish for thy guilt. Spotless Maria, 240
I thought thee guilty too! Osorio, brother!
Nay, nay, thou shalt embrace me!
Osorio (drawing back and gazing at Albert with a countenance expressive at once of awe and terror). Touch me not!
Touch not pollution, Albert!—I will die!

[He attempts to fall on his sword. Albert and Maria struggle with him.

Albert. We will invent some tale to save your honour.
Live, live, Osorio!
Maria. You may yet be happy. 245
Osorio (looking at Maria). O horror! Not a thousand years in heaven
Could recompose this miserable heart,
Or make it capable of one brief joy.
Live! live!—why yes! 'Twere well to live with you—
[594] For is it fit a villain should be proud? 250
My brother! I will kneel to you, my brother! [Throws himself at Albert's feet.
Forgive me, Albert!—Curse me with forgiveness!
Albert. Call back thy soul, my brother! and look round thee.
Now is the time for greatness. Think that Heaven——
Maria. O mark his eye! he hears not what you say. 255
Osorio (pointing at vacancy). Yes, mark his eye! there's fascination in it.
Thou said'st thou didst not know him. That is he!
He comes upon me!
Albert (lifting his eye to heaven). Heal, O heal him, Heaven!
Osorio. Nearer and nearer! And I cannot stir!
Will no one hear these stifled groans, and wake me? 260
He would have died to save me, and I kill'd him—
A husband and a father!
Maria. Some secret poison
Drinks up his spirit!
Osorio (fiercely recollecting himself). Let the eternal Justice
Prepare my punishment in the obscure world.
I will not bear to live—to live! O agony! 265
And be myself alone, my own sore torment!

[The doors of the dungeon are burst open with a crash. Alhadra, Maurice, and the band of Morescoes enter.

Alhadra (pointing at Osorio). Seize first that man!

[The Moors press round.

Albert (rushing in among them). Draw thy sword, Maurice, and defend my brother.

[A scuffle, during which they disarm Maurice.

Osorio. Off, ruffians! I have flung away my sword.
Woman, my life is thine! to thee I give it. 270
Off! he that touches me with his hand of flesh,
I'll rend his limbs asunder! I have strength
With this bare arm to scatter you like ashes!


Alhadra. My husband——
Osorio. Yes! I murder'd him most foully.
Albert (throws himself on the earth). O horrible!
Alhadra. Why didst thou leave his children? 275
Demon! thou shouldst have sent thy dogs of hell
To lap their blood. Then, then, I might have harden'd
My soul in misery, and have had comfort.
I would have stood far off, quiet tho' dark,
And bade the race of men raise up a mourning 280
For the deep horror of a desolation
Too great to be one soul's particular lot!
Brother of Zagri! let me lean upon thee. [Struggling to suppress her anguish.
The time is not yet come for woman's anguish—
I have not seen his blood. Within an hour 285
Those little ones will crowd around and ask me,
Where is our father? [Looks at Osorio.
I shall curse thee then!
Wert thou in heaven, my curse would pluck thee thence!
Maria. See—see! he doth repent. I kneel to thee.
Be merciful! [Maria kneels to her. Alhadra regards her face wistfully.
Alhadra. Thou art young and innocent; 290
'Twere merciful to kill thee! Yet I will not.
And for thy sake none of this house shall perish,
[596] Save only he.
Maria. That aged man, his father!
Alhadra (sternly). Why had he such a son?

[The Moors press on.

Maria (still kneeling, and wild with affright). Yet spare his life!
They must not murder him!
Alhadra. And is it then 295
An enviable lot to waste away
With inward wounds, and like the spirit of chaos
To wander on disquietly thro' the earth,
Cursing all lovely things? to let him live—
It were a deep revenge!
All the band cry out—No mercy! no mercy! 300

[Naomi advances with the sword towards Osorio.

Alhadra. Nay, bear him forth! Why should this innocent maid
Behold the ugliness of death?
Osorio (with great majesty). O woman!
I have stood silent like a slave[596:1] before thee,
That I might taste the wormwood and the gall,
And satiate this self-accusing spirit 305
With bitterer agonies than death can give.

[The Moors gather round him in a crowd, and pass off the stage.

Alhadra. I thank thee, Heaven! thou hast ordain'd it wisely,
That still extremes bring their own cure. That point
In misery which makes the oppressed man
Regardless of his own life, makes him too 310
Lord of the oppressor's! Knew I an hundred men
Despairing, but not palsied by despair,
This arm should shake the kingdoms of this world;
[597] The deep foundations of iniquity
Should sink away, earth groaning from beneath them; 315
The strong holds of the cruel men should fall,
Their temples and their mountainous towers should fall;
Till desolation seem'd a beautiful thing,
And all that were and had the spirit of life
Sang a new song to him who had gone forth 320
Conquering and still to conquer!

THE END[597:1]


[596:1] In MS. II 'worm' has the place of 'slave', which is the word in MS. I.

[597:1] On a blank page of MS. III some one, probably Bowles, has written:—'Upon the whole a very masterly production, and with judicious contractments might be rendered an interesting Drama on the stage.'



om. Remorse.


The hanging] Yon pendent Corr. in MS. III.

flowerlike Corr. in MS. III.

that] this Corr. in MS. III.

Affixed to 57] Naomi, the second in command to Isidore, enters in haste. MS. III erased.

After 61 stage-direction erased MS. III.


Moorish Seaman] Naomi Corr. in MS. III.


Erased MS. III.


foll.] vide ante, 'The Dungeon,' p. 185.


steaming] steam and Corr. in MS. III, Remorse.


ever more] evermore Remorse.

After 136

I am chill and weary! Yon rude bench of stone,
In that dark angle, the sole resting-place!
But the self-approving mind is its own light,
And Life's best warmth still radiates from the heart
Where love sits brooding, and an honest purpose.

Enter Teresa. [Retires out of sight.

Corr. in MS. III, Remorse.

Stage-direction affixed to 136 and 136-9 erased in MS. III: om. Remorse.

Between 136 and 137:

I am chill and weary, &c. . . . honest purpose.

Enter Teresa with a taper.

Teresa. It has chilled my very life—my own voice scares me;
Yet when I hear it not I seem to lose
The substance of my being—my strongest grasp
Sends inwards but weak witness that I am.
I seek to cheat the echo.—How the half sounds
Blend with this strangled light! Is he not here— [Looking round.
O for one human face here—but to see
One human face here to sustain me.—Courage!
It is but my own fear! The life within me,
It sinks and wavers like this cone of flame,
Beyond which I scarce dare look onward! Oh!
If I faint? If this inhuman den should be
At once my death-bed and my burial vault? [Faintly screams as Alvar emerges from the recess.
Alvar (rushes towards her, and catches her as she is falling). O gracious heaven! it is, it is Teresa!
Shall I reveal myself? The sudden shock
Of rapture will blow out this spark of life,
And joy complete what terror has begun.
O ye impetuous beatings here, be still!
Teresa, best beloved! pale, pale, and cold!
Her pulse doth flutter! Teresa! my Teresa!
Teresa (recovering). I heard a voice; but often in my dreams
I hear that voice! and wake and try—and try—
To hear it waking! but I never could—
And 'tis so now—even so! Well! he is dead—
Murdered perhaps! And I am faint, and feel
As if it were no painful thing to die!
Alvar. Believe it not, sweet maid! Believe it not,
Beloved woman! 'Twas a low imposture
Framed by a guilty wretch.
Teresa. Ha! Who art thou?
Alvar. Suborned by his brother—
Teresa. Didst thou murder him?
And dost thou now repent? Poor troubled man,
I do forgive thee, and may Heaven forgive thee!
Alvar. Ordonio—he——
Teresa. If thou didst murder him—
His spirit ever at the throne of God
Asks mercy for thee: prays for mercy for thee,
With tears in Heaven!
Alvar. Alvar was not murdered.
Be calm! be calm, sweet maid!
Teresa. Nay, nay, but tell me! [A pause.
O 'tis lost again!
This dull confused pain— [A pause.
Mysterious man!
Methinks I can not fear thee: for thine eye
Doth swim with love and pity—Well! Ordonio—
Oh my foreboding heart! And he suborned thee,
And thou didst spare his life? Blessings shower on thee,
As many as the drops twice counted o'er
In the fond faithful heart of his Teresa!
Alvar. I can endure no more. The Moorish sorcerer
Exists but in the stain upon his face.
That picture——
Teresa. Ha! speak on!
Alvar. Beloved Teresa!
It told but half the truth. O let this portrait
Tell all—that Alvar lives—that he is here!
Thy much deceived but ever faithful Alvar. [Takes her portrait from his neck, and gives it her.
Teresa (receiving the portrait). The same—it is the same. Ah! Who art thou?
Nay, I will call thee, Alvar! [She falls on his neck.
Alvar. O joy unutterable!
But hark! a sound as of removing bars
At the dungeon's outer door. A brief, brief while
Conceal thyself, my love! It is Ordonio.
For the honour of our race, for our dear father;
O for himself too (he is still my brother)
Let me recall him to his nobler nature,
That he may wake as from a dream of murder!
O let me reconcile him to himself,
Open the sacred source of penitent tears,
And be once more his own beloved Alvar.
Teresa. O my all virtuous love! I fear to leave thee
With that obdurate man.
Alvar. Thou dost not leave me!
But a brief while retire into the darkness:
O that my joy could spread its sunshine round thee!
Teresa. The sound of thy voice shall be my music!
Alvar! my Alvar! am I sure I hold thee?
Is it no dream? thee in my arms, my Alvar! [Exit.

[A noise at the dungeon door. It opens, and Ordonio enters, with a goblet in his hand.



of] on Remorse.


and stage-direction before 142 om. Remorse.


'Tis but a pool amid a storm of rain Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


lesser must needs] weaker needs must Remorse.

Inly-tortured man,
This is the revelry of a drunken anguish


Before 160 [Ordonio proffers the goblet. Remorse.


Friendship and wine om. Remorse.


legs] limbs Remorse.


life and thought] life, enjoyment Remorse.


brink] brim Remorse.


I would remove it with an anxious pity Remorse.

Thou hast guessed right; there's poison in the wine.
There's poison in't—which of us two shall drink it?


Between 174 and 176:

Alvar. I know him not.
And yet methinks, I have heard the name but lately.
Means he the husband of the Moorish woman?
Isidore? Isidore?



om. Remorse.


Stage-direction [Alvar takes the goblet, and throws it to the ground. Remorse.

My] My Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


babe] babes Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


om. Remorse.

Between 225 and 235

Teresa (rushing out and falling on Alvar's neck). Ordonio! 'tis thy brother!

[Ordonio runs upon Alvar with his sword. Teresa flings herself on Ordonio and arrests his arm.

Stop, madman, stop!



Stage-direction om. Remorse.


trace] trial corr. in MS. III; trait Remorse.


Spotless . . . guilty too om. Remorse.


shalt] shalt Remorse.

After 242 stage-direction (Drawing back and gazing at Alvar) Remorse.

Between 243 and 245

Alvar. We will find means to save your honour. Live,
Oh live, Ordonio! for our father's sake!
Spare his gray hairs!
Teresa. And you may yet be happy
Ordonio. O horror, &c.


After 243 struggle with] prevent Remorse.

After 251 [Throws himself, &c.] Kneeling Remorse.


Curse] Curse Remorse.


my brother] Ordonio Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


Stage-direction om. Remorse.

After 266

[The doors of the dungeon are broken open, and in rush Alhadra, and the band of Morescoes.

Alh. Seize first that man!

[Alvar presses onward to defend Ordonio.

Ord. Off, &c.



Alvar and Teresa. O horrible Remorse.


their] their Remorse.


Stage-direction om. Remorse.


Stage-direction om. Remorse.

Between 288 and 304:

Teresa. He doth repent! See, see, I kneel to thee!
O let him live! That aged man, his father——
Alhadra. Why had he such a son?

[Shouts from the distance of, Rescue! Rescue! Alvar! Alvar! and the voice of Valdez heard.

Rescue?—and Isidore's spirit unavenged?—
The deed be mine! [Suddenly stabs Ordonio.
Now take my Life!
Ordonio (staggering from the wound). Atonement!
Alvar (while with Teresa supporting Ordonio). Arm of avenging Heaven
Thou hast snatched from me my most cherished hope—
But go! my word was pledged to thee.
Ordonio. Away!
Brave not my father's rage! I thank thee! Thou— [Then turning his eyes languidly to Alvar.
She hath avenged the blood of Isidore!
I stood in silence like a slave before her



om. Remorse.

Affixed to 300 Alhadra snatches it from him and suddenly stabs Ordonio. Alvar rushes towards him through the Moors, and catches him in his arms, &c. MS. III.

'Tis well! thou hast avenged thyself
I have stood in silence like a slave before thee

Corr. in MS. III.


spirit] heart Remorse.

After 306

Forgive me, Alvar! O couldst thou forgive thyself.

Corr. in MS. III.

Forgive me, Alvar!
Oh!—couldst thou forget me! [Dies.

[Alvar and Teresa bend over the body of Ordonio.

Alh. (to the Moors). I thank thee, Heaven! &c.


Shouts of Alvar! Alvar! Noises heard; a Moor rushes in.

Moor. We are surprised, away! away! the instant—
The country is in arms. The old man heads them
And still cries out, 'My son! My son is living'
Haste to the shore! They come the opposite road.

Alhadra (to Alvar).

Thou then art Alvar! to my aid and safety
Thy word stands pledged.
Alvar. Arm of avenging Heaven!
My word stands pledged nor shall it be retracted.

(The Moors surround Alhadra) and force her off. The stage fills with armed peasants. Ali and Valdez at their head. Valdez rushes into Alvar's arms and the Curtain drops.

[Alternative ending in S. T. C.'s handwriting affixed to lines 307-21, MS. III]


him] her Remorse.

After 321

[Alhadra hurries off with the Moors; the stage fills with armed Peasants and Servants, Zulimez and Valdez at their head. Valdez rushes into Alvar's arms.

Alvar. Turn not thy face that way, my father! hide,
Oh hide it from his eye! Oh let thy joy
Flow in unmingled stream through thy first blessing. [both kneel to Valdez.
Valdez. My Son! My Alvar! bless, Oh bless him, heaven!
Teresa. Me too, my Father?
Valdez. Bless, Oh, bless my children! [both rise.
Alvar. Delights so full, if unalloyed with grief,
Were ominous. In these strange dread events
Just Heaven instructs us with an awful voice,
That Conscience rules us e'en against our choice.
Our inward monitress to guide or warn,
If listened to; but if repelled with scorn,
At length as dire Remorse, she reappears,
Works in our guilty hopes, and selfish fears!
Still bids, Remember! and still cries, Too late!
And while she scares us, goads us to our fate.









It was my intention to have prefixed a Life of Wallenstein to this translation; but I found that it must either have occupied a space wholly disproportionate to the nature of the publication, or have been merely a meagre catalogue of events narrated not more fully than they already are in the Play itself. The recent translation, likewise, of Schiller's History of the Thirty Years' [599]War diminished the motives thereto. In the translation I endeavoured to render my Author literally wherever I was not prevented by absolute differences of idiom; but I am conscious that in two or three short passages I have been guilty of dilating the original; and, from anxiety to give the full meaning, have weakened the force. In the metre I have availed myself of no other liberties than those which Schiller had permitted to himself, except the occasional breaking-up of the line by the substitution of a trochee for an iambus; of which liberty, so frequent in our tragedies, I find no instance in these dramas.

S. T. Coleridge.


[598:1] First published in a single octavo volume, 1800: included in 1828, 1829, 1834, and in Dramatic Works (one vol. 8vo) 1852. The Piccolomini and the Death of Wallenstein were translated from MS. copies which had been acquired by the Messrs. Longman. The MS. copy of the original of the Death of Wallenstein is in the possession of Mrs. Alexander Gillman. The MS. of the copy of the original of the Piccolomini was at one time in the possession of Mr. Henry R. Mark of 17 Highbury Crescent. A note in Schiller's handwriting, dated 'Jena, 30. September 1799', attesting the genuineness of the copies, is attached to either play. The MS. copy of Wallenstein's Camp ('Wallenstein's Lager'), which Coleridge did not attempt to translate, is not forthcoming. See two articles by Ferdinand Freiligrath, published in the Athenæum, July 15 and August 31, 1861. See, too, Die Wallensteinübersetzung von Samuel T. Coleridge und ihr Deutsches Original . . . vorgelegt von Hans Roscher. Borna-Leipzig, 1905. A copy of the translation which Macready marked for acting is in the Forster Library, which forms part of the Victoria and Albert Museum at South Kensington. See note by J. Dykes Campbell, P. W., 1893, p. 649. An annotated copy (in Coleridge's handwriting) of the translation of the Piccolomini and the Death of Wallenstein, presented by Mr. Shadworth Hodgson, is in the Library of Rugby School [MS. R.]. The MS. contents of this volume are now published for the first time. Coleridge began his translation of the two plays at No. 21 Buckingham Street, Strand, in December, 1799, and finished the 'last sheet' at Town End, Grasmere, April 20, 1800.

'These dramas have two grievous faults: they are prolix in the particular parts and slow in the general movement. But they have passion, distinct and diversified character, and they abound in passages of great moral and poetic beauty.' S. T. Coleridge.

'The defects of these dramas are all of an instructive character; for tho' not the products of genius, like those of Shakespere, they result from an energetic and thinking mind. (1) The speeches are seldom suited to characters—the characters are truly diversified and distinctly conceived—but we learn them from the actions and from the descriptions given by other characters, or from particular speeches. The brutal Illo repeatedly talks language which belongs to the Countess, &c. (2) Astrology (an undramatic superstition because it inspires no terror, and its foundation of imagination is overbuilt and concealed by its scientific superstructure, with other cause from the imagery, is thus unpopular or swallowed up in more general and pleasing associations, as the Sun and Moon) is made prophetic, and yet treated ludicrously: the author as philosopher is in compleat discord with himself as Historian. This is a most grievous fault. (3) The assassins talk ludicrously. This is a most egregious misimitation of Shakespere—Schiller should not have attempted tragico-comedy, and none but Shakespere has succeeded. It is wonderful, however, that Schiller, who had studied Shakespere, should not have perceived his divine judgment in the management of his assassins, as in Macbeth. They are fearful and almost pitiable Beings—not loathsome, ludicrous miscreants. (4) The character of Thekla = O, the bold Heroine of any novel. Nothing of the Convent, no superstition, nothing of the Daughter of Wallenstein, nothing that her past life is represented by. (5) Wallenstein is a finer psychological than dramatic, and a more dramatic than a tragic character. Shakespere draws strength as in Richard the Third, and even when he blends weakness as in Macbeth—yet it is weakness of a specific kind that leaves the strength in full and fearful energy—but Schiller has drawn weakness imposing on itself the love of power for the sense of strength (a fine conception in itself, but not tragic—at least for the principal character of a long drama).—Hence Wallenstein, with one exception (that of the Regimental Deputation to him in the Second Part) evaporates in mock-mysterious speeches. These are the chief defects, I think. On the other hand, the character of Butler is admirable throughout. Octavio is very grand, and Max, tho' it may be an easy character to draw, for a man of thought and lofty feeling—for a man who possesses all the analoga of genius, is yet so delightful, and its moral influence so grand and salutary, that we must allow it great praise. The childish love-toying with the glove and Aunt Tertsky in the first act should be omitted. Certain whole scenes are masterly, and far above anything since the dramatists of Eliz. & James the first.' Note on fly-leaf of annotated copy (MS. R.).




Scene I

An old Gothic Chamber in the Council House at Pilsen, decorated with Colours and other War Insignia.

Illo with Butler and Isolani.

Illo. Ye have come late—but ye are come! The distance,
Count Isolan, excuses your delay.
Isolani. Add this too, that we come not empty-handed.
At Donauwert[600:2] it was reported to us,
A Swedish caravan was on its way 5
Transporting a rich cargo of provision,
[601]Almost six hundred waggons. This my Croats
Plunged down upon and seized, this weighty prize!——
We bring it hither——
Illo. Just in time to banquet
The illustrious company assembled here. 10
Butler. 'Tis all alive! a stirring scene here!
Isolani. Ay!
The very churches are all full of soldiers.
And in the Council-house, too, I observe,
You're settled, quite at home! Well, well! we soldiers
Must shift and suit us in what way we can. 15
Illo. We have the Colonels here of thirty regiments.
You'll find Count Tertsky here, and Tiefenbach,
Kolatto, Goetz, Maradas, Hinnersam,
The Piccolomini, both son and father——
You'll meet with many an unexpected greeting 20
From many an old friend and acquaintance. Only
Galas is wanting still, and Altringer.
Butler. Expect not Galas.
Illo. How so? Do you know——
Isolani. Max Piccolomini here?—O bring me to him. 25
I see him yet, ('tis now ten years ago,
We were engaged with Mansfeld hard by Dessau)
I see the youth, in my mind's eye I see him,
Leap his black war-horse from the bridge adown,
And t'ward his father, then in extreme peril, 30
Beat up against the strong tide of the Elbe.
The down was scarce upon his chin! I hear
He has made good the promise of his youth,
And the full hero now is finished in him.
Illo. You'll see him yet ere evening. He conducts 35
The Duchess Friedland hither, and the Princess[601:1]
From Carnthen. We expect them here at noon.
Butler. Both wife and daughter does the Duke call hither?
He crowds in visitants from all sides.
Isolani. Hm!
So much the better! I had framed my mind 40
[602] To hear of nought but warlike circumstance,
Of marches, and attacks, and batteries:
And lo! the Duke provides, that something too
Of gentler sort, and lovely, should be present
To feast our eyes. 45
Illo (aside to Butler). And how came you to know
That the Count Galas joins us not?
Butler. Because
He importuned me to remain behind.
Illo. And you?—You hold out firmly?
Noble Butler!
Butler. After the obligation which the Duke 50
Had laid so newly on me——
Illo. I had forgotten
A pleasant duty—Major-General,
I wish you joy!
Isolani. What, you mean, of his regiment?
I hear, too, that to make the gift still sweeter, 55
The Duke has given him the very same
In which he first saw service, and since then,
Worked himself, step by step, through each preferment,
From the ranks upwards. And verily, it gives
A precedent of hope, a spur of action 60
To the whole corps, if once in their remembrance
An old deserving soldier makes his way.
Butler. I am perplexed and doubtful, whether or no
I dare accept this your congratulation.
The Emperor has not yet confirmed the appointment. 65
Isolani. Seize it, friend! Seize it! The hand which in that post
Placed you, is strong enough to keep you there,
Spite of the Emperor and his Ministers!
Illo. Ay, if we would but so consider it!—
If we would all of us consider it so! 70
The Emperor gives us nothing; from the Duke
Comes all—whate'er we hope, whate'er we have.
Isolani (to Illo). My noble brother! did I tell you how
The Duke will satisfy my creditors?
Will be himself my banker for the future, 75
[603] Make me once more a creditable man!—
And this is now the third time, think of that!
This kingly-minded man has rescued me
From absolute ruin, and restored my honour.
Illo. O that his power but kept pace with his wishes! 80
Why, friend! he'd give the whole world to his soldiers.
But at Vienna, brother! here's the grievance!—
What politic schemes do they not lay to shorten
His arm, and, where they can, to clip his pinions.
Then these new dainty requisitions! these, 85
Which this same Questenberg brings hither!—
Butler. Ay,
These requisitions of the Emperor,—
I too have heard about them; but I hope
The Duke will not draw back a single inch! 90
Illo. Not from his right most surely, unless first
—From office!
Butler. Know you aught then? You alarm me.
Isolani (at the same time with Butler, and in a hurrying voice).
We should be ruined, every one of us!
Illo. No more!
Yonder I see our worthy friend[603:1] approaching
With the Lieutenant-General, Piccolomini.
Butler. I fear we shall not go hence as we came. 95


[600:1] In 1800 the following table of Dramatis Personae was prefixed to Act I of The Piccolomini, or The First Part of Wallenstein. In 1828, 1829, and 1834 this table was omitted.


Wallenstein, Duke of Friedland, Generalissimo of the Imperial Forces in The Thirty-years' War.

Octavio Piccolomini, Lieutenant-General.

Max Piccolomini, his son, Colonel of a Regiment of Cuirassiers.

Count Tertsky, the Commander of several Regiments, and Brother-in-law of Wallenstein.

Illo, Field Marshal, Wallenstein's Confidant.

Isolani, General of the Croats.

Butler, an Irishman, Commander of a Regiment of Dragoons.

Don Maradas,
Generals under Wallenstein.

Neumann, Captain of Cavalry, Aide-de-Camp to Tertsky.

The War Commissioner, Von Questenberg, Imperial Envoy.

General Wrangel, Swedish Envoy.

Baptista Seni, Astrologer.

Duchess of Friedland, Wife of Wallenstein.

Thekla, her Daughter, Princess of Friedland.

The Countess Tertsky, Sister of the Duchess.

A Cornet.

Several Colonels and Generals.

Pages and Attendants belonging to Wallenstein.

Attendants and Hoböists belonging to Tertsky.

The Master of the Cellar to Count Tertsky.

Valet de Chambre of Count Piccolomini.

[600:2] A town about 12 German miles NE. of Ulm.

[601:1] The Dukes in Germany being always reigning powers, their sons and daughters are entitled Princes and Princesses. 1800, 1828, 1829.

[603:1] Spoken with a sneer. 1800, 1828, 1829.



are 1800.

After 12 [Casts his eye round. 1817, 1828, 1829.


Illo (hesitating). How so? 1817, 1828, 1829. you 1800, 1828, 1829.

Before 25 Isolani (interrupting him). 1817, 1828, 1829.


Illo (who has been standing in the attitude of meditation, to Butler, whom he leads a little on one side). And how, &c. 1817, 1828, 1829.


me 1800, 1828, 1829.

Illo (with warmth). And you?—You hold out firmly? [Grasping his hand with affection.

1817, 1828, 1829.


all 1800, 1828, 1829.

Before 91 Butler (shocked and confused). 1817, 1828, 1829. aught 1800, 1828, 1829.


our worthy friend 1800, 1828, 1829.

Before 95 Butler (shaking his head significantly). 1817, 1828, 1829.

Scene II

Enter Octavio Piccolomini and Questenberg.

Octavio. Ay, ay! more still! Still more new visitors!
Acknowledge, friend! that never was a camp,
Which held at once so many heads of heroes.
Welcome, Count Isolani!
Isolani. My noble brother,
Even now am I arrived; it had been else my duty— 5
Octavio. And Colonel Butler—trust me, I rejoice
Thus to renew acquaintance with a man
Whose worth and services I know and honour.
See, see, my friend!
[604] There might we place at once before our eyes 10
The sum of war's whole trade and mystery— [To Questenberg, presenting Butler and Isolani at the same time to him.
These two the total sum—Strength and Dispatch.
Questenberg (to Octavio). And lo! betwixt them both experienced Prudence!
Octavio (presenting Questenberg to Butler and Isolani). The Chamberlain and War-commissioner Questenberg,
The bearer of the Emperor's behests, 15
The long-tried friend and patron of all soldiers,
We honour in this noble visitor.
Illo. 'Tis not the first time, noble Minister,
You have shewn our camp this honour.
Questenberg. Once before,
I stood before these colours. 20
Illo. Perchance too you remember where that was.
It was at Znäim[604:1] in Moravia, where
You did present yourself upon the part
Of the Emperor, to supplicate our Duke
That he would straight assume the chief command. 25
Questenberg. To supplicate? Nay, noble General!
So far extended neither my commission
(At least to my own knowledge) nor my zeal.
Illo. Well, well, then—to compel him, if you choose.
I can remember me right well, Count Tilly 30
Had suffered total rout upon the Lech.
Bavaria lay all open to the enemy,
Whom there was nothing to delay from pressing
Onwards into the very heart of Austria.
At that time you and Werdenberg appeared 35
Before our General, storming him with prayers,
And menacing the Emperor's displeasure,
Unless he took compassion on this wretchedness.
Isolani. Yes, yes, 'tis comprehensible enough,
Wherefore with your commission of to-day 40
[605] You were not all too willing to remember
Your former one.
Questenberg. Why not, Count Isolan?
No contradiction sure exists between them.
It was the urgent business of that time 45
To snatch Bavaria from her enemy's hand;
And my commission of to-day instructs me
To free her from her good friends and protectors.
Illo. A worthy office! After with our blood
We have wrested this Bohemia from the Saxon, 50
To be swept out of it is all our thanks,
The sole reward of all our hard-won victories.
Questenberg. Unless that wretched land be doomed to suffer
Only a change of evils, it must be
Freed from the scourge alike of friend and foe. 55
Illo. What? 'Twas a favourable year; the Boors
Can answer fresh demands already.
Questenberg. Nay,
If you discourse of herds and meadow-grounds—
Isolani. The war maintains the war. Are the Boors ruined,
The Emperor gains so many more new soldiers. 60
Questenberg. And is the poorer by even so many subjects.
Isolani. Poh! We are all his subjects.
Questenberg. Yet with a difference, General! The one fill
With profitable industry the purse,
The others are well skilled to empty it. 65
The sword has made the Emperor poor; the plough
Must reinvigorate his resources.
Isolani. Sure!
Times are not yet so bad. Methinks I see [Examining with his eye the dress and ornaments of Questenberg.
Good store of gold that still remains uncoined.
Questenberg. Thank Heaven! that means have been found out to hide 70
Some little from the fingers of the Croats.
Illo. There! The Stawata and the Martinitz,
On whom the Emperor heaps his gifts and graces,
To the heart-burning of all good Bohemians—
Those minions of court favour, those court harpies, 75
Who fatten on the wrecks of citizens
Driven from their house and home—who reap no harvests
[606] Save in the general calamity—
Who now, with kingly pomp, insult and mock
The desolation of their country—these, 80
Let these, and such as these, support the war,
The fatal war, which they alone enkindled!
Butler. And those state-parasites, who have their feet
So constantly beneath the Emperor's table,
Who cannot let a benefice fall, but they 85
Snap at it with dog's hunger—they, forsooth,
Would pare the soldier's bread, and cross his reckoning!
Isolani. My life long will it anger me to think,
How when I went to court seven years ago,
To see about new horses for our regiment, 90
How from one antechamber to another
They dragged me on, and left me by the hour
To kick my heels among a crowd of simpering
Feast-fattened slaves, as if I had come thither
A mendicant suitor for the crumbs of favour 95
That fall beneath their tables. And, at last,
Whom should they send me but a Capuchin!
Straight I began to muster up my sins
For absolution—but no such luck for me!
This was the man, this Capuchin, with whom 100
I was to treat concerning the army horses:
And I was forced at last to quit the field,
The business unaccomplished. Afterwards
The Duke procured me in three days, what I
Could not obtain in thirty at Vienna. 105
Questenberg. Yes, yes! your travelling bills soon found their way to us:
Too well I know we have still accounts to settle.
Illo. War is a violent trade; one cannot always
Finish one's work by soft means; every trifle
Must not be blackened into sacrilege. 110
If we should wait till you, in solemn council,
With due deliberation had selected
The smallest out of four-and-twenty evils,
I'faith, we should wait long.—
'Dash! and through with it!'—That's the better watch-word. 115
Then after come what may come. 'Tis man's nature
[607] To make the best of a bad thing once past.
A bitter and perplexed 'what shall I do?'
Is worse to man than worst necessity.
Questenberg. Ay, doubtless, it is true: the Duke does spare us 120
The troublesome task of choosing.
Butler. Yes, the Duke
Cares with a father's feelings for his troops;
But how the Emperor feels for us, we see.
Questenberg. His cares and feelings all ranks share alike,
Nor will he offer one up to another. 125
Isolani. And therefore thrusts he us into the deserts
As beasts of prey, that so he may preserve
His dear sheep fattening in his fields at home.
Questenberg. Count, this comparison you make, not I.
Butler. Why, were we all the Court supposes us, 130
'Twere dangerous, sure, to give us liberty.
Questenberg. You have taken liberty—it was not given you.
And therefore it becomes an urgent duty
To rein it in with curbs.
Octavio. My noble friend,
This is no more than a remembrancing 135
That you are now in camp, and among warriors.
The soldier's boldness constitutes his freedom.
Could he act daringly, unless he dared
Talk even so? One runs into the other.
The boldness of this worthy officer, [pointing to Butler. 140
Which now has but mistaken in its mark,
Preserved, when nought but boldness could preserve it,
To the Emperor his capital city, Prague,
In a most formidable mutiny
Of the whole garrison. [Military music at a distance. 145
Hah! here they come!
Illo. The sentries are saluting them: this signal
Announces the arrival of the Duchess.
Octavio. Then my son Max too has returned. 'Twas he
Fetched and attended them from Carnthen hither. 150
Isolani (to Illo). Shall we not go in company to greet them?


Illo. Well, let us go.—Ho! Colonel Butler, come. [To Octavio.
You'll not forget, that yet ere noon we meet
The noble Envoy at the General's palace.

[Exeunt all but Questenberg and Octavio.


[604:1] A town not far from the Mine-mountains, on the high road from Vienna to Prague.


Before 1 Octavio (still in the distance). 1817, 1828, 1829.

After 4 [Approaching nearer. 1817, 1828, 1829.

We honour in this noble visitor. [Universal silence.
Illo (moving towards Questenberg). 'Tis not, &c.

1817, 1828, 1829.


where 1800, 1828, 1829.


supplicate 1800, 1828, 1829.


compel 1800, 1828, 1829.

Before 39 Isolani (steps up to them). 1817, 1828, 1829.


out 1800, 1828, 1829.


you 1800, 1828, 1829.


these 1800.


these 1800.


pare 1800.


me 1800, 1828, 1829.


This was, &c. 1800.


does 1800, 1828, 1829.


His 1800, 1828, 1829.

Before 129 Questenberg (with a sneer). 1817, 1828, 1829.


Octavio (interposing and addressing Questenberg). 1817, 1828, 1829.


act 1800, 1828, 1829.

Before 149 Octavio (to Questenberg). 1817, 1828, 1829.


Max 1800.

Scene III

Questenberg and Octavio.

Questenberg. What have I not been forced to hear, Octavio!
What sentiments! what fierce, uncurbed defiance!
And were this spirit universal—
Octavio. Hm!
You are now acquainted with three-fourths of the army.
Questenberg. Where must we seek then for a second host 5
To have the custody of this? That Illo
Thinks worse, I fear me, than he speaks. And then
This Butler too—he cannot even conceal
The passionate workings of his ill intentions.
Octavio. Quickness of temper—irritated pride; 10
'Twas nothing more. I cannot give up Butler.
I know a spell that will soon dispossess
The evil spirit in him.
Questenberg. Friend, friend!
O! this is worse, far worse, than we had suffered
Ourselves to dream of at Vienna. There 15
We saw it only with a courtier's eyes,
Eyes dazzled by the splendour of the throne.
We had not seen the War-Chief, the Commander,
The man all-powerful in his camp. Here, here,
'Tis quite another thing. 20
Here is no Emperor more—the Duke is Emperor.
Alas, my friend! alas, my noble friend!
This walk which you have ta'en me through the camp
Strikes my hopes prostrate.
Octavio. Now you see yourself
Of what a perilous kind the office is, 25
Which you deliver to me from the Court.
The least suspicion of the General
Costs me my freedom and my life, and would
But hasten his most desperate enterprise.


Questenberg. Where was our reason sleeping when we trusted 30
This madman with the sword, and placed such power
In such a hand? I tell you, he'll refuse,
Flatly refuse, to obey the Imperial orders.
Friend, he can do 't, and what he can, he will.
And then the impunity of his defiance— 35
O! what a proclamation of our weakness!
Octavio. D'ye think too, he has brought his wife and daughter
Without a purpose hither? Here in camp!
And at the very point of time, in which
We're arming for the war? That he has taken 40
These, the last pledges of his loyalty,
Away from out the Emperor's domains—
This is no doubtful token of the nearness
Of some eruption!
Questenberg. How shall we hold footing
Beneath this tempest, which collects itself 45
And threats us from all quarters? The enemy
Of the empire on our borders, now already
The master of the Danube, and still farther,
And farther still, extending every hour!
In our interior the alarum-bells 50
Of insurrection—peasantry in arms——
All orders discontented—and the army,
Just in the moment of our expectation
Of aidance from it—lo! this very army
Seduced, run wild, lost to all discipline, 55
Loosened, and rent asunder from the state
And from their sovereign, the blind instrument
Of the most daring of mankind, a weapon
Of fearful power, which at his will he wields!
Octavio. Nay, nay, friend! let us not despair too soon, 60
Men's words are ever bolder than their deeds:
And many a resolute, who now appears
Made up to all extremes, will, on a sudden
Find in his breast a heart he knew not of,
Let but a single honest man speak out 65
The true name of his crime! Remember, too,
We stand not yet so wholly unprotected.
Counts Altringer and Galas have maintained
[610] Their little army faithful to its duty,
And daily it becomes more numerous. 70
Nor can he take us by surprise: you know,
I hold him all-encompassed by my listeners.
Whate'er he does, is mine, even while 'tis doing—
No step so small, but instantly I hear it;
Yea, his own mouth discloses it.
Questenberg. 'Tis quite 75
Incomprehensible, that he detects not
The foe so near!
Octavio. Beware, you do not think,
That I by lying arts, and complaisant
Hypocrisy, have skulked into his graces:
Or with the sustenance of smooth professions 80
Nourish his all-confiding friendship! No—
Compelled alike by prudence, and that duty
Which we all owe our country, and our sovereign,
To hide my genuine feelings from him, yet
Ne'er have I duped him with base counterfeits! 85
Questenberg. It is the visible ordinance of heaven.
Octavio. I know not what it is that so attracts
And links him both to me and to my son.
Comrades and friends we always were—long habit,
Adventurous deeds performed in company, 90
And all those many and various incidents
Which store a soldier's memory with affections,
Had bound us long and early to each other—
Yet I can name the day, when all at once
His heart rose on me, and his confidence 95
Shot out in sudden growth. It was the morning
Before the memorable fight at Lützner.
Urged by an ugly dream, I sought him out,
To press him to accept another charger.
At distance from the tents, beneath a tree, 100
I found him in a sleep. When I had waked him,
And had related all my bodings to him,
Long time he stared upon me, like a man
Astounded; thereon fell upon my neck,
And manifested to me an emotion 105
That far outstripped the worth of that small service.
Since then his confidence has followed me
With the same pace that mine has fled from him.


Questenberg. You lead your son into the secret?
Octavio. No!
Questenberg. What? and not warn him either what bad hands 110
His lot has placed him in?
Octavio. I must perforce
Leave him in wardship to his innocence.
His young and open soul—dissimulation
Is foreign to its habits! Ignorance
Alone can keep alive the cheerful air, 115
The unembarrassed sense and light free spirit,
That make the Duke secure.
Questenberg. My honoured friend! most highly do I deem
Of Colonel Piccolomini—yet—if——
Reflect a little——
Octavio. I must venture it. 120
Hush!—There he comes!


Before 1 Questenberg (with signs of aversion and astonishment). 1817, 1828, 1829.


him 1800, 1828, 1829.

Questenberg (walking up and down in evident disquiet). Friend, &c. 1817, 1828, 1829.


can 1800, 1828, 1829.


he 1800, 1828, 1829.


knew] wot 1800, 1828, 1829.


genuine 1800.


rose 1800, 1828, 1829.


Questenberg (anxiously). My honoured, &c. 1800, 1828, 1829.

Scene IV

Max Piccolomini, Octavio Piccolomini, Questenberg.

Max. Ha! there he is himself. Welcome, my father!
You are engaged, I see. I'll not disturb you.
Octavio. How, Max? Look closer at this visitor;
Attention, Max, an old friend merits—Reverence
Belongs of right to the envoy of your sovereign. 5
Max. Von Questenberg!—Welcome—if you bring with you
Aught good to our head quarters.
Questenberg (seizing his hand). Nay, draw not
Your hand away, Count Piccolomini!
Not on mine own account alone I seized it,
And nothing common will I say therewith. 10
[Taking the hands of both.
Octavio—Max Piccolomini!
O saviour names, and full of happy omen!
Ne'er will her prosperous genius turn from Austria,
While two such stars, with blessed influences
Beaming protection, shine above her hosts. 15
Max. Heh!—Noble minister! You miss your part.
[612] You came not here to act a panegyric.
You're sent, I know, to find fault and to scold us—
I must not be beforehand with my comrades.
Octavio. He comes from court, where people are not quite 20
So well contented with the duke, as here.
Max. What now have they contrived to find out in him?
That he alone determines for himself
What he himself alone doth understand?
Well, therein he does right, and will persist in 't. 25
Heaven never meant him for that passive thing
That can be struck and hammered out to suit
Another's taste and fancy. He'll not dance
To every tune of every minister.
It goes against his nature—he can't do it. 30
He is possessed by a commanding spirit,
And his too is the station of command.
And well for us it is so! There exist
Few fit to rule themselves, but few that use
Their intellects intelligently.—Then 35
Well for the whole, if there be found a man,
Who makes himself what nature destined him,
The pause, the central point to thousand thousands—
Stands fixed and stately, like a firm-built column,
Where all may press with joy and confidence. 40
Now such a man is Wallenstein; and if
Another better suits the court—no other
But such a one as he can serve the army.
Questenberg. The army? Doubtless!
Octavio (aside). Hush! suppress it, friend!
Unless some end were answered by the utterance.— 45
Of him there you'll make nothing.
Max. In their distress
They call a spirit up, and when he comes,
Straight their flesh creeps and quivers, and they dread him
More than the ills for which they called him up.
The uncommon, the sublime, must seem and be 50
Like things of every day.—But in the field,
Aye, there the Present Being makes itself felt.
The personal must command, the actual eye
[613] Examine. If to be the chieftain asks
All that is great in nature, let it be 55
Likewise his privilege to move and act
In all the correspondencies of greatness.
The oracle within him, that which lives,
He must invoke and question—not dead books,
Not ordinances, not mould-rotted papers. 60
Octavio. My son! of those old narrow ordinances
Let us not hold too lightly. They are weights
Of priceless value, which oppressed mankind
Tied to the volatile will of their oppressors.
For always formidable was the league 65
And partnership of free power with free will.
The way of ancient ordinance, though it winds,
Is yet no devious way. Straight forward goes
The lightning's path, and straight the fearful path
Of the cannon-ball. Direct it flies and rapid, 70
Shattering that it may reach, and shattering what it reaches.
My son! the road the human being travels,
That on which blessing comes and goes, doth follow
The river's course, the valley's playful windings,
Curves round the corn-field and the hill of vines, 75
Honouring the holy bounds of property!
And thus secure, though late, leads to its end.
Questenberg. O hear your father, noble youth! hear him,
Who is at once the hero and the man.
Octavio. My son, the nursling of the camp spoke in thee! 80
A war of fifteen years
Hath been thy education and thy school.
Peace hast thou never witnessed! There exists
A higher than the warrior's excellence.
In war itself war is no ultimate purpose. 85
The vast and sudden deeds of violence,
Adventures wild, and wonders of the moment,
These are not they, my son, that generate
The calm, the blissful, and the enduring mighty!
Lo there! the soldier, rapid architect! 90
Builds his light town of canvas, and at once
The whole scene moves and bustles momently,
With arms, and neighing steeds, and mirth and quarrel
The motley market fills; the roads, the streams
[614] Are crowded with new freights, trade stirs and hurries! 95
But on some morrow morn, all suddenly,
The tents drop down, the horde renews its march.
Dreary, and solitary as a church-yard
The meadow and down-trodden seed-plot lie,
And the year's harvest is gone utterly. 100
Max. O let the Emperor make peace, my father!
Most gladly would I give the blood-stained laurel
For the first violet[614:1] of the leafless spring,
Plucked in those quiet fields where I have journeyed!
Octavio. What ails thee? What so moves thee all at once? 105
Max. Peace have I ne'er beheld? I have beheld it.
From thence am I come hither: O! that sight,
It glimmers still before me, like some landscape
Left in the distance,—some delicious landscape!
My road conducted me through countries where 110
The war has not yet reached. Life, life, my father—
My venerable father, life has charms
Which we have ne'er experienced. We have been
But voyaging along its barren coasts,
Like some poor ever-roaming horde of pirates, 115
That, crowded in the rank and narrow ship,
House on the wild sea with wild usages,
Nor know aught of the main land, but the bays
Where safeliest they may venture a thieves' landing.
Whate'er in the inland dales the land conceals 120
Of fair and exquisite, O! nothing, nothing,
Do we behold of that in our rude voyage.
Octavio. And so your journey has revealed this to you?
Max. 'Twas the first leisure of my life. O tell me,
What is the meed and purpose of the toil, 125
The painful toil, which robbed me of my youth,
Left me a heart unsoul'd and solitary,
A spirit uninformed, unornamented.
For the camp's stir and crowd and ceaseless larum,
The neighing war-horse, the air-shattering trumpet, 130
[615] The unvaried, still-returning hour of duty,
Word of command, and exercise of arms—
There's nothing here, there's nothing in all this
To satisfy the heart, the gasping heart!
Mere bustling nothingness, where the soul is not— 135
This cannot be the sole felicity,
These cannot be man's best and only pleasures.
Octavio. Much hast thou learnt, my son, in this short journey.
Max. O! day thrice lovely! when at length the soldier
Returns home into life; when he becomes 140
A fellow-man among his fellow-men.
The colours are unfurled, the cavalcade
Marshals, and now the buzz is hushed, and hark!
Now the soft peace-march beats, home, brothers, home!
The caps and helmets are all garlanded 145
With green boughs, the last plundering of the fields.
The city gates fly open of themselves,
They need no longer the petard to tear them.
The ramparts are all filled with men and women,
With peaceful men and women, that send onwards 150
Kisses and welcomings upon the air,
Which they make breezy with affectionate gestures.
From all the towers rings out the merry peal,
The joyous vespers of a bloody day.
O happy man, O fortunate! for whom 155
The well-known door, the faithful arms are open,
The faithful tender arms with mute embracing.
Questenberg. O! that you should speak
Of such a distant, distant time, and not
Of the to-morrow, not of this to-day. 160
Max. Where lies the fault but on you in Vienna?
I will deal openly with you, Questenberg.
Just now, as first I saw you standing here,
(I'll own it to you freely) indignation
Crowded and pressed my inmost soul together. 165
'Tis ye that hinder peace, ye!—and the warrior,
It is the warrior that must force it from you.
Ye fret the General's life out, blacken him,
Hold him up as a rebel, and Heaven knows
What else still worse, because he spares the Saxons, 170
[616] And tries to awaken confidence in the enemy;
Which yet 's the only way to peace: for if
War intermit not during war, how then
And whence can peace come?—Your own plagues fall on you!
Even as I love what's virtuous, hate I you. 175
And here make I this vow, here pledge myself;
My blood shall spurt out for this Wallenstein,
And my heart drain off, drop by drop, ere ye
Shall revel and dance jubilee o'er his ruin. [Exit.


[614:1] In the original,

Den blut'gen Lorbeer geb ich him mit Freuden
Fürs erste Veilchen, das der Merz uns bringt,
Das duftige Pffand der neuverjüngten Erde.

1800, 1828, 1829.


After 1 [He embraces His father. As he turns round he observes Questenberg, and draws back with a cold and reserved air. 1800, 1828, 1829.

Before 6 Max (drily). 1800, 1828, 1829.

Before 20 Octavio (to Max). 1800, 1828, 1829.


to] of 1800.


Octavio (to Questenberg). 1800, 1828, 1829.


some 1800, 1828, 1829.


him 1800, 1828, 1829. Max (continuing). In their, &c. 1800, 1828, 1829.


there the Present Being 1800, 1828, 1829.


lives 1800, 1828, 1829.


th' oppressed MS. R.


may 1800, 1828, 1829.


Blessing 1800, 1828, 1829.


him 1800, 1828, 1829.


have 1800, 1828, 1829.


we 1800, 1828, 1829.

Before 123 Octavio (attentive, with an appearance of uneasiness). 1800, 1828, 1829.

Before 158 Questenberg (apparently much affected). 1800, 1828, 1829.

Before 161 Max (turning round to him, quick and vehement). 1800, 1828, 1829.


peace, ye 1800, 1828, 1829.


how 1800, 1828, 1829.


whence 1800, 1828, 1829.

Scene V

Questenberg, Octavio Piccolomini.

Questenberg. Alas, alas! and stands it so?
What, friend! and do we let him go away
In this delusion—let him go away?
Not call him back immediately, not open
His eyes upon the spot?
Octavio. He has now opened mine, 5
And I see more than pleases me.
Questenberg. What is it?
Octavio. Curse on this journey!
Questenberg. But why so? What is it?
Octavio. Come, come along, friend! I must follow up
The ominous track immediately. Mine eyes
Are opened now, and I must use them. Come! 10
[Draws Questenberg on with him.
Questenberg. What now? Where go you then?
Octavio. To her herself.
Questenberg. To——
Octavio. To the Duke. Come, let us go—'Tis done, 'tis done,
I see the net that is thrown over him.
O! he returns not to me as he went.
Questenberg. Nay, but explain yourself.
Octavio. And that I should not 15
Foresee it, not prevent this journey! Wherefore
Did I keep it from him?—You were in the right.
I should have warned him! Now it is too late.


Questenberg. But what's too late? Bethink yourself, my friend,
That you are talking absolute riddles to me. 20
Octavio. Come!—to the Duke's. 'Tis close upon the hour
Which he appointed you for audience. Come!
A curse, a threefold curse, upon this journey! [He leads Questenberg off.


After 1 [Then in pressing and impatient tones. 1800, 1828, 1829.


Octavio (recovering himself out of a deep study). 1800, 1828, 1829.


Where 1800, 1828, 1829.

Before 12 Octavio (interrupting him, and correcting himself). 1800, 1828, 1829.


what's 1800, 1828, 1829.

Before 21 Octavio (more collected). 1800, 1828, 1829.

Scene VI

Changes to a spacious chamber in the house of the Duke of Friedland.—Servants employed in putting the tables and chairs in order. During this enters Seni, like an old Italian doctor, in black, and clothed somewhat fantastically. He carries a white staff, with which he marks out the quarters of the heaven.

First Servant. Come—to it, lads, to it! Make an end of it.
I hear the sentry call out, 'Stand to your arms!' They will
be there in a minute.
Second Servant. Why were we not told before that the
audience would be held here? Nothing prepared—no orders—no 5
Third Servant. Ay, and why was the balcony-chamber
countermanded, that with the great worked carpet?—there one can
look about one.
First Servant. Nay, that you must ask the mathematician there. 10
He says it is an unlucky chamber.
Second Servant. Poh! stuff and nonsense! That's what I call
a hum. A chamber is a chamber; what much can the place
signify in the affair?
Seni. My son, there's nothing insignificant, 15
Nothing! But yet in every earthly thing
First and most principal is place and time.
First Servant (to the Second). Say nothing to him, Nat. The
Duke himself must let him have his own will.
Seni (counts the chairs, half in a loud, half in a low voice, till he comes to eleven, which he repeats).
Eleven! an evil number! Set twelve chairs. 20
Twelve! twelve signs hath the zodiac: five and seven,
The holy numbers, include themselves in twelve.
Second Servant. And what may you have to object against
eleven? I should like to know that now.


Seni. Eleven is—transgression; eleven oversteps 25
The ten commandments.
Second Servant. That's good! and why do you call five an
holy number?
Seni. Five is the soul of man: for even as man
Is mingled up of good and evil, so 30
The five is the first number that's made up
Of even and odd.
Second Servant. The foolish old coxcomb!
First Servant. Ey! let him alone though. I like to hear
him; there is more in his words than can be seen at first sight. 35
Third Servant. Off! They come.
Second Servant. There! Out at the side-door.

[They hurry off. Seni follows slowly. A page brings the staff of command on a red cushion, and places it on the table near the Duke's chair. They are announced from without, and the wings of the door fly open.



hum 1800, 1828, 1829.

Before 15 Seni (with gravity). 1800, 1828, 1829.


nothing 1800, 1828, 1829.


Nothing 1800, 1828, 1829.

Scene VII

Wallenstein, Duchess.

Wallenstein. You went then through Vienna, were presented
To the Queen of Hungary?
Duchess. Yes, and to the Empress too,
And by both Majesties were we admitted
To kiss the hand.
Wallenstein. And how was it received,
That I had sent for wife and daughter hither 5
To the camp, in winter time?
Duchess. I did even that
Which you commissioned me to do. I told them,
You had determined on our daughter's marriage,
And wished, ere yet you went into the field,
To shew the elected husband his betrothed. 10
Wallenstein. And did they guess the choice which I had made?
Duchess. They only hoped and wished it may have fallen
Upon no foreign nor yet Lutheran noble.
Wallenstein. And you—what do you wish, Elizabeth?
Duchess. Your will, you know, was always mine.
Wallenstein. Well, then? 15
[619] And in all else, of what kind and complexion
Was your reception at the court?
Hide nothing from me. How were you received?
Duchess. O! my dear lord, all is not what it was.
A cankerworm, my lord, a cankerworm 20
Has stolen into the bud.
Wallenstein. Ay! is it so!
What, they were lax? they failed of the old respect?
Duchess. Not of respect. No honours were omitted,
No outward courtesy; but in the place
Of condescending, confidential kindness, 25
Familiar and endearing, there were given me
Only these honours and that solemn courtesy.
Ah! and the tenderness which was put on,
It was the guise of pity, not of favour.
No! Albrecht's wife, Duke Albrecht's princely wife, 30
Count Harrach's noble daughter, should not so—
Not wholly so should she have been received.
Wallenstein. Yes, yes; they have ta'en offence. My latest conduct,
They railed at it, no doubt.
Duchess. O that they had!
I have been long accustomed to defend you, 35
To heal and pacify distempered spirits.
No; no one railed at you. They wrapped them up,
O Heaven! in such oppressive, solemn silence!—
Here is no every-day misunderstanding,
No transient pique, no cloud that passes over; 40
Something most luckless, most unhealable,
Has taken place. The Queen of Hungary
Used formerly to call me her dear aunt,
And ever at departure to embrace me—
Wallenstein. Now she omitted it?
Duchess. She did embrace me, 45
But then first when I had already taken
My formal leave, and when the door already
Had closed upon me, then did she come out
In haste, as she had suddenly bethought herself,
And pressed me to her bosom, more with anguish 50
Than tenderness.


Wallenstein (seizes her hand soothingly). Nay, now collect yourself,
And what of Eggenberg and Lichtenstein,
And of our other friends there?
Duchess. I saw none.
Wallenstein. The Ambassador from Spain, who once was wont
To plead so warmly for me?—
Duchess. Silent, Silent! 55
Wallenstein. These suns then are eclipsed for us. Henceforward
Must we roll on, our own fire, our own light.
Duchess. And were it—were it, my dear lord, in that
Which moved about the court in buzz and whisper,
But in the country let itself be heard 60
Aloud—in that which Father Lamormain
In sundry hints and——
Wallenstein. Lamormain! what said he?
Duchess. That you're accused of having daringly
O'erstepped the powers entrusted to you, charged
With traitorous contempt of the Emperor 65
And his supreme behests. The proud Bavarian,
He and the Spaniards stand up your accusers—
That there's a storm collecting over you
Of far more fearful menace than that former one
Which whirled you headlong down at Regensburg. 70
And people talk, said he, of——Ah!—
Wallenstein. Proceed!
Duchess. I cannot utter it!
Wallenstein. Proceed!
Duchess. They talk——
Wallenstein. Well!
Duchess. Of a second——
Wallenstein. Second——
Duchess. More disgraceful
Wallenstein. Talk they?
O! they force, they thrust me
[621] With violence, against my own will, onward! 75
Duchess. O! if there yet be time, my husband! if
By giving way and by submission, this
Can be averted—my dear lord, give way!
Win down your proud heart to it! Tell that heart
It is your sovereign lord, your Emperor 80
Before whom you retreat. O let no longer
Low tricking malice blacken your good meaning
With abhorred venomous glosses. Stand you up
Shielded and helm'd and weapon'd with the truth,
And drive before you into uttermost shame 85
These slanderous liars! Few firm friends have we—
You know it!—The swift growth of our good fortune
It hath but set us up, a mark for hatred.
What are we, if the sovereign's grace and favour
Stand not before us? 90



you wish 1800, 1828, 1829.


Wallenstein (after a pause). Well, then? 1800, 1828, 1829.

After 17 [The Duchess casts her eyes on the ground and remains silent. 1800, 1828, 1829.


so 1800, 1828, 1829.


Now 1800, 1828, 1829. Duchess (wiping away her tears, after a pause). 1800, 1828, 1829. did 1800, 1828, 1829.


Duchess (shaking her head). 1800, 1828, 1829.


Wallenstein (eagerly). Lamormain, &c. 1800, 1828, 1829.

he 1800, 1828, 1829.

And people . . . Ah!— [Stifling extreme emotion.

1800, 1828, 1829.

Duchess. Of a second—— (catches her voice and hesitates).

1800, 1828, 1829.

Wallenstein. Talk they? [Strides across the chamber in vehement agitation.

1800, 1828, 1829.

before 76 Duchess (presses near to him, in entreaty). 1800, 1828, 1829.

Scene VIII

Enter the Countess Tertsky, leading in her hand the Princess Thekla, richly adorned with brilliants.

Countess, Thekla, Wallenstein, Duchess.

Countess. How, sister? What already upon business,
And business of no pleasing kind I see,
Ere he has gladdened at his child. The first
Moment belongs to joy. Here, Friedland! father!
This is thy daughter. 5

(Thekla approaches with a shy and timid air, and bends herself as about to kiss his hand. He receives her in his arms, and remains standing for some time lost in the feeling of her presence.)

Wallenstein. Yes! pure and lovely hath hope risen on me:
I take her as the pledge of greater fortune.
Duchess. 'Twas but a little child when you departed
To raise up that great army for the Emperor:
And after, at the close of the campaign, 10
When you returned home out of Pomerania,
Your daughter was already in the convent,
Wherein she has remain'd till now.
Wallenstein. The while
[622] We in the field here gave our cares and toils
To make her great, and fight her a free way 15
To the loftiest earthly good, lo! mother Nature
Within the peaceful silent convent walls
Has done her part, and out of her free grace
Hath she bestowed on the beloved child
The godlike; and now leads her thus adorned 20
To meet her splendid fortune, and my hope.
Duchess (to Thekla). Thou wouldst not have recognized thy father,
Wouldst thou, my child? She counted scarce eight years,
When last she saw your face.
Thekla. O yes, yes, mother!
At the first glance!—My father is not altered. 25
The form, that stands before me, falsifies
No feature of the image that hath lived
So long within me!
Wallenstein. The voice of my child! [Then after a pause.
I was indignant at my destiny
That it denied me a man-child to be 30
Heir of my name and of my prosperous fortune,
And re-illume my soon extinguished being
In a proud line of princes.
I wronged my destiny. Here upon this head
So lovely in its maiden bloom will I 35
Let fall the garland of a life of war,
Nor deem it lost, if only I can wreath it
Transmitted to a regal ornament,
Around these beauteous brows. [He clasps her in his arms as Piccolomini enters.


After 1 [Observing the countenance of the Duchess. 1800, 1828, 1829.

Scene IX

Enter Max Piccolomini, and some time after Count Tertsky, the others remaining as before.

Countess. There comes the Paladin who protected us.
Wallenstein. Max! Welcome, ever welcome! Always wert thou
The morning star of my best joys!
Max. My General——
Wallenstein. 'Till now it was the Emperor who rewarded thee,
I but the instrument. This day thou hast bound 5
[623] The father to thee, Max! the fortunate father,
And this debt Friedland's self must pay.
Max. My prince!
You made no common hurry to transfer it.
I come with shame: yea, not without a pang!
For scarce have I arrived here, scarce delivered 10
The mother and the daughter to your arms,
But there is brought to me from your equerry
A splendid richly-plated hunting dress
So to remunerate me for my troubles——
Yes, yes, remunerate me! Since a trouble 15
It must be, a mere office, not a favour
Which I leapt forward to receive, and which
I came already with full heart to thank you for.
No! 'twas not so intended, that my business
Should be my highest best good fortune! 20

[Tertsky enters, and delivers letters to the Duke, which he breaks open hurryingly.

Countess (to Max). Remunerate your trouble! For his joy
He makes you recompense. 'Tis not unfitting
For you, Count Piccolomini, to feel
So tenderly—my brother it beseems
To shew himself for ever great and princely. 25
Thekla. Then I too must have scruples of his love:
For his munificent hands did ornament me
Ere yet the father's heart had spoken to me.
Max. Yes; 'tis his nature ever to be giving
And making happy.
How my heart pours out 30
Its all of thanks to him: O! how I seem
To utter all things in the dear name Friedland.
While I shall live, so long will I remain
The captive of this name: in it shall bloom
My every fortune, every lovely hope. 35
Inextricably as in some magic ring
In this name hath my destiny charm-bound me!
Countess. My brother wishes us to leave him. Come.
Wallenstein (turns himself round quick, collects himself, and speaks with cheerfulness to the Duchess). Once more I bid thee welcome to the camp,
[624] Thou art the hostess of this court. You, Max, 40
Will now again administer your old office,
While we perform the sovereign's business here.

[Max Piccolomini offers the Duchess his arm, the Countess accompanies the Princess.

Tertsky (calling after him). Max, we depend on seeing you at the meeting.


And making happy. [He grasps the hand of the Duchess with still increasing warmth.

1800, 1828, 1829.

Before 38 Countess (who during this time has been anxiously watching the Duke, and remarks that he is lost in thought over the letters). 1800, 1828, 1829.

Scene X

Wallenstein, Count Tertsky.

Wallenstein (to himself). She hath seen all things as they are—It is so
And squares completely with my other notices.
They have determined finally in Vienna,
Have given me my successor already;
It is the king of Hungary, Ferdinand, 5
The Emperor's delicate son! he's now their saviour,
He's the new star that's rising now! Of us
They think themselves already fairly rid,
And as we were deceased, the heir already
Is entering on possession—Therefore—dispatch! 10
[As he turns round he observes Tertsky, and gives him a letter.
Count Altringer will have himself excused,
And Galas too—I like not this!
Tertsky. And if
Thou loiterest longer, all will fall away,
One following the other.
Wallenstein. Altringer
Is master of the Tyrole passes. I must forthwith 15
Send some one to him, that he let not in
The Spaniards on me from the Milanese.
——Well, and the old Sesin, that ancient trader
In contraband negotiations, he
Has shewn himself again of late. What brings he 20
From the Count Thur?
Tertsky. The Count communicates,
He has found out the Swedish chancellor
At Halberstadt, where the convention's held,
Who says, you've tired him out, and that he'll have
[625] No further dealings with you.
Wallenstein. And why so? 25
[625:1]Tertsky. He says, you are never in earnest in your speeches,
That you decoy the Swedes—to make fools of them,
Will league yourself with Saxony against them,
And at last make yourself a riddance of them
With a paltry sum of money.
Wallenstein. So then, doubtless, 30
Yes, doubtless, this same modest Swede expects
That I shall yield him some fair German tract
For his prey and booty, that ourselves at last
On our own soil and native territory,
May be no longer our own lords and masters! 35
An excellent scheme! No, no! They must be off,
Off, off! away! we want no such neighbours.
Tertsky. Nay, yield them up that dot, that speck of land—
It goes not from your portion. If you win
The game what matters it to you who pays it? 40
Wallenstein. Off with them, off! Thou understand'st not this.
Never shall it be said of me, I parcelled
My native land away, dismembered Germany,
Betrayed it to a foreigner, in order
To come with stealthy tread, and filch away 45
My own share of the plunder—Never! never!—
No foreign power shall strike root in the empire,
And least of all, these Goths! these hunger-wolves!
Who send such envious, hot and greedy glances
[626] T'wards the rich blessings of our German lands! 50
I'll have their aid to cast and draw my nets,
But not a single fish of all the draught
Shall they come in for.
Tertsky. You will deal, however,
More fairly with the Saxons? They lose patience
While you shift ground and make so many curves. 55
Say, to what purpose all these masks? Your friends
Are plunged in doubts, baffled, and led astray in you.
There's Oxenstirn, there's Arnheim—neither knows
What he should think of your procrastinations.
And in the end I prove the liar: all 60
Passes through me. I have not even your hand-writing.
Wallenstein. I never give my handwriting; thou knowest it.
Tertsky. But how can it be known that you're in earnest,
If the act follows not upon the word?
You must yourself acknowledge, that in all 65
Your intercourses hitherto with the enemy
You might have done with safety all you have done,
Had you meant nothing further than to gull him
For the Emperor's service.
Wallenstein (after a pause, during which he looks narrowly on Tertsky).
And from whence dost thou know
That I'm not gulling him for the Emperor's service? 70
Whence knowest thou that I'm not gulling all of you?
Dost thou know me so well? When made I thee
The intendant of my secret purposes?
I am not conscious that I ever open'd
My inmost thoughts to thee. The Emperor, it is true, 75
Hath dealt with me amiss; and if I would,
I could repay him with usurious interest
For the evil he hath done me. It delights me
To know my power; but whether I shall use it,
Of that, I should have thought that thou could'st speak 80
No wiselier than thy fellows.
Tertsky. So hast thou always played thy game with us.

[Enter Illo.


[625:1] This passing off of his real irresolution and fancy-dalliance for depth of Reserve and for Plan formed within the magic circle of his own inapproachable spirits is very fine; but still it is not tragic—nay scarce obvious enough to be altogether dramatic, if in this word we involve theatre-representation. Iago (so far only analogous to Wallenstein as in him an Impulse is the source of his conduct rather than the motive), always acting is not the object of Interest, [but] derives a constant interest from Othello, on whom he is acting; from Desdemona, Cassio, every one; and, besides, for the purpose of theatric comprehensibility he is furnished with a set of outside motives that actually pass with the groundling for the true springs of action. MS. R.


Before 1 Wallenstein (in deep thought to himself). 1800, 1828, 1829.


we 1800


never 1800.


known 1800.


thou 1800.


not 1800.


me 1800.


would 1800.


power 1800.


Scene XI

Illo, Wallenstein, Tertsky.

Wallenstein. How stand affairs without? Are they prepared?
Illo. You'll find them in the very mood you wish.
They know about the Emperor's requisitions,
And are tumultuous.
Wallenstein. How hath Isolan
Declared himself?
Illo. He's yours, both soul and body, 5
Since you built up again his Faro-bank.
Wallenstein. And which way doth Kolatto bend? Hast thou
Made sure of Tiefenbach and Deodate?
Illo. What Piccolomini does, that they do too.
Wallenstein. You mean then I may venture somewhat with them? 10
Illo.—If you are assured of the Piccolomini.
Wallenstein. Not more assured of mine own self.
Tertsky. And yet
I would you trusted not so much to Octavio,
The fox!
Wallenstein. Thou teachest me to know my man?
Sixteen campaigns I have made with that old warrior. 15
Besides, I have his horoscope,
We both are born beneath like stars—in short
To this belongs its own particular aspect,
If therefore thou canst warrant me the rest——
Illo. There is among them all but this one voice, 20
You must not lay down the command. I hear
They mean to send a deputation to you.
Wallenstein. If I'm in aught to bind myself to them,
They too must bind themselves to me.
Illo. Of course.
Wallenstein. Their words of honour they must give, their oaths, 25
Give them in writing to me, promising
Devotion to my service unconditional.


Illo. Why not?
Tertsky. Devotion unconditional?
The exception of their duties towards Austria
They'll always place among the premises. 30
With this reserve——
Wallenstein. All unconditional!
No premises, no reserves.
Illo. A thought has struck me.
Does not Count Tertsky give us a set banquet
This evening?
Tertsky. Yes; and all the Generals
Have been invited.
Illo (to Wallenstein). Say, will you here fully 35
Commission me to use my own discretion?
I'll gain for you the Generals' words of honour,
Even as you wish.
Wallenstein. Gain me their signatures!
How you come by them, that is your concern.
Illo. And if I bring it to you, black on white, 40
That all the leaders who are present here
Give themselves up to you, without condition;
Say, will you then—then will you shew yourself
In earnest, and with some decisive action
Make trial of your luck?
Wallenstein. The signatures! 45
Gain me the signatures.
Illo. [628:1]Seize, seize the hour
Ere it slips from you. Seldom comes the moment
In life, which is indeed sublime and weighty.
To make a great decision possible,
O! many things, all transient and all rapid, 50
Must meet at once: and, haply, they thus met
May by that confluence be enforced to pause
Time long enough for wisdom, though too short,
Far, far too short a time for doubt and scruple!
This is that moment. See, our army chieftains, 55
Our best, our noblest, are assembled around you,
[629] Their kinglike leader! On your nod they wait.
The single threads, which here your prosperous fortune
Hath woven together in one potent web
Instinct with destiny, O let them not 60
Unravel of themselves. If you permit
These chiefs to separate, so unanimous
Bring you them not a second time together.
'Tis the high tide that heaves the stranded ship,
And every individual's spirit waxes 65
In the great stream of multitudes. Behold
They are still here, here still! But soon the war
Bursts them once more asunder, and in small
Particular anxieties and interests
Scatters their spirit, and the sympathy 70
Of each man with the whole. He, who to-day
Forgets himself, forced onward with the stream,
Will become sober, seeing but himself,
Feel only his own weakness, and with speed
Will face about, and march on in the old 75
High road of duty, the old broad-trodden road,
And seek but to make shelter in good plight.
Wallenstein. The time is not yet come.
Tertsky. So you say always.
But when will it be time?
Wallenstein. When I shall say it.
Illo. You'll wait upon the stars, and on their hours, 80
Till the earthly hour escapes you. O, believe me,
In your own bosom are your destiny's stars.
Confidence in yourself, prompt resolution,
This is your Venus! and the sole malignant,
The only one that harmeth you is Doubt. 85
Wallenstein. Thou speakest as thou understand'st. How oft
And many a time I've told thee, Jupiter,
That lustrous god, was setting at thy birth.
Thy visual power subdues no mysteries;
Mole-eyed, thou mayest but burrow in the earth, 90
[629:1]Blind as that subterrestrial, who with wan,
[630] Lead-coloured shine lighted thee into life.
The common, the terrestrial, thou mayest see,
With serviceable cunning knit together
The nearest with the nearest; and therein 95
I trust thee and believe thee! but whate'er
Full of mysterious import Nature weaves,
And fashions in the depths—the spirit's ladder,
That from this gross and visible world of dust
Even to the starry world, with thousand rounds, 100
Builds itself up; on which the unseen powers
Move up and down on heavenly ministries—
The circles in the circles, that approach
The central sun with ever-narrowing orbit—
These see the glance alone, the unsealed eye, 105
Of Jupiter's glad children born in lustre. [He walks across the chamber, then returns, and standing still, proceeds.
The heavenly constellations make not merely
The day and nights, summer and spring, not merely
Signify to the husbandman the seasons
Of sowing and of harvest. Human action, 110
That is the seed too of contingencies,
Strewed on the dark land of futurity
In hopes to reconcile the powers of fate.
Whence it behoves us to seek out the seed-time,
To watch the stars, select their proper hours, 115
And trace with searching eye the heavenly houses,
Whether the enemy of growth and thriving
Hide himself not, malignant, in his corner.
Therefore permit me my own time. Meanwhile
Do you your part. As yet I cannot say 120
What I shall do—only, give way I will not.
Depose me too they shall not. On these points
You may rely.
Page (entering). My Lords, the Generals.
Wallenstein. Let them come in.


[628:1] Here is an instance of the defect classed No. 1 in the blank leaf. With what propriety is this speech of profound moral insight put in the mouth of that stupid, foolish Illo? MS. R.

[629:1] This is said, and finely too; but in what one instance is it shown realized in Illo? This is a common fault of a man of genius whose genius is not however creative but ideative. There is just such another in my Maria as described by Osorio, the Character exists only in the description. MS. R.


After 17 (with an air of mystery) 1800, 1828, 1829.


must 1800.


unconditional 1800.


unconditional 1800.


unconditional 1800.


Wallenstein (shaking his head). 1800, 1828, 1829.


your 1800.


thenthen 1800.


multitudes] multitude 1800.


when 1800.


nights] night 1800, 1828, 1829.


I 1800.


Scene XII

Wallenstein, Tertsky, Illo.—To them enter Questenberg, Octavio, and Max Piccolomini, Butler, Isolani, Maradas, and three other Generals. Wallenstein motions Questenberg, who in consequence takes the Chair directly opposite to him; the others follow, arranging themselves according to their rank.

Wallenstein. I have understood, 'tis true, the sum and import
Of your instructions, Questenberg, have weighed them,
And formed my final, absolute resolve;
Yet it seems fitting, that the Generals
Should hear the will of the Emperor from your mouth. 5
May't please you then to open your commission
Before these noble Chieftains.
Questenberg. I am ready
To obey you; but will first entreat your Highness,
And all these noble Chieftains, to consider,
The Imperial dignity and sovereign right 10
Speaks from my mouth, and not my own presumption.
Wallenstein. We excuse all preface.
Questenberg. When his Majesty
The Emperor to his courageous armies
Presented in the person of Duke Friedland
A most experienced and renowned commander, 15
He did it in glad hope and confidence
To give thereby to the fortune of the war
A rapid and auspicious change. The onset
Was favourable to his royal wishes.
Bohemia was delivered from the Saxons, 20
The Swede's career of conquest checked! These lands
Began to draw breath freely, as Duke Friedland
From all the streams of Germany forced hither
The scattered armies of the enemy,
Hither invoked as round one magic circle 25
The Rhinegrave, Bernhard, Banner, Oxenstirn,
Yea, and that never-conquered King himself;
Here finally, before the eye of Nürnberg,
The fearful game of battle to decide.
Wallenstein. May't please you to the point. 30


Questenberg. In Nürnberg's camp the Swedish monarch left
His fame—in Lützen's plains his life. But who
Stood not astounded, when victorious Friedland
After this day of triumph, this proud day,
Marched toward Bohemia with the speed of flight, 35
And vanished from the theatre of war;
While the young Weimar hero forced his way
Into Franconia, to the Danube, like
Some delving winter-stream, which, where it rushes,
Makes its own channel; with such sudden speed 40
He marched, and now at once 'fore Regenspurg
Stood to the affright of all good Catholic Christians.
Then did Bavaria's well-deserving Prince
Entreat swift aidance in his extreme need;
The Emperor sends seven horsemen to Duke Friedland, 45
Seven horsemen couriers sends he with the entreaty:
He superadds his own, and supplicates
Where as the sovereign lord he can command.
In vain his supplication! At this moment
The Duke hears only his old hate and grudge, 50
Barters the general good to gratify
Private revenge—and so falls Regenspurg.
Wallenstein. Max, to what period of the war alludes he?
My recollection fails me here.
Max. He means
When we were in Silesia.
Wallenstein. Ay! Is it so! 55
But what had we to do there?
Max. To beat out
The Swedes and Saxons from the province.
Wallenstein. True.
In that description which the Minister gave
I seemed to have forgotten the whole war. [To Questenberg.
Well, but proceed a little.
Questenberg. Yes! at length 60
Beside the river Oder did the Duke
Assert his ancient fame. Upon the fields
Of Steinau did the Swedes lay down their arms,
Subdued without a blow. And here, with others,
The righteousness of Heaven to his avenger 65
Delivered that long-practised stirrer-up
[633] Of insurrection, that curse-laden torch
And kindler of this war, Matthias Thur.
But he had fallen into magnanimous hands;
Instead of punishment he found reward, 70
And with rich presents did the Duke dismiss
The arch-foe of his Emperor.
Wallenstein (laughs). I know,
I know you had already in Vienna
Your windows and balconies all forestalled
To see him on the executioner's cart. 75
I might have lost the battle, lost it too
With infamy, and still retained your graces—
But, to have cheated them of a spectacle,
Oh! that the good folks of Vienna never,
No, never can forgive me.
Questenberg. So Silesia 80
Was freed, and all things loudly called the Duke
Into Bavaria, now pressed hard on all sides.
And he did put his troops in motion: slowly,
Quite at his ease, and by the longest road
He traverses Bohemia; but ere ever 85
He hath once seen the enemy, faces round,
Breaks up the march, and takes to winter quarters.
Wallenstein. The troops were pitiably destitute
Of every necessary, every comfort.
The winter came. What thinks his Majesty 90
His troops are made of? Arn't we men? subjected
Like other men to wet, and cold, and all
The circumstances of necessity?
O miserable lot of the poor soldier!
Wherever he comes in, all flee before him, 95
And when he goes away, the general curse
Follows him on his route. All must be seized,
Nothing is given him. And compelled to seize
From every man, he's every man's abhorrence.
Behold, here stand my Generals. Karaffa! 100
Count Deodate! Butler! Tell this man
How long the soldiers' pay is in arrears.
Butler. Already a full year.
Wallenstein. And 'tis the hire
That constitutes the hireling's name and duties,
[634] The soldier's pay is the soldier's covenant.[634:1] 105
Questenberg. Ah! this is a far other tone from that
In which the Duke spoke eight, nine years ago.
Wallenstein. Yes! 'tis my fault, I know it: I myself
Have spoilt the Emperor by indulging him.
Nine years ago, during the Danish war, 110
I raised him up a force, a mighty force,
Forty or fifty thousand men, that cost him
Of his own purse no doit. Through Saxony
The fury goddess of the war marched on,
E'en to the surf-rocks of the Baltic, bearing 115
The terrors of his name. That was a time!
In the whole Imperial realm no name like mine
Honoured with festival and celebration—
And Albrecht Wallenstein, it was the title
Of the third jewel in his crown! 120
But at the Diet, when the Princes met
At Regenspurg, there, there the whole broke out,
There 'twas laid open, there it was made known,
Out of what money-bag I had paid the host.
And what was now my thank, what had I now, 125
That I, a faithful servant of the Sovereign,
Had loaded on myself the people's curses,
And let the Princes of the empire pay
The expenses of this war, that aggrandizes
The Emperor alone—What thanks had I! 130
What? I was offered up to their complaints,
Dismissed, degraded!
Questenberg. But your Highness knows
What little freedom he possessed of action
In that disastrous diet.
Wallenstein. Death and hell!
I had that which could have procured him freedom. 135
No! Since 'twas proved so inauspicious to me
[635] To serve the Emperor at the empire's cost,
I have been taught far other trains of thinking
Of the empire, and the diet of the empire.
From the Emperor, doubtless, I received this staff, 140
But now I hold it as the empire's general—
For the common weal, the universal interest,
And no more for that one man's aggrandizement!
But to the point. What is it that's desired of me?
Questenberg. First, his imperial Majesty hath willed 145
That without pretexts of delay the army
Evacuate Bohemia.
Wallenstein. In this season?
And to what quarter wills the Emperor
That we direct our course?
Questenberg. To the enemy.
His Majesty resolves, that Regenspurg 150
Be purified from the enemy, ere Easter,
That Lutheranism may be no longer preached
In that cathedral, nor heretical
Defilement desecrate the celebration
Of that pure festival.
Wallenstein. My generals, 155
Can this be realized?
Illo. 'Tis not possible.
Butler. It can't be realized.
Questenberg. The Emperor
Already hath commanded Colonel Suys
To advance toward Bavaria!
Wallenstein. What did Suys?
Questenberg. That which his duty prompted. He advanced! 160
Wallenstein. What? he advanced? And I, his general,
Had given him orders, peremptory orders,
Not to desert his station! Stands it thus
With my authority? Is this the obedience
Due to my office, which being thrown aside 165
No war can be conducted? Chieftains, speak!
You be the judges, generals! What deserves
That officer, who of his oath neglectful
Is guilty of contempt of orders?
Illo. Death.
Wallenstein. Count Piccolomini! what has he deserved? 170


Max Piccolomini. According to the letter of the law,
Isolani. Death.
Butler. Death, by the laws of war.

[Questenberg rises from his seat, Wallenstein follows; all the rest rise.

Wallenstein. To this the law condemns him, and not I.
And if I shew him favour, 'twill arise
From the reverence that I owe my Emperor. 175
Questenberg. If so, I can say nothing further—here!
Wallenstein. I accepted the command but on conditions!
And this the first, that to the diminution
Of my authority no human being,
Not even the Emperor's self, should be entitled 180
To do aught, or to say aught, with the army.
If I stand warranter of the event,
Placing my honour and my head in pledge,
Needs must I have full mastery in all
The means thereto. What rendered this Gustavus 185
Resistless, and unconquered upon earth?
This—that he was the monarch in his army!
A monarch, one who is indeed a monarch,
Was never yet subdued but by his equal.
But to the point! The best is yet to come. 190
Attend now, generals!
Questenberg. The prince Cardinal
Begins his route at the approach of spring
From the Milanese; and leads a Spanish army
Through Germany into the Netherlands.
That he may march secure and unimpeded, 195
'Tis the Emperor's will you grant him a detachment
Of eight horse-regiments from the army here.
Wallenstein. Yes, yes! I understand!—Eight regiments! Well,
Right well concerted, father Lamormain!
Eight thousand horse! Yes, yes! 'Tis as it should be! 200
I see it coming!
Questenberg. There is nothing coming.
All stands in front: the counsel of state-prudence,
The dictate of necessity!——
Wallenstein. What then?
What, my Lord Envoy? May I not be suffered
[637] To understand, that folks are tired of seeing 205
The sword's hilt in my grasp: and that your court
Snatch eagerly at this pretence, and use
The Spanish title, to drain off my forces,
To lead into the empire a new army
Unsubjected to my control. To throw me 210
Plumply aside,—I am still too powerful for you
To venture that. My stipulation runs,
That all the Imperial forces shall obey me
Where'er the German is the native language.
Of Spanish troops and of Prince Cardinals 215
That take their route, as visitors, through the empire,
There stands no syllable in my stipulation.
No syllable! And so the politic court
Steals in a-tiptoe, and creeps round behind it;
First makes me weaker, then to be dispensed with, 220
Till it dares strike at length a bolder blow
And make short work with me.
What need of all these crooked ways, Lord Envoy?
Straight-forward man! His compact with me pinches
The Emperor. He would that I moved off!— 225
Well!—I will gratify him!
[Here there commences an agitation among the Generals which increases continually. It grieves me for my noble officers' sakes!
I see not yet, by what means they will come at
The moneys they have advanced, or how obtain
The recompense their services demand. 230
Still a new leader brings new claimants forward,
And prior merit superannuates quickly.
There serve here many foreigners in the army,
And were the man in all else brave and gallant,
I was not wont to make nice scrutiny 235
After his pedigree or catechism.
This will be otherwise, i'the time to come.
Well—me no longer it concerns. [He seats himself.
Max Piccolomini. Forbid it. Heaven, that it should come to this!
Our troops will swell in dreadful fermentation— 240
The Emperor is abused—it cannot be.
Isolani. It cannot be; all goes to instant wreck.
Wallenstein. Thou hast said truly, faithful Isolani!
[638] What we with toil and foresight have built up,
Will go to wreck—all go to instant wreck. 245
What then? another chieftain is soon found,
Another army likewise (who dares doubt it?)
Will flock from all sides to the Emperor
At the first beat of his recruiting drum.

[During this speech, Isolani, Tertsky, Illo and Maradas talk confusedly with great agitation.

Max Piccolomini (busily and passionately going from one to
another, and soothing them). Hear, my commander! Hear me, generals! 250
Let me conjure you, Duke! Determine nothing,
Till we have met and represented to you
Our joint remonstrances.—Nay, calmer! Friends!
I hope all may be yet set right again.
Tertsky. Away! let us away! in the antechamber 255
Find we the others. [They go.
Butler (to Questenberg). If good counsel gain
Due audience from your wisdom, my Lord Envoy!
You will be cautious how you shew yourself
In public for some hours to come—or hardly
Will that gold key protect you from maltreatment. 260

[Commotions heard from without.

Wallenstein. A salutary counsel——Thou, Octavio!
Wilt answer for the safety of our guest.
Farewell, Von Questenberg! [Questenberg is about to speak.
Nay, not a word.
Not one word more of that detested subject!
You have performed your duty—We know how 265
To separate the office from the man.

[As Questenberg is going off with Octavio, Goetz, Tiefenbach, Kolatto, press in; several other Generals following them.

Goetz. Where's he who means to rob us of our general?
Tiefenbach (at the same time). What are we forced to hear?
That thou wilt leave us?
Kolatto (at the same time). We will live with thee, we will die with thee.
Wallenstein (pointing to Illo). There! the Field-Marshal knows our will. [Exit. 270


[634:1] The original is not translatable into English:

——Und sein Sold
Muss dem Soldaten werden, darnach heisst er.

It might perhaps have been thus rendered:

'And that for which he sold his services,
The soldier must receive.'

But a false or doubtful etymology is no more than a dull pun.


Before 1 Wallenstein, Tertsky, &c. . . . rank. There reigns a momentary silence. 1800, 1828, 1829.


there 1800.


that 1800.


did 1800.


Arn't] An't 1800, 1828, 1829.


pay . . . covenant 1800.


I 1800.

Before 170 Wallenstein (raising his voice, as all, but Illo, had remained silent, and seemingly scrupulous). 1800, 1828, 1829.


Max Piccolomini (after a long pause). 1800, 1828, 1829.


so . . . here 1800.


event 1800.


my 1800.


we 1800.


Wallenstein (with stateliness and, &c.). 1800, 1828, 1829.

After 270 [While all are going off the stage, the curtain drops. 1800, 1828, 1829.



Scene I

SceneA small Chamber.

Illo and Tertsky.

Tertsky. Now for this evening's business! How intend you
To manage with the generals at the banquet?
Illo. Attend! We frame a formal declaration,
Wherein we to the Duke consign ourselves
Collectively, to be and to remain 5
His both with life and limb, and not to spare
The last drop of our blood for him, provided
So doing we infringe no oath nor duty,
We may be under to the Emperor.—Mark!
This reservation we expressly make 10
In a particular clause, and save the conscience.
Now hear! This formula so framed and worded
Will be presented to them for perusal
Before the banquet. No one will find in it
Cause of offence or scruple. Hear now further! 15
After the feast, when now the vap'ring wine
Opens the heart, and shuts the eyes, we let
A counterfeited paper, in the which
This one particular clause has been left out,
Go round for signatures.
Tertsky. How? think you then 20
That they'll believe themselves bound by an oath,
Which we had tricked them into by a juggle?
Illo. We shall have caught and caged them! Let them then
Beat their wings bare against the wires, and rave
Loud as they may against our treachery, 25
At court their signatures will be believed
Far more than their most holy affirmations.
Traitors they are, and must be; therefore wisely
Will make a virtue of necessity.
Tertsky. Well, well, it shall content me; let but something 30
Be done, let only some decisive blow
Set us in motion.
Illo. Besides, 'tis of subordinate importance
[640] How, or how far, we may thereby propel
The generals. 'Tis enough that we persuade 35
The Duke, that they are his—Let him but act
In his determined mood, as if he had them,
And he will have them. Where he plunges in,
He makes a whirlpool, and all stream down to it.
Tertsky. His policy is such a labyrinth, 40
That many a time when I have thought myself
Close at his side, he's gone at once, and left me
Ignorant of the ground where I was standing.
He lends the enemy his ear, permits me
To write to them, to Arnheim; to Sesina 45
Himself comes forward blank and undisguised;
Talks with us by the hour about his plans,
And when I think I have him—off at once——
He has slipped from me, and appears as if
He had no scheme, but to retain his place. 50
Illo. He give up his old plans! I'll tell you, friend!
His soul is occupied with nothing else,
Even in his sleep—They are his thoughts, his dreams,
That day by day he questions for this purpose
The motions of the planets——
Tertsky. Ay! you know 55
This night, that is now coming, he with Seni
Shuts himself up in the astrological tower
To make joint observations—for I hear,
It is to be a night of weight and crisis;
And something great, and of long expectation, 60
Is to make its procession in the heaven.
Illo. Come! be we bold and make dispatch. The work
In this next day or two must thrive and grow
More than it has for years. And let but only
Things first turn up auspicious here below—— 65
Mark what I say—the right stars too will shew themselves.
Come, to the generals. All is in the glow,
And must be beaten while 'tis malleable.
Tertsky. Do you go thither, Illo. I must stay
And wait here for the Countess Tertsky. Know 70
That we too are not idle. Break one string,
A second is in readiness.
Illo. Yes! Yes!
[641] I saw your Lady smile with such sly meaning.
What's in the wind?
Tertsky. A secret. Hush! she comes. [Exit Illo.



His 1800.


him 1800.


nor] or 1800, 1828, 1829.


done 1800, 1828, 1829.


will 1800.


wait 1800.

Scene II

The Countess steps out from a Closet.

Count and Countess Tertsky.

Tertsky. Well—is she coming?—I can keep him back
No longer.
Countess. She will be there instantly.
You only send him.
Tertsky. I am not quite certain,
I must confess it, Countess, whether or not
We are earning the Duke's thanks hereby. You know, 5
No ray has broken from him on this point.
You have o'er-ruled me, and yourself know best
How far you dare proceed.
Countess. I take it on me.
[Talking to herself, while she is advancing.
Here's no need of full powers and commissions—
My cloudy Duke! we understand each other— 10
And without words. What, could I not unriddle,
Wherefore the daughter should be sent for hither,
Why first he, and no other, should be chosen
To fetch her hither! This sham of betrothing her
To a bridegroom,[641:1] whom no one knows—No! no!—-- 15
This may blind others! I see through thee, Brother!
But it beseems thee not, to draw a card
At such a game. Not yet!—It all remains
Mutely delivered up to my finessing——
Well—thou shalt not have been deceived, Duke Friedland!
In her who is thy sister.—— 20
Servant (enters). The commanders!
Tertsky (to the Countess). Take care you heat his fancy and affections—
Possess him with a reverie, and send him,
Absent and dreaming, to the banquet; that
He may not boggle at the signature. 25


Countess. Take you care of your guests!—Go, send him hither.
Tertsky. All rests upon his undersigning.
Countess. Go to your guests! Go——
Illo (comes back). Where art staying, Tertsky?
The house is full, and all expecting you. 30
Tertsky. Instantly! Instantly! [To the Countess.
And let him not
Stay here too long. It might awake suspicion
In the old man——
Countess. A truce with your precautions!

[Exeunt Tertsky and Illo.


[641:1] In Germany, after honourable addresses have been paid and formally accepted, the lovers are called Bride and Bridegroom, even though the marriage should not take place till years afterwards.



broken] broke out 1800, 1828, 1829.


he 1800, 1828, 1829.


whom] when 1800, 1828, 1829.


Countess (interrupting him). 1800, 1828, 1829.

Scene III

Countess, Max Piccolomini.

Max. Aunt Tertsky? may I venture?
[Advances to the middle of the stage, and looks around him with uneasiness.
She's not here!
Where is she?
Countess. Look but somewhat narrowly
In yonder corner, lest perhaps she lie
Conceal'd behind that screen.
Max. There lie her gloves![642:1]
[Snatches at them, but the Countess takes them herself.
You unkind Lady! You refuse me this— 5
You make it an amusement to torment me.
Countess. And this the thanks you give me for my trouble?
Max. O, if you felt the oppression at my heart!
Since we've been here, so to constrain myself—
With such poor stealth to hazard words and glances— 10
These, these are not my habits!
Countess. You have still
Many new habits to acquire, young friend!
[643] But on this proof of your obedient temper
I must continue to insist; and only
On this condition can I play the agent 15
For your concerns.
Max. But wherefore comes she not?
Where is she?
Countess. Into my hands you must place it
Whole and entire. Whom could you find, indeed,
More zealously affected to your interest?
No soul on earth must know it—not your father. 20
He must not above all.
Max. Alas! what danger?
Here is no face on which I might concentre
All the enraptured soul stirs up within me.
O Lady! tell me. Is all changed around me?
Or is it only I?
I find myself, 25
As among strangers! Not a trace is left
Of all my former wishes, former joys.
Where has it vanished to? There was a time
When even, methought, with such a world as this
I was not discontented. Now how flat! 30
How stale! No life, no bloom, no flavour in it!
My comrades are intolerable to me.
My father—Even to him I can say nothing.
My arms, my military duties—O!
They are such wearying toys!
Countess. But, gentle friend! 35
I must entreat it of your condescension,
You would be pleased to sink your eye, and favour
With one short glance or two this poor stale world,
Where even now much, and of much moment,
Is on the eve of its completion.
Max. Something, 40
I can't but know, is going forward round me.
I see it gathering, crowding, driving on,
In wild uncustomary movements. Well,
In due time, doubtless, it will reach even me.
Where think you I have been, dear lady? Nay, 45
No raillery. The turmoil of the camp,
The spring-tide of acquaintance rolling in,
The pointless jest, the empty conversation,
[644] Oppress'd and stifled me. I gasped for air—
I could not breathe—I was constrain'd to fly, 50
To seek a silence out for my full heart;
And a pure spot wherein to feel my happiness.
No smiling, Countess! In the church was I.
There is a cloister here to the heaven's gate,[644:1]
Thither I went, there found myself alone. 55
Over the altar hung a holy mother;
A wretched painting 'twas, yet 'twas the friend
That I was seeking in this moment. Ah,
How oft have I beheld that glorious form
In splendour, mid ecstatic worshippers; 60
Yet, still it moved me not! and now at once
Was my devotion cloudless as my love.
Countess. Enjoy your fortune and felicity!
Forget the world around you. Meantime, friendship
Shall keep strict vigils for you, anxious, active. 65
Only be manageable when that friendship
Points you the road to full accomplishment.
How long may it be since you declared your passion?
Max. This morning did I hazard the first word.
Countess. This morning the first time in twenty days? 70
Max. 'Twas at that hunting-castle, betwixt here
And Nepomuck, where you had joined us, and—
That was the last relay of the whole journey!
In a balcony we were standing mute,
And gazing out upon the dreary field: 75
Before us the dragoons were riding onward,
The safe-guard which the Duke had sent us—heavy
The inquietude of parting lay upon me,
And trembling ventured I at length these words:
This all reminds me, noble maiden, that 80
To-day I must take leave of my good fortune.
A few hours more, and you will find a father,
Will see yourself surrounded by new friends,
And I henceforth shall be but as a stranger,
Lost in the many—'Speak with my aunt Tertsky!' 85
With hurrying voice she interrupted me.
[645] She faltered. I beheld a glowing red
Possess her beautiful cheeks, and from the ground
Raised slowly up her eye met mine—no longer
Did I control myself.

[The Princess Thekla appears at the door, and remains standing, observed by the Countess, but not by Piccolomini.

With instant boldness 90
I caught her in my arms, my mouth touched hers;
There was a rustling in the room close by;
It parted us—'Twas you. What since has happened,
You know.
Countess. And is it your excess of modesty;
Or are you so incurious, that you do not 95
Ask me too of my secret?
Max. Of your secret?
Countess. Why, yes! When in the instant after you
I stepped into the room, and found my niece there,
What she in this first moment of the heart
Ta'en with surprise—
Max. Well? 100


[642:1] All this is terribly childish, at least appears so to an English lover. Besides it is modern French Comedy—for which, by the by, we want a word to distinguish it from the toto caelo different Comedy which Shakespere and his contemporaries worked up into their Tragedy with such felicity of action and reaction. MS. R.

[644:1] I am doubtful whether this be the dedication of the cloister or the name of one of the city gates, near which it stood. I have translated it in the former sense; but fearful of having made some blunder, I add the original—Es ist ein Kloster hier zur Himmelspforte.


Max (peeping in on the stage shyly). 1800, 1828, 1829.


thanks] thank 1800, 1828, 1829.


my 1800, 1828, 1829.


my 1800, 1828, 1829.


He 1800, 1828, 1829.


you 1800, 1828, 1829.


mouth] lips MS. R.


Countess (after a pause, with a stolen glance at Thekla). 1800, 1828, 1829.


your 1800, 1828, 1829.


Max (with eagerness). 1800, 1828, 1829.

Scene IV

Thekla (hurries forward), Countess, Max Piccolomini.

Thekla (to the Countess). Spare yourself the trouble:
That hears he better from myself.
Max. My Princess!
What have you let her hear me say, aunt Tertsky?
Thekla (to the Countess). Has he been here long?
Countess. Yes; and soon must go.
Where have you stayed so long?
Thekla. Alas! my mother 5
Wept so again! and I—I see her suffer,
Yet cannot keep myself from being happy.
Max. Now once again I have courage to look on you.
To-day at noon I could not.
The dazzle of the jewels that play'd round you 10
Hid the beloved from me.
Thekla. Then you saw me
[646] With your eye only—and not with your heart?
Max. This morning, when I found you in the circle
Of all your kindred, in your father's arms,
Beheld myself an alien in this circle, 15
O! what an impulse felt I in that moment
To fall upon his neck, to call him father!
But his stern eye o'erpowered the swelling passion—
It dared not but be silent. And those brilliants,
That like a crown of stars enwreathed your brows, 20
They scared me too! O wherefore, wherefore should he
At the first meeting spread as 'twere the ban
Of excommunication round you, wherefore
Dress up the angel as for sacrifice,
And cast upon the light and joyous heart 25
The mournful burthen of his station? Fitly
May love dare woo for love; but such a splendour
Might none but monarchs venture to approach.
Thekla. Hush! not a word more of this mummery.
You see how soon the burthen is thrown off. 30
[To the Countess.
He is not in spirits. Wherefore is he not?
'Tis you, aunt, that have made him all so gloomy!
He had quite another nature on the journey—
So calm, so bright, so joyous eloquent. [To Max.
It was my wish to see you always so, 35
And never otherwise!
Max. You find yourself
In your great father's arms, belovéd lady!
All in a new world, which does homage to you,
And which, wer't only by its novelty,
Delights your eye.
Thekla. Yes; I confess to you 40
That many things delight me here: this camp,
This motley stage of warriors, which renews
So manifold the image of my fancy,
And binds to life, binds to reality,
What hitherto had but been present to me 45
As a sweet dream!
Max. Alas! not so to me.
It makes a dream of my reality.
Upon some island in the ethereal heights
I've lived for these last days. This mass of men
[647] Forces me down to earth. It is a bridge 50
That, reconducting to my former life,
Divides me and my heaven.
Thekla. The game of life
Looks cheerful, when one carries in one's heart
The inalienable treasure. 'Tis a game,
Which having once reviewed, I turn more joyous 55
Back to my deeper and appropriate bliss.
In this short time that I've been present here,
What new unheard-of things have I not seen!
And yet they all must give place to the wonder
Which this mysterious castle guards.
Countess. And what 60
Can this be then? Methought I was acquainted
With all the dusky corners of this house.
Thekla. Ay, but the road thereto is watched by spirits,
Two griffins still stand sentry at the door.
Countess (laughs). The astrological tower!—How happens it 65
That this same sanctuary, whose access
Is to all others so impracticable,
Opens before you even at your approach?
Thekla. A dwarfish old man with a friendly face
And snow-white hairs, whose gracious services 70
Were mine at first sight, opened me the doors.
Max. That is the Duke's astrologer, old Seni.
Thekla. He questioned me on many points; for instance,
When I was born, what month, and on what day,
Whether by day or in the night.
Countess. He wished 75
To erect a figure for your horoscope.
Thekla. My hand too he examined, shook his head
With much sad meaning, and the lines methought,
Did not square over truly with his wishes.
Countess. Well, Princess, and what found you in this tower? 80
My highest privilege has been to snatch
A side-glance, and away!
Thekla. [647:1]It was a strange
[648] Sensation that came o'er me, when at first
From the broad sunshine I stepped in; and now
The narrowing line of day-light, that ran after 85
The closing door, was gone; and all about me
'Twas pale and dusky night, with many shadows
Fantastically cast. Here six or seven
Colossal statues, and all kings, stood round me
In a half-circle. Each one in his hand 90
A sceptre bore, and on his head a star;
And in the tower no other light was there
But from these stars: all seemed to come from them.
'These are the planets,' said that low old man,
'They govern worldly fates, and for that cause 95
Are imaged here as kings. He farthest from you,
Spiteful, and cold, an old man melancholy,
With bent and yellow forehead, he is Saturn.
He opposite, the king with the red light,
An arm'd man for the battle, that is Mars: 100
And both these bring but little luck to man.'
But at his side a lovely lady stood,
The star upon her head was soft and bright,
And that was Venus, the bright star of joy.
On the left hand, lo! Mercury, with wings. 105
Quite in the middle glittered silver-bright
A cheerful man, and with a monarch's mien;
And this was Jupiter, my father's star:
And at his side I saw the Sun and Moon.
Max. O never rudely will I blame his faith 110
In the might of stars and angels! 'Tis not merely
The human being's Pride that peoples space
With life and mystical predominance;
Since likewise for the stricken heart of Love
This visible nature, and this common world, 115
Is all too narrow: yea, a deeper import
Lurks in the legend told my infant years
Than lies upon that truth, we live to learn.
For fable is Love's world, his home, his birth-place;
Delightedly dwells he 'mong fays and talismans, 120
And spirits; and delightedly believes
Divinities, being himself divine.
[649] The intelligible forms of ancient poets,
The fair humanities of old religion,
The Power, the Beauty, and the Majesty, 125
That had their haunts in dale, or piny mountain,
Or forest by slow stream, or pebbly spring,
Or chasms and wat'ry depths; all these have vanished.
They live no longer in the faith of reason!
But still the heart doth need a language, still 130
Doth the old instinct bring back the old names,
And to yon starry world they now are gone,
Spirits or gods, that used to share this earth
With man as with their friend;[649:1] and to the lover
Yonder they move, from yonder visible sky 135
Shoot influence down: and even at this day
'Tis Jupiter who brings whate'er is great,
And Venus who brings every thing that's fair!
Thekla. And if this be the science of the stars,
I too, with glad and zealous industry, 140
Will learn acquaintance with this cheerful faith.
It is a gentle and affectionate thought,
That in immeasurable heights above us,
At our first birth, the wreath of love was woven,
With sparkling stars for flowers.
Countess. Not only roses, 145
But thorns too hath the heaven; and well for you
Leave they your wreath of love inviolate;
What Venus twined, the bearer of glad fortune,
The sullen orb of Mars soon tears to pieces.
Max. Soon will his gloomy empire reach its close. 150
Blest be the General's zeal: into the laurel
Will he inweave the olive-branch, presenting
Peace to the shouting nations. Then no wish
Will have remained for his great heart! Enough
Has he performed for glory, and can now 155
Live for himself and his. To his domains
Will he retire; he has a stately seat
Of fairest view at Gitschin; Reichenberg,
And Friedland Castle, both lie pleasantly—
[650] Even to the foot of the huge mountains here 160
Stretches the chase and covers of his forests:
His ruling passion, to create the splendid,
He can indulge without restraint; can give
A princely patronage to every art,
And to all worth a Sovereign's protection. 165
Can build, can plant, can watch the starry courses—
Countess. Yet I would have you look, and look again,
Before you lay aside your arms, young friend!
A gentle bride, as she is, is well worth it,
That you should woo and win her with the sword. 170
Max. O, that the sword could win her!
Countess. What was that?
Did you hear nothing? Seem'd, as if I heard
Tumult and larum in the banquet-room. [Exit Countess.


[647:1] In this and in Max's reply to it I have taken more liberty than in any other part of the play—except perhaps in Gordon's character of Wallenstein [Act III. Scene ii]. In truth, Max's reply after the first nine lines is almost my own, as are the first seven lines of Thekla's description. The remainder I take a little pride in as a specimen of translation, fully equal, and in diction and rhythmic feeling superior, to the original. S. T. C. MS. R.


No more of talk, where God or Angel Guest
With Man, as with his friend, familiar used
To sit indulgent.

Paradise Lost, ix. 1-3. 1800, 1828, 1829.



Max (stepping backward). 1800, 1828, 1829.


you 1800, 1828, 1829.


father 1800, 1828, 1829.


his 1800, 1828, 1829.


inalienable] unalienable 1800, 1828, 1829.

After 56 [Breaking off, and in a sportive tone. 1800, 1828, 1829.


Countess (recollecting). 1800, 1828, 1829.


Thekla (smiling). 1800, 1828, 1829.


their] her 1829.


huge] Silesian MS. R.

Scene V

Thekla and Max Piccolomini.

Thekla (as soon us the Countess is out of sight, in a quick low voice to Piccolomini).
Don't trust them! They are false!
Max. Impossible!
Thekla. Trust no one here but me. I saw at once,
They had a purpose.
Max. Purpose! but what purpose?
And how can we be instrumental to it?
Thekla. I know no more than you; but yet believe me: 5
There's some design in this! to make us happy,
To realize our union—trust me, love!
They but pretend to wish it.
Max. But these Tertskys——
Why use we them at all? Why not your mother?
Excellent creature! she deserves from us 10
A full and filial confidence.
Thekla. She doth love you,
Doth rate you high before all others—but—
But such a secret—she would never have
The courage to conceal it from my father.
For her own peace of mind we must preserve it 15
A secret from her too.
Max. Why any secret?
I love not secrets. Mark, what I will do.
[651] I'll throw me at your father's feet—let him
Decide upon my fortunes!—He is true,
He wears no mask—he hates all crooked ways— 20
He is so good, so noble!
Thekla (falls on his neck). That are you!
Max. You knew him only since this morn; but I
Have liv'd ten years already in his presence,
And who knows whether in this very moment
He is not merely waiting for us both 25
To own our loves, in order to unite us.
You are silent!——
You look at me with such a hopelessness!
What have you to object against your father?
Thekla. I? Nothing. Only he's so occupied— 30
He has no leisure time to think about
The happiness of us two. [Taking his hand tenderly.
Follow me!
Let us not place too great a faith in men.
These Tertskys—we will still be grateful to them
For every kindness, but not trust them further 35
Than they deserve;—and in all else rely——
On our own hearts!
Max. O! shall we e'er be happy?
Thekla. Are we not happy now? Art thou not mine?
Am I not thine? There lives within my soul
A lofty courage—'tis love gives it me! 40
I ought to be less open—ought to hide
My heart more from thee—so decorum dictates:[651:1]
But where in this place could'st thou seek for truth,
If in my mouth thou did'st not find it?


[651:1] What may not a man write and publish, who writes with the press waiting, and composes p. 86 while the printer is composing p. 85? MS. R.



purpose 1800, 1828, 1829.


him 1800, 1828, 1829.


e'er 1800, 1828, 1829.

Scene VI

To them enters the Countess Tertsky.

Countess. Come!
My husband sends me for you—It is now
[652] The latest moment.
Part you!
Thekla. O, not yet!
It has been scarce a moment.
Countess. Aye! Then time
Flies swiftly with your Highness, Princess niece! 5
Max. There is no hurry, aunt.
Countess. Away! Away!
The folks begin to miss you. Twice already
His father has asked for him.
Thekla. Ha! his father?
Countess. You understand that, niece!
Thekla. Why needs he
To go at all to that society? 10
'Tis not his proper company. They may
Be worthy men, but he's too young for them.
In brief, he suits not such society.
Countess. You mean, you'd rather keep him wholly here?
Thekla. Yes! you have hit it, aunt! That is my meaning. 15
Leave him here wholly! Tell the company—
Countess. What? have you lost your senses, niece?—
Count, you remember the conditions. Come!
Max (to Thekla). Lady, I must obey. Farewell, dear lady! [Thekla turns away from him with a quick motion.
What say you then, dear lady?
Thekla (without looking at him). Nothing. Go! 20
Max. Can I, when you are angry——

[He draws up to her, their eyes meet, she stands silent a moment, then throws herself into his arms; he presses her fast to his heart.

Countess. Off! Heavens! if any one should come!
Hark! What's that noise? It comes this way.——Off!

[Max tears himself away out of her arms, and goes. The Countess accompanies him. Thekla follows him with her eyes at first, walks restlessly across the room, then stops, and remains standing, lost in thought. A guitar lies on the table, she seizes it as by a sudden emotion, and after she has played a while an irregular and melancholy symphony, she falls gradually into the music and sings.

[653] Thekla (plays and sings).

The cloud doth gather, the greenwood roar,
The damsel paces along the shore; 25
The billows they tumble with might, with might;
And she flings out her voice to the darksome night;
Her bosom is swelling with sorrow;
The world it is empty, the heart will die,
There's nothing to wish for beneath the sky: 30
Thou Holy One, call thy child away!
I've lived and loved, and that was to-day—
Make ready my grave-clothes to-morrow.[653:1]


[653:1] I found it not in my power to translate this song with literal fidelity, preserving at the same time the Alcaic Movement, and have therefore added the original with a prose translation. Some of my readers may be more fortunate.

Thekla (spielt und singt).

Der Eichwald brauset, die Wolken ziehn,
Das Mägdlein wandelt an Ufers Grün,
Es bricht sich die Welle mit Macht, mit Macht,
Und sie singt hinaus in die finstre Nacht,
Das Auge von Weinen getrübet:
Das Herz ist gestorben, die Welt ist leer,
Und weiter giebt sie dem Wunsche nichts mehr.
Du Heilige, rufe dein Kind zurück,
Ich habe genossen das irdische Glück,
Ich habe gelebt und geliebet.

Literal Translation.

Thekla (plays and sings).

The oak-forest bellows, the clouds gather, the damsel walks to and fro on the green of the shore; the wave breaks with might, with might, and she sings out into the dark night, her eye discoloured with weeping: the heart is dead, the world is empty, and further gives it nothing more to the wish. Thou Holy One, call thy child home. I have enjoyed the happiness of this world, I have lived and have loved.

I cannot but add here an imitation of this song, with which the author of The Tale of Rosamond Gray and Blind Margaret has favoured me, and which appears to me to have caught the happiest manner of our old ballads.

The clouds are black'ning, the storms threat'ning,
The cavern doth mutter, the greenwood moan;
Billows are breaking, the damsel's heart aching,
Thus in the dark night she singeth alone,
Her eye upward roving:
The world is empty, the heart is dead surely,
In this world plainly all seemeth amiss;
To thy heaven, Holy One, take home thy little one,
I have partaken of all earth's bliss,
Both living and loving.

The text of Lamb's version as printed in Works, 1818, i. 42 is as follows:


From the German.

The clouds are blackening, the storms threatening,
And ever the forest maketh a moan:
Billows are breaking, the damsel's heart aching,
Thus by herself she singeth alone,
Weeping right plenteously.
The world is empty, the heart is dead surely,
In this world plainly all seemeth amiss:
To thy breast, holy one, take now thy little one,
I have had earnest of all earth's bliss
Living most lovingly.

Spring, 1800.



Countess (in a pressing manner). 1800, 1828, 1829.

The latest, &c. [They not appearing to attend to what she says, she steps between them.

1800, 1828, 1829.


that 1800, 1828, 1829.


Thekla (with energy). 1800, 1828, 1829.


Scene VII

Countess (returns), Thekla.

Countess. Fie, lady niece! to throw yourself upon him,
Like a poor gift to one who cares not for it,
And so must be flung after him! For you,
Duke Friedland's only child, I should have thought
It had been more beseeming to have shewn yourself 5
More chary of your person.
Thekla. And what mean you?
Countess. I mean, niece, that you should not have forgotten
Who you are, and who he is. But perchance
That never once occurred to you.
Thekla. What then?
Countess. That you're the daughter of the Prince-Duke Friedland. 10
Thekla. Well—and what farther?
Countess. What? a pretty question!
Thekla. He was born that which we have but become.
He's of an ancient Lombard family,
Son of a reigning princess.
Countess. Are you dreaming?
Talking in sleep? An excellent jest, forsooth! 15
We shall no doubt right courteously entreat him
To honour with his hand the richest heiress
In Europe.
Thekla. That will not be necessary.
Countess. Methinks 'twere well though not to run the hazard.


Thekla. His father loves him, Count Octavio 20
Will interpose no difficulty——
Countess. His!
His father! his! But yours, niece, what of yours?
Thekla. Why I begin to think you fear his father,
So anxiously you hide it from the man!
His father, his, I mean.
Countess (looks at her). Niece, you are false. 25
Thekla. Are you then wounded? O, be friends with me!
Countess. You hold your game for won already. Do not
Triumph too soon!—
Thekla. Nay now, be friends with me.
Countess. It is not yet so far gone.
Thekla. I believe you.
Countess. Did you suppose your father had laid out 30
His most important life in toils of war,
Denied himself each quiet earthly bliss,
Had banished slumber from his tent, devoted
His noble head to care, and for this only,
To make a happy pair of you? At length 35
To draw you from your convent, and conduct
In easy triumph to your arms the man
That chanc'd to please your eyes! All this, methinks,
He might have purchased at a cheaper rate.
Thekla. That which he did not plant for me might yet 40
Bear me fair fruitage of its own accord.
And if my friendly and affectionate fate,
Out of his fearful and enormous being,
Will but prepare the joys of life for me—
[655:1]Countess. Thou seest it with a love-lorn maiden's eyes. 45
Cast thine eye round, bethink thee who thou art.
Into no house of joyance hast thou stepped,
For no espousals dost thou find the walls
Deck'd out, no guests the nuptial garland wearing.
Here is no splendour but of arms. Or think'st thou 50
That all these thousands are here congregated
To lead up the long dances at thy wedding?
Thou see'st thy father's forehead full of thought,
[656] Thy mother's eye in tears: upon the balance
Lies the great destiny of all our house. 55
Leave now the puny wish, the girlish feeling,
O thrust it far behind thee! Give thou proof,
Thou'rt the daughter of the Mighty—his
Who where he moves creates the wonderful.
Not to herself the woman must belong, 60
Annexed and bound to alien destinies.
But she performs the best part, she the wisest,
Who can transmute the alien into self,
Meet and disarm necessity by choice;
And what must be, take freely to her heart, 65
And bear and foster it with mother's love.
Thekla. Such ever was my lesson in the convent.
I had no loves, no wishes, knew myself
Only as his—his daughter—his, the Mighty!
His fame, the echo of whose blast drove to me 70
From the far distance, wakened in my soul
No other thought than this—I am appointed
To offer up myself in passiveness to him.
Countess. That is thy fate. Mould thou thy wishes to it.
I and thy mother gave thee the example. 75
Thekla. My fate hath shewn me him, to whom behoves it
That I should offer up myself. In gladness
Him will I follow.
Countess. Not thy fate hath shewn him!
Thy heart, say rather—'twas thy heart, my child!
Thekla. Fate hath no voice but the heart's impulses. 80
I am all his! His Present—his alone,
Is this new life, which lives in me. He hath
A right to his own creature. What was I
Ere his fair love infused a soul into me?
Countess. Thou would'st oppose thy father then, should he 85
Have otherwise determined with thy person?
[Thekla remains silent. The Countess continues.
Thou mean'st to force him to thy liking?—Child,
His name is Friedland.
Thekla. My name too is Friedland.
He shall have found a genuine daughter in me.
Countess. What? he has vanquished all impediment, 90
And in the wilful mood of his own daughter
[657] Shall a new struggle rise for him? Child! child!
As yet thou hast seen thy father's smiles alone;
The eye of his rage thou hast not seen. Dear child,
I will not frighten thee. To that extreme, 95
I trust, it ne'er shall come. His will is yet
Unknown to me: 'tis possible his aims
May have the same direction as thy wish.
But this can never, never be his will,
That thou, the daughter of his haughty fortunes, 100
Should'st e'er demean thee as a love-sick maiden;
And like some poor cost-nothing, fling thyself
Toward the man, who, if that high prize ever
Be destined to await him, yet, with sacrifices
The highest love can bring, must pay for it. [Exit Countess. 105
Thekla. I thank thee for the hint. It turns
My sad presentiment to certainty.
And it is so!—Not one friend have we here,
Not one true heart! we've nothing but ourselves!
O she said rightly—no auspicious signs 110
Beam on this covenant of our affections.
This is no theatre, where hope abides.
The dull thick noise of war alone stirs here.
And love himself, as he were armed in steel,
Steps forth, and girds him for the strife of death. 115
[Music from the banquet-room is heard.
There's a dark spirit walking in our house,
And swiftly will the Destiny close on us.
It drove me hither from my calm asylum,
It mocks my soul with charming witchery,
It lures me forward in a seraph's shape, 120
I see it near, I see it nearer floating,
It draws, it pulls me with a god-like power—
And lo! the abyss—and thither am I moving—
I have no power within me not to move!
[The music from the banquet-room becomes louder.
O when a house is doomed in fire to perish, 125
Many a dark heaven drives his clouds together,
Yea, shoots his lightnings down from sunny heights,
Flames burst from out the subterraneous chasms,
[658] And fiends and angels mingling in their fury,
Sling fire-brands at the burning edifice.[658:1] 130
[Exit Thekla.


[655:1] A noble speech, and with the additional excellence of being in character. MS. R.

[658:1] There are few, who will not have taste enough to laugh at the two concluding lines of this soliloquy; and still fewer, I would fain hope, who would not have been more disposed to shudder, had I given a faithful translation. For the readers of German I have added the original:

Blind-wüthend schleudert selbst der Gott der Freude
Den Pechkranz in das brennende Gebäude.[658:A]

[658:A] The two lines are sufficiently fustian, but this seems no reason for interpreting 'the God of Joy' as any higher divinity than Comus or rather an allegoric personage. Festivity alluding to the festive music and uproar heard from the banquet-room. MS. R.



Thekla (rising). 1800, 1828, 1829.


you 1800, 1828, 1829.


born . . . become 1800, 1828, 1829.


entreat 1800, 1828, 1829.


His 1800, 1828, 1829.


His . . . his 1800, 1828, 1829.


His . . . his 1800, 1828, 1829.

Countess (looks at her, as scrutinizing). 1800, 1828, 1829.

false 1800, 1828, 1829.


Thekla (interrupting her, and attempting to soothe her). 1800, 1828, 1829.


his 1800, 1828, 1829.


is 1800, 1828, 1829.


him 1800, 1828, 1829.


Him 1800, 1828, 1829.


His Present—his 1800, 1828, 1829.


My 1800, 1828, 1829.


if 1800, 1828, 1829.

Before 106 Thekla (who during the last speech had been standing evidently lost in her reflections). 1800, 1828, 1829.


covenant] couvenant 1800.


a] and 1800, 1828, 1829.

Scene VIII

A large Saloon lighted up with festal Splendour; in the midst of it, and in the Centre of the Stage, a Table richly set out, at which eight Generals are sitting, among whom are Octavio Piccolomini, Tertsky, and Maradas. Right and left of this, but farther back, two other Tables, at each of which six Persons are placed. The Middle Door, which is standing open, gives to the Prospect a Fourth Table, with the same Number of Persons. More forward stands the sideboard. The whole front of the Stage is kept open for the Pages and Servants in waiting. All is in Motion. The Band of Music belonging to Tertsky's Regiment march across the Stage, and draw up round the Tables. Before they are quite off from the Front of the Stage, Max Piccolomini appears, Tertsky advances towards him with a Paper, Isolani comes up to meet him with a Beaker or Service-cup.

Tertsky, Isolani, Max Piccolomini.

Isolani. Here brother, what we love! Why, where hast been?
Off to thy place—quick! Tertsky here has given
The mother's holiday wine up to free booty.
Here it goes on as at the Heidelberg castle.
Already hast thou lost the best. They're giving 5
At yonder table ducal crowns in shares;
There's Sternberg's lands and chattels are put up,
With Egenberg's, Stawata's, Lichtenstein's,
And all the great Bohemian feodalities.
Be nimble, lad! and something may turn up 10
[659] For thee—who knows? off—to thy place! quick! march!
Tiefenbach and Goetz (call out from the second and third tables). Count Piccolomini!
Tertsky. Stop, ye shall have him in an instant.—Read
This oath here, whether as 'tis here set forth,
The wording satisfies you. They've all read it, 15
Each in his turn, and each one will subscribe
His individual signature.
Max (reads). 'Ingratis servire nefas.'
Isolani. That sounds to my ears very much like Latin,
And being interpreted, pray what may't mean?
Tertsky. No honest man will serve a thankless master. 20
Max. 'Inasmuch as our supreme Commander, the illustrious
Duke of Friedland, in consequence of the manifold affronts and
grievances which he has received, had expressed his determination
to quit the Emperor, but on our unanimous entreaty has
graciously consented to remain still with the army, and not to 25
part from us without our approbation thereof, so we, collectively
and each in particular, in the stead of an oath personally taken,
do hereby oblige ourselves—likewise by him honourably and
faithfully to hold, and in nowise whatsoever from him to
part, and to be ready to shed for his interests the last drop of 30
our blood, so far, namely, as our oath to the Emperor will permit
it. (These last words are repeated by Isolani.) In testimony of
which we subscribe our names.'
Tertsky. Now!—are you willing to subscribe this paper?
Isolani. Why should he not? All officers of honour 35
Can do it, aye, must do it.—Pen and ink here!
Tertsky. Nay, let it rest till after meal.
Isolani (drawing Max along). Come, Max.

[Both seat themselves at their table.



feodalities] feodalties 1800.

Scene IX

Tertsky, Neumann.

Tertsky (beckons to Neumann who is waiting at the side-table, and steps forward with him to the edge of the stage). Have you the copy with you, Neumann? Give it.
It may be changed for the other?
Neumann. I have copied it
Letter by letter, line by line; no eye
Would e'er discover other difference,
Save only the omission of that clause, 5
[660] According to your Excellency's order.
Tertsky. Right! lay it yonder, and away with this—
It has performed its business—to the fire with it—

Neumann lays the copy on the table and steps back again to the side-table.

Scene X

Illo (comes out from the second chamber), Tertsky.

Illo. How goes it with young Piccolomini?
Tertsky. All right, I think. He has started no objection.
Illo. He is the only one I fear about—
He and his father. Have an eye on both!
Tertsky. How looks it at your table: you forget not 5
To keep them warm and stirring?
Illo. O, quite cordial,
They are quite cordial in the scheme. We have them.
And 'tis as I predicted too. Already
It is the talk, not merely to maintain
The Duke in station. 'Since we're once for all 10
Together and unanimous, why not,'
Says Montecuculi, 'aye, why not onward,
And make conditions with the Emperor
There in his own Vienna?' Trust me, Count,
Were it not for these said Piccolomini, 15
We might have spared ourselves the cheat.
Tertsky. And Butler?
How goes it there? Hush!

Scene XI

To them enter Butler from the second table.

Butler. Don't disturb yourselves.
Field Marshal, I have understood you perfectly.
Good luck be to the scheme; and as to me,
You may depend upon me.
Illo. May we, Butler?
Butler. With or without the clause, all one to me! 5
You understand me? My fidelity
The Duke may put to any proof—I'm with him!
Tell him so! I'm the Emperor's officer,
As long as 'tis his pleasure to remain
[661]The Emperor's general! and Friedland's servant, 10
As soon as it shall please him to become
His own lord.
Tertsky. You would make a good exchange.
No stern economist, no Ferdinand,
Is he to whom you plight your services.
Butler. I do not put up my fidelity 15
To sale, Count Tertsky! Half a year ago
I would not have advised you to have made me
An overture to that, to which I now
Offer myself of my own free accord.—
But that is past! and to the Duke, Field Marshal, 20
I bring myself together with my regiment.
And mark you, 'tis my humour to believe,
The example which I give will not remain
Without an influence.
Illo. Who is ignorant,
That the whole army look to Colonel Butler, 25
As to a light that moves before them?
Butler. Ey?
Then I repent me not of that fidelity
Which for the length of forty years I held,
If in my sixtieth year my old good name
Can purchase for me a revenge so full. 30
Start not at what I say, sir Generals!
My real motives—they concern not you.
And you yourselves, I trust, could not expect
That this your game had crooked my judgment—or
That fickleness, quick blood, or such light cause, 35
Had driven the old man from the track of honour,
Which he so long had trodden.—Come, my friends!
I'm not thereto determined with less firmness,
Because I know and have looked steadily
At that on which I have determined.
Illo. Say, 40
And speak roundly, what are we to deem you?
Butler. A friend! I give you here my hand! I'm yours
With all I have. Not only men, but money
Will the Duke want.——Go, tell him, sirs!
I've earned and laid up somewhat in his service, 45
[662]I lend it him; and is he my survivor,
It has been already long ago bequeathed him.
He is my heir. For me, I stand alone,
Here in the world; nought know I of the feeling
That binds the husband to a wife and children. 50
My name dies with me, my existence ends.
Illo. 'Tis not your money that he needs—a heart
Like yours weighs tons of gold down, weighs down millions!
Butler. I came a simple soldier's boy from Ireland
To Prague—and with a master, whom I buried. 55
From lowest stable-duty I climbed up,
Such was the fate of war, to this high rank,
The plaything of a whimsical good fortune.
And Wallenstein too is a child of luck,
I love a fortune that is like my own. 60
Illo. All powerful souls have kindred with each other.
Butler. This is an awful moment! to the brave,
To the determined, an auspicious moment.
The Prince of Weimar arms, upon the Maine
To found a mighty dukedom. He of Halberstadt, 65
That Mansfeld, wanted but a longer life
To have marked out with his good sword a lordship
That should reward his courage. Who of these
Equals our Friedland? there is nothing, nothing
So high, but he may set the ladder to it! 70
Tertsky. That's spoken like a man!
Butler. Do you secure the Spaniard and Italian—
I'll be your warrant for the Scotchman Lesly.
Come! to the company!
Tertsky. Where is the master of the cellar? Ho! 75
Let the best wines come up. Ho! cheerly, boy!
Luck comes to-day, so give her hearty welcome. [Exeunt, each to his table.


After 3 [with an air of mystery 1800, 1828, 1829.


Illo (with vivacity). 1800, 1828, 1829.


Butler (with a haughty look). 1800, 1828, 1829.


my 1800, 1828, 1829.


Had] Has 1800, 1828, 1829.

Scene XII

The Master of the Cellar advancing with Neumann, Servants passing backwards and forwards.

Master of the Cellar. The best wine! O! if my old mistress,
his lady mother, could but see these wild goings on, she
would turn herself round in her grave. Yes, yes, sir officer!
'tis all down the hill with this noble house! no end, no
[663] moderation! And this marriage with the Duke's sister, a 5
splendid connection, a very splendid connection! but I tell you,
sir officer, it bodes no good.

Neumann. Heaven forbid! Why, at this very moment the
whole prospect is in bud and blossom!

Master of the Cellar. You think so?—Well, well! much 10
may be said on that head.

First Servant (comes). Burgundy for the fourth table.

Master of the Cellar. Now, sir lieutenant, if this isn't the
seventieth flask——

First Servant. Why, the reason is, that German lord, 15
Tiefenbach, sits at that table.

Master of the Cellar (continuing his discourse to Neumann).
They are soaring too high. They would rival kings and
electors in their pomp and splendour; and wherever the
Duke leaps, not a minute does my gracious master, the
Count, loiter on the brink——(To the Servants)—What do 20
you stand there listening for? I will let you know you have
legs presently. Off! see to the tables, see to the flasks!
Look there! Count Palfi has an empty glass before him!

Runner (comes). The great service-cup is wanted, sir; that
rich gold cup with the Bohemian arms on it. The Count 25
says you know which it is.

Master of the Cellar. Ay! that was made for Frederick's
coronation by the artist William—there was not such
another prize in the whole booty at Prague.

Runner. The same!—a health is to go round in him. 30

Master of the Cellar. This will be something for the
tale-bearers—this goes to Vienna.

Neumann. Permit me to look at it.—Well, this is a cup
indeed! How heavy! as well it may be, being all
gold.—And what neat things are embossed on it! how natural 35
and elegant they look! There, on that first quarter, let me
see. That proud Amazon there on horseback, she that is
taking a leap over the crosier and mitres, and carries on a
wand a hat together with a banner, on which there's
a goblet represented. Can you tell me what all this signifies? 40

Master of the Cellar. The woman whom you see there on
horseback, is the Free Election of the Bohemian Crown.
That is signified by the round hat, and by that fiery steed
on which she is riding. The hat is the pride of man; for
[664] he who cannot keep his hat on before kings and emperors 45
is no free man.

Neumann. But what is the cup there on the banner?

Master of the Cellar. The cup signifies the freedom of the
Bohemian Church, as it was in our forefathers' times. Our
forefathers in the wars of the Hussites forced from the Pope 50
this noble privilege: for the Pope, you know, will not grant
the cup to any layman. Your true Moravian values nothing
beyond the cup; it is his costly jewel, and has cost the
Bohemians their precious blood in many and many a battle.

Neumann. And what says that chart that hangs in the air 55
there, over it all?

Master of the Cellar. That signifies the Bohemian letter
royal, which we forced from the Emperor Rudolph—a
precious, never to be enough valued parchment that secures
to the new Church the old privileges of free ringing and 60
open psalmody. But since he of Steiermärk has ruled over
us, that is at an end; and after the battle of Prague, in
which Count Palatine Frederick lost crown and empire, our
faith hangs upon the pulpit and the altar—and our brethren
look at their homes over their shoulders; but the letter 65
royal the Emperor himself cut to pieces with his scissors.

Neumann. Why, my good Master of the Cellar! you are
deep read in the chronicles of your country!

Master of the Cellar. So were my forefathers, and for that
reason were they minstrels, and served under Procopius and 70
Ziska. Peace be with their ashes! Well, well! they fought
for a good cause though—There! carry it up!

Neumann. Stay! let me but look at this second quarter.
Look there! That is, when at Prague Castle the Imperial
Counsellors, Martinitz and Stawata were hurled down head 75
over heels. 'Tis even so! there stands Count Thur who
commands it.

[Runner takes the service-cup and goes off with it.

Master of the Cellar. O let me never more hear of that day.
It was the three and twentieth of May, in the year of our
Lord one thousand, six hundred, and eighteen. It seems to me 80
as it were but yesterday—from that unlucky day it all began,
all the heart-aches of the country. Since that day it is now
sixteen years, and there has never once been peace on the earth.

[Health drunk aloud at the second table.

The Prince of Weimar! Hurra!

[At the third and fourth table.

[665] Long live Prince William! Long live Duke Bernard! 85
Hurra! [Music strikes up.

First Servant. Hear 'em! Hear 'em! What an uproar!

Second Servant (comes in running). Did you hear? They have
drunk the Prince of Weimar's health.

Third Servant. The Swedish Chief Commander! 90

First Servant (speaking at the same time). The Lutheran!

Second Servant. Just before, when Count Deodate gave out
the Emperor's health, they were all as mum as a nibbling

Master of the Cellar. Po, po! When the wine goes in, 95
strange things come out. A good servant hears, and hears
not!—You should be nothing but eyes and feet, except when
you are called.

Second Servant (to the Runner, to whom he gives secretly a flask
of wine, keeping his eye on the Master of the Cellar, standing
between him and the Runner). Quick, Thomas! before the
Master of the Cellar runs this way—'tis a flask of 100
Frontignac!—Snapped it up at the third table.—Canst go off
with it?

Runner (hides it in his pocket). All right!

[Exit the Second Servant.

Third Servant (aside to the First). Be on the hark, Jack! that
we may have right plenty to tell to father Quivoga—He will 105
give us right plenty of absolution in return for it.

First Servant. For that very purpose I am always having
something to do behind Illo's chair.—He is the man for speeches
to make you stare with!

Master of the Cellar (to Neumann). Who, pray, may that 110
swarthy man be, he with the cross, that is chatting so
confidentially with Esterhats?

Neumann. Ay! he too is one of those to whom they confide
too much. He calls himself Maradas, a Spaniard is he.

Master of the Cellar (impatiently). Spaniard! Spaniard!—I 115
tell you, friend; nothing good comes of those Spaniards. All
these out-landish[665:1] fellows are little better than rogues.

[666] Neumann. Fy, fy! you should not say so, friend. There are
among them our very best generals, and those on whom the
Duke at this moment relies the most. 120

Master of the Cellar (taking the flask out of the Runner's pocket).
My son, it will be broken to pieces in your pocket.

[Tertsky hurries in, fetches away the paper, and calls to a Servant for pen and ink, and goes to the back of the stage.

Master of the Cellar (to the Servants). The Lieutenant-General
stands up.—Be on the watch.—Now! They break up.—Off,
and move back the forms.

[They rise at all the tables, the Servants hurry off the front of the stage to the tables; part of the guests come forward.


[665:1] There is a humour in the original which cannot be given in the translation. 'Die welschen alle,' &c., which word in classical German means the Italians alone; but in its first sense, and at present in the vulgar use of the word, signifies foreigners in general. Our word wall-nuts, I suppose, means outlandish nuts—Wallae nuces, in German 'Welschnüsse'.—T.



isn't] a'nt 1800, 1828, 1829.

Before 31 Master of the Cellar (shaking his head while he fetches and rinses the cups). 1800, 1828, 1829.


there 1800, 1828, 1829.

After 83 drunk] drank 1800, 1828, 1829.


drunk] drank 1800, 1828, 1829.


called] called to 1800, 1828, 1829.

Scene XIII

Octavio Piccolomini enters in conversation with Maradas, and both place themselves quite on the edge of the stage on one side of the proscenium. On the side directly opposite, Max Piccolomini, by himself, lost in thought, and taking no part in any thing that is going forward. The middle space between both, but rather more distant from the edge of the stage, is filled up by Butler, Isolani, Goetz, Tiefenbach, and Kolatto.

Isolani (while the company is coming forward). Good night,
good night, Kolatto! Good night, Lieutenant-General!—I should
rather say, good morning.

Goetz (to Tiefenbach). Noble brother!

Tiefenbach. Ay! 'twas a royal feast indeed. 5

Goetz. Yes, my Lady Countess understands these matters.
Her mother-in-law, heaven rest her soul, taught her!—Ah!
that was a housewife for you!

Tiefenbach. There was not her like in all Bohemia for setting
out a table. 10

Octavio (aside to Maradas). Do me the favour to talk to
me—talk of what you will—or of nothing. Only preserve the
appearance at least of talking. I would not wish to stand by
myself, and yet I conjecture that there will be goings on here
worthy of our attentive observation. 15

Isolani (on the point of going). Lights! lights!

Tertsky (advances with the paper to Isolani). Noble brother!
two minutes longer!—Here is something to subscribe.

[667] Isolani. Subscribe as much as you like—but you must excuse
me from reading it. 20

Tertsky. There is no need. It is the oath which you have
already read.—Only a few marks of your pen!

[Isolani hands over the paper to Octavio respectfully.

Tertsky. Nay, nay, first come first served. There is no
precedence here.

[Octavio runs over the paper with apparent indifference. Tertsky watches him at some distance.

Goetz (to Tertsky). Noble Count! with your 25
permission—Good night.

Tertsky. Where's the hurry? Come, one other composing
draught. (To the Servants)—Ho!

Goetz. Excuse me—an't able.

Tertsky. A thimble-full! 30

Goetz. Excuse me.

Tiefenbach (sits down). Pardon me, nobles!—This standing
does not agree with me.

Tertsky. Consult only your own convenience, General!

Tiefenbach. Clear at head, sound in stomach—only my legs 35
won't carry me any longer.

Isolani. Poor legs! how should they? Such an unmerciful

[Octavio subscribes his name, and reaches over the paper to Tertsky, who gives it to Isolani; and he goes to the table to sign his name.

Tiefenbach. 'Twas that war in Pomerania that first brought
it on. Out in all weathers—ice and snow—no help for it.—I 40
shall never get the better of it all the days of my life.

Goetz. Why, in simple verity, your Swede makes no nice
enquiries about the season.

Tertsky (observing Isolani, whose hand trembles excessively, so
that he can scarce direct his pen). Have you had that ugly
complaint long, noble brother?—Dispatch it. 45

Isolani. The sins of youth! I have already tried the
Chalybeate waters. Well—I must bear it.

[Tertsky gives the paper to Maradas; he steps to the table to subscribe.

Octavio (advancing to Butler). You are not over fond of the
orgies of Bacchus, Colonel! I have observed it. You would, I
think, find yourself more to your liking in the uproar of a battle, 50
than of a feast.

[668] Butler. I must confess, 'tis not in my way.

Octavio. Nor in mine either, I can assure you; and I am not
a little glad, my much honoured Colonel Butler, that we agree
so well in our opinions. A half dozen good friends at most, 55
at a small round table, a glass of genuine Tokay, open hearts,
and a rational conversation—that's my taste!

Butler. And mine too, when it can be had.

[The paper comes to Tiefenbach, who glances over it at the same time with Goetz and Kolatto. Maradas in the mean time returns to Octavio, all this takes place, the conversation with Butler proceeding uninterrupted.

Octavio (introducing Maradas to Butler). Don Balthasar
Maradas! likewise a man of our stamp, and long ago your admirer. 60

[Butler bows.

Octavio (continuing). You are a stranger here—'twas but
yesterday you arrived—you are ignorant of the ways and means
here. 'Tis a wretched place—I know, at our age, one loves to
be snug and quiet—What if you moved your lodgings?—Come,
be my visitor. (Butler makes a low bow.) Nay, without 65
compliment!—For a friend like you, I have still a corner

Butler. Your obliged humble servant, my Lord

[The paper comes to Butler, who goes to the table to subscribe it. The front of the stage is vacant, so that both the Piccolominis, each on the side where he had been from the commencement of the scene, remain alone.

Octavio (after having some time watched his son in silence, advances
somewhat nearer to him). You were long absent from us,
friend! 70

Max. I——urgent business detained me.

Octavio. And, I observe, you are still absent!

Max. You know this crowd and bustle always makes me
silent. 75

Octavio. May I be permitted to ask what business 'twas that
detained you? Tertsky knows it without asking!

Max. What does Tertsky know?

Octavio. He was the only one who did not miss you.

[669] Isolani. Well done, father! Rout out his baggage! Beat 80
up his quarters! there is something there that should not be.

Tertsky (with the paper). Is there none wanting? Have the
whole subscribed?

Octavio. All.

Tertsky (calling aloud). Ho! Who subscribes? 85

Butler (to Tertsky). Count the names. There ought to be
just thirty.

Tertsky. Here is a cross.

Tiefenbach. That's my mark.

Isolani. He cannot write; but his cross is a good cross, and 90
is honoured by Jews as well as Christians.

Octavio (presses on to Max). Come, general! let us go. It is late.

Tertsky. One Piccolomini only has signed.

Isolani (pointing to Max). Look! that is your man, that statue
there, who has had neither eye, ear, nor tongue for us the 95
whole evening.

[Max receives the paper from Tertsky, which he looks upon vacantly.


After 4 (making the usual compliment after meals) 1800, 1828, 1829.

After 15 [He continues to fix his eye on the whole following scene. 1800, 1828, 1829.


Isolani (pointing at his corpulence). 1800, 1828, 1829.

should] should 1800, 1828, 1829.

Before 53 Octavio (stepping nearer to him friendlily). 1800, 1828, 1829.

Before 68 Butler (coldly). 1800, 1828, 1829.

Before 76 Octavio (advancing still nearer). 1800, 1828, 1829.


business 'twas] the business was 1800, 1828, 1829.


Tertsky 1800, 1828, 1829.

Before 80 Isolani (who has been attending to them from some distance, steps up). 1800, 1828, 1829.


One 1800, 1828, 1829.

Scene XIV

To these enter Illo from the inner room. He has in his hand the golden service-cup, and is extremely distempered with drinking: Goetz and Butler follow him, endeavouring to keep him back.

Illo. What do you want? Let me go.

Goetz and Butler. Drink no more, Illo! For heaven's sake,
drink no more.

Illo (goes up to Octavio, and shakes him cordially by the hand,
and then drinks). Octavio! I bring this to you! Let all grudge
be drowned in this friendly bowl! I know well enough, ye 5
never loved me—Devil take me!—and I never loved you!—I am
always even with people in that way!—Let what's past be past—that
is, you understand—forgotten! I esteem you infinitely.
(Embracing him repeatedly.) You have not a dearer friend on
earth than I—but that you know. The fellow that cries rogue 10
to you calls me villain—and I'll strangle him!—my dear friend!

Tertsky (whispering to him). Art in thy senses? For heaven's
sake, Illo! think where you are!

Illo (aloud). What do you mean?—There are none but friends
here, are there? Not a sneaker among us, thank heaven! 15

[670] Tertsky (to Butler). Take him off with you, force him off,
I entreat you, Butler!

Butler (to Illo). Field Marshal! a word with you. [Leads him to the sideboard.

Illo. A thousand for one! Fill—Fill it once more up to the
brim.—To this gallant man's health! 20

Isolani (to Max, who all the while has been staring on the paper
with fixed but vacant eyes). Slow and sure, my noble
brother!—Hast parsed it all yet?—Some words yet to go through?—Ha?

Max. What am I to do?

Tertsky (and at the same time Isolani). Sign your name.

Max (returns the paper). Let it stay till to-morrow. It is 25
business—to-day I am not sufficiently collected. Send it to me

Tertsky. Nay, collect yourself a little.

Isolani. Awake, man! awake!—Come, thy signature, and
have done with it! What? Thou art the youngest in the 30
whole company, and wouldest be wiser than all of us together?
Look there! thy father has signed—we have all signed.

Tertsky (to Octavio). Use your influence. Instruct him.

Octavio. My son is at the age of discretion.

Illo (leaves the service-cup on the sideboard). What's the
dispute? 35

Tertsky. He declines subscribing the paper.

Max. I say, it may as well stay till to-morrow.

Illo. It cannot stay. We have all subscribed to it—and so
must you.—You must subscribe.

Max. Illo, good night! 40

Illo. No! You come not off so! The Duke shall learn
who are his friends. [All collect round Illo and Max.

Max. What my sentiments are towards the Duke, the Duke
knows, every one knows—what need of this wild stuff? 45

Illo. This is the thanks the Duke gets for his partiality to
Italians and foreigners.—Us Bohemians he holds for little better
than dullards—nothing pleases him but what's outlandish.

Tertsky (to the commanders, who at Illo's words give a sudden
start, as preparing to resent them). It is the wine that speaks,
and not his reason. Attend not to him, I entreat you. 50

[671] Isolani. Wine invents nothing: it only tattles.

Illo. He who is not with me is against me. Your tender
consciences! Unless they can slip out by a back-door, by a
puny proviso——

Tertsky. He is stark mad—don't listen to him! 55

Illo. Unless they can slip out by a proviso.—What of the
proviso? The devil take this proviso!

Max. What is there here then of such perilous import?
You make me curious—I must look closer at it.

Tertsky (in a low voice to Illo). What are you doing, Illo? 60
You are ruining us.

Tiefenbach (to Kolatto). Ay, ay! I observed, that before we
sat down to supper, it was read differently.

Goetz. Why, I seemed to think so too.

Isolani. What do I care for that? Where there stand other 65
names, mine can stand too.

Tiefenbach. Before supper there was a certain proviso therein,
or short clause concerning our duties to the Emperor.

Butler (to one of the commanders). For shame, for shame!
Bethink you. What is the main business here? The question 70
now is, whether we shall keep our General, or let him retire.
One must not take these things too nicely and

Isolani (to one of the Generals). Did the Duke make any of
these provisos when he gave you your regiment? 75

Tertsky (to Goetz). Or when he gave you the office of
army-purveyancer, which brings you in yearly a thousand pistoles!

Illo. He is a rascal who makes us out to be rogues. If
there be any one that wants satisfaction, let him say so,—I am
his man. 80

Tiefenbach. Softly, softly! 'Twas but a word or two.

Max (having read the paper gives it back). Till to-morrow,

Illo (stammering with rage and fury, loses all command over
himself, and presents the paper to Max with one hand, and his
sword in the other). Subscribe—Judas!

Isolani. Out upon you, Illo! 85

Octavio, Tertsky, Butler (all together). Down with the sword!

[672] Max (rushes on him suddenly and disarms him, then to Count
Tertsky). Take him off to bed.

[Max leaves the stage. Illo cursing and raving is held back by some of the Officers, and amidst a universal confusion the curtain drops.



dear 1800, 1828, 1829.


here, are there? (looks round the whole circle with a jolly and triumphant air) 1800, 1828, 1829.

Before 16 Tertsky (to Butler, eagerly). 1800, 1828, 1829.

Before 19 Illo (cordially). 1800, 1828, 1829.


parsed 1800, 1828, 1829.

Before 23 Max (waking as from a dream). 1800, 1828, 1829.

After 24 [Octavio directs his eyes on him with intense anxiety. 1800, 1828, 1829.


business 1800, 1828, 1829.

Before 49 Tertsky (in extreme embarrassment, to the, &c. 1800, 1828, 1829.

Before 51 Isolani (with a bitter laugh). 1800, 1828, 1829.


tattles 1800, 1828, 1829.

Before 55 Tertsky (interrupting him). 1800, 1828, 1829.

Before 56 Illo (raising his voice to the highest pitch). 1800, 1828, 1829.


proviso 1800, 1828, 1829.

Before 58 Max (has his attention roused, and looks again into the paper). 1800, 1828, 1829.


was 1800, 1828, 1829.


Scene I

Scene.A Chamber in Piccolomini's Mansion.—Night.

Octavio Piccolomini. A Valet de Chambre, with Lights.

Octavio.——And when my son comes in, conduct him hither.
What is the hour?
Valet. 'Tis on the point of morning.
Octavio. Set down the light. We mean not to undress.
You may retire to sleep.

[Exit Valet. Octavio paces, musing, across the chamber; Max Piccolomini enters unobserved, and looks at his father for some moments in silence.

Max. Art thou offended with me? Heaven knows 5
That odious business was no fault of mine.
'Tis true, indeed, I saw thy signature.
What thou hadst sanctioned, should not, it might seem,
Have come amiss to me. But—'tis my nature—
Thou know'st that in such matters I must follow 10
My own light, not another's.
Octavio (embraces him). Follow it,
O follow it still further, my best son!
To-night, dear boy! it hath more faithfully
Guided thee than the example of thy father.
Max. Declare thyself less darkly.
Octavio. I will do so. 15
For after what has taken place this night,
There must remain no secrets 'twixt us two. [Both seat themselves.
Max Piccolomini! what thinkest thou of
The oath that was sent round for signatures?
Max. I hold it for a thing of harmless import, 20
Although I love not these set declarations.
Octavio. And on no other ground hast thou refused
[673] The signature they fain had wrested from thee?
Max. It was a serious business——I was absent—
The affair itself seemed not so urgent to me. 25
Octavio. Be open, Max. Thou hadst then no suspicion?
Max. Suspicion! what suspicion? Not the least.
Octavio. Thank thy good angel, Piccolomini:
He drew thee back unconscious from the abyss.
Max. I know not what thou meanest.
Octavio. I will tell thee. 30
Fain would they have extorted from thee, son,
The sanction of thy name to villainy;
Yea, with a single flourish of thy pen,
Made thee renounce thy duty and thy honour!
Max (rises). Octavio!
Octavio. Patience! Seat yourself. Much yet 35
Hast thou to hear from me, friend!—hast for years
Lived in incomprehensible illusion.
Before thine eyes is Treason drawing out
As black a web as e'er was spun for venom:
A power of hell o'erclouds thy understanding. 40
I dare no longer stand in silence—dare
No longer see thee wandering on in darkness,
Nor pluck the bandage from thine eyes.
Max. My father!
Yet, ere thou speak'st, a moment's pause of thought!
If your disclosures should appear to be 45
Conjectures only—and almost I fear
They will be nothing further—spare them! I
Am not in that collected mood at present,
That I could listen to them quietly.
Octavio. The deeper cause thou hast to hate this light, 50
The more impatient cause have I, my son,
To force it on thee. To the innocence
And wisdom of thy heart I could have trusted thee
With calm assurance—but I see the net
Preparing—and it is thy heart itself 55
Alarms me for thine innocence—that secret,
Which thou concealest, forces mine from me.
Know, then, they are duping thee!—a most foul game
[674] With thee and with us all—nay, hear me calmly—
The Duke even now is playing. He assumes 60
The mask, as if he would forsake the army;
And in this moment makes he preparations
That army from the Emperor to steal,
And carry it over to the enemy!
Max. That low Priest's legend I know well, but did not 65
Expect to hear it from thy mouth.
Octavio. That mouth,
From which thou hearest it at this present moment,
Doth warrant thee that it is no Priest's legend.
Max. How mere a maniac they supposed the Duke!
What, he can meditate?—the Duke?—can dream 70
That he can lure away full thirty thousand
Tried troops and true, all honourable soldiers,
More than a thousand noblemen among them,
From oaths, from duty, from their honour lure them,
And make them all unanimous to do 75
A deed that brands them scoundrels?
Octavio. Such a deed,
With such a front of infamy, the Duke
No wise desires—what he requires of us
Bears a far gentler appellation. Nothing
He wishes, but to give the Empire peace. 80
And so, because the Emperor hates this peace,
Therefore the Duke—the Duke will force him to it.
All parts of the Empire will he pacify,
And for his trouble will retain in payment
(What he has already in his gripe)—Bohemia! 85
Max. Has he, Octavio, merited of us,
That we—that we should think so vilely of him?
Octavio. What we would think is not the question here.
The affair speaks for itself—and clearest proofs!
Hear me, my son—'tis not unknown to thee, 90
In what ill credit with the Court we stand.
But little dost thou know, or guess, what tricks,
What base intrigues, what lying artifices,
Have been employed—for this sole end—to sow
Mutiny in the camp! All bands are loosed— 95
Loosed all the bands, that link the officer
To his liege Emperor, all that bind the soldier
[675] Affectionately to the citizen.
Lawless he stands, and threateningly beleaguers
The state he's bound to guard. To such a height 100
'Tis swoln, that at this hour the Emperor
Before his armies—his own armies—trembles;
Yea, in his capital, his palace, fears
The traitor's poniards, and is meditating
To hurry off and hide his tender offspring—— 105
Not from the Swedes, not from the Lutherans—
No! from his own troops hide and hurry them!
Max. Cease, cease! thou tortur'st, shatter'st me. I know
That oft we tremble at an empty terror;
But the false phantasm brings a real misery. 110
Octavio. It is no phantasm. An intestine war,
Of all the most unnatural and cruel,
Will burst out into flames, if instantly
We do not fly and stifle it. The Generals
Are many of them long ago won over; 115
The subalterns are vacillating—whole
Regiments and garrisons are vacillating.
To foreigners our strong holds are entrusted;
To that suspected Schafgotch is the whole
Force of Silesia given up: to Tertsky 120
Five regiments, foot and horse—to Isolani,
To Illo, Kinsky, Butler, the best troops.
Max. Likewise to both of us.
Octavio. Because the Duke
Believes he has secured us—means to lure us
Still further on by splendid promises. 125
To me he portions forth the princedoms, Glatz
And Sagan; and too plain I see the angle
With which he doubts not to catch thee.
Max. No! no!
I tell thee—no!
Octavio. O open yet thine eyes!
And to what purpose think'st thou he has called us 130
Hither to Pilsen?—to avail himself
Of our advice?—O when did Friedland ever
Need our advice?—Be calm, and listen to me.
To sell ourselves are we called hither, and,
[676] Decline we that—to be his hostages. 135
Therefore doth noble Galas stand aloof;
Thy father, too, thou would'st not have seen here,
If higher duties had not held him fettered.
Max. He makes no secret of it—needs make none—
That we're called hither for his sake—he owns it. 140
He needs our aidance to maintain himself—
He did so much for us; and 'tis but fair
That we too should do somewhat now for him.
Octavio. And know'st thou what it is which we must do?
That Illo's drunken mood betrayed it to thee. 145
Bethink thyself—what hast thou heard, what seen?
The counterfeited paper—the omission
Of that particular clause, so full of meaning,
Does it not prove, that they would bind us down
To nothing good?
Max. That counterfeited paper 150
Appears to me no other than a trick
Of Illo's own device. These underhand
Traders in great men's interests ever use
To urge and hurry all things to the extreme.
They see the Duke at variance with the court, 155
And fondly think to serve him, when they widen
The breach irreparably. Trust me, father,
The Duke knows nothing of all this.
Octavio. It grieves me
That I must dash to earth, that I must shatter
A faith so specious; but I may not spare thee! 160
For this is not a time for tenderness.
Thou must take measures, speedy ones—must act.
I therefore will confess to thee, that all
Which I've entrusted to thee now—that all
Which seems to thee so unbelievable, 165
That—yes, I will tell thee—Max! I had it all
From his own mouth—from the Duke's mouth I had it.
Max. No!—no!—never!
Octavio. Himself confided to me
What I, 'tis true, had long before discovered
By other means—himself confided to me, 170
That 'twas his settled plan to join the Swedes;
And, at the head of the united armies,
[677] Compel the Emperor—
Max. He is passionate.
The Court has stung him—he is sore all over
With injuries and affronts; and in a moment 175
Of irritation, what if he, for once,
Forgot himself? He's an impetuous man.
Octavio. Nay, in cold blood he did confess this to me:
And having construed my astonishment
Into a scruple of his power, he shewed me 180
His written evidences—shewed me letters,
Both from the Saxon and the Swede, that gave
Promise of aidance, and defin'd the amount.
Max. It cannot be!—can not be! can not be!
Dost thou not see, it cannot! 185
Thou wouldest of necessity have shewn him
Such horror, such deep loathing—that or he
Had taken thee for his better genius, or
Thou stood'st not now a living man before me—
Octavio. I have laid open my objections to him, 190
Dissuaded him with pressing earnestness;
But my abhorrence, the full sentiment
Of my whole heart—that I have still kept sacred
To my own consciousness.
Max. And thou hast been
So treacherous? That looks not like my father! 195
I trusted not thy words, when thou didst tell me
Evil of him; much less can I now do it,
That thou calumniatest thy own self.
Octavio. I did not thrust myself into his secrecy.
Max. Uprightness merited his confidence. 200
Octavio. He was no longer worthy of sincerity.
Max. Dissimulation, sure, was still less worthy
Of thee, Octavio!
Octavio. Gave I him a cause
To entertain a scruple of my honour?
Max. That he did not, evinced his confidence. 205
Octavio. Dear son, it is not always possible
Still to preserve that infant purity
Which the voice teaches in our inmost heart.
Still in alarm, for ever on the watch
Against the wiles of wicked men, e'en Virtue 210
[678] Will sometimes bear away her outward robes
Soiled in the wrestle with Iniquity.
This is the curse of every evil deed,
That, propagating still, it brings forth evil.
I do not cheat my better soul with sophisms: 215
I but perform my orders; the Emperor
Prescribes my conduct to me. Dearest boy,
Far better were it, doubtless, if we all
Obeyed the heart at all times; but so doing,
In this our present sojourn with bad men, 220
We must abandon many an honest object.
'Tis now our call to serve the Emperor,
By what means he can best be served—the heart
May whisper what it will—this is our call!
Max. It seems a thing appointed, that to-day 225
I should not comprehend, not understand thee.
The Duke thou say'st did honestly pour out
His heart to thee, but for an evil purpose;
And thou dishonestly hast cheated him
For a good purpose! Silence, I entreat thee— 230
My friend thou stealest not from me—
Let me not lose my father!
Octavio. As yet thou know'st not all, my son. I have
Yet somewhat to disclose to thee. [After a pause.
Duke Friedland
Hath made his preparations. He relies 235
Upon his stars. He deems us unprovided,
And thinks to fall upon us by surprise.
Yea, in his dream of hope, he grasps already
The golden circle in his hand. He errs.
We too have been in action—he but grasps 240
His evil fate, most evil, most mysterious!
Max. O nothing rash, my sire! By all that's good
Let me invoke thee—no precipitation!
Octavio. With light tread stole he on his evil way,
With light tread hath Vengeance stole on after him. 245
Unseen she stands already, dark behind him—
But one step more—he shudders in her grasp!
Thou hast seen Questenberg with me. As yet
Thou know'st but his ostensible commission;
He brought with him a private one, my son! 250
[679] And that was for me only.
Max. May I know it?
Octavio (seizes the patent). Max! [A pause.
——In this disclosure place I in thy hands
The Empire's welfare and thy father's life.
Dear to thy inmost heart is Wallenstein:
A powerful tie of love, of veneration, 255
Hath knit thee to him from thy earliest youth.
Thou nourishest the wish.—O let me still
Anticipate thy loitering confidence!
The hope thou nourishest to knit thyself
Yet closer to him——
Max. Father——
Octavio. O my son! 260
I trust thy heart undoubtingly. But am I
Equally sure of thy collectedness?
Wilt thou be able, with calm countenance,
To enter this man's presence, when that I
Have trusted to thee his whole fate?
Max. According 265
As thou dost trust me, father, with his crime.

[Octavio takes a paper out of his escrutoire, and gives it to him.

Max. What? how? a full Imperial patent!
Octavio. Read it.
Max (just glances on it). Duke Friedland sentenced and condemned!
Octavio. Even so.
Max (throws down the paper). O this is too much! O unhappy error! 270
Octavio. Read on. Collect thyself.
Max (after he has read further, with a look of affright and astonishment on his father). How! what! Thou! thou!
Octavio. But for the present moment, till the King
Of Hungary may safely join the army,
Is the command assigned to me.
Max. And think'st thou,
Dost thou believe, that thou wilt tear it from him? 275
O never hope it!—Father! father! father!
An inauspicious office is enjoined thee.
This paper here—this! and wilt thou enforce it?
[680] The mighty in the middle of his host,
Surrounded by his thousands, him would'st thou 280
Disarm—degrade! Thou art lost, both thou and all of us.
Octavio. What hazard I incur thereby, I know.
In the great hand of God I stand. The Almighty
Will cover with his shield the Imperial house,
And shatter, in his wrath, the work of darkness. 285
The Emperor hath true servants still; and even
Here in the camp, there are enough brave men,
Who for the good cause will fight gallantly.
The faithful have been warned—the dangerous
Are closely watched. I wait but the first step, 290
And then immediately——
Max. What! on suspicion?
Octavio. The Emperor is no tyrant.
The deed alone he'll punish, not the wish.
The Duke hath yet his destiny in his power.
Let him but leave the treason uncompleted, 295
He will be silently displaced from office,
And make way to his Emperor's royal son.
An honourable exile to his castles
Will be a benefaction to him rather
Than punishment. But the first open step—— 300
Max. What callest thou such a step? A wicked step
Ne'er will he take; but thou mightest easily,
Yea, thou hast done it, misinterpret him.
Octavio. Nay, howsoever punishable were
Duke Friedland's purposes, yet still the steps 305
Which he hath taken openly, permit
A mild construction. It is my intention
To leave this paper wholly uninforced
Till some act is committed which convicts him
Of a high-treason, without doubt or plea, 310
And that shall sentence him.
Max. But who the judge?
Octavio. Thyself.
Max. For ever, then, this paper will lie idle.
Octavio. Too soon, I fear, its powers must all be proved.
After the counter-promise of this evening, 315
It cannot be but he must deem himself
Secure of the majority with us;
[681] And of the army's general sentiment
He hath a pleasing proof in that petition
Which thou delivered'st to him from the regiments. 320
Add this too—I have letters that the Rhinegrave
Hath changed his route, and travels by forced marches
To the Bohemian Forest. What this purports,
Remains unknown; and, to confirm suspicion,
This night a Swedish nobleman arrived here. 325
Max. I have thy word. Thou'lt not proceed to action
Before thou hast convinced me—me myself.
Octavio. Is it possible? Still, after all thou know'st,
Canst thou believe still in his innocence?
Max. Thy judgment may mistake; my heart can not. 330
These reasons might expound thy spirit or mine;
But they expound not Friedland—I have faith:
For as he knits his fortunes to the stars,
Even so doth he resemble them in secret,
Wonderful, still inexplicable courses! 335
Trust me, they do him wrong. All will be solved.
These smokes, at once, will kindle into flame—
The edges of this black and stormy cloud
Will brighten suddenly, and we shall view
The Unapproachable glide out in splendour. 340
Octavio. I will await it.


Act III, Scene I. A Chamber, &c. . . . It is Night. Octavio, &c. 1800, 1828, 1829.


thou 1800, 1828, 1829.

Before [12] Octavio (goes up to him and embraces him). 1800, 1828, 1829.


for] from 1800, 1828, 1829.


They] There 1828, 1829.

After [56] [Fixing his eye steadfastly on his son's face. 1800, 1828, 1829.


mine 1800, 1828, 1829.

After [57] [Max attempts to answer but hesitates, and casts his eyes to the ground, embarrassed. Octavio, after a pause. 1800, 1828, 1829.


steal 1800, 1828, 1829.


supposed] suppose 1800, 1828, 1829.


wise] ways 1800, 1828, 1829.


this 1800.


force 1800.


we would 1800, 1828, 1829.


traitor's] traitors' 1800, 1828, 1829.


angle] angel 1800, 1828, 1829, 1834 angle 1852. Angle, der Angel, a curious misprint perpetuated in the new edition. [MS. note by Derwent Coleridge.]


thee 1800, 1828, 1829.


That—yes, I will tell thee— (a pause), &c. 1800, 1828, 1829.

Before [168] Max (in excessive agitation). 1800, 1828, 1829.


abhorrence 1800, 1828, 1829.


whole 1800, 1828, 1829.


thou 1800, 1828, 1829.


now 1800, 1828, 1829.


alarm] alarum 1828, 1829.


Octavio (suppressing resentment). 1800, 1828, 1829.


With light tread] And light of tread 1800, 1828, 1829.


private 1800, 1828, 1829.


wish 1800, 1828, 1829.


hope 1800, 1828, 1829.


us 1800, 1828, 1829.


Hath] Had 1800, 1828, 1829.

Before [330] Max (with enthusiasm). 1800, 1828, 1829.

After [330] [Moderates his voice and manner. 1800, 1828, 1829.

Scene II

Octavio and Max as before. To them the Valet of the Chamber.

Octavio. How now, then?
Valet. A dispatch is at the door.
Octavio. So early? From whom comes he then? Who is it?
Valet. That he refused to tell me.
Octavio. Lead him in:
And, hark you—let it not transpire. [Exit Valet—the Cornet steps in.
Octavio. Ha! Cornet—is it you? and from Count Galas? 5
Give me your letters.
Cornet. The Lieutenant-General
Trusted it not to letters.
Octavio. And what is it?
Cornet. He bade me tell you—Dare I speak openly here?


Octavio. My son knows all.
Cornet. We have him.
Octavio. Whom?
Cornet. Sesina,
The old negotiator.
Octavio. And you have him? 10
Cornet. In the Bohemian Forest Captain Mohrbrand
Found and secured him yester morning early:
He was proceeding then to Regenspurg,
And on him were dispatches for the Swede.
Octavio. And the dispatches——
Cornet. The Lieutenant-General 15
Sent them that instant to Vienna, and
The prisoner with them.
Octavio. This is, indeed, a tiding!
That fellow is a precious casket to us,
Enclosing weighty things.—Was much found on him?
Cornet. I think, six packets, with Count Tertsky's arms. 20
Octavio. None in the Duke's own hand?
Cornet. Not that I know.
Octavio. And old Sesina?
Cornet. He was sorely frightened,
When it was told him he must to Vienna.
But the Count Altringer bade him take heart,
Would he but make a full and free confession. 25
Octavio. Is Altringer then with your Lord? I heard
That he lay sick at Linz.
Cornet. These three days past
He's with my master, the Lieutenant-General,
At Frauenberg. Already have they sixty
Small companies together, chosen men; 30
Respectfully they greet you with assurances,
That they are only waiting your commands.
Octavio. In a few days may great events take place.
And when must you return?
Cornet. I wait your orders.
Octavio. Remain till evening.

[Cornet signifies his assent and obeisance, and is going.

Octavio. No one saw you—ha? 35
Cornet. No living creature. Through the cloister wicket
The Capuchins, as usual, let me in.
Octavio. Go, rest your limbs, and keep yourself concealed.
I hold it probable, that yet ere evening
[683]I shall dispatch you. The development 40
Of this affair approaches: ere the day,
That even now is dawning in the heaven,
Ere this eventful day hath set, the lot
That must decide our fortunes will be drawn. [Exit Cornet.



Sesina 1800, 1828, 1829.

Before 10 Octavio (eagerly). 1800, 1828, 1829.

Scene III

Octavio and Max Piccolomini.

Octavio. Well—and what now, son? All will soon be clear;
For all, I'm certain, went through that Sesina.
Max. I will procure me light a shorter way.
Octavio. Where now?—Remain here.
Max. To the Duke. 5
Octavio. What——
Max. If thou hast believed that I shall act
A part in this thy play——
Thou hast miscalculated on me grievously.
My way must be straight on. True with the tongue, 10
False with the heart—I may not, cannot be:
Nor can I suffer that a man should trust me—
As his friend trust me—and then lull my conscience
With such low pleas as these:—'I ask'd him not—
He did it all at his own hazard—and 15
My mouth has never lied to him.'—No, no!
What a friend takes me for, that I must be.
—I'll to the Duke; ere yet this day is ended
Will I demand of him that he do save
His good name from the world, and with one stride 20
Break through and rend this fine-spun web of yours.
He can, he will!—I still am his believer.
Yet I'll not pledge myself, but that those letters
May furnish you, perchance, with proofs against him.
How far may not this Tertsky have proceeded— 25
What may not he himself too have permitted
Himself to do, to snare the enemy,
The laws of war excusing? Nothing, save
His own mouth shall convict him—nothing less!
And face to face will I go question him. 30


Octavio. Thou wilt?
Max. I will, as sure as this heart beats.
Octavio. I have, indeed, miscalculated on thee.
I calculated on a prudent son,
Who would have blest the hand beneficent
That plucked him back from the abyss—and lo! 35
A fascinated being I discover,
Whom his two eyes befool, whom passion wilders,
Whom not the broadest light of noon can heal.
Go, question him!—Be mad enough, I pray thee.
The purpose of thy father, of thy Emperor, 40
Go, give it up free booty:—Force me, drive me
To an open breach before the time. And now,
Now that a miracle of heaven had guarded
My secret purpose even to this hour,
And laid to sleep Suspicion's piercing eyes, 45
Let me have lived to see that mine own son,
With frantic enterprise, annihilates
My toilsome labours and state-policy.
Max. Aye—this state-policy! O how I curse it!
You will some time, with your state-policy, 50
Compel him to the measure: it may happen,
Because ye are determined that he is guilty,
Guilty ye'll make him. All retreat cut off,
You close up every outlet, hem him in
Narrower and narrower, till at length ye force him— 55
Yes, ye,—ye force him, in his desperation,
To set fire to his prison. Father! Father!
That never can end well—it cannot—will not!
And let it be decided as it may,
I see with boding heart the near approach 60
Of an ill-starred unblest catastrophe.
For this great Monarch-spirit, if he fall,
Will drag a world into the ruin with him.
And as a ship (that midway on the ocean
Takes fire) at once, and with a thunder-burst 65
Explodes, and with itself shoots out its crew
In smoke and ruin betwixt sea and heaven;
So will he, falling, draw down in his fall
All us, who're fixed and mortised to his fortune.
Deem of it what thou wilt; but pardon me, 70
[685] That I must bear me on in my own way.
All must remain pure betwixt him and me;
And, ere the day-light dawns, it must be known
Which I must lose—my father, or my friend. [During his exit the curtain drops.


Before 3 Max (who through the whole of the foregoing scene has been in a violent and visible struggle of feelings, at length starts as one resolved). 1800, 1828, 1829.

Before 6 Octavio (alarmed). 1800, 1828, 1829.

Before 7 Max (returning). 1800, 1828, 1829.


ask'd] ask 1800, 1828, 1829.


mouth 1800, 1828, 1829.


I 1800, 1828, 1829.


determined 1800, 1828, 1829.


make 1800, 1828, 1829.


ye,—ye force 1800, 1828, 1829.


Scene I

SceneA Room fitted up for astrological Labours, and provided with celestial Charts, with Globes, Telescopes, Quadrants, and other mathematical Instruments.—Seven Colossal Figures, representing the Planets, each with a transparent Star of a different Colour on its Head, stand in a Semi-circle in the Back-ground, so that Mars and Saturn are nearest the Eye.—The remainder of the Scene, and its Disposition, is given in the Fourth Scene of the Second Act.—There must be a Curtain over the Figures, which may be dropped, and conceal them on Occasions.

[In the Fifth Scene of this Act it must be dropped; but in the Seventh Scene, it must be again drawn up wholly or in part.]

Wallenstein at a black Table, on which a Speculum Astrologicum is described with Chalk. Seni is taking Observations through a window.

Wallenstein. All well—and now let it be ended, Seni.—Come,
The dawn commences, and Mars rules the hour.
We must give o'er the operation. Come,
We know enough.
Seni. Your Highness must permit me
Just to contemplate Venus. She's now rising: 5
Like as a sun, so shines she in the east.
Wallenstein. She is at present in her perigee,
And shoots down now her strongest influences. [Contemplating the figure on the table.
Auspicious aspect! fateful in conjunction,
At length the mighty three corradiate; 10
And the two stars of blessing, Jupiter
And Venus, take between them the malignant
Slily-malicious Mars, and thus compel
Into my service that old mischief-founder;
For long he viewed me hostilely, and ever 15
[686] With beam oblique, or perpendicular,
Now in the Quartile, now in the Secundan,
Shot his red lightnings at my stars, disturbing
Their blessed influences and sweet aspects.
Now they have conquered the old enemy, 20
And bring him in the heavens a prisoner to me.
Seni (who has come down from the window). And in a corner house, your Highness—think of that!
That makes each influence of double strength.
Wallenstein. And sun and moon, too, in the Sextile aspect,
The soft light with the vehement—so I love it. 25
Sol is the heart, Luna the head of heaven,
Bold be the plan, fiery the execution.
Seni. And both the mighty Lumina by no
Maleficus affronted. Lo! Saturnus,
Innocuous, powerless, in cadente Domo. 30
Wallenstein. The empire of Saturnus is gone by;
Lord of the secret birth of things is he;
Within the lap of earth, and in the depths
Of the imagination dominates;
And his are all things that eschew the light. 35
The time is o'er of brooding and contrivance;
For Jupiter, the lustrous, lordeth now,
And the dark work, complete of preparation,
He draws by force into the realm of light.
Now must we hasten on to action, ere 40
The scheme, and most auspicious positure
Parts o'er my head, and takes once more its flight;
For the heavens journey still, and sojourn not. [There are knocks at the door.
There's some one knocking there. See who it is.
Tertsky (from without). Open, and let me in.
Wallenstein. Aye—'tis Tertsky. 45
What is there of such urgence? We are busy.
Tertsky (from without). Lay all aside at present, I entreat you.
It suffers no delaying.
Wallenstein. Open, Seni!

[While Seni opens the doors for Tertsky, Wallenstein draws the curtain over the figures.

Tertsky (enters). Hast thou already heard it? He is taken.
Galas has given him up to the Emperor. 50

[Seni draws off the black table, and exit.



my 1800, 1828, 1829.


Sol . . . Luna 1800, 1828, 1829.


Scene II

Wallenstein, Count Tertsky.

Wallenstein (to Tertsky). Who has been taken?—Who is given up?
Tertsky. The man who knows our secrets, who knows every
Negotiation with the Swede and Saxon,
Through whose hands all and every thing has passed—
Wallenstein (drawing back). Nay, not Sesina?—Say, No! I entreat thee. 5
Tertsky. All on his road for Regenspurg to the Swede
He was plunged down upon by Galas' agent,
Who had been long in ambush, lurking for him.
There must have been found on him my whole packet
To Thur, to Kinsky, to Oxenstirn, to Arnheim: 10
All this is in their hands; they have now an insight
Into the whole—our measures, and our motives.

Scene III

To them enters Illo.

Illo (to Tertsky). Has he heard it?
Tertsky. He has heard it.
Illo (to Wallenstein). Thinkest thou still
To make thy peace with the Emperor, to regain
His confidence?—E'en were it now thy wish
To abandon all thy plans, yet still they know
What thou hast wished; then forwards thou must press; 5
Retreat is now no longer in thy power.
Tertsky. They have documents against us, and in hands,
Which shew beyond all power of contradiction—
Wallenstein. Of my hand-writing—no iota. Thee
I punish for thy lies.
Illo. And thou believest, 10
That what this man, that what thy sister's husband,
Did in thy name, will not stand on thy reck'ning?
His word must pass for thy word with the Swede,
And not with those that hate thee at Vienna.
Tertsky. In writing thou gav'st nothing—But bethink thee, 15
How far thou ventured'st by word of mouth
[688] With this Sesina? And will he be silent?
If he can save himself by yielding up
Thy secret purposes, will he retain them?
Illo. Thyself dost not conceive it possible; 20
And since they now have evidence authentic
How far thou hast already gone, speak!—tell us,
What art thou waiting for? thou canst no longer
Keep thy command; and beyond hope of rescue
Thou'rt lost, if thou resign'st it.
Wallenstein. In the army 25
Lies my security. The army will not
Abandon me. Whatever they may know,
The power is mine, and they must gulp it down—
And substitute I caution for my fealty,
They must be satisfied, at least appear so. 30
Illo. The army, Duke, is thine now—for this moment—
'Tis thine: but think with terror on the slow,
The quiet power of time. From open violence
The attachment of thy soldiery secures thee
To-day—to-morrow; but grant'st thou them a respite, 35
Unheard, unseen, they'll undermine that love
On which thou now dost feel so firm a footing,
With wily theft will draw away from thee
One after the other——
Wallenstein. 'Tis a curséd accident!
Illo. O, I will call it a most blessed one, 40
If it work on thee as it ought to do,
Hurry thee on to action—to decision.
The Swedish General——
Wallenstein. He's arrived! Know'st thou
What his commission is——
Illo. To thee alone
Will he entrust the purpose of his coming. 45
Wallenstein. A curséd, curséd accident! Yes, yes,
Sesina knows too much, and won't be silent.
Tertsky. He's a Bohemian fugitive and rebel,
His neck is forfeit. Can he save himself
At thy cost, think you he will scruple it? 50
And if they put him to the torture, will he,
Will he, that dastardling, have strength enough——
Wallenstein. Their confidence is lost—irreparably!
[689] And I may act what way I will, I shall
Be and remain for ever in their thought 55
A traitor to my country. How sincerely
Soever I return back to my duty,
It will no longer help me——
Illo. Ruin thee,
That it will do! Not thy fidelity,
Thy weakness will be deemed the sole occasion—— 60
Wallenstein. What! I must realize it now in earnest,
Because I toy'd too freely with the thought?
Accurséd he who dallies with a devil!
And must I—I must realize it now—
Now, while I have the power, it must take place? 65
Illo. Now—now—ere they can ward and parry it!
Wallenstein (looking at the paper of signatures). I have the Generals' word—a written promise!
Max Piccolomini stands not here—how's that?
Tertsky. It was——he fancied——
Illo. Mere self-willedness.
There needed no such thing 'twixt him and you. 70
Wallenstein. He is quite right—there needeth no such thing.
The regiments, too, deny to march for Flanders—
Have sent me in a paper of remonstrance,
And openly resist the Imperial orders.
The first step to revolt's already taken. 75
Illo. Believe me, thou wilt find it far more easy
To lead them over to the enemy
Than to the Spaniard.
Wallenstein. I will hear, however,
What the Swede has to say to me.
Illo (to Tertsky). Go, call him!
He stands without the door in waiting.
Wallenstein. Stay! 80
Stay yet a little. It hath taken me
All by surprise,—it came too quick upon me;
'Tis wholly novel, that an accident,
With its dark lordship, and blind agency,
Should force me on with it.
Illo. First hear him only, 85
And after weigh it. [Exeunt Tertsky and Illo.



His 1800, 1828, 1829.


is 1800, 1828, 1829.


he 1800, 1828, 1829.

Before [53] Wallenstein (lost in thought). 1800, 1828, 1829.

Before [61] Wallenstein (pacing up and down in extreme agitation). 1800, 1828, 1829.


I must 1800, 1828, 1829.


must 1800, 1828, 1829.


Illo (eagerly to Tertsky). 1800, 1828, 1829.


Scene IV

Wallenstein. Is it possible?
Is't so? I can no longer what I would?
No longer draw back at my liking? I
Must do the deed, because I thought of it,
And fed this heart here with a dream? Because 5
I did not scowl temptation from my presence,
Dallied with thoughts of possible fulfilment,
Commenced no movement, left all time uncertain,
And only kept the road, the access open?
By the great God of Heaven! it was not 10
My serious meaning, it was ne'er resolve.
I but amused myself with thinking of it.
The free-will tempted me, the power to do
Or not to do it.—Was it criminal
To make the fancy minister to hope, 15
To fill the air with pretty toys of air,
And clutch fantastic sceptres moving t'ward me?
Was not the will kept free? Beheld I not
The road of duty close beside me—but
One little step, and once more I was in it! 20
Where am I? Whither have I been transported?
No road, no track behind me, but a wall,
Impenetrable, insurmountable,
Rises obedient to the spells I muttered
And meant not—my own doings tower behind me. 25
A punishable man I seem, the guilt,
Try what I will, I cannot roll off from me;
The equivocal demeanour of my life
Bears witness on my prosecutor's party;
And even my purest acts from purest motives 30
Suspicion poisons with malicious gloss.
Were I that thing, for which I pass, that traitor,
A goodly outside I had sure reserved,
Had drawn the coverings thick and double round me,
Been calm and chary of my utterance. 35
But being conscious of the innocence
Of my intent, my uncorrupted will,
I gave way to my humours, to my passion:
Bold were my words, because my deeds were not.
[691] Now every planless measure, chance event, 40
The threat of rage, the vaunt of joy and triumph,
And all the May-games of a heart o'erflowing,
Will they connect, and weave them all together
Into one web of treason; all will be plan,
My eye ne'er absent from the far-off mark, 45
Step tracing step, each step a politic progress;
And out of all they'll fabricate a charge
So specious, that I must myself stand dumb.
I am caught in my own net, and only force,
Naught but a sudden rent can liberate me. 50
How else! since that the heart's unbiass'd instinct
Impelled me to the daring deed, which now
Necessity, self-preservation, orders.
Stern is the On-look of Necessity,
Not without shudder many a human hand 55
Grasps the mysterious urn of destiny.
My deed was mine, remaining in my bosom,
Once suffered to escape from its safe corner
Within the heart, its nursery and birthplace,
Sent forth into the Foreign, it belongs 60
For ever to those sly malicious powers
Whom never art of man conciliated.
What is thy enterprize? thy aim? thy object?
Hast honestly confessed it to thyself?
Power seated on a quiet throne thou'dst shake, 65
Power on an ancient consecrated throne,
Strong in possession, founded in old custom;
Power by a thousand tough and stringy roots
Fixed to the people's pious nursery-faith.
This, this will be no strife of strength with strength. 70
That feared I not. I brave each combatant,
Whom I can look on, fixing eye to eye,
Who full himself of courage kindles courage
In me too. 'Tis a foe invisible,
The which I fear—a fearful enemy, 75
Which in the human heart opposes me,
By its coward fear alone made fearful to me.
Not that, which full of life, instinct with power,
[692] Makes known its present being, that is not
The true, the perilously formidable. 80
O no! it is the common, the quite common,
The thing of an eternal yesterday,
What ever was, and evermore returns,
Sterling to-morrow, for to-day 'twas sterling!
For of the wholly common is man made, 85
And custom is his nurse! Woe then to them,
Who lay irreverent hands upon his old
House furniture, the dear inheritance
From his forefathers. For time consecrates;
And what is grey with age becomes religion. 90
Be in possession, and thou hast the right,
And sacred will the many guard it for thee! [To the Page, who here enters.
The Swedish officer?—Well, let him enter.
[The Page exit, Wallenstein fixes his eye in deep thought on the door. Yet is it pure—as yet!—the crime has come
Not o'er this threshold yet—so slender is 95
The boundary that divideth life's two paths.


Before 1 Wallenstein (in soliloquy). 1800, 1828, 1829.


can . . . would 1800, 1828, 1829.


do . . . thought 1800, 1828, 1829.

After 25 [Pauses and remains in deep thought. 1800, 1828, 1829.


not 1800, 1828, 1829.


dumb 1800.


rent 1800.

After 50 [Pauses again. 1800, 1828, 1829.


orders 1800, 1828, 1829.


many] may 1800, 1828, 1829.


Grasps] Grasp 1800, 1828, 1829.

After 62 [Paces in agitation through the chamber, then pauses, and, after the pause, breaks out again into audible soliloquy. 1800, 1828, 1829.

Scene V

Wallenstein and Wrangel.

Wallenstein. Your name is Wrangel?
Wrangel. Gustave Wrangel, General
Of the Sudermanian Blues.
Wallenstein. It was a Wrangel
Who injured me materially at Stralsund,
And by his brave resistance was the cause
Of the opposition which that sea-port made. 5
Wrangel. It was the doing of the element
With which you fought, my Lord! and not my merit.
The Baltic Neptune did assert his freedom,
The sea and land, it seemed, were not to serve
One and the same.
Wallenstein (makes a motion for him to take a seat, and seats himself).
And where are your credentials? 10
Come you provided with full powers, Sir General?
Wrangel. There are so many scruples yet to solve——


Wallenstein (having read the credentials). An able letter!—Ay—he is a prudent,
Intelligent master, whom you serve, Sir General!
The Chancellor writes me, that he but fulfils 15
His late departed Sovereign's own idea
In helping me to the Bohemian crown.
Wrangel. He says the truth. Our great King, now in heaven,
Did ever deem most highly of your Grace's
Pre-eminent sense and military genius; 20
And always the commanding Intellect,
He said, should have command, and be the King.
Wallenstein. Yes, he might say it safely.—General Wrangel, [Taking his hand.
Come, fair and open—Trust me, I was always
A Swede at heart. Ey! that did you experience 25
Both in Silesia and at Nuremburg;
I had you often in my power, and let you
Always slip out by some back door or other.
'Tis this for which the Court can ne'er forgive me,
Which drives me to this present step: and since 30
Our interests so run in one direction,
E'en let us have a thorough confidence
Each in the other.
Wrangel. Confidence will come
Has each but only first security.
Wallenstein. The Chancellor still, I see, does not quite trust me; 35
And, I confess—the gain does not wholly lie
To my advantage—Without doubt he thinks
If I can play false with the Emperor,
Who is my Sov'reign, I can do the like
With the enemy, and that the one too were 40
Sooner to be forgiven me than the other.
Is not this your opinion too, Sir General?
Wrangel. I have here an office merely, no opinion.
Wallenstein. The Emperor hath urged me to the uttermost.
I can no longer honourably serve him. 45
For my security, in self-defence,
I take this hard step, which my conscience blames.
Wrangel. That I believe. So far would no one go
Who was not forced to it. [After a pause.
What may have impelled
[694] Your princely Highness in this wise to act 50
Toward your Sovereign Lord and Emperor,
Beseems not us to expound or criticize.
The Swede is fighting for his good old cause.
With his good sword and conscience. This concurrence,
This opportunity, is in our favour, 55
And all advantages in war are lawful.
We take what offers without questioning;
And if all have its due and just proportions——
Wallenstein. Of what then are ye doubting? Of my will?
Or of my power? I pledged me to the Chancellor, 60
Would he trust me with sixteen thousand men,
That I would instantly go over to them
With eighteen thousand of the Emperor's troops.
Wrangel. Your Grace is known to be a mighty war-chief,
To be a second Attila and Pyrrhus. 65
'Tis talked of still with fresh astonishment,
How some years past, beyond all human faith,
You called an army forth, like a creation:
But yet——
Wallenstein. But yet?
Wrangel. But still the Chancellor thinks,
It might yet be an easier thing from nothing 70
To call forth sixty thousand men of battle,
Than to persuade one sixtieth part of them—
Wallenstein. What now? Out with it, friend!
Wrangel. To break their oaths.
Wallenstein. And he thinks so?—He judges like a Swede,
And like a Protestant. You Lutherans 75
Fight for your Bible. You are interested
About the cause; and with your hearts you follow
Your banners.—Among you, whoe'er deserts
To the enemy, hath broken covenant
With two Lords at one time.—We've no such fancies. 80
Wrangel. Great God in Heaven! Have then the people here
No house and home, no fire-side, no altar?
Wallenstein. I will explain that to you, how it stands—
The Austrian has a country, ay, and loves it,
And has good cause to love it—but this army, 85
That calls itself the Imperial, this that houses
Here in Bohemia, this has none—no country;
[695] This is an outcast of all foreign lands,
Unclaimed by town or tribe, to whom belongs
Nothing, except the universal sun. 90
Wrangel. But then the Nobles and the Officers?
Such a desertion, such a felony,
It is without example, my Lord Duke,
In the world's history.
Wallenstein. They are all mine—
Mine unconditionally—mine on all terms. 95
Not me, your own eyes you must trust.

[He gives him the paper containing the written oath. Wrangel reads it through, and, having read it, lays it on the table, remaining silent.

So then?
Now comprehend you?
Wrangel. Comprehend who can!
My Lord Duke; I will let the mask drop—yes!
I've full powers for a final settlement.
The Rhinegrave stands but four days' march from here 100
With fifteen thousand men, and only waits
For orders to proceed and join your army.
Those orders I give out, immediately
We're compromised.
Wallenstein. What asks the Chancellor?
Wrangel. Twelve Regiments, every man a Swede—my head 105
The warranty—and all might prove at last
Only false play——
Wallenstein (starting). Sir Swede!
Wrangel. Am therefore forced
T' insist thereon, that he do formally,
Irrevocably break with the Emperor,
Else not a Swede is trusted to Duke Friedland. 110
Wallenstein. Come, brief and open! What is the demand?
Wrangel. That he forthwith disarm the Spanish regiments
Attached to the Emperor, that he seize Prague,
And to the Swedes give up that city, with
The strong pass Egra.
Wallenstein. That is much indeed! 115
Prague!—Egra's granted—But—but Prague!—'Twon't do.
I give you every security
[696] Which you may ask of me in common reason—
But Prague—Bohemia—these, Sir General,
I can myself protect.
Wrangel. We doubt it not. 120
But 'tis not the protection that is now
Our sole concern. We want security,
That we shall not expend our men and money
All to no purpose.
Wallenstein. 'Tis but reasonable.
Wrangel. And till we are indemnified, so long 125
Stays Prague in pledge.
Wallenstein. Then trust you us so little?
Wrangel (rising). The Swede, if he would treat well with the German,
Must keep a sharp look-out. We have been called
Over the Baltic, we have saved the empire
From ruin—with our best blood have we seal'd 130
The liberty of faith, and gospel truth.
But now already is the benefaction
No longer felt, the load alone is felt.——
Ye look askance with evil eye upon us,
As foreigners, intruders in the empire, 135
And would fain send us, with some paltry sum
Of money, home again to our old forests.
No, no! my Lord Duke! no!—it never was
For Judas' pay, for chinking gold and silver,
That we did leave our King by the Great Stone.[696:1] 140
No, not for gold and silver have there bled
So many of our Swedish Nobles—neither
Will we, with empty laurels for our payment,
Hoist sail for our own country. Citizens
Will we remain upon the soil, the which 145
Our Monarch conquered for himself, and died.
Wallenstein. Help to keep down the common enemy,
And the fair border land must needs be yours.
Wrangel. But when the common enemy lies vanquished,
Who knits together our new friendship then? 150
We know, Duke Friedland! though perhaps the Swede
Ought not t' have known it, that you carry on
[697] Secret negotiations with the Saxons.
Who is our warranty, that we are not
The sacrifices in those articles 155
Which 'tis thought needful to conceal from us?
Wallenstein (rises). Think you of something better, Gustave Wrangel!
Of Prague no more.
Wrangel. Here my commission ends.
Wallenstein. Surrender up to you my capital!
Far liever would I face about, and step 160
Back to my Emperor.
Wrangel. If time yet permits——
Wallenstein. That lies with me, even now, at any hour.
Wrangel. Some days ago, perhaps. To-day, no longer,
No longer since Sesina is a prisoner.
My Lord Duke, hear me—We believe that you 165
At present do mean honourably by us.
Since yesterday we're sure of that—and now
This paper warrants for the troops, there's nothing
Stands in the way of our full confidence.
Prague shall not part us. Hear! The Chancellor 170
Contents himself with Albstadt, to your Grace
He gives up Ratschin and the narrow side,
But Egra above all must open to us,
Ere we can think of any junction.
Wallenstein. You,
You therefore must I trust, and you not me? 175
I will consider of your proposition.
Wrangel. I must entreat, that your consideration
Occupy not too long a time. Already
Has this negotiation, my Lord Duke!
Crept on into the second year. If nothing 180
Is settled this time, will the Chancellor
Consider it as broken off for ever.
Wallenstein. Ye press me hard. A measure, such as this,
Ought to be thought of.
Wrangel. Ay! but think of this too,
That sudden action only can procure it 185
Success—think first of this, your Highness. [Exit Wrangel.


[696:1] A great stone near Lützen, since called the Swede's Stone, the body of their great King having been found at the foot of it, after the battle in which he lost his life.


Before 1 Wallenstein (after having fixed a searching look on him). 1800, 1828, 1829.

Before 10 Wallenstein (makes the motion, &c. 1800, 1828, 1829.


might 1800, 1828, 1829.

After 23 [Taking his hand affectionately. 1800, 1828, 1829.


wholly lie] lie wholly 1828, 1829.


the one 1800, 1828, 1829.


other 1800, 1828, 1829.


me 1800, 1828, 1829.


so 1800, 1828, 1829.


hearts 1800, 1828, 1829.


you 1800, 1828, 1829.


has 1800, 1828, 1829.


must] may 1800, 1828, 1829.


I 1800, 1828, 1829. out] you 1828, 1829.

Before 105 Wrangel (considerately). 1800, 1828, 1829.


Wrangel (calmly proceeding). 1800, 1828, 1829.


Citizens 1800, 1828, 1829.


we 1800, 1828, 1829.


Sesina is] Sesina's been 1800, 1828, 1829.

After 164 [Wallenstein is struck, and silenced. 1800, 1828, 1829.


yesterday 1800, 1828, 1829.


thought 1800, 1828, 1829.


Scene VI

Wallenstein, Tertsky, and Illo (re-enter).

Illo. Is't all right?
Tertsky. Are you compromised?
Illo. This Swede
Went smiling from you. Yes! you're compromised.
Wallenstein. As yet is nothing settled: and (well weighed)
I feel myself inclined to leave it so.
Tertsky. How? What is that?
Wallenstein. Come on me what will come, 5
The doing evil to avoid an evil
Cannot be good!
Tertsky. Nay, but bethink you, Duke?
Wallenstein. To live upon the mercy of these Swedes!
Of these proud-hearted Swedes! I could not bear it.
Illo. Goest thou as fugitive, as mendicant? 10
Bringest thou not more to them than thou receivest?



Wallenstein (sarcastically). 1800, 1828, 1829.


Countess (to the others). 1800, 1828, 1829.

Scene VII

To these enter the Countess Tertsky.

Wallenstein. Who sent for you? There is no business here
For women.
Countess. I am come to bid you joy.
Wallenstein. Use thy authority, Tertsky, bid her go.
Countess. Come I perhaps too early? I hope not.
Wallenstein. Set not this tongue upon me, I entreat you. 5
You know it is the weapon that destroys me.
I am routed, if a woman but attack me.
I cannot traffic in the trade of words
With that unreasoning sex.
Countess. I had already
Given the Bohemians a king.
Wallenstein. They have one, 10
In consequence, no doubt.
Countess. Ha! what new scruple?
Tertsky. The Duke will not.
Countess. He will not what he must!
Illo. It lies with you now. Try. For I am silenced,
When folks begin to talk to me of conscience,
And of fidelity.
Countess. How? then, when all 15
[699] Lay in the far-off distance, when the road
Stretched out before thine eyes interminably,
Then hadst thou courage and resolve; and now,
Now that the dream is being realized,
The purpose ripe, the issue ascertained, 20
Dost thou begin to play the dastard now?
Planned merely, 'tis a common felony;
Accomplished, an immortal undertaking:
And with success comes pardon hand in hand;
For all event is God's arbitrement. 25
Servant (enters). The Colonel Piccolomini.
Countess. —Must wait.
Wallenstein. I cannot see him now. Another time.
Servant. But for two minutes he entreats an audience.
Of the most urgent nature is his business.
Wallenstein. Who knows what he may bring us? I will hear him. 30
Countess. Urgent for him, no doubt; but thou mayest wait.
Wallenstein. What is it?
Countess. Thou shalt be informed hereafter.
First let the Swede and thee be compromised. [Exit Servant.
Wallenstein. If there were yet a choice! if yet some milder
Way of escape were possible—I still 35
Will choose it, and avoid the last extreme.
Countess. Desir'st thou nothing further? Such a way
Lies still before thee. Send this Wrangel off.
Forget thou thy old hopes, cast far away
All thy past life; determine to commence 40
A new one. Virtue hath her heroes too,
As well as Fame and Fortune.—To Vienna—
Hence—to the Emperor—kneel before the throne;
Take a full coffer with thee—say aloud,
Thou did'st but wish to prove thy fealty; 45
Thy whole intention but to dupe the Swede.
Illo. For that too 'tis too late. They know too much.
He would but bear his own head to the block.
Countess. I fear not that. They have not evidence
To attaint him legally, and they avoid 50
The avowal of an arbitrary power.
They'll let the Duke resign without disturbance.
I see how all will end. The King of Hungary
[700] Makes his appearance, and 'twill of itself
Be understood, that then the Duke retires. 55
There will not want a formal declaration.
The young King will administer the oath
To the whole army; and so all returns
To the old position. On some morrow morning
The Duke departs; and now 'tis stir and bustle 60
Within his castles. He will hunt, and build,
Superintend his horses' pedigrees;
Creates himself a court, gives golden keys,
And introduceth strictest ceremony
In fine proportions, and nice etiquette; 65
Keeps open table with high cheer; in brief,
Commenceth mighty King—in miniature.
And while he prudently demeans himself,
And gives himself no actual importance,
He will be let appear whate'er he likes; 70
And who dares doubt, that Friedland will appear
A mighty Prince to his last dying hour?
Well now, what then? Duke Friedland is as others,
A fire-new Noble, whom the war hath raised
To price and currency, a Jonah's Gourd, 75
An over-night creation of court-favour,
Which with an undistinguishable ease
Makes Baron or makes Prince.
Wallenstein. Take her away.
Let in the young Count Piccolomini.
Countess. Art thou in earnest? I entreat thee! Canst thou 80
Consent to bear thyself to thy own grave,
So ignominiously to be dried up?
Thy life, that arrogated such a height
To end in such a nothing! To be nothing,
When one was always nothing, is an evil 85
That asks no stretch of patience, a light evil,
But to become a nothing, having been——
Wallenstein (starts up). Shew me a way out of this stifling crowd,
Ye Powers of Aidance! Shew me such a way
As I am capable of going.—I 90
Am no tongue-hero, no fine virtue-prattler;
I cannot warm by thinking; cannot say
[701] To the good luck that turns her back upon me,
Magnanimously: 'Go! I need thee not.'
Cease I to work, I am annihilated, 95
Dangers nor sacrifices will I shun,
If so I may avoid the last extreme;
But ere I sink down into nothingness,
Leave off so little, who began so great,
Ere that the world confuses me with those 100
Poor wretches, whom a day creates and crumbles,
This age and after-ages[701:1] speak my name
With hate and dread; and Friedland be redemption
For each accurséd deed!
Countess. What is there here, then,
So against nature? Help me to perceive it! 105
O let not Superstition's nightly goblins
Subdue thy clear bright spirit! Art thou bid
To murder?—with abhorr'd accurséd poniard,
To violate the breasts that nourished thee?
That were against our nature, that might aptly 110
Make thy flesh shudder, and thy whole heart sicken.[701:2]
Yet not a few, and for a meaner object,
Have ventured even this, ay, and performed it.
What is there in thy case so black and monstrous?
Thou art accused of treason—whether with 115
Or without justice is not now the question—
Thou art lost if thou dost not avail thee quickly
Of the power which thou possessest—Friedland! Duke!
Tell me, where lives that thing so meek and tame,
That doth not all his living faculties 120
Put forth in preservation of his life?
What deed so daring, which necessity
And desperation will not sanctify?
Wallenstein. Once was this Ferdinand so gracious to me:
[702] He loved me; he esteemed me; I was placed 125
The nearest to his heart. Full many a time
We like familiar friends, both at one table,
Have banquetted together. He and I—
And the young kings themselves held me the bason
Wherewith to wash me—and is't come to this? 130
Countess. So faithfully preserv'st thou each small favour,
And hast no memory for contumelies?
Must I remind thee, how at Regenspurg
This man repaid thy faithful services?
All ranks and all conditions in the Empire 135
Thou hadst wronged, to make him great,—hadst loaded on thee,
On thee, the hate, the curse of the whole world.
No friend existed for thee in all Germany,
And why? because thou hadst existed only
For the Emperor. To the Emperor alone 140
Clung Friedland in that storm which gathered round him
At Regenspurg in the Diet—and he dropped thee!
He let thee fall! He let thee fall a victim
To the Bavarian, to that insolent!
Deposed, stript bare of all thy dignity 145
And power, amid the taunting of thy foes,
Thou wert let drop into obscurity.—
Say not, the restoration of thy honour
Hath made atonement for that first injustice.
No honest good-will was it that replaced thee, 150
The law of hard necessity replaced thee,
Which they had fain opposed, but that they could not.
Wallenstein. Not to their good wishes, that is certain,
Nor yet to his affection I'm indebted
For this high office; and if I abuse it, 155
I shall therein abuse no confidence.
Countess. Affection! confidence!—They needed thee.
Necessity, impetuous remonstrant!
Who not with empty names, or shews of proxy,
Is served, who'll have the thing and not the symbol, 160
Ever seeks out the greatest and the best,
And at the rudder places him, e'en though
She had been forced to take him from the rabble—
She, this Necessity, it was that placed thee
In this high office, it was she that gave thee 165
[703] Thy letters patent of inauguration.
For, to the uttermost moment that they can.
This race still help themselves at cheapest rate
With slavish souls, with puppets! At the approach
Of extreme peril, when a hollow image 170
Is found a hollow image and no more,
Then falls the power into the mighty hands
Of Nature, of the spirit giant-born,
Who listens only to himself, knows nothing
Of stipulations, duties, reverences 175
And, like the emancipated force of fire,
Unmastered scorches, ere it reaches them,
Their fine-spun webs, their artificial policy.
Wallenstein. 'Tis true! they saw me always as I am—
Always! I did not cheat them in the bargain. 180
I never held it worth my pains to hide
The bold all-grasping habit of my soul.
Countess. Nay rather—thou hast ever shewn thyself
A formidable man, without restraint;
Hast exercised the full prerogatives 185
Of thy impetuous nature, which had been
Once granted to thee. Therefore, Duke, not thou,
Who hast still remained consistent with thyself,
But they are in the wrong, who fearing thee,
Entrusted such a power in hands they feared. 190
For, by the laws of Spirit, in the right
Is every individual character
That acts in strict consistence with itself.
Self-contradiction is the only wrong.
Wert thou another being, then, when thou 195
Eight years ago pursuedst thy march with fire
And sword, and desolation, through the Circles
Of Germany, the universal scourge,
Didst mock all ordinances of the empire,
The fearful rights of strength alone exertedst, 200
Trampledst to earth each rank, each magistracy,
All to extend thy Sultan's domination?
Then was the time to break thee in, to curb
Thy haughty will, to teach thee ordinance.
But no! the Emperor felt no touch of conscience, 205
What served him pleased him, and without a murmur
He stamped his broad seal on these lawless deeds.
[704] What at that time was right, because thou didst it
For him, to-day is all at once become
Opprobrious, foul, because it is directed 210
Against him.—O most flimsy superstition!
Wallenstein (rising). I never saw it in this light before.
'Tis even so. The Emperor perpetrated
Deeds through my arm, deeds most unorderly.
And even this prince's mantle, which I wear, 215
I owe to what were services to him,
But most high misdemeanours 'gainst the empire.
Countess. Then betwixt thee and him (confess it, Friedland!)
The point can be no more of right and duty,
Only of power and opportunity. 220
That opportunity, lo! it comes yonder,
Approaching with swift steeds; then with a swing
Throw thyself up into the chariot-seat,
Seize with firm hand the reins, ere thy opponent
Anticipate thee, and himself make conquest 225
Of the now empty seat. The moment comes—
It is already here, when thou must write
The absolute total of thy life's vast sum.
The constellations stand victorious o'er thee,
The planets shoot good fortune in fair junctions, 230
And tell thee, 'Now's the time!' The starry courses
Hast thou thy life long measured to no purpose?
The quadrant and the circle, were they playthings?
[Pointing to the different objects in the room.
The zodiacs, the rolling orbs of heaven,
Hast pictured on these walls, and all around thee 235
In dumb, foreboding symbols hast thou placed
These seven presiding Lords of Destiny—
For toys? Is all this preparation nothing?
Is there no marrow in this hollow art,
That even to thyself it doth avail 240
Nothing, and has no influence over thee
In the great moment of decision?——
Wallenstein (interrupting the Countess). Send Wrangel to me—I will instantly
Dispatch three couriers——


Illo (hurrying out). God in heaven be praised!
Wallenstein. It is his evil genius and mine. 245
Our evil genius! It chastises him
Through me, the instrument of his ambition;
And I expect no less, than that Revenge
E'en now is whetting for my breast the poniard.
Who sows the serpent's teeth, let him not hope 250
To reap a joyous harvest. Every crime
Has, in the moment of its perpetration,
Its own avenging angel—dark misgiving,
An ominous sinking at the inmost heart.
He can no longer trust me—Then no longer 255
Can I retreat—so come that which must come.—
Still destiny preserves its due relations,
The heart within us is its absolute
Vicegerent. [To Tertsky.
Go, conduct you Gustave Wrangel
To my state-cabinet. Myself will speak to 260
The couriers.—And dispatch immediately
A servant for Octavio Piccolomini. [To the Countess.
No exultation—woman, triumph not!
For jealous are the Powers of Destiny.
Joy premature, and shouts ere victory, 265
Incroach upon their rights and privileges.
We sow the seed, and they the growth determine.

[While he is making his exit the curtain drops.


[701:1] Could I have hazarded such a Germanism as the use of the word 'after-world' for posterity, 'Es spreche Welt und Nachwelt meinen Nahmen' might have been rendered with more literal fidelity:

'Let world and after-world speak out my name,' &c.

1800, 1828, 1829.

[701:2] I have not ventured to affront the fastidious delicacy of our age with a literal translation of this line:

Die Eingeweide schaudernd aufzuregen.'

1800, 1828, 1829.



will not . . . must 1800, 1828, 1829.


Countess (hastily). 1800, 1828, 1829.

Before 31 Countess (laughs). 1800, 1828, 1829.


Wallenstein (in extreme agitation). 1800, 1828, 1829.

Before 88 Wallenstein (starts up in violent agitation). 1800, 1828, 1829.


As I 1800, 1828, 1829.


were 1800, 1828, 1829.


Duke 1800, 1828, 1829.


thee 1800, 1828, 1829.


Hath] Has 1800, 1828, 1829.


needed 1800, 1828, 1829.


him 1800, 1828, 1829.


thou 1800, 1828, 1829.


they 1800, 1828, 1829.


For him 1800, 1828, 1829.


Against him 1800, 1828, 1829.


and opportunity] and th' opportunity 1800, 1828, 1829.

After 242 Wallenstein (during this last speech walks up and down with inward struggles, labouring with passions; stops suddenly, stands still, then, &c. 1800, 1828, 1829.


his . . . mine 1800, 1828, 1829.


him 1800, 1828, 1829.


my 1800, 1828, 1829.

After 262 [To the Countess, who cannot conceal her triumph. 1800, 1828, 1829.


Scene I

SceneAs in the preceding Act.

Wallenstein, Octavio Piccolomini.

Wallenstein (coming forward in conversation). He sends me word from Linz, that he lies sick;
But I have sure intelligence, that he
Secretes himself at Frauenberg with Galas.
Secure them both, and send them to me hither.
Remember, thou tak'st on thee the command 5
[706] Of those same Spanish regiments,—constantly
Make preparation, and be never ready;
And if they urge thee to draw out against me,
Still answer yes, and stand as thou wert fettered.
I know, that it is doing thee a service 10
To keep thee out of action in this business.
Thou lovest to linger on in fair appearances;
Steps of extremity are not thy province,
Therefore have I sought out this part for thee.
Thou wilt this time be of most service to me 15
By thy inertness. The mean time, if fortune
Declare itself on my side, thou wilt know
What is to do.

Enter Max Piccolomini.

Now go, Octavio.
This night must thou be off, take my own horses:
Him here I keep with me—make short farewell— 20
Trust me, I think we all shall meet again
In joy and thriving fortunes.
Octavio (to his son). I shall see you
Yet ere I go.



Secretes] Secrets 1828, 1829, 1893.


yes 1800, 1828, 1829.

Scene II

Wallenstein, Max Piccolomini.

Max (advances to him). My General!
Wallenstein. That am I no longer, if
Thou styl'st thyself the Emperor's officer.
Max. Then thou wilt leave the army, General?
Wallenstein. I have renounced the service of the Emperor.
Max. And thou wilt leave the army?
Wallenstein. Rather hope I 5
To bind it nearer still and faster to me. [He seats himself.
Yes, Max, I have delayed to open it to thee,
Even till the hour of acting 'gins to strike.
Youth's fortunate feeling doth seize easily
The absolute right, yea, and a joy it is 10
To exercise the single apprehension
Where the sums square in proof;
But where it happens, that of two sure evils
One must be taken, where the heart not wholly
Brings itself back from out the strife of duties, 15
[707] There 'tis a blessing to have no election,
And blank necessity is grace and favour.
—This is now present: do not look behind thee.—
It can no more avail thee. Look thou forwards!
Think not! judge not! prepare thyself to act! 20
The Court—it hath determined on my ruin,
Therefore I will to be beforehand with them.
We'll join the Swedes—right gallant fellows are they,
And our good friends. [He stops himself, expecting Piccolomini's answer.
I have ta'en thee by surprise. Answer me not. 25
I grant thee time to recollect thyself.

[He rises, and retires at the back of the stage. Max remains for a long time motionless, in a trance of excessive anguish. At his first motion Wallenstein returns, and places himself before him.

Max. My General, this day thou makest me
Of age to speak in my own right and person,
For till this day I have been spared the trouble
To find out my own road. Thee have I followed 30
With most implicit unconditional faith,
Sure of the right path if I followed thee.
To-day, for the first time, dost thou refer
Me to myself, and forcest me to make
Election between thee and my own heart. 35
Wallenstein. Soft cradled thee thy Fortune till to-day;
Thy duties thou couldst exercise in sport,
Indulge all lovely instincts, act for ever
With undivided heart. It can remain
No longer thus. Like enemies, the roads 40
Start from each other. Duties strive with duties.
Thou must needs choose thy party in the war
Which is now kindling 'twixt thy friend and him
Who is thy Emperor.
Max. War! is that the name?
War is as frightful as heaven's pestilence. 45
Yet it is good, is it heaven's will as that is.
Is that a good war, which against the Emperor
Thou wagest with the Emperor's own army?
O God of heaven! what a change is this.
Beseems it me to offer such persuasion 50
To thee, who like the fixed star of the pole
Wert all I gazed at on life's trackless ocean?
[708] O! what a rent thou makest in my heart!
The ingrained instinct of old reverence.
The holy habit of obediency, 55
Must I pluck live asunder from thy name?
Nay, do not turn thy countenance upon me—
It always was as a god looking at me!
Duke Wallenstein, its power is not departed:
The senses still are in thy bonds, although, 60
Bleeding, the soul hath freed itself.
Wallenstein. Max, hear me.
Max. O! do it not, I pray thee, do it not!
There is a pure and noble soul within thee,
Knows not of this unblest, unlucky doing.
Thy will is chaste, it is thy fancy only 65
Which hath polluted thee—and innocence,
It will not let itself be driven away
From that world-awing aspect. Thou wilt not,
Thou canst not, end in this. It would reduce
All human creatures to disloyalty 70
Against the nobleness of their own nature.
'Twill justify the vulgar misbelief,
Which holdeth nothing noble in free will,
And trusts itself to impotence alone
Made powerful only in an unknown power. 75
Wallenstein. The world will judge me sternly, I expect it.
Already have I said to my own self
All thou canst say to me. Who but avoids
The extreme,—can he by going round avoid it?
But here there is no choice. Yes—I must use 80
Or suffer violence—so stands the case,
There remains nothing possible but that.
Max. O that is never possible for thee!
'Tis the last desperate resource of those
Cheap souls, to whom their honour, their good name 85
Is their poor saving, their last worthless keep,
Which having staked and lost, they stake themselves
In the mad rage of gaming. Thou art rich,
And glorious; with an unpolluted heart
Thou canst make conquest of whate'er seems highest! 90
But he, who once hath acted infamy,
Does nothing more in this world.
Wallenstein (grasps his hand). Calmly, Max!
[709] Much that is great and excellent will we
Perform together yet. And if we only
Stand on the height with dignity, 'tis soon 95
Forgotten, Max, by what road we ascended.
Believe me, many a crown shines spotless now,
That yet was deeply sullied in the winning.
To the evil spirit doth the earth belong,
Not to the good. All, that the powers divine 100
Send from above, are universal blessings:
Their light rejoices us, their air refreshes,
But never yet was man enriched by them:
In their eternal realm no property
Is to be struggled for—all there is general. 105
The jewel, the all-valued gold we win
From the deceiving Powers, depraved in nature,
That dwell beneath the day and blessed sun-light.
Not without sacrifices are they rendered
Propitious, and there lives no soul on earth 110
That e'er retired unsullied from their service.
Max. Whate'er is human, to the human being
Do I allow—and to the vehement
And striving spirit readily I pardon
The excess of action; but to thee, my General! 115
Above all others make I large concession.
For thou must move a world, and be the master—
He kills thee, who condemns thee to inaction.
So be it then! maintain thee in thy post
By violence. Resist the Emperor, 120
And if it must be, force with force repel:
I will not praise it, yet I can forgive it.
But not—not to the traitor—yes!—the word
Is spoken out——
Not to the traitor can I yield a pardon. 125
That is no mere excess! that is no error
Of human nature—that is wholly different,
O that is black, black as the pit of hell!
Thou canst not hear it nam'd, and wilt thou do it?
O turn back to thy duty. That thou canst, 130
I hold it certain. Send me to Vienna.
I'll make thy peace for thee with the Emperor.
[710] He knows thee not. But I do know thee. He
Shall see thee, Duke! with my unclouded eye,
And I bring back his confidence to thee. 135
Wallenstein. It is too late. Thou knowest not what has happened.
Max. Were it too late, and were things gone so far,
That a crime only could prevent thy fall,
Then—fall! fall honourably, even as thou stood'st.
Lose the command. Go from the stage of war. 140
Thou canst with splendour do it—do it too
With innocence. Thou hast liv'd much for others,
At length live thou for thy own self. I follow thee.
My destiny I never part from thine.
Wallenstein. It is too late! Even now, while thou art losing 145
Thy words, one after the other are the mile-stones
Left fast behind by my post couriers,
Who bear the order on to Prague and Egra.
Yield thyself to it. We act as we are forced.
I cannot give assent to my own shame 150
And ruin. Thou—no—thou canst not forsake me!
So let us do, what must be done, with dignity,
With a firm step. What am I doing worse
Than did famed Cæsar at the Rubicon,
When he the legions led against his country, 155
The which his country had delivered to him?
Had he thrown down the sword, he had been lost,
As I were, if I but disarmed myself.
I trace out something in me of his spirit.
Give me his luck, that other thing I'll bear. 160

[Max quits him abruptly. Wallenstein, startled and overpowered, continues looking after him, and is still in this posture when Tertsky enters.



saving . . . Keep 1800, 1828, 1829.


property 1800, 1828, 1829.


all 1800, 1828, 1829.


traitor 1800, 1828, 1829.

After 128 [Wallenstein betrays a sudden agitation. 1800, 1828, 1829.


nam'd . . . do 1800, 1828, 1829.

After 148 [Max stands as convulsed, with a gesture and countenance expressing the most intense anguish. 1800, 1828, 1829.


I 1800, 1828, 1829.


Thou—no 1800, 1828, 1829.


that other thing 1800, 1828, 1829.

Scene III

Wallenstein, Tertsky.

Tertsky. Max Piccolomini just left you?
Wallenstein. Where is Wrangel?
Tertsky. He is already gone.


Wallenstein. In such a hurry?
Tertsky. It is as if the earth had swallowed him.
He had scarce left thee, when I went to seek him.
I wished some words with him—but he was gone. 5
How, when, and where, could no one tell me. Nay,
I half believe it was the devil himself;
A human creature could not so at once
Have vanished.
Illo (enters). Is it true that thou wilt send
Tertsky. How, Octavio! Whither send him? 10
Wallenstein. He goes to Frauenberg, and will lead hither
The Spanish and Italian regiments.
Illo. No!
Nay, Heaven forbid!
Wallenstein. And why should Heaven forbid?
Illo. Him!—that deceiver! Would'st thou trust to him
The soldiery? Him wilt thou let slip from thee, 15
Now, in the very instant that decides us——
Tertsky. Thou wilt not do this!—No! I pray thee, no!
Wallenstein. Ye are whimsical.
Illo. O but for this time, Duke,
Yield to our warning! Let him not depart.
Wallenstein. And why should I not trust him only this time, 20
Who have always trusted him? What, then, has happened,
That I should lose my good opinion of him?
In complaisance to your whims, not my own,
I must, forsooth, give up a rooted judgment.
Think not I am a woman. Having trusted him 25
E'en till to-day, to-day too will I trust him.
Tertsky. Must it be he—he only? Send another.
Wallenstein. It must be he, whom I myself have chosen;
He is well fitted for the business. Therefore
I gave it him.
Illo. Because he's an Italian— 30
Therefore is he well fitted for the business.
Wallenstein. I know you love them not—nor sire nor son—
Because that I esteem them, love them—visibly
Esteem them, love them more than you and others,
E'en as they merit. Therefore are they eye-blights,