PT-PG PergFreq Geral
Do Project Gutenberg, o primeiro produtor de livros electrónicos (ou livros eletrônicos) grátis.
Acerca do Project Gutenberg
G.1. O que é o Project Gutenberg?
O Project Gutenberg é um esforço de voluntários na digitalização, arquivamento e distribuição de obras culturais.
G.2. De onde apareceu o Project Gutenberg?
Em 1971, deram a Michael Hart 100.000.000 dólares em tempo de computador numa mainframe da época. Tentando descobrir como fazer bom uso destas horas tão caras, ele vislumbrou um tempo em que existiriam milhões de computadores ligados, e digitou a Declaração da Independência (tudo em maiúsculas--ainda não estavam disponíveis letras minúsculas!). A sua ideia era que qualquer pessoa que tivesse acesso a um computador pudesse ter uma cópia do texto. Agora, 31 anos depois, a sua cópia da Declaração da Independência (com minúsculas adicionadas!) ainda está disponível para qualquer pessoa na Internet.
Durante os anos 70, adicionou alguns textos clássicos Norte-Americanos, e ao longo dos anos 80 trabalhou na Bíbia e nas obras coligidas de Shakespeare. A edição de Shakespeare nunca foi lançada, devido a mudanças nas leis de direitos de autor, mas seguiram-se outras.
Arrancando em 1991, o Project Gutenberg começou a assumir a sua forma actual, com muitos textos diferentes e metas definidas. A meta para 1991 era um livro por mês. A meta para 1992 era dois livros por mês. Este objectivo duplicou em cada ano até 1996, quando atingiu 32 livros por mês.
G.3. O que já conseguiu o Project Gutenberg?
O Project Gutenberg é o projecto de textos electrónicos original, e mais antigo, na Internet, fundado em 1971.
Em Agosto de 2006, não só continuamos a trabalhar, como temos mais de 19.000 livros electrónicos disponíveis, com uma média de mais 400 a serem adicionados por mês.
Temos muitos espelhos (cópias) dos nossos arquivos em todos os sete continentes.
G.4. Quem dirige o Project Gutenberg?
A Project Gutenberg Literary Archive Foundation é uma organização 501(c)(3). O Dr. Gregory B. Newby é o nosso CEO voluntário. O Professor Michael Hart é o nosso Fundador e Director Executivo.
No que se refere à produção de livros electrónicos no dia-a-dia, os nossos voluntários dirigem-se a si mesmos. :-) Produzem livros e submetem-nos quando concluídos. Os nossos Directores de Produção ajudam com assuntos gerais relativos aos voluntários. A Equipa de Publicação confirma os textos submetidos e guia-os pelos nossos servidores. Você pode encontrar informação sobre os contactos actuais destas pessoas na página de Contact Information.
G.5. Quantas pessoas estão no Projecto Gutenberg?
Depende de como você as contar. Não fazemos chamadas nem damos cartões de membro. Em finais de 2003, o Distributed Proofreaders viu aparecerem talvez 400 pessoas por dia para fazerem alguma revisão, o Distributed Proofreaders Europe outras 50 ou isso, e nem todas as pessoas trabalham através dos sítios DP. Seria fazer um palpite razoável se dissessemos que cerca de 2.000 pessoas estarão a trabalhar este mês em alguma obra para o PG.
G.6. Como posso contactar o Project Gutenberg?
Existem muitas formas de nos contactar, dependendo daquilo de que nos quer falar. A página de Contact Information lista-as.
G.7. Como posso ajudar o Projecto Gutenberg?
Doe dinheiro! Somos um projecto completamente suportado por voluntários e portanto não temos muito para gastar pelo que, pouco que seja, ajuda muito. Leia mais sobre como doar ao Project Gutenberg.
Produza um texto! Transforme um livro velho num texto electrónico imortal. A Volunteers' FAQ explica-lhe como.
G.8. Como posso manter-me actualizado sobre o que o Project Gutenberg está a fazer?
Subscreva um dos nossos Boletins--semanal ou mensal!
O Subscribe How-To dá-lhe pormenores de como pode subscrever, desubscrever ou aceder aos arquivos.
G.9. Qual é a relação entre o Project Gutenberg, o Project Gutenberg of Europe, o Projekt Gutenberg-DE, o Project Gutenberg of Australia, e o Project Runeberg?
Estas organizações são todas inteiramente separadas. O Projekt Gutenberg-DE, o Project Gutenberg Europe e o Project Gutenberg Australia usam a marca registada "Project Gutenberg" com a nossa permissão mas todos actuam segundo as regras de direitos autorais dos seus respectivos países. O Project Runeberg não tem nenhuma relação específica com o Project Gutenberg; ambos temos as mesmas ambições mas o Project Runeberg especializa-se na literatura Nórdica.
Acerca das publicações do Project Gutenberg
G.10. O Project Gutenberg publica somente livros?
Não.
O Project Gutenberg também publica outras obras culturais, tais como livros e música, mas o grosso do nosso acervo são livros.
G.11. Que livros publica o Project Gutenberg ?
Todos os livros que possamos legalmente, e em que os nossos voluntários queiram trabalhar.
Não podemos publicar nenhuns textos ainda abrangidos por direitos autoais sem permissão. Isto significa, genericamente, que os nossos textos são retirados de livros pré-1923. (É mais complicado do que isso, como explica a nossa Copyright FAQ, mas 1923 é uma boa primeira regra de bolso para os EUA.)
Portanto não encontrará aqui os sucessos de vendas mais recentes ou textos modernos sobre computadores. Encontrará os livros clássicos do começo deste século e séculos anteriores, de autores como Shakespeare, Poe, Dante, bem como os bem-amados favoritos tais como os contos de Sherlock Holmes pelo Sir Arthur Conan Doyle, os livros Tarzan e Mars de Edgar Rice Burroughs, Alice's adventures in Wonderland como contadas por Lewis Carroll, e milhares de outros.
Estes livros são escolhidos pelos nossos voluntários. Simplesmente, um voluntário decide que um dado livro deve estar nos arquivos, obtém o livro e faz o trabalho necesário para o tornar num texto electrónicos. Se está interessado em voluntariar-se, veja a Volunteers' FAQ.
G.12. Que outras coisas publica o Project Gutenberg?
Já publicámos alguns ficheiros de música, nos formatos MIDI e MUS. Publicámos o Genoma Humano (Human Genome). Publicámos fotografias de pinturas pre-históricas de cavernas do sul de França. Publicámos alguns ficheiros de vídeo e alguns ficheiros de áudio, incluindo uma faixa de Janis Ian e leituras de livros em domínio público.
G.13. Como é que o Project Gutenberg escolhe os livros a publicar?
O Project Gutenberg, enquanto tal, não escolhe os livros a publicar. Não existe nenhuma lista de obras em que os voluntários sejam chamados a trabalhar. Os voluntários individuais escolhem e produzem os livros de acordo com seus próprios gostos e valores, e a disponibilidade (ou o preço!) do livro.
G.14. Em que línguas publica o Project Gutenberg?
Em qualquer língua que possamos! Como dito acima, isto é ditado pelas línguas em que os nossos voluntários escolham trabalhar.
G.15. Porque não têm nenhuns / mais livros sobre história, geografia, ciência, biografia, etc.? Porque não estão nenhuns / alguns livros do PG disponíveis em Francês, Espanhol, Alemão, etc.?
Se nós pudermos publicar legalmente um livro, e este não estiver nos arquivos, é porque nenhum voluntário o produziu ainda. De momento, temos uma predominância de romances em Inglês porque é isso no qual a maior parte das pessoas decidiu trabalhar.
estamos sempre à procura de novas línguas e tópicos, e ficamos sempre encantados ao ver as pessoas produzirem-nos. Se não tivermos liros suficientes dos tipos que você gostaria de ver, porque não nos ajuda contribuindo com um? Se a pessoa interessada numa área em particular não contribui, vamos sempre ter poucos nessa área.
G.16. Porque não têm nenhuns livros de Steven King, Tom Clancy, Tolkien, etc.?
O Project Gutenberg pode publicar somente livros caídos no domínio público Coypright FAQ a menos que tenhamos permissão do detentor dos direitos autorais. Os sucessos de vendas actuais ainda não entraram no domínio público, e não é provável que os autores nos dêm permissão para os publicar.
G.17. Porque é que o Project Gutenberg é tão obstinado em usar ASCII puro?
Não nos interprete mal--apoiamos e publicamos muitos formatos abertos mas, sim, queremos uma versão de texto puro para tudo quanto seja possível.
Olhamos para a nossa história, e fazemos planos a longo prazo--a muito longo prazo.
Hoje, o formato ASCII puro pode ser lido, escrito, copiado e impresso por aproximadamente todos e quaisquer editores de texto em todos os computadores do Mundo. Isto tem sido assim nos últimos trinta anos, e é provável que assim seja num futuro previsível. Já vimos formatos e pacotes estendidos de caracteres surgirem e desaparecerem; o texto puro continua entre nós. Ainda podemos ler os Primeiros Fólios de Shakespeare, a Bíblia original do Gutenberg, o Domesday Book, e até o Dead Sea Scrolls ou o Rosetta Stone (embora possamos ter problemas com a língua!), mas não podemos ler muitos ficheiros feitos em vários formatos nos media de computador há 20 anos apenas.
Estamos a tentar construir um arquivo que dure não apenas décadas, mas séculos.
O fim de colocar as obras no arquivo do PG é que elas sejam copiadas para muitos, muitos, sítios públicos e computadores individuais por todo o Mundo. Nenhum desastre as pode destruir; nenhum governo as pode suprimir. Muito depois de todos nós estarmos mortos e enterrados, quando o próprio conceito de ISP for tão estranho como o de iluminação pública a gás, quando o HTML parecer Inglês Médio, esses textos ainda estarão seguros, copiados e disponíveis para nossos descendentes.
O arquivo do PG é tão valioso, mas ainda assim grátis e tão facilmente transportável, que mesmo que cada um dos voluntários actuais desaparececem durante a noite, as pessoas de todo o Mundo poderiam copiá-lo e preservá-lo.
Se o formato ZIP perder popularidade, e for substituído por uma melhor compressão, será fácil converter os formatos zip automaticamente (e, também, publicamos todos os ficheiros de texto puro em formato descomprimido). Se os discos rígidos forem substituídos por memória óptica, será fácil copiar os ficheiros para ela. Mesmo que o ASCII seja substituído pelo Unicode ou um dos seus descendentes, será possível para os nossos netos convertê-lo automaticamente (e, de qualque modo, o ASCII está incluído no Unicode).
Por contraste, muitos de nós temos ficheiros guardados em formatos proprietários de processadores de texto com apenas 5 ou 6 anos que já são impraticáveis para ler. Alguns dos nossos ficheiros produzidos há apenas alguns anos usando pacotes de caracteres não-ASCII, como o Codepage 850, já estão a dar problemas a alguns leitores. Alguns formatos de leitor de livros electrónicos lançados nos últimos anos já estão obsoletos. Aprendemos com essa experiência.
Também encorajamos outros formatos abertos baseados no textpo simples, como HTML e XML, e até, ocasionalmente, formatos não tão abertos quando a formatação simples não seja suficiente, mas o texto puro é o único formato de que estamos seguros num cenário tecnológico em rápida mudança.
(Nota PT: O formato ASCII puro aplica-se a textos apenas em Inglês e é para essa língua que esta pergunta está pensada. Para os textos em Português, deve ser utilizado o ISO-8859-1 simples, de acordo com os mesmos princípios.)
Por favor, veja também a File Formats FAQ para informação mais detalhada sobre formatos.