The Project Gutenberg EBook of Studies in Central American Picture-Writing, by 
Edward S. Holden

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Studies in Central American Picture-Writing
       First Annual Report of the Bureau of Ethnology to the
              Secretary of the Smithsonian Institution, 1879-80,
              Government Printing Office, Washington, 1881, pages 205-245

Author: Edward S. Holden

Release Date: November 20, 2007 [EBook #23562]

Language: English

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CENTRAL AMERICAN PICTURE-WRITING ***




Produced by PM for Bureau of American Ethnology, Julia
Miller, and the Online Distributed Proofreading Team at
http://www.pgdp.net (This file was produced from images
generously made available by the Bibliothèque nationale
de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)






Transcriber’s Note

This book was originally published as a part of:

Powell, J. W.
1881 First Annual Report of the Bureau of Ethnology to the Secretary of the Smithsonian Institution, 1879-’80. pp. 205-245. Government Printing Office, Washington, D.C.

The table of contents and index included in this version of the book was extracted from the complete volume.

A number of typographical errors have been maintained in the current version of this book. They are marked and the corrected text is shown in the popup. A list of these errors is found at the end of this book.


[205]

SMITHSONIAN INSTITUTION—BUREAU OF ETHNOLOGY.
J. W. POWELL, DIRECTOR.


STUDIES
IN
CENTRAL AMERICAN PICTURE-WRITING.

BY

EDWARD S. HOLDEN,
PROFESSOR OF MATHEMATICS, U. S. NAVAL OBSERVATORY.


TABLE OF CONTENTS

List of illustrations 206
Introductory 207
Materials for the present investigation 210
System of nomenclature 211
In what order are the hieroglyphs read? 221
The card catalogue of hieroglyphs 223
Comparison of plates I and IV (Copan) 224
Are the hieroglyphs of Copan and Palenque identical? 227
Huitzilopochtli, Mexican god of war, etc. 229
Tlaloc, or his Maya representative 237
Cukulean or Quetzalcoatl 239
Comparison of the signs of the Maya months 243

[206]

LIST OF ILLUSTRATIONS

Figure 48.—The Palenquean Group of the Cross 221
49.—Statue at Copan 224
50.—Statue at Copan 225
51.—Synonymous Hieroglyphs from Copan and Palenque 227
52.—Yucatec Stone 229
53.—Huitzilopochtli (front) 232
54.—Huitzilopochtli (side) 232
55.—Huitzilopochtli (back) 232
56.—Miclantecutli 232
57.—Adoratorio 233
58.—The Maya War-God 234
59.—The Maya Rain-God 234
60.—Tablet at Palenque 234

[207]

STUDIES IN CENTRAL AMERICAN PICTURE-WRITING.

By Edward S. Holden.


I.

Since 1876 I have been familiar with the works of Mr. John L. Stephens on the antiquities of Yucatan, and from time to time I have read works on kindred subjects with ever increasing interest and curiosity in regard to the meaning of the hieroglyphic inscriptions on the stones and tablets of Copan, Palenque, and other ruins of Central America. In August, 1880, I determined to see how far the principles which are successful when applied to ordinary cipher-writing would carry one in the inscriptions of Yucatan. The difference between an ordinary cipher-message and these inscriptions is not so marked as might at first sight appear. The underlying principles of deciphering are quite the same in the two cases.

The chief difficulty in the Yucatec inscriptions is our lack of any definite knowledge of the nature of the records of the aborigines. The patient researches of our archæologists have recovered but very little of their manners and habits, and one has constantly to avoid the tempting suggestions of an imagination which has been formed by modern influences, and to endeavor to keep free from every suggestion not inherent in the stones themselves. I say the stones, for I have only used the Maya manuscripts incidentally. They do not possess, to me, the same interest, and I think it may certainly be said that all of them are younger than the Palenque tablets, and far younger than the inscriptions at Copan.

I therefore determined to apply the ordinary principles of deciphering, without any bias, to the Yucatec inscriptions, and to go as far as I could certainly. Arrived at the point where demonstration ceased, it would be my duty to stop. For, while even the conjectures of a mind perfectly trained in archæologic research are valuable and may subsequently prove to be quite right, my lack of familiarity with historical works forced me to keep within narrow and safe limits.

My programme at beginning was, first, to see if the inscriptions at Copan and Palenque were written in the same tongue. When I say “to see,” I mean to definitely prove the fact, and so in other cases; second, to see how the tablets were to be read. That is, in horizontal lines, are[208] they to be read from right to left, or the reverse? In vertical columns, are they to be read up or down? Third, to see whether they were phonetic characters, or merely ideographic, or a mixture of the two—rebus-like, in fact.

If the characters turned out to be purely phonetic, I had determined to stop at this point, since I had not the time to learn the Maya language, and again because I utterly and totally distrusted the methods which, up to this time, have been applied by Brasseur de Bourbourg and others who start, and must start, from the misleading and unlucky alphabet handed down by Landa. I believe that legacy to have been a positive misfortune, and I believe any process of the kind attempted by Brasseur de Bourbourg (for example, in his essay on the MS. Troano) to be extremely dangerous and difficult in application, and to require a degree of scientific caution almost unique.

Dr. Harrison Allen, in his paper, “The Life Form in Art,” in the Transactions of the American Philosophical Society, is the only investigator who has applied this method to Central American remains with success, so it seems to me; and even here errors have occurred.

The process I allude to is something like the following: A set of characters, say the alphabet of Landa, is taken as a starting point. The variants of these are formed. Then the basis of the investigation is ready. From this, the interpretation follows by identifications of each new character with one of the standard set or with one of its variants. Theoretically, there is no objection to this procedure. Practically, also, there is no objection if the work is done strictly in the order named. In fact, however, the list of variants is filled out not before the work is begun, but during its progress, and in such a way as to satisfy the necessities of the interpreter in carrying out some preconceived idea. With a sufficient latitude in the choice of variants any MS. can receive any interpretation. For example, the MS. Troano, which a casual examination leads me to think is a ritual, and an account of the adventures of several Maya gods, is interpreted by Brasseur de Bourbourg as a record of mighty geologic changes. It is next to impossible to avoid errors of this nature at least, and in fact they have not been avoided, so far as I know, except by Dr. Allen in the paper cited.

I, personally, have chosen the stones and not the manuscripts for study largely because variants do not exist in the same liberal degree in the stone inscriptions as they have been supposed to exist in the manuscripts.

At any one ruin the characters for the same idea are alike, and alike to a marvelous degree. At another ruin the type is just a little different, but the fidelity to this type is equally great. Synonyms exist; that is, the same idea may be given by two or more utterly different signs. But a given sign is made in a fixed and definite way. Finally the MSS. are, I think, later than the stones. Hence the root of the matter is the interpretation of the stones, or not so much their full interpretation as the discovery of a method of interpretation, which shall be sure.

[209]Suppose, for example, that we know the meaning of a dozen characters only, and the way a half dozen of these are joined together in a sentence. The method by which these were obtained will serve to add others to the list, and progress depends in such a case only on our knowledge of the people who wrote, and of the subjects upon which they were writing. Such knowledge and erudition belongs to the archæologists by profession. A step that might take me a year to accomplish might be made in an instant by one to whom the Maya and Aztec mythology was familiar, if he were proceeding according to a sound method. At the present time we know nothing of the meaning of any of the Maya hieroglyphs.

It will, therefore, be my object to go as far in the subject as I can proceed with certainty, every step being demonstrated so that not only the archæologist but any intelligent person can follow. As soon as the border-land is reached in which proof disappears and opinion is the only guide, the search must be abandoned except by those whose cultivated and scientific opinions are based on knowledge far more profound and various than I can pretend or hope to have.

If I do not here push my own conclusions to their farthest limit, it must not be assumed that I do not see, at least in some cases, the direction in which they lead. Rather, let this reticence be ascribed to a desire to lay the foundations of a new structure firmly, to prescribe the method of building which my experience has shown to be adequate and necessary, and to leave to those abler than myself the erection of the superstructure. If my methods and conclusions are correct (and I have no doubts on this point, since each one has been reached in various ways and tested by a multiplicity of criteria) there is a great future to these researches. It is not to be forgotten that here we have no Rosetta stone to act at once as key and criterion, and that instead of the accurate descriptions of the Egyptian hieroglyphics which were handed down by the Greek cotemporaries of the sculptors of these inscriptions, we have only the crude and brutal chronicles of an ignorant Spanish soldiery, or the bigoted accounts of an unenlightened priesthood. To Cortez and his companions a memorandum that it took one hundred men all day to throw the idols into the sea was all-sufficient. To the Spanish priests the burning of all manuscripts was praiseworthy, since those differing from Holy Writ were noxious and those agreeing with it superfluous. It is only to the patient labor of the Maya sculptor who daily carved the symbols of his belief and creed upon enduring stone, and to the luxuriant growths of semi-tropical forests which concealed even these from the passing Spanish adventurer, that we owe the preservation of the memorials of past beliefs and vanished histories.

Not the least of the pleasures of such researches as these comes from the recollection that they vindicate the patience and skill of forgotten men, and make their efforts not quite useless. It was no rude savage that carved the Palenque cross; and if we can discover what his efforts[210] meant, his labor and his learning have not been all in vain. It will be one more proof that human effort, even misdirected, is not lost, but that it comes, later or earlier, “to forward the general deed of man.”

II.
MATERIALS FOR THE PRESENT INVESTIGATION.

My examination of the works of Mr. J. L. Stephens has convinced me that in every respect his is the most trustworthy work on the hieroglyphs of Central America. The intrinsic evidence to this effect is very strong, but when I first became familiar with the works of Waldeck I found so many points of difference that my faith was for a time shaken, and I came to the conclusion that while the existing representations might suffice for the study of the general forms of statues, tablets, and buildings, yet they were not sufficiently accurate in detail to serve as a basis for the deciphering I had in mind. I am happy to bear witness, however, that Stephens’s work is undoubtedly amply adequate to the purpose, and this fact I have laboriously verified by a comparison of it with various representations, as those of Desaix and others, and also with a few photographs. The drawings of Waldeck are very beautiful and artistic, but either the artist himself or his lithographers have taken singular liberties in the published designs. Stephens’s work is not only accurate, but it contains sufficient material for my purpose (over 1,500 separate hieroglyphs), and, therefore, I have based my study exclusively upon his earliest work, “Incidents of Travel in Central America, Chiapas, and Yucatan,” 2 vols., 8vo. New York, 1842 (twelfth edition). I have incidentally consulted the works on the subject contained in the Library of Congress, particularly those of Brasseur de Bourbourg, Kingsborough, Waldeck, and others, but, as I have said, the two volumes above named contain all the the material I have been able to utilize, and much more which is still under examination.

One fact which makes the examination of the Central American antiquities easier than it otherwise would be, has not, I think, been sufficiently dwelt upon by former writers. This is the remarkable faithfulness of the artists and sculptors of these statues and inscriptions to a standard. Thus, at Copan, wherever the same kind of hieroglyph is to be represented, it will be found that the human face or other object employed is almost identically the same in expression and character, wherever it is found. The same characters at different parts of a tablet do not differ more than the same letters of the alphabet in two fonts of type.

At Palenque the type (font) changes, but the adherence to this is equally or almost equally rigid. It is to be presumed that in this latter[211] case, where work was done both in stone and stucco, the nature of the material affected the portraiture more or less.

The stone statues at Copan, for example, could not all have been done by the same artist, nor at the same time. I have elsewhere shown that two of these statues are absolutely identical. How was this accomplished? Was one stone taken to the foot of the other and cut by it as a pattern? This is unlikely, especially as in the case mentioned the scale of the two statues is quite different. I think it far more likely that each was cut from a drawing, or series of drawings, which must have been preserved by priestly authority. The work at any one place must have required many years, and could not have been done by a single man; nor is it probable that it was all done in one generation. Separate hieroglyphs must have been preserved in the same way. It is this rigid adherence to a type, and the banishment of artistic fancy, which will allow of progress in the deciphering of the inscriptions or the comparison of the statues. Line after line, ornament after ornament, is repeated with utter fidelity. The reason of this is not far to seek. This, however, is not the place to explain it, but rather to take advantage of the fact itself. We may fairly say that were it not so, and with our present data, all advances would be tenfold more difficult.

III.
SYSTEM OF NOMENCLATURE.

It is impossible without a special and expensive font of type to refer pictorially to each character, and therefore some system of nomenclature must be adopted. The one I employ I could now slightly improve, but it has been used and results have been obtained by it. It is sufficient for the purpose, and I will, therefore, retain it rather than to run the risk of errors by changing it to a more perfect system. I have numbered the plates in Stephens’s Central America according to the following scheme:

ENGRAVINGS OF VOLUME I.

Page.
Stone Statue, front view, I have called Plate I Frontispiece.
Wall of Copan, Plate II 96
Plan of Copan, Plate III 133
Death’s Head, Plate IIIa 135
Portrait, Plate IIIb 136
Stone Idol, Plate IV 138
Portrait, Plate IVa 139
Stone Idol, Plate V 140
Tablet of Hieroglyphics, Plate Va 141
No. 1, Sides of Altar, Plate VI 142
No. 2, Sides of Altar, Plate VII 142
Gigantic Head, Plate VIII 143
[212]No. 1, Stone Idol, front view, Plate IX 149
No. 2, Stone Idol, back view, Plate X 150
Idol half buried, Plate XI 151
No. 1, Idol, Plate XII 152
No. 2, Idol, Plate XIII 152
No. 1, Idol, Plate XIV 153
No. 2, Idol, Plate XV 153
Idol and Altar, Plate XVI 154
Fallen Idol, Plate XVII 155
No. 1, Idol, front view, Plate XVIII 156
No. 2, Idol, back view, Plate XIX 156
No. 3, Idol, side view, Plate XX 156
Fallen Idol, Plate XXa 157
Circular Altar, Plate XXb 157
No. 1, Stone Idol, front view, Plate XXI 158
No. 2, Stone Idol, back view, Plate XXII 158
No. 3, Stone Idol, side view, Plate XXIII 158
Great Square of Antigua Guatimala, Plate XXIIIa 266
Profile of Nicaragua Canal, Plate XXIIIb 412

ENGRAVINGS OF VOLUME II.

Page.
Stone Tablet, Plate XXIV Frontispiece.
Idol at Quirigua, Plate XXV 121
Idol at Quirigua, Plate XXVI 122
Santa Cruz del Quiché, Plate XXVII 171
Place of Sacrifice, Plate XXVIII 184
Figures found at Santa Cruz del Quiché, Plate XXIX 185
Plaza of Quezaltenango, Plate XXX 204
Vases found at Gueguetenango, Plate XXXI 231
Ocosingo, Plate XXXII 259
Palace at Palenque, Plate XXXIII 309
Plan of Palace, Plate XXXIV 310
Stucco Figure on Pier, Plate XXXV 311
Front Corridor of Palace, Plate XXXVI 313
No. 1, Court-yard of Palace, Plate XXXVIII 314
No. 2, Colossal Bas-reliefs in Stone, Plate XXXIX 314
East side of Court-yard, Plate XXXVII 314
No. 1, Bas-relief in Stucco, Plate XL 316
No. 2, Bas-relief in Stucco, Plate XLI 316
No. 3, Bas-relief in Stucco, Plate XLII 316
Oval Bas-relief in Stone, Plate XLIII 318
Bas-relief in Stucco, Plate XLIV 319
General Plan of Palenque, Plate XLV 337
Casa No. 1 in Ruins, Plate XLVI 338
Casa No. 1 restored, Plate XLVII 339
No. 1, Bas-relief in Stucco, Plate XLVIII 340
No. 2, Bas-relief in Stucco, Plate XLIX 340
No. 3, Bas-relief in Stucco, Plate L 340
No. 4, Bas-relief in Stucco, Plate LI 340
No. 1, Tablet of Hieroglyphics, Plate LII 342
No. 2, Tablet of Hieroglyphics, Plate LIII 342
Tablet on inner Wall, Plate LIV 343
Casa di Piedras, No. 2, Plate LV 344
Tablet on back Wall of Altar, Casa No. 2, Plate LVI 345
Stone Statue, Plate LVII 349
[213]Casa No. 3, Plate LVIII 350
Front Corridor, Plate LIX 351
No. 1, Bas-reliefs in Front of Altar, Plate LX 353
No. 2, Bas-reliefs in Front of Altar, Plate LXI 353
Adoratorio or Altar, Plate LXII 354
Casa No. 4, Plate LXIII 355
House of the Dwarf, Plate LXIV 420
Casa del Gobernador, Plate LXV 428
Sculptured Front of Casa del Gobernador, Plate LXVI 443
Egyptian Hieroglyphics, Plate LXVIII 441
Top of Altar at Copan, Plate LXVIII=Va 454
Mexican Hieroglyphical Writing, Plate LXIX 454

In each plate I have numbered the hieroglyphs, giving each one its own number. Thus the hieroglyphs of the Copan altar (vol. i, p. 141) which I have called plate Va, are numbered from 1 to 36 according to this scheme—

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36

And the right hand side of the Palenque Cross tablet, as given by Rau in his memoir published by the Smithsonian Institution (1880), has the numbers—

2020 2021 2022 2023 2024 2025
2030 2031 2032 2033 2034 2035
2040 2041 2042 2043 2044 2045
2050 2051 2052 2053 2054 2055
* * * * * *
* * * * * *
3080 3081 3082 3083 3084 3085

These are consecutive with the numbers which I have attached to the left-hand side, as given by Stephens. Whenever I have stated any results here, I have also given the means by which any one can number a copy of Stephens’s work in the way which I have adopted, and thus the means of testing my conclusions is in the hands of every one who desires to do so.

In cases where only a part of a hieroglyphic is referred to, I have placed its number in a parenthesis, as 1826 see (122), by which I mean that the character 1826 is to be compared with a part of the character 122. The advantages of this system are many: for example; a memorandum can easily be taken that two hieroglyphs are alike, thus 2072=2020 and 2073=2021. Hence the pair 2020—2021, read horizontally, occurs again at the point 2072—2073, etc. Horizontal pairs will be known by their numbers being consecutive, as 2020—2021; vertical pairs will usually be known by their numbers differing by 10. Thus, 2075—2085 are one above the other.

[214]This method of naming the chiffres, then, is a quick and safe one, and we shall see that it lends itself to the uses required of it.

I add here the scheme according to which the principal plates at Palenque have been numbered.

PLATE XXIV (left-hand side).

 
 
 
 
37
See 1800
37
See 1800
38
See 1806
39 94 96 98 100 102 104 106
40 40 41 42 95 97 99=127 101 103 105 107
43=1810 43a=46a 44 45 108
See 91
46=1810 46a=43a 47 48
49 50 51
52 52a=1820? 53 54
In the middle of the
plate at the top.
 
109 115
110 116
See 2020
111 117
112 118
113 119
114 120
55 56=1840? 57
See 1802
58
59 60 61 62=58?
63 64 65† 66
See 2025
67
See 1911
68 69 70
71
See 2020
72=281 73 74
75 76=67 77 78
79 80 81 82
83 84 85 86=56?
86* 86* 87 88
89 90 91 92
93
* Accidental error in numbering here.
† Possibly Muluc—a Maya day; the meaning is “reunion.”

[215]

PLATE XXIV (right-hand side).

 
121
See 74, 86*
122=86?† 123=87 124=88
See 61, 1822
125 126‡
See 1940
127=99
See 1940
128
See (44), 64
129 130 131=147 132
See 50, 58, 62
133 134 135 136=47?
137 138
See 39, 91
139
See 1811
140
141 142§
See 54
143 144
See 50, 58, 62, 132
145 146 147=131
See 71
148
149 150
See 56, 1882
151 152
153 154
See 53
155
See 50, 58, 132
156
157* 158
See 68
159
See 38
160
See 46a, 49a, 52a
 
161=50
See 58, 62, 132
162
See 56, 73, 1882
†163=1936
See 57
164
See 58, 62
165 166
See 81?
167 168
169
See 68?
170 171 172
173 174
See 67, 76, 90, 1910
175
See 57
176
See 126
177 178
See 43a
179 180
See 50, 58, 62
181 182
See 57, 163, 1936
183 184
185
* Possibly Ymix—a Maya day.
† Possibly Chuen—a Maya day; meaning “a board,” “a tree.”
‡ Possibly Ahau—a Maya day; meaning “king.”
§ Possibly Ezanab—a Maya day.

[216]

PLATE LII.

200 201 202 203 204 205 206 207 208 209
 
 
 
Line 1.
210 211 212 214 215 216 217 218 219
See 2020
220
See 2030
221 222
See 2060
223 224=2060 225 226 227 228 229
See 1811-2
 
 
 
 
Line 2.
230
See 1822
231 232 234 235 236 237 238 239
240 241 242=2020 243=1951 244 245 246 247 248 249
 
 
 
Line 3.
250 251 252
See 214
254 255 256 257 258 259=1943
 
260 261 262 263 264
See 2020
265
See 2021
266
See 2022
267 268 269
 
 
 
 
Line 4.
270 271 274=244 275 276 277 278
See 204
279
280
See 1820
281=72 282 283 284 285 286
See 385
287 288
 
 
 
Line 5.
290 294 295 296 297 298 299
300
See 203
301 302 303=360 304 305 306 307
 
 
 
Line 6.
310 311 314 315 316 317 318 319
 
320 321 322 323
See 203
324=1824
See 204
325
See 285
326
See 305
327 328 329
 
 
 
 
Line 7.
330 331 332
See 209
334 335 336 337 338 339
340 341 342
See 209
343 344
See 322
345 346 347 348 349
 
 
 
 
Line 8.
350 351 352 354
See 267, 298
355 356=1822
See 230
357 358 359
360=303 361 362 363 364 365 366
See 351
367
See 303, 360
368 369
 
 
 
Line 9.
370 371 375 376 377 378 379
380 381 382 383 384 385
See 286, 1822
386 387 388 389
 
 
 
Line 10.
390 391 392 394 395 396 397 398 399
400 401 402
See 326
403=360
367
404 405 406 407
See 360
408 409
 
 
 
 
Line 11.
410
See 326
411 412 414 415 416
See 324
417 418 419
420 421 422 423 424 425 426
See 324
427
 
 
 
Line 12.
430 432 434 435 436 437 438 439

[217]

PLATE LIII.

[The upper left-hand square is No. 500, the upper right is 519, the lower left-hand is 720, the lower right is 739. All the squares from 500 to 508, 520 to 528, 530 to 538, etc., up to 720 to 728, are obliterated (and their numbers omitted here) except a few.]

509 510 511 512
See 1967
513 514 515
See 509
516
See 510
517 518 519
529
See 3012
530 531 532 533 534 535 536 537 538 539
549 550 551 552 553 554 555 556
See 162
557 558 559
570 571 572 573
See 1823
574 575 576 577 578 579
589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
604 605 609 610 611
See 571
612 613 614 615 616 617 618 619
628 629 630 631 632 633 634 635 636
See 3054
637 638 639
649 650 651 652 653 654 655
See150, 1882
656 657 658 659
669 670 671=324
See 2042
672=322? 673=323? 674
See 77
675 676 677
See 1802
678 679
688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699
708 709 710 711 712 713=1802 714 715 716 717
See 439
718 719
729 730=1845 731 732 733 734 735 736 737
See 2020
738 739

[218]

PLATE LIV.

 
800 801 802 803 804 805 806 807 808
See 1882
809 810 811
See 26
812
See 1940
813
See 1941, 3011
900 901 902 903 904 905 906 907=1003 908
See 2020
909 910
See 1310
911 912 913
1000 1001 1002 1003=907 1004 1005 1006 1007 1008 1009
See 2021
1010
See 3054
1011
See 1811-2
1012 1013
 
1100 1101 1102=717 1103 1104
See 1820
1105=2020 1106
See 2021
1107
See 1840
1108
See 1841?
1109 1110=1209 1113 1114 1115
1200 1201 1202=1110
See 3054
1203 1204=1008 1205 1206 1207
See 1823
1208 1209=1110 1210 1211 1212 1213
1300 1301 1302 1303=1910 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310
See 910
1311 1312 1313
1400=1823 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413
1500 1501 1502=1010 1503
1504=717
1102
1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513
 
1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609=1304 1610=1305 1611=1010 1612 1613
1700 1701 1702=1911 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710
1711=1702
1911
1712=1708 1713

[219]

PLATE LVI (left-hand side—Palenque Cross).

1800
 
 
 
 
1801 1802
See 163, 175
1803 1804 1961 1962 1963 1964 1965
1805
See 155
1806 1807
See 138
1808 1966
 
*1810
See 150
1811
See 139, 179
1812
See (1852)
1813
See 131, 146
1814
See 126, 127, 176
1815 1816 1967
1820
See 161
1821 1822
See 124
1823 1824 1825 1826
See 122, 160
1968
1830=1820
See 161
1831 1832
See 123, 124
1833
See 121
1834
See 163
1835
See 182
1836
See 123
1969
1840 1841 1842
See 1835
1843
See 124, 1836
1844 1845=1822
See 124
1846
See 179
1970
1850 1851 1852 1853
See 122
1854=1806 1855
1860 1861 1862
See 126, 127
1863 1864 1865=2021
See 144
1866
See 136?, 184?
1870=1820
See 160, 161
1871 1872=1842?
See 182
1873=1803 1874 1875 1876
1880 1881 1882
See 150, 162
1883
See 124
1884=1834
See 163, 182
1885
See 132, 144
1890
See 130, 158
1891
See 131?, 147?
1892
See 132?
1893 1894=1822
See 124
1895
See 144
1900
See 146
1901 1902 1903
See 157, 182
1904 1905=1803 1971
See 1802
1910
See 174
1911
See 174
1912
See 141
1913=1834
1884
1914 1915 1972
 
1920 1921 1922
See 123
1923
See 124
1924 1925 1973
1930 1931 1932=1811-2? 1933 1934 1935=1884
See 182
1975 1974
 
1940=1862
See 126, 127
1941 1942 1943 1944=1922
See 123
1945=1923
See 124
1950
See 164
1951 1952 1953 1954 1955
* At and after this place, in vertical columns, 1810-1-2, 1820-1-2, 1830-1-2, 1840-1-2, and 1860-1-2 may be taken as 2 or 3 symbols. I have assumed them to be 3.

[220]

PLATE LVI (right-hand side—Palenque Cross).

1980 1981 1982 2020
See 131,
147, 150
2021
See 144
2022 2023 2024
See 163
2025=123
1983 2030
See 132
2031
See 134,
146, 149
2032
See 1811, 1812
2033 2034
See 124
2035
 
1984
131, 147
2040 2041 2042 2043=123 2044
See 131, 147
2045
See 132, 150
2000 2050 2051 2052 2053 2054 2055
2001
See 182
2060 2061 2062 2063 2064 2065
2002=122 2070 2071 2072 2073 2074 2075
2003=2021
See 130
2080 2081 2082 2083 2084 2085
2004 2090 2091 2092 2093 2094 2095
2005 3000 3001 3002 3003 3004 3005
*
 
 
 
 
 
1976 1978 2006
See 1902,
1903
3010 3011 3012 3013 3014 3015
1977 1979 2007
See 182?
3020 3021 3022 3023 3024 3025
2008 3030 3031 3032 3033 3034 3035
2009 3040 3041 3042 3043 3044 3045
2010
See 184
3050 3051 3052 3053 3054 3055
2011
See 131, 2020
3060 3061 3062 3063 3064 3065
2012 3070 3071 3072 3073 3074 3075
2013 3080 3081 3082 3083 3084 3085
2014
* These four each side of the main stem of the cross. 1976=Ezanab—a Maya day
Fig. 48.—The Palenquean Group of the Cross. Fig. 48.—The Palenquean Group of the Cross.

[221]

IV.
IN WHAT ORDER ARE THE HIEROGLYPHS READ?

Before any advance can be made in the deciphering of the hieroglyphic inscriptions, it is necessary to know in what directions, along what lines or columns, the verbal sense proceeds.

All the inscriptions that I know of are in rectangular figures. At Copan they are usually in squares. At Palenque the longest inscriptions are in rectangles. At Palenque again, there are some cases where there is a single horizontal line of hieroglyphs over a pictorial tablet. Here clearly the only question is, do the characters proceed from left to right, or from right to left? In other cases as in the tablet of the cross, there are vertical columns. The question here is, shall we read up or down?

Now, the hieroglyphs must be phonetic or pictorial, or a mixture of the two. If they are phonetic, it will take more than one symbol to make a word, and we shall have groups of like characters when the same word is written in two places. If the signs are pictorial, the same thing will follow; that is, we shall have groups recurring when the same idea recurs. Further, we know that the subjects treated of in these tablets must be comparatively simple, and that names, as of gods, kings, etc., must necessarily recur.

The names, then, will be the first words deciphered. At present no single name is known. These considerations, together with our system of nomenclature, will enable us to take some steps.

Take, for example, the right-hand side of the Palenque cross tablet as given by Rau. See our figure 48, which is Plate LVI of Stephens (vol. ii, p. 345), with the addition of the part now in the National Museum at Washington.

Our system of numbering is here

2020 2021 2022 2023 2024 2025
2030 2031 2032 2033 2034 2035
* * * * * *
* * * * * *
* * * * * *
3080 3081 3082 3083 3084 3085

Now pick out the duplicate hieroglyphs in this; that is, run through the tablet, and wherever 2020 occurs erase the number which fills the place and write in 2020. Do the same for 2021, 2022, etc., down to 3084. The result will be as follows:

[222]RIGHT-HAND SIDE OF PALENQUE CROSS TABLET (Rau).

2020   2021 2022 2023 2024   2025
 
 
2030 2031 2032 2033 2034 2035
 
2040 2041 2042
 
 
 
2025 2020 2021
 
2050 2051 2034 2053 2054 2055
 
2053 2061 2062 2063 2064 2065
2070 2071 2020 2021 2022? 2024?
 
 
 
?
 
2053 2020 2082 2083 2025 2053
2021 2091 2092
 
 
 
2025 2094 2095
3000 2023 2034 2053 2033 3005
 
 
3010 2083 3012 2024 3014 2091
2053 3021 2023 2020 3024 2024
?
 
 
 
2024 2025 2021 3033
 
 
 
2025 2034*
 
 
2053* 3021 3042 3043 2035 3045
 
3050
See 2082
2083
 
 
 
2025 2034 3054 3055
 
2024 2020 2035 3063 2024 2025
 
2021 2031 2020 2021 2035 3045
 
3080 3081 2091 2093 2020 2021
 
14 cases of horizontal pairs; 4 cases of vertical pairs; 102
characters in all, of which 51 appear more than once, so that
there are but 51 independent hieroglyphs.

Here the first two lines are unchanged. In the third line we find that 2043 is the same as 2025, 2044=2020, 2045=2021, and so on, and we write the smallest number in each case.

After this is done, connect like pairs by braces whenever they are consecutive, either vertical or horizontal. Take the pair 2020 and 2021 for example; 2020 occurs eight times in the tablet, viz, as 2020, 2044, 2072, 2081, 3023, 3061, 3072, 3084. In five out of the eight cases, it is followed by 2021, viz, as 2021, 2045, 2073, 3073, 3085.

It is clear this is not the result of accident. The pair 2020 and 2021 means something, and when the two characters occur together they must be read together. There is no point of punctuation between them. We[223] also learn that they are not inseparable. 2020 will make sense with 2082, 3024 and 3062. Here it looks as if the writing must be read in lines horizontally. We do not know yet in which direction.

We must examine other cases. This is to be noticed: If the reading is in horizontal lines from left to right, then the progress is from top to bottom in columns, as the case of 3035 and 3040 shows. This occurs at the end of a line, and the corresponding chiffre required to make the pair is at the other end of the next line. I have marked this case with asterisks. If we must read in the lines from right to left we must necessarily read in columns from bottom to top. Thus the lines are connected.

A similar process with all the other tablets in Stephens leads to the conclusion that the reading is in lines horizontally and in columns vertically. The cases 1835-’45, 1885-’95, 1914-’24, and 1936-’46 should, however, be examined. We have now to decide at which end of the lines to begin. The reasons given by Mr. Bancroft (Native Races, vol. ii, p. 782) appeared to me sufficient to decide the question before I was acquainted with his statement of them.

Therefore, the sum total of our present data, examined by a rational method, leads to the conclusion, so far as we can know from these data, that the verbal sense proceeded in lines from left to right, in columns from top to bottom; just as the present page is written, in fact.

For the present, the introduction of the method here indicated is the important step. It has, as yet, been applied only to the plates of Stephens’ work. The definite conclusion should be made to rest on all possible data, some of which is not at my disposition at present. Tablets exist in great numbers at other points besides Palenque, and for the final conclusion these must also be consulted. If each one is examined in the way I have indicated, it will yield a certain answer. The direction of reading for that plate can be thus determined. At Palenque the progress is in the order I have indicated.

V.
THE CARD-CATALOGUE OF HIEROGLYPHS.

It has already been explained how a system of nomenclature was gradually formed. As I have said, this is not perfect, but it is sufficiently simple and full for the purpose. By it, every plate in Stephens’ work receives a number and every hieroglyph in each plate is likewise numbered.

This was first done in my private copy of the work. I then procured another copy and duplicated these numbers both for plates and single chiffres. The plates of this copy were then cut up into single hiero[224]glyphs and each single hieroglyph was mounted on a library card, as follows:

No. 2020. Hieroglyph. Plate LVI.
       
Same as Numbers. Similar to Numbers.
   
   
   
   
   
       

The cards were 6.5 by 4.5 inches. The chiffre was pasted on, in the center of the top space. Its number and the plate from which it came were placed as in the cut. The numbers of hieroglyphs which resembled the one in question could be written on the right half of the card, and the numbers corresponding to different recurrences of this hieroglyph occupied the left half.

All this part of the work was most faithfully and intelligently performed for me by Miss Mary Lockwood, to whom I desire to express the full amount of my obligations. A mistake in any part would have been fatal. But no mistakes occurred.

These cards could now be arranged in any way I saw fit. The simple chiffres, for example, could be placed so as to bring like ones together. A compound hieroglyph could be placed among simple ones agreeing with any one of its components, and so on.

The expense of forming this card catalogue of about 1,500 single hieroglyphs was borne by the Ethnological Bureau of the Smithsonian Institution, and the catalogue is the property of that bureau, forming only one of its many rich collections of American picture-writings.

VI.
COMPARISON OF PLATES I AND IV (COPAN).

In examining the various statues at Copan, as given by Stephens, one naturally looks for points of striking resemblance or striking difference. Where all is unknown, even the smallest sign is examined, in the hope that it may prove a clue. The Plate I, Fig. 49, has a twisted knot (the “square knot” of sailors) of cords over its head, and above this is a chiffre composed of ellipses, and above this again a sign like a sea-shell. A natural suggestion was that these might be the signs for the name of the personage depicted in Plate I. If this is so and we should find the same sign elsewhere in connection with a figure, we should expect to find this second figure like the first in every particular. This would be[225] a rigid test of the theory. After looking through the Palenque series, and finding no similar figure and sign, I examined the Copan series, and in Plate IV, our Fig. 50, I found the same signs exactly; i. e., the knot and the two chiffres.

Fig. 49.—Statue at Copan.
Fig. 49.—Statue at Copan.
Fig. 50.—Statue at Copan.
Fig. 50.—Statue at Copan.

At first sight there is only the most general resemblance between the personages represented in the two plates; as Stephens says in his original account of them, they are “in many respects similar.” If he had known them to be the same, he would not have wasted his time in drawing them. The scale of the two drawings and of the two statues is different; but the two personages are the same identically. Figure for figure, ornament for ornament, they correspond. It is unnecessary to give the minute comparison here in words. It can be made by any one from the two plates herewith. Take any part of Plate I, find the corresponding part of Plate IV, and whether it is human feature or sculptured ornament the two will be found to be the same.

Take the middle face depending from the belt in each plate. The earrings are the same; the ornament below the chin, the knot above the head, the complicated beadwork on each side of this face, all are the same. The bracelets of the right arms of the main figures have each the forked serpent tongue, and the left-arm bracelets are ornamented alike. The crosses with beads almost inclosed in the right hands are alike; the elliptic ornaments above each wrist, the knots and chiffres over the serpent masks which surmount the faces, all are the same. In the steel plates given by Stephens there are even more coindences to be seen than in the excellent wood-cuts here given, which have been copied from them.

Here, then, is an important fact. The theory that the chiffre over the forehead is characteristic, though it is not definitively proved, receives strong confirmation. The parts which have been lost by the effects of time on one statue can be supplied from the other. Better than all, we gain a test of the minuteness with which the sculptors worked, and an idea of how close the adherence to a type was required to be. Granting once that the two personages are the same (a fact about which I conceive there can be no possible doubt, since the chances in favor are literally thousands to one), we learn what license was allowed, and what synonyms in stone might be employed. Thus, the ornament suspended from the neck in Plate IV is clearly a tiger’s skull. That from the neck of Plate I has been shown to be the derived form of a skull by Dr. Harrison Allen,225-* and we now know that this common form relates not to the human skull, as Dr. Allen has supposed, but to that of the tiger. We shall find this figure often repeated, and the identification is of importance. This is a case in regard to synonyms. The kind of symbolism so ably treated by Dr. Allen is well exemplified in the conventional sign for the crotalus jaw at the mouth of the mask over the head of each figure. This is again found on the body of the snake in[226] Plate LX, and in other places. Other important questions can be settled by comparison of the two plates. For example, at Palenque we often find a sign composed of a half ellipse, inside of which bars are drawn. Half-circle with 3 lines drawn across I shall elsewhere show that there is reason to believe the ellipse is to represent the concave of the sky, its diameter to be the level earth, and in some cases at least the bars to be the descending and fertilizing rain. The bars are sometimes two, three, and sometimes four in number. Are these variants of a single sign, or are they synonyms? Before the discovery of the identity of the personages in these two plates, this question could not be answered. Now we can say that they are not synonyms, or at least that they must be considered separately. To show this, examine the bands just above the wristlets of the two figures. Over the left hands of the figures the bars are two in number; over the right hands there are four. This exact similarity is not accidental; there is a meaning in it, and we must search for its explanation elsewhere, but we now have a valuable test of what needs to be regarded, and of what, on the other hand, may be passed over as accidental or unimportant.

One other case needs mentioning here, as it will be of future use. From the waist of each figure depend nine oval solids, six being hatched over like pine cones and the three central ones having two ovals, one within the other, engraved on them. In Plate IV the inner ovals are all on the right-hand side of the outer ovals. Would they mean the same if they were on the left-hand side? Plate I enables us to say that they would, since one of these inner ovals has been put by the artist on that side by accident or by an allowed caprice. It is by furnishing us with tests and criteria like these that the proof of the identity of these two plates is immediately important. In other ways, too, the proof is valuable and interesting, but we need not discuss them at this time.

These statues, then, are to us a dictionary of synonyms in stone—a test of the degree of adherence to a prototype which was exacted, and a criterion of the kind of minor differences which must be noticed in any rigid study.

I have not insisted more on the resemblances, since the accompanying figures present a demonstration. Let those who wish to verify these resemblances compare minutely the ornaments above the knees of the two figures, those about the waists, above the heads, and the square knots, etc., etc.[227]

VII.
ARE THE HIEROGLYPHS OF COPAN AND PALENQUE IDENTICAL?

One of the first questions to be settled is whether the same system of writing was employed at Palenque and at Copan. Before any study of the meanings of the separate chiffres can be made, we must have our material properly assorted, and must not include in the figures we are examining for the detection of a clue, any which may belong to a system possibly very different.

The opinion of Stephens and of later writers is confirmed by my comparison of the Palenque and the Copan series; that is, it becomes evident that the latter series is far the older.

In Nicaragua and Copan the statues of gods were placed at the foot of the pyramid; farther north, as at Palenque, they were placed in temples at the summit. Such differences show a marked change in customs, and must have required much time for their accomplishment. In this time did the picture-writing change, or, indeed, was it ever identical?

To settle the question whether they were written on the same system, I give here the results of a rapid survey of the card-catalogue of hieroglyphs. A more minute examination is not necessary, as the present one is quite sufficient to show that the system employed at the two places was the same in its general character and almost identical even in details. The practical result of this conclusion is that similar characters of the Copan and Palenque series may be used interchangeably.

A detailed study of the undoubted synonyms of the two places will afford much light on the manner in which these characters were gradually evolved. This is not the place for such a study, but it is interesting to remark how, even in unmistakable synonyms, the Palenque character is always the most conventional, the least pictorial; that is, the latest. Examples of this are No. 7, Plate Va, and No. 1969, Plate LVI. The mask in profile which forms the left-hand edge of No. 7 seems to have been conventionalized into the two hooks and the ball, which have the same place in No. 1969.

Fig. 51.—Synonomous hieroglyphs from Copan and
Palenque. Fig. 51.Synonomous hieroglyphs from Copan and Palenque.

The larger of these two was cut on stone, the smaller in stucco.

The mask has been changed into the ball and hooks; the angular nose ornament into a single ball, easier to make and quite as significant to the Maya priest. But to us the older (Copan) figure is infinitely more significant. The curious rows of little balls which are often placed at[228] the left-hand edge of the various chiffres are also conventions for older forms. It is to be noted that these balls always occur on the left hand of the hieroglyphs, except in one case, the chiffre 1975 in the Palenque cross tablet, on which the left-hand acolyte stands.

The conclusion that the two series are both written on the same system, and that like chiffres occurring at the two places are synonyms, will, I think, be sufficiently evident to any one who will himself examine the following cases. It is the nature of the agreements which proves the thesis, and not the number of cases here cited. The reader will remember that the Copan series comprises Plates I to XXIII, inclusive; the Palenque series, Plate XXIV and higher numbers.

The sign of the group of Mexican gods who relate to hell, i. e., a circle with a central dot, and with four small segments cut out at four equally distant points of its circumference, is found in No. 4291, Plate XXII, and in many of the Palenque plates, as Plate LVI, Nos. 2090, 2073, 2045, 2021, etc. In both places this sign is worn by human figures just below the ear.

The same sign occurs as an important part of No. 4271, Plate XXII, and No. 4118, Plate XIII (Copan), and No. 2064, Plate LVI (Palenque), etc.

No. 7, Plate Va, and No. 1969, Plate LVI, I regard as absolutely identical. These are both human figures. No. 12, Plate Va, and No. 637, Plate LIII, are probably the same. These probably represent or relate to the long-nosed divinity, Yacateuctli, the Mexican god of commerce, etc., or rather to his Maya representative.

The sign of Tlaloc, or rather the family of Tlalocs, the gods of rain, floods, and waters, is an eye (or sometimes a mouth), around which there is a double line drawn. I take No. 26, Plate Va, of the Copan series, and Nos. 154 and 165, Plate XXIV, to be corresponding references to members of this family. No. 4, Plate Va, and No. 155 also correspond.

No. 4242, Plate XXII, is probably related to No. 53, Plate XXIV and its congeners.

Nos. 14 and 34, Plate Va, are clearly related to No. 900, Plate LIV, Nos. 127 and 176, Plate XXIV, No. 3010, Plate LVI, and many others.

Plate IIIa of Copan is evidently identically the same as the No. 75 of the Palenque Plate No. XXIV.

The right half of No. 27, Plate Va, is the same as the right half of Nos. 3020, 3040, and many others of Plate LVI.

No. 17, Plate Va, is related to No. 2051, Plate LVI, and many others like it.

The major part of No. 4105, Plate XIII, is the same as No. 124, Plate XXIV, etc.

Fig. 52.—Yucatec Stone. Fig. 52.—Yucatec Stone.

It is not necessary to add a greater number of examples here. The card-catalogue which I have mentioned enables me to at once pick out all the cases of which the above are specimens, taken just as they fell under my eye in rapidly turning over the cards. They therefore represent the[229] average agreement, neither more nor less. Taken together they show that the same signs were used at Copan and at Palenque. As the same symbols used at both places occur in like positions in regard to the human face, etc., I conclude that not only were the same signs used at both places, but that these signs had the same meaning; i. e., were truly synonyms. In future I shall regard this as demonstrated.

VIII.
HUITZILOPOCHTLI (MEXICAN GOD OF WAR), TEOYAOMIQUI (MEXICAN GODDESS OF DEATH), MICLANTECUTLI (MEXICAN GOD OF HELL), AND TLALOC (MEXICAN RAIN-GOD), CONSIDERED IN RELATION TO CENTRAL AMERICAN DIVINITIES.

In the Congrès des Américanistes, session de Luxembourg, vol. ii, p. 283, is a report of a memoir of Dr. Leemans, entitled “Description de quelques antiquités américaines conservées dans le Musée royal néerlandais d’antiquités à Leide.” On page 299 we find—

M. G.-H.-Band, de Arnhiem, a eu la bonté de me confier quelques antiquités provenant des anciens habitants du Yucatan et de l’Amérique Centrale, avec autorisation d’en faire prendre des fac-similes pour le Musée, ce qui me permet de les faire connaître aux membres du Congrès. Elles ont été trouvées enfouies à une grande profondeur dans le sol, lors de la construction d’un canal, vers la rivière Gracioza, près de San Filippo, sur la frontière du Honduras britannique et de la république de Guatémala par M. S.-A.-van Braam, ingénieur néerlandais au service de la Guatémala-Company.

From the maps given in Stieler’s Hand-Atlas and in Bancroft’s Native Races of the Pacific States I find that these relics were found 308 miles from Uxmal, 207 miles from Palenque, 92 miles from Copan, and 655 miles from the city of Mexico, the distances being in a straight line from place to place.

The one of these objects with which we are now concerned is figured in Plate (63) of the work quoted, and is reproduced here as Fig. 52.

Dr. Leemans refers to a similarity between this figure and others in Stephens’ Travels in Central America, but gives no general comparison.

I wish to direct attention to some of the points of this cut. The chiffre or symbol of the principal figure is, perhaps, represented in his belt, and is a St. Andrew’s cross, with a circle at each end of it. Inside the large circle is a smaller one. It may be said, in passing, that the cross probably relates to the air and the circle to the sun.

The main figure has two hands folded against his breast. Two other arms are extended, one in front, the other behind, which carry two birds. Each arm has a bracelet. This second pair of hands is not described by Dr. Leemans. The two birds are exact duplicates, except that the eye of one is shut, of the other open. Just above the bill of each bird is something which might be taken as a second bill (which probably is not,[230] however), and on this and on the back of each bird are five spines or claws. The corresponding claws are curved and shaped alike in the two sets. The birds are fastened to the neck of the person represented by two ornaments, which are alike, and which seem to be the usual hieroglyph of the crotalus jaw. These jaws are placed similarly with respect to each bird. In Kingsborough’s Mexican Antiquities, vol. I, Plate X, we find the parrot as the sign of Tonatihu, the sun, and in Plate XXV with Naolin, the sun. On a level with the nose of the principal figure are two symbols, one in front and one behind, each inclosing a St. Andrew’s cross, and surmounted by what seems to be a flaming fire. It is probably the chiffre of the wind, as the cross is of the rain. Below the rear one of these is a head with protruding tongue (the sign of Quetzalcoatl); below the other a hieroglyph (perhaps a bearded face). Each of these is upborne by a hand. It is to be noticed, also, that these last arms have bracelets different from the pair on the breast.

In passing, it may be noted that the head in rear is under a cross, and has on its cheek the symbol U. These are the symbols of the left-hand figure in the Palenque cross tablet.

The head hanging from the rear of the belt has an open eye (like that of the principal figure), and above it is a crotalus mask, with open eye, and teeth, and forked fangs. The principal figure wears over his head a mask, with open mouth, and with tusks, and above this mask is the eagle’s head. This eagle is a sign of Tlaloc, at least in Yucatan. In Mexico the eagle was part of the insignia of Tetzcatlipoca, “the devil,” who overthrew the good Quetzalcoatl and reintroduced human sacrifice.

The characteristics of the principal figure, 63, are then briefly as follows:

I. His chiffre is an air-cross with the sun-circle.

II. He has four hands.

III. He bears two birds as a symbol.

IV. The claws or spikes on the backs of these are significant.

V. The mask with tusks over the head.

VI. The head worn at the belt.

VII. The captive trodden under foot.

VIII. The chain from the belt attached to a kind of ornament or symbol.

IX. The twisted flames (?) or winds (?) on each side of the figure.

X. His association with Quetzalcoatl or Cuculkan, as shown by the mouth with protruding tongue, and with Tlaloc or Tetzcatlipoca, as shown by the eagle’s head.

We may note here for reference the signification of one of the hieroglyphs in the right-hand half of Fig. 52, i. e., in that half which contains only writing. The topmost chiffre is undoubtedly the name, or part of the name, of the principal figure represented in the other half. It is in pure picture-writing; that is, it expresses the sum of his attributes.[231] It has the crotalus mask, with nose ornament, which he wears over his face; then the cross, with the “five feathers” of Mexico, and the sun symbol. These are in the middle of the chiffre. Below these the oval may be, and probably is, heaven, with the rain descending and producing from the surface of the earth (the long axis of the ellipse), the seed, of which three grains are depicted.

We know by the occurrence of the hieroglyphs on the reverse side of the stone that this is not of Aztec sculpture. These symbols are of the same sort as those at Copan, Palenque, etc., and I shall show later that some of them occur in the Palenque tablets. Hence, we know this engraving to be Yucatec and not Aztec in its origin. If it had been sculptured on one side only, and these hieroglyphs omitted, I am satisfied that the facts which I shall point out in the next paragraphs would have led to the conclusion that this stone was Mexican in its origin. Fortunately the native artist had the time to sculpture the Yucatec hieroglyphs, which are the proof of its true origin. It was not dropped by a traveling Aztec; it was made by a Yucatec.

In passing, it may be said that the upper left-hand, hieroglyph of Plate XIII most probably repeats this name.

I collect from the third volume of Bancroft’s Native Races, chapter viii, such descriptions of Huitzilopochtli as he was represented among the Mexicans as will be of use to us in our comparisons. No display of learning in giving the references to the original works is necessary here, since Mr. Bancroft has placed all these in order and culled them for a use like the present. It will suffice once for all to refer the critical reader to this volume, and to express the highest sense of obligation to Mr. Bancroft’s compilation, which renders a survey of the characteristic features of the American divinities easy.

In Mexico, then, this god had, among other symbols, “five balls of feathers arranged in the form of a cross.” This was in reference to the mysterious conception of his mother through the powers of the air. The upper hieroglyph in Fig. 52, and one of the lower ones, contain this sign: “In his right hand he had an azured staff cutte in fashion of a waving snake.” (See Plate LXI of Stephens.) “Joining to the temple of this idol there was a piece of less work, where there was another idol they called Tlaloc. These two idolls were alwayes together, for that they held them as companions and of equal power.”

To his temple “there were foure gates,” in allusion to the form of the cross. The temple was surrounded by rows of skulls (as at Copan) and the temple itself was upon a high pyramid. Solis says the war god sat “on a throne supported by a blue globe. From this, supposed to represent the heavens, projected four staves with serpents’ heads. (See Plate XXIV, Stephens.) “The image bore on its head a bird of wrought plumes,” “its right hand rested upon a crooked serpent.” “Upon the left arm was a buckler bearing five white plums arranged in form of a cross.” Sahagun describes his device as a dragon’s head, “frightful in the extreme, and casting fire out of his mouth.”

[232]Herrara describes Huitzilopochtli and Tezcatlipoca together, and says they were “beset with pieces of gold wrought like birds, beasts, and fishes.” “For collars, they had ten hearts of men,” “and in their necks Death painted.”

Torquemada derives the name of the war god in two ways. According to some it is composed of two words, one signifying “a humming bird” and the other “a sorcerer that spits fire.” Others say that the last word means “the left hand,” so that the whole name would mean “the shining feathered left hand.” “This god it was that led out the Mexicans from their own land and brought them into Anáhuac.” Besides his regular statue, set up in Mexico, “there was another renewed every year, made of different kinds of grains and seeds, moistened with the blood of children.” This was in allusion to the nature-side of the god, as fully explained by Müller (Americanische Urreligionen).

No description will give a better idea of the general features of this god than the following cuts from Bancroft’s Native Races, which are copied from Leon y Gama, Las Dos Piedras, etc. Figs. 53 and 54 are the war god himself; Fig. 55 is the back of the former statue on a larger scale; Fig. 56 is the god of hell, and was engraved on the bottom of the block.

Fig. 53.—Huitzilopochtli (front).
Fig. 53.—Huitzilopochtli (front).
Fig. 54.—Huitzilopochtli (side).
Fig. 54.—Huitzilopochtli (side).
Fig. 56.—Miclantecutli.
Fig. 56.—Miclantecutli.

These three were a trinity well nigh inseparable. It has been doubted whether they were not different attributes of the same personage. In the natural course of things the primitive idea would become differentiated into its parts, and in process of time the most important of the parts would each receive a separate pictorial representation.

 

Fig. 55.—Huitzilopochtli (back). Fig. 55.—Huitzilopochtli (back).
Fig. 57.—Adoratorio. Fig. 57.—Adoratorio.

By referring back a few pages the reader will find summarized the principal characteristics of the Central American figure represented in Fig. 52. He will also have noticed the remarkable agreement between the attributes of this figure and[233] those contained in the cuts or in the descriptions of the Mexican gods. Thus—

I. The symbol of both was the cross.

II. Fig. 52 and Fig. 55 each have four hands.233-*

III. Both have birds as symbols.

It is difficult to regard the bird of Fig. 52 as a humming bird, as it more resembles the parrot, which, as is well known, was a symbol of some of the Central American gods. Its occurrence here in connection with the four arms fixes it, however, as the bird symbol of Huitzilopochtli. In the Ms. Troano, plate xxxi (lower right-hand figure), we find this same personage with his two parrots, along with Tlaloc, the god of rain.

IV. The claws of the Mexican statue may be symbolized by the spikes on the back of the birds in Fig. 52, but these latter appear to me to relate rather to the fangs and teeth of the various crotalus heads of the statues.

V. The mask, with tusks, of Fig. 52, is the same as that at the top of Fig. 55, where we see that they represent the teeth of a serpent, and not the tusks of an animal. This is shown by the forked tongue beneath. The three groups of four dots each on Huitzilopochtli’s statue are references to his relationship with Tlaloc.

With these main and striking duplications, and with other minor and corroborative resemblances, which the reader can see for himself, there is no doubt but that the two figures, Mexican and Yucatec, relate to the same personage. The Yucatec figure combines several of the attributes of the various members of the Mexican trinity named above, but we should not be surprised at this, for, as has been said, some writers consider that this trinity was one only of attributes and not of persons.

What has been given above is sufficient to show that the personage represented in Fig. 52 is the Yucatec equivalent of Huitzilopochtli, and has relations to his trinity named at the head of this section, and also to the family of Tlaloc. I am not aware that the relationship of the Yucatec and Aztec gods has been so directly shown, on evidence almost purely pictorial, and therefore free from a certain kind of bias.

If the conclusions above stated are true, there will be many corroborations of them, and the most prominent of these I proceed to give, as it involves the explanation of one of the most important tablets of Palenque, parts of which are shown in Plates XXIV, LX, LXI, and LXII, vol. ii, of Stephens.

Plate LXII, Fig. 57, represents the “Adoratorio or Alta Casa, No. 3” of Palenque. This is nothing else than the temple of the god Huitzilopochtli and of his equal, Tlaloc. The god of war is shown on a larger scale in Plate LXI, Fig. 58, while Tlaloc is given in Plate LX, Fig. 59, and the tablet inside the temple in Plate XXIV, Fig. 60. The[234] resemblances of Plate XXIV and of the Palenque cross tablet and their meanings will be considered farther on.

Returning to Plate LXII, the symbols of the roof and cornice refer to these two divinities. The faces at the ends of the cornice, with the double lines for eye and mouth, are unmistakable Tlaloc signs. The association of the two gods in one temple, as at Mexico, is a strong corroboration.

Let us now take Plate LXI, Fig. 58, which represents Huitzilopochtli, or rather, the Yucatec equivalent of this Aztec god. I shall refer to him by the Aztec appelation, but I shall in future write it in italics; and in general the Yucatec equivalents of Aztec personages in italics, and the Aztec names in small capitals.

Compare Fig. 52 and the Plate LXI (Fig. 58). As the two plates are before the reader, I need only point out the main resemblances, and, what is more important, the differences.

The sandals, the belt, its front pendant, the bracelets, the neck ornament, the helmet, should be examined. The four hands of Fig. 52 are not in LXI, nor the parrots; but if we refer to Kingsborough, Vol. II, Plates 6 and 7 of the Laud manuscript, we shall find figures of Huitzilopochtli with a parrot, and of Tlaloc with the stork with a fish in its mouth, as in the head-dress here. The prostrate figure of Fig. 52 is here led by a chain. At Labphak (Bancroft, Vol. iv., p. 251), he is held aloft in the air, and he is on what may be a sacrificial yoke. The Tlaloc eagle is in the head of the staff carried in the hand. This eagle is found in the second line from the bottom of Fig. 52, we may remark in passing. Notice also the crescent moon in the ornament back of the shoulders of the personage of Fig. 58. The twisted cords which form the bottom of this ornament are in the hieroglyph No. 37, Plate XXIV (Fig. 60).

Turning now to Plate LX (Fig. 59).

This I take to be the sorcerer Tlaloc. He is blowing the wind from his mouth; he has the eagle in his head-dress, the jaw with grinders, the peculiar eye, the four Tlaloc dots over his ear and on it, the snake between his legs, curved in the form of a yoke (this is known to be a serpent by the conventional crotalus signs of jaw and rattles on it in nine places), the four Tlaloc dots again in his head-dress, etc. He has a leopard skin on his back (the tiger was the earth in Mexico) and his naked feet have peculiar anklets which should be noticed.

Although I am deferring the examination of the hieroglyphs to a later section, the chiffre 3201 should be noticed. It is the Tlaloc eye again, and 3203 is the chiffre of the Mexican gods of hell.

Fig. 58.—Maya War God.
Fig. 58.—Maya War God.
Fig. 59.—Maya Rain God.
Fig. 59.—Maya Rain God.

In passing I may just refer the reader to p. 164, Vol. ii, of Stephens’ book on Yucatan, where a figure occurring at Labphax is given. This I take to be the same as Huitzilopochtli of Plate LXI. Also in the MS. Troano, published by Brasseur de Bourbourg, a figure in Plate XXV and in other plates sits on a hieroglyph like 3201, and is[235] Tlaloc. This is known by the head-dress, the teeth, the air-trumpet, the serpent symbol, etc. In Plates XXVIII, XXXI, and XXXIII of the same work Huitzilopochtli and Tlaloc are represented together, in various adventures.

Fig. 60.—Tablet at Palenque. Fig. 60.—Tablet at Palenque.

In Plate LX (Fig. 59) notice also the chiffre on the tassels before and behind the main personage.

Now turn to the Plate XXIV (Fig. 60), which is the main object in the “Adoratorio” (Fig. 57), where the human figures serve as flankers.

First examine the caryatides who support the central structure. These are Tlalocs. Each has an eagle over his face, is clothed in leopard skin, has the characteristic eye and teeth, and the wristlets of Plate LX (Fig. 59).

A vertical line through the center of Plate XXIV (Fig. 60) would separate the figures and ornaments into two groups. These groups are very similar, but never identical, and this holds good down to the minutest particulars and is not the result of accident. One side (the right-hand) belongs to Tlaloc, the other to Huitzilopochtli.

The right-hand priest (let us call him, simply for a name and not to commit ourselves to a theory) has the sandals of Plate LXI; the left-hand priest the anklets of Plate LX.

The beast on which the first stands and the man who supports the other are both marked with the tassel symbol of Plate LX. There is a certain rude resemblance between the supplementary head of this beast and the pendant in front of the belt of Fig. 52. Four of these beasts supply rain to the earth with Tlaloc in Plate XXVI of the MS. Troano. The infant offered by the right-hand priest has the two curls on his forehead which was a necessary mark of the victims for Tlaloc’s sacrifices. The center of the whole plate is a horrid mask with an open mouth. Behind this are two staves with different ornaments crossed in the form of the air-cross. On either hand of this the ornaments are different though similar.

A curious resemblance may be traced between the positions, etc., of these two staves and those of the figure on p. 563, vol. iv, of Bancroft’s Native Races, which is a Mexican stone. Again, this latter figure has at its upper right-hand corner a crouching animal (?) very similar to the gateway ornament given in the same volume, p. 321. This last is at Palenque. I quote these two examples in passing simply to reinforce the idea of similarity between the sacred sculptures of Yucatan and Mexico.

I take it that the examination of which I have sketched the details will have left no doubt but that the personage of Fig. 52 is truly Huitzilopochtli, the Yucatec representative of Huitzilopochtli; that Plate LXI (Fig. 58) is the same personage; that Plate LX (Fig. 59) represents Tlaloc; and that Plate XXIV (Fig. 60) is a tablet relating to the service of these two gods.

I have previously shown that the Palenque hieroglyphs are read in[236] order from left to right. We should naturally expect, then, that the sign for Tlaloc or for Huitzilopochtli would occupy the upper left-hand corner of Plate XXIV. In fact it does, and I was led to this discovery in the way I have indicated.

No. 37 is the Palenque manner of writing the top sign of Fig. 52. I shall call the signs of Fig. 52 a, b, c, etc., in order downwards.

The crouching face in a occupies the lower central part of No. 37. Notice also that this face occurs below the small cross in the detached ornament to the left of the central mask of Fig. 60. The crescent moon of Plate LXI (Fig. 58) is on its cheek; back of this is the sun-sign; the cross of a is just above its eye; the three signs for the celestial concave are at the top of 37, crossed with rain bands; the three seeds (?) are below these. The feathers are in the lower right-hand two-thirds. This is the sign or part of the sign for Huitzilopochtli. If a Maya Indian had seen either of these signs a few centuries ago, he would have had the successive ideas—a war-god, with a feather-symbol, related to sun and moon, to fertilizing rain and influences, to clouds and seed; that is Huitzilopochtli, the companion of Tlaloc. Or if he had seen the upper left-hand symbol of the Palenque cross tablet (1800), he would have had related ideas, and so on.

What I have previously said about the faithfulness with which the Yucatec artist adhered to his prototypes in signs is perfectly true, although apparently partly contradicted by the identification I have just made. When a given attribute of a god (or other personage) was to be depicted, the chiffres expressing this were marvellously alike. Witness the chiffres Nos. 2090, 2073, 2021, 2045, 3085, 3073, 3070, 3032 of the Palenque cross tablet. But directly afterwards some other attribute is to be brought out, and the chiffre changes; thus the hieroglyph 1009 of Plate LIV, or 265, Plate LII, has the same protruding tongue as 2021, etc., and is the same personage, but the style is quite changed. In Fig. 52, Huitzilopochtli is the war-god, in Plate XXIV he is the rain-god’s companion; and while every attribute is accounted for, prominence is given to the special ones worshipped or celebrated. Scores of instances of this have arisen in the course of my examination.

Again, we must remember that this was no source of ambiguity to the Yucatecs, however much it may be to us. Each one of them, and specially each officiating priest, was entirely familiar with every attribute of every god of the Yucatec pantheon. The sign of the attribute brought the idea of the power of the god in that special direction; the full idea of his divinity was the integral of all these special ideas. The limits were heaven and earth.

This, then, is the first step. I consider that it is securely based, and that we may safely say that in proper names, at least, a kind of picture writing was used which was not phonetic.

From this point we may go on. I must again remark that great familiarity with the literature of the Aztecs and Yucatecs is needed—a famil[237]iarity to which I personally cannot pertend—and that it is clear that the method to reach its full success must be applied by a true scholar in this special field.

IX.
TLALOC, OR HIS MAYA REPRESENTATIVE.

Although there is no personage of all the Maya pantheon more easy to recognize in the form of a statue than Tlaloc, there is great difficulty in being certain of all the hieroglyphs which relate to him. There is every reason to believe that in Yucatan, as in Mexico, there was a family of rain-gods, Tlalocs, and the distinguishing signs of the several members are almost impossible of separation, so long as we know so little of the special functions of each member of this family.

In Yucatan, as in Mexico, Tlaloc’s main sign was a double line about the eye or mouth, or about both; and further, some of the Tlalocs, at least, were bearded.237-*

Cukulcan was also bearded, but we have separated out in the next section the chiffres, or certainly most of them, that relate to him. Those that are left remain to be distributed among the family of rain-gods; and this, as I have said, can only be done imperfectly, on account of our slight knowledge of the character of these gods.

If we examine the plates given by Stephens, we shall find many pictorial allusions to Tlaloc. These are often used as mere ornaments or embellishments, as in borders, etc., and probably served only to notify, in a general way, the fact of the relationship of the personage represented, to this family, and probably not to convey any specific meaning.

Thus, in Plate XXXV of Stephens’ work the upper left-hand ornament of the border is a head of Tlaloc with double lines about eye and mouth, and this ornament is repeated in a different form at the lower right-hand corner of the border just back of the right hand of the sitting figure, and also in the base of the border below the feet of the principal figure.

Plate XLVIII (of Stephens’) is probably Chalchihuitlicue (that is, the Yucatec equivalent of that goddess), who was the sister of Tlaloc. His sign occurs in the upper left-hand corner of the border, and in Plate XLIX the same sign occurs in a corresponding position.

Plate XXIV (our Fig. 60) is full of Tlaloc signs. The bottom of the tablet has a hieroglyph, 93 (Huitzilopochtli), at one end and 185 (Tlaloc) at the other. The leopard skin, eagle, and the crouching tiger (?) under the feet of the priest of Tlaloc (the right-hand figure) are all given. The infant (?) offered by this priest has two locks of curled hair at its forehead, as was prescribed for children offered to this god.

[238]In Plate LVI (our Fig. 48) the mask at the foot of the cross is a human mask, and not a serpent mask, as has been ingeniously proved by Dr. Harrison Allen in his paper so often quoted. It is the mask of Tlaloc, as shown by the teeth and corroborated (not proved) by the way in which the eye is expressed. The curved hook within the eyeball here, as in 185, stands for the air—the wind—of which Tlaloc was also god. The Mexicans had a similar sign for breath, message.

The chiffre 1975, on which Huitzilopochtli’s priest is standing, I believe to be the synonym of 185 in Plate XXIV. Just in front of Tlaloc’s priest is a sacrificial yoke (?), at the top of which is a face, with the eye of the Tlalocs, and various decorations. This face is to be found also at the lower left-hand corner of Plate XLI (of Stephens’), and also (?) in the same position in Plate XLII (of Stephens’). These will serve as subjects for further study.

Notice in Plate LVI (our Fig. 48) how the ornaments in corresponding positions on either side of the central line are similar, yet never the same. A careful study of these pairs will show how the two gods celebrated, differed. A large part, at least, of the attributes of each god is recorded in this way by antithesis. I have not made enough progress in this direction to make the very few conclusions of which I am certain worth recording. The general fact of such an antithesis is obvious when once it is pointed out, and it is in just such paths as this that advances must be looked for.

I have just mentioned, in this rapid survey of the plates of vol. ii of Stephens’ work, the principal pictorial signs relating to Tlaloc. There are a number almost equally well marked in vol. i, in Plates VII, IX, X, XIII, and XV, but they need not be described. Those who are especially interested can find them for themselves.

The following brief account and plate of a Tlaloc inscription at Kabah will be useful for future use, and is the more interesting as it is comparatively unknown.

INSCRIPTION AT KABAH (Yucatan).

This hitherto unpublished inscription on a rock at Kabah is given in Archives paléographiques, vol. i, part ii, Plate 20. It deserves attention on account of its resemblances, but still more on account of its differences, with certain other Yucatec glyphs.

We may first compare it with the Plate LX of Stephens (our Fig. 59).

The head-dress in Plate 20 is quite simple, and presents no resemblance to the elaborate gear of Plate LX, in which the ornament of a leaf (?), or more probably feather, cross-hatched at the end and divided symmetrically by a stem (?) or quill about which four dots are placed, seems characteristic.

Possibly, and only possibly, the square in the rear of the head of Plate 20, which has two cross-hatchings, may refer to the elaborate cross-hatchings in Plate LX. The four dots are found twice, once in[239] front and once in rear of the figure. The heads of the two figures have only one resemblance, but this is a very important one. The tusks belong to Huitzilopochtli and to his trinity, and specially to Tlaloc, his companion.

Both Plate 20 and LX have the serpent wand or yoke clearly expressed. In LX the serpent is decorated with crotalus heads; in 20 by images of the sun (?), as in the Ferjavary MS. (Kingsborough). The front apron or ornament of Plate 20 is of snake skin, ornamented with sun-symbols. Comparing Plate 20 with Fig. 52 (ante), we find quite other resemblances. The head-dress of 20 is the same as the projecting arm of the head-dress of Fig. 52; and the tusks are found in the helmet or mask of Fig. 52.

These and other resemblances show the Kabah inscription to be a Tlaloc. It is interesting specially on account of its hieroglyphs, which I hope to examine subsequently. The style of this writing appears to be late, and may serve as a connecting link between the stones and the manuscripts, and it is noteworthy that even the style of the drawing itself seems to be in the manner of the Mexican MS. of Laud, rather than in that of the Palenque stone tablets.

From the card catalogue I select the following chiffres as appertaining to the family of the Tlalocs. As I have said, these must for the present remain in a group, unseparated. Future studies will be necessary to discriminate between the special signs which relate to special members of the family. The chiffres are Nos. 3200; 1864; 1403; 811; 1107?; 1943?; 4114??; b?; 1893 (bearded faces, or faces with teeth very prominent); 166?; 4??; 807?; 62?; 155?; 26; 154?; 165?; 164?; 805; 4109; 1915?; 675??; 635?? (distinguished by the characteristic eye of the Tlalocs).

Here, again, the writing is ideographic, and not phonetic.

X.
CUKULCAN OR QUETZALCOATL.

The character 2021 occurs many times in Plate LVI (Fig. 48), and occasionally elsewhere. The personage represented is distinguished by having a protruding tongue, and was therefore at once suspected to be Quetzalcoatl. (See Bancroft’s Native Races, vol. iii, p. 280.) The protruding tongue is probably a reference to his introduction of the sacrificial acts performed by wounding that member.

The rest of the sign I suppose to be the rebus of his name, “Snake-plumage”; the part cross-hatched being “snake,” the feather-like ornament at the upper left-hand corner being “plumage.” It is necessary, however, to prove this before accepting the theory. To do this I had recourse to Plates I and IV (Figs. 49, 50), my dictionary of synonyms.

[240]This cross-hatching occurs in Plate I. In the six tassels below the waist, where the cross-hatching might indicate the serpent skin, notice the ends of the tassels; these are in a scroll-like form, and as if rolled or coiled tip. In Plate IV they are the same, naturally. So far there is but little light.

In Plate IV, just above each wrist, is a sign composed of ellipse and bars; a little above each of these signs, among coils which may be serpent coils, and on the horizontal line through the top of the necklace pendant, are two surfaces cross-hatched all over. What do these mean? Referring to Plate I, we find, in exactly the same relative situation, the forked tongue and the rattles of the crotalus. These are, then, synonyms, and the guess is confirmed. The cross-hatching means serpent-skin. Is this always so? We must examine other plates to decide.

The same ornament is found in Plates IX, XIV, XVI, XVIII, XIX, XX, XXI, XXXV (of Stephens’), but its situation does not allow us to gain any additional light.

In Plate XII (Stephens’) none of the ornaments below the belt will help us. At the level of the mouth are four patches of it. Take the upper right-hand one of these. Immediately to its right is a serpent’s head; below the curve and above the frog’s (?) head are the rattles. Here is another confirmation. In Plate XVIII I refer the cross-hatching to the jaw of the crocodile. In Plate XXII I have numbered the chiffres as follows:

4201 4202 4203 4204.
4211 4212 4213 4214.
* * * *
* * * *
* * * *
4311 4312 4313 4314.

4204 has the cross-hatching at its top, and to its left in 4203 is the serpent’s head. The same is true in 4233-4. In 4264 we have the same symbol that we are trying to interpret; it is in its perfect form here and in No. 1865 of the Palenque series. In the caryatides of Plate XXIV (Fig. 60) the cross-hatching is included in the spots of the leopard’s skin; in the ornaments at the base, in and near the masks which, they are supporting, it is again serpent skin. Take the lower mask; its jaws, forked-tongue, and teeth prove it to be a serpent-mask, as well as the ornament just above it. In Plate LX (Fig. 59) it is to be noticed that the leopard spots are not cross-hatched, but that this ornament is given at the lower end of the leopard robe, which ends moreover in a crotalus tongue marked with the sign of the jaw (near the top of this ornament) and of the rattles (near the bottom). This again confirms the theory of the rebus meaning of the cross-hatching. In Plate XXIV (Fig. 60) the cross-hatching on the leopard spots probably is meant to add the serpent attribute to the leopard symbol, and not simply to denote the latter.

Thus an examination of the whole of the material available, shows that the preceding half of the hieroglyph 2021 and its congeners is nothing[241] but the rebus for Quetzalcoatl, or rather for Cukulcan, the Maya name for this god. Brasseur de Bourbourg, as quoted in Bancroft’s Native Races, vol. ii, p. 699, foot note, says Cukulcan, comes from kuk or kukul, a bird, which appears to be the same as the quetzal, and from can, serpent; so that Cukulcan in Maya is the same as Quetzalcoatl in Aztec. It is to be noticed how checks on the accuracy of any deciphering of hieroglyphs occur at every point, if we will only use them.

The Maya equivalents of Huitzilopochtli and Tlaloc are undoubtedly buried in the chiffres already deciphered, but we have no means of getting their names in Maya from the rebus of the chiffres.

In the cases of these two gods we got the chiffre, and the rebus is still to seek. In the case of Quetzalcoatl or Cukulcan, the rebus was the means of getting the name; and if the names of this divinity had not been equivalent in the two tongues, our results would have led us to the (almost absurd) conclusion that a god of certain attributes was called by his Aztec name in the Maya nations.

Thus every correct conclusion confirms every former one and is a basis for subsequent progress. The results of this analysis are that the Maya god Cukulcan is named in each one of the following chiffres, viz: Nos. 1009, 265, 2090, 2073, 2021, 3085, 2045, 3073, 3070, 3032, 1865, 265, 268?, 4291? 73?? I give the numbers in the order in which they are arranged in the card-catalogue. There is, of course, a reason for this order.

Bancroft, vol. iii, p. 268, says of Quetzalcoatl that “his symbols were the bird, the serpent, the cross, and the flint, representing the clouds, the lightning, the four winds, and the thunderbolt.”

We shall find all of his titles except one, the bird, in what follows. We must notice here that in the chiffre 2021 and its congeners the bird appears directly over the head of Cukulcan. It is plainly shown in the heliotype which accompanies Professor Rau’s work on the Palenque cross, though not so well in our Fig. 48.

In what has gone before, we have seen that the characters 2021, 2045, 2073, 3073, 3085, 265, etc., present the portrait and the rebus of Cukulcan. It will not be forgotten that in the examination of the question as to the order in which the stone inscriptions were read we found a number of pairs in Plate LVI, Fig. 48; the characters 2021, etc., being one member of each. The other members of the pairs in the Plate LVI were 2020, 2044, 2072, 3072, 3084, etc. 264-265 is another example of the same pair elsewhere.

I hoped to find that the name Cukulcan, or 2021, was associated in these pairs with some adjective or verb, and therefore examined the other members of the pair.

In a case like this the card-catalogue is of great assistance; for example, I wish to examine here the chiffres Nos. 2020, 2044, 2072, 3072, 3084, etc. In the catalogue their cards occur in the same compartment, arranged so that two cards that are exactly alike are contiguous.[242] We can often know that two chiffres are alike when one is in a far better state of preservation than the other. Hence we may select for study that one in which the lines and figures are best preserved; or from several characters known to be alike, and of which no one is entirely perfect, we may construct with accuracy the type upon which they were founded. In this case the hieroglyph 2020 is well preserved (see the right-hand side of Plate LVI, Fig. 48, the upper left-hand glyph). It consists of a human hand, with the symbol of the sun in it; above this is a sign similar to that of the Maya day Ymix; above this again, in miniature, is the rebus “snake plumage” or Cukulcan; and to the left of the hieroglyph are some curved lines not yet understood. No. 2003 of the same plate is also well preserved. It has the hand as in 2020, the rebus also, and the sign for Ymix is slightly different, being modified with a sign like the top of a cross, the symbol of the four winds. The symbol Ymix may be seen, by a reference to Plate XXVII (lower half) of the MS. Troano, to relate to the rain. The figure of that plate is pouring rain upon the earth from the orifices represented by Ymix. The cross of the four winds is still more plain in Nos. 2072, 3084, and 3072.

The part of this symbol 2020 and its synonyms which consists of curved lines occupying the left hand one-third of the whole chiffre occurs only in this set of characters, and thus I cannot say certainly what this particular part of the hieroglyph means; but if the reader will glance back over the last one hundred lines he will find that these chiffres contain the rebus Cukulcan, the sign of a human hand, of the sun, of the rain, and of the four winds.

In Bancroft’s Native Races, vol. iii, chapter vii, we find that the titles of Quetzalcoatl (Cukulcan) were the air, the rattlesnake, the rumbler (in allusion to thunder), the strong hand, the lord of the four winds. The bird symbol exists in 2021, etc. Now in 2020 and its congeners we have found every one of these titles, save only that relating to the thunder. And we have found a meaning for every part of the hieroglyph 2020 save only one, viz, the left-hand one-third, consisting of concentric half ellipses or circles. It may be said to be quite probable that the unexplained part of the sign (2020) corresponds to the unused title, “the rumbler.” But it is not rigorously proved, although very probable. The thunder would be well represented by repeating the sign for sky or heaven. This much seems to me certain. The sign is but another summing up of the attributes and titles of Cukulcan. 2021 gave his portrait, his bird symbol, made allusion to his institution of the sacrifice of wounding the tongue, and spelled out his name in rebus characters. 2020 repeats his name as a rebus and adds the titles of lord of the four winds, of the sun, of rain, of the strong hand, etc. It is his biography, as it were.

In this connection, a passing reference to the characters 1810, etc., 1820, etc., 1830, etc., 1840, etc., 1850, etc., of the left-hand side of Plate LVI should be made. Among these, all the titles named above are to be found. These are suitable subjects for future study.

[243]We now see why the pair 2020, 2021 occurs so many times in Plate LVI, and again as 264, 265, etc. The right-hand half of this tablet has much to say of Cukulcan, and whenever his name is mentioned a brief list of his titles accompanies it. Although it is disappointing to find both members of this well-marked pair to be proper names, yet it is gratifying to see that the theory of pairs, on which the proof of the order in which the tablets are to be read must rest, has received such unexpected confirmation.

To conclude the search for the hieroglyphs of Cukulcan’s name, it will be necessary to collect all those faces with “round beards” (see Bancroft’s Native Races, vol. iii, p. 250). Tlaloc was also bearded, but all the historians refer to Quetzalcoatl as above cited. I refer hieroglyphs Nos. 658, 651?, 650?, and 249? to this category.

Perhaps also the sign No. 153 is the sign of Quetzalcoatl, as something very similar to it is given as his sign in the Codex Telleriano Remensis, Kingsborough, vol. i, Plates I, II, and V (Plate I the best), where he wears it at his waist.

In Plate LXIII of Stephens (vol. ii) is a small figure of Cukulcan which, he calls “Bas Relief on Tablet.” Waldeck gives a much larger drawing (incorrect, however, in many details), in which the figure, the “Beau Relief,” is seen to wear bracelets high up on the arm. This was a distinguishing sign of Quetzalcoatl (see Bancroft’s Native Races, vol. iii, pp. 249 and 250), and this figure probably is a representation of the Maya divinity. He is on a stool with tigers for supports. The tiger belongs to the attributes which he had in common with Tlaloc, and we see again the intimate connection of these divinities—a connection often pointed out by Brasseur de Bourbourg.

This is the third proper name which has been deciphered. All of them have been pure picture-writing, except in so far as their rebus character may make them in a sense phonetic.

XI.
COMPARISON OF THE SIGNS OF THE MAYA MONTHS (LANDA) WITH THE TABLETS.

We have a set of signs for Maya months and days handed down to us by Landa along with his phonetic alphabet. A priori these are more likely to represent the primitive forms as carved in stone than are the alphabetic hieroglyphs, which may well have been invented by the Spaniards to assist the natives to memorize religious formulæ.243-*

[244]Brasseur de Bourbourg has analyzed the signs for the day and month in his publication on the MS. Troano, and the strongest arguments which can be given for their phonetic origin are given by him.

I have made a set of MS. copies of these signs and included them in my card-catalogue, and have carefully compared them with the tablets XXIV and LVI. My results are as follows:

Plate XXIV (our Fig. 60).

No. 42 is the Maya month Pop, beginning July 16.
No. 54 is Zip??, beginning August 25.
No. 47 is Tzoz??, beginning September 14.
No. 57 is Tzec? beginning October 4.
No. 44-45 is Mol?, beginning December 3.
No. 39 is Yax, Zac, or Ceh, beginning January 12, February 1, February 21, respectively.

Plate LVI (our Fig. 48).

No. 1804 is Uo????
No. 1901 is Zip????
No. 1816 is Tzoz??
No. 1814 is Tzec?
No. 1807 is Mol?
No. 1855 is Yax, Zac, or Ceh.
No. 1844 is Mac?

The only sign about which there is little or no doubt is No. 42, which seems pretty certainly to be the sign of the Maya month Pop, which began July 16.

No. 39, just above it, seems also to be one of the months Yax, Zac, or Ceh, which began on January 12, February 1, and February 21, respectively. Which one of these it corresponds to must be settled by other means than a direct comparison. The signs given by Landa for these three months all contain the same radical as No. 39, but it is impossible to decide with entire certainty to which it corresponds. It, however, most nearly resembles the sign for Zac (February 1); and it is noteworthy that it was precisely in this month that the greatest feast of Tlaloc took place,244-* and its presence in this tablet, which relates to Tlaloc, is especially interesting.

In connection with the counting of time, a reference to the bottom part of the chiffre 3000 of the Palenque cross tablet should be made. This is a knot tied up in a string or scarf; and we know this to have been the method of expressing the expiration and completion of a cycle of years. It occurs just above the symbol 3010, the chiffre for a metal.

An examination of the original stone in the National Museum, Washington, which is now in progress, has already convinced me that the methods which I have described in the preceding pages promise other interesting confirmations of the results I have reached. For the time,[245] I must leave the matter in its present state. I think I am justified in my confidence that suitable methods of procedure have been laid down, and that certain important results have already been reached.

I do not believe that the conclusions stated will be changed, but I am confident that a rich reward will be found by any competent person who will continue the study of these stones. The proper names now known will serve as points of departure, and it is probable that some research will give us the signs for verbs or adjectives connected with them.

It is an immense step to have rid ourselves of the phonetic or alphabetic idea, and to have found the manner in which the Maya mind represented attributes and ideas. Their method was that of all nations at the origin of written language; that is, pure picture-writing. At Copan this is found in its earliest state; at Palenque it was already highly conventionalized. The step from the Palenque character to that used in the Kabah inscription is apparently not greater than the step from the latter to the various manuscripts. An important research would be the application of the methods so ably applied by Dr. Allen to tracing the evolution of the latter characters from their earlier forms. In this way it will be possible to extend our present knowledge materially.[246]

225-* The Life Form in Art, Trans. Amer. Phil. Soc., vol. xv, 1873, p. 325.

233-* From Kingsborough, vol. i, plate 48, it appears that Tlacli Tonatio may have had four hands. His name meant (?) Let there be light.

237-* See Kingsborough, vol. ii, Plate I, of the Laud MS.

243-* Since this was written I have seen a paper by Dr. Valentini, “The Landa alphabet a Spanish fabrication” (read before the American Antiquarian Society, April 28, 1880), and the conclusions of that paper seem to me to be undoubtedly correct. They are the same as those just given, but while my own were reached by a study of the stones and in the course of a general examination, Dr. Valentini has addressed himself successfully to the solution of a special problem.

244-* See Brasseur de Bourbourg, Histoire du Mexique, vol. i, p. 328.


Index


Transcriber’s Note

The following errors and inconsistencies have been maintained.

Misspelled words and typographical errors:

Page  Error
209 cotemporaries should read contemporaries
210 the the should read the
220 Maya day should read Maya day.
225 coindences should read coincidences
227 Synonomous should read Synonymous
230 Cuculkan should read Cukulcan
231 blue globe. should read blue globe.”
232 Tezcatlipoca should read Tetzcatlipoca
Fig. 55 Huitzilopochtli should read Huitzilopochtli
237 pertend should read pretend

The following word was inconsistently spelled:

Labphak / Labphax

The following phrase had inconsistent use of italics and capitalization:

MS. Troano / Ms. Troano / MS. Troano






End of the Project Gutenberg EBook of Studies in Central American
Picture-Writing, by Edward S. Holden

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CENTRAL AMERICAN PICTURE-WRITING ***

***** This file should be named 23562-h.htm or 23562-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/2/3/5/6/23562/

Produced by PM for Bureau of American Ethnology, Julia
Miller, and the Online Distributed Proofreading Team at
http://www.pgdp.net (This file was produced from images
generously made available by the Bibliothèque nationale
de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.