The Project Gutenberg eBook, The Beautiful Eyes of Ysidria, by Charles A. Gunnison This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: The Beautiful Eyes of Ysidria Author: Charles A. Gunnison Release Date: June 23, 2006 [eBook #18660] Language: English Character set encoding: ISO-8859-1 ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BEAUTIFUL EYES OF YSIDRIA*** E-text prepared by the Project Gutenberg Online Distributed Proofreading Team (http://www.pgdp.net/) THE BEAUTIFUL EYES OF YSIDRIA by CHARLES A. GUNNISON. Press of Commercial Publishing Co. 34 California St., S. F. To---- _Madame Emma Baudouin of Luebeck, this little story of Californian life is given in token of her unmerited kindness to the writer, and in admiration of one who makes the world happier by her every word and act._ _CHARLES A. GUNNISON, Xmas, 1894. In the Embarcadero, Palo Alto, Santa Clara, California_ The Beautiful Eyes of Ysidria. I. Have you seen the magnificent slope of our beloved Tamalpais, as it curves from the changing colour of the bay, till touching the fleecy fog rolling in from the Pacific, it passes from day to rest? If you have not, I hope you may, for the sooner you have this glorious picture on your memory's walls, the brighter will be your future, and you will have a bit of beauty which need not be forgotten even in heaven itself. There is one who, though passing his life beneath its shadow, enjoying the scented wind from its forests and the music of its birds and waterfalls and sighing madroņos, does not see it, yet calls it his God, and believes it to be the Giver of all good, as we who have never seen our God feel that One who bestows blessings so bountiful must be beautiful beyond words. Many walks, miles in extent, have my Quito and I taken. I say my Quito, for he is my son, my only son; and beneath the thick shade of laurels, beside the roadside troughs, we have rested and spoken, he to me of the unheard, I to him of the unseen. Come back with me to the days of my youth, those merry days of California before the gold was about her dear form like prisoner's chains; before the greed of the States and England had forced us into the weary drudgery of the earth, and made us the slaves of misbegotten progress. We had our church then and dear old Padre Andreas at San Anselmo, and, my dear friends from the States, we also had cockles from Tomales, which were eaten with relish on the beach at Sausalito, just where George the Greek's is now, though then there was only a little hut kept by a man whom we called Victor--and we had feasts and fasts so well arranged, that dyspepsia was unknown. One day when I had been on a long tramp through the woods, gathering mushrooms, I came home tired and hungry, and found our old housekeeper, Catalina, smiling complacently, as she sat on the stepping block by the kitchen door, rolling tamales for supper. "Oh! Master Carlos," she cried, "we have had much to worry us to-day. Look at those poor, little ducks all dead and the mother hen also." "Who killed them, Catalina?" I asked in astonishment, as I saw my pet brood of ducks and their over careful mother lying dead in the grass. "I did," she replied, "and it was time that something was done. Madre Moreno has been busy again. The cows gave bloody milk last Friday, and to-day, while I was sorting some herbs, the hen and her brood began to act mysteriously, to tumble about as Victor might, after too much wine. All at once I saw the cause, Madre Moreno had bewitched them, and in three minutes I had cut all their throats and have given the wicked woman a lesson." "Catalina! Catalina!" I cried, "how can you be so cruel and superstitious?" Her face lighted up with supreme contempt for me, but she said nothing more. On the ground about her were bits of leaves which I recognized as nightshade and henbane, which could well account for the actions of the late hen and ducklings. "What are these?" I asked. "Little Pablo brought them for dinner; he thought they were mustard, but they were not, so I threw them away." "Poor ducks and poor Catalina," was all that I could say, and went laughing into the house, while she muttered to herself about the ignorance of the new generation. My home was, and is a beautiful one, low and long, with all the rooms opening on the broad veranda; it is part of adobe and part of wood, the sides being covered with a network of fuchsia, heliotrope and jasmine reaching to the eaves of the brown tile roof; a broad, branching fig tree is in the little court before it, and a clump of yuccas and fan palms to the right, while down to the road and along the front stretches a broken hedge of Castilian roses, which we Californians love as the gift of old Spain, our first good nurse, we must always have a nurse it seems, England, Spain, Mexico and our present, very dry one--but let us be content, our majority will come. There is a pretty stream from the mountains, brought through hollow logs, and two good wells to water the place, which is green in the hottest summer when all the hills and meadows are yellow and brown from drought; before it rise slopes of manzanita, and higher hills covered with redwoods, and then the sharply cut peak of Tamalpais, from which on clear days we not only may see the good St. Helena, but alas, as in all the world, Diablo, himself, is in view, black and barren, though we do sometimes call him San Diablo, as the old Greeks did the Eumenides, in propitiatory compliment. Madre Moreno was indeed a strange woman, and feared by the country people, before whom she lost no opportunity of playing her role of witch, and she was known by all for her remarkable skill in extracting the virtues of herbs, and brewing such efficacious drinks that even Pedirpozzo, the famous physician of the Alameda side, had been willing to consult with her. I was about twenty years old at this time and had but recently returned from the City of Mexico, where I had been graduated in the law, having also made a thorough study of botany, and was happily and lucratively employed in collecting specimens of the Californian flora for the old college, as well as for one in the States, and two in Europe. This pleasurable employment gave me an income, more than supplying the few wants of the primitive life at the little rancho, the herds of which were alone a good source of revenue. Just beyond my home, to the west, over the first hill, was a ruined adobe, surrounded by a great number of fig and olive trees; there had never been any windows in the house, but the arches for the doors were still standing, where ivy, poison oak and wild honey-suckle hung in profusion; the cellar, which was quite filled with stones, was overgrown with Solomon's seal, eschscholtzia and yerba santa, while a white rose and a shapeless clump of half wild artichokes grew where the garden had once been, also many flowers, hardly distinguishable from the weeds, having lost all they had ever gained by cultivation; a winding bed of ranunculus, or little frog, as Linnaeus wittily calls these water lovers, marked the course of a narrow stream which had long ago broken away from its former wooden trough. Among the stones and decaying beams were enormous bushes of nightshade, which seemed to poison the plants about them, all of which had a sickly green wherever they grew under its shadow. This place, with its surrounding acres, was my property, and had been before the fire which had destroyed the adobe house, one of the prettiest spots in the country. There had long been a spirited contest between my grandfather and the father of Madre Moreno over this bit of property, a strife which had caused much bad feeling in both families, and when it was at last settled in favour of our side, old Juan Moreno lost all control of his feelings, and in a fit of anger dropped dead at the very door of the court. Though the anger and chagrin at the loss of his case hastened his death, he had always been subject to a trouble of the heart which was liable to prove fatal at any moment under undue excitement. Ambrosia Moreno, who was called Madre, when she grew older, held our family to blame for this affliction, and made a vow that every generation of the Sotos should suffer through this plot of ground as long as she lived. This curse was first felt in the time of Ignacio de Soto, my grandfather, when the fig trees failed to put forth fruit and the olives were all blighted. By this, Ambrosia Moreno established her reputation in the country as a witch, and was never omitted from a christening or wedding or from any auspicious event where her ill will might, in any possible way, cause misfortune. In time Madre Moreno grew proud of this distinction awarded to her, dressing and acting so as to lead the people to believe her to have supernatural assistance, and when in the time of the next generation, the night of the marriage of my father with Neves Arguello, (to which celebration Madre Moreno was uninvited), the adobe house in the grove of figs, which had stood untenanted for years, was burned to the ground, her reputation as a witch was firmly established throughout the country; many a good woman after that event, when the wind carried off the clothes drying on the hedges, or the soot fell down the chimney into the kitchen at night, knew that the Madre was about, playing her mischievous pranks. One day Mercedes Dana, a girl whom we rather felt sorry for, (her mother, who was a de los Santos, having married an American from Boston), having less faith in Madre Moreno's power than the rest of her neighbours had tried that never-failing test for witchcraft, and placed a piece of steel under the chair where the Madre was sitting, but she, too, was at once converted from her skepticism, for when the Madre wanted to leave she was unable to move until the bit of steel was taken away. It was considered a dangerous experiment, and even Mercedes' little spark of Yankee "devil-may-care" burned very low after it, although the only thing that went wrong at the Dana's that year was that the hens laid soft-shelled eggs, which trouble was soon remedied by mixing a powder with their feed, which powder Madre Moreno herself supplied, and I strongly suspect that it was made of burned cockle shells. Madre Moreno dressed peculiarly; she wore when I first remember her, a short black skirt and waist; a little cape of red woolen cloth hung over her shoulders, about her neck was a white ruff which set off her peaked face and made it look even more withered and yellow; her hair was short, and over a silk skull cap was drawn a black reboso, the ends of which were embroidered in colour with odd designs. Her whole person was the perfection of neatness, and she was welcome from Bolinas to San Rafael for the good she did, as her knowledge of herb and even mineral medicines was extensive. At my christening it was thought that the curse would be removed, as Madre Moreno was invited to the ceremonies, and from that time was a constant visitor at the rancho for some years, always received with a welcome, mingled, perhaps, with a little fear, by all save Catalina, who, despite her dread of the queer woman, never could conceal her hatred for her, and when the sudden death of my father was closely followed by that of my mother, she forbade Madre Moreno the house. To this I could say nothing, as I have always a reverence for the woman who rules at home, and Catalina now was my housekeeper, in charge of broom and wash tub, and grand almoner of my dinners and luncheons. II. Madre Moreno never came again to my house, but always seemed to take an interest in me, who, when I reached an age when I could be trusted away from the garden, would wander with her through the woods while she was gathering her herbs, and from her I learned much that was of great benefit to me in after years. After my return from Mexico, we greeted in friendly manner, and she seemed to take great pleasure in my company. I never approached the ruin without a strange foreboding of something terrible about to happen, which always disappeared after I had been there a while and the charming beauty of the quiet spot had turned my thoughts into pleasanter channels; perhaps the feeling of fear was attributable to the stories I had heard during childhood, and had never outgrown. One day I saw Madre Moreno's red cloak showing out brightly from behind the rank growths of nightshade, the tenderer leaves of which she seemed to be carefully gathering. She was muttering to herself words unintelligible to me, and did not seem to notice me, although I stood for a long time very near where she was at work. "Good morning, Madre; you are very busy to-day," I said, after a while. She looked up, nodding in a friendly way, but not answering, while she continued her jargon as she carefully laid in the basket the oval-shaped, pointed leaves. As I drew nearer I noticed for the first time that it was not the common nightshade, which grew wild about the country, but was the atropa, a plant not indigenous to California. It was in flower; the bell-shaped blossoms, of a dead, violet-brown colour, with the green leaves about them, made a disagreeable combination seldom seen in any of nature's pictures. When she had completely filled her basket she turned to me and spoke: "I am glad to see thee, Carlos, for it has been long since we have met, and I began to think that thou hadst forgotten thy old friend, or, perhaps, hadst learned all about flowers and herbs, so that she could teach thee no more." "No, Madre; I shall never know so much about them as you do. I can learn their names and values only, while you put them all to so many good uses," I answered. "What do you do with the leaves you have just gathered? They are very poisonous, and you should wash your hands well after touching them, and especially after getting the juice on your fingers!" "But thou knowest poison makes little difference with one like me, who hath a charmed life," replied Madre Moreno, as she handed me the basket to carry while she nimbly stepped from stone to stone and climbed out of the hollow, here and there startling a snake or lizard that lay in the sunshine. "It is well done!" she abruptly said, and looking at me, burst into a fit of laughter which was so spontaneous and hearty that I joined with her, though I knew not at what I was laughing. My own laugh sounded strangely, however, and seemed to me to echo with another tone from the vine-covered walls as if some one were there, and like Madre Moreno, were also laughing at me. I stopped suddenly, and I felt my face change colour, and the same awe which I so often felt when about the ruined house came upon me with a force I had never known before; I trembled as I stood there beside this strange woman, who laughed louder and louder, striking her little hands together in seeming ecstacy, while the sounds echoed and re-echoed among the fig trees and heaps of stones, yet seeming all the time less like echoes than like the voices of innumerable, invisible creatures darting everywhere about the grove. The place grew darker, for clouds just then obscured the sun and covered the hills beyond Tamalpais. Madre Moreno came nearer to me and touched my forehead. . . . . . . . . Suddenly the sun shown bright as ever upon the fig and olive trees and gleamed from thousands of silver drops hanging from every leaf; the snakes and lizards lay quietly upon the steaming rocks and half burnt beams, while the rank vegetation sent forth a sweet scent of green life. "Why do you laugh at me, Madre?" I asked. "Only, Carlos," she answered, "because it is so odd to see thee carrying the old witch's basket with all the charms and thou knowing nothing about it all; oh it is very odd!" and the Madre laughed again. "The storm has gone over," she continued, "I feared it would last long, but winter is almost gone, and it passed without much rain falling here." "What storm?" I asked. "The storm which has just passed, hast thou not noted it?" "I saw no storm, you must be dreaming Madre, or trying some of your spells upon me. There has been no storm for the sun has been shining brightly, except when that cloud passed for a moment," I answered as I handed her the basket. "Whence came the drops of water which lie upon the leaves, Seņor Carlos, if not from the clouds which thou canst still see passing over the hills toward San Anselmo? Thou knowest not all the power Ambrosia Moreno, thy little madre, hath. So thou hast held the basket with the flat green leaves." "Oh! Madre Moreno, I can never understand you, but you must be careful of the leaves you have just gathered, for they contain a most powerful poison. I am more afraid, since the plant is rare or even unknown in the Californias, that you do not know its power; you surely can never have found it before, and how it came to be growing here is incomprehensible to me." The witch bent her head and looking into my face from under her overhanging reboso, raised her finger and shook it before me saying as she did so, "Thou art a learned seņorito, Carlos Sotos, but although Ambrosia Moreno hath never been in the college, she knows more of the little flowers and bright leaves of this plant thou speakest of than all the Jesuits or thy people shall ever learn. The very plant growing here among these fallen stones is as old as thou art, Carlos Sotos, and that almost to a year. It has ever grown on, season after season, and shall live until its duty is performed, then let it wither when it shall no longer be needed here. Thou must come down and see me, Carlos," she continued in an altered voice, "for I have some new flowers which thou shalt have; come for I am lonely and like young company, though I be a witch as they say. Where goest thou to-day?" "Above on the divide where I hope to find some of the Indian pinks for my new collection." "When doest thou return, before sundown?" asked Madre Moreno as she prepared to go. "Before that, surely," I answered, "I shall be back here at the ruin by four o'clock, though I had no idea that the time had gone so fast, it is almost noon; I must hurry or I shall have Catalina very hot waiting with a cold supper. By the way Madre, she sent her best respects to you and hopes that you will not bewitch any more of her poultry, for if you do, they will be a headless lot in a short time." Madre Moreno nodded knowingly, and closed one eye slyly as she answered, "Thou art the cleverest seņorito in these parts, but little as thou believest in my influence with el bueno Diablo, as the old women call him, I could disclose to thee many strange events which shall come after this day, and from this meeting thou shall date thy future." She started but turned and said, "My son, I have learned to love thee, yet I have a duty beyond love; say that thou believest that my sainted father was unjustly treated, and thy life shall be blessed." "I cannot, Madre Moreno, I am sorry for the sad result of the case at court, but as you know, it was only justice." She said no more, but with a laugh, half broken by a sigh, the little woman walked briskly under the olives and down over the brow of the hill. The grass and trees were all wet, the great laurels by the path shown as if varnished, the huge madroņo leaves each held a jewel on its tip; all evidences of a heavy rain were about me, yet I had not been aware of it falling. In a short time I was deep in the redwood forest, away from the world in companionship with God. III. It was nearly five o'clock when I approached the ruin on my return; the sun was now low enough to throw long shadows over the place, and made an effect of gloom which formed a good setting for the wall, with its green drapery standing out shining and warm in a glorious flood of golden sunshine. As I sat down to enjoy the picture, I became aware of some one walking behind the great clumps of nightshade, and presently a young woman stepped from behind the atropa where Madre Moreno had that morning been picking the poisonous leaves, and walked across the hollow, stepping gracefully from stone to stone till she came to the bright spot where the sun was shining, and seating herself at the foot of the wall, opened a book and began to read aloud. Beautiful as the scene had been before, it was now enhanced, and I did not stir, lest I should dispel the lovely vision. For fully half an hour I must have remained there before she became aware of my presence; when she saw me, she started a little, but regaining her composure quickly, closed her book, and rose to leave the place. In crossing the hollow she stumbled and fell, uttering a sharp cry of pain; I ran immediately to her assistance. Supporting the fainting girl, I helped, or rather carried, her to the bank where I had been sitting. By the time I reached the place, she had recovered consciousness, and in answer to my inquiry said that her ankle had been sprained by the fall, and that the pain was severe. As she spoke the tears came to her eyes, and she gave a cry when she tried to rise. "Do you live near here?" I asked, for she was a stranger to me, though I knew all the people for many miles around. "I should not call it far, under usual circumstances," she answered, "but now it is a long way. I live with my aunt, Ambrosia Moreno. Oh, I can never get there." "You must bathe the ankle here; there is a pool, and the rock beside it makes a good seat," and gently lifting her, I placed her beside the stream, which ran clear and cold from under the broad leaves. Without any show of false modesty, she did as I directed, and having saturated my handkerchief, I bound it about the sprain, and wrapping her long cloak of wool around her, put her shoe and stocking in my pocket, and then lifting her to my shoulder, started down the road to Madre Moreno's cottage. In appearance, the young woman was of small figure, delicately formed and graceful; her face full of life, with finely marked eyebrows of the same brown shade as her hair; her eyes were blue--a rare colour among us Californians--unusually full and brilliant, and to-day suffused with tears. I noticed that the pupils were remarkably large, sometimes covering the greater part, if not all, of the iris. Small and light as she was, I had to rest often, for the distance was nearly a mile, and the surface of the road was much broken. When reaching the top of the last rise of the road before arriving at Madre Moreno's I rested for the last time. "I am very sorry that this accident has occurred, and I can never thank you sufficiently for the kindness you have shown me; had you not come to the ruin I could never have reached home, and the thought of spending a night there makes me shudder even now," she said as she sat by the roadside. "I am sorry that we have to delay so long on the way, for your aunt will be much worried," I replied. "Aunt Ambrosia ought surely to make some use of her power and come out and carry me home on her broomstick steed," she answered, looking up at me with a smile. "I was much surprised to see you at the ruins this afternoon, and indeed almost thought that you were some spirit of the place, for I have never seen any woman but Madre Moreno there, as they are so afraid of the snakes and lizards which abound, and they also say that there is a curse upon the spot which is liable to affect any one who may stop there long enough. How did you find the ruin? It is so hidden from view by the trees that a stranger could scarcely have found it except by the merest chance." "Aunt Ambrosia told me of it, and said that the sun effects were beautiful there in the afternoon, and that I had better go to-day between four and five, as it was at the best then, when half of the ruin would be in shadow and the one standing wall receive the full sunlight. I was pleased with the picture, but had I known of the snakes this accident never could have happened. You were looking so intently at me when I discovered your presence that I was startled and even thought of Aunt Ambrosia's skill in the black art, and that you might be some supernatural friend of hers, hence my hasty retreat and consequent disaster." "It is a pity that I should have been the cause of the mishap," I answered; though truthfully I was much pleased at our novel meeting, and I knew the sprain was but slight. I again took her in my arms and started off at a brisk walk down the hill. It was dusk when we approached the house, and passed along the narrow path, and knocked at the open door of Madre Moreno's little house. I placed my fair burden in an arm chair, which stood on the veranda and, while waiting for an answer to my knock, looked into her beautiful face which was turned partly away from me, but even in the shadow where she was sitting, the wonderful brilliancy of her eyes was noticeable and seemed to illumine her whole face. Madre Moreno came to the door; she held a lighted candle, and as she recognized me, looked surprised and said, "Hast thou seen no one on the road Carlos? I have been waiting long for my niece, she went to the ruin this afternoon and has not yet returned; she must have lost her way, for she surely would not stay so late otherwise. I shall go out to search for her; I hope she has met with no accident. Help me search, Carlos." Madre Moreno seemed very anxious, and to have lost all the happy spirits and buoyancy she had shown in the morning. "I am here, Aunt Ambrosia, and thanks to this gentleman or I should still be out on the hill, in the moonlight with all the lizards and snakes, and perhaps some of your good friends also," spoke out the girl in a laughing voice. "That is good, good, good!" exclaimed Madre Moreno. "How didst thou, Ysidria, come to find our friend Carlos de Soto and he to take thee home?" and the Madre began to laugh boisterously. "Stay to sup with us Carlos," she said, when she had enough recovered from her fit of laughter to speak, "or perhaps thou art afraid of the old witch." In as few words as possible the accident was explained to Madre Moreno, and I again lifted her niece and placed her on a lounge in the house. "The Madre can bring you out all right, if anyone can," I said as I left the room, "I will take the liberty of inquiring for you in the morning." As I walked down the path to the gate, I spoke aloud, "What beautiful, beautiful eyes!" "Yes, that they are, Master Carlos!" said a voice seemingly beside me. I turned, the voice sounded like that of the Madre, but no one was to be seen, however, the large black cat which had followed me, put up her back to be stroked and purred and rubbed against my leg. As I closed the gate the same voice sounded again but more faintly. "Beautiful eyes hath Ysidria; beautiful eyes!" IV. When I returned home, Catalina had a hot supper ready, and I sat down, forgetting, for the moment, the events of the day, in the odour of the good things on the table. "What success, Don Carlos, have you found the flowers you were searching for?" "Yes, Catalina, I found the plants just where I expected to find them, and I also found at the old adobe what I did not look for." I then gave an account of the day, however, making as modest enumeration of the charms of Madre Moreno's niece, as I was able, for fear of exciting Catalina's suspicions. I began to feel that I was much interested in the beautiful Ysidria, and hated to have old Catalina discover it, for the girls relationship to the Madre would, I knew, be the cause of much disquiet to the good woman. I sat before the door long after supper, building air castles, in all of which the fair stranger held a place. Her brilliant eyes were always before my mind, as I had first seen them that afternoon, sometimes of a deep blue colour, and then in a moment black as jet, when the dilated pupil covered the iris, and then her pretty smile and graceful form each had a great and wonderful charm for me. The only thing that troubled me, and I tried to laugh it out of my thoughts, was the connection with the reputed witch, but foolish as I knew such notions to be, I was, however, unable to banish them, and I often wished that the beautiful Ysidria was any one in the world but the niece of Ambrosia Moreno. Not that I had any dislike for the Madre, or that I bore her any ill will for the various misfortunes which had come to my family through her agency, as the country people believed, but it was unpleasant to me to think of this young creature living under the same roof with and under the influence of such a woman as I knew the Moreno to be, aside from her connection with el bueno Diablo, at which I could only laugh, and a story which I knew to be encouraged by the Madre herself, simply for the notoriety it gave her, and the power she was enabled through this belief to exercise over the people. Ysidria, I had already learned, was as skeptical as myself in regard to Madre Moreno's spells, for the laughing manner in which she had spoken of her aunt's charms and witcheries, when we were on the hill and even in the presence of the Madre herself, convinced me of her intelligence and education. It was not this that troubled me concerning Ysidria, but knowing Madre Moreno as I did, and what an unscrupulous, scheming and heartless woman she was, I felt that she had brought this lovely niece to her home for some purpose known only to herself. Of what that purpose could be I had not the faintest idea, but I knew the Madre never did anything without an object. I laughed at myself for the great interest I so suddenly felt in a person whom I had never seen before, and then only for a few hours. But laugh as I would, I had to own that I was something more than interested in the stranger, and the pleasure with which I looked forward to the promised call in the morning, and my anxiety for her recovery, plainly showed me that my heart was fast being lost, if indeed it were not already gone from me. Catalina sat at the door with me after her work was done, but I was so deep in my own thoughts, and often did not hear her remarks, that she left me and went to her room. I did not notice when she left, and not until the clock in the veranda struck eleven did I become aware of the length of time I had been dreaming awake. The moon was shining clear and full in the blue, cloudless sky, so bright that scarcely a star could be seen, illuminating the whole country so that everything not in shadow could be distinguished as well as if it were noontime. I walked out from the garden down by the Castilian hedge and along the road where the shadows of the oaks, with their twisted and mistletoe-covered branches, made grotesque forms. I was very fond of these solitary walks on moonlight nights, often going as far as the divide, from which Bolinas and the great ocean can be seen, and where Larsen's wayside inn now stands, but to-night there was a new sensation of loneliness which I had never felt before, and I longed for some one to be with me; then I began to wonder whom I would prefer for a companion, and thought of all my friends, even to old Madre Moreno, but none of them seemed to be the one to break the new and undefinable loneliness. Suddenly the form of the fair stranger, with her bright eyes and expressive face, came up before my fancy, and I exclaimed, "Yes, it is she; it is she alone!" "Alone!" sounded back upon my ear like a human voice, which startled me from my reverie, and I saw that I was standing beside the old adobe, whither I had wandered without knowing. Close at my feet lay a bit of white cloth which attracted my attention, and I picked it up. It was a handkerchief of fine cambric, in one corner of which was embroidered a name, which I could easily read in the moonlight, "Ysidria." I read the name aloud, and the great wall with its ivy glistening silver in the light echoed back the name. At the time I was not surprised to hear the the three syllables so fully pronounced by the echo. I enjoyed the sound of the name, and called it again and again. "Ysidria! Ysidria!" each time called back the ruined wall, and at last I had to laugh as I thought of the ludicrous appearance I presented, calling aloud a name and like a child being pleased with the voice of the unseen spirit, but as I laughed, that too, reverberated, but the sound seemed changed, and it made me involuntarily shudder as I remembered the scene of that very morning, when my laugh had produced the same strange feeling, half of awe and half of anger. I looked around as if I expected to find some one at my side. I started at every sound, and the long, creeping shadows made me tremble. I was certainly strong, and had often shown myself courageous in time of danger, but the mysterious awe which fell upon me here completely unnerved me, and a cold perspiration started, when from the wall I heard a whisper, distinctly audible, which pronounced the words, "Ysidria hath beautiful eyes!" I could not move, it seemed to me as if my heart ceased beating; I listened and strained my ears in agonizing suspense, but the voice did not come again, and the moon dropping suddenly behind the fig trees, cast the whole place into profound darkness. I felt free again, and pressing the handkerchief to my lips, imprinted a kiss upon it and then at the same moment called myself a fool for so suddenly becoming infatuated with the stranger in whom I had not the slightest reason for taking more than a passing interest at most, no more than common politeness required. Again I laughed aloud and again the same fearful, hollow echo came back to me from the ruined wall. I could stand it no longer, and turning, ran from the grove, over the brow of the hill to the road, fearing every moment lest the strange spell, from which I had just recovered, should seize me again. As I ascended the second hill, I saw, as I looked behind me, a female figure slowly walking down to the road from the grove of figs. I knew at once who it was from the odd manner of wearing her reboso, and by the lameness of her gait; it was Madre Moreno, the witch. The thought suddenly came to me that she must have been hidden in the ruin, and have heard me when I called the name of Ysidria, and I mentally cursed the old hag. Then I thought of the whispered sentence, and of the three syllabled echo; and knew they must have come from her. "What can the awful woman have in hand?" I asked myself, "What, but some wickedness. I wish she did not follow me so closely. Worse than all, she may tell the fair Ysidria what a fool I made of myself over her handkerchief; I almost wish with Catalina that the good old days were here again." I walked home more slowly, and entering the house quietly, reached my room just as the clock struck two. V. The winter went, and the hot summer passed pleasantly. It was about the beginning of October, when one morning, I walked down to Madre Moreno's house. I had become a constant visitor at the witch's cottage, and often dined there. The accident which had so oddly introduced Ysidria to me was not serious, and in a few days she was completely recovered. Ysidria served at the simple meals of Madre Moreno, and no one ever mixed my wine more to my taste than she did, and no one could make better cordial than Ysidria did with the sweet leaves of the yerba buena steeped in the sauternes which I made from my vineyard, and with which I supplied the Madre. Ysidria grew apparently more beautiful every day, and the brilliancy of her eyes, which had attracted my notice at first, became even more marked. I had begun reading aloud to her on afternoons, as we sat in the Moreno veranda, for Ysidria's eyes, though strong and of great power for distant vision, often entirely failed her when reading or looking at any near object, so I found great pleasure in my visits, and as the Madre was seldom present to annoy me, I thoroughly enjoyed every moment, as Ysidria had become a necessity to my happiness, and I loved her. On the morning of which I have spoken, I went to keep a walking engagement, and found Ysidria waiting for me in the garden. As I approached, I noticed that she held her reboso in her hand and was laughing immoderately, while she tripped from one end of the path to the other, singing snatches of songs or impromptu rhymes. As I stood by the gate she did not see me, though she came very near, near enough to have touched me. I felt a chill pass over me as I looked at the beautiful creature; there was something so unnatural, so weird about her actions, that I felt as if I were gazing upon a being from another world. Her eyes were brighter than ever before, but in them was no sight for what was near her; they seemed fixed upon objects far away. I could not speak, for when I tried to utter her name my voice refused to come, so I turned and went sorrowful and puzzled back to my home. The suspense I endured was almost unbearable. By the afternoon I went again to the Madre's house, and with strange forebodings knocked at the door, which was answered by Ysidria; she seemed to be completely recovered from her late mysterious attack, nor did she allude to anything having occurred during the morning out of the usual course, excepting that she twitted me for not keeping my engagement with her. She laughed as she took her reboso from the table, saying that she was out of patience, and that I must take the walk with her as punishment. I, of course said nothing of my morning visit, or what I had witnessed, but it troubled me greatly all the afternoon. We walked and talked, and now my good friends thank me for not reporting that conversation; it was fascinating, and even now I think there were glintings of common sense in it, but really not enough to warrant the extra type setting, (for which my publishers charge outrageously), required to give it. It was the same sort of thing you talked last summer with Guadaloupe at Catalina Island, Morris, and the same you talked with Vinnie in the Sierras, George, and the same you talked with all the girls in the States last year, Dickey. You don't want to hear it again, and I must cut expenses somewhere. It is enough to say, that though nothing was said, both Ysidria and I knew that we loved, and we knew whom. When we reached Madre Moreno's house, she came out and invited me to supper; there was a smile, a disagreeable, malicious smile on her face as she spoke, and not caring to alloy the pleasure of my afternoon with Ysidria by enduring the Madre's company, I refused, and walked over to my house. VI. "Vengeance is mine and I will repay;" such was the text of Padre Arguello's discourse that hot October day, before his little congregation in Bolinas. The good father became as fervid as the day, and mopped his benevolent face many times before his panting audience was allowed to walk out in the open and catch a glimpse of the white ocean gleaming as a mass of melted silver till it met the dull, white horizon. A dozen fig trees before the door gave the only shade about the place excepting where the half ruined walls of the old church sheltered the Father's little garden. The congregation was soon dispersed, most of them riding to their homes in the foothills, while a few, who lived in the neighbourhood of the village, walked quietly down toward the sea, and the bright, cultivated gardens, which were kept green by the ever-flowing arroyo which here spread its rich alluvial deposits over the land in the winter time. I had ridden over the night before with all my household, and as many from the neighbouring ranchos had joined us on the way, there was as large a cavalcade as the little village had seen since Viscaino's pilot, Francisco Bolanos, christened the spot in 1602. It was Padre Arguello's farewell, as he was to sail for Acapulco in a few days, and the country people had come for many miles to do him honour. All had been much surprised when old Ambrosia Moreno entered the church and, with Ysidria, knelt through the service. Madre Moreno had not been to service or confession since her father's death, indeed I had heard her once make a blasphemous jest about the most holy Mass, and good Padre Andreas at San Anselmo, in whose flock she was the blackest sheep, gave her up as lost here and hereafter; so there was much surprise at the Madre's action. Catalina was simply indignant at this desecration, as she called it, and wondered that the beads had not burned her fingers. The sermon was long and dull, but I did not mind these defects, or rather thought them virtues, for my mind was not interrupted in the contemplation of Ysidria. I felt like laughing with delight all the day, and wore far from what is called now-a-days, a "Sunday face." There was a bull and bear fight in the afternoon, but Ysidria and I preferred a walk on the bluffs; of course, Madre Moreno went with us, but she considerately, or by chance, kept by herself. Madre Moreno had allowed her niece and myself a freedom of intercourse not at all in keeping with Californian customs, but she took upon her the duties of dueņa at Bolinas, so that the many visitors should find no chance for wonder or remark. Catalina and the others of my household, went to the fight. There were not many at vespers, and Madre Moreno and Ysidria had started early for home with the Danas, so I had to myself the pleasure of kneeling in the spot where Ysidria had worshipped in the forenoon. Catalina and the servants were very gay, and her mind was so full of the entertainment, that she never spoke of the morning's wonder, but talked during all the moonlight homeward ride, about the tactics of the bull, which it seemed had been the victor. Catalina must have noticed a change in me, but she could not discover the cause, as she did not know where I had spent most of my time, thinking, that I as formerly, went out in the woods botanizing, though she must have wondered at the scarcity of my collections. Thus the wet season began and all the country grew green and the streams were filled, and the plants which had died or withered in the heat of summer, began to show new leaves, and the nightshade shot up tender green sprigs before the old growth had fairly died. Mercedes Dana, who never having had a love episode of her own, spent most of her time in ferreting out those of others and spreading the news with such exaggerations and embellishments as she thought needed, informed Catalina of the state of affairs which had already become the talk of the country. Catalina was astonished, for her thoughts were so occupied within the little circle of the rancho that she noted little of outside occurrences. She felt hurt, but, as she afterwards told me, she plainly saw why it was that I had never spoken to her on the subject, and she was grateful for the thoughtfulness which had so long kept from her the annoyance which the knowledge would have caused. She was grieved only at the relationship existing between Madre Moreno and Ysidria, and felt that in some way it was part of the curse. She said nothing to me of her discovery, acting as usual, only speaking often of the old family trouble between the Morenos and the Sotos, saying that she hoped the curse might pass over one generation, if not depart forever. VII. The green December hills, with flaming spots of toyones, had long been inviting me to make a stroll among them to renew old acquaintanceship, and many a day I felt like starting out from the rancho and throwing myself into their great arms. The care of the flocks needed much of my attention in winter, and I had been greatly alarmed at the news of the terrible influx of "Yankees," as well as of the plots of the English, and the future of my beloved California was dark enough to cast my life in shadow. One day, however, I broke away. Gentle breezes from the purple canoņs floated by me laden with the scent of redwoods, and by the roadside the clumps of laurel gave out their vigourous perfume as their branches were stirred; then in the quietness of the air between these breaths, the steaming earth yielded to my grateful sense its own peculiar and rich odour. Few wild flowers were out, but on the gay manzanitas hung millions of little pink and white bells, so delicate that they seemed more like the bloom of some rare exotic than the winter gift of so hardy and rugged a shrub. I did not stop to rest until I had reached a high point of the path where a sudden turn along the edge of a precipice threw open the whole view of the valley. It was yet early morning, and I watched the floating bits of mist drifting above the dark canoņs, canoņs so narrow that the sun never reached their beds. Through clumps of leafless oaks the noisy arroyo could be seen hidden here and there by the thick foliage of some glistening madroņo, with its red branches, or by dark, lustrous laurels. Bunches of mistletoe upon the dry branches of the oaks smiled fresh and green from their stolen perches like little oases in a desert of gray. Sometimes an early bee flew by me with hungry humming, and the sharp call of the jay would rise from the depths to mingle with the steady sighing of the wind through the giant redwoods. I had taken my favourite little mare, who never needed the bridle, being guided by my voice or slightest motion, and as I sat with arms akimbo under my poncho I felt as I were free again from all the trouble of life and could not but halloa for very exuberance of joy. Presently there came an answer from the cliffs above, and looking up I beheld Ysidria, mounted on the black horse I had some months before given to Madre Moreno, to be used by her niece, who was not so strong as she had been, and unable to walk so much as formerly. "Wait, and I will come down," she called and disappeared among the shrubs. Ysidria was much changed, she had grown thin and nervous during the year; yet, failing as she did in body, her eyes seemed every day to become more beautiful, as if they absorbed all her life. With the growing brilliancy of her eyes, increased also their defective sight, and she was quite unable to read, yet her power of extended vision was wonderful. Lately, I had cherished the thought of having Ysidria go to Santa Clara, or even to Mexico, to be under the care of some experienced occulist, and the fear of her becoming blind, when it might be too late to have anything done, made me very anxious, and Pedirpozza, whom I might have called, had gone for a time to the Colorado country. The day before this, on which I met Ysidria in the mountains, I had spoken to Madre Moreno of the subject nearest my heart. I had spoken but a few words when she said: "Thou needst not go any further, Seņor Carlos, I know thy thoughts and have read them for a long time. Thou hast no one to ask for Ysidria but herself and the old witch, who is her only relative. I give my consent." I was so delighted that I could only express myself by kissing the forehead of Madre Moreno. "Be careful my Seņorito!" she cried starting back and then laughing, "be careful how thou kissest the love of el bueno Diablo, or he may be jealous and play thee a bad trick." I always hated the Madre when she laughed, and I hurried away. In about ten minutes Ysidria reached the path where I was waiting, it having been necessary for her to come by a circuitous trail. "You are out early," I exclaimed. "Yes, Aunt Ambrosia's kindness often seems unbearable, and I fly from it; it is curious for one to run from kindness." "Your aunt is a strange creature, I can never understand her; sometimes I love her much, and then, without any apparent cause, I shun her as if she bore a plague." "I too feel so toward her, and scarcely know whether she loves me devotedly or hates me; her laugh though is unbearable, to me, there seems to be wickedness in it," replied Ysidria, "though I should not talk ill of her, for she is very kind, making me many little sweets and pasties, and there is one sweet drop of which she is very choice, never giving me more than one at a time. I have nearly grown into the habit of taking them each morning before breakfast, and I feel very wretched if I miss one. You must try them, and shall, if I can persuade Aunt Ambrosia for an extra drop; I think she will for you though." "We have been talking, Madre Moreno and I, and I have proposed that you shall go to Mexico or Santa Clara to have an oculist examine your eyes, for indeed I fear there is something which should be looked to at once. We would all hate to have your beautiful eyes, Ysidria, never reflect our faces more." We had by this time reached the old ruin, and turned, as if of one accord, toward the spot. "Yes, Seņor Carlos," said Ysidria, as we dismounted, "every word of praise I hear about my eyes, seems like mockery to me; I, myself, am frightened at their strange changes, and fear that I shall soon be blind." "Then why not go at once to Santa Clara? It is your only hope. Why not go to-morrow?" I asked, as I took her hand in mine. "That cannot be; I am not able, nor is Aunt Ambrosia, to allow of the expense. I must be content to see while I may, and then live on with the remembrance of your kind faces ever before me." "Ysidria, do not despond; let me help you; it has been my dream for the past year. Will you be my wife?" I caught her in my arms, for she seemed as if about to fall. "Ah, Carlos, I am too happy," she murmured. "I love you, but I cannot be your wife with my infirmity. No, I cannot be so selfish; I will not put upon you a burden. I love you, but let us live as we do now, for you must never tire of me and still feel bound to me for life. I shall be blind. I love you too well." "Ysidria, I love you for your own dear self. Nor fear so for your sight. The trouble is, I trust, nothing but temporary; the loss for a time of the accommodation; it can easily be remedied when Pedirpozzo returns. So do not let the fear of being a burden, which you can never be to me, deter you from giving me the promise I so desire. Say you will be my wife, Ysidria." "I will," she replied, and then I took a ring of my mother's and placed it on her finger. "Let us go over to the wall and sit where I first saw you, Ysidria," I said, "and begin the world with hope." We started to cross the hollow, passing the atropa, which was just sending out its early shoots. I crushed it with my foot, and ground down each stem till not a bit of green was left, and then I placed some stones upon it; some way I enjoyed this little act, and Ysidria joined me in trampling down the plant. "It is an ill-favoured thing," I said, "and does more harm than good, but Madre Moreno, I scarcely think will thank me for destroying it, for she always gathered its leaves for some of her medicines." "Yes, she will, Seņorito Carlos; she will thank thee," said a voice behind us, and turning we saw Madre Moreno. "I had come to do the same thing myself, and thou hast saved me the labour. Why didst thou not kill it before to-day? This is a strange day on which to kill the old plant!" The Madre had some chips of pine in her basket; these she placed above the plant and pouring a flask of turpentine over them, set it all afire; then piling up chunks of hard wood, she stood back to watch the blaze. "It is needed no more," she said, "so we will leave no vestige of it, for it must never spring up again." We looked at the witch in silence and wonder. "Art thou happy, Carlos Sotos, with thy love? Thank old Madre Moreno for it." She laughed aloud, and the wall echoed back the laugh mockingly. VIII. When I parted from Ysidria at Madre Moreno's that evening, after the destruction of the plant, I looked into her blue eyes, and suddenly the pupil spread over the entire iris. "Oh! Ysidria, your eyes are beautiful," and I pressed a kiss upon them, "good-bye, till we meet to-morrow. I am happy." "Good night," she answered, "I shall see you in the morning. I will rise as the first rays of the sun, come through my window, and my first thought will be of you." We parted, and I watched her graceful form as she walked up the path to the door; she turned and waved her hand to me as she passed from sight. "Her eyes, alas, are all the light I know!" I said aloud, and, with an indefinable feeling of sadness, walked briskly home. I told Catalina all, that evening, but the good woman said nothing to sadden me, but I could see sorrow in her face. There were clouds in the sky at sunset, and every prospect of a storm; the wind howled through the trees and rattled the doors of the old house. I sat till late watching the collecting clouds which were rolling on in turbulent masses, and very low, till all was dark, as the last rent was filled, through which the moon had been shining. It was a terrible storm, the worst I had ever known, and Catalina came to my door at about two o'clock, in great fright, saying that she had seen a figure like Madre Mareno, going by the house as if floating in the air, and had heard a loud report as if there had been thunder in the distance, coming from Tamalpais. I could hear the rumbling and could not tell what it was; but I laughed at her fears and told her that it must have been a shadow, for no human being even a witch, would be out in such a night, if they could help it. Catalina went back to her room, but was far from reassured, and sat the rest of the night with her beads in her hand, praying by candle light. The next morning the storm was over, though through the sky the clouds were driving fast, but the rising sun touched them with gold and all the trees looked bright and new. Early, after breakfast, I gathered some flowers, and, mounting my mare, rode down to Madre Moreno's cottage. The storm seemed to have been more severe here than at the rancho, for the garden was destroyed and the vines by the house were hanging, torn from the trellises. Knocking at the half open door, I waited some minutes, but receiving no answer, stepped into the room. Upon the table lay a sheet of paper, I took it up to read what was written on it, thinking it would tell where the Madre and Ysidria had gone. All that was upon it was my name, but under the sheet was an envelope addressed to me. I hurriedly broke the seal and spread the sheets before me; they read-- My dear Carlos: Scarcely do I know how to begin this letter to you, whom I love so much. My aunt, Ambrosia, came to me last night, soon after you left me at the gate; she was smiling and very happy, and resting her hand on my shoulder said: "Ysidria thou hast done well, thou couldst not have done better had I trained thee to it." I was surprised at her manner, and asked her to explain. She sat down beside me and taking my hand in hers began: "I know thou art willing to do much for thy old aunt, and I have made thee, unknowingly, do it, though then wilt not blame me when I tell the why I have." She then related to me a tale of her father's time, when he had some trouble with your grandfather, and of the curse which she had pronounced upon each generation of de Sotos; you know all this. I listened in surprise and disgust, for she seemed to gloat over the thought of avenging the fancied wrong. "I have had revenge upon two generations through that plot of ground, and now I must have it from the present, from their child, Carlos de Sotos, through that same plot and through thee." "Do you expect me to deceive him?" I cried in horror, "I will rather leave your house than that." She laughed loudly at this, and said: "It is too late now, Ysidria, the deed is already done." And then she related to me a story so full of scheming and horror that I can but write it in outline. She planned the terrible revenge many years ago, and would alas, have made you the victim. There is a plant called the atropa belladonna, a very poisonous shrub, which is rare in this country, but Ambrosia obtained one and planted it beside the little stream which runs by the ruined house. It was that which we destroyed. From this she extracted the juices as she well knows how. Now begins the awful scheme. She sent for me, who was living at the Convent de Santa Clara, to come and be her companion, as she was growing old. She knew that I was beautiful, and thinking to gain your love for me, tried in every way to bring us together. We met, and heaven knows we truly loved. Ever since my arrival she has given me a sweetmeat, of which I once told you. In this confection was the smallest quantity of the extract of the poisonous atropa, and some Chinese drug unknown to me, the taking of which in time became a necessity of my being, but not till to-night did I know the contents of these drops or the awful power to which I am a slave. The extract affected my eyes, causing their unnatural brilliancy and impaired vision. Having fixed this terrible habit upon me, she would wed me to you, and thus make your future life miserable, for in a few years the drug would ruin me in soul and body, and its only substitute could be found in the fatal opium. The revenge is the height of cruelty, and alas, I was to be the helpless medium. She thought that I should be proud of the use to which she had put me, for she said it was as much my duty to avenge the death of my grandfather as for her that of her father. I know not what I said, but my anger gave me words. I told her of the enormity of her crime, the inhumanity she had shown, and that I would do no more nor longer remain with her. She laughed and left the room. Presently returning, she handed me a packet of the confections and with a mocking smile said: "Make thy husband happy while these sweets last; they are my wedding present to thee." She left me. I know the terrible power this drug has over me, and nothing can ever cure. Even if the habit be not indulged in, I have gone so far that my existence would be worse than death. I will not make your life miserable; the dread of being blind is nothing to this. May the Holy Mother forgive me for all I have been the cause, innocent as I am, of bringing upon you. I love you too, too well, and it is thus that I destroy Ambrosia Moreno's curse. No more shall misfortune come upon you or yours, for with my life I have bought your freedom, I have gone to the old adobe, and this wedding gift of Ambrosia shall be my means of saving you. May good St. Joseph shield you and all the Saints bless you. I will meet you in the morning, Carlos, as I promised. Thank you deeply, heartily, for your love, and when some time you are happily wedded, think of Ysidria, and teach your wife to bless her for her love for you. One last request. Give whatever I have to the good sisters in the convent to take care of the statue of Our Lady of Santa Clara, and ask them to keep me in their prayers. YSIDRIA. IX. I quickly mounted my mare and galloped down the road and over the hill to the adobe, and there, the morning sun shining full upon her face, lay my love, my Ysidria. By her side was a packet open and white pellets scattered on the grass. I bent and kissed the white face, and took the cold hand in mine, praying to the Blessed Virgin to give me strength to bear this killing trial. "Yes, Ysidria," I cried, as tears rolled down my cheeks, "we will meet again in the morning beneath the sunlight of God's love." My words were scarcely uttered when I noted a throb of her pulse, and then I felt as it were a dream, the beautiful eyes of Ysidria opened and gazed at me but did not seem to see me. I did not care then if it were a dream; swiftly I mounted my mare, bearing the light body of my love before me, and hurried back to the house of Madre Moreno. Near the house I met the frightened Catalina and, the Saints be praised, behind her my dear, old friend, Pedirpozzo, who had that morning returned. They had read Ysidria's letter which I had left on the table. Hot coffee was ready. The doctor took my all too light burden from me, and then for the first time I broke down and for a week knew nothing, waking one afternoon to find the ever faithful Catalina sitting at my bedside. Soon I learned from Pedirpozza that Ysidria was better and would recover, not only her normal eyesight, but also be easily cured of the craving for the fatal pellets. It seemed that she had fainted just as she was about to take the poison and my timely arrival had saved her life. Ambrosia, Madre Moreno, was never seen after the night of the great storm, and no one knew what became of her, though some years after, news came from the Rancho Laguna de la Merced, on the San Francisco side, that an old woman, answering to the description of the witch, had suddenly appeared there, and was living alone in a hut in one of the innumerable gullies, destitute and shunned by all. Catalina and the good women of the place never gave up the idea that the Evil One carried her off in the great storm, which left its lasting mark on the face of Mount Tamalpais. * * * * * A year passed, and Ysidria, under the care of the good Pedirpozzo, completely recovered her health, and one happy day in Easter Week we were wedded by Padre Andreas, at San Rafael, and we went to live at the rancho, with Catalina still as housekeeper, all of us feeling like people saved from a wreck and hoping never to suffer such sorrow again. By the next Easter there was great rejoicing at the rancho, and from all the country came my friends with their households to the christening of our son. The day was spent in games and feasting, and in the evening Henrico, or Quito, as we called him, was brought out to be toasted. There were many pretty speeches made, and Catalina carried them all to the happy mother. After all the guests had gone, Pedirpozzo led me aside and in his gentle way, so full of sympathy, he told me what his experienced eye had noted when little Quito was held before the company in the candle-light--he told me what you already know from the first of my story--Quito was hopelessly blind. Yet we have lived to be all happy and to bless God, and my dear wife so mercifully spared to me, clasps my hand in love and sympathy, when I think, but do not say aloud, "Our Quito has the beautiful eyes of Ysidria." ***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BEAUTIFUL EYES OF YSIDRIA*** ******* This file should be named 18660-8.txt or 18660-8.zip ******* This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/dirs/1/8/6/6/18660 Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://www.gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://www.gutenberg.org/about/contact For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.