The Project Gutenberg eBook of The History of Patient Grisel, 1619 This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: The History of Patient Grisel, 1619 Editor: George Laurence Gomme Henry B. Wheatley Release date: September 28, 2019 [eBook #60373] Language: English Credits: Produced by Richard Tonsing, hekula03, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE HISTORY OF PATIENT GRISEL, 1619 *** Produced by Richard Tonsing, hekula03, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive _Chap-Books and Folk-Lore Tracts._ _Edited by_ _G. L. Gomme, F.S.A._ _and_ _H. B. Wheatley, F.S.A._ _First Series._ IV. THE HISTORY OF PATIENT GRISEL. 1619. EDITED, WITH AN INTRODUCTION, BY HENRY B. WHEATLEY, F.S.A. LONDON: PRINTED FOR THE VILLON SOCIETY. 1885. ------------------------------------------------------------------------ Introduction. The narrative of the Patient Griselda is one of the most wide-spread of the stories which have come down to us from the Middle Ages. It has been annexed to the highest literature by such poets as Boccaccio, Petrarch and Chaucer, and has been brought within reach of the meanest capacities by the ballad-mongers and the writers of penny histories. We cannot trace the story back farther than the middle of the fourteenth century, when Boccaccio incorporated it into his _Decameron_ (day 10, novel 10); but it must have had a previous existence in Italy, for Petrarch says in his letter to Boccaccio that when he read it in the _Decameron_ he remembered how pleased he had been with it when he heard it many years before. When his memory was thus revived in the story that charmed him so much he set to work to learn it by heart, so that he might repeat it to his friends. He then translated it into Latin for the benefit of those who did not know Italian.[1] That he did repeat the story to his friend we learn from the Clerk of Oxenford’s Prologue to his tale in the _Canterbury Tales_, where he says:— “I wil yow telle a tale, which that I Lerned at Padowe of a worthy clerk, As provyd by his wordes and his werk. He is now deed, and nayled in his chest, Now God yive his soule wel good rest! Fraunces Petrark, the laureat poete, Highte this clerk, whos rethorique swete Enlumynd al Ytail of poetrie.” Footnote 1: See _Originals and Analogues of Chaucer’s Canterbury Tales_, part ii. pp. 150–176 (Chaucer Society). There has been much controversy over these words. We must all wish to believe that Chaucer met Petrarch at Padua and was friendly with him; but although it is highly probable that he did so we have no actual evidence other than this passage. Some say that Chaucer is not speaking here in his own name but in that of a fictitious character, and therefore the statement goes for nothing. Another objection is that here Chaucer’s indebtedness to Boccaccio is overlooked and all the credit is given to Petrarch. It is highly probable however that Chaucer was interested in the story from Petrarch’s talk, and that when he decided to make it one of his Canterbury Tales he adapted it from Petrarch’s translation of Boccaccio, which is referred to farther on in the Prologue:— “I say that he first with heigh stole enditeth (Er he the body of his tale writith) A proheme, in the which descrivith he Piemounde, and of Saluces the contre, And spekith of Appenyne the hulles hye, That ben the boundes of al west Lombardye.” That this is the true origin of the Clerk’s tale is confirmed by the fact that Petrarch varied somewhat from Boccaccio’s original, and in these variations Chaucer follows Petrarch. An impossible tale such as this requires all the art of the true poet to make it delightful to us, and this of course we have in Chaucer. It is far different when we come to read the common-place prose of the chap-book or the equally common-place verse of the ballad-monger. The picture of patience carried to the extreme in the wife and of brutal violence in the husband is so out of harmony with our present views that it is somewhat difficult to read the story with patience. We are wrong, however, in taking it in this spirit, and Professor Hales has so beautifully expressed the true motive of this mediæval picture that I feel I cannot do better than transfer to these pages his remarks in the publication of the Chaucer Society containing _Originals and Analogues of some of Chaucer’s Canterbury Tales_:[2]—“Now, it is the characteristic of the unsophisticated mediæval litterateur that he deals with one idea at a time. It would often lead to a highly injurious conclusion to attach at all equal a moral importance or rather any moral importance to the subordinate parts of what he sets forth. The central lesson is kept well in view; the others must look to themselves. The principal figure is brought into relief with enthusiasm; on the mere surroundings and background little or no care is spent.... And so in the story of Griselda: if we would read it in the spirit of the day when it became current we should not vex ourselves into any righteous indignation against the immediate author of her most touching distresses. The old story does not make the marquis a monster in human shape; indeed, it represents him as a man of a noble and lovable nature; if he is not so, then even in the end Griselda reaps no earthly reward in permanently securing his admiration and love. And yet this marquis perpetrates inexpressible cruelties; he is a very wolf, ruthlessly teasing and tearing the gentlest of lambs. The explanation is in accordance with what has just been said: the patience of Griselda is the one theme of the tale, and nothing else is to be regarded. In relation to her the marquis has no moral being; he is a mere means of showing forth her supreme excellence; a mere mechanical expedient. He is no more morally than a thorn in the saint’s footpath, or a wheel, or a cross. Surely it is vain to be wroth with him. Who rages against the mere fire that enfolds the martyr, or the nails that pierce the hands of a crucified Believer? Indeed, nothing in the tale is of any ethical moment but the carriage of the heroine herself. The eyes and the heart of the old century when she first appeared were fastened devoutly on that single form, and let all else go by. She is wifely obedience itself, nothing else. Before that virtue all other virtues bow. It enjoys a complete monopoly, an absolute sway. Other moral life is suspended in this representation of it. She has but one function; for her there is but one sin possible, and that is to murmur. She is all meekness, all yielding, all resignation. Footnote 2: Part ii. 1875, p. 174. “Such a figure has comparatively few charms for us of these latter days. But it pleased the world once—even down to Shakespeare’s time, who himself portrayed it in one of his earliest plays: Catherine in the _Taming of the Shrew_ is a phase of Griselda. Perhaps in ages when much most ignorant abuse of women prevailed in literature—abuse springing mainly out of the vile prejudices and superstitions of the mediæval Church—some such figure might have been expected to arise. It is the figure of a reaction. The hearts of men refused to accept the dishonouring pictures so often drawn of their fellow mortals. They rose in a loyal insurrection against lying fables of essential wantonness and of shameful obstinacy. To such chivalrous rebels the pale, sad, constant face of Griselda showed itself as the image of far other experiences and histories; and they gazed on it as on the face of their saint. With an infinite reverence they saw her still calm and quiet in the midst of anguishes, with heart breaking but lips uttering no ill word, with eyes that through the tears with which kindly nature of herself would relieve the terrible drought of sorrow still looked nothing but inalienable tenderness and love.” The French have claimed for their country the origination of the story of Griselda; but their claim cannot be allowed. The Abbé de Sade in his _Life of Petrarch_ asserts that the story is to be found in a manuscript called _Le Parement des Dames_; but it appears that this manuscript was the work of Olivier de la Marche, who was not born until long after the death of Boccaccio. Boccaccio’s novel was translated into French and published at Paris about the year 1510 as _La Patience de Grisilidis_; it was published also at Troyes about 1562. Apparently, however, the French were the first to bring Griselda upon the stage; for, according to Warton, the Comedians of Paris represented a mystery in French verse entitled _Le Mystere de Griseildis, Marquis de Saluces, mis en rime françoise et par personnaiges_ in 1393. This was not printed until about 1550, when Jehan Bonfons published it at Paris. His edition was reprinted in 1832. Ralph Radcliffe, a somewhat voluminous play-writer, who flourished towards the close of the reign of Henry VIII., is said by John Bale to have written an English comedy entitled “Patient Griselde,” and Hans Sachs in Germany converted the story into a drama as early as 1550; but in Italy, the land of its birth, it was not dramatised until 1620. It was not possible for a story which had early taken such a strong hold upon the popular imagination to remain long without becoming the property of the ballad-writer, but we cannot tell if he forestalled the writer of popular histories. In the Stationers’ Registers we find three entries of Griselda as early as the year 1565–6; the following two relate to the ballad:— Rd. of Owyn Rogers, for his lycense for pryntinge of a ballett intituled the sounge of pacyente Gressell unto hyr make [mate] iiij d. Rd. of Wylliam greffeth, for his lycense for pryntinge of ij ballettes to the tune of pacyente gressell iiij d. Now the second of these entries seems to point to an earlier ballad, as it must have taken some time for the tune of Patient Grissell to become so popular; and therefore there is great probability in Mr. Chappell’s conjecture that the original ballad was published before 1557, in which year the Registers commence. All the ballads of Griselda now in existence are essentially the same as that printed in _The Garland of Goodwill_ by Thomas Deloney; and, as the same ballad, divided into chapters with prose chapters at the beginning and end, is printed in _The Pleasant and Sweet History of Patient Grissell_ (reprinted by Mr. Collier for the Percy Society), it has been suggested that this tract was also written by Deloney. This famous ballad-monger is supposed to have commenced writing about the year 1586, so that it is probable that the ballad of 1565–6, and the even earlier one suggested above, have ceased to exist. The following is a list of the different titles of Deloney’s ballad:— A most pleasant Ballad of patient Grissell, to the tune of “The Bride’s Good-morrow.” The earliest known edition, printed in _Collection of Seventy-nine Black-Letter Ballads and Broadsides_, 1870. P. 17. (_Roxburghe Ballads_, ed. W. Chappell, vol. ii. p. 268.) Of Patient Grissel and a Noble Marquess. To the tune of “The Bride’s Good-morrow.” T. Deloney’s Garland of Good-Will. 1678. Part 2. (Percy Society. No. 112. 1851.) The earliest edition of the _Garland_ must have been published before 1600, as Deloney died in that year. A most excellent and vertuous Ballad of the Patient Grissell. To the tune of “The Bride’s Good-morrow.” London. Printed by John Wright. [1640?] (_Roxburghe Ballads_, vol. i. pp. 302–3.) The first part ends— “My gracious Lord Must have his will obeyd.” And the second begins— “She tooke the Babies Even from the nursing ladies.” There is a copy of the ballad (in one, not two parts) in the Percy Folio Manuscript. See Hales and Furnivall’s edition, 1868, vol. iii. p. 421. An excellent Ballad of a Noble Marquiss and Patient Grissel. (_Collection of Old Ballads_, 1723, vol. i. p. 252.) The following entries in the Stationers’ Registers would appear to refer to the _Ancient, True, and Admirable History_ printed in this volume. It is stated to be translated from the French, but this statement is of no value, and it is evidently of pure English manufacture. The edition of 1619 is the earliest known to exist:— 1565–6. Rd. of Thomas Colwell, for his lycense for prynting of an history of meke and pacyent Gresell iiij d. 1568–9. Rd. of Thomas Colwell, for his lycense for pryntinge of the hystory of pacyent gresell, &c. viij d. The History of the Noble Marquis of Salus, or Patient Grissel. Printed and sold in London. [1780?] 12mo. Pp. 24. Another edition. Aldermary Churchyard, n. d. A reduced chap-book edition of the _History_ printed in this volume. It seems to have been published in this form as early as 1703. When Mr. J. Payne Collier edited for the Percy Society “The History of Patient Grisel, two early Tracts in Black-Letter, with an Introduction and Notes,” 1842, he printed after the _Ancient, True, and Admirable History_ “The Pleasant and Sweet History of Patient Grissell, shewing how she from a poore man’s daughter came to be a great lady of France, being a Patterne to all vertuous women. Translated out of Italian. London. Printed by E. P. for John Wright, dwelling in Giltspur Street at the Signe of the Bible.” This is divided into eleven chapters, of which 1, 2, 10, and 11, are in prose; chapters 3 to 9 contain the ballad referred to previously, and it is most probable that the whole tract was the production of Deloney. The date is cut off, but the pamphlet was probably printed about 1630, and it is doubtless a late edition of a popular chap-book. The copy in the British Museum is apparently the same as that used by Mr. Collier. It is handsomely bound in morocco, and in the inside is written in pencil, “Cost me eight pounds unbound.” There are two titles: the first is “The History of the Noble Marques,” with a woodcut of Griselda at the spinning-wheel. On the back of this is the woodcut of Elizabeth, reproduced on the title of the Percy Society reprint. The play of Ralph Radcliffe is now lost, so that the comedy published in 1603 and reprinted in 1841 is the only one known to exist. We have here a curious instance of the danger of asserting of any particular book that it is unique. When Mr. Collier reprinted the play for the Shakespeare Society he said that there was no copy in the British Museum, and that the only copies he knew of were one in the Bodleian and another in the possession of the Duke of Devonshire, who also had an imperfect copy which he presented to Collier. There is now a copy in the British Museum, and in it is this note in ink: “The only copy extant.—J. B. 1788.” Under this is a pencil note: “I have seen another copy, but it was imperfect—G. N.” On the title-page is written “William Shakespeare,” apparently one of the Ireland forgeries. The following entry occurs in Henslowe’s Diary:— “Received in earnest of Patient Grissell by us Tho. Dekker, Hen. Chettle and Willm. Hawton the sume of 3 li. of good and lawfull money by a note sent from Mr. Robt. Shaa’s the 19th of December, 1599. By me, HENRY CHETTLE. W. HAUGHTON. THOMAS DEKKER.” The Robert Shaa or Shaw here mentioned was, Mr. Collier tells us, one of the temporary managers of the company of the Earl of Nottingham’s players. The comedy was entered at Stationers’ Hall for publication on the 28th March, 1600, as “the Plaie of Patient Grissell,” but it did not appear until three years afterwards. The Pleasant Comodie of Patient Grissill. As it hath beene sundrie times lately plaid by the right honorable the Earle of Nottingham (Lord high Admirall) his servants. London. Imprinted for Henry Rocket, and are to be solde at the long shop under S. Mildred’s Church in the Poultry. 1603. 4to. 42 leaves. The play is anonymous, but the entry in Henslowe’s Diary informs us who the authors were. Patient Grissil: a Comedy by Thomas Dekker, Henry Chettle, and William Haughton. Reprinted from the Black-Letter edition of 1603, with an Introduction and Notes [by J. Payne Collier]. London. Printed for the Shakespeare Society. 1841. The introduction contains an interesting account of the history of Griselda. On August 30th, 1667, Pepys saw at Bartholomew Fair the puppet play of “Patient Grizill,” and Warton in a note to his _History of English Poetry_ writes: “I need not mention that it is to this day represented in England on a stage of the lowest species and of the highest antiquity: I mean a puppet show.” “The Patient Countess,” in Percy’s _Reliques_ from Warner’s _Albions England_, is a totally different story from that of the patient wife of the Marquis Walter. Warton mentions a MS. poem by William Forrest, and, as it has lately been printed, I give the title here, although it contains no notice of the original Grisild. The History of Grisild the Second: a Narrative in Verse of the Divorce of Queen Katharine of Arragon. Written by William Forrest, sometime Chaplain to Queen Mary I., and now edited for the first time from the Author’s MS. in the Bodleian Library by the Rev. W. D. Macray, M.A., F.S.A. London. Printed by Whittingham and Wilkins at the Chiswick Press, 1875. 4to. Roxburghe Club. The Griselda literature is a tolerably large one, and it is therefore scarcely necessary in this place to give more than the above general indication of an interesting subject. It may be noted that the titles of the works on the subject in the library of the British Museum occupy nine pages of the manuscript catalogue. The patience of Griselda is almost as much a common-place of literature as that of Job, and writers are full of references to her cruel fate. In a _Balade_ translated by Lydgate from the Latin “Grisilde’s humble patience” is recorded. In Thomas Feylde’s “Contraversye bytwene a Lover and a Jaye,” printed without date by Wynkyn de Worde, we read:— “Ryght fewe of Grysyldes kynde Is now left on lyve.” We are told in _Harry White his Humour_, printed in 1660, that, “having lately read the rare history of Patient Grizell, out of it he hath drawne this phylosophicall position, that if all women were of that woman’s condition we should have no imployment for cuckin-stooles.” The editor of the _Collection of Old Ballads_, 1723, slily remarks:—“It may naturally be supposed that he [the poet] had unfortunately married a shrew, and was willing to preach up the doctrine of patience to wives, by shewing them the blessings that attend this great uncommon virtue; and I have inserted it, thinking that amongst my readers I might have some husbands who would be glad of carrying such an excellent song to their wives” (vol. i. p. 252). Much of the popularity of the story must be due to Chaucer, who first introduced it to English readers and endued it with so much poetic beauty and grace. ------------------------------------------------------------------------ THE ANCIENT TRUE AND ADMIRABLE HISTORY OF PATIENT GRISEL, A POORE MANS DAUGHTER IN FRANCE: SHEWING _How Maides, By Her Example, In Their Good Behaviour May Marrie Rich Husbands; And Likewise Wives By Their Patience And Obedience May Gaine Much Glorie_. WRITTEN FIRST IN FRENCH, AND Therefore to French I speake and give direction, For English Dames will live in no subjection. BUT NOW TRANSLATED INTO ENGLISH, AND Therefore say not so, for English maids and wives Surpass the French in goodnesse of their lives. AT LONDON: _Printed by H. L. for William Lugger; and are to be sold at his shop in Bedlem, neere Moore-Fields._ 1619. _The Historie of Patient Grisel, made Marchionesse of Saluss, in which is Exemplified the true Obedience and Noble Behaviour of Vertuous Women towards their Husbands._ CHAP. I. How the Marquesse of Saluss passed the time of his youth without any desire of mariage, till he was requested by the faire entreatie of a favorite, and other gentlemen, to affect a wife, both for the good of the country and the honour of himselfe; with his answer to the same. Betweene the mountaines of Italy and France, towards the south, lyes the territory of Salus, a country flourishing with excellent townes and castles, and peopled with the best sort of gentles and peasants: amongst whom there lived not long since a nobleman of great hope and expectation, lord of the country, by name Gualter, Marquesse of Saluss; to whom, as the government appertained by right of inheritance, so their obedience attended by desert of his worthinesse. He was young in yeeres, noble of lineage, and such attractive demeanour, that the best thought it a pleasure to bee commanded by him, and the worst grew more tractable by his good example: his delight was in hunting and hawking, and the pleasure of the time present extinguished the care of the time to come; for he thought not of mariage, nor to entangle himselfe with the inconveniences of a wife; till at last the people and noblemen of his country projected the contrary, as discontented to see him indisposed that way, and presaging a kind of prosperity to themselves, if by his mariage posteritie might arise to assure them the better how they might bestow their obedience hereafter. Whereupon they assembled together, and made one day amongst the rest a determiner of their resolutions, choosing out for their speaker a noble knight of great authority, faire demeanor, eloquent speech, and more inward with the Marquesse then any of the rest; who, thus acquainted with all their mindes, and prepared to utter his owne minde, took an opportunity to acquaint the renowned Marquesse with the matter. Most honourable Sir, the great humanity extended towards us, of which I most especially have participated, hath thus emboldened me above others, to make a further triall of your patience, and forbearing my rudeness: not that there is any sufficiency or singularity in me above others, but in that heretofore I have found you so generous toward all, I make no question to finde you as gratious toward my selfe; and in that it hath pleased you to accept of our love, wee are proud againe to be under your obedience; wherein we shall rejoice the more, if you now accord to our request the sooner, which is, to marry without delay. The time passeth, and will not be recalled, your youth intreats it, and must not be denied; your country importunes it, and would not bee opposed; your neighbours desire it, and hope to bee satisfied; and all sorts request it, and wish it for your honour; for when age approacheth, death attends it at the heeles, and no man can tell when, or how it will fall upon him. Therefore wee humbly request you to accept our supplications, and accord to this importunity, that we may provide by your appointment a lady worthy of your honour and our subjection. In this wee are the more suppliant, because it will rebound so much to the good of your countrey, and the enlarging your renowne; for if it should so fall out (which God forbid) that you die without issue, we may lament the losse of our lord, but not redresse the complaints of the people: we shall want you that was al our comfort, but are sure of distresse to our everlasting trouble. If then you either love your selfe, or pity us, frame a heart to this impression, and leave not us to further feare and disquiet. When the noble lord had thus apprehended the petition of his loving subjects, he resolved to answer them as gratiously as they had propounded the businesse with regard of duty, and so replied: My dearest friends, you have urged mee to a matter, in which as yet I have beene a mere stranger; for by nature I delight in liberty, and by custome continued my pleasures, both which must needs bee curbed by mariage, and restrained by taking a wife: notwithstanding, I cast awaie all doubts to pleasure you, and will thinke of no incombrances so you be satisfied. For though mariage hath many difficulties attending; especially, the feare of legitimation in our children, and suspicion of that honour which lies on our wives honesty, yet all shall be overcome with this resolution, that I shall please you in the same; for I am resolved, if anie good come for man’s contentment by mariage, it is from God, to whom I submit this cause, and pray for the good successe of your wishes, that I may live to maintaine your peace, as well as my owne pleasure: and look, wherein my contentment shall enlarge mine honour, your welfare shall be respected above my life; so that (beleeve it) I will satisfie your demands, and apply my selfe to the purpose. Only one thing I request at your hands; to take in worth my choice, and neither insult if she be a princesse of greatnes, nor repine if she be of meane estate; but love her because I have loved you, and regard her howsoever in that she is my wife; neither being curious nor inquisitive whom I will chuse, nor disaffected when it is past remedy. When the company heard him out, and found him so willing to their satisfaction, they gave him thankes with one heart for his kinde admission, and answered with one tongue, he should not find them repugnant; but they would honor his wife as the princesse of the world, and be morigerous to him as the commander of their soules. Thus did this new report (like a messenger of glad tidings) fill all the marquisate with joy, and the palace with delight, when they understood their lord would marry, and in a manner heard the time appointed; for presently it was proclaimed through the countrey, and a day assigned for all commers to come to the court. The nobles prepared themselves in the best manner: the ladies spared no cost, either for ornaments of their bodies, or setting out their beauties; the gentles flocked to please their lord, and were brave to set out their owne greatnes: the citisens were rich in their neatnes, and handsome in their attire: the officers were formall in their showes, and sumptuous in their attendants; the countryman had his variety, and the verie peasant his bravery; in a word, al sorts gloried in the hope of that festivall, and every man’s expectation attended the day of triumph. For never was such a preparation in Saluss before, nor such a confluence of people seene in that countrey; for besides the novelty, many forraine princes came to celebrate this mariage, and to shew their owne greatnes. Savoy was neare, and sent some from her snowie hills: France as neare, and sent others from her fruitful vines: Italy not far off, and sent many from her pleasant fields; and the ilands round about kept none at home that would come. Thus were his kinred invited, strangers admitted, his owne people entertained, and all sorts welcommed; but as yet no bride was seene, no woman named, no lady designed, no maid published, no wife knowne: onely the preparation was much, and the expectation greater. All this while the Marquesse continued his hunting, and as he had accustomed, resorted much to a poore country village not farre from Salusse, where there dwelt as poore a countriman, named Janicole, overworne in yeares, and overcomne with distresse. But as it happens many times that inward graces doe moderate outward discommodities, and that God seasoneth poverty with contentment and their sufficient supportation, so had this poore man all his defects supplied in the admirable comfort of one onely daughter, so composed, as if nature determined a worke of ostentation. For such was her beauty in appearance, and vertue in operation, that it put judicious men to an extasie in the choice by comparison; but both united did heere grace each other, and when they pretended an action, it was all to go forward to perfection. And whereas in others this temporary blessing gave wings to desire to bee seene and knowne abroad, in her those innated vertues allaied the heat of all manner of passion, and breakings out of frailty. The viands they had were but meane, and the diet they kept was to satisfie nature: the time was over-ruled by their stomachs, and the ceremonies they used were thanks to God, and moderation in their repasts. The utensiles of the house were homely, yet handsome in regard of their cleanlinesse: that bed which they had the ould man lay in, and the sweet daughter made shift with the ground. No day passed without prayers and praises to God (for was it not praiseworthy to have such grace in this disgrace), nor any night without taking account of the day passed. Her exercise was to helpe her father in the morning, and drive forth her sheep in the day time: hee was at home making of nets, and shee abroad looking to her lambs: she was never heard to wish for any better, but to thank God it was no worse. No word of repining ever came from her mouth, or the least grudge from her heart: at night she folded her sheep and dressed her father’s supper, then lay they downe to rest, and rested as well as in a bed of downe indeed. This was the glory of their poverty, and memory of their contentment. But as fire will not be hid where there is matter combustible, so vertue will not be obscured where there be tongues and eares: nor could the Marquesse so hallow after his hawks and hounds, but report hallowed in his eare as fast this wonderment; insomuch that when it was confirmed by judicious relation he made it not dainty to be behoulding to his owne experience: which when he saw concurring with fame, the miracle brought a kinde of astonishment; which continuing, the properties of such novelties, increased to meditation: and so comparing the rest with this rarity, he thought her a fit woman to make his wife, supposing that if she were vertuous by nature, she would not prove vicious by education; but rather as a diamond is a stone of the same value whether set in lead or horne, it must needs be of more excellency embellished with gold and enamell. In which resolution hee prepared his heart, and went forward with his businesse. In the meane time the Court was daintily furnished, the plate prepared, the apparell magnificent, the coronet rich, the jewels precious, the ornaments exceeding, and all things befitting the magnificence of a prince and the dignities of a queen: only the nobles wondred, the ladies were amazed, the damsells marvelled, the gentles disputed, the people flocked, and all sorts attended to see who should possesse this wealth and bee adorned with these robes. Till at last the nuptial day came indeed: honour prepared the sumptuousness; fame divulged the glory; hymen invited the guests; magnificence adorned the roomes; the officers marshald the state, and all looked for a bride; but who she was the next chapter must discover. [Illustration] CHAP. II. How, after all this great preparation, the Marquesse of Saluss demanded Grisell of her poore father Janicola; and, espousing her, made her Marchionesse of Saluss. When all things were extended to this glorious shew, the Marquesse (as if he went to fetch his wife indeed) tooke with him a great company of earls, lords, knights, squires, and gentlemen, ladies, and attendants, and went from the palace into the countrey toward Janicolas house; where the faire mayd Grisel, knowing nothing of that which hapned, nor once dreaming of that which was to come, had made her house and selfe somewhat handsome, determining (with the rest of her neighbour virgins) to see this solemnity: at which instant arrived the Marquesse with all his gracious company, meeting with Grisel as shee was carrying two pitchers of water to her poore fathers house. Of whom (calling her by her name) he asked where her father was? She humbly answered, in the house. Goe then, said hee, and tell him I would speak with him. So the poore old man (made the poorer by this astonishment) came forth to the lord somewhat appauled, till the Marquesse, taking him by the hand, with an extraordinary chearefulnesse said, that he had a secret to impart unto him, and so, sequestering him from the company, spake these words:—Janicola, I know that you alwaies loved me, and am resolved that you doe not now hate me. You have been glad when I have been pleased, and will not now bee sorrowful if I bee satisfied: nay, I am sure, if it lie in your power, you will further my delight, and not bee a contrary to my request. For I intend to begge your daughter for my wife, and bee your sonne in lawe for your advancement. What saiest thou, man? wilt thou accept mee for a friend, as I have appointed thee for a father? The poore ould man was so astonished, that he could not looke up for teares, nor speak a word for joy; but when the extasie had end, hee thus faintly replied:—My gracious soueraigne, you are my lord, and therefore I must accord to your will; but you are generous, and therefore I presume on your vertue; take her a Gods name, and make mee a glad father; and let that God, which raiseth the humble and meek, make her a befitting wife, and fruitful mother. Why then, replied the Marquesse, let us enter your house, for I must ask her a question before you. So hee went in, the company tarrying without in great astonishment: the faire maid was busied to make it as handsome as she could, and proud againe to have such a guest under her roofe; amazed at nothing but why hee should come so accompanied, and little conjecturing of so great a blessing approaching. But, at last, the Marquesse took her by the hand, and used these speeches:—To tell you this blush becomes you, it were but a folly; and that your modesty hath graced your comlines, may prove the deceit of words, and unbefitting my greatnes; but in a word, your father and I have agreed to make you my wife, and I hope you will not disagree to take me to your husband. For delay shall not intangle you with suspicion, nor two daies longer protract the kindnes; onely I must be satisfied in this, if your heart afford a willing entertainement to the motion, and your vertue a constancy to this resolution, not to repine at my pleasure in any thing, nor presume on contradiction, when I determine to command. For as amongst good souldiers, they must simply obey without disputing the businesse: so must vertuous wives dutifully consent withoute reproofe, or the least contraction of a brow. Therefore be advised how you answer, and I charge you take heed, that the tongue utter no more then the heart conceits. All this while Grisel was wondring at the miracle, had not religion told her that nothing was impossible to the commander of all things; which reduced her to a better consideration and thus brought forth an answere. My gracious lord, I am not ignorant of your greatnesse, and know mine owne basenesse: there is no worth in me to be your servant, therefore there can be no desert to be your wife: notwithstanding, because God will be the author of miraculous accidents, I yeeld to your pleasure, and praise him for the fortune; onely this I will be bold to say, that your will shall be my delight, and death shall be more welcome unto mee then a word of displeasure against you. This is sufficient, answered the great lord, and so most lovingly he took her by the hand, and brought her to the company, even before all his peeres and great ladies, and told them she should bee his wife, so that wherein they extended their love, reverence, and obedience toward her, he could exemplifie his regard, care, and diligence toward them. And because outward shewes doe sometimes grace befitting actions (lest her poverty and basenes might too much daunt their expectation, and seeme disgratious to their noblenes), he commanded them with a morall livelinesse to adorne her with the richest robes they had; so that it was a pleasure to see how the ladies bestird themselves, a delight to behould the severall services performed, the many hands about her, the jewels and pendants, the robes and mantles, the ornaments and coronets, the collanaes and chaines, with all other particulars and accoustrements, but when she was apparelled indeed, it was a ravishment exceeding report, and they which stomached her preferment were now delighted with her glory. Such a benefit hath beauty by nature, and gratiousnesse by nurture. CHAP. III. How the Marquesse and Grisel were married together. After the ladies had thus adorned poore Grisel with robes befitting her estate, the Marquesse and all the noble company returned to Saluss, and in the Cathedrall Church, in sight of the people, according to the fulnesse of religious ceremonies, they were espoused together, and with great solemnitie returned to the palace. Herein yet consisted the admiration, that no word of reproach was murmured, nor eie looked unpleasantly upon her; for by her wonderfull demeanour shee had gained so much of opinion that the basenes of her birth was not thought upon, and all her graces concurring made them verely beleeve shee was extracted of princely lineage: no man once supposed that shee could be Grisel, daughter to poore Janicola, but rather some creature metamorphosed by the powers of heaven: for besides the outward statelinesse and majestical carriage of herselfe, the wonderfull modestie and exact symmetry of her countenance, the admirable beauty and extraordinary favor of her visage, her faire demeanour had a kinde of attraction, and her gratious words a sweet delivery; so that all that came to her were glad of their accesse, and they which went from her triumphed for their good speed: yea, report extended so far, that she was not onely visited by her owne lords and ladies with reverence, but attended on with strangers, who came from all quarters to see her and to bee behoulding to their owne judgements; so that if the Marquesse loved her before for her own worth, he now reverenced her for others respect; the rather, because he found a blessing attending her presence, and all people pleased in the contract? For when any controversie hapned betweene himselfe and his nobles, she was so nobly minded, that what she could not obtaine by fair intreaty she yet mitigated by sweet perswasion. When any unkindnes hapned of forraine prince, shee urged those blessings of peace, and reasoned the matter with delightsom enforcement; and when the people were either complained of, or against, he marvelled from whence she had those pretty reasons to asswage his anger, and they verely beleeved shee was sent from heaven for their releefe. Thus was shee amiable to her lord, acceptable to her people, profitable to her country, a mirror of her sexe, a person priviledged by nature, and a wonder of the time, in which she did nothing out of time; so that the Marquesse was rather ravished than loving, and all his subjects resolved to obedience from her good example. CHAP. IV. How the lady Grisel was proved by her husband, who thus made triall of her patience. To other blessings, in processe of time, there was added the birth of a sweet infant, a daughter, that rejoiced the mother, and gladded the father: the country triumphed, and the people clapped their hands for joy; for the Marquesse still loved her more and more, and they thought their lives not deere for her, if occasion served. Notwithstanding all this, Fortune hath still a tricke to checke the pride of life, and prosperity must be seasoned with some crosses, or eke it would taint and corrupt us too much: whereupon, the Marquesse determined now to prove his wife, and make triall of her vertues indeed; and so taking a convenient season, after the childe was fully weaned, he one day repaired secretly to her chamber, and (seeming halfe angry) thus imparted his mind. Although, Grisel, this your present fortune hath made you forget your former estate, and that the jollity of your life overswayeth the remembrance of your birth, yet neither is it so with me, nor my nobles; for I have some occasion of distasting, and they great cause of repining, in that they must be subject to one so base, and have still before their eyes our children of such low degree; so that though (for my sake) they make good semblance of the present, yet are they resolved never to suffer any of our posterity to rule over them; of which, as they have disputed with mee, I cannot chuse but forewarne you. Therefore, to prevent this discontentment betweene us, and to maintaine that peace which must corroborate my estate, I must needes yeelde to their judgements, and take away your daughter from you, to preserve their amity: the thing I know must be displeasing to nature, and a mother cannot well indure such a losse; but there is now no remedy: only make use of your first resolutions, and remember what you promised me at the beginning of our contract. The lady, hearing this sorrowfull preamble, and apprehending the Marquesse resolution, to her griefe, (although every word might have beene as arrowes in her sides) yet admitting of the temptation, and disputing with herselfe to what end the vertues of patience, modesty, forbearance, fortitude, and magnanimity were ordained, if they had not subjects to worke upon, and objects to looke after, thus replyed. My lord, you are my soveraigne, and all earthly pleasures and contentments of my life come from you, as the fountaine of my happinesse, and therefore please your selfe, and (beleeve it) it is my pleasure you are pleased; as for the child, it is the gift of God, and yours. Now he that gives may take away, and as wee receive blessings from heaven, so must we not dote on them on earth, lest by setting our minds too much upon them, wee cannot set off our hearts when they are taken from us; only one thing I desire, that you remember I am a mother; and if I burst not out into passion for her losse, it is for your sake I am no more perplexed, and so you shall ever find mee a wife befitting your desires. When the Marquesse saw her constancy, and was in a manner pleased with her modest answere, hee replied not at all at that time; for his heart was full, and what betweene joy and feare he departed: joy that so great vertue had the increase of goodnesse, feare that he had presumed too farre on such a trial. But resolved in his businesse, hee went to put it to the adventure. [Illustration] CHAP. V. The Marquesse sent a varlet for his daughter; but privately disposed of her with his sister, the Dutchesse of Bologna de Grace, who brought her up in all things befitting the childe of so great a person. Not long after this sad conference between the Marquesse and his lady, hee called a faithfull servant unto him; such a one as the poet talks of, _propter fidem et taciturnitatem dilectum_, to whom hee imparts this secrecy, and with severall instructions, what hee truly meant to do with the child, sent him to his wife with an unsavory message, which yet hee delivered in this manner. I had not now come to you, most noble lady, though that power commanded me which hath my life in subjection, if I had not more relied upon your wisdome and vertue, than feared death it selfe. Therefore I crave pardon if I am displeasing in my message, and seeme cruell (as it were) in tearing your flesh from your sides, by bereaving you of this your daughter; for hee hath appointed it that must not bee gainsaid, and I am a messenger that cannot bee denied. But yet with what unwillingnes (God knowes my soule) in regard that you are so respected amongst us, that wee think of nothing but what may delight you, and talk not a word but of your merit and worthinesse. When she had heard him out, remembring the conference the Marquesse had with her, and apprehending there was no disputing in a matter remedilesse, especially with a messenger, shee resolved it was ordained to dy; and although shee must now (as it were) commit it to a slaughter-house, whereby any woman in the world might with good becomming have burst out into some passion, and well enough shewed a distracted extasie, yet recollecting her spirits, and reclaiming those motives of nature already striving in her bowels, shee tooke the childe in her armes, and with a mothers blessing and sweetned kisses, the countenance somewhat sad, and the gesture without any violent excruciation, delivered it unto the fellow, not once amazed or distempred, because her lord would have it so, and shee knew not how to have it otherwise: only she said, I must, my friend, intreat one thing at your hands, that out of humanity and Christian observation, you leave not the body to bee devoured of beasts or birds, for it is worthy of a grave in her innocency, and Christian buriall, though shee were but my daughter alone. The fellow having received the childe, durst not tarry for feare of discovery (such impression had her words made already), but returned with it to his maister, not leaving out the least circumstance of her answer, nor any thing that might enlarge her renown and constancy. The Marquesse, considering the great vertue of his wife, and looking on the beauty of his daughter, began to enter into a kinde of compassion, and to retract his wilfulnesse; but at last resolution won the field of pity, and having (as he thought) so well begunne, would not so soone give over, but with the same secrecy hee had taken her from his wife, hee sent it away to his sister, the Dutchess of Bologna, with presents of worth, and letters of gratification, containing in them the nature of the businesse, and the manner of her bringing up, which she accordingly put in practice, receiving her neece with joy, and instructing her with diligence; so that it soone appeared under what a tutelage shee was, and whose daughter shee might be. For her pregnancy learned whatsoever they taught her, and the grace she added, quickly discovered that honour had confederated with nature to make her the offspring of such a mother. [Illustration] CHAP. VI. The Marquesse, not contented with this proofe, tooke away also her sonne, in which adversity (with other additions) she shewed an extraordinary patience. After this tempest was overpast, the rage whereof might easily have broken the tender sides of poore Grisels barke (for shee verely beleeved that her daughter was slaine), the Marquesse still lay in waite for the trial of his wife, watching every opportunity which might acquaint him with her discontentments; especially if he might understand whether she complained of his rigorousnesse and unkindnesse, or no: but when he not only was advertised of her constancy and faire demeanour, but saw (by experience) that shee was neither elated in prosperity, nor dejected in adversity; when hee perceiued so great a temperature betweene the joy of her advancement and the sorrow for her trouble, he wondred at her constancy; and the rather, because her love and observation toward him continued with that sweetnes, and had such delectable passages, that his heart was set on fire againe, and hee knew not how to allay the extreamities of his joy. In this manner passed foure yeeres, wherein she overpassed all of her kinde, and he thought it a donative from heaven to have such a wife. At last nature bestird herselfe againe, and made her a happy mother of a faire sonne; the joy whereof led the whole country into the house of praier and thanksgiving, and brought them home againe by cresset-light and bonfires, so that she well perceived how acceptable she was to her people and beloved of her husband. Notwithstanding, with the same water that drave the mill hee drowned it, and made her still beleeve the contrary; for after two yeeres, that the childe was past the danger of a cradle, and the trouble of infancy, he tooke occasion once againe to inflict upon the vertuous Grisel a new punishment, erecting his building upon the old foundation. You knowe, saith hee, what former contentions I have had with my nobility about our marriage; not that they can lay any imputation on you or your worthy behavior, but on my fortune and disasterous affection to match myselfe so meanly: wherein yet their forward exprobation was rebated, all the while we either had no children, or that they supposed that which we had to be taken from us; all which ariseth out of the error of ambition (which in a manner is carelesse of vertue) respecting nothing but a high progeny. So that ever since this child was borne there hath passed many secret grudgings, and unkinde speeches against it, as if it were a disparagement to their greatnesse to have a lord of so meane parentage, and the country to be subject to the grand child of Janicola, whom you see never since our marriage they would admit to place of honor, or to overtop them by way of association, nor will suffer this my Gualter, though it carry the fathers name, to rule over them. Therefore, to allay the heat of these present fires, and to preserve the peace of my estate (by preventing the mischief of future troubles), I am resolved to settle my contentment, and to deale with your sonne as I have dealt with your daughter. And of this I thought it good to advertise you, as a preparative for patience, lest sorrow should distract you with oversuddennesse. Now you ladies and dames of these times, that stand upon tearmes of spirit and greatnesse of heart (some will have it courage and magnanimity of minde), that are affrighted at the character of a foole, and silly poore soule; I speake not of strumpets, or of such as are willing to brand themselves with the impurity of uncleannesse, and dare out of impudency or cunning tell their husbands to their faces they will go where they list, and do what they please, but of such that under that impregnable target of honestie are yet so impatient at every distemperature, that they dare answer taunt for taunt: yea, like viragoes indeed, offer the first blow, though a horrible confusion follow, what would you have answered this lord? or with what fire-works would you have made your approches unto him? I will not tarry for your answere, lest I pull the old house in peeces, and so, though I scape the timber, I may be crushed with the rubbish; but I will now anticipate (or prevent) all objections by telling you what faire Grisel said; and if there bee hope of reformation, insert it as a caution to divert you from your naturall fiercenes. When shee had heard him out, though to the griefe of her soule, she conceived the murther of her childe, and that the apprehension renewed the sorrow of her daughters losse; yet would she give no way to such distemperature, that either hee should have cause to suspect her patience, or shee herselfe the temptation of disquiet, and therefore thus replied:—My lord, I have many times told you, that my soule rejoiceth in nothing but in your reposednes, for you are the lord of me and this infant; and though I could bee contented to shew myselfe a mother in his education, and bring him now and then unto you as the pledge of our loves, yet are you the commander of my vowes, and I will rectifie all disordered appetites by the rule of your pleasure. Take him then, a Gods name, and if hee be marked for death, it is but the common brand of all creatures; nay, if the mother may be a sacrifice of propitiation to appease your disquiet, never was lamb so meek, nor holocaust so willing to bee offred. For, what may bee comprehended under the titles of father, kinred, children, friends, life, pleasure, honours, and contentment, are all comprised under your love, and the society of a husband. Do with mee, then, what you please: the body shall serve your turne while it lives, and the soule attend you after death. Here was an answer to pacifie the tyrants of Sicilie, and put a man quite out of his tract of proving such a wife! Yet the Marquesse onely made use of it to rejoice in the assurance of her goodness, and went the rather forward in his dangerous course of temptation. [Illustration] CHAP. VII. The Marquesse, resolute to prove his wife further, sendeth for his son, and disposeth of him as he had done of his daughter. As this patient and wonderfull lady was one day sporting with her infant, like an untimely tempest (spoiling the beauty of some new rooted plants) did this messenger of death interpose himselfe betweene her recreation, making the hollow demand of her sonne worse than the noise of a schrich-owle over a sick mans bed: yet (as if there were a conscience in disquieting her greatnes, or if you will, her goodnes) he came forward with preambles and apologies, insinuating, with craving pardon, the authority of a lord, the duty of a servant, the terrour of death, the circumstance of obedience, and all other enforcements which might either excuse a messenger, or make the message of it selfe without blame. What should I enlarge a discourse of terrour? it is a curtesie to conclude a mischiefe with quicknes. Hee was not so sudden in his demand, as shee was ready in her dispatch, for she presently blest the child, kissed it, crossed it, adorned it, and delivered it to the executioner: onely with the same enforcement shee pleaded, as shee had spoken of in the behalfe of her daughter, not to see it perish for lack of a buriall, or devoured for want of a grave. In this manner, and with this report, hee returned to his lord, who had still more cause of amazement, and lesse reason to trouble such a creature, had not his wilfulnes put him forward to make an end of his businesse, and taught him still variety of trying this gold in the fire. But for the time hee sent likewise this childe to his sister, the Duchesse of Bologna (yet some will have her but Countesse of Paniche), who, understanding her brothers minde, brought up both these children in such a fashion, that though no man knew whose children they were, yet they imagined whose they might bee; that is, the son and daughter of some prince, or other potentate, willing to have his children brought up to the best purpose, and befitting their birth and honour. The ordering of this businesse in this sort made the Marquesse once againe settle himselfe in Saluss, where he kept open house to all comers, and was proud of nothing so much as the honour of his wife, and the love of his people: for although he had thus tried her patience and constancy, giving her more than sufficient cause of anguish and perturbation, yet coulde he not finde fault, or had the least demonstration of offence, but still she loved him more and more, and was so observingly dutifull and cautelous of displeasure, that many times he grew enamored of that he might command, and seemed passionate in the distractions of over-joy. Nor could the length of time make this love wearisome, for all they had lived thus a dozen years together; onely shee got the hand of him in the opinion of the people, who by this beganne to whisper against his unkindnes, that had married so vertuous a woman, and bereaved her of two children; so that if they were slaine, it was a murther, if otherwise, it was unkindnesse. For though shee were poore Janicolas daughter by birth, yet she might come from heaven for her vertue, and was sure to go thither for her piety. Notwithstanding these breakings out, which came often to the eares of his honour, such was her moderation and his government, that they only whisperd the same on her behalfe, and contented themselves with the expectation of future good, as they had the fruition of present happinesse, not meddling with the same further, than in the commiseration of her, and still acknowledging their duty to him; so that although hee knew shee might this way understand his former reasons of taking away her children, that it was but a devise, and that there were some other motives, which procured this unkindnes, yet was he still obstinate to exercise her patience, and conceit beat out another plot of offence on the anvill of a loving, yet most hardned heart. CHAP. IX. The Marquesse, to try his lady further, made her beleeve hee would marry another wife. Some dozen years were passed since the Marquesse of Saluss had sent his daughter to Bologna, to his sister (as you have heard), who was by this time growne to that beautie, comelinesse, and perfection, that her fame busied all Europe; and the lady Grisel, her mother, was made acquainted with her excellency, whereupon, he very strangely sent to Rome, by a messenger of trust, for counterfeit letters to marrie [t]his paragon, and to bee dispensed from his first wife. Which was so effectually dispatched, that the messenger soone returned with the approbation of his request, and hee himselfe had many allegations in readinesse to excuse the matter, intimating the good of the countrie, and the continual desire of his people for the alteration; which, although it was far from probability, because they pitied their ladies distresse, and rather repined against their lords inconstancy, yet it served his turne for the time, and he thereupon erected the frame of this second marriage. By this time is the faire Grisel acquainted with the businesse, and troubled at the misfortune; but having many times plaied the wanton with affliction, she resettled herself to endure whatsoever should be imposed; so that when she came to the proofe, indeed, nothing affronted her constancy nor humbled her lower then her own vertue had taught her the way. In the mean while, the Marquesse had under hand sent to the Count of Paniche and his sister, to bring him his children with all the pompe and glory they could prepare, with caution not to discover their names, and to be at a day appointed at Saluss: so that it passed for current all over the country that a lady, a yong, brave, and gallant lady, of great lineage, and greater worth, of high renown and mighty affinity, was comming into Saluss to be espoused to the Marquesse, and that they were already come out of Bologna de Grace, a whole dayes journey forward, with such a troope and company that it was a shew of magnificence, and a spectacle of delight. For amongst the rest there was a young lord, not fully eight yeere old, whose bravery and gallantnesse drewe all mens eyes with admiration toward him, had not the lady divided the gazing, and shared with their opinion. For, besides her riches and outward ornaments, her youth (as not fully thirteene) and upright comelinesse, her bewty and gracious behauiour, she was of extraordinary stature, and majestike presence. These things thus disposed and handsomely carried, the Marquesse tooke an opportunity thus to speak to the disconsolate Grisel before all his people. In times past, I confesse, you deserved my love, and notwithstanding the disparity betweene us, I thought it well bestowed upon you; nay, I cannot now impute any ill desert unto you: notwithstanding, for some reasons to myselfe best knowne, of which I have made the holy father acquainted, I am resolved to take another wife; who, as you heare, is on the way hitherward already: wherefore I would advise you to retire to your fathers cotage, till you heare further from me. Alas! my lord, replied the sweet soule, I ever disputed the matter with reason, that there was no equality betweene so great magnificence and my humiliation, and in the greatest assurance of my prosperity, reputed my selfe a vassaile and handmaid, proud of nothing but my owne readinesse to be at your command, and your willingnes to employ mee in your affaires; so that, I take God to my witnes, I scarce trusted my selfe with the name of a wife, when I was in the best assurance. Therefore, I must acknowledge what you have heretofore vouchsafed as a part of great bounty, and the very fruits of your generousnes. As for returning to my poore fathers house, I am most willing; and there, as you please, like a forlorne widow will spend the rest of my dayes; yet remember I was your wife, espoused orderly, and you have had children by mee, so that if I there dye, I must yet dye the widow of such a lord, and for honors sake be so reputed. As for your new spouse, God grant her many daies of comfort, and you many yeeres of joy, that you may live in reciprocall delight one with another, and intertaine no worse contentment than poore Grisel accustomed. As for my dowry I brought, I brought only my selfe, and will have no more back againe, which was faith, love, reverence, poverty and virginity; for, as I came naked from my fathers house, I am contented to return so againe. Your jewels are in the wardrobe, and even the ring you married me withal, in the chamber: of this I weare, I shall quickly be disrobed, and if there be any further misery appointed, my patience can endure it, if your pleasure impose it; onely in recompence of my virginitie, I request a poore smocke to hide that wombe from public overlooking that was once so private to so great a prince; and because it was the bed of your infants, let it not bee the scorne of your people, but give mee leave thus to goe out of the palace, that hereafter times may wonder how quietly a woman yeelded to so great a change. Nay, let no man shed a teare, I must bee more naked than so; for though the wife of a Marquesse while I lived, and the widow when I died, yet am I not too good for a grave, but in despight of pride must return to dust and ashes. Did I say before, they began to weep? I can assure you, when she had done, they roared out-right; yea, the Marquesse himselfe shed so many teares that he was faine to retire, and commanded the smock she had begged to be sent unto her, that shee might prosecute the enterprise, and he determine his businesse, as he had constantly projected. CHAP. VIII. How the patient Grisel was disrobed of her apparell, and restored all she had (except one poore smocke) to the Marquesse. Before I proceed any further in this wonderfull discovery, I am sure two things will bee objected against mee: first, the impossibility of the story; secondly, the absurdity of the example. For the story I answer, that therefore it was thus published and connected together, for the rarity of the businesse, and the sweetnes of the successe, nor is it any way stranger than many Roman passages, and Grecian discourses. For the application, it is both necessary and befitting; for whereas in the condition of women, amongst many other, there bee two especiall errours against the modesty of their sex, and quietnes of their husbands, videlicet, superiority and desire of liberty (I name not irregular behaviour, household inconveniences, and domesticks strife), this one example (as Hercules did the serpents) strangles them both in the cradle, and though it cannot prevent, yet will it exprobrate the fault. First concerning superiority. I hope the instances of scripture are not made canonicall to no purpose, and out of reason and naturall inforcement: what a filthinesse is it to a generous spirit, to have a woman so presumptuous as to take an account of her husband’s actions and businesse? Wherein many times they are so peremptory, that I have seene them enter the rooms of privacy, where secret businesses of strangers have been imparted, and were to be discussed, nor hath this been done with a lovely insinuation, or cunning excuse of longing, or willingness to be instructed, or other pretty inducements to permission, but with a high commanding voice, and impudent assurances of their owne worth: yea, I have knowne them breake open letters before they came to their husbands’ overlooking, and have wondred even at souldiers themselves, that would give way to such indecency. Againe, to be counter-checked in this wilfulnes, what clamours have beene raised! what tumults and discomforts occasioned! that instead of awful obedience and delightsome affability, they have burst out into outragiousnes, commanded teares of mischeife, and threatned suspicious revenges. But let them soile themselves in the filthinesse of this humour never so much. I say plainely, that though their husbands were fooles by nature, yet is it not befitting for a wife to discover the same, or over-rule in forren affaires, I meane matters which concerne them not: for there is no great man so weake but hath councell and supportation of inferior officers, nor mean man so sottish but hath friends or servants in the dispatch of his businesse. Secondly, concerning the desire of liberty: oh, hellish device of the divell, and fearefull custome both of France and England! I hope he that knowes the fashions of the East, of Muscovy, Spain, Italy, and the Mores, understands that no married wife goes abroad but to honorable purposes; and it is an introduction to death to salute any stranger, or be seene in private conference. For, in true understanding, what businesse should any man have with my wife three houres together in private? or why, without my leave, and that upon good grounds, should shee wander in publike? I speake not to overthrow noble societies, generous entertainment, familiar invitations, curteous behaviour, charitable welcomes, honest recreations, or peradventure, the imparting of private businesse; but meerly against foppish wantonesse, idle talke, suspicious meetings, damnable play-hunting, disorderly gaming, unbefitting exercises, and in a word, all such things as tend to obscenity and wickednes; in which (say what women can), if there be not a moderation by nature, there must be an inforcement by judgement; and that woman that will not be ruled by good councell must be over-ruled by better example,—of which, this now in hand (of Lady Grisel) is a mirror, and transparent chrystall to manifest true vertue, and wifely duty indeed; and so I come to the wonder of her obedience. After the Marquesse was resolved to the last act of her tryall, and had sent her the smocke shee demanded, amongst all the lords, knights, ladies, and other company, she presently disrobed her selfe, and went, so accompanied, from the palace to her father’s cottage, who, as you have heard (for divers reasons), was only kept from want, but never advanced out of the same. The company could not choose but weepe and deplore the alteration of fortune; she could not choose but smile, that her vertue was predominant over passion: they exclaimed against the cruelty of her lord, she disclaimed the least invective against him: they wondred at so great vertue and patience, she resolved them they were exercises befitting a modest woman: they followed her with true love and desire to doe her good, she thanked them with a true heart, and request to desist from any further deploring of her estate. By this time they approached the house, and the poore old man, Janicola, acquainted with the hurli-burly, came out to see what the matter was. And finding it was his daughter in her smocke, and in so honourable a company, bemoaning her distresse, he quickly left them all unspoke unto, and ran in for those poore robes, which were formerly left in the house; with which hee quickly arayed her, and told her before them all, that now shee was in her right element, and, kissing her, bad her welcom. The company was as much astonished at his moderation as at her constancie, wondring how nature could bee so restrained from passion, and that any woman had such grace to be so gracious; in which amaze, not without some reprehension of fortune, and their lord’s cruelty, they left her to the poverty of the cell, and returned themselves to the glory of the palace, where they recounted to the Marquesse the strangenesse of the businesse, and the manner of the accidents, and shee continued in her first moderation and indefatigable patience, the poore father onely laughing to scorne the miseries and sodaine mutabilitie of humane condition, and comforting his daughter in her well-begun courses of modesty and reposednesse. Not long after approched the Countesse of Paniche, or, if you will, Duchesse of Bologna, with her glorious company and beautifull lady, sending word before hand that she would be at Saluss such a day: whereupon the Marquesse sent a troope to welcome her, and prepared the court for her intertainment; the bruit of which yet had not so equall a passage, but divers contrarious opinions thus bandied themselves; some absolutely condemnied the inconstancie of the lord, others deplored the misfortune of the lady, some repined to see a man so cruell against so great worthinesse, others exemplified her praises to all eternitie; some were transported with the gallant youth and comelinesse of this new bewtifull virgine, others presumed to parallell the faire Grisel, but that shee had stepped a little before her in yeeres; some harped upon her great nobilitie and high lineage, others compared the former wife’s vertue and true wisdome; some excused their lord, by the love to his countrey, others excused the lady by the nature of the adversitie, untill the approach of the faire virgine and the young noble man in her company extinguished all former conceits, and set them to a new worke, concerning this spectacle, wherein the young lady and her brave brother had such pre-eminence. Nor knewe the Earle of Paniche himselfe, or any of the company on either side, that they were his owne children by Grisel, but meerly strangers, and designed for this new mariage. So the great Marquesse made good semblance, and with his accustomed courtlinesse welcomed them all to the palace. The very next morning (or, if you will, the day before), he sent a messenger for Grisel to come unto him in the very same manner as shee was; who protracted no time, but presently attended her lord: at her approach he was somewhat appalled, but yet setting (as wee say) the best foot forward, hee thus proceeded: The lady, Grisel, with whom I must marrie, will bee here to-morrow by this time, and the feast is prepared accordingly: now, because there is none so well acquainted with the secrets of my palace, and disposition of my selfe as you, I would have you, for all this base attire, addresse your wisdome to the ordering of the businesse, appointing such officers as is befitting, and disposing the roomes according to the degrees and estate of the persons. Let the lady have the priviledge of the mariage chamber, and the young lord the pleasure of the gallery: let the rest be lodged in the courts, and the better sort upon the sides of the garden: let the viands be plentifull, and the ceremonies maintained: let the showes bee sumptuous, and the pastimes as it becommeth; in a word, let nothing be wanting, which may set forth my honour, and delight the people. My lord, saith shee, I ever told you I took pleasure in nothing but your contentment, and whatsoever might consort to your delight, therein consisted my joy and happinesse: therefore, make no question of my diligence and duty in this, or any other thing which it shal please you to impose upon me. And so like a poore servant shee presently addressed herselfe to the businesse of the house, performing all things with such a quicknes and grace that each one wondred at her goodnesse and faire demeanour, and many murmured to see her put to such a triall. But the day of entertainement is now comme, and when the faire lady approached, her very presence had almost extinguished the impression of Grisels worthinesse; for some inconstant humourists gave way to the alteration, not blaming the Marquesse for such a change. But when the strangers were made acquainted with the fortune of Grisel, and saw her faire demeanour, they could not but esteeme her a woman of great vertue and honour, being more amased at her patience then at the mutability of mans conditions; till at last shee approached the lady, and taking her by the hand, used this speech. Lady, if it were not his pleasure, that may command to bid you welcome, yet me thinks there is a kinde of over-ruling grace from nature in you, that must exact a respect unto you. And as for you, yong lord, I can say no more, but if I might have my desires satisfied in this world, they should be imploied to wish you well, and to endeavour all things for your entertainement indeed. To the rest I afford what is befitting, desiring them, that if any deficiency abate their expectation, they would impute it either to my ignorance, or negligence; for it is the pleasure of him, in whose will is all my pleasure, that in all sufficiency you should have regard and suppliment. And so shee conducted them to their severall chambers, where they reposed themselves awhile, till the time of dinner invited them to repast. When all things were prepared, and the solemnity of placing the guests finished, the Marquesse sent for Grisel, and rising on his feet, took her by the hand before them all, erecting his body, and elating his voice in this manner: You see the lady is heere I meane to marry, and the company gloriously prepared to witnes the same; are you therefore contented that I shall thus dispose of my selfe, and do quietly yeeld to the alteration? My lord, replied she before them all, wherein as a woman I might be faulty, I will not now dispute; but because I am your wife, and have devoted my selfe to obedience, I am resolved to delight in nothing but your pleasure; so that if this match be designed for your good, and determined by your appointment, I am much satisfied, and more then much contented. And for you, lady, I wish you the delights of your marriage and the honour of your husband, many yeares of happinesse, and the fruits of a chaste wedlock: only, gracious lord, take heed of one thing; that you trie not this new bride as you have done your ould wife; for she is yong, and peradventure of another straine, and so may want of that patience and government which I, poore I, have endured. Till this he held out bravely; but nature overcomming resolution, and considering with what strange variety his unkindnesse had passed, hee could not answere a word for teares, and all the company stood confounded at the matter, wondring what would be the end of the businesse, and the successe of the extasie. But to draw them out of their doubts, the next chapter shall determine the controversie. [Illustration] CHAP. X. The oration of the Marquesse to his wife, and the discovery of her children, to her great joy, and the contentment of all the company. After a little reducement of his passion, and that time and further meditation had disposed his senses to their perfect estate, the Marquesse graciously answered:— Thou wonder of women, and champion of true vertue! I am ashamed of my imperfections, and tyred with abusing thee. I have tryed thee beyond reason, and thou hast forborne mee beyond modestie: beleeve it, therefore, I will have no wife but thy selfe, and when God hath thought thee too good for the earth, I will (if it bee not too much superstition) pray to thee in heaven. Oh! ’tis a pleasure to be acquainted with thy worth, and to come neere thy goodnes maketh a man better than himselfe. For without controversie, except thou hadst beene sent from above, thou couldst never have acted a goddesses part belowe: and therefore, seeing I have used thee so unkindly heeretofore, I protest never to disquiet thee heereafter: and wherein my cruelty extended against thee in bereaving thee of thy children, my love shall now make amends in restoring thy daughter. For this new bride is shee; and this wanton her brother. Thank this great lady (my sister) for their bringing up, and this man (you knowe him well enough) for his secrecy. Bee not amased at the matter: I have related a truth, and will confirme it on my honour; only sit downe till the dinner is done, and bid the company welcome in this poore attire; for the sun will break through slender clouds, and vertue shine in base array. I could much dilate the matter, but it is time to end, lest the circumstances will never end. This device of the Marquesses, of kissing her so lovingly, and setting her downe by him so discreetly, did much good; for the company had time to dispute of the miracle, and the yong lady reason to prepare her obedience; which, no sooner was the dinner finished, but shee as soone performed, nothing thought upon but joy at the matter, and wonder at the accident; every one pleased to see such a unity of goodnes, and all delighted to have a businesse so well concluded. But seeing time had unclasped a booke of such jollity, there was now no further disputing, for the ladies flocked about her to attend her into the chamber, where the yong princesse her daughter was as ready as the best to apparell her, so that when shee came amongst them againe she shined like the sun after a tempest, and seemed more glorious, because her continued modesty kept her from all insulting and vaine-glorious bravery. Thus was the Marquesse invested, as it were, with a new blessednes, and she continued in her ould constancy; onely admired by every one for her patience and sufferings, and all aplauding their reconcilement, blessing her, and the people proud they had such a lord to obey: especially satisfied when the poore Janicola was advanced to the councell, and made governor of his palace; wherein hee behaved himselfe so well that for ten yeares hee still lived as he had beene bred, a courtier, and died with the memory of a good report. Grisel lasted thirty yeares after him, and all went to their graves in good time, the country renowned over the world for their admirable government, and famosed for their extraordinary wonder. _Non est ulla difficultas (ut ita dicam) neque passio, neque calamitas dira, cujus non sufferre queat pondus hominis natura._—Euripides Orestei. FINIS. ------------------------------------------------------------------------ TRANSCRIBER’S NOTES 1. “Chap. IX” and “Chap. VIII” are apparently out of order. Did not correct. 2. Silently corrected typographical errors. 3. Retained anachronistic, non-standard, and uncertain spellings as printed. 4. Footnotes have been re-indexed using numbers. 5. Enclosed italics font in _underscores_. End of Project Gutenberg's The History Of Patient Grisel, 1619, by Anonymous *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE HISTORY OF PATIENT GRISEL, 1619 *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.