The Project Gutenberg eBook of The Virtue and Use of Coffee With Regard to the Plague and Other Infectious Distempers This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: The Virtue and Use of Coffee With Regard to the Plague and Other Infectious Distempers Author: Richard Bradley Release date: September 8, 2019 [eBook #60264] Language: English Credits: Produced by Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images available at The Internet Archive) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE VIRTUE AND USE OF COFFEE WITH REGARD TO THE PLAGUE AND OTHER INFECTIOUS DISTEMPERS *** Produced by Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images available at The Internet Archive) [Illustration: The COFFEE Tree.] THE VIRTUE and USE OF COFFEE, With Regard to the _PLAGUE_, And Other Infectious Distempers: CONTAINING The most Remarkable Observations of the Greatest Men in _Europe_ concerning it, from the first Knowledge of it, down to this Present Time. To which is Prefix’d, An Exact Figure of the Tree, Flower, and Fruit, taken from the Life. By R. BRADLEY, Fellow of the Royal Society. _LONDON_, Printed by EMAN. MATTHEWS, at the _Bible_ in _Pater-noster-Row_; and W. MEARS, at the _Lamb_ without _Temple-Bar_. M.DCC.XXI. (Price Six-Pence.) TO The Right Honourable THE Lords Spiritual and Temporal, And to the Honourable The COMMONS of _Great Britain_ in Parliament Assembled, THIS HISTORY OF COFFEE Is most humbly Inscribed, BY Your HONOURS Most Obedient, and Most Humble Servant to command, RICHARD BRADLEY. [Illustration] PREFACE. _AT this time, when every Nation in_ Europe _is under the melancholy Apprehension of an approaching Plague or Pestilence, I think it the Business of every Man to contribute, to the utmost of his Capacity, such Observations, as may tend to the Service of the Publick. Upon this foot, I have some Months since published my Thoughts of the Plague in general, upon an Hypothesis which many of the Learned concur with, tho’ some few dissent from it: However, I find, that the Remedies prescribed by the Physicians of both Opinions, are little different from each other. It is remark’d by several Learned Men abroad, that Coffee is of excellent Use in the time of Pestilence, and contributes greatly to prevent the spreading of Infection: And one of them, in a Letter to me, observes, that in some Parts of_ Turkey, _where the Plague is almost constant, it is seldom mortal in those Families, who are rich enough to enjoy the free Use of Coffee, but that the Poorer Sort, who want that Benefit, seldom escape. Again, the same Person observes, that Coffee is not subject to be destroy’d by any Insect, or is subject to rot, as most other Seeds or Grains will do; and therefore justly concludes, that it is of great Virtue and Use in all Distempers, which are supposed to be occasioned by Insects, or unwholesome Air. And it is likely, if the true Virtue and Use of Coffee had been known in_ London _in the Year 1665, when the Plague raged there, that Dr._ Hodges, _and other Learned Men of that time, would have recommended it. But since it is now become a Liquor known to most people, I have thought fit to republish its History, with several Additions and Remarks; especially how far it is useful in Pestilential Cases, with an Account of the best Method of roasting the Berries, and preserving them after roasting: And for the Satisfaction of the Curious, have prefix’d a Figure of the Tree, Flower, and Fruit, which I delineated from a growing Tree in the_ Amsterdam _Gardens._ [Illustration] [Illustration] AN Historical Account OF _COFFEE_. COFFEE, of late Years, is grown so much in request throughout _England_, _Holland_, and other Parts of _Europe_, that I need say little to recommend its History to the World: The general Use of it rather seems to command this Work, that by our having a more familiar Knowledge of it, we may relish it the better. And again, what yet prompts me further to this Undertaking, is the Opportunity I have at this time to present the World with a perfect Figure of the _Tree_ that produces this celebrated _Fruit_; which is not done here by any random Guess, or according to the uncertain Report of others, but drawn by my own Hand from a growing Tree. AND that I may observe some sort of Method in the Prosecution of my Discourse, I shall, in the first place, give my Reader the Names and Descriptions of it, from the several Authors who have mentioned it; and then I shall offer a more exact Account, from my own Knowledge, of the _Plant_, _Flower_, and _Fruit_, for the better understanding of the aforesaid Figure: after which, I shall set down the Time and Manner of its first Appearance in _England_, with its Virtues and Uses. To which I shall add some necessary Observations relating to the Original Place of its Growth, and Manner of Trading for it; and conclude with some Remarks I have made of its Culture in the _Amsterdam_ Garden. _JACOB COTOVICUS_, in his Travels to _Jerusalem_, _Anno 1598._ mentions the _Coffee_ to have been at that time a Drink much in use amongst the _Turks_; and tells us, that some of the _Arabians_ called it _Cahua_, and others _Bunnu_ and _Bunchi_, but gives us no Description of the Plant. He is the first Author that I find to have mentioned this Liquor. _PROSPER ALPINUS_, a Physician of _Venice_, in his Book of _Egyptian Plants_, makes mention of the _Tree_, and gives us an imperfect Cut of it: He tells us, that he first saw it in a Garden belonging to a Captain of the Janizaries at _Grand Cairo_, brought from _Arabia Felix_, and planted there as a great Rarity: It is, saith he, like the _Euonymus_ or _Prickle-Timber_, but with Leaves thicker, harder, and greener. Of the Fruit (called _Buna_) the _Turks_ and _Arabs_ make a Decoction or Drink, which they use instead of Wine, and is called _Coava_. _PALUDAMUS_, after him, mentions it by the Name of _Choava_; and _Rauwolfius_ calls it _Chaube_; but neither of them do make any Remarks upon it, that are worthy to be communicated to my Reader; for these Authors writ near a hundred Years since, when _Coffee_ was little known to the _Europeans_. _SANDYS_, in his Travels through the _Turkish_ Empire, met with this Drink at _Constantinople_: He says, “It was sold in many publick Places there, which he calls _Coffa-Houses_, where the _Turks_ sit chatting most of the Day, and sip of a Drink called _Coffa_, in little China Dishes, as hot as they can suffer it; black as Soot, and tasting not much unlike it.” He believes it to be that black Broth, which was in use amongst the _Lacedemonians_. _PARKINSON_, in his _Theatr. Botanic._ _pag. 1622._ gives us a very indifferent Figure of it, calling the _Tree_, _Arbor Bon_, and tells us, the _Fruit_ is somewhat larger than a Hazel-Nut, pointed at the Extremities, and of a greyish Ash-Colour; that each Berry contains two white Seeds, which the _Turks_ make Drink of, and is in great Esteem amongst them. _JOHN BAUHINE_ calls it _Bon_ vel _Ban Arbor_. _CASPER BAUHINE_ describes it thus; _Euonymo Similis Ægyptica fructu Baccis Lauri simili_. Mr. _RAY_, in his _Histor. Plantar._ _pag. 1691._ calls it _Coffee Frutex_, _ex cujus Fructu fit Potus_. He had not seen the _Plant_, but discourses largely on its Virtues, which I shall give an Account of in the proper Place. MONSIEUR _PONCETT_, in his Voyage to _Æthiopia_, makes it a Native of that Country; it was, as he says, transplanted from thence to _Arabia Felix_, and at this time the _Æthiopians_ cultivate it only as a Curiosity: he describes it to be like the _Myrtle_ in its Leaves, but larger and tufted; the _Fruit_ like _Pistachio_ Nut, green at first, and of a darker Colour when it is ripe: and this they call _Coffee_. MANY others have mentioned the _Fruit_ to be of a _Citron_ Colour, and of a Greyish White: but it appears plain to me, they have never seen it in its Prosperity, as I have done; of which my Reader may be satisfied, when he compares such Accounts with the Description I shall give of it. DR. _COMELIN_, _Botanick_ Professor at _Amsterdam_, in his Lectures on _Plants_, places this _Tree_ among the _Jessamines_, and compares the Leaf to that of our common _Chesnut_; but as that Gentleman has not yet printed any Account of it, I shall not therefore attempt to publish the Name at large, which he has given it. He is undoubtedly in the right to class it with the _Jessamines_; but I rather join in Opinion with my learned Friend Mr. _Petiver_, that the Leaf is more like to that of the _Laurus Vulgaris_, or common _Bay_, but larger. THUS having given a View of what has been mentioned by the several Authors concerning the Name and Description of this _Tree_, I shall proceed to describe it from the Knowledge I have of it. IN the _Physick-Garden_ of _Amsterdam_ are two _Coffee-Trees_ above seventeen foot high, which have been for some time in a bearing State, and have, at most Seasons, _Fruit_ upon them; from one of these _Trees_ I design’d the Figure prefix’d to this Treatise, which in every Point resembles the Branch I took it from, except only the Size, which ought to be one third part bigger to make it equal with the Life. THE _Tree_ is of very quick Growth, and naturally inclinable to shoot upright; ’tis reported, that in its native Country it generally attains to the height of forty or fifty foot, although the Stem, in the thickest part, does not exceed five Inches in Diameter. The Leaves are Bi-composite (or set in cross Pairs at the Joints) and not unlike those of the common _Bay_, but curl’d at the Edges, and inclinable to hang down. The _Flowers_ put forth in Clusters at the Joints, towards the Extremities of the Branches; they make their first Appearance in _July_, and are in Figure, Size, and Colour the same with those of the common _Jessamine_, with the Addition only of five yellow _Apices_, which hang loosely on the Top of the Flower, and a _Style_ which projects near half an Inch above it: their Smell is faint, and little worth our Notice. ABOUT _October_ these Trees have done blowing, and then the Green Fruit appear, which hang on them till the _July_ following before they are ripe; they resemble at that time the Berries of the _Lauro-Cerasus_, or _Bay-Cherry_, and are much of the same Shape and Colour (_i.e._ of a dark Red) but instead of a single Stone, these have two Kernels, which split in the middle like the _Bay-berries_ of the _Shops_. THE _Fruit_ being come to its Perfection, is gathered and prepared either for making Drink, or for propagating other Plants. For the first of these Uses they are spread on Mats, in the open Sun, to dry and harden, which requires some time to accomplish; they are afterwards rolled to and fro in rough Baskets to get off the Husks, and then tost in an airy Place to clean them. Being thus ordered, they are ready for the Roaster, who fits them for our Use. MONSIEUR _BERNIER_ tells us, that in the roasting of the Berries chiefly depends the Goodness of the Liquor; and affirms, that at _Grand Cairo_, (where there were above a thousand _Coffee-Houses_) there was but two Persons who rightly understood that Art. I HAVE taken some pains to experience the best Method of roasting it, and find none so good as by an Iron Vessel made to turn on a Spit, and it may be roasted before a clear Fire, or over a Charcoal Fire: and here every Berry has an equal share of Heat; and I like it roasted in a middle way, not overburnt. I would recommend therefore the roasting of it to every particular Family in _England_, they being then most secure from having any damaged Berries, or any Art used to increase the Weight, which is very injurious to the Drinkers of Coffee. Most Persons of Distinction in _Holland_ roast their own Berries. MONSIEUR _DU FOUR_, a Merchant of _Lyons_, in his Treatise of this Liquor, recommends to us, that the Decoction be prepared in _Earthen_ or _Stone_ Vessels, as preferable to those of _Tin_, _Copper_, or any other Metal; which (says he) take from it much of its Flavour and Goodness. And an ingenious Friend of mine observes, that Boiling of it evaporates too much the fine Spirits; for which reason he advises us to pour boiling Water upon the Powder, and let it stand to infuse four or five Minutes before the Fire: and this Method, in my Judgment, much exceeds the common way of preparing it. SOME of the most curious Coffee-drinkers have informed me, that as soon as they have reduced the Berries to Powder, ’tis the best way to put the fresh-ground Coffee into the Coffee-Pot, which should be either of Stone or Silver; and let it stand over the Fire a Minute or two, before they pour the Water upon it: Others, who have not the Opportunity of getting their Berries fresh roasted, recommend the drying and warming them before the Fire, immediately before they grind them. And indeed both these ways I find contribute greatly to the good Flavour of the Liquor; but whether we prepare this Liquor by Decoction or Infusion, it commonly remains thick and troubled for some Minutes after it is made, unless we pour into it a Spoonful or two of cold Water, which immediately precipitates the more heavy Parts to the bottom, and renders it clear enough for drinking. In travelling I have often found my Account in packing the Powder of fresh-roasted Coffee in Bottles, which for more than twenty days has preserved its Strength and Goodness; which I mention for the sake of those who have been so much used to drink Coffee in the Morning, that they have not their Health without it, or have been forced to take up with ill-tasted damaged Stuff in some Country Village. I am the more careful to make this Remark, because I have sometimes been a Sufferer on this Account, and I would advance, as much as possible, the Content of Mankind. THE first Knowledge and Use of _Coffee_ is not certainly known; but, according to _Banesius_, it was discovered by mere Accident: He tells us, “It is the common Tradition amongst the _Eastern_ People, that a certain Keeper of Camels or Goats in _Arabia Felix_, complained to the Religious of a Monastery in those Parts, that his Herds, twice or thrice a Week, not only kept awake all Night long, but spent it in frisking and dancing in an unusual manner. The Prior of the Monastery, led by his Curiosity, and weighing the Matter, believed that this must happen from the Food of these Creatures. Marking therefore diligently that very Night, in company with one of his Monks, the very Place where the Goats or Camels pastured, when they danced; found there certain Shrubs or Bushes, on the Fruit of Berries, of which they fed. He resolved to try the Virtues of these Berries himself; thereupon boiling them in Water, and drinking thereof, he found, by Experience, it kept him awake in the Night. Hence it happened that he enjoined those of his Monastery the daily Use of it; for this procuring Watchfulness, made them more readily and surely attend their Devotions, which they were obliged to perform in the Night. When by this frequent use of it, they daily experienced its Wholesomness, and how effectually it conduced to the preserving them in perfect Health, the Drink grew in request throughout the whole Kingdom; and, in progress of time, other Nations and Provinces of the _East_ fell into the use of it.”[A] THIS Story may very likely have given rise to that Opinion so generally receiv’d amongst the _Italians_, That the Use of _Coffee_ was first discover’d and brought out of _Asia_ into _Europe_ by some _Fryers_. THE same Author mentions, “That some among the _Turks_, in a sort of Thankfulness to these Monks, have sett and peculiar daily Orisons for _Sciadly_ and _Aidrus_, which they believe are the Names of the Monks beforemention’d.” BUT it is a more receiv’d Opinion throughout the _Turkish Empire_, that an _Angel_ taught the Use of this _Coffee-Drink_ to a _Mussel-man_, or true Believer: however, of this we are certain, the Use of it was not known in _England_, till the Year 1657; at which time Mr. _Daniel Edwards_, a _Turkey_-Merchant, in his Return from _Smyrna_ to _London_, brought over with him one _Pasqua Rosee_, a _Ragusean Greek_, who was used to prepare this Liquor for him every Morning: The Novelty of it drew so great Resort to his House, that he lost all the Fore-part of the Day by it; insomuch that he thought it expedient to rid himself of this Trouble, by allowing his _Greek_ Servant (in conjunction with his Son-in-law’s _Coachman_) to make and sell it publickly. They set up their _Coffee-House_ in _St. Michael’s Alley_ in _Cornhill_, which was the first in _London_. But some small time after, these Partners fell out and parted; and the _Coachman_ got leave to pitch a _Tent_ in _St. Michael_’s Church-yard, and there to sell his _Coffee_ in opposition to _Pasqua_, as appears by a Letter written at that time by a curious Gentleman, who lately communicated it to me. AND thus was the Use of _Coffee_ first introduced amongst us. The Cheapness of it, with the Conveniencies in this Way of meeting (being preferable to those in Taverns and Ale-Houses) soon increas’d its Drinkers; and other _Coffee-Houses_ were set up in most Parts of the Kingdom: so that, in a few Years, it did not only gain a general Esteem with us, but also became one of the most valuable Commodities imported by the _East-India_ and _Turkey_ Companies. WE may here observe, That King _Charles_ II. finding the daily Increase of _Coffee-Houses_, and that at those Places People were apt to talk too freely of the State, endeavour’d the suppressing of them: but the Judges being consulted, they declared it could not be done by Law; and only ended in laying a Tax on them. OF _its Vertues_; It is noted, That the _Arabs_, and others of the _Eastern_ People, in the Summer-Season, use only a Decoction made of the outside Husks of this _Fruit_; and in the cooler Seasons make use of the Kernels, esteeming the first to be cooling, and the other to be of a hotter Nature. _Veslingius_ seems to be of their opinion, in his Notes on _Alpinus_, where he tells us, The Husk and Kernel of this _Berry_ have different Qualities; the first he esteems cold and dry, and the latter to be moderately warm: And this Assertion is likewise confirm’d to us, by _Peter de la Valle_. Dr. _Lemery_ of _Paris_, speaking of _Coffee_, as it is in use amongst the _Europeans_, tells us, It is of an excellent drying Quality, comforts the Brain, and dries up Crudities in the Stomach. Mr. _Ray_ mentions it to be of singular Use and Efficacy to such as are afflicted with Pains in the _Head_, _Vertigo_, _Lethargy_, and _Coughs_: it has a good Effect on _moist_ and _cold Constitutions_; but on the other hand, he disallows the Use of it to such as are Paralytick, and likewise such as are troubled with _Melancholy Vapours_, or have _Hot Brains_. OTHER Authors assert, it cures _Consumptions_, _Swooning Fits_, and the _Rickets_; and that it helps _Digestion_, rarefies the _Blood_, suppresses _Vapours_, gives Life and Gayety to the _Spirits_, prevents _Sleepiness_ after eating, provokes _Urine_ and the _Catamena_. The _Arabian_ Women drink this Liquor constantly in their Periodical Visits, and find a good Effect from it. It contracts the _Bowels_, and confirms the _Tone_ of the Parts, being drank after Victuals, provided it be fresh made; for if it stands but two or three Hours, it loseth much of its Virtue. It is prevalent in such as have _Running-Humours_, _Sores_, or _King’s-Evil_. It is an effectual Remedy against _Worms_ in Children; so that if the Mother drinks frequently of it when she is With-Child, the Infant will not be troubled with Worms, during its first Years. ’Tis allowed to be a strong _Antihypnotick_, greatly dissipating _sleepy Vapours_, and _Fumes_ of _Wine_. ’Tis likewise useful to such as are afflicted with _Rheumatick_ or _Gouty Humours_. The _Dutch_ Physicians commend the Use of it in _Intermitting Fevers_, and hold it to be good against _Infection_; because of the great Refreshment it gives the nobler Parts of the Body, and its sudden Effect upon the Spirits, which are wonderfully recreated by it. And it is apparently the Opinion of all Physicians who have yet wrote concerning the Plague, That such Bodies whose Spirits are the most overcome by Fear, are the most subject to receive Infections. And again, That the Spirits must be refresh’d only by such Liquors, or Preparations, as will not promote Inflammations. And of this nature, _say they_, is Coffee, which by a right Use supports the vital Flame, and defends the Body from Pestilential Infection. And as such it is generally recommended, as a necessary Drink, at least twice a day; the first thing in a Morning, and at four in the Afternoon. Now whether the Hypothesis of venomous Animalcula brought by the Air, or that of Aerial Atoms, poison’d and rendred unwholesom, be the Cause of the Pestilence, will be examin’d in another Work; but at present I shall only say, That most of the Physicians, of both Sects, prescribe the same Methods of Prevention, and of Cure. IT has been remark’d by several eminent Men, That in the Countries of the _East_, where this Liquor is drank plentifully, the Inhabitants of those Parts are seldom or never troubled with the Stone, Gout, or Dropsy; which Distempers they imagine to be subdu’d by the powerful Virtue of this Decoction: but whether this Drink be proper for such as are afflicted with the Stone, I shall leave to the Judgment of the Learned, after they have read the following Relation, which I had from a Gentleman of _Leyden_, and what I believe may be depended upon: A Person of that University prepared two Gallons of Coffee-Drink, after the rate of eight Ounces of Powder to a Gallon of Water, and drew a Spirit from it, and again distilled from that Spirit another, which he set by in his Study, till he could find some Opportunity to try its Effects. About eight Months pass’d before he had any Occasion to make use of it, when, to his great Surprize, he found at the bottom of the Bottle a Crustaceous or Petrified Matter, so very hard, and so strongly cemented together, that, notwithstanding his great Skill in Chymistry, he was not able to dissolve it. And this Case (I think) may well admit of farther Enquiry, and more especially if we consider the Volatile Spirits contain’d in Coffee to be one fourth part of the Weight of it, which appears by so much Loss in the common Way of roasting the Berries. I SHALL now proceed to give an Account of the Country it comes from, with some Observations relating to the Mercantine Part. THAT curious Gentleman, _Robert Balle_ Esq; furnish’d me with the following Relation, as he had it from a Person that had been upon the Place, and seen it grow: Coffee, _says he_, is not known to grow naturally in any Part of the World, but only in _Arabia Felix_, some few Days Journey Inland from _Moco_, in the Valleys of the _Great Mountains_, and near the City _Saana_, about twenty Degrees North-Latitude: The Prince of which, about eighty Years since, beat the _Turks_ in a Battel near that Place, freed himself from their Yoke under which he was before, and made himself Independent as at this Day, permitting great Freedom of Trade to all Nations. I SHALL here take occasion to remark, wherein lies the Difference between what we call _Turkey_ and _India Coffee_, and why the latter has not been esteemed so good as that we receive from _Turkey_. THE first of these is bought by the _Turks Merchants_, who go up into the Country where it grows, and there contract for the Fruit of Gardens, or so many Trees as they have occasion for, (as our Fruit-mongers do for Cherries in _Kent_.) When it is gathered and prepared, as I have already mentioned, they bring it upon Camels down to _Juda_, a Port at the bottom of the _Red-Sea_ (which is the Port to _Grand Cairo_) to be transported to _Suez_; from thence by Land, about seventy Miles, to _Grand Cairo_, and so down the _Nile_ to _Alexandria_, where it is ship’d off for _Asia_ or _Europe_. THERE commonly comes thus every Year to _Egypt_, from sixty to seventy thousand Bales of _Coffee_; which may contain, one with the other, about three hundred weight each. THE Bashaw of _Cairo_ sets a Price upon it, according to its Abundance or Scarcity, and the People there make use of it as Money in the Market, counting so many Berries to an [B]Asper, in proportion to the Value or Price settled by the Bashaw. BUT that Sort, which we have under the Character of _India Coffee_, is bought at _Bettelfukere_, where the _English_, _Dutch_, and _French_, of late Years, send up Factors to buy the said Commodity, and bring it on Camels to _Moco_, from whence it is shipped for _Europe_. By which means (although it is obliged to pass the Line twice) what we now have that way is little inferiour to _Turkey_; which was formerly the Refuse, or what the _Turks_ left at _Bettlefukere_. THE immense Quantity of this Fruit, which is yearly exported from this one Country to other Parts of the World, is almost incredible; which, as we are informed, is computed to be about a Million of Bushels, one Year with another: and although it may seem unreasonable to believe, that this Country alone should produce it in so great abundance, (considering how small a Quantity can be gathered from each single Tree) yet with as much Surprize we may admire how it is possible, that even the Number of Bushels I have mentioned should be sufficient to answer the vast Demand for it; since it is certain, that besides the general Esteem it has gained all over _Europe_, it is not less requested throughout _Africa_ and _Asia_, to their utmost Bounds. HENCE we may reasonably conjecture what vast Riches must be amass’d by these _Arabs_, seeing they are the Proprietors of this Commodity, and thereby command so great a Part of the Wealth of the most opulent Countries. This part of _Arabia Felix_ is truly (as Mr. _Ray_ observes) φερώυμος, and merits the most happy Name for its Fertility in rich Produce. I admire, continues that Author, how so great a Treasure has remained so long peculiar to one Country, and that neither the Envy nor Avarice of its Neighbours have tempted them to share in this great Advantage! But so prudent are its Masters, that on no account will they suffer either Plant or Seed of it to come alive out of their Dominions; taking great care to destroy the germinative Faculty of those Berries they send abroad, and inflicting the most severe Punishments on such as shall attempt the Transportation of any Plants of it. BUT notwithstanding this their extraordinary Care and Caution to preserve this Plant peculiar to themselves, the _Hollanders_, some Years ago, found means to furnish themselves with it, and have made a Plantation of it about _Batavia_, in the Island of _Java_, which has already produced some Tuns of Fruit. From this Plantation they have lately brought two Trees to _Amsterdam_, which, by the Skill of their ingenious Gardiner, flourish and bear Fruit in such Perfection, that several hundred Plants have been raised there from Seeds, ripened at that Place; and which, from time to time, they transmit to _Surinam_, and such Places in the _West-Indies_ as are in their possession. THE Heer _Gerbrand Pancrass_, Commissary of the Garden, and _President_ of the City of _Amsterdam_, did me the Honour to accommodate me with this great Curiosity, which I sent into _England_, and intrusted to the care of Mr. _Thomas Fairchild_, a most accurate Gardiner at _Hoxton_. AND since it has now found its way to _England_, it may be necessary to offer some proper Directions for its Culture, agreeable with the Method observed in the _Amsterdam_ Garden. WHEN we have an Opportunity to propagate these Trees from the Berries, we must, immediately after they are gathered, carefully take off the outside Husk, and separate the two Seeds which are found in each; and set them an Inch deep in Pots of fine Earth, which are already warm in a Bed prepared with Horse-litter; keeping the Glasses close covered for six Weeks, and often sprinkling them with Water. From this way of Management we may expect them to come up in less than two Months time after Sowing. And then, for their further Improvement, you are only to remark, they love Warmth, little Air, a light sandy Earth, and much Water. And this last Hint answers to an Observation of that Great Naturalist Sir _Hans Sloane_; where he tells us, that the _Arabians_ cut artificial Channels from the Rivers, on purpose to nourish these Plants. See _Philosophical Transactions, Numb. 208. pag. 64._ THESE Rules being well observed, we may expect them to bear Fruit in five Years time from the putting in of the Seed; but in a hotter Clime, such as _South-Carolina_, or in the _Caribbee-Islands_, much sooner. IF the Plague should ever come into _England_ (which God forbid) I recommend to every Person, when they walk out, that they put in their Mouth a little Piece of Myrrh, as an excellent Preservative from receiving any Infection; which I shall treat of more largely in another Work. _FINIS._ [Illustration] * * * * * [Illustration] _Books Printed for_ W. MEARS, _at the_ Lamb _without_ Temple-Bar. 1. A Philosophical Account of the Works of Nature; endeavouring to set forth the several Gradations remarkable in the Mineral, Vegetable, and Animal Parts of the Creation; tending to the Composition of a Scale of Life. Containing, I. An Account of the most remarkable Appearances in Earths and Mineral Bodies. II. What is most remarkable in Plants and Super-Plants. III. Of immoveable Shell-Fish, and of such as have local Motion; with curious Observations on the rest of the Fish-kind, in Salt and Fresh-Waters. IV. Of Animals and Insects, more particularly those of the Serpent-kind; with several Observations relating to Climates, Fruit-Trees, _&c._ with a distinct Account of such Lands in _England_ as are stiled barren, and some Remarks relating to Fish-ponds. Also a Description of the most curious Gardens in _Europe_, especially in _Britain_; with some Experiments for the improving of Fruit-Trees and Flowers, never before made publick. With Directions for the best Method of pruning Vines, and Instructions for the most expeditious raising of forward Fruits, with many curious Cuts. ---- _All their known Virtue appears Productive in Herb, Plant, and Nobler Birth Of Creatures Animate, with gradual Life Of Growth, Sense, Reason_---- Milton. By _Richard Bradley, F. R. S._ 2. New Improvements of Planting and Gardening; both Philosophical and Practical; explaining the Motion of the Sap, and Generation of Plants, with other Discoveries never before made publick; for the Improvement of Forest-Trees, Flower-Gardens, or Parterres: with a new Invention, whereby more Designs of Garden-Plats may be made in an Hour, than can be found in all the Books now extant: likewise several rare Secrets for the Improvement of Fruit-Trees, Kitchin-Gardens, and Green House Plants. The Third Edition corrected. By _Richard Bradley_, Fellow of the Royal Society. 3. The Gentleman’s and Gardiner’s Kalendar; directing what is necessary to be done every Month in the Kitchin-Garden, Fruit-Garden, Nursery, Management of Forest-Trees, Green-House, and Flower-Garden. With Directions for the making and ordering Hop-Grounds. By _Richard Bradley_, F. R. S. Also the Design of a Garden-House (finely engraved after a new manner) contrived purposely for the Good-keeping of Exotick Plants. Sy Signior _Gallilei_ of _Florence_. The Third Edition. To which is now added, An Abstract of the several Acts of Parliament, to encourage the Planting of Timber-Trees, Fruit-Trees, and other Trees for Ornament, Shelter, or Profit, and for the better Preservation of the same, and for preventing the burning of Wood, _&c._ Price 2 _s._ 4. The History of Succulent Plants; containing the Aloes, Ficoids (or Fig-Marigolds) Torch-Thistles, Melon-Thistles, and such others as are not capable of an _Hortus-Siccus_. Engraved, from the Originals, on Copper-Plates, with their Descriptions and Manner of Culture. By _Richard Bradley_, Fellow of the Royal Society. 5. The Plague at _Marseilles_ considered; with Remarks upon the Plague in general, shewing its Cause and Nature of Infection; with necessary Precautions to prevent the spreading of that direful Distemper. Published for the Preservation of the People of _Great Britain_. Also some Observations taken from an Original Manuscript of a Graduate Physician, who resided in _London_ during the whole time of the late Plague, _Anno 1665._ By _Richard Bradley_, F. R. S. 3d Edition. Price 1 _s._ [Illustration] _In the Press, and Speedily will be Published_, A Philosophical Treatise of Agriculture; or, a new Method of cultivating and increasing of all sorts of Trees, Shrubs, and Flowers: being a very curious Work, enriched with useful Secrets in Nature, for helping the Vegetation of all Sorts of Trees and Plants, and for fertilizing the most stubborn Soils. By _G. A. Agricola_, M.D. and Doctor in Philosophy at _Ratisbonne_. Translated from the _German_, with Remarks. Adorned with Cuts. The whole revised and compared with the Original: Together with a Preface, confirming this new Method. By _Richard Bradley_, F. R. S. [Illustration] FOOTNOTES: [A] _See Discourse on Coffee_, p. 4, 5. [B] _A small_ Turkish _Coin, worth about three Farthings._ *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE VIRTUE AND USE OF COFFEE WITH REGARD TO THE PLAGUE AND OTHER INFECTIOUS DISTEMPERS *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.