The Project Gutenberg eBook of What will they say at Brompton? A Comedetta, in One Act This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: What will they say at Brompton? A Comedetta, in One Act Author: J. Stirling Coyne Release date: October 16, 2018 [eBook #58114] Language: English *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK WHAT WILL THEY SAY AT BROMPTON? A COMEDETTA, IN ONE ACT *** Transcribed from the [1858?] Thomas Hailes Lacy edition by David Price, email ccx074@pglaf.org [Picture: Book cover] WHAT WILL THEY SAY AT BROMPTON? A Comedetta, IN ONE ACT. * * * * * BY J. STIRLING COYNE, ESQ. AUTHOR OF “_Man of Many Friends_,” “_My Wife’s Daughter_,” “_Box and Cox_ _Married and Settled_,” “_Binks the Bagman_,” “_How to Settle_ _Accounts with your Laundress_,” “_Did you ever send your_ _Wife to Camberwell_,” “_A Duel in the Dark_,” “_Leo the_ _Terrible_,” “_Mrs. Bunbury’s Spoons_,” “_The_ _Water Witches_,” “_An Unprotected Female_,” “_The Pas de Fascination_,” “_The Hope_ _of the Family_,” “_Willikins and hys_ _Dinah_,” “_The Old Chateau_,” “_Fraud and its Victims_,” “_Catching a Mermaid_,” “_The Secret Agent_,” _&c._, _&c._, _&c._ * * * * * THOMAS HAILES LACY, 89, STRAND, (_Opposite Southampton Street_, _Covent Garden Market_), LONDON. * * * * * _First performed at the Royal Olympic Theatre_, _Monday_, _November_ 23, 1857. * * * * * CHARACTERS AT HOME. MR. SAMUEL TODD (_of Cozy Cottage_, MR. F. ROBSON. _Brompton_) MR. CROKER MR. G. COOKE. MRS. TODD MISS WYNDHAM. PERKS MISS BROMLEY. CHARACTERS ABROAD. SIGNOR TODDINI MR. F. ROBSON. JACOPO TERREBOLI MR. ADDISON. GRIMBALDI MR. H. COOPER. A BRIGAND MR. FRANKS. MRS. TODD MISS WYNDHAM. MARIETTA MISS MARSTON. TIME OF REPRESENTATION—50 _Minutes_. Costumes. MR. SAMUEL TODD.—_First Dress_; Large morning gown, black trowsers. _Second Dress_; Foreign cut black coat, full black trousers, white Italian hat, with black hat band. _Third Dress_; same as first. CROKER.—Blue coat, with yellow buttons, black trousers, colored silk handkerchief tied round his throat, broad brimmed black hat. MRS. TODD.—_First Dress_; Muslin morning dress and cap. _Second Dress_; Black silk dress, mantilla and bonnet. _Third Dress_; same as first. JACOPO TERREBOLI / GRIMBALDI / BRIGAND } Brigand costumes. PERKS.—Light coloured muslin dress and apron. MARIETTA.—Italian peasant girl’s dress. WHAT WILL THEY SAY AT BROMPTON? SCENE I. _A Parlour in Cozy Cottage_, _Brompton_, (2_nd_ _grooves_) _tastefully furnished_; _door of entrance_, R. 1 E.; _door of Todd’s room_, L.1 E.; _window_, _with curtains drawn_, C. _flat_.—_A large leather travelling case on chair_, R. C.; _carpet bag_, _hat case_, _bandboxes_, _and a pair of boots on the floor_; _fishing rod_, _telescope_, _and umbrellas scattered about the room_, _which exhibits the disorder indicative of preparation for a journey_. _A table_, C., _on which is a writing desk_, _two candles lighted_, _a chamber candlestick unlighted_, _and work basket_. _An arm chair_, L., _with concertina and case on it_;—_chairs_ R. _and_ L. _of table_. MRS. TODD _and_ PERKS _the maid servant are engaged packing the travelling case on chair_, R. MRS. T. There, there, that will do. My pink satin dress there; my handkerchiefs; my collars— PERKS. (_snatching a pair of Wellington boots from the floor_) And here’s master’s new boots, mum, can’t you make a tiny bit of room for them between your lace cap and your Indian shawl? MRS. T. Perks, I’m astonished at your suggesting such an association:—put them in the carpet bag. PERKS. La, mum, there’s not room for a tooth-pick in the carpet bag; how we’re ever to get it’s jaws closed again I don’t know; and there’s a dressing case, and a box of cigars, and a fishing rod, and two umbrellas, a telescope and a pair of slippers, to be put up yet! MRS. T. Where’s my ugly? What can have happened it? TODD _enters_, L. 1 E., _with a Bradshaw’s Guide in his hand_. TODD. Here it is! I’ve found it! MRS. T. (R.) My ugly? TODD. (L.) No, my dear, our route. I’ve been studying Bradshaw all the morning, and I find that if we leave—page 49—I mean, if we leave the Paddington—no—the Euston-square Station—at 7 o’clock, a.m., we can get by the Oxford Junction to—to—page—(_turning over the leaves_) page—page—no—that’s the Tilbury and Southend Line. Ah! here it is!—we’re then to take the express train to—to York—where we meet the Midland Counties, you perceive, and then see—page 74—(_turning over the leaves_) 74—74—74—74—where there’s a branch to the Eastern Counties that takes us to Norwich—and when we get to Norwich there’s a junction that takes us—somewhere—I don’t precisely know where—but I have a strong reliance on Bradshaw. MRS. T. I wish you would put down Bradshaw, Todd, and exert the limited powers with which heaven has blessed you, and help me to pack and cord these things—you leave everything for me to do. TODD. My dear Laura, there’s the difference between us—you’re remarkable for physical energy—I for contemplative repose. The study of Bradshaw fatigues one’s mind so. (PERKS, _who has been clearing off luggage_, R., _gets round at back to_ L. _and takes up concertina from chair_) Mind that concertina, Perks—it’s the only instrument I play—(_takes it from her_, C.), and having devoted myself for six months to “My Mary Ann,” I rather flatter myself I shall create an extraordinary sensation amongst the foreign echoes this summer. (_he commences playing_ “_My Mary Ann_,” _when a knock is heard_) Hah! who can this be? PERKS _crosses at back and exits_, R. 1 E. MRS. T. I dare say my uncle Croker—come to bid us good bye. TODD. Your uncle, my dear, is a very worthy man. I should feel bound to respect his venerable hairs, if he had any left to respect, but that hydropathic habit he has—of throwing cold water upon everything—is very disagreeable. _Enter_ CHOKER, R. 1 E., _followed by_ PERKS, _who collects some of the scattered articles and carries them off_, R. 1 E. MRS. T. (_kissing_ CROKER) My dear uncle! (CROKER _crosses to_ C.) TODD. (L. _shaking his hand_) How d’ye do, Croker? How are you? Never saw you look so jolly in your life. (_aside_) Dismal as a cherub on a tombstone! It was very kind of you to call; we start on our tour in the morning, so you’re just in time to see the last of us. CROK. ( C.) The last of you! Ah, Samuel, I hope there may be nothing prophetic in your words, but I have a melancholy foreboding— MRS. T. (R.) For goodness sake, uncle, don’t talk of melancholy forebodings—when we are looking forward to the Continent. TODD. Aye, what do you think of six months amidst the classic scenes of Italy. Fancy smoking a cigar on the summit of Vesuvius; think of dancing the Tarantula amidst the ruins of Pompeii; imagine the delicious maccaroni—and the lazzaroni—and all the other oni’s. (_forgetting himself_) Picture to yourself the indescribable rapture of floating on the moonlit sea with a lovely creature beside you. MRS. T. (_indignantly_) Mr. Todd! TODD. (_recollecting himself crosses_ C. to MRS. TODD) Ah, ah, ah, ah, ah! Of course my dear, I was thinking of you—idealizing you as it were—in a poetic dream. (_crosses back to_ L.) By the bye, Croker, is there anything we can do for you abroad? We expect to be in Boulogne to-morrow night. CROK. ( C.) Well, I don’t wish to alarm you—but I had once a dear friend who was lost in crossing to Boulogne. TODD. (L.) Lost! hem! dear me! But with a good steamer you’re tolerably safe, I believe. CROK. I’ve heard of several appalling catastrophes to steamers. Now, if you’d like to hear a few of them. (_sits on_ L. _of table_, C.) MRS. T. (_seated_ R. _of table_) Oh, dear, no! Don’t trouble yourself, uncle. CROK. The trouble is nothing; it is to me always a melancholy pleasure to prepare my friends for the worst. TODD. (_seated in arm chair_, L.) We’re very much obliged to you—but we’d rather have it without preparation. MRS. T. Do you know, uncle, we purpose crossing the Alps into Italy? CROK. It was but yesterday I was reading of a party of six young Englishmen being buried beneath an avalanche on the great St. Bernard. TODD. Buried—alive? CROK. Alive. TODD. B—b—but it don’t often happen, does it? CROK. Continually, at this season. Ask Albert Smith; _he_ knows:—and what is most distressing, they all leave large families—of creditors to deplore their loss. TODD. I’m not naturally timid; but these things are sufficient to shake the stoutest heart. CROK. Take my advice, Samuel, and stay in your own country. If you must travel—if you must go to the seaside—have you not Gravesend, Southend, and Mile-end? TODD. Oh, but you know, if one never moves from one’s native shore, one might as well be born a muscle—or a barnacle! MRS. T. Besides, my dear uncle, it’s now too late to alter our arrangements. What would they say at Brompton if we went to Margate, with a passport for Naples? CROK. Have you considered the practices of the Italian innkeepers, who skin an Englishman alive, when they catch him? TODD. I shan’t mind that; I’ve undergone the operation so frequently in our own happy country. CROK. Then there’s the danger of the roads. I don’t want to alarm you; but I had a dear friend once, who was travelling with his young wife, as you might be, to Naples— TODD. To Naples? CROK. To Naples—where they were stopped in a lonely mountain road by brigands. TODD. Did you say—by—brigands? CROK. Twenty of them—all armed to the teeth. Their captain, a ferociously handsome-looking scoundrel, clapped a carbine to my unfortunate friend’s head—and— TODD. (_earnestly_) Blew out his brains? CROK. All that heaven had granted to him. TODD. Atrocious wretch! And your unfortunate friend’s wife—did they shoot her too? CROK. (_solemnly_) No—no;—it’s a horrible tale! TODD. (_rises_) Then I’d rather not hear it. (_crosses to_ C.) Laura, my dear; on reflection, hadn’t we better confine our views to Margate, this year? MRS. T. (_rises_) No, Todd—no. I’ve made up my mind, and packed my trunks for the Continent; and nothing on earth shall alter my determination. TODD. Of course not, my dear—I’m fully aware of the steadiness of your purpose; but might it not be prudent—a—that is—a—advisable, to pause. MRS. T. You know, Todd, I never pause. To-morrow morning, at six, we start! The policeman has promised to ring our bell at five. TODD. Then it’s fixed. (MRS. TODD _goes up_ R. _and crosses at back to_ L.) CROK. (_rises_) Ah! well,—if you will rush on your fate!—I must be going. (C.) Good bye, Laura. (_embraces_ MRS. TODD, L.) MRS. T. (L.) Good bye, dear uncle—good bye! CROK. Bless you both! Hah! I wish you a pleasant journey, with all my heart. Keep up your spirits, Samuel, man is born to misfortune. (_crosses to_ L., _then turns to_ TODD) I hope you’ve settled your worldly affairs. Good bye—this may be the last time we shall ever meet each other in this world—but remember,—I tried to cheer you to the last. TODD. (_dropping into chair_ R. _of table_) Thank you—you’ve made me very comfortable—very. _Exit_ CROKER, R. 1 E. MRS. T. (C.) What a shocking raven my uncle is!—He hasn’t frightened you, dear, has he? TODD. (_seated_, R.) No—not to say, frightened—but somehow I don’t feel that glowing anticipation of our journey that I did this morning. Vague apprehensions will intrude into the—vacant mind—and damp one’s natural hilarity. MRS. T. Nonsense! (_lighting a chamber candlestick_) You’d better get to bed—and you’ll forget all these terrible stories before morning. (_crossing to_ R.) TODD. (_rises_) Very well—I’ll follow you in a few minutes, my dear. _Exit_ MRS. TODD, _with chamber candlestick_, R. 1 E. Croker’s suggestion about arranging my worldly affairs should not be neglected. (_sits_ at L. _of table and takes papers out of writing-desk_) I have some papers and documents here which I must put in order before I depart for “that undiscovered bourne from whence no traveller gets a return ticket.” Pshaw! I must not let the dismal forebodings of old Croker prey upon me! Now! think of it, I’ll light one of those Turkish cigarettes, which my friend, Captain Crasher, brought home from the East. He tells me they’re prepared with opium and produce the most tranquillizing effect on the spirits. (_he takes a cigar case from the table drawer and lights a cigarette_) This I hope will restore the serenity of my mind. Be a man, Todd! be a man! Croker’s an ass! He and his stories may go to the devil. (_smoking and arranging his papers_) Humph! ha! pooh! capital weed! (_taking up a bundle of papers_) What are these? “Accounts settled.” Um! um! (_puts them down and takes up another parcel_, _turning them over_) Mrs. Todd’s letters to me when we were courting. Ah! delicious smoke! A lock of her silken hair! (_smoking_) How beautifully it curls! and this brown sprig of myrtle, which she wore the night we vowed to love for ever. Ha! we were green then! Her eyes remind me of—(_reading endorsement on another document_) “The last will and testament of Samuel Todd.” Dear me! what a sudden chill the sight of this solemn instrument brings over me. The paper looks so ghastly white, and the ink so deadly black; that, gazing at it as I sit here, seems like staring in the face of my own ghost. Pshaw! I’ll not give way to these desponding fancies! (_smoking_) By the bye, I may as well add a codicil to my will. I’ve been thinking about it for some time; no one can tell what may happen. Let me see—(_running over the will_) “I give and bequeath all that and those”—um, um, um, um, um, um—“three per cent. consols”—um, um, um—“Shares in the”—um, um, um—“bank stock, goods, and chattels, to my beloved wife, Laura,”—um, um, um! Now for the codicil, (_writes_) “Provided always, that if my said wife shall survive me, and shall intermarry with a second husband, I hereby revoke all and every of the bequests hereinbefore contained.” That’s only justice! If it was my misfortune to be left a gay widower—would I marry again? never! At least, not until I had reflected seriously—and—pooh! Deliciously soothing this cigarette!—not until, I had weighed in my mind,—the—delightful aroma, and the—object however lovely, with—the memory of the dear departed,—and the natural—weakness of—of—my head—no—my heart—and conjugal affection.—I’m coming—my dear—com—ing! _Music_—_The cigarette falls from his lips_, _and he sinks fast asleep with his head on the desk before him_. _Lights down_, _and the scene gradually changes_—TODD _sinking through stage_, _with tables and chairs_. * * * * * SCENE II. _A Ruined Palace in the Abruzzi_. _An apartment in a dilapidated castle_, _still exhibiting traces of having been once occupied by persons of taste and opulence_.—_The hangings are faded and torn_, _and the pictures falling from their tarnished frames_; _some articles of antique furniture are mingled with others of a new and modern fashion_; _table up stage_, L. C., _laid for supper_, _and a lighted lamp on it_; _chairs_, R. _and_ L.; _open window with balcony at back_, C., _with moonlight view beyond_; _doors_, L. 2 _and_ 3 E. _and_ R. 2 _and_ 3 E.. MARIETTA _discovered alone_, _looking out on balcony at back_. MARI. Not a living creature to be seen; not a sound to be heard but the chirping of the cicalas amongst the pine trees, (_comes down_, C.) Heigho!—what a lonely life is mine! no better than a prisoner in this desolate old house in the mountains, seeing nobody but my uncle Jacopo and his frightful followers, except when they happen to bring in some unlucky traveller, who has fallen into their hands. _Enter_ TODD, L. 2 E., _he is dressed in mourning_, _and wears a black hatband round a high-crowned Italian peasant’s hat_; _he has a brace of pistols stuck in a broad girdle_, _and a concertina slung over his shoulder_. What would I give for a companion in my solitude! TODD. (_advancing_, L.) Then behold one here, most interesting aborigines, (_plays a few bars of_ “_My Mary Anne_,” _out of tune_) Excuse the failure;—my heart is true, though my instrument be false. MARI. Pray who are you? TODD. A man of woes and mystery; carrying about with him a broken heart, and a concertina to match. (_plays a few false chords on his concertina_) MARI. A stranger? TODD. A weeping stranger from a foreign land! Samuel Todd, it is my name; Britain is my nation, Brompton is my dwelling place, And Naples my destination. That’s my passport in elegiac verse! MARI. (_curtseys_) Your humble servant, Signor Toddini. TODD. (_aside_) Signor Toddini! I like Toddini—and I’ll stick to it. MARI. Travelling in search of health, Signor? TODD. No, in search of pleasure; my wife’s dead—my adored Laura (_plays a few lively notes_) who was suddenly snatched from these widowed arms three months since, in the bay of Genoa. MARI. (R.) Ah! drowned? TODD. (L.) Drowned—drowned—no more. Neptune, envious of my happiness robbed me of my earthly treasure—still, I don’t complain of Neptune—no, I forgive him from my heart. MARI. But what accident has directed you to this secluded mansion, signor? TODD. The strangest one in the world; you must know I rode out from Naples this morning to visit a celebrated ruin in this neighbourhood;—I’m fond of ruins, when they’re in a perfect state! I was mounted on my guide, while a mule carried my umbrella—no, I’m wrong, I was mounted on my umbrella, while the guide carried the mule—no, I’m wrong again—for ’twas the mule carried _me_. Well, I was riding along enjoying myself wonderfully, thinking of my lost Laura, when, bang came a bullet through my hat! (_takes off his hat and puts his finger through a hole in the side_) There! (_goes up and lays his hat on chair_ L. _of table_) MARI. (_laughing_, _aside_) My uncle’s usual way of requesting travellers to stop. TODD. In the agitation of the moment I unconsciously drew a pistol from my belt—it went off spontaneously—I heard an awful groan. MARI. A groan? TODD. A groan that made me tumble from my mule and roll down a tremendous precipice by the roadside:—a torrent roared at the bottom, in which I should have inevitably finished my tour, if my concertina had not luckily got entangled in the roots of an old tree, where I hung nearly strangled till evening, when I managed to extricate myself and crawl through the wood, until I found a path, which led me to this hospitable abode. MARI. Then you have no idea where you are? TODD. Not the remotest; but I can always make myself at home wherever I go. You don’t live quite alone in this tumble-down old place? MARI. No, I have an uncle, who resides here. TODD. Oh! (_half aside_) A joint proprietor with the rats and owls. And what is this uncle of yours, my dear? MARI. Hem! he has something to do with taxes on the road. TODD. I know:—a collector of Highway Rates. One of the family used to call regularly upon me at Cozy Cottage, Brompton. The fellow used to bring the Gas and the Sewers with him, and when the Sewers came, I was certain the Thames Water Company was not far off. Your name, sweet flower? MARI. Marietta. TODD. Marietta! Do you know, Marietta, you bear a striking resemblance to my lost Laura—you have her eyes exactly, only yours are darker—the same nose, only yours differs in shape—the same mouth, only yours is smaller. MARI. (_laughing_, _aside_) A ridiculous creature! but I must try and get him out of the trap, into which he has unconsciously walked. Signor, you must not remain here. If my uncle returns and finds you, it may be worse for you, and where to put you for the night I don’t know. Hah! I have it:—you shall sleep in the fowl house—there (_points through window at back_) on the opposite side of the garden. TODD. The fowl house! You could never think of putting me to bed amongst the cocks and hens, consider my feelings. Bless me! what a look of my lost Laura! (_aside_) I feel I’m on the brink of an adventure! MARI. There’s some fresh pea straw in the corner, on which you can lie. TODD. (_aside_) This tender solicitude for my comfort proves she loves me. JACOPO. (_in his chamber_, R. 3 E.) Marietta! MARI. My uncle! He has awakened from his evening sleep, and is coming here. TODD. The collector!—Perhaps I’d better retire with my emotions to my pea straw. MARI. Yes—yes—make haste. By this door, (_showing him to door_, L. 3 E.) down stairs and across the garden. TODD. Adieu, too lovely native. Ah! pea straw with those we love. (_begins to play concertina_) JACO. (_without_, R. 3 E.) Marietta! (TODD _rushes off precipitately_, L. 3 E.; MARIETTA _pretends to busy herself about household matters_) _Enter_ JACOPO TERREBOLI, R. 3 E. JACO. (_entering_) Marietta! The girl can hear no voice, but her own. (_yawns_) Aw! Awh! I’ve had rather a long nap—what’s the hour, Marietta? MARI. (_up_, L.) The moon has just risen, uncle. JACO. (R.) And Grimbaldi not returned yet. (_whistle outside_, _at back_) Hah! there they come. Go and open the door, niece. MARIETTA _exits_, 2 E. R. St. Nicholas, send us some luck! For the last three weeks there hasn’t been a traveller between Itri and Naples worth stopping, till this morning, when I had a crack at a fellow mounted on a mule, who looked as if his pockets were well lined; but he must have been the devil, for he disappeared like a stone in a lake, after lodging a bullet in Giuseppe’s shoulder. _Re-enter_ MARIETTA, R. 2 E., _followed by_ MRS. TODD _and_ GRIMBALDI, _with a_ BRIGAND _carrying luggage_. MARI. (_as she enters_) My uncle, signora. GRIM. (R.) The noble and excellent Signor Jacopo Terreboli, who will be proud to offer your excellency the hospitalities of his princely mansion. Mrs. T. (C., _aside and looking round the apartment_) First appearances are not much in favour of the mansion,—or its master. (_curtseys to_ JACOPO) Signor—a— GRIM. (R.) Jacopo Terreboli. MRS. T. (C.) I fear I am intruding. JACO. (_bowing_, L.) By no means, signora. I am never more happy than when distinguished ladies like yourself honour me by a visit. You are travelling, I perceive. MRS. T. Yes, on my journey to Naples, in search of my husband, when my vetturino was overturned at the foot of the hill. JACO. Accidents do frequently happen to carriages at that particular spot. But my band—ahem! my servants were at hand to render you assistance, signora? MRS. T. I never received greater attention in my life. That gentleman took charge of my luggage—and this—gentleman—(_designating_ GRIMBALDI) JACO. (L.) My major-domo! (GRIMBALDI, R., _bows profoundly_) MRS. T. Gave himself the trouble to secure my watch, rings, and other valuables. GRIM. A—hem! Don’t mention it. The trouble was a pleasure. JACO. (_crossing to_ GRIMBALDI) I’ll be accountable for their safe keeping, signora. (_putting them into his pockets_, _as_ GRIMBALDI _hands them over to him_) Your luggage shall also be taken care of. _He makes a sign to the_ BRIGAND, _who has remained up stage_, R., _and who carries off the luggage_, R. 2 E. MRS. T. (C., _aside_) Not to say handsome, but prodigiously polite! JACO. (R. C.) Pray be seated, signora. MRS. T. Thank you; but I am anxious to procure some means of pursuing my journey. JACO. (R. C.) Impossible to-night! GRIM. (R.) Quite impossible! JACO. To-morrow we can talk about it. You must pardon our rough housekeeping; but my niece, Marietta, will wait upon you. (MARIETTA, L., _curtseys_) Marietta! go and fetch the signora’s travelling bag; she will honour us by taking a bed here to-night. MARIETTA _crosses at back to_ R., _and in action expostulates with_ JACOPO—_then goes off_, R. 2 E. MRS. TODD. (L. C., _aside_) A perfect gentleman! JACO. (R. C.) You said you were travelling in search of your husband, signora; may I inquire how you came to be separated? MRS. T. Well, it’s a strange story. Mr. Todd and myself, wishing for a little continental air, set out on a foreign tour last spring, and got as far as Genoa, where we saw the mole;—but it’s no more like a mole than I am:—and nothing would serve Todd but we should have a sail on the bay, though he knew the sea always upset me—and it _did_ upset me—it upset us all—for our boat was overturned by a squall, and I should inevitably have died an amphibious death, if I had not clung instinctively to life;—and a vigorous sailor, who swam—and swam—and swam, until we were fortunately picked up by the boat of a steamer, bound to Marseilles, where I was safely landed. JACO. And your husband?— MRS. T. I learned that he too had been saved; but imagining I had met a watery end, he went into mourning for my loss, and to divert his melancholy, had continued his tour. I immediately set off for Italy, and succeeded in tracing him to Naples, where I was going when— JACO. That fortunate accident happened to your carriage. MRS. T. Fortunate? JACO. Undoubtedly, signora—since it has procured me the pleasure of your company. GRIM. (_up_, R.) Ho, ho, ho! (JACOPO _gives him a stem look_) ha, ha, ha, ha! (_aside_) MRS. T. (_curtseys_—_aside_) Uncommonly well bred, (_a whistle is heard at a distance_, _outside_—MRS. TODD _goes up stage_, L.) GRIM. (_coming down_, R., _and speaking apart to_ JACOPO) Here’s something up! The steward of a rich Englishman is expected to pass this way to-night. JACO. (R. _apart to_ GRIMBALDI) Ha! he must not be neglected. I’ll just fetch my pistols and follow you directly. (_to_ MRS. TODD) Addio, signora! A little business calls me away; but I shall soon return. Your chamber is in that corridor (_points to_ L. 2 E.) First door on the right—addio! (_kisses her hand_) Ha, ah! MRS. T. Good night, signor. I accept your hospitality gratefully for this night; to-morrow morning I resume my journey. JACO. Oh! you must not think of leaving us so soon; none of our friends do—they feel themselves so happy here. _Exit_, R. 3 E. GRIMBALDI _then makes several awkward bows_, _and exit_ R. 2 E. MRS. T. There’s something I don’t quite like in this house, and the people about it. I never saw a more ill-looking person than that major-domo; the way they took possession of my trunks, and trinkets—good gracious! if they should be brigands! (_she looks about the room_, _and runs to door_, L. 3 E., _which she opens_, _goes in and returns immediately_) No more doubt—I’m in a robber’s den! That room is full of plunder and arms! What is to become of me? That dreadful man—his looks—his words—Oh! I must endeavour to escape at all hazards—better wander all night in the forest than remain another moment in this fearful place. _She is crossing to_ R., _when_ MARIETTA _enters_, R. 2 E., _with carpet bag_. Ah, the girl! MARI. (R. C.) Here’s your carpet bag, signora. (_puts it down_, R.) Bless me! how pale and agitated you look. (_aside_) Can she have discovered! MRS. T. (L. C., _aside_) She speaks and looks kindly, and may assist me. Marietta, I know all—I have looked into that room—and I have seen— MARI. (_alarmed_) Hush, hush—my uncle! MRS. T. It is to escape from him that I implore your assistance. MARI. Impossible, signora. My uncle never goes out that he don’t lock all the doors after him. MRS. T. But there are windows, Marietta, and here is one. (_going towards it_, _is withheld by_ MARIETTA) MARI. Stop—stop!—Would you kill yourself! Hah! I have it! There is a rope ladder here, (_going into room_, L. 3 E., _and returning with a rope ladder_) By means of this ladder you can descend into the garden, and remain concealed there till daylight enables you to gain the high road, (_fixing rope ladder to balcony_, C.) MRS. T. (L. C.) Thanks, thanks, ten thousand thanks, generous Marietta! Let me not lose a moment. MARI. (R. C.) There’s no need to be in a hurry—my uncle never comes home till past midnight. You must have supper before you go. MRS. T. (L.) How kind of you, how very kind—but perhaps one day I may be able to show my gratitude. MARI. (R.) Don’t mention it. How surprised my uncle will be when he finds you’re gone. (_putting bottle of wine and two glasses on table_—_a whistle is heard outside_) What whistle is that? Don’t be alarmed, I’ll go and look out. _Exit hastily_, R. 2 E. MRS. T. (_taking up hat from chair_ L. _of table_) What an extraordinary hat! (_looks in it and perceives name written inside_) Good heavens! what name is this written inside. “Samuel Todd, Brompton.” Oh, my husband! My Samuel! Can he be here. What terrible mystery have I to learn. (_puts hat on chair_, R. C.) _Re-enter_ MARIETTA, _hastily_, R. 2 E. MARI. Oh! Signora, ’tis my uncle! Conceal yourself in this room. (_opens door_, L. 3 E.) Here—here!—make haste!—He’s on the stairs! MRS. T. Ah! (MRS. T. _runs into the room_, L. 3 E. MARIETTA _closes the door._) _Then enter_ JACOPO TERREBOLI, R. 2. E. JACO. (R. C.) The fellow has escaped us by taking another road. Hah! Marietta—not abed yet? MARI. (L.) Not yet, uncle; I was waiting for— JACO. Waiting for who? MARI. (_hesitating_) For—nobody—uncle. JACO. Marietta, you can’t deceive me—you have had some one here. MARI. Indeed, uncle, I have not. JACO. (_goes to window_, _and perceives ladder of ropes_) Hah!—What’s this? A very pretty contrivance—I suppose, when love can’t get in at the door, he flies in at the window—and here are his wings, (_holding the rope ladder to view_) And this hat. (_taking it off chair_, R. C.) Pretty, innocent creature! He’s here, then.—(MARIETTA _clasps her hands_) Humph! Surely I have seen this hat somewhere—Ha! this morning—and it was the devil who then wore it—or an Englishman! (MARIETTA _drops on her knees_, _crying_) Here’s the hole made by my bullet.—I’m not angry, girl—you’ve trapped the fellow I want—get up, and tell me where you’ve got him. MARI. (L. C.) I c—c—r—can’t uncle—he’s gone! JACO. (R. C.) Gone! Maladetta! Take care how you trifle with me.—(TODD _is heard playing his concertina outside the window_, _at back_) MARI. Hah! (_starts from her knees aside_)—’Tis that unlucky stranger! JACO. After all, the bird has only fluttered a little way off.—(_to_ MARIETTA) Go to the balcony. MARI. Uncle! JACO. To the balcony! Your lover calls! MARI. But he is not— JACO. Silence! and obey me? (MARIETTA _goes to the balcony_, C. _The concertina ceases playing_) Well? MARI. (_up_ C.) He perceives me and kisses his hand. JACO. (L. C.) Kiss your’s in return. MARI. But, uncle— JACO. (_sternly_) I command! (MARIETTA _kisses her hand_) MARI. Ah! he is going to mount the ladder, (_she retires from the window_) JACO. (L.C.) Good!—now observe me. You must receive this man as if I were not present—invite him to supper, and make him sit in that chair. (_pointing to chair_ R. C.; MARIETTA _curtseys submissively_; JACOPO _crosses to_ R.) I shall have my eye upon you. TODD. (_outside balcony_, C.) This is a terrific ascent! (JACOPO _retires into room_, R. 3 E. _and observes what passes through the half-open door_; TODD _is seen slowly coming into view_, _outside the balcony_, C.; _he has a red handkerchief tied round his head_) TODD. Beautiful native! You see I am here again! (_gets in at window_, _and falls_) Excuse me presenting myself in this miscellaneous manner—my appearance may be startling; but, I trust not, repugnant. The fact is, I couldn’t get a wink of sleep in the fowl-house—the cocks and the hens—the turkeys, and other lively insects, disturbed me so, that I forsook my pea-straw and strolled into the garden, where I beheld you at your window, and discovered the ladder you had placed. MRS. TODD _shows herself at door_, L. 3 E. MARI. (R.) Preposterous fool! TODD. (L. C.) In my country, ever since the invention of doors, the practice of entering a house by the window has been confined to thieves, cats, and lovers; (_tenderly_) need I say, it was in the character of the last-named interesting quadruped, I risked my neck in the most perilous performance I ever attempted on the slack-rope. (MRS. TODD _makes a gesture of astonishment_; _up stage_, L.) Sweet Marietta! How I admire that name! It’s much prettier than Laura. What’s your opinion of Samuel? Do you think, in the ardent simplicity of your exalted nature, you could love a Samuel—or a Sam—or a Sammy, for instance? MARI. Never! (_sees_ JACOPO, R. 3 E., _who holds up his finger threateningly_) Hem! I—can’t say—perhaps, after supper. You have not supped? TODD. Not in the wildest dreams of my imagination. MARI. You shall sup with me, then. Sit down there. (_points to chair_ R. _of table_) TODD. With the greatest pleasure. MRS. TODD _retires and closes door_, L. 3 E. MARIETTA _runs out_, R. 2 E. Supper!—and I’m actually going to sup _tête à tête_ with an angel, in this picturesque but dilapidated mansion. What would they say at Brompton if they could see me? Hah! they won’t believe me, though—when I tell them—they’ll say it was an Arabian Night’s entertainment. Ha! ha! ha! Poor fools! that’s the way they always sneer at travellers. (_sniffs_) As if that delicious odour of something uncommonly nice which assails my nostrils could be a dream. _Re-enter_ MARIETTA, R. 2 E., _with a tureen containing stew_. MARI. Here it is. (_places it on table_, _and crosses at back_ to L. _of table_) You ought to have a good appetite. MRS. TODD _re-appears at door_, L. 3. E. TODD. (_sits_ R. _of table_) Ah! I’ve the appetite of a Board of Aldermen! (MARIETTA _helps him to some of the stew_) And this stew is really so tempting! I’ll make no apology. (_eats greedily_) Never tasted anything so savory. Game—eh? Delicious! How d’ye make it? Infinitely superior to my lost Laura’s giblet pie! What a flavour! Ah! this is happiness! I’ll take another spoonful, if you please. Hah! I begin to feel I’m a lonely cockle on life’s dull shore. (_while he eats with his head bent over his plate_, JACOPO, _who has come into the apartment_, R., _motions_ MARIETTA _away_; _she crosses quietly at back to_ R. _and exits_, R. 2 E. JACOPO _then takes her place_ L. _of table_. MRS. TODD _retires as_ JACOPO _appears_) TODD. (_still eating_, _not perceiving_ JACOPO) Hah! I never thought to love again—you put tomatoes in your stew?—but from the moment I beheld these lovely features, the image of my lost Laura has been growing fainter and fainter in my bosom—like a faded daguerreotype—mushrooms, I perceive—and when I gaze on that beauteous face—(_he lifts his eyes_, _and seeing_ JACOPO _looking sternly at him_, _he remains transfixed with terror_, _holding in the air the spoon he was conveying to his mouth_) JACOPO. (_after a pause_) Proceed with your compliment, signor. TODD. I—I—I—beg pardon—the—the—Collector, I presume. JACOPO. (_brusquely_) The master of this house. TODD. Oh! indeed! (_aside_) Todd, you are a dead mackarel! JACO. You tremble. TODD. Oh, dear no, not at all. Ha, ha, ha! Merely a slight shiver—the evening’s rather cool. JACO. Drink then, ’twill warm you. (_pours out wine for_ TODD) TODD. (_takes the glass and puts it down again_—_aside_) It may be poisoned! (_with affected indifference_) Thank you, I’m not thirsty. JACO. Then I am. (_fills for himself_, _and drinks_) TODD. (_aside_) He drinks himself. There can be no danger. On second thoughts, I’ll do myself the honour of drinking your health. (_drinks_) JACO. Right. (_aside_) Now we may speak without reserve, and first to introduce myself, (_rises and bows_) I’m Jacopo Terreboli at your service! TODD. Terreboli! That desperate robber and cut-throat! I—I—beg pardon—I didn’t mean to—(_rising_) JACO. Make no apologies, signor, I’m the identical individual;—sit down and finish your supper. TODD. Thank you, my appetite’s gone, and if you’ve no objection, I’d rather follow it. JACO. (_fiercely_) Sit down! (TODD _drops into his chair_) Now we can proceed to business. (_placing pistols on table_, _and playing with dagger_, TODD _turns muzzle of pistols from him_) TODD. (_apart_) Private and confidential assassination! JACO. Why don’t you drink? (_pours out wine_) Every brave man drinks. TODD. You think I’m brave? (_drinks_) JACO. You’re a devil! And yet how we may be deceived by appearances—to judge by your looks—I should say you were a coward. TODD. (_aside_) Nature writes a plain hand! JACO. But I know that in that breast beats the heart of a lion. TODD. (_aside_) He means a mouse—the smallest of mice. JACO. Never saw anything like your coolness this morning, when you were attacked. TODD. It was you then, who— JACO. (_takes up_ TODD’S _hat_) Made this hole in your hat. I meant to have made a bole in your head—half an inch lower, and the bullet would have been through your brain. TODD. (_aside_) Calculating miscreant! JACO. How steadily you must have aimed to hit Guiseppe in the shoulder—and then the wonderful manner you escaped when a dozen carbines were levelled at you filled me with admiration and astonishment. TODD. Not more than it did me. JACO. But I don’t bear you malice, and prefer being your friend, (_gives his hand_, _which_ TODD _takes in evident alarm across table_) TODD. I’m very much obliged to you—very. JACO. To come to the point, you love my niece? TODD. (_aside_) He’s laying a trap for me.—Oh! dear, no, not in the slightest—I give you my word! JACO. Then what the devil brings you here? How is it you have entered my house, in my absence, like a thief? (_points to window_) Answer me that. (_touches his pistol_) TODD. (_rising_) Good gracious! don’t get so frightfully excited. I certainly came to—to—ha, ha, ha, ha! to take tea—with your niece, Marietta—a very amiable—in fact, I may say, a most charming creature;—not in the least like you. JACO. Your attentions have compromised her honour, signor, and you must make reparation by marrying her. TODD. Marrying! Do I clearly understand you? (_both come forward_, C.); JACO. Clearly; I have been long seeking for a man of coolness and courage, as a husband for Marietta. When you become my nephew, you shall be second in command to myself in the band. (GRIMBALDI _is seen peeping in at door_, R. 2 E., _and listening_) TODD. (R. C.) Gracious powers! Have I been growing up at Cozy Cottage to be the nephew of a brigand? What would they say at Brompton to that? JACO. (L. C.) Do you accept my offer? (_handling his pistols which_ TODD _turns away_) TODD. No—yes—can’t I have a little time to reflect? JACO. (_crosses to_ R.) Certainly—five minutes; not a moment longer; I have a priest at hand to perform the ceremony. GRIMBALDI _disappears_. I’ll go and apprise Marietta of her approaching happiness! _Exit_ JACOPO, R. 2 E. TODD. In five minutes—in five short minutes I shall either be married or shot!—ha! ha! ha! ha! I must nerve myself for the tremendous alternative! (_goes up to table_, _sits_ R. C., _and pours out wine_—_drinks_) GRIMBALDI _re-appears at door_, R. 2 E., _and goes quietly up stage_, _until he stands at the elbow of_ TODD, R. After all, the girl adores me; she is uncommonly pretty; and if I can only bring home a tame brigandess to Brompton, what will they say? GRIM. Hum! TODD. (_starts_) Another! where the devil do they all come from? GRIM. You are going to marry Marietta? TODD. Well, suppose I am—suppose I intend making that superior young person my wife? GRIM. And suppose I intend making her your widow? TODD. (L. C.) My widow! There’s a dark ferocity in your words that exactly matches your countenance. I remember having seen you in wax at Madame Tussaud’s. What is it you contemplate? GRIM. (R.) Vengeance! (_crosses to_ L.) The man who robs me of Marietta, shall never survive the wedding night! TODD. (R. C.) What an atrocious idea!—but you can’t be serious? GRIM. (_drawing his stiletto_) Feel the point of that stiletto! TODD. No, no!—I can perfectly imagine the sharpness of your Italian irony! GRIM. Hist! they’re coming. Remember—if you marry her— _Lifts his stiletto threateningly and exit_, L. 2 E., _as_ JACOPO _and_ MARIETTA _enter_, R. 2 E. JACO. (R. C.) Well, signor, are you ready to accept my niece? TODD. Why—a—I may say—I have no personal objection—(_looks at her_—_aside_) Positively beautiful!—But there’s a party— MARI. (R., _putting her fingers to her lips_) Hush! TODD. (L. C.) Oh!—ah! (_to_ JACOPO) Allow me to speak a few words to Marietta. JACOPO _makes a gesture of assent_, _and exits_, R. 3 E. I’ve seen the party. MARI. Ah! well;—what did he say? TODD. He said he’d take my life, if I married you. MARI. Then I dare say he’ll keep his word. TODD. Do you really think so?—By his countenance I’d judge him capable of any atrocity. MARI. What do you mean? I’m sure he’s much handsomer than you! TODD. Infatuated female! Perhaps you love him? MARI. I do. TODD. You do. And me? MARI. I hate you. TODD. Then you will decline to marry me? MARI. I must not disobey my uncle;—’tis you who must reject me. TODD. Impossible! your respected relative will put a bullet through my head if I refuse. MARI. And I’ll poison you if you consent. _Re-enter_ JACOPO, R. 3 E., _and_ GRIMBALDI, L. 2 E. JACO. (_coming down_, R. C.) Well, have you decided, signor? TODD. (_looking_, _from one to the other_—_aside_) Poison!—pistol!—dagger! It don’t matter much how they dispose of me. (_in a tragic tone_) Yes! Let fate do its worst—my mind’s made up. (_crosses to_ MARIETTA, R. C., _and takes her hand_) I take Marietta—with all her fatal consequences. JACO. (_getting at back to_ R.) Bravo! Grimbaldi, this is the gallant stranger I have chosen for a husband for Marietta—welcome him as a comrade and a brother! (GRIMBALDI _looks at_ TODD _with a fierce scowl and approaches to embrace him_—TODD _in evident alarm tries to avoid him_) GRIM. (L. _apart while he embraces_ TODD) Vengeance! TODD. (C. _staggering with affright_, _supports himself on_ MARIETTA’S _shoulder_) Murder! JACO. (R.) I see you are growing impatient. TODD. Oh, no! not at all—not in the least. Hadn’t we better postpone the awful ceremony? JACO. (_crosses at back and down_, L. C.—_angrily_) No! TODD. Oh! I—I—only thought—the sudden shock—of—so much—happiness—might be too severe for her—for me. (JACOPO _touches his pistol with a menacing look_) Oh! Come, Marietta! (_offers his arm to_ MARIETTA, _and sees_ GRIMBALDI _threatening him with his stiletto_) Let us proceed—to execution! _Exit_ TODD, _leaning on_ MARIETTA, _followed by_ JACOPO _and_ GRIMBALDI, _threatening_, R. 2 E. _Re-enter_ MRS. TODD _from door_, L. 3 E. MRS. T. What a discovery I have made! Samuel, my husband, who I fondly fancied passed his nights watering his lonely pillow with his tears, and his days in writing elegies to the memory of a beloved wife, to have forgotten me so soon. Not three months a widower, and the unconscionable wretch has ideas of entering the marriage state again. I flattered myself my system of matrimonial discipline would have deterred him from a repetition of such folly. But some men are never to be taught. How he got into this house, I can’t imagine—but the object of his visit is apparent; he comes to make love to the Signor’s niece—a pastime that I shall take the liberty of interrupting. _Re-enter_ GRIMBALDI, R. 2 E. GRIM. I can’t stand it any longer. Diavolo! I had a good mind (_threatening with dagger_) but Terreboli’s eye was upon me, and I durst not move a finger. MRS. T. (L.) You seem agitated—what has happened? GRIM. (R. _gloomily_) Oh, nothing! but—torture!—she is married! MRS. T. Who’s married? GRIM. She—she—Marietta—married—to—ten thousand fiends! _Exit in a state of desperation_, R. 3 E. MRS. T. Married to ten thousand fiends! I wish I could find my little fiend—stop—stop—explain yourself. _Exit after_ GRIMBALDI, R. 3 E, _Re-enter_ TODD, _leading_ MARIETTA _from_ R. D. 2 E.; _he hands her across stage to_ L. D. 2 E. _and she exits_, _slamming door in his face_. TODD. It’s all over! The desperate deed is done—I’m married—married—married! To be sure that’s an accident to which our weak sex is continually exposed; but, to be married to a lovely rattlesnake, and be in danger of my life from a ferocious rival—that’s horrible! (_calling at door_, L. 2 E.) Marietta! Perhaps she’ll relent now she’s my wife! If she only listens to me. Marietta! (_tries door and finds it fastened_) She’s fastened the door! (_speaking through the keyhole_) Marietta! my angel! _Re-enter_ MRS. TODD, R. 3 E. MRS. T. (R., _sees_ TODD) ’Tis he! TODD. (_speaking through keyhole_, L. 2 E.) One word! one little word, from those sweet lips, (_to himself_) No answer? Put one of those brilliant eyes to the keyhole, and observe me (_takes chair_, _and sits opposite door_) kneeling on my knees before your door, and swearing never to quit this painful posture till you take pity on me. MRS. T. (_coming down a little_ R., _aside_) Traitor! TODD. ’Tis I—your adoring Toddini! MRS. T. (_aside_) Villain! TODD. You know—you’re the only woman I ever loved! MRS. T. (_shouting_) Samuel! TODD. (_starting up_, _and retreating_, L.) Gracious powers! that voice—you’re not?— MRS. T. I am. TODD. My lost Laura? MRS. T. (R.) Your living wife! TODD. (L.) Impossible! You know you’re dead—you’re the _late_ Mrs. Todd—you’re a blest shade. MRS. T. (_goes up to him and leads him down stage by the ear_, _then slaps his cheek_) Will that convince you? TODD. Material evidence! I’m wrong! That rap was not a spirit’s. You _are_ my lamented Laura—to whose memory I ordered such a lovely monument to be erected in Kensal Green, that you’ll regret you’re not dead when you see it. MRS. T. (R.) Tell me directly, sir—to whom were you speaking? TODD. (L.) Hush! She’s there. (_pointing to door_, L. 2 E.) MRS. T. Who? TODD. Marietta. MRS. T. Marietta! Ha!—the girl! She was married this evening—to whom?—speak—to whom? TODD. Forgive me, my beloved Laura.—How shall I tell you—how shall I shock your strict sense of propriety when you hear that your unfortunate Samuel—the husband of your bosom—and the father—I mean the prospective father of your children—is—is—look at me—much injured woman—and behold a perfect specimen of—of—a— MRS. T. Monster! TODD. Monster’s the word! A man with two wives must be a monster; but I’m an innocent monster! MRS. T. Wretch! Was not one good one enough for you? Where is the creature? (_attempting to cross to_ L. D., _is withheld by_ TODD) TODD. Don’t—don’t. She’s a rattlesnake! _Enter at the same moment_ MARIETTA _from_ L. 2 E., _and_ JACOPO _from_ R. 2 E. JACO. (R.) What’s the matter now? TODD. (C.) Don’t ask particulars. Suffice to know that nature intended me for a bridegroom; but fate has made me a double-wived monster. MRS. T. (L. C.) The wretch speaks the truth—I am his lawful wife. JACO. How! And he has married my niece! (_takes a pistol from his belt_) TODD. But I’m innocent—why don’t you speak, Mrs. Todd—you know I’m innocent, my love. _A_ BRIGAND _enters hastily_, R. 2 E. BRIG. (R.) Captain, the soldiers are approaching on all sides! JACO. (R.) Cospetto! Then we must fly; but first set fire to the house on all sides—they shall only find a heap of ashes when they come. TODD. Come, my adored Laura. (_he offers his arm to_ MRS. TODD, L. C., _who turns away scornfully_) MRS. T. (_crossing to_ R.) Good night—for ever! _Exit_, R. D. 2 E. TODD. (_offering his arm to_ MARIETTA, L.) Come, Marietta. MARIETTA _turns away angrily_, _and crossing_, R., _exits_, R. D. 2 E. Ungrateful sex—after marrying them both! (_taking_ JACOPO’S _arm_, R.) Come, signor; let us fly together! JACO. (R.) No, you remain here. _Points pistol at him_, _and exits_, R. D. 2 E. TODD. Hold! You’re never going to roast me alive—to leave me to grill my own bones. Hollo! this is murder. Ho! Somebody! Help! Is there no way of escape? (_runs to the several doors_—_opens them_, _and discovers fire in each_) Hoh! Police! Police! Help! I’m beginning to singe already! Oh! if I had had the luck to be born a salamander! Oh! Hah! a thought—the rope ladder from the window—that way is open! (_goes towards window_, _when_ GRIMBALDI _appears outside on the ladder_, _menacing_ TODD _with his stiletto_) Ah! (_staggers back_) GRIM. I told you I would be revenged! I’ve kept my word! Ha, ha, ha, ha! TODD. Remorseless demon! (GRIMBALDI _disappears_, _and flames appear at the back through window_) TODD. Oh! (_drops into chair_, C.) I shall be broiled alive! phew! I’m stifled! help! murder! (_starts up again_) Hoh! water! water! air! oh! two wives! two—too much—ooh! h—he—lp! (_the smoke appears to fill the room_, _and conceals him from the view of the audience_; _after a short interval the smoke clears gradually away_; _the Scene sinks_, _and changes to_) SCENE III. _Todd’s Parlour in Cozy Cottage_.—(_Same as Scene I_.) TODD _is discovered asleep_, _as at the close of the first scene_; _the candles which were then long_, _have burnt down in the sockets_. TODD. Call the police! call the fire brigade! help! help! murder!—two wives—Marietta—Mrs. Todd—murder—bigamy— _Enter_ MRS. TODD _hastily_, (_dressed as in Scene I_.) R. 1 E. MRS. T. Samuel, my dear, what’s the matter? TODD. Murder! Cospetto! Maladetta! MRS. T. Why, Samuel, Samuel! (_shaking him_) You’re asleep—waken—will you—you’ve slept here all night. TODD. (_starts up and staggers about_) Hoh! help—police—fire—water—she’s a rattlesnake—a fiend—a demon—a—Lau—Laura— MRS. T. (_holding and shaking him_) Todd—Todd—Samuel! TODD. (_becoming conscious and rubbing his eyes_) Hoh! what? Bless me! where am I? MRS. T. (R.) Where should you be but in your own parlour? TODD. (L.) My own parlour? And you are— MRS. T. Don’t you see—I’m your own Laura—your dear wife? TODD. My wife! but where’s the other? Where’s my rattlesnake? MRS. T. Why, Sam, you’re not awake yet—you’re still dreaming. You would sit up last night over those papers, (_goes to table_, C.) and you’ve been smoking a filthy cigar. TODD. An opium cigar! that’s it! Then I’m not a brigand with two wives! Laura, my love, come to the arms of your doting husband. (_they embrace_—_door bell rings outside_) MRS. T. There’s the policeman who was to ring the bell at five o’clock. You know we start at six. TODD. Oh, yes, to be sure! I’ll be ready in five minutes. But first a word with our friends. (_to audience_) If I have been dreaming that you are pleased, pray don’t dispel so pleasant an illusion—but, with your usual good nature—give me a lucky omen for my dream to-night and to-morrow.—“What will they say at Brompton?” MRS. T. R. TODD. L. Curtain. * * * * * THOMAS SCOTT, PRINTER, WARWICK COURT, HOLBORN. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK WHAT WILL THEY SAY AT BROMPTON? A COMEDETTA, IN ONE ACT *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.