The Project Gutenberg eBook of Shinto: The ancient religion of Japan This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Shinto: The ancient religion of Japan Author: W. G. Aston Release date: November 15, 2017 [eBook #55973] Language: English Credits: Produced by MFR, Les Galloway and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SHINTO: THE ANCIENT RELIGION OF JAPAN *** Produced by MFR, Les Galloway and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) RELIGIONS ANCIENT AND MODERN SHINTO: THE ANCIENT RELIGION OF JAPAN RELIGIONS: ANCIENT AND MODERN =Animism.= By EDWARD CLODD, author of _The Story of Creation_. =Pantheism.= By JAMES ALLANSON PICTON, author of _The Religion of the Universe_. =The Religions of Ancient China.= By Professor GILES, LL.D., Professor of Chinese in the University of Cambridge. =The Religion of Ancient Greece.= By JANE HARRISON, Lecturer at Newnham College, Cambridge, author of _Prolegomena to Study of Greek Religion_. =Islam.= By the Rt. Hon. AMEER ALI SYED, of the Judicial Committee of His Majesty’s Privy Council, author of _The Spirit of Islam_ and _Ethics of Islam_. =Magic and Fetishism.= By Dr. A. C. HADDON, F.R.S., Lecturer on Ethnology at Cambridge University. =The Religion of Ancient Egypt.= By Professor W. M. FLINDERS PETRIE, F.R.S. =The Religion of Babylonia and Assyria.= By THEOPHILUS G. PINCHES, late of the British Museum. =Early Buddhism.= By Professor RHYS DAVIDS, LL.D., late Secretary of The Royal Asiatic Society. =Hinduism.= By Dr. L. D. BARNETT, of the Department of Oriental Printed Books and MSS., British Museum. =Scandinavian Religion.= By WILLIAM A. CRAIGIE, Joint Editor of the _Oxford English Dictionary_. =Celtic Religion.= By Professor ANWYL, Professor of Welsh at University College, Aberystwyth. =The Mythology of Ancient Britain and Ireland.= By CHARLES SQUIRE, author of _The Mythology of the British Islands_. =Judaism.= By ISRAEL ABRAHAMS, Lecturer in Talmudic Literature in Cambridge University, author of _Jewish Life in the Middle Ages_. =The Religion of Ancient Rome.= By CYRIL BAILEY, M.A. =Shinto, The Ancient Religion of Japan.= By W. G. ASTON, C.M.G. =The Religion of Ancient Mexico and Peru.= By LEWIS SPENCE, M.A. =Early Christianity.= By S. B. BLACK, Professor at McGill University. =The Psychological Origin and Nature of Religion.= By Professor J. H. LEUBA. =The Religion of Ancient Palestine.= By STANLEY A. COOK. =Mithraism.= By W. J. PHYTHIAN-ADAMS. PHILOSOPHIES =Early Greek Philosophy.= By A. W. BENN, author of _The Philosophy of Greece, Rationalism in the Nineteenth Century_. =Stoicism.= By Professor ST. GEORGE STOCK, author of _Deductive Logic_, editor of the _Apology of Plato_, etc. =Plato.= By Professor A. E. TAYLOR, St Andrews University, author of _The Problem of Conduct_. =Scholasticism.= By Father RICKABY, S.J. =Hobbes.= By Professor A. E. TAYLOR. =Locke.= By Professor ALEXANDER, of Owens College. =Comte and Mill.= By T. WHITTAKER, author of _The Neoplatonists Apollonius of Tyana and other Essays_. =Herbert Spencer.= By W. H. HUDSON, author of _An Introduction to Spencer’s Philosophy_. =Schopenhauer.= By T. WHITTAKER. =Berkeley.= By Professor CAMPBELL FRASER, D.C.L., LL.D. =Swedenborg.= By Dr. SEWALL. =Nietzsche: His Life and Works.= By ANTHONY M. LUDOVICI. =Bergson.= By JOSEPH SOLOMON. =Rationalism.= By J. M. ROBERTSON. =Pragmatism.= By D. L. MURRAY. =Rudolf Eucken.= By W. TUDOR-JONES. =Epicurus.= By Professor A. E. TAYLOR. =William James.= By HOWARD V. KNOX. SHINTO THE ANCIENT RELIGION OF JAPAN By W. G. ASTON C.M.G. D.LIT. LONDON CONSTABLE & COMPANY LTD 10 AND 12 ORANGE STREET LEICESTER SQUARE W.C.2 1921 CONTENTS CHAP. PAGE I. INTRODUCTORY, 1 II. GENERAL CHARACTER OF SHINTO, 5 III. MYTH, 18 IV. THE GODS, 35 V. THE PRIESTHOOD, 55 VI. WORSHIP, 58 VII. MORALITY AND PURITY, 64 VIII. DIVINATION AND INSPIRATION, 75 IX. LATER HISTORY, 78 SELECTED WORKS BEARING ON SHINTO, 82 SHINTO: THE ANCIENT RELIGION OF JAPAN CHAPTER I INTRODUCTORY =Origins.=—The Japanese are in the main a continental race. Their language and physical characteristics show conclusively that they come from Northern Asia, and geographical considerations indicate that Korea must have been their point of embarkation. Indeed a desultory emigration from Korea to Japan continued into historical times. When we say Northern Asia we exclude China. The racial affinity of the Japanese to the Chinese, of which we hear so often, really amounts to very little. It is not closer than that which unites the most distantly related members of the Indo-European family of nations. The Japanese themselves have no traditions of their origin, and it is now impossible to say what form of religion was professed by the earliest immigrants. No inference can be drawn from the circumstance that Sun-worship is common to them with many North-Asiatic races. The Sun is, or has been, worshipped almost everywhere. There is distinct evidence of a Korean element in Shinto, but, with the little that we know of the old native religion of that country, anything like a complete comparison is impossible. Some have recognised a resemblance between Shinto and the old state religion of China, and it is true that both consist largely of Nature-worship. But the two cults differ widely. The Japanese do not recognise Tien (Heaven), the chief Nature-deity of the Chinese, nor have they anything to correspond to their Shangti—a more personal ruler of the universe. The Sun is masculine in China, feminine in Japan. The Sun-goddess takes precedence of the Earth-god in Japan, while in China Heaven and Earth rank above the Sun and Moon. Some Chinese traits are to be found in the old Shinto documents, but they are of later origin, and are readily distinguishable from the native element. A few similarities exist between Shinto and the religion of the Ainus of Yezo, a savage race which once occupied the main island of Japan. But it is reasonable to suppose that in this case the less civilised nation has borrowed from its more civilised neighbour and conqueror rather than _vice versa_. It is significant that the Ainu words for God, prayer, and offering, are taken from the Japanese. If the Malay or Polynesian element, which some have recognised in the Japanese race, has any existence, it has left no trace in religion. Such coincidences as may be noted between Shinto and oceanic religions, myths and practices are attributable to the like action of common causes rather than to inter-communication. The old Shinto owes little to any outside source. It is, on the whole, an independent development of Japanese thought. =Sources of Information.=—The Japanese had no writing until the introduction of Chinese learning from Korea early in the fifth century of our era, and the first books which have come down to us date from the beginning of the eighth. One of these, called the _Kojiki_ (712) is said to have been taken down from the lips of a man whose memory was well stored with the old myths and traditions of his country. He was perhaps one of the guild of ‘reciters,’ whose business it was to recite ‘ancient words’ at the ceremony which corresponds to our coronation. The _Kojiki_ is a repertory of the old myths and legends, and, in the latter part, of the ancient history of Japan. The _Nihongi_, a work of similar scope, though based more on an existing written literature, was produced a few years later (720). It quotes numerous variants of the religious myths current at this time. There are voluminous and most learned commentaries on these two works written by Motoöri and Hirata in the eighteenth and nineteenth centuries. For the ritual of Shinto our chief source of information is the _Yengishiki_, a compilation made early in the tenth century. It contains, along with minute directions regarding offerings, ceremonies, etc., a series of the _norito_ (litanies) used in Shinto worship which are of the highest interest, and of great, though unequal, antiquity. The above-mentioned authorities give a tolerably complete account of the old state religion of Japan, sometimes called ‘Pure Shinto,’ in order to distinguish it from the Buddhicised cult of later times. Its palmy days may be taken to extend from the seventh to the twelfth century. Shinto, literally ‘The Way of the Gods,’ is a Chinese word, for which the Japanese equivalent is _Kami no michi_. CHAPTER II GENERAL CHARACTER OF SHINTO =Kami= is the ordinary Japanese word for God. It means primarily above, superior, and is applied to many other things besides deities, such as nobles, the authorities, the ‘missus,’ the hair of the head, the upper waters of a river, the part of Japan near Kiōto, etc. Height is in every country associated with excellence and divinity, no doubt because the first deities were the Sun and other Heavenly objects. We ourselves speak of the ‘Most High’ and use phrases like ‘Good Heavens’ which testify to a personification of the sky by our forefathers. But though Kami corresponds in a general way to ‘God,’ it has some important limitations. The Kami are high, swift, good, rich, living, but not infinite, omnipotent, or omniscient. Most of them had a father and mother, and of some the death is recorded. Motoöri, the great Shinto theologian, writing in the latter part of the eighteenth century, says:— ‘The term _Kami_ is applied in the first place to the various deities of Heaven and Earth who are mentioned in the ancient records as well as to their spirits (_mi-tama_) which reside in the shrines where they are worshipped. Moreover, not only human beings, but birds, beasts, plants and trees, seas and mountains, and all other things whatsoever which deserve to be dreaded and revered for the extraordinary and pre-eminent powers which they possess, are called _Kami_. They need not be eminent for surpassing nobleness, goodness, or serviceableness alone. Malignant and uncanny beings are also called _Kami_ if only they are the objects of general dread. Among _Kami_ who are human beings I need hardly mention first of all the successive Mikados—with reverence be it spoken.... Then there have been numerous examples of divine human beings both in ancient and modern times, who, although not accepted by the nation generally, are treated as gods, each of his several dignity, in a single province, village, or family.... Amongst _Kami_ who are not human beings, I need hardly mention Thunder [in Japanese _Naru Kami_ or the Sounding God]. There are also the Dragon, the Echo [called in Japanese _Ko-dama_ or the Tree Spirit] and the Fox, who are _Kami_ by reason of their uncanny and fearful natures. The term _Kami_ is applied in the _Nihongi_ and _Manyōshiu_ to the tiger and the wolf. Izanagi gave to the fruit of the peach, and to the jewels round his neck names which implied that they were _Kami_.... There are many cases of seas and mountains being called _Kami_. It is not their spirits which are meant. The word was applied directly to the seas or mountains themselves as being very awful things.’ =The Kami-Beneficent.=—The saying of the old Roman poet that ‘Fear first made the Gods’ does not hold good of Shinto. It is rather, as Schiller called the worship of the gods of Greece, a _Wonnedienst_, a religion inspired by love and gratitude more than by fear. The three greatest gods, viz. the Sun-goddess, the Food-goddess, and Ohonamochi (a god of Earth, the universal provider), are all beneficent beings, though they may send a curse when offended by the neglect of their worship or an insult to their shrines. Their worshippers come before them with gladness, addressing them as fathers, parents, or dear divine ancestors, and their festivals are occasions of rejoicing. But there are some malevolent or mischievous deities who have to be propitiated by offerings. The Fire-god, as is natural in a country where the houses are built of wood and great conflagrations are frequent, is one of these, and, in a lesser degree, the Thunder-god and the deity of the Rain-storm. The latter has, however, good points. He provides trees for the use of humanity, and rescues a maiden from being devoured by a great serpent. Lafcadio Hearn’s view that Shinto was at one time a religion of ‘perpetual fear’ is unsupported by evidence. =Classes of Kami.=—Although the Kami are deficient in several of the attributes of the Christian God, they possess two essential qualities without which it would be impossible to recognise them as deities at all, viz., sentiency and superhuman power. The union of these ideas may be accomplished in two ways, first by attributing sense and will to the great elemental objects and phenomena, and secondly by applying to human and other living beings ideas of transcendent power derived from the contemplation of the mighty forces on whose operation we are daily and hourly dependent for our existence. We have therefore two classes of deities, Nature-gods and Man-gods, the first being the result of personification, the second of deification. It has been the generally received opinion that the Shinto gods belong to the latter rather than to the former of these two categories. Nine out of ten educated Japanese will declare with perfect sincerity that Shinto is ancestor-worship. Thus Mr. Daigoro Goh, a former secretary of the Japan Society, says:—‘Shinto or ancestor-worship being the creed of the ancient inhabitants.’ The same view is held by some European scholars, notably the late Lafcadio Hearn, whose interesting and valuable work, _Japan, an Interpretation_, is greatly marred by this misconception. It is quite true that there is a large element of ancestor worship in modern Japanese religious practices, but a very little examination shows that all the great deities of the older Shinto are not Man, but Nature gods. Prominent among them we find the deities of the Sun, the Moon, the Earth, the Sea, the Rain-storm, Fire, Thunder, etc. And when the so-called ancestors of the Japanese race are not actually Nature-gods, they are usually the satellites or children of Nature-gods. In imitation of the Mikados who selected the Sun-goddess as their ancestral deity, the hereditary corporations or clans by whom in ancient times the Government of Japan, central and local, was carried on, chose for themselves, or perhaps invented, nature-deities, or their children or ministers, as their patron-gods, to whom special worship was paid. From this to a belief in their descent from him as an ancestor, the transition was easy. The same process has been observed in other countries. It was assisted by the habit of addressing the deity as father or parent, which, at first a metaphorical expression, came ultimately to be understood in a more literal sense. These pseudo-ancestral deities were called Ujigami, that is to say ‘surname-deities.’ In later times the Ujigami ceased to be the patron-gods of particular families and became simply the local deities of the district where one was born. Children are presented to the Ujigami shortly after birth, and other important events, such as a change of residence, are announced to him. A deity of any class may become an Ujigami, and there have been cases of a Buddha attaining to this position. The cult of one’s real forefathers, beginning with deceased parents, as in China, was hardly known in ancient Japan. Indeed there is but little trace of any religious worship of individual men in the Shinto of the _Kojiki_ and _Nihongi_. Living Mikados were styled Kami, and spoken of as the ‘Heavenly Grandchild’ of the Sun-goddess. But their godship was more titular than real. It was much on a par with that of the Pope and Emperor who in the Middle Ages were called ‘Deus in terris.’ No miraculous powers were claimed for them beyond a vague general authority over the minor gods of Japan. Deceased Mikados were occasionally worshipped by their descendants, but whether there was anything in this so-called worship to distinguish it from the ordinary funeral or commemorative services there is nothing to show. They had no shrines, and no rituals in their honour are preserved in the Yengishiki collection. At a later period, the cult of deceased Mikados acquired a more definite character. They were prayed to for rain, to stay curses, to restore the Mikado’s health, etc. They had shrines erected to them, the offerings at which were assimilated to those made to Nature-deities. The Mikado Ôjin, if we may believe an oracle delivered by himself, became an important War-god under the name of Hachiman. The Empress Jingō, the legendary conqueror of Korea, also received divine honours. At the present day, solemn services are held periodically in the Imperial Palace for the worship of all the dynasty. Both categories of deities, Man and Nature gods, have three subdivisions according as they are deities of individuals, of classes, or of qualities. All these are exemplified in Shinto. The Sun-goddess represents an individual object; Kukuchi, the god of Trees, a class; and Musubi, the god of Growth, an abstract quality. Temmangu is a deified individual statesman, Koyane represents the Nakatomi clan or family, and Ta-jikara no wo (hand-strength-male) is a personified human quality. =Development of the Idea of God.=—The Nature-gods of Shinto, as of other religions, are in the first place the actual material objects or phenomena regarded as living beings. Sometimes the personification proceeds no further. There are Mud and Sand deities which have no sex, and no mythical record beyond a bare mention. But in the case of others the same progressive humanising process that is to be observed elsewhere has already begun. The Sun is not only the brilliant heavenly being whose retirement to a cave leaves the world to darkness, she is a queen, a child, and a mother—in a miraculous fashion. She speaks, weaves, wears armour, sows seed, and does many other things which have nothing to do with her solar quality. At a still more recent stage—though not in the old records—she becomes an independent personage who rules the Sun, while with many worshippers at the present day her solar character is forgotten altogether, and she is considered merely as a great divine ancestor who dwells at Ise and exercises a providential guardianship over Japan. This line of development is familiar to us in other mythologies, the two stages of thought being often confounded. In Shakespeare’s _Tempest_, Iris is at once the rainbow and an anthropomorphic messenger of the gods. Phoebus is not only the sun but a deity distinct from that luminary, though associated with it, as in the story of Phaeton. As the god of music and poetry, his solar function is not obvious. The same is true of the gods of the Vedas. =Impersonality of Shinto.=—The faculty of imagination was not powerful with the ancient Japanese. It was active, and produced many deities of all classes. But they are very feebly characterised. Indeed, most of them may be said to have no characters at all. They are popularly reckoned at eighty myriads, or eight hundred myriads. Though this is a fanciful exaggeration, Shinto is a highly polytheistic religion, and numbers its deities by hundreds, even if we do not go back to that earlier period when the rocks, the trees, and the foam of water had all power of speech. There is a constant depletion in their ranks by the mere force of oblivion, while, on the other hand, new deities come into notice. Different gods are identified with one another, or the same deities may be split up like Musubi into a pair, or a number of distinct persons. The same deity at different places may have different ranks and attributes. =Spiritism.=—The gods of ancient Shinto are, on the whole, as unspiritual beings as the gods of Olympus. Their doings are modelled on those of living men and women, not on those of ghosts. When Izanagi followed his wife Izanami to the land of the dead he found there not a spirit, but a putrefying corpse. Ghosts are as absent from the _Kojiki_ and _Nihongi_ as they are from the Old Testament Scriptures. Herbert Spencer’s ghost-theory of the origin of religion derives no support from the Japanese evidence. There is, however, a spiritual element in Shinto which demands notice. Some of the gods are represented as having _mitama_ (august jewels or souls) which reside invisibly in their temples and are the means of communication between Heaven and this world. The Earth or Kosmos deity Ohonamochi had a _mitama_ (double) which appeared to him in a divine radiance illuminating the sea, and obtained from him a promise that, in consideration of the assistance the latter had rendered in reducing the world to order, he should have a shrine consecrated to him at Mimoro. Susa no wo’s _mitama_ was ‘settled’ at Susa in Idzumo. The element _tama_ (soul) enters into the names of several deities. This implies a more or less spiritual conception of their nature. Sometimes we hear of two _mitama_, one of a gentle, the other of a violent nature. There are only one or two cases of deceased men having mitama. In one of these the mitama takes the shape of a bird. Metamorphoses are frequently mentioned in the old legends. =Shekinah.=—As in the analogous case of the Shekinah of Judaism, the doctrine of the mitama of gods apparently does not arise from that of the separability of the human soul and body. It seems rather to have been invented in order to smooth over the difficulty of conceiving how the gods of Heaven can exercise their power and hear and answer prayer in their shrines on earth. It may, however, owe something to the notion of separate human souls, which, though we do not find it in the older Japanese records, is familiar to races of a much lower degree of civilisation. =Immortality of the Soul.=—This doctrine is nowhere directly taught in the Shinto books. There is a land of Yomi to which we are told that some of the gods retired at death. It is represented as inhabited by various personifications of death and disease, but not by human beings or their ghosts, though the phrase ‘even pass of Yomi,’ like the _facilis descensus Averni_, seems intended to express the facility with which all we mortal men find our way thither. In one passage of the _Nihongi_, Yomi is clearly no more than a metaphor for the grave. A brother of Jimmu Tenno, the first Mikado, is said to have gone to the ‘Eternal Land’ at his death, and in a poem of the Manyōshiu, a deceased Mikado is said to have ascended into heaven. The prehistoric custom of sacrificing wives and attendants at the tombs of dead sovereigns may be thought to imply a belief in their continued existence. But there are other motives for this practice than the wish to gratify the deceased by providing him with companions in the other world. The _norito_ or rituals contain no reference to the immortality of the soul. =Shintai.=—The mitama is represented in the shrine by a concrete object termed the Shintai or ‘God-body.’ It may be a mirror, a sword, a tablet with the god’s name, a pillow, a spear, etc. A round stone, which is cheap and durable, is a very common Shintai. The god is sometimes represented as attaching himself to the Shintai, and may be even considered identical with it by the ignorant. The _mitama_ and _shintai_ are frequently confounded. The latter was in many cases originally an offering which, by long association, came ultimately to be looked upon as partaking in some measure of the divine nature. =Idols.=—With a few unimportant exceptions, Shinto has no idols. The Shintai is not in the least anthropomorphic. The pictures of the gods sold at shrines at the present day are due to Chinese or Buddhist influence. =Functions of Gods.=—The two great classes of deities, Nature-gods and Man-gods, have a tendency mutually to encroach on each other’s functions, so that ultimately they become assimilated under the one general term Kami. As we have seen above, the Sun-goddess does not confine herself to her function as a giver of light and heat, but does many things characteristic of a magnified human being. Susa no wo, the Rain-storm, provides mankind with useful trees. He and his wife are regarded as gods of wedlock. Inari, the Grain-god, is a comprehensive answerer of prayer from a petition for a good harvest to one for the restoration of stolen property. On the other hand, a genuine deified man like Temmangu may send rain in time of drought. An obscure deity, known as Suitengu, is worshipped in Tokio at the present day as a protector against the perils of the sea, burglary, and the pains of parturition. Almost any Kami, whatever his origin, may send rain, bestow prosperity in trade, avert sickness, cure sickness or sterility, and so on, without much discrimination of function. CHAPTER III MYTH =Character of Japanese Myth.=—Japanese myth covers much the same ground as the myths of other countries. We have the explanatory myth, invented in order to account for some custom or rite, some natural phenomenon, a name of a place or person, etc. There is an abundance of highly frivolous, revolting, childish, and unmeaning—to us at least—matter, and the various versions of the stories which have come down to us are often wholly inconsistent with one another. From the sketch of the mythical narrative which is given below, many details of this description have necessarily been omitted. There are, however, two leading ideas by which Japanese myth is redeemed from summary condemnation as a mere farrago of childish nonsense. In the first place, it is permeated by the conception of the so-called inanimate universe as being in reality instinct with sentient life. The old Shintoists had not grasped the more general and philosophic notion of the Immanence of Deity in all things. With their limited scientific knowledge this was impossible. But they had the same idea in a more desultory, fragmentary way. To them, the Sun, the Wind, the Sea, were _Kami_ who could hear and answer prayer, and exercise a providential care over mankind. But the synthesis of these and other aspects of nature and humanity into one divine whole is necessarily wanting. The second idea which inspires Japanese myth corresponds to our European notion of the divine right of kings, which, apart from the accident of heredity, is not such a negligible quantity as is sometimes supposed. The Mikados are represented as deriving their authority, whether as high-priests or sovereigns, from their ancestor, the Sun-goddess, and have, therefore, a divinely ordered right to the reverence and obedience of their subjects. There is no summer and winter myth in the old records, no deluge myth, and no eclipse myth. The stars are strangely neglected. Earthquakes are hardly noticed. There is no Returning Saviour myth, and no Journey of the Dead, though the expressions ‘Even Pass of Hades’ and _Yaso-kumade_ (eighty-road-windings, an alternative word for the land of Darkness) suggest that this idea was not unknown. The creation of mankind generally is not accounted for; but the origin of many of the ruling caste is ascribed to direct descent from the principal divinities, just as the Mikado is said to be descended from the Sun-goddess. =First Gods.=—Four different first gods are mentioned by the various authorities. None of these ever attained to much importance. They were no doubt collected or invented with the purpose of eking out a genealogical tree for the greater divinities who came afterwards. One of these, called _Ame yudzuru hi ame no sagiri Kuni yudzuru tsuki Kuni no sagiri_, is described as the Heavenly Parent. But we know nothing more about him or her—the sex is doubtful—and it is impossible to regard this interminable title as the name of a real god, any more than we can think that Shakespeare’s _honorificabilitudinitatibus_ was ever meant for a genuine word. The derivation, however, shows that this, like the other first gods, was intended as a nature-deity. The four generations which follow consist of obscure personages, all of whom disappear at once from the record. Their names, too, are suggestive of nature, and more especially agriculture-deities. In the sixth generation we find two deities, named _Kami-musubi_ and _Taka-musubi_, _i.e._ High-growth and Divine-growth, who were of some importance in later times. =Izanagi and Izanami.=—With these two deities Japanese myth really begins. The _Nihongi_ tells us that— ‘Izanagi and Izanami stood on the floating bridge of Heaven (the rainbow) and held counsel together, saying “Is there not a country beneath?” Thereupon they thrust down the “Jewel-Spear of Heaven,” and groping about with it, found the ocean. The brine which dripped from the point of the spear coagulated and formed an island which received the name of Onogoro-jima or the “Self-Coagulating Island.” The two deities thereupon descended and dwelt there. Accordingly they wished to be united as husband and wife, and to produce countries. So they made Onogoro-jima the pillar of the centre of the land.’ The _Kojiki_ says that Izanagi and Izanami were commanded by all the heavenly deities ‘to regulate and fully consolidate’ the floating land beneath. But all the accounts, the _Kojiki_ included, proceed to represent the islands of Japan as having been generated by them in the ordinary manner. We have therefore three distinct conceptions of creation in Japanese myth—first, as generation in the most literal sense; second, as reducing to order; and third, as growth (_Musubi_). ‘The two deities having descended on Onogoro-jima erected there an eight-fathom house with an august central pillar. Then Izanagi addressed Izanami, saying, “Let me and thee go round the heavenly august pillar, and having met at the other side, let us become united in wedlock.” This being agreed to, he said, “Do thou go round from the left, and I will go round from the right.” When they had gone round, Izanami spoke first and exclaimed, “How delightful! I have met a lovely youth.” Izanagi then said, “How delightful! I have met a lovely maiden.” Afterwards he said, “It was unlucky for the woman to speak first.” The child which was the first offspring of their union was the Hiruko (leech-child), which at the age of three was still unable to stand upright, and was therefore placed in a reed-boat and sent adrift.’ Izanagi and Izanami then procreated the islands of Japan with a number of other gods, among whom were _Iha-tsuchi-biko_ (rock-earth-prince), _Oho-ya-biko_ (great-house-prince), the Wind-gods, a variety of marine deities, _Ame no Mikumari_ (the heavenly water distributor), the god of Moors (who is also the god of Herbs and Grasses), the god of Trees, the gods of Mountains and Valleys, and the goddess of Food. The last deity to be produced was the god of Fire, _Kagu-tsuchi_, also called _Ho-musubi_ (Fire-growth). In giving birth to him, Izanami was burnt so that she sickened and lay down. From her vomit, fæces, and urine were born deities which personify the elements of metal, water, and clay. When Izanami died, Izanagi, in his grief and rage, drew his sword and slew Kagu-tsuchi, thereby generating a number of other deities, two of whom, named Take-mika-tsuchi and Futsunushi, were favourite objects of worship in later times. The creation of the Sun and Moon is variously accounted for. Some say that they were the children of Izanagi and Izanami, others that they were born from the lustrations of Izanagi when he returned from Yomi. A third child, Susa no wo, the boisterous and unruly Rain-storm god, was produced at the same time. When Izanami died she went to the Land of Yomi, whither she was followed by her husband. But as she had already eaten of the food of that region, he could not bring her back with him. She forbade him to look on her, but he persisted and saw that she was already a putrid corpse. Izanami then complained that he had put her to shame, and caused him to be pursued by the Ugly Females of Hades and other personifications of corruption and disease who dwelt there. She herself had become Death personified. Izanagi, in his flight, flung down various objects which delayed his pursuers—a well-known incident of myth—until he reached the Even Pass of Hades, where he pronounced the formula of divorce. When Izanagi returned to earth he bathed in the sea in order to remove the pollution incurred by his visit to Yomi, and in so doing produced a number of deities, some of whom are Ocean-gods and others associated with the ancient Japanese ceremonies of religious purification. =Susa no wo and the Sun-Goddess.=—Susa no wo (the Rain-storm god) was at first appointed to rule the Sea, but he preferred to join his mother, Izanami, in Hades, and was accordingly despatched thither by his father. Before taking his departure, however, he ascended to heaven to take leave of his elder sister Amaterasu, the Sun-goddess. All the mountains and rivers shook, and every land and country quaked as he passed upwards. Amaterasu, in alarm, armed herself as a warrior with sword and bow, stamped her feet into the hard ground up to her thighs, kicking away the earth like rotten snow, and, confronting him like a valiant man, challenged him to declare the reason of his coming. Susa no wo protested that it was only a friendly visit, and as a proof of his good intentions proposed that they should produce children between them by each one crunching in his mouth and spurting out fragments of the sword and jewels worn by the other. One of the children thus born was called _Masaya a katsu kachi hayahi ama no oshihomimi_, the forefather of the present Imperial dynasty. There were seven others who figure largely in the genealogies of the Japanese nobility. But the true nature of the Rain-storm god was not long repressed. He destroyed his sister’s rice-fields, defiled the sacred hall where she was celebrating the harvest festival, and flung a piebald colt that had been flayed backwards into the sacred weaving-room where the garments of the gods were woven. The Sun-goddess had borne his previous outrages with calmness and forbearance, but this last (a malicious magical practice?) was beyond endurance. She retired in disgust and shut herself up in the Rock-cave of Heaven, leaving the world to darkness. This proceeding of Amaterasu was followed by dire results. ‘The voices of the evil deities were like unto the flies in the fifth moon as they swarmed, and a myriad portents of woe arose.’ The gods, in consternation, held an assembly in the dry bed of the River of Heaven (the Milky Way) to devise means for inducing her to emerge from the cave, and a number of expedients were adopted which were evidently borrowed from the ritual of the time when the myth became current. The deities who were specially concerned with this duty are obvious counterparts of the actual officials of the Mikado’s Court, and included a prayer-reciter, an offering-provider, a mirror-maker, a jewel-maker, a diviner, with—according to some accounts—many others. All this is most convenient for the genealogists of later times. Amaterasu at length reappeared, to the great delight of everybody. Susa no wo was fined in a thousand tables of offerings and expelled from Heaven. Before proceeding to Yomi, he went down to Earth. Here he appears in a totally new character as the Perseus of a Japanese Andromeda, whom he rescues from a huge serpent, having first intoxicated the monster. Of course they are married and have numerous children. Her name, Inada-hime (rice-land-lady), is probably not without significance as that of the wife of a Rain-storm god. Another story represents him as the murderer of the Food-goddess, who had offended him by producing viands for his entertainment from various parts of her body. But a different version ascribes this crime to the Moon-god, and gives it as the reason why the Sun-goddess refused to have any further relations with him. This, of course, explains why the two luminaries are not seen together. Here it may be pointed out that, notwithstanding the anthropomorphic character of many of the above details it is evidently the sun itself which is concealed in the Rock-cave. Modern Euhemerists deny this. But the evidence is far too strong to be disregarded. Her names, Amaterasu (Heaven Shining-one) and Hirume (Sun-female), are conclusive on this point. The modern commentator Motoöri agrees, or rather maintains, that Amaterasu is the very sun which we see in heaven. Those Japanese who in the twentieth century talk of the imperial visit to Ise as ancestor-worship are sorely puzzled to justify their position. Imbued with the philosophy of China and the science of Europe, they naturally find it difficult to understand how the Mikado can be really descended from the sun. Some resort to the Euhemeristic theory that she was a mortal Empress who lived in a place on earth called Takanna no hara (plain-of-high-heaven), and speak of rice-culture and the art of weaving being known in her reign. The myth of the Sun-goddess and Susa no wo is the central pivot on which the old mythology turns. All that precedes may be regarded as a sort of genealogical introduction, and the subsequent narrative as an epilogue designed to complete the connexion between the living Mikados and their celestial ancestor. =Ohonamochi.=—One of Susa no wo’s children was an Earth-god named Ohonamochi (great-name-possessor), who is at this day a very important deity. The _Kojiki_ relates his adventures at great length. He was badly treated by his eighty elder brothers, but assisted by a hare to whom he had rendered service. He went down to the land of Yomi, where he married the daughter of Susa no wo. Susa no wo imposed tasks upon him which by his wife’s assistance he performed successfully, and ultimately made his escape, taking her with him. The Yomi of this narrative has little that is characteristic of the abode of the Dead. Ohonamochi is frequently referred to as the ‘God who made the land,’ and his various names show that he is an Earth-god. He was assisted in reducing the country to order by his own _mitama_ or double, and by a dwarf-god called Sukuna-bikona, who came from beyond the sea and is credited with having instructed mankind in the arts of medicine and brewing. Ohonamochi had a numerous progeny by various mothers. Among them were the Harvest-god and the Food-goddess. The _Kojiki_ gives a genealogy of them and their descendants, most of whom are wholly unknown to us. =Ninigi.=—Meanwhile the Sun-Goddess became desirous of establishing the rule of her own grandchild Ninigi, son of Masaya a katsu, in Japan. After several fruitless attempts to prepare the country for his reception by purging it of the swarms of evil deities which infested it, two gods named Take-mika-tsuchi (Thunder?) and Futsunushi (Fire?) were sent to summon Ohonamochi to yield over his authority. After some demur he did so, and Ninigi was accordingly despatched to earth, accompanied by a long train of attendants who provide further material for the genealogists. They descended on a mountain in Kiushiu. Here Ninigi took to wife a Mountain-god’s daughter, named Konohana Sakuya-hime (the lady who blossoms like the flowers of the trees), rejecting as too ugly her elder sister Iha-naga-hime (the rock-long-lady). The latter, indignant at this slight, uttered a curse:—‘The race of visible men shall change swiftly like the flowers of the trees, and shall decay and pass away.’ Hence the shortness of human life. By Konohana Ninigi had three children. The eldest, Ho no Susori, became a fisherman, the second son, Hohodemi, a hunter. Ho no Susori once proposed to his brother to exchange their respective callings. Hohodemi accordingly gave over to his elder brother his bow and arrows and received a fish-hook in return. But neither of them profited by the exchange, so Ho no Susori gave back to his brother the bow and arrows and demanded from him the fish-hook. Hohodemi, however, had in the meantime lost it in the sea. He took his sword and forged from it a number of new fish-hooks which he piled up in a winnowing tray and offered to his brother by way of compensation. But the latter would have none but his own, and demanded it so vehemently of Hohodemi as to grieve him bitterly. Hohodemi went down to the sea-shore and stood there lamenting, when there appeared to him the Old Man of the Sea, by whose advice he descended into the sea-depths to the abode of the god of the Sea, a stately palace with lofty towers and battlements. Before the gate there was a well, and over the well grew a thick-branching cassia tree into which Hohodemi climbed. The Sea-god’s daughter Toyo-tama-hime (rich-jewel-maiden) then came out from the palace to draw water. She saw Hohodemi’s face reflected in the well, and returning within reported to her father that she had seen a beautiful youth in the tree which grew by the well. Hohodemi was courteously received by the Sea-god, Toyo-tama-hiko (rich-jewel-prince), who, when he heard his errand, summoned before him all the fishes of the sea and made inquiry of them for the lost fish-hook, which was eventually discovered in the mouth of the Tai. Toyo-tama-hiko delivered it to Hohodemi, telling him when he gave it back to his brother to say, ‘a hook of poverty, a hook of ruin, a hook of downfall,’ to spit twice, and to hand it over with averted face. Hohodemi married the Sea-god’s daughter Toyo-tama-hime and remained with her for three years. He then became home-sick and returned to the upper world. On the beach where he came to land, he built for his wife, who was soon to follow, a parturition house which he thatched with cormorant’s feathers. The roofing was still unfinished when she arrived, riding on a great tortoise. She went straight into the hut, begging her husband not to look at her. But Hohodemi’s curiosity was too strong for him. He peeped in and behold! his wife had become changed into a _wani_ (sea-dragon) eight fathoms long. Deeply indignant at the disgrace put upon her, Toyo-tama-hime abandoned her new-born child to the care of her sister, and barring behind her the sea-path in such a way that from that day to this all communication between the realms of land and sea has been cut off, returned hastily to her father’s palace. Hohodemi’s troubles with his elder brother were renewed on his arrival home. He was obliged to use against him two talismans given him by his father-in-law. One of these had the virtue of making the tide flow and submerge Ho no Susori and thus compel him to sue for mercy (another account says that Hohodemi whistled and thereby raised the wind and the sea). Then by a second talisman the tide was made to recede and Ho no Susori’s life was spared. He yielded complete submission to his younger brother and promised that he and his descendants to all generations would serve Hohodemi and his successors as mimes and bondservants. The _Nihongi_ adds that in that day it was still customary for the Hayato (or Imperial guards), who were descended from Ho no Susori, to perform a mimic dance before the Mikados, the descendants and successors of Hohodemi, in which the drowning struggles of their ancestor were represented. There are several features in this story which betray a recent origin and foreign influences. A comparatively advanced civilisation is indicated by the sword and fish-hook forged of iron. The institution of the Hayato as Imperial Guards belongs to a period not very long antecedent to the date of the _Nihongi_ and _Kojiki_. The palace of the sea-depths and its Dragon-king are of Chinese, and therefore of recent origin. One of Hohodemi’s grandchildren was Jimmu Tennō, who is usually reckoned the first human sovereign of Japan. He was the youngest of four brothers and his selection as heir shows that primogeniture, though to some extent acknowledged in Ancient Japan, was by no means the universal rule. At the age of forty-five he started from Kiushiu, which had been the home of the Imperial family since Ninigi descended there, on an expedition for the conquest of the central part of Japan, known as Yamato. This event is dated in B.C. 667, 1,792, 470 years after the descent of Ninigi from heaven. He finally succeeded in establishing his capital there in B.C. 660. From this date Japanese history is usually said to begin. In reality there is no genuine history of Japan for one thousand years more. The chronology for all this period is a colossal fraud and there is abundant intrinsic evidence that the narrative itself is no better than legend when it is not absolute fiction. There is, however, much to be learned from it of the beliefs and customs of the ancient Japanese. The descent of the Imperial dynasty from a Sea-god has been noted as an auspicious omen for the development of Japan as a great naval power. CHAPTER IV THE GODS NATURE-GODS OF INDIVIDUALS AND OF CLASSES Some of the principal gods have already been introduced in the preceding chapter. Let us now consider them separately, according to the classification already indicated (p. 8). It is often difficult to say whether a nature-god represents an individual object or phenomenon, or a class. This is chiefly owing to the circumstance that Japanese, like other Far-Eastern languages, habitually neglects the distinction between the singular and the plural number. The idea of making verbs and adjectives agree in number with the substantives to which they belong does not seem to have occurred to these nations, and, even in the case of nouns and pronouns, plural particles are very sparingly used. _Yama no Kami_, for example, may mean either God of the Mountain, God of Mountains, Gods of the Mountain, or Gods of Mountains. =Amaterasu=, the =Sun-Goddess=.—The Sun-goddess belongs unmistakably to the first class, viz., that of individual objects personified. She is much the most prominent member of the Shinto Pantheon, and is described as the Ruler of Heaven and unrivalled in dignity. She wears royal insignia, and is surrounded by a court. The chief religious ceremony of state was in her honour. Yet she is not what we should call a Supreme Deity. She is by no means an autocrat. Even in heaven, which she is supposed to govern, there is a Council of the Gods which decides important matters. In some myths she has a formidable rival in _Taka musubi_, a god of Growth. The ascription of the female sex to the deity of the Sun has more meaning than might be supposed. Women held a far more important and independent position in ancient Japan than they did at a later time when Chinese ideas of their subjection became prevalent. Several of the ancient Mikados were women. Old Chinese books call Japan the ‘Queen-country.’ Women chieftains are frequently mentioned. Some of the most important monuments of the old literature were the work of women. Like the Sun-Gods of ancient Greece and Egypt, Amaterasu possesses a sacred bird, the Yatagarasu, or eight-hand-crow. An old Japanese dictionary identifies this bird, rightly in my opinion, with the Yangwu or Sun-crow of Chinese myth. The Yangwu is a bird of a red colour with three legs which inhabits the sun. The Yatagarasu was lent by the Sun-goddess to Jimmu Tennō as a guide to his expedition against the tribes who then held the province of Yamato. A noble Japanese family claimed descent from this bird. The Sun-goddess is represented in the shrine of Ise by her shintai or token, which is called the Yatakagami or eight-hand mirror. It is related that when she sent down her grandchild Ninigi to rule the earth, she gave him this mirror with the injunction: ‘Regard this mirror exactly as our mitama (soul) and reverence it as if reverencing us.’ At this day the Yatakagami is held in high reverence. It is kept in a bag of brocade which is never opened or repaired, a new one being added on the top of its predecessor when the latter is too much worn for further use. The _Nihongi_ calls it the ‘Great-God of Ise.’ Amaterasu is not the only Sun-deity of Japanese myth. We hear of a Waka-hirume (young-sun-female) who is no doubt a personification of the morning sun, and of a Nigi-haya-hi (gentle, swift-sun). The latter is said to have come down from heaven in a heavenly rock-boat, and to have become the chieftain of one of the tribes subdued by Jimmu Tennō. He may, however, have been a human being named as a compliment after the Sun. This proceeding is not unknown in Japanese history. But I rather suspect that he is a real Sun-god. Then there is the Hiruko mentioned at p. 22 as the first-born of all the deities. Now Hiruko, though written with Chinese characters which mean leech-child, may also mean Sun-male-child, and this is obviously its proper meaning. The Hiruko was a male Sun-deity who afterwards became obsolete. For some unknown reason Hiruko has been identified with a popular modern deity named Yebisu, who has to all appearance nothing to do with either the sun or the leech. He is pictured as an angler with a fish dangling at the end of his line. He has a smiling countenance and wears old Japanese costume. Merchants pray to him for success in trade. At the present day the title Amaterasu no oho-kami (the great deity who illumines heaven) is generally replaced by its Chinese equivalent Tenshōdaijin. The meaning of the latter is less clear to the uneducated, who forget that she has any connection with the sun. Sun-worship, however, proceeds independently. Women and children especially call it by the respectful name of Otentō sama, without attribution of sex, with no formal cult, and no myth, but endowed with moral attributes, punishing the wicked and rewarding the just. Dr. Griffis describes a scene which he witnessed in Tokio when, late one afternoon, Otentō sama, which had been hidden behind clouds for a fortnight, shone out on the muddy streets. In a moment scores of people rushed out of their houses, and with faces westward began prayer and worship before the great luminary. Many people keep awake all night on the last day of the year so as to worship the rising sun on the first day of the New Year. =Tsuki-yomi.=—The Sun being feminine, Tsuki-yomi, the moon-deity, is naturally masculine. Though he has shrines at Ise and other places, he occupies a far less prominent place in Japanese myth and cult than his elder sister Amaterasu. =Susa no wo.=—The true character of this deity had been forgotten by the Japanese themselves until he was shown by an American scholar, Dr. Buckley of Chicago, to be a personification of the Rain-storm. The generally accepted etymology of his name derives it from a verb _susamu_, to be impetuous. This accords well with his character as described in the _Kojiki_ and _Nihongi_. Mr. B. H. Chamberlain translates by ‘the Impetuous Male,’ and he may be correct. But there is a town in Idzumo called Susa where this god had a shrine, and it seems possible that it was from this that he took his name. =Star-Gods= are few and unimportant in Shinto. =Earth-worship.=—The direct worship of the Earth is well-known in Japan. At the present day, when a new building is erected or new rice-land brought under cultivation, the ground is solemnly propitiated by a ceremony called Ji-matsuri or earth-worship. Localities were personified under names which recall Erin, Britannia, Dea Roma, etc. Such deities were called Kunidama, country or province spirit. The greatest of these, and one of the three greatest gods of Shinto, is Ohonamochi. His shrine at Kitsuki in Idzumo is known as the Taisha or great shrine, and he has numerous other shrines, called Sannō or Hiye, in all parts of the country. In his case the deification has proceeded beyond the mere personification of the soil. Legend represents him as the maker of the land, not the land itself, and in modern times nobody thinks of him as an Earth-god. His various names, however, show conclusively that he is as much an earth-deity as the Greek Gaia, who, like him, was ‘one shape of many names.’ Lafcadio Hearn would make him out to be the god of the dead, though there are already two other rulers of Hades, and Dr. Buckley thinks that he is a Moon-god. With Ohonamochi there is associated his minister, an important deity named Kotoshiro-nushi, and a dwarf-god, Sukuna-bikona, who is credited with the invention of medicine, magic, and the art of brewing sake. Another Earth-god is Asuha, an obscure personage, who is supposed to be the deity of the courtyard. Mud, sand, and clay are deified under the names of Uhijini, Suhijini, and Hani-yasu-hime, the last name meaning clay-easy (in the sense of plastic) lady. Clay was deified because it supplied the material for the domestic cooking furnace, a defence against the encroaches of that unruly power, fire. =Mountain-Gods.=—Most mountains have their deity, which is sometimes conceived of as the mountain itself, at others as a god of the mountain. Mountain gods do not take high rank in the Shinto Pantheon. They were propitiated before trees were cut for building purposes. =Earthquake-Gods= are little heard of. But any god might cause an earthquake if offended. =Sea-Gods.=—The chief Sea-gods of Shinto are Sokotsu-wata-dzumi (bottom-sea-body), Nakatsu-wata-dzumi (middle-sea-body), and Uhatsu-wata-dzumi (upper-sea-body), three deities produced from Izanagi’s ablutions in the sea when he returned from Hades. They are also represented as forming one deity. So that we have here an example—not the only one—of a Japanese Trinity. They have a famous shrine at Sumiyoshi near Osaka, and are much prayed to for safety from shipwreck and for fair winds. Another Sea-god, Toyotama hiko, has been already mentioned above (p. 31). =River-Gods= are represented as dragons or serpents. The resemblance of a river with its winding serpentine course, and its mysterious motion without legs, to a great serpent, has struck mankind in many countries. The Chinese, the Mexicans, and the Semitic nations concur in associating water with the serpent. It is mostly the maleficent aspect of rivers that is thus symbolised. There are traditions in Japanese legend of human sacrifices to rivers. =Rain-Gods.=—Special Rain-gods are mentioned in the old myths, but in practice any deity might be appealed to for aid in time of drought. =Wells.=—There are sacred wells from which the water required in sacrifice was drawn. The water itself was made a female deity under the name of Midzuha no me. At the present day, the ordinary well or stream from which water is taken for domestic purposes is propitiated early on the morning of the New Year by small offerings. =Wind-Gods.=—Sometimes one Wind-god is spoken of, sometimes two, one masculine and one feminine. They were formerly much prayed to for good harvests. One legend calls them the Ame no mihashira and Kuni no mihashira (august pillar of heaven and august pillar of earth). The idea that the winds support the sky is not unknown in other mythologies. TAKE-MIKA-DZUCHI and =Futsunushi=.—The proper character of these two deities is not quite clear. The name of the former is frequently written with Chinese characters which imply that he is a Thunder-god, and Futsunushi is probably a god of fire, perhaps more specifically the lightning. They are constantly associated in legend and worship. They were sent down from heaven together to prepare Japan for the advent of Ninigi, the Sun-Goddess’s grandchild, and their shrines at Kashima and Katori, on the east coast of Japan, are adjacent to one another. At the present day they are universally recognised as War-gods. This accounts for the choice of Kashima and Katori as the names of recently-launched battle-ships of the Imperial Japanese Navy. These deities also predict the weather. The Japanese equivalent of old Moore’s Almanac is the Kashima no Kotofure, _i.e._ notification from Kashima. There is another Thunder-god called Ikadzuchi (dread father) or Naru Kami (sounding-god). =Fire-Gods.=—_Kagu-tsuchi_, mentioned above (p. 22), is the chief fire-deity. He is also known as Ho-musubi (fire-growth), and his shrine stands on the summit of the high hill of Atago near Kioto. Hence the name Atago-Sama by which he is usually called. Hill-shrines are dedicated to him at the chief cities of Japan; and he is believed, when duly propitiated, to preserve them from conflagration. In the old State religion the god and fire are regarded as identical. The sacrificial fire was deified, and also the _Nihabi_, a fire kindled with the object of producing sunshine. Both in ancient and modern times the domestic cooking-furnace has been considered as a deity. =Ukemochi=, the Food-goddess, is one of the two great gods worshipped at Ise, the Sun-goddess being the other. There is a tendency in modern times to identify her with Inari, a male grain-deity. Shrines of Inari are to be seen in every village, and even in many houses. They may be recognised by two figures of foxes which stand before them. These animals are thought by many to be the god himself, and small offerings of such food as is thought acceptable to foxes are placed before them. Shinto scholars say that they are only the god’s attendants or messengers. But grain is often represented by an animal in other mythologies, and possibly this may be the case in Shinto also. Inari is much invoked by the peasant to grant him good crops, but as is so often the case, his proper agricultural character is frequently forgotten, and he is appealed to for help in all imaginable difficulties, as for the cure of small-pox or the discovery of a thief. There are several harvest-gods not very clearly distinguished from the grain-deities. One of these, as well as Ukemochi, is said to be the child of Ohonamochi, the great Earth-god. =Tree-Gods.=—Trees of great size and age are worshipped in almost every village in Japan. They are girt with honorary cinctures of straw-rope, and have tiny shrines erected before them. Other sacred trees are not themselves gods, but only offerings to the deities before whose shrines they are planted. Orchard trees are the object of a quaint ceremony which has its counterpart in many other places, Devonshire amongst the number, of cajoling or intimidating the trees into bearing good crops. In Japan one man climbs the tree, while another stands at the bottom with an axe, threatening to cut it down if it does not promise to bear plentifully. The man above responds that it will do so. Perhaps, however, the pleasure of acting a little drama has more to do with such customs than any real belief in their efficacy. We also meet with a Kukunochi (trees-father) and a Kaya nu hime (reed-lady). Their worship was probably prompted by gratitude for their providing materials for house-building and thatching. =A House-God= named Yabune is mentioned in one of the old rituals. A certain sanctity attaches to the Daikoku-bashira, or central pillar of the house, corresponding to our king-post. There is also a Gate-god (or gods), who guards the dwelling against the entrance of evil things, and, in modern times, a God of the Privy. GODS OF ABSTRACTIONS =Izanagi and Izanami.=—I have little doubt that these deities (see above, p. 21) were suggested by the Yin and Yang, or male and female principles, of Chinese philosophy. They were probably introduced into Japanese myth in order to account for the existence of the Sun-goddess and other deities, and to link them together by a common parentage. Their names are supposed to be connected with a verb, _izanafu_, to invite, and to refer to their mutual invitation to become husband and wife. They are not important in ritual. =Musubi= means growth or production. In the old myths there are two Musubi deities, viz. Taka-musubi and Kamu-musubi (high-growth and divine-growth). It is not difficult to conjecture that ‘high’ and ‘divine’ were originally nothing more than laudatory epithets of one and the same personage. Poetry recognises only one God. In later times there were no fewer than eight Musubi who had shrines in the precincts of the Imperial palace. The worship of this god is now much neglected. =Kuni-toko-tachi.=—Nothing is really known of this deity. The name means literally ‘land (or earth)-eternal-stand,’ and I offer as a mere conjecture that he is a personification of the durable character of the earth. The circumstance that he is the first god of the _Nihongi_ myth led to his receiving a prominence in later times which is justified by nothing in the older religion. There was an abortive attempt to make of him a sort of Supreme Deity, and to substitute his worship for that of the Food-goddess at Ise. DEIFIED INDIVIDUAL MEN Though all the greater gods of the old Shinto were Nature-gods, we cannot affirm that none of the numerous obscure deities mentioned in the _Kojiki_ and _Nihongi_ were deified individual men. The impulse to exalt human beings to the rank of deity has always existed, and may have left traces in the older Shinto, though the evidence that this was so in any particular case is not forthcoming. =Take-minakata=, the god of Suha, in the province of Shinano, _may_ be a deity of this class. He was a son of Ohonamochi, who refused allegiance to the Sun-goddess and fled to Suha, where he was obliged to surrender. Tradition says that the present high priests of his shrine are his direct descendants. They are held to be his incarnation, and are called Ikigami or ‘live deities.’ There are at the present day shrines to Suha Sama in many parts of Japan. =Hachiman= is not mentioned in the _Kojiki_ or _Nihongi_. His history is a curious one. The original place of his worship was Usa in Kiushiu, near the Straits of Shimonoseki, an old, perhaps the oldest, Shinto centre of Japan. He first came into notice in 720, when he helped to repel a piratical descent by Koreans. At a somewhat later period he became associated with the great Minamoto family, and attained to popularity as a War-god. But his cult is deeply tinctured with Buddhism. In his oracles he calls himself by the Buddhist title of Bosatsu (Boddhisattwa), something like our ‘saint,’ and ordains humanitarian festivals for the release of living things, a thoroughly Buddhist institution, and quite incongruous with his character as a Japanese Mars. It is explained that the reason for his deification as a War-god is that he was an unborn child in his mother Jingo’s womb when she achieved her famous conquest of Korea. His identification with the Emperor Ôjin, however, dates from long after he became popular. =Temmangu=, the God of Learning and Caligraphy. If we pass over the honours paid to living and dead Mikados as of doubtful religious quality, the first genuine deified human being on the Shinto record is Sugahara Michizane, who was raised to divine rank under the name of Temmangu. Michizane was born in 845. His family had a hereditary reputation for learning, and traced its descent from the Sun-goddess herself. His erudition gained him high rank in the government, and a system of national education which he established acquired for him the gratitude of the people, who called him the ‘Father of letters.’ But owing to the calumnies of a rival he was banished to Kiushiu, where he died in exile. Great calamities followed, which were attributed to the wrath of Michizane’s ghost, and it was not until his sentence had been formally cancelled, shrines erected, and other honours paid him that it ceased to plague his enemies and the nation. The story has come down to us enriched with a profuse embroidery of legendary details drawn from Buddhist and Chinese sources. Temmangu is, or was until recently, one of the most widely worshipped of Shinto deities, especially by pedagogues and school-boys. In 1820, there were twenty-five shrines to him in Yedo and its neighbourhood. His cult was probably suggested, and was certainly promoted, by the corresponding Chinese honours to Confucius. =Later Deifications.=—In the Kojiki and Nihongi, a sort of titular divinity is ascribed to some of the Mikados. It was not until a later period that they had shrines or regular offerings. Chief among deified Mikados are Jimmu, Jingo, and Kwammu, the founder of Kioto. Takechi no Sukune, Jingo’s chief counsellor; Prince Yamatodake, the legendary hero who, in the second century of our era, subdued the eastern parts of Japan to the Mikado’s rule; Nomi no Sukune, the patron deity of wrestlers; Hitomaro, the poet and Sotoörihime, the poetess, though treated as ordinary human beings in the old records, were deified in subsequent times. Quasi-divine honours are paid to Iyeyasu, the founder of the Tokugawa dynasty of Shōguns, and to many other distinguished men. Strange to say, a kind of religious cult is rendered to remarkable criminals, such as the famous robber Kumazaka Chōhan, and to Nishi no Buntaro, who in our own day assassinated the Minister of Education, Mori Arinori, because he raised with his walking-stick a curtain which screened off part of the shrine of Ise from vulgar gaze. GODS OF CLASSES OF MEN In the older Shinto, gods of types or classes occupy a fairly prominent position. They represent the hereditary corporations by which the government of Japan was carried on in early times. The officials of the Mikado’s Court had their mythical counterparts in the ministers of the Sun-goddess, who were supposed to be their ancestors. Thus the Nakatomi family, who besides holding other high offices, were the recognised vicars of the Mikado in the discharge of his priestly functions, traced their descent from Koyane, a deity who, by reading a liturgy in honour of the Sun-goddess, helped to entice her from the dark Rock-cave of heaven. The Imbe, who provided the offerings for the state Shinto ceremonies, recognised as their ancestor a god called Futo-dama (great offering), who fulfilled the same office in heaven. Uzume, the Dread Female of heaven, had descendants in the female officials of the palace. There is a _norito_ in her honour, in which she is besought to preserve order among the courtiers of all ranks. May we not trace a relationship between her and our own ‘Dread Female’ deity, Mrs. Grundy? The mirror-makers of the palace had their prototype in Ishikoridome, the jewellers in Toyotama (rich-jewel), and so on. GODS OF HUMAN QUALITIES Students of Far-Eastern mythology and literature have observed the feeble grasp of personality which distinguishes them from the similar products of the Western mind.[1] They are characterised by a certain poverty of imagination which is manifested in various directions, and more especially by the almost total absence of personified abstractions of human qualities. We look in vain for such conceptions as Age, Youth, Love, Fear, Patience, Hope, Charity, and a host of other personified qualities. Ta-jikara no wo (hand-strength-male) is one of the few examples of this class. He it was who, when the Sun-goddess partly opened the door of the Rock-cave to which she had retired, took her by the hand and dragged her out. But he is little worshipped, and indeed is only a poetical adjunct to the mythical narrative. In this respect he greatly resembles the Kratos and Bia of Hesiod and Æschylus. [1] See Percival Lowell’s _Soul of the Far East_. =Phallic Gods.=—Far more important are the Sahe no Kami, or phallic deities. Their symbols were a familiar sight by the roadsides and at crossings in ancient Japan. They might be seen even in the busy thoroughfares of the capital itself. At first representatives of the procreative, life-giving power, they were used as magical appliances for promoting fertility. But they became symbolical of life generally—the enemy of death and disease—and, on the well-known principle of magic that the symbol possesses something of the actual physical virtue of the thing which it represents, were employed as prophylactics against death and pestilence. For their services in this capacity they were deified. Their cult has long ago disappeared from the state religion, but it still lingers in the out-of-the-way parts of Eastern Japan. CHAPTER V THE PRIESTHOOD In ancient Japan, the sacred and the secular were imperfectly differentiated from one another. The Department of Shinto was simply a Government bureau. Miya meant equally shrine and palace. Matsuri, a Shinto festival, is the same word that we also find in Matsurigoto, government. The Mikado was at once the high priest and the sovereign of the nation. In the oldest legends he appears frequently in a sacerdotal capacity, and, even at the present day, he takes a personal part in some of the Shinto rites. Only last year he went to Ise to perform the ceremony of Nihiname, or tasting the first rice of the new harvest after making an offering of it to the Sun-goddess. But even in the oldest records there occur instances of his deputing his sacerdotal functions. Jimmu Tenno is said to have appointed Michi No Omi (minister-of-the-way) as ‘Ruler of a festival.’ The rubrics of the _norito_ (rituals) show that they were intended to be read by a deputy and not by the Mikado in person. =The Nakatomi.=—The chief officials of the Bureau of Shinto were appointed from the hereditary clan or family of the Nakatomi, from which the principal ministers of state and the Imperial Consorts were also selected. The great Fujiwara House, so famous in later times, was a branch of the Nakatomi. =The Imbe= had the duty of preparing the offerings for sacrifice. Their name, which includes the word ‘imi,’ signifying religious abstinence, purity, refers to the strict avoidance of ritual pollution which was incumbent on them in the discharge of this function. =The Urabe= were diviners attached to the bureau of Shinto. =Kannushi= is the ordinary word for a Shinto priest. The Kannushi are not celibates, and are not distinguishable from the laity except when in the actual discharge of their functions. Even the costume which they wear on these occasions is not properly sacerdotal. It is only an ancient court uniform. All Shinto priests are appointed by the civil authorities. They have no ‘cure of souls,’ and their duties are confined to reading the litanies and seeing to the repairs of the shrine. =Priestesses.=—In ancient times it was the custom to attach a virgin princess of the Imperial blood to the great shrine of Ise. All great shrines have a corps of girl dancers for the performance of the sacred pantomimes (Kagura). The latter, on reaching a marriageable age, usually resign their office, and are merged in the general population. CHAPTER VI WORSHIP With a few exceptions, of no great importance in Shinto, the outward forms of the worship of the gods have been previously made use of as tokens of respect to living men. Whether I take off my hat to a lady or on entering a church, the act is the same, it is the ideas associated with it that make the difference. The word worship must therefore be used with caution. We ought not, for example, to assume that ancestor-worship is necessarily divine worship. It may only mean acts indicating affection and reverence for the dead, common to ourselves with non-Christian peoples, and need not involve any superstitious belief in a supernatural power exercised by dead forefathers or heroes. In modern Japan, ancestor-worship is a comparatively rational cult, and it is surely undesirable that missionaries should create for themselves great and needless difficulties by condemning it indiscriminately. =Gestures of Worship.=—In Shinto, as in other religions, bowing is a common form of respect to the gods. It is the custom to bow twice before and after making an offering. Kneeling is also known, but is less usual. I have not met with any case of prostration as an act of adoration. Clapping hands was in ancient Japan a general token of respect, now confined to religious worship. Sometimes a silent hand-clapping is prescribed in the rituals. Offerings and other objects used in worship were raised to the forehead as a mark of reverence. =Offerings= were in the older Shinto regarded as tokens of respect, and were not supposed to be eaten, worn, or otherwise enjoyed by the deity. There is, however, a more vulgar current of opinion according to which the god actually benefits in some obscure physical way by the offerings made to him. The general object of making offerings is to propitiate the god or to expiate offences against him. Sometimes it is very plainly intimated that a _quid pro quo_ is expected. The original and most important form of offering was food and drink of various kinds. The cardinal feature of the great ceremony by which the Mikado inaugurated his reign was an offering of rice and sake to the Sun-goddess. Other food-offerings were cakes, fruit, vegetables, edible seaweed, salt, water, and the flesh of deer, pigs, hare, wild boar, and birds. There were no burnt-offerings or incense. Next to food, clothing took the most important place. Hemp and mulberry-bark fibre, with the stuffs woven from them, are frequently mentioned. They are now represented by the Gohei. These are wands to which scollops of paper are attached, and are to be seen in every shrine and at every Shinto ceremony. Sometimes the god is supposed to come down and take up his temporary abode in the Gohei. Skins, mirrors, jewels, weapons, and many other articles are mentioned in the Yengishiki enumerations of offerings. =Human Sacrifice.=—We nowhere hear of human sacrifices in connection with official Shinto. But there are several indications of the existence of this practice in ancient times. River-gods especially were propitiated by human victims. Human figures of wood or metal are frequently mentioned, but it is doubtful whether these were by way of substitutes for living persons. Slaves were dedicated to some of the more important shrines. Presents of horses are often mentioned. Albinos are usually selected for this purpose. They may be seen at the present day stabled near the entrance to all the important shrines. Pictures of horses are often substituted for the animals themselves. Galleries are sometimes provided for the reception of these and other _ex voto_ works of art. The carriage (mikoshi) in which the deity, or rather his _shintai_, is promenaded on the occasion of his annual festival is a very elaborate and costly vehicle. The miya or shrine may be regarded as a kind of offering. Miya means august house, and applies equally to the palace of a sovereign or prince. Originally there was no building but only a consecrated plot of ground which was deemed to be the dwelling of the deity. The miya is not a tomb. The shrines are purposely small and simple edifices. In 771 a ‘greater shrine’ had only eighteen feet frontage. The majority of the existing 150,000 to 200,000 shrines of Japan are tiny structures easily transportable in a cart or even a wheelbarrow. To the larger shrines are usually attached an ema-do (horse-picture hall), a small oratory for the use of the Mikado’s envoy, and a stage for the Kagura, or pantomimic dance. A number of smaller shrines to other gods who are in some way associated with the chief deity may usually be seen within the precincts. The approach to a Shinto shrine is marked by one or more honorary gateways of the special form known as tori-i, literally bird-rest, from its resemblance to a henroost. It has its analogues in the Indian turan and the Chinese pailoo, and is doubtless of exotic origin. It is not mentioned in the older books. =Prayer.=—The _Kojiki_ and _Nihongi_ contain scarcely any notices of private individual prayer. But there are abundant examples in the _Yengishiki_, and other authorities, of the official liturgies known as _norito_, addressed by the Mikado, or his vicars, to various Gods or categories of Gods, on ceremonial occasions. They contain petitions for rain in time of drought, good harvests, preservation from fire, flood, and earthquake, for children, health and long life to the sovereign. Sometimes the wrath is deprecated of deities whose services had been vitiated by ritual impurity, or whose shrines had been neglected. Important national events were announced to them. There were no _norito_ addressed to deceased Mikados before 850, when Jimmu Tenno was supplicated to spare the life of the reigning sovereign, who was then dangerously ill. Shinto prayers are for material blessings only. =Rank of Deities.=—In the seventh century a system of official ranks was introduced into Japan from China. It was extended from the Court functionaries to the Gods, and was very prevalent in the eighth century. A curious feature of this practice was the low rank given to the deities. It was seldom that they received so high a rank as that of a Minister of State. =Kagura.=—The Kagura, or pantomimic dances with masks and music, representing some incident of the mythical narrative, has been at all times a prominent part of Shinto religious festivals, and, as in other countries, has become the parent of the secular drama. =Pilgrimages= are an ancient institution in Japan. Even the Mikado paid occasional visits to the shrines in or near Kioto. At the present day most Japanese think it a duty to make a pilgrimage at least once in their lifetime to one or more of the most famous Shinto fanes, and believe that their success in life depends on their doing so. Clubs are formed for the purpose, the subscriptions going to pay the expenses of these fortunate members who are selected to represent their fellows. Pilgrim trains take the place of our excursion trains. Boys and girls frequently run away from home in order to make a pilgrimage to Ise. CHAPTER VII MORALITY AND PURITY =Moral Code.=—Shinto has hardly anything in the shape of a code of morals. The Ohoharahi, a service in which the Mikado, by divine authority, declared to his ministers and people the absolution of their offences against the gods, makes no mention of any one of the sins of the Decalogue. M. Revon, the author of a valuable treatise on Shinto, challenges this statement, which I had already made in my _History of Japanese Literature_. He maintains that from a comparison of the Decalogue and the Ohoharahi, ‘Il résulte avec évidence que tous les commandements essentiels du Décalogue (sur le meurtre, le vol, la fornication, etc.), se retrouvent dans notre rituel.’[2] In view of the importance of the subject, and of M. Revon’s acknowledged competence as a writer on Shinto, it is desirable to examine this assertion more closely. His ‘etc.’ puzzles me. I am unable to find in the Ohoharahi the smallest trace of any of the seven commandments which it covers, and can only suppose that it is a mere flourish of M. Revon’s exuberant imagination. It will be seen that for the ‘adultery’ of the Decalogue M. Revon has substituted ‘fornication.’ Is it not a _cas pendable_ to tamper with the ten commandments in this way? But neither adultery nor fornication are mentioned in the Ohoharahi. Incest _is_ included in the latter’s schedule of offences, but, _pace_ M. Revon, incest and adultery are distinct offences. Theft is _not mentioned_ in the Ohoharahi. The planting of skewers (of offerings in rice-fields) is one of its offences, but even if the commentator is right who conjectures that this was done for a dishonest purpose, I submit that so highly specific an offence is by no means the same thing as the far more general theft of the Decalogue. The case of ‘murder’ of the Mosaic code, and ‘the cutting of living bodies’ of the Ohoharahi is more complicated. Murder is at the same time more and less comprehensive than the corresponding Shinto offence. The Jewish prohibition is more extensive, as it includes murder by poison, strangling, drowning, etc., and it is more restricted as it omits minor injuries. But there is a profound difference between the motives which prompted the two prohibitions. It is the crime of taking away human life which is condemned in the Decalogue: the Ohoharahi objects to wounds as nasty, unsightly things, unmeet for a God to look upon or to be in any way associated with. Self-inflicted wounds, the cutting of dead bodies, or wounds inflicted by others, caused uncleanness just as much as the wounding of others. Justifiable homicide required absolution equally with felonious murder. In a word, the Japanese offence was ritual, the Jewish moral. [2] See his _Shintoisme_, p. 15, _note_. There are moral elements in the Ohoharahi, but they are scanty, and M. Revon greatly overestimates their importance. Not only does it contain no explicit mention of any of the sins of the Decalogue—which is all that I contended for—but it has hardly anything which even implicitly condemns them. Shintoists do not deny this feature of their religion, but claim that the absence of a code of ethics is a proof of the superior natural goodness of the Japanese nation. It needs no such artificial aids to virtuous conduct. =Purity.=—But if ethics are conspicuously absent from Shinto, the doctrine of uncleanness holds a prominent position. Actual personal dirt was obnoxious to the gods, as is evidenced by the frequent mention of bathing and putting on fresh garments before the discharge of religious functions. Sexual acts of various kinds, such as the consummation of a marriage, incest (within narrow limits), interference with virgin priestesses, menstruation and child-birth, were accompanied with disabilities for the service of the gods. Curiously enough, adultery, though cognisable by the courts of justice, did not entail religious uncleanness. Disease, especially leprosy (as in the Mosaic legislation), wounds and sores involved various degrees of pollution. The death of a relative, attendance at a funeral, touching a dead body, pronouncing or executing a capital sentence, all incapacitated a man temporarily for the discharge of religious duties. Lafcadio Hearn thought that the _miya_ or shrine was a development of the _moya_ or mourning house, where the dead bodies of sovereigns and nobles were deposited until their costly megalithic tombs could be got ready. This view harmonises nicely with Herbert Spencer’s well-known theories, but an ancient Shintoist would have considered it not only erroneous, but blasphemous. As in ancient Greece, the gods had nothing to do with such a polluting thing as death. Shinto funerals, of which we have heard a good deal of late, were unknown in ancient Japan. They date from 1868. Shinto shrines have no cemeteries attached to them. Eating flesh was formerly not considered offensive to the gods, but later, under Buddhist influence, it fell under prohibition. The fire with which impure food was cooked also contracted impurity. To avoid the danger of such defilement, fresh fire was made by a fire-drill for all the more important ceremonies. Everything Buddhist, rites, terms, etc., were at one time placed under a Shinto tabu. When a festival was approaching, the intending participant was specially careful to avoid (_imi_) all possible sources of pollution. He shut himself up in his house, refrained from speech and noise and ate food cooked at a pure fire. A special _imi_ of one month was observed by the priests before officiating at the greater festivals. An _imi-dono_ (sacred hall) was a hall in which purity was observed, _imi_-axes and _imi_-mattocks were used to cut the first tree and turn the first sod when a sacred building was to be erected. If, in spite of all precaution, defilement took place, consciously or unconsciously, various expedients were resorted to for its removal. Lustration was the most common. After a funeral, it has been the rule at all periods of Japanese history for the relatives of the deceased to purify themselves in this way. Izanagi, after his visit to Hades, washed in the sea. Salt is sometimes dissolved in the water used for this purpose, and is employed in other ways to avert evil influences. Spitting, rinsing the mouth, and breathing on an object to which the impurity is communicated, are familiar practices. Human figures were sometimes breathed upon and flung into the sea in order to carry off pollution. In modern times a gohei is shaken over the person to be purified. =Ceremonial= is the combination for some specific purpose of the various elements of worship described above. The great ceremony of the Shinto religion is that known as the Ohonihe or Daijôwe, which means ‘great-food-offering.’ It is the equivalent of our coronation, and its cardinal feature was the Mikado’s offering in person to the god or gods, represented by a cushion, the first rice of the new harvest, and of sake brewed from it. A modern Japanese writer says:— ‘Anciently the Mikado received the auspicious grain from the Gods of Heaven, and therewithal nourished the people. In the Daijôwe (or Ohonihe) the Mikado, when the grain became ripe, joined unto him the people in sincere veneration, and, as in duty bound, made return to the Gods of Heaven. He thereafter partook of it along with the nation. Thus the people learnt that the grain which they eat is no other than the seed bestowed on them by the Gods of Heaven.’ The Ohonihe was a most elaborate and costly function. The preparations were begun months in advance. In times of scarcity, it had to be omitted as too great a burden on the nation. =The Nihiname=, or new-tasting, is the annual harvest festival when the new season’s rice was first tasted by the Mikado. The Ohonihe was only a more sumptuous form of it. The English counterpart of the Nihiname is Lammas, _i.e._ loaf-mass, in which bread made from the new season’s wheat was used for the first time in the Holy Communion. There was, in former times, a household as well as an official celebration of this rite. Strict people will not eat the new rice until it is over. =The Toshigohi= (praying for harvest) was another important ceremony of the state religion. Not only the special gods of harvest, but practically all the divinities were propitiated by offerings, and a _norito_ recited in their honour, of which the following is a passage:— ‘If the Sovran Gods will bestow in ears many a hand’s breadth long and ears abundant the latter harvest which they will bestow, the latter harvest produced by the labour of men from whose arms the foam drips down, on whose opposing thighs the mud is gathered, I will fulfil their praises by humbly offering first fruits, of ears a thousand, of ears many a hundred, raising up the tops of the sake-jars, and setting in rows the bellies of the sake-jars, in juice and in ear will I present them, of things growing in the great moor-plain, sweet herbs and bitter herbs, of things that dwell in the blue sea-plain, the broad of fin and the narrow of fin, edible seaweed, too, from the offing and seaweed from the shore, of clothing, bright stuffs and shining stuffs, soft stuffs and coarse stuffs—with these I will fulfil your praises.’ =Kiu no matsuri= (praying for rain) was a service in which the gods of eighty-five shrines were asked to send rain. To some of these a black horse was offered as a suggestion that black rain-clouds would be welcome. =Ohoharahi=, great purification or absolution. This is one of the most curious and interesting of the great ceremonies of the state religion. It is often called the Nakatomi no Ohoharahi, because a member of the Nakatomi priestly clan performed it on behalf of the Mikado. It was celebrated twice a year, on the last day of the sixth and of the twelfth month, with the object of purifying the ministers of state, officials, and people from their ceremonial offences committed during the previous half year. It was also celebrated on occasions of national calamity, such as an outbreak of pestilence, or the sudden death of a Mikado. The offerings made were thrown into a river or the sea, and were supposed, like the scapegoat of Israel, to carry with them the sins of the people. The offences more specifically referred to are various mischievous interferences with agricultural operations, flaying animals alive, flaying backwards, cutting living or dead bodies, leprosy and other loathsome disease, incest, calamities from the high gods and from high birds, and killing animals by bewitchment. There were also local and individual purifications. In the latter case, the person to be purified had to pay the expenses of the celebration, and so a regular system of fines for such offences came into existence. =Ho-shidzume no matsuri=, or fire-calming-ceremony. The object of this rite was to deprecate the destruction of the Imperial Palace by fire. The Urabe made fire with a fire-drill and worshipped it. The service read is anything but reverent. The Fire-god is reminded that he is ‘an evil-hearted child’ who caused his mother’s death when he came into the world, and that she had come back from Hades purposely to provide the means of keeping him in order. If, however, he would be on his good behaviour, he should have offerings of the various kinds specified. Numerous other services are mentioned in the _Yengishiki_, such as the ‘Luck-wishing of the Great Palace,’ the _Michiahe_, which is a phallic ritual for the prevention of pestilence, a festival in honour of the Food-goddess, one in honour of the Wind-gods, etc. =Modern ceremonies.=—At the present day, most of the former elaborate ritual of Shinto is neglected or shorn of its ancient magnificence. One of the most important state ceremonies which is still kept up is the _Naishidokoro_, so-called from the chamber in the palace where it is performed. It is here that the regalia are kept, consisting of a mirror which represents the Sun-goddess, a sword, and a jewel or jewels. The ceremony, which is performed by the Mikado in person, was formerly in honour of these sacred objects, but is now apparently addressed to the tablets of the Emperors from Jimmu downwards—an instance of the progressive development of ancestor-worship in Shinto. In many private dwellings there is a Kami-dana (god-shelf) where a harahi, consisting of a piece of wood from the Ise shrine, and tickets with the names of any gods whom the household has any special reason for worshipping, are kept. Lafcadio Hearn says that nowadays there is also a Mitamaya (august-spirit-dwelling), which is a model Shinto shrine placed on a shelf fixed against the wall of some inner chamber. In this shrine are placed thin tablets of white wood inscribed with the names of the household dead. Prayers are repeated and offerings made before them every day. The annual festivals (_matsuri_) of the Ujigami or local patron-deity are everywhere important functions. Offerings are made, and the god, or rather his emblem, is promenaded in a procession which reminds one of the carnivals of Southern Europe. There are Kagura performances which go on all day and late into the night. There are also booths for the sale of toys and sweetmeats, wrestling, fireworks, races, conjurors and tumblers’ performances. In short, the _matsuri_ is not unlike an English fair. With the pilgrimages, it does much to help to keep alive the not very ardent flame of Shinto piety. CHAPTER VIII DIVINATION AND INSPIRATION =Divination.=—The most ancient official method of divination was by interpreting the cracks made by fire on the shoulder-blade of a deer. This process is known in many places from Siberia to Scotland, in which latter country it is called ‘reading the speal’ (_épaule_). A tortoise-shell was afterwards substituted for the deer’s shoulder-blade, in imitation of China. There was attached to the palace a college of diviners whose business it was to ascertain by this means whether a proposed expedition would be successful, the best site for a shrine, a tomb, or a dwelling-house, from what provinces the rice for the Ohonihe should be taken, etc. etc. With private persons, the Tsuji-ura, or cross-road divination, was a favourite method of ascertaining the future. The person who wished to consult the god went out at dusk to a cross-roads and inferred the answer to his question from the chance words spoken by the first person who made his appearance. Other kinds of divination were by the sound of a boiling cauldron, or of a harp, by lots, by beans boiled in gruel, by the head of a dog or fox that had been starved to death, and by dreams and omens. Ordeal was practised by fire and boiling water. =Inspiration.=—There are frequent notices of oracles in the old records. Legend has preserved an ‘inspired utterance’ given forth by the Goddess Uzume before the Rock-cave of Heaven to which the Sun-goddess had retired. It consists of the numerals from one to ten! The famous legendary invasion of Korea by the Empress Jingo was suggested by a deity. Oracles had generally reference to the worship of the god concerned, directing that a shrine should be built for him, or religious observances inaugurated in his honour. They were sometimes used for political purposes. There is evidence that the inspired person, generally a woman, delivered the divine message when in a hypnotic trance. This is undoubtedly the case at the present time. Mr. P. Lowell’s _Occult Japan_ gives a detailed description of a séance of this kind at which he was present. There are mediums in Japan as there are nearer home, who, for a consideration, will place their customers in communication with deceased friends or relatives. Divination and the hypnotic trance are not recognised by modern or official Shinto. CHAPTER IX LATER HISTORY Buddhism was introduced into Japan in the sixth century, but it had at first little influence on the native religion. Two centuries later a process of pacific penetration began which had some curious and important results. The missionaries of Buddhism applied to the Shinto gods a principle which had been already adopted in China. They discovered that whether Nature-gods or Man-gods they were nothing more than avatars or incarnations of the various Buddhas. The Sun-goddess, for example, was made out to be Vairochana, the Buddhist personification of essential _bodhi_ (enlightenment) and absolute purity; and deified men received the Buddhist titles of _Gongen_ (avatar) or _Bosatsu_ (saint). Iyeyasu, the founder of the Tokugawa dynasty of Shoguns, is the Gongen-sama _par excellence_. =Ryôbu Shinto=, which was in practice little more than a form of Buddhism, was the result of this process. Its principal founder was the famous Kōbō Daishi. At a later time other similar schools or sects were originated which drew their inspiration from Chinese philosophy or from Buddhism. Under these influences the true Shinto was much neglected. The Mikados themselves, after a few years of reign, shaved their heads and became Buddhist monks. One of them called himself a slave of Buddha. The greater Shinto ceremonies were omitted, or worse still, were performed by Buddhist monks, who also took possession of many of the Shinto shrines and celebrated Buddhist rites there. It should not be forgotten that the foreign religion contained valuable elements unknown to the older Shinto, and that the latter had much to gain by their absorption. The Ryōbu Shinto inculcated uprightness, purity of heart, charity to the poor, humanity, and the vanity of mere outward forms of worship; of all which there is little trace in the older cult. =Chinese Learning.=—The civilisation of Japan during the Tokugawa dynasty of Shōguns (1603-1868) was modelled on Chinese originals. Its moral ideals were drawn from the writings of the ancient sages Confucius and Mencius, and the sceptical philosophy of the Sung dynasty (960-1278). But in the eighteenth century a patriotic reaction set in, which strove to establish more purely national standards of ethics and principles of government and religion. This movement, known as the ‘Revival of Pure Shinto,’ was first revealed to Europeans by a paper contributed by Sir E. Satow to the _Transactions of the Asiatic Society of Japan_ in 1875. The principal promoters were Motoöri and his pupil Hirata, two earnest, able, and stupendously learned writers who devoted their lives to an endeavour by oral teaching and in a series of voluminous works to the dethronement of the established Chinese ethics and philosophy in favour of a Shinto purified from Buddhist and other foreign adulterations of later times. They succeeded to some extent in this object. It was no doubt partially owing to their teachings that the Mikado was restored in 1868 to his sovereign position as the descendant of the Sun-goddess, the Shinto shrines purified from Buddhist ornaments and practices, and the monks expelled from them. In reality Motoöri and Hirata’s movement was a retrograde one. The old Shinto, which they wished to restore, could not possibly hold its own as the national faith of a people familiar with the far higher religious and moral ideas of India and China, not to speak of civilised Europe. Without a code of morals, or an efficient ecclesiastical organisation, with little aid from the arts of painting, sculpture, and architecture, and with a sacred literature scanty and feeble compared with those of its foreign rivals, Shinto is doomed to extinction. Whatever the religious future of Japan may be, Shinto will assuredly have little place in it. Such meat for babes is quite inadequate as the spiritual food of a nation which in these latter days has reached a full and vigorous manhood. SELECTED WORKS BEARING ON SHINTO 1. _History of Japan_, by Engelbert Kaempfer, 1727-1728. Worthless for Shinto. 2. _Nippon Archif._, 1897 (new edition), by P. F. von Siebold. Good when first published, but superseded by later works, in so far as Shinto is concerned. 3. _Transactions of the Asiatic Society of Japan._ (_a_) A series of papers on ‘The Revival of Pure Shinto’ and ‘Ancient Japanese Rituals,’ by Sir Ernest Satow. 1874-81. The serious student may safely neglect all that precedes these epoch-making articles. (_b_) The _Kojiki_, translated by B. H. Chamberlain, 1883. Accurate, indispensable for myth. (_c_) _Ancient Japanese Rituals._ The _Ohoharahi_, with translation and notes by Dr. Karl Florenz, 1899. Valuable. 4. _Transactions of the Japan Society._ the _Nihongi_, Translated By W. G. Aston, 1896. Similar in Scope To The _Kojiki_. 5. _Japan, an Appreciation_, by Lafcadio Hearn, 1904. Sympathetic insight, admirable style, blind acceptance of H. Spencer’s philosophy, imperfect knowledge. His outlook is seen at its best in the recently published _Life and Letters_ (Constable, 1907). 6. _The Mikado’s Empire_, by W. E. Griffis. Useful for some aspects of modern Shinto, and the Folk-lore associated with it. 7. _The Religions of Japan_, by W. E. Griffis, 1895. Shows the relations of Shinto to Buddhism and Confucianism. 8. _The Development of Religion in Japan._ Lectures by G. W. Knox, 1907. Judicious and up-to-date. 9. _German Asiatic Society of Japan. Japanische Mythologie_, by Dr. Karl Florenz. 1901. A good German translation of the mythological part of the _Nihongi_, with useful notes. 10. _Japan and China_, by Captain Brinkley. 1903. Throws light on some aspects of modern Shinto. 11. _Murray’s Japan_, by B. H. Chamberlain and W. B. Mason. 7 ed. 1903. 12. _Things Japanese_, by B. H. Chamberlain. 5 ed. 1905. 13. _Shintoisme_, by M. Revon, in the _Revue de l’Histoire des Religions_, 1905-1907. Highly recommended for its up-to-date theory, and as a comprehensive collection of facts. 14. _Shinto_, by W. G. Aston, 1905. Of similar scope to the present work, but more comprehensive. 15. _Ancestor Worship and Japanese Law_, by Nobushige Hodzumi. 1901. 16. _A Fantasy of Far Japan_, by Baron Suyematsu. 1905. These two works represent the attitude of modern Japanese towards the old Shinto. 17. A _Bibliography of the Japanese Empire_ (1895). Gives a classified list of books, essays, and maps in European languages relating to Japan. Tolerably comprehensive, but inaccurate. Printed in Great Britain by T. and A. CONSTABLE LTD. at the Edinburgh University Press * * * * * Transcriber’s Notes Obvious typographical errors have been silently corrected. Variations in hyphenation, accents, spelling and punctuation remain unchanged. Italics are represented thus _italic_, bold thus =bold=. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SHINTO: THE ANCIENT RELIGION OF JAPAN *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.