The Project Gutenberg eBook of Hymnen This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Hymnen Author: Otokar Brezina Translator: Otto Pick Release date: July 24, 2012 [eBook #40317] Language: German Credits: Produced by Jens Sadowski *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HYMNEN *** Produced by Jens Sadowski Ottokar Brezina Hymnen 1913 Kurt Wolff Verlag · Leipzig Dies Buch wurde gedruckt im Oktober 1913 als zwölfter Band der Bücherei »Der jüngste Tag« bei Poeschel & Trepte in Leipzig Berechtigte Übertragung von Otto Pick Copyright 1913 by Kurt Wolff Verlag, Leipzig Die Glücklichen Gefährliches Schweigen fiel in unsere Einöden und in die Tiefen der Wälder, wo die höchsten Wipfel der Bäume von den Wundern des Lichtes flüsterten, ein langer Aufschrei erbebte -- und es neigte sich Durst zu der Quelle des Blutes. Zwischen uns und den Sternen ziehen die Wolken der Erde. Mit tausend feurigen Augen in unsere Nächte blicken spöttisch die Städte und in den klingenden Gärten, wohin die Sterne tropften wie Tau, entstieg den Düften Begier. Jahrhunderte künftiger und vergangener Schuld begegnen sich im Wahnsinn der Menge und die Hände, die, müde vom Recken zur Höhe und in Gebeten, sich senkten, schwärmen von glühenden Berührungen und nicht gehorcht uns unser reineres Träumen. Fahl wurden die lieben Gesichter in unserer Seele, die Worte erstickten in schmerzlichem Lachen, unsere ätzende Atmosphäre machte die Blüte der Farben und Dinge zu Schatten. Dampf raucht aus den Wassern, auf denen wir fahren, versteinert sind unsere Ruder in ihnen, die schmerzlich gekrampften Hände halten sie kaum, so reglos hängt ihre Schwere in den Wellen, und schwindelnd faßt uns die Suggestion der Tiefen. So sprach zu euerer Seele das Dunkel, doch stumm eurem Schmerze und eueren Blicken, die die Tiefe verloren, bleibet die Erde: weit irrt, vor euch Schwachen, ihr Traum in Jahrtausenden, duftend und bebend in den Strahlen des Höchsten. O Glückliche, die ihr aus diesen Augenblicken frei und rein euch erhobet, öffnend die Augen, die vom Sturmwind des Feindes geschloßnen. Den Starken ähnlich, als sie am Tage des Todes auszogen, Gebet auf den Lippen: Flügelschlag höherer Wesen gab ihren Schritten den Rhythmus, und ihr magisches Lächeln, der Sonne befahl es: Stehe still über unserem Tag und gehe nicht unter, bis die Ernte der Saat reift und wir auf der Walstatt anstimmen ein Danklied! Und die Sonne stand still über ihrem Tag und ging durch Jahrhunderte nicht unter, denn der Tag der Sieger, der Tausenden Licht gibt, leuchtet auf ewig. O Glückliche, die ihr aus diesen Augenblicken frei und rein euch erhobet und durch euer Gebet mit _einem_ Flügelschlag die duftenden Träume der Erde erreichtet: aus den unsichtbaren Gärten, bepflanzt mit tausenden Toten, die eueres Werkes dort harren, einatmet ihr tief die stärkenden Düfte. Gebet für die Feinde Deine Macht schuf, daß unsere Röte in die Wangen unserer Feinde hinüberfloß, als unser Antlitz vor Bangen erblaßte, und das Licht in den Blicken der Feinde machtest du klar wie Sterne durch unsere Bewölktheit. Ihre freudigen Schreie entstiegen unserem Schweigen und den Hauch unserer Grabblumen aus ihren Knospen einatmeten sie als lieblichen Duft. Aber unser Gespenst schlich sich ein in ihr Träumen, knüpfte sich fest in ihrer Tanzlieder Kette, und unsere stillsten Einsamkeiten waren der Ort unserer Begegnung. Deines Geheimnisses schwerer Schatten seit ewig trennt ihre Seelen und uns. Das mystische Licht, das du den Blicken entzündet, es brach sich anders in ihrer Brust und der Sommer, in dem ihre Ernte reifte, als Feldbrand durchzog er unsere Fluren. Aus ihren Stimmen brausen uns Winde, die hundertjährigen Sturm uns brachten, das Leid vergessenen Weinens und auf den Ruinen verzweifeltes Schweigen. Ihr Lächeln ist voller Gefahr und Erinnerung an die unbekannten Siege der Toten und ihrer Stirne Düster ist der Schatten rätselhafter Tode vor Jahrhunderten. In ihren und unsern Gedanken kämpft der stumme Wirbel der Stimmen aus der Tiefe der Seelen, Echo der Gedanken der Väter, Vermächtnis der Trauer und Schuld erkalteter Blute: deines Geheimnisses schwerer Schatten liegt zwischen ihren Seelen und uns. Allgegenwärtiger! Du in Jahrhunderten unverwandeltes Lächeln! Umarmung, umfassend die Unendlichkeit! Singendes Pochen tausender Herzen! Flammen, entsprühend vor Lust verlöschenden Blicken! Du, dessen Liebe wie brennender Schwefel fällt in die Gärten der irdischen Liebe! Wir beten ein Gebet für die Feinde, die im Dämmern des Lebens uns nahen, für sie, die außer uns gehn, unbekannt in der Ferne der Erde, des Todes, und für jene, die an künftigen Morgen erwarten den Morgen unsres Geschlechts! Deines Geheimnisses schwerer Schatten liegt zwischen ihren Seelen und uns. Wege zu dir sind unsere Siege und unsichtbare Siege sind in unserer Überwindung. Dem Zischen der Schwerter mischt sich das Rauschen der Ähren geheimnisvollen Reifens. Echo der Hiebe erklingt in der Ferne. Im geschliffenen Stahl unserer Schwerter und der Schwerter der Feinde entzündest du _eine_ Sonne aller Morgen, und den Samen von blutenden Händen lässest du aufblühen als Lilien. Zahllose Flammen seit ewig verzehren das Dunkel. Auch die Sonne und der geheimnisvolle Durst aller Welten, doch immer erneut wälzt sich's her aus kosmischen Höhen. Und doch wird am Ende Licht sein. Und unsere schmerzlichen Schreie, einst werden sie tönen wie Bienen, nahend den Stöcken mit der Süße des Honigs, den sie errafften auf den Fluten der Zeiten. Wir kämpfen deinen geheimnisvollen Feldzug. Du bestimmtest die Führer der Truppen und machtest ihre Höhe die Jahrtausende überblicken, die Strahlen ihrer Blicke brachen nicht im Übergang von Mitte zu Mitte und das Flüstern ihrer Befehle ward zum Donner im Echo der Tiefen. Du gabst Kraft unserm Angriff, als die Landschaften des Lichtes von unseren Schritten erdröhnten, und Kraft den Armen der Feinde, als wir die Siege des Tages bei nächtlichen Fackeln entwarfen! -- Unsere Tage erstehen in Nebeln und bange und bange und bange! Unser Ermatten sät Rosen auf die Felder der Feinde! Und es führt unser Weg zu den Grenzen der Zeit! O Ewiger! Im Azur künftiger Jahrhunderte raucht zu dir als ein Bittopfer der Schmerz aller Siege und das Falten aller Hände, die von Tränen benetzt sind, nach mystischer Verzeihung ruft es! Mache unsere Hiebe süß und die Zahl der Lebenden größer, nicht kleiner! Und daß in der Stille unseres Schmerzes in der Seele die mystischen Quellen des Lichtes uns rauschen, denn der Schmerz und das Licht sind der Vibration deines Geheimnisses einzige Formen! Mögen im Mittag unseres Kampfes uns klingen die ätherischen Küsse der im Tode versöhnten Seelen, und die von der ewigen Schuld entzündeten Wangen kühle der Tau eines neuen Schattens, in dem auch wir die Seelen unserer Feinde dereinst im Grimme der Liebe durchdringen, die wir leugneten weinend und im rosigen Regen der Küsse der Toten, denen du befahlst, zu welken auf den Lippen des Kämpfers! Die Stadt Ich sah eine Stadt im Flor fremden Lichts. Und Sonne hing bleich und des Glanzes beraubt über ihr, nichts mehr als ein Stern inmitten von Sternen. Tausend Türme wuchsen zu den Wolken und eines vor langem zerstörten Turmes Schatten erhob sich. Zahllose Massen wälzten sich torwärts und hervor aus den Toren, Musik zu unbekannten Festen ertönte, es kamen Züge von Büßern, Soldaten kehrten vom Kampfplatz, Gefangene schritten in Ketten, und den Gräbern entstiegene Schatten irrten inmitten der Menge, und in die Stimme der Lebenden mischte sich ihre Stimme und herrschte: Sie vereinigten Hände von Fremden und ihr Lachen fiel in der Liebenden Küsse, wo sie durch Umarmungen schritten, sanken die geöffneten Arme, und aus ihren im Vorwurf der Schuld unheimlich klaffenden Augen brach eine geheimnisvolle Sonne und floß jenes Leuchten, das die Stadt und tausend Lebende in sein melancholisches Zittern tauchte. Und ich irrte allein durch die Menge, der Schlag meines Herzens erstarb im Pochen zahlloser toter und lebendiger Herzen und die magische Welle aller unserem Tage erloschenen Blicke bestrahlte die Seele mir. Und dort traf ich dich: deinem Odem entwehte der Duft meiner tiefsten Einsamkeiten, der Heimaterde, der ätherischen Blüten im dunkelnden Laubgang, erblüht in des Nachthimmels silbernem Regen, und deine Stimme bebte von Stimmen, die ich im irrenden Winde erlauscht bei meines einsamen Feuers Geprassel. Ich bin wie ein Baum in Blüte . . . Ich bin wie ein Baum in Blüte, tönend von Bienen, Insekten: Lachen und Ruh; Blut: Aufgang der Sonne, Tag badet verjüngt im feurigen Schein; in den Korridoren des Lichts habe ich Düfte gebreitet für meiner Liebhaber Schuh' und in den Schoß der Frauen warf ich das Geheimnis der Nächte hinein. Doch eifersüchtig, wenn ich nachts, matt von der Lenze Umarmung, im Schlummer denk', will ich nicht, daß du meine ätherischen Schwestern begehrst, die dich locken zum Tanz: in Jahrtausenden häuft' ich Schätze, ein Königsgeschenk, und jenen, die nichts zu fordern verstehen, geb' ich es ganz. Für sie ist die Grausamkeit meiner Liebe, Ermattens Grabesnacht, meiner Blicke Tiefe, so seltsam wie Sternenbilder entfacht, Kelch meiner Sekunden, wo der Ewigkeit Licht wie Blut sich ergießt, und der Küsse Taumel böse und süß. Bin nicht wie die Schwestern: ewige Nacht breitet sich rot hinter meinen Träumen aus, mit der Hochzeitsfackel ob der Liebenden Haupt anzünd' ich das Haus: Mit feuriger Sichel schnitt ich die Blüten, gesät von mir, mit Flammen verjag' ich, den ich lockte, der Vögel Zug; doch die Seelen, harrend seit Jahrhunderten, kommen aus geheimnisvoller Nacht heran, in tötlicher Stille auf rauschender Bahn, ätherischer Falter funkelnder Flug, die Fackeln umkreisend, entzündet von mir um der Erde feurigen Bug. Sklavin des Ewigen, Fürstin des Wahns, ich kenne der Masse tieferen Klang, erster Sonne Pracht, Wolke des Tages, der sinkt; ein Tränenstrom netzt meine herrlichen Wangen, entfließend der Wimper, die in Wollust sank, in meinem Weinen spiegelt sich das Kreisen der Sterne, Musik der Nacht in ihm sich aufschwingt: denn Fluch der geheimen Schuld und die Zeit schluchzt in meinem Lachen bang und in meinem, vom Lachen des Lichtes tränenden Weinen Hoffnung der Wiederkehr klingt. Motiv aus Beethoven Das war kein leiser Hauch aus ewigfernen Jahren, vor meiner Seele Fenstern stieg zu mir Klang deiner Töne: Komm, im wunderbaren Goldregen unserer Sterne baden wir. Duft in den Gärten schläft und Himmelsblau in Teichen, künftiges Morgenrot schloß sich in Blüten und die Lieder schlafen warm in Nestern; fern entweichen siehst du den Farbenschaum, grau sinkend auf den Grund. Dunstschleier wird sich wie ein Vorhang breiten, silbern mit Licht verwebt, wie aus Asbest, während in schwarzen Waldeseinsamkeiten das Leid sich matt zu Boden gleiten läßt. Das Dunkel der Gewölbe will die Sternenlüster überbauschen, kosmischer Samenstaub, und still wie ein Gewicht sinkt Dunkel auf den Raum, wo fern die Ruder rauschen entglittner Zeit. O sage, fühlst du nicht, wie sich der Atem engt, betäubt von Nacht und Düften? Und vieler Träume Flug sich in der Runde hebt und lachender Jasmin und Rosenhauch in Lüften in seiner Schwingen Wehn aus seiner Hülle bebt? Wie dir Erinnerung auflodert in der Seele, verhaltener Kräfte Quell dir an die Schläfen schlägt, der Küsse Heftigkeit verbrennt dir Mund und Kehle, und toten Glanzes sich dein Blut in Adern regt? Daß die Pupille dir ein innerer Brand entzündet, den Schatten, deiner Schritte Kette, nahm und brach, und daß meine Hypnose in der Seele Kammern bindet dein Leid an des Gedankens Lager, wo es nie erwacht. Und fühlst du, wie Sein Hauch dem Tau der Sternenwiesen milchstraßenwärts hinwehend sich vereint, und Sehnsucht nach dem Tod, wie wundersüßes Fließen, und sieghaft Lust und der Begierden schwarzer Wein, und zweier nackten Arme gieriges Beginnen, auf Alabasterbrüsten, weich zur Ruh, in dein erregt berauschtes Wesen rinnen, als schlössen sich die matten Sinne zu? Kristall der Lampe füllt' ich mit dem Öle meiner Töne, ich wölbte deine Gruft aus strahlendem Gestein. O komm und auf der Zauberblumen Kissen lehne in Falten matten Dufts dein müdes Haupt hinein. Hörst meine Glocken du? Komm: ehe dir im kühlen Erwachen sich das Leid aus deiner Seele schwingt, sollst auf den Lippen du mein süßes Grablied fühlen, und spüren wie sein Kuß dein Leben aus dir trinkt. Und bis dir lohen wird der ewigen Tage Schimmer (Regen von Feuerrosen), wird dir sein, als wärst bei offenem Fenster du im Zimmer und Morgenlieder still wehten zu dir herein. Die Natur Es tönten melodisch die verborgenen Quellen und mein Tag sang sein Lied zu dieser Musik an den melancholischen Gestaden. Die Trauer einstigen Lebens, aus dem ich hervorging, entstieg allen Düften und dem Flüstern der Bäume und dem schweren Geläut der Insekten über den Wassern, und ganze Jahrhunderte lagen zwischen ihnen und meiner blumenpflückenden Hand, zwischen meinen Augen und der Welt voll Geheimnis, die mit tausend fragenden Blicken stumm meine Seele durchforschte. Gewölk verdunkelte die westliche Sonne. Und meine Seele befragte die Winde: Sind dieses nahende oder fliehende Wolken? Verstummten die Winde, zu gehorsamen Spiegeln glätteten sich die Wasser, und die Sterne, wie Brände in den kalten Wogen strahlender Meere verlöschend, erbrausten und rauschten über mir, unsichtbar: Es schwindet das Licht nur beim Nahen größeren Lichtes, eines noch größeren, größeren Lichtes. Wo schon vernahm ich? . . . Du erschlossest die Fenster der Nacht, o Erschließender! Da weht' es herein voll Geheimnis und riß die Flügel meines stärksten Gedankens mir aus dem Bereich meiner Blicke. Im Taumel, als würde das ewige Kreisen der Erde in den Wolken der Welten in der Seele bewußt mir, kam Gefühl des anderen Daseins in mich. Von Erde zu Erde, von Sonne zu Sonne fiel Stille herab mit schwereren Schlägen und neue Stille als Echo entstieg meinen Tiefen, andere Stille als die Stille der Erde: Sie brauste vom Atemzug Tausender, von hundertjährigen Küssen, vom schwindligen Schweigen längst nicht mehr pochender Herzen, vom Flug aller toten und künftigen Flügel, von den ewigen Symphonien der Strahlen, vom melancholischen Läuten der Regen, die, fruchtbar, in hundertjähriges Reifen sich stürzen, vom Aufschrei in Träumen, die das Morgenlicht fürchten, und von der Düfte mystischem Flüstern. Sie bebte vom Sturme einstiger Meere in der künftigen Blitze Riesenorchester, die letzten Kadenzen verklungener Lieder verschmolz sie dem Anfang unbeendeter Lieder. Stumme Fragen von nimmermehr fragenden Lippen! In den Ekstasen des Todes voll Durst in die Ferne geheftete Blicke! Dumpfe Stille geheimer Suggestion von Leidenschaften, die schmerzlich reisen zu künftigem Aufblühn, die Völker führend durch die Mittnacht der Zeiten, in dem blutigen Abglanz der nördlichen Lichter: Worte gekuppelt aus dem Flackern der Lichter, die fahl in den irdischen Gedanken verlöschen, und innere Stimmen, die in den Tiefen der Seelen, ungehört, den Jubel der Seelen aller Welten und eines neuen Lenzes Lächeln erwidern! Rausch aller künftigen Träume, die mit flammenden Regenbogen als neue Sonnen am Himmel deines unsterblichen Hauches erblühen! Ewiger Wirbel der stummen Blitze, in dem deines heiligen Willens Gebote fliegen vom Geheimnis der unsichtbaren Welt hinüber ins Reich der ersterbenden Farben. O Ewiger! Jetzt, da machtlos, von Liebe geschwächt die Hände mir sanken, erschaut' ich mein Leben, von unbekanntem Lichte verwandelt: das blasse Flimmern der Farben, von meiner Fenster eisigen Blumen aufspritzend, zerschmolz, von deinem feurigen Hauche verwaschen und in der Pracht deiner Gärten tobt' ich mit Blicken. Und doch, o mein Vater! wo schon vernahm ich die Stimme deiner Stille, die mich so bekannt dünkt? Wo schon gewahrt' ich die Pracht deiner Länder, daß ich ihrer Düfte Geschmack wohl erkenne? Und den Glanz deines Blicks, der meine Seele in Schlummer versenkte und sie erweckte zu diesem Träumen? Auf meinen Lippen brennt die Süße deiner Trauben und die Küsse verbrüderter Seelen. Die Feier deiner Glocken fällt in meine Träume und läßt mich träumen von der Musik und die Morgenzeichen deiner Boten, mir im Traume begegnen sie der Ahnung des Todes. Dein süßes Erinnern blieb mir in der Seele, wie duftiges Dunkel nach löschendem Lichte, durchströmt meine Blutwärme, als hielte geliebt eine Hand, nächtens im Schlummer, gefaßt meine Hände und ließe im langen innigen Drucke mich träumen von Liebe. Deines mystischen Mondes Mitternacht reizt meinen Sang, im Traume sich durch Gefahren zu tummeln, und wie aus nächtlich leuchtenden Steinen atmet mir Schönheit aus deiner täglichen Lichter Geheimnis, und vor Liebe verstummt spricht meine Seele mit ihrer Stimme von einstmals. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Die ewige Nacht entschlief in den reifenden Feldern. Von oben erglänzten vertraut mir die Sterne. Vom Morgen anhuben zu flüstern die Düfte, die Stimme der Stille tönte bekannt, von der Sonne träumten die Apfelbäume, von der reinen Begegnung der Seelen die Knospen der Rosen, meine Seele, glücklich und bang, von der Heimat. Erde? Es breitet Welt um Welt sich aus, ein Stern am andern, bricht Mitternacht herein, und einer darunter umkreist eine weiße Sonne, und seinen Flug hüllt Musik geheimnisvoller Freude ein, und die Seelen jener, die am meisten litten, in ihn gehen sie ein. Hundert Brüder sagten: Wir kennen sein Geheimnis, in ihm stehn Tote vom Traum auf, Lebende schwinden im Traume dahin; die Liebenden sagten: Die Blicke erblinden vor übermächtigem Glanze und wie Duft fremder Blumen tötet die Zeit jeden darin; und sie, die durch die Jahrtausende sahen, fragen: Erde? mit heiterem Sinn. Mit dem Tode reden die Schläfer . . . Siehe, die Stunde, in der die Schwerkranken noch schlimmer sich fühlen und die Liebe Allwissenheit erlangt. Über alle Meere und Festländer fliegen tausend Stimmen herüber, mit welchen, wie mit Psalmen eines einzigen Chores, die Brüder den Brüdern entgegnen. -- Der Westen verglühte, mit dem Tode reden die Schläfer und unsere Städte sind still schon. Die Erde: ein verlorener Strand im Meer der Unendlichkeit, darüber der kalte Azur, Baldachin einer offenen Basaltgrotte, die ausgebrannt ist. Es klagt in ihr nur die Stimme deiner Meere und ihre schäumenden Wellen schlagen her durch die tragische Stille und funkeln höhnisch durchs Dunkel im Glanze herrlichen Goldes, geschwemmt von den Inseln zahlloser entfernter Welten, unerreichbarer. Und wir deine Gefangenen hier! Im Sturm, der sich wälzt und unter gefallenen Sonnen hoch aufspritzt, das Rauschen des Schilfs über blutigen Nestern . . . Niemand totärmer als wir hat je sich der Zeiten Geheimnis genähert: denn auch der Schmerz reift in Jahrhunderten zur Vollkommenheit und sein Obst, voll mystischer Kerne, wird bitter durch vielerlei Sonnen. Nichts, was sie ihren Kindern verhieß, hat uns die Erde gegeben: zu sehr hat ein Unsichtbarer die Wage unserer Schicksale belastet und die Last unserer Tränen schuf nicht das Gleichgewicht. Inmitten des Reichtums des Lebens, zum Stillen der Dürste war das strahlende Weiß unserer Beute wie Wolkenphantome, die täuschend des Wassers Spiegeltiefen durchziehen. Und es verfingen die Netze, gesponnen zur Jagd im Unendlichen, am Grund sich im Aufgeschwemmten von tausenden Jahren. Unsere süßesten Tage glichen dem drückenden Traum der Glücklichen anderer Welten, aus dem sie blaß und mit Zittern erwachen und Jahre hindurch sich seiner erinnern . . . Jahrtausende lang harrten wir in deines Geheimnisses Dunkel, von der Anmut des ewigen Rhythmus in den Schlummer der Ungebornen gewiegt: Wie kam's, daß das Licht dieser Erde bis in die Tiefe der ewigen Nacht drang, die Augen uns öffnend für Tränen und Sonne? Ah, Jahrtausende noch zu schlafen! Mögen die Welten nur kreisen um feurige Abgründe und gereifte Körner aus den Ähren der Konstellationen fallen in deines Äthers schwarzen Grund, in deines Schoßes Gefälte, des durch die Unendlichkeit sich breitenden! Und heischt unser Leiden eine geheime Gerechtigkeit, was spricht sie nicht deutlich zu unseren Seelen? Wer wanderte vor uns einst und schnitt Zeichen in die Rinden der Bäume deines Urwalds hinein, die wir nicht verstehen? Und deckte Wolfsgruben mit blühenden Zweigen? Warum tönen der Propheten Worte wie Halluzinationen an unser Gehör? Und funkeln uns Bangen im Walddickicht nachts gleicherweis Sterne und Augen von Phosphor? Krank allzusehr fühlen wir Krankheit in der Gesichter extatischer Umwandlung, in der Heiligen strahlender Blässe und in von Helle überströmenden Worten. Und für unseren Tod ward die Wahrheit zur Krankheit. So gehen wir, traurig, und das Weib, uns Genossin, mit heimlichen Blicken spricht sie umsonst uns von der Unsterblichkeit. Umsonst in ihr Lächeln wie in einen Schleier himmlischer Lichter hüllt sie des Leibes jungfräuliche Weiße. Vergebens, die Gütige, verheißt sie Vergessen . . . Die tausendjährige Nacht hat unserm Blicken die brüderliche Reinheit geraubt und sich gewölbt zwischen dem Tage des Manns und des Weibes: nach jedem Kusse breitet sie ins Unendliche ihre täuschende Stille und ihre Sternstrahlen sind Blitze, durch welche die Erhabensten sterben. Es begegnen sich nie die Tage unserer Seelen. Die Sonne, die wir gleich hoch über uns sehen, ist an Zeit verschieden für sie und für uns. Aus Rosengärten klagt der Sklavinnen Weinen und im barbarischen Aufschrei der Kraft ist die Schwesterseele verstummt, leise singend. Unser Umarmen ward wie ein Zeichen ins Dunkel, rufend den Schmerz. Des Glücks für ewig verlorenes Eden verschlossen liegt es zwischen uns da. Nur der reinste, zum Äther aufsteigende Traum vermag von oben in seine strahlenden Gärten zu blicken, wo zweckloser Duft zu den sieben Himmeln emporraucht. Und unsere schweifende Freude sucht vergebens die Schwestern. Noch donnerte nicht in alle Zeiten der mystische Kuß der Versöhnung wie ein Erdbeben, darin die Erde zerbirst und neu sich in Apotheosen erhebt. Doch bis jetzt, rätselvoll wallt sie in verborgenem Feuer unter Orangenhainen. Die gigantischen Formen einstigen Lebens hat sie in steinerner Presse gepackt und sie wartet. Und des Körpers letztes Geheimnis ist der Schmerz, des Kosmos Gewicht, von der Seele erfühlt. Er wälzt sich durch alle Blutquellen, durch tausend tötliche Düfte. Er treibt alle Mühlen des Lebens und zart wie der Äther auch die Windmühlen des Traums auf den höchsten Gipfeln. Es zittern Schattenhände auf den Tasten, leicht wie schwarze Falter, jeder unserer Atemzüge füllt das geheimnisvolle Instrument mit Luft; Akkorde wirbeln im Wahnsinn, hundert Seelen klagen in den Resonnanzen, Tag und Nacht wie Seiten eines Blattes wechseln im Buche mystischer Komposition . . . Was bedeutet das Flüstern der Küsse in dieser tragischen Musik, welche donnert aus der Stille unzähliger Empfängnisse im Mutterleib in die Stille der feuchten Erde, ewig erneut und doch voll tausendjähriger Reminiszenzen? Im Stöhnen der Winde, Wälder, Gewässer steigt sie zum Himmel, der Erde Geschenk in der Welten Symphonie, Lärm der Kämpfe mit unsichtbaren Feinden, tausendfältig verklingender Schrei, der in entschwundenen Zeiten im Beben der Schuld sich erhob . . . Sieh, die Augen, jahrhundertelang vergebens ersehnend den Schlummer, kaum geschlossen öffnen sich wieder bei ihrem klagenden Echo, und den Tiefen unserer Tage und Nächte entlodern wie Phosphor die Noten der höchsten Töne! -- Alles ist voll Durst. Und es suchen uns ständig die trockenen Lippen im Dunkel und schlürfen gierig von unserem Blute. Und unserm Ermatten lächeln die Lenze mit um so feurigern Blüten. Bitter ist die Arbeit im Geheimnis der Erde wie die Arbeit von Sklaven im Bergwerk. Und das Licht unserer Flammen reizt im dröhnenden Hauche der Tiefen die im Dunkeln webenden Kräfte. Die Garben unserer Ernten wurden feucht in den Stürmen, wurden schwer und verwuchsen; wie heben wir sie auf, sie den Brüdern zu reichen, wenn unsere Hände zerfetzt von der Mühe hundertjährigen Ackerns erzittern? -- Sieh, die Seelen Tausender erschlossen sich endlich und hinter all ihrer Bläue liegt ein Abgrund. Wir wissen, Fluch fiel auf Alles. Die Vögel der Höhe und was kreucht auf der Erde beben vor den Stärkeren. Hundertjährigen Krieg führen die Völker der Insekten. Auch in der reinsten Welt der Pflanzen herrscht Kampf und Verwelken, drin die duftige mondhafte Zartheit erliegt dem Anprall barbarischer Stärke. In des Kampfes Getümmel brodelt das Leben voll Glut und auf seinem Dampfe schaukelt unsre Hoffnung: wir leben vom Schmerze unzähliger Wesen. Unser Blut, scheint es, entströmt einer geheimnisvollen Wunde des Alls und ist geflossen in unseren Körper und wirbelt darin mit krampfhaftem Pulse. Umsonst lassen wir unsere Lichter im Gewitter in die Nacht lohn: mit dem Kreuze der Blitze zerteilt sie die Wahrheit. Aufgelöste Massen unserer vom Leben verwirrten Brüder wälzen sich über alle Wege unseres Gedankens von einem Zeitalter ins andere. Und ähnlich den Wahnsinnigen, die auf ihre Phantome starren in der Lust des Vergessens, träumen von neuen Schreien der Wonne wir in Betten, die unter Sterbenden erkaltet sind. -- Und der Westen, der in fernen Jahrhunderten sich wölbte wie die Pforte der ewigen Stadt, aus der die Engel über des Todes schwarze Abgründe strahlende Fallbrücken herablassen und wo aus Tiefen weißen Lichtes das Hosianna der seligen Geister ertönt, das Firmament über dem Schmerze der Erde gewölbt aus der reglosen Ewigkeit des Glückes, hat durch Fluch sich verwandelt: ein Blutwirbel ist die versinkende Sonne, bis zum Zenith spritzt sie ihren erkaltenden Schaum nach den Sternen und es naht ihr in immer kleineren Kreisen unser erstarrtes Leben, um in ihrer Tiefe ins Dunkel zu tauchen. In die flammende Gehenna sahen unsere Augen und erblindeten vor Glut: Spiegel, gestürzt in die schwellende Esse, und zerflossen in gläserne Tränen. Gespenstiges Lachen kam aus dem Dunkel und unser Gehör wurde zu Stein: wie in einem verkalkten Schneckenhaus hören wir gleichartig brausen des Meeres tückische Wellen und der Engelsschwingen rhythmischen Schlag. -- Stille . . . Wie über toten Körpern knieten über uns in Gebeten die Seelen, es steht in den Blicken: Die Zeit durchflog die Höhen, im Sturm des Ruhms und des Todes, mit dem mystischen Gespann der Sterne über die Kreuzwege der Unendlichkeit, der Triumphwagen des Höchsten, vom leuchtenden Sturmwind der Sieger geleitet. Wohin fliegt diese Fahrt, donnernd durch die Harmonien, in der sich die Schreie von Millionen seufzender Seelen verlieren, wie stiller fruchtbarer Regenfall in der Musik, die den Sieger begrüßet, und die Zyklone des Schreckens und Todes, das Weltall erschütternd, dem Wind gleichen, der der Festglocken Einladung mit _einem_ Hauch von tausend Türmen verbreitet? Wohin fliegt diese Fahrt? Wo hält sie einst inne? Die Räder wirbelten, wie Sonnen strahlten die geheimnisvollen Achsen in weißen Flammen, Wolken von Funken bedeckten die Inseln der Seelen und vom Korn des heiligen Feuers stammten die Schläfer. Es erstanden leuchtende Heere von Äonen zu Äonen wie ein Lied, das der Erste auffing aus dem göttlichen Worte und in die Scharen hineinsang und welches anschwillt von Lippe zu Lippe, bis es alle erfaßt hat, Millionen Seelen, in einem einzigen flammenden Rhythmus! Die Propheten In die Städte, deren Türme und Paläste einmal ein Erdbeben zerrütteln wird, bis die seltsam gestalteten Wolken aufstöhnen vor Zorn, von den Blitzen der eigenen Tiefen verwundet, und das Feuer, das in tausend verborgenen Höhlen vom Ruhme geträumt hat, sich rührt, zu rächen den ewig Eingekerkerten, und mit all seinen Stimmen aufschreit deinen Namen, und die Sonne ihr Antlitz, wie's den Zeiten vertraut war, verändert: kommen sie, unbemerkt, deine Gesandten, die deines Königreichs Eroberer sind. Umringt von Musik und tanzenden Mädchen und Liedern lauschen sie deinem heiligen Odem, der den Sterblichen auslöscht die Lichter, doch die Brände der Welten zu Weißglut entfachet; in welchem die Blumen regungslos bleiben, wenn er dahinbraust in ihren Tiefen, aber der uralte Felsen zerschmettert wie Brocken duftenden Brotes, für die zarten Lippen des harrenden Lebens. Ihre Stimme, vom Sturmwind der Zeiten entbunden, weht ihnen nach, süß wie der Duft hinter Einem mit Rosen, bitter wie Fackelrauch; und die eigenen heimlichsten Gedanken, von Allwissenheit erschreckt, hören sie über sich mit den Sternen hoch singen, unter sich schweigen mit Feuer und Geheimnis in den Tiefen der Erde, der Lichter und Nächte wechselnder Chor! Sie reden von dir und von deinem Ruhme, vom Fluch, der auf der Seelen Bruderschaft liegt und die Sprache der Bauenden gespaltet hat; und es irrt ihre Liebe über den Ländern von Jahrhundert zu Jahrhundert wie der Sommer aus Siedlungen, wohin Sonne ewig steil fällt. Neues Obst gedeiht auf den Bäumen der Erde, Ableger aus ihren geheimnisvollen Gärten; doch ihre Hoffnungen, fähig so hoher Flüge und Lieder, baun ihre Nester ganz tief nah der Erde wie Nachtigallen! Und nahet die ihnen bestimmte Stunde, dann verdunkelt die Sonne ihnen die tote Welt; und wie aus des Liebenden Herzen die Wunde sich gießet, verwandelt das Licht sich ihnen in Blut; und vor ihrem Blicke breitet es Landschaften künftiger Zeiten, strahlend in neuen Konstellationen. Dein Hauch treibt Millionen vor ihnen her wie Wellen des ewigen Meers, das in breiten Buchten die Erde umspület und durch Jahrtausende ihr Festland verwandelt. Durch den Schnee, mit dem der Zeiten Geheimnis die von dir gesäete Wintersaat decket, barfuß, wie Vertriebene, gehn sie einher und ihrer Gedanken zahllose Schar blutet in tausenden Fußstapfen bei jeglichem Schritte! Stürmen werden sie über die brennenden Städte künftiger Zeiten, wie auf feurigem Teppich, gedeckt auf den Stufen deiner heiligen Hoheit! Und ihr jeder Gedanke, der sich in Mitleid wendet zurück, wird im Erkennen zu Steine erstarren! -- Und immer neue hundertjährige Wolken erdonnern vor ihnen: Blitze, totfahl bestreichend das Antlitz der Schnitter! Schwerer Zusammenprall kühner Schiffe im Nebel! Heulen der Menge auf düsteren Bauten, von Blute starrend ihr schwarzes Gerüste, Hinrichtungsstätten! O Lieder der Leidenschaft, entsteigend den Flammen! Blicke künftig Leidender, Magie ihrer Berührung! Küsse, neue Ewigkeit Lichts und der Trauer erschließend! Wahnsinn _einer_ Seele, auf deren lodernden Wogen die Erde schaukelt! Leidende Zeiten, Jahrhunderte schwindend, unsterbliche, tragend die Schwere jedwedes Sternbilds, erkennend den eigenen Ruhm! Und wenn sie endlich in festlicher Stille die Spitzen der Flotten künftiger Geschicke, welche aussegelten, als entstand diese Welt, herannahen sehen von trübfernen Küsten, die Ruder verdeckt noch von der Höhlung der Fläche: Da schreit ihre Freude stark auf und von Gluten und Ungeduld voll! Und sie, die die Wollust noch nicht erkannten, erwachen zur Wollust aus dem was sie sehen, und Schmerz, einzig wert ihrer Kraft, verschließt ihre Seelen: der Schmerz der saumseligen Zeit. Zu langsam kreist ihnen die Erde, zu langsam kommen die Morgen, und allzu lang weilen die Mittage in den Schatten der Bäume, unter den Schnittern. Sie wünschen sich durch die Jahrtausende mit des Windes Schnelle zu fliegen, tausend Herzen zu haben, um mit ihrem Blut ihre Ekstasen zu stillen und mit einer Röte wie der Aufgang der Sonne und mit Polarlicht und dem Brande der Welten das Antlitz ihrer Liebe! Alle Seelen mit Wein aufzuheitern, der ihnen so festlichen Schmerz bot und Räusche und der aus einer verborgenen Quelle emporschießt, durchduftend das Weltall aus der glücklichen Erde, nur ihren Kindern noch für Jahrhunderte vergebens! ARKADIA EIN JAHRBUCH FÜR DICHTKUNST HERAUSGEGEBEN VON MAX BROD BUCHAUSSTATTUNG VON E. R. WEISS Geheftet M 4.50 · Gebunden M 6.-- INHALT: DRAMATISCHES: _Robert Walser_, Tobold / _Franz Werfel_, Das Opfer / _Franz Blei_, Der Mäcen. EPISCHES: _Franz Kafka_, Das Urteil / _Otto Stoessl_, Aus der Villa Obweger / _Moritz Heimann_, Ein Begräbnis im November / _Max Mell_, Jugendgeschichte Zeno Balderonis von Jeruditz / _Oskar Baum_, Der Antrag / _Willy Speier_, Christus in den Weizenfeldern / _Martin Beradt_, Der Neurastheniker / _Max Brod_, Notwehr / _Alfred Wolfenstein_, Dika / _Hans Janowitz_, Ein Ausbruch / _Hans Janowitz_, Szene der Erfüllung / _Kurt Tucholsky_, Kindertheater / _Heinrich Eduard Jacob_, Fremder Schläfer im Kupee / _Robert Walser_, Zwei Aufsätze: Rinaldini -- Lenau. LYRISCHES: _Franz Blei_, Liebeslied des Sardinischen Seeräubers / _Robert Walser_, Handharfe am Tage / _Max Brod_, Vier Gedichte / _Heinrich Lautensack_, Beichte / _Otto Pick_, Gedichte / Franz Janowitz, Gedichte. KURT WOLFF VERLAG · LEIPZIG GEORG HEYM _DER EWIGE TAG_ Zweite Auflage Geheftet M 3.-- · Halbpergamentband M 4.-- _Herbert Eulenberg in der B. Z. am Mittag:_ Es ist der bedeutendste unter den wenigen von unsern jungen Lyrikern, die überhaupt heute in Frage kommen. -- Er hat die empfindlichsten Nerven und Sinne, die ein Dichter haben muß. _Frankfurter Zeitung:_ Welch ein Anschauen, welche Leidenschaft bildlicher Gestaltung! Ewige Helligkeit, unbarmherziges Licht breitet er über jede Erscheinung der Wirklichkeit u. der Träume, über Leben u. Sterben, Schrecken und Beruhigung. Georg Heym war ein Dichter. Es gibt in der deutschen Lyrik keinen, dem er irgendwie geglichen hätte. _UMBRA VITAE_ _GEDICHTE AUS DEM NACHLASS_ Zweite Auflage Geheftet M 3.-- · Halbpergamentband M 4.-- _Dr. Rudolf Fürst in der Vossischen Zeitung:_ Bei all dem ganz Besonderen, dem schier Unerhörten, das er in den feinsten Gefühl- und Vorstellungsnüancen ausdrücken will, zeigt der rasch Gereifte eine ungewöhnliche Beherrschtheit der Ausdrucksmittel. Wir haben viel in Georg Heym, dem Fünfundzwanzigjährigen, verloren. Artifex periit. _DER DIEB_ _EIN NOVELLENBUCH_ Geheftet M 3.-- · Gebunden M 4.-- _Leipziger Tageblatt:_ . . . Novellen, in denen auf engstem Raume alle Qual der Menschheit von der kindlichen Verzweiflung erster Enttäuschung bis zu Hunger, Entartung, Wahnsinn, Krankheit und Tod mit einer unheimlichen Klarheit und Kraft zu einer fürchterlichen Anklage zusammengepreßt erscheint. KURT WOLFF VERLAG · LEIPZIG *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HYMNEN *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.