The Project Gutenberg EBook of A Collection of Gospel Hymns in Ojibway and
English, by Anonymous

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: A Collection of Gospel Hymns in Ojibway and English
       Printed for International and Colportage Mission of Algoma
              and the North-west

Author: Anonymous

Release Date: July 11, 2010 [EBook #33128]

Language: English

Character set encoding: UTF-8

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A COLLECTION OF GOSPEL HYMNS ***




Produced by Stephen Hutcheson, and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive/Canadian Libraries)






A COLLECTION
OF
Gospel Hymns
IN
OJIBWAY AND ENGLISH.


PRINTED FOR
INTERNATIONAL EVANGELICAL AND COLPORTAGE MISSION OF ALGOMA AND THE NORTH-WEST.

Depots: 202 King Street, East, Toronto, Ont.
17 Eagle Street, Rochester, N. Y.

SECOND EDITION.


Printed at the Office of “The Sarnia Canadian.” 1899.

[1]

A COLLECTION
OF
Gospel Hymns
IN
OJIBWAY AND ENGLISH.

PRINTED FOR
INTERNATIONAL EVANGELICAL AND COLPORTAGE MISSION OF ALGOMA AND THE NORTH-WEST.

Depots: 202 King Street, East, Toronto, Ont.
17 Eagle Street, Rochester, N. Y.


SECOND EDITION.

[2]

Hymn 1.

L. M.

All people that on earth do dwell.

All people that on earth do dwell,

Sing to the Lord with cheerful voice;

Him serve with fear, his praise forth tell,

Come ye before him and rejoice.

2 The Lord, ye know, is God indeed;

Without our aid he did us make;

We are his flock, he doth us feed;

And for his sheep he doth us take.

3 O enter then his gates with praise,

Approach with joy his courts unto:

Praise, laud and bless his name always;

For it is seemly so to do.

4 For why? The Lord our God is good;

His mercy is for ever sure;

His truth at all times firmly stood;

And shall from age to age endure.

5 Praise God from whom all blessings flow,

Praise him, all creatures here below;

Praise him above, ye heavenly host;

Praise Father, Son, and Holy Ghost.

[3]

Nuhguhmoowin 1.

L. M.

All people that on earth do dwell.

Mah muh we tuh nuh guh moo wug

Kuh ke nuh uh keeng a yah jig,

Che moo je ge ze tuh wah waud

Oo ke sha Muh ne doo me waun.

2 Ween oo mah nish tah nish e mun

Ke nuh wind suh ke dah we min;

Ka gate ke duh shum me goo naun

Mah buh ka nuh wa ne me nung.

3 Um ba peen de ga dah e mah

Ish quaun da me wung we ge waum,

Muh ne doo an duh zhe uh yaud

Che ke che nuh guh moo tuh wung.

4 Ween mah ke che te ba nin ga

Kuh ya ke che shuh wan je ga;

Ween oo da bwa win kah ge nig

Tuh ne uh yah muh gud e ne.

5 Mah moo yuh wuh mah dah mah buh

Wain je shuh wain dah go ze yung;

Wa yoo se mind Wa gwe se mind,

Kuh ya Pah ne zid O je chog.

[4]

Hymn 2.

C. M.

All hail the power of Jesus’ name.

All hail the power of Jesus’ name;

Let angels prostrate fall!

Bring forth the royal diadem,

And crown him Lord of all!

2 Ye chosen seed of Israel’s race,

A remnant weak and small.

Hail him, who saves you by his grace,

And crown him Lord of all!

3 Ye Gentile sinners, ne’er forget

The wormwood and the gall;

Go, spread your trophies at his feet,

And crown him Lord of all!

4 Let ev’ry kindred, ev’ry tribe,

On this terrestrial ball,

To him all majesty ascribe,

And crown him Lord of all!

5 O that with yonder sacred throng,

We at his feet may fall;

We’ll join the everlasting song,

And crown him Lord of all!

[5]

Nuhguhmoowin 2.

C. M.

All Hail the Power of Jesus’ Name.

Ke dah ke che twah wan dah min

Je sus oo de noo z’win;

Ke dah e nah je mah naun suh

Ke che oo ge mah wid.

2 Ken’ wah ba mah je e goo yag

Sha wan dah goo ze yag,

Ke be mah je e goo wah owh

Ka che oo ge mah wid.

3 Ke nuh wah buh yah tah ze yag

Sha wa ne mee goo yag,

Moon zhug me qua ne mik Je sus

Ka che oo ge mah wid.

4 Ke nuh wah kah me ne goo yag

Me noo duh nuh ke win,

Shuh gush ke tuh wik suh e mah

’Nduh zhe oo ge mah wid.

5 Ish pe ming duh zhe an je nug

Nuh qua uh mah de wug,

E mah a nah suh muh bid owh

Je sus wa ge mah wid.

[6]

Hymn 3.

Pass me not, O gentle Saviour.

Pass me not, O gentle Saviour,

Hear my humble cry;

While on others thou art calling,

Do not pass me by.

Chorus:—

Saviour, Saviour, hear my humble cry;

While on others thou art calling,

Do not pass me by.

2 Let me at a throne of mercy

Find a sweet relief;

Kneeling there in deep contrition,

Help my unbelief.

3 Trusting only in thy merit,

Would I seek thy face;

Heal my wounded, broken spirit,

Save me by thy grace.

4 Thou the spring of all my comfort,

More than life to me:

Whom have I on earth beside thee?

Whom in heaven but thee?

5 Pass me not, O gentle Saviour

Thou canst make me see;

Thy salvation, Jesus, Saviour!

Speak some word to me.

[7]

Nuhguhmoowin 3.

Pass me not, O gentle Saviour.

Ka go kuh be kuh we she kan,

Noon duh we shin suh,

Ma gwah kuh noon nuh dwah ka go—

Kuh be kah she kan.

Chorus:—

Je sus Je sus noon duh we shin suh

Ma gwah kuh noo nuh dwah ka go—

Kuh be kah she kan.

2 Shuh wan je ga yun suh Je sus,

Nin doon je noo jim;

Pee oo je jin gwah ne too non,

We duh kuh we shin.

3 Keen suh kee buh go sa ne min,

Che wah buh me non;

Nuh non duh we suh nin je chog,

Sha wan je ga yun.

4 Keen wan je me no uh yah yon,

Moo je gan duh mon;

Kah uh we yuh wah do kuh wid

Keen a tuh Je sus.

5 Ka go kuh be kuh we she kan,

Puh gwe san duh mon;

Noon goom suh kuh ya neen Je sus,

Pee guh noo zhe shin.

[8]

Hymn 4.

8s 7s 3s.

Lord, I hear of showers of blessing.

Lord, I hear of showers of blessing

Thou art scattering full and free—

Showers the thirsty land refreshing;

Let some droppings fall on me—

Chorus.—E-ven me, e-ven me,

Let thy blessing fall on me.

2 Pass me not, O gracious Father!

Sinful though my heart may be;

Thou might’st leave me, but the rather

Let Thy mercy fall on me.

3 Pass me not, O tender Saviour!

Let me love and cling to Thee;

I am longing for Thy favor;

Whilst Thou’rt calling, oh, call me.

4 Pass me not, O mighty Spirit!

Thou can’st make the blind to see;

Witnesser of Jesus’ merit.

Speak the word of power to me.

5 Love of God, so pure and changeless;

Blood of Christ, so rich and free;

Grace of God, so strong and boundless,

Magnify them all in me.

[9]

Nuhguhmoowin 4.

8s 7s 3s.

Lord, I hear of showers of blessing.

Ta ba nin ga pe ge me wun,

Ewh ke shuh wan je ga win,

Shuh wa ne mud kaush kah bah gwad;

Mon oo shuh wa ne me shin.

Cho.—Kuh ya neen, kuh ya neen,

Mon oo shuh wa ne me shin.

2 Ka go kuh be kuh we she kan,

Sha wan je ga yun Noo sa!

Ah no go ewh bah tah ze yon;

Mon oo shuh wan ne me shin.

3 Ka go kuh be kuh we she kan,

Oh keen Nwah je mo e wa!

Ka gate ke buh go sa ne min;

Che nun do me yun Je sus!

4 Ka go kuh be kuh we she kan,

Pa ne ze yun O je chog!

Oh keen wuh yah be e wa yun;

Kuh ya neen wa be e shin.

5 Ke zah ge e wa win Noo sa;

Ewh suh ke me squeem Je sus;

Ke mushk’ we ze win O je chog;

Kuh ke nuh shuh wan’ me shin.

[10]

Hymn 5.

S. M.

Forever with the Lord.

For ever with the Lord:

Amen, so let it be,

Life from the dead is in that word,

’Tis immortality.

2 Here in the body pent,

Absent from him I roam,

Yet nightly pitch my moving tent

A day’s march nearer home.

3 My Father’s house on high,

Home of my soul, how near

At times to faith’s foreseeing eye

Thy golden gates appear!

4 Ah, then my spirit faints

To reach the land I love,

The bright inheritance of saints,

Jerusalem above.

5 I hear at morn and even,

At noon and midnight hour,

The choral harmonies of heaven

Earth’s Babel-tongues o’erpower.

6 That resurrection word,

That shout of victory,

Once more, For ever with the Lord:

Amen, so let it be.

[11]

Nuhguhmoowin 5.

S. M.

For ever with the Lord.

“Kahg’ nig che we je wug:”

Ta ba nin ga: A men.

Pe mah de zim a be je bong,

Kah ge nig pe mahd’ zim,

2 O mah we yowh we mong,

Wah suh goo nin duh yah,

An duh soo te bik ko ze yon,

Pa shoo ne ge wa yon.

3 Noos an daud, ish pe ming,

Ka e zhe ge wa yon,

Ta bwa yand’ mon ne wah bun don,

Shoo ne yah ish quon dam!

4 Nin je chog ah pe je,

We e zhah e we de,

Wuh yah sa yog tuh nuh ke win,

Je rus’ lem Ish pe ming.

5 Ne noon don kuh ge zhaib,

Kuh ya o nah go shig,

Ish pe ming nuh guh mo win un,

Ka che me no tah gwuk.

6 Ewh ah be je bah win,

E ke doong sah sah quam,

“Kahg’ nig che we je wug Muhn’ do;”

A men, pa dush mah noo.

[12]

Hymn 6.

L. M.

Awake, my soul, and with the sun.

Awake, my soul, and with the sun

Thy daily stage of duty run:

Shake off dull sloth, and early rise,

To pay thy morning sacrifice.

2 Redeem thy misspent moments past,

And live this day as if thy last;

Thy talents to improve take care;

For the great day thyself prepare.

3 Let all thy converse be sincere,

Thy conscience as the noonday clear;

For God’s all-seeing eye surveys

Thy secret thoughts, thy words and ways.

4 Wake, and lift up thyself, my heart,

And with the angels take thy part;

Who all night long unwearied sing

High glory to the eternal King.

5 Praise God, from whom all blessings flow;

Praise him, all creatures here below;

Praise him above, ye heavenly host;

Praise Father, Son, and Holy Ghost.

[13]

Nuhguhmoowin 6.

L. M.

Awake, my soul, and with the sun.

Um ba koosh koo zin nin je chaug,

Kee zis a zhe meen wa we zid

Nah saub e zhe meen wa we zin,

Ke ke zhab dush ah nuh me aun.

2 Nuh wuj wuh ween ga zin noon goom

Ah noo ke tuh wud Muh ne doo;

Muhn’ doo mah ne kin kuhn’ wan dun

Ke guh te bah koo ne goo mah.

3 Ka goo muj je ke ke doo kan,

Ka goo muj je e nan dun gan,

Ke wah buh mig mah Muh ne doo

Kee mooj a zhe wa be ze yun.

4 Koosh koo zin oo nish kaun nin da,

Nuh qua uh mowh ’gewh an je nug,

Kuh ba te bik na guh moo jig

Wuh we zha ne mah waud Muhn’doon.

5 Mah moo yuh wuh mah dah mah buh

Wan je shuh wan dah goo ze yung,

Wa yoo se mind, Wa gwis se mind

Kuh ya Pah ne zid Oo je chaug.

[14]

Hymn 7.

L. M.

Glory to thee, my God, this night.

Glory to thee, my God, this night,

For all the blessings of the light.

Keep me, O keep me, King of kings,

Beneath thine own almighty wings!

2 Forgive me, Lord, for thy dear son,

The ill that I this day have done;

That with the world, myself and thee,

I, ere I sleep, at peace may be.

3 Teach me to live, that I may dread

The grave as little as my bed;

Teach me to die, that so I may

Rise glorious at the awful day.

4 O let my soul on thee repose!

And may sweet sleep mine eyelids close;

Sleep that shall me more vigorous make

To serve my God when I awake.

5 If in the night I sleepless lie,

My soul with heavenly thoughts supply;

Let no ill dreams disturb my rest,

No powers of darkness me molest.

6 Praise God, from whom all blessings flow;

Praise Him, all creatures here below;

Praise him above, ye heavenly host;

Praise Father, Son, and Holy Ghost.

[15]

Nuhguhmoowin 7.

L. M.

Glory to thee, my God, this night.

Me gwach ne Ke sha Muh ne doom

Mee ge wa yun che wah sa yaug

Te be kuk kuh nuh wan’ me shin

Keen ka che mush kuh we ze yun.

2 Oon je suh yah ge ud ke gwis

Wa be nuh muh we shin noon goom

Kah ’zhe muj je ’zhe che ga yaun,

Che oon je pe zaun ne bah yaun.

3 Mah noo nin guh’ zhe be mah diz

Che koo tun ze waun ne boo win;

O mah noo nin guh e zhe nib

Che me noo ah be je bah yaun.

4 Mah noo ke guh uh pa ne min

Che oon je pe zaun ne bah yaun,

Ka oon je mush kuh we ze yaun

Che buh me too naun ke wah bung.

5 Te be kuk na ba se waun an

Mah noo ke guh me qua ne min;

Oh! me dah gwah nuh muh we shin

Mah nah zah bun duh moo win un.

6 Mah moo yuh wuh mah dah mah buh

Wan je shuh wan dah goo ze yung,

Wa yoo se mind, Wa gwis se mind,

Kuh ya Pah ne zid Oo je chaug.

[16]

Hymn 8.

C. M.

While shepherds watch’d their flocks by night.

While shepherds watched their flocks by night,

All seated on the ground,

The angel of the Lord came down,

And glory shone around.

2 “Fear not,” said he, (for mighty dread

Had seized their troubled mind,)

“Glad tidings of great joy I bring

To you and all mankind.

3 “To you in David’s town this day

Is born, of David’s line,

The Saviour, who is Christ the Lord;

And this shall be the sign:

4 “The heavenly babe you there shall find

To human view display’d,

All meanly wrapp’d in swathing bands,

And in a manger laid.”

5 Thus spake the seraph, and forthwith

Appear’d a shining throng

Of angels praising God, on high,

And thus addressed their song:

6 “All glory be to God on high,

And to the earth be peace;

Good will henceforth, from heaven to men,

Begin and never cease.”

[17]

Nuhguhmoowin 8.

C. M.

While shepherds watch’d their flocks by night.

Ma gwah mon ’tain ’see we nen’ wug

Nuh nah muh duh be wod;

An gel nun kee duh gwe she noon

Pe kuh noo ne go wod.

2 “Ka go ween sa ge ze ka goon,”

O gee be e go won;

“Ke be me nwah je mo too nim

Uh Keeng ain duh che yaig.

3 “Noong oom ke nee ge tuh mah goom,

Da vid Wa gwe se jin,

Ish pe ming tuh zhe Mun e doo,

Na non duh we e wa:

4 “E zhah yook owh uh be noo jee

Ish pe ming wain je bod,

Uh wuh kon e we guh me goong,

Ke dah wah buh mah wah.”

5 Kah ish quah kuh noo ne go wod

Ke wah sa yah ze wun;

Ish pe ming tuh zhe an gel nun,

Oowh kee e nuh uh moon.

6 “Kuh ke nuh mah moo yuh wuh mik,

Ma no Mun e doo wid;

Zhuh wain dah go ze win mee nod,

Uh keeng a yah ne jin.”

[18]

Hymn 9.

C. M.

There is a land of pure delight.

There is a land of pure delight,

Where saints immortal reign:

Infinite day excludes the night,

And pleasures banish pain.

2 There everlasting spring abides,

And never-withr’ing flowers:

Death like a narrow sea divides

That heavenly land from ours.

3 Sweet fields beyond the swelling flood

Stand dressed in living green:

So to the Jews fair Canaan stood,

While Jordan roll’d between.

4 But tim’rous mortals start and shrink

To cross that narrow sea;

And linger shiv’ring on the brink,

And fear to launch away.

5 O could we make our doubts remove,

Those gloomy doubts that rise,

And see the Canaan that we love,

With unbeclouded eyes!

6 Could we but climb where Moses stood,

And view the landscape o’er,

Not Jordan’s stream, nor death’s cold flood,

Should fright us from the shore.

[19]

Nuhguhmoowin 9.

C. M.

There is a land of pure delight.

Uh yah muh gud suh kah ge ga,

Me no tuh nuh kee win;

Kah wee kah te be kuh se noon,

A peech o nah ne gwuk.

2 Kah ge nig me noo kuh me ne,

Me nwah be go ne nig,

Mee a tuh go ewh ne bo win,

Ka be shkah ga muh guk.

3 Ke che me suh we nah gwud suh

E we de uh gah ming;

O mong e zhe suh e nuh gom,

Oon zah bun je ga shung.

4 Ne tah zhah gwa ne mo she wug,

Wah ah zhuh wuh o jig;

Quee nuh we ke chee kah zo wod,

Oon dos e nuh ka gom.

5 Oh kuh shke to yung o bun ewh

Che muh shkuh wain duh mung:

Ke dah puh guh kah bun dah non;

Qua nah je wung uh ke!

6 Keesh pin oon zah be yung o bun.

Mo ses kah oon zah bid,

Kah ke dah be swain duh zee non

Ne bo win za nuh guk.

[20]

Hymn 10.

C. M.

O for a thousand tongues to sing.

O for a thousand tongues to sing

My great Redeemer’s praise!

The glories of my God and King,

The triumphs of his grace.

2 My gracious Master, and my God,

Assist me to proclaim,

To spread through all the earth abroad

The honours of Thy name.

3 Jesus! the name that charms our fears,

That bids our sorrows cease;

’Tis music in the sinner’s ears,

’Tis life, and health, and peace.

4 He breaks the power of cancell’d sin;

He sets the pris’ner free;

His blood can make the foulest clean;

His blood avail’d for me.

5 Look unto Him, ye nations; own

Your God, ye fallen race;

Look and be saved through faith alone;

Be justified by grace.

6 See all your sins on Jesus laid;

The Lamb of God was slain;

His soul was once an off’ring made

For every soul of man.

[21]

Nuhguhmoowin 10.

C. M.

O for a thousand tongues to sing.

O uh pa-gish ke che ingo’ dwok,

Neej uh ne she nah baig,

Che nuh nuh guh mo tuh wah wod

Ning e zha Mun e-doom.

2 Ning e che Noo sa weej e shin.

Che ween duh mah ga yon,

O mah a ne gook kuh me gog

A zhe wa be ze yun.

3 Je sus! kah be ’non duh we ’nung,

Kah gah sees beeng wa ’nung;

Ka gate ’che me no ne kah zo,

Kah noo je mo e nung.

4 Ween suh o ge muh mon zhe aun,

Muh je mun e doow’ shun;

Kee be zee gwa be nuh moo nung,

Ween Je sus o me squeem.

5 Koo se non kuh nuh wah buh mik,

Uh ne she nah bah dook;

E nah be yook ta bwa tuh wik,

Che be mah de ze yaig.

6 ’Nuh, Je sus o be moon dah nun

Wah ne se go ya goon;

Kuh ke nuh che noo je mo yaig

Je sus kee oon je na.

[22]

Hymn 11.

C. M.

How bright these glorious spirits shine.

How bright these glorious spirits shine!

Whence all their white array?

How came they to the blissful seats

Of everlasting day?

2 Lo! these are they, from sufferings great,

Who came to realms of light;

And in the blood of Christ have wash’d

Those robes, which shine so bright.

3 Now, with triumphant palms, they stand

Before the throne on high

And serve the God they love, amidst

The glories of the sky,

4 His presence fills each heart with joy,

Tunes every mouth to sing;

By day, by night, the sacred courts

With glad Hosannas ring.

5 The Lamb, which dwells amidst the throne,

Shall o’er them still preside,

Feed them with nourishment divine,

And all their footsteps guide.

6 In pastures green He’ll lead his flock

Where living streams appear;

And God the Lord from every eye

Shall wipe off every tear.

[23]

Nuhguhmoowin 11.

C. M.

How bright these glorious spirits shine.

Oo goowh wuh yah sa yah ze jig,

Sha wan dah goo ze jig,

Wah goo nan kah pe ne goo waud

E we de ke zhig oong?

2 Oo goowh suh nin good ing ka gate

Ke we suh gan duh moog,

Ke pe ne e de zoo wug dush

Je sus oo mis queem ing.

3 Noon goom dush moo je ge se wug

Ish pe ming ke zhig oong;

Oo buh me tuh wah waun kuh ya

Ta ba nin ga ne jin.

4 Oon je moo je ge da a wug

Wah buh mah waud e newh;

Kah zhe guk kin, ta be kuk kin,

Min wuh uh mah zoo wug.

5 Je sus e mah an duh nuh keed

Oo guh kuh nuh wan‘ maun;

Oo guh uh shum maun kuh ya koo

Wa ne zhe shing me jim.

6 Oo guh e zhe we naun e mah

Che me noo uh yah nid;

Oo guh kah see ze beeng wa waun

Kuh ke nuh ma we nid.

[24]

Hymn 12.

8, 7, 4.

Lo! he comes with clouds descending.

Lo! he comes with clouds descending,

Once for favor’d sinners slain;

Thousand thousand saints attending

Swell the triumph of his train;

Hallelujah!

God appears on earth to reign.

2 Every eye shall now behold him,

Robed in dreadful majesty;

Those who set at nought and sold him,

Pierced and nailed him to the tree,

Deeply wailing,

Shall the true Messiah see.

3 Now redemption, long expected,

See in solemn pomp appear;

All his saints, by men rejected,

Now shall meet him in the air;

Hallelujah!

See the day of God appear.

4 Yea, Amen; let all adore thee,

High on thine eternal throne;

Saviour, take the power and glory;

Claim the kingdom for thine own.

O come quickly,

Everlasting God, come down.

[25]

Nuhguhmoowin 12.

8, 7, 4.

Lo! He comes with clouds descending.

Be nuh pe tuh gwish in Je sus,

Ke nuh wind kah oon je nad;

Ka gate suh oon zaum e noo wun

’Newh nwah pe nuh ne goo jin.

Hal le lu jah!

Oo ge mah pe tuh gwish in.

2 Oo guh wah bun dah nah wah suh

Kuh ke nuh ah nish ’nah bag

Je sus oo koo tah me gooz’ win,

Pooch e gewh kah ne sa jig

Tuh muh we wug

Uh pe suh wah buh mah waud.

3 ’Gewh ka te mah ge ze pun eeg

Ma noo ah nuh me ah jig,

Oo guh nuh quash kuh wah waun suh

’Newh bah mah je’ wa ne jin

Hal le lu jah!

Be nuh Je sus tuh gwish in.

4 ’Nuh ke guh shuh gush ke tah goog

Na yaub ba mah de ze jig;

O! keen ba mah je e wa yun

Kah ge nig ash puh be yun,

Oo dah pe nun

E newh oo ge mah win un.

[26]

Hymn 13.

6 lines 7’s.

Rock of Ages, cleft for me.

Rock of ages, cleft for me,

Let me hide myself in thee!

Let the water and the blood,

From thy riven side which flow’d,

Be of sin the double cure,

Cleanse me from its guilt and power.

2 Not the labours of my hands,

Can fulfil thy law’s demands;

Could my zeal no respite know,

Could my tears for ever flow;

All for sin could not atone,

Thou must save, and thou alone.

3 Nothing in my hand I bring,

Simply to thy cross I cling;

Naked, come to thee for dress;

Helpless, look to thee for grace;

Foul, I to the fountain fly;

Wash me, Saviour, or I die!

4 While I draw this fleeting breath,

When my eyelids close in death,

When I soar to worlds unknown,

See thee on thy judgment throne,

Rock of ages, cleft for me,

Let me hide myself in thee!

[27]

Nuhguhmoowin 13.

6 lines 7’s.

Rock of Ages, cleft for me.

Nin dah zhe be koom, Je sus,

Kah zhe shin suh ke yuh wing;

Pah tah ze yon, kuh ke nuh,

Ween ga no je mo e shin;

Ewh ne be kuh ya me squee,

Wan je je wung, ke yuh wing.

2 Kah ween, nin duh no ke win,

Nin dah be mah je’go seen,

Ah no uh pa ne mo yon,

Kah kuh ya nin ze beeng oon;

Tah gush ke a wuh se noon,

Che be mah je e go yon.

3 Ka ga goo nim be doo seen,

Pee buh go sa ne me non;

Meenzh e zhin ka uh gwe yon,

Keen, ke buh gwe sah buh min;

Pee me je wung, ke me squeem

Che ge see be ge ne yun.

4 Uh pe ish quah na sa yon,

Nuh guh duh mon ewh uh kee,

Nin guh wah bun don we kah

Kah be wah bun duh se won

Nin dah zhe be koom Je sus,

Kah zhe shin suh ke yuh wing.

[28]

Hymn 14.

C. M.

How sweet the name of Jesus sounds.

How sweet the name of Jesus sounds

In a believer’s ear;

It soothes his sorrows, heals his wounds,

And drives away his fear.

2 It makes the wounded spirit whole,

And calms the troubled breast;

’Tis manna to the hungry soul,

And to the weary, rest.

3 Dear name, the rock on which I build,

My shield and hiding-place;

My never-failing treasury, fill’d

With boundless stores of grace.

4 Jesu, my Shepherd, Husband, Friend,

My Prophet, Priest and King,

My Lord, my life, my way, my end,—

Accept the praise I bring.

5 Weak is the effort of my heart,

And cold my warmest thought;

But, when I see thee as thou art,

I’ll praise thee as I ought.

6 Till then I would thy love proclaim

With every fleeting breath;

And may the music of thy name

Refresh my soul in death.

[29]

Nuhguhmoowin 14.

C. M.

How sweet the name of Jesus sounds.

Ka gate me noo tah gwud e ne

Je sus oo de noo z’win.

Me ewh wan je me noo da ad

Owh duh ya bwa yan dung.

2 Me ewh wan je pe zaun uh yaud

Owh ma goosh kah dan dung;

Owh a ya koo zid e ne ne

Oo dun wa be e goon.

3 Nin ke che sah ge toon, Je sus,

Ewh ke de noo zoo win,

Me suh ewh nind ah zhe bik oom,

E mah koo kah zoo yaun.

4 Je sus nin de nuh wa mah gun,

Nin ke che Oo ge mom,

Oo dah pe nuh muh we shin suh

Ne mah moo yuh wa win.

5 Shah gwe we muh gud ewh nin da,

Tuh ke sin koo kuh ya;

Uh pe dush ween wah buh me naun,

Quuh yuk nin guh nuh gum.

6 Ke guh ke che min wah je min

Nuh nauzh goo ewh uh pe;

Me nik ka be mah de ze yaun,

Pa shoo we je we shin.

[30]

Hymn 15.

7’s.

Hark! My soul it is the Lord.

Hark! my soul, it is the Lord;

’Tis thy Saviour; hear his word;

Jesus speaks, and speaks to thee:

“Say, poor sinner, lov’st thou me?“

2 I deliver’d thee when bound,

And when bleeding, heal’d thy wound;

Sought thee wandering, set thee right,

Turned thy darkness into light.

3 Can a woman’s tender care

Cease towards the child she bare?

Yes, she may forgetful be,

Yet will I remember thee.

4 Mine is an unchanging love,

Higher than the heights above,

Deeper than the depths beneath,

Free and faithful, strong as death.

5 Thou shalt see my glory soon,

When the work of grace is done:

Partner of my throne shalt be,

“Say, poor sinner, lov’st thou me?”

6 Lord, it is my chief complaint

That my love is cold and faint:

Yet I love thee, and adore;

O for grace to love thee more.

[31]

Nuhguhmoowin 15.

7’s.

Hark! My soul it is the Lord.

Be zin dun, O nin je chaug

Uh we yuh kah ke ke doo,

Je sus suh oo oo ke dig.

“Ka gate nuh goo ke sah geh?”

2 Ke ge ah buh oon uh pe

Man je muh pe ne goo yun;

Ke ge nun duh wah buh min

Uh pe kah wuh ne she nun.

3 “Ah nin goo de noong uh koo

E qua oo wuh na ne maun

E newh oo ne jah ne sun;

Ke guh me quan ’min ween neen.

4 “Ne sa ge e wa win suh

Ah pe je ish pah muh gud,

Ah pe je de me muh gud,

Kuh ya dush ke che soon gun.

5 “We buh ke guh wah bun daun

Ne pe she gan dah goo z’win,

Ke guh wee duh bim suh goo;

Ah neen, ke sah geh e nuh?”

6 Je sus, ne kush kan dum suh

Quach sa ge e se noo waun;

Mah noo we doo kuh we shin,

Nuh wuj che sah ge e naun.

[32]

Hymn 16.

C. M.

Hark! The glad sound, the Saviour comes.

Hark! the glad sound, the Saviour comes,

The Saviour promised long;

Let every heart prepare a throne,

And every voice a song.

2 Our glad Hosannas, Prince of Peace,

Thy welcome shall proclaim;

And heaven’s eternal arches ring

With thy beloved name.

3 He comes the prisoners to release,

In Satan’s bondage held;

The gates of brass before him burst,

The iron fetters yield.

4 He comes from thickest films of vice

To clear the mental ray,

And on the eye balls of the blind

To pour celestial day.

5 He comes the broken heart to bind,

The bleeding soul to cure;

And with the treasures of his grace

To enrich the humble poor.

6 Our glad Hosannas, Prince of Peace,

Thy welcome shall proclaim;

And heaven’s eternal arches ring

With thy beloved name.

[33]

Nuhguhmoowin 16.

C. M.

(Advent.)

Hark! the glad sound, the Saviour comes.

Be zin dun dah! me noo tah gwud

Ewh min wah je moo win;

Ka guh pe tuh gwish in Je sus,

Kee ween duh mah goo min.

2 Um ba moo je ge da a dah,

Be mah je e wa win

Ke we kush ke tuh mah goo naun

Owh ish pe ming wan jeed.

3 Oo we ne sah koo nuh muh waun

Muj je ish quan da mun,

Kuh ke nuh Muj je Muh ne doo

Kah ke bah quuh wah jin.

4 E gewh ka te mah ge ze jig

Che shuh we ne mind wah,

E gewh dush buh yah tah ze jig

Che aunj ne ge ind wah.

5 E gewh a gah sa ne moo jig

Che ke che me nind wah

Ke che shuh wan dah goo ze win,

Pe oon je tuh gwish in.

6 Um ba nuh guh moo tuh wah dah

Pe zaun ze win pah dood;

Ka gate ke duh nuh me kah goo,

Keen Je ho vah Je sus.

[34]

Hymn 17.

C. M.

Am I a soldier of the cross.

Am I a soldier of the cross,

A follower of the Lamb?

And shall I fear to own his cause,

Or blush to speak his name?

2 Must I be carried to the skies

On flowery beds of ease;

While others fought to win the prize,

And sail’d through bloody seas?

3 Are there no foes for me to face?

Must I not stem the flood?

Is this vile world a friend to grace,

To help me on to God?

4 Sure, I must fight, if I would reign;

Increase my courage, Lord;

I’ll bear the toil, endure the pain,

Supported by thy word.

5 Thy saints in all this glorious war

Shall conquer, though they die;

They see the triumph from afar,

By faith they bring it nigh.

6 When that illustrious day shall rise,

And all thine armies shine

In robes of victory through the skies,

The glory shall be thine.

[35]

Nuhguhmoowin 17.

C. M.

Am I a soldier of the cross.

Mee nuh ewh Ah zhe da yah tig,

Wain je un do buh ne yon?

Ning uh zhah gwa nim nuh Je sus?

Che muh me nwah je mug?

2 Wa ne puzh nuh go ish pe ming,

Nin dah da duh gwe shin?

Ma gwah ween kee mee gah zo wod

Kah be nee gah nee jig?

3 Kah nuh ween go uh yah see wug

Ka mah mee gah nuh gig?

Nin dah duh gwe shin nuh keesh pin

Ah nuh wain je ga yon?

4 Keesh pin wah noo je mo wah nan,

Nin dah mong wuh dah seewh;

Ta ba ning a, wee je e shin,

Che zhuh zhee bain duh mon.

5 Kuh ke nuh ta ba ne muh jig,

Tuh muh mon zhe twah wug;

O da bah bun dah nah wah go

Ka we tuh nuh kee wod.

6 Uh pee kee mah wun doo nuh dwah

Ka wah sa yah se jig;

Ke guh sah quah duh mah goog suh

Ka bah pe nain dung ig!

[36]

Hymn 18.

C. M.

(The Fellowship of Saints.)

Come let us join our cheerful songs.

Come let us join our cheerful songs

With angels round the throne;

Ten thousand thousand are their tongues,

But all their joys are one.

2 “Worthy the Lamb that died,” they cry,

“To be exalted thus;”

“Worthy the Lamb,” our lips reply,

For he was slain for us.

3 Jesus is worthy to receive

Honor and power divine;

And blessings more than we can give,

Be, Lord, for ever thine.

4 Let all that dwell above the sky,

And air, and earth, and seas,

Conspire to lift thy glories high,

And speak thine endless praise!

5 The whole creation join in one,

To bless the sacred name

Of him who sits upon the throne,

And to adore the Lamb.

[37]

Nuhguhmoowin 18.

C. M.

Come let us join our cheerful songs.

Nuh qua uh muh wah dah nig suh

Ish pe ming a yah jig;

Kuh ke nuh moo je ge ze wug,

Koo tah me gwe noo wug.

2 “Ke che uh pe tan dah goo ze

Owh kah ne boo tah gad,”

E nuh uh moog; nah saub suh ewh

Ke dah e nuh ah min.

3 Ke che twah wan dah goo ze win

Tuh me nah owh Je sus;

Oo dah uh yaun suh ne be wuh

Shuh wan dah goo see win.

4 Mah noo ke zhig oong a yah jig,

Uh keeng kuh ya ne beeng,

Mah muh we tuh e nan duh moog

Che min wah je mik wah.

5 Kuh ke nuh ba mah de ze jig

Min ze wa a yah jig,

Oo dah me noo wah we nah waun

Wa ge mah wuh be nid.

[38]

Hymn 19.

S. M.

Come, ye who love the Lord.

Come, ye who love the Lord,

And let your joys be known;

Join in a song with sweet accord,

And thus surround the throne.

2 Let those refuse to sing

That never knew our God,

But children of the heavenly King

May speak their joys abroad.

3 Children of grace have found

Glory begun below:

Celestial fruits on earthly grounds

From faith and hope may grow.

4 The hill of Sion yields

A thousand sacred sweets,

Before we reach the heavenly fields,

Or walk the golden streets.

5 Then let our songs abound,

And every tear be dry;

We’re marching through Immanuel’s ground,

To fairer worlds on high.

[39]

Nuhguhmoowin 19.

S. M.

Come, ye who love the Lord.

Oon dah shaug ke nuh wah

Je sus suh yah ge ag,

Moo je ge ze yook kuh ke nuh,

Kuh ya nuh guh moo yook.

2 Kah ke bah de ze jig

Tah pe zaun uh be wug;

Tah bah pe nuh uh moog dush ween

E gewh na bwah kah jig.

3 Sha wan dah goo ze jig

Oo ke kan dah nah wah,

A zhe oo ne zhe shin e nig

E we de ish pe ming.

4 Che bwah tuh gwish e nung

Ish pe ming ke zhig oong,

Ke daun gun duh moo ne goo min

E newh waush koo bung in.

5 Nuh guh moo dah suh dush,

Ka goo muh we se dah,

Ke pe moo sa min suh uh keeng

Ish pe ming e zhah yung.

[40]

Hymn 20.

8s & 7s.

Come, thou Fount of every blessing.

Come, thou Fount of every blessing,

Tune my heart to sing thy grace;

Streams of mercy never ceasing,

Call for songs of loudest praise.

2 Teach me some melodious sonnet,

Sung by flaming tongues above;

Praise the mount—I’m fix’d upon it:

Mount of thy redeeming love!

3 Here I raise mine Ebenezer,

Hither by thy help I’m come;

And I hope, by thy good pleasure,

Safely to arrive at home.

4 Jesus sought me when a stranger,

Wand’ring from the fold of God;

He, to rescue me from danger,

Interposed his precious blood.

5 O! to grace how great a debtor

Daily I’m constrained to be!

Let thy goodness, like a fetter,

Bind my wand’ring heart to thee:

6 Prone to wander, Lord, I feel it;

Prone to leave the God I love—

Here’s my heart, O take and seal it,

Seal it for thy courts above!

[41]

Nuhguhmoowin 20.

8s & 7s.

Come, thou fount of every blessing.

Keen mah ge wa yun kuh ke nuh

Shuh wan dah goo ze win un;

Oon dah shaun, we doo kun nin da

Che nuh guh moo tah goo yun.

2 Ke ke noo uh muh we shin suh

Man wa wag nuh guh moo win:

Mah noo nin guh wee jee we goon

Ewh ke sah ge e wa win.

3 Wa wa ne ke be we doo kowh

Ka che mush kuh we ze yun;

Ke duh pa ne min ka yah be

Che wah we doo kuh we yun.

4 Je sus ma gwah wuh ne she naun

Nin ge nun duh wah buh mig;

Ke oon je gah ne oo mis queem

Che oon je be mah je id.

5 Ke ke che muz ze nuh uh moon

Ewh ke shuh wa ne me yun!

Ka yah be shuh wa ne me shin,

Che sah ge e naun dush nah.

6 Je ho vah, nin ke ka nin diz

Ne be wuh noon da sa yaun:

Oo oo suh nin da’ Je ho vah,

Oo dah pe nuh muh we shin.

[42]

Hymn 21.

L. M.

Sun of my Soul! Thou Saviour dear.

Sun of my soul! Thou Saviour dear,

It is not night if thou be near;

Oh! may no earth born cloud arise

To hide thee from thy servant’s eyes.

2 When the soft dews of kindly sleep

My wearied eyelids gently steep,

Be my last thought, how sweet to rest

For ever on my Saviour’s breast.

3 Abide with me from morn till eve,

For without thee I cannot live;

Abide with me when night is nigh,

For without thee I dare not die.

4 If some poor wandering child of thine

Has spurned, to-day, the voice divine,

Now, Lord, the gracious work begin;

Let him no more lie down in sin.

5 Watch by the sick; enrich the poor

With blessings from thy boundless store;

Be every mourner’s sleep to-night

Like infant slumbers, pure and light.

6 Come near and bless us when we wake,

Ere through the world our way we take,

Till in the ocean of thy love

We lose ourselves in heav’n above.

[43]

Nuhguhmoowin 21.

L. M.

Sun of my Soul! Thou Saviour dear.

Keen suh nin ge zis oom Je sus,

Keesh pin suh pee we jee we yun;

Oh ka go suh dush kah zoo kan,

Ewh che wah buh me see no won.

2 Uh pe suh ko na bah yah nin,

Keen, koo wan je uh nwa be yon;

Nin guh me quan don kah ge nig,

Che uh nwa be e yun, Je sus.

3 Wee je we shin kuh ba ge zhig,

Ka oon je pee mah de ze yon;

Wee je we shin che de be kuk,

Me a tuh che me nwan duh mon.

4 Mon oo, owh nash wuh nah dan dung,

Nwon duh zig ewh ke de nwa win;

Ta ba ning a shuh wa nim suh,

Che boo ne tood pah tah ze win.

5 Um ba wah bum, uh yah ko zid,

Keen, na tuh zhuh wan je ga yun;

Me no doo dowh che de be kuk,

Ka oon je me no ne bah wod.

6 Oon daus, zhuh wa ne me she nom,

Me nik, ka uh yuh yong uh keeng;

Nuh nonzh ke zah ge e wa win,

Che ne oom be we ne go yong.

[44]

Hymn 22.

C. M.

[Tune—Antioch.]

Joy to the world! The Lord is come.

Joy to the world! The Lord is come!

Let earth receive her King,

Let every heart prepare him room,

And heaven and nature sing.

2 Joy to the earth! The Saviour reigns!

Let men their songs employ;

While fields, and floods, rocks, hills and plains

Repeat the sounding joy.

3 While fields, and floods, rocks, hills and plains

Repeat the sounding joy;

Joy to the earth! The Saviour reigns;

Let men their songs employ.

4 No more let sins and sorrows grow,

Nor thorns infest the ground;

He comes to make his blessings flow,

Far as the curse is found.

5 He rules the world with truth and grace,

And makes the nations prove

The glories of his righteousness,

And wonders of his love.

[45]

Nuhguhmoowin 22.

C. M.

[Tune—Antioch]

Joy to the world! The Lord is come.

Mooj’ ge ze yook! me suh ah zhe!

Je sus ke duh gwe shing;

Ke da’ won sha yok nuh muh wik,

Keezh’ goong nuh guh moo wug.

2 Mooj’ ge ze yook! me suh ah zhe!

Je sus o ge mah wid;

Ke nuh wah uh keeng a yah yaig,

Moo je guh uh mah zoog.

3 Ke te gaun, ne be, uh se neen,

Wuh je wun, mush ko dan,

Kuh ke nuh, suh! mooj ge ze wug,

Shuh wan dah goo ze yung.

4 Ka goo ka yah be pah tah’z win,

Tuh mah jeesh kah se noon;

Kuh ya me goosh kah de ze win,

Ewh shuh wan me goo yung.

5 Je sus uh keeng o ge mah we

Shuh wan je ga win ing,

Che ne ke kan dah goo tood ewh

O zah ge e wa win.

[46]

Hymn 23.

8, 7, 4.

Lord, dismiss us with thy blessing.

Lord, dismiss us with thy blessing!

Fill our hearts with joy and peace;

Let us each thy love possessing,

Triumph in redeeming grace:

O re-fresh us,

Travelling through this wilderness!

2 Thanks we give and adoration,

For thy gospel’s joyful sound;

May the fruits of thy salvation

In our hearts and lives abound!

E-ver faith-ful

To the truth may we be found!

3 So, whene’er the signal’s given

Us from earth to call away,

Borne on angel’s wings to heav’n;

Glad the summons to obey,

May we e-ver

Reign with Christ in endless day!

[47]

Nuhguhmoowin 23.

8, 7, 4.

Lord, dismiss us with thy blessing.

Ta ba nin ga! pe ne se nun

Ewh ke shuh wan je ga win;

Uh pe suh ke sah guh uh maung,

Uh ne wee je we she naum:

Mee zhe she naum

Ewh ke mush kuh we ze win.

2 Me gwach ke de na ne me goo

Noon duh maung kuh ge qua win;

Mah noo nin guh uh yin de min

A zhe nun duh wan’ me yaung.

Mah noo moon zhug

Nin guh aung wah me ze min.

3 Uh pe dush puh gum me uh yaug

Uh ke che nuh guh duh maung,

Uh pe an je nug ish pe ming

E zhe we zhe yun gid wah,

Mah noo moon zhug

Nin guh oo ge mah we min.

[48]

Hymn 24.

L. M.

Sweet hour of prayer.

Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!

That calls me from a world of care,

And bids me at my Father’s throne

Make all my wants and wishes known;

In seasons of distress and grief,

My soul has often found relief;

And oft escaped the tempter’s snare,

By thy return, sweet hour of prayer.

2 Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!

Thy wings shall my petition bear,

To him whose truth and faithfulness,

Engage the waiting soul to bless;

And since he bids me seek his face,

Believe his word, and trust his grace,

I’ll cast on him my every care,

And wait for thee, sweet hour of prayer.

3 Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!

May I thy consolation share;

Till, from Mount Pisgah’s lofty height,

I view my home and take my flight.

This robe of flesh I’ll drop, and rise

To seize the everlasting prize;

And shout, while passing through the air,

Farewell, farewell, sweet hour of prayer!

[49]

Nuhguhmoowin 24.

L. M.

Sweet hour of prayer.

We shko bun uh nuh me ah win!

Ewh won duh mah go yon noon goom,

Muh dwa nun do mid, Koo se non,

We meenzh id, nan duh wan duh mon;

Na ne nuh we ze yah nin ko,

Nin je chog, ween pah pe nan dum;

Mon oo suh we do kuh we shin;

Che ne tah uh nuh me ah yon.

2 We shko bun uh nuh me ah win!

Ewh won duh mah go yon noon goom

Ewh a zhe quah yuh quah de zid,

Sha wa ne mod nin je chog wun.

Kuh ya go, nun duh wa ne mid,

Che da bwa tuh wug, a kee dood,

Puh ge de nuh muh wug, ne yowh,

E mah uh nuh me ah we ning.

3 We shko bun uh nuh me ah win!

Ewh won duh mah go yon noon goom

O mah uh keeng oon zah be yon,

Nin da bah bun don, ka da yon;

Ka e zhah yon, kee ne boo yon,

Kah ge nig, ka duh nuh kee yon,

Nin guh sah sah qua, ke zhe goong,

Uh pe nuh guh duh mon uh kee.

[50]

Hymn 25.

8 Lines, 7’s.

Jesus, lover of my soul.

Jesus, lover of my soul,

Let me to thy bosom fly

While the nearer waters roll,

While the tempest still is high:

Hide me, O my Saviour, hide,

Till the storm of life be past;

Safe into the haven guide,

O receive my soul at last!

2 Other refuge have I none,

Hangs my helpless soul on thee,

Leave, ah! leave me not alone,

Still support and comfort me:

All my trust on thee is stay’d;

All my help from thee I bring;

Cover my defenceless head

With the shadow of thy wing.

3 Plenteous grace with thee is found,

Grace to cover all my sin;

Let the healing streams abound,

Make and keep me pure within:

Thou of life the fountain art;

Freely let me take of thee;

Spring thou up within my heart,

Rise to all eternity.

[51]

Nuhguhmoowin 25.

8 lines 7’s.

Jesus, lover of my Soul.

Je sus, ke be nah ze koon

Ma nwa ne mud nin je chog;

Ma gwah ewh muh mong ah shkog,

Kuh ya ewh ke che noo ding;

Kah zhe shin a peech ma gwah

Nee skah duk pe mah de zing;

Puh guh me wizh nin je chog

Ain duh zhe uh yuh nwah ting.

2 Keen a tuh owh nin je chog,

Ke buh gwe sa ne me goosh;

Ka go nuh guh zhe she kain,

Pe me no uh yah we shin:

Keen mah ke duh pa ne min,

Keen a tuh ke wee doo kowh:

Mon oo uh gwuh nuh o shin

E gewh ke ning wee guh nug.

3 Ke wee doo kah ga win ing,

Ning uh oon je noo je moosh;

Wain je noo je mwah bah waing

Ning uh be pee ne e goon;

Keen mah pe mah de ze win,

Wa ne puzh nin dah uh yon;

Um ba, nin da ing uh toon,

Kah ge ga pe mahd’ ze win.

[52]

Hymn 26.

7s.

Children of the heavenly King.

Children of the heavenly King,

As ye journey, sweetly sing;

Sing your Saviour’s worthy praise,

Glorious in his works and ways.

2 We are travelling home to God,

In the way the fathers trod:

They are happy now; and we

Soon their happiness shall see.

3 Shout, ye little flock and blest;

You on Jesus’ throne shall rest:

There your seat is now prepared,

There your kingdom and reward.

4 Lift your eyes, ye sons of light;

Zion’s city is in sight;

There our endless home shall be,

There our Lord we soon shall see.

5 Fear not, brethren; joyful stand

On the borders of your land;

Christ, the everlasting Son,

Bids you undismay’d go on.

6 Lord, obediently we go,

Gladly leaving all below:

Only thou our leader be,

And we still will follow thee.

[53]

Nuhguhmoowin 26.

7s.

Children of the heavenly King.

Ish pe ming wa ge mah wid

Wa ne jah ne se me nag;

Min wuh uh mah zoo yook suh

Oon je owh Ba mah je‘ wa.

2 Ke sha Muh ne doo uh yaud

Ke de zhaum we wee je wag;

Me e we de koo se waug

Noon goom moo je ge ze waud.

3 O pah pe nan duh moo yook,

Wah suh a yah ya goo bun;

Christ owh ka noo duh moo nung,

Ke kah ne se naun ah we.

4 Oon je moo je guh uh mook

Je sus che we duh be mag;

Ke wuh wa zhe tuh mah goom

Bah mah ka me ne goo yag.

5 Ka goo sa ge ze ka goon,

Mush kuh we gah buh we yook;

Je sus suh ke de goo wah

Che uh ne pe moo sa yag.

6 Ta ba nin ga, e nan dun

Che ne tah be zin duh maung;

Suh gah be ge ne she naum

Ke guh noop’ nuh ne goo dush.

[54]

Hymn 27.

10’s.

Abide with me, fast falls the eventide.

Abide with me, fast falls the eventide;

The darkness deepens; Lord, with me abide.

When other helpers fail, and comforts flee,

Help of the helpless, O abide with me.

2 Swift to its close ebbs out life’s little day;

Earth’s joys grow dim, its glories pass away,

Change and decay in all around I see;

O thou, who changest not, abide with me.

3 I need thy presence every passing hour;

What but thy grace can foil the tempter’s power?

Who, like thyself, my guide and stay can be?

Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.

4 I fear no foe, with thee at hand to bless;

Ills have no weight, and tears no bitterness,

Where is death’s sting? where grave, thy victory?

I triumph still, if thou abide with me.

5 Hold thou thy cross before my closing eyes;

Shine through the gloom, and point me to the skies;

Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;

In life, in death, O Lord, abide with me.

[55]

Nuhguhmoowin 27.

10’s.

Abide with me, fast falls the eventide.

Pe we jewh shin; suh keen Ta ba nin ga,

Kush ke de bik ud; O we je we shin!

Uh pe nuh gush e wod, neej ke wa yug,

Keen dush ween mah noo O we je we shin!

2 Ka gah suh goo nind ish quah be mah diz;

Uh nooj ka goo tuh ish quah uh yah wun

Kuh ke nuh goo tuh ish quah nah gwuh doon;

Keen dush Ta ba nin ga, we je we shin!

3 Keesh pin suh moon shug ne we je we yun;

Me suh ka gait, che ne muh monzh zhe ug

Muh je Mun’ doo che sa ge ze se won?

Mah noo suh Je sus, O we je we shin!

4 Kah ween suh go nin dah ko tah je se;

Keesh pin suh keen, we ne shuh wan me yun;

Ne bo win suh? Kah ween, nin goo tun zeen;

Ta ba nin ga, ma gwah we je we yun!

5 Min je me nun, ke dah zhe da yah tig,

Ne ne bo yon, che wah bun duh e yun!

Ish pe ming suh, ah zhe ne sah ko sa:

Ta ba nin ga! O keen, we je we shin!

[56]

Hymn 28.

C. M.

I heard the voice of Jesus say.

I heard the voice of Jesus say,

“Come unto me and rest;

Lay down, thou weary one, lay down

Thy head upon my breast.”

2 I came to Jesus as I was—

Weary, and worn, and sad;

I found in him a resting place,

And he has made me glad.

3 I heard the voice of Jesus say,

“Behold I freely give

The living water—thirsty one

Stoop down, and drink, and live.”

4 I came to Jesus, and I drank

Of that life-giving stream;

My thirst was quench’d, my soul reviv’d

And now I live in him.

5 I heard the voice of Jesus say,

“I am this dark world’s light;

Look unto me, thy morn shall rise,

And all thy day be bright.”

6 I looked to Jesus, and I found

In him my Star, my Sun;

And in that Light of Life I’ll walk

Till earthly days are done.

[57]

Nuhguhmoowin 28.

C. M.

I heard the voice of Jesus say.

Nin ge noon dah wuh owh Je sus,

“On dah shaun e ke dood,

Ah so zhe noon ne kah kuh nong,

Keen a ya koo ze yun,”

2 Nin ge e zhah nun dush Je sus,

Ah no bah tah ze yaun,

Ween suh kah oon je me kuh mon,

Ke me no da a yaun.

3 Nin ge noon daun a zhid, Je sus,

“Wa ne push ke me nin,

Pa mah duk nee be me ne quan.

Che be mah de ze yun.”

4 Nin ge e zhah nun dush Je sus,

Ke we me ne qua yaun,

Ka me ne qua yaun nin je chog,

Ke ah be see we se.

5 Ne noon daun a ke dood Je sus,

“Neen wah sa yah ze win,

Neen suh kuh nuh wah buh me shin,

Neen ke guh wah sash koon.”

6 Kuh nuh wah buh mug dush Je sus,

Ne me nig uh nun goon,

Ka ’ne wah suh ko nad me nik,

Kah uh yah yaun uh keeng.

[58]

Hymn 29.

C. M.

Spirit Divine, attend our prayers.

Spirit Divine, attend our prayers,

And make this house thy home;

Descend with all thy gracious powers,

O come, Great Spirit, come.

2 Come as the light; to us reveal

Our emptiness and woe:

And lead us in those paths of life,

Where all the righteous go.

3 Come as the fire, and purge our hearts

Like sacrificial flame;

Let our whole soul an offering be

To our Redeemer’s name.

4 Come as the dew, and sweetly bless

This consecrated hour;

May barrenness rejoice to own

Thy fertilizing power.

5 Come as the dove, and spread thy wings,

The wings of peaceful love;

And let thy church on earth become

Bless’d as the church above.

6 Spirit Divine, attend our prayers;

Make a lost world thy home;

Descend with all thy gracious powers,

O come Great Spirit, come.

[59]

Nuhguhmoowin 29.

C. M.

Spirit Divine, attend our prayers.

O je chog pe weej e she nom:

Ewh uh nuh me ah yong!

Pe zhuh wa ne me she nong suh,

O ke che o je chog?

2 Oon dah shon pe wah sash kun suh,

Mah min nind a ’nah nin?

Ween duh muh we she nong mee kons

Ka mah duh uh do yong.

3 Pe doon ka o desh ko dam’ yong,

Che be pe ne e yong,

Pe puh ge de ne de zoo yong?

Ke duh no zoo we ning.

4 Oon dah shon che uh wun be song,

Ka tong e shkah go yong;

Kuh ke nuh che mah je ge yong

Ke mush kuh we zew ning.

5 Oon dah shon ke che o me mee?

Mah noo suh pe boo neen?

An duh zhe uh nuh me ah yong:

Che de ba ne me yong?

6 O je chog pe weej e she nom:

’Mah uh keeng uh yah yong,

Pe zhuh wa ne me she nong suh,

“O ke che” o je chog?

[60]

Hymn 30.

C. M.

Jerusalem, my happy home.

Jerusalem, my happy home,

Name ever dear to me,

When shall my labours have an end

In joy, and peace, and thee?

2 When shall these eyes thy heavenly walls,

And pearly gates behold,

Thy bulwarks with salvation strong,

And streets of shining gold?

3 There happier bowers than Eden’s bloom,

Nor sin nor sorrow know:

Blest seats! ’mid rude and stormy scenes,

I onward press to you.

4 Why should I shrink from pain and woe,

Or feel at death dismay?

I’ve Canaan’s goodly land in view,

And realms of endless day.

5 Apostles, martyrs, prophets, there,

Around my Saviour stand,

And soon my friends in Christ below

Will join the glorious band.

6 Jerusalem, my happy home,

My soul still pants for thee:

Then shall my labours have an end,

When I thy joys shall see.

[61]

Nuhguhmoowin 30.

C. M.

Jerusalem, my happy home.

Je ru sa lem ing, nin guh dah,

Nin ge che zah ge toon,

Uh pe ish quah uh no kee yon,

Nin guh bah pe nan dum.

2 Nin guh wah bun don, oo da nuh,

Ka che quah nah je wung,

Ke che soong un, suh wan duh go,

Wa wah kash kog mee kun.

3 Nin guh bah pe nan dum, we kah—

Che kush kan duh ze won:

Ma gwah suh ah ne me ze yon,

Ke guh be non ze koon.

4 Kah we kah we suh ge na win.

Kuh ya ewh ne bo win,

Tuh uh yah se noon e we de,

An duh zhe ke zhe guk.

5 Me suh e we de uh yah wod,

’Gewh kah guh ge qua jig,

Kuh ya kah uh nuh me ah jig

Ka we wee je wuh gig.

6 Je ru sa lem ing, nin guh dah,

Pa gwe sa ne me non;

Uh pe ish quah, uh no ke yon,

Nin guh bah pe nan dum.

[62]

Hymn 31.

Shall we gather at the river.

Shall we gather at the river

Where bright angel feet have trod;

With its crystal tide for ever

Flowing by the throne of God?

Cho.—Yes, we’ll gather at the river,

The beautiful, the beautiful river—

Gather with the saints at the river,

That flows by the throne of God.

2 On the margin of the river,

Washing up its golden spray,

We will walk and worship ever

All the happy, golden day.

3 Ere we reach the shining river,

Lay we every burden down;

Grace our spirits will deliver

And provide a robe and crown.

4 At the smiling of the river,

Mirror of the Saviour’s face,

Saints whom death will never sever,

Lift their songs of saving grace.

5 Soon we’ll reach the shining river,

Soon our pilgrimage will cease;

Soon our happy hearts will quiver

With the melody of peace.

[63]

Nuhguhmoowin 31.

Shall we gather at the river.

Ke guh e zhah min, nuh see beeng,

Ne buh we wod, an ge nug;

Wuh yah se je wung, kah ge nig,

Ta ba nin ga, oo see beem.

Cho.—Aa, ke guh e zhah min see bee,

Qua nah je wung qua nah je wung see bee.

Ke guh e zhah min, suh an ge nug,

Ewh qua nah je wung, see bee.

2 Ewh ma nwah be go neeg, see bee,

Sho ne yah wun ewh pee ta

Ke guh be mo sa min, moo zhug,

Ka ’ne tuh soo kee zhe guk.

3 We oo de tee nun dah see bee,

Ka go bwah tuh me ka goon,

Ke guh tuh ’quee she no min, suh,

Che uh yah mung, we wuh quon.

4 Ke che me no je wun see bee,

Ta ba nin ga ne buh wid,

Kah we kah tuh buh ka ah see,

Kah ge nig, sha wan je gad.

5 Ka gah kee guh da be nah min,

Ewh shwah ne yah wung, see bee,

Ka duh zhe pah pee nan duh mung,

Uh pe uh nwa be yung.

[64]

Hymn 32.

There’s a land that is fairer than day.

There’s a land that is fairer than day,

And by faith we can see it afar,

For the father waits over the way,

To prepare us a dwelling place there.

Chorus:

In the sweet bye and bye,

We shall meet on that beautiful shore;

In the sweet bye and bye,

We shall meet on that beautiful shore.

2 We shall sing on that beautiful shore,

The melodious songs of the blest,

And our spirits shall sorrow no more,

Not a sigh for the blessing of rest.

3 To our bountiful Father above,

We will offer our tribute of praise,

For the glorious gift of his love,

And the blessings that hallow our days.

4 We shall meet, we shall sing, we shall reign,

In the land where the saved never die;

We shall rest free from sorrow and pain,

Safe at home in the sweet bye and bye.

[65]

Nuhguhmoowin 32.

There’s a land that is fairer than day.

Ah yah muh gud suh dun uh ke win

Wah suh dush ke doon zah bun dah non

An duh zhe be e nung Ko se naun,

Wa wa zhe tood ka duh nuh ke yung.

Chorus.

Tuh min wan . . dah gwud suh

Nuh quash ko dah de yung pah mah pe

Tuh min wan . . dah gwud suh

Nuh quash ko dah de yung ish pe ming.

2 Ke guh nuh guh mo min ish pe ming,

Ma no tah gwuk in nuh guh mo nun,

Kah we kah ke guh muh we se min,

Uh yah wod sha wan dah goo ze jig.

3 Kah shah wa ne me nung Koo se non,

Ke guh ke che twah wa ne mah non.

Pa she gan dah gwuk, ke me ne nung,

Wan je shah wan dah goo ze yung dush.

4 Tuh min wan dah gwud suh pah mah pe

Nuh qua shko dah de yung, ish pe ming

Che wah buh mung wah a nwa be jig,

Ewh pa she gan dah gwuk ish pe ming.

[66]

Hymn 33.

6s & 4s.

My faith looks up to thee,

Thou Lamb of Calvary,

Saviour divine;

Now hear me while I pray,

Take all my guilt away,

O let me from this day

Be wholly thine.

2 May thy rich grace impart

Strength to my fainting heart,

My zeal inspire:

As thou hast died for me,

O may my love to thee

Pure, warm, and changeless be,

A living fire.

3 While life’s dark maze I tread,

And griefs around me spread,

Be thou my guide;

Bid darkness turn to day,

Wipe sorrow’s tears away,

Nor let me ever stray

From thee aside.

4 When ends life’s transient dream,

When death’s cold sullen stream

Shall o’er me roll;

Blest Saviour, then in love

Fear and distrust remove;

O bear me safe above,

A ransom’d soul.

[67]

Nuhguhmoowin 33.

6s & 4s.

Ke da bwa ya ne min,

Keen Je sus Cal va ry;

Nwaj ’mo e yun,

Noon duh we shin noon goom;

Kuh ya pee ne e shin;

O mon oo win ga dee—

Ba ne me shin.

2 Ke zhuh wan je ga win;

Mash kuh we ze muh guk,

Che uh yah mon,

“Neen kah oon je na yun”

Uh pa gish uh yah mon,

Ewh ka ah ta se noog;

Sah gee “wa win.”

3 Uh keeng pe mah dee zing,

Nun ne nuh wan dah gwud;

Wee je we shin,

Che wa sa yah ze yaun;

Kah zees beeng wa oo shin,

O mon oo kah ge nig,

Kuh we je win.

4 Uh pe suh ne bo yon,

Kee ne kuh be kuh mon,

Ewh ne boo win:

Je sus che zah ge ug,

Che bah pe nan duh mon;

Ish pe ming tuh que shing,

Owh nin je chog.

[68]

Hymn 34.

6s & 4s.

Nearer, my God, to Thee.

Nearer, my God, to Thee,

Nearer to thee!

E’en though it be a cross

That raiseth me;

Still all my song shall be,

Nearer, my God, to Thee,

Nearer, my God, to Thee,

Nearer to Thee!

2 Though like a wanderer,

The sun gone down,

Darkness come over me,

My rest a stone;

Yet in my dreams I’d be

Nearer, my God, to Thee,

Nearer, my God, to Thee,

Nearer to Thee!

3 There let my way appear

Steps unto heav’n;

All that thou sendest me

In mercy giv’n;

Angels to beckon me

Nearer, my God, to Thee,

Nearer, my God, to Thee,

Nearer to Thee.

4 Then with my waking thoughts

Bright with thy praise,

Out of my stony griefs

Bethels I’ll raise;

So by my woes to be

Nearer, my God, to Thee,

Nearer, my God, to Thee,

Nearer to Thee!

5 And when on joyful wing

Cleaving the sky,

Sun, moon, and stars forgot,

Upwards I fly,

Still all my song shall be,

Nearer, my God, to Thee,

Nearer, my God, to Thee,

Nearer to Thee.

[69]

Nuhguhmoowin 34.

6s & 4s.

Nearer, my God, to Thee.

Pa sho ke non ze koon,

Ta ba nin ga,

Ah no go suh nuh guk,

Na quash kuh mon;

Na guh mo yah nin koo

Pa sho ke non ze koon,

Pa sho ke non ze koon,

Ta ba nin ga.

2 Dee besh ko wa ne shing,

E nan dah gwud;

Pee mo sa yon, ke zis,

Pun ge she moo;

Uh pe na bah yah nin,

Nin de nan bun dum koo,

Pa sho non ze koo non,

Ta ba nin ga.

3 Wah bun duh ’shin ish pe-

Ming, a nuh moog;

Kuh ke nuh ne se non,

Mah zhe yun nin;

An ge nug, ish pe ming,

Nun doo me wod pa sho;

Che be non ze koo non,

Ta ba nin ga.

4 Kwa shkoo ze yon, pa sho,

Ke be we jewh;

Ma gwah gush kan duh mon,

Ke nuh quash koon,

Ne wah we zhan dum, suh,

Pa sho non ze koo non,

Pa sho non ze koo non,

Ta ba nin ga.

5 Uh pe dush oom besh kod,

Owh nin je chog,

Ish pe ming, che e zhod,

Duh be mee sa;

Che ’ne nuh nuh guh mood,

Pa sho non ze kuh wug;

Pa sho non ze kuh wug,

Ne mun ee doom.

[70]

Hymn 35.

L. M.

Praise God, from whom all blessings flow.

Praise God, from whom all blessings flow,

Praise Him, all creatures here below;

Praise Him above, ye heavenly host,

Praise Father, Son, and Holy Ghost.

[71]

Nuhguhmoowin 35.

L. M.

Praise God, from whom all blessings flow.

Mah moo yuh wuh mah dah mah buh

Wain je shuh wain dah go ze yung;

Wa yoo se mind Wa gwe se mind,

Kuh ya Pah ne zid O je chog!

[72]

Hymn 36.

P. M.

Here we suffer grief and pain.

Here we suffer grief and pain,

Here we meet to part again;

In heaven we part no more.

O, that will be joyful!

Joyful, joyful, joyful!

O, that will be joyful!

When we meet to part no more.

2 All who love the Lord below,

When they die to heaven will go,

And join the saints above.

O, that will be joyful, &c.

3 Little children will be there,

Who have sought the Lord by prayer

From every Sunday School.

O, that will be joyful, &c.

4 Teachers, too will meet above,

Pastors, parents, whom we love,

Shall meet to part no more.

O, that will be joyful, &c.

5 O, how happy we shall be!

For our Saviour we shall see

Exalted on his throne.

O, that will be joyful, &c.

6 There we all shall sing for joy,

And eternity employ

In praising Christ the Lord.

O, that will be joyful, &c.

[73]

Nuhguhmoowin 36.

P. M.

Here We Suffer Grief and Pain.

Oo mah uh keeng uh yah yung

Ke puh ka’ de min uh koo;

Kah ween ween ish pe ming.

O tuh min wan dah gwud!

O tuh min wan dah gwud!

Uh pe oo je che sag,

Moon zhug che wah bun de yung!

2 E gewh a nuh me ah jig

Ke zhig oong tuh e zhah wug,

Uh pe goo ne boo waud.

Oh! tuh min wan dah gwud! etc.

3 E gewh ah be noo je yug

Suh yah ge ah jig Christ un

’We de tuh uh yah wug.

Oh! tuh min wan dah gwud! etc.

4 Ka ke noo uh mah ga jig

Kuh ya ’gewh kah ge qua jig,

Tuh nuh quash kuh wah wug.

Oh! tuh min wan dah gwud! etc.

5 Tuh ke che min wan dah gwud,

Uh pe wah buh mung owh

Kah be mah je e nung.

Oh! tuh min wan dah gwud! etc.

6 E we de suh uh puh na

Ke guh moo je ge ze min,

Ke wah buh mung Je sus,

Oh! tuh min wan dah gwud: etc.

[74]

Hymn 37.

4 lines 7s.

Holy Bible, book divine.

Holy Bible, book divine,

Precious treasure, thou art mine;

Mine, to tell me whence I came,

Mine, to teach me what I am.

2 Mine, to chide me when I rove;

Mine, to show a Saviour’s love;

Mine art thou to guide my feet;

Mine, to judge, condemn, acquit.

3 Mine, to comfort in distress,

If the Holy Spirit bless;

Mine, to show by living faith

Man can triumph over death.

4 Mine, to tell of joys to come,

Light and life beyond the tomb;

Holy Bible, book divine,

Precious treasure, thou art mine.

[75]

Nuhguhmoowin 37.

4 lines 7s.

Holy Bible, book divine.

“Pee nud.” ke de ke doo win!

Nin ge che pe she gan don!

Ne me nwah je mo tah goon,

Ke kee no uh mah go yon.

2 Nin ge be zah ne e goon,

Ewh ke zah ge e wa win;

Nin guh ke no uh mah goon,

Ka ’zhe be mah de ze yaun.

3 Nin doon je me no da a,

Owh, pah ne zid o je chog!

Nin guh zhuh zhee ban dum, suh,

Nuh nonzh ’go che ne bo yon.

4 Ne ween duh mah goon, pah mah,

Che o nah ne quan duh mon;

Ke che be nud ewh Bi-ble!

Wan je pe she gan duh mon!

[76]

Hymn 38.

Sevens.

Gentle Jesu, Meek and Mild.

Gentle Jesu, meek and mild,

Look upon a little child;

Pity my simplicity,

Suffer me to come to thee.

2 Fain I would to thee be brought;

Dearest Lord, forbid it not;

Give me, dearest Lord, a place

In the kingdom of thy grace.

3 Lamb of God, I look to thee;

Thou shalt my example be;

Thou are gentle, meek and mild,

Thou wast once a little child.

4 Loving Jesu, gentle Lamb,

In thy gracious hands I am;

Make me, Saviour, what thou art,

Live thyself within my heart.

[77]

Nuhguhmoowin 38.

Sevens.

“Gentle Jesu, meek and mild.”

Nwah kah de ze yun Je sus

Ke te mah gah buh me shin;

Ah noo uh gah she e yon

Mah noo ke guh naun ze koon.

2 Sha wan je ga yun, ka goo

Ke nuh uh muh we she kan;

Tuh gwah koo ne shin e goo

Ke doo ge mah we win ing.

3 Je sus ke duh pa ne min,

Che e zhe wa be ze yaun

Kah’ zhe noo kah de ze yun,

Ke uh be noo je’ we yun.

4 Je sus suh yah ge e yun

Kuh nuh wa ne me shin suh;

Keen Ne noo je moo e wam,

Kah ge nig we je we shin.

[78]

ENGLISH INDEX.

Page
Abide with me, fast falls the eventide 54
All hail the power of Jesus’ name 4
All people that on earth do dwell 2
Am I a soldier of the cross 34
Awake, my soul, and with the sun 12
Children of the Heavenly King 52
Come, let us join our cheerful songs 36
Come thou fount of every blessing 40
Come ye that love the Lord 38
For ever with the Lord 10
Gentle Jesus, meek and mild 76
Glory, to thee, my God, this night 14
Hark, my soul, it is the Lord 30
Hark the glad sound, the Saviour comes 32
Here we suffer grief and pain 72
Holy bible, book divine 74
How bright these glorious spirits shine 22
How sweet the name of Jesus sounds 28
I heard the voice of Jesus say 56
Jerusalem, my happy home 60
Jesus lover of my soul 50
Joy to the world, the Lord is come 44
Lord dismiss us with thy blessing 46
Lo! He comes with clouds descending 24
Lord, I hear of showers of blessing 8
My faith looks up to Thee 66
Nearer, my God, to Thee 68
O, for a thousand tongues to sing 20
Pass me not, O gentle Saviour 6
Praise God, from whom all blessings flow 70
Rock of ages cleft for me 26
Shall we gather at the river 62
Spirit divine attend our prayers 58
Sun of my soul, thou Saviour dear 42
Sweet hour of prayer 48
There’s a land that is fairer than day 64
There is a land of pure delight 18
While shepherds watched their flocks by night 16
[79]

OJIBWAY INDEX.

Page
Ah yah muh gud suh dun uh ke win 65
Be nuh pe tuh gwish in Je sus 25
Be zin dun dah! me noo tah gwud 33
Be zin dun, O nin je chaug 31
Ish pe ming wa ge mah wid 53
Je ru sa lem ing, nin guh dah 61
Je sus, ke be nah ze koon 51
Ka gate me noo rah gwud e ne 29
Ka go kuh be kuh we she kan 7
Kahg’ nig che we je wug 11
Ke da bwa ya ne min 67
Ke dah ke che twah wan dah min 5
Ke guh e zhah min, nun see beeng 63
Keen mah ge wa yun kuh ke nuh 41
Keen suh nin ge zis oom Je sus 43
Ma gwah mon ’tain ’see we nen’ wug 17
Mah moo yuh wuh mah dah mah buh 71
Mah muh we tuh nuh guh moo wug 3
Me gwach ne Ke sha Muh ne doom 15
Mee nuh ewh Ah zhe da yah tig 35
Mooj’ ge ze yook! me suh ah zhe 45
Nin dah zhe be koom, Je sus 27
Nin ge noon dah wuh owh Je sus 57
Nuh qua uh muh wah dah nig suh 37
Nwah kah de ze yun Je sus 77
O uh pa-gish ke che ingo’ dwok 21
Oon dah shaug ke nuh wah 39
Oo goowh wuh yah sa yah ze jig 23
O je chog pe weej e she nom 59
Oo mah uh keeng uh yah yung 73
Pa sho ke non ze koon 69
“Pee nud,” ke de ke doo win 75
Pe we jewh shin; suh keen Ta ba nin ga 55
Ta ba nin ga pe ge me wun 9
Ta ba nin ga! pe ne se nun 47
Um ba koosh koo zin nin je chaug 13
Uh yah muh gud suh kah ge ga 19
We shko bun uh nuh me ah win 49
[80]

KEY
TO
THE SOUNDS OF THE VOWELS IN THE OJIBWAY.

A long, as in May, day, navy, came, main.
E short, as in men, Ned, wed, enemy.
EE long, as in deem, heed, seen, see.
I short, as in sin, pin, tin, in.
O short, as in on, top, sod, yonder.
OO long, as in noon, moon, spoon.
U short as in tun, sun, under, number.
Y has the same sound as in English—as in yonder, way.





End of the Project Gutenberg EBook of A Collection of Gospel Hymns in
Ojibway and English, by Anonymous

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A COLLECTION OF GOSPEL HYMNS ***

***** This file should be named 33128-h.htm or 33128-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/3/3/1/2/33128/

Produced by Stephen Hutcheson, and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive/Canadian Libraries)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.